Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 1 entries of 1 results found in 0.038 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

TIM 09, 063 (P223432)

Primary Publication: van Dijk, Johannes J. A. (1976) TIM 9 63

Collection: National Museum of Iraq, Baghdad, Iraq

Museum no.: IM 021180,y

Provenience:

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
  beginning broken
1'. he2-ti-la!(AD) [...]
 en: May he live ...
2'. zi an-na he2-[pa3 zi ki-a he2-pa3]
 en: In heaven be exorcised; on earth be exorcised.
3'. zi en-lil2-la2 he2#-pa3# [zi nin-lil2-la2 he2-pa3]
 en: By Enlil be exorcised; by Ninlil be exorcised;
4'. zi {d}asal-lu2-hi dumu# eridu{ki}-ga-ke4 he2#-pa3#
 en: by Asalluhi, son of Eridu, be exorcised.
5'. ($ blank space $) KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)-me
 en: Incantation (against) Lamaštu.
  double ruling
6'. he2-dadag-ge an en-lil2 en-ki {d}ne3-eri11-gal
 en: May An, Enlil, Enki, and Nergal brighten.
7'. an 7(disz@v)-bi ki 7(disz@v)-bi en 7(disz@v)-bi su? 7(disz@v)-bi
 en: the seven heavens, seven earths, seven en, and seven bodies(?)
8'. en-na lu2-ulu3 dumu# dingir-ra-na na-an-ga-ti-la
 en: As long as the mortal, son of his god, indeed lives,
9'. u2 ba-ra-da-gu7-e a ba-ra-da-na8-na8
 en: may you not eat food, may you not drink water,
10'. {gesz}gu-za ba#-ra-da-tusz {gesz}na2 ba-ra-da-nu2
 en: on a chair, may you not sit, on a bed, may you not sleep,
11'. {gesz}gu-za ba-ra-da-tusz-u3-de3
 en: on a chair, you will not sit,
12'. {gesz}na2 ba-ra-da-nu2-u3-de3
 en: on a bed, you will not sleep,
13'. {gesz}banszur a-a-zu en-lil2-la2-ka# szu-zu ba-ra-bi2-in-tum4#
 en: At the table of your father, Enlil, your hands may you not bring.
14'. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me zi an-na he2-pa3 zi ki-a he2-pa3#
 en: Lamaštu, in heaven be exorcised, on earth be exorcised.
15'. zi dingir gal-gal-e#-ne he2-pa3
 en: By the great gods be exorcised.
16'. ($ blank space $) KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)-me
 en: Incantation (against) Lamaštu.
  double ruling
17'. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me mu# dumu an-na
 en: Lamaštu, the name of the daughter of An.
18'. dingir szesz# dingir dumu sila [uri2{ki}-ma]
 en: Divine sister, divine daughter of the streets of Ur.
19'. AN-BU bar-re KA [mu-gal2]
 en: The a.-sword(?) that splits, gone into the mouth (?)
20'. dingir SZI-la-ra szu# [mu-un-bar]
 en: The goddess that released the fire (?)
21'. musz3 sza3-ge x-[...]
 en: The yellow face(?) ...
22'. zi dingir an-ki-[ka-ke4-ne he2-pa3]
 en: By the gods of heaven and earth be exorcised.
23'. ki#?{muszen#} an-na x-[...]
 en: The ki(-bird?) of the sky ...
reverse
1. su8-ba ki ku3-ga tur3 amasz [nam-mi-in-gin]
 en: The shepherd, on silver land, indeed established a stall and sheepfold.
2. uz3# sag#-bi mu-un-lu uz3 [masz2 tur-bi mu-un-lu]
 en: The head goat pastured, the kid pastured.
3. siki# uz3 gesz nu-zu siki# {munus?}<asz2>-gar3 gesz# [nu-zu]
 en: Wool of a goat un-fertilized, wool of a kid un-fertilized.
4. ge6 babbar-bi zi-da# gab2-bu u3#-[me-ni-kesz2]
 en: When their black and white (wool), on the right and left tied for us,
5. ur-ge6 pu2-sag-ga2 nu2-a#
 en: the black dog in a pit was laying,
6. ur-babbar pu2 sag-ga2 nu2-a
 en: the white dog in a pit was laying.
7. za3-be2 szu u3-mu-e-ti
 en: When its side, you approached,
8. {d}uttu? munus sa6!(UR)-ga# bur-szu-ma gal
 en: Uttu, beautiful woman, great matron,
9. um-ma bur-szu-ma# {d}inanna-ke4
 en: the old woman of the matron, Inanna;
10. zi-da gab2-bu-ba# u3-mu-e-ri-sir5
 en: on its right, and left spun (the wool) for you.
11. i3 ab2 ku3-ga# u3-mu-e-sub6-sub6
 en: Butter of the silver cow you rubbed.
12. nam-szub eridu{ki}-ga# u3-mu-e-sum#
 en: The incantation of Eridu you then cast.
13. {d}udug hul a-la2 hul {d}gidim hul gal5-la2# hul#
 en: The evil u.-demon, the evil a.-ghost, the evil g.-ghost, the evil g.-demon,
14. {d}dimx(|LU2.GAM|)-me {d}dimx(|LU2.GAM|)-a
 en: Lamaštu, Labaṣu,
15. lu2 hul igi hul ka hul eme# hul#
 en: the evil man, the evil eye, the evil mouth, the evil tongue,
16. bar-sze3 he2-em-ta-gub
 en: indeed stepped out.
17. {d}gidim# sa6#-ga {d}lamma sa6-ga he2-em-da-su8-su8-ge-esz
 en: May the good g.-ghost and good l.-spirit stand together.
18. zi an-na he2-pa3 zi ki-a he2-pa3
 en: In heaven be exorcised, on earth be exorcised,
19. zi {d}en-lil2-la2 he2-pa3 zi {d}nin-lil2-la2# he2#-pa3#
 en: by Enlil be exorcised, by Ninlil be exorcised,
20. zi {d#}nin#-urta ur-sag kal-ga en-lil2-la2 he2-pa3#
 en: by Ninurta, mighty warrior of Enlil, be exorcised,
21. zi {d}nusku# sukkal-mah en-lil2-la2-ka he2-pa3#
 en: by Nusku, grand vizier of Enlil, be exorcised,
22. zi [{d}nin?-szubur?] ka# ba#-a#-ni# [an?-gin7?] nu#-bur2#?-da he2#-pa3#
 en: by Ninšubur(?), whose speech like An(?) will not be undone(?), be exorcised.
  rest broken
left
column 1
1. [...]-tu-ru
 en: ...
2. [...]-x a-a i-tu#-ur#
 en: May she(?) not return.
  in Akkadian
3. [...]-x ti#-la#?
 en: (Sumerian:) ... life.
column 2
1. KA-inim-ma {d}dimx(|LU2.GAM|)#-me
 en: Incantation (against) Lamaštu.

Total 1 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.