Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


BE 06/1, 035
Click for archival page


Primary publicationBE 06/1, 035
Author(s)Ranke, Hermann
Publication date1906
Secondary publication(s)Földi, Zsombor, Ribatum (2009) p. 63-64
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 01242 & CBS 01242a
Accession no.
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedHammurapi.41.08.01
Object typetablet & envelope
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreLegal
Sub-genrerent
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationGuidi, Carlo
UCLA Library ARK21198/zz001tn30m
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P258574

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View envelope image


(click on image to enlarge)

Tablet & envelope


obverse
1. _e2_ ri-ba-tim _lukur {d}utu_
ts: bīt ri(b)batim nadīt šamaš
en: The house of Ribbatum nadītu of Šamaš,
2. _ki_ ri-ba-tim _lukur {d}utu_
ts: itti ri(b)batim nadīt šamaš
en: from Ribbatum, nadītu of Šamaš,
3. _dumu_ ip-qa2-tim
ts: mārat ipqatim
en: daughter of Ipqatum,
4. {disz}{d}nin-szubur-na-s,ir
ts: ilabrat-nāṣir
en: Ilabrat-nāṣir,
5. _dumu_ nu-ur2-a-li-szu
ts: mār nūr-ališu
en: son of Nūr-ališu,
6. a-na ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_-szu
ts: ana kiṣri ištēt šattīšu
en: against payment of rent (for) one year
7. u2-sze-s,i
ts: u(š)šeṣi
en: has rented.
8. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_-szu
ts: kiṣri ištēt šattīšu
en: The rent for (lit. of) one year,
9. _3(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e_
ts: šalāšat šiqil kaspam išaqqal
en: 3 shekels of silver, he will pay.
11. re-esz-ti ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
ts: rēšti kiṣri ištēt šattim
en: As first installment of the yearly rent,
12. _1(disz)# 1/2(disz)# gin2# ku3-babbar_ ma-hi#-ir#
ts: išten mišil šiqil kaspam maḫir
en: 270 grains of silver (Ribbatum) has received.
13. _iti apin#-du8#-[a] u4 [1(disz)-kam_]
ts: waraḫ kinūnim ūmam išten
en: (In) the month of Kinūnum, the first day,

reverse
1. [i-na] re#-esz-ti#-[szu]
ts: ina rēštīšu
en: at its beginning
2. i-ru-ub
ts: i(r)rub
en: he will move into;
3. _3(disz) ezem {d}utu 1(disz) uzu-ta!(TI) 1(ban2) kasz-ta-am3_
ts: ina šalāšat isinnī šamaš išten šīrim ištet sât šikarim
en: with 3 portions of food of 1 cut of meat and 1 seah of beer each
4. i-pa-qi2-id
ts: ipa(q)qid
en: he will provide.
5. a-na ma-na-ah-ti _e2_
ts: ana mānaḫti bītim
en: As for the improvements of the house
6. sza wa-sza-bu-um i-sza-ka-nu
ts: ša wa(š)šābum iša(k)kanu
en: which the tenant will make,
7. _u4_-um be-el _e2_ a-na wa-sza-bi-im
ts: ūm bēl bītim ana wa(š)šābim
en: whenever the owner of the house to the tenant
8. ta-s,i2 iq-ta-bu-u2
ts: taṣi iqtabû
en: says: “Move out!”
9. ma-na-ah-tam i-na-qa2-[ar]
ts: mānaḫtam ina(q)qar
en: he (the tenant) will remove the improvements;
10. _u4_ wa-sza-bu-um# i-na li#-[bi]-szu#
ts: ūm wa(š)šābum ina li(b)bišu
en: (but) whenever the tenant of his own
11. it-ta-s,u2 ma#-na#-ah-tam x
ts: ittaṣû mānaḫtam ...
en: will leaves, the improvements ...
12. u2-ul i-na-qa2-ar#
ts: ul ina(q)qar
en: he will not remove.
13. _igi_ bur-{d}iszkur _dumu_ bur-{d}iszkur
ts: maḫar bur-adad mār bur-adad
en: Before Bur-adad, son of Bur-adad;
14. _igi?_ i?-din?-nam?-la?-ga-ma?-al?
ts: maḫar i(d)dinam-lagamal
en: before Iddinam-lagamal;
So Foldi, not visible on photo?

left
1. _igi_ a-hu-szi-na _dumu_ e2-sar-[ra]
ts: maḫar aḫūšina mār e-sarra
en: before Aḫūšina, son of Esarra.
2. _iti apin-du8-a u4 1(disz)-[kam?_]
ts: waraḫ kinūnim ūmam išten
en: The month of Kinūnum, the day 1.

envelope

obverse
1. _e2_ ri-ba-tim _lukur {d}utu_
ts: bīt ri(b)batim nadīt šamaš
en: The house of Ribbatum nadītu of Šamaš,
2. _ki_ ri-ba-tim _lukur {d}utu_
ts: itti ri(b)batim nadīt šamaš
en: from Ribbatum, nadītu of Šamaš,
3. _dumu-munus_ ip-qa2-tim
ts: mārat ipqatim
en: daughter of Ipqatum,
4. {disz}{d}nin-szubur-na-s,ir
ts: ilabrat-nāṣir
en: Ilabrat-nāṣir,
5. _dumu_ nu-ur2-a-li-szu
ts: mār nūr-ališu
en: son of Nūr-ališu,
6. a-na ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_-szu
ts: ana kiṣri ištēt šattīšu
en: against payment of rent (for) one year
7. u2-sze-s,i
ts: u(š)šeṣi
en: has rented.
8. ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_-szu
ts: kiṣri ištēt šattīšu
en: The rent for (lit. of) one year,
9. _3(disz) [gin2 ku3]-babbar#_
ts: šalāšat šiqil kaspam
en: 3 shekels of silver,
10. _i3-la2-e_
ts: išaqqal
en: he will pay.
11. re-esz-ti ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
ts: rēšti kiṣri ištēt šattim
en: As first installment of the yearly rent,
12. _1(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-hi-ir
ts: išten mišil šiqil kaspam maḫir
en: 270 grains of silver (Ribbatum) has received.
13. _iti apin-du8-a u4 1(disz)-[kam_]
ts: waraḫ kinūnim ūmam išten
en: (In) the month of Kinūnum, the first day,

reverse
1. i-na re-esz-ti-szu
ts: ina rēštīšu
en: at its beginning
2. i-ru-ub
ts: i(r)rub
en: he will move into;
3. _3(disz) ezem {d}utu 1(disz) uzu-ta!(TI) 1(ban2) kasz-ta-am3_
ts: ina šalāšat isinnī šamaš išten šīrim ištet sât šikarim
en: with 3 portions of food of 1 cut of meat and 1 seah of beer each
4. i-pa-qi2-id
ts: ipa(q)qid
en: he will provide.
5. a-na ma-na-ah-ti _e2_ sza wa-[sza]-bu
ts: ana mānaḫti bītim ša wa(š)šābu(m)
en: As for the improvements of the house which the tenant
6. i-sza-ka-nu
ts: iša(k)kanu
en: will make,
7. _u4_-um be-el _e2_ a-na wa-sza-bi-im
ts: ūm bēl bītim ana wa(š)šābim
en: whenever the owner of the house to the tenant
8. ta-s,i2 iq-ta-bu-u2 [x x]
ts: taṣi iqtabû ...
en: says: “Move out!” ...
9. ma-na-ah-ta-szu i-na-qa2-ar
ts: mānaḫtašu ina(q)qar
en: he (the tenant) will remove his improvements;
10. _u4_-um wa-sza-bu-um li-ba-szu-u2
ts: ūm wa(š)šābum li(b)bašu
en: (but) whenever the tenant of his own will
11. it-ta-s,u-u2
ts: ittaṣû
en: leaves,
12. i-na ma-na-ah-ti-szu i-te#-li
ts: ina mānaḫtīšu īte(l)li
en: he will forfeit his improvements.
13. _igi_ bur-{d}iszkur _dumu_ bur-{d}iszkur
ts: maḫar bur-adad mār bur-adad
en: Before Bur-adad, son of Bur-adad;
14. _igi_ i-din-nam _dumu_
ts: maḫar i(d)dinam mār
en: before Iddinam, son

left
1. _igi_ a-hu-szi-na _dumu_ e2-sar-ra
ts: maḫar aḫūšina mār e-sarra
en: before Aḫūšina, son of Esarra.
2. _iti apin-du8-a u4 1(disz)-[kam_]
ts: waraḫ kinūnim ūmam išten
en: The month of Kinūnum, the day 1
3. _mu_ {d}tasz-me-tum ku3-sig17_
ts: šanat tašmetum ša ḫurāṣi
en: the year “(Ḫammurapi made) gold (stone for) Tašmetum”.
(mostly illegible seal impression)


Version History

  Page: 1