Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 1 entries of 1 results found in 0.055 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

BE 06/1, 028 (P258606)

Has seal impression(s)

Impressed with seal(s): S999999

Primary Publication: Ranke, Hermann (1906) BE 6/1 28

Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum no.: CBS 01273 & CBS 01273a

Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet & envelope

Material: clay

Date: Hammurapi.29.11.03

Transliteration:
 atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(bur3) GAN2 a-sza3 a-gar3 {d}szakkan2 da a-sza3 ARAD-{d}nanna_
 ts: ištēn būr eqlum ina ugārim šakkan ṭēḫi eqel warad-nanna
 en: A field of 1 būrum (in) the "Šakkan" district, adjacent to the field of Warad-nanna;
2. _1(esze3) 3(iku) a-gar3_ sza sa3-ri-qum u3 a-tap-pu-um
 ts: ištēn ebel šalašat ikû ugārum ša sa(r)riqum u atappum
 en: (a field of) 9 ikû (beside) the district of Sarriqum and the canal;
3. _2(esze3) a-gar3_ na-gu-um sza akszak{ki}-i-din-nam
 ts: šinā ebel ugār nagûm ša akšak-i(d)dinam
 en: (a field of) 2 eblum (in) the district "nagûm of Akšak-iddinam";
4. _3(iku) a-gar3_ na-gu-um sza {d}utu-na-s,ir
 ts: šalašat ikû ugār nagûm ša šamaš-nāṣir
 en: (a field of) 3 ikû (in) the district "nagûm of Šamaš-nāṣir";
5. ($ blank space $) _2(bur3) 1(esze3) GAN2 a-sza3_ sza ib-ru-du-um i-te-pi2-szu
 ts: šinā būr ištēn ebel eqlum ša ibrudum īte(p)pešu
 en: a field of 7 eblum which Ibrudum cultivated;
6. _1(iku) GAN2 {gesz}kiri6_ i-na _a-gar3_ bu-sza
 ts: ištēn ikû kirûm ina ugārim buša
 en: a garden of 1 ikû in the Buša district,
7. i-ta a-tap-pu-um u3 _dumu-munus_ ARAD-{d}inanna
 ts: ita atappum u mārat warad-inanna
 en: adjacent to the canal and (to the property of) the daughter of Warad-inanna;
8. _7(disz) sar e2 du3-a 2(disz) sar e2 ga2-nun-na_
 ts: šebet mūšar bītum epšum šinā mūšar ganūnum
 en: a built house plot of 7 sar (and) one storage room of 2 sar,
9. szu-ba-at s,il2-li2-{d}utu a-bi-szu
 ts: šubat ṣilli-šamaš abīšu
 en: the residence of Ṣilli-šamaš, his father;
10. _6(disz) sar e2 ki-gal2 da e2_ inim-{d}utu
 ts: šeššet mūšar bītum maškanum ṭēḫi bīt awāt-šamaš
 en: an empty lot of 6 sar adjacent to the house of Awāt-šamaš;
11. _3(disz) sar e2 ki-gal2 da e2_ mat-ta-tum
 ts: šalāšat mūšar bītum maškanum ṭēḫi bīt mattatum
 en: an empty lot of 3 sar adjacent to the house of Mattatum;
12. _1(disz) ARAD_ ka-lu-mu-um
 ts: ištēn waradum kalūmum
 en: 1 servant (named) Kalūmum;
13. _1(disz) ARAD_ sa3-ap-hu-li-ip-hur
 ts: ištēn waradum sapḫum-lipḫur
 en: 1 servant (named) Sapḫum-lipḫur;
14. _1(disz) geme2_ i3-li2-du-um-qi2
 ts: ištēt amtum ilī-dumqi
 en: 1 maid servant (named) Ilī-dumqi;
15. _1(disz) geme2_ a-li-a-bu-sza
 ts: ištēt amtum ali-abūša
 en: 1 maid servant (named) Ali-abūša;
16. _1(disz) {gesz}mar-gid2-da_ sza i-na-ba-lik?
 ts: ištēn eriqqum ša ina-balik
 en: 1 wagon of Ina-balik;
reverse
1. _2(disz) dug kasz-kasz_
 ts: šinā karpatū ša šikarim
 en: 2 vessels of beer;
2. mi-im-ma an-ni-im
 ts: mimma annîm
 en: all this
3. _ha-la_ dingir-pi4-{d}utu _dumu_ s,il2-li2-{d}utu
 ts: zitti ilī-pî-šamaš mār ṣilli-šamaš
 en: is the share of Ilī-pî-šamaš son of Ṣilli-šamaš
4. sza _ki_ i-bi-{d}utu sig-an-tum u3 inim-{d}utu
 ts: ša itti ibbi-šamaš ipiq-iltum u awāt-šamaš
 en: that with Ibbi-šamaš, Ipiq-iltum and Awāt-šamaš
5. a-ah-hi-szu i-zu-zu zi-zu ga-am-ru
 ts: aḫḫīšu izūzū zīzu gamru
 en: his brothers, has completely divided.
6. i-na ba-szi-tim sza i-li-a-am
 ts: ina bāšītim ša i(l)liam
 en: Any possessions that (in future) will show up,
7. mi-it-ha-ri-isz i-zu-uz-zu
 ts: mitḫāris izuzzū
 en: they will divide in equal parts.
8. _u4-kur2-sze3 lu2-lu2-ra inim nu-um-ga2-ga2-a_
 ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim ul iraggum
 en: That in future one against the other shall not make a complain,
9. _mu_ {d}utu {d}marduk ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ it-mu-u2
 ts: nīš šamaš marduk ḫammurapi šarrim itmû
 en: they swore by the life of Šamaš, Marduk (and) Ḫammurapi the king.
10. _igi_ {d}utu-i-din-nam _igi_ puzur4-{d}suen
 ts: maḫar šamaš-i(d)dinam maḫar puzur-sîn
 en: Before Šamaš-iddinam (and) before Puzur-sîn,
11. _dumu-mesz_ e-ri-ba-am
 ts: mārī erībam
 en: sons of Erībam;
12. _igi_ inim-{d}nanna-i3-gin7 _dumu_ si2-li-lum
 ts: maḫar awat-nanna-gim mār silīlum
 en: before Awāt-nanna-gim, son of Silīlum;
13. _igi_ sza-ma-ia-tum _dumu_ i3-li2-ba-ni
 ts: maḫar šamayatum mār ilī-bani
 en: before Šamayatum, son of Ili-bani;
14. _igi_ {d}utu-e-ri-ba-am _dumu_ na-bi-{d}utu
 ts: maḫar šamaš-erībam mār nabi-šamaš
 en: before Šamaš-erībam, son of Nabi-šamaš;
15. _igi_ im-gur-{d}utu _dumu_ sza-ma-ia-tum
 ts: maḫar imgur-šamaš mār šamayatum
 en: before Imgur-šamaš, son of Šamayatum;
16. _igi_ dumu-{d}utu _dumu_ {d}iszkur-ra-bi
 ts: maḫar mār-šamaš mār adad-rabi
 en: before Mār-šamaš, son of Adad-rabi;
17. _igi_ i-din-{d}suen _dumu_ {d}suen-e-ri-ba-am
 ts: maḫar i(d)din-sîn mār sîn-erībam
 en: before Iddin-sîn, son of Sîn-erībam;
18. _igi_ {d}suen-i-din-nam _dumu_ {d}utu-ti-la-ti
 ts: maḫar sîn-i(d)dinam mār šamaš-ti(l)lati
 en: before Sîn-iddinam, son of Šamaš-tillati;
19. _igi_ i-bi-{d}nin-szubur _dub-sar_
 ts: maḫar ibbi-ilabrat ṭupšarrum
 en: before Ibbi-ilabrat, the scribe.
20. _iti udru{duru5} u4 3(disz)-kam_
 ts: waraḫ šabāṭim ūmam šalāšat
 en: The month of šabāṭum, the day 3
21. _mu alan_ {d}sza-la
 ts: šanat ṣalam šala
 en: of the year "(Ḫammurapi, the king, made a copper) statue of Šala".
envelope
reverse
1. _2(disz) dug kasz-kasz_
 ts: šinā karpatū ša šikarim
 en: 2 vessels of beer;
2. mi-im-ma an-ni-im
 ts: mimma annîm
 en: all this
3. _ha-la_ dingir-pi4-[{d}utu _dumu_ s,il2-li2-{d}utu]
 ts: zitti ilī-pî-šamaš mār ṣilli-šamaš
 en: is the share of Ilī-pî-šamaš son of Ṣilli-šamaš
4. sza _ki_ i-bi-[{d}utu sig-an-tum u3 inim-{d}utu]
 ts: ša itti ibbi-šamaš ipiq-iltum u awāt-šamaš
 en: that with Ibbi-šamaš, Ipiq-iltum and Awāt-šamaš,
5. a-ah-hi-szu i-[zu-zu zi-zu ga-am-ru]
 ts: aḫḫīšu izūzū zīzu gamru
 en: his brothers, have completely divided.
6. i-na ba-[szi-tim sza i-li-a-am]
 ts: ina bāšītim ša i(l)liam
 en: Any possessions that (in future) will show up,
  rest broken
seal 1
1. puzur4-{d}suen#
 ts: puzur-sîn
 en: Puzur-sîn,
2. dam-[gar3]
 ts: tamkārum
 en: merchant,
3. dumu e-ri-ba-[am]
 ts: mār erībam
 en: son of Erībam,
4. ARAD {d}x
 ts: warad ...
 en: servant of ...
  (= seal 1 of P512422)
seal 2
1. <kiszib> sin-i-din-nam
 ts: kunuk sîn-i(d)dinam
 en: Seal of Sîn-iddinam.
seal 3
1. <kiszib> i-din-sin
 ts: kunuk i(d)din-sîn
 en: Seal of Iddin-sîn.
seal 4
1. <kiszib> sza-ma-ia-tum
 ts: kunuk šamayatum
 en: Seal of Šamayatum.

Total 1 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.