|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| BE 17/1, 039 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. _ARAD_-ka {disz}u-bar-ru3 a-na di-na-an be-[li2]-ia# <lul-lik> en: Your servant Ubāru: <I shall go> as my lord's substitute! 2. um-ma-a a-na be-li2-ia-a-ma en: The following (say) to my lord: 3. a-na _a-sza3_ u3 _lu2-{gesz}apin_ sza be-li2-ia en: Regarding the fields and the errēšu farmers of my lord: 4. szu-ul-mu i-na pu-ut _a-sza3-mesz_ [...] en: everything is in best order. On the head side/small side of the fields ... 5. sza _tukul_-kul-ti-_e2_-kur{ki} sza be-[li2-ia] en: of Tukultī-Ekur, which my lord 6. isz-pu-ra ik-te-di-ir [...] en: had written to me (to do), he has established a border ... 7. u3 _erin2-hi-a_ sza _ensi2-mesz_ u? szu#-[ta]-pe?#-e en: and the ṣābu workers of the iššakku farmers and the šutāpu workmen have neglected their work 8. isz-tu4 _i7 tukul_-kul-ti-_e2_-kur{ki} en: from the Tukultī-Ekur canal 9. a-di u2-ga-re-e sza ta-mi-ir-ti en: up to the ugāru land (intended for farming) in the irrigated territories (belonging to the city) 10. ha-am-ri sza i-na mi-li ma-ha-ri-i en: of the Ḫamru irrigation districts, which the water in the previous seasonal flooding 11. mu-u2 is,-ba-tu-ma ip-ti-nu-ma en: had seized, then became firm there, and 12. iz-zi-zu ih-ta-tu-ni u3 har-bu en: then stood there. Furthermore the ḫarbu fields 13. sza {disz}bu-ur-ru-ti sza i-na en: of Burrutu, which are in 14. ta-mi-ir-ti ha-am-ri en: the irrigated territories (of to the city) of Ḫamru, 15. za-ku dul{ul}-la ul i-pu-usz en: are exempted from levies. He does not need to fulfil the dullu work duty. 16. mu-u2 ma-ha-ru-u2-tu4 at#-tu#-szu en: His own previous water 17. u3 _erin2-hi-a_ sza be-li2-ia dul#?-[la ...] en: and the ṣābu workers of my lord the d[ullu work duty? …] reverse 1. _u4#-2(u)?#-kam?#_ [...]-tu#-ma# en: (of ?) the 20th day (?) ... they are ... 2. a#-na# um#-mi# u2-bi?#-ri#? sza# be#-[li2? ...] en: .Regarding my mother (?) she became hungry (?). That which (?) [my lord ?] ... 3. [...]-i#-ib# DU# en: ... 4. [...] sza _bad3_-{d}en-lil2-_mesz{ki}_ en: ... of Dūr-Enlilē 5. [sza] mi#-ik#-ri# mi#-ik#-ru#-ma#? en: [Regarding] the irrigation; the irrigation 6. [...] li-isz-pu-ra-am#-ma en: ... he may send to me and 7. _dumu# {disz}su#_-{d#}x [... {disz}]e#-t,i5#-ra en: the son (?) of Erība(?)- ..., Et,iru 8. te-du#? i#-[...] le-mi-ta en: you know (?) (and) he ... disobedient (f) 9. li-sza#-x [...] en: (s)he shall ... 10. um-ma-a a-na [be]-li i-ma#-as,#? [...] en: The following to my lord: It is (too) less ... 11. _dumu-mesz_ [...] i-[...] en: the sons ... they/he ... 12. [...] en: 13. [...] en: 14. [...] en: 15. [...] en: 16. [...] en: 17. [...] en: 18. [...] lu-pa-ad en: I shall put in fetters top 11. [...] _e2_ en: ... house 12. sza be-li2 isz-pu-ra a-na be-li2-[ia] en: ... that, which my lord had written to me (to do), I have to my lord 13. usz-te-bi-la en: let it be brought (i.e. to my lord). Version History |