|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| PBS 08/2, 264 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. asz-szum _u4 2(u)-kam gudu4 e2_ {d}ba#-[ba6] ts: aššum ešrā ūmī pašīš bīt baba en: Concerning the 20 days of pašīšu (office) in the temple of Baba 2. u3 _u4 2(u)-kam gudu4 e2_ {d}[nergal] ts: u ešrā ūmī pašīš bīt nergal en: and the 20 days of pašīšu (office) in the temple of Nergal, 3. sza {disz}ur-{d}nin-gir2-[su] ts: ša ur-ningirsu en: for which Ur-ningirsu 4. {disz}wa-qar-a-bu-szu ts: waqar-abūšu en: Waqar-abūšu 5. a-na ma-ru-ti-im il-[qu2-u2] ts: ana mārūtim ilqû en: had adopted, 6. {disz}lu2-dingir-ra x [...] ts: lu-dingira en: Lu-dingira 7. a-na _dumu-mesz_ wa-qar#-[a-bu-szu] ts: ana mārī waqar-abūšu en: against the sons of Waqar-abūšu 8. ir-gu-um-[ma] ts: irgumma en: raised a claim and then 9. wa-ar-di-i szar-ri-im u3# [_di-ku5-mesz?_] ts: wardī šarrim u dayyanū en: the king's officials and the judges 10. di-nam u2-sza-hi-su-[nu-ti] ts: dīnam ušāḫi(s)sunuti en: have tried against them: 11. _mar-za dumu-mesz_ wa-qar#-[a-bu-szu] ts: parṣam ša mārī waqar-abūšu en: the office of Waqar-abūšu's sons 12. u2-te#-er-[ru-nim?] ts: uterrūnim en: they returned. 13. {disz}[e2]-a-na-bi# [...] ts: ea-nabi ... en: Ea-nabi ... 14. i-na# _dur10-tab-ba_ [...] ts: ina pāštim ... en: by the double ax ... 15. i-na dub*-[la2-mah] ts: ina dublamaḫ en: in (the temple of) Dublamaḫ 16. ki-a-am iz-[ku-ur] ts: kīam izkur en: swore thus 17. um-ma szu#-[u2-ma] ts: umma šûma en: he himself: 18. {disz}ur-[{d}nin-gir2-su] ts: ur-ningirsu en: "(I swear that) Ur-ningirsu reverse 1. ku-nu-uk-ki a-bi-ia# [x?] ts: kunukki abīya ... en: the (adoption) contract of my father 2. la-a ih-pu-u2-ma# ts: la iḫpūma en: did not invalidate (lit. break) 3. u3 i-na ma-ru-ti-im ts: u ina mārutim en: and from the status of adopted son 4. la i-su-hu-szu-u2-ma ts: la i(s)suḫūšuma en: did not remove him". 5. _u4-kur2-sze3_ {disz}lu2-dingir-ra ts: ana warkiāt ūmī lu-gingira en: (That) in future Lu-ningira, 6. a-na _mar-za_ {d}ba-ba6 u3 {d}nergal ts: ana parṣim ša baba u nergal en: regading the offices of Baba and Nergal, 7. a-na _dumu-mesz_ {disz}wa-qar-a-bu-szu ts: ana mārī waqar-abūšu en: against Waqar-abūšu 8. _inim-ma nu-ga2-ga2_ ts: ul iraggum en: will not make a claim 9. _mu lugal-bi in-pa3_ ts: nīš šarrim itma en: he has sworn by the life of the king. 10. _igi_ ip-qu2-{d}nin-gal _esz3-a-ab-du_ ts: maḫar ipqu-ningal ababdûm en: Before: Ipqu-ningal, official (of the temple); 11. {disz}s,i-li2-e2-kisz-nu-gal2 _gudu4-abzu#_ ts: ṣi(l)li-ekišnugal gudapsûm en: Ṣilli-ekišnugal, gudapsû-priest; 12. {disz}an-da-ku-ul-lum _gudu4-abzu#_ ts: andakullum gudapsûm en: Andakullum, gudapsû-priest; 13. {disz}{d}suen-i-qi2-sza-am _gudu4-[abzu]_ ts: sîn-iqīšam gudapsûm en: Sîn-iqīšam, gudapsû-priest; 14. {disz}{d}suen-ma-gir _ka-ninda_ ts: sîn-māgir ka-ninda en: Sîn-māgir, responsible (of the temple) for the bread; 15. {disz}nu-ur2-{d}utu _gala-mah#_ ts: nūr-šamaš galmāḫum en: Nūr-šamaš, chief singer; 16. {disz}e-tel-pi4-{d}suen _dumu_ {d}utu-na#*-[s,i-ir] ts: etel-pī-sîn mār šamaš-nāṣir en: Etel-pī-sîn, son of Šamaš-nāṣir; 17. {disz}{d}suen-uru4 _gudu4_ dub-la2-mah ts: sîn-ēriš pašīš dublamaḫ en: Sîn-ēriš, pašīšu-priest of Dublamaḫ; 18. {disz}{d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ {d}suen-sze-mi# ts: sîn-erībam mār sîn-šēmi en: Sîn-erībam, son of Sîn-šēmi; 19. {disz}{d}suen-e-ri-ba-am _dumu_ bu-za-[zu-um?] ts: sîn-erībam mār buzazum en: Sîn-erībam, son of Buzazum; 20. {disz}i3-li2-i-din-nam _dumu_ du10-ga-[...] ts: ilī-i(d)dinam mār duga… en: Ilī-iddinam, son of Duga...; 21. {disz}ig-mil-{d}suen _dumu_ il3-szu-a-bu#-[szu] ts: igmil-sîn mār ilšu-abūsu en: Igmil-sîn, son of Ilšu-abūsu; 22. {disz}a-pil-ku-bi _dumu_ be-li2-i-[...] ts: apil-kubi mār bēl ... en: Apil-kubi, son of Bēlī...; 23. {disz}za-ri-qu2-um _gudu4_ {d}ba-ba6 ts: zariqum pašīš baba en: Zariqum, pašīšu-priest of Baba; 24. {disz}ur-du6-ku3-ga _szitim_ ts: ur-dukug itinnum en: Ur-dukug, house builder; 25. {disz}za-li-ia* _aga-us2_ ts: zalila rēdûm en: Zalila, soldier. 26. _iti# sze-sag11-ku5 u4 2(u)-kam_ ts: waraḫ addarum ūmum ešrā en: The month of Addarum, the day 20, 27. _mu us2-sa 6(disz)* i-si-in-na ba-an#-dab#_ ts: šattum ištu šediš isin iṣṣabitu en: the year after the sixth in which Isin was seized. seal 1 1. lu2#-[dingir-ra] ts: lu-dingira en: Lu-dingira 2. _gudu4_ [...] ts: pašīšum ... en: pašīšu-priest 3. _dumu_ AN [...] ts: mār an... en: son of ... 4. _ARAD#_ [...] ts: warad ... en: servant of ... seal 2 1. nu-ur2#-[{d}]utu ts: nūr-šamaš en: Nūr-šamaš 2. _gala-mah_ {d}nanna ts: galmāḫum ša nanna en: chief singer of Nanna 3. _ARAD_ {d}utu u3 {d}nin-szubur ts: warad šamaš u nin-šubur en: servant of Šamaš and Nin-šubur seal 3 1. il3-szu-a-bu-[szu] ts: ilšu-abūšu en: Ilšu-abūšu 2. _dub-sar#_ ts: ṭupšarrum en: scribe 3. _dumu_ [...] ts: mār ... en: son of ... Version History |