|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| BE 06/1, 105 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View RTI: be le o r re te![]() (click on image to enlarge) | Tablet & envelope obverse 1. _1(disz) 1/2(disz) sar e2-du3-a_ la ru-ug-gu-bu ts: išten mišil mušarī bītam epšam la ruggubu it: Un sar e mezzo di terreno edificabile attrezzato e scoperto 2. i-na zimbir{ki}-ia-ah-ru-rum ts: ina sippar-iaḫrurum it: a Sippar-jaḫrurum, 3. sza i-na t,up-pi2-szu la-bi-ri-im ts: ša ina ṭuppišu labirim it: che nel suo contratto precedente 4. _e2 ki-gal2_ sza-at,-ru ts: maškanam šaṭru it: (come) terreno vuoto era registrato; 5. _da e2_ hu-un-gu-lum _dumu_ {d}na-bi-um-e2-gal-li ts: ṭēḫi bīt ḫungulum mār nabium-ekalli it: (da un lato) adiacente alla casa di Ḫungulum figlio di Nabium-ekalli, 6. sza _ki dumu-mesz_ {d}iszkur-ma-an-szum2 _masz2-szu-gid2-gid2_ ts: ša itti mārī adad-manšum bārîm it: che dai figli di Adad-manšum il divinatore 7. i-sza-a-mu ts: išamu it: ha comprato 8. u3 _da sila_ ts: u ṭēḫi sūqim it: e (dall'altro) adiacente alla strada, 9. _sag-bi sila-dagal! lu2-mesz_ i3-si-in-na{ki} ts: rēšušu ribīt awīlī isinna it: il suo lato anteriore (confina con) il viale "degli isinnati", 10. _egir-bi e2_ ARAD-{d}i-ba-ri _dumu e2-dub-ba-a dumu_ ARAD-{d}ma-mu ts: warkassu bīt warad-ibari mār bīt ṭuppi mār warad-mamu it: il suo lato posteriore (confina con) la casa di Warad-ibari, lo scriba militare (lit. figlio della casa delle tavolette), figlio di Warad-mamu; 11. sza _ki_ i3-li2-i-qi2-sza-am _dumu_ a-li-lu-mur ts: ša itti ili-iqišam mār alilumur it: (questo lotto), che da Ili-iqišam, figlio di Alilumur, 12. {disz}hu-un-gu-lum _dumu_ {d}na-bi-um-e2-gal-li ts: ḫungulum mār nabium-ekalli it: Ḫungulum figlio di Nabium-ekalli, 13. i-na _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e {d}kal-{d}kal-a bar su3-ga_ ts: ina šattim ammi-ditana šarrum lamassat mešrī it: nell'anno (in cui) Ammi-ditana il re, numi tutelari di (forme) decorative (fece), 14. a-na _6(disz) 5/6(disz) gin2 ku3-babbar_ qa2-du _si-bi_ i-sza-mu ts: ana šeššet parasrab šiqil kaspim qadu atra išamu it: per 6 sicli e 150 grani d'argento, incluso un extra, aveva comprato; 15. _ki_ hu-un-gu-lum _dumu_ {d}na-bi-um-e2-gal-li ts: itti ḫungulum mār nabium-ekalli it: da Ḫungulum, figlio di Nabium-ekalli, 16. {disz}il-ta-ni _lukur {d}utu_ ts: iltani nadīt šamaš it: Iltani, naditu di Šamaš 17. _dumu-munus_ i-bi-{d}nin-szubur ts: mārat ibi-nin-šubur it: figlia di Ibbi-nin-šubur, 18. i-na _har ku3-babbar_-sza ts: ina šewiriša kaspim it: col suo anello d'argento 19. _in-szi-in-sa10_ ts: išām it: ha comprato 20. _sa10 til-la-bi-sze3_ ts: šīmišu gamrim it: al suo prezzo pieno, reverse 1. _1(u) 7(disz) gin2 ku3-babbar in-na-an-la2_ ts: sebēšeret šiqil kaspam išqul it: 17 sicli d'argento ha pagato 2. u3 _1/2(disz) gin2 ku3-babbar si-bi_ isz-ku-un ts: u mišil šiqil kaspam atra iškun it: e mezzo siclo d'argento in più ha stabilito. 3. _inim-bi al-til sza3-ga-a-ni al-du10_ ts: awassu gamrat libbašu ṭāb it: La sua trattativa è conclusa, il suo cuore è soddisfatto. 4. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim it: Nei giorni futuri, uomo contro uomo 5. _inim nu-ga2-ga2-a_ ts: ul iraggum it: non reclami. 6. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}amar-utu am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e in-pa3-de3-mesz_ ts: niš šamaš ayya marduk ammi-ṣaduqa šarrum itmû it: (Nel) nome di Šamaš, Ayya, Marduk (e) Ammi-ṣaduqa il re, hanno giurato. single ruling 7. _igi_ {d}iszkur-ma-an-szum2 _ugula dam-gar3-mesz_ ts: maḫar adad-manšum akil tamkārī it: Dinnanzi ad Adad-manšum, il responsabile dei mercanti; 8. _igi_ a-wi-il-{d}iszkur ra-bi si-ik-ka-tum ts: maḫar awil-adad rabi sikkatum it: dinnanzi ad Awil-adad, ufficiale; 9. _igi_ i-din-esz18-dar _di-ku5_ ts: maḫar i(d)din-ešdar dayyanum it: dinnanzi a Iddin-ištar, il giudice; 10. _igi_ a-wi-il-{d}utu _di-ku5_ ts: maḫar awil-šamaš dayyanum it: dinnanzi ad Awil-šamaš, il giudice; 11. _igi_ u-bar-rum _ugula gidri_ ts: maḫar ubarrum ḫaṭṭātum it: dinnanzi a Ubarrum il colonnello; 12. _igi_ il3-szu-ib-ni _sza3-tam e2 {d}utu_ ts: maḫar ilšu-ibni šatam bīt šamaš it: dinnanzi a Ilušu-ibni, contabile del tempio di Šamaš; 13. _igi_ il3-szu-na-s,i-ir _dumu_ il3-szu-ba-ni ts: maḫar ilšu-naṣir mār ilšu-bani it: dinnanzi a Ilšu-naṣir, figlio di Ilšu-bani; 14. _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ il3-szu-ba-ni ts: maḫar bēlšunu mār ilšu-bani it: dinnanzi a Belšunu, figlio di Ilšu-bani; 15. _igi_ ARAD-{d}ul-masz-szi-tum _dumu_ sig-an-nu-ni-tum ts: maḫar warad-ulmaššitum mār sigannunitum it: dinnanzi a Warad-ulmaššitum, figlio di Sigannunitum; 16. _igi_ ib-ni-{d}iszkur _dumu_ gi-mil-{d}amar-utu ts: iIbni-adad mār gimil-marduk it: dinnanzi a Ibni-adad, figlio di Gimil-marduk; 17. _igi_ ARAD-{d}i-ba-ri _dub-sar_ ts: maḫar warad-ibari ṭupšarrum it: dinnanzi a Warad-ibari lo scriba. single ruling blank space seal impression bottom 18. _iti szu-numun-a u4 2(disz)-kam_ ts: waraḫ dumuzi šinā ūmum it: Il mese di Dumuzi, il giorno 2 19. _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni du10-bi i3-MUSZ3-a {d}pap-nun-na nun asz-sza4-a e2-babbar-ra-sze3 in-na-an-ku4-ra_ ts: šattum ammi-ṣaduqa šarrum ṣalamšu alikam (?) kima (?) ana pap-nunna rubêm gitmālim ana e-babbar ušelu it: l'anno (in cui) Ammi-ṣaduqa, il re, la sua statua con il suo ginocchio piegato (?) per Pap-nunna, la signora unica, in Ebabbar ha fatto portare. left blank space seal impression seal 1 1. hu-un-gu-lum ts: ḫungulum it: Ḫungulum, 2. _dumu_ {d}na-bi-um-e2-gal-li ts: mār nabium-ekalli it: figlio di Nabium-ekalli, 3. _ARAD_ {d}utu ts: warad šamaš it: servo di Šamaš. seal 2 1. {d}iszkur-ma-an-szum2 ts: adad-manšum it: Adad-manšum, 2. _ugula dam-gar3_ ts: akil tamkarī it: responsabile dei mercanti, 3. _dumu_ {d}iszkur-szum2?-x? ts: mār adad-šum... it: figlio di Adad-šum... (?), 4. _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 ts: warad ammi-ṣaduqa it: servo di Ammi-ṣaduqa. seal 3 1. i-din-esz18-dar# ts: i(d)din-ešdar it: Iddin-ištar, 2. _dumu_ ip-qu2-an-nu-ni-[tum] ts: mār ipqu-annunitum it: figlio di Ipqu-annunitum, 3. _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 ts: warad ammi-ṣaduqa it: servo di Ammi-ṣaduqa. seal 4 1. a-wi-il-{d}[utu] ts: awil-šamaš it: Awil-šamaš, 2. _dumu_ i-lu2-{d}nin-[x] ts: mār ilu-nin... it: figlio di Ilu-nin... 3. _ARAD2_ am-mi-s,a-du-qa2 ts: warad ammi-ṣaduqa it: servo di Ammi-ṣaduqa. seal 5 1. il3-szu-na-s,ir ts: ilšu-naṣir it: Ilšu-naṣir, 2. _dumu_ il3-szu-ba-ni ts: mār ilšu-bani it: figlio di Ilšu-bani, 3. _ARAD_ {d}nin-szubur? ts: warad nin-šubur it: servo di Nin-šubur (?). seal 6 1. u-bar-rum ts: ubarrum it: Ubarrum, 2. _dumu_ e2?-mah?-x-e3? ts: mār emah ... (?) it: figlio di Emaḫ-..., 3. _ARAD_ {d}nin-urta? ts: warad ninurta it: servo di Ninurta (?). seal 7 1. be-el-szu-nu ts: bēl-šunu it: Bel-šunu, 2. _dumu_ il3-szu-ba-ni ts: mār ilšu-bani it: figlio di Ilšu-bani, 3. _ARAD_ {d}nin-urta? ts: warad ninurta it: servo di Ninurta (?). seal 8 1. ARAD-{d}ul-masz-szi-tum ts: warad-ulmaššitum it: Warad-ulmaššitum, 2. _dumu_ ip-qu-an-nu-nu-tum ts: mār ipqu-annunitum it: figlio di Ipqu-annunitum, 3. _ARAD_ {d}suen ts: warad sîn it: servo di Sin. seal 9 1. a-ia-bi ts: aiabi it: Aiabi 2. lu-ud-lu-ul ts: ludlul it: Ludlul 3. AN-bi-x ts: it: ... 4. x x x x x ts: it: ... seal 10 1. {d}amar-utu-[...] ts: marduk ... it: Marduk ... 2. na-s,i-ir-[...] ts: naṣir ... it: Naṣir ... seal 11 1. a-wi-il-{d}[iszkur] ts: awil-[adad] it: Awil-adad 2. ra-bi si2-ik-ka?-[tum] ts: rabi sikkatum it: ufficiale, 3. _dumu_ ip-qu2-{d}ga-[x] ts: mār ipqu-ga... it: figlio di Ipqu-ga..., 4. _ARAD2_ am-mi-s,a-du-qa2 ts: warad ammi-ṣaduqa it: servo di Ammi-ṣaduqa. Version History |