|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| BE 17/1, 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. _ARAD#_-ka#{i#} be#-la#-nu# a#-na# di#-na#-an# be#-li2#-ia# lul#-lik# en: Your servant Bēlānu: I may go as my lord's substitute! 2. a#-na# _e2#_ u3# _edin#_ sza# be#-li2#-ia# szul#-mu# en: Regarding house and the estates of my lord: They are in a good or der. 3. um#-ma#-a# [a]-na# be-li2#-ia#-ma# en: The following say to my lord: 4. har#-bu# t,e#-e#-mi# sza# _en#_-ia# e#-ri#-sza# en: I cultivated the ḫarbu ṭēmi field of my lord. 5. mah#-ra#-a# ki#-i# i#-ri#-szu# ul# ma#?-lu#-szu# en: When they seeded the earlier sowing (with the seeder-plow), it wasn’t full for them (?). 6. ki#-i# u2#-szi#-szi#-ru# [a?]-szap#-pa#-ra#? en: When I have put everything into order, then I w ill write (to you). 7. i#-na# la# ru#-ub#-bi#-i# u3# la# na#-[s,a]-ri# en: While not raising (?) and while not protecting 8. _gu4#?_ sza#? ul#-ta#-ki#-lu# u3# la# sza#-qe2#-e# en: the oxen, which they had fed, and not having irrigated 9. sza# me#-e# ih#-ta#-liq# u3# i#-na#-an#-na# en: with the water, they have fled! And now 10. [...] u3 _{lu2}apin-mesz_ be-li2 ki-i isz-pu-ra en: ... and the ikkaru farmers,as my lord wrote 11. [...] szu-u2 it-ta-at-la-ku en: ... him (?) ... then each of them went 12. [... mi]-ni#? lu#?-di-ka en: ...what may I throw down (for) you (?) 13. [...] a-na be-li2-ia mah-ra-a en: ... for my lord the early (sowing?) 14. [... ma]-as,#-s,a-ri sza har-bu en: ... the guards of the ḫarbu fields 15. [sza? _gar?_-in? t,e]-e-mi te#-li-tu4 en: ( of the šakin?) ṭēmi and the tēlītu revenue 16. [... lu-u2?] na#-ah-sa-at en: ... (and) may it return. reverse 1. [...] _sze#?_ a#-na#? sza szu-ta-pe-e en: ... barley (?) for the šutāpu workers 2. [...] im-mar u3 sza har-bu t,e-e-mi en: ... he will see. And that of the ḫarbu ṭēmi field 3. [...] im-mar u3 _erin2-mesz_ sza a-na _nibru{ki}_ en: ... he will see. And the ṣābu workers, who returned to Nippur, 4. i#-tu#-ur#-ru u3 sza _{iri}ARAD-gaszan{ki}_ en: and those from Arad-bēlti 5. i-ta-at-la-ku i-tu-u2-a en: all of them left and besides me 6. ma-am-ma ia-'a-nu u3 _erin2-mesz_ en: there is no one! And regarding the ṣābu workers, 7. sza i-na _uru_ i-ba-asz2-szu-u2 en: who are in the city: 8. a-na dul-li sza har#-bu t,e-e-mi en: they are bound(!) for the dullu work duty of the ḫarbu ṭēmi fields 9. sza _e2 {disz}{d}3(u)_-ma-gir <<a-na>> en: of the province Bīt-Sîn-māgir. 10. ra-ki-is um-ma-a a-na be-li2-ia en: (Say) the following to my lord 11. am-mi-ni a-na _gu4-mesz erin2-mesz_-ma en: Why are there not any ṣābu workers for the cattle? 12. ia-'a-nu a-na be-li2-ia al-tap-ra en: I have written to my lord. 13. be-li2 lu i-di a-na hi-t,i-ia be-li2 la _gar_-na en: My lord may know. As a criminal act my lord may not place this. 14. _u4-mesz_-szu i-gam-ma-ru en: They will finnish their days 15. i-na mi-ni-i lu-di-isz en: With what may I thresh? Version History |