Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


TMH 06, 12
Click for archival page


Primary publicationTMH 06, 12
Author(s)van Dijk, Johannes J. A. & Geller, Markham J.
Publication date2003
Secondary publication(s)
CollectionHilprecht Collection, University of Jena, Germany
Museum no.HS 1526
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreincantations
CDLI comments
Catalogue source20050810 cdliadmin
ATF sourceGuerra, Dylan M.
TranslationGuerra, Dylan M.
UCLA Library ARK21198/zz001tz1t3
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P273892

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail image


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. enerux(|AN.U|){+ex(DAG)-nu-ru}
en: enuru:
2. musz-e kur-musz-ta KA nam-gi4
en: The snake from snake mountain indeed called.
3. me-TAR an ki-ka
en: The lizard of heaven and of earth
4. eme! ba-ni-ak
en: licked.
5. dumu me-TAR an ki 7(disz)-a-ne-ne
en: The sons of the lizard, heaven and earth, are 7.
6. pu2 lil2-am3 i3-du3
en: The well like wind it made.
7. a lil2-am3 i3-in-de2
en: Water like wind he poured out.
8. gugx(|A.ZI.ZI.A|) lil2-am3 za3-bi ib2-dab6
en: Grass like wind its right encircled.
9. gugx(|A.ZI.ZI.A|)-bi ga-bu-ni
en: Its grass, his left
10. mu-[ub?]-ze2
en: it tore out.
11. [...]-ni szu um-ma-gi
en: Then his ... held firm.
12. [...] x-a zu2 he2-la2-e
en: ... the (snake’s) fang may he bind.
13. [tu6?-tu6? abzu] eridu#{ki}-ga [{d}asar-lu2-hi dumu eridu]{ki}-ke4
en: The incantations(?) of the Abzu of Eridu of Asalluhi, son of Eridu:

reverse
1. nam#-mu-da-bur2-[re]
en: may they not be undone.
2. {d}nisaba
en: Nisaba,
3. munus-zi
en: the righteous woman,
4. munus sa6-ga
en: the beautiful woman.
5. ad-da-kal-la
en: Addakala,
6. dub-sar-e
en: the scribe,
7. mu-sar
en: wrote,
8. igi-za he2-en-sa6
en: (so that) in your eyes he indeed pleased.
blank space

left
1. bala saga
en: Good bala.


Version History

  Page: 1