Primary Publication: Figulla, Hugo H. (1959) CT 42 32 BM 17305
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 017305
Provenience: —
Period: Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. lu-di-kum _tu6_ t,a3-ri-da-at ka-la mu-ur2-s,i2#
ts: luddikum šiptam ṭāridat kala murṣī
en: Let me cast on you an incantation that drives away all illness,
2. sza {d}en-lil2-banda3{da} isz-ku-nu mu-szi-im szi-ma-tim#
ts: ša ellil-banda iškunu mūšim šīmātim
en: which Ellil-banda presented; the one who determines fates.
3. li-di-kum e2-a _tu6_ ba-la-t,i4-im
ts: liddikum ea šipat balāṭim
en: Let Ea cast on you an incantation of healing,
4. {d}nu-<dim2>-mud u3 {d}namma e-le-et an-ni-im
ts: nudimmud u namma ellêt anim
en: Nudimmud and Namma together with An.
5. li-di-kum _tu6_ {d}nin-nig-erim2-me-e be-le-et szi-pa-tim
ts: liddikum šiptam ningirima, belet šipātim
en: Let Ningirima cast an incantation on you, lady of incantations.
6. i-di _tu6_ {d}nin-nig-erim2-me-e be-le-et szi-pa-tim
ts: iddi šiptam ningirima belēt šipātim
en: She cast an incantation, did Ningirima, lady of incantations:
7. i-te-bi mar-s,u2-um i-na tu-i-sza u2-ul u2-ta-na-ah
ts: itebbi marṣum ina tu’iša ul utannaḫ
en: the sick man arises, through her incantation he no longer suffers.
8. li-ir-ku-us2-ka {d}nin-kar-ar-ak i-na ra-ba-tim qa2-ti-sza
ts: lirkuska ninkarrak ina rabbātim qātīša
en: May Ninkarrak bandage you with her gentle hands
9. {d}da-mu ma-na-ah-ta-ka li-sze20-te-eq el-ka
ts: damu mānaḫtaka lišēteq elka
en: (and) may Damu make your suffering pass by, above you.
10. mar-tam pa-szi-tam {d}dim3-me ek-ke-em-tam ni-szi-ik_ur-gi7-ra_szi-in-ni a-wi-lu-tim
ts: mārtam pāšīttam lamaštam ekkēmtam nišik kalbim šinni awīlūtim
en: The p. daughter, the snatcher Lamaštu, the bite of a dog, tooth of mankind,
11. li-di-isz an-nu-ni!-tum i-na tu-i-sza
ts: lidīš annunītum ina tu’iša
en: may Annunītum subdue through her incantation.
reverse
1. {d}iszkur {d}szakkan {d}nisaba {d}utu {d}i7 hur#-[sa-an]
ts: adda šakkan nisaba šamaš id ḫursānu,
en: Adda, Šakkan, Nisaba, Šamaš, Id, Ḫursānu,
2. _dingir-ra_ qa2-asz-du-tum! szu-nu li-il5-li-lu-ka
ts: ilī qašdūtum šunu lillilūka
en: those holy gods, may they cleanse you,
3. el-le-et en-lil-la2 li-il5#-li-lu-ka
ts: ellêt ellil lillilūka
en: together with Enlil, may they cleanse you.
4. _masz_ u3 masz-tum _dumu-mesz_ {d}suen# {d}utu u3# esz18#-dar
ts: māšum u māštum mārī sîn šamaš u ešdar
en: (If) the twin brother and sister, children of Sin, Šamaš and Ištar
5. dab-bi-<bu> sza-ba-szi-tum dal-pu-um# ep#-sza#-tum [u3] gun2#-nu#-s,um#
ts: dabbibu šabašītum dalpum epšātum u gunnuṣum
en: (or) a talkative man, an angry woman, a sleepless man, a bewitched woman, or a stuffy-nosed man,
6. u3 la li-bi i-la e-li-[ka] [li]-isz-bu-us2
ts: u la libbi ila elika lišbus
en: or (anyone) who displeased the god, against you may be angry
7. _lugal abzu masz-masz dingir-ra_ el#-lu# e2#-a
ts: šar apsû āšip ilī ellu ea
en: the king of the Apsû, the pure exorcist, Ea,
8. _tu6_ sza la ta-pa!-ra-su2# li-di-kum
ts: šiptum ša la taparrasu liddikum
en: an incantation that you cannot block, let him cast on you.
9. li-sze20-bi-ir_ana_su2-rim2 ma-na-ah-ta-ka-[ma a-na _ki_-tim]
ts: lišebbir ana surrim manahtakama ana erṣetim
en: May your suffering cross with haste to the Netherworld.
10. ad-di-kum _tu6_ t,a3-ri-da-at# ka-la mu#-ur#-s,i2#
ts: addikum šiptam ṭāridat kala murṣī
en: I cast on you an incantation driving away all illness.
Total 1 record(s)