Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


YOS 02, 009
Click for archival page


Primary publicationYOS 02, 009
Author(s)Lutz, Henry F.
Publication date1917
Secondary publication(s)Stol, Marten, AbB 09 (1981) 009; OECT 03, p. 37; Ebeling, MAOG 16/1-2, 8f
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 06123
Accession no.
ProvenienceLarsa (mod. Tell as-Senkereh)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreLetter
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20060203 generalcatalogue_yale
ATF sourceKokken, Martijn
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vbggj
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P307159

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. a-na _{d}suen_-i-ri-ba-am
en: To Sin-erībam
2. qi2-bi2-ma
en: speak!
3. um-ma _{d}utu_-ma-gir-ma#
en: Thus (says) Šamaš-māgir:
4. _{d}utu_ asz-szu-mi-ia
en: "May Šamaš, on behalf of me,"
5. _mu 1(szar2)-kam_ li-ba-al-li-it,-ka
en: "for 3600 years keep you alive!"
6. ma-ar-ti a-na mu-ti-im
en: "My daughter to a husband"
7. a-na-di-im-ma
en: "I will give, but"
8. mi-im-ma sza a-na-di-nu#-u2
en: "anything I can give (as a dowry)"
9. u2-la i-szu
en: "I do not have."
10. a-nu-um-ma a-na# s,e#-ri-ka
en: "Now, to you"
11. _{disz}{d}utu_-ha-zi-ir
en: "Šamaš-ḫāzir,"
12. _{disz}{d}suen_-ma-lik
en: "Sin-mālik"
13. u3 e2-ra-bi!(RA)
en: "and Bītum-rabi"

reverse
1. qa2-du-um# x x x
en: "together with Puzur-Ištar(?),"
2. at,-t,a-ar#-da#-ku
en: "I have dispatched to you."
3. szu-nu-ti i#-[na] u2-mi-im
en: "Them, on the day"
4. sza pa-ni-szu-nu-u2
en: "their faces"
5. ta-ma-ru _ku3!(U2)-babbar_ sza qa2-ti
en: "you see, the silver which is available,"
6. le-qe3-e-ma
en: "take (it)! And"
7. 2(disz) _sag-ir3_
en: "two slaves, (and)"
8. 3(disz) _sag-geme2_
en: "three slave girls"
9. sza-ma-am-ma szu-bi-la-am
en: "buy for me, and send to me!"
10. ap-pu-tum
en: "Please!"


Version History

  Page: 1