![]() |
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
CDLI Literary 000641, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x nin9 ki ag2 {d}dumu-zi-de3 en: ... beloved sister of Dumuzi 2. [...] x gur3-ru ki ag2 {d}dur7-dur7-e en: Exuding/bearing ..., beloved of Durtur 3. a#? x x zi-de3 sza3-ga ri-a en: (Whose) seed was planted in the womb by the true ... 4. nin9#-gu10 nam-nin-e tu-da en: My sister, born into ladyship 5. e2-turx(SZILAM)-e i3 gara2#? x mu-un-da-ab-si en: She is able to ... fill the cattle pen with butter and cream 6. amasz-e i3# [... mu]-un-da-an-BU-x en: In the sheepfold she is able to ... 7. an-edin-ne2#? x [...] x-a-gu10 {d}gesztin-an-na-me-en en: In the plain ... you are my ..., {geš}tinanna 8. a ki-sikil x [... na]-nam en: Oh, the young woman is indeed ... 9. TUR-TUR-zu [...] na#-nam# en: Your little ones/children ... are indeed ... 10. unu{ki}-ga [...]-bi na-nam# en: She is indeed the ... of Unug 11. kul-aba4{ki} x x-bi na-nam# en: She is indeed the ... of Kulaba 12. mu-ut-tin#-na-me-en ru-ru-a na-nam#! en: You are ..., indeed she is ... 13. ki-sikil-e#? x szesz-a-na-[...] en: The young lady ... for her brother 14. igi mu#-un#-na-hur giri17 mu-un-na#-[hur] en: Scratched her face, scratched(?) her nose 15. ki lu2-da nu-u6!-di hasz2 gal mu-na#-[...] en: Scratched her upper thighs, the place not seen (when) with a man, 16. e2-esz2-dam e2-gal-la si ba-ni-in-sa2# en: She made straight away to the tavern of(?) the palace 17. sukkal lu2 e2-gal-la-ta e3-a ki-sikil-e en3#{en!?} mu-un-tar-re-en en: The young woman, she(!) was inquiring of the minister who was leaving the palace 18. sukkal lu2 e2-gal-la#-ta# e3-a ki-sikil-ra#? mu-un-na-ni#?-ib#?-gi4-gi4 en: The minister who was leaving the palace was answering the young woman 19. szesz-zu nam-en#-sze3 szu mu-un-ga2-ga2-a en: Your brother is setting his hands upon(?) the en-ship 20. nam#-en unu#{ki}-ga# NIG2? U x x x-e en: The en-ship of Unug ... reverse 1. me hal-hal-ne u iszib-ne en: The ones dividing up the me, ten išib priests 2. ki za-za-a-ne a-tu5-a-tu5-a-ne susbu2{+be2}-e-ne en: The ones bowing down, the lustration priests, the susbu priests 3. iti-da esz3 gal-e ex (|ITI.DU|)-ne musz3 nu-tum2-mu-ne szesz-zu nam-en-sze3 szu mu-un-ga2-ga2-a en: The ones that leave(?) the great shrine monthly/in the moonlight(?), the unceasing ones, (in their presence?) your brother is setting his hands upon(?) the en-ship 4. u4-bi-a imin he2-en-na-me-esz imin he2-en-na-me-esz en: At that time there should be seven for him, there should be seven for him 5. szir3 du11-du11 unu{ki}-ga imin-me-esz en: The song performers of Unug are seven 6. zabala{ki} ad sza4-sza4 ninnu-me-esz en: In Zabalam there were fifty lamenters 7. e-ne-ne an-na mul zu-me-esz ki har-ra-an zu-me-esz en: They know the stars in heaven, they know the roads (on) earth 8. an-na mul zu murub4 il2-la-me-esz en: The ones that know the stars in heaven are “carrying/raising the middle"(?) 9. e-ne-ne szir3 im-zi-zi-ne szir3 im-ga2-ga2-ne en: They were “raising” the song and “putting down” the song 10. szir3-e sag-bi nu-mu-un-ne-pa3-ne en: In (performing) the song they(?) could not find “its head” (beginning, soloist, director or (proper) tuning?) for themselves(?) 11. ad-da ki-gub-ba nu-mu-un-ga2-ga2-me-esz en: It was them who were not “putting” (the song?) into the (proper) voice and “station"(?) 12. nin9 banda3{+da} murub4-bi-a ti-la gu3 mu-un-na-de2-e en: The little sister dwelling in the midst was speaking/singing? 13. gaba ba-da-ab-gu-la gaba ba-da-ab#-[...] gu3 mu-un#-[...] en: She was making (her) chest great (i.e., inhaling, or a technical musical term?), she was ... her chest, she was speaking/singing 14. me-e-de3 szir3 im#-zi#-zi#-ne e#?-ne#?-ne#? [...]-ga2#-ga2#-ze2-en en: We will “raise” the song, and you(!) will “put down” the song 15. [...]-bi#?-a nu-mu-un-ti en: ... did not live in ... 16. [...] x-ma-ka mu-un-ti en: ... lived in the ... of(?) ... 17. [...] x-ma kur ku3 za-gin3-a-ka KA dim-ma?-ba? mu-un-ti en: She lived in the ..., the mountain of silver and lapis lazuli, in its ... blank space Version History |