|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| CDLI Literary 000364, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. u4 ri-a u4 su3-u4 ri-a en: Those distant days, those distant remote days 2. ge6 ri-a ge6 bad-ra2 ri-a en: Those distant nights, those distant remote nights 3. mu ri-a mu su3-u4 ri-a en: Those distant years, those distant remote years 4. u4 nig2-ul-e pa e3-a-ba en: At that time, when a primeval entity was made manifest 5. u4 ul nig2-ul-e mi2 zi du11-ga-a-ba en: At that ancient time, when a primeval entity was cared for 6. esz3 kalam-ma-ka ninda szu2-a-ba en: When bread was “tasted?” (lit. “covered") in the shrine(s) of the land 7. {im}szu-rin-na kalam-ma-ka nig2-tab ak-a-ba en: When the firebox was prepared(?) in the oven(s) of the land 8. an ki-ta ba-ta-bad-ra2-a-ba en: When heaven had been separated from earth 9. ki an-ta ba-ta-su3-ra2-a-ba# en: When earth had been separated from heaven 10. 1(u) mu nam-lu2-lu7 ba#-an#-gar-ra-a#-ba# en: When ... established the name of humanity on ... with line tally 10 11. u4 an-ne2 an# [...]-a#-ba# en: When An had brought away the sky 12. {d}en-lil2-le ki ba-an#?-[...] en: When Enlil had brought away the earth 13. {d#}eresz-ki-gal-la kur-ra sag# rig7#?-[...] en: When ... gifted that of the netherworld on behalf of Ereškigal/When that of the netherworld was gifted on behalf of Ereškigal 14. [ba]-u5#-a#-ba# [ba-u5]-a-ba# en: When he rode, when he rode 15. a-a kur#-[sze3 ba-u5]-a-ba en: When the father rode towards the netherworld 16. {d}en-<ki>-ke4 kur-[sze3] ba-u5#-a-ba en: When Enki rode towards the netherworld 17. lugal-ra tur#-tur# ba-da-an-ri en: For the king, ... cast down the small (stones) 18. {d}en-ki-ra gal#-gal# ba-da-an-ri en: For Enki, ... cast down the large (stones) 19. tur-tur-bi na4-szu-a-kam en: The little ones were hammer-stones/hand-sized stones(?) 20. 1(u) gal-gal-bi na4 gi gu4-u4-da-kam en: The large ones were stones that made the reeds shake with line tally 10 21. ur2 ma2 tur-ra {d}en-ki-ka#?-kam en: It was the keel of the little boat of Enki 22. nig2-bunx(SZEG10)-na du7 am3-mi-szu2#?-szu2#? en: The bobbing turtle, was overwhelmed 23. lugal#-ra a ma2 sag!-ga2#-[ke4] en: For the king, the water of the prow 24. [ur]-bar-ra-gin7 tesz2 mu-un-na#-gu7#-[...] en: Was attacking in a pack like wolves 25. [lugal]-ra# a ma2 egir#-ra-ke4 en: For Enki the water of the stern 26. [...] sag# gesz im#-x-[...] en: Was slaughtering like a lion 27. [...]-am3# {gesz}ha#-lu-ub4 disz [...] en: At that time, there was a single tree, a halub tree 28. [...]-x ku3-ga du3-[...] en: The one that was planted on the bank of the Euphrates(!?) 29. [...]-x a na8-na8-da-x en: The one that was to drink water (from) the Euphrates(?) 30. [1(u) ...]-ba mu-ni-in-bur12 pa-pa x [...] mu#?-[...] en: The power of the southern wind tore it out at its roots, it ripped it out its branches(?) with line tally 10 reverse 1. [...] a im-ma-ab-[...] en: The Euphrates struck it with (flood)water 2. [...]-ta# ni2 te-te-[...] en: The woman, who was fearing(?) the command of An, was coming (by) 3. [...]-ta# ni2 te-te-[...] en: Fearing(?) the command of Enlil, was coming by 4. [...] unu{ki}-sze3 ba-ni-in-ku4#-[...] en: She grasped the tree in her hand and brought it to Uruk 5. [... {d}]inanna-sze3 im-ma-ni-in-ku4-ku4#-[...] en: She was bringing it towards the flowering orchard of Inanna 6-7. [...] gesz# szu-na# li-bi2-in-du giri3#-ni-ta am3 <<li>>-bi2#-in-du en: The woman did not plant the tree as it was in(?) her hand, it was by means of her foot that she planted it 8-9. munus#-e# gesz szu-na a# li-bi2-in-du11 giri3-ni#-ta-am3 <a> bi2-in-du11 en: The woman did not water the tree as it was in(?) her hand, it was by means of her foot that she watered it 10. 1(u) me-na-am3 {gesz}gu-za gi-rin-ba i3-tusz-de3-en bi2-in-du11 en: She said “When am I to sit on its flowering throne?” with line tally 10 11. me#-na#-am3 gesz-na2 gi-rin-ba i3-nu2-de3-en bi2-in-du11 en: She said “When am I to I lie down on its flowering bed?” 12. gesz ba-gur4 kusz-bi nu-mu-un-da-dar en: The wood thickened, but its bark could not be split 13. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-a-e gud3 im-ma-ni-ib2#-us2 en: At its base a snake that was immune to incantations made a nest 14. pa-bi-a muszen {d}anzu2{muszen}-de3 amar im-ma-ni-ib2#?-gar en: In its branches the Anzu bird placed (its) chick 15. szab-bi ki-sikil-lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni#-[...] en: The demon maiden of the empty wind made a house in its middle 16. ki-sikil# [zu2] bir9#-bir9 sza3 hul2-[...] en: The laughing, rejoicing young woman 17. ku3 {d}inanna-ke4 er2 e-ne ba-x-[...] en: Holy Inanna, how she was weeping 18. u4 zal#-le-de3#? an-ur2# zalag#-[...] en: The day was about to break, the horizon was about to light up 19. buru5 u4 zal-le szeg10 gi4-gi4#-de3#? en: The little birds at daybreak were about to shriek 20. 1(u) {d}utu agrun-ta e3-a#-ni# en: When Utu came out from his chamber with line tally 10 21. nin9-a-ni ur-sag {d}utu-ur2 en: His sister, to the hero Utu 22. ku3 {d}inanna-ke4 gu3 mu-un-na-de2-e en: Holy Inanna was speaking 23. szesz-gu10 u4 ri-a na-ag2 ba-tar-ra-ba en: My brother, long ago, when fate was decreed 24. u4 he2-ma-al-la ka-na-ag2 ba-e-zal-la-ri en: When days of abundance elapsed in the land 25. u4 an-ne2 an ba-an-i-ir-re-a-ba en: When An had brought away the sky 26. {d}mu-ul-lil2-le ki ba-an-i-ir-re-a-ba en: When Enlil had brought away the earth 27. {d}ga-sza-an-ki-gal-la-sze3 kur-ra sag rig7-bi-sze3 im-ma#-ab-rig7-ga-a-ba en: When ... gifted that of the netherworld on behalf of Ereškigal/When that of the netherworld was gifted on behalf of Ereškigal 28. [ba]-u5#-a-ba ba-u5-a-ba en: When he rode, when he rode 29. [... kur]-sze3#? ba-u5-a-ba en: When the father rode towards the netherworld 30. [1(u) {d}]am#-an-ki kur-sze3 ba-u5-a-ba en: When Enki rode towards the netherworld with line tally 10 31. u3#-mu-un-ra tur-tur ba-da-an-ri en: For the lord, ... cast down the small (stones) 32. dam-an-ki-ra gal-gal ba-da-an-ri en: For Enki, ... cast down the large (stones) 33. tur-tur-bi na4-szu-x-kam en: The little ones were hammer-stones/hand-sized stones(?) left 1. iti {d}NE#-NE-gar u4 2(u) 6(disz)-kam# en: Month of NENEgar, 26th day Version History |