Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000623, ex. 009
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000623, ex. 009
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0107a; Hallo & van Dijk Exaltation p.37
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 07750
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 4.07.02 Inanna B ('Decad no. 04') (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wnr0m
Composite no.Q000623
Seal no.
CDLI no.P346192

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
beginning broken
1'. [...]-x-en#?
en: You stand/serve according to(?) the command of An
2'. [...]-e
en: My lady, the mountain bows towards/on behalf of your shout
3'. [...]-lu7#
en: ...
4'. [...] husz#?-bi# x-x mu-re-[...]-DU
en: Along with the aura, radiance, and the southern stormwind(?), you have brought(?) for yourself(?) the furious(?) stupor of the people to the fore
5'. [...] me husz-bi# szu ba-ri-ti!
en: You have taken the (most) furious of the cosmic powers for yourself
6'. [...] er2#-ra-ke4 gal2 ma#-ra-ab-tak4
en: The “threshold of mourning” has opened for you
7'. x a#?-nir#-ra gal-gal-la sila-ba mu-ri-in-du
en: ... goes on the street of the temple(?) of greatest lamentation/great lamentations (i.e., the netherworld?) for you
8'. [...]-ta# nig2 ma-ra-ta-si-ig
en: From the front of battle things (that are shot, flung?) are removed for you (i.e., diverted?)
9'. nin#-gu10# a2 ni2-zu# {na4}zu2 zu2 i3-gu7#-e
en: My lady, (in/with) your own power “flints"(? i.e., sparks?) consume(!?)
10'. u4 du7-du7-gin7 i3-du7-du7-de3-en
en: You thrash like a thrashing storm
11'. u4 gu3 ra-da gu3 im-da-ab-ra#-ra
en: (You) shout together with the shouting storm
12'. {d}iszkur-da# szeg10? mu-un-da-ab-gi4#-gi4
en: (You) scream along with Iškur
13'. im-hul-im-hul-da im-da#-kusz2-u3-de3#
en: You are to become exhausted together with the destructive winds
14'. giri3-zu nu-kusz2-u3 i-im-si
en: (But) inexhaustiveness is worn (on) your feet (as footwear)
15'. balag a-nir-ra-ta i-lu im#-da#-ab-be2
en: ... performs a lament with the balag drum of weeping
16'. nin-gu10 {d}a-nun-na [...]-e#-ne#
en: My lady, the Anuna, the Anuna, the great gods
17'. su-din{muszen} dal-a-gin7 du6-de3# [...]-ra#-asz
en: Like flying bats, they have been driven into(!?) the ruin mound/cracks(?) because of you
18'. igi husz-a-zu# la-ba-sug2-[...]-esz
en: They are not to stand(?) (at) your furious face
19'. sag-ki husz-a-zu sag nu-mu-un#?-de#?-ga2#-ga2#
en: Not one (of them) can confront your furious forehead
20'. sza3 ib2-ba-a-zu a-ba-am3 i3-te-en-te-en#
en: Who will cool your angry heart?
21'. sza3# hul#-gal2-la-a-zu te-eb-te-bi mah-am3#
en: The cooling(!?) of your malevolent heart is a supreme(ly challenging undertaking)
22'. nin# ur5# i3-sa6 nin sza3 i3-hul
en: Lady, (your) liver is good, (your) heart rejoices
23'. ib2-ba# x-x-x-x-x dumu gal {d}nanna
en: (But your) anger does not cool, eldest child of Nanna
24'. nin# [...]-ra# [...] ki-za ba-an-tum2#?
en: Lady who surpasses the land/mountain/netherworld(?), who has deprived you?
25'. hur-[...]-de3-gid2#-en {d}asznan nig2#?-ki#!?-bi
en: The mountain range extends with you in your place, (it is) the taboo of (reserved for) Ezina (the grain goddess)
26'. abul#?-[...]-ba#? izi# mu#-ri-ri#
en: Fire was imposed on its gate
27'. i7#-[...]-x-ab#?-na8-na8
en: Blood is poured into its rivers for you and therefore the people cannot drink
28'. [...] ni2#-[...] ma-ra-ab-DU-e
en: Its army plunders(?) itself for you
29'. [...] ni2#-[...] ma-ra-ab-si#-x
en: The formations split themselves apart for you
30'. [...] ma#-ra-ab-sug2#-ge#-esz
en: Its able-bodied young men serve you by themselves(?)
31'. [...] im#-si#
en: A northern storm(?) has filled its cities and playgrounds(?)
32'. [...] x-x-bi#? szaga#?-x [...]-sug2#?-ge#?-esz
en: Its perfect young men stood as captives(?)
33'. iri# kur# za-ra li#-bi2#-[...]-am3#
en: The city that has not (compelled its people) to say “the land/mountain is for you”
34'. a#-a ugu-zu# li#-bi2#-in#-ne#?-esz-am3#
en: Nor has (its people) said “your father (...)”

column 2
beginning broken
1'. [...] x-te#? ulu3{+lu}-da# im-mi-dul#
en: (I?) approached the shade, but it was covered by (lit. along with) a southern storm(?)
2'. ka# lal3#-gu10 szu szita-a ba-ab-du11
en: My “honey mouth” was ...
3'. nig2 ur5 sa6-sa6-gu10 sahar-ta ba-da-ab-gi4
en: My “thing that gladdened the liver” was turned back with the dust(?)
4'. nam-gu10 {d}suen-e lugal-an-na
en: My fate, (involving?) Suen and lugalane
5'. an-ra du11-mu-na-ab an-ne2 ha-ma-duh-e
en: Speak to An, so that he undoes it for me
6'. a-da-lam an-ra ba-an-na-ab-be2 an-ne2 mu-e-duh-en
en: Now, she will speak to An, he will have released(!?) me
7'. nam lugal-an-e munus-e ba-ab-kar-re
en: The woman will take away the fate (involving?) lugalane
8'. kur a-ma-ru giri3-ni-sze3 i3-nu2
en: Mountain and flood alike lie/crouch at her feet
9'. munus-bi in-ga-mah iri mu-un-da-nigin2-e
en: That woman is also supreme, she can besiege(!?) the city
10'. gub-ba sza3-ga-na ha-ma-sed4-de3
en: Stand/serve, so that she is cooled in her heart to/for me
11'. en-he2-du7-an-na a-ra-zu ga-mu-ra-ab-du11
en: I am Enheduana, and I shall perform an arazu prayer for you
12'. er2-ga2 kasz du10-ga-gin7
en: ...
13'. ku3 {d}inanna-ra szu ga-mu-ni-re-ba di-zu# ga-mu-ra-ab-du11
en: I(!) shall release my tears like sweet beer for holy Inanna, I shall say to you “(give?) your legal decision”
14'. {d}dil-im2-babbar nam-kusz2-u3-de3
en: I/you(?) shall not exhaust/bother Dilimbabbar(?)
15'. szu-luh an ku3-ga-ke4 nig2-na-ma-ni i3-kur2
en: Within(?) the cleansing rites of holy An, everything of his(?) is changed
16'. an-da e2-an-na ha-ba-da-an-kar
en: And thus (Lugalane) has removed the Eanna temple from An
17'. an lu2 gu-la-ta ni2 ba-re-ba-da-te
en: He did not fear An, the greatest one
18'. e2-bi# la-la-bi ba-ra-mu-un-gi4 hi-li-bi ba-ra-mu-un-[...]
en: He did not solidify(!?) the charm of that temple did not satisfy, he did not fulfill its allure
19'. e2-bi hul-a hu-mu-di-ni-in-gur
en: He has turned that temple into an evil (temple)
20'. tab mu-szi-in-ku4-ra-ni ninim-ma-ni hu-mu-te
en: When(?) he entered ..., he drew his envy near(?)
21'. sumun2-zi-gu10 lu2 he2-em-ib-sar-re lu2 he2-em-eb-dab-be2-en
en: May my “true wild cow"(?) chase that man away, may you seize that man
22'. ki zi-sza3-gal2-la-ka ga2-e a-na-me-en
en: In the place of life giving force/encouragement, what(!?) am I? (i.e., why am I here making this prayer?)
23'. ki-bala hul gig {d}nanna-za-ke4-esz an-ne2 ha-ba-ab-szum2-mu
en: The rebel land, because of hatred of your Nanna/in the manner of (one) hated by your Nanna(?), may An hand it over
24'. iri-bi an-ne2 ha-pa-ra-an-si-le
en: May An tear apart its city
25'. {d}en-lil2-le nam ha-ba-da-an-ku5-de3
en: May Enlil curse it
26'. dumu er2-ra pa3-da-bi ama-ni na-sed4-e
en: His mother shall not calm down its weeping child/citizen
27'. nin a-nir ki gar-ra-am3
en: Lady whose lament is under way(?)
28'. ma2 a-nir-ra-zu ki kur2-ra he2-bi-ib-tak4
en: May your boat of lamentation be abandoned in a strange place
29'. szir3 ku3-ga2-ke4-esz i3-ugx(EZEN)-ge-de3-en
en: I am to “die” because of my holy song
30'. ga2-e {d}nanna-gu10 en3#-gu10 ba-ra-an-tar
en: (But) as for me, my Nanna has not inquired after me
31'. ki-lul-la he2-bi2-ib-gul-gul-en
en: He has caused my utter destruction(?) in a “place of violence”
32'. {d}dil-im2-babbar di-gu10 ba-ra-bi2-in-du11
en: Dilimbabbar has not undertaken my case
33'. bi2-du11 nam-gu10 li-bi2-du11 nam-gu10
en: (If) he did, what is it to me? (If) he did not, what is it to me?
34'. u3-ma gub-gub-bu-ba e2-ta ba-ra-e3#-[...]
en: After/when(?) triumphing, he (Lugalane) drove me out from the temple
35'. sim{muszen}-gin7-na ab-ta ba-ra-an-dal-en#
en: Like a swallow, he made me fly away from the window

reverse

column 1
1. {gesz#}kiszig kur-ra-ke4! bi2-in-du?-[...]
en: You make (me) go(!?) in the brambles of the mountain
2. aga# zi nam-en-na mu-un-da-an-[...]
en: He removed the true crown of the en priestess from (my head)
3. giri2 ba-da-ra ma-a-szum2 a-ra-ab-du11 ma-[...]
en: He gave a knife and dagger to me and said to me “it is suitable for you”
4. nin kal-kal-e an-ne2 ki [...]
en: Most precious lady, loved by An
5. sza3 ku3 mah-am3 ki-bi ha-ma-gi4-gi4#
en: May (your) holy heart, which is supreme, be restored to its place for me
6. gidlam ki ag2 uszumgal-an-na#-[...]
en: Beloved spouse of (Ama)'ušumgalana (Dumuzi)
7. an-ur2 an-pa eresz gal-bi-me-en#
en: You are the great queen of the horizon and zenith (i.e., the whole of heaven)
8. {d}a-nun-na-ke4-ne gux(GESZTIN) gesz ma-ra-an-gar-re-esz#
en: The Anuna have submitted to you
9. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne e-ne ba-e-ne-diri#-ga
en: How (you) have been superior to the Anuna, the great gods!
10. u3#-tu-da-ta nin banda3{+da}-me#-en#
en: Since birth you have been the younger sister (of Utu)
11. {d}a-nun-na nundum-nundum-bi-ta ki su-ub ma#?-[...]-ne
en: The Anuna kiss the ground with their lips for you
12. di ni2-ga2 nu-mu-un-til di kur2 di-ga2#-ta# igi-ga2# [...]-ni10-ni10-en
en: My case has not been finalized, (but the threat of) a hostile decision, apart from my case(?), prowls around(?) in my face
13. gesz-nu2 gi4-rin-na szu mu-um-mi-[...]
en: He (Lugalane) has not defiled the flowered bed
14. inim du11-ga {d}nin-gal lu2-lu7-ra nu-mu-un#-[...]-bur2
en: The uttered word of Ningal has not been released to him
15. en dadag-ga {d}nanna-me#-en#
en: I am the pure/bright en priestess of Nanna
16. nin ki ag2 an-na-gu10 sza3-zu ha#-ma-sed4#-de3
en: My lady beloved by An, may your heart be cooled to me
17. he2#-zu he2-za-am3 {d}nanna# li-bi2#-in-du11-ga za-a-kam bi2-in-du11-ga
en: May it be known, may it be known, what has not been said (of) Nanna('s), (but) what has been said of you
18. an-gin7 mah-a-zu he2-za-am3
en: Which is: “may your being supreme like heaven be known”
19. ki-gin7 dagal-la-a-zu he2-za-am3
en: Which is “may your being broad like the earth be known”
20. igi husz-a-zu he2-za-am3
en: Which is “may your red face be known”
21. igi su4-su4-a-zu he2-za-am3
en: Which is “may your brown face be known”
22. igi husz-bi il2-il2-a-zu he2-za-am3
en: Which is “may your furiously raised eye be known”
23. ur-gin7 adda gu7-a-zu he2-za-am3
en: Which is “may your corpse-eating like a dog be known”
24. sag gesz ra-ra-a-zu he2-za-am3
en: Which is “may your head bashing be known”
25. kur bala gul-gul-a-zu he2-za-am3#
en: Which is “may your destruction of the rebel country be known”
26. uru16-na sze-a-zu he2-za-am3#
en: Which is “may your being mighty(?) and (dis)obedient(?) be known”
27. kur#!?-ra gu3 de2-a-zu he2-za-am3#
en: Which is “may your shouting at the foreign land/mountain be known”
28. {d}nanna# li-bi2-in-du11-ga za-a-kam# bi2-x-du11-ga
en: (This is) what has not been said (of) Nanna('s), (but) what has been said of you
29. nin-gu10 ib2-gu-ul-en i3-mah-me-en
en: My lady, (you did these things?) the greatest(?), you are supreme
30. nin ki ag2 an-na-gu10 mir#?-mir#?-zu ga-am3-du11
en: My lady beloved of An, I shall speak of(?) your anger(?)
31. ne-mur mu-dub szu-luh si bi2-sa2
en: The charcoal has been piled up, the cleansing rites have been set in order
32. esz2-dam ku3 ma-ra-an-gal2 sza3-zu na-ma-sed4-de3
en: The “holy tavern” is opened for you/there for you, (but) your heart shall cool(?) for me
33. im-ma-an-si im-ma-diri-ga-ta nin UN#-gal ma-x-[...]
en: After it (the matter) filled up and became too much, lady and queen, (as has) been spoken to you(?)
34. nig2 ge6-u3-na ma-ra-an-du11-ga-am3
en: That which was said to you in the nighttime
35. gala#!-e an-bar7-ke4-esz szu hu-mu-ra-ab-gi4-gi4
en: The lamentation priest shall repeat at(?) midday for you
36. [...] dab5#-ba#-za-ke4-esz dumu# [...]
en: Because of your captured spouse, because of your captured child
rest broken

column 2
1. {d}inanna za3-mi2
en: Inanna, praise
double ruling
blank space


Version History

  Page: 1