|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| CDLI Literary 000379, ex. 026 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] musz3 mu-ni-in-ga#-[am3 ...] en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set, smites?) his sheepfold is an empty wind 2. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: The wild bull has ceased in the cattlepen, his sheepfold is an empty wind 3. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: The lord of the lands has ceased there, his sheepfold is an empty wind 4. [...]{ki#?} musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: The lord of the lands has ceased there, his sheepfold is an empty wind 5. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: His spouse Ninlil has ceased there, her sheepfold is an empty wind 6. [... ki]-ur3-ra musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: Ninlil has ceased in the temple in the Ki'ur complex, her sheepfold is an empty wind 7. [...] musz3 mi-ni-in-[ga-am3 ...] en: The lady of Kesh has ceased there, her sheepfold is an empty wind 8. [...]-bi keszx(|SZU2.AN|){ki}-kam? musz3 mi-ni-in#-<ga>-am3# [...] en: Ninmah has ceased in the temple in Kesh, her sheepfold is an empty wind 9. [...] musz3 mi-ni-in-ga-am3 amasz-[...] en: The one of Isin has ceased there, her sheepfold is an empty wind 10. [...]-ke4# e2-bi esz3 e2-gal-mah musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [...] en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, her sheepfold is an empty wind 11. [... musz3] mi-ni-in-<ga>-am3 [...] en: The lady of the region of Uruk has ceased there, her sheepfold is an empty wind 12. [...] unu{ki}-ga musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [...] en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, her sheepfold is an empty wind 13. [...] uri2#{ki#}-ma musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...] en: Nanna has ceased in shrine Urim, his sheepfold is an empty wind 14. [...] e3-kisz-nu-gal2-la#?-na musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...] en: Suen has ceased in his Ekišnugal temple, his sheepfold is an empty wind 15. dam#-ni# ga-sza-an#-[gal]-e musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...] en: His spouse Ningal has ceased there, her sheepfold is an empty wind 16. {d}ga-sza-an-<gal>-e e2#-bi# agrun-ku3-ga musz3 mi-ni#-in-<ga>-am3 amasz#-[a-ni] lil2#-la2 en: Ningal has ceased in the temple, in her holy cella, her sheepfold is an empty wind 17. am uru2-ze2#{ki}-ba-ke4# musz3 mi-ni-in#-<ga>-am3 amasz#-a-ni# lil2-la2 en: The wild bull of Eridu has ceased there, his sheepfold is an empty wind 18. dam#-an#-ki-ke4 uru2-ze2{ki}-ba-ke4 musz3# mi#-ni-[in-<ga>-am3] amasz#-a-ni# lil2-la2 en: Enki has ceased in the temple of Eridu, his sheepfold is an empty wind 19. {d}szara2 e2-mah-a musz3# [mi]-ni#-in#-[am3 amasz]-a#-ni# lil2-la2 en: Šara has ceased in the Emah temple, his sheepfold is an empty wind 20. {d}ud-sahar-ra e2-bi umma{ki} musz3# mi#-ni-in-[am3 amasz-a-ni] lil2-la2 en: Udsahara has ceased in the temple in Umma, her sheepfold is an empty wind 21. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [amasz-a-ni lil2-la2] en: Baba has ceased in the Irikug precinct, her sheepfold is an empty wind 22. e4-du11-ga ama5#-na musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2] en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, her sheepfold is an empty wind 23. ama-ni dab-ba-ba6 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2] en: Her mother, Abbaba, has ceased there, her sheepfold is an empty wind 24. dab-ba-u2 ma-gu2#-en-na musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2] en: Abbau has ceased in the Maguena shrine, her sheepfold is an empty wind 25. {d}lamma e2-[...] musz3 mi-ni-in-<ga> am3# amasz#-[a-ni lil2-la2] en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, her sheepfold is an empty wind 26. {d}lamma-re e2-tar-sir2-sir2-ra musz3 mi-ni-in-<ga>-am3# amasz-a#-ni# [lil2-la2] en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, her sheepfold is an empty wind 27. um-ma# lagaszx(|SZIR.BUR.LA.DIL.BUR|){ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3# amasz-a#-ni# lil2#-la2# en: The matron of lagaš has ceased there, her sheepfold is an empty wind 28. {d}ma-ze2-ze2 e2-bi lagasz#{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: gatumdug has ceased in the temple in lagaš, her sheepfold is an empty wind 29. mu-lu nigin6?{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: The one of Nina has ceased there, her sheepfold is an empty wind 30. {d}ga-sza-an gu-la e2-bi# sirarax(|UD.DAR.AB.BI.DAR|)-a musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: The greatest lady (Nanše) has ceased in the temple in Sirara(?), her sheepfold is an empty wind 31. mu-lu ki-nir-sza4{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: The one of Kinirša has ceased there, his sheepfold is an empty wind 32. {d}dumu-zi-abzu e2#-bi# ki-nir-sza4{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: Dumuzi-Abzu has ceased in the temple in Kinirša, his sheepfold is an empty wind 33. mu-lu gu2-ab#-ba{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: The one of Gu'abba has ceased there, her sheepfold is an empty wind 34. {d}ga-sza-an-mar#{ki#} e2-bi gu2-ab-ba{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: Ninmar has ceased in the temple in Gu'abba, her sheepfold is an empty wind 35. ki-ru-gu2 disz-kam-ma en: It is the first kirugu 36. amasz-a-ni# lil2#-[...]-in-gar i-si-isz-bi mu-un-kusz2-u3 en: An empty wind is set in his sheepfold, its lament exhausts him 37. ab2 gu3#-zu#? tur3-ra nu-ma-al tur3 nun nu-e-du7 en: Cow, your moo is not present in the cattlepen, the cattlepen is no longer suitable for the prince(?) 38. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response” 39. uru2# [...] gig-ga a-sze-er-zu gar-ra en: City whose lament is bitter, initiate your lament! 40. a-[...] gig-ga uru2# a-sze-er-zu gar-ra en: Your lament is bitter, city, initiate your lament! 41. uru2 zi gul-la#-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: The lament of his destroyed true city is bitter 42. uri2#{ki} gul#-la#-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: The lament of his destroyed Urim is bitter 43. a-sze-er-zu gig#-ga#-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her? 44. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust him? 45. sze-eb e2-kur-ra a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of Ekur, the lament is bitter, initiate your lament! 46. ki-ur3 ki gal-la a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Ki'ur, the great place, the lament is bitter, initiate your lament! 47. ub#-szu#-ukken-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Ubšu'ukken assembly place, the lament is bitter, initiate your lament! 48. esz3 nibru#{ki} uru2 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Shrine Nibru, city, the lament is bitter, initiate your lament! 49. sze-eb i3-si#-[in]-na{ki} a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of Isin, the lament is bitter, initiate your lament! 50. esz3 e2-gal-mah a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Shrine Egalmah, the lament is bitter, initiate your lament! 51. sze-eb uri2{ki}-ma a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of Urim, the lament is bitter, initiate your lament! 52. e2-kisz-nu-gal2 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Ekišnugal temple, the lament is bitter, initiate your lament! 53. esz3 agrun-ku3-ga a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Shrine Agrunkuga, the lament is bitter, initiate your lament! 54. sze-eb uru2-ze2{ki}-ba-ke4 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of Eridu, the lament is bitter, initiate your lament! 55. sze-eb uru2-ku3-ga a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of the Irikug precinct, the lament is bitter, initiate your lament! 56. ma-gu2-en-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Maguenna shrine, the lament is bitter, initiate your lament! 57. a-sze-er-zu gig-ga-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her? 58. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust her? 59. uru2 mu-zu i3-ma-al za-e ba-e-da-gul-e en: City, your name is (still) present, but you will be destroyed to my/your detriment(?) reverse 1. uru2 bad3-zu nigin2#-na-ka kalam-zu ba-e-da-til en: City, your walls (may be) “those of encircling/totality"(i.e., they may still be complete?), but your land is finished to my/your detriment(?) 2. uru2-gu10 u8 zi-gin7 sila4-zu ba-e-da-til en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my/your detriment(?) 3. uri2{ki}-ma ud5 zi-gin7# masz2-zu ba-e-da-til en: Urim, like a fecund she-goat, your kid is finished to my/your detriment(?) 4. uru2{ki} garza-zu# im-mu-e-de3-kur2-ra en: City, your rites are changed to my/your detriment(?) 5. me-zu me kur2-ra szu bala ba-ni-ib-bala en: Your ordinances have been changed into strange ordinances 6. a-sze-er-zu gig-ga-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her? 7. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust him? 8. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma en: It is the 2nd kirugu 9. uru2 zi gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: When ... destroys the true city, the lament is bitter 10. uri2{ki} gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: When ... destroys Urim, the lament is bitter 11. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response” 12. nin-bi iri hul-a-ta iri-ni er2-ra ba-an-di-ni#-ib#-gar en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?) 13. {d}nin-gal lu2 kalam-ma ba-e#-da-til#-e# en: Ningal, who is finished in the land to my/your detriment(?) 14. uri2{ki}-ma a-sze-er gig-ga bar-ba ba-e-da-tab2#? en: (The former inhabitants of) Urim are inconsolable(!?) with bitter lamentation to my/your detriment(?) 15. munus zi nin iri-ni-sze3 kusz2-u3-de3 en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city 16. {d}nin-gal kalam-ma-ni-sze3 u3 nu-ku-ku-u3-de3 en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land 17. e-ne-ra nam iri{ki}-na mu-un-te er2 gig mu-sze8-sze8 en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly 18. nin-ga2 nam e2-na mu-un#-te# er2 gig mu-sze8-sze8# en: Upon my lady/that of my lady(?) the fate of the temple approaches(?), she weeps bitterly 19. nam iri hul-a-na mu-un#-te# er2 gig mu-sze8-sze8# en: The fate of her destroyed city approaches, she weeps bitterly 20. nam# e2 pe-el-na mu-un#-te er2 gig mu-sze8#-sze8# en: The fate of her defiled city approaches, she weeps bitterly 21. [...]-e ad-da-a balag er2-ra ki# al-gar-ra-ba en: The lady, after that of the voice(!?), the balag drum/lyre of lamentation, was being 'founded'(?) 22. [...] x si-ga tur-tur-bi ni2-te-na mi-ni-ib-be2 en: She herself was minimally( i.e., softly?) intoning an ilu lament/intoning little ilu laments(?) (of) the silenced ... 23. [...] ma#!?-al-DA-al-la i-si-isz-bi ma-la2 en: The storm that is set (for me), its sorrow/wailing hangs upon me 24. {lu2#}nu#-nuz# men3 u4 ma-al-ma-al-la en: I am the woman whom the storm is set (for) 25. u4 ma-al-ma-al#-[...]-bi mu-un-kusz2-u3 en: The storm that is set (for me), its sorrow/wailing exhausts me(!) 26. u4-da u4 gig-ga <<ga>> ma#-ra# ma-al-ma-al-la-am3? en: The storm, the bitter storm, is set for me 27. me!-e u4-bi-sze3 zarah# he2-em-szi-ak# en: And therefore I wail because of that storm 28. u4-da a2-bi-sze3 ba#-ra-ba-ra-an-e3-[e] en: Because of the power/wing(?) of the storm, I(!) cannot bring out(?) ... 29. u4 tur-bi-sze3 bala-ga2 u4 sa6-ga bala#-ga2# u4 sa6-ga igi ba-ra-[...]-duh#-a en: And therefore, (even) for a short length of days(?), in my reign, propitious days, in my reign, propitious days ... has not seen 30. ge6-da ge6 a2-bi-sze3 ma-ra ma-al#-ma-al-la#? en: Along with(?) the night, because of the power of the night that is set for me 31. me ge6-bi-sze3 zarah# he2-em-szi-ak en: And therefore I wail because of that night 32. ge6-da a2-bi-sze3 ba-ra-ba#-ra-an-e3-e en: Because of the power/wing(?) of(!) the night, I(!) cannot bring out(?) ... 33. u4 uru2-gin7 gul-lu-da ni2-bi-a ha-ma-la2-[...] en: The storm that is about to destroy like a flood, hangs for me by itself/in its aura(?) 34. na-ag2-bi-sze3 ki-nu2 ge6#-u3-na-ga2#? en: Because of this, in my bed chamber of the night 35. ki-nu2 ge6-u3-na-gu10 lib ba-ra-mu-gal2 en: Calm sleep is not put (in?) my bedchamber of the night 36. na-ag2-bi-sze3 ki-nu2 gesz#-la2-a-bi en: Because of this, the silencing of the bedchamber 37. ki-nu2 gesz-la2-a-bi nu-usz-in-ga#-ma#-ni-ib-de6 en: If only ... would also bring the silencing of the bedchamber 38. ka-na-ag2-gu10 ag2-gig-ga ma-gal2-la-ke4-esz en: Because anathema was placed (in?) my land for me(!?) 39. ab2 amar-bi-gin7-nam ki zu he2-em#-mi-ib#-ak en: Like a cow with its calf, it ... the ground 40. ka-na-ag2-gu10 ni2-sze3-am3 ba-ra#-mu-da-an-sa2-e en: My land, regarding itself(?), does not compare with (me)(!?) 41. uru2{ki}-gu10 du-lum gig ba-gal2#-[la]-ke4#?-[esz] en: Because bitter toil was placed (in?) my city 42. muszen an-na-gin7 a2 dub2 [...] en: I flap my wings towards it like a bird of the sky 43. me uru2-ga2 [...] en: I fly towards my city 44. uru2 ki gar-ba he2-en-ga-[...] en: (But) so to (i.e., nevertheless?) the city is destroyed where it was founded to my detriment 45. uri2#{ki#}-ma# ki-nu2-bi-a he2-en#-[...] en: (But) so to (i.e., nevertheless?) Urim is finished in its bedchamber to my detriment 46. [...] an-ta# ba-gal2#-[...] en: Because the power of the storm was placed from above/superior (to me)(?) 47. [...]-dub2#? edin#-na u4 [...]-e# he2#-em#-ma#-na#?-du11#? en: I screamed and said to him “storm, you shall stay confined to the steppe” 48. [...]-ra#-mu-da#-ab-[...] en: But the breast of the storm would not rise away from me 49. [...]-ga#? e2 na-ag2#-[...]-an-na-[...] en: ... 50. [...]-re-esz-am3# en: (Saying?) The lady, they must not put distant days (for me) into the reign of the Agrunkug temple, (the temple of my ladyship) 51. [...]-ab-us2#-e#? en: She shall found (only) weeping and lamentation 52. [...]-me-a#-ke4-esz# en: Because this temple is the site of liver pleasing of the black-headed 53. [...]-ga#?-ba-e-da#-tab#?-[...] en: Anger and distress shall also be doubled on behalf of/by means of its festival to your detriment 54. [...] x-a e2 IGI# [...] en: ... 55. [...] hu-mu#-[...] en: They shall continually bring despair, lament and anathema, lament and anathema 56. [...]-an-gar-ra-[...] en: My temple which was established by the just man Version History |