Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000379, ex. 022
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000379, ex. 022
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0137
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 16900k
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.02 Lament for Ur (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourcePeterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wqbdx
Composite no.Q000379
Seal no.
CDLI no.P346222

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. e2 lu2 zi-de3 ba-ab-gar-ra-gu10
en: My temple which was established by the just man
2. gi-sig {gesz}kiri6#-gin7# bar-ba hu-mu-un-dub2
en: Therefore (the storm) has beaten it at its outside
3. e2-kisz-nu-gal2 e2 nam-lugal-la-ga2#
en: In(?) my Ekišnugal, the temple of kingship
4. e2 zi# e2 er2-re# ba-an-di-ni-ib-gar-re-[...]
en: My true temple that initiates lamentation there along with her (i.e., me?)
5. lul#-[...]-esz du3-a-ba zi#-de3-esz gul-a-ba ha-la ba#-bi# na-ma#-[...]-gar#-[...]
en: After being built falsely and destroyed truthfully ... must not establish as its allocated share for me
6. za-lam-gar e2 ki-buru14 bur12-ra-gin7 e2 ki-buru14 bur12-ra-gin7 tu15 szeg3 ha-ba-[...]
en: Therefore like a tent, a building torn out at the harvest site, like a building torn out at the harvest site, it was subjected to(?) wind and rain
7. uri2{ki}-ma esag2 ninda si-gu10
en: Urim, my grain storage filled with food(!?)
8. lil2 iri# si-ga hu-mu-un-bu-bu-bu
en: Therefore the empty wind howls in the silent city
9. amasz {lu2}sipa-da#-gin7# ha-ba-an-bur12-bur12
en: Like the sheepfold of the shepherd, it was torn out
10. nig2-gur11 uru2 ma-ma#-al#-ma-al#-la sug-ge4 hu-mu-un-ab-SI
en: The possessions which the city acquired for me are eradicated(!)
11. [ki]-ru#-gu2# 3(disz)-kam-ma
en: It is the 3rd kirugu refrain
12. uri2{ki}-ma er2-ra ba-an-di-ni-ib-gar
en: Urim has initiated lamentation to her detriment(?)
13. uru2-ni ba-an-da-gul-la [me]-ni# ba-an-da-kur2-ra
en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment
14. gesz-gi4-gal2#-[bi]-im
en: It is the gešgigal “response”
15. u4-ba u4 ne-en ba-si#-[si]-ga-ba
en: At that time, this time after (the city) was flattened
16. nin-da uru2{ki}-ni ba-an#-da#-gul
en: To the detriment of the lady, her city is destroyed
17. uru2{ki}-ni ba-an-da-gul me-ni ba-an-da-kur2-ra
en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment
18. u4-ba u4 ne ba-dim2-dim2-a-ba
en: At that time, this time after (the city) was created
19. uru2-gu10 gul-gul-da im#-ma-an-ag2-esz-a-ba
en: When they have ordered(!) my city to be destroyed
20. uri2{ki} gul-gul-da im#-ma-an-ag2-esz-a-ba
en: When they have ordered(?!) Urim to be destroyed
21. ug3-bi# ug5#-ge#-de3# im#-ma-an-ag2-esz-a-ba
en: When they have ordered(?!) its people to be killed
22. u4#-[...] uru2#?-[...] ga2#-la# ba#-ra#-ba#-dag#-ge#
en: At that time (I) will not be indifferent to my city
23. [...] IM szub#-be2 ba-ra#-ba#-ra#-ab#-ak
en: (I) will not neglect my land
24. [...]-ga2 me-e he2-[em]-ma#-na#-de2
en: For An, (I) shall pour the tears of my eyes
25. [...]-la2# ni2#-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em#-ma#-[...]-in-ni-ak
en: I shall supplicate myself to Enlil(?)
26. iri#-gu10# nam-ma#-gul [he2-em]-mi#-in#-ne-du11
en: I shall say to him/them(?) “My city must not be destroyed”
27. uri2#{ki#} nam#-ma#-gul [he2-em]-mi#-in#-ne-du11
en: I shall say to him/them(?) “Urim must not be destroyed”
28. ug3-bi [...]-usz2#-a he2#-[em]-mi#-in#-ne#-du11
en: I shall say to him/them(?) “Its people must not be killed(!?)”
29. an-ne2 e#-ne#-[...] ba#?-[...]-x-da#?-ab#-gi4
en: Despite this An did not rescind his word
30. {d}mu-ul#-lil2-la2 i3#-sa6#-ga he2-a#-bi# [...] ba#-ra#-ab-sed4-de2#?
en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart
31. uru2-gu10 gul-gul-de3# he2-em#-ma#-an#-ag2#-esz-a-ba
en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed
32. uri2{ki} gul-gul#-de3# he2#-em-ma#-an#-ag2#-[esz]-a#-ba
en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed
33. ug3-bi ug5-ge-de3# he2-em-ma-an-[ag2]-esz-a-ba
en: When they have ordered(!) its people to be killed
34. 2(disz)-kam-ma-sze3# pu-uh2-ru-um ki-sag-ki a-ba-an-da-an-gal2#-le#-esz
en: For a 2nd time, after they convened an assembly, a “solemn place”
35. {d}a-nun-na-ke4-e-ne e-ne-eg3# zu2 kesz2-da-bi ba-an-[...]-ru-ne-esz
en: The Anuna rested on the “organized” (i.e., finalized?) word
36. ur2 he2-em#-ma-BU-BU siki he2-em-ma-sur5-sur5
en: Therefore (I?) shall extend(?) (my) limbs/lap and tie up(?) (my) hair
37. an-ra i-bi2#-ga2 me-e he2-em-ma-na#-de2
en: For An, I shall pour the tears of my eyes
38. {d}mu-ul-lil2-la2 ni2#-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em-ma-ni#-in-ak#
en: I shall supplicate myself to Enlil(?)
39. uru2-gu10! nam#-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11
en: I shall say to him/them(?) “My city must not be destroyed”
40. uri2{ki} nam-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11
en: I shall say to him/them(?) “Urim must not be destroyed”
41. ug3-bi nam-usz2-a he2-em-mi-in-ne-du11
en: I shall say to him/them(?) “Its people must not be killed(!?)”
42. an-e en-ne-eg3-bi ba-ra-ba-ra-ab-gi4
en: Despite this An did not rescind his word
43. {d}mu-ul-lil2-la2 i3-sa6-ga he2-a-bi sza3-gu10 ba-ra-ab-sed4-de3
en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart
44. uru2-gu10 gul#-gul-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba
en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed
45. uri2#{ki#} gul#-gul-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba
en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed
46. [ug3]-bi# ug5-ge-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba
en: When they have ordered(!) its people to be killed
47. [...]-KA#-gu10 ba#-e#-da#-szum2-ma-gin7
en: I, as one who gave my advice(?) to my detriment(?)
48. [...]-gu10-da he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e
en: ... therefore shall also bind me with my city
49. uri2#{ki#} ga2-da he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e
en: ... therefore shall also bind Urim with me
50. an-ne2 e-ne#-eg3-bi hur nu-<kur2>-ru#-da
en: An is never to change this word
51. {d}mu-ul-lil2-la2 ka#-ta e3-a-ni szu [...]-bala#-e-de3
en: That which issues from the mouth of Enlil is not to be changed
52. ki-ru#-<gu2> 4(disz)-kam-ma
en: It is the 4th kirugu
53. nin-da uru2{ki}-ni ba-an-da-gul-la2
en: To the detriment of the lady, her city is destroyed
54. uru2{ki} ba-an-da-gul#-la me-ni ba-an-da-kur2-ru
en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment
55. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: It is the gešgigal “response”
56. {d}en-lil2-le u4-de3 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed

reverse
1. u4 he2-gal2-la# kalam-e ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4
en: He deprived the land of(?) days of abundance, and the people wailed
2. u4 du10 ki-en-gi#-ra# ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4
en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed
3. u4# hul a2 ba-da#-ag2# ug3-e sze am3-sza4
en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed
4. kin2-gal u4-da u4-da gub#-ba#-ni szu-ni im-ma-an-szum2-mu-usz
en: He gave them to(?) the kiggal official(?) of the storm, his attendant storm/who stood within the storm(?)
5. u4 kalam til-til-e gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
en: He spoke to the storm annihilating the land, and the people wailed
6. u4 gal-e# an-na-ke4 gu3# ba#-an-de2 ug3-e sze am3-sza4
en: He spoke to the great storm, the one of An, and the people wailed
7. {d#}en#-lil2#-le# {d#}gibil6# a2-tah-a#-ni#-a mu-un-na-ni-in-ku4#-re
en: Enlil was making Gibil (fire) into his helper
8. [...] gu3 ba-an-de2# ug3-e sze am3-sza4!
en: He spoke to the great storm of An, and the people wailed
9. [...] gu3 im-me ug3#-e sze am3-sza4
en: The great storm was shouting from above, and the people wailed
10. u4# [...]-e# ki-a murum mi-ni-ib2#-sza4
en: The storm annihilating the land roared upon the earth
11. tu15 hul a mah e3-a-gin7 a2-bi nu-ga2-ga2
en: An evil wind, overflowing like a great flood, which does set down its power/wing(?)
12. uru2{ki}-a {gesz}tukul-e sag-gaz i3-ak-e# tesz2-bi i3-gu7-e
en: In the city the weapon was murdering and consuming (as if) in a pack
13. an-na ur2-ba tukur2 mu-ni-in-du11 ug3-e sze am3-sza4
en: At the base of heaven (the storm?) gnawed(?), and the people wailed
14. u4-de igi-bi izi mu-un-bar7-bar7-re ug3-e sze am3-sza4
en: The storm was burning with fire at its front, and the people wailed
15. u4 mir-mir-re izi-ge6-edin-na-gin7 bar-ba hu-mu-un-x
en: And therefore(?) the raging storm, like a “fire-shade,” ... at its back
16. an-bar7 tu15 szeg3 il2-il2-i izi mu-un-bar7-bar7-re
en: Noon, (which usually) raises the “rainy wind” (fog?) was burning with fire (instead)
17. an-bar7#-GAN2 u4 zalag e3-a u4-mud-e ba-da-an-ku4
en: Mid-day, (which usually) brings out bright sunlight, brought darkness along with it(!?)
18. kalam-ma u4 zalag# la-ba-ra-e3# {d}usanx(DUR)-gin7 ba-zal
en: The shining sun did not come out in the land, it dissipated like the evening
19. ge6 giri17-zal# a# sed4-de3 gar#-ra {tu15}ulu3{+lu} ba-ab-dab
en: The southern wind seized(?) the joyful night which initiates the cooling of water(?)
20. szika bar-bar-ra sahar im-da#-tab-tab ug3-e sze am3-sza4
en: Burning(?) sherds combined with the soil, and the people wailed
21. sag-gig2-ga tu15 im-ma#-da-ri ug3-e sze am3-sza4
en: (The storm) blew a wind upon the black-headed people, and the people wailed
22. ki-en-gi gesz-bur2-gin8 i3-bala-e ug3-e sze am3-sza4
en: Sumer was tripping(?) as if (in) a {geš}bur snare, and the people wailed
23. ug3-e sag e2-gar8 i3-ke3-e# tesz2-bi i3-gu7-e
en: The people(?) (were erecting) a wall of heads(?), (the storm) devouring (as if) in a pack
24. u4 gig-ga er2-re na-ag2-bi nu#-tar-re ug3-e sze am3-sza4
en: The bitter storm, for which weeping was not decreed as its fate(?), (because of this) the people wailed
25. u4# szu ur4-ur4-re# kalam i3-ur4-ur4-re
en: The eradicating/gathering(?) storm was sweeping the land/making the land tremble
26. u4# a#-ma#-ru#-gin7# uru2 i3-gul-gul-la
en: The storm utterly destroyed the city like a flood
27. u4 kalam til-til uru2-a me bi2-ib2#-gar
en: The storm that was finishing the land established silence in the city
28. u4 izi-gin7 bar7-[...] ug3-e bar bi2-ib2-tab2
en: The storm burning like fire was enraged with/corporeally burned(?) the people/land(?)
29. u4 nig2 u2-gu de2-de3# hul gal2-e bi2-gub
en: The storm that is to cause (everything) to be forgotten stood among the malevolent (ones?)
30. u4 hul gig du11-ga {d}en-lil2-la2 u4 kalam-ta ba-sa2-e
en: The hateful storm, ordered by Enlil, the storm that ... the land
31. uri2{ki#}-ma tug2-gin7 im-dul gada-gin7# im-bur2
en: It covered Ur like a garment, spread over it like linen
32. ki-ru-gu2 5(disz)-kam#-ma
en: It is the 5th kirugu
33. u4 ug#-a al-du7#-ru# ug3-e sze# am3-sza4
en: The storm is a lion(?), thrashing(?), and the people wail
34. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: It is the gešgigal “response”
35. u4-UD u4 uru2 ba#-da-an#-gar uru2-bi du6-du6-da
en: At that time(!) the storm was placed together with the city, the city was ruin heaps
36. a-a {d}nanna uru2-bi# du6#-du6-da ba-da-an-gar ug3-e sze am-sza4
en: Father Nanna, the city has been placed into ruins, and the people wailed
37. u4# ka-na-ag2 ba-da-an#-kar ug3-e sze am3-sza4
en: The storm deprived the land of ..., and the people wailed
38. ka-na-ag2-e szika ku5-da# nu-me-a sug-ge4 bi2-in-gu7 ug3-e sze am3-sza4
en: The land was devastated (until) there was not even a broken sherd, and the people wailed
39. bad3-bi gu2-giri16 im-mi#-in-gar ug3-e sze am3-sza4
en: (The storm) made a breach in the wall, and the people wailed
40. abul# mah-ba giri3 gal2-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re
en: At the great gate where there was a path, it was piling up corpses
41. sila dagal ezem-gin7 du3-a-ba sag numun-e-esz ba-ab-gar
en: In the broad lane prepared as if for a festival, head(s) were placed as seeds
42. e#-sir2-e-sir2-ra giri3 gal2#-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re
en: In the streets, where there were paths, it was piling up corpses
43. eszemen ezem gal2-la-ba ug3 zarx(SUG)-re mu-un-sal
en: In the playground, where there was a festival, it spread out people (as) sheaves
44. u3-mun kalam#-ma alal?-gin7# an-na-ke4 sur-sur ba-gar-gar
en: Ditches/burial pits were put down (for) the blood of land like (it would be done for?) the drainpipe of heaven(?)
45. adda-ba#? {uzu#?}[...] u4#-de3 gal2#-la#-ba ni2-bi mu-un-zal-le#-esz
en: (That of) the corpses, (like) sheep fat in sunlight, dissolved by themselves
46. lu2# {uruda}ha#-zi-in-e in-til-la-gin7 sag TUG2 la-ba#-an-ke3-e
en: Like a man ended by a hazin axe, one was not (bothering to) “clothe his head"/wear a turban (as a bandage?)
47. masz-nita# gesz-bur2 dab5-ba-gin7 ka sahar-ra bi2-in-us2
en: Like a goat buck caught by a snare, (one) lodged his mouth in the dirt
48. lu2 {gesz}mitum-e i-im-til#-la-gin7 {tug2}nig2-la2 ba-ra-bi2-in-la2
en: And therefore(?) like a man ended by the mitum weapon, one did not (bother to) wear bandages
49. e#-gi4-in-zu ki ha-ri#-isz-tum ama-ba nu2-a mud2-ba mu-in-sze21-sze21
en: As if lying in the birthing place of their mother, one laid in his(!) blood
50. [...] gesztin# nag nu-me-esz# gu2 za3-ga bi2-ib2-la2-esz
en: Those who had not drunk wine nonetheless hung their necks down (lit. on the shoulder)
51. {gesz#}tukul-e gub#-ba {gesz}tukul-e bi2-in-gaz
en: Those who served with weaponry(?) were slaughtered by weaponry
52. [...]-bi masz-da3 kar-ra-bi u4 im-ma-de6 ug3#-e# sze# am3#-sza4
en: The storm took away(?) fugitive men and gazelles (alike?), and the people wailed
53. uri2#{ki#}-ma# si!-ga kal-ga-bi sza3-gar-re ba-til
en: In Urim the weak and strong alike came to an end out of hunger
54. um#-ma# ab#-ba# e2#-ta nu-e3 izi mu-ni-in-si-ge5-esz
en: The elder women and men who did not leave the house were set on fire
55. di4#-di4#-la2# ur2# ama#-bi# ne#-a# ku6-sze6 a ba-ab-[...]
en: Water brought away(?) the tiny ones ... (from) the lap of the mother like(!) fish
56. emeda{da#} lirum kal#-ga-bi# lirum ba-an#-duh#
en: The strong grasp of the wetnurse, (this) grasp was loosened
57. dim2-ma# u2#-gu# ba#-an-de2# ug3#-e# sze am3#-[sza4]
en: Allegiance/sense was forgotten, and the people wailed
58. erim3
en: The treasury <of the land was eradicated, and the people wailed>


Version History

  Page: 1