Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000782, ex. 062
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000782, ex. 062
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Gadd, Cyril J. & Shaffer, Aaron, UET 6 (1963, 1966, 2006) 0647; Alster, Shuruppak Ur4
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM —
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U —
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 5.06.01 Instructions of Shuruppak (witness)
CDLI comments
Catalogue source20061205 cdliadmin_veldhuis
ATF sourceReid, J. Nicholas; Peterson, Jeremiah
TranslationPeterson, Jeremiah
UCLA Library ARK21198/zz001wzm8v
Composite no.Q000782
Seal no.
CDLI no.P346684

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
beginning broken
1'. [...]-de5
en: (The resident of?) Šuruppak was instructing his son
2'. [...]-tu#-tu#-ke4
en: (The resident of?) Šuruppak, the son of Ubartutu
3'. [...]-an#-de5-de5
en: Was instructing his son Ziusudra
4'. [...] x x x [...] x-x-gu10 na#-dab5
en: My son, I shall instruct, may (!?) my instruction be seized
5'. na# de5-ga#?-[...] x x szu# nam-bi2#?-ib2-bar-re
en: One should not forget my instruction
6'. inim# du11#-[...] x-x-x-bala#-e#
en: One should not transgress (my) spoken word
7'. na de5# [...] gu2#?-zu he2#-em#-szi-ak
en: The advice of an elder is something precious, one should pay attention to it
8'. dumu engar# x [...]-ra# e pa5-zu im-ma#-ra
en: One should not pelt the son of a farmer, your dikes and ditches will have been beaten (as a result)(?)
9'. [...] x [...] x [...]-x u3-sar-ra-ka
en: One should not buy a prostitute, she is one of sharp teeth/a bushy(?) mouth(?)
10'. [...]-TU [...]-x u2 lipisz gig-ga-am3
en: One should not buy a house-born slave, he is a plant/food that afflicts the innards
11'. [...]-gir15# [...]-x za3 e2-gar8#!?-e in-us2#
en: One should not buy a corvee laborer, he leans upon the edge of the wall
12'. [...] dur2#-bi-sze3 e2 gal2-gal2-la-am3
en: One should not buy a female worker of the palace, she is one who constantly put a house to the bottom of the path/order(?)
13'. [...]-e11
en: After one has brought a slave of the mountain down from the mountain
14'. [...]-an#-de6
en: After one has brought a man from his unknown location
rest broken

reverse
beginning broken
1'. [...] a#-a na#-nam [...]
en: The older brother should be a father, the older sister should be a mother
2'. [...]-zu#-sze3 gizzal# [...]
en: You should pay attention to your older brother
3'. [...] gal# ama-zu-sze3 gu2 he2-em-szi-[...]
en: You should heed an older sister you mother
4'. za#-e igi-zu-ta kin2#!? na-an-[...]
en: You should not work(?) using your eyes
5'. ka-zu-ta nig2 nam-mu-un-lu#-lu
en: You should not proliferate things using your mouth
6'. ga2#-la nu-dag-ge e2 dur2#-[...]-un-de6
en: The one who is not(!) unceasing (in action)(!?) brought the house towards the bottom(?)
7'. ninda-e lu2 kur-ra bi2-in#?-e11#-de3
en: Food(?) brings down a “man of the mountain/netherworld(?)”
8'. lul#-e lu2 bar-ra bi-in#-tum2#-mu
en: Lying brings the foreigner/stranger
9'. [...]-e# lu2 kur-ra im-ma-ta#?-ab-e11-de3
en: Food(?) brings down a person from the mountain
10'. [...]-re lugal-bi-ir# amar#? szi-in-ga-u3-tu
en: The small flood(?) also gives birth to a calf/young for its master
11'. [...]-e# [...] du3#-a szi-hur-re
en: The great flood(?) designs(?) constructed houses
12'. [...]-du7-du7
en: ... has optimized his power/equipped himself(?)
13'. [...]-x gig-sze3 im-gar
en: The very rich man has set the poor man towards sickness(?)
14'. [...] a2#? szu im-du7-du7
en: The married man has optimized his power/equipped himself(?)
15'. [...] sze-er-tab-ba-asz mu-un-nu2
en: The unmarried man has laid down towards/in the manner of(?) the fence
16'. [...] e2 sza-ba-ra-an-gul#?-e
en: The one who is to destroy a house can(!?) (only) destroy a house
17'. [...] lu2 sza-ra-an-zi#-zi#
en: The one who is to muster a man can(!?) (only) muster a man
18'. [...] lu2 ba-an-dab5#-ba
en: A man who seizes the tail of a great ox
19'. [...] x ba-da#?-[...]-bala-e
en: Therefore cannot(!?) cross a river
20'. [...]-re
en: ...
rest broken


Version History

  Page: 1