Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


JNES 14, 015
Click for archival page


Primary publicationJNES 14, 015
Author(s)Landsberger, Benno & Jacobsen, Thorkild
Publication date1955
Secondary publication(s)
CollectionOriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA
Museum no.OIM A—
Accession no.
ProvenienceNerebtum (mod. Iščali)
Excavation no.Ish 35-T019
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenrePrayer/Incantation
Sub-genremerhu
CDLI comments
Catalogue source20070110 cdliadmin_tinney
ATF sourceEnglund, Robert K.
TranslationEnglund, Robert K.
UCLA Library ARK21198/zz00204swf
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P355886

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. er-s,e2-tum-mi er-s,e2-tum
ts: erṣetummi erṣetum
en: The earth, they say, the earth
2. u2-li-id lu-ha-ma
ts: ūlid luḫammâ
en: bore the mud;
3. lu-hu-mu-u2
ts: luhummû
en: the mud
4. u2-li-id2 i-szi-na
ts: ūlid išīna
en: bore the stalk;
5. i-szi-nu-um u2-li-id
ts: išīnum ūlid
en: the stalk bore
6. szu-bu-ul-tam{am}
ts: šubultam
en: the spike;
7. szu-bu-ul-tum
ts: šubultum
en: the spike
8. u2-li-id me-er-ha
ts: ūlid merḫa
en: bore the seed.
9. i-na-mi _a-sza3_ {d}en-lil2
ts: inami eqel ellil
en: They say in the field of Enlil,
10. mi-it-ha-ri-im
ts: mitḫarim
en: the square one,
11. _sze asza5{a-sza3}_
ts: u’i eqlim
en: the barley of the field
12. {d}suen i-s,e2-di
ts: sîn iṣṣedi
en: Sin was harvesting,

reverse
1. {d}utu u-sza-ap-ha-ar
ts: šamaš ušapḫar
en: Šamaš was gathering together.
2. a-na-mi _igi gurusz_
ts: anami īn eṭlim
en: They say into the eye of the man
3. i-te-ru-ub
ts: īterub
en: did enter
4. me-er-hu-um
ts: merḫum
en: the seed.
5. ma-na lu-usz-pu-ur
ts: manna lušpur
en: Whom should I send
6. u3 lu-wa-'i3-ir
ts: u luwa’’ir
en: and instruct
7. a-na _dumu-munus_ an 7(disz@v) 7(disz@v)
ts: ana marāt anim sebe sebe
en: to the daughters of An, 7-7?
8. li-il-qe2-nim
ts: lilqênim
en: Let them take
9. _{gesz#}gub_ sza sa-am-ti
ts: manzāzam ša samti
en: a stand of carneol,
10. _dug_ sza hu-la-lim
ts: karpatam ša ḫulalim
en: a pot of chalcedony;
11. li-sa-ba-nim
ts: lisābānim
en: let them ladle out
12. me tam!-tim
ts: mê tâmtim
en: water of the sea,
13. el#-lu-tim me-er-ha
ts: ellūtim merḫa
en: pure, the seed
14. li#-sze#-li-[a]
ts: lišēli'ā
en: let them lift out
15. [i]-na _igi gurusz_
ts: ina īn eṭlim
en: from the eye of the man.


Version History

  Page: 1