![]() |
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
CT 02, pl. 03, Bu 1888-05-12, 043 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. _1(esze3) 3(iku) GAN2 a-sza3_ i-na zimbir{ki} ts: ištēn ebel šalāšat ikû eqlam ina Sippar it: 9 iku di terreno a Sippar, 2. i-ta pi2-lah3-{d}suen _dumu_ szar-ra-nim ts: ita pilaḫ-sîn mār šarranim it: adiacente a (quello di) Pilaḫ-Sin figlio di Šarranim 3. u3 i-ta ul-lu-mi-er-szi-it ts: u ita ullumieršit it: e adiacente a (quello di) Ullumieršit 4. _dumu-munus_ da-da-wa-qar ts: mārat dadawaqar it: figlia di Dadawaqar 5. _ki_ ma-ni-um _dumu_ u-bar-{d}ba-ba6 ts: itti manium mār ubar-baba it: da Manium, figlio di Ubar-Baba 6. u3 ul-lu-mi-er-szi-it _nu-bar_ ts: u ullumieršit kulmašītum it: e Ullumieršit, devota 7. _dumu-munus_ da-da-wa-qar _dam_ ts: mārat dadawaqar aššatum it: figlia di Dadawaqar (sua) moglie, 8. {disz}nu-t,u2-ub-tum _lukur_ {d}utu ts: nuṭubtum nadīt šamaš it: Nuṭubtum, naditu di Šamaš 9. _dumu-munus_ da-da-wa-qar ts: mārat dadawaqar it: figlia di Dadawaqar, 10. _in-szi-in-sa10_ ts: išām it: ha comprato 11. _sa10 til-la-bi-sze3_ ts: šīmišu gamrim it: il suo prezzo pieno 12. _ku3-babbar i3-la2-e_ ts: kaspim išqul it: in argento ha pagato (lit. pesato); 13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_ ts: bukānam šūtuq it: la transazione è avvenuta (lit. il pestello è stato ceduto), 14. _inim-bi al-til_ ts: awassu gamrat it: la trattativa è terminata, 15. _sza3-ga-a-ni i3-du10_ ts: libbašu ṭāb it: il suo cuore è soddisfatto. reverse 1. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim it: Nei giorni a venire, uomo contro uomo 2. _nu-mu-un-gi4-gi4-dam_ ts: la itūr it: non torni (sulla decisione). 3. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa3-bi-um ts: niš šamaš marduk u sabium it: (Nel) nome di Šamaš, Marduk e Sabium 4. _in-pa3-de3-esz_ ts: itmû it: hanno giurato. single ruling 5. _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _sanga_ {d}utu ts: maḫar lipit-ešdar šangû šamaš it: Davanti a Lipit-ištar, capo del personale (del tempio) di Šamaš; 6. _igi_ i-szar-{d}utu _sanga_ {d}utu ts: maḫar išar-šamaš šangû šamaš it: davanti a Išar-šamaš, capo del personale (del tempio) di Šamaš; 7. _igi_ {d}nin-szubur-ba-ni _ugula lukur_ ts: maḫar nin-šubur-bani akil nadiātim it: davanti a Nin-šubur-bani, supervisore delle naditu; 8. _igi_ i-da-du-um _i3-du8_ ts: maḫar idadum atûm it: davanti a Idadum, usciere; 9. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni ts: maḫar adad-remeni it: davanti ad Adad-remeni; 10. _igi_ bu-la-lum _igi_ ARAD2-{d}utu ts: maḫar bulalum maḫar warad-šamaš it: davanti a Bulalum (e) davanti a Warad-šamaš; 11. _igi_ mu-na-nu-um _dumu_ id-di-nu-um ts: maḫar munanum mār iddinum it: davanti a Munanum, figlio di Iddinum; 12. _igi_ nu-ur2-{d}iszkur _dumu_ ba-zi-ia ts: maḫar nur-adad mār baziya it: davanti a Nur-Adad, figlio di Baziya; 13. _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ na-bi-i3-li2-szu ts: maḫar bēlšunu mār nabi-ilišu it: davanti a Belšunu, figlio di Nabi-ilišu; 14. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ lu2-{d}en-lil2 ts: maḫar ibni-sîn mār awil-enlil it: davanti a Ibni-sin, figlio di Awil-enlil; 15. _igi_ {d}a-a-szi-it-ti ts: maḫar ayya-šitti it: davanti ad Ayya-šitti; 16. _igi_ ru-ba-tum _dumu_ isz-me-e2-a ts: maḫar rubatum mār išmea it: davanti a Rubatum, figlio di Išmea; 17. _igi_ hu-szu-tum _dumu-munus_ u-bar-{d}ba-ba6 ts: maḫar ḫušutum mārat ubar-baba it: davanti a Ḫušutum, figlia di Ubar-baba; 18. _igi_ geme2-{d}utu _dumu_ ma-nu-sza-nin-szu ts: maḫar amat-šamaš mār<at> manušaninšu it: davanti a Amat-šamaš, figlia di Manušaninšu; 19. _igi_ gi-me-ia _dumu_ sin-re-me#-[ni] ts: maḫar gimeya mār sîn-remeni it: davanti a Gimeya, figlio di Sin-remeni; left column 1 1. _igi_ ma-ta-ni ts: maḫar matani it: davanti a Matani, 2. _dumu-munus_ a-bu-um-wa-qar ts: mārat abum-waqar it: figlia di Abum-waqar; column 2 1. _igi_ wa-qar-tum ts: maḫar waqartum it: davanti a Waqartum, 2. _dumu-munus_ sza-lim-pa-lih3-{d}utu ts: mārat šalim-paliḫ-šamaš it: figlia di Šalim-paliḫ-šamaš. 3. _iti_ ti-ru-um _mu e a-ab-ba-he2-gal2_ ts: waraḫ tirum šattum iku tâmtu-ḫegallim it: Il mese di Tirum, (del)l'anno (in cui Sabium il re) il canale Tamtu-ḫegallum (ha scavato). Version History |