Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CT 02, pl. 03, Bu 1888-05-12, 043
Click for archival page


Primary publicationCT 02, pl. 03, Bu 1888-05-12, 043
Author(s)Pinches, Theophilus G.
Publication date1896
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 092511
Accession no.1888-05-12 Bu, 0043
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedSabium.13.??.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLegal
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20070309 cdliadmin_issa
ATF sourceWoestenburg, Els
TranslationGuidi, Carlo
UCLA Library ARK21198/zz0022jx04
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P365084

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. _1(esze3) 3(iku) GAN2 a-sza3_ i-na zimbir{ki}
ts: ištēn ebel šalāšat ikû eqlam ina Sippar
it: 9 iku di terreno a Sippar,
2. i-ta pi2-lah3-{d}suen _dumu_ szar-ra-nim
ts: ita pilaḫ-sîn mār šarranim
it: adiacente a (quello di) Pilaḫ-Sin figlio di Šarranim
3. u3 i-ta ul-lu-mi-er-szi-it
ts: u ita ullumieršit
it: e adiacente a (quello di) Ullumieršit
4. _dumu-munus_ da-da-wa-qar
ts: mārat dadawaqar
it: figlia di Dadawaqar
5. _ki_ ma-ni-um _dumu_ u-bar-{d}ba-ba6
ts: itti manium mār ubar-baba
it: da Manium, figlio di Ubar-Baba
6. u3 ul-lu-mi-er-szi-it _nu-bar_
ts: u ullumieršit kulmašītum
it: e Ullumieršit, devota
7. _dumu-munus_ da-da-wa-qar _dam_
ts: mārat dadawaqar aššatum
it: figlia di Dadawaqar (sua) moglie,
8. {disz}nu-t,u2-ub-tum _lukur_ {d}utu
ts: nuṭubtum nadīt šamaš
it: Nuṭubtum, naditu di Šamaš
9. _dumu-munus_ da-da-wa-qar
ts: mārat dadawaqar
it: figlia di Dadawaqar,
10. _in-szi-in-sa10_
ts: išām
it: ha comprato
11. _sa10 til-la-bi-sze3_
ts: šīmišu gamrim
it: il suo prezzo pieno
12. _ku3-babbar i3-la2-e_
ts: kaspim išqul
it: in argento ha pagato (lit. pesato);
13. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
ts: bukānam šūtuq
it: la transazione è avvenuta (lit. il pestello è stato ceduto),
14. _inim-bi al-til_
ts: awassu gamrat
it: la trattativa è terminata,
15. _sza3-ga-a-ni i3-du10_
ts: libbašu ṭāb
it: il suo cuore è soddisfatto.

reverse
1. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim
it: Nei giorni a venire, uomo contro uomo
2. _nu-mu-un-gi4-gi4-dam_
ts: la itūr
it: non torni (sulla decisione).
3. _mu_ {d}utu {d}marduk u3 sa3-bi-um
ts: niš šamaš marduk u sabium
it: (Nel) nome di Šamaš, Marduk e Sabium
4. _in-pa3-de3-esz_
ts: itmû
it: hanno giurato.
single ruling
5. _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _sanga_ {d}utu
ts: maḫar lipit-ešdar šangû šamaš
it: Davanti a Lipit-ištar, capo del personale (del tempio) di Šamaš;
6. _igi_ i-szar-{d}utu _sanga_ {d}utu
ts: maḫar išar-šamaš šangû šamaš
it: davanti a Išar-šamaš, capo del personale (del tempio) di Šamaš;
7. _igi_ {d}nin-szubur-ba-ni _ugula lukur_
ts: maḫar nin-šubur-bani akil nadiātim
it: davanti a Nin-šubur-bani, supervisore delle naditu;
8. _igi_ i-da-du-um _i3-du8_
ts: maḫar idadum atûm
it: davanti a Idadum, usciere;
9. _igi_ {d}iszkur-re-me-ni
ts: maḫar adad-remeni
it: davanti ad Adad-remeni;
10. _igi_ bu-la-lum _igi_ ARAD2-{d}utu
ts: maḫar bulalum maḫar warad-šamaš
it: davanti a Bulalum (e) davanti a Warad-šamaš;
11. _igi_ mu-na-nu-um _dumu_ id-di-nu-um
ts: maḫar munanum mār iddinum
it: davanti a Munanum, figlio di Iddinum;
12. _igi_ nu-ur2-{d}iszkur _dumu_ ba-zi-ia
ts: maḫar nur-adad mār baziya
it: davanti a Nur-Adad, figlio di Baziya;
13. _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ na-bi-i3-li2-szu
ts: maḫar bēlšunu mār nabi-ilišu
it: davanti a Belšunu, figlio di Nabi-ilišu;
14. _igi_ ib-ni-{d}suen _dumu_ lu2-{d}en-lil2
ts: maḫar ibni-sîn mār awil-enlil
it: davanti a Ibni-sin, figlio di Awil-enlil;
15. _igi_ {d}a-a-szi-it-ti
ts: maḫar ayya-šitti
it: davanti ad Ayya-šitti;
16. _igi_ ru-ba-tum _dumu_ isz-me-e2-a
ts: maḫar rubatum mār išmea
it: davanti a Rubatum, figlio di Išmea;
17. _igi_ hu-szu-tum _dumu-munus_ u-bar-{d}ba-ba6
ts: maḫar ḫušutum mārat ubar-baba
it: davanti a Ḫušutum, figlia di Ubar-baba;
18. _igi_ geme2-{d}utu _dumu_ ma-nu-sza-nin-szu
ts: maḫar amat-šamaš mār<at> manušaninšu
it: davanti a Amat-šamaš, figlia di Manušaninšu;
19. _igi_ gi-me-ia _dumu_ sin-re-me#-[ni]
ts: maḫar gimeya mār sîn-remeni
it: davanti a Gimeya, figlio di Sin-remeni;

left

column 1
1. _igi_ ma-ta-ni
ts: maḫar matani
it: davanti a Matani,
2. _dumu-munus_ a-bu-um-wa-qar
ts: mārat abum-waqar
it: figlia di Abum-waqar;

column 2
1. _igi_ wa-qar-tum
ts: maḫar waqartum
it: davanti a Waqartum,
2. _dumu-munus_ sza-lim-pa-lih3-{d}utu
ts: mārat šalim-paliḫ-šamaš
it: figlia di Šalim-paliḫ-šamaš.
3. _iti_ ti-ru-um _mu e a-ab-ba-he2-gal2_
ts: waraḫ tirum šattum iku tâmtu-ḫegallim
it: Il mese di Tirum, (del)l'anno (in cui Sabium il re) il canale Tamtu-ḫegallum (ha scavato).


Version History

  Page: 1