Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CT 02, pl. 05, Bu 1888-05-12, 155
Click for archival page


Primary publicationCT 02, pl. 05, Bu 1888-05-12, 155
Author(s)Pinches, Theophilus G.
Publication date1896
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 092528
Accession no.1888-05-12 Bu, 0155
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedSamsu-iluna.09.07.26
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreLegal
Sub-genresale
CDLI comments
Catalogue source20070309 cdliadmin_issa
ATF sourceWoestenburg, Els
TranslationGuidi, Carlo
UCLA Library ARK21198/zz0022jx25
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P365086

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. _1(bur3) GAN2 a-sza3_ i-na _a-gar3_ is,-s,i-tim
ts: ištēn bûr eqlam ina ugārim iṣṣitim
it: 1 bur di terreno nel distretto di Iṣṣitim
2. i-ta _a-sza3_ ta-li-ib-ni _lukur_ {d}utu
ts: ita eqel talibni nadīt šamaš
it: adiacente al terreno di Talibni naditu di Šamaš
3. _dumu-munus_ mu-tu-ba-sa
ts: mārat mutubasa
it: figlia di Mutubasa
4. u3 i-ta _a-sza3_ ni-szi-i-ni _lukur_ {d}utu
ts: u ita eqel niši-ini nadīt šamaš
it: e adiacente al terreno di Niši-ini naditu di Šamaš
5. _dumu-munus_ u2-qa2-pi4-esz18-dar
ts: mārat uqa-awat-ešdar
it: figlia di Uqa-awat-Ištar;
6. _sag-bi i7_ sa3-bi-um
ts: rēšušu nār sabium
it: la sua fronte (confina con) il canale Sabium,
7. ki-ir-ba-nam a-na _i7_ id-di
ts: kirbānam ana nār iddi
it: la zolla nel canale ha gettato (= il margine si è deteriorato),
8. _sa-dur2-bi a-sza3_ ta-li-ib-ni _lukur_ {d}utu
ts: aburšu eqel talibni nadīt šamaš
it: il suo retro (confina con) il terreno di Talibni naditu di Šamaš
9. dumu-munus mu-tu-ba-sa
ts: mārat mutubasa
it: figlia di Mutubasa;
10. a-na _pu2_ sza ta-mi-tim u2-ul ib-ba-al-ki-it
ts: ana bûrtim ša tamitim ul ibbalkit
it: nella fonte di Tamitim non sconfina (ma)
11. i-na nam-ka-ri-sza u3 ma-asz-qi2-ti-sza
ts: ina namkariša u mašqītiša
it: dal suo canale (d'irrigazione) e dal suo sbocco
12. i-ma-ak-ka-ra
ts: imakkarā
it: irrigheranno,
13. _ki_ {d}a-a-be-le-et-ni-szi _lukur_ {d}utu
ts: itti ayya-belet-niši nadīt šamaš
it: da Ayya-belet-niši naditu di Šamaš
14. _dumu-munus_ lu-ud-lu-ul-{d}suen
ts: mārat ludlul-sîn
it: figlia di Ludlul-sin,
15. {disz}il-ta-ni _lukur_ {d}utu
ts: iltani nadīt šamaš
it: Iltani, naditu di Šamaš
16. _dumu-munus_ a-pil-i3-li2-szu
ts: mārat apilišu
it: figlia di Apilšu,

reverse
1. i-na _har ku3-babbar_-sza _in-szi-in-sa10_
ts: ina šewir kaspim išām
it: con l'anello d'argento ha comprato,
2. _sa10 til-la-bi-sze3 1(disz) ma#-na ku3-babbar_
ts: šīmišu gamrim ištēn mana kaspam
it: al suo prezzo intero di una mina d'argento
3. _in-na-an-la2_
ts: išqul
it: ha pagato.
4. _inim-bi al-til sza3-ga-a-ni al-du10_
ts: awassu gamrat libbašu ṭāb
it: La trattativa è terminata, il suo cuore è soddisfatto;
5. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2-a_
ts: ana warkat ūmī awīlum ana awīlim ul iraggum
it: nei giorni a venire, uomo contro uomo non reclami.
6. _mu_ {d}utu {d}a-a {d}marduk sa-am-su#-i-lu-na _lugal_
ts: niš šamāš ayya marduk samsu-iluna šarrum
it: Nel nome di Šamaš, Ayya, Marduk (e) Samsu-iluna il re
7. _in-pa3-de3-mesz_
ts: itmû
it: hanno giurato.
single ruling
8. _igi_ lu2-dingir _dumu_ dingir-a!-bi
ts: maḫar awil-ili mār ilu-abi
it: Dinnanzi ad Awil-ili figlio di Ilu-abi;
9. _igi_ {d}utu-ha-zi-ir _dumu_ dingir-szu-ib-ni
ts: maḫar šamāš-ḫazir mār ilšu-ibni
it: dinnanzi a Šamaš-ḫazir figlio di Ilšu-ibni;
10. _igi_ dingir-szu-ib-ni _dumu_ ARAD2#-{d}nanna
ts: maḫar ilšu-ibni mār warad-nanna
it: dinnanzi a Ilšu-ibn figlio di Warad-nanna;
11. _igi_ ARAD2-sa3-a _dumu_ dingir-ra-bi
ts: maḫar warassa mār ilu-rabi
it: dinnanzi a Warassa figlio di Ilu-rabi;
12. _igi_ {d}utu-ba-ni _dumu_ gi-mil-lum
ts: maḫar šamāš-bani mār gimillum
it: dinnanzi a Šamaš-bani figlio di Gimillum;
13. _igi_ be-la-nu-um _dumu_ {d}iszkur-i-din-nam
ts: maḫar belanum mār adad-i(d)dinam
it: dinnanzi a Belanum figlio di Adad-iddinam;
14. _igi_ ri-isz-{d}utu _dumu_ dingir-szu-ib-ni
ts: maḫar riš-šamāš mār ilšu-ibni
it: dinnanzi a Ris-šamāš figlio di Ilšu-ibni;
15. _igi_ sig-{d}a-a _dub-sar_
ts: maḫar sig-ayya ṭupšarrum
it: dinnanzi a Sig-ayya lo scriba.
16. _iti du6-ku3 <u4> 2(u) 6(disz)-kam_
ts: waraḫ tašrītum ešrā šeššet ūmim
it: Il mese di Tašrītum, il giorno 26
17. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal-e ugnim!_ ka-asz-szu
ts: šattum samsu-iluna šarrum ummānam kaššu
it: (del)l'anno (in cui) Samsu-iluna il re, l'esercito di Kaššu (sconfisse).


Version History

  Page: 1