Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CT 02, pl. 36, Bu 1891-05-09, 377
Click for archival page


Primary publicationCT 02, pl. 36, Bu 1891-05-09, 377
Author(s)Pinches, Theophilus G.
Publication date1896
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 092623
Accession no.1891-05-09 Bu, 0377
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedSin-muballit.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLegal
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20070309 cdliadmin_issa
ATF sourceJagersma, Bram
TranslationGuidi, Carlo
UCLA Library ARK21198/zz0020w6z4
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P365116

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. _1(disz) sar e2 ki-gal2_
ts: ištēn mūšar maškanam
it: 1 sar di terreno non edificato,
2. _da e2_ a-ba-tum
ts: ṭēḫi bīt abatum
it: adiacente alla casa di Abatum
3. u3 _da e2_ i-din-{d}utu
ts: u ṭēḫi bīt i(d)din-šamaš
it: e adiacente alla casa di Iddin-šamaš,
4. _sag-bi 1(disz)-kam_ sa-ri-qum
ts: rēšušu ištēn sariqum
it: un suo fronte (è la proprietà di) Sariqum,
5. _sag-bi 2(disz)-kam_ u2-tul2-{d}ma-mi
ts: rēšušu šānûm utul-mami
it: l'altro suo fronte (è la proprietà di) Utul-mami,
6. _ki_ {d}suen-sze-me _dumu_ na-ra-am-e2-a
ts: itti sîn-šēme mār narām-ea
it: da Sin-šēme, figlio di Narām-ea,
7. {disz}ib-ni-{d}mar-tu _dumu_ u2-tul2-{d}ma-mi
ts: ibni-amurru mār utul-mami
it: Ibni-amurru, figlio di Utul-mami,
8. _in-szi-sa10 sa10 til-la-bi-sze3_
ts: išām ana šīmišu gamrim
it: ha comprato; al suo prezzo pieno
9. _ku3-babbar in-na-an-la2_
ts: kaspim išqul
it: (in) argento ha pagato (lit. pesato).
10. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
ts: bukānam šūtuq
it: Il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta),
11. _inim-bi al-til sza3-ga-ni al-du10_
ts: awassu gamrat libbašu ṭāb
it: la trattativa è terminata, il suo cuore è soddisfatto.
12. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim
it: (Che) nei giorni a venire uomo contro uomo
13. _inim nu-um-ga2-ga2-a_
ts: ul iraggum
it: non ricorra,

reverse
1. _mu_ {d}utu {d}marduk
ts: niš šamaš marduk
it: nel nome di Šamaš, Marduk,
2. {disz}sin-mu-ba-li2-it,
ts: sîn-muballiṭ
it: Sin-muballiṭ
3. u3 {iri}zimbir{ki} it-mu-u2
ts: u sippar itmû
it: e Sippar hanno giurato.
single ruling
4. _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ ARAD2-i3-li2-szu
ts: maḫar nābi-ilišu mār warad-ilišu
it: Dinnanzi a Nabi-ilišu, figlio di Warad-ilišu;
5. _igi_ {d}nanna-sag-kal _dumu_ sig-esz18-dar
ts: maḫar nanna-ašarid mār ipiq-ištar
it: dinnanzi a Nanna-ašarid, figlio di Ipiq-ištar;
6. _igi_ bu-ri-ia _dumu_ e-ri-ba-am
ts: maḫar būriya mār eribam
it: dinnanzi a Buriya, figlio di Eribam;
7. _igi_ i-din-{d}utu _dumu_ sin-i-din-nam
ts: maḫar i(d)din-šamaš mār sîn-i(d)dinam
it: dinnanzi a Iddin-šamaš, figlio di Sin-iddinam;
8. _igi_ ip-qu2-sza _dumu_ sa-li-ia
ts: maḫar ipquša mār saliya
it: dinnanzi a Ipquša, figlio di Saliya;
9. _igi_ sza-ma-ia-tum _dumu_ sig-esz18-dar
ts: maḫar šamaiatum mār ipiq-ištar
it: dinnanzi a Šamaiatum, figlio di Ipiq-ištar;
10. _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _dumu_ im-gur-rum
ts: maḫar lipit-ištar mār imgurrum
it: dinnanzi a Lipit-ištar, figlio di Imgurrum;
11. [_igi_] sin-re-me-ni _dumu_ e-ri-ib-sin
ts: maḫar sîn-remeni mār erib-sîn
it: dinnanzi a Sin-remeni, figlio di Erib-sin;
12. [_igi_ be]-el-szu-nu _dumu_ akszak{ki}-gal
ts: maḫar bēlšunu mār akšak-rabî
it: dinnanzi a Belšunu, figlio di Akšak-rabi;
13. _igi_ e-ri-ba-am _dub-sar_
ts: maḫar eribam ṭupšarrum
it: dinnanzi a Eribam, lo scriba;

left
1. _igi_ sa-ri-qum _dumu_ sin-ub-lam
ts: maḫar sariqum mār sîn-ublam
it: dinnanzi a Sariqum, figlio di Sin-ublam;
2. [_igi_] lu2-{d}[x] _dumu_ {d}nanna-ma-an-szum2
ts: maḫar awīl... mār nanna-iddinam
it: dinnanzi ad Awil..., figlio di Nanna-iddinam.


Version History

  Page: 1