Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 1 entries of 1 results found in 0.034 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

CT 02, pl. 36, Bu 1891-05-09, 377 (P365116)

Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1896) CT 2 36

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM 092623

Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: Sin-muballit.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
tablet
obverse
1. _1(disz) sar e2 ki-gal2_
 ts: ištēn mūšar maškanam
 it: 1 sar di terreno non edificato,
2. _da e2_ a-ba-tum
 ts: ṭēḫi bīt abatum
 it: adiacente alla casa di Abatum
3. u3 _da e2_ i-din-{d}utu
 ts: u ṭēḫi bīt i(d)din-šamaš
 it: e adiacente alla casa di Iddin-šamaš,
4. _sag-bi 1(disz)-kam_ sa-ri-qum
 ts: rēšušu ištēn sariqum
 it: un suo fronte (è la proprietà di) Sariqum,
5. _sag-bi 2(disz)-kam_ u2-tul2-{d}ma-mi
 ts: rēšušu šānûm utul-mami
 it: l'altro suo fronte (è la proprietà di) Utul-mami,
6. _ki_ {d}suen-sze-me _dumu_ na-ra-am-e2-a
 ts: itti sîn-šēme mār narām-ea
 it: da Sin-šēme, figlio di Narām-ea,
7. {disz}ib-ni-{d}mar-tu _dumu_ u2-tul2-{d}ma-mi
 ts: ibni-amurru mār utul-mami
 it: Ibni-amurru, figlio di Utul-mami,
8. _in-szi-sa10 sa10 til-la-bi-sze3_
 ts: išām ana šīmišu gamrim
 it: ha comprato; al suo prezzo pieno
9. _ku3-babbar in-na-an-la2_
 ts: kaspim išqul
 it: (in) argento ha pagato (lit. pesato).
10. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
 ts: bukānam šūtuq
 it: Il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta),
11. _inim-bi al-til sza3-ga-ni al-du10_
 ts: awassu gamrat libbašu ṭāb
 it: la trattativa è terminata, il suo cuore è soddisfatto.
12. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_
 ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim
 it: (Che) nei giorni a venire uomo contro uomo
13. _inim nu-um-ga2-ga2-a_
 ts: ul iraggum
 it: non ricorra,
reverse
1. _mu_ {d}utu {d}marduk
 ts: niš šamaš marduk
 it: nel nome di Šamaš, Marduk,
2. {disz}sin-mu-ba-li2-it,
 ts: sîn-muballiṭ
 it: Sin-muballiṭ
3. u3 {iri}zimbir{ki} it-mu-u2
 ts: u sippar itmû
 it: e Sippar hanno giurato.
  single ruling
4. _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ ARAD2-i3-li2-szu
 ts: maḫar nābi-ilišu mār warad-ilišu
 it: Dinnanzi a Nabi-ilišu, figlio di Warad-ilišu;
5. _igi_ {d}nanna-sag-kal _dumu_ sig-esz18-dar
 ts: maḫar nanna-ašarid mār ipiq-ištar
 it: dinnanzi a Nanna-ašarid, figlio di Ipiq-ištar;
6. _igi_ bu-ri-ia _dumu_ e-ri-ba-am
 ts: maḫar būriya mār eribam
 it: dinnanzi a Buriya, figlio di Eribam;
7. _igi_ i-din-{d}utu _dumu_ sin-i-din-nam
 ts: maḫar i(d)din-šamaš mār sîn-i(d)dinam
 it: dinnanzi a Iddin-šamaš, figlio di Sin-iddinam;
8. _igi_ ip-qu2-sza _dumu_ sa-li-ia
 ts: maḫar ipquša mār saliya
 it: dinnanzi a Ipquša, figlio di Saliya;
9. _igi_ sza-ma-ia-tum _dumu_ sig-esz18-dar
 ts: maḫar šamaiatum mār ipiq-ištar
 it: dinnanzi a Šamaiatum, figlio di Ipiq-ištar;
10. _igi_ li-pi2-it-esz18-dar _dumu_ im-gur-rum
 ts: maḫar lipit-ištar mār imgurrum
 it: dinnanzi a Lipit-ištar, figlio di Imgurrum;
11. [_igi_] sin-re-me-ni _dumu_ e-ri-ib-sin
 ts: maḫar sîn-remeni mār erib-sîn
 it: dinnanzi a Sin-remeni, figlio di Erib-sin;
12. [_igi_ be]-el-szu-nu _dumu_ akszak{ki}-gal
 ts: maḫar bēlšunu mār akšak-rabî
 it: dinnanzi a Belšunu, figlio di Akšak-rabi;
13. _igi_ e-ri-ba-am _dub-sar_
 ts: maḫar eribam ṭupšarrum
 it: dinnanzi a Eribam, lo scriba;
left
1. _igi_ sa-ri-qum _dumu_ sin-ub-lam
 ts: maḫar sariqum mār sîn-ublam
 it: dinnanzi a Sariqum, figlio di Sin-ublam;
2. [_igi_] lu2-{d}[x] _dumu_ {d}nanna-ma-an-szum2
 ts: maḫar awīl... mār nanna-iddinam
 it: dinnanzi ad Awil..., figlio di Nanna-iddinam.

Total 1 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.