Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CT 02, pl. 42, Bu 1891-05-09, 2174a
Click for archival page


Primary publicationCT 02, pl. 42, Bu 1891-05-09, 2174a
Author(s)Pinches, Theophilus G.
Publication date1896
Secondary publication(s)Dekiere, Luc, MHET 2/2 (1994) 341
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 092638A & BM 092638B
Accession no.1891-05-09 Bu, 2174A & 1891-05-09 Bu, 2174B
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedHammurapi.00.00.00
Object typetablet & envelope
Remarks
Materialclay
Language
GenreLegal
Sub-genreSale of a garden plot
CDLI comments
Catalogue source20070309 cdliadmin_issa
ATF sourceJagersma, Bram
TranslationGuidi, Carlo
UCLA Library ARK21198/zz0020w746
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P365121

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet & envelope


obverse
1. _1(u) 2(disz) <sar> {gesz}kiri6 geszimmar_
ts: šinšeret mūšar kiri gišimmarī
it: 12 SAR di palmeto (di palme di datteri)
2. i-ta _{gesz}kiri6_ ri-isz-{d}utu _egir_ {d}utu
ts: ita kiri rīš-šamaš warki šamaš
it: adiacente al palmeto di Rīš-šamaš, vice (del tempio) di Šamaš
3. dumu-<<munus>> sa-a-la
ts: mār sāla
it: figlio di Sala,
4. _sag-bi 2(disz)-kam_ gi-ru-um
ts: rēšušu šanûm girum
it: l'altro suo fronte (confinante con la proprietà di) Girum,
5. _ki_ ri-isz-{d}utu _dumu_ sa-a-la
ts: itti rīš-šamaš mār sāla
it: da Rīš-šamaš, figlio di Sala,
6. {disz}a-ha-ta-a-ni _lukur_ {d}utu
ts: aḫatani nadīt šamaš
it: Aḫatani, naditu di Šamaš
7. _dumu-munus_ ku-ru-um
ts: mārat kurum
it: figlia di Kurum,
8. i-na _har_-sza!(szu) _in-szi-in-sa10_
ts: ina šewiriša išam
it: con il suo anello ha comprato;
9. _sa10 <til>-la-bi-sze3_
ts: šīmišu gamrim
it: il suo giusto prezzo
10. _ku3-babbar_-am _in-na-an-la2_
ts: kaspam išqul
it: in argento ha pagato.
11. _sza3-ga-ni al-du10_{ab}
ts: libbašu ṭāb
it: Il suo cuore è soddisfatto,
12. _gesz-gan ib2-ta-bala_
ts: bukānam šūtuq
it: il pestello è stato ceduto (= la transazione è avvenuta),
13. _inim-bi al-til_
ts: awassu gamrat
it: la trattativa è terminata.
14. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra!(sze3)_
ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim
it: (Che) in futuro uomo contro uomo
15. _inim nu-um-ga2-ga2-a_
ts: ul iraggum
it: non reclami,

reverse
1. _mu_ {d}utu {d}marduk
ts: niš šamaš marduk
it: nel nome di Šamaš, Marduk
2. {disz}ha-am-mu-ra-pi2
ts: ḫammurapi
it: (e) Ḫammurapi (hanno giurato).
3. _igi_ am-ri-i3-li2-szu _dumu_ na-ra-am-e2-a
ts: maḫar amri-ilišu mār naram-ea
it: Davanti ad Amri-ilišu, figlio di Naram-ea;
4. _igi_ ia-ti-dingir _dumu_ a-pil2-sin
ts: maḫar yâti-ilu mār apil-sîn
it: davanti a Yati-ilu, figlio di Apil-sin;
5. _igi_ i-bi-{d}utu _igi_ e-tel-lum-{d}utu
ts: maḫar ibi-šamaš maḫar etellum-šamaš
it: davanti a Ibi-šamaš (e) davanti a Etellum-šamaš,
6. _dumu-mesz_ bu-s,i2-ia
ts: mārī buṣiya
it: figli di Buṣiya;
7. _igi_ i-zi-za-ri-e!
ts: maḫar izizarie
it: davanti a Izizarie;
8. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ e2-a-ra!-bi
ts: maḫar erib-sîn mār ea-rabî
it: davanti a Erib-sin, figlio di Ea-rabi;
9. _igi_ su2-nu-um _dumu_ sin-i-din-nam
ts: maḫar sunum mār sîn-i(d)dinam
it: davanti a Sunum, figlio di Sin-iddinam;
10. _igi_ i-tur2-a-asz-du-um _dumu_ dingir-szu-gal
ts: maḫar itur-ašdum mār ilšu-rabî
it: davanti a Itur-ašdum, figlio di Ilšu-rabi;
11. _igi_ i3-li2-ia-bu-sin
ts: maḫar iliyabu-sîn
it: davanti a Iliyabu-sin;
12. _igi_ e-ri-ib-sin _dumu_ zu-<ur>-zu-ri!-ia!
ts: maḫar erib-sîn mār zurzuriya
it: davanti a Erib-sin, figlio di Zurzuriya;
13. _igi_ {d}utu-bi-ir-ka-ia
ts: maḫar šamaš-birkaya
it: davanti a Šamaš-birkaya;
14. _igi_ ki!(DI)-ma-hu-um
ts: maḫar kimaḫum
it: davanti a Kimaḫum;
15. _igi_ ri-isz-{d}utu
ts: maḫar rīš-šamaš
it: davanti a Riš-šamaš;

left
1. _igi_ i-lu-ni _dumu_ a?-x-i3-li2-BU?
ts: maḫar iluni mār a...-ilibu
it: davanti a Iluni, figlio di A..-ilibu.

envelope

obverse
beginning broken
1'. _dumu#_ [sa-a-la]
ts: mār sāla
it: figlio di Sala,
2'. _sag-bi#_ [... gi-ru-um]
ts: rēšušu šānûm girum
it: l'altro suo fronte (confina con la proprietà di) Girum,
3'. _ki_ ri#-[isz-{d}utu]
ts: itti rīš-šamaš
it: da Rīš-šamaš
4'. _dumu_ sa-[a-la]
ts: mār sāla
it: figlio di Sala,
5'. {disz}a-ha-ta#-[a-ni _lukur_ {d}utu]
ts: aḫatani nadīt šamaš
it: Aḫatani, naditu di Šamaš
6'. _dumu-munus_ ku-ru-[um]
ts: mārat kurum
it: figlia di Kurum,
7'. i-na _har_-sza!(szu) _in-[szi-in-sa10_]
ts: ina šewiriša išam
it: con il suo anello ha comprato;
8'. _sa10-bi la til_-[...]-um
ts: šīmišu gamrim
it: il suo giusto prezzo
9'. _ku3-babbar_-am _in-na-an-[la2_]
ts: kaspam išqul
it: in argento ha pagato.
10'. _sza3-ga-ni al-du10_{ab}
ts: libbašu ṭāb
it: Il suo cuore è soddisfatto,
11'. _gesz-gan ib2-ta-bala_
ts: bukānam šūtuq
it: la transazione è avvenuta.
12'. _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra!_
ts: ana warkiāt ūmī awīlum ana awīlim
it: (Che) in futuro uomo contro uomo,
13'. _inim-bi al-bi-sze3_
ts: awassu gamrat
it: la trattativa è terminata,
14'. _inim nu-um-ga2-ga2-a_
ts: ul iraggum
it: non reclami
15'. _mu_ {d}utu {d}marduk
ts: niš šamaš marduk
it: nel nome di Šamaš, Marduk,
16'. {disz}ha-am#-[mu-ra-pi2]
ts: ḫammurapi
it: Ḫammurapi
17'. u3 {iri}[zimbir{ki}]
ts: u sippar
it: e Sippar,
18'. _in#-pa3#-[de3-mesz_]
ts: itmû
it: hanno giurato.
rest broken

reverse
beginning broken
1'. _dumu#_ [...]
ts: mār ...
it: figlio ...
2'. _igi_ x-[...]
ts: maḫar ...
it: davanti a ...
3'. _dumu_ x-[...]
ts: mār ...
it: figlio ...
4'. _igi_ su2-nu-[um _dumu_ sin-i-din-nam]
ts: maḫar sunum mār sîn-i(d)dinam
it: davanti a Sunum, figlio di Sin-iddinam;
5'. _igi_ {d}utu-[bi-ir-ka-ia]
ts: maḫar šamaš-birkaya
it: davanti a Šamaš-birkaya;
6'. _igi_ x-[...]
ts: maḫar ...
it: davanti ...
7'. _dumu#_ [...]
ts: mār ...
it: figlio ...
broken
1". _igi_ a-hu-um-wa-qar _dub-sar_
ts: maḫar aḫum-waqar ṭupšarrum
it: davanti a Aḫum-waqar, lo scriba.

seal 1
(uninscribed)
1. _kiszib3#_ am-ri-i3-li2-szu
ts: kunuk amri-ilišu
it: Sigillo di Amri-ilišu

seal 2
(uninscribed)
1. _kiszib3_ ki-ma-a#-hu-um
ts: kunuk kimaḫum
it: Sigillo di Kimaḫum

seal 3
(uninscribed)
1. _kiszib3_ qa2-ti#-dingir
ts: kunuk qati-ilu
it: Sigillo di Qati-ilu

seal 4
(uninscribed)
1. _kiszib3#_ ri-isz#-{d}utu
ts: kunuk rīš-šamaš
it: Sigillo di Rīš-šamaš

seal 5
(uninscribed)
1. _kiszib3_ i-bi-{d}utu
ts: kunuk ibi-šamaš
it: Sigillo di Ibi-šamaš

seal 6
(uninscribed)
1. _kiszib3#_ [...]-ZU?-x-x
ts: kunuk ...
it: Sigillo di ...

seal 7
(uninscribed)
1. _kiszib3_ i-zi-za-ri-e
ts: kunuk izizarie
it: Sigillo di Izizarie

seal 8
(uninscribed)
1. _kiszib3#_ i3-li2-ia-bu-x
ts: kunuk iliyabu-x
it: Sigillo di Iliabu...

seal 9
(uninscribed)
1. _kiszib3_ {d}x-x-[...]
ts: kunuk ...
it: Sigillo di ...

seal 10
(uninscribed)
1. _kiszib3_ i-lu-ni
ts: kunuk iluni
it: Sigillo di Iluni

seal 11
(uninscribed)
1. _kiszib3_ e-ri#-ib#-sin
ts: kunuk erib-sîn
it: Sigillo di Erib-sin


Version History

  Page: 1