Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 1 entries of 1 results found in 0.045 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

CT 02, pl. 44, Bu 1891-05-09, 2176a (P365122)

Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1896) CT 2 44

Collection: British Museum, London, UK

Museum no.: BM 092639

Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > tablet

Material: clay

Date: 00.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
tablet
obverse
1. {disz}ta-ra-am-sag-il2
 ts: tarām-sagila
 en: Tarām-sagila
2. u3 il-ta-ni! _dumu-munus_ {d}suen-a-bu-szu
 ts: u iltani mārat sîn-abūšu
 en: and Iltani daughter of Sîn-abūšu,
3. {disz}ARAD-{d}utu a-na asz-szu-tim
 ts: warad-šamaš ana aššūtim
 en: Warad-šamaš (lit. as wife
4. u3 mu-tu-tim i-hu-si2-na-ti
 ts: u mutūtim īḫu(s)sinati
 en: and husband has taken) has married them.
5. {disz}ta-ra-am-sag-il2 u3 il-ta-ni
 ts: tarām-sagila u iltani
 en: Should Tarām-sagila and Iltani
6. a-na ARAD-{d}utu mu-ti-szi-na
 ts: ana warad-šamaš mutīšina
 en: to Warad-šamaš their husband
7. u2-ul mu-ti at-ta
 ts: ul mutī atta
 en: “You are not my husband!”
8. i-qa2-bi-ma isz-tu _an-za3-gar{ki}_ i-na-du-ni-szi-na-ti
 ts: iqa(b)bīma ištu dimtim ina(d)dûni(š)šināti
 en: say, they will throw them from the tower
9. u3 ARAD-{d}utu a-na ta-ra-am-sag-il2
 ts: u warad-šamaš ana tarām-sagila
 en: and should Warad-šamaš to Tarām-sagila
10. u3 il-ta-ni asz-sza-ti-szu
 ts: u iltani aššatīšu
 en: and Iltani his wives
11. u2-ul asz-sza-ti at-ti
 ts: ul aššatī atti
 en: “You are not my wife!”
12. i-qa2-bi-ma i-na bi-tim
 ts: iqa(b)bīma ina bītim
 en: say, the house
13. u3 u2-ne-a-tim i-te-li
 ts: u uneatim īte(l)li
 en: and the properties he will forfeit.
14. u3 il-ta-ni
 ts: u iltani
 en: Furthermore, Iltani
15. szi-pi2 ta-ra-am-sag-il2
 ts: šīpī tarām-sagila
 en: the feet of Tarām-sagila
16. i-mi-si2-i
 ts: ime(s)si
 en: will wash;
reverse
1. _{gesz}gu-za_-sza a-na _e2_ i-li-sza
 ts: kussāša ana bīt ilīša
 en: her chair into the house of her god
2. i-na-szi ze-ni ta-ra-am-sag-il2
 ts: ina(š)ši zeni tarām-sagila
 en: will carry. Of tarām-sagila’s being angry (with their husband),
3. {disz}il-ta-ni i-ze-ni
 ts: iltani ize(n)ni
 en: Iltani will be angry;
4. sa-la-mi-sza i-sa-lim
 ts: salamīša isa(l)lim
 en: of her peace (with their husband), she will be in peace.
5. ku-nu-ki-sza u2-ul i-pe2-te
 ts: kunu(k)kīša ul ipe(t)te
 en: She (Iltani) will not open her sealings;
6. _1(ban2) dabin_ i-t,e4-en-ma u2!-t,e4-hi!(bi)-szi
 ts: ištēt sât tappinnam iṭênma uṭe(ḫ)ḫīši
 en: she will grid one seah of flour and present to her.
7. _igi_ e-ri-ba-am _dumu_ puzur4-a-bi
 ts: maḫar erībam mār puzur-abī
 en: Before Erībam, son of Puzur-abī;
8. _igi_ du-lu-qum _dumu_ s,i2-su2-na-aw-ra-<at>
 ts: maḫar du(l)luqum mār ṣi(s)su-nawrat
 en: before Dulluqum, son of Ṣissu-nawrat;
9. _igi_ sin-ma-gir _dumu_ e-til-lum
 ts: maḫar sîn-māgir mār etillum
 en: before Sîn-māgir, son of Etillum;
10. _igi_ ib-na-tum _dumu_ nu-ur2-a-bi
 ts: maḫar ibnatum mār nūr-abī
 en: before Ibnatum, son of Nūr-abī;
11. _igi_ e2-a-ra-bi _dumu_ akszak{ki}-sze-mi
 ts: maḫar ea-rabi mār akšak-šēmi
 en: before Ea-rabi, son of Akšak-šēmi;
12. _igi_ sin-sza-mu-uh _dumu_ nu-ur2-sin
 ts: maḫar sîn-šamuḫ mār nūr-sîn
 en: before Sîn-šamuḫ, son of Nūr-sîn;
13. _igi_ u2-ru!-ki-la _dumu_ sin-ga-mil
 ts: maḫar urukila mār sîn-gāmil
 en: before Urukila, son of Sîn-gāmil;
14. _igi_ mi{li2}-{d}iszkur _dumu_ e-ri-ib-sin
 ts: maḫar ṣilli-adad mār erīb-sîn
 en: before Ṣilli-adad, son of Erīb-sîn;
15. _igi_ {d}utu-ri-isz _dumu_ i3-li2-be-li2
 ts: maḫar šamaš-rīš mār ilī-bēlī
 en: before Šamaš-rīš, son of Ilī-bēlī;
16. _igi_ a-pil-i3-li2-szu _dumu_ sin-ba-la-[si2]
 ts: maḫar apil-ilīšu mār sîn-balā(s)si
 en: before Apil-ilīšu, son of Sîn-balāssi.

Total 1 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.