Primary Publication: Pinches, Theophilus G. (1898) CT 6 29
Collection: British Museum, London, UK
Museum no.: BM 080283
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Ammi-ditana.01.04.25
Transliteration:
atf: lang akk
tablet
obverse
1. {disz}ARAD-{d}bu-ne-ne
ts: warad-bunene
en: Warad-bunene
2. sza pir-hi-i3-li2-szu be-el-szu
ts: ša pirḫi-ilīšu bēlšu
en: whom Pirḫi-ilīšu his owner
3. a-na asz2-nun-na a-na _1(disz) 1/2(disz) ma-na ku3-babbar_
ts: ana ešnunna ana išten u mišil manā kaspim
en: in Ešnunna for 90 shekels of silver
4. id-di-nu-szu
ts: iddinūšu
en: had sold (lit. given)
5. _mu 5(disz)-kam_ i-na li-ib-bi asz2-nun-na{ki}
ts: ḫamiš šanātim ina libbi ešnunna
en: (for) 5 years in Ešnunna
6. be-lu-tam il-li-ik-ma
ts: bēlūtam illikma
en: served in clientage and (then)
7. a-na babila{ki} it-ta-bi-tam
ts: ana babila ittabitam
en: fled to Babylon.
8. {disz}{d}suen-mu-sza-lim u3 {d}amar-utu-la-ma-sa3-szu a-bi _erin2-mesz_
ts: sîn-muša(l)lim u marduk-lama(s)sašu abi ṣābi
en: The officers Sîn-mušallim and Marduk-lamassašu
9. {disz}ARAD-{d}bu-ne-ne is-su2-u2-ma
ts: warad-bunene issûma
en: summoned Warad-bunene and
10. ki-a-am iq-bu-szum
ts: kīam iqbūšum
en: thus said to him
11. um-ma szu-nu-ma
ts: umma šunūma
en: as follows:
12. el-le-ta ab-bu-ut-ta-ka
ts: ellēta abbuttaka
en: "You are free, your lock
13. gu-ul-lu-ba-at ta-al-la-ak i-na _aga-us2-mesz_
ts: gullubat tallak ina rēdî
en: is shaved off. You have to serve among the soldiers.".
14. {disz}ARAD-{d}bu-ne-ne szu-u2
ts: warad-bunene šū
en: Warad-bunene himself
15. ki-a-am i-pu-ul
ts: kīam īpul
en: thus answered
16. um-<ma> szu-u2-ma
ts: umma šūma
en: as follows:
17. i-na _aga-us2-mesz_ u2-ul a-al-la-ak
ts: ina rēdî ul allak
en: "I will not serve among the soldiers (but)
reverse
1. il-ka sza _e2_ a-bi-ia
ts: ilka(m) ša bīt abīya
en: the service pertaining to my father’s estate
2. a-al-la-ak
ts: allak
en: I shall perform.".
3. {disz}li-pi2-it-{d}iszkur {d}iszkur-lu-zi-rum
ts: lipit-adad adad-luzirum
en: Lipit-adad, Adad-luzirum
4. u3 ib-ni-{d}utu ah-hu-szu
ts: u ibni-šamaš aḫḫūšu
en: and Ibni-šamaš his brothers,
5. _mu_ {d}amar-utu u3 am-mi-di-ta-na _lugal-e_
ts: nīš marduk u ammi-ditana šarrim
en: (by) the name of Marduk and Ammi-ditana the king
6. _in-pa3-de3-e-mesz_
ts: itmû
en: have sworn (that)
7. a-na ARAD-{d}bu-ne-ne a-hi-szu-nu
ts: ana warad-bunene aḫīšunu
en: against Warad-bunene their brother
8. a-na re-szu-tim la ra-ga-mi
ts: ana rēšūtim la ragami
en: they will not bring a claim because of the state of slavery.
9. {disz}ARAD-{d}nu-ne-ne a-di ba-al-t,u2
ts: warad-bunene adi balṭu
en: As long as Warad-bunene lives
10. it-ti ah-hi-szu
ts: itti aḫḫīšu
en: together with his brothers
11. i-lik! _e2_ a-bi-szu-nu
ts: ilik bīt abīšunu
en: the service of their father’s house
12. i-il-la-ak
ts: illak
en: he will perform.
single ruling
13. _igi_ a-wi-il-{d}iszkur _ugula mar-tu_
ts: maḫar awīl-adad akil amurrim
en: Before Awīl-adad, general;
14. _igi_ an-pi2-sza _dumu_ {d}suen-i-din!-nam
ts: maḫar anum-pî-ša mār sîn-i(d)dinam
en: before Anum-pî-ša son of Sîn-iddinam.
single ruling
15. _iti szu-numun-a u4 2(u) 5(disz)-kam_
ts: waraḫ dumuzim ūmam ešrā ḫamšat
en: The month of Dumuzi, the day 25,
16. _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e ad-gi4-a gu-la {d}utu {d}amar-utu-bi-da_
ts: šanat ammi-ditana šarrum ina milik šamaš u marduk rabîm
en: the year "Ammi-ditana the king, by the great advice of Šamaš and Marduk".
Total 1 record(s)