|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| CDLI Literary 000398 (Shulgi D) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a 1. lugal-gu10 gu4 gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 en: My king, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! 2. sipa szul-gi gu4-gal a2 gu2-nu musz-husz igi pirig-ga2 en: Shepherd Šulgi, big bull with colorful horns, dragon with lion eyes! 3. amar szilam2 he2-gal2-la tu-da gu2 mar-mar-re di-de3 en: Wildcowcalf, born in plenty, made to thrive! 4. kal-ga nam-ur-sag-ga2 tum2-ma he2-du7 kalam-ma-na en: Strong, courageous, ornament of his land! 5. nita zi {d}utu-u3 nig2-si-sa2 sa12-e-esz2 rig7-ga en: Good man, endowed with the laws by Utu! 6. nemurx(|PIRIG.TUR|) banda3{da} ga zi gu7-a gu4 a2-gur8 pirig gal-sze3 tu-da en: Young leopard fed good milk! Bull with curved horns, born to (match) a big lion! 7. su6 za-gin3 gaba ku3-ga u6 di en: With lapis-lazuli beard, breast with silver to marvel! 8. lugal sag men-na hi-li-bi en: King with a head (being) the allure of the headband! 9. szul-gi aga zi-da he2-du7-bi en: Šulgi, ornament of the good crown, 10. suh-kesz2 nam-dingir-ra tum2-tum2 en: wearing the pectoral of divinity, 11. lu2 an-ne2 mu du10-ga sa4-a en: one named by An with a good name! 12. sipa zi a2 szum2-ma {d}en-lil2-la2 en: Right shepherd, given strength by Enlil, 13. szul-gi {d}nin-lil2-la2 ki-ag2 sza3-ga-na en: Šulgi, beloved of Ninlil’s stomach! 14. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 15. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu-dagal mu-ni-in-du11 en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 16. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 en: May your heroism shine forth, 17. nam-kal-ga-zu mu10 du10 he2-e en: may your strength be caressed! 18. a nam-GIR3 ...-x-ha-a-me-en3 en: You are such a one, as ... the seed of ... 19. gaba-gal2 x ... en: Mighty, ... 20. lipisz-tuku ... en: brave, ... 21. u4 e2-kur-ra ... en: When in the Ekur ..., 22. kur gu2-erim2-gal2-la iri gul-gul-me-en3 en: You are such a one, destroying cities in the hostile foreign lands; 23. pirig eme ... en: lion, tongue ...; 24. nemurx(|PIRIG.TUR|) ... en: a leopard ...; 25. uszumgal ... en: a dragon ...; 26. ... en: ... 27. ... en: ... 28. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka ug3-ba gu3 mi-ri2-a ra-ra-me-en3 en: You are such a one as strikes in raging voice against the people of the foreign lands hostile to Nanna. 29. am zi am-gal-sze3 tu-da-gin7 si-musz gu2-nu-me-en3 en: You are such a one as, like a right wild bull born to a great wild bull, colors curved horns. 30. nig2-szu {gesz}gigir2 har-ra-an-na si-ga-me-en3 en: You are such a one whose possession is a chariot set on the byway. 31. {ansze}ni-is-ku-gin7 kas4 ne-gal2-la-zu-u2 {d}en-lil2 hul2-le-me-en3 en: You are such a one as, like a select donkey, your running of force brings joy to Enlil. 32. {gesz}ildag4 ki-en-du za3-ga du3-a-gin7 usu-a-me-en3 en: You are such a one as, like an ildag planted by the side of a watercourse, is strong. 33. mes zi kurun3-na gun3-a-gin7 u6 di du10-ga-me-en3 en: You are such a one as, like a right mes tree in colorful fruit, is sweet marvel. 34. {gesz}geszimmar dilmun ku3-gin7 {d}nin-e2-gal-ke4 mu10 zi du11-ga-me-en3 en: You are such a one as, like a date palm of silver Dilmun, is caressed by Ninegal. 35. {gesz}erin duru5 ha-szu-ur2-re mu2-a-gin7 gissu du10-ga-me-en3 en: You are such a one as, like a moist cedar growing amid the cypresses, is sweet shade. 36. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 37. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 38. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 en: May your heroism shine forth, 39. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e en: may your strength be caressed! 40. sipa szul-gi a-zu sza3 ku3-ga u4 ba-an-ri-a en: Shepherd Šulgi, when your seed was dropped in the silver womb, 41. ama ugu4-zu {d}nin-sun2-ke4 mu-u3-tu-e-en3 en: your birth-mother Ninsun bore you; 42. dingir-zu ku3 {d}lugal-banda3{da} mu-u3-dim2-e-en3 en: your god, silver Lugalbanda, fashioned you; 43. ama {d}nin-tu-re mu10 zi mu-u3-du11 en: Mother Nintur caressed you; 44. an-ne2 mu du10-ga mu-ri-in-sa4 en: An named you with a sweet name; 45. {d}en-lil2-le sag-zu mu-un-il2 en: Enlil lifted your head; 46. {d}nin-lil2-le ki mu-ra-an-ag2 en: Ninlil loved you. 47. dumu nun e2-kur-ra ... en: Princely son of the Ekur ... 48. lugal ma2-gur8 ku3 an-ne diri-ga en: King, the silver barge drifting along the sky, 49. {d}nanna en ... en: Nanna, lord ..., 50. {d}suen ... en: Suen ... 51. u4 IM x ... en: ... 52. mu ki ... im ... en: ... 53. nu-dim2-mud ... en: Nudimmud ... 54. gesz tur-tur-gin7 mi-[...] en: like small trees ..., 55. {gesz}ildag2-gin7 ... en: like an ildag tree ..., 56. {gesz}mes {gesz}geszimmar-gin7 mu10 zi mu-ni-in-du11 en: like a mes tree or a palm-tree he caressed you. 57. u4-ba ... an {d}en-lil dub mu-u3-szi-in-sar nam mu-u3-szi-in-tar en: At that time, ... An and Enlil wrote a tablet for you and decreed a fate for you. 58. {d}nin-lil2-la2 siskur a-ra-zu-a sza3 im-ma-an-sed4 en: Ninlil was soothed with offerings and prayers. 59. dingir ki nam tar-tar-ra-ka na-nam na-nam dingir an-na ba-su8-su8-ge-esz en: The gods of the place of decrees stepped up with “Indeed, indeed”. 60. sig-ta igi-nim-sze3 kalam-ma {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-sipa-bi ma-ra-an-szum2 en: From below to above, Enlil, the king of all the lands, gave you shepherdship of the homeland. 61. lugal-gu10 za-gin7 a-ba an-ga-kal a-ba an-ga-a-da-sa2 en: My king, who is as strong as you, and who rivals you? 62. a-ba za-gin7 sza3-ta gesztu2-ga szu dagal mu-ni-in-du11 en: Who, like you, from womb is so richly endowed with understanding? 63. nam-ur-sag-zu-u3 pa he2-e3-e3 en: May your heroism shine forth, 64. nam-kal-ga-zu-u3 mu10 du10 he2-e en: may your strength be caressed! (ca. 70 lines broken) 135. ur-sag-me-en3 x x x-e gub-ba-ta en: You are a hero! After stepping on the ..., 136. kur gu2-erim2-gal2 {d}nanna-a-ka x szeg12 i3-ni-gi4 en: you roared at the foreign land hostile to Nanna. 137. ki-bala-e {d}en-lil2-la2-ka x za-pa-ag2 dub2-i3 en: Thump your battle-cry at the insurgent region against Enlil! 138. lugal-gu10 x x x x ba x en: My king, ... (ca. 10 lines broken) 149. x du3-a ... KA gu4-gal x ... en: ..., great bull ... 150. {gesz}szudul2 kal-ga ... nam-ur-sag-ga2 ... en: “A mighty yoke ... in heroism ... 151. lugal-me-en3 kur-re x galam ba-ta-e3 ug3 se3-sze3 ga-am3-tak4 en: I, the king, sent out ... to the foreign lands, shall leave their people to be flattened. 152. gu2 kur-ra-ke4 giri3 u3-mi-us2 en: After setting foot on the neck of the foreign lands, 153. ki-bala-e szu? si-ig-ga ga-am3-du11 en: I shall bring down a heavy hand on the insurgent region. 154. ... x x NE x GIM x x u3-mu-ni-szub en: After bringing down ... like ..., 155. sag-ga2-ni giri3 u3-mi-ni-us2 en: and placing foot on his head, 156. ...-ni u3-mun sur-ra gi4-ni-in-usz2 en: I shall make him die amid dripping blood ... 157. ...-la-dam SU nig2 NU BAD-bi-ir en: ... 158. mitum-gu10-u3 ur zu2 ses-a-gin7 gug hu-mu-u3-ra-ra-ra en: May my battle-axe forever hit its teeth like a bitter-toothed dog. 159. im-du8-a lu2-lu2-bi-ir en: Against their men on the pisé walls, 160. {uruda}dur10-gag an-na ku3-sig17 sahar-ba x x mu10 zi du11-ga-am3 en: axes of iron and gold ore, caressed ..., 161. musz ki-ur3-ra-gin7 ka-a-gu10-u3 ir he2-e-tum2-de3 en: like a roof-snake, may my mouth bring forth venom. 162. a2-tuku a2-na mu-szi-in-gen-na en: The strong one who went in his strength. 163. a2-ni-ta x ga-mu-u3-ta-ab-x en: I shall ... from his strength. 164. gurusz-bi-ir igi gul kusz2-du-gu10-u3 ku6-gin7 sza3 he2-en3-x en: Against their men, may my ... gut them like fish. 165. du10-tuku-bi-ir sa-par4 u3-mu-na-ab-dim2 en: Against their runners, after I fashioned sapar nets, 166. masz-da3-gin7 {gesz}tir-re gi4-bi-in-dab5 en: I shall catch them like gazelles in the woods. 167. kas4 du11-ga ni2 nu-te-na-bi-ir en: Against their runners without rest, 168. mu-bar-gin7 nim-ma u3-ma-ni-x en: like ... from above having ... 169. ansze-edin-na-gin7 pu2 sa-a ak-a me-er-bi gi4-ni-in-szu2 en: like steppe asses I trap them violently in a hole outfitted with a net. 170. ka-silim du11-ga-bi-ir me3-a gu2 x ga-an-na-gar en: Against their glorified one, I shall set ... in battle, 171. {gesz}tukul husz-gu10 uszum gurusz3 bur2-ra-gin7 usz ha-mu-na-ab-szum2-mu en: May my fierce weapons give him venom like a gnawing serpent. 172. su-na gu2 IR A lu2 nu-usz2-a-ba lipisz-a-ni u3-ma-an-ta-ze2 en: After tearing out the heart of ... who have not died, 173. lu2 musz mer-te-gin7 bala-bala-e-da-ni en: the man coiling like a ...-snake 174. gu4 tu-ra ni2-bi MU-a-gin7 sag-ga2-ni sahar-e gi4-ni-ib2-x en: like a sick, ... bull, I shall make his head sink in the soil. 175. di4-di4-la2 zi-bi-da kar-ra-ba en: The little ones who escaped with their lives, 176. zi-bi-a bir5 szu2-szu2-a-gin7 sahar ses-ses gi4-bi2-ib2-gu7 en: as long as they live, like the all-covering locust, I shall make eat bitter soil.” 177. gesz-gid2-da-gu10 x x gi4-bi2-ib-mu2 en: “My lance against the ... I shall grow, 178. {gesz}szu-nir-gu10 kur-ra za3-ba ga-am3-du3! en: my standards at the border of the foreign lands I shall plant. DU3 over erasure? 179. e2-mar-uru5-gu10-u3 nig2 ga-am3-ta-si en: I fill my quiver to overflowing. 180. {gesz}pan-gu10-u3 musz-husz-gin7 gurusz3 ha-ma-bur2-bur2-re en: May my bow, like a raging snake, ever gnash for me; 181. {gesz}ti zu2 igi-gu10-sze3 nam-gin7 he2-gir2-gir2-re en: may barbed arrows continually flash before me like lightning; 182. gi bar-bar-ra su-din{muszen} dal-a-gin7 en: may barbar-arrows, like flying bats, 183. ka me3-bi-a ha-ma-an-dal-dal en: continually fly for me into the mouth of battle; 184. im {kusz}da-lu-usz2-a ug3-ba ha-ma-szeg14 en: ma slingstones rain down on their people; 185. im dug-ge {na4}szu-gin7 en: may thick clay balls like handstones 186. murgu-ba dub-da-ab ha-ma-ab-za en: clatter on their backs 187. ki-bala-a ug3 tar-tar-ra-bi en: The separated peoples of the insurgent region 188. {gesz}ilar {kusz}eb2-ur3-gu10-u3 buru5-gin7 ga-am3-mi-ib2-ur4 en: with my throw-stick and shield I shall catch like locusts. 189. ma-sa2-tum-gu10-u3 sag kalam-ma-ka gug sar ha-mu-u3-ak-ke4 en: May my ... bite the heads of the Land.” 190. {uruda}mitum-gu10-u3 kurinx(DUG)?{in} nam-lu2-ulu3 a-gin7 he2-em-bala-e en: “May my battle-axe cross over the blood of the people like water. 191. {gesz}tukul ha-zi-in da tab-ba-gu10-u3 en: May my double-edged axe weapon 192. u3-mun ug?-dul4-bi-a x al |KAxX|-ul ha-mu-u3-ak-ke4 en: in their ... blood. 193. nag dug gesztin gaz za-gin7 hur-sag-e i3-bi2-i3-su3 en: Like the contents of a broken wine jug, having poured it on the mountains, 194. sza3-tum2 sza3-tum2-ba ug3 se3-sze3 x x en: in their meadows I ... the people to be flattened; 195. u3-sur-sur-be2-e usz2 a-gin7 x x en: to their canals the blood like water ... ; 196. ki-in-dar ki-in-dar kur-ra-ke4 u3-mun x x MI x ... en: in the cracks of the foreign lands the blood ...” 197. dim3-bi ... kur-ra ... en: “Its ..., in the foreign lands ..., 198. ki-bala-a ... x x ... en: The insurgent lands ... 199. kur ... en: The foreign lands ... (ca. 7 lines broken) 207. sza3 ...-lam ... x en: The stomach ... 208. ba-x x-ib2-til-e sa?-x x u3-mu-ta-a-si en: Having filled the ..., 209. x x sza3 lum-lum-ma-ni x ha-mu-u3-su3-e en: may ... his expansive stomach be expanded (?); 210. x x-ga2-ra sa12-esz2 gu2-mu-ni-rig7 en: ... as a gift to I shall give.” 211. kur-ra ur3-ra nu2-a-bi ur3-ra ga-am3-mi-ag2 en: “Those who lie on the roofs of the foreign lands, on the roofs I shall kill; 212. bad3-da nu2-a-bi bad3-da ga-am3-mi-gaz en: those who lie on the city walls I shall grind up on the city walls. 213. mu-u3-da-gub-a-bi giri3-na ga-am3-mi-gub en: Whoever stood with me, I shall let stand on his feet; 214. nu-mu-u3-da-gub-a-bi ki-ba ga-am3-mi-gaz en: whoever did not stand with me, I shall grind up on the spot. 215. kur-ra tur-tur-bi ma2-a ga-am3-mi-ib2-u5 en: The young ones of the foreign lands I shall let ride off on ships, 216. gal-gal-bi szu-gi4-ta ga-am3-gi4 en: the big ones I shall “send back from old age”. 217. nu-mu-u3-gi4-esz2 nu-mu-u3-dagal-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz en: To those who did not return and spread out, the days will not be long!” 218. lugal-me-en3 szu iri-ga2 ga-am3-gi4 en: “I, the king, shall avenge my city. 219. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-la kur-ra ga-am3-mi-ib2-gu-ul en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands I shall destroy. 220. iri-ba dingir-bi giri3-ba ga-am3-mi-si en: The gods of their cities I shall cause to “get into shoes”; 221. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 ga-am3-ta-an-gub en: their pretty-face udug and lamma protective deities I shall let step out. 222. GAN2 zi sze dadag-ga-be2-e u2 gid2-da gi4-bi2-i3-mu2 en: In their fertile fields of shining barley I shall let long grass grow; 223. gesz tur-tur-bi ur2-ba ga-mu-bu3-bu3 en: their small trees I shall uproot; 224. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul ga-am3-du11 en: their thick and tall trees with the axe I shall bring to destruction; 225. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba gi4-ni-ib2-bala-bala en: their trees of wealth I shall “cross over” at the crown. 226. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-bi a-ri2-na{sar} gi4-bi2-i3-mu2 en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, I shall make weeds grow; 227. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki he2-dar-dar-re en: may ... plants and ... herbs continually break through the earth.” 228. lugal-me-en3 iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta en: “After I, the king, have destroyed the cities and laid flat the city walls, 229. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta en: with floodwater caused the torched foreign lands to shake, 230. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta en: have scattered the seed of the Guti like seed-grain, 231. u3-ma-gub {d}en-lil2-la2 sa2 mu-du11-ga-ta en: have achieved Enlil’s triumph, 232. ug3 {gesz}naga3-sze3 i3-x-[...]-ak-ta en: have set the peoples to the pestle, 233. sza3-gu10-u3 x ... en: have ... my heart ..., 234. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ga-am3-mi-ak en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches I shall put. (ca. 5 lines broken) 240. lugal x ... en: The king ... 241. u4-ba kur-ra ... en: On that day, in the foreign land ... 242. za-pa-ga2-ni hur-sag ki ... en: His roar ... the mountains ... 243. iri {d}en-lil2-le nam-bi ba-an-ku5 en: The city Enlil cursed; 244. an-ne2 sag ba-da-[...] en: An with the head ...; 245. {d}nin-tu-re GI x ... en: Nintur ...; 246. {d}en-ki-ke4 gesztu2 nig2 sa6-ga ... en: Enki ... wisdom, the pretty thing; 247. {d}nanna si-un-na ba-da-[...] en: Nanna the heights of heaven ...; 248. {d}utu an-ur2-re ba-da-[...] en: Utu on the horizon ...; 249. {d}inanna nin me3-ke4 sag-ki im-ma-da-an-gid2 en: Inanna, the lady of battle, frowned on it. 250. ki-bala-a ug3-ba gi sumun me gar ... en: The people of the insurgent region, old reeds ... 251. me3 husz gal szul-gi-ra KA HA ... en: The great and terrible battle of Šulgi ... 252. an-za-gar3 dingir ma-mu-da-ke4 en: Anzagar, the god of dreams, 253. u2-du11 sa6-ga-bi-gin7 ba-x ... en: like their pretty-face udug protective spirit, ... 254. x x x x x x ma-mu-de3 ... en: ... dreaming ..., 255. ... tuku ... en: ... 256. ... BI ... en: ... (ca. 31 lines broken) 288. x kur gu2-erim2-gal2-sze3 ... x x en: against the ... of hostile foreign lands ... 289. musz-sag-kal-gin7 gu3 nun am3-me-e en: like a strong-head snake he roars. 290. lugal a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da en: The king, roaring like a rising flood against the insurgent region, 291. szul-gi a e3-a ki-bala-sze3 gu3 nun-bi di-da en: Šulgi, roaring like a rising flood against the insurgent region, 292. szesz ku-li-ni en {d}gilgames2 en: his brother and friend, lord Gilgameš, 293. sag-tab-ba-ni im x x tu-da-gin7 tesz2-ba gu2 bi2-ib2-la2 en: his aide, like one born ..., embraced, 294. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-an-gen en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 295. lugal an ku3-ga men dagal su3-su3 en: The king of the silver heavens, spreading out a wide crown, 296. en u4 sze-er-zi dingir-re-e-ne en: the lord, the bright sun of the gods, 297. a-a {d}nanna za3 zi-da-ni-a mu-un-di-x x x en: Father Nanna, by him on his right side ...; 298. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 299. am-gal-sze3 tu-da pirig ne3-ba gub-ba en: Born to a great wild bull, a lion standing in his strength, 300. ibila kal-ga szul {d}suen-na en: mighty heir of youthful Suen, 301. dumu ur-sag {d}asz-im2-babbar-ra en: son and hero of Ašimbabbar, 302. sun2-zi za3 gub3-bu-ni-a ba-x x x en: Sunzi by him on his left side ...; 303. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra giri3-a ba-da?-gen? en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 304. lugal giri3 x x x kar x x x x ... en: The king of ..., 305. {d}nin-gesz-zi-da ... en: Ningešzida ..., 306. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 307. enegir3{ki} x du10 du11?-ga? x x im-ma-ti-a-ta en: When he arrived at Enegir, 308. musz-husz gurusz3 bur2-bur2 lu2 x ... en: the fierce snake, gnashing, ..., 309. en KA x ... en: the lord of ..., 310. {d}nin-a-zu ... x ... en: Ninazu ..., 311. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da giri3-a ba-da-gen en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 312. u4-ba abzu-ta ib2?-ta-e3 en: At the same time, from the abzu emerged, 313. lugal {d}en-ki-ke4 abzu-ta igi-asz mu-il2 en: King Enki lifted one eye out of the abzu, 314. ki-gub-ba-ni kur mu-na-gul-e en: from where he stands destroying for him the foreign lands, 315. ki-tusz-a-ni-ta iri mu-na-gul-e en: from where he sits destroying for him the cities. 316. du11-ga zi-da inim ki-bi-sze3 gar en: He of rightful speech, whose utterances are firmly established, 317. nu-dim2-mud en gal eridu{ki}-ga en: Nudimmud, great lord of Eridu; 318. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-da? giri3?-a ba-da-gen en: together with Šulgi, the right shepherd of Sumer, he walked along the path. 319. e2-babbar e2 {d}utu-ke4 im-ma-ti-a-ta en: When he arrived at the E-babbar, the house of Utu, 320. lugal nig2-si-sa2-e ki-ag2 x x x E x x sza3 gada-la2 en: the king who loves justice, ..., clad in linen, (ca. 10 lines broken) 331. kur-ra tur-tur-bi ma2-a i3-mi-ib2-u5 en: The young ones of the foreign lands he let ride off on ships, 332. gal-gal-bi szu-gi4-ta mu-gi4 en: the big ones he “sent back from old age”. 333. nu-mu-gi4-esz2 nu-mu-dagal-le-e-sza-a u4 la-ba-da-ab-su3-ra2-asz en: To those who did not return and spread out, the days were not long! 334. ur-sag-e szu iri-na mu-gi4 en: The hero avenged his city. 335. nig2 ki-en-gi-ra ba-a-gu-ul-la kur-ra i3-mi-in-gu-ul en: Whatever was destroyed in Sumer, in the foreign lands he destroyed. 336. iri-ba dingir-bi giri3-ba i3-mi-si en: The gods of their cities he caused to “get into shoes”; 337. u2-du11 igi-sa6 {d}lamma igi-sa6-bi bar-sze3 im-ta-an-gub en: their pretty-face udug and lamma protective deities he let step out. 338. GAN2 zi sze dadag-ga-a-be2-e u2 gid2-da bi2-i3-mu2 en: In their fertile fields of shining barley he let long grass grow; 339. gesz dagal gal-be2-e tun3 gul bi2-in-du11 en: their thick and tall trees with the axe he brought to destruction; 340. gesz nig2-tuku-bi suhur-ba mi-ni-in-bala-bala en: their trees of wealth he “crossed over” at the crown. 341. gesz tur-tur-bi ur2-ba mi-ni-in-bu3-bu3-u2 en: their small trees he uprooted. 342. pu2 {gesz}kiri6 lal3 {gesz}pesz3 mu2-a-be2-e a-ri2-na{sar} bi2-i3-mu2 en: In their well-orchards, where date syrup and fig trees grew, he made weeds grow; 343. {gesz}GIR3 u2-ri2-u3-a-ke4 ki mu-dar-dar-re en: ... plants and ... herbs continually break through the earth. 344. lugal-e iri mu-gul-la-ta bad3 mu-se3-ga-ta en: After the king had destroyed the cities and laid flat the city walls, 345. kur kum2-ma a-ge6 i3-huluh-ha-ta en: with floodwater had caused the torched foreign lands to shake, 346. numun gu-ti-um-ma sze sahar-ra-gin7 mu-bi-bi-re-a-ta en: the seed of the Guti like seed-grain had scattered, 347. sza3-ga-ni URU5-a-tir im-mi-in-su-a-ta en: his heart had ..., 348. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| im-mi-ak en: then the silver and lapis lazuli of the foreign lands into leather pouches he put. 349. gi16-sa-bi tesz2-e bi2-in-tag-tag en: All their treasures he gathered together 350. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz im-mi-szid? en: and all the goods of the foreign lands counted to one load. 351. gu4 gi4-a udu gi4-a-bi-a en: On their delivered cattle and delivered sheep. 352. mu {d}en-lil2-la2 i3-mi-ib2-pa3-de3 en: the name of Enlil invoking, 353. mu {d}nin-lil2-la2 im-mi-ib2-pa3-de3 en: the name of Ninlil invoking. 354. ur-sag-e kur-ta szu-mah gi4-a-ni en: The hero, after achieving an august revenge in the foreign lands, 355. ma2-gur8 za-gin3 nam-lugal-la ba-ni-in-du8-a-ni en: had his blue barge of royalty caulked. 356. si ku3 su3-su3 udu-utua2 ku3-sig17-bi an-sza3-ga hud-hud en: adorned with expansive silver horns, its ram of gold gleaming in the middle of heaven. 357. esir2-bi esir2 igi-su {d}en-ki-ka en: Its bitumen, ... bitumen of Enki 358. abzu-ta mu10 zi du11-ga-am3 en: was caressed from the abzu; 359. gesz-hum-bi e2-gal i7-mah-ha me-lam2 gur3-ru-am3 en: its cabin was a palace, carrying a terrible splendor on August River, 360. an-gin7 mul-a sze-er-ka-an mi-ni-ib2-du11 en: like the sky with stars it was decorated. 361. LU ku3-be2-e x ki DI-a-zu x en: Its silver ..., 362. x ... u5 ... en: ... 363. lugal x ... u4 x ... en: The king ..., 364. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-ke4 giri3-ni BAD ... en: Šulgi, the right shepherd of Sumer, ... his feet upon ...; 365. {gesz}gu-za x x dur2 ba-an-gar en: his seat on a throne of ... he took. 366. si-im a2-la2-e szeg12 mu-na-ab-gi4 en: The sim and ala (drums) resounded for him, 367. e2-balag szer3-re-esz2 mu-na-ab-du11 en: and the balag-house drums played music for him. 368. lugal-gu10 x x x kur mu-gul x x iri mu-lah5 en: “My king, ..., you have destroyed the foreign lands and plundered their cities ...; 369. am-gin7 hur-sag x x za3-mur du11-ga x x en: like a wild bull ... the hills ...” 370. nar-re en3-du-am3 mu-na-ni-ib2-e-ne en: the cantors for him were signing in a song. 371. addir-ni a2 nu-kusz2-u3 en: His tireless boatmen 372. u5 du3-du3-me-esz2 u5 la2-la2-me-esz2 en: —hoisting and hanging (sail)— 373. a-ne-ne dumu enegir3{ki} dumu uri2{ki}-ma-me-esz2 en: these—sons of Enegir and sons of Ur— 374. en-da {gesz}gisal ZA x mu-da-la2-ne en: with the lord their ... oars hung out. 375. esz3 nibru{ki} esz3 dur-an-ki-sze3 en: At the temples of Nippur, the temples Dur-an-ki, 376. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-ke4 en: at the Kar-geština of Enlil 377. ma2 na-ga-am3-mi-in-us2 en: did he not moor the boat? 378. ku3 za-gin3 kur-ra {kusz}|PA5.(SZIR.LU.SU)%(SZIR.LU.SU)| ak-da en: With the silver and lapis lazuli of the foreign lands put into leather pouches, 379. gi16-sa tesz2-e tag-tag-ga-da en: all their treasures gathered together, 380. nig2-gur11 kur-ra-ke4 gu2-asz szid?-da en: with all the goods of the foreign lands counted to one load, 381. {d}en-lil2-ra mu-na-da-an-ku4-ku4 en: he enters before Enlil. 382. ... lugal x x x ... en: ..., the king ... 383. szul-gi-ra nam mu-ni-ib2-tar-re en: a destiny for Šulgi he decrees: 384. lugal nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} en: “King, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 385. szul-gi nam gi4-ri2-ib2-tar{ar} nam du10 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} en: Šulgi, a destiny for you I shall decree, a good destiny for you I shall decree! 386. nam-ur-sag nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} en: heroism as your destiny I shall decree! 387. nam-en nam-lugal-la u4 su3-da nam-sze3 gu2-mu-ri2-ib2-tar{ar} en: Long-lasting lordship and kingship as your destiny I shall decree! 388. ni2 me-lam2-ma gu2 hu-mu-ni-us2 en: In terrifying splendor may you lean your neck! 389. igi husz-zu lu2 nam-ba-gub en: Before your fierce face may no one stand! 390. aga nam-lugal-la2-zu-u3 dalla he2-em-e3 en: May your crown of royalty shine radiantly! 391. gidri-zu nig2 nam-nun-na he2-em en: May your sceptre be a thing of princes, 392. pa mul-bi an-dul3-le-esz2 hu-mu-u3-ak en: and may its shining branches provide you with shade! 393. sza3-za sza3 hul2-la he2-en-gal2 nam-ba-kusz2-u-de3-en en: May there be joy in your stomach, and may you never grow weary! 394. lugal zi-sza3-gal2 ukken-za he2-me-en en: May you be a breath-of-life king in your assembly! 395. nam-ti-la?-zu gu-gin7 he2-mu2-mu2 sze-gin7 he2-mu2-mu2 en: May your life flourish like herbs, may it flourish like grain! 396. mes zi-gin7 ki dagal-e he2-mu2-mu2 en: May it flourish like a right mes tree in a broad plot!” 397. x x LUL ... x ... en: ... Version History |