Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 1.09.03.01 (Vulture Stele) composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 1.09.03.01 (Vulture Stele) composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date2007
Secondary publication(s)Steible, Horst, FAOS 05/1 (1982) Ean 01; CIRPL Ean 01; CT 07, 02 BM 23580; Lau, Daniel, Materiality (2016) 241-255
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Dates referencedEannatum.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120709 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ctcff
Composite no.Q001056
Seal no.
CDLI no.P431075

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. [...]-re2 szuku-bi
en: ... its subsistance rations
2'. e-la2
en: he reduced.
3'. sze gub-ba-bi
en: Its grain rent
4'. ba-de6
en: he took away.
5'. lugal
en: The king
6'. lagasz{ki}
en: of Lagaš
n lines broken
7'. [...]
en: ...
8'. [...]-HI-a-ka
en: In the ... of ...
9'. lu2 umma{ki}-ke4
en: the ruler of Umma
10'. szu du7-ra2
en: an aggressive act(?)
11'. e-ma-da-du11
en: he committed against it,
12'. lagasz{ki}
en: and into Lagaš
13'. gaba-be2
en: up to its frontier
14'. szu e-ma-us2
en: he pressed.
15'. a-kur-gal
en: Akurgal,
16'. lugal
en: king
17'. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
18'. dumu ur-{d}nansze
en: son of Ur-Nanše,
19'. lugal
en: king
20'. lagasz{ki}-ka-ke4
en: of Lagaš,
n lines broken
21'. lu2 umma{ki}-ke4
en: The ruler of Umma
22'. szu du7-ra2
en: an aggressive act
23'. e-ma-da-du11
en: he committed against it,
24'. lagasz{ki}
en: and into Lagaš,
25'. bar nig2 ni2-ba-ka-ka
en: because of its own possessions,
26'. gaba-be2
en: up to its frontier
27'. szu e-ga-ma-us2
en: he again pressed.
28'. pirig-ZAG?
en: The ... Lion
29'. gir2-nun sza3-ga-ke4
en: of the Heart of the Princely Way,
30'. {d}nin-gir2-su2-ke4
en: Ningirsu,
31'. gu3-na
en: in his (own) voice
32'. KA lil2-a mu-ni-tak4
en: he made a claim(?) within the wind:
33'. umma{ki}
en: Umma
34'. u2-durunx(|KU.KU|)-na-mu
en: my hay,
35'. nig2 ni2-ga2
en: my own possessions,
36'. {a-sza3}asza5
en: in the field
37'. gu2-edin-na-ka
en: of the Gu’edena,
38'. lagasz{ki}
en: Lagaš
39'. [...] bi x-x-le
en: shall ... its ....
40'. en? {d}nin-gir2-su2
en: Lord Ningirsu,
41'. ur-sag {d}en-lil2-la2
en: the hero of Enlil,
42'. [...]-ga
en: ...
43'. [...]
en: ...
44'. na-e
en: he does proclaim(?).
45'. {d}nin-gir2-su2-ke4
en: Ningirsu
46'. a e2-an-na-tum2-ma
en: the semen of Eannatum
47'. sza3-ga
en: in the womb
48'. szu ba-ni-du11
en: he did implant.
49'. [...]
en: ...
50'. [...]
en: ...
51'. [...]
en: ...
52'. [...] x
en: ...
53'. mu-da-hul2
en: he rejoiced over him.
54'. {d}inanna-ke4
en: Inanna
55'. da mu-ni-dab5
en: took a place at his side.
56'. e2-an-na
en: For the Eanna
57'. {d}inanna
en: of Inanna
58'. eb-gal-ka-ka a-tum2
en: of the Great Oval He is Fitting
59'. mu mu-ni-sa4
en: she named him,
60'. {d}nin-hur-sag-ra
en: and Ninḫursaga,
61'. du10 zi-da-na
en: on her right knee,
62'. mu-ni-tusz
en: she had her seat him.
63'. {d}nin-hur-sag-ke4
en: Ninḫursaga
64'. ubur zi-da-ni
en: her right breast
65'. mu-na-la2
en: she extended to him.
66'. e2-an-na-tum2
en: Over Eannatum,
67'. a sza3-ga szu du11-ga
en: the one whose semen was implanted in the womb
68'. {d}nin-gir2-su-ka-da
en: by Ningirsu,
69'. {d}nin-gir2-su
en: Ningirsu
70'. mu-da-hul2
en: rejoiced.
71'. {d}nin-gir2-su2-ke4
en: Ningirsu
72'. szu-bad-ni
en: his span
73'. mu-ni-ra
en: he laid upon him.
74'. kusz3 5(disz@t)-am6
en: Five cubits it was,
75'. kusz3-a-ni
en: his span,
76'. mu-ni-ra
en: he laid upon him.
77'. kusz3 5(disz@t) szu-bad 1(disz@t)
en: Five cubits, one span!
78'. {d}nin-gir2-su2-ke4
en: Ningirsu
79'. nam-gal-hul2-da
en: with great joyfulness
80'. nam-lugal
en: the kingship
81'. lagasz{ki}
en: of Lagaš
82'. mu-na-szum2
en: he gave to him.
83'. [...]
en: The ...
84'. {d}[...]-ka-[...]
en: of ...,
85'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
86'. a2 tuku-e
en: the mighty,
87'. kur a-ne-sze3 na-e
en: proclaims: It is an enemy land because of him!
88'. e2-an-na-tum2-ra
en: For Eannatum,
89'. mu {d}inanna-ke4
en: the name by which Inanna
90'. e-ni-sa4-a-ni
en: had called him,
91'. e2-an-na
en: (namely) For the Eanna
92'. {d}inanna
en: of Inanna
93'. eb-gal-ka-ka a-tum2
en: of the Great Oval he is Fitting
94'. mu mu-ni-gar?
en: I have set(?) as the name of him.
95'. mu-ni an ki?-a?
en: His name in heaven and earth
96'. na? [...]
en: ...
97'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum,
98'. a2 tuku-e
en: one having strength,
99'. mu pa3-da
en: nominated
100'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: by Ningirsu,
101'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum,
102'. kur a-ne-sze3 ga2-ga2-de3
en: that it should be established as an enemy land because of him,
103'. nig2 ul-li2-a-da
en: as an eternal thing,
104'. gu3 nam-mi-de2
en: he proclaimed.
105'. ensi2
en: The ruler
106'. umma{ki}
en: of Umma,
107'. me-am6 i3-hun
en: where has he (ever) been appeased?
108'. lu2-x-da x-x
en: With ... men ...
109'. gu2-edin-na
en: the Gu’edena,
110'. {a-sza3}asza5 ki-ag2
en: the beloved field
111'. {d}nin-gir2-su2-ka
en: of Ningirsu,
112'. e-da-gu7-e
en: he has been able to exploit.
113'. he2-szub-be2
en: Let him be cast down!
114'. an-ne2 x szar2-ra
en: By An, numerous ...
115'. [...]
en: ...
116'. [...]
en: ...
117'. [...]
en: ...
118'. [...] x [...]
en: ...
119'. egir-ra-ne2
en: after him
120'. e-ma-us2
en: they followed.
121'. nu2-a-ra
en: To him who lay sleeping,
122'. nu2-a-ra
en: to him who lay sleeping,
123'. sag-ga2 mu-na-gub
en: he came to stand by his head.
124'. e2-an-na-tum2
en: To Eannatum
125'. nu2-a-ra
en: him who lay sleeping,
126'. lugal ki-ag2-ni
en: his beloved king
127'. {d}nin-gir2-su2
en: Ningirsu
128'. sag-ga2 mu-na-gub
en: came to stand by his head.
129'. [...]
en: ...
130'. [...]
en: ...
131'. [...]
en: ...
132'. umma{ki}
en: Umma
133'. kisz{ki}-am6
en: like Kiš
134'. szu sze3-dag-ge
en: shall therefore wander about,
135'. zex(|AB2.SZA3.GI|) dab5-ba-ta
en: and after being seized by you
following Keetman NABU 2012 No. 58
136'. nam-ma-da-DU
en: shall surely be removed(?).
137'. a2 zi-da-za
en: On your right side
138'. {d}utu
en: Utu
139'. iri-e3
en: I shall let come forth upon you.
140'. sag-ki-za
en: On your forehead
141'. NE-GI DU USZ
en: ...
142'. iri-kesz2
en: I shall let be bound upon you.
143'. e2-an-na-tum2
en: Enanatum
n lines broken
144'. gesz mu-ni-ra
en: him I shall smite,
145'. ad6-bi 1(szar2@c)
en: and their myriad corpses
146'. ul4-he2 be2-la2
en: I shall make stretch to the horizon.
147'. umma{ki}
en: Umma ...
n lines broken
148'. szu e-na-zi
en: They shall raise a hand against him,
149'. sza3 umma{ki}-ka
en: and in the heart of Umma
150'. i3-gaz
en: they shall kill him.
151'. uszur3-du10?
en: Ušurdu,
152'. mu-ni
en: by name,
n lines broken
153'. gesz tesz2-tesz2-e e-da-la2
en: They fought each other,
154'. e2-an-na-tum2-ra
en: and towards Enanatum
155'. lu2 ti mu-ni-ra
en: a man shot an arrow.
156'. ti-ta e-ta-si
en: He was penetrated by the arrow,
157'. mu-hasz
en: but he broke it off(?).
158'. igi-ba x bi2-mu7-mu7
en: In front of them he made noises with ...
159'. lu2-lil2-e
en: A man of the wind
n lines broken
160'. [...] x
en: ...
161'. [...] NI
en: ...
162'. x-KID?
en: ...
163'. [...]
en: ...
164'. [...] ki
en: ...
165'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
166'. umma{ki}-a
en: in Umma
167'. im-hul im-ma-gin7
en: like a destructive storm of rain
168'. a-mar mu-ni-tak4
en: he left behind a deluge.
n lines broken
169'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
170'. lu2 inim si-sa2-kam
en: a man of just words,
171'. ki-sur-ra
en: had a border territory
172'. umma{ki}-ta
en: from Umma
173'. e-ta-ra
en: marked off,
174'. a2 umma{ki}-sze3
en: and under the control of Umma
175'. mu-tak4
en: he left it.
176'. ki-ba na bi-ru2
en: He erected a stele in that place.
177'. lu2 umma{ki}
en: The ruler of Umma
n lines broken
178'. umma{ki}
en: Umma
179'. |GIN2.SZE3| be2-se3
en: he defeated,
180'. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c)
en: and twenty tumuli for it
181'. bi2-dub
en: he heaped up there.
182'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
183'. er2 du10-ga pa3-a
en: wept over with sweet tears (of joy)
184'. {d}szul-|MUSZxPA|
en: by Šul-MUŠxPA,
185'. e2-an-na-tum2-me?
en: Eannatum,
186'. mu-x-ni-x
en: ...
187'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
188'. {d}nin-gir2-su2-ra
en: for Ningirsu
189'. kur-kur e-na-ha-lam
en: obliterated many foreign lands.
190'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
191'. {d}nin-gir2-su2-ra
en: to Ningirsu
192'. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni
en: his beloved field
193'. gu2-edin-na
en: the Gu’edena,
194'. szu-na mu-ni-gi4
en: he returned.
n lines broken
195'. a-sza3 da-na
en: The fields by his side,
196'. ki ur5-ra
en: the interest-bearing places
197'. {d}nin-gir2-su2-ka
en: of Ningirsu,
198'. [...]
en: ...
199'. [...]
en: ...
200'. [...]-x-[...]
en: ...
201'. [...]
en: ...
202'. na? [...]
en: ...
203'. [...]
en: ...
204'. e?-na-DU
en: ...
205'. e2-mah
en: The Emaḫ
206'. [...]
en: ...
207'. na ba-ru2
en: he erected a stele.
n lines broken
208'. x [...]
en: ...
209'. x [...] x
en: ...
210'. {d}nin-gir2-su2-ka
en: of Ningirsu,
211'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum
212'. [...]
en: ...
213'. {d}nin-gir2-su2-ka
en: of Ningirsu,
214'. dingir-ra-ni <{d}szul-|MUSZxPA|>
en: his (personal) god Šul-MUŠxPA,
215'. a-sza3 {ba}bara2
en: the field Bara
n lines broken
216'. a-sza3 x gal MIR
en: the field ...,
217'. a-sza3 gesz-ug-ga2?
en: the field Gešugga,
218'. a-sza3 x-tum-ma x
en: the field ...,
219'. a-sza3 x-lam-x
en: the field ...,
220'. a-sza3 x-lam-x
en: the field ...,
221'. a-sza3 x-GUR8 x
en: the field ...,
222'. a-sza3 x x
en: the field ...,
223'. a-sza3 x-gal x
en: the field ...,
224'. a-sza3 x x x
en: the field ...,
n lines broken
225'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
226'. mu pa3-da
en: the one nominated
227'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: by Ningirsu,
228'. szu-na mu-ni-gi4
en: he returned it to him.
229'. lu2 umma{ki}-ra
en: To the ruler of Umma
230'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
231'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
232'. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil
233'. e-na-szum2
en: he gave to him
234'. nam e-na-ta-ku5
en: and had him swear by it.
235'. lu2 umma{ki}-ke4
en: The ruler of Umma
236'. e2-an-na-tum2-ra
en: to Eannatum
237'. nam mu-na-ku5-de6
en: does swear:
238'. zi {d}en-lil2
en: By the life of Enlil,
239'. lugal an-ki-ka
en: king of heaven and earth,
240'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka
en: the fields of Ningirsu
241'. GUR8 i3-gu7
en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
242'. e idim-sze3 na-e
en: I shall operate the levees up to the spring,
243'. da-ri2-da-gal-la-sze3
en: and forever and ever(?)
244'. ki-sur-ra
en: over the boundary territory
245'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: of Ningirsu
246'. ba-ra-mu-bala-e
en: I shall not cross.
247'. e pa5-be2
en: To its levees and irrigation ditches
248'. szu bala ba-ra-ak-ke4
en: I shall not make changes.
249'. na-ru2-a-bi
en: Its steles
250'. ba-ra-pad-re6
en: I shall not smash to bits.
251'. u4-da mu-bala-e
en: On a day when I may cross over it,
252'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
253'. {d}en-lil2
en: of Enlil,
254'. lugal an-ki-ka
en: king of heaven and earth,
255'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which I have sworn,
256'. umma{ki}-a
en: upon Umma
257'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
258'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
259'. gal na-ga-mu-zu
en: was furthermore very clever.
260'. tu{muszen} 2(disz@t)-nam
en: Two doves they were,
261'. igi-ba szembi ba-ni-gar
en: he put kohl on their eyes
262'. erin sag-ba i3-mi-du8
en: and spread cedar (resin) on their heads.
263'. {d}en-lil2
en: For Enlil,
264'. lugal an-ki-ra
en: king of heaven and earth,
265'. nibru{ki}-sze3
en: toward Nippur
266'. e2-kur-ra
en: in the Ekur
267'. szu e-ma-ni-ba
en: he released them.
268'. {d}en-lil2
en: To Enlil,
269'. lugal-mu-ra
en: my king,
270'. a-ba du11-ga-na
en: over what he has declared
271'. a-ba szar2-ra-na
en: and what he has reiterated,
272'. lu2 umma{ki}-a
en: the ruler of Umma
273'. inim-da gur-ra-da-am6
en: as one having come back with a claim,
2744'. u4 an-du3
en: if he shall impede it,
275'. inim an-gal2
en: or produce a claim (about it),
276'. u4-da inim-ba
en: on the day when these words
277'. szu i3-bala-e
en: he may alter,
278'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
279'. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil,
280'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which he has sworn,
281'. umma{ki}
en: upon Umma
282'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
283'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
284'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
285'. {d}nin-hur-sag-ka
en: of Ninḫursaga
286'. lu2 umma{ki}-ra
en: to the ruler of Umma
287'. e-na-szum2
en: he gave
288'. nam e-na-ta-ku5
en: and had him swear by it.
289'. lu2 umma{ki}-ke4
en: The ruler of Umma
290'. e2-an-na-tum2-ra
en: to Eannatum
291'. nam mu-na-ku5-de6
en: does swear:
292'. zi {d}nin-hur-sag-ka
en: By the life of Ninḫursaga,
293'. a-sza3 {d}nin-gir2-su-ka
en: the fields of Ningirsu
294'. ur5 i3-gu7
en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
295'. e idim-sze3 na-e
en: I shall operate the levees up to the spring,
296'. da-ri2-da-gal-la-sze3
en: and forever and ever
297'. ki-sur-ra
en: over the boundary territory
298'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: of Ningirsu
299'. ba-ra-mu-bala-e
en: I shall not cross.
300'. e pa5-be2
en: To its levees and irrigation ditches
301'. szu bala ba-ra-ak-ke4
en: I shall not make changes.
302'. na-ru2-a-bi
en: Its steles
303'. ba-ra-pad-re6
en: I shall not smash to bits.
304'. u4-da mu-bala-e
en: On a day when I may cross over it,
305'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
306'. {d}nin-hur-sag-ka-ke4
en: of Ninḫursaga,
307'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which I have sworn,
308'. umma{ki}-a
en: upon Umma
309'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
310'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
311'. gal na-ga-mu-zu
en: was furthermore very clever.
312'. tu{muszen} 2(disz@t)-nam
en: Two doves they were,
313'. igi-ba szembi3 ba-ni-gar
en: he put kohl on their eyes
314'. erin sag-ba i3-mi-du8
en: and spread cedar (resin) on their heads.
315'. {d}nin-hur-sag-ra
en: For Ninḫursaga
316'. kesz3{ki}-sze3
en: toward Keš
317'. szu e-ma-ni-ba
en: he released them.
318'. ama-mu
en: To my mother
319'. {d}nin-hur-sag-ra
en: Ninḫursaga,
320'. a-ba du11-ga-na
en: over what he has declared,
321'. a-ba szar2-ra-na
en: and what he has reiterated,
322'. lu2 umma{ki}-a
en: the ruler of Umma,
323'. inim-da gur-ra-da-am6
en: as one having come back with a claim,
324'. u4 an-du3
en: if he shall impede it
325'. inim an-gal2
en: or produce a claim (about it),
326'. u4-da inim-ba
en: on the day when these words
327'. szu i3-bala-e
en: he may alter,
328'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
329'. {d}nin-hur-sag-ra
en: of Ninḫursaga,
330'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which he has sworn,
331'. umma{ki}-a
en: upon Umma
332'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
333'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
334'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
335'. {d}en-ki
en: of Enki,
336'. lugal abzu-ka
en: king of the Abzu,
337'. lu2 umma{ki}-ra
en: to the ruler of Umma
338'. e-na-szum2
en: he gave
339'. nam e-na-ta-ku5
en: and had him swear by it.
340'. lu2 umma{ki}-ke4
en: The ruler of Umma
341'. e2-an-na-tum2-ra
en: to Eannatum
342'. nam mu-na-ku5-de6
en: does swear:
343'. zi {d}en-ki
en: By the life of Enki,
344'. lugal abzu-ka
en: king of the Abzu,
345'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka
en: the fields of Ningirsu
346'. GUR8 i3-gu7
en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
347'. e idim-sze3 na-e
en: I shall operate the levees up to the spring,
348'. da-ri2-da-gal-la-sze3
en: and forever and ever
349'. ki-sur-ra
en: over the boundary territory
350'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: of Ningirsu
351'. ba-ra-mu-bala-e
en: I shall not cross.
352'. e pa5-be2
en: To its levees and irrigation ditches
353'. szu bala ba-ra-ak-ke4
en: I shall not make changes.
354'. na-ru2-a-bi
en: Its steles
355'. ba-ra-pad-re6
en: I shall not smash to bits.
356'. u4-da mu-bala-e
en: On a day when I may cross over it,
357'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
358'. {d}en-ki
en: of Enki,
359'. lugal abzu-ka
en: king of the Abzu,
360'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which I have sworn,
361'. umma{ki}-a
en: upon Umma
362'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
363'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
364'. gal na-ga-mu-zu
en: was furthermore very clever.
365'. tu{muszen} 2(disz@t)-nam
en: Two doves they were,
366'. igi-ba szembi ba-ni-gar
en: he put kohl on their eyes
367'. erin sag-ba i3-mi-du8
en: and spread cedar (resin) on their heads.
368'. {d}en-ki-ra
en: For Enki
369'. [...]
en: in the ...
370'. {d}nin-gir2-su2-ka-ka
en: of Ningirsu
371'. szu e-ma-ni-ba
en: he released them.
372'. suhur{ku6} abzu-sze3 gub-gub-ba
en: At the carps set up in the direction of the Abzu
373'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
374'. KA a-ku5-de6
en: swears(?):
375'. lugal-mu
en: To my king
376'. {d}en-ki-ra
en: Enki
377'. a-ba du11-ga-na
en: about what he has declared
378'. a-ba szar2-ra-na
en: and what he has reiterated
379'. lu2 umma{ki}-a
en: the ruler of Umma
380'. inim-da gur-ra-da-am6
en: as one having come back with a claim,
381'. u4 an-du3
en: if he shall impede it
382'. inim an-gal2
en: or produce a claim (about it),
383'. u4-da inim-ba
en: on the day when these words
384'. szu i3-bala-e
en: he may alter,
385'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
386'. {d}en-ki
en: of Enki,
387'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which he has sworn,
388'. umma{ki}-a
en: upon Umma
389'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
390'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
391'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
392'. {d}suen
en: of Suen,
393'. amar banda3{da}
en: the impetuous calf
394'. {d}en-lil2-ka
en: of Enlil,
395'. lu2 umma{ki}-ra
en: to the ruler of Umma
396'. e-na-szum2
en: he gave
397'. nam e-na-ta-ku5
en: and had him swear by it.
398'. lu2 umma{ki}-ke4
en: The ruler of Umma
399'. e2-an-na-tum2-ra
en: to Eannatum
400'. nam mu-na-ku5-de6
en: swears:
401'. zi {d}suen
en: By the life of Suen,
402'. amar banda3{da}
en: the impetuous calf
403'. {d}en-lil2-ka
en: of Enlil,
404'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka
en: the fields of Ningirsu
405'. GUR8 i3-gu7
en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
406'. e idim-sze3 na-e
en: I shall operate the levees up to the spring,
407'. da-ri2-da-gal-la-sze3
en: and forever and ever
408'. ki-sur-ra
en: over the boundary territory
409'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: of Ningirsu
410'. ba-ra-mu-bala-e
en: I shall not cross.
411'. e pa5-be2
en: To its levees and irrigation ditches
412'. szu-bala ba-ra-ak-ke4
en: I shall not make changes.
413'. na-ru2-a-bi
en: Its steles
414'. ba-ra-pad-re6
en: I shall not smash to bits.
415'. u4-da mu-bala-e
en: On a day when I may cross over it,
416'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
417'. {d}suen
en: of Suen,
418'. amar banda3{da}
en: the impetuous calf
419'. {d}en-lil2-ka
en: of Enlil,
420'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which I have sworn,
421'. umma{ki}-a
en: upon Umma
422'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
423'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
424'. gal na-ga-mu-zu
en: was furthermore very clever.
425'. tu{muszen} 4(disz@t)
en: Four doves,
426'. igi-ba szembi ba-ni-gar
en: he put kohl on their eyes
427'. erin sag-ba i3-mi-du8
en: and spread cedar (resin) on their heads.
428'. 2(disz@t)-nam uri5{ki}-sze3
en: Two towards Ur
429'. [...]
en: ...
430'. 2(asz@c)-nam
en: and two
431'. [...]{ki}-sze3
en: towards ...,
432'. ki-tusz ku3
en: in the sacred residence
433'. {d}suen-ka
en: of Suen,
434'. szu e-ma-ni-ba
en: he released them.
435'. lugal-mu
en: To my king
436'. {d}suen
en: Suen,
437'. amar banda3{da}
en: the impetuous calf
438'. {d}en-lil2-ra
en: of Enlil,
439'. a-ba du11-ga-na
en: about what he has declared,
440'. a-ba szar2-ra-na
en: and what he has reiterated,
441'. lu2 umma{ki}
en: the ruler of Umma
442'. inim-da gur-ra-da-am6
en: as one having come back with a claim,
443'. u4 an-du3
en: if he shall impede it,
444'. inim an-gal2
en: or produce a claim (about it)
445'. u4-da inim-ba
en: on a day that these words
446'. szu i3-bala-e
en: he may alter,
447'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
448'. {d}suen
en: of Suen,
449'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which he has sworn,
450'. umma{ki}-a
en: upon Umma
451'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
452'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
453'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
454'. {d}utu
en: of Utu,
455'. lugal ni-si3-ga-ka
en: the king of greenery,
456'. lu2 umma{ki}-ra
en: to the ruler of Umma
457'. e-na-szum2
en: he gave
458'. nam e-na-ta-ku5-ra2
en: and had him swear by it.
459'. lu2 umma{ki}-ke4
en: The ruler of Umma
460'. e2-an-na-tum2-ra
en: to Eannatum
461'. nam mu-na-ku5-de6
en: does swear:
462'. zi {d}utu
en: By the life of Utu,
463'. lugal ni-si3-ga-ka
en: the king of greenery,
464'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka
en: the fields of Ningirsu
465'. GUR8 i3-gu7
en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
466'. e idim-sze3 na-e
en: I shall operate the levees up to the spring,
467'. da-ri2-da-gal-la-sze3
en: and forever and ever
468'. ki-sur-ra
en: over the boundary territory
469'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: of Ningirsu
470'. ba-ra-mu-bala-e
en: I shall not cross.
471'. e pa5-bi
en: To its levees and irrigation ditches
472'. szu bala ba-ra-ak-ke4
en: I shall not make changes.
473'. na-ru2-a-bi
en: Its steles
474'. ba-ra-pad-re6
en: I shall not smash to bits.
475'. u4-da mu-bala-e
en: On a day when I may cross over it,
476'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
477'. {d}utu
en: of Utu,
478'. lugal ni-si3-ga-ka
en: the king of greenery,
479'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which I have sworn,
480'. umma{ki}-a
en: upon Umma
481'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
482'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
483'. gal na-ga-mu-zu
en: was furthermore very clever.
484'. tu{muszen} 2(disz@t)-nam
en: Two doves they were,
485'. igi-ba szembi ba-ni-gar
en: he put kohl on their eyes
486'. erin sag-ba i3-mi-du8
en: and spread cedar (resin) on their heads.
487'. {d}utu
en: For Utu.
488'. lugal ni-si3-ga-ra
en: the king of greenery,
489'. larsa{ki}
en: at Larsa
490'. e2-babbar2
en: in the Ebabbar
491'. ninda2{gu4}-sze3 an-gu7
en: he had them used for the breed bulls.
492'. {d}utu
en: To Utu
493'. lugal-mu-ra
en: my master,
494'. a-ba du11-ga-na
en: about what he has declared
495'. a-ba szar2-ra-na
en: and what he has reiterated,
496'. lu2 umma{ki}-a
en: the ruler of Umma,
497'. inim-da gur-ra-da-am6
en: as one having come back with a claim,
498'. u4 a-du3
en: if he shall impede it
499'. inim an-gal2
en: or produce a claim (about it),
500'. u4-da inim-ba szu i3-bala-e
en: on a day when these words he may alter,
501'. sa szu4 gal
en: the great casting-net
502'. {d}utu
en: of Utu,
503'. lugal ni-se3-ga-ka
en: the king of greenery,
504'. nam e-ta-ku5-ra2
en: by which he has sworn,
505'. umma{ki}-a
en: upon Umma
506'. an-ta he2-szu4
en: may it fall from the sky!
507'. e2-an-na-tum2-me
en: Eannatum
508'. [...]
en: ...
509'. lu2 umma{ki}-ra
en: the ruler of Umma
510'. x [...]
en: ...
511'. mu {d}nin-ki-ka
en: the name of Ninki
512'. mu-ni-pa3-de3
en: he makes him invoke.
513'. lu2 umma{ki}-ke4
en: The ruler of Umma
514'. e2-an-na-tum2-ra
en: to Eannatum
515'. nam mu-na-ku5-de6
en: does swear:
516'. zi {d}nin-ki-ka
en: By the life of Ninki,
517'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka
en: the fields of Ningirsu
518'. GUR8 i3-gu7
en: I shall exploit as an interest-bearing loan.
519'. e idim-sze3 na-e
en: I shall operate the levees up to the spring,
520'. da-ri2-da-gal-la-sze3
en: and forever and ever
521'. ki-sur-ra
en: over the boundary territory
522'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4
en: of Ningirsu
523'. ba-ra-mu-bala-e
en: I shall not cross.
524'. e pa5-be2
en: To its levees and irrigation ditches
525'. szu-bala ba-ra-ak-ke4
en: I shall not make changes.
526'. na-ru2-a-bi
en: Its steles
527'. ba-ra-pad-re6
en: I shall not smash to bits.
528'. u4-du mu-bala-e
en: On a day when I may cross over it,
529'. {d}nin-ki
en: Ninki,
530'. mu-ni e-pa3-da
en: her name having been invoked by me,
531'. umma{ki}
en: Umma,
532'. musz ki-ta giri3-ba
en: snakes from the ground, onto its feet
533'. zu2 he2-mi-du3-du3-e
en: may she make them fasten their fangs!
534'. umma{ki}
en: Should Umma
535'. e-be2 bala-e-da-bi
en: cross over its levees,
536'. giri3-bi
en: its feet
537'. {d}nin-ki-ke4
en: may Ninki
538'. ki he2-da-kar-re2
en: remove from the ground.
539'. e2-an-na-tum2-me
en: Enanatum
540'. gal na-ga-mu-zu
en: was furthermore very clever.
541'. [...]
en: ...
542'. [...]
en: ...
543'. [...]
en: ...
544'. [...]
en: ...
545'. [...] {d}nin-ki-ra
en: to Ninki
546'. a-ba du11-ga-na
en: about what he has declared
547'. a-ba szar2-ra-na
en: and what he has reiterated,
548'. lu2 umma{ki}-a
en: the ruler of Umma
549'. inim-da gur-ra-da-am6
en: as one having come back with a claim,
550'. u4 a-du3
en: if he shall impede it
551'. inim a-gal2
en: or produce a claim (about it),
552'. u4-da inim-ba
en: on a day when these words
553'. szu i3-bala-e
en: he may alter,
554'. {d}nin-ki
en: Ninki
555'. nam-ni ma-ni-ku5-ra2
en: by whom he has sworn for me,
556'. umma{ki}
en: Umma:
557'. musz ki-ta giri3-ba
en: snakes from the ground, onto its feet
558'. zu2 he2-mi-du3-du3-e
en: may she make them fasten their fangs.
559'. umma{ki}
en: Should Umma
560'. e-bi bala-e-da-bi
en: cross over its levees,
561'. giri3-bi
en: its feet
562'. nin-ki-ke4
en: may Ninki
563'. ki he2-da-kar-re2
en: remove from the ground.
564'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
565'. lugal
en: king
566'. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
567'. a2 szum2-ma
en: given strenth
568'. {d}en-lil2
en: by Enlil,
569'. ga-zi gu7-a
en: fed rich milk
570'. {d}nin-hur-sag
en: by Ninḫursaga,
571'. mu du10 sa4-a
en: called a good name
572'. {d}inanna
en: by Inanna,
573'. gesztu2 szum2-ma
en: given wisdom
574'. {d}en-ki
en: by Enki,
575'. sza3 pa3-da
en: chosen by the heart
576'. {d}nansze
en: of Nanše
577'. nin uru16
en: the powerful mistress,
578'. kur gu2 gar-gar
en: the subjugator of many foreign lands
579'. {d}nin-gir2-su2-ka
en: of Ningirsu,
580'. ki-ag2
en: the beloved
581'. {d}dumu-zi-abzu
en: of Dumuzi-abzu,
582'. mu pa3-da
en: nominated
583'. {d}hendur-sag
en: by Ḫendursag,
584'. ku-li ki-ag2
en: beloved friend
585'. {d}lugal-uru11
en: of Lugalurub,
586'. dam ki-ag2
en: beloved husband
587'. {d}inanna-ka-ke4
en: of Inanna,
588'. elam{ki} SZUBUR{ki}
en: Elam and Subartu,
589'. kur gesz nig2-gur11
en: the lands of timber and goods,
590'. |GIN2.SZE3| be2-se3
en: he defeated.
n lines broken
591'. [...]
en: ...
592'. |GIN2.SZE3| be2-se3
en: he defeated.
593'. su-sin2{ki}-na
en: Susa
594'. |GIN2.SZE3| be2-se3
en: he defeated.
595'. szu-nir uru18{ki}-ka
en: The standards of Uru,
596'. ensi2-bi
en: (though) its ruler
597'. sag-ba mu-gen
en: had marched at the head of them,
598'. |GIN2.SZE3| be2-se3
en: he = Eanatum) defeated it {= Uru).
595'-598' follow Zolyomi JAC 33/2 (2018) 159.
n lines broken
599'. |GIN2.SZE3| be2-se3
en: he defeated,
600'. a-ru2-a{ki}
en: and Arua
601'. mu-ha-lam
en: he obliterated.
602'. szu-e3
en: The ...
603'. ki-en-gi
en: of Sumer,
604'. uri5{ki}
en: Ur
605'. |GIN2.SZE3| be2-se3
en: he defeated.
n lines broken
606'. gu2-edin-na
en: who the Gu’edena
607'. szu-a gi4-a
en: had returned,
608'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
n lines broken
609'. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
en: of Ningirsu,
610'. {d}nin-gir2-su-ra
en: who for Ningirsu
611'. mu-na-ru2-a-e
en: had erected it,
n lines broken
612'. gesztu2-ne2
en: and that by his mind
613'. al-zu-zu-a
en: becomes known,
614'. lugal kisz{ki}
en: the king of Kiš,
n lines broken
615'. na-ru2-a
en: The stele,
616'. mu-bi
en: its name
617'. lu2-a nu mu-bi szi-e
en: is not that of a man, rather its name says:
618'. {d}nin-gir2-su2
en: Ningirsu,
619'. en menx(|GA2xEN|) lum-ma
en: the Lord, the Crown of Lumma,
620'. nam-ti
en: is the Life of the
621'. i7 pirig-edin-na
en: Lion of the Plain Canal.
622'. na-ru2-a
en: The stele
623'. gu2-edin-na
en: of the Gu’edena,
624'. a-sza3 ki-ag2
en: the beloved field
625'. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu,
626'. e2-an-na-tum2-me
en: which Eannatum
627'. {d}nin-gir2-su-ra
en: to Ningirsu
628'. szu-na mu-ni-gi4-a
en: had returned,
629'. mu-na-ru2
en: he erected for him.
630'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum,
631'. kur gu2 gar-gar
en: the subjugator of many foreign lands
632'. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
633'. e2-an-na-tum2
en: Eannatum
634'. kur gu2 gar-gar
en: the subjugator of all the foreign lands
635'. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu.





Version History

  Page: 1