Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 1.09.05.01 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 1.09.05.01 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date2007
Secondary publication(s)Steible, Horst, FAOS 05/1 (1982) Ent 28, A; CIRPL Ent 28-29
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Dates referencedEnmetena.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120709 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002csvwg
Composite no.Q001103
Seal no.
CDLI no.P431117

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Composite text


surface a
1. {d}en-lil2
en: Enlil,
2. lugal kur-kur-ra
en: king of all the lands,
3. ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4
en: father of all the gods,
4. inim gi-na-ni-ta
en: by his righteous command
5. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu
6. {d}szara2-bi
en: and Šara,
7. ki e-ne-sur
en: demarcated the (border) ground.
8. me-silim
en: Mesilim,
9. lugal kisz{ki}-ke4
en: king of Kiš,
10. inim {d}isztaran-na-ta
en: by the command of Ištaran,
11. esz2-GAN2 be2-ra
en: struck the measuring line upon it,
12. ki-ba na bi2-ru2
en: and on that place he erected a stele.
13. usz
en: Uš,
14. ensi2
en: governor
15. umma{ki}-ke4
en: of Umma,
16. nam inim-ma diri-diri-sze3
en: something greatly beyond words (?)
17. e-ak
en: he did.
18. na-ru2-a-bi
en: That stele
19. i3-bux(PAD)
en: he tore out,
20. edin lagasz{ki}-sze3
en: and into the plain of Lagaš
21. i3-kux(DU)
en: he entered.
22. {d}nin-gir2-su
en: Ningirsu,
23. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4
en: the hero of Enlil,
24. inim si-sa2-ni-ta
en: by his (Enlil’s) just command,
25. umma{ki}-da
en: with Umma
26. dam-ha-ra
en: battle
27. e-da-ak
en: he did.
28. inim {d}en-lil2-la2-ta
en: At the word of Enlil
29. sa szu4 gal bi2-szu4
en: he cast (his) big battle-net upon it,
30. |ISZ.DU6.KID2|-bi
en: and its many tumuli
31. edin-na ki ba-ni-us2-us2
en: he built up in the plain.
32. e2-an-na-tum2
en: Eanatum,
33. ensi2
en: governor
34. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
35. pa-bil3-ga
en: uncle
36. en-mete-na
en: of Enmetena,
37. ensi2
en: governor
38. lagasz{ki}-ka-ke4
en: of Lagaš,
39. en-a2-kal-le
en: with Enakale,
40. ensi2
en: the governor
41. umma{ki}-da
en: of Umma,
42. ki e-da-sur
en: re-demarcated the (border) ground,
43. e-bi i7-nun-ta
en: and its levee from Princely Canal
44. gu2-edin-na-sze3
en: to Desert's Edge
45. ib2-ta-ni-e3
en: he extended.
46. GAN2 {d}nin-gir2-su-ka
en: Of Ningirsu’s field
47. 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 {ninda}nindax(DU)
en: 215 ninda-rope (measures)
48. a2 umma{ki}-sze3
en: under the control of Umma
49. mu-tak4
en: he left,
50. GAN2 lugal nu-tuku
en: and into a field with no owner
51. i3-kux(DU)
en: he made it.
52. e-ba na-ru2-a
en: On that levee, steles
53. e-me-sar-sar
en: he inscribed,
54. na-ru2-a
en: and the stele
55. me-silim-ma
en: of Mesilim
56. ki-be2 bi2-gi4
en: he returned to its (former) place.
57. edin umma{ki}-sze3
en: Into the plain of Umma
58. nu-dib2
en: he did not pass.
59. im-dub-ba
en: On the boundary mound
60. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
61. nam-nun-da-ki-gar-ra
en: (named) Namnunda-kigara,
62. bara2 {d}en-lil2-la2
en: a dais of Enlil,
63. bara2 {d}nin-hur-sag-ka
en: a dais of Ninḫursag,
64. bara2 {d}nin-gir2-su-ka
en: a dais of Ningirsu,
65. bara2 {d}utu
en: and a dais of Utu
66. bi2-du3
en: he constructed.
67. sze {d}nansze
en: Of the barley of Nanše
68. sze {d}nin-gir2-su-ka
en: and the barley of Ningirsu,
69. 1(asz@c) guru7-am6
en: one grain-heap measure
1 guru7 = 3,600 144-sila3 gur (to 3,600 cf. P020179, P020248, P221468; and below l. 139) = 518,400 sila3, ca. 7,800 hl. at 1.5 liters per OS Lagash sila3
70. lu2 umma{ki}-ke4
en: the Man of Umma
71. ur5-sze3 i3-gu7
en: consumed as an interest-bearing loan.
72. ku5-ra2 ba-us2
en: The ‛cut’ was imposed,
73. 4(szar'ugal@c){gal} guru7
en: and 144,000 (gur measured in) grain-heaps
calculation: 3,600 × 40 = 144,000 gur or ca. 312,000 hl, under the assumption that the original loan was seed grain, and that a 40 : 1 harvest/seed ratio was used
74. ba-kux(KWU147)
en: were to be brought in.
75. bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka
en: Because he was unable to repay that barley,
76. ur-lum-ma
en: Urlumma,
77. ensi2
en: governor
78. umma{ki}-ke4
en: of Umma,
79. e ki-sur-ra
en: the levee of the boundary territory
80. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
81. e ki-sur-ra
en: and the levee of the boundary territory
82. {d}nansze
en: of Nanše
83. a-e i3-mi-e3
en: he removed with water.
84. na-ru2-a-be2
en: To its steles
85. izi ba-szum2
en: he set fire,
86. i3-bux(PAD)-bux(PAD)
en: and he tore them out.
87. bara2 ru-a dingir-re2-ne
en: The set daises of the gods
88. nam-nun-da-ki-gar-ra
en: which on the Namnunda-kigara (mound)
89. ab-du3-a
en: had been constructed,
90. i3-gul-gul
en: he demolished.
91. kur-kur e-ma-hun
en: Foreign countries he hired,
92. e ki-sur-ra
en: and over the levee of the boundary territory
93. {d}nin-gir2-su-ka-ka
en: of Ningirsu
94. e-ma-ta-bala
en: he crossed.
95. en-an-na-tum2
en: Enanatum,
96. ensi2
en: governor
97. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagaš,
98. GAN2 u3-gig-ga
en: in the field Ugiga,
99. {a-sza3}asza5 {d}nin-gir2-su-ka-ka
en: the field of Ningirsu,
100. gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2
en: had (previously) fought with him,
101. en-mete-na
en: but Enmetena,
102. dumu ki-ag2
en: the beloved son
103. en-an-na-tum2-ma-ke4
en: of Enanatum,
104. |GIN2.SZE3| i3-ni-se3
en: defeated him.
105. ur-lum-ma
en: Urlumma
106. ba-da-kar
en: fled
107. sza3 umma{ki}-sze3
en: into the middle of Umma
108. e-gaz
en: and was killed.
109. ansze-ni surx(ERIM) 1(gesz2@c)-am6
en: His donkeys, sixty teams,
110. gu2 i7 lum-ma-gir2-nun-ta-ka
en: on the bank of the Lumma-girnunta canal
111. e-sze3-tak4
en: were left behind,
112. nam-lu2-u18-ba
en: and their personnel’s
113. giri3-pad-ra2-bi
en: bones
114. edin-da e-da-tak4-tak4
en: were all left out on the plain.
115. |ISZ.DU6.KID2|-bi
en: Their tumuli
116. ki 5(asz@c)-a
en: in five places
117. i3-mi-dub
en: he heaped up.
118. u4-ba il2
en: At that time, Il,
119. sanga zabala5{ki}-kam
en: who was the temple administrator of Zabala,
120. gir2-su{ki}-ta
en: from Girsu
121. umma{ki}-sze3
en: to Umma
122. gar3-dar-ra-a
en: slithering
123. e-gen
en: he went.
124. il2-le
en: Il
125. nam-ensi2
en: the governorship
126. umma{ki}-a
en: of Umma
127. szu e-ma-ti
en: seized.
128. e ki-sur-ra
en: The levee of the boundary territory
129. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu,
130. e ki-sur-ra
en: the levee of the boundary territory
131. {d}nansze
en: of Nanše,
132. im-dub-ba
en: and the boundary mound
133. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
134. gu2 i7 idigna-sze3 gal2-la
en: which was located on the of bank of the Tigris
135. gu2-gu2 gir2-su{ki}-ka
en: in the region of Girsu,
136. nam-nun-da-ki-gar-ra {d}en-lil2-la2 {d}en-ki-ka
en: the Namnunda-kigara of Enlil, Enki,
137. {d}nin-hur-sag-ka
en: and Ninḫursag,
138. a-e i3-mi-e3
en: he removed with water.
139. sze lagasz{ki} 1(szar2@c) guru7-am6
en: The barley of Lagaš, (with only) 3,600 (gur measured in a) grain-heap,
140. i3-su
en: he repaid.
141. en-mete-na
en: When Enmetena,
142. ensi2
en: governor
143. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagaš,
144. bar e-ba-ka
en: because of those levees,
145. il2-sze3
en: to Il
146. lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a
en: had sent envoys,
147. il2
en: Il,
148. ensi2
en: governor
149. umma{ki}-a
en: of Umma,
150. {a-sza3}asza5 kar-kar
en: the field-thief,
151. nig2-erim2 du11-du11-ge
en: spoke with hostility:
152. e ki-sur-ra
en: “The levee of the boundary territory
153. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
154. e ki-sur-ra
en: and the levees of the boundary territory
155. {d}nansze
en: of Nanše
156. ga2-kam
en: are mine!”
157. i3-mi-du11
en: he declared.
158. an-ta-sur-ra-ta
en: “From the Antasura (temple)
159. e2 {d}dimgal-abzu-ka-sze3
en: to the temple of Dimgalabzu
160. im ba-ni-e3-de3
en: the earth I shall remove from them!”
161. i3-mi-du11
en: he declared.
162. {d}en-lil2-le
en: But Enlil
163. {d}nin-hur-sag-ke4
en: and Ninḫursag
164. nu-na-szum2
en: did not give it to him.
165. en-mete-na
en: Enmetena,
166. ensi2
en: governor
167. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
168. mu pa3-da
en: nominated
169. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
en: by Ningirsu,
170. inim si-sa2 {d}en-lil2-la2-ta
en: by the just word of Enlil,
171. inim si-sa2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
en: the just word of Ningirsu,
172. inim si-sa2 {d}nansze-ta
en: and the just word of Nanše,
173. e-bi i7 idigna-ta
en: that levee from the Tigris River
174. i7-nun-sze3
en: to Princely Canal
175. e-ak
en: he constructed.
176. nam-nun-da-ki-gar-ra
en: The Namnunda-kigara’s
177. ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3
en: base in stone he built for him,
178. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni
en: and for his master who loves him,
179. {d}nin-gir2-su-ra
en: Ningirsu,
180. nin ki an-na-ag2-ga2-ni
en: and his mistress who loves him,
181. {d}nansze
en: Nanše,
182. ki-be2 mu-na-gi4
en: he restored it.
183. en-mete-na
en: Enmetena,
184. ensi2
en: governor
185. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
186. gidri szum2-ma
en: given the scepter
187. {d}en-lil2-la2
en: by Enlil,
188. gesztu2 szum2-ma
en: given wisdom
189. {d}en-ki-ka
en: by Enki,
190. sza3 pa3-da
en: chosen by the heart
191. {d}nansze
en: of Nanše,
192. ensi2-gal
en: big-governor
193. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu,
194. lu2 inim dingir-re2-ne dab5-ba
en: the man who kept to the words of the gods,
195. dingir-ra-ni
en: may his (personal) god
196. {d}szul-|MUSZxPA|
en: Šul-MUŠ×PA
197. nam-ti
en: for the life
198. en-mete-na-ka-sze3
en: of Enmetena
199. u4 ul-la-sze3
en: unto distant days
200. {d}nin-gir2-su-ra
en: before Ningirsu
201. {d}nansze
en: and Nanše
202. he2-na-szi-gub
en: stand (interceding) for him!
203. lu2 umma{ki}-a
en: A Man of Umma
204. e ki-sur-ra
en: who, over the levee of the boundary territory
205. {d}nin-gir2-su-ka-ka
en: of Ningirsu
206. e ki-sur-ra
en: or over the levee of the boundary territory
207. {d}nansze-ka
en: of Nanše
208. a2 zi-sze3
en: in order by violence
209. {a-sza3}asza5 tum3-de3
en: to carry off fields,
210. am6-ta-bala-e-da
en: might (in the future) cross,
211. lu2 umma{ki} he2
en: whether he be a man of Umma,
212. lu2 kur-ra he2
en: or he be a man of a foreign land,
213. {d}en-lil2-le
en: may Enlil
214. he2-ha-lam-me
en: annihilate him!
215. {d}nin-gir2-su-ke4
en: When Ningirsu,
216. sa szu4 gal-ni
en: his big battle-net
217. u3-ni-szu4
en: has cast over him,
218. szu mah giri3 mah-ni
en: his great hands and great feet
219. an-ta he2-ga2-ga2
en: may he put down from above (upon him)!
220. nam-lu2-ulu3 iri-na
en: When the people in his city
221. szu u3-na-zi
en: have raised their hands against him,
222. sza3 iri-na-ka
en: in the middle of his city
223. ha-ne2-gaz-zex(|AB2.SZA3.GI|)
en: may they slaughter him!


Version History

  Page: 1