|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| RIME 1.09.09.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra en: the hero of Enlil, 3. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 4. lugal en: king 5. gir2-su{ki}-ke4 en: of Girsu, 6. an-ta-sur-ra en: the Antasura, 7. e2 he2-gal2 kalam-ma-ka-ni en: his temple of abundance of the nation, 8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni en: and his palace Tiraš, 9. mu-na-du3 en: he built. 10. e2 {d}ba-ba6 en: The temple of Baba 11. mu-na-du3 en: he built for her. n lines broken 12'. {d}ig-alim-ma-ra en: For Igalima 13'. e2 me husz gal an-ki en: his Temple of Great Furious Me of Heaven and Earth 14'. mu-na-du3 en: he built. 15'. {d}szul-sza3-ga-na-ra en: For Šulšagana 16'. ki-tusz akkil-li2-ni en: his Residence of Acclaim 17'. mu-na-du3 en: he built. 18'. {d}lamma-sa6-ga en: For Lammasaga, 19'. {gesz}igi-tab-ba-ni en: his (protective) blinkers, 20'. e2-ni mu-na-du3 en: her temple he built, 21'. sza3-ba en: and within it 22'. {d}za-za-ri2 en: for Zazari, 23'. {d}ni2-pa-e3 en: Nipa’e, 24'. {d}ur2-nun-ta-e3-a en: and Urnunta’ea, 25'. e2 mu-ne-ni-du3 en: temples he built for them. 26'. {d}nin-mu2 en: For Ninmu, 27'. gir2-la2 {d}nin-gir2-su-ka-ra en: the butcher of Ningirsu, 28'. e2-ni en: her temple 29'. mu-na-du3 en: he built for her. n lines broken 30'. {d}en-lil2-la en: For Enlil 31'. <e2>-ad-da im-sag-ga2-ka-ni en: his House of the Father of Imsag 32'. mu-na-du3 en: he built. 33'. {d}nansze en: For Nanše 34'. i7 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved canal, 35'. i7 NINA{ki}-du-a en: Canal Going to Nigin, 36'. al mu-na-du3 en: he dug for her, 37'. ka-ba e2-ninnu en: and at its beginning the Eninnu (temple) 38'. i3-du3 en: he built 39'. kun-ba e2-sirara3{ki} en: and at its end the Temple of Sirara 40'. i3-du3 en: he built. 41'. {d}nin-gir2-su-ra en: For Ningirsu 42'. i7 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved canal, 43'. pa5 {d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|) kas4 DU en: Canal (of) Saman the Runner, 44'. al mu-na-du3 en: he dug. 45'. x-ba an-x x-ra en: ... n lines broken 46'. u4 {d}nin-gir2-su en: When Ningirsu, 47'. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4 en: the hero of Enlil, 48'. URU-KA-gi-na-ra en: to URU-KA-gina 49'. nam-lugal en: the kingship 50'. gir2-su{ki} en: of Girsu 51'. e-na-szum2-ma-a en: had given, 52'. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta en: and from the myriad people 53'. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a en: had grasped his hand, 54'. u4-ba en: at that time, 55'. lu2 ma2-lah5-da-ke4 en: by the chief of the boatmen 56'. ma2 e-dab5-ba-a en: boats having been seized, 57'. ansze u2-du-le en: donkeys by the head herdsman 58'. udu u2-du-le en: and sheep by the head herdsman 59'. e-dab5-ba-a en: having been seized, 60'. {u3-mu2}u2-mu11 en: fish stores 61'. enku-re6 en: by the fisheries inspector 62'. e-dab5-ba-a en: having been seized, 63'. sze gub-ba en: and the grain taxes 64'. gudu4-ge-ne en: by the lustration priests 65'. ambar{ki}-a en: in Ambar n lines broken 065.a'. [...] en: ... 065.b'. ki-szum2-ma en: the garlic plots 065.c'. ensi2-ka en: of the ruler 065.d'. e-gal2-lam en: were located. 065.e'. ansze surx(ERIM)-ra en: Team donkeys 065.f'. gu4 du7-du7 en: and unblemished oxen n lines broken 66'. lu2 esz2-gid2 he2 en: whether he be a surveyor, 67'. gala he2 en: or a lamentation singer, 68'. lu2 lungax(|BIxNIG2|) he2 en: or a brewer, 69'. agrig he2 en: or a steward, 70'. ugula he2 en: or a foreman, 71'. bar sila4-gaba-ka-ka en: who instead of a young lamb 72'. ku3 a-ga2-ga2-a en: pays silver, 73'. dumu lagasz{ki} en: a citizen of Lagaš n lines broken 74'. sanga-NIG2-ke4 en: By the ... administrator 75'. kiri6 ama-uku2-ra2 en: the orchard of the poor 76'. nu-lah5 en: will not be taken away, 77'. gesz na nu ba-ni-de5-de5 en: (its) trees will not be cut down, 78'. gi-lim3(LAM) nu-ta-kesz2-re6 en: and not be tied (in bundles) with reed twine. 79'. adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) ki-mah-sze3 DU en: For a corpse being brought to the grave 80'. kas-ni dug 3(asz@c) en: his beer will be three jugs 81'. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c) en: and his bread will be 80 loaves. 82'. 1(asz@c) gesz-nu2 en: One bed 83'. 1(asz@c) masz sag-ga2 en: and one lead goat 84'. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e en: the undertaker 85'. ba-tum3 en: shall take away, 86'. 1(asz@c) sze-am6 en: and it will be one gur barley 87'. lu2 umum-ma-ke4 en: the person(s) of ... 88'. ba-tum3 en: will take away. n lines broken 89'. e2 ensi2-ke4 en: As for the household of the ruler 90'. nig2 ensi2-ke4 en: and the property of the ruler, 91'. en-na tuku-a en: as much as he has, 92'. {d}nin-gir2-su en: Ningirsu 93'. lugal-bi en: will be its owner. 94'. e2 e2-munus en: The household of the Woman’s House 95'. GAN2 e2-munus en: and the fields of the Woman’s House, 96'. en-na tuku-a en: as much as she has, 97'. {d}ba-ba6 en: Baba 98'. nin-bi en: will be its owner. 99'. e2 nam-dumu en: The household of the (royal) children 100'. GAN2 nam-dumu en: and the fields of the children, 100.a'. en-na tuku-a en: as much as they have, 101'. {d}szul-sza3-ga-na en: Šulšagana 102'. lugal-bi en: will be its owner. 103'. igi-nu-du8 en: The blind one 104'. zar2-ra-a en: who in ... 105'. gub-ba en: stands, 106'. ninda zu2-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6 en: his bread for eating is one loaf, 107'. ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6 en: five loaves are his bread at midnight, 108'. ninda u4-sa2-ka 1(asz@c)-am6 en: one loaf is his bread at midday, 109'. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6 en: and six loaves are his bread at evening. 110'. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na en: 480 loaves of bread that have sat, 111'. ninda gub-ba-am6 en: are the bread duty, 112'. 4(u@c) ninda kum2 en: 40 loaves of hot bread 113'. ninda zu2 gub-ba-am6 en: are the bread for eating, 114'. 1(u@c) ninda kum2 en: and 10 loaves of hot bread 115'. ninda banszur-ra-kam en: are the bread of the table. 116'. ninda lu2 zi-ga-ka 5(asz@c) en: Five loaves are the bread of the persons of the levy, 117'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11 en: two mud vessels and one sadug vessel of beer 118'. gala en: are for the lamentation singers 119'. gir2-su{ki}-kam en: of Girsu, 120'. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda en: 490 loaves of bread 121'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11 en: and two mud vessels and one sadug vessel of beer 122'. gala en: are for the lamentation singers 123'. lagasz{ki}-kam en: of Lagaš, 124'. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda en: and 406 loaves of bread 125'. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11 en: and one mud vessel and one sadug vessel of beer 126'. gala-am6 en: are for the (other) lamentation singers. 127'. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda en: 250 loaves of bread 128'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas en: and one mud vessel of beer 129'. nam-um-ma-am6? en: are for the old (wailing) women, 130'. 3(gesz2@c) ninda en: and 180 loaves of bread 131'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas en: and one mud vessel of beer 132'. abba2(UNUG)-igi NINA{ki}-kam en: are for the old men of Nigin. 133'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la en: The ferry toll for the main gate (of the netherworld) n lines broken 134'. nam-lugal en: when the kingship 135'. gir2-su{ki} en: of Girsu 136'. szu ba-ti-a en: he received, 137'. ama-gi4-bi en: their remission (of obligations) 138'. e-gar en: he established. Version History |