Composite
Composite No.: Q005312
Primary Publication: Edzard, Dietz Otto (1997) RIME 3/1 .01.07, St L composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Girsu (mod. Tello)
Period: Lagash II (ca. 2200-2100 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Gudea.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
beginning broken
1'. [...]
en: ...
2'. [...]-bi
en: ...
3'. {d}nin?-dar-a
en: Nindara,
4'. x-ib2-be2
en: ...
5'. ka2 me3
en: the Gate of Battle
6'. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu,
7'. x-bi
en: ...
8'. x-x-bi
en: ...
n lines broken
9'. gu3-de2-a
en: Gudea,
10'. ensi2
en: ruler
11'. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
12'. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu,
13'. lugal-a-ni
en: his master,
14'. gu4-apin ka kesz2-ra2
en: teams of plow-oxen,
15'. engar gu4-ra
en: ox(-driving) farmers
16'. sze si-bi
en: and their barley loaders,
17'. udu hi-a
en: assorted sheep
18'. sipa-bi
en: with their shepherds,
19'. i3-ib2-kux(KWU634)-kux(KWU634)
en: he made enter there.
20'. {d}ba-ba6
en: For Baba
n lines broken
21'. [...]-ka?
en: ...
22'. n ma-na siki-ta
en: ... minas of wool each,
23'. i3-ba-e-ne
en: are alloted.
24'. 2(asz) tug2-bur2
en: 2 ...-garments,
25'. 2(asz) gada |ZI&ZI|-a-ku5 gu limmu
en: 2 linen [...] of quadrupled thread,
26'. {munus}ama-tag-a-bi-ne
en: its senior female weavers,
27'. 3(asz@c) ma-na siki-ta
en: 3 minas of wool each,
28'. i3-ba-e-ne
en: are alloted.
29'. 2(asz) tug2 ib2-la2 gu tab-ba
en: 2 woolen belts of doubled thread
30'. usz-bar i3-da6-da6-ne
en: the weavers weave.
31'. [...]
en: ...
n lines broken
32'. [...]
en: ...
33'. x [...]
en: ...
34'. [...]
en: ...
35'. [...]
en: ...
36'. mu10 i3-e
en: and treated carefully.
37'. e2-mah-be2
en: By that Emah (temple)
38'. kar ka2-sur-ra-ka
en: on the Quay of the Kasura gate,
39'. i7-da
en: by that canal's
40'. a-a su-su-da-be2
en: submerging waters,
41'. nar a2-la2
en: the ala-drum musicians
42'. igi-sze3 ba-gub
en: were stationed in front,
43'. 1(asz) gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2
en: and 1 ox, 4 sheep, and 1 goat
44'. ba-sa6 mu10 i3-e
en: were slaughtered and treated carefully.
45'. bur-gi4-a-bi
en: Its burgi'a-offering,
46'. 1(asz)! gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2
en: 1 ox, 4 sheep, and 1 goat
47'. ma2-gin2 gal?-x?
en: the chief(?) boat-builder
n lines broken
48'. ma2-gi4-lum
en: ...
49'. en x [...]
en: ...
50'. esir2 ba-al?
en: dry(?) bitumen
51'. lu2 [...]
en: the person ...
52'. da? [...]
en: ...
n lines broken
53'. [...]
en: ...
54'. [...] x [...] x
en: ...
55'. [...]-e
en: ...
56'. [...]
en: ...
n lines broken
57'. x-x-am3
en: which was ...,
58'. 1(asz) gu4 6(asz) udu
en: 1 ox and 6 sheep
59'. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu,
60'. 1(asz) gu4 6(asz) udu
en: 1 ox and 6 sheep
61'. {d}nansze
en: for Nanše,
62'. 1(asz) gu4 6(asz) udu
en: 1 ox and 6 sheep
63'. [...]
en: for ...
n lines broken
64'. x x x x
en: ...
65'. gi-bi
en: that reed
66'. gesz-gi-ta
en: from the reed thicket
67'. lu2 dub-ke4?
en: the man of(?) the tablet
68'. im-ta-[...]
en: did ...
69'. 1(asz) tug2 nig2-[...]
en: 1 ... garment
70'. x [...]
en: ...
rest broken
Total 1 record(s)