Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 3/2.01.01.21 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Kraus, F., ZA 51, 22 1 [1955]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0df
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P432131

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a01
1. i7 e UR-tum-sze3
en: to the Canal of the URtum Levee—
2. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its north side.
3. i7 e UR-tum-ta
en: from the Canal of the URtum Levee
4. [...] ur? [...]
en: to the ...;
rest broken

surface a02
beginning broken
1'. [...] lugal?-an-dul3 [...]-ti-a-ta
en: From the Lugalandul ...
2'. [...] x {d}nanna [...]-sze3
en: to the ... of Nanna;
n lines broken
3'. eresz2{ki}-ta
en: From Ereš
4'. ki-[...]-sze3
en: to the Place of ...;
5'. ki-[...]-ta
en: from the Place of ...
rest broken

surface a03
1. {[d]}nin-hur-sag ISZ-[...]
en: ... Ninhursag Sands
rest broken

surface a04
beginning broken
1'. ki-ri2-LUM-ta
en: From KiriLUM
2'. [hi-ba-ri2]-tum-sze3
en: to Ḫibarītum;
rest broken

surface a05
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]-ki{ki}-sze3
en: ...
n lines broken
3'. e2 {d}aszgi{gi4} x
en: to/from the Temple of Ašgi;
rest broken

surface a06
beginning broken
1'. [...] x x x [...]-ka [...]
en: ...
2'. [...] a2 {tu15}ulu3-bi? [...] u4-da [...]
en: its southern side ... when ...
rest broken

surface a07
beginning broken
1'. [...] i7 si-ma-at {d}er3-ra-sze3
en: to the ... Šimat-Erra Canal -
2'. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
n lines broken
3'. a2 [{tu15}sa12]-ti-um-ma-bi
en: its eastern side.
rest broken

surface a08
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]
en: ...
3'. [...] x
en: ...
n lines broken
3'. a2 [...] x [...]
en: its ... side.
4'. iri x [...]
en: from the ... Town
rest broken

surface a09
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]-sza [...] x-sze3
en: ...
3'. [...] x-sza [...] x-ta
en: ...
4'. [...] x-nagar [...]-x-sze3
en: ...
n lines broken
5'. a gesz [...]-sze3
en: to the ... Water;
6'. a gesz [...]-ta
en: from the ... Water
7'. ki-gal? [...]-sze3
en: to Kigal(?) ...;
8'. ki-gal? [...]-ta
en: from Kigal(?) ...
9'. ki [...]
en: to Ki-...
rest broken

surface a10
beginning broken
1'. [...] x in-[...] gudu4-sze3
en: to the ... of the Priests;
2'. [...] NI-la-[...]-ta
en: from the ... of the Priests
3'. kisz?{ki} [...]-sze3
en: to (...) Kiš(?).
n lines broken
4'. gu2 [...] nun-ta
en: From the bank of the ...-nun canal
5'. ki-gal kur u2-sal-la-sze3
en: to Kigal of the Meadow Land
n lines broken
6'. gu2 [...]
en: From the bank of the ...
7'. gu2 [...]
en: to the bank of the ...;
rest broken

surface a11
beginning broken
1'. [...]
en: ...
2'. [...] x-li [...]-la2-ta
en: ...
3'. [...]-ni-sze3
en: ...
4'. [...]-ni-sze3
en: ...
5'. [...]-gala-x?-ka-sze3
en: ...
6'. [...]
en: ...
n lines broken
7'. [...]
en: ...
8'. du6 gesz-ab-ba-sze3
en: to the Mound of Sea Trees;
9'. du6 gesz-ab-ba-ta
en: from the Mound of Sea Trees
10'. 3(disz) na-ru2-a-sze3
en: to the Three Stelae;
11'. 3(disz) na-ru2-a-ta
en: from the Three Stelae
12'. na-ru2-a x [x] x [...]
en: to the Stela of ...
n lines broken
13'. GAN2 e11-sze3
en: to the Rising Field;
14'. GAN2 e11-ta
en: from the Rising Field
15'. GESZ? [...]
en: to ...
rest broken

surface b1
1. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Tower of Numušda
2. bara2 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Dais of Numušda -
3. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
4. bara2 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Dais of Numušda
5. i7 ka-zal-lu{ki}-ka-sze3
en: to the Kazallu canal -
6. a2 {tu15}sa12-di3-um{ki}-ma-bi
en: its eastern side.
7. i7 ka-zal-lu{ki}-ka-ta
en: From the Kazallu canal
8. hur-sag x? x x-ka-sze3
en: to the Mountain Range of ... -
9. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
10. x [...]-ta
en: From ...
11. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Tower of Numušda -
12. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
13. a-sza3 {d}nu-musz-da kiri8-tab{ki}-kam
en: These are the fields of Numušda of Kiritab.
14. {d}nu-musz-da-ra
en: To Numušda
15. inim in-na-gi-in
en: they were confirmed
16. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
17. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Tower of Numušda
18. bara2 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Dais of Numušda;
19. bara2 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: from the Dais of Numušda
20. an-za-gar3 hur-sag-ga2-sze3
en: to the Tower of the Mountain Range;
21. an-za-gar3 hur-sag-ga2-ta
en: from the Tower of the Mountain Range
22. i7 sze-er-us2-sa-sze3
en: to the Šerus canal;
23. i7 sze-er-us2-sa-ta
en: from the Šerus canal
24. e2-duru5 i-bi2-lum-ma-sze3
en: to the Village of Ibilum;
25. e2-duru5 i-bi2-lum-ma-ta
en: from the Village of Ibilum
26. i7 ab2-gal-sze3
en: to the Abgal canal.
27. i7 ab2-gal-e u3-bal-e
en: After you cross the Abgal canal,
28. ka i7 ur-sza-tum-ta
en: from the source of the Uršatum canal
29. 9(gesz2) 2(u) us2 u3-ta-gen
en: when you have gone 560 uš
30. dal ki-sur-ra-kam
en: it will be the dividing line of the boundary -
31. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
32. dal ki-sur-ra-ta
en: From the dividing line of the boundary
33. me-en-i3-li2-sze3
en: to Men-ilī;
34. a2 {tu15}sa12-di3-um-ma-bi
en: its eastern side.
35. me-en-i3-li2-ta
en: From Men-ilī
36. gu2 i7 ab2-gal ka i7
en: to the bank of the Abgal canal at the source
37. dingir-ba-ni-sze3
en: of the Ilum-bãni canal;
38. i7 ab2-gal-e u3-bal-e
en: after you cross the Abgal canal,
39. ka i7 i-da-um-ma-ta
en: from the source of the Ida'um canal
40. i7 im-ni-a-sze3
en: to the Imnia canal;
41. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
42. i7 im-ni-a-ta
en: From the Imnia canal
43. nagar-bi-sze3
en: to Nagarbi;
44. nagar-bi-ta
en: from Nagarbi
45. iri ambar-sze3
en: to Marsh City;
46. iri ambar-ta
en: from Marsh City
47. hur-sag-sze3
en: to the Mountain Range;
48. hur-sag-ta
en: from the Mountain Range
49. a2 hur-sag-ga2 a-ba-a-sze3
en: to the side of the Mountain Range, the back,
50. {d}an-za-gar3 {d}nu-musz-da-sze3
en: and to the Tower of Numušda,
51. ki-sur-ra {d}mes-lam-ta-e3-a
en: the boundary territory which to Meslamta'ea
52. a-pi5-ak{ki}-e
en: of Apiak
53. inim ba-an-gi-in
en: was confirmed
54. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
55. u2-s,a-ru-um gu2 i7 zubi igi-nim
en: From Uṣarum on the bank of the Zubi canal above
56. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-ta
en: Ḫibarītum,
57. u2-s,a-ru-um libir-sze3
en: to Old Uṣarum;
58. u2-s,a-ru-um libir-ta
en: from Old Uṣarum
59. {d}gesztin-an-na
en: to Geštinana
60. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-sze3
en: of Ḫibarītum;
61. {d}gesztin-an-na
en: from Geštinana
62. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-ta
en: of Ḫibarītum
63. da-x-[...]-sze3
en: to Da-...;
64. da-[...]-ta
en: from Da-...
65. x [...]-sze3
en: to ...;
66. x [...]-x-ta
en: from ...
67. ka2 {d}gesztin-an-na-ka-sze3
en: to the Gate of Geštinana -
68. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
69. ka2 {d}gesztin-an-na-ka-ta
en: From the Gate of Geštinana
70. ri2-ig-mu-usz2-dan-sze3
en: to Rigmuš-dān;
71. ri2-ig-mu-usz2-dan-ta
en: from Rigmuš-dān
72. i7 ir-ni-na-sze3
en: to the Irnina canal -
73. a2 {tu15}mar-tu
en: the western side.
74. gu2 i7 ir-ni-na
en: To the bank of the Irnina canal,
75. a-ba-a-sze3
en: the back side,
76. hi-ri2-tum-sze3
en: to Ḫirītum;
77. hi-ri2-tum-ta
en: from Ḫirītum
78. hur-szi-tum-sze3
en: to Ḫuršītum;
79. hur-szi-tum-ta
en: from Ḫuršītum
80. szar-ru-la-ba-sze3
en: to Šarru-labba;
81. szar-ru-la-ba-ta
en: from Šarru-labba
82. nam-zi-um-sze3
en: to Namzium;
83. nam-zi-um-ta
en: from Namzium
84. i7 ir-ni-na u3-bal-e
en: when you cross the Irnina canal,
85. ka? i7 szi-ma-at
en: from the source of the Šimat canal
86. [...] x-ta
en: ...
87. a-zar-sze3
en: to Azar;
88. a-zar-ta
en: from Azar
89. bara2 {d}suen-sze3
en: to the Dais of Suen;
90. bara2 {d}suen-ta
en: from the Dais of Suen
91. gu2 i7 zubi-sze3
en: to the bank of the Zubi canal -
92. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
93. gu2 i7 zubi a-ba-a-sze3
en: To the bank of the Zubi canal, the back side,
94. pu-usz{ki}-sze3
en: to Puš;
95. pu-usz{ki}-ta
en: from Puš
96. kun i7 ir-ni-na-sze3
en: to the outlet of the Irnina canal;
97. i7 ir-ni-na u3-bal-e
en: when you cross the Irnina canal,
98. kun i7 ir-ni-na-ta
en: from the outlet of the Irnina canal
99. a-sza3 {d}suen-sze3
en: to the Field of Suen;
100. a-sza3 {d}suen-ta
en: from the Field of Suen
101. ki-ri2-LUM-sze3
en: to KiriLUM;
102. ki-ri2-LUM-ta
en: from KiriLUM
103. hi-ba-ri2-tum-sze3
en: to Ḫibarītum;
104. hi-ba-ri2-tum-ta
en: from Ḫibarītum
105. u2-s,a-ru-um gu2 i7 zubi igi-nim
en: to Uṣarum on the Zubia canal, above
106. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-sze3
en: Ḫibarītum -
107. a2 {tu15}sa12-di3-um-ma-bi
en: its eastern side.
108. ki-sur-ra {d}suen-kam
en: It is the boundary land of Suen,
109. x-x{ki}-e
en: to ...
110. inim ba-an-gi-in
en: it was confirmed
111. ur-{d}nammu lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
catchline
112. ka i7 si-ma-at {d}er3-ra-sze3
en: From the source of the Šimat-erra canal

surface b2
1. ki-gal ki-sur-ra
en: From the kigal of the boundary
2. kisz{ki} ka-zal-lu{ki}
en: of Kiš and Kazallu
3. ur5-bi-da-ta?
en: with each other(?)
4. gu2 i7 me-{[d]}en-lil2
en: to(?) the bank of the Me-Enlil canal;
5. ka i7 x-x x
en: to (?) the source of the ... canal
6. igi-nim x x?
en: above ...
7. 2(gesz2) 5(u) x
en: 170 ...
8. la-ba-da-ti-la-asz?-sze3?
en: which is not ...;
9. i7 me-{d}en-lil2-la2
en: when the Me-Enlil canal
10. u3-bal-e
en: you cross,
11. ka i7 [...]
en: from the source of the canal ...
12. e2-duru5 ensi2-[...]
en: to the Village of the Governor ...
13. gu2 i7 edin-mah-sze3
en: on the bank of the Great Steppe canal;
14. e2-duru5 ensi2-[...]
en: from the Village of the Governor ...
15. gu2 i7 edin-mah-ta
en: on the bank of the Great Steppe canal
16. gu2 i7 a-x-x
en: to the bank of the ... canal;
17. x [...]
en: ...
18. x ga? AN [...]
en: ...
19. sig-ta? x x
en: to ... which from below
20. la-ba-da-ti-la-asz-sze3?
en: was not ...
21. gu2 i7 a-x-li?-ta?
en: From the bank of the A-x-li canal
22. x x x? x
en: ...
23. lagar {d}iszkur?-sze3
en: to the Vizier of Iškur;
24. lagar {d}iszkur?-ta
en: from the Vizier of Iškur
25. x x x-ba-sze3
en: to the ...;
26. x x x-ba-ta
en: from the ...
27. [...]-sze3
en: to the ...;
28. [...]-ta
en: from the ...
29. [...]-sze3
en: to the ...;
30. [...]-x-ta
en: from the ...
31. [...]-sze3
en: to the ...;
32. [...]-x-ta
en: from the ...
33. [...]-ti?-lum-ma?-sze3
en: to the ...;
34. [...]-ti?-lum-ma?-ta
en: from the ...
35. [...]-{d}utu-ka-sze3
en: to the ... of Utu;
36. [...]-{d}utu-ka-ta
en: from the ... of Utu
37. [...]-x-li?-sze3
en: to the ... -
38. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
39. [...]-x-li?-ta
en: from the ...
40. [...]-sze3
en: to the ...;
41. [...]-ta
en: from the ...;
42. [...]-sze3
en: to the ...;
43. [...]-ta
en: from the ...;
44. x [...]-sze
en: to the ...;
45. [...] x
en: ...
46. KANKAL edin-sze3
en: to the Bare Ground of the Steppe;
47. KANKAL edin-ta
en: from the Bare Ground of the Steppe
48. e2-kur-re-sze3
en: to beside the Ekur;
49. e2-kur-re-ta
en: from beside the Ekur
50. e2 {d}nin-SAR-ka-sze3
en: to the temple of NinSAR;
51. e2 {d}nin-SAR-ka-ta
en: from the Temple of NinSAR
52. KA-IGI-sze3
en: to KA-IGI;
53. KA-IGI-ta
en: from KA-IGI
54. dingir-bir-sze3
en: to Scattering(?) God;
55. dingir-bir-ta
en: from Scattering God
56. e gibil-sze3
en: to the New Levee;
57. e gibil-ta
en: from the New Levee
58. NAGAR-BI 4(disz)-kam-ma-sze3
en: to the Fourth NAGARBI;
59. NAGAR-BI 4(disz)-kam-ma-ta
en: from the 4th NAGARBI
60. {d}gesztin-an-ka-sze3
en: to Geštinana's;
61. {d}gesztin-an-na-ta
en: from Geštinana's
62. iri? masz-tab@t-sze3
en: to Twin Cities;
63. iri? masz-tab@t-ta
en: from Twin Cities
64. {d}nin-hur-sag-ka-sze3
en: to Ninhursag's -
65. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
66. {d}nin-hur-sag-ka-ta
en: From Ninhursag's
67. nigin9 ansze?-gaba-an-na-sze3
en: to the District of the ... Edge of the Sky;
68. nigin9 ansze?-gaba-an-na-ta
en: from the District of the ... Edge of the Sky
69. sze-ri2-im-tum-sze3
en: to Šerimtum;
70. sze-ri2-im-tum-ta
en: from Šerimtum
71. ubur?-ur mar2-da{ki}-ka-sze3
en: to the ... of Marad;
72. ubur?-ur mar2-da{ki}-ka-ta
en: from the ... of Marad
73. du6 lugal-iri-ka-sze3
en: to the Mound of King of the City;
74. du6 lugal-iri-ka-ta
en: from the Mound of King of the City
75. me-en-i3-li2-sze3
en: to Men-ilī;
76. me-en-i3-li2-ta
en: from Men-ilī
77. e2-TU-ni-ga-an-na-sze3
en: to E-TUniga-ana;
78. e2-TU-ni-ga-an-na-ta
en: from E-TUniga-ana
79. an-za-gar3 dumu-lugal-ka-sze3
en: to the Tower of King's Son;
80. an-za-gar3 dumu-lugal-ka-ta
en: from the Tower of King;s Son
81. ba-ri2-sze3
en: to Bari;
82. ba-ri2-ta
en: from Bari
83. bu-ul-sze3
en: to Bul;
84. bu-ul-ta
en: from Bul
85. e2-duru5 BI-BI-an-na-sze3
en: to the Village of BIBI-ana;
86. e2-duru5 BI-BI-an-na-ta
en: from the Village of BIBI-ana
87. an-za-gar3 hu-wu-um-ma-sze3
en: to the Tower of Ḫuwum;
88. an-za-gar3 hu-wu-um-ma-ta
en: from the Tower of Ḫuwum
89. i7 sahar-sze3
en: to the Dirt canal;
90. i7 sahar-ta
en: from the Dirt canal
91. du6 gu-zu-ma-ka-sze3
en: to the Mound of Guzum;
92. du6 gu-zu-ma-ka-ta
en: from the Mound of Guzum
93. pa5 ir3-szum-ma-sze3
en: to the Ditch of Iršum;
94. pa5 ir3-szum-ma-ta
en: from the Ditch of Iršum
95. ki-gal-sze3
en: to Kigal;
96. ki-gal-ta
en: from Kigal
97. ki-gal 2(disz)-kam-ma-sze3
en: to the Second Kigal;
98. ki-gal 2(disz)-kam-ma-ta
en: from the Second Kigal,
99. ki-gal ki-sur-ra
en: to the Kigal of the Boundary
100. ka-zal-lu{ki}
en: of Kazallu
101. u3 kisz{ki}-ka-sze3
en: and Kiš -
102. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
103. ki-sur-ra {d}lugal-mar2-da-ke4
en: The boundary territory to Lugalmarad
104. mar2-da{ki}-ke4?
en: and to the city of Marad
105. inim ba-an-gi-in
en: was confirmed
106. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
catchline
107. tu-la2-um-ta
en: From Tula'um

surface b3
1. u4 an-ne2 {d}en-lil2 {d}nanna-rum
en: When An, Enlil, and Nanna
2. igi sa6-ga-ne-ne-a
en: their favorable eyes
3. mu-un-szi-bar-re-esz-a
en: they did cast towards him,
4. nam-lugal uri2{ki}-ma mu-un-na-an-szum2-ma-a
en: and gave to him the kingship of Ur,
sic uri2, from OB tablet
single ruling
5. u4-ba ur-{d}namma
en: then Ur-Namma,
6. nita-kal-ga lugal uri2{ki}-ma
en: the strong man, the king of Ur
sic uri2, from OB tablet
7. lugal ki-en-gi{ki} uri{ki}
en: and king of Sumer and Akkad(!),
8. emedu{a-me-du} ki-ag2 {d}nanna
en: the beloved servant of Nanna,
9. lu2 du11-ga {d}en-lil2-la2-ke4
en: the person to whom Enlil did speak,
10. ki-sur-ra dingir-re-e-ne
en: the boundary territories of the gods
11. di nig2 gi-na {d}utu-ke4
en: by the rightful decisions of Utu
12. inim he2-bi2-in-ge-en
en: he did confirm.
13. ug3-be2 szuku ha-ba-an-szum2
en: To their peoples he gave subsistance portions
14. bulug-bi gi-na ha-ba-an-si!
en: and their border markers he firmly fixed.
15. e lugal-lum-lum-ma gu2 i7 ur-tum-ma-ta
en: From the Lugal-lumluma Levee of the bank of the Urtum canal
16. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-sze3
en: to Ninhursaga's Šabra Settlement;
17. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-ta
en: From Ninhursaga's Šabra Settlement
18. masz-kan2-KA-TAB{ki}-sze3
en: to the KATAB Settlement;
19. masz-kan2-KA-TAB{ki}-ta
en: from the KATAB Settlement
20. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-sze3
en: to Ningeštin's Golden Field;
21. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-ta
en: from Ningeštin's Golden Field
22. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-sze3 %a sza e-da-la-ab
en: to Ninhursaga'a Place of Enlil;
23. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-ta
en: from Ninhursaga's Place of Enlil
24. x [...] x se3-ga-du10-ga-sze3(KE4) %a a-na si?-bi-ta
en: to the Good ...;
25. x x x ba? bi? bi? se3-ga-du10-ga-ta
en: from the Good ...
26. nibru{ki} ki du10-ga-sze3 %a a-na du-un-nim
en: to Nippur the Good Ground;
27. nibru{ki} ki du10-ga-ta
en: from Nippur the Good Ground
28. x nam? x x x
en: ...
29. du6 en-me-en-SAR?-sze3
en: to the Mound of Enmen-SAR;
30. du6 en-me-en-SAR?-ta
en: from the Mound of Enmen-SAR
31. du6 ki?-us2 babbar2-[ra-sze3] %a a-na a-gu-u2? x?
en: to the Mound of the White Dais;
32. du6 ki-us2 babbar-ra-ta
en: from the Mound of the White Dais
33. en-na um?-tu-x-sze3 %a a-na sza-bu-nu-x
en: up to the ...;
34. en-na um?-tu-x-ta
en: from up to the ...
35. i7 gu2{iz-za-ru} u3?-[...]-sze3 %a a-na si-mi?-[...]
en: to the ... canal bank -
36. a2 {tu15}sa12-ti-um-ma-bi %a a-na i-di x-[...]
en: its eastern side.
37. i7 gu2? u3?-ta?-ta
en: From the bank of the Uta(?) canal
38. du6 {d}lamma-a2?-sze3 %a sar-ra-a-bi
en: to the Mound of Lamma'a;
39. du6 {d}lamma-a2?-ta
en: from the Mound of Lamma'a
40. du6 ka?-gul-la-sze3 %a a-na su?-ni-x-x
en: to the Mound of the Broken Source;
41. du6 ka?-gul-la-ta
en: from the Mound of the Broken Source
42. e sag 3(disz)-e? %a a-na e-la-ri?-szu?
en: by the 3-Headed Levee;
43. e sag 3(disz)-e
en: by the 3-Headed Levee
44. bara2 {d}sud3{su-ud-da}-sze3 %a a-na pi2-ri-ig si-u2-ud
en: to the Dais of Sud;
45. i7 buranun{na} ki? nam? x
en: from the the Euphrates ...
46. {gesz}apin{x-a-nu} u3 KA-la-sze3! %a a-na la-hi-e
en: to the ... Plow;
47. {gesz}apin u3 KA-la-ta
en: from the ... Plow
48. e2 nig2 kal-la-ta! %a a-na ma?-x-x-x
en: to the Precious House;
49. e3 nig2 kal-la-ta
en: from the Precious House
50. kun u3-sur 3(disz)-[e-sze3] %a a-na a-szu?-usz-ri?-x?
en: to the Outlet by the 3 Delimiting Causeways(?);
51. kun u3-sur 3(disz)-e-ta
en: from the Outlet By the 3 Delimiting Causeways
52. e2-garza-LUL?-sze3 %a a-na il-la-tum
en: to the House of the ... Rites;
53. e2-garza-LUL?-ta
en: from the House of the ... Rites
54. iri-sag-pu2-sze3 %a a-na ka-ar-x-x
en: to the City at the Top of the Pit(?);
55. iri-sag-pu2-ta
en: from the City at the Top of the Pit
56. e masz-tur-ra-sze3 %a a-na sze-x-x-x
en: to the Levee of the Young Kid;
57. e masz-tur-ra-ta
en: from the Levee of the Young Kid
58. {d}nin-gesztin-an-na-ka?-sze3 %a a-na na?-[...]
en: to Lady Geštinana's;
59. {d}nin-gesztin-an-na-ka-ta
en: from Lady Geštinana's -
60. a2 {tu15}mer-ra-bi %a a-na i-di x x x
en: its northern side.
61. {d}nin-gesztin-[an]-na-ka-ta
en: from Lady Geštinana's
62. du6 e2?-lu2?-sze3 %a a-na [...]
en: to the Mound of the Man's House;
63. du6 e2-lu2?-x?-ta
en: from the Mound of the Man's House
64. du6 e2-x-x-sze3 %a a-na [...] x
en: to the Mound of the ... House;
65. du6 e2-x-x-ta
en: from the ... House
66. musz-za-gin3-sze3
en: to the Lapis Lazuli Snake;
67. musz-za-gin3-ta
en: from the Lapis Lazuli Snake
68. e SAR dul?-x-sze3
en: the the Levee of the ... Garden(?);
69. e SAR dul?-x-ta
en: from the Levee of the ... Garden
70. AN-x-TIL?-sze3?
en: to the ...;
71. x x ur-{d}namma? (x x)
en: from the ... of Ur-Namma
72. ka igi-se3-sze3
en: to the Lookout Opening;
73. ka igi-se3-ta
en: from the Lookout Opening
74. e2 {d}nin-SAR-ka-sze3 %a a-na
en: to the Temple of NinSAR;
75. e2 {d}nin-SAR-ka-ta
en: from the Temple of NinSAR
unrelated lexical material follows
76. 1(disz) x-x
77. 1(disz) na?-ak?-x
78. 1(disz) i3?-gesz
79. 1(disz) x BI
80. 1(disz) AN NI?
81. 1(disz) x x
82. 1(disz) x x x x
83. 1(disz) x TI? ZA DISZ
84. 1(disz) x x BI
84. x-mu-du3{gesz}
85. NE-ha-an IGI
86. AN x x kur
87. iti

surface b4
1. e2 ISZ u3-ta-la-ta du6 {d}nin-kilim-sze3
en: From the ... Sand(?) House to the Mound of Ninkilim;
2. du6 {d}nin-kilim-ta kun u3-sur 3(disz)-a-sze3{sze-re-esz}
en: from the Mound of Ninkilim to the Outlet of the 3 Delimiting Causeways;
3. kun u3-sur 3(disz)-a-ta e2-mar-za-sze3
en: from the Outlet of the 3 Delimiting Causeways to the Shipyard House -
4. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
5. e2-mar-za-ta {d}gesztin-an-na-ka-sze3
en: From the Shipyard House to Geštinana's;
6. {d}gesztin-an-na-ka-ta gu2 idigna?{ki}-ka-sze3
en: From Geštinana's to the Bank of the Tigris;
7. gu2 idigna?{ki}-ka-ta sag?-x x-e-sze3
en: from the Bank of the Tigris to the Top(?) of ...;
8. [a2 {tu15}]mar-tu?-bi
en: its western side.
9. [...] x
en: ...
10. AN ZUM?


Version History

  Page: 1