Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 1 entries of 1 results found in 0.081 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

No image available

BE 06/2, 011 (P453314)

Primary Publication: Poebel, Arno (1909) BE 6/2 11

Collection: Arkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey; Hilprecht Collection, University of Jena, Jena, Germany

Museum no.: Ist Ni 01916 & HS 2130

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)

Object Type: tablet or envelope > envelope

Material: clay

Date: Hammurapi.42.09.00

Transliteration:
 atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(u) gin2 e2 du3-a
 it: 10 sicli di terreno edificato
2. da e2# im#-gu-u2-a
 it: adiacente alla casa di Imgū'a
3. sa10#? [til]-la#-bi-sze3
 it: per il suo prezzo intero,
4. {disz}da#-[mi-iq]-i3-li2-szu
 it: Damiq-ilišu
5. u3 [na-ru]-ub#-tum dam-a-ni
 it: e Narubtum sua moglie
6. nam [na-bi]-{d}utu
 it: a Nabi-šamaš
7. ki-bi# [gar]-ra#-bi-sze3
 it: in permuta
8. mu-na-an-szum2-mu-ne
 it: hanno dato;
9. 1(u) gin2 e2 du3-a dur e2-a
 it: 10 sicli di terreno edificato (e) il cortile nella casa,
10. da e2 {d}utu-he2-gal2
 it: adiacente alla casa di Šamaš-ḫegal,
11. {disz}na-bi-{d}utu dumu im-gu-u2-a
 it: Nabi-šamaš, figlio di Imgū'a,
12. nam da-mi-iq-i3-li-szu
 it: a Damiq-ilišu
13. u3 na-ru-ub-tum dam-a-ni
 it: e (a) Narubtum sua moglie
14. ki-bi gar-ra-bi-sze3
 it: in permuta
reverse
1. in-na-an-szum2
 it: ha dato.
2. mu dur e2 szu ba-an-ti-esz
 it: Poiché (solo) il cortile della casa hanno ricevuto,
3. {disz}na-bi-{d}utu
 it: Nabi-šamaš
4. nam da-mi-iq-i3-li2-szu
 it: a Damiq-ilišu
5. u3 na-ru-ub-tum dam-a-ni
 it: e Narubtum sua moglie
6. 1(u) 1(disz) gin2 ku3-babbar in-na-an-bala
 it: 11 sicli d'argento ha pagato.
7. u4 kur2-sze3 lu2 lu2-u3
 it: Che in futuro, uno contro l'altro
8. inim nu-um-ga2-ga2-a
 it: non reclamerà,
9. mu lugal-bi in-pa3
 it: nel nome del Re (ciascuno) ha giurato.
10. igi i-din-ia-tum dumu {d}nanna-zi-mu
 it: Davanti a I(d)diniatum, figlio di Nanna-zimu;
11. igi a-pil-dingir dumu da-mi-iq-i3-li2-szu
 it: davanti ad Apil-ilim, figlio di Damiq-ilišu;
12. igi a-hi-sza-<gi>-isz dumu {d}nanna-zi-mu
 it: davanti ad Aḫišagiš, figlio di Nanna-zimu;
13. igi du7-du7-{d}iszkur bur-gul
 it: davanti a Dudu-adad, taglia sigilli;
14. igi {d}suen-im-gur-ra-an-ni dub-sar
 it: davanti a Sîn-imgurrani, lo scriba.
15. iti gan-gan-e3
 it: Il mese di Kislīmum
16. mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal bad3-gal gu2 {i7}idigna hur#-sag-gin7 mu-un-il2-la
 it: (del)l'anno (in cui) Ḫammurapi, il Re, il grande muro, sulle rive del Tigri, (alto) come una montagna, ha innalzato.
envelope
  A join of HS 2130 (TMH 10, 095) and Ist Ni 01916 (ARN p. 76)
obverse
  beginning broken
1'. [x x x] x [...]
2'. [u3 na]-ru#-ub-tum# [...]
3'. [{disz}]na#-bi-{d}utu#-[ra]
4'. in#-na-an-szum2#-[...]
  blank space
reverse
  beginning broken
1'. iti gan-gan-e3
2'. mu ha#-am-mu-ra-pi2 lugal bad3#-gal# gu2 i7 idigna [hur]-sag#-gin7 mu-un-il2-[la]
seal 1
1. na-bi-{d}utu
2. dumu im-gu-u2-a
seal 2
1. da-mi-iq-i3-li2-szu
2. u3 na-ru-ub-tum dam-a-ni

Total 1 record(s)

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.