|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| BE 06/2, 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse 1. _1/3(disz) sar 5(disz) gin2 e2-du3-a_ it: 1/3 SAR e 5 sicli (= 25 sicli) di terreno edificato 2. _da e2_ {d}utu-{d}en-lil2-la2 it: adiacente alla casa di Šamaš-enlilla; 3. _4(u) sar {gesz}kiri6 a-sza3 igi-nim-ma_ it: 40 SAR di palmeto nel distretto (irriguo) "Iginim" (= "orientale") 4. _u2-sal igi-bi-sze3 nig2-am3 e11-de3-a_ it: davanti al campo, ciò che emergerà 5. _za3 {gesz}kiri6_ el-li-tum it: lungo il palmeto di Ellitum; 6. 1(disz) a-li2-a-hu-sza _sag-munus_ it: Ali-aḫuša, la schiava; 7. 1(disz) {d}iszkur-ri-im-i3-li2 _sag-ir3_ it: Adad-rīm-ilī lo schiavo blank space 8. _ha-la-ba_ na-ru-ub-tum _dumu-munus_ mi-gir-{d}en-lil2 it: (sono) la porzione (dell'eredità) di Narubtum, figlia di Migir-enlil. 9. _1/3(disz) sar 5(disz) gin2 e2-du3-a_ it: 1/3 SAR e 5 sicli di terreno edificato 10. _da_ e2 ip-qu2-{d}da-mu it: adiacente alla casa di Ipqu-damu; 11. _4(u) sar {gesz}kiri6 a-sza3 igi-nim-ma_ it: 40 SAR di palmeto nel distretto (irriguo) "Iginim" 12. _u2-sal igi-bi-sze3 nig2-am3 e11-de3-a_ it: davanti al campo, ciò che emergerà 13. _za3 {gesz}kiri6_ ip-qu2-u2-a-tum it: lungo il palmeto di Ipqū'atum; 14. _1(iku) 1/2(iku) GAN2 a-sza3 uz-za_ it: 1 iku e mezzo di terreno nel distretto (irriguo) "uz" (= "l'anatra"), 15. _ki-bur2-ru_ {d}iszkur-ri-im-i3-li2 _sag-ir3_ it: come compensazione per Adad-rim-ilī lo schiavo; 16. 1(disz) dum-qi2-isz-tar? _sag-munus_ it: Dumqi-ištar, la schiava; 17. 1(disz) ta-ri-bu-um _sag-ir3_ it: Taribum, lo schiavo 18. _ha-[la-ba_ ur-{d}pa-bil-sag-ga2 _dumu]_ u-bar-rum it: (sono) la porzione (dell'eredità) di Ur-pabil-sagga, figlio di Ubarrum. reverse 1. _nig2-nam_ na-ra-am-tum _ama_ mi-gir-{d}en-lil2 it: Tutte le proprietà di Naramtum, madre di Migir-enlil, 2. 1(disz) na-ru-ub-tum _dumu-munus_ mi-gir-{d}en-lil2 it: Narubtum, figlia di Migir-enlil 3. u3 ur-{d}pa-bil-sag-ga2 _egir dam-a-na-ka_ it: e Ur-pabil-sagga, che dopo (la morte di) suo marito 4. _nam-ibila-ni-sze3 ba-da-an-ri-a_ it: come suo figlio (Naramtum) ha adottato, 5. _tesz2-a se3-ga-bi in-ba-esz_ it: equamente divideranno. 6. _u4-kur2-sze3 lu2-lu2-ra nu-gi4-gi4-de3 mu-lugal tesz2-bi in-pa3-de3-esz_ it: Che in futuro uomo contro uomo non torni (sulla decisione), insieme hanno giurato. 7. _igi_ na-bi-{d}utu _dumu_ im-gu-u2-a it: Davanti a Nabi-šamaš, figlio di Imgū'a; 8. _igi lu2-{d}nin-urta _dumu_ lugal-a2-zi-da_ it: davanti a Lu-ninurta, figlio di Lugal-azida; 9. _igi_ u2-ba-a-a-tum _dumu_ dag-qum it: davanti a Ubayatum, figlio di Daqqum; 10. _igi_ lugal-ezem _dumu_ {d}nanna-a2-dah it: davanti a Lugal-ezem, figlio di Nanna-adaḫ; 11. _igi_ i3-li2-ma _dumu_ ir3-{d}nanna it: davanti a Ilima, figlio di Warad-nanna; 12. _igi_ {d}suen-sza-mu-uh2 _dumu_ {d}en-ki-da-szer7-gal2 it: davanti a Sîn-šamuḫ, figlio di Enki-anirgal; 13. _igi_ ip-qa2-tum _szesz-a-ni_ it: davanti a Ipqatum, suo fratello; 14. _igi_ du10-wa-sza-ab-szu _aga-us2 lugal_ it: davanti a Ṭāb-wašabu, soldato de Re; 15. _igi_ ur-kingal-a _dub-sar_ it: davanti a Ur-kingala, lo scriba; 16. _igi_ a-wi-il-ia _bur-gul_ it: davanti ad Awiliya, taglia sigilli. blank space 17. _iti ab-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam_ it: Il mese di Ṭebētum, il giorno 21 18. _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal i7_ sa-am-su-i-lu-na-he2-gal2 _mu-un-ba-al-la_ it: (del)l'anno (in cui) Samsu-iluna, il Re, il canale "Samsu-iluna è abbondanza" ha scavato. seal 1 1. na-ru-ub-tum 2. _dumu-munus_ mi-gir-{d}en-lil2 3. ur-{d}pa-bil-sag-ga2 4. _dumu_ u-bar-rum Version History |