Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 2.01.04.02 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 2.01.04.02 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1993
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar) ?
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referencedNaramsin.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20131227 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/z1kw6mpt
Composite no.Q005206
Seal no.
CDLI no.P461978

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. a-na
en: To
2. _en en_
en: all the lords
3. a-li2-a-tim
en: of the Upper (Lands)
4. u3
en: and
5. _ensi2 ensi2_
en: all the governors
6. szubur{ki}
en: of Subartum
7. is-tap-pa2-ar-ma
en: he (the king of Uruk) kept on sending (insults), and
8. u-s,e-li-ma
en: ..., and
9. x-x-me
en: ...
10. [x x]-UD-me
en: ...
11. [x x]-tum
en: ...
12. _en en_
en: All the lords
13. a-li2-a-tim
en: of the Upper (Lands)
14. u3
en: and
15. _ensi2 ensi2_
en: all the governors
16. szubur{ki}
en: of Subartum,
17. ki-ma
en: since
18. il3-a-ba4
en: the god Ilaba
19. la i-pa2-la-hu
en: they did not revere,
20. [...] x-ma
en: ...
21. [...]-mu
en: ...
22. [...] x
en: ...
23. it-ma2-u3-ni-su4-ma
en: (by that god) they swore this.
24. {asz}amar-giri16
en: But Amar-girid,
25. _lugal_
en: the king
26. unu!{ki}
en: of Uruk, (said)
27. e3-ru-ur-ma
en: I did curse, and so
28. lu-li-ik-ma-mi3
en: let me go ...
29. x-x-ma
en: ...
30. [x-x]-x-ni
en: ...
31. u3-lu
en: either
32. li-mu-ut
en: he shall die
33. u3-lu
en: or
34. u-na-as2
en: I shall dislodge (him).
35. isz-tum
en: From
36. a-si-ma-num2{ki}
en: Ašimanum
37. a-na
en: to
38. si-si-il3{ki}
en: Šišil (he went).
39. in si-si-il3{ki}
en: At Šišil
40. _idigna{i7}_
en: the Tigris River
41. i-bi-ir-ma
en: he crossed, and
42. isz-tum
en: from
43. si-si-il3{ki}
en: Šišil
44. a-na
en: (he went) to
45. pu-ti _buranun{i7}_
en: beside the Euphrates River.
46. _buranun{i7}_-tam2
en: The Euphrates River
47. i-bi-ir-ma
en: he crossed, and
48. a-na
en: to
49. ba-sa-ar
en: Bašar,
50. _sa-tu_-i3
en: the mountain
51. mar-tu{ki}
en: of Amurru,
52. e3-il-li2-a-am
en: he ascended.
53. na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
54. da-num2
en: the mighty
55. isz-ma2-su4-ma
en: learned of him, and
56. _1(u) la2 1(asz) nu-banda3_-e
en: 9 lieutenants
57. a-ka3-de3{ki}
en: of Agade
58. _szu-du8-a_-ma
en: did capture, and
59. a-na
en: to
60. pa2-ni-su4
en: meet him
61. ib-tu
en: he set out.
62. i-gu-us2-ma
en: He marched
63. ha-ab-sza-at{ki}
en: to Habšat.
64. na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
65. da-num2
en: the mighty
66. burunun{i7}-tam2
en: the Euphrates River
67. a-na
en: at
68. ba-sa-ar
en: Bašar
69. _sa-tu_-i3
en: the mountin
70. mar-tu{ki}
en: of Amurru,
71. ik-su4-ud-su4-ma
en: met him, and
72. _REC169_
en: in battle
73. is-[ku8]-ni-a-ma
en: he engaged and
74. is-ku8-na-ma
en: engaged, and
75. i-ta-ah-za-ma
en: and they grappled with each other, and
76. in _di-ku5_
en: by the verdict
77. an-nu-ni-tum
en: of Annunitum
78. u3
en: and
79. {d}en-lil2
en: Enlil,
80. na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
81. da-num2
en: the mighty,
82. in _REC169_
en: in battle
83. in ba-sa-ar
en: at Bašar
84. _sa-tu_-i3
en: the mountain
85. mar-tu{ki}
en: of Amurru
86. _unu{ki}_
en: over Uruk
87. isz11-ar
en: was victorious.
88. u3
en: Further,
89. inim {d}utu-zi
en: Inim-Utuzi
90. _dub-sar erin2_
en: the troop scribe,
91. _{asz}tab_-su
en: his companions,
92. {asz}DU-x
en: DU-x
93. _ensi2_
en: the governor,
94. {asz}a-ba-x-x?-x-x
en: Aba-...
95. _ensi2_
en: the governor,
96. ...
en: PN
97. _ensi2_
en: the governor,
98. ...
en: PN
99. _ensi2_
en: the governor,
100. ...
en: PN
101. _ensi2_
en: the governor,
102. ...
en: PN
103. nu-banda3
en: captain
104. [x x x]{ki}
en: of GN,
105. ur-{d}{ansze}szagan(AMA){sza-gan}-DU
en: Ur-{d}szagan-DU
106. _nu-banda3_
en: the captain
107. umma{ki}
en: of Umma,
108. {asz}a-ba-{d}en-lil2
en: Aba-Enlil,
109. _nu-banda3_
en: the captain
110. adab{ki}
en: of Adab,
111. _szu-nigin2_ 1(u) la2 (asz) _gurusz_
en: a total of 9 men,
112. ra-bi2-a-ni
en: chiefs,
113. u3
en: and
114. 7(gesz'u)? 8(asz)? _gurusz gurusz_
en: 4208 men (unclear)
115. in _kaskal_
en: in the campaign
116. u-sa-am-qi2-it
en: he struck down.
117. na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
118. da-num2
en: the mighty,
119. {asz}amar-giri16#
en: Amar-girid
120. _lugal_
en: the king
121. unu{ki}
en: of Uruk
122. in _kaskal_
en: in the campaign
123. i-ik-mi
en: he captured.
124. {disz}e2-ku3
en: Ekug
125. _szagina_
en: the general,
126. {disz}en-lil2-gal-zu
en: Enlil-galzu
127. _abba2 iri{ki}_
en: the city elder
128. unu{ki}
en: of Uruk,
129. {disz}lugal-sa6
en: Lugal-sag
130. _gal-sukkal_
en: the chief minister,
131. {disz}{d}utu-mu-gi4
en: Utu-mugi
132. _szabra-e2_
en: the estate administrator,
133. {disz}ur-[x x]
en: Ur-...,
134. {disz}ur-{d}en#-[x]
en: Ur-En-x
135. {disz}nig2-DAGAL
en: Nig2-DAGAL
136. _nibru{ki}-u3
en: (all) Nippurians,
137. {disz}a2?-kal?-le
en: Akale,
138. {disz}nimgir-si
en: Nimgirsi,
139. {disz}szesz-lu2-x-x
en: Šešlu-...
140. {disz}x-ad
en: ...-ad,
141. {disz}sipa-de3
en: Sipade,
142. {disz}ur-{d}idigna
en: Ur-Idigna,
143. {disz}|IRIxX|{ki}
en: IRIxX,
144. {disz}DU?{ki}
en: DU?
145. {disz}ur-gidri
en: Ur-gidri
146. _unu{ki}_-u3
en: (all) Urukeans,
147. {disz}i-sar-ru-um
en: Išarum
148. uri5{ki}
en: of Ur,
149. {disz}ba-lu5
en: Balul
150. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
151. {disz}ad-da-tur
en: Addatur,
152. {disz}tir?-ku3?
en: Tirkug,
153. {disz}lugal-du11-ga-ni-zi
en: Lugal-duganizi,
154. {disz}e2-zi
en: and Ezi
155. _umma{ki}_-u3
en: Ummaites,
156. {disz}da-da
en: Dada,
157. iri-sag-rig7{ki}
en: of Irisagrig,
158. _ensi2 ensi2_
en: the governors,
159. {disz}szu-{d}[...]
en: Šu-...
160. _nu-banda3_
en: the captain
161. kar?-[...]
en: of Kar-...
162. x-x-[...]
en: ...
163. _nu-banda3_
en: the captain
164. unu{ki}
en: of Uruk,
165. {disz}ur-[...]-x-[...]
en: Ur-...
166. _nu-banda3_
en: the captain
167. lagasz{ki}
en: of Lagaš,
168. [...]
en: ...
169. [...]
en: ...
170. [...]
en: ...
171. _nu-banda3_
en: the captain
172. adab{ki}
en: of Adab,
173. {disz}lugal-sza3-iri
en: Lugal-šagiri
174. _nu-banda3_
en: the captain
175. nibru{ki}
en: of Nippur,
176. _nu-banda3_-u3
en: (were) the captains.
177. {disz}be-li2-li2 u3
en: Belili and
178. {disz}kin-gi4!?-a
en: and a messenger(?),
179. ugula
en: a foreman
180. _mar-tu mar-tu_
en: of the Amorites.
181. szunigin 3(u) 1(asz) _gurusz_
en: Total: 31 men,
182. ra-bi2-a-ni
en: chiefs,
183. u3
en: also
184. _8(gesz'u) 3(asz) szaga_
en: 4803(?) prisoners
Wilcke: 6143, RIME: 5580, number system uncertain
185. in _kaskal_
en: in the campaign
186. i-ik-mi
en: he captured.
single ruling
187. _szunigin2 6(asz) szagina szagina_
en: Grand Total: 6 generals.
188. _szunigin 2(u) la2 3(asz) ensi2 ensi2_
en: <Grand> Total: 17 governors.
189. _szunigin 1(gesz'u) 3(u) la2 2(asz)_ ra-bi2-a-ni
en: <Grand> Total: 628 chiefs.
so also Wilcke, RIME: 78
190. _szunigin 1(szar2) [n]+3(gesz'u) 5(asz)? gurusz gurusz_
en: <Grand> Total: 5405+ men.
Wilcke: 9300(+x), RIME: unknown
191. _szunigin szunigin n_
en: A total of n
192. n
en: and n
193. _gurusz gurusz_
en: men
194. in _kaskal_
en: in the campaign
195. i-ik-mi
en: he captured.
single ruling
196. [szunigin szunigin 2(asz)_]
en: A total of 2
197. _lugal_
en: kings,
198. _szunigin szunigin 1(u) 3(asz) szagina szagina_
en: a grand total of 13 generals,
199. _szunigin szunigin 3(u) 3(asz) ensi2 ensi2_
en: a grand total of 33 governors,
200. _szunigin szunigin_ 2(gesz'u) 1(u) ra-bi2-a-ni
en: a grand total of 1210 chiefs,
201. _szunigin szunigin 1(u)? 3(szar'u)? 7(gesz'u)? la2 1(gesz2) gurusz gurusz_
en: a grand total of 118,140 men.
So Wilcke, calculation: 6000 + 108,000 + 4200 -60 = 118140
RIME calculation: 2x60000 + 36000 +7x600? - 60? = 137,400?
202. {d}en-lil2
en: The god Enlil
203. u-kal2-lim
en: showed (him the way),
204. na-ra-am-{d}suen
en: (and) Naram-Sin
205. da-num2
en: the mighty
206. in _kaskal_
en: in the campaign
207. ma-la2-su4-nu
en: as many as there were
208. u-sa-am-qi2-it
en: he struck down,
209. u3
en: and
210. i-ik-mi
en: captured.
211. u3
en: Further,
212. _szu-nir_-ni-su-nu
en: their standards
213. na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
214. da-num2
en: the mighty
215. in _ka2-ka2_
en: at the gates
216. i3-li-su
en: of his gods
217. u-sa-bi-ir
en: he handed in(?).
218. {d}inanna?
en: By Inanna,
219. [an-nu-ni-tam]
en: Annunitim
220. [u3 {d}en-lil2]
en: and Enlil
221. u2-ma2
en: I swear:
222. la su-ra-tum
en: (these) are not falsehoods,
223. lu ki2-ni-isz-ma
en: (but) are indeed true!
224. ma-la2-su-nu
en: All of them,
225. szar-ri2
en: the kings
226. {d}inanna
en: of Inanna,
227. an-nu-ni-tim
en: Annunitim,
228. u3
en: and
229. {d}en-lil2
en: Enlil,
230. na-ra-am-{d}suen
en: Naram-Sin
231. da-num2
en: the mighty,
232. in _szita2_
en: by the mace
233. il3-a-ba4
en: of Ilaba
234. be-li3-su
en: his lord,
235. lu i-ik-mi-su-nu-ma
en: did indeed capture them, and
236. lu u-sa2-ri2-bu-su-nu
en: did indeed bring them in,
237. in ki2-nim
en: in truth.


Version History

  Page: 1