Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 2.01.04.06 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 2.01.04.06 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1993
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referencedNaramsin.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20131227 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/z12z2b2z
Composite no.Q000847
Seal no.
CDLI no.P461982

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2
en: Enlil
2. il-su
en: is his (personal) god,
3. il3-a-ba4
en: (and) Ilaba,
4. _kalag_ i3-li
en: the mighty one of the gods,
5. il-la-at-su2
en: is his clan (god).
6. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn
7. da-num2
en: the mighty,
8. _lugal_
en: king
9. ki-ib-ra-tim
en: of the world quarters
10. ar-ba-im
en: the four,
n lines broken
11'. ip-hur-kiszx(|KISZxKAR2|)
en: Ipḫur-Kiš
12'. sar-rux(URU18)-sum2
en: to kingship
13'. i-si11-u3
en: they elevated,
14'. u3
en: and
15'. in unu{ki}
en: in Uruk
16'. amar-giri16
en: Amar-Giri
17'. sar-rux(URU18)-sum2-ma
en: to kingship
18'. i-si11-u3
en: they elevated.
19'. ip-hur-kisz
en: Ipḫur-Kiš,
20'. _lugal_
en: king
21'. kisz{ki}
en: of Kiš,
22'. u-s,a-bi-am3-ma
en: went out to war, and
23'. 1(asz) kisz{ki}
en: and (the cities of) Kiš,
24'. 1(asz) gu2-du8-a{ki}
en: Kutha,
25'. 1(asz) |A.HA|{ki}
en: Tiwa,
26'. 1(asz) zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki}
en: Sippar,
27'. 1(asz) ka-zal-lu{ki}
en: Kazallu,
28'. 1(asz) gir13-tab{ki}
en: Girtab,
29'. 1(asz) a-pi5-ak{ki}
en: Apiak,
30'. 1(asz) [...]{ki}
en: and ...,
31'. [...]
en: ...
32'. [...]
en: ...
33'. [...]
en: ...
34'. _sa-tu_-i3
en: (and) highlanders
35'. mar-tu{ki}
en: of Amurru.
36'. in ba-ri2-ti
en: In between
37'. |A.HA|{ki}
en: the cities of Tiwa
38'. u3
en: and
39'. urum8{ki}
en: Urum,
40'. in _agar4_-ri2
en: in the field
41'. {d}suen
en: of the god Sîn,
42'. is2-du2-ud-ma
en: he drew up (battle lines) and
43'. _REC169_
en: battle
44'. u-qa2-e
en: he awaited.
45'. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn
46'. da-num2
en: the mighty,
47'. _gurusz-gurusz_-su
en: his young men
48'. _e2_-ba-at
en: he ...,
49'. ma
en: and
50'. a-ka3-de3{ki}
en: Agade
51'. _szu-du8-a_-ma
en: he held onto, and
52'. a-na {d}utu
en: for Šamaš
53'. e3-di3-il3
en: he locked it up.
54'. {d}utu-su
en: (Saying:) O Šamaš,
55'. kisz{ki}-szi-um
en: the Kišite ...
n lines broken
56'. [...]-su-nu
en: Their ...
57'. u-sa2-ze2
en: he did ...,
58'. u3
en: and
59'. bi2-bi2-in-na-at-su-nu
en: their heads
60'. u-gal-li-ib
en: he shaved.
61'. e-NI
en: ...
62'. i-ta2-kir9
en: became hostile
63'. sa2-bi-a
en: ...
64'. in _agar4_-ri2
en: In the field
65'. {d}suen
en: of Sîn
66'. _REC159_
en: in battle
67'. is2-ku8-na-ma
en: they engaged and
68'. i-ta2-ah-za-ma
en: grappled with each other.
69'. in _di-ku5_
en: By the verdict
70'. {d}inanna
en: of Ištar
71'. an-nu-ni-tum
en: Annunītum,
72'. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn
73'. da-num2
en: the mighty
74'. in _REC159_
en: in battle
75'. in |A.HA|{ki}
en: in Tiwa
76'. kisz{ki}-szi-am
en: over the Kišite
77'. isz11-ar
en: was victorious.
78'. u3
en: Further,
79'. 1(asz) i3-li2-re2-s,i2
en: Ilī-rēşī,
80'. _szagina_
en: the general;
81'. 1(asz) dingir-mu-da
en: Ilum-muda,
82'. 1(asz) i-bi2-{d}za-ba4-ba4
en: Ibbi-Zababa,
83'. 1(asz) im6-ta2-lik
en: Imtalik,
84'. 1(asz) puzur4-{d}asar
en: Puzur-Asar,
85'. _nu-banda3_-u3
en: captains
86'. kisz{ki}
en: of Kiš;
87'. u3
en: and
88'. 1(asz) puzur4-{d}nin-gal
en: Puzur-Ningal,
89'. _ensi2_
en: governor
90'. |A.HA|{ki}
en: of Tiwa;
91'. {d}dingir-sipa
en: Ilum-rē'a
92'. _nu-banda3_-su
en: his captain;
93'. 1(asz) ku8-li2-zum
en: Kullizum,
94'. _nu-banda3_
en: captain
95'. eresz2{ki}
en: of Ereš;
96'. 1(asz) e-dam-u
en: Edam'u.
97'. _nu-banda3_
en: captain
98'. gu2-du8-a{ki}
en: of Kutha,
n lines broken
99'. 1(asz) dingir-dan
en: Ilum-dan,
100'. _ensi2_
en: governor
101'. bar{ki}
en: of Borsippa;
102'. 1(asz) da-da
en: Dada,
103'. _ensi2_
en: governor
104'. a-pi5-ak{ki}
en: of Apiak -
105'. _szu-nigin2_ 5(gesz2) _gurusz_
en: in total 300 men,
106'. ra-bi2-a-ni
en: headmen,
107'. u3
en: and
108'. 8(gesz'u) 2(gesz2) 1(u@c) 2(asz) szagax(|LU2xESZ2|)
en: 4,932 captives
109'. in _REC159_
en: in battle
110'. i-ik-mi
en: he captured.
111'. u3
en: Further,
112'. a-di-ma
en: up to
113'. kisz{ki}
en: Kiš
114'. ir3-da-su4-ma
en: he pursued him (Ipḫur-Kiš),
115'. u3
en: and
116'. al le-ti
en: right beside
117'. kisz{ki}
en: Kiš,
118'. _ka2_
en: at the gate
119'. {d}nin-kar2
en: of the goddess Ninkarak
120'. _REC169_
en: in battle
121'. isz11-ni-a-ma
en: once again
122'. is2-ku8-na-ma
en: the two of them engaged, and
123'. i-ta2-ah-za-ma
en: they grappled with each other, and
124'. in _di-ku5_
en: by the verdict
125'. an-nu-ni-tum
en: of Annunītum
126'. u3
en: and
127'. an-nim
en: the Anum
128'. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn,
129'. da-num2
en: the mighty,
130'. in _REC159_
en: in battle
131'. in kis{ki}
en: at Kiš
132'. kisz{ki}-szi-am
en: over the Kišite
133'. isz11-ar
en: was victorious.
134'. u3
en: Further,
135'. 1(asz) puzur4-{d}nu-musz-da
en: Puzur-Numušda,
136'. _ensi2_
en: governor
137'. ka-zal-lu{ki}
en: of Kazallu;
138'. 1(asz) da-num2
en: Dannum,
139'. _nu-banda3_
en: captain
140'. bar{ki}
en: of Borsippa;
141'. 1(asz) pu-bala
en: Pu-palîm
142'. _nu-banda3_
en: captain
143'. a-pi5-ak{ki}
en: of Apiak,
n lines broken
144'. 1(asz) i-di3-dingir
en: Iddi-ilum,
145'. _ensi2_
en: governor
146'. gu2-du8-a{ki}
en: of Kutha,
147'. 1(asz) i3-li2-isz-ta2-kal2
en: Iliš-takal,
148'. _ensi2_
en: governor
149'. zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki}
en: of Sippar,
150'. 1(asz) sa2-lim-be-li2
en: Salim-bēlī,
151'. _ensi_
en: governor
152'. gir13-tab{ki}
en: of Giritab,
153'. 1(asz) ki2-sum6
en: Qīšum,
154'. _ensi2_
en: governor
155'. eresz2{ki}
en: of Ereš,
156'. 1(asz) i-ta2-dingir
en: Ita-ilum,
157'. _ensi2_
en: governor
158'. dal-ba-at{ki}
en: of Dilbat,
159'. 1(asz) im6-ta2-lik
en: Imtalik,
160'. _nu-banda3_
en: captain
161'. |A.HA|{ki}
en: of Tiwa,
162'. _szu-nigin2_ 1(u@c) _me gurusz_
en: in total 100 men,
163'. ra-bi2-a-ni
en: headmen,
164'. u3
en: and
165'. 3(gesz'u) 3(gesz2) 3(u@c) 5(asz) szagax(|LU2xESZ2|)
en: 2,015 captives
166'. in _REC169_
en: in battle
167'. i-ik-mi
en: he captured.
168'. u3
en: Further,
169'. a-na
en: into
170'. _buranun{i7}_-tim
en: the Euphrates River
171'. u-ma-li-su-nu
en: he filled them (their bodies),
172'. u3
en: and
173'. _iri{ki}_-lam
en: the city of
174'. kisz{ki}
en: Kiš
175'. _sag-gesz-ra_
en: he conquered,
176'. u3
en: and
177'. _bad3_-su
en: its walls
178'. _i3-gul-gul_
en: he destroyed.
179'. u3
en: Further,
180'. _i7_
en: the canal (waters)
181'. in qer-bi2-su
en: into the middle of it
182'. u-su-s,i2
en: he made go forth,
183'. u3
en: and
184'. qe3-re2-eb
en: within
185'. _iri{ki}_-lim
en: the city
186'. _4(gesz'u) 2(gesz2) 5(asz) gurusz-gurusz_
en: 2,525 men
187'. u-sa-am-qi3-it
en: he struck down.
188'. u3
en: Further,
n lines broken
189'. [...]
en: ...
190'. da-x-x?
en: ...
191'. u3
en: and
192'. kisz{ki}-szi?-x
en: the Kišite,
193'. DU-[...]
en: ...
194'. 1(asz) amar-giri16
en: Amar-Girid,
195'. _lugal_
en: king
196'. unu{ki}
en: of Uruk,
197'. u-s,a-bi2-am3-ma
en: went to war, and
198'. 1(asz) unu{ki}
en: (the cities of) Uruk,
199'. 1(asz) uri2{ki}
en: Ur,
200'. 1(asz) lagasz{ki}
en: Lagaš,
201'. 1(asz) umma{ki}
en: Umma,
202'. 1(asz) adab{ki}
en: Adab,
203'. 1(asz) szuruppak{ki}
en: Šuruppak,
204'. 1(asz) isin2{ki}
en: Isin,
205'. 1(asz) nibru{ki}
en: Nippur,
206'. isz-tum-ma
en: and (the settlements) from
207'. ti-a-am-tim
en: the Sea
208'. sa-pil-tim
en: the Lower
209'. id-ke2-asz2-su-nu-ma
en: he rallied them, and
210'. ba-ri2-ti
en: in between
211'. URU2{ki}
en: the cities of URU2
212'. u3
en: and
213'. asz2-na-ak{ki}
en: Ašnak
214'. _REC169_
en: battle
215'. u-qa2-e
en: he awaited.
216'. na-ra-am-{d}suen
en: Narām-Sîn
217'. da-num2
en: the mighty
218'. isz-ma2-su4-ma
en: heard about him, and
219'. is2-tum
en: from
220'. kisz{ki}
en: Kiš
221'. da-isz-su
en: to his side(?)
222'. ig-ru-usz2-ma
en: he hurried, and
223'. _REC169_
en: in battle
224'. isz-ku8-na-ma
en: he engaged, and
225'. i-ta2-ah-za-ma
en: they grappled with each other.
226'. in _di-ku5_
en: By the verdict of (Ištar-Annunītum)
n lines broken
227'. u-[...]
en: ...
228'. x-[...]
en: ...
229'. sza al-[...] x x
en: ...
230'. sza [...]
en: ...
231'. _i7_ x-[...]
en: the canal (waters) ...
232'. u-su-s,i2
en: he made go forth,
233'. u3
en: and
234'. ma-x-x
en: ...
235'. u3
en: and
236'. 1(asz) lugal-nig2-zu
en: Lugalnigzu,
237'. _ensi2_
en: the governor
238'. nibru{ki}
en: of Nippur,
239'. x x x x
rest broken


Version History

  Page: 1