Search results

   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI

RIME composite
Click for archival page

Primary publicationRIME composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1993
Secondary publication(s)
Museum no.
Accession no.
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referencedErridu-pizir.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
CDLI comments
Catalogue source20131227 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/z1jh4rrh
Composite no.Q001434
Seal no.
CDLI no.P462081

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text

surface a
1. e#-[er-ri-du]-pi-[zi-ir]
en: Erridu-pizir
2. da-[num2]
en: the mighty,
3. _lugal#_
en: king
4. gu-ti-im
en: of Gutium
5. u3
en: and
6. ki-ib-ra-tim
en: of the world quarters
7. ar-ba-im
en: the four,
8. in u-mi
en: when
9. 1(asz) KA-ni-isz-ba
en: KA-Nišba (king of Simurrum)
10. ni-ku-ur-tam2
en: hostitlties
11. [is2]-ku-nu
en: initiated,
12. [a]-bi
en: (and) my father,
13. en#-ri-da-pi-zi-ir
en: Enrida-pizir
14. da-nim
en: the mighty,
15. _lugal_
en: king
16. gu-ti-um
en: of Gutium
17. u3
en: and
18. ki-ib-ra-tim
en: of the world quarters
19. ar-ba-im
en: the four
20. e3#-zi-bu
en: did leave,
21. _sa-tu_-e
en: (and) the mountain lands
22. u3
en: and
23. _iri{ki} iri{ki}_
en: cities
24. u-us2-ba-al-ki-tu
en: he caused to revolt,
25. u3
en: and
26. a-di3-ma
en: as far as
27. _kalam_
en: the country
28. [lu]-lu#-bi-im{ki}
en: of Lullubum
29. [x]-NI{ki}
en: (and the lands of) ...,
30. x-x{ki}
en: ...,
31. [x]{ki}
en: ...,
32. [x]{ki}
en: and ...,
n lines broken
33'. x [...]
en: ...
34'. DA-[is2-su]
en: to his ...
35'. ig-[ru-us2]
en: he hastened.
36'. il2-[...]
37'. gesz [...]
38'. ti-[...]
39'. u3
en: Further,
40'. {d}inanna
en: Ištar
41'. in a-ka3-de3{ki}
en: in Agade
42'. _erin2_-am
en: troops
43'. is2-ku-un
en: she had stationed.
44'. ip-hur-sum6
en: To him there assembled
45'. um-ma-num2
en: the army,
46'. ka3-lu5-sa
en: all of it,
47'. a-na
en: and to
48'. si-mu-ur4-ri2-im{ki}
en: Simurrum.
49'. e3-ru-us2
en: it went(?).
50'. SZITA* |LAMxKUR|*
en: ...
51'. e3-ru-ub
en: he entered,
52'. in a-ka3-de3{ki}
en: and in Agade
53'. u-ra-s,i
en: goats
54'. ra-bi2-u3-tim
en: large ones
55'. <a-na> i3-li
en: to the gods
56'. u2#-qa2-ra-ab
en: he offered.
n lines broken
57'. u-sa-am#-qi4-it
en: he struck down.
58'. a-ar-NAM#*
en: As for the ...
59'. u3#
en: and
60'. ba-al-t,u3-<ti>-su2-nu*
en: their survivors(?),
61'. _nidba_-su-nu*
en: their offerings
62'. il2-qa2-u3-nim#*
en: they took up.
63'. _{ansze}si2-si2#_-su-nu*
en: Their horses,
64'. _gu4_-su-nu#*
en: their cattle,
65'. u3
en: and
66'. _udu_-su-nu*
en: their sheep,
67'. sa-bi
en: ...
68'. _dingir_ gu-ti-im
en: the god of Gutium
69'. u3
en: and
70'. en-ri-da-pi-zi-ir
en: Enrida-pizir
71'. e3-hu-zu
en: took hold of.
72'. be-al NI-me?
en: ...
73'. li-[...]
en: ...
n lines broken
74'. [...] u3#
en: and
75'. sar-ru-tam2
en: kingship
76'. a-na
en: for
77'. {d}en-lil2
en: Enlil
78'. _gidri_
en: or the scepter
79'. a-na
en: for
80'. {d}inanna
en: Ištar
81'. a u-ki-il
en: may he not hold.
82'. {d}nin-hur-sag
en: May Ninhursaga
83'. u3
en: and
84'. {d}nin-tu
en: Nintu
85'. _sze-numun_-su
en: his seed
86'. a-na
en: for
87'. <si>-DAR-ki-su
en: his ...
88'. li-il-qu3#-ta2#
en: pluck up.
89'. _dingir_ [...]
en: The god ...
90'. x-[...]
en: ...
n lines broken
91'. x [...]
en: ...
92'. _dul3_-su#
en: a statue of himself
93'. a-na
en: to
94'. {d}en-lil2
en: Enlil
95'. _a mu-ru_
en: he dedicated.
single ruling
(Colophon 1)
96'. _mu-sar-ra za3-ga-na_
en: Inscription on his shoulder.
97'. _alam-bi ugu kiszib-ba gir3 an-us2_
en: Its figure: a foot resting on top of a sealed tablet(?).
single ruling

Version History

  Page: 1