Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Literary 000754 (Edubba A) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000754 (Edubba A) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 5.01.01 Edubba A; Attinger, Pascal (s. PDF version at ‟View commentary”); Bern films: <https://tube.switch.ch/videos/51e2c8b3>
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 5.01.01 Edubba A (composite)
CDLI comments
Catalogue source20140320 cdliadmin
ATF sourceEnglund, Robert K.
TranslationEdzard, Dietz Otto
UCLA Library ARK21198/z1tx4m69
Composite no.Q000754
Seal no.
CDLI no.P464238

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View commentary


(click on image to enlarge)

Composite text


surface a
1. dumu e2-dub-ba-a u4-ul-la-a me-sze3 i3-du-de3-en
en: Schoolboy, where have you been going so long?
2. e2-dub-ba-a-sze3 i3-du-de3-en
en: To the school I have been going.
3. e2-dub-ba-a a-na-am3 i3-ak
en: In school, what were you doing?
4. dub-mu i3-szid ninda-ka-gub-mu i3-gu7
en: My tablet I recited, my lunch I ate;
5. dub-mu i3-dim2 i3-sar i3-til-ma
en: my tablet I prepared, wrote, finished,
6. mu-gub-ba-mu ma-an-gub-bu-usz
en: my ‘standing’ lines they set out for me,
7. kin-sig im-szu-mu ma-an-gub-bu-usz
en: during afternoon meal my hand-tablet they prepared for me,
8. u4 e2-dub-ba-a du8-u-de3? e2-sze3 i3-du-de3-en
en: when school was released, home I used to go,
9. e2-e i3-ku4-re-en ad-da-mu al-tusz
en: home I entered, my father was sitting there;
10. ad-da-mu im-szu-mu inim i3-na-ra-du11-ma
en: to my father about my hand-tablet I spoke,
11. dub-mu in-na-an-szid ad-da-mu mu-un-sa6
en: my tablet I recited to him, my father was happy.
12. igi ad-da-mu-sze3 i3-gub-bu-nam
en: In the presence of my father I stood, indeed,
13. enmen2 tuku a nag-mu-ub-ze2-en
en: being thirsty, “Water let me drink!”
14. szagar tuku ninda szum2-ma-ab-ze2-en
en: being hungry, “Bread give me!”
15. giri3-mu luh-ha-ab-ze2-en {gesz}na2 gub-ba-ab-ze2-en ga-ba-nu2-e-sze
en: “My feet wash, my bed set up, I would lie down!” saying.
16. a2-gu2-zi-ga-ta zi-mu-ub-ze2-en
en: “In the morning wake me up,
17. u4 na-ab-zal-en um-mi-a-mu mu-un-tud2-de3-en
en: that the morning not pass, my teacher will hit me.
18. a2-gu2-zi-ga-ta zi-zi-da-mu-ne
en: In the morning at my rising,
19. ama-mu igi-mu in-na-an-gar-ma
en: (on) my mother my eye I placed, and
20. ninda-ka-gub-mu szum2-ma-ab e2-dub-ba-a-sze3 ga-DU-DU in-na-an-du11
en: “My lunch give me, to school I wish to go” I said to her;
21. ama-mu ninda min-am3 x-ta ma-an-szum2-ma igi-ni-ta gu7-mu ib2-ta-e3
en: my mother two breads ... gave me, from her presence eating I left,
22. ninda-ka-gub-mu szum2-ma-ab e2-dub-ba-a-sze3 i3-du-de3-en
en: “My lunch give me, to school I am going.”
23. e2-dub-ba-a lu2-bala-ke4 a-na-asz-am3 u4 mu-zal ma-an-du11 ni2-ba-te sza3-mu ba-dar
en: In school the man on term: “Why did the morning pass?” asked me, with fear my gut was torn;
24. igi um-mi-a-ga2 i-in-ku4-re-ma ki ib2-za
en: into the presence of my teacher I enter, a place I took,
25. ad-da e2-dub-ba-a-mu dub-mu ma-an-szid
en: my school-father my tablet to me recited,
26. x im-ta-ku5-da-asz-e-sze in-tud2-de3-en
en: “... they cut it of” saying, beats me;
27. ninda-ka-gub PA U2-NE-NE?-LIL2 NIG2-LIL2 ninda-ka-gub in-na-an-za?
en: lunch ...; lunch ...;
28. um-mi-a a2-ag2-ga2 e2-dub-ba en3 tar-re-da-ni
en: the teacher, the instructions of the school checking,
29. lu2 tag-tag-ge-da e2? sila-a igi i-ni-in-bar tug2-gaba-zu nu-ub-sir2-re-e-sze in-tud2-de3-en
en: the beater in the house and the street looked: “Your breast garment you do not tie?” saying, beating me.
30. ad-da e2-dub-ba-mu dub-mu ma-an-de6
en: My school-father my tablet brought me.
31. lu2 kisal-la2-ke4 sar-ra-ab-ze2-en? bi-du11 ki hun-ga2 [...]
en: The man of the courtyard “Write!” said, ...;
32. dub-mu szu ba-e-ti [...]
en: my tablet I received, ...;
33. dub-mu ab-sar-re nig2-DU-un-bi
en: my tablet I write ...;
34. en3 nu-tar-ra-bi inim-sze3 inim-ga2 nu-zu-e
en: its unchecked places to words of mine I do not understand.
35. lu2 x x a-na-sze-am3 ge26-da nu-me-a inim ib2-ba-e-sze in-tud2-de3-en
en: The man of ...: “Why, in my absence, do you talk?” asking, beats me.
36. lu2 pa-x-ke4 a-na-sze-am3 ge26-da nu-me-a gu2-zi nu-mu-un-zi-e-sze in-tud2-de3-en
en: The man of the switch: “Why, in my absence, the ‘true-neck’ did you not raise?” asking, beats me.
37. lu2 gesz-hur-ra-ke4 a-na-asz-am3 ge26-da nu-me-a i-zi-he-en-e-sze in-tud2-de3-en
en: The man of the floorplan: “Why, in my absence, do you ...?” asking, beats me.
38. lu2 ka2-na-ke4 a-na-asz-am3 ge26-da nu-me-a ib2-ta-e3-e-sze in-tud2-de3-en
en: The man of the gate: “Why, in my absence, do you go out?” asking, beats me.
39. lu2 usan3-na-ke4 a-na-asz-am3 ge26-da nu-me-a x szu ba-ti-e-sze in-tud2-de-en
en: The man of the whip: “Why, in my absence, do you ... receive?” asking, beats me.
40. lu2 eme-gi7-ra-ke4 eme-gi7 [...] bi2-in-du11-e-sze in-tud2-de3-en
en: The man of Sumerian: “Sumerian you call that?” asking, beats me.
41. um-mi-a-mu szu-zu nu-sa6-sa6-e-sze in-tud2-de3-en
en: My teacher: “Your hand is not at all pretty” saying, beats me.
42. nam-dub-sar-ra gu2 bi2-du nam-dub-sar-ra im-szub bi2-ak
en: Scribal art I neglected, scribal art I let fall.
43. um-mi-a-mu inim-ni nu-mu-e-da-an-[...]
en: My teacher his words has not .... with you
44. nam-dub-sar-ra usu-ni ma-an-x
en: in scribal art his strength he ... me;
45. za3 inim inim-ga2 nam-dub-sar-ra tur-ra
en: the ‘edge’ of your words of scribal art ...,
46. za3 nam-szesz-esz3 e2-dub-ba-a na-me na-ma-szi-in-[...]
en: the ‘edge’ of brotherhood, school ...;
47. nig2-ba-ni szum2-ma-ab a-ra2 ha-ra-szum2-mu
en: his gift give, that he many times over give,
48. szid nig2-szid-de3 szu he2-mi-bar-re
en: that he from the account-recitation release me;
49. inim-inim-ma e2-dub-ba-a gal2-la
en: of all the words that are in the school,
50. dumu e2-dub-ba-a-ke4-ne ab-szid-de3 ge26-e hu-mu-un-szid-de3
en: all the schoolboys counting, may he count me.
51. dumu e2-dub-ba-a-ke4-ne nig2 bi-in-du11-ga ad-da-ni inim-ma ba-ni-gi4
en: In what the schoolboy(s) had said, his father responded;
52. um-mi-a e2-dub-ba-a-ta lu2 im-ma-da-an-ri
en: the teacher from school was brought round;
53. e2-a u3-mu-ni-in-ku4 za3-mu-la bi2-in-tusz
en: after the house he entered, in the “zamula” he sat;
54. dumu e2-dub-ba-a-ke4 szu-kin an-dab5 igi-ni-sze3 al-gub
en: the schoolboy bowed down, before him standing,
55. nam-dub-sar-ra a-na bi2-in-zu-na
en: of scribal art what he had learned
56. ad-da-na szu-na ba-ni-in-szum2
en: into his father’s hand he gave.
57. ad-da-ni sza3 hul2-la-ni-ta
en: His father from the joy of his gut
58. ad-da e2-dub-ba-a-ke4-ne gu2-hul2 ba-ni-de2-e
en: to the school-fathers friendly words speaks:
59. lu2-tur-mu szu-ni i-ni-in-bad-du ku3-zu i-ni-in-ku4-re-en
en: “My little one, his hand opening, into silver-knowledge you let him enter,
60. nam-dub-sar-ra nig2-galam-galam-ma-bi mu-ni-in-pa3-pa3-de2-en
en: of scribal art, all its tricks, you reveal for him;
61. sza3 dub-ba-a szid nig2-ka9 ki-bur2-bur2-ra igi mu-un-na-si-ga-asz
en: the gut of the tablet, the calculation of accounts, to its solutions you fill his eyes.
62. gu-szum2-ma ki-dul-dul-a-bi dalla mu-ni-ne
en: Of writing the covered places he lights up for him;
63. kasz saga-gin7 i3 ir-da de2-mu-na-ni-ib banszur gub-mu-na-ab
en: like good beer, oil and fragrances for him pour, the table set out for him;
64. i3 du10-ga murgu2{gu2} sza3-ga-na a-gin7 mi-ni-ib-bala-bala
en: good oil on his back and his gut like water offering,
65. tug2 ga-ni-mu4 nig2 ga-na-ba har szu-na ga-bi-du11
en: “With a garment I will clad, a gift I will give him, a ring on his hand I will put!”
66. kasz saga-gin7 i3 ir-da mu-na-ni-de2-e banszur mu-na-gub
en: Like good beer, oil and fragrances for him he pours, the table he puts out for him,
67. i3 du10-ga murgu2{gu2} sza3-ga-na a-gin7 mi-ni-ib-bala-bala-e?
en: good oil on his back and his gut like water he offers,
68. tug2 mu-ni-mu2 nig2 mu-na-an-ba har szu-na bi2-in-du3
en: with a garment he clad, a gift he gave him, a ring on his hand he put.
69. um-mi-a sza3 hul2-la-ni-ta szu12 mu-na-sa4
en: The teacher in joy of gut a blessing spoke to him:
70. lu2-tur inim-mu-sze3 gu2 li-bi2-du3-a im-szub li-bi2-ak
en: “The little one my words not having neglected, did not do let fall;
71. nam-dub-sar-ra sag-be2 us2-sa za3-bi-sze3 til-la
en: of the art of writing its head, to the very edge of its side, completed,
72. nig2-na-me la-ba-gil-bi-na-za szu-mu-un-sze3 mu-e-szum2-ma
en: nothing shall be an obstacle for you, who into my hands gave,
73. nig2-ba a2-kusz-a diri mu-ni-in-gar-ra nam-dugud mu-e-dah-am3
en: to a gift that, in additional effort placed, heft you added,
74. {d}nisaba nin {d}lamma-ke4 {d}lamma-zu he2-am3
en: may Nisaba, the lady of the protective deities, be your protective deity!
75. gi-du3-a-za sa6-ge hu-mu-ra-ga2-ga2
en: A pretty stylus may she place for you!
76. im-szu-gub-ba-zu hul he3-ri-in-du12-du12
en: and if they of your tablet sing, “Bad!,”
77. szesz-zu-ne igi-du-bi he2-me-en
en: of your ‘brothers’ may you their leader be!
78. du10-sa-zu-ne sag-kal-bi he2-me-en
en: Of your friends may you their hero be!
79. an-ta-gal2 dumu e2-dub-ba-ke4 he2-me-en
en: Exalted-schoolboy may you be!
80. e2 lugal-ta dab-dab-bi sza3 si-NI
en: passing by the house of the king, gut ...;
81. lu2-tur ad-da ba-an-zu ge26-e us2-a-ni-me-en
en: little one, father knows best; I am the one following him.
82. szu12 i-ri-DU-a nam i-ri-tar-ra
en: The blessing brought to you, your fate having been decided,
83. dingir ad-da-zu inim-bi-ta szu-zi ha-ra-ga2-ga2-ne
en: your god and father, with their words true hand may they set for you.
84. {d}nisaba nin-za nig2 dingir-za-gin7 szu12 siskur2-ra u3-gul mu-na-ga2-ga2
en: To Nisaba, your lady, as if your own god, blessings, offerings, prayers you will set,
85. um-mi-a-ba nig2 ad-da-za-gin7 sud3 x-sza4-sza4
en: your teacher, as if your own father, will bless you;
86. ur5-ra-am3 nam?-um-mi-a-ka sag-ki szesz-gal-la-ka
en: suchlike, the art of teaching, at the forehead of ‘big brothers,’
87. szu nam-sa6-ga mu-e-gar-ra-a-zu
en: good hand your having placed,
88. gi4-me-a-asz lu-szul-a-zu sag5-ge hu-mu-ra-ga2-ga2-ne
en: when your ... may they set;
89. a2-ag2-ga2 e2-dub-ba pa bi-e3 lu2 umun2 bi2-ak
en: to the instructions of the school light went out, making a man of wisdom;
90. {d}nisaba nin ki-umun2-ma nam-mah-a-ni bi2-in-du11
en: Nisaba, lady of the place of wisdom, his greatness proclaimed;
91. {d}nisaba za3-mu10
en: Nisaba, praise!


Version History

  Page: 1