|
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| CDLI Literary 000579 (Letter from Ugubi to Mother) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a 1. lu2 di lu2 di ama-gu10-ra en: Messenger, messenger, to my mother 2. u3-na-du11 en: say 3. ugu{gu5}-bi na-ab-be2-a en: what monkey says: 4. uri2{ki} iri giri17-zal {d}nanna-kam en: Ur is the city resplendent of Nanna. 5. eridu{ki} iri he2-gal2 {d}en-ki-ga-ka en: In Eridu, the city abundant of Enki, 6. ge26-e egir {gesz}ig e2 nar-gal-ka al-tusz-en en: indeed I, behind the door of the house of the Chief Musician am sitting. 7. igi-tum3-la2 mu-gu7-en en: Looks are feeding me. 8. nam-ba-da-usz2-en en: May I not die! 9. ninda ba-ra-gibil-la2 kasz ba-ra-gibil-la2 en: There being no fresh bread, there being no fresh beer, 10. lu2 kasx(DU){kas}-e szu tak4-ma-ab en: have a courier send some to me! 11. a-ma-ru-kam en: It’s a flood! Version History |