Search results


   Page: 1   
1 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


MDP 02, 086-092 & pl.16-19
Click for archival page


Primary publicationMDP 02, 086-092 & pl.16-19
Author(s)Scheil, Vincent
Publication date1900
Secondary publication(s)S. Paulus, AOAT 51, 325-334
CollectionLouvre Museum, Paris, France
Museum no.Sb 00021
Accession no.
ProvenienceSusa (mod. Shush)
Excavation no.
PeriodMiddle Babylonian (ca. 1400-1100 BC)
Dates referencedNazi-Maruttaš.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkskudurru
Materialstone
LanguageAkkadian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20160523 cdliadmin
ATF sourceChen, Michael; Heinle, Michael; Price, Jason; Cifola, Barbara
TranslationChen, Michael; Heinle, Michael; Price, Jason; Cifola, Barbara
UCLA Library ARK
Composite no.needed
Seal no.
CDLI no.P498314

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View detail image


(click on image to enlarge)

Kudurru


column 1
1. na-zi-muru2-tasz
ts: nazi-murutaš
en: Nazi-Maruttaš,
2. _lugal kisz_
ts: šar kiššati
en: king of the universe,
3. _dumu_ ku-ri-gal-zu
ts: mār kurigalzu
en: son of Kurigalzu,
4. _sza3-bala-bala_
ts: liblibbi
en: descendant
5. bur-na-bu-ri-asz
ts: burna-buriaš
en: of Burna-Buriaš,
6. _lugal_ la ma-har
ts: šar lā maḫār
en: king without rival,
7. _a-sza3-mesz_ sza _igi_-ti
ts: eqlēti ša miḫirti
en: the fields opposite
8. _iri_ babila2{ki}
ts: āl bābili
en: the city of Babylon
9. a-na {d}marduk be-li2-szu
ts: ana Marduk bēlišu
en: to Marduk, his lord,
10. id-di-in-ma
ts: iddimma
en: has given and
11. _iri dumu-za-gin3_
ts: āl mār-uqnî
en: the city of Mār-Uqnî
12. sza e2-{disz}muk-tar-is-sah
ts: ša bīt-muktaris-saḫ
en: of the Bīt-Muktaris-Saḫ
13. a-di 4(disz) _iri-mesz_
ts: adi 4 ālānī
en: with 4 cities
14. u3 7(disz) me _sze-numun_-szu
ts: u sebet me'at zērišu
en: and its 700 gur of seed
15. a-na {d}marduk _szum2_-ma
ts: ana Marduk iddimma
en: to Marduk has given and
16. i-na lib3-bi
ts: ina libbi
en: therefrom
17. {lu2}ha-za-an-na-ti
ts: ḫazannāti
en: the mayors
18. qa-ti e2-{disz}muk-tar-is-sah
ts: qāti bīt-muktaris-saḫ
en: the authority of the Bīt-Muktaris-Saḫ
19. u2-ter-ru
ts: uterrū
en: have given back.
20. _1(gesz2) 1(u) sze-numun_
ts: 70 kur zēru
en: (A field of) 70 gur of seed,
21. _a-gar3 iri_ ri-is-ni
ts: ugār āl risni
en: irrigation district of the city of Risnu,
22. _gu2_ {i7}su-ri _gal_
ts: kišād sūri rabî
en: bank of the “Great canal”;
23. 3(u) _sze-numun_
ts: 30 kur zēru
en: (a field of) 30 gur of seed,
24. _a-gar3 iri_ ti-ri-qa-an
ts: ugār āl tiriqan
en: irrigation district of the city of Tiriqan,
25. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
ts: kišād ṭaban
en: bank of the ṭaban;
26. _pap 1(disz)_ me _sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
ts: napḫar 100 kur zēru 1 ikû 3 sūtu
en: total: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 iku
27. 1(disz) _kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītum
en: (according to) 1 large cubit,
28. _nam_ e2-{disz}{d}3(u)-ma-gir
ts: pīḫāt bīt-sîn-magir
en: province of Bīt-Sîn-māgir.
29. _1(gesz2) 1(u) sze-numun_
ts: 70 kur zēru
en: 70 gur of seed,
30. _a-gar3 iri_-sza-sa-i-di
ts: ugār ālu-ša-sā’idi
en: irrigation district of Ālu-ša-Sā’idi,
31. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
ts: kišād ṭaban
en: bank of the ṭaban;
32. _3(u) sze-numun_
ts: 30 kur zēru
en: 30 gur of seed,
33. _a-gar3 iri bad3-lugal_
ts: ugār āl dūr-šarri
en: irrigation district of the city “Fort of the king”,
34. _gu2_ {i7}t,a-ba-an
ts: kišād ṭaban
en: bank of the ṭaban;
35. _pap 1(disz)_ me _sze-numun_ 1(iku) 3(ban2)
ts: napḫar 100 kur zēru 1 iku 3 sūtu
en: total: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
36. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītu
en: (according to) 1 large cubit,
37. _nam iri_ bad3-{d}pap-sukkal
ts: pīḫāt āl dūr-papsukkal
en: province of the city “Fort of Papsukkal”.

column 2
1. 1(gesz2)-szu _sze-numun_
ts: 60 zēru
en: 60 (gur) of seed,
2. _a-gar3 iri_ pi-la-ri-i
ts: ugār āl pilarî
en: irrigation district of the city of Pilarî,
3. _gu2 i7-lugal_
ts: kišād nār-šarri
en: bank of the “Canal of the king”,
4. _nam kur iri_ bag-da-di
ts: pīhāt māt āl bagdadi
en: province of the land of the city of Bagdada;
5. 1(disz) me _sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
ts: 100 kur zēru 1 iku 3 sūtu
en: 100 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
6. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītu
en: (according to) 1 large cubit,
7. _a-gar3 iri_ bad3-{d}nergal
ts: ugār āl dūr-nergal
en: irrigation district of the city “Fort of Nergal”,
8. _gu2_ {i7}mi-ga-ti
ts: kišād migati
en: bank of the Migatu,
9. _nam_ tup-li-ia-asz
ts: pīḫāt tupliyaš
en: province of Tupliyaš;
10. _5(u) sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
ts: 50 kur zēru 1 iku 3 sūtu
en: 50 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 ikû
11. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītu
en: (according to) 1 large cubit,
12. _a-gar3 iri_ bad3-{d}utu-dingir-du3
ts: ugār āl dūr-šamaš-il-kalî
en: irrigation district of the city of Dūr-Šamaš-il-kalî,
13. _gu2_ {i7}su-mu-un-dar
ts: kišād sumundar
en: bank of the Sumundar,
14. _nam_ e2-{disz}{d}3(u)-sag-kal
ts: pīḫāt bīt-sîn-ašarēd
en: province of Bīt-Sîn-ašarēd;
15. _1(disz) 2(u) 4(asz) sze-numun 1(iku) 3(ban2)_
ts: 84 kur zēru 1 iku 3 sūtu
en: 84 gur of seed (at the ratio of) 3 sūtu per 1 iku
16. _1(disz) kusz3 gal_-tu4
ts: 1 ammatu rabītu
en: (according to) 1 large cubit,
17. _a-gar3 iri_ ka-re-e
ts: ugār āl karê
en: irrigation district of the city of Karû,
18. _gu2_ i7-lugal
ts: kišād nār-šarri
en: bank of the “Canal of the king”,
19. _nam iri_ u2-pi-i
ts: pīḫāt āl upî
en: province of the city of Opis.
20. i-na lib3-bi
ts: ina libbi
en: Out of
21. 7(disz) me _sze-numun_
ts: 700 kur zēri
en: 700 gur of seed
22. sza _iri_ dumu-za-gin3
ts: ša āl mār-uqnî
en: of the city of Mār-Uqnî,
23. 4(disz) me _1(gesz2) 3(u) 4(asz) sze-numun_
ts: 494 kur zēru
en: 494 gur of seed
24. tur-ru-um
ts: turrum
en: is the return,
25. 2(disz) me _6(asz) sze-numun_ re-hu
ts: 206 kur zēru rēḫu
en: 206 gur of seed is the rest
26. na-zi-muru2-tasz
ts: nazi-muruttaš
en: that Nazi-Maruttaš,
27. _lugal szar2-ra_
ts: šar kiššati
en: king of the universe,
28. _dumu_ ku-ri-gal-zu
ts: mār kurigalzu
en: son of Kurigalzu,
29. _lugal_ babila2{ki}
ts: šar bābili
en: king of Babylon,
30. {disz}ka-szak-ti-szu-gab
ts: kašakti-šugab
en: to Kašakti-Šugab,
31. _dumu_ {disz}szesz-du3-i
ts: mār aḫu-bani
en: son of Aḫu-bani,
32. _ARAD_-su
ts: arassu
en: his servant,
33. i-ri-mu
ts: irīmu
en: has granted.

column 3
1. ma-ti-ma
ts: matīma
en: Whenever
2. a-na _egir_
ts: ana arkât
en: in future
3. _u4-mesz_
ts: ūmī
en: days
4. lu-u2 i-na
ts: lū ina
en: whoever among
5. _gar kur-kur_
ts: šakin mātāti
en: the governors,
6. _en nam-mesz_
ts: bēl pīḫâti
en: the provincial governors,
7. ha-za-an-na-ti3
ts: ḫazannāti
en: the mayors,
8. u3 qi2-pu-u2-ti3
ts: ū qīpūti
en: or the representatives
9. sza qaq-qa-ra-ti3
ts: ša qaqqarāti
en: of these
10. an-na-ti3
ts: annâti
en: lands
11. i-na muh _a-sza3_-ti3
ts: ina muḫ eqlēti
en: concerning these
12. szi-na-a-ti3
ts: šināti
en: fields
13. i-dab-bu-bu-ma
ts: idabbubuma
en: will raise a claim,
14. ni-szir3-ta ki-za-ta
ts: niširta kizzata
en: deduction (and) curtailment
15. i-szak-ka-nu
ts: išakkanu
en: will place,
16. _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la
ts: ilānu rabûtu mala
en: all the great gods, whose name
17. i-na muh na-re-e
ts: ina muḫ narê
en: on this
18. an-ni-i
ts: annî
en: stela
19. szum-szu-nu za-ak-ru
ts: šumšunu zakru
en: is invoked,
20. _{gesz}tukul_-szu-nu kul-lu-mu
ts: kakkašunu kullumu
en: whose weapon is visible
21. u3 szu-ba-tu4-szu-nu
ts: u šubātušunu
en: and whose (altar) bases
22. ud-da-a
ts: uddâ
en: are recognizable,
23. ar-rat _hul_-ti
ts: arrat lemutti
en: with an evil curse
24. li-ru-ru-szu
ts: līrurūšu
en: may they curse him,
25. _mu_-szu li-hal-li-qu
ts: šumšu liḫalliqū
en: may they destroy his name,
26. _numun_-szu a-na
ts: zēršu ana
en: his seed
27. szu-li-i
ts: šūlî
en: to remove
28. a-a-ir-szu-u2
ts: ayy-iršû
en: may they not become
29. ni-da-a-hi
ts: nīd aḫi
en: negligent;
30. {d}marduk a-li-lu
ts: marduk alīlu
en: Marduk, the powerful,
31. be-el _a-sza3_
ts: bēl eqli
en: the owner of this
32. szu-a-tu4
ts: šuātu
en: field,
33. na-pisz-ta-szu
ts: napištašu
en: his life
34. ki-ma _a-mesz_
ts: kīma mê
en: like water
35. lit-bu-uk
ts: litbuk
en: may he pour out.

column 4
1. szub-tu4 u3 szu-ku-su2
ts: šubtu u šukūsu
en: The seat and the tiara
2. sza an-ni7 _lugal an_-e
ts: ša ani šar šamê
en: of Anu, king of the heavens;
3. gir-gi-lu al-la-ku
ts: girgilu allāku
en: the girgilu-bird, the courier
4. sza {d}en-lil2 _en kur-kur_
ts: ša enlil bēl mātāti
en: of Enlil, lord of the lands;
5. mu-um u3 su-hur-ma-szu
ts: mum u suḫurmāšu
en: the mum and the goatfish,
6. a-szi-ir-tu4 _gal_ sza2 {d}e2-a
ts: aširtu rabītu ša ea
en: the great socle of Ea;
7. {d}szul-pa-e3
ts: šulpa’e
en: Šulpa’e,
8. {d}isz-ha-ra
ts: išḫara
en: Išḫara,
9. u3 {d}a-ru-ru
ts: u aruru
en: and Aruru;
10. us-qa-ru _bu-gi-na_
ts: usqāru buginnu
en: the crescent, the trough
11. ma-gur-ru sza {d}suen
ts: magurru ša sîn
en: (and) the ship of Sîn;
12. ni-ip-hu nam-ri-ru
ts: nipḫu namrīru
en: the disk, the radiance
13. sza _di-ku5 gal_ {d}utu
ts: ša dayyāni rabî šamaš
en: of the great judge, Šamaš;
14. is-qar-ru-ur-tu4
ts: isqarrurtu
en: the pointed
15. pur-ru-ur-tu4
ts: purrurtu
en: star emblem
16. sza {d}isz-tar _gaszan kur-kur_
ts: ša ištar bēlet mātāti
en: of Ishtar, lady of the lands;
17. bu-ru ek-du sza {d}iszkur
ts: būru ekdu ša adad
en: the fierce calf of Adad,
18. _dumu_ an-ni7
ts: mār ani
en: son of Anu;
19. {d}gira3 ez-zu
ts: girru ezzu
en: the furious fire god,
20. szip-ru sza {d}nusku
ts: šipru ša nusku
en: the messenger of Nusku;
21. {d}szu-qa-mu-na
ts: šuqamuna
en: Šuqamuna
22. u3 {d}szu-ma-li-ia
ts: u šumaliya
en: and Šumaliya,
23. _dingir-mesz_ mur2-ta-mu
ts: ilānu murtâmū
en: the gods who love each other;
24. {d}nirah szip-ru sza {d}isztaran
ts: niraḫ šipru ša ištaran
en: Niraḫ, the messenger of Ištaran;
25. {d}szar3-ur4-<<ur4>> {d}szar3-gaz
ts: šarur šargaz
en: Šarur, Šargaz,
26. u3 {d}mes-lam-ta-e3
ts: u meslamta’e
en: and Meslamta’e;
27. ma-sab szub-ba-ti
ts: masab šubbati
en: the reed basket,
28. mar-ka-su _gal_-u2
ts: markasu rabû
en: the great link
29. sza e2-si-kil-la
ts: ša esikilla
en: of Esikilla.
30. _1(u) 7(disz) szu-ri-na#_
ts: 17 šurinu
en: May the 17 emblems
31. sza _dingir-mesz gal-mesz_
ts: ša ilāni rabûti
en: of the great gods
32. lu-u2 _en_ da-ba-bi
ts: lū bēl dabābi
en: be the adversary
33. da-bi-bi
ts: dābibi
en: of him who raises a claim.
34. _mu_-mi na-re-e
ts: šumi narê
en: The name of the stela is:
35. {d}ag _uru3_ ku-dur2
ts: nabû nāṣir kudur
en: “Nabû is the protector of the kudurru
36. _a-sza3-mesz_
ts: eqlēti
en: of the fields.”

column 5
1. i-na u4-mi-szu-ma
ts: ina ūmišuma
en: At that time
2. {disz}ka-szak-ti-szu-gab _dumu_ {disz}szesz-du3-i
ts: kašakti-šugab mār aḫu-bani
en: Kašakti-Šugab, son of Aḫu-bani,
3. na-ra-a sza ha-as,-bi
ts: narâ ša ḫaṣbi
en: a clay stela
4. isz-t,ur3-ma
ts: išṭurma
en: wrote and
5. ma-har _dingir_-szu usz-zi-iz
ts: maḫar ilišu ušziz
en: erected before his god.

column 6
1. i-na _bala_-e
ts: ina palê
en: During the reign
2. {d}marduk-_ibila-szum2_-na
ts: marduk-apla-iddina
en: of Marduk-apla-iddina,
3. _lugal szar2 dumu_ me-li-szi-pak
ts: šar kiššati mār meli-šipak
en: king of the universe, son of Meli-Šipak,
4. _lugal_ babila2{ki}
ts: šar bābili
en: king of Babylon,
5. i-na muh na-re-e szu-a-tu4
ts: ina muḫ narê šuātu
en: on this stela
6. i-ga-ru i'-a-bit-ma ih2-he2-pi
ts: igāru i’’abitma iḫḫepi
en: a wall collapsed and it was broken.

column 7
1. {disz}szu-hu-li-szu-gab
ts: šuḫuli-šugab
en: Šuḫuli-Šugab,
2. _dumu_ {disz}ni-bi-szi-pak
ts: mār nibi-šipak
en: son of Nibi-Šipak,
3. na-ra-a sza _na4_ esz-sza
ts: narâ ša abni ešša
en: a new stela of stone,
4. ga-ba-re-e la-bi-<ri>-szu#
ts: gabarê labīrišu
en: a copy of its original,
5. isz-t,ur3-ma
ts: išṭurma
en: wrote and
6. u2-kin
ts: ukīn
en: set up.


Version History

  Page: 1