![]() |
Search resultsPage: 1 1 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
CTN 6, 077 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary View envelope image ![]() (click on image to enlarge) | Tablet & envelope obverse 1. _e2 2(disz) ansze_ ina u-szal-le en: An estate of 2 homers on river-flats, literally 2 donkey (loads of seed grain as indication of field size) 2. gab-di {disz}sanga-1(u)-5(disz) en: adjoining (that of) Sangî-Issār; 15 = Ištar 3. _e2 2(disz) ansze_ ina mu-le en: an estate of 2 homers on high grounds 4. gab-di _kaskal_ {iri}nina en: adjoining the Nineveh Road. 5. _pap! e2 4(disz) ansze a-sza3-ga_ en: A total of 4 homers of fields. 6. ku-um ru-be2-e _ku3-babbar_ en: Instead of interest on the silver, 7. {disz}{d}sza2-masz-man-pab _gu7_ en: Šamaš-šarru-uṣur will have usufruct (of the pledged land). literally, will “eat” 8. 3(disz) me-re-sze 3(disz) kar-ap-hi en: 3 (years) cultivated (and) 3 fallow: reverse 1. _pap 6(disz) mu-an-na gu7_ en: a total of 6 years they will have usufruct. 2. ina u4-me sza2 _ku3-babbar szum2_-nu en: When they pay back the silver 3. _a-sza3_-szu2-<nu> u-sze-s,a en: they will redeem their field(s). literally, will send out 4. _nu_ szi-pi-sze _nu_ {sze}nu-sa-hi en: There will be no straw, no corn tax. 5. ina _iti-bara2 u4 2(u) 8(disz)_ en: The 28th of Nisannu, 6. lim-me {disz}en-kaskal-kur-u-a en: eponym of Bēl-ḫarran-šaddû’a; 7. _igi_ {disz}s,il-en-dal en: before Ṣīl-bēl-dalli, 8. _igi_ {disz}sanga!-1(u)-5(disz) _igi_ {disz}{d}pa-ka-min-pab en: before Sangî-Issār, before Nabû-pī-aḫi-uṣur, 9. _igi_ {disz}{iri}limmu#!-dingir#-a en: before Arba-ilāiu, 10. _igi_ {disz}gig-sza3-dingir en: before Limraṣ-libbi-ili, left 1. _igi_ {disz}{d}pa-zu en: before Nabû-lē’i, 2. _igi_ {disz}en-bad3 en: before Bēl-dūri. envelope obverse 1. {na4}kiszib {disz}qur-di-{d}u-gur en: Seal of Qurdi-Nergal; 2. {na4}kiszib {disz}gig-sza3-dingir en: seal of Limraṣ-libbi-ili; 3. _1(u) gin2-mesz ku3-babbar luh_{+u} en: 10 shekels of refined silver blank space seal impressions stamp seals of two witnesses/debtors, ll. 1-2 here 4. sza {disz}sza2-masz-man-pab ina pa-ni-szu2-nu en: belonging to Šamaš-šarru-uṣur, in their presence, 5. ku-um ru-be2-e sza _ku3-babbar_ en: instead of interest on the silver 6. _e2 2(disz) ansze a#-[sza3]-ga#_ u2-szal-le en: an estate of 2 homers of field on river-flats, 7. gab-di {disz}sanga-{d}1(u)-5(disz) en: adjoining Sangi-Issār; reverse 1. _e2 2(disz) ansze_ ina mu-le-e gab-di _kaskal_ {iri}nina en: an estate of 2 homers of high ground adjoining the Nineveh Road; 2. _pap 4(disz) ansze a-sza3-ga_ en: total: 4 homers of field 3. ina _iri_ sze-u2-sa-a-ni en: in the city Še’usāni. 4. 3(disz) me-re-sze 3(disz) kar-ap-hi en: 3 (years) cultivated (and) 3 fallow— 5. _pap 6(disz) mu-an-na-mesz gu7_ en: total: 6 years they will have usufruct; 6. la sze-pi-szi {sze}nu-sa-hi en: there will not be straw nor corn taxes. 7. ina u4-me sza _ku3-babbar_ ina _ugu_ en: When the silver on the account 8. sze-[bil] i-szak-<kan>-u-ni en: will be brought and settled, 9. _a-sza3_-szu2-nu u-sze-s,u-u en: they will redeem their fields. 10. ina _iti-bara2 u4 2(u) 8(disz)-kam_ en: The 28th of Nisannu, 11. lim-mu {disz}en-kaskal-kur-u-a en: eponym of Bēl-ḫarrān-šaddû’a; 12. _igi_ {disz}s,il-en-dal-li en: before Ṣīl-bēl-dalli, 13. _igi_ {disz}{d}pa-zu en: before Nabû-lē’i, left 1. _igi_ {disz}{iri}limmu-dingir-a-a en: before Arba-ilāiu, 2. _igi_ {disz}{d}pa-ka-pab-pab en: before Nabû-pī-aḫi-uṣur, 3. _igi_ {disz}sanga-1(u)-5(disz) en: before Sangi-Issār, 4. _igi_ {disz}en-bad3 en: before Bēl-dūri. seal 1 (no linguistic content) seal 2 (no linguistic content) Version History |