|
Search resultsPREV Page: 11 NEXT 353283 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 11 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.20 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. szi-pir? szu-a-ti in-na-hu [...] 2'. en-qu-u2-tu szi-ta-al [...] 3'. _e2_ {d}1(u)-5(disz) ki-i si-ma-ti-szu? [...] 4'. i-szem-me _mu-sar_-u2?-a [...] 5'. it-ti _mu-sar_-e-ka szu-kun [...] 6'. it-ti _mu_-szu2 la i-szat,-t,a-ru [...] 7'. la i-szak-ka-nu qi2?-bit? x [...] 8'. {d}inanna a-ga-de3{ki} [...] Version History |
| CDLI Literary 000359 (Šumunda Grass) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ab-ba na mu-un-de ab-ba na mu-un-de 2. im ba-szeg3-ga2-ba e2-gar8 ba-gul-la-ba 3. szika bar7-bar7-ra ba-szeg3-ga2-ba 4. lu2-ra lu2 gi4-ba gaba ba-ri-a-ba 5. mu ba-du11-ga-ba in-ga-an-du11 6. sze ba-su-ub-ba in-ga-an-su-ub 7. u4 im-e ge26-e ga-szeg3 im-mi-in-du11-ga-ba 8. u4 e2-gar8-e ge26-e ga-gul im-mi-in-du11-ga-ba 9. u4 a-ma-ru ge26-e ga-ur3-ur3 im-mi-in-du11-ga-ba 10. an in-du11 ki in-tu-u4 11. {u2}szumunda in-ga-an-tu-u4 12. ki in-tu-u4 an in-du11 13. {u2}szumunda in-ga-an-tu-u4 14. gi lum-lum-ma-ni izi ba-an-la2 15. ri-a-ri-a-bi gaba ba-ri-a-bi 16. um-ma u4-da ba-ra-ab-tak4-a 17. ab-ba u4-da ba-ra-ab-tak4-a 18. gala-mah mu-da ba-ra-ab-tak4-a 19. mu-lu a-ma-ru-ta ba-ra-ab-tak4-a 20. {u2}szumunda kin-gi4-a ba-an-gaz 21. kin-gi4-a ba-an-gaz sahar-tu11-be2 ba-tusz 22. {u2}szumunda izi la2-la2 am3-me u2-du3-a-ni nu-ub-be2 23. u2 nu-mu-dub2-dub2-be2 u2 nu-mu-bur2-bur2-re 24. u2 nu-mu-bur2-bur2-re ma-a? um-ma-an-du3 25. tukum mu-un-gub-be3 tukum mu-un-nu2-e 26. izi um-ma-an-szum2 dagal-ba gen-na-ni 27. {u2}szumunda ki-gub-ba-ni a-a sis-na 28. izi ga-ba-gar ga-ba-gar im-ma-ni-in-du7-e 29. ur2 e2-an-na-ke4 izi im-ma-ni-ri 30. szu im-ma-ni-in-du3 szu im-ma-ni-in-la2 31. inim ka-na um-ma-da-gal2-la 32. ga-sza-an-an-na-ke4 uga{muszen} ba-e-dab5 ugu-ni-sze3 ba-gub 33. sipa-de3 e-ze2-ni ma-a-a-ba mu-da-ab-szub 34. ga-sza-an-an-na-ke4 uga{muszen} ba-e-dab5-ba 35. im ba-szeg3-ga2-ba e2-gar8 ba-gul-la-ba 36. szika bar7-bar7-ra ba-szeg3-ga2-ba 37. {d}dumu-zi-de3 gaba ba-ri-a-bi 38. im ba-da-szeg3 e2-gar8 ba-da-gul 39. tur3 ba-da-gul amasz ba-da-bur12 40. i7-da a-ge6 hul ba-an-da-szub 41. ambar-ra im-hul ba-an-da-szub 42. x na-ag2 gada? {i7}idigna {i7}buranun-ke4 43. {i7}idigna {i7}buranun-ke4 u2 gid2-da ba-an-mu2 44. u2 gid2-da AN x ag2 zu-a 45. [...] 46. [...] 47. [...] 48. [...] 49. [...] 50. u2-du3-a-ni mu-ub-be2 u2 mu-dub2-dub2-be2 51. {u2}szumunda izi la2 e-x [...] x 52. {u2}szumunda izi la2 am3-ma-an-du3 53. izi la2 am3-ma-an-du3 en3 mu-un-na-tar-re 54. ga-sza-an-an-na-ra {lu2}azlag tug2-ga-ni dan3-dan3-na 55. ga-sza-an-an-na nagar {gesz}bala-e szu bi2-in-dab5-ba 56. ga-sza-an-an-na bahar2-e {dug}sila3 am3-kir3-kir3 57. bahar2 {dug}utul2 ku3 mu-un-na-an-szum2 sipa-de3 e-ze2-ni mu-na-ab-ga 58. sipa-de3 e-ze2-ni mu-na-ab-ga en3 mu-un-na-tar-re 59. u2 giri17-zal u2 giri17-zal buru14-gin7 mu-na-ab-ga 60. gu3 an-e ba-te gu3 ki-sze3 ba-te 61. gu3 szu nigin2-na-ni an-ur2-ra tug2-gin7 im-mi-in-dul gada-gin7 im-mi-in-bur2 62. sag-du {u2}szumunda-ke4 {tum9}u18-lu-{tu15}u18-lu bi2-in-szub 63. {u2}szumunda mu-zu [...] x-e 64. u2 he2-me-en [...] 65. u2 hul gig-ga he2-me-en [...] 66. mu-zu [...] 23 lines missing Version History |
| SM 1903.05.001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Orthst/block-inscr |
| CBS 06331 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 09213 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000683 (Nanna N) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur2 NE-ru an ku3-ge si-a 2. ku-zu-e mi-li gur-u3-a 3. nanna me-en-zu ku-ku-gu 4. en di-il5 en UD u4 an-ne szi-x 5. u3-na ba-ba-ra u4 x [...] 6. an ki-a na de5 szi-[...] 7. dingir-me-en a2? x [...] 8. ki-u3-lu?-x [...] 9. su x x [...] 10. x ku3 si gur e-a-zu-ne 11. x x mi-li-im-mu na-il5 12. x x-zu ku3-ga-am da-da-ga 13. e i lu2-gal-gu10 u3 zi szi-mu-nu 14. {d}nanna ku3 si gur? e-a-zu-ne 15. x x mi-li-im-mu na-il5 16. x x-zu ku3-ga-am da-da-ga 17. e i lu2-gal-gu10 u3 zi szi-mu-nu 18. sa sze RI en sza-ge ba-da-na 19. ur2 ku-zu pa3 e szi-mi-nu 20. x-la bar KU ba en KA-KA nu-si-li-ge 21. u3 bi-na zi a-na szu-du sa2 ha-pa-du 22. ki-sa2-al ma-he ninda ba-ga2-ra-zu 23. ti-gi ni5 du-ge si ha-pa3-ne-sa2 24. um-mi na-na ti-gi mu-ra-an-du 25. {d}nanna ki-sa2-al ma-he ninda ba-ga2-ra-zu 26. ti-gi ni5-in du-ge si ha-pa-ne-sa2 27. um-mi na-na ti-gi mu-ra-an-du 28. uru2{ri}-zu he-ga2-la he-da-an-du 29. u3-ri-ma gu an-sze3 he-en-zi-ge 30. en di-il5 en UD u4 su-u4-szu ul-a-sze3 31. {d}nanna uru2{ri}-zu he-ga2-la he-da-an-du 32. u3-ri-ma gu an-sze3 he-en-zi-ge 33. en di-il5 en UD u4 su-u4-szu ul-a-sze3 Version History |
| Nimrud NW Palace W-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CDLI Literary 000456 (Adab of Enlil for Ishme-Dagan) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 12078 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12336 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 14254 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar stopper surface a seal 1 1. nin-x x-ge 2. dam ur-du6-ku3-ga Version History |
| CBS 15227 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19063 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace C-13 = RIMA 2.0.101.023, ex. 169 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace S-25 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.01.04.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-sar en: For the Esar (temple), 2. lugal-da-lu en: Lugaldalu, 3. lugal adab{ki} en: king of Adab Version History |
| RIME 2.01.02.17, ex. 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a 1. ri2#-mu-usz 2. _lugal#_ 3. _kisz#_ 4. [_sag]-gesz#-ra_ 5. elam#{ki} 6. u3# 7. [pa2-ra-ah-szum2{ki}] Version History |
| RIME 2.01.02.11, ex. 08 (added) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | surface a beginning broken 1'. [pa2-ra]-ah#-szum2{ki#} 2'. [_sag-gesz]-ra_-[ni] rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lamma-tar-sir2-sir2-ra en: To the Guardian Spirit of the Tarsirsir (temple), 2. {d}ba-ba6 nin-a-ni en: Baba his mistress, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [lugal?] kal-ga en: the strong man/king, 2'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 3'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 4'. n(disz) ma-na en: (this weight of) n minas, 5'. e2-kiszib3-ba {d}[nanna-a gar-ra] en: (for) Nanna's Established Sealed-items Storeroom, 6'. [mu-na-gi-in] en: he standardized for him. Version History |
| RIME 1.09.05.add31, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 broken column 2 beginning broken 1'. na#-ru2#-[a e]-da#-ru-a-ba 2'. {d}nin-gir2-su 3'. en abzu-ta 4'. u4 sud-sze3 mah# rest broken column 3 beginning broken 1'. [...]-da [...] 2'. ti na-na#-szum2-mu 3'. a-ne# 4'. e2 an-sze3 x [...] 5'. [...] rest broken Version History |
| RIME 1.11.add36.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. {d}inanna en: To Inanna 2. MUNUS-szu-me en: did MUNUS-šume, 3. dumu ur-szubur en: daughter of Ur-šubur, 4. a mu-ru en: dedicate it (this bowl). Version History |
| RIME 1.10.19.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. gul-la 2. _dumu_ 3. kun3-BAD3 4. _szesz lugal_ 5. _dul3_-su3 6. igi{me} 7. {d}inanna _{gesz}tir_ 8. _i3-gub_ Version History |
| RIME 3/2.01.02.039, ex. 10 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Brick stamp obverse 1. {d}szul-gi 2. nita kal-ga 3. lugal uri5{ki}-ma 4. lugal ki-en-gi ki-uri Version History |
| BagM 13, 009 no 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| RIME 3/1.01.x0.1003, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. {d}inanna# 2. [nin]-e2-an#-[na] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. _szu-min_ {d}sin {d}nusku as,-bat u2-sze-rib u2-sze-szib ina _bara2_ 2'. da-ra-a-ti esz-re-e-ti _kur_ asz-szur{ki} u? _kur_ uri{ki} 3'. a-na si-hir-ti-szi-na u2-szak-lil 4'. mim-ma si-mat e2-kur ma-la ba-szu2-u sza2 _ku3-babbar ku3-sig17_ e-pu-usz 5'. e-li sza _lugal-mesz ad-mesz_-ia u2-rad-di 6'. _dingir-mesz gal-mesz_ ti-ik-le-ia 7'. ina at-ma-ni-szu2-nu s,i-i-ri u2-sze-szib-szu2-nu-ti 8'. _{udu}siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti ma-har-szu2-un aq-qi2 9'. u2-szam-hi-ra kad3-ra-a-a 10'. sat-tuk-ku gi-nu-u2 _ugu_ sza2 u4-me ul-lu-ti 11'. u2-sza2-tir-ma ar-ku-us 12'. _alam-mesz lugal_-ti-ia sza2 _ku3-babbar ku3-sig17 uruda_ nam-ri 13'. ina szi-pir {d}nin-a2-gal {d}ku3-sig17-banda3{+da} 14'. {d}nin-kur-ra nak-lisz u2-sze-pisz-ma? 15'. a-na mu-ter-ri-szi _ti-la_-ia 16'. ma-har _dingir-mesz_ ti-ik-le-ia u2-kin na-an-za-sun2 17'. ul-tu s,e-he-ri-ia a-di ru-be2-ia 18'. asz2-te-'a-a asz2-rat _dingir-mesz gal-mesz_ 19'. {lu2}sza2-an-gu-ti ih-szu-hu 20'. i-ram-mu na-dan zi-bi-ia 21'. {d}iszkur _szeg3-mesz_-szu2 u2-masz-sze-ra 22'. {d}e2-a u2-pat,-t,i-ra _idim-mesz_-szu2 23'. 5(disz) _kusz3 sze-am_ isz-qu ina _ab-sin2_-ni-sza2 24'. e-ri-ik szu-bul-tu2 5/6(disz) _kusz3_ 25'. _si-sa2 buru14_ na-pa-asz2 {d}nisaba 26'. ka-a-a-an u2-szah-na-bu gi-pa-ru 27'. s,ip-pa-a-ti szu-um-mu-ha in-bu 28'. _masz2-ansze_ szu-te-szur ina ta-lit-ti 29'. ina _bala-mesz_-ia _he2-nun_ t,uh-du 30'. ina _mu-an-na-mesz_-ia ku-um-mu-ru _he2-gal2_-lum 31'. 1(u) 2(disz) _ansze sze-pad-mesz_ 3(disz) _ansze gesztin-mesz_ 32'. _2(ban2) i3-mesz gun sig2-mesz_ 33'. ina nap-har _kur_-ia _ki-lam_ nap-szu2 34'. i-szam-mu ina 1(disz) _gin2_ kas-pi n lines broken 35'. sza la-pa-an ti-bu-ut {disz}tar-qu-u 36'. pi-qit-ta-szu2-un u2-masz-sze-ru im-lu-u2 _edin_ 37'. u2-ter-ma a-szar pi-qit-ti-szu2-un 38'. ina masz-kan2-i-szu2-nu ul-zi-is-su-nu-ti? 39'. {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-si sza2 _ad_ ba-nu-u-a 40'. ik-szu-du a-na esz-szu-ti as,-bat 41'. _en-nun-mesz_-szu2 _ugu_ sza2 u4-me pa-ni u2-dan-nin 42'. u2-rak-ki-sa rik-se-szu2 43'. it-ti hu-ub-ti ma-a'-di 44'. szal-la-ti ka-bit-ti 45'. pa-an _{gesz}szudun_-ia u2-ter-ra-am-ma 46'. szal-mesz a-tu-ra a-na _kur_ asz-szur{ki} 47'. _egir_-nu {disz}ni-ku-u2? {disz}lugal-lu-da3-ri 48'. {disz}pa-aq-ru-ru ina a-de-ia ih-t,u-u 49'. la is,-s,u-ru ma-mit _dingir-mesz gal-mesz_ 50'. t,a-ab-ti im-szu-ma lib3-ba-szu2-nu ik-pu-ud _hul_-tu2 51'. da-bab sur-ra-a-ti id-bu-bu-ma 52'. mi3-lik la ku-sziri4 im-li-ku ra-man-szu2-un 53'. um-ma {disz}tar-qu-u ul-tu qe2-reb {kur}mu-s,ur 54'. i-na-sah-u2-ma at-tu-ni a-sza2-ba-ni mi-i-nu 55'. e-li {disz}tar-qu-u _man_ {kur}ku-u-si 56'. a-na sza2-kan a-de-e u sa-li-me 57'. u2-ma-'e-e-ru {lu2}rak-be2-szu2-un 58'. um-ma su-lum-mu-u ina bi-ri-ni lisz-sza2-kin-ma 59'. ni-in-dag-ga-ra a-ha-mesz 60'. _kur_ a-he-en-na-a ni-zu-uz-ma 61'. a-a ib-ba-szi ina bi-ri-ni 62'. sza2-nu-um-ma be-lum 63'. a-na _erin2-hi-a kur_ asz-szur{ki} e-muq _en_-ti-ia 64'. sza2 na-kas _zi_-tim isz-te-ne2-'u-u2 a-mat _hul_-tim 65'. {lu2}szu-ut _sag-mesz_-ia a-ma-a-ti an-na-a-ti isz-mu-u-ma 66'. {lu2}rak-be2-szu2-un a-di szip-ra-ti-szu2-un 67'. ($ blank space $) is,-ba-tu-nim-ma n lines broken 68'. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u2-ti u2-bi-la a-di? mah?-ri-ia 69'. _dumu_-szu2 ma-ti-ma ti-amtu? la e-bi-ra 70'. isz-sza2-a a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia 71'. _dumu-munus_-su u3 _dumu-munus szesz-mesz_-szu2 72'. it-ti ter-ha-ti ma-a'-as-si am-hur-szu2 73'. re-e-mu ar-szi-szu2-ma 74'. _dumu_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-ter-ma a-din-szu2 75'. {iri}hal-s,u-_mesz_ sza2 _ugu_ {disz}ba-'a-li 76'. _lugal_ {kur}s,ur-ri u2-rak-ki-su ap-t,ur 77'. ina tam-tim u na-ba-li ger-re-te-e-szu2 78'. ma-la u2-s,ab-bi-tu ap-ti 79'. ma-da-at-ta-szu2 ka-bit-tu am-hur-szu2 80'. pa-an _{gesz}szudun_-ia u2-ter-ram-ma 81'. szal-mesz a-tu-ra a-na _kur_ asz-szur{ki} 82'. ma-al-ki _muru2_ tam-tim u 83'. _lugal-mesz_ a-szib szad-de-e sza2-qu-u-ti 84'. da-na-an ep-sze-ti-ia an-na-a-ti 85'. e-mu-ru-ma ip-la-hu _en_-u-ti 86'. {disz}ia-ki-in-lu-u _lugal_ {kur}ar-u2-a-da 87'. {disz}mu-gal-lu _lugal_ {kur}tab-a-la 88'. {disz}sa-an-di-szar-me {kur}hi-lak-ka-a-a 89'. sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 90'. ik-nu-szu2 a-na _{gesz}szudun_-ia 91'. _dumu-munus-mesz_ s,i-it lib3-bi-szu2-nu 92'. it-ti nu-dun-ne2-e ma-a'-di 93'. u3 ter-ha-ti ma-a'-as-si 94'. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u2-ti 95'. a-na nina{ki} u2-bi-lu-nim-ma 96'. u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 97'. e-li {disz}mu-gal-lu _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ 98'. ma-da-at-tu szat-ti-szam-ma u2-kin _edin_-usz-szu2 99'. ul-tu {disz}ia-ki-in-lu-u _lugal_ {kur}ar-u2-a-da 100'. il-li-ku a-na szim-ti 101'. {disz}a-zi-ba-a'-al {disz}a-bi-ba-a'-al 102'. {disz}a-du-ni-ba-a'-al 103'. _dumu-mesz_ {disz}ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim 104'. ul-tu _muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma 105'. it-ti ta-mar-ti-szu2-nu ka-bit-ti 106'. il-lik-u2-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 107'. {disz}a-zi-ba-a'-al ha-disz ap-pa-lis-ma 108'. a-na _lugal_-ti {kur}a-ru-ad-da asz2-kun 109'. {disz}a-bi-ba-a'-al {disz}a-du-ni-ba-a'-al 110'. lu-bul-tu bir-me u2-lab-bisz-ma 111'. _har-mesz ku3-sig17_ asz-kun 112'. ina mah-ri-ia ul-zis-su-nu-ti n lines broken 113'. sza ina ter-s,i _lugal-mesz ad-mesz_-ia e-ki-mu {kur}man-na-a-a 114'. da-ad2-me sza2-a-tu-nu ak-szu-ud 115'. {kur}man-na-a-a ul-tu lib3-bi as-suh 116'. _ansze-kur-ra-mesz_ {gesz}til-li u2-nu-ut _me3_-szu2-nu n lines broken 117'. u2-szib ina _{gesz}gu-za_-szu2 118'. da-na-an an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en {d}ag 119'. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}nusku {d}u-gur 120'. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma 121'. ik-nu-sza2 a-na _{gesz}szudun_-ia 122'. asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a 123'. u2-s,al-la-a _en_-u2-ti 124'. {disz}e-ri-si-in-ni _dumu usz_-ti-szu2 125'. a-na nina{ki} isz-pur-am-ma 126'. u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min-mesz_-ia 127'. re-e-mu ar-szi-szu2 128'. _{lu2}a_ szip-ri-ia sza szul-me 129'. u2-ma-'e-er _edin_-usz-szu2 130'. _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la 131'. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u2-ti 132'. ma-da-ta-szu2 mah-ri-tu2 133'. sza ina ter-s,i _lugal-mesz ad-mesz_-ia 134'. u2-szab-t,i-lu isz-szu-u-ni a-di _igi_-ia 135'. 3(u) _ansze-kur-ra-mesz_ 136'. _ugu_ ma-da-at-ti-szu2 mah-ri-ti 137'. u2-rad-di-ma e-mi3-is-su 138'. ina u4-me-szu2 {disz}bi-ri-is-ha-at-ri _{lu2}en-iri_ sza mad-a-a n lines broken 139'. {disz?}te-um-man le-mut-tu isz-te-ne2-'i-i 140'. {d}sin isz-te-ne2-'a-szu2 _geszkim-mesz_ le-mut-ti 141'. ina _{iti}szu an-mi_ szat ur-ri _en zalag2_ usz-ta-ni-ih-ma 142'. {d}utu _igi_-szu2-ma ki-ma szu-a-tu-ma 143'. kal u4-me usz-ta-ni-ih 144'. a-na qi2-it _bala-mesz_ {disz}te-um-man _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 145'. _zah2 kur_-szu2 u2-kal-lim-an-ni 146'. _gurun esz-bar_-szu2 sza2 la in-nen-nu-u2 147'. ina u4-me-szu2 mi-ih-ru im-hur-szu2-ma 148'. _nundum_-su uk-tam-bil-ma _igi-min_-szu2 is-hur-ma 149'. it-ti ep-sze-e-ti an-na-a-ti 150'. sza2 {d}sin u {d}1(u)-5(disz) e-pu-szu-usz n lines broken 151'. {disz}tam-ma-ri-tu _szesz_-szu2 szal-sza2-a-a 152'. ina {iri}hi-da-lu a-na _lugal_-u2-ti asz2-kun? 153'. _{gesz}gigir-mesz_ {gesz}s,u-um-bi _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ 154'. s,i-mit-ti ni-i-ri {gesz}til-li si-mat _me3_ 155'. sza ina tu-kul-ti an-szar2 {d}1(u)-5(disz) _dingir-mesz gal-mesz_ 156'. bi-rit {iri}szu-sza2-an u {i7}u2-la-a-a 157'. ik-szu-da _szu-min_-a-a 158'. ina qi2-bit an-szar2 u _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia ul-tu qe2-reb 159'. {kur}elam-ma{ki} ha-disz u2-s,a-am-ma 160'. a-na gi-mir _erin2-hi-a_-ia sza2-lim-tu szak-na-at 161'. ina 8(disz)-e ger-ri-ia 162'. _ugu_ {disz}du-na-nu _dumu {disz}{d}en-ba_-sza2 163'. a-na {kur}gam-bu-li? lu-u al-lik 164'. sza a-na _lugal_ {kur}elam-ma{ki} it-tak-lu? 165'. la-a ik-nu-szu2 ana _{gesz}szudun_-ia 166'. ta-ha-zi dan-nu 167'. {kur}gam-bu-lu a-na si-hir-ti?-szu2 168'. _gin7 muru9_ ak-tum3? 169'. {iri}sza2-pi-i-{d}en _iri_ dan-nu-ti-szu2 170'. sza qe2-reb _id2-mesz_ na-da-at szu-bat-su ak-szu?-ud 171'. {disz}du-na-nu _szesz-mesz_-szu2 ul-tu qe2-reb _iri_ szu2-a-tu 172'. bal-t,u-us-su-un u2-sze-s,a-a 173'. _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 174'. {munus}sek-re-ti-szu2 _{lu2}nar-mesz {munus}nar-mesz_ 175'. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 176'. _ku3-babbar ku3-sig17 nig2-szu_ na-kam2-ti _e2-gal_-szu2 177'. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 178'. {lu2}szu-ut _sag-mesz_ {lu2}man-za-az pa-ni-szu2? 179'. {lu2}kit-ki-tu-u2 mu-sza2-ki-le-e-szu2 180'. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 181'. gi-mir um-ma-a-ni ma-la ba-szu-u 182'. mar-kas _iri_ u _edin_ 183'. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 184'. _gu4-mesz_ s,e-e-ni _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ 185'. sza ni-ba la i-szu?-u 186'. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 187'. _ug3-mesz kur_-szu2 zik-ra u sin-nisz _tur_ u? _gal_ 188'. e-du ul e-zib 189'. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz? am-nu 190'. {disz}mas-si-ra-a _{lu2}gal {gesz}pan_ 191'. sza2 {disz}te-um-man _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 192'. sza2 a-na kit-ri {kur}gam-bu-li 193'. ma-s,ar-tu {disz}du-na-nu asz2-bu 194'. qe2-reb {iri}sza2-pi-i-{d}en 195'. bal-t,u-us-su ina qa-ti as,-bat 196'. _sag-du_-su ak-kis2 it-ti pa-ni {disz}du-na-nu 197'. kit-ri la mu-sze-zib-i-szu2 ar?-pi-is 198'. _iri_ szu-a-tu ap-pul aq-qur 199'. ina _a-mesz_ usz-har-mit, a-di la ba-sze-e u2-sza2-lik 200'. na-gu-u szu-a-tu u2-szah-rib 201'. ri-gim a-me-lu-ti ap-ru-sa _edin_-usz-szu2 202'. ina tu-kul-ti _dingir-mesz gal-mesz {lu2}kur2-mesz_-ia a-ni?-ir? 203'. szal-mesz a-tu-ra a-na _kur_ asz-szur 204'. _sag-du_ {disz}te-um-man _man_ {kur}elam-ma{ki} n lines broken 205'. [...] iq-bu-u 206'. [...] la? t,a-a-bu 207'. qe2-reb {iri}limmu2-dingir _eme_-szu2-un asz2-lu-up 208'. asz2-hu-t,a _kusz_-szu2-un 209'. {disz}du-na-nu [...] hi-ri-is, _gal5-la2-mesz_ 210'. [...] la? e-pesz _ARAD_-ti-ia2 211'. [...] mesz-re-ti-szu2? u2-par-ri-is 212'. [...] _lugal-mesz_ a-szib pa-rak-ki 213'. [...] u2-sze-bil 214'. si-it-ti _szesz-mesz_-szu2 sza2 {disz}du-na-nu 215'. u3 {disz}ibila-a-a? a-ni-ir 216'. _uzu-mesz_-szu2-nu u2-nak-kis u2-sze-bil a-na ta-mar-ti ma-ti-tan 217'. {disz}{d}ag-i {disz}{d}en-kar-ir _dumu-mesz_ {disz}{d}ag-mu-kam-esz _{lu2}gu2-en-na_ 218'. sza _ad_ ba-nu-szu2-un {disz}ur-ta-ki id-ka-a 219'. a-na mit-hu-s,i _kur_ uri{ki} 220'. _giri3-pad-ra2-mesz {disz}{d}ag-mu-kam_-esz 221'. sza ul-tu qe2-reb {kur}gam-bu-li il-qu-u-ni a-na _kur_ asz-szur{ki} n lines broken 222'. ter-ra tuk-te-e _ad_ ba-ni-ka 223'. {disz}un-da-su {disz}za-za-az {disz}pa-ru-u 224'. {disz}at-ta-me-tu {disz}ne2-e-szu2 225'. it-ti _{lu2}a kin-mesz_ sza2 {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 226'. _szesz_ nak?-ri ur-hu is,-ba-tu-nim-ma 227'. usz-te-esz-szer-u-ni har-ra-nu 228'. _erin2-mesz me3_-ia sza2 ina {kur}man-gi-si 229'. sza? qe2-reb {iri}su-man-dir n lines broken 230'. u2-ma?-'e-er s,e-er {disz}um-man-i-gasz 231'. {lu2?}szu-ut _sag_-ia sza2 232'. asz2-pu?-ra ik-la-ma 233'. la u2?-ter-ra tur-tu2 a-mat-ia 234'. an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en {d}ag {d}u-gur 235'. _dingir-mesz_ tik-le-ia 236'. di-in kit-ti it-ti {disz}um-man-i-gasz i-di-nu-in-ni 237'. {disz}tam-ma-ri-tu _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma 238'. sza2-a-szu2 ga-du kim-ti-szu2 u2-ra-sib-szu2 ina _{gesz}tukul-mesz_ 239'. {disz}tam-ma-ri-tu sza2 e-la {disz}um-man-i-gasz ek-s,u 240'. u2-szib ina _{gesz}gu-za_ {kur}elam-ma{ki} 241'. ki-ma sza2-a-szu2-ma ul-tu _szu-min {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na_ 242'. t,a-'a-a-tu2 im-hur ul isz-al szu-lum _lugal_-ti-ia 243'. a-na kit-ri {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 244'. _szesz_ la ke-e-nu il-lik-am-ma 245'. a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a_-ia 246'. ina su-up-pe-e sza an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u 247'. un-ni-ni-ia il-qu-u2? 248'. isz-mu-u zi-kir _nundum_-ia 249'. _ARAD-mesz_-szu2 _edin_-usz-szu2 ib-bal-ki-tu-ma 250'. a-ha-mesz u2-ra-si-bu _en munus-hul_-ia 251'. {disz}in-da-bi-bi _ARAD_-su sza si-hu _ugu_-szu2 u2-szab-szu2-u 252'. u2-szib ina _{gesz}gu-za_-szu2 {disz}tam-ma-ri-tu _man_ {kur}elam-ma{ki} 253'. sza _ugu_ ni-kis _sag-du_ {disz}te-um-man me-re-eh-tu 254'. iq-bu-u sza2 ik-ki-su a-hu-ru-u2 _erin2-hi-a_-ia2 255'. um-ma i-nak-ki-su-u _sag-du man_ {kur}elam-ma{ki} 256'. ina qe2-reb _kur_-szu2 ina _ukken erin2-hi-a_-szu2 sza2-ni-ia-a-nu iq-bi u3 {disz}um-man-i-gasz 257'. ke-e u2-na-asz2-sziq qaq-qa-ru ina pa-an _{lu2}a kin-mesz_ 258'. sza {disz}asz-szur-du3-a _man kur_ an-szar2{ki} bi-nu-ut an-szar2 u? {d}nin-lil2 259'. _ugu_ a-ma-a-ti an-na-a-ti sza2 il-zi-nu an-szar2 u {d}nin-lil2? e-ri-hu-szu2-ma 260'. {disz}tam-ma-ri-tu2 _szesz-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 261'. it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz_ a-li-kut i-di-szu2 262'. [...] x x 263'. [...] x n lines broken 264'. [...] x x x x? 265'. [...] x u x x? 266'. [...] x u x 267'. [...] a-na a-ki-li? 268'. ina un-s,i ne2-eb-re-ti la ig-mi3-lu 269'. e-ku-lu _ur-gi7-mesz {d}nin-kilim-mesz_ 270'. _nig2-gig_-szu2-nu ra-bu-u 271'. ina szam-mu pi-i-szu2-nu ig-mu-ru 272'. _musz-mesz gir2-tab-mesz_ nam-masz-ti qaq-qa-ri ma-la ba-szu2-u 273'. zer-man-du iq-ti-szu2-nu-ti 274'. ik-su-su gi-il-du ku-ru-us-su 275'. _{kusz}da-e-sir-mesz_ u _{kusz}e-sir2-mesz_ 276'. a-na bu-ri-szu2-nu u2-t,a-ba-bi-hu 277'. _dumu-mesz dumu-munus-mesz szesz-mesz nin9-mesz [...]-me du3_-szu2-un 278'. _uzu-mesz dumu-mesz_-szu2-nu e-ku-lu ku-um _ninda-mesz_ 279'. _usz2-mesz dumu-munus-mesz_-szu2-nu isz-ta-at-tu-u ku-um szi-ka-ri 280'. ina la ma-ka-le-e iq-ta-a i-zu-ba 281'. mesz-re-ti-szu2-nu e-mu-u sza2-lam-tisz2 282'. zi-i-me _ug3-mesz_ ina ku-u2-ri u ni-is-sa-ti 283'. iq-t,u-ru ki-ma qut-ri 284'. et,-lu sza2 ar-da-ti ar-da-tu sza2 et,-li 285'. ina re-bet _iri_ i-na-at,-t,a-lu pu-zur-szun3 n lines broken 286'. _ad_ e-te-zib _dumu_ na-ram lib3-bi-szu2 287'. szu-ut mi3-tu-tu a-ha-mesz la na-t,a-li? 288'. a-na _{lu2}kur2_ da-a-a-ki-szu2 it-ta-din pi-i-szu2 289'. szib-t,u _nam-usz2-mesz gig_ szu-ru-up-pu-u 290'. u2-s,a-hir _ug3-mesz kur uri{ki} du3_-szu2-un 291'. bi-rit _iri_ u _edin_ ig-mur-szu2-nu-ti _gir2 an-bar_ ha-an-t,u 292'. _szagina sipa_-szu2-nu ina lib3-bi-szu2-nu iz-zi-iz-ma 293'. u2-szam-qit si-it-tu2 294'. _adda-mesz un-mesz sila_ u su-lu-u pur-ru-ku 295'. pu-uh-hu-u2 _ka2-mesz_ 296'. _ugu iri_ u _nun_ sza2-qu-um-ma-tu na-da-at 297'. sza2-hur-ra-tu tab-kat3 298'. ga-nun-szu2-un szu-uh-ru-bu 299'. _a-gar3-mesz_-szu2-un ba-ku-u sa-ap-du 300'. _id2-mesz_-szu2-un sza2 u2-szah-bi-ba _a-mesz he2-nun_ 301'. im-la-a sa-ki-ka {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ nak-ri 302'. sza a-na _kur_ asz-szur{ki} ik-pu-du ne2-er-tu2 303'. u3 e-li an-szar2 _dingir_ ba-ni-ia iq-bu-u2 szil-la-tu _gal_-tu 304'. mu-u-tu2 lem-nu i-szim-szu2-u-ma ina mi-qit {d}gibil6 i-di-szu-ma 305'. u2-hal-li-qa nap-szat-su 306'. _{lu2}erin2-mesz_ e-pisz si-hi bar-ti 307'. ma-la it-ti-szu2 szak-nu e-du ul ip-par-szid 308'. mul-tah-t,u ul u2-s,i ina _szu-min_-ia 309'. lu-bul-tu szu-kut-tu a-qar-tu mim-ma si-mat _lugal_-ti 310'. hi-szih-ti _e2-gal_-szu2 ma-la ba-szu2-u 311'. {munus}sek-re-ti-szu2 _gal-mesz_-szu2 {lu2}szu-ut _sag-mesz_-szu2 312'. u3 _ug3-mesz_ li-me-et _e2-gal_-szu2 _ku3-babbar ku3-sig17 nig2-szu nig2-ga_ 313'. _{gesz}gigir-mesz_ {gesz}sza2 sza2-da-di ru-kub be-lu-u2-ti-szu2 314'. _ansze-kur-ra-mesz_ s,i-mit-ti ni-i-ri-szu2 315'. _ug3-mesz_ zi-kir u sin-nisz _tur_ u _gal_ 316'. sza2 la-pa-an mit-hu-s,i _{gesz}tukul-mesz_ 317'. di-'u szib-t,u _nam-usz2-mesz_ u ne2-eb-re-tu2 i-sze-tu-u-ni 318'. ik-szu-da _szu-min_-a-a asz2-lu-la a-na _kur_ asz-szur{ki} 319'. _ug3-mesz en_ hi-it,-t,i an-nu kab-tu e-mid-su-nu-ti 320'. bu-un-na-an-ni-szu2-nu at-bal _kusz-mesz_-szu2-nu asz2-hu-ut, 321'. u2-nak-ki-sa _uzu-mesz_-szu2-un 322'. {disz}in-da-bi-bi sza2 _egir_ {disz}tam-ma-ri-tu2 323'. u2-szi-bu ina _{gesz}gu-za_ {kur}elam-ma{ki} 324'. da-na-an _{gesz}tukul-mesz_-ia e-mur-ma 325'. sza2 ul-tu re-e-szi u2-szam-ri-ru _ugu_ {kur}elam{ki} 326'. _dumu-mesz kur_ asz-szur{ki} sza2 n lines broken 327'. {disz}in?-da-bi-bi _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 328'. ul-tu _e2_ s,i-bit-ti u2-sze-s,a-asz2-szu2-nu-ti 329'. ki-i s,a-bat a-bu-ut-ti qa-be2-e _munus saga_-szu2 330'. la ha-t,e-e mi-s,ir _kur_-szu2 331'. ina _szu-min {lu2}a kin_-szu2 u2-sze-bi-la a-di _igi_-ia 332'. e-li {disz}{d}ag-en-mu-mesz _dumu_ {disz}{d}marduk-a-asz 333'. _ARAD_ da-gil2 pa-ni-ia 334'. sza2 in-nab-tu il-li-ku a-na {kur}elam-ma{ki} 335'. u3 si-it-ti _dumu-mesz kur_ asz-szur{ki} 336'. sza {disz}{d}ag?-en-mu-mesz ina pi-ir-s,a-a-ti 337'. u2-s,ab-bi-tu u2-bi-lu it-ti-szu2 338'. ina _szu-min {lu2}a kin_-szu2 a-na {disz}in-da-bi-bi 339'. ki-a-am asz2-pur-szu-ma 340'. asz2-szu2 _ug3-mesz_ an-nu-u-ti la tu-sze-bi-la 341'. um-ma al-la-kam-ma _iri-mesz_-ka a-na-qar 342'. _ug3-mesz_ {iri}szu-sza2-an 343'. {iri}ma-dak-tu2 {iri}hi-da-lu a-szal-lal 344'. ul-tu _{gesz}gu-za lugal_-ti-ka a-dak-ke-ka-ma 345'. sza2-nam-ma ina _{gesz}gu-za_-ka u2-sze-szab 346'. ep-szet ina _igi_ {disz}te-um-man u2-szap-ri-ku 347'. u2-szam-har-ka ka-a-ta 348'. a-di _{lu2}a kin_-szu2 ma-har-szu2 la i-kasz-sza2-du 349'. la u2-sza2-an-nu-szu2 szi-kin t,e3-e-me-ia 350'. ina tukul-ti an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en {d}ag 351'. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza2 {iri}limmu2-dingir {d}masz {d}nusku {d}u-gur 352'. sza it-tal-la-ku _a2-min_-a-a 353'. i-na-ar-ru ga-re-ia 354'. a-lak? _{lu2}a kin_-ia sza a-na {iri}de-ri asz2-pu-ru 355'. isz-mu-u qe2-reb {kur}elam-ma{ki} pu-luh-ti _lugal_-ti-ia 356'. sza2 u2-za-'i-nu-in-ni _dingir-mesz gal-mesz_ 357'. {kur}elam-ma{ki} is-hu-up-ma 358'. _un-mesz_ {kur}elam-ma{ki} 359'. s,e-er {disz}in-da-bi-bi 360'. ib-bal-ki-tu 361'. i-na-ru-usz i-na _{gesz}tukul-mesz_ 362'. {disz}um-man-al-da-si _dumu_ {disz}at-ta-me-tu 363'. u2-sze-szi-bu ina _{gesz}gu-za_-szu2 364'. {disz}ia-u-ta-a' _dumu_ {disz}ha-za-a_-dingir_ 365'. _lugal_ {kur}qa-ad-ri e-pisz _ARAD_-ti-ia 366'. asz2-szu2 _dingir-mesz_-szu2 im-hur-an-ni-ma n lines broken 367'. {munus}a-di-ia-a szar-rat {kur}a-ri-bi 368'. di-ik-ta-sza2 ma-a'-as-su a-duk 369'. kul-ta-re-e-sza2 ina {d}gesz-bar aq-mu 370'. sza2-a-sza2 bal-t,u-us-sa ina _szu-min_ as,-bat 371'. it-ti hu-bu-ut _kur_-sza2? 372'. al-qa-asz2-szi a-na _kur_ asz-szur{ki} 373'. {disz}na-at-nu _lugal_ {kur}na-ba-a-a-ti sza a-szar-szu2 ru-u2-qu 374'. isz-ma-a da-na-an an-szar2 {d}marduk sza u2-tak-kil-u2-in-ni 375'. sza2 ma-te9-e-ma a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia 376'. _{lu2}a kin_-szu2 la isz-pu-ra 377'. la isz-'a-a-lu4 szu-lum _lugal_-ti-ia 378'. ul-tu {disz}ia-u-ta-a' _lugal_ {kur}a-ri-bi 379'. _ARAD_ da-gil2 pa-ni-ia 380'. a-na {kur}na-ba-a-a-te in-nab-tu-ma 381'. il-li-ku ma-har {disz}na-at-nu 382'. {disz}na-at-nu a-na {disz}ia-u-ta-a' 383'. ki-a-am iq-bi-szu2-ma 384'. um-ma a-na-ku la _szu-min kur_ asz-szur{ki} ul-te-zi-i-bi 385'. u3 at-ta tasz-kun-an-ni a-na dan-nu-ti-ka 386'. {disz}na-at-nu ip-lah3-ma ir-sza2-a na-kut-tu 387'. _{lu2}a kin-mesz_-szu2 a-na sza2-'a-al szul-mi3-ia 388'. isz-pur-am-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia 389'. a-na sza2-kan a-de-e su-lum-me-e 390'. e-pesz _ARAD_-ti-ia u2-s,a-na-al-la-a be-lu-u-ti 391'. a-na-ku ha-disz ap-pa-lis-szu-ma 392'. pa-ni-ia _saga-mesz ugu_-szu2 asz2-kun 393'. _gun_ man-da-at-tu 394'. szat-ti-szam-ma u2-kin s,e-ru-usz-szu2 395'. i-na 1(u) 1(disz)-e ger-ri-ia a-na {kur}elam-ma{ki} lu al-lik ina me-ti-iq ger-ri-ia 396'. {iri}e2-{disz}im-bi-i _iri_ tukul-ti {kur}elam-ma{ki} ak-szu-ud 397'. _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2 sza2 la u2-s,u-nim-ma 398'. la isz-'a-a-lu4 szu-lum _lugal_-ti-ia a-nir 399'. _sag-du-mesz_-szu2-nu ak-kis _nundum-mesz_-szu2-nu ap-ru-u' 400'. a-na ta-mar-ti _ug3-mesz kur_-ia al-qa-a a-na _kur_ asz-szur{ki} 401'. {disz}im-ba-ap-pi _{lu2}gal {gesz}pan_ sza2 {kur}elam-ma{ki} 402'. sza2 ina {iri}e2-{disz}im-bi-i pa-aq-du a-na _en-nun_-u-ti 403'. bal-t,u-us-su [...] x x [...] n lines broken 404'. _munus-e2-gal dumu-mesz_-szu2 sza2 {disz}te-um-man _man_ {kur}elam-ma{ki} 405'. sza2 ina na-asz2-par-ti an-szar2 {d}en {d}ag 406'. i-na ger-ri-ia mah-re-e ak-ki-su _sag-du_-su 407'. it-ti si-it-ti _ug3-mesz_ a-szi-bu-ti {iri}e2-{disz}im-bi-i 408'. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 409'. [...] {lu2}_3(disz)-u5-mesz_ 410'. [...] _{lu2}nar-mesz {munus}nar-mesz_ 411'. [...]-e-szu2 n lines broken 412'. [...] a-na {kur}e-lam-ti {disz?}bar?-bu-ru _dumu_-szu2 ul-tu {iri}e2-{disz}im-bi-i 413'. u2-sze-s,a-am-ma _kusz_-szu2 asz2-hu-ut, {disz}tam-ma-ri-tu _man_ {kur}elam-ma{ki} mun-nab-tu 414'. sza ul-tu2 qe2-reb _kur_ an-szar2{ki} it-bu-u2 il-li-ku ana {kur}elam-ma{ki} 415'. ti-ib _me3_-ia dan-ni x _ta_ [...] _{gesz}tukul-mesz_-ia sza2 _ugu? {kur}elam-ma{ki?}_ 416'. u2-szam-ri-ru e-mur-ma x [...] 417'. hi-il-li-mu-u2-tu e-re-[...] 418'. qe2-reb x [...] x-ia 419'. ru-ku-bi-szu2? [...] ip-pal-si-ih-ma 420'. {lu2}szu-ut _sag_-[...] x-szu2 421'. {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 422'. e-reb _{lu2}erin2_-ia sza qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 423'. e-ru-bu isz-me-e-ma 424'. {iri}ma-dak-tu _iri? lugal_-ti-szu u2-masz-szir-ma in-na-bit-ma _kur_-szu2 e-li 425'. {disz}um-ba_-lagab_-u-a sza2 me2-eh-ret {disz}um-man-al-da-si 426'. asz2-bu ina _{gesz}gu-za_ {kur}elam-ma{ki} ki-ma sza2-a-szu2-ma isz-me-e-ma 427'. {iri}bu-bi-lu _iri_ mu-szab _en_-ti-szu2 u2-masz-szir-ma [...] n lines broken 428'. {d}[...] 429'. ina _kur-kur_ at-tal-la-ku asz2-ku-nu da-na-nu u li-i-tu2 430'. asz2-t,ur-ma a-na ah-rat u4-me e-zib 431'. a-na _egir_ u4-me _dumu-dumu dumu dumu-dumu_ 432'. u _dumu-mesz lugal-mesz dumu-mesz_-ia 433'. sza asz-szur u {d}1(u)-5(disz) a-na be-lut _kur_ u _ug3-mesz_ 434'. i-nam-bu-u2 zi-kir-szu2 435'. e-nu-ma _bad3_ szu-a-tu i-lab-bi-ru-ma in-na-hu 436'. an-hu-us-su lu-ud-disz 437'. _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia li-mur-ma 438'. _i3-mesz_ lip-szu-usz _{udu}siskur bala_-qi2 439'. a-na asz2-ri-szu2 lu-ter 440'. ki-i sza a-na-ku _mu-sar_-u 441'. szi-t,ir szu-me {disz}{d}sin-pap?-mesz?-su _ad ad du3_-ia 442'. a-mu-ru _i3-mesz_ ap-szu-szu2 _{udu}siskur_ aq-qu-u 443'. it-ti _mu-sar_-e szi-t,ir _mu_-ia asz2-ku-nu 444'. at-ta ki-i ia-a-ti-ma _mu-sar_-e 445'. szi-t,ir _mu_-ia a-mur-ma _i3-mesz_ pu-szu-usz 446'. _{udu}siskur bala_-qi2 it-ti _mu-sar_-e 447'. szi-t,ir _mu_-ka szu-kun n lines broken 448'. ib-ba-tu ina mim-ma szi-pir ni-kil-ti u2-hal-la-qu 449'. it-ti _mu-sar_-e szi-t,ir _mu_-szu2 450'. la i-szak-ka-nu 451'. _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 _an_-e u _ki_-tim 452'. _lugal_-us-su lis-ki-pu 453'. _mu_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur_ lu?-hal-li-qu Version History |
| RIME 4.01.04.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. dumu sag en: first-born son 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil 4. lugal-a-ni-ir en: his master, 5. {d}isz-me-{d}da-gan en: Išme-Dagan, 6. u2-a nibru{ki} en: provider of Nippur, 7. sag-us2 en: constant attendant 8. uri5{ki}-ma en: of Ur, 9. u4-da gub en: who stands daily at the service 10. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 11. en unu{ki}-ga en: en-priest of Uruk, 12. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 13. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 14. dam ki-ag2 en: beloved spouse 15. {d}inanna-ka-ke4 en: of Inanna, 16. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 17. a mu-na-ru en: he dedicated it (this vase). Version History |
| RIME 4.05.14.x2003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [a]-na {d}[...] en: To ..., 2. be-li2-szu en: his lord, 3. a-na ba-al-at, en: for the life 4. [i]-pi2-iq-{d}iszkur en: of Ipiq-Adad, 5. _lugal kisz_ en: king of the world, 6. _dumu_ i-ba-al-pi-el en: son of Ibāl-pî-El, 7. x-tu sza? na? x en: ..., 8. _dumu_ i-s,i-su-mu-a-bu-um en: son of Iṣi-sūmû-abum, 9. i-qi2-isz en: presented (this). P448200: cylinder Version History |
| CDLI Achaemenid DSo composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. [...]-n-$- 2. [...] surface b 2. [t'-a-t-i-y] : d-a-[r-y-v-u-$ : _x$_ : v-$-n-a : a-u-r-m-z-d-a-h :] c,-u-$- 3. [a-y-a : p-ru-u-v : f-r-$-m : a-d-m : a-ku-u-n]-v#-m Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 192 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ma-na-ma en: Whoever 2. _mu_-mi en: the name 3. na-ra-am-{d}suen en: of Naram-Sin 4. da-nim en: the mighty, 5. _lugal_ en: king 6. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 7. ar-ba-im en: the four, 8. u-sa-sa3-ku-ma en: shall remove, and 9. al _dul3_ en: upon the statue 10. na-ra-am-{d}suen en: of Naram-Sin 11. da-nim en: the mighty 12. _mu_-su en: his (own) name 13. i-sa-ka3-nu-ma en: shall put, and 14. _dul3_-mi-me en: ‘It is my statue’ 15. i-qa2-bi-u3 en: shall say, 16. u3 _lu2_-lam en: or a person 17. na-ka3-ra-am en: a foreign one 18. u-kal2-la-mu-ma en: he shall show it, and 19. _mu_-su-me en: ‘His name 20. pi5-szix(SU4)-it,-ma en: erase and 21. _mu_-mi en: my name 22. su-ku8-un en: put (on it)!’ 23. i-qa2-bi-u3 en: he shall say, 24. {d}suen en: may Sin. 25. be-al en: lord 26. _dul3_ su4-a en: owner of this statue, 27. u3 {d}inanna en: and Ištar- 28. an-nu-ni-tum en: Annunitum, 29. an en: An, 30. {d}en-lil2 en: Enlil, 31. il3-a-ba4 en: Ilaba, 32. {d}suen en: Sîn, 33. {d}utu en: Šamaš, 34. {d}nergal en: Nergal, 35. {d}u-um en: Ûm, 36. {d}nin-kar-ak en: Ninkarak, 37. _dingir_ ra-bi2-u3-tum en: the great gods 38. in _szunigin_-su4-nu en: in their totality, 39. ar-ra-tam2 en: with a curse 40. la-mu-tam2 en: a terrible one 41. li-ru-ru-usz en: curse him. 42. _gidri_ en: The scepter 43. a-na {d}en-lil2 en: for Enlil 44. szar-ru-tam2 en: or the kingship 45. a-na {d}inanna en: for Ištar 46. a u-ki2-il en: may he not hold. 47. mah-ri2-isz en: Before 48. i3-li2-su en: his (personal) god 49. a _du_ en: may he not walk. 50. {d}nin-hur-sag-ga2 en: May Ninḫursaga 51. u3 en: and 52. {d}nin-tu en: Nintu 53. _nita_ u3 en: male (heir) or 54. _mu_ en: fame 55. a i-di3-na-sum4 en: not give him. 56. {d}iszkur en: May Adad 57. u3 {d}nisaba en: and Nisaba 58. si-ri2-ih-su en: his furrows 59. a u3-se-si-ra en: not let flourish. 60. {d}en-ki en: May Enki 61. _i7_-su en: his canal 62. li-im-du2-ud en: block up, 63. u3 _gesztu2_ en: and wisdom 64. a u-ra-pi2-ISZ en: not increase 65. u-ri2-ISZ en: and ... Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] {disz}{d}asz-szur-[...] 2'. [...]-e-tel_-dingir-mesz-[...]_ n lines broken (remainder not edited) Version History |
| RIMA 1.0.060.009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 3/2 Sennacherib 061, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur 2. szal-la-at {i7}a-gam-me 3. sza {iri}sa-ah-ri-na 4. ma-ha-ar-szu e-ti-iq Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 184, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block surface a 1. ana-ku {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man kur_ asz _du3_-isz3 s,a-lam an-szar2 3. u _dingir-mesz gal-mesz e2 du3_-ma 4. a-na {disz}an-szar2-dingir-mu-ti-la-bi 5. _dumu_-ia tar-din-ni ad-din 6. _usz8_-szu ina pi-i-li _na4 kur_-i 7. u2-dan-nin-ma ad-di Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 170 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2_ 2. _man kur_ asz e-pisz s,a-lam 3. _an-szar2_ u _dingir-mesz gal-mesz_ Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 12 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}suen an-na 2. pirig dingir-re-e-ne 3. lugal {d}en-lil2-e-ne 4. lugal-a-ni-ir 5. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga 6. szagina uri2{ki}-ma 7. dumu {disz}{d}nin-gal-szum2-ma 8. szagina uri2{ki}-ma 9. u2-a e2-kisz2-nu6-gal 10. e2-temen-ni2-gur3-ru 11. nig2 ud ul-li2-a-ta 12. e2-gar8 diri-ga-bi 13. te-me-en-bi a-ri-a 14. usz8-bi bi2-in-szu2-szu2 15. ka2-bi ha-lam-me-e-ne 16. ki-bi bi2-in-kin-kin 17. sza3 dub te-me-en-bi 18. u-me-ni-du3 19. sag-bi ba-ni-in-il2 20. {gesz}ig {gesz}taszkarin gesz sag 21. kur-bi-ta su3-ud-da 22. gag uruda bi2-in-du3-a 23. kesze2-da-bi kal-ga 24. usz ku3-sig17-a-ke4 25. si-gar ku3-babbar zalag2-zalag2 26. aszkud nu-kusz2-u3 27. uruda kal-ga 28. ku3-babbar u-me-ni-dab-dab 29. ka2 e2 sag-dili 30. e2 hal-la-ta du3-a 31. da-ri2-sze3 gub-bu-de3 32. lu2 mu-sar-ra-gu10 33. szu bi2-ib2-ur3-e-a 34. ha-ba ki-bi kur2-ru-da 35. {d}suen {d}nin-gal 36. dingir bad3-gal-gu10 37. mu-bi 38. he2-en-ha-lam-e-ne Version History |
| CDLI Literary 000360 (Pabilsag's Journey to Nippur) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. am ur2-ra-am3 gun3-a e2-a-ni giri17-zal 2. lugal-gu10 am ur2-ra-am3 gun3-a e2-a-ni giri17-zal 3. {d}pa-bil2-sag am ur2-ra-am3 gun3-a e2-a-ni giri17-zal 4. e2-a-ni e2 la-ra-ag giri17-zal-am3 e2-a-ni giri17-zal 5. iri-ni iri a2 mah he2-gal2-la e2-a-ni giri17-zal 6. ur-sag-e e2-a-ni e2 la-ra-ag{ki?} x 7. en {d}pa-bil2-sag-ge26 iri-ni iri a2 mah x x 8. ki u3-tu-da-ni esz3 nibru{ki} [...] 9. ki ga zi gu7-a-ni e2 [...] 10. ki ki sikil-ta ma x x x 11. i3-si-in{ki}-na e2 sag-dili x x 12. ki gu4-e gu2-da la2-a-ni gu4 szu ur2 gesz x 13. mir-gin7 kiszi17-kiszi17-ta zi-ga-ni mir ni2-gal2-la-am3 14. ur-bar-ra-gin7 szubtum6-ta zi-ga-ni dum-dam-e ak-da 15. pirig-gin7 eme sig-ta zi-ga-ni a-a dub2?-be2-dam 16. u4-ba sza3-tum2-ma nam-dun mu-un-ak-e 17. en-e sza3-tum2-ma nam-dun mu-un-ak-e 18. en {d}pa-bil2-sag-ge26 sza3-tum2-ma nam-dun mu-un-ak-e 19. sza3-tum2-sza3-tum2 i3-si-in{ki}-na-ke4 20. lugal-gu10 nam-dun mu-un-ak-e 21. u4-ba lugal-gu10 nibru{ki}-sze3 na-gen 22. ur-sag {d}pa-bil2-sag ki {d}en-lil2-la2-sze3 du-a-ni 23. du-a-ni e2-bi i3-si-in{ki}-na an-ta nam-mi-ib2-gi4 24. u4-ba nin-gu10 i3-si-in{ki}-na sag a ba-ni-in-e3 25. e2 dagal-la e2 i3-si-in{ki}-na-ka siki-ni mi-ni-ib2-x 26. siki lum-ma-bi nam-ma-an-[...] 27. suh-bi am3-bu-re-bu-re [...] 28. {d}pa-bil2-sag-ra sza3 hul2-le gu3 mu-na-de2-e 29. sa6-ge x [...] e2 i3-si-in{ki}-na 30. ur-sag {d}pa-bil2-sag x GI x x {d}nin-tu-re tu-da 31. la-ra-ag{ki}-da e2-bi i3-si-in{ki}-na mu-un-szi-du-de3-en-na 32. a-a-zu-ur2 du11-ga-na-ab mu-u4-na-gu10 de3-a 33. {d}mu-ul-lil2-ra tah-a-na-ab ma-a-da x x x 34. igi du3-du3 igi du3-du3 za-e u3-mu-un-bi de3-a 35. e2 i3-si-in{ki}-na igi 1(asz) x x 36. {d}pa-bil2-sag za-e u3-mu-un-bi de3-a me-e ga-sza-an-bi de3-a rest broken surface b (Segment B may belong after Segment D) 1. [...]-bi gu-bi gu he2-em 2. [...]-bi sze-bi sze he2-em 3. [...] x-bi nig2 du10 gu7 he2-em 4. i3-ne-esz2 {d}utu u4 ne-e-a ur5 he2-en-na-nam-ma-am3 5. i7-de3 {i7}kir11-sig-e kun-bi i3-su3-e 6. [...] an-sze3 i3-su3-e 7. [...] zi-da e2 im-szi-ga2-ga2 8. [...] x lu2 zi-zi-da x 9. [...] amar zi-da-ke4 ensi2 x [...] 10. [...] x sag e2 im-szi-ga2-ga2 11. [...] x-bi gu-bi gu [...] 12. [...] x-bi sze-bi sze [...] 13. [...]-bi nig2 du10 gu7-bi [...] rest broken surface c 1. {d}nin-isin2{si}-na [...] 2. i7-de3 {i7}kir11-sig-e [...] 3. kun-bi i3-si-in{ki} [...] 4. dumu-ni hul2-la-da dam in-tuku [...] 5. en {d}pa-bil2-sag-ge26 hul2-la-da {d}nin-isin2{si}-na in-tuku [...] 6. i7-de3 {i7}kir11-sig-e {gesz}al mu-na-x [...] 7. kun-bi i3-si-in{ki}-na e-ne-er mu-na-x [...] 8. {d}en-lil2-le i7-de3 im-ma-gub gu3 mu-na-de2-e 9. i7-de3 {i7}kir11-sig-e im-ma-gub nam-mi-x [...] 10. i7 [...] kun-zu BIR an-sze3 a he2-na-[...] 11. x [...] e2 he2-em-szi-ga2-ga2 [...] 12. [...] lu2 zi-zi-da [...] 13. [...] am? gal UN [...] 14. [...] surface d 1. x x lul-la ka-na szu mu-un-na-tum3-tum3 2. x x lul-la ka-na a mu-un-na-lu?-lu 3. x lul-la ka-na a im-mi-ib-ri 4. {d}pa-bil2-sag gu4 ka-a-ni ba-ra-mu-da-gu7 5. [...] {d}pa-bil2-sag e-ze2 ka-a-ni ba-ra-mu-da-gu7 6. [...]-ra {dug}utul2 mud-a-ke4 szu nu-mu-da-sub? 7. x x-na-sze3 ba-ra-da-du-de3-en 8. x u3-li-li mu-un-il2-e-ne mu-ni-in-ga2-ga2-ne 9. u3-mu-un {d}pa-bil2-sag mu-un-il2-e-ne mu-ni-in-ga2-ga2-ne 10. uru2 nin9-a-na-ka am3-mi-in-gub-bu-ne 11. e-ne-ra nin9-a-ni e2-ta mu-na-ra-e3 12. [...] x HUB2 lul-la mu-un-si-ig 13. [...] me-ri lul-la mu-un-si-ig 14. [...] lul-la ka-na szu mu-un-na-tum3-tum3 15. [...] NE lul-la ka-na a im-mi-ib-ri 16. [...] x lul-la ka-na a im-mi-ib-ri 17. {d}pa-bil2-sag gu4 ka-a-ni ba-ra-mu-da-gu7 18. [...] {d}pa-bil2-sag e-ze2 ka-a-ni ba-ra-mu-da-gu7 19. [...]-ra {dug}utul2 mud-a-ke4 szu ba-ra-mu-da-sub 20. [...] ba-ra-da-du-de3-en rest broken Version History |
| CBS 05772 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06332 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 09214 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000684 (Nanna O) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] 2. [...] 3. [...] 4. [...] 5. [...] x NE? 6. x x x LI? sza-mu-e-da-gal2 7. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 8. ki-ulutim2-zu-a mi2 zi sza-ra-ne-ne 9. {d}nanna un3-na 10. an ki-a na de5 11. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 12. ki-ulutim2-zu-a mi2 zi sza-ra-ne-ne 13. szul {d}suen du-du-da-zu-ne 14. dingir-dingir a-nun-na szi-im-ma-sug2-sug2-ge-esz 15. an-ub-da 4(disz) ug3 sag ge6-ga 16. dumu-sag {d}en-lil2-la2 igi-bi ma-ra-szi-gal2 17. {d}nanna szul {d}suen du-du-da-zu-ne 18. dingir-dingir a-nun-na szi-im-ma-sug2-sug2-ge-esz 19. an-ub-da 4(disz) ug3 sag ge6-ga 20. dumu-sag {d}en-lil2-la2 igi-bi ma-ra-szi-gal2 21. an ku3-ga pa e3-a-zu-ne 22. kur-kur-ra dagal im-SAR-e-en 23. iti6-zu ku3-ga-am3 dadag-ga-am3 24. e i lugal-ra u4-de3-esz mu-un-e3 25. {d}nanna an ku3-ga pa e3-a-zu-ne 26. kur-kur-ra dagal im-SAR-e-en 27. iti6-zu ku3-ga-am3 dadag-ga-am3 28. e i lugal-ra u4-de3-esz mu-un-e3 29. [...] x {d}nanna en sza3-ge pa3-da-zu 30. [...] pa e3 szi-im-mi-in-ak 31. [...] en KA-KA nu?-silig?-ge? rest broken surface b 1. [...] x x x x x [...] 2. x x x u4 su3-ra2 ul-le2-a-sze3 3. in-ga2-e-re7-en-de3-en in-ga2-e-re7-en-de3-en 4. e2-e TUG2 ME? mah? NE |KAxX| NE in-ga2-e-re7-en-de3-en 5. x x u3-mu-un-na-sze3 6. x NE? nun {d}szul-gi-ra-sze3 7. iri ki-bi gi4-a-sze3 8. inim inim-gar sa6-ge-sze3 9. szu-um-du-um sza3 szuba4{ba}-sze3 10. me-ri ki-a se3-ga-sze3 11. esz3 nibru{ki} {d}ur-an-ki-sze3 12. igi sze-eb tu-tu-ba-sze3 13. abzu mah sze-eb uru2-ze2-ba-sze3 14. e2-szu-me-sza4 me nam-nun-na-sze3 15. uri2{ki}-e e2 {d}suen-na-sze3 16. e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-sze3 17. agrun-ku3 e2 ki ag2 ga-sza-an-na-sze3 18. e2-hur-sag e2 lugal-la-sze3 19. e2-nam-ti-la nun szul-gi-sze3 in-ga2-e-re7-en-de3-en 20. ki-|NIG2.KA| {d}suen-na-ka {d}utu he2-me-en 21. abzu al-mu2-mu2 abzu al-sa6-ge 22. abzu u3-mu-un-bi-ra u3-mu-un ga2-ga2-dam 23. u3-mu-un {d}nanna u3-mu-un {d}asz-im2-babbar 24. u3-mu-un kisal-la2 giri17-zal {d}alamusz-ra 25. x ub-a-ke4 ub-e hu-mu-ri-in-sza4 26. x da-a-ke4 da-e hu-mu-ri-in-sza4 27. x {d}inanna an-na-ke4 hi-li-a hu-mu-ri-in-sza4 28. mu-gi17-ib gal-e nigin3-mar-e hu-mu-ri-in-sza4 29. x x x-e kurku2-a hu-mu-ri-in-sza4 30. [...] x x-ba hu-mu-ri-in-sza4 31. [...] za-e he2-me-en gi DU 32. [...] ga-sza-an-sumun2-na [...] rest broken surface c 1. [...] x x ge26 za-ra de3-ra-ab-du11 2. ki-|NIG2.KA| {d}suen-na-ka {d}utu he2-me-en Version History |
| Nimrud NW Palace W-06 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CDLI Literary 000457 (Adab of Ninlil for Ishme-Dagan) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 12079 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12337 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15228 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19064 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace Cb-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace S-26 = RIMA 2.0.101.023, ex. 126 (b) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.01.05.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-sar en: (For the) Esar (temple), 2. lum-ma en: Lumma, rest broken Version History |
| RINAP 2, Sargon II n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Eyestone |
| RIME 2.01.02.17, ex. 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase surface a recontruction 1. ri2-mu-usz 2. _lugal_ 3. _kisz_ 4. _sag-gesz-ra_ 5. elam{ki} 6. u3 7. pa2-ra-ah-szum2{ki} reverse blank space Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}mes-lam-ta-e3-a en: For Meslamtaea, 2. [...]-a-ni en: his ..., 3. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nita kal-ga en: the strong man, 2'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 3'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 4'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 5'. 3(u@c) ma-na en: (as a weight of) thirty minas 6'. mu-na-gi-in en: he standardized (this) for him. Version History |
| RIME 1.09.05.18, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 beginning broken 1'. [...]-x-ra# 2'. en-mete-na 3'. ensi2 4'. lagasz{ki} 5'. a2 szum2-ma 6'. {d}en-lil2 7'. ga zi gu7-a 8'. {d}nin-hur-sag-ka n lines broken 9'. [...] x x 10'. [sza3] lu2# 1(szar2@c)-ta szar2@c is a simple circle 11'. [szu]-ni# ba-ta-[dab5]-ba-a 12'. [gidri]-mah# nam-tar-ra 13'. {d#}en#-lil2-le 14'. nibru#{ki}-ta 15'. en#-mete-na#-ra 16'. mu#-na#-an#-[szum2-ma-a] rest broken column 2 beginning broken 1'. [...]-x-da-a 2'. a-ne2 {d}en-lil2-la 3'. bur mah 4'. kur-ta mu-na-ta-e11 5'. {d}szul-|MUSZxPA| 6'. dingir en#-mete#-[na-ka] n lines broken 7'. nibru#[{ki}]-ke4 8'. mu-na-dim2 9'. ku3 luh#-[ha] mu-na-ni-kesz2 10'. nam-ti-la#-ni#-sze3 11'. nam#-ti# 12'. lagasz#[{ki}-sze3] 13'. nam#-[ti] rest broken Version History |
| RIME 1.11.add37.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a 1. bur en: (This) bowl 2. di-abgal en: did Di-abgal 3. mu6-sub3 en: the shepherd (official?), 4. {d}inanna en: to Inanna 5. a mu-ru en: dedicate. Version History |
| OBTR seal 18 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Envelope |
| RIME 1.15.add015.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statuette surface a 1. i-di3-{d}i7 2. _lu2_ sze3-bum 3. {d}|MUSZ3.USZ| 4. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.02.044, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block obverse 1. {d}szul-gi 2. nita kal-ga 3. lugal uri5{ki}-ma 4. lugal# [...] rest broken Version History |
| JCS 35, 217, 23 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette |
| RIME 3/1.01.x0.1004, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase surface a 1. [{d}lamma-tar]-sir2-sir2-ra 2. [{d}ba-ba6] nin-a rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a bi-nu-ut an-szar2 u {d}nin-lil2 2. _dumu lugal gal_-u sza _e2 usz_-u2-ti 3. sza {d}sin ul-tu _u4-mesz su3-mesz_ 4. ina _sza3 ama_-szu2 iz-ku-ru-usz a-na _sipa_-ut _kur_ an-szar2{ki} 5. u3 {d}utu {d}iszkur ina _esz-bar_-szu2-nu ke-e-nu iq-bu-u e-pesz _lugal_-u2-ti-szu2 6. {disz}an-szar2-pap-asz _man kur_ an-szar2{ki} _ad_ ba-nu-u-a 7. a-mat _dingir-mesz_ ti-ik-le-szu2 it-ta-'i-id 8. sza iq-bu-u-szu2 e-pesz _lugal_-u-ti-ia 9. ina _{iti}gu4 iti_ {d}e2-a _en_ te-ne2-sze-e-ti 10. _u4 1(u) 2(disz)-kam2 ud sze-ga szum2 ninda_ sza {d}gu-la 11. u2-pa-hir _ug3-mesz kur_ an-szar2{ki} _tur_ u _gal_ 12. sza tam-tim e-li-ti u szap-li-ti 13. a-na na-s,ir _dumu lugal_-ti-ia 14. u3 _egir_-nu _lugal_-ut _kur_ an-szar2{ki} e-pe-e-sze 15. a-de-e ni-isz _dingir-mesz_ u2-sza2-az-ki-ir-szu2-nu-ti 16. u2-dan-ni-na rik-sa-a-ti ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti e-ru-ub 17. ina _e2_ ri-du-ti asz2-ru nak-lu mar-kas2 _lugal_-u2-ti 18. sza {disz}{d}sin-pap-mesz-su _ad ad_ a-lid-di-ia 19. _dumu lugal_-tu2 u _lugal_-tu2 e-pu-szu2 ina lib3-bi-szu2 20. a-szar {disz}an-szar2-pap-asz _ad_ ba-nu-u-a 21. qe2-reb-szu2 ib-bi-szu-u ir-bu-u e-pu-szu2 be-lut _kur_ an-szar2{ki} 22. gi-mir mal-ki ir-du-u kim-tu u2-rap-pi-szu2 23. ik-s,u-ru ni-szu-tu2 sa-la-tu 24. u3 a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a qe2-reb-szu2 a-hu-uz 25. ne2-me-qi2 {d}ag kul-lat t,up-szar-ru-ti 26. sza2 gi-mir um-ma-ni ma-la ba-szu-u ih-ze-szu2-nu a-hi-it, 27. al-ma-ad sza2-le-e _{gesz}pan_ ru-kub _ansze-kur-ra_ 28. _{gesz}gigir_ s,a-bat {kusz}a-sza2-a-ti ina a-me-lu-ti 29. _lugal-mesz_ ina u2-ma-me la-ab-bu la i-szi-hu ina _igi {gesz}pan_-ia 30. i-de e-pesz _muru2 me3_ 31. kul-lu-ma-ku se-de-ru mit-hu-s,u-u-tu 32. zi-ka-ru qar-du na-ram an-szar2 u {d}isz-tar 33. li-ip-li-pi _lugal_-u2-ti a-na-ku 34. re-esz _lugal_-ti-ia ina mah-re-e ger-ri-ia 35. a-na {kur}ma2-kan-na u {kur}me-luh-ha usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 36. {disz}ur-da-am-ma-ne2-e' _lugal_ {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-si 37. a-lak ger-ri-ia isz-me-e-ma sza ak-bu-su mi-s,ir {kur}mu-s,ur 38. {iri}me-em-pi u2-masz-szir-ma a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2 39. in-na-bit a-na qe2-reb {iri}ni-i' 40. _lugal-mesz {lu2}nam-mesz_ {lu2}qe2-pa-a-ni sza {disz}an-szar2-pap-asz _man kur_ an-szar2{ki} 41. _ad_ ba-nu-u-a isz-tak-ka-nu qe2-reb {kur}mu-s,ur 42. ina ir-ti-ia il-li-ku-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 43. _egir {disz}ur_-da-ma-ne2-e har-ra-nu as,-bat 44. al-lik a-di {iri}ni-i' _iri_ dan-nu-ti-szu2 45. ti-ib _me3_-ia dan-ni e-mur-ma {iri}ni-i' u2-masz-szir 46. in-na-bit a-na {iri}ki-ip-ki-pi 47. ina tukul-ti an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en {d}ag 48. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}u-gur u {d}nusku 49. {iri}ni-i' {iri}u2-nu a-na si-hir-ti-szu2 ik-szu-da _szu-min_-a-a 50. _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz_ ni-siq-ti _na4-mesz nig2-szu-mesz nig2-gur11 iri_ szu-a-tu ma-la ba-szu2-u 51. lu-bul-ti bir-me _gada-mesz ansze-kur-ra-mesz gal-mesz un-mesz_ zik-ra u sin-nisz 52. 2(disz) tim-me _mah-mesz_ pi-tiq za-ha-le-e eb-bi 53. sza 2(disz) _lim_ 5(disz) _me gun ki-la2_-szu2-nu man-za-az _ka2_ e2-kur 54. ul-tu man-zal-ti-szu2-nu as-suh-ma al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 55. i-na 2(disz)-e ger-ri-ia _ugu_ {disz}ba-'a-li _lugal_ {kur}s,ur-ri 56. a-szib _muru2_ tam-tim al-lik sza a-mat _lugal_-ti-ia la is,-s,u-ru 57. la isz-mu-u zi-kir szap-ti-ia 58. {iri}hal-s,u-_mesz ugu_-szu2 u2-rak-kis 59. ina tam-tim u na-ba-li ger-re-te9-e-szu2 u2-s,ab-bit 60. nap-szat-su-nu u2-si-iq u2-kar-ri 61. a-na _{gesz}szudun_-ia u2-szak-ni-is-su-nu-ti 62. _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 63. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u2-ti u2-bi-la a-di mah-ri-ia 64. _dumu_-szu2 sza ma-te9-e-ma ti-amtu la e-bi-ra 65. isz-te-nisz u2-sze-bi-la a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia 66. _dumu-munus_-su u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 it-ti ter-ha-ti 67. ma-a'-a-si am-hur-szu2 re-e-mu ar-szi-szu2-ma 68. _dumu_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-ter-ma a-din-szu2 69. {disz}ia-ki-in-lu-u _lugal_ {iri}a-ru-u2-ad-da a-szib _muru2_ tam-tim 70. {disz}mu-gal-lu _lugal_ {kur}tab_-iri_ {disz}sa-an-di-szar-me {kur}hi-lak-ka-a-a 71. sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 ik-nu-szu2 a-na _{gesz}szudun_-ia 72. _dumu-munus-mesz_ s,i-it lib3-bi-szu2-nu it-ti nu-dun-ne2-e ma-a'-di 73. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u2-ti a-na nina{ki} 74. u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 75. e-li {disz}mu-gal-li _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ 76. ma-da-at-tu szat-ti-szam-ma u2-kin _edin_-usz-szu2 77. ul-tu {disz}ia-ki-in-lu-u _lugal_ {iri}ar-u2-ad-da 78. il-li-ku a-na szim-ti 79. {disz}a-zi-ba-a'-al {disz}a-bi-ba-a'-al {disz}a-du-ni-ba-a'-al 80. _dumu-mesz_ {disz}ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim 81. ul-tu2 _muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma 82. it-ti ta-mar-ti-szu2-nu u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 83. {disz}a-zi-ba-a'-al ha-disz ap-pa-lis-ma 84. a-na _lugal_-u-ti {kur}a-ru-ad-da asz2-kun 85. {disz}a-bi-ba-a'-al {disz}a-du-ni-ba-a'-al 86. lu-bul-tu bir-me u2-lab-bisz _har-mesz ku3-sig17_ asz2-kun 87. ina mah-ri-ia ul-zi-is-su-nu-ti 88. {disz}gu-ug-gu _lugal_ {kur}lu-ud-di 89. na-gu-u2 sza2 ne2-ber-ti _a-ab-ba_ asz2-ru ru-u-qu 90. sza _lugal-mesz ad-mesz_-ia la isz-mu-u zi-kir _mu_-szu2 91. ni-bit _lugal_-ti-ia ina _masz2-ge6_ u2-szab-ri-szu2-ma an-szar2 _du3_-u-a 92. u4-mi _masz2-ge6_ an-ni-ta e-mu-ra 93. {lu2}rak-bu-szu2 isz-pu-ra a-na sza2-'a-al szul-mi3-ia 94. {lu2}gi-mir-a-a _{lu2}kur2_ ek-s,u sza la ip-tal-la-hu _ad-mesz_-ia 95. u3 at-tu-u-a la is,-ba-tu2 _giri3-min lugal_-ti-ia 96. ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 97. ina {gesz}s,i-is,-s,i szat qa-ti {gesz}szi-ga-ri u2-tam-me-eh-ma 98. it-ti ta-mar-ti-szu2 ka-bit-ti u2-sze-bi-la a-di mah-ri-ia 99. i-na szal-szi ger-ri-ia _ugu_ {disz}ah-sze-e-ri _lugal_ {kur}man-na-a-a 100. usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 101. ina qi2-bit an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en {d}ag 102. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}u-gur {d}nusku 103. qe2-reb {kur}man-na-a-a e-ru-ub-ma at-tal-lak szal-t,isz 104. _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti a-di s,e-eh-ru-ti sza ni-i-ba la i-szu-u 105. a-di qe2-reb {iri}i-zir-ti ak-szu-ud 106. ap-pul aq-qur ina {d}gesz-bar aq-mu 107. _ug3-mesz ansze-kur-ra-mesz ansze-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu-hi-a_ 108. ul-tu qe2-reb _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu 109. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 110. {disz}ah-sze-e-ri a-lak ger-ri-ia isz-me-e-ma 111. u2-masz-szir {iri}i-zir-tu _iri lugal_-ti-szu2 112. a-na {iri}at-ra-a-ni _iri_ tukul-ti-szu2 113. in-na-bit-ma e-hu-uz mar-qi2-tu 114. na-gu-u2 szu-a-tu ak-szu-ud 115. ma-lak 1(u) u4-me 5(disz) u4-me u2-szah-ri-ib-ma sza2-qu-um-ma-tu at-bu-uk 116. {disz}ah-sze-e-ri la pa-lih _en_-ti-ia an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) im-nu-szu2 ina _szu-min ARAD-mesz_-szu2 117. _ug3-mesz kur_-szu2 si-hu e-li-szu2 u2-szab-szu-u2 118. ina _sila iri_-szu2 id-du-u2 _adda_-szu2 119. _egir_-nu {disz}u2-al-li-i _dumu_-szu2 u2-szib ina _{gesz}gu-za_-szu2 120. da-na-an an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en {d}ag 121. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}u-gur {d}nusku 122. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma ik-nu-sza2 a-na _{gesz}szudun_-ia 123. asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-szu2 ip-ta-a u2-s,a-al-la-a _en_-u2-ti 124. {disz}e-ri-si-in-ni _dumu_ ri-du-ti-szu2 125. a-na nina{ki} isz-pur-am-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia 126. re-e-mu ar-szi-szu2-ma _{lu2}a_ szip-ri-ia sza szul-me u2-ma-'e-er _edin_-usz-szu2 127. _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la a-na e-pesz _{munus}agrig_-u2-ti 128. ma-da-at-ta-szu2 mah-ri-ti 129. sza ina ter-s,i _lugal-mesz ad-mesz_-ia u2-szab-t,i-lu isz-szu-u-ni a-di mah-ri-ia 130. 3(u) _ansze-kur-ra-mesz ugu_ ma-da-at-ti-szu2 mah-ri-ti u2-rad-di-ma e-mi3-is-su 131. i-na 4(disz)-e ger-ri-ia a-na {kur}elam-ma{ki} 132. usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 133. ina qi2-bit an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en {d}ag 134. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}u-gur {d}nusku 135. ina _{iti}kin-{d}inanna_ szi-pir _{d}inanna-mesz iti lugal dingir-mesz_ an-szar2 136. _ad dingir-mesz_ {d}nun-nam-nir 137. _gin7_ ti-ib me-he-e ez-zi 138. ak-tum3 {kur}elam-ma{ki} a-na si-hir-ti-sza2 139. ak-kis _sag-du_ {disz}te-um-man _lugal_-szu2-nu mul-tar-hu sza2 ik-pu-da _hul_-tu 140. ina la mi3-ni a-duk qu-ra-de-e-szu2 141. ina _szu-min ti-mesz_ u2-s,ab-bit mun-dah-s,e-e-szu2 142. szal-ma-a-ti-szu2-nu _gin7 {gesz}dih3 {gesz}kiszi16_ u2-mal-la-a ta-mir-ti {iri}szu-sza2-an 143. _usz2-mesz_-szu2-nu {i7}u2-la-a-a u2-szar-di 144. _a-mesz_-sza2 as,-ru-up _gin7_ na-ba-as-si 145. {disz}um-man-i-gasz _dumu_ {disz}ur-ta-ki _man_ {kur}elam-ma{ki} 146. sza la-pa-an {disz}te-um-man a-na _kur_ an-szar2{ki} in-nab-tu is,-ba-tu _giri3-min_-ia 147. it-ti-ia u2-bil-szu2 a-na {kur}elam-ma{ki} u2-sze-szib-szu2 ina _{gesz}gu-za_ {disz}te-um-man 148. {disz}tam-ma-ri-tu _szesz_-szu2 szal-sza2-a-a sza2 it-ti-szu2 in-nab-ta 149. ina {iri}hi-da-la asz2-kun a-na _lugal_-u-ti 150. ul-tu _{gesz}tukul_ an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _ugu_ {kur}elam-ma{ki} u2-szam-ri-ru 151. asz2-tak-ka-nu da-na-nu u li-i-tu 152. ina ta-a-a-ar-ti-ia _ugu_ {disz}du-na-ni 153. {kur}gam-bu-la-a-a sza a-na {kur}elam-ma{ki} it-tak-lu 154. asz2-ku-na pa-ni-ia 155. {iri}sza2-pi-i-{d}en _iri_ tukul-ti {kur}gam-bu-li ak-szu2-ud 156. qe2-reb _iri_ szu-a-tu e-ru-ub _ug3-mesz_-szu2 as-lisz u2-t,ab-bi-ih 157. {disz}du-na-nu {disz}sa-am-gu-nu mu-nar3-ri-t,u e-pesz _lugal_-ti-ia 158. ina {gesz}s,i-is,-s,i isz-qa-ti _an-bar_ bi-re-ti _an-bar_ 159. u2-tam-me-ha _szu-min_ u _giri3-min_ 160. _ug3-mesz gu4-mesz_ u s,e-e-ni _ansze-mesz ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ 161. ul-tu qe2-reb {kur}gam-bu-li asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 162. {iri}sza2-pi-i-{d}en _iri_ tukul-ti-szu2 ap-pul aq-qur ina _a-mesz_ usz-har-mit, 163. {disz}um-man-i-gasz sza2 _mun_ ma-a'-as-su e-pu-szu2 164. qe2-reb {kur}elam-ma{ki} asz2-ku-nu-usz a-na _lugal_-u-ti 165. sza a-de-ia la is,-s,u-ru 166. it-ti {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ nak-ri isz-ku-na pi-i-szu2 167. {disz}tam-ma-ri-tu _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma 168. sza2-a-szu2 ga-du kim-ti-szu2 u2-ra-as-sib ina _{gesz}tukul_ 169. {disz}tam-ma-ri-tu sza _egir_ {disz}um-man-i-gasz 170. u2-szi-bu ina _{gesz}gu-za_ {kur}elam-ma{ki} 171. sza a-na re-s,u-ti {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 172. _szesz_ la ke-e-nu il-lik-am-ma 173. a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a-mesz_-ia ur-ri-ha _{gesz}tukul-mesz_-szu2 174. ina su-up-pe-e sza2 an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u 175. isz-mu-u2 un-ni-ni-ia 176. {disz}in-da-bi-bi _ARAD_-su _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma 177. ina _me3 edin bad5-bad5_-szu2 isz-kun u2-szib ina _{gesz}gu-za_-szu2 178. {disz}tam-ma-ri-tu _szesz-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 179. it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz_ a-li-kut _a2-min_-szu2 180. la-pa-an {disz}in-da-bi-bi _ARAD_-szu2 181. mi-ra-nu-usz-szu2-un ina _ugu_ lib3-bi-szu2-nu 182. ip-szi-lu-nim-ma a-na _kur_ an-szar2{ki} 183. in-nab-tu-nim-ma is,-ba-tu2 _giri3-min_-ia 184. {disz}tam-ma-ri-tu a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia ra-man-szu2 im-nu-u-ma 185. asz2-szu2 e-pesz di-ni-szu2 a-lak _a2-tah_-szu2 186. ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) u2-s,al-la-a _en_-u2-ti 187. ina mah-ri-ia i-zi-iz-ma 188. i-dal-la-la qur-di _dingir-mesz_-ia dan-nu-ti 189. sza il-li-ku re-s,u-u-ti 190. i-na 5(disz)-szi ger-ri-ia ina _{iti}sig4 iti_ {d}sin 191. _en esz-bar_-e _dumu_ resz-tu-u a-sza2-re-du sza2 {d}en-lil2 192. ad-ke _erin2-hi-a_-ia _edin_ {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 193. usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 194. u2-bil it-ti-ia {disz}tam-ma-ri-tu _man_ {kur}elam-ma{ki} 195. sza la-pa-an {disz}in-da-bi-bi _ARAD_-szu2 in-nab-tu2-ma is,-ba-ta _giri3-min_-ia 196. _ug3-mesz_ {iri}hi-il-me {iri}pil-la-ti 197. ti-ib _me3_-ia dan-ni isz-mu-u sza2 al-la-ku a-na {kur}elam-ma{ki} 198. nam-ri-ri an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 199. pu-luh-ti _lugal_-ti-ia is-hup-szu2-nu-ti 200. szu-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu _u8-udu-hi-a-mesz_-szu2-nu 201. a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia a-na _kur_ an-szar2{ki} 202. im-qu-tu2-nim-ma is,-ba-tu2 _giri3-min lugal_-ti-ia 203. ina me-ti-iq ger-ri-ia {iri}e2-{disz}im-bi-i _iri lugal_-ti 204. _e2_ tuk-la-a-te sza2 {kur}elam-ma{ki} 205. sza2 _gin7 bad3 gal_-e pa-an {kur}elam-ma{ki} par-ku ak-szu-ud 206. _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2 sza2 la u2-s,u-nim-ma 207. la isz-'a-a-lu szu-lum _lugal_-ti-ia a-nir 208. _sag-du-mesz_-szu2-nu ak-kis _nundum-mesz_-szu2-nu ap-ru-u' 209. a-na ta-mar-ti _ug3-mesz kur_-ia al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 210. {disz}im-ba-ap-pi _{lu2}gal {gesz}pan_ sza2 {kur}elam-ma{ki} 211. sza ina {iri}e2-{disz}im-bi-i pa-aq-du a-na _en-nun_-u-ti 212. bal-t,u-us-su ul-tu qe2-reb _iri_ szu-a-tu 213. u2-sze-s,a-am-ma _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ ad-di-szu2-ma 214. u2-ra-a a-na _kur_ an-szar2{ki} _munus-e2-gal dumu-mesz_-szu2 215. sza {disz}te-um-man _lugal_ {kur}elam-ma{ki} sza2 ina na-asz2-par-ti an-szar2 216. i-na ger-ri-ia mah-re-e ak-ki-su _sag-du_-su 217. it-ti si-it-ti _ug3-mesz_ a-szi-bu-ti {iri}e2-{disz}im-bi-i 218. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 219. {disz}um-man-al-da-si _lugal_ {kur}elam-ma{ki} e-reb _erin2-hi-a_-ia 220. sza2 qe2-reb {kur}e-lam-ti e-ru-bu isz-me-e-ma 221. {iri}ma-dak-tu _iri lugal_-ti-szu2 u2-masz-szir-ma 222. in-na-bit-ma _kur_-szu2 e-li 223. {disz}um-ba_-lagab_-u-a sza2 me2-eh-ret {disz}um-man-al-da-si 224. asz2-bu ina _{gesz}gu-za_ {kur}e-lam-ti ki-ma sza2-a-szu2-ma 225. isz-me-e-ma {iri}bu-bi-lu _iri_ mu-szab _en_-ti-szu2 226. u2-masz-szir-ma ki-ma _ku6-hi-a_ is,-bat szu-pul _a-mesz_ ru-qu-ti 227. {disz}tam-ma-ri-tu sza2 in-nab-ta is,-ba-tu2 _giri3-min_-ia 228. qe2-reb {iri}szu-sza2-an u2-sze-rib asz2-kun-szu2 a-na _lugal_-ti 229. _saga_-tu e-pu-szu2-usz sza2 asz2-pu-ru _a2-tah_-su 230. in-szi-ma isz-te-ne2-'a-a _hul_-tu2 231. a-na ka-szad _erin2-hi-a_-ia an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) sza2 _a2-min_-a-a il-li-ku 232. u2-sza2-zi-zu-in-ni _edin_ ga-re-ia 233. lib3-bi {disz}tam-ma-ri-tu ek-s,u ba-ra-nu-u 234. ib-ru-u2-ma u2-ba-'u-u2 qa-tusz-szu2 235. ul-tu _{gesz}gu-za lugal_-ti-szu2 id-ku-nisz-szum-ma 236. u2-ter-ru-nisz-szu2 sza2-ni-a-nu u2-szak-ni-szu2-usz a-na _giri3-min_-ia 237. ina li-i-ti da-na-a-ni sza2 _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 238. qe2-reb {kur}e-lam-ti e-ru-ub-ma at-tal-lak szal-t,isz 239. ina ta-a-a-ar-ti-ia sza2 szul-me-e _szu-min_ ma-li-ti 240. pa-an _{gesz}szudun_-ia u2-ter-ra a-na _kur_ an-szar2{ki} 241. {iri}ga-tu-du {iri}ga-tu-du-ma {iri}da-e-ba 242. {iri}na-di-i' {iri}bad3-{disz}am-na-ni {iri}bad3-{disz}am-na-ni-ma 243. {iri}ha-ma-nu {iri}ta-ra-qu {iri}ha-a-a-u2-si 244. {iri}e2-{na4}kiszib-e2-su {iri}e2-{disz}ar-ra-bi 245. {iri}e2-{disz}im-bi-i {iri}ma-dak-tu {iri}szu-sza2-an 246. {iri}bu-be2-e {iri}sze-{disz}{d}szu2-man-a-ni {iri}ur-da-li-ka 247. {iri}al-ga-ri-ga {iri}tu-u2-bu {iri}du6-tu-u2-bu 248. {iri}du-un_-lugal {iri}bad3_-{disz}un-da-si 249. {iri}bad3-{disz}un-da-si-ma {iri}bu-bi-lu {iri}sa-am-u-nu 250. {iri}e2-{disz}bu-na-ki {iri}qa-ab-ri-na {iri}qa-ab-ri-na-ma 251. {iri}ha-ra-a' _iri-mesz_ szu2-nu-ti _kur_-ud 252. ap-pul aq-qur ina {d}gesz-bar aq-mu 253. _dingir-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu _u8-udu-hi-a_-szu2-nu 254. _nig2-szu-mesz_-szu2-nu _nig2-ga-mesz_-szu2-nu {gesz}s,u-um-bi 255. _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ {gesz}til-li u2-nu-ut _me3_ 256. asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 257. ina 6(disz)-szi ger-ri-ia ina qi2-bit an-szar2 u {d}isz-tar ad-ke _erin2-hi-a-mesz_-ia 258. s,e-er {disz}um-man-al-da-si _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 259. usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 260. {iri}e2-{disz}im-bi-i sza ina ger-ri-ia mah-re-e ak-szu2-du 261. e-nen-na {kur}ra-a-szi {kur}ha-ma-nu a-di na-ge-szu2 ak-szu2-ud 262. u3 szu-u2 {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 263. ka-szad {kur}ra-a-szi {kur}ha-ma-nu isz-me-e-ma 264. pu-luh-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) a-li-kut _a2-min_-ia is-hu-pu-szu2-ma 265. {iri}ma-dak-tu _iri lugal_-ti-szu2 u2-masz-szir-ma 266. in-na-bit a-na {iri}bad3-{disz}un-da-si 267. {i7}id-id-e e-bir-ma _i7_ szu2-a-tu2 a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun 268. uk-ta-ta-s,ar a-na s,al-ti-ia 269. {iri}na-di-tu _iri lugal_-u2-ti a-di na-ge-szu2 ak-szu2-ud 270. {iri}e2-{disz}bu-na-ku _iri lugal_-u2-ti a-di na-ge-szu2 ak-szu2-ud 271. {iri}har-tap-pa-ni _iri lugal_-u2-ti a-di na-ge-szu2 ak-szu2-ud 272. {iri}tu-u2-bu a-di na-ge-szu2 ak-szu2-ud 273. bi-rit _i7_ ka-la-mu 274. {iri}ma-dak-tu _iri man_-ti a-di na-ge-szu2 ak-szu2-ud 275. {iri}hal-te-ma-asz2 _iri lugal_-u2-ti-szu2 ak-szu2-ud 276. {iri}szu-sza2-an _iri lugal_-u2-ti-szu2 ak-szu2-ud 277. {iri}di-in-lugal {iri}su-mu-un-tu-na-asz2 _iri man_-ti-szu2 ak-szu2-ud 278. {iri}pi-di-il-ma _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu2-ud 279. {iri}bu-bi-lu _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu2-ud 280. {iri}ka-bi-in-ak _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu2-ud 281. ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) ar-de-e-ma al-lik 282. s,e-er {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 283. sza la ik-nu-szu2 a-na _{gesz}szudun_-ia 284. ina me-ti-iq ger-ri-ia {iri}bad3-{disz}un-da-si 285. _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu2-ud 286. 1(disz)-en u4-me 2(disz) u4-me ul u2-qi pa-an ar-ke-e ul ad-gul 287. ina u4-me-szu2-ma e-bir _i7_ 1(u) 4(disz) _iri-mesz_ dan-nu-ti mu-szab _lugal_-ti-szu2 288. a-di _iri-mesz tur-mesz_ sza ni-ba la i-szu-u2 289. u3 1(u) 2(disz) na-ge-e sza2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} ka-li-sza2 ak-szu2-ud 290. ap-pul aq-qur ina {d}gesz-bar aq-mu 291. a-na _du6_ u kar-me u2-ter 292. ina la-a mi3-ni a-duk qu-ra-de-e-szu2 ina _{gesz}tukul_ u2-ra-sib 293. mun-dah-s,e-e-szu2 s,i-ru-ti {disz}um-man-al-da-si 294. _lugal_ {kur}elam-ma{ki} me-ra-nu-usz-szu2 in-na-bit-ma is,-ba-ta _kur_-u2 295. {iri}ba-nu-nu a-di na-ge-e sza {iri}ta-sa-ar-ra 296. ka-la-mu ak-szu-ud 297. _2(u)-am3 iri-mesz_ ina na-ge-e sza {iri}hu-un-nir 298. ina _ugu_ mi3-is,-ri sza {iri}hi-da-lu ak-szu-ud 299. {iri}ba-szi-mu u3 _iri-mesz_ sza2 li-me-ti-szu2 ap-pul aq-qur 300. sza _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2-un ka-mar-szu2-nu asz2-kun 301. u2-szab-bir _dingir-mesz_-szu2-un 302. u2-szap-szi-ih ka-bat-ti _en en-en_ 303. _dingir-mesz_-szu2 _{d}1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 _nig2-szu_-szu2 _nig2-gur11_-szu2 304. _ug3-mesz tur_ u _gal_ asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 305. 1(gesz2) _danna_ qaq-qa-ru ina a-mat an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) sza u2-ma-'e-er-u-in-ni 306. qe2-reb {kur}e-lam-ti at-tal-lak szal-t,isz 307. ina ta-a-a-ar-ti-ia sza2 an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 308. u2-sza2-zi-zu-in-ni _edin_ ga-re-ia 309. {iri}szu-sza2-an ma-ha-zu _gal_-u mu-szab _dingir-mesz_-szu2-un 310. a-szar pi-risz-ti-szu2-un ak-szu-ud ina a-mat an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 311. qe2-reb _e2-gal-mesz_-szu2 e-ru-ub u2-szib ina _hul2-mesz_ 312. ap-te-e-ma _e2_ na-kam-a-te-szu2-nu sza2 _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz_ 313. _nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ nu-uk-ku-mu qe2-reb-szu2-un 314. sza _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} mah-ru-u2-ti 315. a-di _lugal-mesz_ sza2 a-di lib3-bi u4-me an-ne2-e 316. u2-pah-hi-ru isz-ku-nu 317. sza _{lu2}kur2_ sza2-nam-ma 318. _ugu_ a-a-szi _szu-min_-su la u2-bi-lu ina lib3-bi 319. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 320. _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz nig2-szu-mesz nig2-ga_ sza2 _kur eme-gi7_ uri{ki} 321. {kur}kar2-{d}dun-ia2-asz3 ka-la-mu sza2 _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} 322. mah-ru-u-te a-di 7(disz)-szu2 isz-lu-lu u2-bi-la qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 323. s,a-ri-ru husz-szu-u esz-ma-ru-u eb-bu ni-siq-ti _na4-mesz_ 324. szu-kut-tu a-qar-tu si-mat _lugal_-u-ti 325. sza2 _lugal-mesz kur_ uri{ki} mah-ru-ti u3 {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 326. a-na kit-ri-szu2-nu ip-szu-ru a-na {kur}e-lam-ti 327. lu-bul-tu2 szu-kut-tu2 si-mat _man_-ti-szu2 {gesz}til-li qa-ra-bi 328. si-ma-nu-u mim-ma e-pesz _me3_ si-mat qa-ti-szu2 329. u2-nu-ut mut-tab-bil-ti _e2-gal-mesz_-szu2 ka-la-mu 330. sza2 ina muh-hi u2-szi-bu it-ti-lu ina lib3-bi e-ku-lu 331. isz-tu-u2 ir-mu-ku ip-pa-asz2-szu 332. _{gesz}gigir-mesz_ {gesz}sza2 sza2-da-di {gesz}s,u-um_-bi-mesz_ 333. sza2 ih-zu-szi-na s,a-ri-ru za-ha-lu-u 334. _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz gal-mesz_ 335. sza2 tal-lul-ta-szu2-nu _ku3-sig17 ku3-babbar_ asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 336. ziq-qur-rat {iri}szu-sza2-an sza ina a-gur2-ri _{na4}za-gin3_ 337. szu-pu-szat ub-bit u2-kap-pi-ra _si-mesz_-sza2 338. sza pi-tiq _uruda_ nam-ri {d}musz3-szesz2 _dingir_ pi-risz-ti-szu2-un 339. sza asz2-bu ina pu-uz-ra-a-ti sza2 mam-ma-an la im-ma-ru 340. ep-szet _dingir_-ti-szu2 {d}szu-mu-du {d}la-ga-ma-ru 341. {d}pa-ar-ti-ki-ra {d}am-man-ka-si-masz 342. {d}u2-du-ra-an {d}sa-pa-ag {d}ra-gi-ba 343. {d}su-un_-gam_-sa-ra-a {d}ka-ar-sa 344. {d}ki-ir-sa-ma-as {d}szu-da-a-nu 345. {d}a-a-pa-ag-si-na {d}bi-la-la 346. {d}pa-ni-in-tim-ri {d}si-la-ga-ra-a 347. {d}na-ab-sa-a {d}na-bir-tu 348. {d}ki-in-da-kar-bu _dingir-mesz {d}1(u)-5(disz)-mesz_ sza2-a-tu-nu 349. it-ti szu-kut-ti-szu2-nu _nig2-gur11_-szu2-nu u2-na-a-ti-szu2-nu 350. a-di {lu2}sza2-an-ge-e bu-uh-la-le-e asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 351. 3(u) 2(disz) _alam-mesz lugal-mesz_ pi-tiq _ku3-sig17 ku3-babbar uruda {na4}gesz-nu-gal_ 352. ul-tu qe2-reb {iri}szu-sza2-an {iri}ma-dak-tu {iri}hu-ra-di 353. a-di _alam_ {disz}um-man-i-gasz _dumu_ {disz}um-ba-da-ra-a 354. _alam_ {disz}{d}isz-tar-na-an-hu-un-di _alam_ {disz}hal-lu-si 355. u3 _alam_ {disz}tam-ma-ri-tu _egir_-u2 356. sza2 ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) e-pu-szu2 _ARAD_-u2-ti al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 357. ad-ka-a _{d}alad-mesz {d}lamma-mesz en-nun-mesz_ szu-ut e2-kur ma-la ba-szu2-u 358. u2-na-as-si-ha _am-mesz_ na-ad-ru-ti si-mat _ka2-mesz_-ni 359. esz-re-e-ti {kur}e-lam-ti a-di la ba-sze-e u2-szal-pit 360. _dingir-mesz_-szu2 _{d}1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 am-na-a a-na za-qi2-qi2 361. _{gesz}tir-mesz_-szu2-nu pa-az-ra-a-ti 362. sza2 mam2-ma a-hu-u la u2-szar-ru ina lib3-bi 363. la i-kab-ba-su i-ta-szin 364. _erin2-mesz me3_-ia qe2-reb-szin e-ru-bu 365. e-mu-ru pu-uz-ra-szin iq-mu-u ina {d}gesz-bar 366. ki-mah-hi _lugal-mesz_-szu2-nu mah-ru-ti u _egir-mesz_ 367. la pa-li-hu-ti {d}1(u)-5(disz) _gaszan_-ia 368. mu-nar3-ri-t,u _lugal-mesz ad-mesz_-ia 369. ap-pul aq-qur {d}utu u2-kal-lim 370. _giri3-pad-ra2-mesz_-szu2-nu al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 371. e-t,em2-me-szu2-nu la s,a-la-lu e-mi3-id ki-is-pu naq me-e u2-za-am-me-szu2-nu-ti 372. ma-lak _iti_ 2(u) 5(disz) _u4-mesz_ na-ge-e {kur}elam-ma{ki} u2-szah-rib 373. _mun-mesz_ {u2}sah-le-e u2-sap-pi-ha _edin_-usz-szu2 374. _dumu-munus-mesz lugal-mesz nin9-mesz lugal-mesz_ a-di qi-in-ni mah-ri-ti 375. u3 ar-ki-ti sza2 _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} 376. {lu2}qe2-pa-a-ni {lu2}ha-za-na-a-ti 377. sza _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu ma-la ak-szu-du _{lu2}gal {gesz}pan-mesz_ 378. _{lu2}gar-nu-mesz_ {lu2}mu-kil _{kusz}pa-mesz_ {lu2}_3(disz)-u5-mesz_ {lu2}sza2 pet2-hal 379. _{lu2}erin2-mesz {gesz}pan {lu2}sag-mesz_ {lu2}kit-kit-tu-u 380. gi-mir um-ma-ni ma-la ba-szu2-u _ug3-mesz nita_ u _munus tur_ u _gal_ 381. _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz ansze-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu-hi-a_ 382. sza2 _ugu buru5-mesz_ ma-a'-du asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 383. _sahar-hi-a_ {iri}szu-sza2-an {iri}ma-dak-tu {iri}hal-te-ma-asz2 384. u3 si-it-ti ma-ha-ze-e-szu2 e-si-pa al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 385. _ansze-edin-na masz-da3-mesz_ u2-ma-am _edin_ ma-la ba-szu2-u 386. par-ga-nisz u2-szar-bi-s,a qe2-reb-szu2-un 387. ri-gim a-me-lu-ti ki-bi-is _gu4-mesz_ u s,e-e-ni 388. szi-si-it {d}a-la-la _du10-ga_ u2-za-am-ma-a _a-gar3-mesz_-szu2 389. {d}na-na-a sza 1(disz) _lim_ 6(disz) _me 3(u)-am3_ 5(disz) _mu-an-na-mesz_ 390. ta-as-bu-su tal-li-ku tu-szi-bu qe2-reb {kur}e-lam-ti 391. a-szar la si-ma-ti-sza2 392. u3 ina u4-me-szu2 szi-i u3 _dingir-mesz ad-mesz_-sza2 393. tab-bu-u szu-mi3 a-na be-lut _kur-kur_ 394. ta-a-a-rat _en_-ti-sza2 tu-szad-gi-la pa-nu-u-a 395. um-ma {disz}an-szar2-du3-a ul-tu qe2-reb {kur}e-lam-ti lem-ne2-ti 396. u2-sze-s,a-an-ni-ma u2-sze-rab-an-ni qe2-reb e2-an-na 397. a-mat qi2-bit _dingir_-ti-sza2 sza2 ul-tu u4-me _su3-mesz_ taq-bu-u 398. e-nen-na tu-kal-lim _ug3-mesz egir-mesz szu-min dingir_-ti-sza2 _gal_-ti 399. at-mu-uh har-ra-nu i-szir-tu sza2 ul-lu-us, lib3-bi 400. ta-as,-ba-ta a-na e2-an-na 401. ina qe2-reb unu{ki} u2-sze-rib-szi-ma ina e2-hi-li-an-na 402. sza2 ta-ram-mu u2-szar-mi3-isz _bara2_ da-ra-a-te 403. _ug3-mesz_ u3 szal-lat {kur}elam-ma{ki} sza ina qi2-bit an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en {d}ag 404. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}szar-rat-kid-mu-ri 405. {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}u-gur {d}nusku 406. ah-bu-ta re-sze-e-ti a-na _dingir-mesz_-ia asz2-ruk 407. _erin2-mesz {gesz}pan_ {gesz}a-rit {lu2}um-ma-ni {lu2}kit-kit-tu-u 408. sza2 asz2-lu-la ul-tu qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 409. _ugu_ ki-s,ir _lugal_-ti-ia u2-rad-di 410. si-it-tu-ti a-na _{lu2}nam-mesz_-ia 411. _{lu2}gal-mesz_-ia ma-ha-za-ni-ia gi-mir _karasz_-ia 412. _gin7_ s,e-e-ni u2-za-iz 413. ina u4-me-szu2 _e2_ ri-du-ti te-ne2-e _e2-gal_ sza2 qe2-reb nina{ki} 414. _iri_ s,i-i-ru na-ram {d}nin-lil2 415. sza2 {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ an-szar2{ki} 416. _ad ad_ ba-ni-ia ud-di-szu2 a-na mu-szab _lugal_-ti-szu2 417. _e2_ ri-du-ti szu2-a-tu2 ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti la-ba-risz il-lik 418. e-na-ha _e2-gar8-mesz_-szu2 a-na-ku {disz}asz-szur-du3-a _lugal gal_-u 419. _lugal_ dan-nu _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} _lugal_ kib-rat _limmu2_-tim 420. asz2-szu2 qe2-reb _e2_ ri-du-ti szu2-a-tu2 ar-ba-a 421. _{d}alad-mesz_-szu2 _{d}lamma-mesz_-szu2 is,-s,u-ru _dumu lugal_-u2-ti 422. u3 {d}gaszan-garza s,u-lul-sza2 _du10-ga an-dul3_-sza sza2 sza-la-me 423. ta-at-ru-s,a _ugu_-ia 424. ul-tu ina _{gesz}gu-za ad du3_-ia u2-szi-bu i-te-ne2-ep-pu-szu2 be-lut _kur-kur_ 425. u3 _ug3-mesz dagal-mesz_ ka-a-a-an pu-us-su-rat ha-de-e 426. sza ka-szad _{lu2}kur2-mesz_-ia u2-pa-sa-ru-in-ni ina lib3-bi-szu2 427. ina ma-a-a-al mu-szi du-um-mu-qa _masz2-ge6-mesz_-ia 428. ina sza2 sze-e-ri ba-nu-u ger-ru-u-a 429. masz-ta-ku szu-a-tu mu-szal-li-mu _en_-szu2 szu-tu-u-ma 430. _dingir-mesz gal-mesz_ szi-mat-su i-szim-mu a-na _saga_-tim 431. an-hu-us-su ad-ke 432. asz2-szu2 ru-up-pu-usz tal-lak-ti-szu2 a-na si-hir-ti-szu2 aq-qur 433. _5(u)-am3_ ti-ik-pi masz-kan2 szi-kit-ti-szu2 434. pi-ti-iq-tu2 ap-ti-iq tam-la-a u2-mal-li 435. ina _iti du10-ga_ u4-me sze-me-e s,e-er tam-le-e szu2-a-tu2 436. _usz8_-szu2 ad-di u2-kin lib-na-as-su 437. ina _kasz-sag gesztin_ ka-lak-ka-szu2 ab-lu-ul am-ha-s,a szal-la-ar-szu2 438. la-bi-in _sig4-hi-a_-szu2 za-bi-lu tup-szik-ki-szu2 439. ina e-le-li ni-gu-tu2 u2-bal u4-um-szu2 440. ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-be2-e-szu2 ar-s,ip 441. e-li sza _lugal-mesz ad-mesz_-ia szu-bat-su u2-rap-pisz u2-szar-ri-ha ep-sze-ti-szu2 442. _gesz-ur3-mesz {gesz}eren-mesz mah-mesz_ tar-bit {kur}si-ra-ra {kur}lab-na-ni 443. u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu2 444. _{gesz}ig-mesz_ li-a-a-ri sza2 e-re-si-na _du10-ga_ 445. me-se-ri _zabar_ u2-rak-kis u2-rat-ta-a _ka2-mesz_-szu2 446. {gesz}tim-me _mah-mesz uruda_ nam-ru u2-hal-lip-ma hi-it-ti _ka2_ 447. _e2_ hi-le-ni-szu2 e-mi3-id _e2 usz_-u-ti szu-a-tu 448. na-s,ir _lugal_-ti-ia a-na si-hir-ti-szu2 u2-szak-lil 449. lu-le-e u2-ma-al-li _{gesz}kiri6-mah_ sza2 gi-mir _gesz-mesz_ 450. _gurun nig2-sa-sa-hi-a_ ka-la-mu az-qu-pa i-ta-te-e-szu2 451. szi-pir ep-sze-te-e-szu2 ag-mur-ma _{udu}siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti aq-qa-a a-na _dingir-mesz en-mesz_-ia 452. ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-te u2-szar-ri-szu2 e-ru-ub qe2-reb-szu2 ina za-mar tak-ne2-e 453. a-na _egir ud-mesz_ ina _lugal-mesz dumu-mesz_-ia sza2 an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 454. a-na be-lut _kur_ u _ug3-mesz_ i-nam-bu-u zi-kir-szu2 455. e-nu-ma _e2 usz_-u-ti szu-a-tu2 i-lab-bi-ru-ma e-na-hu 456. an-hu-us-su lu-ud-disz _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia _ad_-ia 457. _ad ad_-ia _numun_ da-ru-u sza2 _lugal_-ti li-mur-ma 458. _i3-gesz_ lip-szu-usz _{udu}siskur bala_-qi2 it-ti _mu-sar_-e 459. szi-t,ir _mu_-szu2 lisz-kun _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la ina _mu-sar_-e an-ne2-e szat,-ru 460. ki-ma ia-a-ti-ma lisz-ru-ku-szu da-na-nu u li-i-tu 461. sza _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia _ad_-ia _ad ad_-ia ib-ba-tu2 462. it-ti _mu-sar_-i-szu2 la i-szak-ka-nu 463. _dingir-mesz_ a-szi-bu-ti _an_-e _ki_-tim ag-gesz li-ru-ru-usz 464. _lugal_-us-su lis-ki-pu _mu_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur_ li-hal-li-qu Version History |
| RIME 4.01.04.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gal en: For the goddess Ningal, 2. erisz sag il2 en: the proud lady, 3. me-ni me nu-sa2 en: whose divine powers are unrivaled powers, 4. ad gi4-gi4 gal-zu en: wise counsellor, 5. nam-nin-a tum2-ma en: one fitting for queenship, 6. nin-a-ni-ir en: her mistress - 7. en-an-na-tum2-ma en: Enanatuma, 8. en ki-ag2 {d}nanna en: beloved en-priestess of Nanna 9. en {d}nanna en: and en-priestess of Nanna 10. sza3 uri5{ki}-ma en: at Ur (as well), 11. dumu {d}isz-me-{d}da-gan en: daughter of Išme-Dagan 12. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: the king of Sumer and Akkad, 13. alam-ba en: this statue 14. agrun-na-sze3 en: into the (cultic) bedroom 15. mu-na-de6 en: she had it brought to her (Ningal) 16. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for her life 17. a mu-na-ru en: she dedicated it to her. Version History |
| RIME 4.05.15.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sîn, 2. _lugal_ da-an-nu-un en: the mighty king, 3. _lugal_ esz3-nun-na{ki} en: king of Ešnunna, 4. na-ra-am {d}tiszpak en: beloved of Tišpak, 5. _dumu_ i-pi2-iq-{d}iszkur en: son of Ipiq-Adad. Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 31 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na3-i _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} 2. za-nin e2-sag-il2 3. u3 e2-zi-da Version History |
| CDLI Achaemenid DSp composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. [...] a [...] 2. [... :] _x$-_y-[m : ...] 3. [...]-r-t'-r-m[...] Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 193 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 4.03.07.add10, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a column 1 1. [sag gesz] bi2#-in-ra 2. [x]-x-ti szagina(|KISZ?.ARAD|) 3. [x] x-ad{ki}-ka 4. [x] x bi2-in-dab5 5. [x] x x x-na 2 blank lines 8. [x?] x ab-ta-x-ma 9. bad3#-an{ki}-sze3 ba-szi-ku4 10. ri#-im-{d}suen-e 11. [kur?] elam#{ki}-ma-ta 12. ri#-im-an-um 13. lugal# unu{ki}-ga 14. [x]-ma#-an#-[x?]-x about 9 lines broken 24'. [...] x 25'. [...] x 26'. [...] x-me-en 27'. [...] x{ki}-ma 28'. [...] x x-ta 29'. [...]-ne-szi-in-[x?]-gi-en 30'. [...]-ze2-en 31'. [...]-ta 32'. [...] x x-a 33'. [...] x-da-e-[...]-ze2-en 34'. [...]-szen 35'. [...]-ka? 36'. [...]-gi-[...]-en 37'. [...]-ti 38'. [ri-im-{d}]suen [...]-sze3 39'. [...] u3 40'. [...]-tag#? [...]-an! about 25 lines broken column 2' 1. u3 i7 du-ri2-ka-ta 2. gu2-ba nam-mu-un-ne-en-gar 3. gu2 i7 e-desz3-tum-ka-ta 4. {gesz}tukul sag3-ge-de3 5. nam-mi-in-lah4 6. me3-sze3 mu-na-da-gub 7. sa-am-su-i-lu-na 8. nita kal-ga 9. lugal-e-ne-er 10. sag sag!(KUSZ2) gu2 in-na-an-szum2?-ma 11. a2-ag2-ga2 12. {d}marduk 13. {d}szakkan2-bi-ta 14. [gu2] i7 e-desz3-tum-ka-ta 15. [ri]-im#-{d}suen 16. [lugal] ki-en-gi-ra-ka 17. [za3] bi2#-in-tag 18. u3# 2(gesz'u) 7(gesz2) 5(disz) 19. ugnim 20. lu2 gu2-du3-a-ke4-ne 21. bi2-ib2-szub{+ub} 22. in-ga-bi2-in-im2-ma 23. ri-im-{d}suen-e 24. erin2?-da {gesz}tukul-ta 25. en-ni-szub-bu-usz-a 26. gu2 mu-na-ni-in-si-ma 27. ri-im-an-um 28. u3 szul kalag 29. unu{ki}-ga 30. {d}da-gan-ma-dingir 31. erin2? ka-zal-lu{ki}-bi-da 32. a2-ni-sze3 33. nam-da-la2-asz 34. mu-un-da-an-ak-am3 35. a-gar3 ul4-ul4-la-ta 36. {gesz}tukul sag3-ge-de3 37. nam-mi-in-de6 38. me3-sze3 mu-na-da-gub 39. sa-am-su-i-lu-na 40. nita kal-ga-e 41. [sza3] mu-un-ne-szi-in#-tuku-am3 42. [a2]-ag2#-ga2 43. [{d}]marduk 44. an#-nu-ni-tum-bi-ta 45. ri-im-{d}suen 46. lugal# ki-en-gi-ra 47. ri-im-an-um 48. lugal# unu{ki}-ga 49. [u3 {d}]da#-gan-ma-dingir 50. [erin2 bi]-da# zi-ga 51. [...] ul4#-ul4-la-ta!(SZA) 52. [za3? ...] in#-ne-en-tag 53. [...]-be2-ne 54. [...] x 8(disz) 55. [...]-ta 56. [...]-in#-szub{+ub} 57. [masz-kan2]-szabra#{ki}-a 58. [sag gesz bi2]-in-ra 59. [...] x-ni 60. [...]-ta 61. [...]-ra 62. [...]-am3 63. [...]-e 64. [...]-a 65. [...]-x column 3 1. mu-ni-in-ug7-ma 2. lu2 us2-sa2#?-a 3. nu-mu-ni-in-tak4? 4. ri-im-an-um 5. u3 {d}da-gan-ma-dingir 6. da?-ni-sze3 7. mu-un-ne-en-ku4?-ma 8. ta-ne-ne 9. szagina 10. ri-kab{ki}-a 11. we-er-ri-ri 12. szagina 13. un-ra-lu{ki}-ke4 14. ka-lu-ma-tum 15. szagina 16. ar-ru-a{ki} 17. e-ne-bi-da 18. erin2 elam{ki}-ma 19. nam-dugud-bi-ta 20. nam-da-la2-ni-sze3 21. mu-un-da-an-ri 22. gu2 mu-na-an-si-ma 23. ki-in-du 24. iri li-pi2-it-er3-ra{ki}-ka-ta 25. {gesz}tukul sag3-ge-de3 26. nam-mi-in-lah4 27. me3-sze3 ba-da-gub 28. sa-am-su-i-lu-na 29. lugal a2-gal2 30. dingir gal-gal 31. nam-a2-dah-a-ni in-ak-esz-a-asz 32. nir in-ne-da-an-gal2-la-e 33. a2-ag-ga2 34. {d}marduk 35. {d}nergal{+gal}-bi-ta 36. ki-in-du!(GESZ) 37. iri li-pi2-it-er3-ra{ki}-ka-ta 38. 1(szar'u) 4(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 2(u) 3(disz) 39. ugnim 40. lu2 gu2-du3-a-ke4-ne-er 41. za3 bi2-in-tag 42. u3 2(szar2) 4(gesz'u) 7(gesz2) 4(u) 2(disz) szul kalag-a 43. sag gesz in-ne-en-ra 44. u3 me3-ba 45. ri-im-{d}suen 46. lugal ki-en-gi-ra-ka 47. za3 bi2-in-tag 48. u3 szaga!-a-asz bi2-in-dab5 49. ta-ne-ne 50. we-er!-ri-ri 51. u3 ka-lu-ma-tum 52. 3(disz) szagina-szagina 53. kur elam{ki}-ma-ka 54. za3 in-ne-en-tag-ma 55. zi-bi ul4-le-esz 56. im-mi-in-ku5 57. {iri}zar-bi2-lum{ki}-ma 58. sag gesz bi2-in-ra 59. bad3-da-ni 60. im-mi-in-dag 61. u3 s,i-li2-{d}utu 62. szagina 63. zar-bi2-lum{ki}-ka 64. szu bi2-in-du3 65. {iri}ka2-nin-hur-sag-ga2{ki} column 4 1. ki-tusz ri-im-{d}suen-na-ke4 2. PU2-bi-sze3 Weeden reads: gala3-ga-sze3 3. mu-ni-in-ku4 bad3? u3 e2!-duru5 4. za3-ga-asz 5. bi2-in-ha-lam# 6. igi sa-am-su-i-lu-[na] 7. nita kal-ga-[sze3] 8. ri-im-an-[um] 9. {d}da-gan-ma-dingir-[bi?] 10. bad3-an{ki}-[a] 11. zi-bi x [...]-an-[ku5?] 12. sa-am-su#-[i-lu-na] 13. lugal kal#-[ga] 14. lu2 kur2 [...] 15. bi2-in-[...]-ha-lam#-[...] 16. ri-im-[{d}suen] 17. lugal ki-[en-gi-ra ...] 18. u4# szu bi2#-[in-du11-a?] 19. [sag?] gesz bi2#-[in-ra?] 20. {iri?}ka2-[{d}nin]-hur-sag#-ga2 [...] 21. du6 a-ma-[ru-sze3] 22. mi-ni-in-[ku4?] 23. sa-am-su-i#-[lu-na] 24. u4 szu [x x?] 25. lu2 gu2-du3-[a ...] 26. {iri#}ararma{ki}-[ta] 27. nam-ta-an#-[e3] 28. im-gur-{d}suen#? 29. lugal ararma{ki}-[ka] 30. szu bi2-in-[du3] 31. ugnim# dugud-da-ni#!? 32. nam-mu-un-da-an-DU#? 33. har-ra-an-na 34. ba-ni-ib2-us2-us2 35. iri uri5{ki}-ma-sze3 36. sag-ki szen-szen-na-ni 37. bi2-in-us2 38. iri uri5{ki}-ma 39. sag gesz bi2-in-ra 40. bad3-da min-na-bi 41. bi2-in-dag-dag 42. puzur5{+ur2}-{d}suen 43. lugal uri5{ki}-ma 44. pu2? me-ni!-me-ra-tum-ka-ta 45. i-ni-in-dim4-ma 46. a2-ag2-ga2 47. {d}marduk 48. {d}nin-si4-an-na-bi-ta 49. 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 1(disz) 50. ugnim-ma 51. lu2 gu2-du3-a-ke4-ne 52. im-mi-in-szub{+ub} 53. puzur5{+ur2}-{d}suen 54. lugal uri5{ki}-ma-ke4 55. me3-ba 56. za3 bi2-in-tag 57. u3 szu bi2-in-du3 58. lu2 umma{ki}-ke4-ne 59. ha-lam-e-de3 ba-du11-usz-ma 60. gu2 mu-na-an-si-esz-ma 61. ri-im-{d}szara2 62. nam-en-bi ke3-de3 63. bi2-in-il2-esz 64. gana2#? ur-ba-ri-a 65. {gesz}tukul sag3-sag3-ge-de3 column 5 beginning broken 1'. sa#? [...] 2'. x [...] 3'. ki [...] TE [...] 4'. gesz mu-na#-[tuku?] 5'. a2-ag2-ga2# [x?] 6'. {d}gibil6 [x?] 7'. 3(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) [x?] 8'. ugnim# 9'. lu2 gu2-du3-a-ke4-ne-er 10'. za3 bi2-in-tag 11'. u3 2(szar2) 3(gesz'u) 3(u) 2(disz) 12'. ur-sag-be2-ne-er 13'. sag gesz bi2-in-ra 14'. lu2-kar-ra-bi 15'. bar-sze3 la-ba-ra-szub-bu-usz 16'. u3-ma-ni 17'. a-gu3-ne-ne-a 18'. bi2-in-gub 19'. u3 ri-im-{d}szara2 20'. lugal umma{ki}-a-ke4 21'. szaga-a!(ZA)-asz bi2-in-dab5 22'. sa-am-su-i-lu-na 23'. lugal kal-ga 24'. numun lu2! erim2-gal2-la-ne-ne 25'. bi2-in-til-til-la-e 26'. ki-en-gi-ra 27'. gu2 gesz bi2-in-gar-ra 28'. nig2-gal-gal 29'. nam-kal-ga-ka-ne2 30'. pa-e3 bi2-in-ak-a-ta 31'. ri-im-an-um 32'. {d}da-gan-ma-dingir-bi 33'. gu2 an-da-ab-du3-usz-a column 6 beginning broken 1'. x [...] 2'. gu2 [an-da-ab]-du3-[usz?] 3'. nam-mu-un#-[ne]-eb2-us2-[us2-a?] 4'. kilib3-ba szu bi2-in#-du3-a-asz#? 5'. dingir-ni 6'. lugal asz2-nun-na{ki}-ke4 7'. nig2-erim2 8'. nig2-a2-zi-ga 9'. sza3-ga-ne2 10'. na-mu-un-tum2 11'. nig2-bala-a bi2-in-ak 12'. ugnim 13'. i-da-ma-ra-as,-ke4 14'. za3 gu-ti-um{ki}-ma-ta 15'. en-na za3 kur elam{ki}-ma-sze3 16'. nam-dugud-bi-ta 17'. nam-ma-ta-an-zi 18'. dal-ba-na 19'. {i7}dur-ul3 20'. {i7}t,a-ba-an-na 21'. ki-in-du 22'. hu-ru-ha-la{ki} 23'. a-gar3 dan-ni-a-tum{ki}-ka-ta 24'. {gesz}tukul sag3-ge-de3 column 7 beginning broken 1'. x [...] 2'. x x [...] 3'. ki#? x [...] 4'. gu2# {i7}[dur-ul3] 5'. [{i7}]t,a-ba#-[an-ka-ta] 6'. gan2? ur-ba-[ri-a ...] 7'. kar? bi2#-[...] 8'. sa#-am#-[su-i-lu-na] 9'. x [...] rest broken Version History |
| RIME 2.01.04.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: Enlil 2. il-su en: is his (personal) god, 3. il3-a-ba4 en: (and) Ilaba, 4. _kalag_ i3-li en: the mighty one of the gods, 5. il-la-at-su2 en: is his clan (god). 6. na-ra-am-{d}suen en: Narām-Sîn 7. da-num2 en: the mighty, 8. _lugal_ en: king 9. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 10. ar-ba-im en: the four, n lines broken 11'. ip-hur-kiszx(|KISZxKAR2|) en: Ipḫur-Kiš 12'. sar-rux(URU18)-sum2 en: to kingship 13'. i-si11-u3 en: they elevated, 14'. u3 en: and 15'. in unu{ki} en: in Uruk 16'. amar-giri16 en: Amar-Giri 17'. sar-rux(URU18)-sum2-ma en: to kingship 18'. i-si11-u3 en: they elevated. 19'. ip-hur-kisz en: Ipḫur-Kiš, 20'. _lugal_ en: king 21'. kisz{ki} en: of Kiš, 22'. u-s,a-bi-am3-ma en: went out to war, and 23'. 1(asz) kisz{ki} en: and (the cities of) Kiš, 24'. 1(asz) gu2-du8-a{ki} en: Kutha, 25'. 1(asz) |A.HA|{ki} en: Tiwa, 26'. 1(asz) zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki} en: Sippar, 27'. 1(asz) ka-zal-lu{ki} en: Kazallu, 28'. 1(asz) gir13-tab{ki} en: Girtab, 29'. 1(asz) a-pi5-ak{ki} en: Apiak, 30'. 1(asz) [...]{ki} en: and ..., 31'. [...] en: ... 32'. [...] en: ... 33'. [...] en: ... 34'. _sa-tu_-i3 en: (and) highlanders 35'. mar-tu{ki} en: of Amurru. 36'. in ba-ri2-ti en: In between 37'. |A.HA|{ki} en: the cities of Tiwa 38'. u3 en: and 39'. urum8{ki} en: Urum, 40'. in _agar4_-ri2 en: in the field 41'. {d}suen en: of the god Sîn, 42'. is2-du2-ud-ma en: he drew up (battle lines) and 43'. _REC169_ en: battle 44'. u-qa2-e en: he awaited. 45'. na-ra-am-{d}suen en: Narām-Sîn 46'. da-num2 en: the mighty, 47'. _gurusz-gurusz_-su en: his young men 48'. _e2_-ba-at en: he ..., 49'. ma en: and 50'. a-ka3-de3{ki} en: Agade 51'. _szu-du8-a_-ma en: he held onto, and 52'. a-na {d}utu en: for Šamaš 53'. e3-di3-il3 en: he locked it up. 54'. {d}utu-su en: (Saying:) O Šamaš, 55'. kisz{ki}-szi-um en: the Kišite ... n lines broken 56'. [...]-su-nu en: Their ... 57'. u-sa2-ze2 en: he did ..., 58'. u3 en: and 59'. bi2-bi2-in-na-at-su-nu en: their heads 60'. u-gal-li-ib en: he shaved. 61'. e-NI en: ... 62'. i-ta2-kir9 en: became hostile 63'. sa2-bi-a en: ... 64'. in _agar4_-ri2 en: In the field 65'. {d}suen en: of Sîn 66'. _REC159_ en: in battle 67'. is2-ku8-na-ma en: they engaged and 68'. i-ta2-ah-za-ma en: grappled with each other. 69'. in _di-ku5_ en: By the verdict 70'. {d}inanna en: of Ištar 71'. an-nu-ni-tum en: Annunītum, 72'. na-ra-am-{d}suen en: Narām-Sîn 73'. da-num2 en: the mighty 74'. in _REC159_ en: in battle 75'. in |A.HA|{ki} en: in Tiwa 76'. kisz{ki}-szi-am en: over the Kišite 77'. isz11-ar en: was victorious. 78'. u3 en: Further, 79'. 1(asz) i3-li2-re2-s,i2 en: Ilī-rēşī, 80'. _szagina_ en: the general; 81'. 1(asz) dingir-mu-da en: Ilum-muda, 82'. 1(asz) i-bi2-{d}za-ba4-ba4 en: Ibbi-Zababa, 83'. 1(asz) im6-ta2-lik en: Imtalik, 84'. 1(asz) puzur4-{d}asar en: Puzur-Asar, 85'. _nu-banda3_-u3 en: captains 86'. kisz{ki} en: of Kiš; 87'. u3 en: and 88'. 1(asz) puzur4-{d}nin-gal en: Puzur-Ningal, 89'. _ensi2_ en: governor 90'. |A.HA|{ki} en: of Tiwa; 91'. {d}dingir-sipa en: Ilum-rē'a 92'. _nu-banda3_-su en: his captain; 93'. 1(asz) ku8-li2-zum en: Kullizum, 94'. _nu-banda3_ en: captain 95'. eresz2{ki} en: of Ereš; 96'. 1(asz) e-dam-u en: Edam'u. 97'. _nu-banda3_ en: captain 98'. gu2-du8-a{ki} en: of Kutha, n lines broken 99'. 1(asz) dingir-dan en: Ilum-dan, 100'. _ensi2_ en: governor 101'. bar{ki} en: of Borsippa; 102'. 1(asz) da-da en: Dada, 103'. _ensi2_ en: governor 104'. a-pi5-ak{ki} en: of Apiak - 105'. _szu-nigin2_ 5(gesz2) _gurusz_ en: in total 300 men, 106'. ra-bi2-a-ni en: headmen, 107'. u3 en: and 108'. 8(gesz'u) 2(gesz2) 1(u@c) 2(asz) szagax(|LU2xESZ2|) en: 4,932 captives 109'. in _REC159_ en: in battle 110'. i-ik-mi en: he captured. 111'. u3 en: Further, 112'. a-di-ma en: up to 113'. kisz{ki} en: Kiš 114'. ir3-da-su4-ma en: he pursued him (Ipḫur-Kiš), 115'. u3 en: and 116'. al le-ti en: right beside 117'. kisz{ki} en: Kiš, 118'. _ka2_ en: at the gate 119'. {d}nin-kar2 en: of the goddess Ninkarak 120'. _REC169_ en: in battle 121'. isz11-ni-a-ma en: once again 122'. is2-ku8-na-ma en: the two of them engaged, and 123'. i-ta2-ah-za-ma en: they grappled with each other, and 124'. in _di-ku5_ en: by the verdict 125'. an-nu-ni-tum en: of Annunītum 126'. u3 en: and 127'. an-nim en: the Anum 128'. na-ra-am-{d}suen en: Narām-Sîn, 129'. da-num2 en: the mighty, 130'. in _REC159_ en: in battle 131'. in kis{ki} en: at Kiš 132'. kisz{ki}-szi-am en: over the Kišite 133'. isz11-ar en: was victorious. 134'. u3 en: Further, 135'. 1(asz) puzur4-{d}nu-musz-da en: Puzur-Numušda, 136'. _ensi2_ en: governor 137'. ka-zal-lu{ki} en: of Kazallu; 138'. 1(asz) da-num2 en: Dannum, 139'. _nu-banda3_ en: captain 140'. bar{ki} en: of Borsippa; 141'. 1(asz) pu-bala en: Pu-palîm 142'. _nu-banda3_ en: captain 143'. a-pi5-ak{ki} en: of Apiak, n lines broken 144'. 1(asz) i-di3-dingir en: Iddi-ilum, 145'. _ensi2_ en: governor 146'. gu2-du8-a{ki} en: of Kutha, 147'. 1(asz) i3-li2-isz-ta2-kal2 en: Iliš-takal, 148'. _ensi2_ en: governor 149'. zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki} en: of Sippar, 150'. 1(asz) sa2-lim-be-li2 en: Salim-bēlī, 151'. _ensi_ en: governor 152'. gir13-tab{ki} en: of Giritab, 153'. 1(asz) ki2-sum6 en: Qīšum, 154'. _ensi2_ en: governor 155'. eresz2{ki} en: of Ereš, 156'. 1(asz) i-ta2-dingir en: Ita-ilum, 157'. _ensi2_ en: governor 158'. dal-ba-at{ki} en: of Dilbat, 159'. 1(asz) im6-ta2-lik en: Imtalik, 160'. _nu-banda3_ en: captain 161'. |A.HA|{ki} en: of Tiwa, 162'. _szu-nigin2_ 1(u@c) _me gurusz_ en: in total 100 men, 163'. ra-bi2-a-ni en: headmen, 164'. u3 en: and 165'. 3(gesz'u) 3(gesz2) 3(u@c) 5(asz) szagax(|LU2xESZ2|) en: 2,015 captives 166'. in _REC169_ en: in battle 167'. i-ik-mi en: he captured. 168'. u3 en: Further, 169'. a-na en: into 170'. _buranun{i7}_-tim en: the Euphrates River 171'. u-ma-li-su-nu en: he filled them (their bodies), 172'. u3 en: and 173'. _iri{ki}_-lam en: the city of 174'. kisz{ki} en: Kiš 175'. _sag-gesz-ra_ en: he conquered, 176'. u3 en: and 177'. _bad3_-su en: its walls 178'. _i3-gul-gul_ en: he destroyed. 179'. u3 en: Further, 180'. _i7_ en: the canal (waters) 181'. in qer-bi2-su en: into the middle of it 182'. u-su-s,i2 en: he made go forth, 183'. u3 en: and 184'. qe3-re2-eb en: within 185'. _iri{ki}_-lim en: the city 186'. _4(gesz'u) 2(gesz2) 5(asz) gurusz-gurusz_ en: 2,525 men 187'. u-sa-am-qi3-it en: he struck down. 188'. u3 en: Further, n lines broken 189'. [...] en: ... 190'. da-x-x? en: ... 191'. u3 en: and 192'. kisz{ki}-szi?-x en: the Kišite, 193'. DU-[...] en: ... 194'. 1(asz) amar-giri16 en: Amar-Girid, 195'. _lugal_ en: king 196'. unu{ki} en: of Uruk, 197'. u-s,a-bi2-am3-ma en: went to war, and 198'. 1(asz) unu{ki} en: (the cities of) Uruk, 199'. 1(asz) uri2{ki} en: Ur, 200'. 1(asz) lagasz{ki} en: Lagaš, 201'. 1(asz) umma{ki} en: Umma, 202'. 1(asz) adab{ki} en: Adab, 203'. 1(asz) szuruppak{ki} en: Šuruppak, 204'. 1(asz) isin2{ki} en: Isin, 205'. 1(asz) nibru{ki} en: Nippur, 206'. isz-tum-ma en: and (the settlements) from 207'. ti-a-am-tim en: the Sea 208'. sa-pil-tim en: the Lower 209'. id-ke2-asz2-su-nu-ma en: he rallied them, and 210'. ba-ri2-ti en: in between 211'. URU2{ki} en: the cities of URU2 212'. u3 en: and 213'. asz2-na-ak{ki} en: Ašnak 214'. _REC169_ en: battle 215'. u-qa2-e en: he awaited. 216'. na-ra-am-{d}suen en: Narām-Sîn 217'. da-num2 en: the mighty 218'. isz-ma2-su4-ma en: heard about him, and 219'. is2-tum en: from 220'. kisz{ki} en: Kiš 221'. da-isz-su en: to his side(?) 222'. ig-ru-usz2-ma en: he hurried, and 223'. _REC169_ en: in battle 224'. isz-ku8-na-ma en: he engaged, and 225'. i-ta2-ah-za-ma en: they grappled with each other. 226'. in _di-ku5_ en: By the verdict of (Ištar-Annunītum) n lines broken 227'. u-[...] en: ... 228'. x-[...] en: ... 229'. sza al-[...] x x en: ... 230'. sza [...] en: ... 231'. _i7_ x-[...] en: the canal (waters) ... 232'. u-su-s,i2 en: he made go forth, 233'. u3 en: and 234'. ma-x-x en: ... 235'. u3 en: and 236'. 1(asz) lugal-nig2-zu en: Lugalnigzu, 237'. _ensi2_ en: the governor 238'. nibru{ki} en: of Nippur, 239'. x x x x rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _kur {disz}an-szar2_-x-x [...] _kur_ asz-szur{ki} Version History |
| RIMA 1.0.060.010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 3/2 Sennacherib 062, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}[{d}]sin-[pap-mesz]-su# _man [szu2_] 2. _man kur_ asz-szur#{ki} szal#-la#-at# 3. {iri}ka-su-s,i# 4. ma#-har-szu e#-[ti]-iq# Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 184, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 171 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2_ 2. _man kur asz du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ 3. u _dingir-mesz gal-mesz_ 4. _e2_ a-ki-ti szu2-a-ti 5. ul-tu2 _usz8_-sza2 a-di gaba-dib-bi-sza2 6. ina {na4}pi-i-li _na4 kur_-i 7. u2-zaq-qir hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 13 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}suen an-na 2. pirig dingir-re-e-ne 3. lugal {d}en-lil2-e-ne 4. lugal-a-ni-ir 5. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga 6. szagina 7. uri2{ki}-ma 8. dumu {disz}{d}nin-gal-sum2-ma 9. szagina 10. uri2{ki}-ma 11. e2-temen-ni2-gur3-ru 12. e2 ki ag2-ga2-na 13. gibil-bi 14. in-na-du3 Version History |
| CDLI Literary 000362 (Gilgamesh and the Bull of Heaven) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul me3-ka szul me3-ka en-du-ni ga-an-du11 2. en {d}gilgames2 szul me3-ka en-du-ni ga-an-du11 3. a2-ur2 sa6-sa6 szul me3-ka en-du-ni ga-an-du11 4. en tur kal-kal-ga szul me3-ka en-du-ni ga-an-du11 5. en {na4}su11 ku10-ku10 szul me3-ka en-du-ni ga-an-du11 6. geszpu2 lirum x x [...] szul me3-ka en-du-ni ga-an-du11 7. lugal szul ama? x [...] 8. lugal-gu10 x x x [...] 9. en-gu10 {gesz}kiri6 {gesz}za?-ba?-lum [...] 10. kisal x x x URU? x [...] 11a. ge6?-par4? [...] 11b. x x x en-e ama ugu-ni gu3 mu-na-de2 11c. lugal-gu10 i7-da e11 NI sahar szu x [...] 11d. en-gu10 {gesz}kiri6-zu e11 NI x [...] 11e. [...] sag?-tun3? buru14-ni [...] 11f. [...] x IM x [...] rest broken surface b 1. [...] x x [...] 2. x x NE kisal x [...] 3. kisal mah-a me3 nu-me-a lu2 [...] 4. x x e2-la2-e e2-la2-e igi mu-un-[...] 5. ku3 {d}inanna-ke4 e2-la2-e igi mu-un-[...] 6. e2-gal abzu-ta e2-la2-e? [...] igi mu-un-ba-[...] 7. am-gu10 lu2-gu10 |ME.EN.NE.EN| szu nu-ri-bar-re 8. en {d}gilgames2 am-gu10 lu2-gu10 NE szu nu-ri-bar-re 9. e2-an-na-ka di ku5-de3 szu nu-ri-bar-re 10. ge6-par4 ku3-ga2 ka-asz bar-re szu nu-ri-bar-re 11. e2-an-na an-ne2 ki ag2 di ku5-de3 szu nu-ri-bar-re 12. {d}gilgames2 za-e u3-NE he2-me-en za-e gu4? he2-e? 13. nig2-ba {d}inanna ge6-par4-zu-sze3 nam-ba-ni-ku4-ku4 14. {d}nin-e2-gal a2 nam-ur-sag-ga2-ke4-esz2 nam-bi-szi?-x 15. {d}inanna nin? e-sir2-gu10 za-e nam-ba-ni-in-TAR 16. gu4 kur-ra ga-an-du11 tur3-ba ga-am3-mi-ib-si 17. udu kur-ra ga-an-du11 amasz-ba ga-am3-mi-ib-si 18. ku3 {na4}gug i3?-gar i-sur-sur-me-esz ga? u5? 19. in-nin9-e gu3 ba-an-de2 KA-ni ba-an-pa-an 20. {d}inanna-ke4 gu3 ba-de2 KA-ni ba-an-pa-an 21. [...] x NE ta? za-e ma? i-ra-an-du11 22. [...] x NE ta? za-ra ma-ra-an-du11 23. [...] x-gin7 nu-du3? {d}gilgames2 24. [...] x x x x 25. [...] HA? x x 26. [...] x x HA? RA? x x x x NE 27. [...] RA? x tug2-da-a 28. [...] BI? ib-ta-ni-in-gar 29. x [...] 30. x [...] 31. sza3-bi? [...] 32. kusz-bi [...] 33. usz2-bi x x [...] 34. [...] bi2-in?-[...] 35. {d}inanna-ke4 a szi-im-lu-lu szurum i3-x x x 36. an-ne2 ki ag2-gu10 SU na-ba-[...] 37. gi-dur im-ma-ni-in-dab5 an [...] 38. lu2-tur-gu10 a-ba-kam a szi-lu3-lu3-e i7? x szurum [...] 39. gu4 gal szu bar-ra unu{ki}-ga x [...] 40. gu4 gal {d}gilgames2 szu bar-ra unu{ki} ba9-re6? 41. mu ni2-ga2 nu-mu-na-ab-ze2-ge26 42. a szi-im-lu3-lu3-e szurum gur4-gur4-re 43. a-a-gu10 gu4 an-na ha-ma-ze2-eg3-e [...] 44. en ga-mu-un-ug5-ga en ga-mu-un-ug5-ga 45. en {d}gilgames2 en ga-mu-un-ug5-ga 46. an gal-e ku3 {d}inanna-ke4 mu-na-ni-ib2-gi-gi4? 47. lu2-tur-gu10 gu4 an-na u2-gu7-bi in-nu an-ur2-ra u2-gu7-bi-im 48. ki-sikil {d}inanna gu4 an-na ki {d}utu e3-a-sze3 u2 im-da-gu7-e 49. za-e gu4 an-na nu-mu-e-da-ab-ze2-eg3-en 50. ku3 {d}inanna-ke4 gu2? mu-na-ni-ib2-gi-gi 51. ge26-e gu3 ba-de2-e-en an ki-sze3 a-ba-da-te 52a. ni2 ba-da-an-te ni2 ba-da-an-te 52b. x inanna ni2 ba-da-an-te 53. an gal ku3 {d}inanna-ke4 mu-na-ni-ib2-gi-gi 54a. gu4 an-na hu-mu-na-ab-ze2-ge26 54b. [...] gu3 an-e ba-te gu3 ki-sze3 ba-te 54c. [...] x x gu3 an-e ba-te gu3 ki-sze3 ba-te 54d. [...] tug2-gin7 im-mi-in-dul gada-gin7 im-mi-in-bur2 54e. [...] x a-ba-a in-na-an-du11? 54f. [...] a-ba-a in-na-an-du11 54g. [...] szum2 55. ki-sikil {d}inanna nam-nita-gin7 saman za-gin3-na szu ba-ni-in-du8 56. ku3 {d}inanna-ke4? gu4 an-na an-ta-e3 57. gu4 unu{ki}-ga-ke4 u2 mu-gu7-e 58. i7 a-ge6 lu-a a i3-na8-na8 59. i7 a-ge6 lu-a gaba 1(disz)? danna{na}-ta ib2-sa2 sza3-bi nu-si-si 60. u2 mu-un-gu7-e ki im-si-ge 61. {gesz}geszimmar unu{ki}-ga al-ku5-de3 ka-bi-sze3 i3-gur-gur 62. gu4 gub-ba unu{ki}-e im-si 63. gu4 an-na ni2-a-ni im-si 64. nar-a-ni [...] 65. igi il2-a-ni [...] 66. gam-gam-ma-ni [...] 67a. NI KA? LU? e? [...] 67b. u4-ba en? {d}gilgames2 [...] nar-a-ni [...] 67c. {d}gilgames2 nar-a-ni lugal-gaba-gal2 mu?-na?-[...] 67d. nar-gu10 sa-zu si-bi2-ib [...] nag-i3 [...] 67e. zabar szu-za [...] x ni x [...] 67f. nar-a-ni [...] x [...] 67g. [...] lugal-gaba-gal2 [...] x x mu-na-ni-ib-gi4-gi4 67h. [...] lugal-gaba-gal2 sa-zu si-ni-ib a ga-an-na8-na8-an 67i. [...] x nag-a inim-bi-sze3 nig2-nam-me-zu nu-gal2 67j. [...] lugal-gaba-gal2 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 67k. [...] x-sze3 im ga? [...] 67l. [...] igi? im-ma-ni-in-se3 67m. [...] x-sze3 ba-ni-in-[...] 67n. [...]-na8-na8-en en [...] 67o. [...] x i3-na8-na8-en [...] 67p. [...] an-ta-an-e3 [...] 67q. [...] u2 x [...] 67r. [...] 67s. [...] x [...] 67t. [...] e DI [...] 67u. [...] al 67v. [...] 67x. [...] unu{ki} [...] 68. en {d}gilgames2 [...] 69. inanna gu4 an-na [...] 70. gu4 unu{ki} [...] 71. i7 a-ge6 lu a na8-na8 72. i7 a-ge6 lu danna{na}-ta-am3 ib2-si sza3-bi nu-si-si 73. u2 mu-gu7-e ki im-si-ge-e 73a. nin-ni [...] 73b. {d}gilgames2 [...] 73c. ama-gu10 en ME [...] 73d. nin9-gu10 e2?-a [...] 73e. gu4 dur2-bi-sze3 i-im-ma-[...] 73f. udu dur2-bi-sze3 i-im-ma-[...] 73g. kasz dur2?-bi-sze3? he2-em-[...] 73h. {d}gilgames2 x [...] 73j. gu4 an-na u3 za-e [...] 73k. u3 za-e nu-ub-se3-ge [...] 73l. {d}gilgames2 [...] 74. [...] x x x szagan? x x x 75. [...] x x mu-na-ni-ib2-gi-gi 76. [...] lu2 x x x x [...]-ne-ne 77. [...] x mu-na-ni-ib2-gi-gi 78. szagan? a x-ru? ga-[...] 79. ad6-zu sila si-ga he2-en-szub 80. sza3-mah-zu sila dagal-la he2-en-szub 81. kusz-zu su-si-ig-ga-asz he2-en-szub 82. uzu-zu dumu nu-mu-un-su-a-ke4? dumu iri-ke4? [...] {gesz}dusu-ta ga-am3-ta-ha-la [...] 83. si-zu 2(disz)-a-bi szagan i3 du10-ga-sze3 {d}inanna-ra e2-an-na-sze3 ga-mu-na-an-gar 84. inanna bad3? igi mu-ni-la2 85. gu4-de3 sahar-ra gu3 bi2-in-du11 86. en {d}gilgames2 sag-du-ta i3-du? 87. en-ki-du10 dur lib-ba-na [...] ba?-an-e11 88. dumu iri-na mu-un-da-ni-re7-esz-am3 amar gesz nu-zu sahar ba-e-ne-szi-dul5? 89. en-ki-du10 egir gu4-da-sze3 im-mi-gub [...] ka? mu-un-nigin2 90. lugal-a-ni-ir {d}gilgames2-ra gu3 mu-na-de2-e 91. i3-a lum-lum u3-luh-ha su3-su3 92. dumu-gi7 giri17-zal dingir-re-ne 93. gu4 lipisz-tuku me3-a gub-ba 94. en gal {d}gilgames2 unu{ki?} bi2-in-du11-ga 95. ama-zu dumu u3-tu-da mah-bi he2-em-zu 96. emeda-ga-la2-zu dumu-ra ga-ba mah-bi he2-em-zu 96a. en dumu-gi7 AN x [...] 97. ni2 na-te-ge26 ur-sag-ga2 usu nu-tuku ni2-te-a-ni 98. ki a-ra2 gi-na x x x x x [...] 99. {uruda}ha-zi-in [...] 100. gu4-de3 [...] 101. gu4 an-na [...] 102. a-gin7 [...] 103. HAR x [...] rest broken surface c (version from Me-Turan) column 1 1. szul me3-kam szul me3-kam in-du-ni ga-an-du11 2. en {d}gilgames2 szul me3-kam in-du-ni ga-an-du11 3. en su ku10-ku10 szul me3-kam in-du-ni ga-an-du11 4. a2-ur2 sa6-sa6 szul me3-kam in-du-ni ga-an-du11 5. UL-nir-ma szul me3-kam in-du-ni ga-an-du11 6. nig2-erim2 du7-du7 szul me3-kam in-du-ni ga-an-du11 7. lugal-e en-e ama ugu-ne-ra a2-kal ISZ ta-a-ni-x i7-da NAGA-de3 8. en-gu10 {gesz}kiri6 {gesz}za-ba-al-sze3? ku4?-NE kin-a-zu-ne 9. en ge6-par4-ta udu nir-ra-am3 siki am3-ze2 SAR-SAR 10. KAL sag-ga2-ke4 dur2 bi-gar ZI-gin7 SZEN? NE?-na 11. lugal-e ZI-gin7 SZEN NE-na gi-sal-la gu2 gur2 12. nun gi-sal-la gi lum-lum-ma-gin7 x x x mu-szi-ib-szu2 13. nig2-erim2-bi za-e SZEN-gin7 x [...] x-szu2 14. ama ugu-ne-ra DI? na mu-un-[...]-na-szum2 15. kisal dagal-la [...] 16. {d}gilgames2 gesz bulug3? x [...] 17. KA gul?-gul?-e NE? [...] 18. kisal mah-e kin A? [...] 19. u4-bi-a e2?-la2-e? [...] 20. ku3 {d}inanna-ke4 e2-la2-e igi mu-un-bar 21. e2 abzux(DE2)-ta? e2-la2-e igi mu-un-bar 22. am-gu10 lu-gu10 IM ma NI ta [...] szu nu-ri-bar-re 23. {d}gilgames2 IM ma NI ta [...] szu nu-ri-bar-re 24. e2-an-na-gu10 di ku5-de3 szu nu-ri-bar-re 25. ge6-par4 gu2-gu10 kasz bar-re szu nu-ri-bar-re 26. e2-an-na an-na ki ag2 di ku5-de3 szu nu-ri-bar-re 27. {d}gilgames2 za-e [...] IM ma NI ta ge26-e [...] IM ma NI ta 28. lugal-e ka?-ka-ne [...] 29. lugal-e ama ugu-ne-ra [...] 30. {d}gilgames2 {d}nin-sumunx(SZE3) x [...] 31. ama ugu-gu10 en?-gin7 uzu x [...] 32. {gesz}ig abula-ke4 x [...] 33. suh10 bad3-ke4 [...] gar-gar [...] 34. am-gu10 lu-gu10 IM ma NI ta [...] szu nu-mu-ni-bar-re 35. {d}gilgames2 IM ma NI ta [...] szu nu-mu-ni-bar-re 36. e2-an-na-gu10 di mu-un-ku5-de3 szu nu-mu-ni-bar-re 37. ge6-par4 gu2-gu10 kasz mu-un-bar-re szu nu-mu-ni-bar-re 38. e2-an-na an-na [...] ki ag2-a-ni 39. {d}gilgames2 za-e me3? x IM ma NI ta ge26-e KA ga? IM ma NI ta 40. ama ugu-ne-ra ur5-gin7 mu-un-na-ab-be2-ak?-ka 41. ama ugu-ne {d}gilgames2-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4 rest broken column 2 1. ku3 {d}inanna [...] 2. an-e [...] 3. dur an-na x [...] 4. an-e ku3 {d}inanna-ra [...]-e 5. lu2-tur-gu10 [...]-e 6. {d}inanna [...]-gi4-gi4 7. AN [...]-a 8. [...]-a 9. [...]-be2 10. [...]-e 11. [...] NE? 12. [...] x MU 13. [...] gi 14. [...] IB? la [...] 15. [...]-gu7-e 16. [...] x x gi? 17. [...] x-ab-be2 18. [...] x sag3 19. [...] gu4 mu-ra-ra [...] 20. [...] x szum2-mu 21. [...] szum2-mu 22. [...] x 23. [...] x 24. [...]-gu7-e 25. [...]-gu7-e rest broken column 3 (uncertain if this segment belongs here.) 1. [...] BI? x [...] 2. [...] x nag? [...] 3. [...] x gu2 mu-un-[...] 4. [...] mu-un-na-te x [...] 5. [...]-ga igi im-ma-an-se3 rest broken column 4 1. [...] x [...] 2. [...] x x TUG2 ba-ni-[...] 3. [...] a nag [...] 4. [...] x x x x x x [...] 5. nar-gu10 lugal-gaba-gar en3-du-zu da-ga-ab sa-a-zu si-bi2-ib 6. kasz mu-un-nag zabar sila3 gi4-bi-ib [...] 7. lugal-gaba-gar {d}gilgames2 lugal-a-ni-ra? gu3 mu-na-ni-ib-gi4 8. lugal-gu10 za-e u2 da-an-gu7-e za-e a da-an-na8-na8 9. ge26-e inim-bi a-na-am3 mu-[...] 10. gu4-e ra-ra-de3 [...] 11. {d}gilgames2 gu4-e ra-ra-de3 [...] 12. ib2-ba-ru 5(u) ma-na-am3 [...] 13. giri2 7(disz) gu2-un 3(u) ma-na-am3 [...] 14. ha-zi-in x x [...] 15. ama ugu-gu10 [...] 16. nin9-a-ni x [...] 17. ama ugu-ni [...] 18. {d}pesz3-tur nin9 ban3-da [...] 19. {d}gilgames2 AN x [...] 20. ama ugu-gu10 e2? {d}en-ki? x [...] 21. {d}pesz3-tur nin9 ban3-da e2-a?-ni [...] 22. gu4 {d}ur-be2-esz i-in-gi? [...] 23. udu {d}ur-be2-esz i-in-gi? [...] 24. gu4 an-na za-e za-e [...] 25. u3 za-e ba-an-ze2-ge-esz [...] 26. u3 ge26-e ba-an-ze2-ge-esz [...] 27. tukum-bi ba-an-ze2-ge [...] 28. kusz-zu sila-sze3 he2-em-ma-ab-szum2-mu 29. sza3-mah-zu sila dagal-la he2-em-ma-ab-szum2-mu 30. uzu-zu dumu mu-un-su iri-ga2-ke4-ne {gesz}dusu-ta he2-em-ta-ba-e-ne 31. kusz-zu su-sig-sze3 he2-em-ma-ab-szum2-mu 32. si-zu 2(disz)-ab2-bi szagan i3 du10-ga-sze3 {d}inanna-ra e2-an-na-ka he2-em-ta-bala-e 33. gu4-e sahar-ra [...] 34. {d}gilgames2 [...] 35. {d}en-ki-du3 [...] 36. dumu iri{ki}-na [...] 37. amar gesztu2-zu-gin7 sahar-ra x x [...] 38. {d}en-ki-du3 sag gu 4(disz)-kam bi-ib-gub en {d}gilgames2 gu2 mu-un-na-de2-a [...] 39. ia4 lum-lum u2-luh-ha su3-su3 40. dumu-gi7 giri17-zal dingir-re-e-ne 41. gu4 lipisz sza3 tuku me3 an-gub-ba 42. ur-sag x x x-gu10-ne-sze3 szu-zu szu mu-ni-[...] 43. lu2-ulu3 x [...] 44. lu2-ulu3? x [...] 45. {d}en-ki-du {d}gilgames2-ra ur5-gin7 hu-mu-un-na-ab-e2-ak-ke4 46. {d}gilgames2 ha-zi-in? 7(disz) gu2?-un?-am3 ugu-bi e-ne ba-an-sag3 47. gu4-e sag il2-la il2-la im-ma-ab-dirig 48. im-gin7 mu-lu3-lu3 buru14-gin7 im-szu2-szu2 49. lugal-e muhaldim gal nu-me-a giri2 szu-ni ba-an-dab5 50. {d}inanna-ke4 za3 dib-ba ba-an-sag3 tu-gur4{muszen}-gin7 ba-an-dal-dal bad3-bi i3-gul-e 51. lugal-e sag gu 4(disz)-kam bi2-in-gub er2 gig i3-szex(|IGIxA|)-szex(|IGIxA|) 52. ur5-ra-ta ge26-e mu-un-da-gul-e ur5-ra-am3 i3-kin-de3 53. bi2-in-du11-ga-gi-na 54. kusz-bi sila-sze3 im-ma-ab-szum2-mu 55. sza3-mah-bi sila dagal-la im-ma-ab-szum2-mu 56. uzu-bi dumu nu-mu-un-su iri{ki}-na-ke4-ne {gesz}dusu-ta he2-em-ta-ba-e-ne 57. kusz-bi su-si-ig-sze3 im-ma-ab-szum2-mu 58. si-bi 2(disz)-a-bi {gesz}szagan i3 du10-ga-ke4 ku3 {d}inanna-ke4 e2-an-na-ke4 he2-em-ta-da-bala-e 59. gu4 an-na ug5-ga ku3 {d}inanna-ke4 za3-mi2-zu du10-ga surface d (fragment of earlier version from Nippur) column 1 beginning broken 1'. a ge6-par3 [...] si-ki [...] 2'. {gesz}u3 dub-sag-ga2-kam dur2? bi-in-gar 3'. sug-ga gal2-la-a-bi 4'. lugal-gu10 sug-ga gal2-la-a-bi {gesz}gisal-a gu2 gur-de3 5'. mu-un {gesz}gisal gi lum-lum-ma-a-gin7 a-a hu-mu-ri-ib2-szum2 6'. nig2 dirig-bi gazi am3 GAN u6-gin7 ma a-a hu-mu-ri-ib2-szum2 7'. kisal dagal x e2 {d}inanna-ka 8'. {d}gilgames2 gesz bulug3 x NAM? x szu x hu-mu-ni-in-x 9'. lugal-gu10 {gesz}kiri6 zabala x 10'. ku4-ku4 kin-ga2-zu-ne? 11'. a ge6-par3-ra-kam u6-du nin? x si-ki A SU ni3-si23 12'. {gesz}u3 dub-sag-ga2-kam dur2 bi-in-gar sug-ga-a mu-ni-in-la2 13'. lugal-gu10 sug-ga mu-ni-in-la2 {gesz}gisal-a gu2 ni3-gur 14'. mu-un {gesz}gisal-a gi lum-lum-ma-a-gin7 a-a hu-mu-na-ab?-szum2 15'. nig2 dirig-bi gazi am3 GAN u6-gin7 ma a-a hu-mu-na-ab-szum2 rest broken column 2 1. nig2-ba {d}inanna ge6-par3-ra 2. nam-ba-ni-in-ku4-ku4 3. x x a2 nam-ur-sag-ga2-gu10 4. tug2? nam-i3-dul-e Version History |
| CBS 05773 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06333 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09215 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000686 (Nanna fragment a) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. nam2 nun-e sag-kal e2-kur-ra ni2 x [...] 2. {d}suen-e zi-le {d}en-lil2-la2 zi-gal2 [...] 3. amar gug hi-li szu tag-ga su3-ra2-ag2 [...] 4. nun x-asz sag-ki-bi lum-lum musz3-bi x [...] 5. {d}suen-e ur-sag ne3 gal tuku nam-gur4-bi [...] 6. [...] utah?-he sikil i-lim ki dagal-la ni2 te A [...] 7. [...] dingir-re-e-ne pa e3 [...] 8. [...] gal-le-esz IGI x x [...] 9. [...] x te?-bi an ki-a kur2? [...] 10. [...] ti-la-bi sag x [...] 11. [...]-da mi-ni?-[...] 12. [...] x x [...] 13. [...] x [...] 14. [...] nam?-te? x [...] 15. [...] x nam-gu10 nu-mu-un-[...] 16. x {d}en-lil2-la2-me-en mu mu-un?-gi i3-pa3-de3 [...] 17. ni2? nam-en-nam nam-gal-la-ka mu du10? nu-pa3-de3 nam-gal [...] 18. ama-gu10 a-a-gu10-ur2 du11-ga-na-ab nam-x [...] 19. kur gal {d}en-lil2-ra du11-ga-na-ab [...] 20. dingir szesz-gu10-gin7 nam-{gesz}gal? nam?-[...] 21. ama-a-ni {d}nin-lil2-le nitalam x [...] 22. kur gal {d}en-lil2-ra inim-ma mi-ni-[...] 23. mu-u4-na-gu10 dumu-zu {d}suen-e [...] 24. du5-mu zi-le i-lu sza3-ba nam [...] 25. u3-tu ama ab-a za-e mu-un-x x [...] 26. nun ka silim e2-kur-ra lum-lum ki-ur3-ra [...] 27. mu-nu12 ab2 x [...] 28. {d}suen-e x [...] 29. du5-mu nun [...] Version History |
| Nimrud NW Palace W-07 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CDLI Literary 000439 (Ishbi-Erra C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. nin me nun-na u4-gin7 dalla e3 hi-li zi-da ul-sze3 pa3-da 2. {d}na-na-a me-te e2-an-ka in-nin-ra tum2-ma 3. gal-zu nu-u8-gig-ge nin kur-kur-ra zi-de3-esz-sze3 pa3-da 4. {d}na-na-a kalam e2-an-ka igi-gal2 szum2-mu ba-e-zu 5. bar-su3-am3 6. an-gin7 sa6 munus sag masz3 nin dal-dal-le-e du7 7. {d}na-na-a ku3 {d}inanna-ke4 zi-de3-esz umun2 ak 8. munus mul-an he2-me-a nin ku3-zu nig2-nam-sze3 gal2-la 9. munus zi sza3 su3-ra2 nin inim-sze3 gal2-la-bi i3-zal-le-esz 10. umusz ku3 {d}inanna-ke4 ak nu-u8-gig-e ki ag2 11. {d}na-na-a di-ku5 gal dingir dur2 mah ki unu{ki}-ga ti-la 12. sza3-ba-tuku-am3 13. munus zi esz-bar du10 kalam-ma-kam di-di-bi gal-zu 14. {d}na-na-a si sa2 iri ug3 lu-a igi-gal2 15. munus mah inim ku3 du11-ge du7 nin hi-li-a tum2-ma 16. {d}na-na-a sag il2 e2-an-ka lu2 inim sa6-ge kalam-ma 17. bar-su3 2(disz)-kam-ma-am3 18. an-e igi sa6 kalam-ma lugal kur-kur-ra [...] 19. {d}na-na-a kalam e2-an-na [...] hi-li [...] 20. szul sipa zi dumu {d}nu-nam-nir-re in-[...] 21. {d}isz-bi-er3-ra me gal-di [...] gu [...] 22. {d}na-na-a su3-u4-sze3 a-ra-zu-ni kurun-gin7 su-ub x en LI zi-da-na-ka e2-an-na-kam 23. sza-ba-du-ga 24. {d}isz-bi-er3-ra sag us2 musz3 nu-tum2-mu e2-an-na 25. sa-gid2-da-am3 26. sza-mu-da?-pa3 {d}na-na-a kalam-ma nu-u8-gig-e ki ag2-zu 27. {d}isz-bi-er3-ra ul-sze3 lu2 inim sa6-ga-ni he2-me-en 28. gesz-gi4-gal2-bi-im 29. nin gal sza3 ki zi-sza3-gal2 tum2-ma nu-u8-gig-e sa2-bi szu ga2-ga2 30. me giri17-zal szu dagal nu-u8-gig-e ma-ra-an-szum2 31. {d}na-na-a nin gal sza3 ki zi-sza3-gal2 tum2-ma nu-u8-gig-e sa2-bi szu ga2-ga2 32. ug3-e {d}isz-bi-er3-ra lugal sipa-bi-me-en 33. {d}na-na-a inim du11 an-na-ta nin kur-kur-ra za-e-me-en 34. esz3-e kul-aba4 x IN x sza-mu-na-ab-be2 35. ug3-e za-ra sza3-bi im-mi-nigin2 szi-im-da-ab-be2-en 36. {d}na-na-a munus zi mu he2-sa6 sag ge6-ga-me-en 37. inim ku3-zu-zu in-nin-na-ra zal-le-esz im-ma-sa6 38. szul hi-li-a pa3-da nu-u8-gig-e dumu {d}en-lil2-ke4 39. {d}na-na-a in-nin me ku3-zu KA? sza-ra-mu2-mu2 40. ki-nu2-sze3 igi zi nam-ti-la za-e NE? hu-mu-ni-in-du8 41. {d}isz-bi-er3-ra szul hi-li-a pa3-da 42. sa-gar-ra-am3 43. tigi {d}na-na-a-kam Version History |
| CBS 12080 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12338 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15229 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19065 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace Cb-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace S-27 = RIMA 2.0.101.023, ex. 147 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.01.05.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lum-ma en: Lumma, 2'. ensix(|PA.SI.GAR|) en: ruler rest broken Version History |
| RIME 2.01.02.19, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Slab surface a beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...] 4'. in# _u4_ 5'. [ri2]-mu#-usz rest broken column 2' beginning broken 1'. [...] 2'. [n] _ninda_ 3'. [n] _kasz gu2-nigin_ 4'. a-na 5'. _sa2-du11-ga_ 6'. _u4_ 1(asz@c) 7'. a-na _banszur#_ 8'. {d}utu# 9'. _ki-gar#_ rest broken column 3' beginning broken 1'. [...] 2'. {d}lugal#-mar2-[da] 3'. _kaskal-kaskal#_ [...] 4'. in# [...] 5'. in# [...] rest broken reverse broken Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: For Nanše, 2. nin uru16 en: the powerful lady, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: the king of Sumer and Akkad, 2'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 3'. a mu-na-ru en: he dedicated it to him/her. 4'. lu2 mu-sar-ra-ba en: A person who this inscription 5'. szu bi2-ib2-ur3-a en: shall erase, rest broken Version History |
| Iraq 38, 060 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Amulet surface a 1. enuru{+e2-nu-ru} 2. a an-ne2 ri-a 3. dumu ki-in-du tu-da 4. emedax(|UM+ME|){da} ses-e a-e3-a 5. emedax(|UM+ME|) ses-e ga zi gu7-a 6. lu2 u4-ug! kalam-ma ri-a 7. a du11-ga an-na dumu {d}erisz-ki!(HI)-gal-ka 8. lu2 husz an-ur3-ra szu-ke4 szu-ke4 for szu-ke3(AK) ? 9. lu2 gidim hul lu2-hul 10. zi an-na zi ki he2-pa3 surface b 1. zi {d}ne3-iri11-gal# {d}en-lil2 kur-ra-ka he2#-pa3 2. zi {d}erisz-ki-gal ama {d}nin-a-zu he2-pa3 3. zi {d}nam-tar lu2 gu-la he2-pa3 4. zi {d}husz-bi-sa6-ga dam nam-tar-re-ka he2-pa3 5. lu2 zi dingir kur2-ra sag-sze3 i3-ri2-ba 6. lu2-ba en-na ba-an-ta-ri-na-asz Version History |
| RIME 1.14.14.01, ex. add28 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | surface a 1a'. nam-[en] 1b'. [nam]-lugal-da# 2'. e-na-da#-tab-ba#-a rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.25, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a column 1 beginning broken 1'. [{d}nansze]-ra 2'. e2-engur-ra zu2-lum-ma 3'. mu-na-du3 4'. {d}en-ki 5'. lugal eridu{ki}-ra 6'. abzu pa5-sir2-ra 7'. mu-na-du3 8'. {d}nin-hur-[sag-ra] rest broken column 2 beginning broken 1'. [...]-szum2-ma-a 2'. bur sag mu-na-gub 3'. he2-x-[...] rest broken Version History |
| RIME 1.11.add38.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl Q020278 1'. AN-UB-x# [...] 2'. HAR-GAB?-KU [...] 3'. dumu NI [...] 4'. nin-men# [...] broken Version History |
| OBTR seal 15 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Envelope |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| VA 07276 (Ass 20587) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Adze |
| RIME 3/1.01.x0.1006, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Unclear surface a 1. {d}nansze 2. nin uru16 rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a _lugal gal_-u 2. _lugal_ dan-nu _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} 3. _lugal_ kib-rat _limmu2_-tim 4. _e3_ lib3-bi {disz}an-szar2-pap-asz _man kur_ an-szar2{ki} 5. _szagina_ babila2{ki} 6. _lugal kur eme-gi7_ u3 uri{ki} 7. _sza3-bala-bala_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su 8. _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} 9. _dingir-mesz gal-mesz_ ina _ukken_-szu2-nu 10. szi-mat _saga_-tim i-szi-mu szim-ti 11. e-li _lugal-mesz_ a-szib pa-rak-ki 12. zi-kir _mu_-ia u2-szar-ri-hu 13. u2-szar-bu-u2 be-lu-u2-ti 14. e2-hur-sag-gal-kur-kur-ra 15. _e2_ an-szar2 _en_-ia u2-szak-lil 16. _e2-gar8-mesz_-szu2 u2-szal-bi-sza2 _ku3-sig17 ku3-babbar_ 17. {gesz}tim-me _mah-mesz_ me-ser _ku3-babbar_ u2-rak-kis 18. ina _ka2_ hi-s,ib _kur-kur_ az-qu-up 19. an-szar2 ina e2-hur-sag-gu-la u2-sze-rib-ma 20. u2-szar-ma-a _bara2_ da-ra-a-ti 21. e2-sag-il2 _e2-gal dingir-mesz du3_-usz 22. u2-szak-li-la _gesz-hur-mesz_-szu2 23. {d}en {d}gaszan-mu {d}be-let-babila2{ki} 24. {d}e2-a {d}di-ku5 ul-tu qe2-reb e2-szar2-ra 25. u2-bil u2-sze-rib 26. qe2-reb szu-an-na{ki} 27. _bara2-mah_-hu szu-bat _dingir_-ti-szu2 s,ir-ti 28. 5(u) _gun_ za-ha-lu-u2 eb-bu 29. a-na a-gur2-ri ap-ti-iq-ma 30. u2-rab-ba-a _edin_-usz-szu2 31. u2-sze-pisz-ma {gesz}er-me a-nu _{gesz}mes-ma2-kan-na_ 32. is,-s,i da-re-e sza2 szit-nu-nu sza2-ma-me-esz 33. 3(u) 4(disz) _gun_ 2(u) _ma-na ku3-sig17 husz-a_ 34. kip-pat-su u2-szal-bisz 35. u2-dan-ni-na rik-se-e-szu2 36. e-li {d}marduk _en gal_-e 37. s,u-lul-szu2 at-ru-us,-ma 38. u2-kin ta-ra-an-szu2 39. _{gesz}gigir_ s,ir-tu ru-kub {d}marduk 40. e-tel-li _dingir-mesz en en-en_ 41. ina _ku3-sig17 ku3-babbar na4-mesz_ ni-siq-ti 42. ag-mu-ra nab-nit-sa 43. a-na {d}marduk _lugal_ kisz-szat _an_-e u _ki_-tim 44. sa-pi-in _{lu2}kur2-mesz_-ia 45. a-na szi-rik-ti asz2-ruk 46. _{gesz}na2 {gesz}mes-ma2-kan-na_ is,-s,i da-re-e 47. sza pa-szal-lu lit-bu-szat 48. _na4-mesz_ ni-siq-ti za-a'-na-at 49. a-na ma-a-a-al tak-ne2-e {d}en {d}gaszan-mu 50. sza2-kan ha-sza2-di e-pesz ru-'a-a-me 51. nak-lisz e-pu-usz 52. ina ka2-hi-li-su3 masz-tak {d}zar-pa-ni-tum 53. sza ku-uz-bu sa-al-hu 54. ad-di 55. 4(disz) _am-mesz ku3-babbar_ ek-du-u-ti 56. na-s,i-ru ki-bi-is _lugal_-u-ti-ia 57. ina _ka2_ s,i-it _{d}utu_-szi 58. ina _ka2 {d}lamma-ra-bi_ 59. ina _ka2_ e2-zi-da sza2 qe2-reb 60. bar2-sipa{ki} ul-ziz 61. e2-masz-masz e2-gaszan-kalam-ma _ku3-babbar ku3-sig17_ 62. u2-za-'i-in lu-le-e u2-mal-li 63. {d}szar-rat-kid-mu-ri sza2 ina ug-gat lib3-bi-sza2 64. at-man-sza2 e-zi-bu 65. u2-szi-bu a-szar la si-ma-a-ti-sza2 66. ina _bala_-ia dam-qi2 sza2 an-szar2 isz-ru-ka 67. tar-sza2-a sa-li-mu 68. a-na szuk-lul _dingir_-ti-sza2 s,ir-ti 69. szur-ru-hu mi-se-e-sza2 szu-qu-ru-ti 70. ina _masz2-ge6_ szi-pir mah-he-e 71. isz-ta-nap-pa-ra ka-a-a-na 72. {d}utu u3 {d}iszkur asz2-al-ma 73. e-pu-lu-in-ni an-nu ke-e-nu 74. si-mat _dingir_-ti-sza2 _gal_-ti u2-szar-ri-ih 75. u2-sze-szib-szi ina _bara2-mah_-hi 76. szu-bat da-ra-a-ti 77. par-s,e-e-sza2 szu-qu-ru-ti u2-kin-ma 78. u2-szal-li-ma mi-se-e-sza2 79. anzu{muszen}-mesz {gesz}szu-ri-in-ni 80. a-na _ti-la zi-mesz_-ia 81. ina _ka2_ e2-galam-mes 82. _e2_ {d}u-gur sza2 {iri}tar-bi-s,i az-qu-up 83. a-di a-di-ni a-bi la im-ma-al-la-du 84. um-mi3 a-lit-ti la ba-na-at ina lib3-bi _ama_-sza2 85. a-na e-pesz e2-hul2-hul2 iz-kur ni-bit _mu_-ia 86. {d}sin sza2 ib-na-an-ni a-na _lugal_-u-ti 87. um-ma {disz}an-szar2-du3-a e2-kur szu2-a-tu 88. ip-pu-usz-ma qe2-reb-szu2 89. u2-szar-man-ni pa-rak da-ra-a-ti 90. a-mat {d}sin sza2 ul-tu _u4-mesz su3-mesz_ 91. iq-bu-u e-nen-na u2-kal-lim 92. _ug3-mesz egir-mesz_ 93. _e2_ {d}sin sza2 {disz}{d}sal2-ma-nu-masz 94. _a_ {disz}asz-szur-pap-ibila _lugal_ pa-ni 95. mah-ri-ia e-pu-szu 96. la-ba-risz u2-sza2-lik-ma 97. u2-szad-gi-la pa-nu-u-a 98. ina a-mat {d}sin {d}nusku an-hu-us-su 99. ad-ke e-li sza u4-me pa-ni 100. szu-bat-su u2-rap-pisz 101. ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-be2-e-szu2 102. ar-s,ip u2-szak-lil 103. e2-me-lam2-an-na _e2_ {d}nusku _sukkal mah_ 104. sza _lugal_ pa-ni mah-ri-ia la e-pu-szu2 105. ab-na-a qe2-reb-szu2 106. _gesz-ur3-mesz {gesz}eren-mah-mesz_ 107. u2-szat-ri-s,a e-li-szu2-un 108. _{gesz}ig-mesz_ {gesz}li-ia-a-ri 109. me-ser _ku3-babbar_ u2-rak-kis 110. u2-rat-ta-a _ka2-mesz_-szu2-un 111. 2(disz) _am-mesz ku3-babbar_ mu-nak-ki-pu 112. ga-re-ia ina at-man {d}sin 113. _en_-ia ul-ziz 2(disz) {d}lah3-me 114. esz-ma-re-e sza2 ti-is,-bu-tu2 115. {gesz}szu-ri-in-ni 116. mu-szal-li-mu kib-si _lugal_-ti-ia 117. mu-sze-ri-bu hi-s,ib _kur_-i u tam-tim 118. ina _ka2_ e2-hul2-hul2 ul-ziz 119. _szu-min_ {d}sin {d}nusku as,-bat 120. u2-sze-rib u2-sze-szib ina _bara2_ da-ra-a-ti 121. e2-dim-gal-kalam-ma _e2 an-gal_ 122. sza2 qe2-reb |BAD3.AN|{ki} 123. a-na si-hi-ir-ti-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil 124. _e2_ {d}sin {d}nin-gal {d}utu {d}a-a 125. sza qe2-reb nina{ki} sza {disz}an-szar2-pap-asz 126. _man kur_ an-szar2{ki} _ad du3_-ia e-pu-szu2 127. il-li-ku la-ba-risz e2-kur szu2-a-tu2 128. e-na-ah-ma i-qu-pa _e2-gar8-mesz_-szu2 129. e2-kur szu-a-tu2 a-na si-hir-ti-szu2 130. ar-s,ip u2-szak-lil ul-la-a re-szi-szu2 131. _gesz-ur3-mesz {gesz}szur-min3 mah-mesz_ 132. u2-szat-ri-s,a ta-ra-an-szu2 133. _{gesz}ig-mesz_ {gesz}li-ia-a-ri 134. sza e-re-si-na _du10-ga_ 135. u2-rat-ta-a _ka2-mesz_-szu2 136. ul-tu e2-kur szu2-a-tu2 u2-szak-li-lu 137. u2-qat-tu-u ag-mu-ra szi-pir-szu2 138. {d}sin {d}nin-gal {d}nusku {d}utu u {d}a-a 139. _dingir-mesz_ tik-le-ia ina qer-bi-szu2 140. u2-sze-rib-ma u2-szar-me 141. _bara2_ da-ra-a-ti esz-re-e-ti 142. _kur_ an-szar2{ki} _kur_ uri{ki} ana si-hir-te-szi-na 143. ar-s,ip u2-szak-lil 144. mim-ma si-mat e2-kur ma-la _gal2_-u 145. sza _ku3-babbar ku3-sig17_ e-pu-usz 146. e-li sza _lugal-mesz ad-mesz_-ia 147. u2-rad-di _dingir-mesz gal-mesz_ 148. tik-le-ia ina at-ma-na-a-te-szu2-nu 149. s,i-ra-a-te u2-sze-szib-szu2-nu-ti 150. _{udu}siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti 151. ma-har-szu-un aq-qi2 152. u2-szam-hi-ra kad3-ra-a-a 153. sat-tuk-ku gi-nu-u2 e-li sza u4-me 154. ul-lu-ti u2-sza2-tir-ma 155. ar-ku-us _alam lugal_-ti-ia 156. sza _ku3-babbar ku3-sig17 uruda_ nam-ri 157. ina szi-pir {d}nin-a2-gal {d}ku3-sig17-banda3{+da} 158. {d}nin-kur-ra nak-lisz u2-sze-pisz-ma 159. a-na mu-ter-ri-szi _ti-la_-ia 160. ma-har _dingir-mesz_ ti-ik-le-ia 161. u2-kin na-an-za-sun2 162. ul-tu s,e-he-ri-ia a-di ra-be2-ia 163. asz2-te-'a-a asz2-rat _dingir-mesz gal-mesz_ 164. {lu2}sza2-an-gu-ti ih-szu-hu 165. i-ram-mu na-dan zi-bi-ia 166. {d}iszkur _szeg3-mesz_-szu2 u2-masz-szi-ra 167. {d}e2-a u2-pat,-t,i-ra _idim-mesz_-szu2 168. szat-ti-szam-ma ina t,uh-di mi-sza2-ri 169. ar-te-'a-a ba-'u-lat {d}en-lil2 170. _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 ap-tal-la-hu _dingir_-us-su-un 171. dun-nu zik-ru-u2-tu 172. e-mu-qi2 s,i-ra-a-ti 173. u2-szat-li-mu-in-ni 174. _kur-kur_ la ma-gi-re-ia 175. ina _szu-min_-ia im-nu-u2 176. u2-szam-s,u-in-ni ma-la lib3-bi-ia 177. ul-tu tam-tim e-liti 178. a-di tam-tim szap-liti 179. sza _lugal-mesz ad-mesz_-ia 180. ir-te-ed-du-u2 a-na-ku lu-u ar-de 181. ma-lak _iti u4 2(u)-kam2_ 182. ina _muru2_ tam-tim u na-ba-li 183. mi-is,-ru e-li sza _lugal-mesz ad-mesz_-ia 184. u2-rad-di-ma a-bel 185. _ug3-mesz_ a-szi-bu-ti _kur-kur_ sza2-a-ti-na 186. u2-szak-ni-sza2 a-na _{gesz}szudun_-ia 187. _gun_ man-da-at-tu2 szat-ti-szam-ma 188. u2-kin _edin_-usz-szu2-un 189. ina qi2-bit an-szar2 {d}nin-lil2 190. _lugal-mesz_ a-szib pa-rak-ki 191. u2-na-asz2-sza2-qu _giri3-min_-ia 192. ma-al-ki _gal-mesz_ sza2 s,i-tasz u szi-la-an 193. a-na kit-ri-szu2-nu u2-pa-qu-u-ni 194. ina tukul-ti _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 195. qe2-reb {kur}elam-ma{ki} e-ru-ub 196. _bad5-bad5_-szu2-nu ina la mi3-ni 197. asz2-kun at-tal-lak szal-t,isz 198. {disz}um-man-al-da-si ti-ib 199. _me3_-ia dan-ni e-dur-ma 200. me-ra-nu-usz-szu2 in-na-bit-ma 201. is,-ba-ta sza2-da-a 202. 1(u) 4(disz) _iri-mesz_ dan-nu-ti mu-szab _lugal_-ti-szu2 203. u3 _iri-mesz tur-mesz_ sza2 ni-i-ba la i-szu-u2 204. a-di _2(u)-am3 iri-mesz_ 205. ina na-ge-e sza2 {iri}hu-un-nir 206. ina _ugu_ mi3-is,-ri sza2 {iri}hi-da-lu 207. ak-szu-ud {iri}ba-szi-mu 208. u3 _iri-mesz_ sza2 li-me-ti-szu2 209. ap-pul aq-qur sza2 _ug3-mesz_ a-szib 210. lib3-bi-szu2-un ka-mar-szu2-nu asz2-kun 211. u2-szab-bir _dingir-mesz_-szu2-un 212. u2-szap-szi-ih ka-bat-ti _en en-en_ 213. _dingir-mesz_-szu2 _{d}1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 _nig2-szu_-szu2 _nig2-gur11_-szu2 214. _ug3-mesz tur_ u _gal_ asz2-lu-la ana _kur_ an-szar2{ki} 215. 1(gesz2) _danna_ qaq-qa-ru 216. qe2-reb {kur}elam-ma{ki} u2-szah-rib 217. _mun {u2}zag-hi-li{sar}_ 218. u2-sap-pi-ha _edin_-usz-szu2-un 219. {d}na-na-a sza 1(disz) _lim_ 6(disz) _me 3(u)-am3_ 5(disz) 220. _mu-an-na-mesz_ ta-as-bu-su-ma 221. tal-li-ku tu-szi-bu 222. qe2-reb {kur}elam-ma{ki} a-szar 223. la si-ma-a-te9-e-sza2 224. u3 ina u4-me-szu2-ma szi-i 225. u3 _dingir-mesz ad-mesz_-sza2 226. ib-bu-u szu-mi3 ana be-lut _kur-kur_ 227. ta-a-a-rat _en_-u-ti-sza2 228. tu-szad-gi-la pa-nu-u-a 229. um-ma {disz}an-szar2-du3-a 230. ul-tu2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 231. u2-sze-s,a-an-ni-ma 232. u2-sze-rab-an-ni 233. qe2-reb e2-an-na 234. a-mat qi2-bit _dingir_-ti-szu2-un 235. sza ul-tu2 _u4-mesz su3-mesz_ iq-bu-u 236. e-nen-na u2-kal-li-mu _ug3-mesz egir-mesz_ 237. _szu-min dingir_-ti-sza2 _gal_-ti at-mu-uh 238. har-ra-nu i-szir-tu sza2 ul-lu-us, 239. lib3-bi ta-as,-ba-ta a-na e2-an-na 240. ina qe2-reb unu{ki} u2-sze-rib-szi-ma 241. ina e2-hi-li-an-na sza2 ta-ram-mu 242. u2-szar-me-szi pa-rak da-ra-a-ti 243. ina u4-me-szu2 _e2_ a2-ki-it {d}1(u)-5(disz) _gaszan_-ia 244. sza qe2-reb nina{ki} 245. sza ki-ma _ama_ a-lit-ti tu-rab-ba-an-ni 246. _{lu2}kur2-mesz_-ia i-na-ru 247. gi-mir ma-al-ki u2-szak-ni-sza2 248. a-na _giri3-min_-ia sza {disz}lugal-gi-na 249. _ad ad ad du3_-ia 250. _sza3-bala-bala {disz}en_-ba-ni _dumu_ {disz}a-da-si 251. sza du-ru-ug-szu2 bal-til{ki} 252. e-pu-szu2 la-ba-risz il-lik 253. mi-qit-ta-sza2 ad-ke 254. ina _iti_ szal-me u4-me sze-me-e 255. at-ta-ad-di tem-me-en-sza2 256. ina a-gur2-ri _{na4}zu2 {na4}za-gin3_ 257. _e2_ a2-ki-it szu2-a-tu 258. a-na si-hir-ti-sza2 ar-s,ip 259. u2-szak-lil lu-le-e u2-mal-li 260. an-szar2 u {d}nin-lil2 _dingir-mesz_ tik-le-ia 261. mu-szam-s,u-u2 ma-la lib3-bi-ia 262. qe2-reb-sza2 u2-sze-rib-ma 263. u2-sze-pi-sza2 i-sin-ni _e2_ a2-ki-it 264. _{udu}siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti 265. ma-har-szu-un aq-qi2 266. u2-szam-hi-ra kad3-ra-a-a 267. an-szar2 u3 {d}nin-lil2 268. sza ul-tu s,e-he-ri-ia 269. u2-rab-bu-in-ni 270. is,-s,u-ru _lugal_-u-ti 271. qe2-reb _e2_ a2-ki-it szu2-a-tu2 ir-ru-bu-ma 272. ip-pu-szu2 i-sin-ni _hul2-mesz_ 273. ina bu-un-ni-szu2-nu nam-ru-ti 274. ina ni-isz _igi-min-mesz_-szu2-nu _saga-mesz_ 275. sza2 i-bar-ra-a kib-ra-a-ti 276. {disz}an-szar2-du3-a _lugal_ mi-gir lib3-bi-szu2-nu 277. e-pisz _e2_ a2-ki-it szu-a-tu 278. ha-disz lit-tap-la-su 279. _u4-mesz_-ia li-sza2-ri-ku 280. lu-usz-bi bu-'a-a-ru 281. _suhusz {gesz}gu-za lugal_-ti-ia lu-kin-nu 282. lu-szal-bi-ru _bala-mesz_-ia 283. _{lu2}kur2-mesz_-ia li-ne2-e-ru 284. li-szam-qi2-tu ga-re-ia 285. ina tukul-ti-szu2-nu ra-bi-ti 286. e-ma a-qab-bu-u la-be-el 287. a-szar u2-s,ar-ra-mu 288. lik-szu-da _szu-min_-a-a 289. a-na _egir_ u4-me _dumu-mesz dumu dumu-mesz_ 290. _dumu-mesz_ u3 _dumu-mesz_ 291. ina _lugal-mesz dumu-mesz_-ia 292. sza2 an-szar2 u {d}nin-lil2 ut-tu-szu-ma 293. a-na be-lut _kur_ u _ug3-mesz_ 294. i-nam-bu-u2 zi-kir-szu2 295. e-nu-ma _e2_ a2-ki-it szu-a-tu2 296. i-lab-bi-ru-ma in-na-hu 297. an-hu-us-su lu-ud-disz 298. _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia 299. li-mur-ma _i3-gesz_ lip-szu-usz 300. _{udu}siskur bala_-qi2 301. a-na asz2-ri-szu2 lu-ter 302. _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la ina _mu-sar_-e an-ne2-e sza2-at,-ru 303. _lugal_-ut-ka lik-tar-ra-bu 304. li-is,-s,u-ru _bala-mesz_-ka 305. sza _mu?-sar?_-u szi-t,ir _mu_-ia ib-ba-tu2 306. ina mim-ma szi-pir ni-kil-ti u2-hal-la-qu 307. it-ti _mu-sar_-e 308. szi-t,ir _mu_-szu2 la i-szak-ka-nu 309. _dingir-mesz gal-mesz_ 310. sza _an_-e u3 _ki_-tim 311. _lugal_-us-su lis-ki-pu 312. _mu_-szu2 _numun_-szu2 ina _kur_ lu-hal-li-qu Version History |
| RIME 4.01.04.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text obverse beginning broken 1'. [x x (x)] x x [...] en: ... 2'. {uruda}du8 mah ni2 gal-le-esz [...] en: A great copper cauldron(?) which ... a great fearsomeness, 3'. bara2 ku3-za bi2-in-[x] en: on your holy dais he ... 4'. ug3-e u6 di-de3 en: That the people should marvel, 5'. kin gal unu7 gal-za en: the large work in your large dining hall 6'. u4 ul-li2-a-sze3 sa2 du11-sze3 ma-ra-ni-[x] en: he set up for you for the regular offerings unto distant (future) days. 7'. {gesz}mi#-tum sag ninnu ki-bala gul-gul-lu en: The divine weapon with fifty heads which destroys the rebel lands, 8'. [x x] bara2 mah-zu-sze3 pa3-[da] en: the ... chosen for your great dais, 9'. [i3]-si-in{ki} iri{ki} nam-lugal-[la-ka] en: in Isin, the city of kingship, 10'. {[d]}isz#-me-{d}da-gan-e kin x [x (x)] en: Išme-Dagan ... the work. 11'. mu ninnu ma-ra-an-x-x en: The fifty names he ... for you. 12'. nibru{ki} iri ul ki gar-[ra] en: (To) Nippur, the anciently established city, 13'. i3-si-in{ki}-ta ma-ra-an-[...] en: from Isin he brought(?) it for you. 14'. e2-szu-me-sza4 ki-tusz mah ni2 gur3-[ru] en: In Ešumeša, the exalted residence bearing fearsomeness, 15'. ka2 igi szu-galam ki nam-tar-re-[dam] en: (at) the gate in front of Šugalam, where fate is determined, 16'. u6 di-de3 ma-ra-an-[x] en: he set it up to be marveled at. 17'. {d}isz#-me-{d}da-gan u2-a nibru[{ki}-a] en: Išme-Dagan, the provider of Nippur, 18'. sag#-us2 uri2{ki}-[ma] en: the constant attendant of Ur, 19'. [u4-da] gub# eridu[{ki}-ga] en: who stands daily at the service of Eridu, 20'. [en unu{ki}-ga] lugal i3-[si-in{ki}-na] en: the en-priest of Uruk and king of. Isin, rest broken Version History |
| RIME 4.05.15.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}x x x en: To the god ... 2. sza x-x{ki} en: of the city ..., 3. {disz}{d}na-ra-am-{d}suen en: Narām-Sîn, 4. _dumu_ {d}i-pi2-iq-{d}iszkur en: son of Ipiq-Adad, 5. a-na ba-la-t,i3-szu en: for his life 6. [i-qi2-isz] en: presented (this amulette). Version History |
| CDLI Achaemenid DSq composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 194 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. u-ma-al-li 2. u-us-si2-im 3. ip-hur-kisz{ki} 4. ha-bu-na na-se11-nim 5. ip-hur-kisz{ki} 6. se11-i3-ma lugal-an-ne2 7. ig?-ru-sa-am _lugal_ [...] 8. x uri5{ki} 9. u3?-la ma-al-kum? 10. ur-ki-um i-di3-isz-su? 11. szar-ru14 uz-zum u3 su?-lum 12. _kalam_-su [...] 13. isz-ku-un 14. du-[...] 15. u iri? [...] 16. bala? x [...] Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] _a_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man_ [...] Version History |
| RIMA 1.0.061.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 3/2 Sennacherib 063, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. [{disz}]{d}[sin-pap]-mesz#-[su _man szu2_] 2. _man kur_ [asz-szur{ki} szal]-la#-[at] 3. {iri#}[x x x x?]-bu#-x# 4. [ma-har-szu e]-ti-iq Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 184, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block surface a beginning broken 1'. [x x] _{disz#}an#-szar2#-dingir#-[..._] 2'. [...]-din-ni ad-din _usz8#?_-szu#? 3'. [...]-li _na4 kur_-i 4'. [x x]-nin#-ma ad#-di# Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 172 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz_ 2. _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ {d}a-nim {d}sin 3. {d}utu {d}iszkur {d}u-gur {d}isz-tar 4. sza e2-kid-mu-ri _dingir-mah_ u _dingir-mesz gal-mesz_ ana-ku 5. sza _e2_ a2-ki-it mu-szab _an-szar2 en_-ia 6. ina {na4}pi-li _babbar_-e te-men5-szu2 ad-di Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 14 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal an ki-a 2. zi nam-ti-la-sze3 3. an-szar2-du3-ibila-ke4 4. lugal-lugal-e-ne lugal-a-ni 5. {d}sin-din-su-iq-bi 6. szagina uri2{ki}-ma 7. eridu{ki}-ga-ke4 8. u2-a e2-gesz-nu11-gal 9. esz3 abzu zalag2-ga-ke4 10. e2-lugal-galga-si-sa2 11. e2 ki ag2-ga2-a-ni 12. gibil-bi mu-un-na-du3 Version History |
| CDLI Literary 000363 (Death of Gilgamesh: Nippur Version) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1. x x x ur?-sag ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 2. [...] x [...] ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 3. a2?-ur2? sa6-sa6 [...] ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 4. x [...] ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 5. nig2-erim2 [...] ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 6. nita [...] ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 7. geszpu2 lirum szu du7-a ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 8. lu2? um? x da gal2?-e ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 9. en kul-aba4{ki}-ke4 ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 10. igi ku3-zu du11-du11-ga ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 11. lib4-lib4 ma-da?-e ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 12. hur-sag e11-de3-de3 ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 13. gesz-nu2 nam-tar-ra-ka ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 14. ki-nu2 u3-u8-a-u8 ba-nu2 hur nu-mu-e-da-an-zi-zi 15. gub-ba nu-ub-se3-ge tusz-a nu-ub-se3-ge a-nir im-ga2-ga2 16. u2-gu7 nu-ub-se3-ge a nag nu-ub-se3-ge a-nir im-ga2-ga2 17. nam-tar-ra {gesz}ig-szu-ur? ba-an-da-ha-za-a? zi-ga nu-ub-se3-ge 18. ku6 nun x x ku6 kesz2 ak-a-gin7 tu-ra ba-an-la2-la2 19. masz-da3 gesz-bur2-ra dab5-ba-a-gin7 ki-nu2 x ba x x 20. nam-tar szu nu-tuku giri3 nu-tuku-a MI? [...] 21. nam-tar? x x x UL-UL zi [...] 22. [...] x asz? DU RU x [...] 23. [...] 24. [...] 25. [...] 26. [...] 27. [...] 28. [...] 29. x x ga?-gin7 x x ki [...] 30. x hur?-sag gal? x [...] x IM x x la2? 31. x x x x x x [...] 32. x x x x x [...] 33. x x da-ab-be2 [...] x 34. x x ma? DA? x [...] x 35. x x x iri? ba ak? [...] x 36. [...] 37. [...] GI? 38. [...]-am3? n lines broken 39'. x x [...] 40'. nun? ME-e szu [...] 41'. an-na nesag ku3 [...] 42'. u4 6(disz)-kam-ma tu-ra [...] 43'. ir-gin7 kusz-na [...] 44'. en {d}gilgames2 tu-ra [...] 45'. unu{ki} kul-aba4{ki} zi [...] 46'. inim du11-ga ma-da KA [...] 47'. u4-bi-a en {d}gilgames2 [...] 48'. gesz-nu2 nam-tar-ra ba?-nu2? [...] 49'. lugal?-e u3-sa2 musz3? ba-[...] 50'. ma-mu2-bi AN-bi? [...] 51'. pu-uh2-ru-um [...] 52'. [...] x x [...] n lines broken 53'. [...]-du-un 54'. [...]-szi-du-un 55'. [...]-szi-du-un 56'. [...] NE x A mu-da-zi [...] 57'. [...] mu-da-bar-ra 58'. [...] x-ke4 mu-e-da-gar 59'. [...] he2-na-nam dingir-da an-da-szid 60'. [...] ka-asz i3-bar-re 61'. [...] {d}dumu-zi-gin7 he2-NE-NI-dugud 62'. [...] {d}gilgames2-e 63'. [...] x ba-ab-ra-ah 64'. [...] nun-na-bi 65'. [...] sug4-ga-am3 66'. [...] en kul-aba4{ki}-a-ke4 67'. [...] x ur-sag kur szuba2-a-ke4 68'. [...] gesz-kin-ti dingir-re-e-ne x 69'. [...] x x i3-hul2?-le?-en?-de3-en 70'. [...] {d}nin-sumunx(|AB2.TUG2|)-ka 71'. [...] {d}lugal-ban3-da 72'. [...] en {d}nu-dim2-mud-e n lines broken 73'. [...] har-ra-an dib-dib-ba a-na me-a-bi 74'. [...]-bi-ta mu-un-e11-da 75'. [...]-bi-ta sag gesz ra-ra-da 76'. [...]-gub-bu-nam u4-da u4 ul-le2-a-asz 77'. [...] ki gar-gar-ra-ba 78'. [...] sa2 mi-ni-in-du11-ga 79'. [...] ha-lam-ma libir-ra u4 ul-le2-a 80'. [...]-ma?-sze3 im-ta-an-e11-da 81'. [...]-bi? si im-sa2-sa2-a 82'. [...] a-ma-ru gu2-kin kalam-ma mu-un-ZU-a 83'. [...] x x ulu3?-da n lines broken 84'. [...] ib-SU 85'. [...] NE 86'. [...] ib?-sa4-za-na 87'. si-si-ig dumu {d}utu-ke4 88'. kur-ra ki ku10-ku10-ka u4 hu-mu-na-an-ga2-ga2 89'. nam-lu2-ulu3 nig2 a-na sa4-a-ba 90'. alan-bi u4 ul-le2-a-sze3 a-ba-da-an-dim2 KID2 91'. szul gurusz igi du8 u4-sakar-gin7 za3-du8 hu-mu-ta-an-ak-esz 92'. igi-bi-a geszpu2 lirum-ma si a-ba-da-ab-sa2 93'. iti NE-NE-gar ezem gidim-ma-ke4-ne 94'. e-ne-da nu-me-a igi-bi-a u4 nam-ba-an-ga2-ga2 95'. kur gal {d}en-lil2-le a-a dingir-re-e-ne-ke4 96'. en {d}gilgames2 ma-mu2-da [...] x DU bala-da-bi 97'. {d}gilgames2 nam-zu nam-lugal-sze3 mu-de6 x ti da-ri2-sze3 nu-mu-un-de6 98'. nam x x-ke4? NIG2? HI? nam-ti-la-ke4 sza3 hul nam-ba-dim2-e 99'. ur5 nam-ba-e-ug7-e sza3 nam-ba-e-sag3-ge 100'. nig2-gig ak nam-lu2-u18-lu-ke4 ne-en de6-a ma-ra-du11 101'. nig2 gi-dur ku5-da-zu ne-en de6-a ma-ra-du11 102'. u4 ku10-ku10 nam-lu2-u18-lu-kam sa2 mi-ri-ib-du11 103'. ki dili nam-lu2-u18-lu-kam sa2 mi-ri-ib-du11 104'. a-ge6 gaba nu-ru-gu2 sa2 mi-ri-ib-du11 105'. me3 ka-re nu-me-a sa2 mi-ri-ib-du11 106'. szen-szen nu-sa2-a sa2 mi-ri-ib-du11 107'. gesz-gesz-la2 szu kar-kar-re nu-me-a sa2 mi-ri-ib-du11 108'. iri11?-gal sza3 zu2 kesz2-zu nam-ba-du-un 109'. igi {d}utu-sze3 he2-mu-un?-x [...] 110'. tug2 szu-sar ba? [...] 111'. igi gen [...] n lines broken 112'. [...] ZU x x x x 113'. [...] en-ki-du10 gurusz an-ta-zu 114'. [...] IM? ur3?-a al-dur2-ru-ne-esz 115'. [...] x-ga2-ni 1(asz) am3-nu2 116'. [...] ki-ni 1(asz) am3-nu2 117'. [...] lugal DU ku3?-bi mu?-e?-[...] 118'. [...] x-ba? nu-ni10-ni10-dam 119'. [...] mu-e-szi-du 120'. [...] x lu2-ga mu-e-szi-du 121'. [...] mu-e-szi-du 122'. [...] x mu-e-szi-du 123'. [...] x mu-e-szi-du 124'. [...] mu-e-szi-du 125'. [...] mu-e-szi-du n lines broken 126'. [...] bi2-dugud 127'. [...] {d}gilgames2-e 128'. [...]-bi bi2-in-bur2-ra-ta 129'. [...] bi2-in-ne-en-bur2-ra 130'. [...] mu-ni-ib-gi4-gi4-ne 131'. [...] er2 e-ne ba-sze8-sze8 132'. [...] x a-na-asz ba-dim2 133'. [...] x ha-za {d}nin-tu nu-ub-tu-u4 134'. [...] x x x im-ta-an-e3 135'. [...] nu-gal2-am3 136'. lu2 mu-un-x x lirum-ma sa-hir ba-da-ab?-e? 137'. muszen an-na za3 x x sa gur-u3 szu-ta nu-e3 138'. ku6 engur-ra ur2? |ZI&ZI|-e igi nu-un-du8 139'. szu-ku6 tur sa ba-ur3?-ra-ta im-me-ni-dab5-be2 140'. lu2 na-me x kur-ra x sza3 AN x x x e11-da 141'. u4 ul-le2-a-ta a-ba-a igi im-mi-in-du8-a 142'. za-a-gin7-nam lugal na-me-a nam szi-im-mi-in-tar 143'. nam-lu2-ulu3 nig2 a-na mu sa4-a-ba 144'. a-ba-am3 e-ne lu2? [...] x za-a-gin7-nam nam [...] 145'. nam-szagina kur-ra [...] 146'. za-e gidim-zu [...] AN [...] 147'. di-da i3-ku5 [...] n lines broken 148'. kul-aba4{ki} zi [...] 149'. unu{ki} zi-ga-bi [...] 150'. kul-aba4{ki} zi-ga-bi x [...] 151'. murub4 iti 1(disz)-a-kam [...] 152'. u4 nu-5(disz)-am3 u4 nu-1(u)-am3 153'. {i7}buranun gesz bi2-in?-[...] 154'. {na4}iszkila-bi [...] 155'. u4-bi-a murub4 {i7}buranun-na-ka ki bi2-in-dar 156'. [...] na4 ba-da-an-du3 157'. [...] na4-a? ba-da-an-du3 158'. [...] {na4}esi kal-ga-kam 159'. [...] suhub4-bi na4 kal-ga-kam 160'. [...] x ku3-sig17 nig2 de2-a-kam 161'. [...] {na4}szu-u dugud im-ta-an-ur3? 162'. [...] {na4}szu-u dugud im-ta-an-ur3? 163'. [...]-ni-in-ku4 164'. [...] x ul-le2-a-sze3 165'. [...] bi2-ib2-pa3-de3-a 166'. [...] na-an-pa3-de3 167'. [...] {d}gilgames2-e 168'. [...] KA? ba-ni-in-gar 169'. [...] ki ag2-ga2-ni n lines broken 170'. [...] x 171'. [...]-e 172'. [...] gal2 bi2-in-tak4 173'. [...]-da-an-ur3 174'. [...] x-a?-ni A mu-un-bar-bar-e 175'. [...] en {d}gilgames2-a 176'. [...] giri17 mu-un-na-hur-e 177'. [...] siki mu-un-na-ze2-e 178'. [...] x-da? rest broken Version History |
| CBS 05774 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06334 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09216 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue of Anp II, original in BM |
| CDLI Literary 000687 (Nanna fragment b) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a n lines broken 1. [...] x [...] 2. [...] x ku3 x [...] 3. [...] da?-da?-bi tur3 gal x x 4. [...] si mu-un-na-sa2-sa2-e 5. [...] ab2 lu-a gu4-ab2-bi 6. [...] gu3 nun mi-ni-ib2-be2-ne 7. [...] i3 ga nunuz mu-un-ak-e 8. [...] giri17-zal-la-na szar2-szar2-ra-zu 9. [...] du8?-mu-un nun-a-bi 10. [...] {d}suen-ra he2-gal2 an ki-a 11. [...] si? mu-un-sa2-sa2-e-ne 12. [...] lugal an ku3-ga-sze3 tum2-ma 13. [...] x tum3 an-sza3-ga rest broken surface b 1. x [...] 2. gesz [...] 3. bi-x [...] 4. nam? sza3 [...] 5. sag-kal [...] 6. an ki-a [...] 7. iti6 [...] 8. sze-er-zi [...] 9. en me-te AN 10. {d}nin-gal [...] 11. en me-lam2? [...] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace W-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CDLI Literary 000440 (Ishbi-Erra D) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir gal-gal-e-ne x-zu mah en [...] 2. [...] x szu [...]-du7 3. [...] x x [...] A-A x 4. [...] x x x [...] x KA [...] 5. tug2-zu tug2 gal-la-am3 [...] BA NA [...] {d}en-lil2 sza-mu-x [...] 6. du10-ub an lugal-la-kam bulug3-ga2-me-en 7. dingir gal-gal-e-ne sza-ba-mah a2? [...] x 8. munus mu-ni ni2 il2-il2 {d}gu-la [...]-in-szu2 kur-kur-ra ba-du-a-me-en 9. nin sa6-ga-na husz-bi gal-bi [...] nam-dingir gal mah-a sag il2 10. {d}nin-isin2{si}-na nam-nin kalam-ma-kam a-a-zu bi2-in-gub-be2-en 11. u6 di-zu-sze3 ni2 nu-kur2-ru na-[...] 12. ku3 {d}nin-isin2{si}-na nin {d}gu-la 13. {d}nin-isin2{si}-na e2-gal-mah an-ne2 ki us2-sa 14. {d}isz-bi-er3-ra ki ag2 sza3-za-ra za-e hul2-hul2-mu-di-ni-ib Version History |
| CBS 12081 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12339 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.15.add044.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. {d}isztaran 2. asz2-da-ma-dingir 3. szu-u2-ga2 4. _sa12-du5_ 5. {d}isztaran 6. gur a-bala 7. rig9 Version History |
| CBS 14258 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar stopper |
| CBS 15230 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19066 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace Cb-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace S-28 = RIMA 2.0.101.023, ex. 148 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Fs Güterbock 1, 096-097 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Votive vessel obverse 1. qu2#-u2-um / a-ni-tum 2. [a?]-ma#-hi-ri#-im 3. sza u2-ra-me-e 4. ha-mu-usz-tum 5. sza ta-asz2-me-tim 6. sza ba-ab2 / a-ap2-tim 7. a-szur3-e-nam 8. _dumu_ ha-a-a / e-pu-szi2-na 9. qu2-u2-e-en / a-ni-te2-en6 10. ki-ma 1(disz) _dug_ 11. u2-ma-li#-u2-szi2-na 12. i-ka3-ru-bu-ma 13. _dingir_ / ik-[ri]-bi-szu-nu 14. i-sza-me-[ma] 15. wa-ar-hu-[um] 16. a-na wa-ar-hi-[im] 17. i-pa2-qi2-su2-nu Version History |
| RIME 1.01.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir-mah en: For Dingirmaḫ, 2. e2-igi-nim-pa-e3 en: E’iginimpa’e, 3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|) en: ruler 4. adab{ki} en: of Adab, 5. [...] x x en: ... 6. [e2]-mah du3-a en: the one who built (her) Emaḫ (temple). Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-e2-gal en: For Ninegal, 2. nin-a-ni en: his mistress, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x x en: ..., 2'. lugal uri5#{ki}-ma en: the king of Ur, Version History |
| Iraq 38, 062 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Amulete surface a 1. an an an an an an an an an 2. dingir lu2 3. gidim ba BE 4. zi ib szi la-ah#? Lambert: last sign might be KAM 5. nu me la-ah#? 6. szi ti la-ah#? 7. gu2-uh2 la-ah#? surface b 1. HE2-da 2. da-da 3. {d}en-lil2 4. {d}en-ki 5. {d}ne3-iri11-gal 6. enuru{+e2-nu-ru} 7. an an 8. zu zu Version History |
| RIME 1.15.add088.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a beginning broken 1'. sa12#-rig7# blank space Version History |
| RIME 1.09.05.07, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. {d}nin-gir2-su2 2. ur-sag {d}en-lil2-ra 3. en-mete-na 4. ensi2 5. lagasz{ki} 6. sza3 pa3-da 7. {d}nansze 8. ensi2 gal 9. {d}nin-gir2-su2-ka 10. dumu en-an-na-tum2 11. ensi2 12. lagasz{ki}-ka-ke4 13. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni 14. {d}nin-gir2-su2-ra 15. gur4-gur4 ku3 luh-ha i3 iti!-da {d}nin-gir2-su2-ke4 ab-ta-gu7-a 16. mu-na-dim2 17. nam-ti-la-ni-sze3 18. {d}nin-gir2-su2 19. e2-ninnu-ra 20. mu-na-gub 21. u4-ba du-du 22. sanga {d}nin-gir2-su2-ka-kam Version History |
| RIME 1.11.add39.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a 1. {d}inanna en: To Inanna 2. inim-ma-<ni>-zi en: did Inimanizi, 3. nig2-HI@g-sza-li en: Nig-x-šali, 4. {d}inanna-ur-sag en: and Inanna-ursag, 5. a mu-ru en: dedicate it (this bowl). Version History |
| RIME 1.10.10.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar surface a 1. AL6-ma 2. _dam_ 3. i-kun3-ma-ri2{ki} 4. _lugal_ ma-ri2{ki} 5. {d}NIN-ZI wa-ra-ne{ki} 6. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.32, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Door socket surface a 1. {d}en-ki mar-uru5 an ki-ra 2. lugal-a-ni 3. ur-{d}namma 4. nita kal-ga 5. lugal uri5{ki}-ma 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 7. e2-a-ni 8. mu-na-du3 Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| Metallindustrie pl. 142 2320 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Weapon |
| RIME 3/1.01.x0.1007, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. {d}nin-e2#-[gal] 2. nin-a-[ni] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a bi-nu-tu an-szar2 u {d}nin-lil2 2. _dumu lugal gal_-u2 sza _e2_ ri-du-u-ti 3. sza an-szar2 u {d}sin _en aga_ ul-tu _u4-mesz su3-mesz_ 4. ni-bit _mu_-szu2 iz-ku-ru a-na _lugal_-u-ti 5. u3 ina _sza3 ama_-szu2 ib-nu-szu2 a-na _sipa_-ut _kur_ an-szar2{ki} 6. {d}utu {d}iszkur u {d}1(u)-5(disz) ina _esz-bar_-szu2-nu ke-e-ni 7. iq-bu-u2 e-pesz _lugal_-ti-ia 8. {disz}an-szar2-pap-szum2-na _man kur_ an-szar2{ki} _ad_ ba-nu-u-a 9. a-mat an-szar2 u {d}nin-lil2 _dingir-mesz_ ti-ik-le-e-szu2 it-ta-id 10. sza iq-bu-u-szu2 e-pesz _lugal_-ti-ia 11. ina _{iti}gu4 iti_ {d}e2-a _en_ te-ne2-sze-e-ti 12. _u4 1(u) 2(disz)-kam ud sze-ga szum2 ninda_ sza {d}gu-la 13. ina e-pesz pi-i mut-tal-li 14. sza an-szar2 {d}nin-lil2 {d}sin {d}utu {d}iszkur 15. {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 16. {d}szar-rat-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} 17. {d}masz {d}u-gur {d}nusku iq-bu-u2 18. u2-pah-hir _ug3-mesz kur_ an-szar2{ki} _tur_ u _gal_ 19. sza tam-tim e-li-ti u3 szap-liti 20. a-na na-s,ir _dumu lugal_-ti-ia u3 _egir_-nu 21. _lugal_-tu _kur_ an-szar2{ki} e-pe-sze a-de-e _mu dingir-mesz_ 22. u2-sza2-az-kir2-szu2-nu-ti u2-dan-ni-na rik-sa-a-te 23. ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-te e-ru-ub ina _e2 usz_-u-ti 24. asz2-ru nak-lu mar-kas _lugal_-u-ti 25. sza {disz}{d}sin-pap-mesz-su _ad ad_ a-li-di-ia 26. _dumu lugal_-tu2 u3 _lugal_-tu2 e-pu-szu2 ina lib3-bi-szu2 27. a-szar {disz}an-szar2-pap-asz _ad du3_-u-a qe2-reb-szu2 i'-al-du 28. ir-bu-u e-pu-szu2 be-lut _kur_ an-szar2{ki} 29. gi-mir ma-al-ki ir-du-u kim-tu2 u2-rap-pi-szu2 30. ik-s,u-ru ni-szu-tu2 u sa-la-tu2 31. u3 a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a qe2-reb-szu2 a-hu-uz ne2-me-qi2 {d}ag 32. kul-lat t,up-szar-ru-u-ti sza2 gi-mir um-ma-ni 33. ma-la ba-szu-u2 ih-ze-szu2-nu a-hi-it, 34. al-ma-ad sza2-le-e _{gesz}pan_ ru-kub _ansze-kur-ra {gesz}gigir_ s,a-bat {kusz}a-sza2-a-te 35. ina qi2-bit _dingir-mesz gal-mesz_ sza2 az-ku-ra ni-bit-sun2 36. a-da-bu-ba ta-nit-ta-szu2-un iq-bu-u e-pesz _lugal_-ti-ia 37. za-nin esz-re-e-ti-szu2-un u2-szad-gi-lu pa-nu-u-a 38. ke-mu-u-a e-tap-pa-lu _en_ s,al-ti-ia i-na-ru ga-re-ia 39. zi-ka-ru qar-du na-ram an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 40. li-ip-li-pi _lugal_-u-ti a-na-ku 41. ul-tu an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur {d}en {d}ag 42. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}szar-rat-kid-mu-ri 43. {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}u-gur {d}nusku 44. t,a-bisz u2-sze-szi-bu-in-ni ina _{gesz}gu-za ad du3_-ia 45. {d}iszkur _szeg3-mesz_-szu2 u2-masz-sze-ra {d}e2-a u2-pat,-t,i-ra _idim-mesz_-szu2 46. 5(disz) _1(disz) kusz3 sze-am_ isz-qu ina _ab-sin2_-ni-szu2 47. e-ri-ik szu-bul-tu 5/6(disz) _1(disz) kusz3_ 48. _si-sa2 buru14_ na-pa-asz2 {d}nisaba 49. ka-a-a-an u2-szah-na-bu gi-pa-ru 50. s,ip-pa-a-ti szu-um-mu-ha in-bu _masz2-ansze_ szu-te-szur ina ta-lit-ti 51. ina _bala_-ia _he2-nun_ t,uh-du ina _mu-an-na-mesz_-ia ku-um-mu-ru _he2-gal2_-lum 52. ina mah-re-e ger-ri-ia a-na {kur}ma2-kan u {kur}me-luh-ha lu al-lik 53. {disz}tar-qu-u2 _man_ {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-si 54. sza {disz}an-szar2-pap-asz _man kur_ an-szar2{ki} _ad du3_-u-a 55. _bad5-bad5_-szu2 isz-ku-nu i-be-lu _kur_-su u3 szu-u {disz}tar-qu-u 56. da-na-an an-szar2 {d}1(u)-5(disz) u _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia im-szi-ma 57. it-ta-kil a-na e-muq ra-man-i-szu2 e-li _lugal-mesz_ 58. {lu2}qe2-pa-a-ni sza2 qe2-reb {kur}mu-s,ur u2-pa-qi2-du _ad du3_-u-a 59. a-na da-a-ki ha-ba-a-te u3 e-kem {kur}mu-s,ur il-li-ka 60. _edin_-usz-szu2-un e-ru-um-ma u2-szib qe2-reb {iri}me-em-pi 61. _iri_ sza2 _ad du3_-u-a ik-szu-du a-na mi-s,ir _kur_ an-szar2{ki} u2-ter-ru 62. al-la-ku ha-an-t,u qe2-reb nina{ki} il-lik-am-ma 63. u2-sza2-an-na-a ia-a-ti _ugu_ ep-sze-e-ti an-na-a-ti 64. lib3-bi e-gug-ma is,-s,a-ru-uh ka-bit-ti 65. asz2-szi _szu-min_-ia u2-s,al-li an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) asz-szur-i-tu2 66. ad-ke-e-ma e-mu-qi2-ia s,i-ra-a-te sza2 an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 67. u2-mal-lu-u _szu-min_-u-a a-na {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-si 68. usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu ina me-ti-iq ger-ri-ia 69. _2(u)-am3_ 2(disz) _lugal-mesz_ sza2 a-hi tam-tim _muru2_ tam-tim u na-ba-li 70. _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia ta-mar-ta-szu2-nu ka-bit-tu2 71. ina mah-ri-ia isz-szu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 72. _lugal-mesz_ sza2-a-tu2-nu a-di e-mu-qi2-szu2-nu _{gesz}ma2-mesz_-szu2-nu 73. ina tam-tim u na-ba-li it-ti _erin2-hi-a_-ia 74. ur-hu pa-da-nu u2-sza2-as,-bit-su-nu-ti 75. a-na na-ra-ru-u-ti sza2 _lugal-mesz_ {lu2}qe2-pa-a-ni 76. sza2 qe2-reb {kur}mu-s,ur _ARAD-mesz_-ni da-gil2 pa-ni-ia 77. ur-ru-hi-isz ar-de-e-ma al-lik a-di {iri}kar-{d}du3-ti 78. {disz}tar-qu-u2 _man_ {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-si qe2-reb {iri}me-em-pi 79. a-lak ger-ri-ia isz-me-ma a-na e-pesz _muru2 {gesz}tukul-mesz_ 80. u3 _me3_ ina mah-ri-ia id-ka-a _{lu2}erin2-mesz me3_-szu2 81. ina tukul-ti an-szar2 {d}en {d}ag _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 82. a-li-kut _a2-min_-ia ina _me3 edin_ rap-szi asz2-ku-na _bad5-bad5 erin2-hi-a_-szu2 83. {disz}tar-qu-u ina qe2-reb {iri}me-em-pi isz-ma-a tah-te-e _erin2-hi-a_-szu2 84. nam-ri-ri an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) is-hu-pu-szu2-ma il-li-ka mah-hu-tisz2 85. me-lam-me _lugal_-ti-ia ik-tu-mu-szu2-ma 86. sza u2-za-'i-nu-in-ni _dingir-mesz_ szu-ut _an ki_ 87. {iri}me-em-pi u2-masz-szir-ma a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2 88. in-na-bit a-na qe2-reb {iri}ni-i' 89. _iri_ szu2-a-tu2 as,-bat _erin2-hi-a_-ia u2-sze-rib u2-sze-szib ina lib3-bi 90. {disz}ni-ku-u2 _lugal_ {iri}me-em-pi u {iri}sa-a-a 91. {disz}lugal-lu-da3-ri _lugal_ {iri}s,i-i'-nu 92. {disz}pi-sza2-an-hu-ru _lugal_ {iri}na-at-hu-u2 93. {disz}pa-aq-ru-ru _lugal_ {iri}pi-szap-tu2 94. {disz}bu-uk-ku-na-an-ni-i'-pi _lugal_ {iri}ha-at-hi-ri-bi 95. {disz}na-ah-ke-e _lugal_ {iri}hi-ni-in-szi 96. {disz}pu-t,u-bisz-ti _lugal_ {iri}s,a-a'-nu 97. {disz}u2-na-mu-nu _lugal_ {iri}na-at-hu-u2 98. {disz}hur-si-ia-e-szu2 _lugal_ {iri}s,ab-nu-ti 99. {disz}pu-u2-a-a-ma _lugal_ {iri}pi-in-t,i-t,i 100. {disz}su-si-in-qu _lugal_ {iri}pu-szi-ru 101. {disz}tap-na-ah-ti _lugal_ {iri}pu-nu-bu 102. {disz}bu-uk-ku-na-an-ni-i'-pi _lugal_ {iri}ah-ni 103. {disz}ep-ti-mur-t,e-e-szu2 _lugal_ {iri}pi-ha-at-ti-hu-ru-un-pi-ki 104. {disz}na-ah-ti-hu-ru-an-si-ni _lugal_ {iri}pi-szap-di-'a-a 105. {disz}bu-kur-ni-ni-ip _lugal_ {iri}pa-ah-nu-ti 106. {disz}s,i-ha-a _lugal_ {iri}szi-ia-a-u-tu2 107. {disz}la-mi3-in-tu2 _lugal_ {iri}hi-mu-ni 108. {disz}isz-pi-ma-t,u _lugal_ {iri}ta-a-a-ni 109. {disz}ma-an-ti-me-an-he-e _lugal_ {iri}ni-i' 110. _lugal-mesz_ an-nu-ti _{lu2}nam-mesz_ {lu2}qe2-pa-a-ni sza2 qe2-reb {kur}mu-s,ur 111. u2-pa-qi2-du _ad_ ba-nu-u-a sza2 la-pa-an ti-bu-ut {disz}tar-qu-u 112. pi-qit-ta-szu2-un u2-masz-sze-ru im-lu-u2 _edin_ 113. u2-ter-ma a-szar pi-qit-ti-szu2-un ina masz-kan2-i-szu2-un ap-qid-su-nu-ti 114. {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-su sza2 _ad du3_-u-a ik-szu-du a-na esz-szu-ti as,-bat 115. _en-nun-mesz ugu_ sza2 u4-me pa-ni u2-dan-nin-ma u2-rak-ki-sa 116. rik-sa-a-te it-ti hu-ub-ti ma-a'-di szal-la-ti 117. ka-bit-ti szal-mesz a-tu-ra a-na nina{ki} 118. _egir_-nu _lugal-mesz_ an-nu-ti ma-la ap-qi2-du ina a-de-ia ih-t,u-u 119. la is,-s,u-ru ma-mit _dingir-mesz gal-mesz mun_ e-pu-us-su-nu-ti im-szu2-ma 120. lib3-ba-szu2-nu ik-pu-ud _hul_-tu2 da-bab sur-ra-a-te id-bu-bu-ma 121. mi-lik la ku-sziri4 im-li-ku ra-man-szu2-un um-ma {disz}tar-qu-u 122. ul-tu2 qe2-reb {kur}mu-s,ur i-na-sah-u-ma at-tu-ni a-sza2-ba-ni mi3-i-nu 123. e-li {disz}tar-qu-u _man_ {kur}ku-u-si a-na sza2-kan a-de-e u sa-li-me 124. u2-ma-'e-e-ru {lu2}rak-be2-e-szu2-un um-ma su-lum-mu-u 125. ina bi-ri-ni lisz-sza2-kin-ma ni-in-dag-ga-ra a-ha-mesz 126. _kur_ a-he-en-na-a ni-zu-uz-ma a-a ib-ba-szi ina bi-ri-ni sza2-nu-um-ma be-lum 127. a-na _erin2-hi-a kur_ an-szar2{ki} e-muq _en_-ti-ia sza2 a-na kit-ri-szu2-nu usz-zi-zu 128. isz-te-ne2-'u-u a-mat _hul_-tim {lu2}szu-ut _sag-mesz_-ia a-ma-a-te an-na-a-te 129. isz-mu-u {lu2}rak-be2-e-szu2-un a-di szip-ra-a-te-szu2-un is,-bat-u-nim-ma 130. e-mu-ru ep-szet sur-ra-a-te-szu2-un _lugal-mesz_ an-nu-te is,-bat-u-nim-ma 131. ina bi-re-ti _an-bar_ isz-qa-ti _an-bar_ u2-tam-me-hu _szu-min_ u _giri3-min_ 132. ma-mit an-szar2 _man dingir-mesz_ ik-szu-su-nu-ti-ma sza2 ih-t,u-u ina a-de-e 133. _dingir-mesz gal-mesz mun szu-min_-szu2-un u2-ba-'i-i-ma sza2 e-pu-us-su-nu-ti 134. du-un-qu _ug3-mesz_ {iri}sa-a-a {iri}pi-in-t,i-t,i {iri}s,i-i'-nu 135. u3 si-it-ti _iri-mesz_ ma-la it-ti-szu2-nu szak-nu ik-pu-du _hul_-tu2 136. _tur_ u _gal_ ina _{gesz}tukul-mesz_ u2-szam-qi2-tu e-du a-me-lu la e-zi-bu ina lib3-bi 137. _adda-mesz_-szu2-nu e-lu-lu ina {gesz}ga-szi-szi 138. _kusz-mesz_-szu2-nu isz-hu-t,u u2-hal-li-pu _bad3 iri_ 139. _2(u)-am3 lugal-mesz_ an-nu-ti sza2 _hul_-tu isz-te-ne2-'u-u 140. a-na _erin2-hi-a kur_ an-szar2{ki} bal-t,u-us-su-nu 141. a-na nina{ki} a-di mah-ri-ia u2-bil-u-ni 142. a-na {disz}ni-ku-u _ta_ bi-ri-szu2-nu re-e-mu ar-szi-ma u2-bal-lit, nap-szat-su 143. a-de-e _ugu_ sza2 mah-ri u2-sza2-tir-ma it-ti-szu2 asz2-kun 144. lu-bul-tu bir-me u2-lab-bi-su al-lu _ku3-sig17_ 145. si-mat _lugal_-ti-szu2 asz2-kun-szu2 _har-mesz ku3-sig17_ u2-rak-ki-sa 146. rit-te-e-szu2 _gir2 an-bar_ szib-bi sza2 ih-zu-szu2 _ku3-sig17_ 147. ni-bit _mu_-ia ina muh-hi asz2-t,ur-ma ad-din-szu2 148. _{gesz}gigir-mesz ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ a-na ru-kub _en_-ti-szu2 a-qis-su 149. {lu2}szu-ut _sag-mesz_-ia _{lu2}nam-mesz_ a-na kit-ri-szu2 it-ti-szu2 asz2-pur 150. a-szar _ad du3_-u-a ina {iri}sa-a-a a-na _lugal_-ti ip-qid-du-usz 151. a-na masz-kan2-i-szu2 u2-ter-szu2 u3 {disz}{d}muati-sze-zib-an-ni _dumu_-szu2 152. a-na {iri}ha-at-ha-ri-ba ap-qid _mun saga_-tu 153. e-li sza2 _ad du3_-ia u2-sza2-tir-ma e-pu-us-su 154. {disz}tar-qu-u2 a-szar in-nab-tu ra-szub-bat _{gesz}tukul_ an-szar2 _en_-ia 155. is-hu-up-szu2-ma il-lik nam-mu-szi-szu2 156. _egir_-nu {disz}ur-da-ma-ne2-e _dumu_ {disz}sza2-ba-ku-u u2-szib ina _{gesz}gu-za lugal_-ti-szu2 157. {iri}ni-i' {iri}u2-nu a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun u2-pah-hi-ra el-lat-su 158. a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a dumu-mesz kur_ an-szar2{ki} 159. sza qe2-reb {iri}me-em-pi id-ka-a qa-bal-szu2 160. _ug3-mesz_ sza2-a-tu-nu e-si-ir-ma is,-ba-ta mu-us,-s,a-szu2-un 161. _{lu2}a kin_ ha-an-t,u a-na nina{ki} il-lik-am-ma iq-ba-a ia-a-ti 162. ina 2(disz)-e ger-ri-ia a-na {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-si usz-te-sze-ra har-ra-nu 163. {disz}ur-da-ma-ne2-e a-lak ger-ri-ia isz-me-ma 164. sza ak-bu-su mi-s,ir {kur}mu-s,ur {iri}me-em-pi u2-masz-szir-ma 165. a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2 in-na-bit a-na qe2-reb {iri}ni-i' 166. _lugal-mesz {lu2}nam-mesz_ {lu2}qe2-pa-a-ni sza2 qe2-reb {kur}mu-s,ur asz2-ku-nu 167. ina _gaba_-ia il-li-ku-u2-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 168. _egir {disz}ur_-da-ma-ne2-e har-ra-nu as,-bat 169. al-lik a-di {iri}ni-i' _iri_ dan-nu-ti-szu2 170. ti-ib _me3_-ia dan-ni e-mur-ma {iri}ni-i' u2-masz-szir 171. in-na-bit a-na {iri}ki-ip-ki-pi _iri_ szu-a-tu2 a-na si-hir-ti-szu2 172. ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) ik-szu-da _szu-min_-a-a 173. _ku3-babbar ku3-sig17_ ni-siq-ti _na4-mesz nig2-szu e2-gal_-szu2 ma-la ba-szu2-u 174. lu-bul-ti bir-me _gada-mesz ansze-kur-ra-mesz gal-mesz un-mesz_ zik-ru u sin-nisz 175. 2(disz) tim-me _mah-mesz_ pi-tiq za-ha-le-e eb-bi 176. sza 2(disz) _lim_ 5(disz) _me gun ki-la2_-szu2-nu man-za-az _ka2_ e2-kur 177. ul-tu man-za-al-ti-szu2-nu as-suh-ma al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 178. szal-la-tu2 ka-bit-tu2 ina la mi3-ni asz2-lu-la ul-tu2 qe2-reb {iri}ni-i' 179. e-li {kur}mu-s,ur u3 {kur}ku-u2-si 180. _{gesz}tukul-mesz_-ia u2-szam-ri-ir-ma asz2-ta-kan li-i-tu 181. it-ti qa-ti ma-li-ti szal-mesz a-tu-ra 182. a-na nina{ki} _iri en_-ti-ia 183. i-na szal-szi ger-ri-ia _ugu_ {disz}ba-'a-li _man_ {kur}s,ur-ri 184. a-szib _muru2_ tam-tim lu-u al-lik 185. sza a-mat _lugal_-ti-ia la is,-s,u-ru la isz-mu-u zi-kir szap-te-ia 186. {iri}hal-s,u-_mesz_ e-li-szu2 u2-rak-kis 187. ina tam-tim u3 na-ba-li ger-re-e-ti-szu2 u2-s,ab-bit 188. nap-szat-su-nu u2-si-iq u2-kar-ri 189. a-na _{gesz}szudun_-ia u2-szak-ni-su-nu-ti 190. _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 191. a-na e-pesz _{munus}agrig_-ti u2-bi-la a-di mah-ri-ia 192. {disz}ia-hi-mil-ki _dumu_-szu2 sza2 ma-te-ma ti-amtu la e-bi-ra 193. isz-te-nisz u2-sze-bi-la a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia 194. _dumu-munus_-su u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 195. it-ti ter-ha-ti ma-a'-as-si am-hur-szu2 196. re-e-mu ar-szi-szu2-ma _dumu_ s,i-it _sza3_-szu2 u2-ter-ma a-din-szu2 197. {disz}ia-ki-in-lu-u _man_ {kur}a-ru-ad-da a-szib _muru2_ tam-tim 198. sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 ik-nu-sza2 a-na _{gesz}szudun_-ia 199. _dumu-munus_-su it-ti nu-dun-ne2-e ma-a'-di 200. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u-ti a-na nina{ki} 201. u2-bil-am-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia 202. {disz}mu-gal-lu _man_ {kur}tab_-iri_ sza2 it-ti _lugal-mesz ad-mesz_-ia 203. id-bu-bu da-s,a-a-ti 204. bi-in-tu2 s,i-it lib3-bi-szu2 it-ti ter-ha-ti 205. ma-a'-as-si a-na e-pesz _{munus}agrig_-ti a-na nina{ki} 206. u2-bil-am-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia 207. _ugu_ {disz}mu-gal-li _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ 208. man-da-at-tu2 szat-ti-szam-ma u2-kin _edin_-usz-szu2 209. {disz}sa-an-da-szar-me {kur}hi-lak-ka-a-a 210. sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la ik-nu-szu2 211. la i-szu-t,u ab-sza2-an-szu2-un 212. _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 it-ti nu-dun-ne2-e ma-a'-di 213. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u-ti a-na nina{ki} 214. u2-bil-am-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia 215. ul-tu2 {disz}ia-ki-in-lu-u _man_ {kur}a-ru-ad-da e-mi3-du _kur_-szu2 216. {disz}a-zi-ba-al {disz}a-bi-ba-al {disz}a-du-ni-ba-a'-al 217. {disz}sa-pa-t,i-ba-al {disz}bu-di-ba-al {disz}ba-a'-al-ia-szu-pu 218. {disz}ba-a'-al-ha-nu-nu {disz}ba-al-ma-lu-ku {disz}a-bi-mil-ki {disz}pap-mil-ki 219. _dumu-mesz_ {disz}ia-ki-in-lu-u a-szib _muru2_ tam-tim 220. ul-tu2 _muru2_ tam-tim e-lu-nim-ma it-ti ta-mar-ti-szu2-nu ka-bit-ti 221. il-li-ku-u2-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 222. {disz}a-zi-ba-a'-al ha-disz ap-pa-lis-ma 223. a-na _lugal_-ti {kur}a-ru-ad-da asz2-kun-szu2 224. {disz}a-bi-ba-al {disz}a-du-ni-ba-al {disz}sa-pa-t,i-ba-al 225. {disz}bu-di-ba-al {disz}ba-a'-al-ia-szu-pu {disz}ba-al-ha-nu-nu 226. {disz}ba-al-ma-lu-ku {disz}a-bi-mil-ki {disz}a-hi-mil-ki 227. lu-bul-ti bir-me u2-lab-bisz _har-mesz ku3-sig17_ u2-rak-ki-sa 228. rit-te-e-szu2-un ina mah-ri-ia ul-zis-su-nu-ti 229. {disz}gu-ug-gu _man_ {kur}lu-ud-di na-gu-u sza2 ne2-ber-ti _a-ab-ba_ 230. asz2-ru ru-u-qu sza2 _lugal-mesz ad-mesz_-ia la isz-mu-u zi-kir _mu_-szu2 231. ni-bit _mu_-ia ina _masz2-ge6_ u2-szab-ri-szu2-ma an-szar2 _dingir_ ba-nu-u-a 232. um-ma _giri3-min {disz}an-szar2-du3-a man kur_ an-szar2{ki} s,a-bat-ma 233. ina zi-kir _mu_-szu2 ku-szu-ud _{lu2}kur2-mesz_-ka 234. u4-mu _masz2-ge6_ an-ni-tu2 e-mu-ru {lu2}rak-bu-szu2 isz-pu-ra 235. a-na sza2-'a-al szul-mi3-ia _masz2-ge6_ an-ni-tu2 sza2 e-mu-ru 236. ina _szu-min {lu2}a kin_-szu2 isz-pur-am-ma u2-sza2-an-na-a ia-a-ti 237. ul-tu2 _sza3_ u4-me sza2 is,-ba-tu2 _giri3-min lugal_-ti-ia 238. {lu2}gi-mir-a-a mu-dal-li-pu _ug3-mesz kur_-szu2 239. sza2 la ip-tal-la-hu _ad-mesz_-ia u3 at-tu-u-a la is,-ba-tu2 240. _giri3-min lugal_-ti-ia ik-szu-ud 241. ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _dingir-mesz en-mesz_-ia _ta sza3 {lu2}en-iri-mesz_ 242. sza {lu2}gi-mir-a-a sza2 ik-szu-du 2(disz) _{lu2}en-iri-mesz_ 243. ina {gesz}s,i-is,-s,i isz-qa-ti _an-bar_ bi-re-ti u2-tam-me-eh-ma 244. it-ti ta-mar-ti ka-bit-te u2-sze-bi-la a-di mah-ri-ia 245. {lu2}rak-bu-szu2 sza2 a-na sza2-'a-al szul-mi3-ia ka-a-a-an isz-ta-nap-pa-ra 246. u2-szar-sza2-a ba-t,i-il-tu2 asz2-szu2 sza2 a-mat an-szar2 _dingir du3_-ia 247. la is,-s,u-ru a-na e-muq ra-man-i-szu2 it-ta-kil-ma ig-pu-usz lib3-bu 248. e-mu-qe2-e-szu2 a-na kit-ri {disz}pi-sza2-mi3-il-ki _man_ {kur}mu-s,ur 249. sza is,-lu-u _{gesz}szudun en_-ti-ia isz-pur-ma a-na-ku asz2-me-e-ma 250. u2-s,al-li an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) um-ma pa-an _{lu2}kur2_-szu2 pa-gar-szu2 li-na-di-ma 251. lisz-szu-u-ni _giri3-pad-ra2-mesz_-szu2 ki-i sza2 a-na an-szar2 am-hu-ru isz-lim-ma 252. pa-an _{lu2}kur2_-szu2 pa-gar-szu2 in-na-di-ma isz-szu-u-ni _giri3-pad-ra2-mesz_-szu2 253. {lu2}gi-mir-a-a sza2 ina ni-bit _mu_-ia sza2-pal-szu2 ik-bu-su 254. it-bu-nim-ma is-pu-nu gi-mir _kur_-szu2 _egir_-szu2 _dumu_-szu2 u2-szib ina _{gesz}gu-za_-szu2 255. ep-szet _hul_-tim sza2 ina ni-isz _szu-min_-ia _dingir-mesz_ tik-le-ia 256. ina pa-an _ad du3_-szu2 u2-szap-ri-ku ina _szu-min {lu2}a kin_-szu2 isz-pur-am-ma 257. is,-ba-ta _giri3-min lugal_-ti-ia um-ma _lugal_ sza2 _dingir_ i-du-u-szu2 at-ta 258. _ad_-u-a ta-ru-ur-ma _munus-hul_ isz-sza2-kin ina pa-ni-szu2 259. ia-a-ti _ARAD_ pa-lih-ka kur-ban-ni-ma la-szu-t,a ab-sza2-an-ka 260. ina 4(disz)-e ger-ri-ia ad-ke _erin2-hi-a_-ia _ugu_ {disz}ah-sze-e-ri 261. _man_ {kur}man-na-a-a usz-te-sze-ra har-ra-nu ina qi2-bit an-szar2 {d}sin {d}utu 262. {d}iszkur {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}gaszan-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 {iri}limmu2-dingir 263. {d}masz {d}u-gur {d}nusku qe2-reb {kur}man-na-a-a e-ru-ub it-ta-lak szal-t,isz 264. _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti a-di _tur-mesz_ sza2 ni-i-ba la i-szu-u 265. a-di qe2-reb {iri}i-zir-ti _kur_-ud ap-pul aq-qur ina {d}gesz-bar aq-mu 266. _ug3-mesz ansze-kur-ra-mesz ansze-mesz gu4-mesz_ u s,e-e-ni _ta_ qe2-reb _iri-mesz_ sza2-a-tu2-nu 267. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu {disz}ah-sze-e-ri a-lak ger-ri-ia 268. isz-me-ma u2-masz-szir {iri}i-zir-tu _iri lugal_-ti-szu2 269. a-na {iri}isz-ta-at-ti _iri_ tukul-ti-szu2 in-na-bit-ma e-hu-uz 270. mar-qi2-tu2 na-gu-u szu-a-tu2 ak-szu-ud ma-lak 1(u) u4-me 5(disz) u4-me 271. u2-szah-rib-ma sza2-qu-um-ma-tu2 at-bu-uk 272. {disz}ah-sze-e-ri la pa-lih _en_-ti-ia ina a-mat {d}1(u)-5(disz) 273. a-szi-bat {iri}limmu2-dingir sza2 _ta_ re-e-szi taq-bu-u2 274. um-ma ana-ku mi-tu-tu {disz}ah-sze-e-ri _man_ {kur}man-na-a-a 275. ki-i sza2 aq-bu-u ep-pu-usz ina _szu-min ARAD-mesz_-szu2 tam-nu-szu-u-ma 276. _ug3-mesz kur_-szu2 si-hu _ugu_-szu2 u2-szab-szu2-u ina _sila iri_-szu2 {lu2}sza2-lam-ta-szu2 277. id-du-u in-da-asz2-sza2-ru pa-gar-szu2 278. _szesz-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 u2-szam-qi2-tu2 ina _{gesz}tukul-mesz_ 279. _egir_-nu {disz}u2-al-li-i _dumu_-szu2 u2-szib ina _{gesz}gu-za_-szu2 280. da-na-an an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur {d}en {d}ag 281. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}szar-rat-kid-mu-ri 282. {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}u-gur {d}nusku 283. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma 284. ik-nu-sza2 a-na _{gesz}szudun_-ia 285. asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a u2-s,al-la-a _en_-u-ti 286. {disz}e-ri-si-in-ni _dumu_ ri-du-ti-szu2 287. a-na nina{ki} isz-pur-am-ma u2-na-asz2-szi-qa _giri3-min_-ia 288. re-e-mu ar-szi-szu-u-ma 289. _{lu2}a kin_-ia sza2 szul-me u2-ma-'e-er _edin_-usz-szu2 290. _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 u2-sze-bi-la a-na e-pesz _{munus}agrig_-u-ti 291. ma-da-ta-szu2 mah-ri-tu2 sza2 ina ter-s,i _lugal-mesz ad-mesz_-ia 292. u2-szab-t,i-lu isz-szu-u-ni a-di mah-ri-ia 293. 3(u) _ansze-kur-ra-mesz_ e-li ma-da-ti-szu2 mah-ri-ti 294. u2-rad-di-i-ma e-mi3-is-su 295. ina 5(disz)-szi ger-ri-ia a-na {kur}elam-ma{ki} 296. usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 297. ina qi2-bit an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur {d}en {d}ag 298. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}szar-rat-kid-mu-ri 299. {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}masz {d}u-gur {d}nusku 300. ina _{iti}kin_ szi-pir _{d}inanna-mesz iti lugal dingir-mesz_ an-szar2 301. _ad dingir-mesz_ {d}nun-nam-nir 302. ki-ma ti-ib me-he-e ez-zi 303. ak-tu-um {kur}elam-ma{ki} a-na si-hir-ti-sza2 304. ak-kis _sag-du_ {disz}te-um-man _lugal_-szu2-nu 305. mul-tar-hu sza2 ik-pu-da _hul_-tu 306. ina la mi3-ni a-duk qu-ra-de-e-szu2 307. ina _szu-min ti-la-mesz_ u2-s,ab-bit mun-dah-s,e-e-szu2 308. szal-ma-a-ti-szu2-nu ki-ma _{gesz}dih3_ u _{gesz}kiszi16_ 309. u2-mal-la-a ta-mir-ti {iri}szu-sza2-an 310. _usz2-mesz_-szu2-nu {i7}u2-la-a-a u2-szar-di 311. _a-mesz_-sza2 as,-ru-up ki-ma na-ba-as-si 312. {disz}um-man-i-gasz _dumu_ {disz}ur-ta-ki _man_ {kur}elam-ma{ki} 313. sza la-pa-an {disz}te-um-man a-na _kur_ an-szar2{ki} in-nab-ta is,-ba-ta _giri3-min_-ia 314. it-ti-ia u2-bil-szu2 a-na {kur}elam-ma{ki} 315. u2-sze-szib-szu2 ina _{gesz}gu-za_ {disz}te-um-man 316. {disz}tam-ma-ri-tu2 _szesz_-szu2 szal-sza2-a-a sza2 it-ti-szu2 in-nab-ta 317. ina {iri}hi-da-lu asz2-kun-szu2 a-na _lugal_-u-ti 318. ul-tu2 _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _ugu_ {kur}elam-ma{ki} u2-szam-ri-ru 319. asz2-tak-ka-nu da-na-nu u li-i-tu 320. ina ta-a-a-ar-ti-ia _ugu_ {disz}du-na-ni {kur}gam-bu-la-a-a 321. sza a-na {kur}elam-ma{ki} it-tak-lu asz2-ku-na pa-ni-ia 322. {iri}sza2-pi-i-{d}en _iri_ tukul-ti {kur}gam-bu-li ak-szu-ud 323. qe2-reb _iri_ szu-a-tu2 e-ru-ub 324. _ug3-mesz_-szu2 as-lisz u2-t,ab-bi-ih 325. {disz}du-na-nu {disz}sa-am-gu-nu 326. mu-nar3-ri-t,u e-pesz _lugal_-ti-ia 327. ina {gesz}s,i-is,-s,i isz-qa-ti _an-bar_ bi-re-ti _an-bar_ 328. u2-tam-me-ha _szu-min_ u _giri3-min_ 329. si-it-ti _dumu-mesz {disz}en-ba_-sza2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 330. ma-la ba-szu2-u {disz}{d}muati-i {disz}en-kar-ir 331. _dumu-mesz {disz}{d}muati-mu-kam_-esz _{lu2}gu2-en-na_ 332. u3 _giri3-pad-ra2-mesz ad_ ba-ni-szu2-nu 333. it-ti {lu2}ur-bi {lu2}te-be2-e _ug3-mesz_ {kur}gam-bu-li 334. _gu4-mesz_ s,e-e-ni _ansze-mesz ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ 335. ul-tu2 qe2-reb {kur}gam-bu-li asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 336. {iri}sza2-pi-i-{d}en _iri_ tukul-ti-szu2 337. ap-pul aq-qur ina _a-mesz_ usz-har-mit, 338. ina u4-me-szu2 {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke-e-nu 339. sza2 _mun_ e-pu-szu-usz 340. asz2-ku-nu-usz a-na _lugal_-ut babila2{ki} 341. mim-ma par-su si-ma-a-te sza2 _lugal_-ti e-pu-usz-ma a-din-szu2 342. _{lu2}erin2-mesz ansze-kur-ra-mesz {gesz}gigir-mesz_ 343. ak-s,ur-ma u2-mal-la-a qa-tusz-szu2 344. _iri-mesz a-sza3-mesz {gesz}kiri6-mesz un-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2-un 345. u2-sza2-tir-ma _ugu_ sza2 _ad du3_-ia iq-bu-u a-din-szu2 346. u3 szu-u _munus saga_ an-ni-tu2 e-pu-szu-usz im-szi-ma 347. isz-te-ne2-'a-a le-mut-tu2 348. e-lisz ina szap-te-e-szu2 i-tam-ma-a t,u-ub-ba-a-ti 349. szap-la-nu lib3-ba-szu2 ka-s,ir ne2-er-tu 350. _dumu-mesz_ babila2{ki} sza2 ina _ugu kur_ an-szar2{ki} am-ru 351. _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia ip-ru-us,-ma 352. da-bab la kit-te id-bu-ba it-ti-szu2-un 353. ina szi-pir ni-kil-ti a-na sza2-'a-al szul-mi3-ia 354. a-na nina{ki} a-di mah-ri-ia isz-pu-ra-asz2-szu2-nu-ti 355. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a _man kur_ an-szar2{ki} 356. sza _dingir-mesz gal-mesz_ szi-mat _saga_-tim i-szi-mu-usz 357. ib-nu-u-szu2 ina kit-te u mi-sza2-ri 358. _dumu-mesz_ babila2{ki} szu-nu-ti ina _{gesz}banszur_ tak-ne2-e 359. ul-zis-su-nu-ti lu-bul-ti bir-me 360. u2-lab-bi-su-nu-ti _har-mesz ku3-sig17_ u2-rak-kis 361. rit-te-e-szu2-un a-di _dumu-mesz_ babila2{ki} szu-nu-ti 362. qe2-reb _kur_ an-szar2{ki} u2-szu-uz-zu 363. i-dag-ga-lu pa-an sza2-kan t,e3-me-ia 364. u3 szu-u {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke-e-nu 365. sza la is,-s,u-ru a-de-ia _ug3-mesz kur_ uri{ki} {kur}kal-du 366. {kur}a-ra-mu _kur_ tam-tim ul-tu2 {iri}a-qa-ba 367. a-di {iri}ka2-sa-li-me-ti _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia 368. usz-bal-kit ina _szu-min_-ia u3 {disz}um-man-i-gasz 369. mun-nab-tu sza2 is,-ba-tu2 _giri3-min lugal_-ti-ia 370. sza qe2-reb {kur}elam-ma{ki} asz2-ku-nu-usz a-na _lugal_-u-ti 371. u3 _lugal-mesz_ {kur}gu-te9-e{ki} _kur_ mar-tu-e{ki} {kur}me-luh-he-e 372. sza ina qi2-bit an-szar2 u {d}nin-lil2 isz-tak-ka-na _szu-min_-a-a 373. nap-har-szu2-nu it-ti-ia u2-szam-kir2-ma 374. it-ti-szu2 isz-ku-nu pi-i-szu2-nu 375. _abul-mesz_ zimbir{ki} babila2{ki} bar2-sipa{ki} 376. u2-dil-ma ip-ru-sa _szesz_-u-tu 377. e-li _bad3 iri-mesz_ sza2-a-tu-nu 378. mun-dah-s,e-e-szu2 u2-sze-li-i-ma 379. it-ti-ia e-te-ne2-ep-pu-szu2 _me3_ 380. e-pesz _{udu}siskur-mesz_-ia la-pa-an {d}en _dumu {d}en_ 381. nu-ur2 _dingir-mesz {d}utu_ u qu-ra-di {d}er3-ra 382. ik-la-ma u2-szab-t,i-la na-dan zi-bi-ia 383. a-na e-kem ma-ha-zi szu-bat _dingir-mesz gal-mesz_ 384. sza esz-re-e-ti-szu2-nu ud-di-szu2 u2-za-'i-i-nu _ku3-sig17 ku3-babbar_ 385. qe2-reb-szu2-nu asz2-tak-ka-nu si-ma-a-te ik-pu-ud _hul_-tu2 386. ina u4-me-szu2 1(disz)-en _{lu2}gurusz_ 387. ina szat mu-szi u2-tul-ma 388. i-na-at,-t,a-al _masz2-ge6_ 389. um-ma ina _ugu_ ki-gal-li sza2 {d}sin sza2-t,ir-ma 390. ma-a sza2 it-ti {disz}an-szar2-du3-a _man kur_ an-szar2{ki} 391. ik-pu-du _munus-hul_ ip-pu-szu2 s,e-lu-u2-tu2 392. mu-u-tu lem-nu a-szar-rak-szu-nu-ti 393. ina _gir2 an-bar_ ha-an-t,i mi-qit {d}gesz-bar _su-gu7_ 394. _tag_-it {d}er3-ra u2-qat2-ta-a nap-szat-su-un 395. an-na-a-te asz2-me-e-ma at-kil a-na a-mat {d}sin _en_-ia 396. ina 6(disz)-szi ger-ri-ia ad-ke _erin2-hi-a_-ia 397. _edin {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na_ usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 398. qe2-reb zimbir{ki} babila2{ki} bar2-sipa{ki} gu2-du8-a{ki} 399. sza2-a-szu2 ga-du mun-dah-s,e-e-szu2 e-si-ir-ma 400. u2-s,ab-bi-ta mu-us,-s,a-szu2-un 401. qe2-reb _iri_ u _edin_ ina la mi3-ni asz2-tak-ka-na _bad5-bad5_-szu2 402. si-it-tu-u-ti ina _tag_-it {d}er3-ra 403. su-un-qu bu-bu-ti isz-ku-nu na-pisz-tu 404. {disz}um-man-i-gasz _man_ {kur}elam-ma{ki} szi-kin _szu-min_-ia 405. sza t,a-'a-a-tu im-hu-ru-szu2-ma 406. it-ba-a a-na kit-ri-szu2 407. {disz}tam-ma-ri-tu2 _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma 408. sza2-a-szu2 ga-du kim-ti-szu2 u2-ras-sib ina _{gesz}tukul-mesz_ 409. _egir_ {disz}tam-ma-ri-tu2 sza2 _egir_ {disz}um-man-i-gasz 410. u2-szi-bu ina _{gesz}gu-za_ {kur}elam-ma{ki} 411. la isz-a-lu szu-lum _lugal_-ti-ia 412. a-na re-s,u-ut {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ nak-ri 413. il-lik-am-ma a-na mit-hu-s,i _erin2-hi-a_-ia 414. ur-ri-ha _{gesz}tukul-mesz_-szu2 415. ina su-up-pe-e sza2 an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) u2-sap-pu-u2 416. un-nin-ni-ia il-qu-u isz-mu-u2 zi-kir _nundum-min_-ia 417. {disz}in-da-bi-bi _ARAD_-su _edin_-usz-szu2 ib-bal-kit-ma 418. ina _me3 edin_ isz-ku-na _bad5-bad5_-szu2 {disz}tam-ma-ri-tu 419. _man_ {kur}elam-ma{ki} sza2 _ugu_ ni-kis _sag-du_ {disz}te-um-man 420. me2-re-eh-tu iq-bu-u2 421. sza ik-ki-su a-hu-ur-ru-u _erin2-hi-a_-ia 422. um-ma i-nak-ki-su-u _sag-du man_ {kur}elam-ma{ki} 423. qe2-reb _kur_-szu2 ina _ukken erin2-hi-a_-szu2 424. sza2-ni-ia-a-nu iq-bi u3 {disz}um-man-i-gasz 425. ke-e u2-na-asz2-sziq qaq-qa-ru 426. ina pa-an _{lu2}a kin_ sza2 {disz}an-szar2-du3-a _man kur_ an-szar2{ki} 427. _ugu_ a-ma-a-ti an-na-a-te sza2 il-zi-nu 428. an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) e-ri-hu-szu2-ma 429. {disz}tam-ma-ri-tu2 _szesz-mesz_-szu2 qin-nu-szu2 _numun e2 ad_-szu2 430. it-ti 1(gesz2) 2(u) 5(disz) _nun-mesz_ a-li-kut i-di-szu2 431. la-pa-an {disz}in-da-bi-bi in-nab-tu2-nim-ma 432. mi-ra-nu-usz-szu2-un ina _ugu sza3-mesz_-szu2-nu 433. ip-szi-lu-nim-ma il-lik-u-ni a-di nina{ki} 434. {disz}tam-ma-ri-tu _giri3-min lugal_-ti-ia u2-na-asz2-sziq-ma 435. qaq-qa-ru u2-sze-szir ina ziq-ni-szu2 436. man-za-az {gesz}ma-gar-ri-ia is,-bat-ma 437. a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia ra-man-szu2 im-nu-ma 438. asz2-szu2 e-pesz di-ni-szu2 a-lak re-s,u-ti-szu2 439. ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) u2-s,al-la-a _en_-u-ti 440. ina mah-ri-ia i-zi-zu-u-ma 441. i-dal-la-lu qur-di _dingir-mesz_-ia dan-nu-ti 442. sza il-li-ku re-s,u-u2-ti 443. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a lib3-bu rap-szu2 444. la ka-s,ir ik-ki mu-pa-si-su hi-t,a-a-te 445. a-na {disz}tam-ma-ri-tu2 re-e-mu ar-szi-szu2-ma 446. sza2-a-szu2 ga-du _numun e2 ad_-szu2 ina qe2-reb _e2-gal_-ia 447. ul-zis-su-nu-ti ina u4-me-szu2 _ug3-mesz kur_ uri{ki} 448. sza it-ti {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na isz-szak-nu 449. ik-pu-du _hul_-tu2 ne2-eb-re-e-tu2 is,-bat-su-nu-ti 450. a-na bu-ri-szu2-nu _uzu dumu-mesz_-szu2-nu _dumu-munus-mesz_-szu2-nu 451. e-ku-lu ik-su-su ku-ru-us-su 452. an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur {d}en {d}ag 453. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}szar-rat-kid-mu-ri 454. {d}1(u)-5(disz) sza2 {iri}limmu2-dingir {d}masz {d}u-gur {d}nusku 455. sza ina mah-ri-ia il-li-ku i-na-ru ga-re-ia 456. {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ nak-ri sza2 i-gi-ra-an-ni 457. ina mi-qit {d}gesz-bar a-ri-ri id-du-szu2-ma 458. u2-hal-li-qu nap-szat-su 459. u3 _ug3-mesz_ sza2 a-na {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 460. _szesz_ nak-ri u2-szak-pi-du 461. ep-sze-e-tu2 an-ni-tu2 _hul_-tu2 e-pu-szu2 462. sza mi-tu-tu ip-la-hu nap-szat-su-nu pa-nu-usz-szu2-un 463. te-qir-u-ma it-ti {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 464. _en_-szu2-nu la im-qu-tu2 ina {d}gesz-bar 465. sza la-pa-an ni-kis _gir2 an-bar_ su-un-qi2 bu-bu-ti 466. {d}gesz-bar a-ri-ri i-sze-tu-u-ni e-hu-zu mar-qi2-i-tu2 467. sa-par _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza2 la na-par-szu-di 468. is-hu-up-szu2-nu-ti e-du ul ip-par-szid 469. mul-tah-t,u ul u2-s,i ina _szu-min_-ia im-nu-u _szu-min_-u-a 470. _{gesz}gigir-mesz_ {gesz}sza2 sza2-da-di {gesz}sza2 s,il-li {munus}sek-re-e-ti-szu2 471. nig2-gur11 _e2-gal_-szu2 u2-bil-u-ni a-di mah-ri-ia 472. _{lu2}erin2-mesz_ sza2-a-tu2-nu szil-la-tu2 pi-i-szu2-nu 473. sza2 ina _ugu an-szar2 dingir_-ia szil-la-tu2 iq-bu-u 474. u3 ia-a-ti _nun_ pa-lih-szu2 ik-pu-du-u-ni _hul_-tu2 475. pi-i-szu2-nu asz2-lu-uq _bad5-bad5_-szu2-nu asz2-kun 476. si-it-ti _ug3-mesz_ bal-t,u-sun2 ina _{d}alad-{d}lamma_ 477. sza {disz}{d}sin-pap-mesz-su _ad ad du3_-ia ina lib3-bi is-pu-nu 478. e-nen-na a-na-ku ina ki-is-pi-szu2 479. _ug3-mesz_ sza2-a-tu-nu ina lib3-bi as-pu-un 480. _uzu-mesz_-szu2-nu nu-uk-ku-su-u-ti 481. u2-sza2-kil _ur-gi7-mesz szah-mesz_ zi-i-bi 482. _ti8{muszen}-mesz muszen-mesz an_-e _ku6-mesz_ ap-se-e 483. ul-tu2 ep-sze-e-ti an-na-a-ti e-te-ep-pu-szu2 484. u2-ni-ih-hu lib3-bi _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 485. _adda-mesz un-mesz_ sza2 {d}er3-ra u2-szam-qi2-tu2 486. u3 sza2 ina su-un-qi2 bu-bu-ti isz-ku-nu na-pisz-tu2 487. ri-he-et u2-kul-ti _ur-gi7-mesz szah-mesz_ 488. sza _sila-mesz_ pur-ru-ku ma-lu-u re-ba-a-te 489. _giri3-pad-ra2-mesz_-szu2-nu ul-tu2 qe2-reb babila2{ki} 490. gu2-du8-a{ki} zimbir{ki} u2-sze-s,i-ma 491. at-ta-ad-di a-na ka-ma-a-ti 492. ina szi-pir i-szip-pu-ti _bara2-mesz_-szu2-nu ub-bi-ib 493. ul-li-la su-le-e-szu2-nu lu-'u-u-ti 494. _dingir-mesz_-szu2-nu ze-nu-u-ti _{d}1(u)-5(disz)-mesz_-szu2-nu szab-sa-a-te 495. u2-ni-ih ina taq-rib-ti u _er2-sza3-hun-ga2_ 496. sat-tuk-ki-szu2-un sza2 i-me-s,u ki-ma sza2 u4-me ul-lu-ti 497. ina szal-me u2-ter-ma u2-kin 498. si-it-ti _dumu-mesz_ babila2{ki} gu2-du8-a{ki} zimbir{ki} 499. sza ina szib-t,i szag-gasz-ti u3 ne2-eb-re-e-ti 500. i-sze-tu-u-ni re-e-mu ar-szi-szu2-nu-ti 501. ba-lat, na-pisz-ti-szu2-nu aq-bi 502. qe2-reb babila2{ki} u2-sze-szib-szu2-nu-ti 503. _ug3-mesz kur_ uri{ki} ga-du {kur}kal-du {kur}a-ra-mu _kur_ tam-tim 504. sza {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na ik-ter-u-ma 505. a-na 1(disz)-en pi-i u2-ter-ru 506. a-na pa-ra-as ra-ma-ni-szu2-nu ik-ki-ru it-ti-ia 507. ina qi2-bit an-szar2 u {d}nin-lil2 _dingir-mesz_ tik-le-ia 508. a-na pat, gim-ri-szu2-nu ak-bu-us 509. _{gesz}szudun_ an-szar2 sza2 is,-lu-u e-mid-su-nu-ti 510. _{lu2}gar-kur-mesz {lu2}til-gid2-mesz_ szi-kin _szu-min_-ia 511. asz2-tak-ka-na e-li-szu2-un 512. _sa2-du11-mesz_ gi-ne2-e _sag-mesz_ an-szar2 {d}nin-lil2 513. u3 _dingir-mesz kur_ an-szar2{ki} u2-kin _edin_-usz-szu2-un 514. bil-tu man-da-at-tu2 _en_-ti-ia 515. szat-ti-szam-ma la na-par-ka-a e-mid-su-nu-ti 516. ina 7(disz)-e ger-ri-ia ina _{iti}sig4 iti_ {d}sin _en esz-bar_ 517. _dumu_ resz-tu-u a-sza2-re-du sza2 {d}en-lil2 518. ad-ke _erin2-hi-a_-ia _edin_ {disz}um-man-al-da-si 519. _man_ {kur}elam-ma{ki} usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 520. u2-bil it-ti-ia {disz}tam-ma-ri-tu2 _man_ {kur}elam-ma{ki} 521. sza la-pa-an {disz}in-da-bi-bi _ARAD_-szu2 in-nab-tam-ma is,-ba-ta _giri3-min_-ia 522. _ug3-mesz_ {iri}hi-il-mu {iri}pil-la-ti {iri}du-mu-qu 523. {iri}su-la-a-a {iri}la-hi-ra-di-bi-ri-i-na 524. ti-ib _me3_-ia dan-ni isz-mu-u sza2 al-la-ku a-na {kur}elam-ma{ki} 525. nam-ri-ri an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 526. pu-luh-ti _lugal_-ti-ia is-hu-up-szu2-nu-ti 527. szu-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu 528. a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia a-na _kur_ an-szar2{ki} im-qut-nim-ma 529. is,-ba-tu2 _giri3-min lugal_-ti-ia {iri}e2-{disz}im-bi-i mah-ru-u 530. _iri lugal_-u-ti _e2_ tuk-la-a-te sza2 {kur}elam-ma{ki} 531. sza ki-ma _bad3 gal_-e pa-an {kur}elam-ma{ki} par-ku 532. sza {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ an-szar2{ki} _ad ad du3_-ia 533. il-la-mu-u-a ik-szu-du u3 szu-u e-la-mu-u2 534. _iri_ me2-eh-ret {iri}e2-{disz}im-bi-i mah-re-e 535. sza2-nam-ma e-pu-szu2-ma _bad3_-szu2 u2-dan-nin-u-ma 536. u2-zaq-qi2-ru szal-hu-u-szu 537. {iri}e2-{disz}im-bi-i iz-ku-ru ni-bit-su 538. ina me-ti-iq ger-ri-ia ak-szu-ud 539. _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2 sza2 la u2-s,u-u2-nim-ma 540. la isz-a-lu szu-lum _lugal_-ti-ia a-nir 541. _sag-du-mesz_-szu2-nu ak-kis _nundum-mesz_-szu2-nu ap-ru-u' 542. a-na ta-mar-ti _ug3-mesz kur_-ia 543. al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 544. {disz}im-ba-ap-pi {lu2}qe-e-pu {iri}e2-{disz}im-bi-i 545. {lu2}ha-tan {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 546. bal-t,u-us-su ul-tu2 qe2-reb _iri_ szu-a-tu2 547. u2-sze-s,a-am-ma _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ 548. ad-di-szu2-u-ma u2-ra-a-szu2 a-na _kur_ an-szar2{ki} 549. _munus-e2-gal_ u3 _dumu-mesz_-szu2 sza2 {disz}te-um-man 550. _man_ {kur}elam-ma{ki} sza2 ina na-asz2-par-ti an-szar2 551. ina ger-ri-ia mah-re-e ak-ki-su _sag-du_-su 552. it-ti si-it-ti _ug3-mesz_ a-szi-bu-ti {iri}e2-{disz}im-bi-i 553. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 554. {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 555. e-reb _erin2-hi-a_-ia sza2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} e-ru-bu isz-me-ma 556. {iri}ma-dak-tu2 _iri lugal_-ti-szu2 u2-masz-szir-ma 557. in-na-bit-ma _kur_-szu2 e-li 558. {disz}um-ba_-lagab_-u-a sza2 ul-tu2 {kur}elam-ma{ki} 559. ta-se-hu-u a-na {iri}bu-bi-lu in-nab-tu-u-ma 560. me2-eh-ret {disz}um-man-al-da-si u2-szi-bu ina _{gesz}gu-za_ {kur}elam-ma{ki} 561. ki-ma sza2-a-szu2-ma isz-me-ma {iri}bu-bi-lu 562. _iri_ mu-szab _en_-ti-szu2 u2-masz-szir-ma 563. ki-ma _ku6-mesz_ is,-bat szu-pul _a-mesz_ ru-qu-u-ti 564. {disz}tam-ma-ri-tu2 sza2 in-nab-ta is,-ba-ta _giri3-min_-ia 565. qe2-reb {iri}szu-sza2-an u2-sze-rib asz2-kun-szu2 a-na _lugal_-ti 566. _saga_-tu e-pu-szu-usz sza2 asz2-pu-ru _a2-tah_-su im-szi-ma 567. isz-te-ne2-'a-a _hul_-tu a-na ka-szad _erin2-hi-a_-ia 568. ki-a-am iq-bi it-ti lib3-bi-szu2 569. um-ma _un-mesz_ {kur}elam-ma{ki} a-na _munus-mesz_-e i-tu-ru 570. ina _igi kur_ an-szar2{ki} szu-nu szu-nu-ma ir-ru-bu-nim-ma 571. ih-ta-nab-ba-tu2 hu-bu-ut {kur}elam-ma{ki} 572. an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) sza2 _a2-min_-a-a il-li-ku 573. u2-sza2-zi-zu-in-ni _edin_ ga-re-ia 574. lib3-bi {disz}tam-ma-ri-tu2 ek-s,u ba-ra-nu-u ib-ru-u-ma 575. u2-ba-'u-u2 qa-tusz-szu2 576. ul-tu _{gesz}gu-za lugal_-ti-szu2 id-ku-nisz-szum-ma 577. u2-ter-ru-nisz-szu2 sza2-ni-ia-a-nu 578. u2-szak-ni-szu-usz a-na _giri3-min_-ia 579. szu-ut a-ma-a-ti an-na-a-ti 580. ina s,i-ri-ih-ti lib3-bi-ia 581. sza {disz}tam-ma-ri-tu2 la ke-e-nu ih-t,a-a 582. ina li-i-ti u da-na-ni sza2 _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 583. qe2-reb {kur}elam-ma{ki} a-na si-hir-ti-sza2 at-ta-lak szal-t,isz 584. ina ta-a-a-ar-ti-ia sza2 szul-me-e _szu-min_ ma-li-ti 585. pa-an _{gesz}szudun_-ia u2-ter-ra a-na _kur_ an-szar2{ki} 586. {iri}ga-tu-du {iri}ga-tu-du-ma 587. {iri}da-e-ba {iri}na-di-i' 588. {iri}bad3-{disz}am-na-ni {iri}bad3-{disz}am-na-ni-ma 589. {iri}ha-ma-nu {iri}ta-ra-qu 590. {iri}ha-a-a-u2-si {iri}e2-{na4}kiszib-e2-su 591. {iri}e2-{disz}ar-ra-bi {iri}e2-{disz}im-bi-i 592. {iri}ma-dak-tu {iri}szu-sza2-an 593. {iri}bu-be2-e {iri}sze-{disz}{d}szu2-man-a-ni 594. {iri}ur-da-li-ka {iri}al-ga-ri-ga 595. {iri}tu-u2-bu {iri}du6-tu-u2-bu 596. {iri}du-un_-lugal {iri}bad3_-{disz}un-da-si 597. {iri}bad3-{disz}un-da-si-ma {iri}bu-bi-lu 598. {iri}sa-am-u2-nu {iri}e2-{disz}bu-na-ku 599. {iri}qa-ab-ri-na {iri}qa-ab-ri-na-ma {iri}ha-ra-a' 600. _iri-mesz_ szu-nu-ti ak-szu-ud 601. ap-pul aq-qur ina {d}gesz-bar aq-mu 602. _dingir-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu _gu4-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu 603. _nig2-szu_-szu2-nu _nig2-gur11_-szu2-nu 604. {gesz}s,u-um-bi _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ 605. {gesz}til-li u2-nu-ut _me3_ asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 606. i-na 8(disz)-e ger-ri-ia ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 607. ad-ke _erin2-hi-a_-ia _edin_ {disz}um-man-al-da-si 608. _man_ {kur}elam-ma{ki} usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 609. {iri}e2-{disz}im-bi-i sza2 ina ger-ri-ia mah-re-e 610. ak-szu-du e-nen-na {kur}ra-a-szi 611. {iri}ha-ma-nu a-di na-ge-szu2 ak-szu-ud 612. u3 szu-u {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 613. ka-szad {kur}ra-a-szi {iri}ha-ma-nu isz-me-ma 614. pu-luh-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) a-li-kut _a2-min_-ia 615. is-hu-up-szu2-ma {iri}ma-dak-tu2 _iri lugal_-ti-szu2 616. u2-masz-szir-ma in-na-bit a-na {iri}bad3-{disz}un-da-si 617. {i7}id-id-e e-bir-ma _i7_ szu-a-tu2 618. a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun 619. uk-ta-ta-s,ar a-na s,al-ti-ia 620. {iri}na-di-tu2 _iri lugal_-ti a-di na-ge-szu2 _kur_-ud 621. {iri}e2-{disz}bu-na-ku _iri lugal_-ti a-di na-ge-szu2 _kur_-ud 622. {iri}har-tap-a-nu _iri lugal_-ti a-di na-ge-szu2 _kur_-ud 623. {iri}tu-u2-bu a-di na-ge-szu2 _kur_-ud 624. bi-rit _i7_ ka-la-mu {iri}ma-dak-tu2 625. _iri lugal_-ti a-di na-ge-szu2 _kur_-ud 626. {iri}hal-te-ma-asz2 _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud 627. {iri}szu-sza2-an _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud 628. {iri}di-in_-lugal_ {iri}su-mu-un-tu-na-asz2 629. _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud 630. {iri}pi-di-il-ma _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud 631. {iri}bu-bi-lu _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud 632. {iri}ka-bi-in-ak _iri lugal_-ti-szu2 ak-szu-ud 633. ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) ar-de-e-ma al-lik 634. _edin_ {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 635. sza la ik-nu-sza2 a-na _{gesz}szudun_-ia 636. ina me-ti-iq ger-ri-ia 637. {iri}bad3-{disz}un-da-si _iri lugal_-ti-szu2 _kur_-ud 638. _erin2-hi-a_-ia {i7}id-id-e a-gu-u szam-ru 639. e-mu-ru ip-la-hu a-na ne2-ba-ar-te 640. {d}1(u)-5(disz) a-szi-bat {iri}limmu2-dingir ina szat mu-szi 641. a-na _erin2-hi-a_-ia _masz2-ge6_ u2-szab-ri-ma 642. ki-a-am iq-bi-szu-nu-ti 643. um-ma a-na-ku al-lak ina ma-har {disz}an-szar2-du3-a 644. _lugal_ sza2 ib-na-a _szu-min_-a-a 645. e-li _masz2-ge6_ an-ni-ti _erin2-hi-a_-ia ir-hu-s,u 646. {i7}id-id-e e-bi-ru szal-mesz 647. 1(u) 4(disz) _iri-mesz_ mu-szab _lugal_-ti-szu2 648. a-di _iri-mesz tur-mesz_ sza2 ni-i-ba la i-szu-u 649. u3 1(u) 2(disz) na-ge-e sza2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} ka-li-sza2 650. ak-szu-ud ap-pul aq-qur ina {d}gesz-bar aq-mu 651. a-na _du6_ u kar-me u2-ter 652. ina la mi3-ni a-duk qu-ra-de-e-szu2 653. ina _{gesz}tukul-mesz_ u2-ras-sib mun-dah-s,e-e-szu2 _mah-mesz_ 654. {disz}um-man-al-da-si _man_ {kur}elam-ma{ki} 655. mi-ra-nu-usz-szu2 in-na-bit-ma is,-ba-ta _kur_-u2 656. {iri}ba-nu-nu a-di na-ge-e sza2 {iri}ta-sa-ar-ra 657. ka-la-mu ak-szu-ud 658. _2(u)-am3 iri-mesz_ ina na-ge-e sza2 {iri}hu-un-nir 659. ina _ugu_ mi3-is,-ri sza2 {iri}hi-da-lu ak-szu-ud 660. {iri}ba-szi-mu u3 _iri-mesz_ sza2 li-me-ti-szu2 ap-pul aq-qur 661. sza _ug3-mesz_ a-szib lib3-bi-szu2-un ka-mar-szu2-nu asz2-kun 662. u2-szab-bir _dingir-mesz_-szu2-un 663. u2-szap-szi-ih ka-bat-ti _en en-en_ 664. _dingir-mesz_-szu2 _{d}1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 _nig2-szu_-szu2 _nig2-gur11_-szu2 665. _ug3-mesz tur_ u _gal_ asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 666. 1(gesz2) _danna_ qaq-qa-ru ina a-mat an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 667. sza u2-ma-'e-e-ru-in-ni 668. qe2-reb {kur}elam-ma{ki} e-ru-ub at-ta-lak szal-t,isz 669. ina ta-a-a-ar-ti-ia sza2 an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 670. u2-sza2-zi-zu-in-ni _edin_ ga-re-ia 671. {iri}szu-sza2-an ma-ha-zu _gal_-u2 mu-szab _dingir-mesz_-szu2-un 672. a-szar pi-risz-ti-szu2-un ak-szu-ud 673. ina a-mat an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) qe2-reb _e2-gal-mesz_-szu2 674. e-ru-ub u2-szib ina _hul2-mesz_ 675. ap-te-e-ma _e2_ nak-kam-a-ti-szu2-nu 676. sza _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ 677. nu-uk-ku-mu qe2-reb-szu2-un 678. sza _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} mah-ru-u-ti 679. a-di _lugal-mesz_ sza2 a-di _sza3_ u4-me an-ne2-e 680. u2-pah-hi-ru isz-ku-nu 681. sza _{lu2}kur2_ sza2-nam-ma e-li ia-a-szi 682. _szu-min_-su la u2-bi-lu ina lib3-bi 683. u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu 684. _ku3-babbar ku3-sig17 nig2-szu-mesz nig2-ga-mesz_ sza2 _kur eme-gi7_ 685. u uri{ki} {kur}kar2-{d}dun-ia2-asz3 ka-la-mu 686. sza _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} mah-ru-u-ti 687. a-di 7(disz)-szu2 isz-lu-lu u2-bi-lu qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 688. s,a-ri-ru husz-szu-u esz-ma-ru-u eb-bu 689. ni-siq-ti _na4-mesz_ szu-kut-tu2 a-qar-tu2 si-mat _lugal_-ti 690. sza _lugal-mesz kur_ uri{ki} mah-ru-u-ti 691. u3 {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na a-na kit-ri-szu2-nu 692. ip-szu-ru a-na {kur}elam-ma{ki} 693. lu-bul-tu szu-kut-tu2 si-mat _lugal_-u-ti 694. {gesz}til-li qa-ra-bi si-ma-nu-u2 695. mim-ma e-pesz _me3_ si-mat _szu-min_-szu2 696. u2-nu-ut mut-tab-bil-ti _e2-gal-mesz_-szu2 ka-la-mu 697. sza2 ina muh-hi u2-szi-bu it-ti-lu 698. ina lib3-bi e-ku-lu isz-tu-u ir-mu-ku ip-pa-asz2-szu2 699. _{gesz}gigir-mesz_ {gesz}sza sza2-da-di {gesz}s,u-um-bi 700. sza ih-zu-szi-na s,a-ri-ru za-ha-lu-u 701. _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz gal-mesz_ 702. sza tal-lul-ta-szu2-nu _ku3-sig17 ku3-babbar_ 703. asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 704. ziq-qur-rat {iri}szu-sza2-an 705. sza ina a-gur2-ri _{na4}za-gin3_ szu-pu-szat ub-bit 706. u2-kap-pi-ra _si-mesz_-sza2 sza pi-tiq _uruda_ nam-ri 707. {d}musz3-szesz2 _dingir_ pi-risz-ti-szu2-un 708. sza asz2-bu ina pu-uz-ra-a-ti 709. sza mam-ma-an la im-ma-ru ep-szet _dingir_-ti-szu2 710. {d}szu-mu-du {d}la-ga-ma-ru 711. {d}pa-ar-ti-ki-ra {d}am-man-ka-si-masz 712. {d}u2-du-ra-an {d}sa-pa-ag 713. sza _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} 714. ip-tal-la-hu _dingir_-us-su-un 715. {d}ra-gi-ba {d}su-un_-gam_-sa-ra-a 716. {d}ka-ar-sa {d}ki-ir-sa-ma-as 717. {d}szu-da-nu {d}a-a-pa-ag-si-na 718. {d}bi-la-la {d}pa-ni-in-tim-ri 719. {d}si-la-ga-ra-a {d}na-ab-sa-a 720. {d}na-bir-tu {d}ki-in-da-kar-bu 721. _dingir-mesz {d}1(u)-5(disz)-mesz_ sza2-a-tu-nu 722. it-ti szu-kut-ti-szu2-nu _nig2-gur11_-szu2-nu u2-nu-ti-szu2-nu 723. a-di {lu2}sza2-an-ge-e {lu2}bu-uh-la-le-e 724. asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 725. 3(u) 2(disz) _alam-mesz lugal-mesz_ 726. pi-tiq _ku3-babbar ku3-sig17 uruda {na4}gesz-nu-gal_ 727. ul-tu qe2-reb {iri}szu-sza2-an 728. {iri}ma-dak-tu {iri}hu-ra-di 729. a-di _alam_ {disz}um-man-i-gasz _dumu_ {disz}um-ba-da-ra-a 730. _alam_ {disz}isz-tar-na-an-hu-un-di 731. _alam_ {disz}hal-lu-si 732. _alam_ {disz}tam-ma-ri-tu _egir_-u2 733. sza ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) e-pu-szu2 _ARAD_-u-ti 734. al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 735. ad-ka-a _{d}alad-mesz {d}lamma-mesz_ 736. _en-nun-mesz_ szu-ut e2-kur ma-la ba-szu2-u2 737. u2-na-as-si-ha _am-mesz_ na-ad-ru-u-ti 738. si-mat _ka2-mesz_-ni 739. esz-re-e-ti {kur}elam-ma{ki} 740. a-di la ba-sze-e u2-szal-pit 741. _dingir-mesz_-szu2 _{d}1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 am-na-a a-na za-qi2-qi2 742. _{gesz}tir-mesz_-szu2-nu pa-az-ra-a-ti 743. sza mam2-ma a-hu-u la u2-szar-ru ina lib3-bi 744. la i-kab-ba-su i-ta-szi-in 745. _{lu2}erin2-mesz me3_-ia qe2-reb-szin e-ru-bu 746. e-mu-ru pu-uz-ra-szin iq-mu-u ina {d}gesz-bar 747. ki-mah-hi _lugal-mesz_-szu2-nu mah-ru-u-ti _egir-mesz_ 748. la pa-li-hu-u-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 749. mu-nar-ri-t,u _lugal-mesz ad-mesz_-ia 750. ap-pul aq-qur u2-kal-lim _{d}utu_-szi 751. _giri3-pad-ra2-mesz_-szu2-nu al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 752. e-t,em2-me-szu2-nu la s,a-la-lu e-mi3-id 753. ki-is-pi na-aq _a-mesz_ u2-za-am-me-szu2-nu-ti 754. ma-lak _iti_ 2(u) 5(disz) _u4-mesz_ 755. na-ge-e {kur}elam-ma{ki} u2-szah-rib 756. _mun {u2}zag-hi-li{sar}_ 757. u2-sap-pi-ha _edin_-usz-szu2-un 758. _dumu-munus-mesz lugal-mesz nin9-mesz lugal-mesz_ 759. a-di qi-in-ni mah-ri-ti u _egir_-ti 760. sza _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} 761. {lu2}qe2-pa-a-ni {lu2}ha-za-na-a-ti 762. sza _iri-mesz_ sza2-a-tu-nu ma-la ak-szu-du 763. _{lu2}gal {gesz}pan-mesz {lu2}gar-nu-mesz_ 764. {lu2}mu-kil _{kusz}pa-mesz_ {lu2}_3(disz)-u5-mesz_ 765. {lu2}sza2 pet2-hal_-li-mesz {lu2}erin2-mesz {gesz}pan_ 766. _{lu2}sag-mesz_ {lu2}kit-kit-tu-u2 767. gi-mir um-ma-ni ma-la ba-szu-u2 768. _ug3-mesz nita_ u _munus tur_ u _gal_ 769. _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ 770. _ansze-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu-hi-a_ 771. sza e-li _buru5-hi-a_ ma-a'-du 772. asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 773. _sahar-hi-a_ {iri}szu-sza2-an {iri}ma-dak-tu2 {iri}hal-te-ma-asz2 774. u3 si-it-ti ma-ha-zi-szu2-nu 775. e-si-pa al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 776. ina _iti ud-mesz_ {kur}elam-ma{ki} 777. a-na pat, gim-re-e-sza2 as-pu-un 778. ri-gim a-me-lu-ti ki-bi-is _gu4-mesz_ u s,e-e-ni 779. szi-si-it a-la-la _du10-ga_ 780. u2-za-am-ma-a _a-gar3-mesz_-szu2 781. _ansze-edin-na-mesz masz-da3-mesz_ 782. u2-ma-am _edin_ ma-la ba-szu-u 783. par-ga-nisz u2-szar-bi-s,a qe2-reb-szu2 784. {d}na-na-a sza 1(disz) _lim_ 6(disz) _me 3(u)-am3_ 5(disz) _mu-an-na-mesz_ 785. ta-as-bu-szu2 tal-li-ku tu-szi-bu 786. qe2-reb {kur}elam-ma{ki} a-szar la si-ma-te-e-sza2 787. u3 ina u4-me-szu2-ma szi-i u3 _dingir-mesz ad-mesz_-sza2 788. tab-bu-u szu-mi3 a-na be-lut _kur-kur_ 789. ta-a-a-rat _dingir_-ti-sza2 tu-szad-gi-la pa-nu-u-a 790. um-ma {disz}an-szar2-du3-a ul-tu2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 791. lem-ne2-ti u2-sze-s,a-an-ni-ma 792. u2-sze-rab-an-ni qe2-reb e2-an-na 793. a-mat qi2-bit _dingir_-ti-szu2-un 794. sza ul-tu2 _u4-mesz su3-mesz_ iq-bu-u 795. e-nen-na u2-kal-li-mu _ug3-mesz egir-mesz_ 796. _szu-min dingir_-ti-sza2 _gal_-ti at-mu-uh 797. har-ra-nu i-szir-tu2 sza2 ul-lu-us, lib3-bi 798. ta-as,-ba-ta a-na e2-an-na 799. ina _{iti}gan u4 1(disz)-kam2_ ina qe2-reb unu{ki} u2-sze-rib-szi-ma 800. ina e2-hi-li-an-na sza2 ta-ram-mu 801. u2-szar-me-szi _bara2_ da-ra-a-ti 802. _ug3-mesz_ u3 szal-lat {kur}elam-ma{ki} 803. sza ina qi2-bit an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur 804. {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}gaszan-kid-mu-ri 805. {d}1(u)-5(disz) sza2 {iri}limmu2-dingir {d}masz {d}u-gur {d}nusku ah-bu-ta 806. re-sze-e-ti a-na _dingir-mesz_-ia asz2-ruk 807. _{lu2}erin2-mesz {gesz}pan_ {gesz}a-ri-ti 808. {lu2}um-ma-ni {lu2}kit-kit-tu-u 809. sza asz2-lu-la ul-tu2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 810. e-li ki-s,ir _lugal_-ti-ia u2-rad-di 811. si-it-tu-ti a-na ma-ha-zi szu-bat _dingir-mesz gal-mesz_ 812. _{lu2}nam-mesz_-ia _gal-mesz_-ia gi-mir _karasz_-ia 813. ki-ma s,e-e-ni u2-za-'i-iz 814. {disz}um-man-al-dasz _man_ {kur}elam-ma{ki} 815. sza szu-usz-mur _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 816. dan-nu-u2-ti e-mu-ru 817. ul-tu2 _kur_-e a-szar mar-qi2-ti-szu2 i-tu-ram-ma 818. qe2-reb {iri}ma-dak-tu2 _iri_ sza2 ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 819. ap-pu-lu aq-qu-ru asz2-lu-lu szal-lat-su 820. e-ru-ub u2-szib ina si-pit-ti a-szar ki-hul-le-e 821. szu-ut {disz}{d}ag-en-mu-mesz 822. _dumu dumu {disz}{d}marduk-a-szum2-na_ 823. sza ina a-de-ia ih-t,u-u2 824. is,-lu-u2 _{gesz}szudun en_-ti-ia 825. sza _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} 826. a-na dan-nu-ti-szu2 isz-ku-nu 827. it-tak-lu a-na {disz}um-man-i-gasz {disz}tam-ma-ri-tu2 828. {disz}in-da-bi-bi {disz}um-man-al-dasz 829. _lugal-mesz_ sza2 e-pu-szu2 be-lut {kur}elam-ma{ki} 830. _{lu2}a kin_-ia szu-ut sze-bul {disz}{d}muati-en-mu-mesz 831. ina ma-le-e lib-ba-a-ti 832. u2-ma-'e-er _edin_ {disz}um-man-al-dasz 833. {disz}{d}muati-en-mu-mesz _dumu dumu_ {disz}{d}marduk-a-asz 834. a-lak _{lu2}a kin_-ia sza2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 835. e-ru-bu isz-me-e-ma 836. ik-ku-ud lib3-ba-szu2 ir-sza2-a na-kut-tu 837. na-pisz-ta-szu2 pa-nu-usz-szu2 ul e-qir-ma 838. ih-szu-ha mi-tu-tu 839. a-na {lu2}ki-ze-e ra-ma-ni-szu2 iq-bi-ma 840. um-ma ra-si-ban-ni ina _{gesz}tukul_ 841. szu-u {lu2}ki-zu-szu2 ina _gir2 an-bar_ szib-bi-szu2-nu 842. up-ta-at-te-hu a-ha-mesz 843. {disz}um-man-al-dasz ip-lah3-ma 844. _adda {disz}{d}muati-en-mu-mesz_ szu-a-tu2 845. ina _mun_ usz-ni-il-ma 846. a-di _sag-du {lu2}ki-zu_-szu2 847. sza u2-ra-si-bu-szu2 ina _{gesz}tukul_ 848. a-na _{lu2}a kin_-ia id-din-ma 849. u2-sze-bi-la-asz2-szu2 a-di mah-ri-ia 850. _adda_-szu2 a-a-din a-na qe2-be2-ri 851. _ugu_ sza2 mah-ri mi-tu-us-su ut-tir-ma 852. _sag-du_-su ak-kis ina _gu2 {disz}{d}muati-szu-min_-s,a-bat 853. {lu2}{d}sin-ma-gir {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 854. _szesz_ nak-ri sza2 it-ti-szu2 855. a-na szum-ku-ri {kur}elam-ma{ki} il-li-ku a-lul 856. {disz}pa-'e-e sza2 me2-eh-ret {disz}um-man-al-dasz 857. e-pu-szu be-lut {kur}elam-ma{ki} 858. na-mur-rat _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) ez-zu-ti 859. sza 1(disz)-szu2 2(disz)-szu2 3(disz)-szu2 it-bu-ku _ugu_ {kur}elam-ma{ki} 860. ih-su-us-ma ir-sza2-a hi-ip lib3-bi 861. ul-tu2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} in-nab-tam-ma 862. is,-ba-ta _giri3-min lugal_-ti-ia 863. _ug3-mesz_ mul-tah-t,e sza {iri}e2-{disz}im-bi-i 864. {iri}ku-zur-te-e-in {iri}bad3-lugal 865. {iri}ma-su-tu {iri}bu-be2-e 866. {iri}e2-{disz}un-za-a-a {iri}e2-{disz}ar-ra-bi 867. {iri}ib-rat {iri}an-za-gar3-sza-{disz}ta-pa-pa 868. {iri}ak-bar-i-na {iri}gur-u2-ki-ir-ra 869. {iri}du-un-nu-{d}sza2-masz {iri}ha-ma-nu 870. {iri}ka-ni-s,u {iri}ar-an-zi-a-sze 871. {iri}na-qi2-da-a-te {iri}dim-tu2-sza2-{disz}si-ma-me 872. {iri}e2-{disz}qa-ta-at-ti {iri}sza-{disz}ki-sa-a-a 873. {iri}su-ba-he-e {iri}du6-hu-um-ba 874. sza ina ger-ri-ia mah-re-e 875. sza la-pa-an _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 876. dan-nu-u2-ti in-nab-tu 877. is,-ba-tu {iri}sa-al-ad-ri _kur_-u2 mar-s,u 878. _ug3-mesz_ sza2-a-tu2-nu sza2 {iri}sa-al-ad-ri _kur_-u2 879. isz-ku-nu a-na dan-nu-ti-szu2-un 880. nam-ri-ri an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 881. is-hu-up-szu-nu-ti 882. ul-tu _kur_-e a-szar mar-qi2-ti-szu2-un 883. in-nab-tu-nim-ma is,-ba-tu2 _giri3-min_-ia 884. a-na _{gesz}pan_ ak-s,ur-szu2-nu-ti 885. _ugu_ ki-s,ir _lugal_-ti-ia 886. sza u2-mal-lu-u _szu-min_-u-a u2-rad-di 887. ina 9(disz)-e ger-ri-ia ad-ke _erin2-hi-a_-ia 888. _edin_ {disz}u2-a-a-te-e' _man_ {kur}a-ri-bi 889. usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 890. sza ina a-de-ia ih-t,u-u2 891. _mun_ e-pu-szu-usz la is,-s,ur-u2-ma 892. is,-la-a _{gesz}szudun en_-ti-ia 893. sza an-szar2 e-mi3-du-usz i-szu-t,u ab-sza2-a-ni 894. a-na sza2-al szul-mi3-ia _giri3-min_-szu2 ip-ru-us-ma 895. ik-la-a ta-mar-ti man-da-ta-szu2 ka-bit-tu2 896. ki-i {kur}elam-ma{ki}-ma da-bab sur-ra-a-te 897. _kur_ uri{ki} isz-me-e-ma 898. la is,-s,u-ra a-de-ia 899. ia-a-ti {disz}an-szar2-du3-a _sanga ku3_ 900. re-e-szu2 mut-nen-nu-u2 901. bi-nu-ut _szu-min_ an-szar2 u2-masz-szir-an-ni-ma 902. a-na {disz}a-bi-ia-te-e' {disz}a-a-mu _dumu_ {disz}te-e-ri 903. e-mu-qi2 id-din-szu-nu-ti 904. a-na re-s,u-tu {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 905. _szesz_ nak-ri isz-pur-am-ma 906. isz-ta-kan pi-i-szu2 907. _ug3-mesz_ {kur}a-ri-bi it-ti-szu2 u2-szam-kir2-ma 908. ih-ta-nab-ba-ta hu-bu-ut _ug3-mesz_ 909. sza an-szar2 {d}1(u)-5(disz) u _dingir-mesz gal-mesz_ 910. id-din-u-ni _sipa_-si-na e-pe-szi 911. u3 u2-mal-lu-u2 _szu-min_-u-a 912. ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _erin2-hi-a_-ia 913. ina gi-ra-a {iri}a-za-ar_-dingir_ 914. {iri}hi-ra-ta-a-qa-s,a-a-a ina {iri}u2-du-me 915. ina ne2-reb {iri}ia-ab-ru-du ina {iri}e2-{disz}am-ma-ni 916. ina na-ge-e sza2 {iri}ha-u2-ri-i-na 917. ina {iri}mu-'a-a-ba ina {iri}sa-'a-ar-ri 918. ina {iri}ha-ar-ge-e ina na-ge-e 919. sza {iri}s,u-bi-ti di-ik-ta-szu2 920. ma-'a-at-tu a-duk 921. ina la mi3-ni asz2-kun _bad5-bad5_-szu2 922. _ug3-mesz_ {kur}a-ri-bi ma-la it-ti-szu2 it-bu-u-ni 923. u2-ra-as-sib ina _{gesz}tukul-mesz_ 924. u3 szu-u2 la-pa-an _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 dan-nu-ti 925. ip-par-szid-ma in-na-bit a-na ru-qe2-e-ti 926. _e2 edin_ kul-ta-ra-a-te mu-sza2-bi-szu2-nu 927. _izi_ u2-sza2-hi-zu iq-mu-u ina {d}gesz-bar 928. {disz}u2-a-a-te-e' ma-ru-usz-tu2 im-hur-szu2-u-ma 929. e-disz-szi-szu2 in-na-bit a-na {kur}na-ba-a-a-te 930. {disz}u2-a-a-te-e' _dumu_ {disz}ha-za_-dingir_ 931. _dumu szesz ad_ sza2 {disz}u2-a-a-te-e' _dumu_ {disz}bir-{d}iszkur 932. sza ra-man-szu2 isz-ku-nu 933. a-na _lugal_-u-ti {kur}a-ri-bi 934. an-szar2 _lugal dingir-mesz kur_-u2 _gal_-u2 935. t,e3-en-szu2 u2-sza2-an-ni-ma 936. il-li-ka a-di mah-ri-ia 937. a-na kul-lum ta-nit-ti an-szar2 938. u3 _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 939. an-nu kab-tu e-mid-su-ma 940. {gesz}szi-ga-ru asz2-kun-szu-ma 941. it-ti a-si _ur-gi7_ ar-ku-us-szu2-ma 942. u2-sza2-an-s,ir-szu2 _abul muru2_ {iri}nina{ki} 943. ne2-reb mas-naq-ti ad-na-a-ti 944. u3 szu-u {disz}am-mu-la-di _man_ {kur}qe2-ed-ri 945. it-ba-am-ma a-na mit-hu-s,i _lugal-mesz kur_ mar-tu{ki} 946. sza an-szar2 {d}1(u)-5(disz) u _dingir-mesz gal-mesz_ 947. u2-szad-gi-lu pa-nu-u-a 948. ina tukul-ti an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur 949. {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 950. {d}gaszan-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 {iri}limmu2-dingir 951. {d}masz {d}u-gur {d}nusku 952. _bad5-bad5_-szu2 asz2-kun 953. sza2-a-szu2 bal-t,u-us-su it-ti {munus}a-di-ia-a 954. _dam_ {disz}u2-a-a-te-e' _man_ {kur}a-ri-bi 955. is,-ba-tu-nim-ma u2-bil-u-ni a-di mah-ri-ia 956. ina qi2-bit _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 957. ul-li _ur-gi7_ asz2-kun-szu2-ma 958. u2-sza2-an-s,ir-szu2 {gesz}szi-ga-ru 959. ina qi2-bit an-szar2 {d}1(u)-5(disz) u _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 960. sza {disz}a-bi-ia-te-e' {disz}a-a-mu _dumu_ {disz}te-e'-ri 961. sza a-na re-s,u-tu {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 962. a-na e-reb babila2{ki} il-li-ku 963. re-s,e-e-szu2 a-duk _bad5-bad5_-szu2 asz2-kun 964. si-it-tu-ti sza2 qe2-reb babila2{ki} e-ru-bu 965. ina su-un-qi2 hu-szah-hi 966. e-ku-lu _uzu_ a-ha-mesz 967. a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2-nu 968. ul-tu2 qe2-reb babila2{ki} u2-s,u-nim-ma 969. e-mu-qi2-ia sza2 ina _ugu {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na_ szak-nu 970. sza2-ni-ia-a-nu _bad5-bad5_-szu2 isz-ku-nu-ma 971. szu-u2 e-disz ip-par-szid-ma 972. a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2 is,-ba-tu2 _giri3-min_-ia 973. re-e-mu ar-szi-szu-u-ma 974. a-de-e ni-isz _dingir-mesz gal-mesz_ u2-sza2-az-kir2-szu2-ma 975. ku-um {disz}u2-a-a-te-e' _dumu_ {disz}ha-za_-dingir_ 976. a-na _lugal_-u-ti {kur}a-ri-bi asz2-kun-szu2 977. u3 szu-u it-ti {kur}na-ba-a-a-ta-a-a 978. pi-i-szu2 isz-kun-ma 979. ni-isz _dingir-mesz gal-mesz_ la ip-lah3-ma 980. ih-tab-ba-ta hu-bu-ut mi-s,ir _kur_-ia 981. ina tukul-ti an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur 982. {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 983. {d}szar-rat-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 {iri}limmu2-dingir 984. {d}masz {d}u-gur {d}nusku 985. {disz}na-at-nu _man_ {kur}na-ba-a-a-ti 986. sza a-szar-szu2 ru-u2-qu 987. sza {disz}u2-a-a-te-e' ina mah-ri-szu2 in-nab-tu 988. isz-me-ma da-na-an an-szar2 sza2 u2-tak-kil-an-ni 989. sza ma-te-e-ma a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia 990. _{lu2}a kin_-szu2 la isz-pu-ra 991. la isz-a-lu szu-lum _lugal_-ti-szu2-un 992. ina pu-luh-ti _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 ka-szi-du-u-ti 993. is-sa-an-qa-am-ma isz-a-la szu-lum _lugal_-ti-ia 994. u3 {disz}a-bi-ia-te-e' _dumu_ {disz}te-e'-ri 995. la ha-sis t,a-ab-ti 996. la na-s,ir ma-mit _dingir-mesz gal-mesz_ 997. da-bab sur-ra-a-te it-ti-ia id-bu-ub-ma 998. pi-i-szu2 it-ti {disz}na-at-ni 999. _lugal_ {kur}na-ba-a-a-ti isz-kun-ma 1000. e-mu-qi2-szu2-nu id-ku-u-ni 1001. a-na ti-ib _hul_-tim a-na mi-s,ir-ia 1002. ina qi2-bit an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur 1003. {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 1004. {d}szar-rat-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} 1005. {d}masz {d}u-gur {d}nusku 1006. _erin2-hi-a_-ia ad-ke _edin_ {disz}a-bi-ia-te-e' 1007. usz-te-esz-sze-ra har-ra-nu 1008. {i7}idigna u {i7}buranun{ki} 1009. ina _illu_-szi-na gap-szi szal-mesz lu-u e-bi-ru 1010. ir-du-u2 ur-hi ru-qu-u-ti 1011. e-tel-lu-u2 hur-sza2-a-ni sza2-qu-u-ti 1012. ih-tal-lu-pu _{gesz}tir-mesz_ sza2 s,u-lul-szi-na rap-szu2 1013. bi-rit _gesz-mesz gal-mesz_ gi-is,-s,i 1014. _{gesz}gesztin-gir2-mesz_ har-ra-an {gesz}ed-de-ti 1015. e-te-et-ti-qu szal-mi3-isz 1016. mad-bar a-szar s,u-um-me lap-lap-ti 1017. sza _muszen an_-e la i-sza2-'u-u qe2-reb-szu2 1018. _ansze-edin-na-mesz masz-da3-mesz_ 1019. la ir-te-'u-u2 ina lib3-bi 1020. 1(disz) _me danna_ qaq-qa-ru _ta_ nina{ki} 1021. _iri_ na-ram {d}isz-tar hi-rat {d}en-lil2 1022. _egir_ {disz}u2-a-a-te-e' _man_ {kur}a-ri-bi 1023. u3 {disz}a-bi-ia-te-e' sza2 it-ti e-mu-qi2 1024. {kur}na-ba-a-a-ti-a-a il-li-ka 1025. ir-du-u il-li-ku ina _{iti}sig4 iti_ {d}sin 1026. _dumu_ resz-tu-u a-sza2-re-du sza2 {d}en-lil2 1027. _u4 2(u) 5(disz)-kam_ sza2-da-hu sza2 {d}be-let-babila2{ki} 1028. ka-bit-ti _dingir-mesz gal-mesz_ 1029. ul-tu2 {iri}ha-da-at-ta-a at-tu-musz 1030. ina {iri}la-ri-ib-da _e2 bad3_ sza2 _na4-mesz_ 1031. ina _ugu_ gu-ub-ba-a-ni sza2 _a-mesz_ 1032. at-ta-ad-di usz-man-ni 1033. _erin2-hi-a_-ia _a-mesz_ a-na masz-ti-ti-szu2-nu ih-bu-ma 1034. ir-du-u2 il-li-ku 1035. qaq-qar s,u-um-me a-szar lap-lap-ti 1036. a-di {iri}hu-ra-ri-na bi-rit {iri}ia-ar-ki 1037. u3 {iri}a-za-al-la ina mad-bar asz2-ru ru-u-qu 1038. a-szar u2-ma-am _edin_ la ib-ba-szu-u 1039. u3 _muszen an_-e la i-szak-ka-nu qin-nu 1040. _bad5-bad5_ {lu2}i-sa-am-me-e' 1041. _{lu2}gesz-da_ sza2 {d}a-tar-sa-ma-a-a-in 1042. u3 {kur}na-ba-a-a-ta-a-a asz2-kun 1043. _ug3-mesz ansze-mesz ansze-a-ab-ba-mesz_ u _u8-udu-hi-a_ 1044. hu-bu-us-su-nu ina la mi3-ni ah-bu-ta 1045. 8(disz) _danna_ qaq-qa-ru 1046. _erin2-hi-a_-ia lu it-tal-la-ku szal-t,isz 1047. szal-mi3-isz lu i-tu-ru-nim-ma 1048. ina {iri}a-za-al-li lu isz-tu-u _a-mesz_ nesz-be2-e 1049. _ta_ lib3-bi {iri}a-za-al-la 1050. a-di {iri}qu-ra-s,i-ti 1051. 6(disz) _danna_ qaq-qa-ru a-szar s,u-um-me 1052. lap-lap-ti ir-du-u il-li-ku 1053. {lu2}a'-lu sza2 {d}a-tar-sa-ma-a-a-in 1054. u3 {lu2}qid-ra-a-a sza2 {disz}u2-a-a-te-e' 1055. _dumu_ {disz}bir-{d}iszkur _man_ {kur}a-ri-bi al-me 1056. _dingir-mesz_-szu2 _ama_-szu2 _nin9-mesz_-szu2 _dam_-su 1057. qin-nu-szu2 _ug3-mesz_ {kur}qe2-ed-ri ka-la-mu 1058. _ansze-mesz ansze-a-ab-ba-mesz_ u s,e-e-ni 1059. ma-la ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 1060. _en-mesz_-ia ik-szu-da _szu-min_-a-a 1061. har-ra-an {kur}di-masz-qa u2-sza2-asz2-ki-na sze-pu-usz-szu2-un 1062. ina _{iti}ne iti mul-pan_ 1063. ma-rat {d}sin qa-rit-tu 1064. _u4 3(disz)-kam_ nu-bat-tu2 sza2 _lugal dingir-mesz_ {d}marduk 1065. ul-tu2 {iri}di-masz-qa at-tu-musz 1066. 6(disz) _danna_ qaq-qa-ru mu-szi-tu ka-la-sza2 1067. ar-de-e-ma al-lik a-di {iri}hul-hu-li-ti 1068. ina {kur}hu-uk-ri-na _kur_-u2 mar-s,u 1069. {lu2}a'-lu sza2 {disz}a-bi-ia-te-e' _dumu_ {disz}te-e'-ri 1070. {kur}qid-ra-a-a ak-szu-ud 1071. _bad5-bad5_-szu2 asz2-kun asz2-lu-la szal-lat-su 1072. {disz}a-bi-ia-te-e' {disz}a-a-am-mu 1073. ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 1074. ina _muru2_ tam-ha-ri bal-t,u-us-su-un u2-s,ab-bit ina _szu-min_ 1075. _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ ad-di-szu2-nu-ti 1076. it-ti szal-lat _kur_-szu2-un 1077. al-qa-asz2-szu2-nu-ti a-na _kur_ an-szar2{ki} 1078. mun-nab-ti sza2 la-pa-an _{gesz}tukul-mesz_-ia in-nab-tu 1079. ip-la-hu is,-ba-tu2 {kur}hu-uk-ku-ru-na _kur_-u2 mar-s,u 1080. ina {iri}ma-an-ha-ab-bi {iri}ap-pa-ru 1081. {iri}te-nu-qu-ri {iri}s,a-a-a-u2-ra-an 1082. {iri}mar-qa-na-a {iri}sa-ra-te-in 1083. {iri}en-zi-kar-me {iri}ta-a'-na-a {iri}sa-ra-a-qa 1084. a-szar kup-pi nam-ba-'i sza2 _a-mesz_ ma-la ba-szu2-u 1085. _en-nun-mesz_ ina muh-hi u2-sza2-an-s,ir-ma 1086. _a-mesz ti-la zi_-ti3-szu2-nu ak-la 1087. masz-ti-tu u2-sza2-qir a-na pi-i-szu2-un 1088. ina s,u-um-me lap-lap-ti isz-ku-nu na-pisz-tu2 1089. si-it-tu-u-ti _ansze-gam-mal-mesz_ ru-ku-pi-szu2-nu u2-szal-li-qu 1090. a-na s,u-um-me-szu2-nu isz-ta-at-tu-u _usz2-mesz_ u _a-mesz_ par-szu2 1091. sza qe2-reb _kur_-e e-lu-u2 1092. e-ru-bu e-hu-zu mar-qi2-tu 1093. e-du ul ip-par-szid mul-tah-t,u ul u2-s,i ina _szu-min_-ia 1094. a-szar mar-qi2-ti-szu2-nu _szu-min_ ik-szu-us-su-nu-ti 1095. _ug3-mesz nita_ u _munus ansze-mesz ansze-a-ab-ba-mesz gu4-mesz_ u s,e-e-ni 1096. ina la mi3-ni asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 1097. nap-har _kur_-ia sza2 an-szar2 id-di-na ka-la-mu 1098. a-na si-hir-ti-sza2 um-dal-lu-u a-na pat, gim-ri-sza2 1099. _ansze-a-ab-ba-mesz_ ki-ma s,e-e-ni u2-par-ri-is 1100. u2-za-'i-iz a-na _ug3-mesz kur_ an-szar2{ki} 1101. ina qa-bal-ti _kur_-ia _ansze-a-ab-ba-mesz_ ina 1(disz) _gin2_ 1/2(disz) _gin2_ kas-pi 1102. i-szam-mu ina _ka2_ ma-hi-ri 1103. {munus}asz2-tam-mu ina ni-id-ni _{lu2}lunga2_ ina ha-pe-e 1104. _{lu2}nu-{gesz}kiri6_ ina ki-szi-szu2 sza2 _u2-sar_ 1105. im-da-na-ha-ru _ansze-a-ab-ba-mesz_ u a-me-lu-tu 1106. {disz}u2-a-a-te-e' a-di _erin2-hi-a_-szu2 1107. sza a-de-ia la is,-s,u-ru 1108. sza la-pa-an _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 _en_-ia 1109. ip-par-szi-du in-nab-tu ma-har {disz}na-at-na 1110. u2-szam-qit-su-nu-ti {d}er3-ra qar-du 1111. su-un-qu ina bi-ri-szu2-nu isz-sza2-kin-ma 1112. a-na bu-ri-szu2-nu e-ku-lu _uzu dumu-mesz_-szu2-nu 1113. ar-ra-a-ti ma-la ina a-de-e-szu2-nu szat,-ra 1114. ina pit-ti i-szi-mu-szu2-nu-ti an-szar2 {d}sin {d}utu 1115. {d}iszkur {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 1116. {d}szar-rat-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} 1117. {d}masz {d}u-gur {d}nusku 1118. ba-ak-ru su-hi-ru _{gu4}amar udu-nim_ 1119. ina _ugu 7(disz)-ta-am3_ mu-sze-ni-qa-a-te e-ni-qu-u-ma 1120. szi-iz-bu la u2-szab-bu-u ka-ra-sun2 1121. _ug3-mesz_ {kur}a-ri-bi 1(disz)-en a-na 1(disz)-en 1122. isz-ta-'a-a-lu4 a-ha-mesz 1123. ina _ugu_ mi-ne2-e ki-i ep-sze-e-tu2 an-ni-tu2 _hul_-tu2 1124. im-hu-ru {kur}a-ru-bu 1125. um-ma asz2-szu2 a-de-e _gal-mesz_ sza2 an-szar2 la ni-is,-s,u-ru 1126. ni-ih-t,u-u2 ina _mun_ {disz}an-szar2-du3-a 1127. _lugal_ na-ram lib3-bi {d}en-lil2 1128. {d}nin-lil2 ri-im-tu2 _{d}en-lil2-la2_-i-tu 1129. ka-dir-ti i-la-a-ti 1130. sza it-ti {d}a-num {d}en-lil2 szit-lu-t,a-at man-za-zu 1131. u2-na-kip _{lu2}kur2-mesz_-ia ina _si-mesz_-sza2 gasz-ra-a-te 1132. {d}1(u)-5(disz) a-szi-bat {iri}limmu2-dingir 1133. {d}gesz-bar lit-bu-szat me-lam-me na-sza2-a-ta 1134. _ugu_ {kur}a-ri-bi i-za-an-nun nab-li 1135. {d}er3-ra qar-du a-nun-tu ku-us,-s,ur-ma 1136. u2-ra-as-si-pa ga-re-ia 1137. {d}masz szil-ta-hu qar-ra-du _gal_-u _dumu_ {d}en-lil2 ga-asz2-ru 1138. ina us,-s,i-szu2 zaq-ti u2-par-ri-i' _zi_-tim _{lu2}kur2-mesz_-ia 1139. {d}nusku _sukkal_ na-a'-du mu-sza2-pu-u _en_-u-ti 1140. sza ina qi2-bit an-szar2 {d}nin-lil2 qa-rit-tu2 {d}be-let-{iri}limmu2-dingir 1141. _a2-min_-a-a il-lik-ma is,-s,u-ra _lugal_-u-ti 1142. me2-eh-ret _erin2-hi-a_-ia iz-ziz-ma u2-szam-qi2-ta ga-re-ia 1143. ti-bu-ut _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) 1144. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 1145. sza ina e-pesz _me3_ il-li-ku re-s,u-ti 1146. _erin2-hi-a-mesz_ sza {disz}u2-a-a-te-e' 1147. isz-mu-u-ma _ugu_-szu2 ib-bal-ki-tu 1148. szu-u2 ip-lah3-ma 1149. ul-tu _e2_ in-nab-tu u2-s,a-am-ma 1150. ina tukul-ti an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur 1151. {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 1152. {d}szar-rat-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 {iri}limmu2-dingir 1153. {d}masz {d}u-gur {d}nusku 1154. _szu-min_ ik-szu-us-su-ma 1155. u2-ra-asz2-szu2 a-na _kur_ an-szar2{ki} 1156. ina ni-isz _szu-min_-ia sza2 a-na ka-szad _{lu2}kur2-mesz_-ia 1157. am-da-ha-ru an-szar2 u {d}nin-lil2 1158. ina {gesz}hu-ut-ne2-e ma-sze-ri s,i-bit _szu-min_-ia 1159. _{uzu}me-ze2_-szu2 ap-lu-usz 1160. ina la-ah-szi-szu2 at-ta-di s,er-re-tu2 1161. ul-li _ur-gi7_ ad-di-szu2-ma 1162. ina _abul_ s,i-it _{d}utu_-szi sza2 _muru2_ {iri}nina{ki} 1163. sza ne2-reb mas-naq-ti ad-na-a-te na-bu-u zi-kir-sza2 1164. u2-sza2-an-s,ir-szu2 {gesz}szi-ga-ru 1165. a-na da-lal2 ta-nit-ti an-szar2 {d}1(u)-5(disz) 1166. u3 _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia 1167. re-e-mu ar-szi-szu2-ma u2-bal-lit, nap-szat-su 1168. ina ta-a-a-ar-ti-ia {iri}u2-szu-u 1169. sza ina a-hi tam-tim na-da-ta szu-bat-su ak-szu-ud 1170. _ug3-mesz_ {iri}u2-szu-u sza2 a-na _{lu2}nam-mesz_-szu2-nu la sa-an-qu 1171. la i-nam-di-nu man-da-at-tu2 1172. na-dan szat-ti-szu2-un a-duk 1173. ina _sza3 un-mesz_ la kan-szu-u-ti szip-t,u asz2-kun 1174. _dingir-mesz_-szu2-nu _ug3-mesz_-szu2-nu asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 1175. _ug3-mesz_ {iri}ak-ku-u la kan-szu-ti a-nir 1176. _adda-mesz_-szu2-nu ina {gesz}ga-szi-szi a-lul 1177. si-hir-ti _iri_ u2-szal-mi 1178. si-it-tu-ti-szu2-nu al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 1179. a-na ki-s,ir ak-s,ur-ma 1180. _ugu erin2-hi-a_-ia ma-a'-da-a-ti 1181. sza an-szar2 i-qi2-sza2 u2-rad-di 1182. {disz}a-a-mu _dumu_ {disz}te-e-ri 1183. it-ti {disz}a-bi-ia-te-e' _szesz_-szu2 1184. i-zi-zu-ma it-ti _erin2-hi-a_-ia e-pu-szu2 _me3_ 1185. ina _muru2_ tam-ha-ri bal-t,u-us-su ina _szu-min_ as,-bat 1186. ina nina{ki} _iri en_-ti-ia _kusz_-szu2 asz2-hu-ut, 1187. {disz}um-man-al-dasz _man_ {kur}elam-ma{ki} 1188. sza ul-tu2 ul-la an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 1189. iq-bu-u2 a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia 1190. ina qi2-bit _dingir_-ti-szu2-nu s,ir-tu sza2 la in-nen-nu-u 1191. _egir_-nu _kur_-su _ugu_-szu2 ib-bal-kit-ma 1192. la-pa-an sah-masz-ti _ARAD-mesz_-szu2 sza2 u2-szab-szu2-u _ugu_-szu2 1193. e-disz-szi-szu2 ip-par-szid-ma is,-ba-ta _kur_-u2 1194. ul-tu _kur_-e _e2_ mar-qi2-ti-szu2 1195. a-szar it-ta-nap-rasz-szi-du 1196. ki-ma _sur2-du3{muszen}_ a-bar-szu-ma 1197. bal-t,u-us-su al-qa-asz2-szu2 a-na _kur_ an-szar2{ki} 1198. {disz}tam-ma-ri-tu2 {disz}pa-'e-e {disz}um-man-al-dasz 1199. sza _egir_ a-ha-mesz e-pu-szu be-lut {kur}elam-ma{ki} 1200. sza ina e-mu-qi2 an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 1201. u2-szak-ni-sza2 a-na _{gesz}szudun_-ia 1202. {disz}u2-a-a-te-e' _man_ {kur}a-ri-bi 1203. sza ina qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _bad5-bad5_-szu2 asz2-ku-nu 1204. ul-tu _kur_-szu2 al-qa-asz2-szu2 a-na _kur_ an-szar2{ki} 1205. ul-tu a-na na-sah _{udu}siskur-mesz_ e-lu-u 1206. ina e2-masz-masz szu-bat _en_-ti-szu2-un 1207. ma-har {d}nin-lil2 _ama dingir-mesz gal-mesz_ 1208. hi-ir-tu na-ram-ti an-szar2 1209. e-pu-szu _garza-mesz e2_ a2-ki-it 1210. _{gesz}szudun_ {gesz}sza2 sza2-da-di u2-sza2-as,-bit-su-nu-ti 1211. a-di _ka2_ e2-kur isz-du-du ina _ki-ta_-ia 1212. al-bi-in ap-pi at-ta-'i-id _dingir_-us-su-un 1213. u2-sza2-pa-a dan-nu-us-su-un ina _ukken erin2-hi-a_-ia 1214. sza an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur 1215. {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 1216. {d}szar-rat-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} 1217. {d}masz {d}u-gur {d}nusku sza2 la kan-szu-ti-ia 1218. u2-szak-ni-szu2 a-na _{gesz}szudun_-ia 1219. ina li-i-ti u3 da-na-a-ni 1220. u2-sza2-zi-zu-in-ni _edin {lu2}kur2-mesz_-ia 1221. {disz}1(u)-5(disz)-bad3 _lugal_ {kur}ur-ar-t,i 1222. sza _lugal-mesz ad-mesz_-szu2 a-na _ad-mesz_-ia 1223. isz-ta-nap-par-u-ni _szesz_-u2-tu2 1224. e-nen-na {disz}1(u)-5(disz)-bad3 da-na-nu ep-sze-e-tu2 1225. sza _dingir-mesz gal-mesz_ i-szi-mu-in-ni isz-me-e-ma 1226. ki-ma sza2 _dumu_ a-na _ad_-szu2 isz-ta-nap-pa-ra _en_-u-tu2 1227. u3 szu-u ki-i pi-i an-nim-ma 1228. isz-ta-nap-pa-ra um-ma lu-u szul-mu 1229. a-na _lugal en_-ia 1230. pal-hi-isz kan-szisz ta-mar-ta-szu2 ka-bit-tu2 1231. usz-ta-ne2-eb-ba-la a-di mah-ri-ia 1232. ina u4-me-szu2 _e2 usz_-u-ti te-ne2-e _e2-gal_ sza2 qe2-reb nina{ki} 1233. _iri_ s,i-i-ru na-ram {d}nin-lil2 1234. sza {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ an-szar2{ki} _ad ad du3_-ia 1235. ud-di-szu a-na mu-szab _lugal_-ti-szu2 1236. _e2 usz_-u-ti szu-a-tu2 ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-ti 1237. la-ba-risz il-lik e-na-ha _e2-gar8-mesz_-szu2 1238. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a _lugal gal lugal_ dan-nu 1239. _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur_ an-szar2{ki} _lugal_ kib-rat _limmu2_-tim 1240. asz2-szu2 qe2-reb _e2 usz_-u-ti szu-a-tu2 ar-ba-a 1241. an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur {d}en {d}ag 1242. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}szar-rat-kid-mu-ri 1243. {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} {d}gaszan-garza-mesz {d}masz {d}u-gur {d}nusku 1244. _dumu lugal_-u2-ti is,-s,u-ru 1245. s,u-lul-szu2-nu _du10-ga an-dul3_-la-szu2-nu sza sza2-la-me 1246. it-ru-s,u _ugu_-ia 1247. ul-tu ina _{gesz}gu-za ad du3_-ia u2-szi-bu 1248. e-te-ne2-ep-pu-szu2 be-lut _kur-kur_ u3 _ug3-mesz dagal-mesz_ 1249. ka-a-a-an pu-us-su-rat ha-de-e 1250. sza ka-szad _{lu2}kur2-mesz_-ia u2-pa-sa-ru-in-ni qe2-reb-szu2 1251. ina ma-a-a-al mu-szi du-um-mu-qa _masz2-ge6-mesz_-u-a 1252. ina sza sze-e-ri ba-nu-u2 e-ger-ru-u-a 1253. masz-ta-ku szu-a-tu2 mu-szal-li-mu _en-mesz_-szu2 szu-u2-ma 1254. _dingir-mesz gal-mesz_ szi-mat-su i-szi-mu a-na _munus saga_ 1255. an-hu-us-su ad-ke 1256. asz2-szu2 ru-up-pu-usz tal-lak-ti-szu2 a-na si-hir-ti-szu2 aq-qur 1257. _5(u)-am3_ ti-ib-ki masz-kan2 szi-kit-ti-szu2 1258. pi-tiq-tu ap-tiq tam-la-a usz-mal-li 1259. la-pa-an esz-re-e-ti _dingir-mesz gal-mesz_ 1260. _en-mesz_-ia ap-lah3-ma tam-la-a szu-a-tu2 1261. szi-kit-ta-szu2 ul u2-szaq-qi2 ma-a'-disz 1262. ina _iti du10-ga ud sze-ga edin_ tam-le-e szu-a-tu2 1263. _usz8_-szu2 ad-di u2-kin _sig4_-su 1264. ina _kasz-sag_ u _gesztin_ ka-lak-ka-szu2 ab-{lu}lul 1265. am-ha-s,a szal-la-ar-szu2 1266. ina {gesz}s,u-um_-bi-mesz_ {kur}elam-ma{ki} sza2 ina qi2-bit _dingir-mesz gal-mesz_ 1267. _en-mesz_-ia asz2-lu-la 1268. a-na e-pesz _e2_ ri-du-u-ti szu-a-tu2 1269. _ug3-mesz kur_-ia ina lib3-bi i-zab-bi-lu _sig4-hi-a_ 1270. _lugal-mesz_ {kur}a-ri-bi sza ina a-de-ia ih-t,u-u 1271. sza ina _muru2_ tam-ha-ri bal-t,u-us-su-nu u2-s,ab-bi-tu2 ina _szu-min_ 1272. a-na e-pesz _e2_ ri-du-u-ti szu-a-tu2 1273. {gesz}al-lu tup-szik-ku u2-sza2-asz2-szi-szu2-nu-ti 1274. u2-sza2-az-bi-la ku-dur2-ri 1275. la-bi-in _sig4-hi-a_-szu2 za-bi-lu tup-szik-ki-szu2 1276. ina e-le-li nin-gu-u-ti ub-ba-lu u4-um-szu2-un 1277. ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-te ul-tu2 _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 ar-s,ip 1278. _ugu_ sza2 mah-ri szu-bat-su u2-rap-pisz u2-szar-ri-ha ep-sze-te-e-szu2 1279. _gesz-ur3-mesz {gesz}eren-mah-mesz_ tar-bit {kur}si-ra-ra {kur}lab-na-na 1280. u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu2 _{gesz}ig-mesz_ li-ia-a-ri sza2 e-re-si-na _du10-ga_ 1281. me-ser _zabar_ u2-rak-kis u2-rat-ta-a _ka2-mesz_-szu2 1282. {gesz}tim-me _mah-mesz uruda_ nam-ru u2-hal-lip-ma 1283. hi-it-ti _ka2 e2_ hi-la-ni-szu2 e-mid 1284. _e2 usz_-u-ti szu-a-tu2 mu-szab _lugal_-ti-ia a-na si-hir-ti-szu2 1285. u2-szak-lil lu-le-e u2-mal-li _{gesz}kiri6-mah_ sza2 gi-mir _gesz-mesz_ 1286. _gurun nig2-sa-sa-hi-a_ ka-la-mu az-qu-pa i-ta-te-e-szu2 1287. szi-pir ep-sze-e-te-szu2 ag-mur-ma _{udu}siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti 1288. aq-qa-a a-na _dingir-mesz en-mesz_-ia ina _hul2-mesz_ ri-sza2-a-te u2-szar-ri-szu2 1289. e-ru-ub qe2-reb-szu2 ina za-mar tak-ne2-e a-na _egir ud-mesz_ ina _lugal-mesz_ 1290. _dumu-mesz_-ia sza2 an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) a-na be-lut _kur_ u _ug3-mesz_ i-nam-bu-u zi-kir-szu2 1291. e-nu-ma _e2 usz_-u-ti szu-a-tu2 i-lab-bi-ru-u-ma in-na-hu 1292. an-hu-us-su lu-ud-disz _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia _ad_-ia 1293. _ad ad_-ia _numun_ da-ru-u sza2 _lugal_-u-ti li-mur-ma _i3-gesz_ lip-szu-usz 1294. _{udu}siskur bala_-qi2 it-ti _mu-sar_-e szi-t,ir _mu_-szu2 lisz-kun 1295. _dingir-mesz gal-mesz_ ma-la ina _mu-sar_-e an-ne2-e szat,-ru 1296. ki-ma ia-a-ti-ma lisz-ru-ku-usz da-na-nu u li-i-tu2 1297. sza _mu-sar_-u2 szi-t,ir _mu_-ia _ad_-ia _ad ad_-ia ib-ba-tu2 1298. it-ti _mu-sar_-i-szu2 la i-szak-ka-nu 1299. an-szar2 {d}sin {d}utu {d}iszkur {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 1300. {d}szar-rat-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza2 {iri}limmu2-dingir {d}masz {d}u-gur {d}nusku 1301. de-e-ni it-ti ni-bit _mu_-ia li-di-nu-usz Version History |
| RIME 4.01.04.2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}[...] en: For the god ..., 2. lugal-a-ni-ir en: his master, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}isz-me-{d}da-gan en: of Išme-Dagan, 5. lugal kal-ga en: the strong king, 6. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: king of Ur, 7. mu-da-da-[x (x)] en: Mudada-..., 8. dumu szar-ru-um-[x (x)] en: son of Šarrum-..., 9. ARAD2-da-a-ni en: his servant, 10. a mu-na-ru en: dedicated it (this bowl). Version History |
| RIME 4.05.18.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-qi2-isz-{d}tiszpak en: Iqīš-Tišpak, 2. _ARAD_ sza {d}tiszpak en: servant of Tišpak, 3. _ensi2_ en: governor 4. esz-nun-na{ki} en: of Ešnunna, 5. _dumu_ ib-ni-er3-ra en: son of Ibni-Erra. Version History |
| MFAB 1985.0023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl |
| CDLI Achaemenid DSs composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a (fragment) 1'. [...] a-h- 2'. [... : h]-y : m-r-t- 3'. [i-y-m : ...] : ku-u-n-u- 4'. [t-i-y : ... : ku-u-n]-u-t-i-y : 5'. [...]-u-r-t'-a-c'-a : 6'. [...]-x# : m-a-m : a-u- 7'. [r-m-z-d-a : p-a-tu-u-v : u-t-a : t-y-m-i-y :] k-r-t-m : Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 195 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. isz-ti?-ni-isz en: together 2'. im-hu-ru-ni-su4-ma en: they confronted him, but 3'. isz-te4 en: with (the help of) 4'. {d}en-lil2 en: Enlil n lines broken 5'. ka3-la-su-nu-ma en: over them all 6'. isz11-ar en: he was victorious. 7'. u3 en: Further, 8'. szar-ri2-si-in en: their kings, 9'. szu-ut in ra-ma-...-at en: those whom they in ... 10'. i-si11-u3-nim en: had raised (against him), 11'. ik-mi-x en: he captured. 12'. in _{gesz}si-gar_-im en: In a neck stock 13'. mah-ri2-isz en: before 14'. {d}en-lil2 en: the god Enlil 15'. a-bi2-su en: his father 16'. u-sa2-ri2-ib en: he had (them) brought in. n lines broken 17'. _ma2-gur8-ma2-gur8_ en: the boats 18'. a-ga-de3{ki} en: of Agade, 19'. _iri{ki}_-li2-su en: his city, 20'. u-ki-in-nu en: he made fast, 21'. u3 en: and 22'. ki-ib-ra-tim en: the quarters, 23'. ar-ba-um en: the four, rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] {disz}{d}asz-szur-pap-asz [...] Version History |
| RIMA 1.0.061.002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.134, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| RIMA 1.0.078.011, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone block |
| RINAP 3/2 Sennacherib 064, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-[mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur] 2. szal-la#-[at ...] 3. {iri#}[...] 4. ma#?-[ha-ar-szu? e-ti-iq?] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 185, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block surface a 1. [ana]-ku {disz}sin-pap-mesz-su 2. _man kur_ asz _e2 du3_-ma ana 3. [asz]-szur-mu-ti-la-bi 4. _dumu#_-ia tar-den-ni 5. ad#-din x x rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 173 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur 2. _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ {d}sze-ru-u-a 3. {d}a-nim {d}sin {d}utu {d}iszkur 4. {d}1(u)-5(disz) sza2 e2-kid-mu-ri _dingir-mah_ 5. {d}ka3-ka3 {d}ha-ia3 {d}ku3-su3 6. {d}lumha {d}dunga2 {d}e2-gal-ki-ba 7. u _dingir-mesz gal-mesz_ a-na-ku 8. te-me-en _e2_ a-ki-ti sza2 i-sin-nu 9. qe2-re-ti _an-szar2_ ina pi-i-lu 10. _na4 kur_-i _usz8_-szu2 ad-di Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 15 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal-a-ni 2. x? an-szar2-du3-ibila 3. lugal ki-szar2-ra-ke4 4. {disz}{d}sin-din-su-iq-bi 5. szagina uri2{ki}-ma 6. eridu{ki}-ga zi-ni-sze3 7. e2-lugal-galga-si-sa2 8. gibil-bi mu-na-an-du3 Version History |
| CDLI Literary 000364 (Gilgamesh, Enkidu and the Netherworld) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a 1. u4 re-a u4 su3-ra2 re-a en: In those days, in those distant days, 2. ge6 re-a ge6 ba9-ra2 re-a en: in those nights, in those remote nights, 3. mu re-a mu su3-ra2 re-a en: in those years, in those distant years, 4. u4 ul nig2-du7-e pa e3-a-ba en: in days of yore, when the necessary things had been brought into manifest, existence 5. u4 ul nig2-du7-e mi2 zi du11-ga-a-ba en: in days of yore, when the necessary things had been for the first time properly cared for, 6. esz3 kalam-ma-ka ninda szu2-a-ba en: when bread had been tasted for the first time in the shrines of the Land, 7. {im}szu-rin-na kalam-ma-ka nig2-tab ak-a-ba en: when the ovens of the Land had been made to work, 8. an ki-ta ba-da-ba9-ra2-a-ba en: when the heavens had been separated from the earth, 9. ki an-ta ba-da-sur-ra-a-ba en: when the earth had been delimited from the heavens, 10. mu nam-lu2-u18-lu ba-an-gar-ra-a-ba en: when the fame of mankind had been established, 11. u4 an-ne2 an ba-an-de6-a-ba en: when An had taken the heavens for himself, 12. {d}en-lil2-le ki ba-an-de6-a-ba en: when Enlil had taken the earth for himself, 13. {d}eresz-ki-gal-la-ra kur-ra sag rig7-bi-sze3 im-ma-ab-rig7-a-ba en: when the nether world had been given to Ereškigal as a gift, 14. ba-u5-a-ba ba-u5-a-ba en: when he set sail, when he set sail, 15. a-a kur-sze3 ba-u5-a-ba en: when the father set sail for the nether world, 16. {d}en-ki kur-sze3 ba-u5-a-ba en: when Enki set sail for the nether world— 17. lugal-ra tur-tur ba-an-da-ri en: against the king a storm of small hailstones arose, 18. {d}en-ki-ra gal-gal ba-an-da-ri en: against Enki a storm of large hailstones arose, 19. tur-tur-bi na4 szu-kam en: The small ones were light hammers, 20. gal-gal-bi na4 gi gu4-u4-da-kam en: the large ones were like stones from catapults (?). 21. ur2 {gesz}ma2 tur-re {d}en-ki-ka3-ke4 en: The keel of Enki’s little boat 22. nig2-bun2-na du7-am3 mi-szu2-szu2 en: as if it were being butted by turtles was trembling, 23. lugal-ra a {gesz}ma2-sag-ga2-ke4 en: against the king the waves at the bow of the boat 24. ur-bar-ra-gin7 tesz2 mu-na-gu7-e en: like wolves were eating together, 25. {d}en-ki-ra a {gesz}ma2-egir-ra-ke4 en: against Enki the waves at the stern of the boat 26. ur-mah-gin7 sag gesz im-ra-ra en: like a lion were attacking. 27. u4-bi-a gesz 1(disz)-am3 {gesz}ha-lu-ub2 1(disz)-am3 gesz 1(disz)-am3 en: At that time, there was a single tree, a single ḫalub tree, a single tree, 28. gu2 i7 buranun-na ku3-ga-ka du3-a-bi en: growing on the bank of the pure Euphrates, 29. i7 buranun-na a na8-na8-da-bi en: being watered by the Euphrates. 30. a2 u18-lu ur2-ba mu-ni-in-bur12 pa-ba mu-ni-in-suh en: The force of the south wind uprooted it and stripped its branches, 31. i7 buranun-na a im-ma-ni-ib-ra en: and the Euphrates picked it up and carried it away. 32. munus-e inim an-na-ta ni2 te-a du en: A woman, respectful of An’s words, was walking along; 33. inim {d}en-lil2-la2-ta ni2 te-a du en: respectful of Enlil’s words, was walking along, 34. gesz szu-na mu-un-dab5 unu{ki}-sze3 ba-ni-in-ku4-re en: and took the tree and into Unug, 35. {gesz}kiri6 gi-rin {d}inanna-sze3 im-ma-ni-in-ku4-ku4-re en: into Inanna’s luxuriant garden brought it. 36. munus-e gesz szu-na li-bi2-in-du giri3-ni-ta bi2-in-du en: The woman planted the tree not with her hands, but with her feet. 37. munus-e gesz szu-na a li-bi2-in-du11 giri3-ni-ta bi2-in-du11 en: The woman planted the tree not with her hands, but with her feet planted it. 38. me-na-am3 {gesz}gu-za gi-rin ba-ni-tusz-de3-en bi2-in-du11 en: “When will this be a luxuriant chair on which I can take a seat?” she said; 39. me-na-am3 gesz-nu2 gi-rin ba-ni-nu2-de3-en bi2-in-du11 en: “When this will be a luxuriant bed on which I can lie down?” she said; 40. mu 5(disz)-am3 mu 1(u)-am3 ba-e-zal-la re en: 5 years, 10 years went by, 41. gesz ba-gur4 kusz-bi nu-mu-un-da-dar en: the tree grew massive; its bark, however, did not split. 42. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-e gu4 im-ma-ni-ib-us2 en: At its roots, a snake immune to incantations made itself a nest. 43. pa-bi-a muszen anzu4{muszen}-de3 amar im-ma-ni-ib-gar en: In its branches, the Anzud bird settled its young. 44. szab-bi-a ki-sikil lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni-ib-du3 en: In its trunk, the phantom maid built herself a dwelling, 45. ki-sikil zu2 li9-li9 sza3 hul2-hul2 en: the maid who laughs with a joyful heart. 46. ku3 {d}inanna-ke4 er2 e-ne ba-sze8-sze8 en: But silver Inanna cried! 47. u4 zal-le-da an-ur2 zalag-ge-da en: When dawn was breaking, when the horizon became bright, 48. buru5 u4 zal-le szeg10 gi4-gi4-da en: when the little birds, at the break of dawn, began to clamor, 49. {d}utu agrun-ta e3-a-ni en: when Utu had left his bedchamber, 50. nin9-a-ni ku3 {d}inanna-ke4 en: his sister silver Inanna 51. ur-sag szul {d}utu-ra en: to the young warrior Utu: said 52. szesz-gu10 u4 re-a na-ag2 ba-tar-ra-a-ba en: “My brother, in those days when destiny was determined, 53. u4 he2-ma-al-la ka-na-ag2-ga2 ba-e-zal-la re en: when abundance overflowed in the Land, 54. u4 an-ne2 an ba-an-ir-ra-a-ba en: when An had taken the heavens for himself, 55. {d}mu-ul-lil2-le ki ba-an-ir-ra-a-ba en: when Enlil had taken the earth for himself, 56. {d}ga-sza-an-ki-gal-la-ra kur-ra sag rig7-ga-sze3 im-ma-ab-rig7-ga-a-ba en: when the nether world had been given to Ereškigala as a gift; 57. ba-u5-a-ba ba-u5-a-ba en: when he set sail, when he set sail, 58. a-a kur-sze3 ba-u5-a-ba en: when the father set sail for the nether world, 59. {d}am-an-ki kur-sze3 ba-u5-a-ba en: when Enki set sail for the nether world— 60. u3-mu-un-ra tur-tur ba-an-da-ri en: against the lord a storm of small hailstones arose, 61. {d}am-an-ki-ra gal-gal ba-an-da-ri en: against Enki a storm of large hailstones arose. 62. tur-tur-bi na4 szu-a-kam en: The small ones were light hammers, 63. gal-gal-bi na4 gi gu4-u4-da-kam en: the large ones were like stones from catapults (?). 64. ur2 {gesz}ma2 tur-re {d}am-an-ki-ka3-ke4 en: The keel of Enki’s little boat was trembling 65. sze-en-bun2-na du7-am3 i3-szu2-szu2 en: as if it were being butted by turtles, 66. u3-mu-un-ra a {gesz}ma2-sag-ga2-ke4 en: against the lord the waves at the bow of the boat 67. ur-bar-ra-gin7 tesz2 mu-un-na-gu7-e en: like wolves together were eating, 68. {d}am-an-ki-ra a {gesz}ma2-egir-ra-ke4 en: against Enki the waves at the stern of the boat were attacking Enki like a lion.” 69. ur-mah-gin7 sag gesz im-ra-ra en: like a lion were attacking.” 70. u4-bi-a mu di-ta-am3 {gesz}ha-lu-ub2 di-ta gesz TUG2 di-ta-am3 en: “At that time, there was a single tree, a single ḫalub tree, a single tree (?), 71. gu2 i7 buranun-na ku3-ga-ka du3-a-ba en: growing on the bank of the pure Euphrates, 72. i7 buranun-na a na8-na8-da-bi en: being watered by the Euphrates. 73. a2 {tum9}u18-lu ur2-ba mu-ni-in-bur12 pa-ba mu-ni-in-suh en: The force of the south wind uprooted it and stripped its branches, 74. i7 buranun-na a im-ma-ni-ib-ra en: and the Euphrates picked it up and carried it away. 75. nu-nus e-ne-eg3 an-na-ta ni2 te-a du en: I, a woman, respectful of An’s words, was walking along; 76. e-ne-eg3 {d}mu-ul-lil2-la2-ta ni2 te-a du en: respectful of Enlil’s words, was walking along, 77. mu szu-ga2 mu-un-dab5 unu{ki}-sze3 ba-ni-in-ku4 en: and took the tree and brought it into Unug, 78. {gesz}kiri6 gi-rin ku3 ga-sza-an-na-sze3 im-ma-ni-in-ku4-ku4 en: into silver Inanna’s luxuriant garden.” 79. nu-nus-gen mu szu-ga2 li-bi2-in-du me-ri-gu10-ta bi2-in-du en: “I, the woman, planted the tree not with my hands, but with my feet. 80. {d}ga-sza-an-na-gen mu szu-ga2 a li-bi2-in-de2 me-ri-gu10-ta a bi2-du en: I, Inanna, planted the tree not with my hands, but with my feet. 81. me-na-am3 {gesz}gu-za gi-rin ba-ni-tusz-u3-de3-en bi2-in-du11 en: “When will this be a luxuriant chair on which I can take a seat?” 82. me-na-am3 gesz-nu2 gi-rin ba-ni-nu2-de3-en bi2-in-du11 en: “When will this be a luxuriant bed on which I can lie down?” she said; 83. mu 5(disz)-am3 mu 1(u)-am3 ba-e-zal-la re en: 5 years, 10 years had gone by, 84. mu ba-gur4 kusz-bi nu-mu-un-da-dar en: the tree had grown massive; its bark, however, did not split. 85. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-e gu4 im-ma-ni-ib-us2 en: At its roots, a snake immune to incantations made itself a nest. 86. pa-bi-a muszen anzu4{muszen} amar im-ma-ni-ib-gar en: In its branches, the Anzu bird settled its young. 87. szab-ba-bi-a ki-sikil lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni-in-us2 en: In its trunk, the phantom maid built herself a dwelling, 88. ki-sikil zu2 li9-li9 sza3 hul2-hul2 en: the maid who laughs with a joyful heart. 89. ku3 {d}inanna-ke4 er2 e-ne ba-sze8-sze8 en: But silver Inanna cried!” 90. szesz-a-ni ur-sag szul {d}utu inim-bi nu-mu-de3-gub en: Her brother, the young warrior Utu, however, did not stand by her in the matter. 91. u4 zal-le-da an-ur2 zalag-ge-de3 en: When dawn was breaking, when the horizon became bright, 92. muszen buru5{muszen} u4 zal-le szeg10 gi4-gi4-da en: when the little birds, at the break of dawn, began to clamor, 93. {d}utu agrun-ta e3-a-ni en: when Utu had left his bedchamber, 94. nin9-a-ni ku3 {d}inanna-ke4 en: his sister silver Inanna 95. ur-sag {d}gilgamesz2 gu3 mu-na-de2-e en: to the warrior Gilgameš speaks: 96. szesz-gu10 u4 re-a na-ag2 ba-tar-ra-a-ba en: “My brother, in those days when destiny was determined, 97. u4 he2-ma-al-la ka-na-ag2 ba-e-zal-la re en: when abundance overflowed in the Land, 98. u4 an-ne2 an ba-an-ir-ra-a-ba en: when An had taken the heavens for himself, 99. {d}mu-ul-lil2-le ki ba-an-ir-ra-a-ba en: when Enlil had taken the earth for himself, 100. {d}ga-sza-an-ki-gal-la-ra kur-ra sag rig7-ga-sze3 im-ma-ab-rig7-ga-a-ba en: when the nether world had been given to Ereškigala as a gift; 101. ba-u5-a-ba ba-u5-a-ba en: when he set sail, when he set sail, 102. a-a kur-sze3 ba-u5-a-ba en: when the father set sail for the nether world, 103. {d}am-an-ki kur-sze3 ba-u5-a-ba en: when Enki set sail for the nether world— 104. u3-mu-un-ra tur-tur ba-an-da-ri en: against the lord a storm of small hailstones arose, 105. {d}am-an-ki-ra gal-gal ba-an-da-ri en: against Enki a storm of large hailstones arose. 106. tur-tur-bi na4 szu-kam en: The small ones were light hammers, 107. gal-gal-bi na4 gi gu4-u4-da-kam en: the large ones were like stones from catapults (?). 108. ur2 {gesz}ma2 tur-re {d}am-an-ki-ka3-ke4 en: The keel of Enki’s little boat 109. sze-en-bun2-na du7-am3 i3-szu2-szu2 en: as if it were being butted by turtles was trembling, 110. u3-mu-un-ra a {gesz}ma2-sag-ga2-ke4 en: against the lord the waves at the bow of the boat 111. ur-bar-ra-gin7 tesz2 mu-un-na-gu7-e en: like wolves rose to devour 112. {d}am-an-ki-ra a {gesz}ma2-egir-ra-ke4 en: against Enki the waves at the stern of the boat 113. ur-mah-gin7 sag gesz im-ra-ra en: like a lion were attacking.” 114. u4-bi-a mu di-ta-am3 {gesz}ha-lu-ub2 di-ta-am3 gesz TUG2 di-ta-am3 en: “At that time, there was a single tree, a single ḫalub tree, a single tree (?), 115. gu2 i7 buranun-na ku3-ga-ka du3-a-ba en: growing on the bank of the pure Euphrates, 116. i7 buranun-na a na8-na8-da-bi en: being watered by the Euphrates. 117. a2 {tum9}u18-lu ur2-ba mu-ni-in-bur12 pa-ba mu-un-ni-in-suh en: The force of the south wind uprooted it and stripped its branches, 118. i7 buranun-na a im-ma-ni-ib-ra en: and the Euphrates picked it up and carried it away. 119. nu-nus-e e-ne-eg3 an-na-ta ni2 te-a du en: I, a woman, respectful of An’s words, was walking along; 120. e-ne-eg3 {d}mu-ul-lil2-la2-ta ni2 te-a du en: respectful of Enlil’s words, was walking along, 121. mu szu-ga2 mu-un-dab5 unu{ki}-sze3 ba-an-ni-ku4 en: and took the tree and brought it into Unug, 122. {gesz}kiri6 gi-rin ga-sza-an-an-na-sze3 im-ma-ni-in-ku4-ku4-re en: into Inanna’s luxuriant garden.” 123. nu-nus-e mu szu-na li-bi2-du11 giri3-ni-ta bi2-in-du en: “The woman planted the tree not with her hands, but with her feet. 124. {d}ga-sza-an-na-ke4 mu szu-na a li-bi2-de2 giri3-ni-ta bi2-in-du en: Inanna watered it using not her hands, but her feet. 125. me-na-am3 {gesz}gu-za gi-rin ba-ni-tusz-u3-de3-en bi2-in-du11 en: “When will this be a luxuriant chair on which I can take a seat?” she said; 126. me-na-am3 gesz-nu2 gi-rin ba-ni-nu2-de3-en bi2-in-du11 en: “When will this be a luxuriant bed on which I can lie down?” she said; 127. mu 5(disz)-am3 mu 1(u)-am3 ba-e-zal-la re en: 5 years, 10 years had gone by, 128. mu ba-gur4 kusz-bi nu-mu-un-da-dar en: the tree had grown massive; its bark, however, did not split. 129. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-e gu4 im-ma-ni-ib-us2 en: At its roots, a snake immune to incantations made itself a nest. 130. pa-bi-a muszen anzu4{muszen}-de3 amar-bi im-ma-ni-ib-gar en: In its branches, the Anzu bird settled its young. 131. szab-ba-bi-a ki-sikil lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni-in-du3 en: In its trunk, the phantom maid built herself a dwelling, 132. ki-sikil zu2 li9-li9 sza3 hul2-hul2 en: the maid who laughs with a joyful heart. 133. ku3 {d}inanna-ke4 er2 e-ne ba-sze8-sze8 en: I, silver Inanna, cried!” 134. nin9-a-ni inim in-na-an-du11-ga en: In the matter which his sister had told him about, 135. szesz-a-ni ur-sag {d}gilgamesz2 inim-bi ba-de3-gub en: her brother, the warrior Gilgamesh, stood by her. 136. {tug2}ib2-ba-ru sza3-ba 5(u) ma-na-am3 ib2-ba-na ba-an-du3 en: to his waist his ... belt of 50 minas weight he strapped— 137. 5(u)-am3 3(u) gin2 ba-szi-in-ak en: 50 minas were to him as 30 shekels. 138. {uru4}ha-zi-in-na-ni har-ra-an-na-ka-ni en: His bronze axe used for expeditions, 139. 7(asz) gun2 7(disz) ma-na-ka-ni szu-ni-a ba-an-dab5 en: which weighs 7 talents and 7 minas, in his hand he took; 140. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-e sag gesz ba-an-ra en: He killed the snake immune to incantations living at its roots. 141. pa-bi-a muszen anzu4{muszen}-de3 amar-bi szu ba-an-ti hur-sag-sze3 ba-an-ku4 en: The Anzu bird living in its branches took up its young and went into the mountains. 142. szab-ba-bi-a ki-sikil lil2-la2-ke4 e2 im-ma-an-ni-in-zal en: The phantom maid living in its trunk left (?) her dwelling 143. e2-ri-e2-ri-sze3 ba-an-kar-kar-re en: and sought refuge in the wilderness. 144. gesz ur2-ba mu-ni-in-bur12 pa-ba mu-ni-in-suh en: As for the tree, he uprooted it and stripped its branches, 145. dumu iri-na mu-un-de3-re7-esz-am3 en: and the sons of his city, who went with him, 146. pa-bi i3-ku5-ru-ne zu2 ba-kesz2-re-ne en: cut up its branches and bundled them 147. nin9-a-ni ku3 {d}inanna-ra {gesz}gu-za-ni-sze3 mu-na-ab-szum2-mu en: He gave it to his sister silver Inanna for her chair. 148. gesz-nu2-da-ni-sze3 mu-na-ab-szum2-mu en: He gave it to her for her bed. 149. e-ne ur2-bi {gesz}ellag-a-ni-sze3 ba-da-ab-dim2-e en: As for himself, from its roots, he manufactured his ball (?) 150. pa-bi {gesz}e-ke4-ma-ni-sze3 ba-ab-dim2-e en: and, from its branches, he manufactured his mallet (?). 151. {gesz}ellag al du11-du11-ge sila ur3-ra {gesz}ellag na-mu-un-e en: He played with the ball (?) in the broad square, never wanting to stop playing it, 152. ni2 silim du11-du11-ge sila ur3-ra ni2 silim na-mu-un-e en: and he praised himself in the broad square, never wanting to stop praising himself. 152a. gurusz iri-na-ka {gesz}ellag al du11-du11-ga-ne en: The young men of his city were playing with the ball (?). 153. e-ne erin2 dumu nu-mu-un-su-a-ke4-ne TUM-ba u5-a en: For (?) him who made the team of the widows’ children ..., 154. a gu2-gu10 a ib2-ba-gu10 a-nir im-ga2-ga2-ne en: they lamented: “O my neck! O my hips!” 155. ama tuku dumu-ni-ir ninda mu-na-ab-de6 en: For those that had a mother, bread for her son she brought; 156. nin9 tuku szesz-a-ni-ir a mu-na-de2-e en: for those that had a sister, she poured water for her brother. 157. u2-sa11-an-e um-ma-te-a-ra en: As the evening came, 158. ki {gesz}ellag gar-ra-ka-ni gesz-hur in-hur-re en: he marked the spot where the ball (?) had been placed, 159. {gesz}ellag-a-ni igi-ni-a mu-ni-in-il2 e2-a-ni-sze3 mu-un-de6 en: and he picked up his ball (?) from in front of him and took it home. 160. a2-gu2-zi-ga-ta ki gesz-hur in-hur-ra TUM-ba u5-a en: But early in the morning as he ... the place marked, 161. szu du3-du3-a nu-mu-un-su-a-ta en: the widows’ accusation 162. i-{d}utu ki-sikil tur-ra-ta en: and the young girls’ complaint 163. {gesz}ellag-a-ni u3 {gesz}e-ke4-ma-ni dur2 kur-ra-sze3 ba-da-an-szub en: caused his ball (?) and his mallet (?) to fall down to the bottom of the nether world. 163a. [...]-da-ta sa2 nu-mu-da-ab-du11 en: He could not reach them by ... 164. szu-ni mu-ni-in-du11 sa2 nu-mu-un-da-du11 en: He tried with his hand but could not reach them, 165. giri3-ni mu-ni-in-du11 sa2 nu-mu-un-da-du11 en: tried with his foot but could not reach them. 166. abul ganzer igi kur-ra-ka dur2 im-ma-ni-in-gar en: At the gate of Ganzer, in front of the nether world, he sat down. 167. {d}gilgamesz2 er2 im-ma-an-pa3 szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 en: Gilgamesh wept, crying bitterly: 168. a {gesz}ellag-gu10 a {gesz}e-ke4-ma-gu10 en: “O my ball (?)! O my mallet (?)! 169. {gesz}ellag la-la-bi nu-mu-un-gi4-a-gu10 en: My ball (?), I am still not satiated with its charms, 170. eszemen di nu-mu-un-sug4-ga-gu10 en: the game with it has not yet palled for me! 171. u4-ba {gesz}ellag-gu10 e2 nagar-ra-ka nu-usz-ma-da-gal2-am3 en: If only my ball (?) waited still in the carpenter’s house for me! 172. dam nagar-ra ama ugu-gu10-gin7 nu-usz-ma-da-gal2-la-am3 en: I would treat the carpenter’s wife like my own mother— 173. dumu nagar-ra nin9 banda3{da}-gu10-gin7 nu-usz-ma-da-gal2-la-am3 en: I would treat the carpenter’s child like my little sister! 174. {gesz}ellag-gu10 kur-sze3 mu-da-szub a-ba-a ma-ra-ab-e11-de3 en: My ball (?) has fallen down to the nether world—who will retrieve it for me? 175. {gesz}e-ke4-ma-gu10 ganzer-sze3 mu-da-szub a-ba-a ma-ra-ab-e11-de3 en: My mallet (?) has fallen down to Ganzer—who will retrieve it for me? 176. ARAD-da-ni en-ki-du10-e inim mu-un-ni-ib-gi4-gi4 en: His servant Enkidu answered: 177. lugal-gu10 er2 e-ne ba-sze8-sze8 sza3 hul a-na-asz mu-e-dim2 en: “My king, you weep; why does your heart worry? 178. u4-da {gesz}ellag-zu kur-ta ge26-e ga-mu-ra-ab-e11-de3 en: Today I shall retrieve your ball (?) from the nether world, 179. {gesz}e-ke4-ma-zu ganzer-ta ge26-e ga-mu-ra-ab-e11-de3 en: I shall retrieve your mallet (?) from Ganzer.” 180. {d}gilgamesz2-e en-ki-du10-ra inim mu-un-na-ni-ib-gi4 en: Gilgamesh answered Enkidu: 181. tukum-bi u4-da kur-sze3 mu-ni-in-e11-de3 en: “If today you are going to go down to the nether world, 182. na ga-de5 na de5-gu10 he2-dab5 en: let me advise you! My instructions should be followed. 183. inim ga-ra-ab-du11 inim-gu10-sze3 gesztu2-zu en: Let me talk to you! Pay attention to my words!" 184. tug2 dan2-dan2-na-zu na-an-mu4-mu4-un en: “You should not put on your clean garments: 185. gir5-gin7 {gesz}kim na-an-ni-ib-e3-esz en: they would recognise immediately that you are alien. 186. i3 du10-ga bur-ra na-an-sze22-sze22-en en: You should not anoint yourself with fine oil from a bowl: 187. ir-si-im-bi-sze3 nam-mu-e-nigin2-nigin2-ne-esz en: they would surround you at its scent. 188. {gesz}ilar kur-ra nam-mu-e-sag3-ge en: You should not hurl throw-sticks in the nether world: 189. lu2 {gesz}ilar ra-a nam-mu-e-nigin2-nigin2-ne-esz en: those struck down by the throw-sticks would surround you. 190. {gesz}ma-nu szu-za nam-ba-e-ga2-ga2-an en: You should not not hold a cornel-wood stick in your hand: 191. gidim ba-e-de3-ur4-re-esz en: the spirits would feel insulted by you. 192. {kusz}e-sir2 giri3-za nam-mu-e-si-ge en: You should not put sandals on your feet. 193. kur-ra gu3 nam-mu-un-ga2-ga2-an en: You should not shout in the nether world. 194. dam ki ag2-ga2-zu ne na-an-su-ub-be2-en en: You should not kiss your beloved wife. 195. dam hul gig-ga-zu nig2 nam-mu-ra-ra-an en: You should not hit your wife even if you are annoyed with her. 196. dumu ki-ag2-zu ne na-an-su-ub-be2-en en: You should not kiss your beloved child. 197. dumu hul gig-ga-zu nig2 nam-mu-ra-ra-an en: You should not hit your son even if you are annoyed with him. 198. i-{d}utu kur-ra ba-e-dab5-be2 en: The outcry aroused would detain you in the nether world.” 199. i3-nu2-a-ra i3-nu2-a-ra en: “She who lies there, she who lies there, 200. ama {d}nin-a-zu i3-nu2-a-ra en: Ninazu’s mother who lies there— 201. mur ku3-ga-na tug2 nu-um-dul en: her pure shoulders are not covered with a garment, 202. gaba ku3-ga-na gada nu-um-bur2 en: and no linen is spread over her pure breast. 203. szu-si-ni uru4 lub-gin7 an-da-gal2 en: She has fingers like a pickaxe, 204. siki-ni ga-rasz{sar}-gin7 i3-guru5-guru5 en: she plucks her hair out like leeks.” 205. en-ki-du10 inim lugal-la-na-asz szu nu-um-ma-gi7-i en: Enkidu, however, did not heed not his master’s words. 206. tug2 dan2-dan2-na-ni im-ma-an-mur10 en: He put on his clean garments 207. gir5-gin7 {gesz}kim im-ma-an-ne-esz en: and they recognised that he was alien. 208. i3 du10-ga {na4}bur-ra im-ma-an-szesz4 en: He anointed himself with fine oil from a bowl 209. ir-si-im-bi-sze3 im-ma-an-nigin2-nigin2-ne-esz en: and they surrounded him at its scent. 210. {gesz}ilar kur-ra im-ma-an-sag3-ge en: He hurled throw-sticks in the nether world 211. lu2 {gesz}ilar ra-a im-ma-an-nigin2-nigin2-ne-esz en: and those struck down by the throw-sticks surrounded him. 212. {gesz}ma-nu szu-na im-ma-ni-in-gar en: He held a cornel-wood stick in his hand 213. gidim ba-an-da-ur4-re-esz en: and the spirits felt insulted by him. 214. {kusz}e-sir2 giri3-na im-ma-ni-in-si en: He put sandals on his feet. 215. kur-ra tuku4-tuku4 im-ma-ni-in-gar en: He caused irritation in the nether world. 216. dam ki ag2-ga2-ni ne im-ma-an-su-ub en: He kissed his beloved wife 217. dam hul gig-ga-ni nig2 im-ma-ni-in-ra en: and hit his wife when he was annoyed with her. 218. dumu ki-ag2-ga2-ni ne im-ma-an-su-ub en: He kissed his beloved child 219. dumu hul gig-ga-ni nig2 im-ma-ni-in-ra en: and hit his son when he was annoyed with him. 220. i-{d}utu kur-ra im-ma-an-dab5 en: He aroused an outcry and was detained in the nether world. 221. ur-sag {d}gilgamesz2 dumu {d}nin-sumun2-na-ke4 en: The warrior Gilgamesh, son of Ninsumun, 222. e2-kur-re e2 {d}en-lil2-la2-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub en: directed his steps on his own to E-kur, the temple of Enlil. 223. igi {d}en-lil2-la2-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 en: He cried before Enlil: 224. a-a {d}en-lil2 {gesz}ellag-gu10 kur-sze3 mu-da-an-szub {gesz}e-ke4-ma-gu10 ganzer-sze3 mu-da-an-szub en: “Father Enlil, my ball (?) fell down into the nether world, my mallet (?) fell down into Ganzer. 225. en-ki-du10 e11-de3 i3-gi4 kur-re im-ma-an-dab5 en: Enkidu went down to retrieve them but the nether world has seized him. 226. nam-tar nu-un-dab5 a2-sag3 nu-un-dab5 kur-re im-ma-an-dab5 en: Namtar did not seize him, the Asag did not seize him; but the nether world has seized him. 227. {d}udug {d}nergal sag szu nu-du7 nu-mu-un-dab5 kur-re im-ma-an-dab5 en: The udug demon of Nergal, who spares nobody, did not seize him, but the nether world has seized him. 228. ki nam-nita-a-ke4 me3-a nu-un-szub kur-re im-ma-an-dab5 en: He did not fall in battle on the field of manhood, but the nether world has seized him.” 229. a-a {d}en-lil2 inim-bi nu-mu-de3-gub eridu{ki}-sze3 ba-gen en: Father Enlil did not stand by him in the matter, so he went to Eridu. 230. eridu{ki} e2 {d}en-ki-ka3-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub en: In Eridu he directed his steps on his own to the temple of Enki. 231. igi {d}en-ki-ka3-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 en: He cried before Enki: 232. a-a {d}en-ki {gesz}ellag-gu10 kur-sze3 mu-da-an-szub {gesz}e-ke4-ma-gu10 ganzer-sze3 mu-da-an-szub en: “Father Enki, my ball (?) fell down into the nether world, my mallet (?) fell down into Ganzer. 233. en-ki-du10 e11-de3 i3-gi4-en kur-re im-ma-an-dab5 en: Enkidu went down to retrieve them but the nether world has seized him. 234. nam-tar nu-un-dab5 a2-sag3 nu-un-dab5 kur-re im-ma-an-dab5 en: Namtar did not seize him, the Asag did not seize him; but the nether world has seized him. 235. {d}udug {d}nergal sag szu nu-du7 nu-mu-un-dab5 kur-re im-ma-an-dab5 en: The udug demon of Nergal, who spares nobody, did not seize him, but the nether world has seized him. 236. ki nam-nita-a-ke4 me3-a nu-un-szub kur-re im-ma-an-dab5 en: He did not fall in battle on the field of manhood, but the nether world has seized him.” 237. a-a {d}en-ki inim-bi ba-e-de3-gub en: Father Enki stood by him in this matter. 238. ur-sag szul {d}utu-ra dumu {d}nin-gal-e tu4-da gu3 mu-na-de2-e en: He said to the young warrior Utu, the son born by Ningal: 239. i3-ne-esz2 ab-lal3 kur-ra gal2 u3-bi2-in-tak4 en: “Open a window in the nether world immediately, 240. szubur-a-ni kur-ta e11-de3-mu-na-ab en: and then bring up his servant from the nether world!” 241. ab-lal3 kur-ra gal2 im-ma-an-tak4 en: He opened a window in the nether world 242. si-si-ig-ni-ta szubur-a-ni kur-ta mu-da-ra-ab-e11-de3 en: and brought up his servant with his breeze (?) from the nether world. 243. gu2-ni gu2-da mu-ni-in-la2 ne mu-un-su-ub-be2 en: They hugged and kissed. 244. en3 tar-re im-mi-in-kusz2-u3-ne en: They wearied each other with questions: 245. a2-ag2-ga2 kur-ra igi bi2-du8 en: “Did you see the order of the nether world? 246. nu-usz-ma-ab-be2-en gu5-li-gu10 nu-usz-ma-be2-en en: If only you would tell me, my friend, if only you would tell me!” 247. tukum-bi a2-ag2-ga2 kur-ra mu-ra-ab-be2-en en: “If I tell you the order of the nether world, 248. za-e tusz-a er2 ge26-e ga-tusz ga-er2 en: si yourself down and weep! I shall sit down and weep! 249. x szu bi2-in-tag-ga sza3-zu ba-e-hul2 en: ..., which your heart rejoiced to touch, 250. [...]-szi?-du-un bi2-in-du11 en: is ..., 251. [...] tug2 sumun-a-gin7 uh bi2-in-tag en: worms infest it like an old garment (?); 252. [...] ki-in-dar-ra-gin7 sahar-ra a-ab-si en: like ... of (?) a crevice, it is full of dust.” 253. en-e u8 bi2-in-du11 sahar-ra ba-da-an-tusz en: “Alas!” he said and sat down in the dust. 254. lu2 dumu-ni 1(disz)-am3 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who had 1 son?” “I saw him.” “How does he fare?” 255. {gesz}gag e2-gar8-a-na ab-du3-a gig-ga i-i en: “He weeps bitterly at the wooden peg which was driven into his wall.” 256. lu2 dumu-ni 2(disz)-am3 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who had 2 sons?” “I saw him.” “How does he fare?” 257. szeg12 2(disz)-a al-tusz ninda al-gu7-e en: “He sits on 2 bricks, eating bread.” 258. lu2 dumu-ni 3(disz)-am3 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who had 3 sons?” “I saw him.” “How does he fare?” 259. {kusz}ummu4 dag-si-ke4 a al-na8-na8 en: “He drinks water from a saddle waterskin.” 260. lu2 dumu-ni 4(disz)-am3 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who had 4 sons?” “I saw him.” “How does he fare?” 261. lu2 ansze 4(disz) la2-gin7 sza3-ga-ni al-hul2 en: “His heart rejoices like a man who has four asses to yoke.” 262. lu2 dumu-ni 5(disz)-am3 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who had 5 sons?” “I saw him.” “How does he fare?” 263. dub-sar sa6-ga-gin7 a2-ni gal2 bi2-in-tak4 e2-gal si sa2-bi ba-an-ku4-ku4 en: “Like a good scribe he is indefatigable, he enters the palace easily.” 264. lu2 dumu-ni 6(disz)-am3 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who had 6 sons?” “I saw him.” “How does he fare?” 265. lu2 {gesz}apin-la2-gin7 sza3-ga-ni al-hul2 en: “He is a cheerful as a ploughman.” 266. lu2 dumu-ni 7(disz)-am3 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who had 7 sons?” “I saw him.” “How does he fare?” 267. dub-us2 dingir-re-e-ne-ke4 {gesz}gu-za ib2-tusz di-da gesz ba-tuku en: “As a companion of the gods, he sits on a throne and listens to judgments.” 268. tiru-e igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see the palace eunuch?” “I saw him.” “How does he fare?” 269. pa a-la-la hur-ra-gin7 ub-du11-ga-a ab-us2 en: “Like a useless alala stick he is propped in a corner.” 270. munus nu-u3-tu4 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see the woman who never gave birth?” “I saw her.” “How does she fare?” 271. {dug}zal-lil2-da-gin7 ti-na i3-guru4 lu2 nu-mu-un-hul2-e en: “Like a ... pot, she is thrown away violently, she gives no man joy.” 272. gurusz tur ur2 dam-na-ka tug2 nu-ub-si-ge igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see the young man who never undressed his wife?” “I saw him.” “How does he fare?” 273. esz2-szu-ak szu im-mi-du7-un esz2-szu-ak-ba er2 im-mi-in-sze8-sze8 en: “You finish a rope, and he weeps over the rope.” 274. ki-sikil ur2 dam-na-ka tug2 nu-ub-si-ge igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see the young woman who never undressed her husband?” “I saw her.” “How does she fare?” 275. gi-szu-ak szu im-mi-du7-un gi-szu-ak er2 mi-in-sze8-sze8 en: “You finish a reed mat, and she weeps over the reed mat.” 276. lu2 ibila nu-tuku igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who had no heir?” “I saw him.” “How does he fare?” 277. szeg12 {gesz}KID-ra-gin7 ninda al-gu7-e en: “Like him who ... bricks (?), he eats bread.” 278. x [...] igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “...?” “I saw him.” “How does he fare?” 279. [...] um x x en: ... 280. [...] en: ... 281. [...] en: ... 282. [...] en: ... 283. [...] en: ... 284. [...] en: ... 285. [...] en: ... 286. lu2 [...] ba? [...] igi bi2-du8-am3 en: “Did you see ...?” 287. u2-ni al-bar a-ni al-bar u2 gi7 al-gu7-e a gi7 al-na8-na8 en: “His food is set apart, his water is set apart, he eats the food offered (?) to him, he drinks the water offered (?) to him.” 287a. lu2 ur-mah-e gu7-a igi bi2-du8-am3 en: “Did you see him who was eaten by a lion?” 287b. a szu-gu10 a giri3-gu10 gig-ga-bi im-me en: “He cries bitterly “O my hands! O my legs!” 287c. lu2 ur3 szub-ba igi bi2-du8-am3 en: “Did you see him who fell down from the roof?” 287d. giri3-pad-ra2-ni szu NE nu-ub-be2-esz en: “They cannot ... his bones.” 288. lu2 sahar-szub-ba igi bi2-du8-am3 en: “Did you see the leprous man?” 289. gu4-gin7 al-dub2 uh im-da-gu7-e en: “He twitches like an ox as the worms eat at him.” 290. lu2 me3-a szub-ba igi bi2-in-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who fell in battle?” “I saw him.” “How does he fare?” 291. ad ama-ni sag-du nu-mu-un-dab5 dam-a-ni er2 i3-sze8-sze8 en: “His father and mother are not there to hold his head, and his wife weeps.” 292. gidim lu2 ninda sig10-ge5 nu-tuku igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see the spirit of him who has no funerary offerings?” “I saw him.” “How does he fare?” 293. szu su-ub-be2 ninda pad-pad-ra2 PA-a sila szub-ba i3-gu7-e en: “He eats the scraps and the crumbs ... tossed out in the street.” 293a. [...] x er2 bi2-du8-am3 en: ... 293b. [...] x [...] x [...] en: ... 294. lu2 {gesz}ma2-du3 ra igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him hit by a ship’s board? How does he fare?” 295. a2-sze ama-gu10 lu2 he2-en-na-ab-be2 en: “Alas, my mother!” the man cries to her, 296. {gesz}ma2-du3 bur12-ra-ni a he2-em-mi-dab-be2?-esz en: as he pulls out the ship’s board ..., 297. {gesz}sag-du ninda pad-pad-ra2-ni nig2 mu-ni-gu-ul-e en: he ... cross beam ... crumbs.” 298. nigar{gar} tur-tur-gu10 ni2-ba nu-zu igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see my little stillborn children who never knew existence?” “I saw them.” “How do they fare?” 299. {gesz}banszur ku3-sig17 ku3-babbar lal3 i3-nun-ta e-ne im-di-e-ne en: “They play at a table of gold and silver, laden with honey and ghee.” 300. lu2 ug7-am3? x x-na i3-usz2 igi bi2-du8-am3 igi bi2-du8-am3 a-na-gin7 an-ak en: “Did you see him who died ...?” “I saw him.” “How does he fare?” 301. ki gesz-nu2 dingir-re-e-na al-nu2 en: “He lies on a bed of the gods.” 302. lu2 izi la2 igi bi2-du8-am3 igi nu-mu-ni-du8-am3 en: “Did you see him who was set on fire?” “I did not see him. 303. gidim-a-ni nu-gal2 i-bi2-ni an-na ba-e-e11 en: His spirit is not about. His smoke went up to the sky.” Version History |
| CBS 05775 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06335 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09217 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000688 (Nanna fragment c) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir dingir-re-e-ne DI bi2-in-x 2. un3-na e3 me an-na szu du7 3. men ri-ba sze-er-zi x nun x an-na 4. mi2 zi du11-ga an {d}urasz-a u3-tu-da {d}ur-an-ki 5. u4 sze-er-zi men uri2{ki}-ma 6. nig2 du10-ge nig2 du10-ge al na-an-ga-am3-mi-in-du11 7. en-e nam uru2-na tar-re-de3 {d}en-lil2 mu-un-kusz2-u3 8. a-a-gu10 uru2-gu10 ki-bi ha-ma-gi4-gi4 9. du11-ga zi-zi-da a-a {d}nanna szu-ni na-e3 10. nam2 nun-e nam2 nun-e nam-nun gal dingir-re-e-ne-ke4 11. e2 an-gin7 ni2 su zi ri-a me-lam2-ma gur3-ru-me-en Version History |
| Nimrud NW Palace W-09 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| AfO 29/30, 029, CBS 10999 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Disk |
| CDLI Literary 000446 (Shu-ilishu C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text beginning broken 1'. [...] me mah AN [...] 2'. [...] {d}szu-i3-li2-szu nam x [...] u4 ha-ba-ni-x-su3-u4 3'. u18-ru12-bi-im 4'. a-da-ab {d}... Version History |
| CBS 12082 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12340 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.15.add044.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}isztaran en: To Ištaran 2. asz2-da-ma-il3 en: (of) Ašdama-il, 3. szu-u2-ga2 en: did Šu'unga, 4. _sa12-du5_ en: the chief surveyor 5. {d}isztaran en: of Ištaran, 6. gur a-bala en: (this) gur-vessel for pouring water 7. rig9 en: present. Version History |
| CBS 15231 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19414 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor |
| CBS 19067 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace Cc-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace S-29 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.01.07.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir-mah en: For Dingirmaḫ, 2. e2-IGI-NIM-pa-e3 en: E’iginimpa’e, 3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|) en: ruler 4. adab{ki} en: of Adab, 5. e2-mah mu-na-du3 en: built (her temple) the Emaḫ, 6. ur2-be2 ki-sze3 en: and into the earth at its base 7. temen ba-si en: he buried (this) foundation deposit. Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: To Ningirsu, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. nam-ti en: for the life 4. ur-[...] en: of Ur-..., rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: the king of Ur, rest broken Version History |
| OIP 097, 48 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel |
| RIME 1.11.add40.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a 1. {d}inanna en: To Inanna, 2. ama!(ENGUR)-a-zu5 en: Ama'azu, 3. dam lugal-uri3 en: the wife of Lugaluri 4. dub-sar en: the scribe, 5. a mu-ru en: dedicated it (this bowl). Version History |
| RIME 1.10.07.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Statue surface a 1. i-ku-{d}utu 2. _lugal_ ma-ri2{ki} 3. _ensi2 gal_ 4. {d}en-lil2 5. ar-ra-dingir 6. _tusz igi{me}_-su3 7. _dul3!(KA)_-su3 8. {d}utu 9. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.03.08, ex. 16 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. {d}nin-gal 2. nin-a-ni-ir 3. {d}amar-{d}suen 4. nita kal-ga 5. lugal uri5{ki}-ma 6. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 7. ge6-par4 ku3 e2 ki-ag2-ga2-ni 8. mu-na-du3 9. nam-ti-la-ni-sze3 10. a mu-na-ru Version History |
| RIME 3/2.01.02.02012, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette obverse column 1 1. [{d}lamma tar]-sir2#-sir2#-ra 2. [ama {d}]ba-ba6 3. [nin-a]-ni 4. [nam]-ti# 5. [{d}]szul#-gi 6. [nita] kal#-ga column 2 1. lugal uri5{ki}-ma 2. lugal ki-en-<gi> ki-uri-ka-sze3 3. ha-la-{d}lamma 4. dumu lu2-giri17-zal 5. ensi2 6. lagasz{ki}-ka-ke4 rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.03.16, ex. 05 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Door socket surface a 1. {d}nanna# 2. kar-zi-da# 3. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir 4. {d}amar-{d}suen 5. [{d}]en#-lil2-le 6. nibru#{ki#}-a 7. mu pa3-da 8. sag-us2 9. e2 {d}en-lil2-ka 10. dingir zi 11. {d}utu kalam-ma-na 12. lugal kal-ga 13. lugal uri5{ki}-ma 14. lugal an-ub-da limmu2-ba 15. kar-zi-da-a 16. u4 ul-li2-a-ta 17. ge6-par4-bi nu-du3-am3 18. en nu-un-ti-la-am3 19. {d#}amar#-{d}suen 20. ki-ag2 {d}nanna-ke4 21. ge6#-par4# ku3-ga-ni 22. mu#-na#-du3 23. [en ki]-ag2#-ga2#-ni 24. [mu-na]-ni#-kux(KWU636)#? 25. [{d}amar-{d}]suen#-ke4 26. u4 im-da-ab-su3-re6 27. nam-ti-la-ni-sze3 28. a mu#-na-ru Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Foundation canephor with kneeling god column 1 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 column 2 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| RA 004, 097 4 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Weapon |
| RIME 3/1.01.x0.1008, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. {d}nin-gir2-[su] 2. lugal#-[a-ni] 3. nam-[ti] 4. ur#-[...] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x x x [...] 2'. sa-al-hu ad-di _{gesz}na2 {gesz}esi_ is,-s,i da3-re-e 3'. sza2 _ku3-sig17 husz-a_ lit-bu-szat a-na {d}marduk ra-a'-im _bala_-ia a-qisz 4'. 6(disz) _am-mesz ku3-babbar_ ek-du-ti na-s,i-ru ki-bi-is _lugal_-ti-ia 5'. ina _ka2_ lu2-gu2-du3-e-ne _ka2_ s,i-it _{d}utu_-szi u _ka2 {d}lamma-ra-bi_ 6'. ina _ka2_ e2-zi-da sza2 qe2-reb bar2-sipa{ki} ul-ziz 7'. ki-zalag2-ga szu-bat {d}izi-gar 1(gesz2) 2(u) 3(disz) _gun_ za-ha-lu-u2 eb-bu ap-tiq-ma 8'. a-na nu-um-mur _ki-ne_ si-mat e2-zi-da 9'. szu-bat _dingir_-ti-szu2 _gal_-ti nak-lisz u2-sze-pisz 10'. 2(disz) per-ku _ku3-babbar_ eb-ba sza _asz4 gun-ta-am3 ki-la2_-szu-nu 11'. ina ka2-mah u ka2-nam-ti-la 12'. a-na tal-lak-ti ru-bu-ti-szu2 s,ir-ti u2-hum-mesz _suhusz-mesz_-szu2-nu 13'. u2-kin e2-mes-lam _e2_ {d}u-gur sza2 qe2-reb gu2-du8-a{ki} 14'. sza2 i-na-hu-ma il-li-ku la-ba-risz 15'. an-hu-us-su ud-disz mi-qit-ta-szu2 ad-ke 16'. ina _{gesz}u3-szub {gesz}esi {gesz}mes-ma2-kan-na_ 17'. hi-bisz-ti _szim-hi-a saga-hi-a_-szu2 al-bi-in 18'. al-lu u2-szat-rik-ma usz-te-esz-szi-ra _usz8_-szu2 19'. ina _iti du10-ga_ u4-me sze-mi3-i 20'. ina i3-gu-la-a _i3 du10-ga ku3-babbar ku3-sig17_ ad-di tem-me-en-szu2 21'. u3 ad-da-a szi-gar-szu2 22'. ina _{gesz}mes-ma2-kan-na {gesz}ka {gesz}esi {gesz}taszkarin_ 23'. _{gesz?}kim3?_ u _{gesz}umbin_ us-si-ma szi-kit-ti-szu? 24'. ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 ina szi-pir {d}kulla 25'. ar-s,ip u2-szak-lil ul-la-a re-szi-szu n lines broken 26'. x x? x x x x [...] 27'. u2-kin qe2-reb? x x x x 28'. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza2 ap-tal-la-hu-szu2-nu-ti 29'. ke-nisz ip-pal-su-u2-in-ni-ma i-tap-pa-lu 30'. _a2-min_-a-a ina qi2-bi-ti-szu2-nu s,ir-ti ina kul-lat 31'. _kur-kur_ at-tal-lak-ma ma-hi-ri ul i-szi 32'. {iri}ni-i' _iri lugal_-u2-ti {kur}mu-s,ur 33'. u3 {kur}ku-szi ak-szu-ud 34'. _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ lu-bul-ti bir-me _gada-mesz_ 35'. _ku3-babbar ku3-sig17 un-mesz_-szu2 a-na la mi3-ni asz2-lu-la 36'. 2(disz) tim-me _mah-mesz_ pi-ti-iq za-ha-le-e eb-bi 37'. man-za-az _ka2_ e2-kur sza 2(disz) _lim_ 5(disz) _me gun ki-la2_-szu2-nu 38'. ul-tu man-zal-ti-szu2-nu as-suh-ma u2-ra-a 39'. a-na _kur_ an-szar2{ki} {disz}ba-'a-lu _lugal_ {kur}s,ur-ri 40'. sza2 a-mat _lugal_-ti-ia la is,-s,u-ru la isz-mu-u2 41'. zi-kir _nundum_-ia {iri}hal-s,u-_mesz ugu_-szu2 42'. u2-rak-kis ina tam-tim u na-ba-li 43'. ger-re-ti-szu2 u2-s,ab-bit 44'. nap-szat-su-nu u2-si-iq u2-kar-ri 45'. a-na _{gesz}szudun_-ia u2-szak-nis-su-nu-ti 46'. _dumu-munus_-su u _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 47'. it-ti man-da-at-ti-szu2 _dugud_-ti 48'. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u2-ti 49'. u2-bi-la a-di mah-ri-ia n lines broken 50'. [...]-na 51'. [...] x n lines broken 52'. asz2-szu ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 53'. ip-ta-a u2-s,al-la-a _en_-u2-ti 54'. {disz}e-ri-si-in-ni _dumu_ ri-du-ti-szu2 55'. ana nina{ki} isz-pu-ram-ma u2-na-asz2-szi-qa 56'. _giri3-min_-ia _dumu-munus_ s,i-it _sza3_-szu2 ana e-pesz _{munus}agrig_-u-ti 57'. it-ti man-da-at-ti-szu2 ka-bit-ti 58'. u2-sze-bi-la a-di mah-ri-ia 59'. 3(u) _ansze-kur-ra-mesz ugu_ man-da-at-ti-szu2 60'. mah-ri-tu2 u2-rad-di-ma e-mid-su 61'. {disz}ur-ta-gi _lugal {kur}elam-ma{ki} en mun ad du3_-ia? 62'. ul u2-masz-szir3 it-ti-szu2 szit-ku-na _igi-min_-a-a? ar-szi? 63'. sa-li-mu a-na tar-s,i-szu2 qe2-reb {kur}elam-ma{ki} [...] 64'. su-un-qu hu-szah-hu isz-kun-[...] 65'. ib-ba-szi ne2-eb-re-ti {d}nisaba ba-lat, 66'. _zi_-tim _ug3-mesz_ u2-sze-bil-szu-ma as,-bat _szu-min_-su 67'. _ug3-mesz_-szu2 sza2 la-pa-an un-s,i bu-bu-ti 68'. in-nab-tu-nim-ma u2-szi-bu qe2-reb _kur_ an-szar2{ki?} 69'. bi-ru-su-nu u2-szab-bi-i-ma? 70'. u2-bal-lit, nap-szat-su-nu qa-ti-szu2-nu as,-bat? 71'. ina t,e3-e-me _saga_ sza2 an-szar2 u {d}nin-lil2? 72'. _dingir-mesz_ ti-ik-le-ia u2?-[...] _en_ 73'. _mun ad du3_-ia sza2 it-ti-szu2 i-pu-szu [...] n lines broken 74'. a-na na-ra-ru-tu _dingir-mesz kur_ uri{ki} 75'. _{lu2}erin2-mesz_ ta-ha-zi-ia2 ad-ke-e-ma 76'. as,-ba-tu har-ra-nu 77'. {disz}ur-ta-ki _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 78'. a-la-ka ger-ri-ia isz-me-e-ma 79'. ha-at-ta is-hu-up-szu-ma 80'. i-tu-ur a-na _kur_-szu2? 81'. ar-ki-i-szu2 as,-bat 82'. a-bi-ik-ta-szu2 asz2-kun 83'. at,-ru-us-su a-di mi-s,ir _kur_-szu2 84'. {disz}ur-ta-ku? sza2? la? is,-s,u?-ru? ib-ru-u2-ti 85'. [...] x x [...] n lines broken 86'. {disz}ta-am-ri-ti _szesz_-szu2 szal-sza2-a-a 87'. ina {iri}hi-da-lu a-na _lugal_-tu2 asz2-kun 88'. ina tu-kul-ti an-szar2 {d}en u {d}ag 89'. it-ti szal?-lat {kur}elam-ma{ki} ma-at-ti 90'. szal?-mesz a-tu-ra a-na _kur_ asz-szur{ki} 91'. ina me-ti-iq ge-er-ri-ia2 92'. _ugu_ {disz}du-na-nu _dumu {disz}{d}en-ba_-sza2 93'. ana {kur}gam-bu-lu lu-u2 al-lik 94'. {iri}sza2-pi-i-{d}en _iri_ dan-nu-ti-szu2 95'. [...] ak-szu-ud 96'. {disz}du-na-nu _szesz-mesz_-szu2 ul-tu qe2-reb _iri_ szu-a-tu? 97'. bal-t,u-su-un u2-sze-s,a-a 98'. [...] x x? [...] n lines broken 99'. [...] x 100'. [...] x 101'. [...] x 102'. [...] x 103'. [...] x 104'. [...] x 105'. [...] x 106'. [...] x 107'. [...] 108'. [...] 109'. [...] x 110'. [...] x 111'. [...] x 112'. [...] x 113'. [...] 114'. [...] 115'. [...] x 116'. [...] 117'. [...] x 118'. [...] 119'. [...] x 120'. x [...] 121'. x [...] n lines broken 122'. [...] x x x x (x x) x x x [...] 123'. pu-luh-tu2 _lugal_-u2-ti-ia2 is-hup2-szu2-nu-ti-ma _{lu2}ra-gaba_-szu2-nu 124'. sza2 t,u-u2-bu u su-lum-me-e it-ti ta-mar-ti-szu2-nu 125'. ka-bit-ti u2-sze-bi-lu-ni a-di mah-ri-ia 126'. szu-lum _lugal_-u2-ti-ia isz-'a-a-lu 127'. u2-na-asz2-szi-qu sze-pi-ia u2-s,al-lu-u2 be-lu-ti 128'. {disz}ku-ra-asz2 _lugal_ {kur}par-su-ma-asz2 li-i-ti u da-na-na 129'. sza2 ina tu-kul-ti an-szar2 {d}en u {d}ag _dingir-me gal-me en-mesz_-e-a 130'. _ugu_ {kur}elam-ma{ki} asz2-ku-nu {kur}elam-ma{ki} ka-la-szu2 131'. a-bu-ba-nisz as-pu-nu isz-me2-e-ma 132'. {disz}a-ru-uk-ku _dumu_-szu2 _gal_-u2 it-ti man-da-at-ti-szu2 133'. a-na e-pesz _ARAD_-u2-tu a-na ni-nu2-a 134'. _iri_ be-lu-ti-ia2 isz-pur-am-ma u2-s,al-la-a _en_-u2-ti 135'. {disz}pi-is-lu-me2-e _lugal_ {kur}hu-di-mi-ri 136'. sza2 a-szar-szu2 ru-u2-qu sza2 ina a-hi {kur}elam-ma{ki} ul-li-tu2 asz2-bu 137'. sza2 ul-tu _u4-mesz_ ru-qu-ti ina _lugal-mesz ad-mesz_-e-a 138'. _{lu2}ra-gaba_-u2-szu2 la isz-pu-ru 139'. la isz-a-lu szu-lum _lugal_-u2-ti-szu2-un 140'. i-na-an-na li-i-ti u da-na-na 141'. sza2 ina tu-kul-ti an-szar2 {d}en u {d}ag _dingir-mesz gal-mesz_ 142'. _en-mesz_-u2-a _ugu_ {kur}elam-ma{ki} asz2-ku-nu isz-me2-e-ma 143'. pu-luh-ti _lugal_-u2-ti-ia is-hup2-szu2-ma 144'. _{lu2}ra-gaba_-u2-szu2 sza2 szul-mi it-ti ta-mar-ti-szu2 ka-bit-ti? 145'. a-na ni-nu2-a _iri_ be-lu-ti-ia2 isz-pur-am-ma 146'. u2-s,al-la-a _en_-u2-ti n lines broken 147'. x [...] 148'. x [...] 149'. a-x [...] 150'. ni-[...] 151'. x [...] n lines broken 152'. [...] x x? x x x 153'. [...] ina _lugal-mesz dumu-me_-e-a 154'. [...] i-nam-bu-szu-ma 155'. [...] ud-da-szu2 _mu-sar_-u2 156'. szi-t,ir _mu_-ia ul-tu asz2-ri-szu2 la u2-nak-kar 157'. a-na asz2-ri-szu2 li-ter sza2 _mu-sar_-u2 szi-t,ir 158'. _mu_-ia u2-nak-kar-ru-u2-ma it-ti szi-t,ir 159'. _mu_-szu2 la i-szak-ka-nu {d}gu-la _gaszan gal_-ti 160'. si-im-mu la-az-zu sza2 la ba-la-t,u 161'. ina zu-um-ri-szu2 li-szab-szi _usz2-mesz lugud_ 162'. _gin7 a-mesz_ li-ir-tam-muk ina _gig_ taz-bil-ti 163'. na-pisz-ta-szu2 liq-ti ag-gesz li-ru-ur-szu2-ma 164'. _mu_-szu2 u _numun_-szu2 ina _kur_ li-hal-liq Version History |
| RIME 4.01.05.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: Lipit-Ištar, 2. sipa sun5-na en: humble shepherd 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. engar zi en: faithful farmer 5. uri2{ki}-ma en: of Ur, 6. musz3 nu-tum2-mu en: ceaseless (provider) 7. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 8. en me-te en: proper en-priest 9. unu{ki}-ga en: of Uruk, 10. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 11. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 12. sza3-ge de6-a en: taken by the heart 13. {d}inanna en: of Inanna, 14. lugal nig2-si-sa2 en: the king who justice 15. ki-en-gi ki-uri-a en: in Sumer and Akkad 16. i3-ni-in-gar-ra en: did establish. Version History |
| RIME 4.05.19.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINBE 2, Nabonidus 32 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} 2. za-ni-in e2-sag-il2 3. u3 e2-zi-da 4. pa-lih _dingir-mesz gal-mesz_ a-na-ku 5. e2-lugal-galga-si-sa2 6. ziq-qur-rat e2-gesz-nu11-gal 7. sza2 qe2-reb uri2{ki} 8. sza2 {disz}ur-{d}namma _lugal_ szu-ut mah-ri 9. i-pu-szu-ma la u2-szak-li-lu-usz 10. {disz}{d}szul-gi _dumu_-szu2 szi-pir-szu2 u2-szak-lil 11. i-na mu-sa-re-e sza2 {disz}ur-{d}namma 12. u3 {disz}{d}szul-gi _dumu_-szu2 a-mur-ma 13. sza2 ziq-qur-rat szu-a-ti {disz}ur-{d}namma 14. i-pu-szu-ma la u2-szak-li-lu-usz 15. {disz}{d}szul-gi _dumu_-szu2 szi-pir-szu2 u2-szak-lil 16. i-na-an-ni ziq-qur-rat szu-a-ti 17. la-ba-ri-isz il-li-ik-ma 18. e-li te-me-en-na la-bi-ri 19. sza2 {disz}ur-{d}namma u3 {disz}{d}szul-gi _dumu_-szu2 20. i-pu-szu ziq-qur-rat szu-a-ti 21. ki-ma la-bi-ri-im-ma 22. i-na ku-up-ri u3 a-gur-ri 23. ba-ta-aq-szu2 as,-bat-ma a-na {d}sin _en dingir-mesz_ 24. sza2 _an_-e u _ki_-tim _lugal dingir-mesz dingir-mesz_ sza2 _dingir-mesz_ 25. a-szi-ib _an_-e _gal-mesz en_ e2-gesz-nu11-gal 26. sza2 qe2-reb uri2{ki} _en_-ia 27. usz-szi-isz-ma 28. e-pu-usz 29. {d}sin be-li2 _dingir-mesz_ 30. _lugal dingir-mesz_ sza2 _an_-e u3 _ki_-tim 31. _dingir-mesz_ sza2 _dingir-mesz_ 32. a-szi-ib _an_-e _gal-mesz_ 33. a-na _e2_ szu-a-ti 34. ha-di-isz i-na e-re-bi-ka 35. _saga-mesz_ e2-sag-il2 36. e2-zi-da e2-gesz-nu11-gal 37. _e2-mesz dingir_-u2-ti-ka _gal_-ti 38. lisz-sza2-ki-in szap-tuk-ka 39. u3 pu-luh-ti _dingir_-u2-ti-ka 40. _gal_-ti lib3-bi _ug3-mesz_-szu2 41. szu-usz-kin-ma la i-hat,-t,u-u2 42. a-na _dingir_-u2-ti-ka _gal_-ti 43. ki-ma _an_-e isz-da-szu2-nu li-ku-nu 44. ia-ti {disz}{d}na3-i _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} 45. i-na hi-t,u _dingir_-u2-ti-ka _gal_-ti 46. szu-zib-an-ni-ma 47. ba-la-t,u u4-mu ru-qu-ti 48. a-na szi-rik-ti szur-kam 49. u3 sza2 {disz}{d}en-lugal-uru3 _dumu_ resz-tu-u2 50. s,i-it lib3-bi-ia pu-luh-ti _dingir_-u2-ti-ka 51. _gal_-ti lib3-bu-usz szu-usz-kin-ma 52. a-a ir-sza2-a hi-t,i-ti la-le-e _din_ lisz-bi Version History |
| CDLI Achaemenid DSt composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. [b]-g : v-z-[r-k : a-u-r-m-z-d-a : h-y : i-m-a]- 2. m# : b-u-mi-i-m [: a-d-a : h-y : a-v-m : a-s]- 3. [m]-a-n-m : a-[d-a : h-y : m-r-t-i-y-m : a]- 4. [d-a :] h#-y# [: $-i-y-a-t-i-m : a-d-a : m-r-t]- 5. [i-y-h-y-a : h-y : d-a-r-y-v-u-m : _x$-_(y)-m] 6. [: a-ku-u-n-u-$ : ...] surface b 1. [... :] t'#-[a-t-i-y : d-a-r-y-v-u-$ : _x$_ : m-a]- 2. [m :] a#-u-r-m-z#-[d-a : p-a-tu-u-v : h]- 3. [d-a :] b#-g-i-b-i-[$ : u-t-m-i-y : vi-i-t'-m] 4. [: u-t]-a : t'-u-v#- 5. [a-m : ...] Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 196 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin 2. da-num2 en: the mighty, 3. _lugal_ en: king 4. ki-ib-ra-tim en: of the quarters 5. ar-ba-im en: the four, 6. sza-ir en: victor 7. 1(u@c) la2 1(asz@c) REC169 en: in nine battles 8. in _mu_ 1(asz@c) en: during one year, 9. isz-tu4 en: after 10. REC169-REC169 en: in the battles 11. su4-nu-ti en: those ones 12. isz11-ar-ru en: he was victorious, 13. u3 en: then 14. szar-ri2-su-nu 3(asz) en: their three kings 15. i-ik-mi-ma en: he captured, and 16. mah-ri2-isz en: before 17. {d}en-lil2 en: the god Enlil 18. u-sa-ri2-ib en: he had them brought. 19. in u-mi-su en: At that time 20. li-pi5-it-i3-li en: Lipit-ilī, 21. _dumu_-su en: his son, 22. _ensi2_ en: the governor 23. mar2-da{ki} en: of Marad, 24. _e2_ en: the temple 25. {d}lugal-mar2-da en: of the god Lugal-marda 26. in mar2-da{ki} en: in Marad 27. ib-ni en: he built. 28. sza _dub_ en: The one who the inscription 29. su4-a en: this one 30. u-sa-sa3-ku-ni en: shall remove, 31. {d}utu en: the gods Šamaš 32. u3 en: and 33. {d}lugal-mar2-da en: Lugal-marda 34. _suhusz_-su en: his foundations 35. li-su2-ha en: may they tear out, 36. u3 en: and 37. _sze-numun_-su en: his seed 38. li-il-qu3-ta2 en: may they pluck up. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] {disz}asz-szur-pap-asz _man szu2_ [...] Version History |
| RIMA 1.0.061.003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}asz-szur _en gal_-u2 _lugal_ gim-rat en: Assur, great lord, king of all 2. _dingir-mesz gal-mesz_ {d}a-nu _lugal_ {d}i-gi-gi en: the great gods; Anu, king of the Igigu 3. u3 {d}a-nun-na-ki {d}en _kur-kur_ {d}bad en: and Anunnaku, lord of the lands; Enlil, 4. s,i-i3-ru a-bu _dingir-mesz_ ba-nu-u2 en: exalted one, father of the gods, creator 5. _du3_-ma {d}e2-a _lugal_ abzu mu-szi _nam-mesz_ en: of all; Ea, king of the apsu, who decrees destinies; 6. {d}suen er-szu _lugal_ a-ge-e sza2-qu-u2 nam-ri-ri en: Sîn, wise one, king of the lunar disk, lofty luminary; 7. {d}iszkur gesz-ru szu-tu-ru _en he2-gal2_-li {d}sza2-masz en: Adad, the exceptionally strong, lord of abundance; Samaš, 8. _di-ku5 an_-e u3 _ki_-ti mu-ma-'e-er gim-ri en: judge of heaven and underworld, commander of all; 9. {d}marduk _abgal dingir-mesz en_ te-re-e-te {d}masz qar-rad en: Marduk, sage of the gods, lord of omens; Ninurta, warrior 10. {d}nun-gal-mesz u3 {d}a-nun-na-ki _dingir_ dan-dan-nu _u-gur en: of the Igigu and Anunnaku; mighty god Nergal, 11. git2-ma-lu _lugal_ tam-ha-ri {d}nusku na-szi {gesz}gidri _ku3_-te en: perfect one, king of battle; Nusku, bearer of the holy sceptre, 12. _dingir_ mul-ta-lu {d}nin-lil2 hi-ir-ti {d}bad _ama dingir-mesz_ en: circumspect god; Ninlil, spouse of the Enlil, mother of the gods 13. _gal-mesz_ {d}inanna _sag_-ti _an_-e u3 _ki_-te sza2 _garza_ qar-du-te szuk-lu-lat en: the great ones; Ištar, foremost in heaven and underworld, who is consummate in the canons of battle; 14. _dingir-mesz gal-mesz_ mu-szi-mu _nam-mesz_ mu-szar-bu-u2 _lugal_-ti-ia en: great gods, who decree destinies, who aggrandize my sovereignty; 15. {disz}{d}szul3-ma-nu-masz _lugal_ kisz-sat _ug3-mesz nun_-u2 _sanga_ asz-szur _lugal_ dan-nu en: Shalmaneser, king of all people, prince, vice-regent of Assur, strong king, 16. _lugal_ kul2-lat kib-rat 4(disz)-ta {d}szam-szu kisz-szat _ug3-mesz_ mur-te-du-u2 en: king of all the four quarters, sun(god) of all people, ruler 17. ka-lisz _kur-kur dumu_ {disz}asz-szur-pab-a _sanga_-u2 s,i-i3-ru sza2 _sanga_-su _ugu dingir-mesz_ en: of all lands; son of Assurnasirpal (II), exalted priest, whose priesthood to the gods 18. i-t,i2-bu-ma _kur-kur_ nap-har-szi-na a-na _giri3-min_-szu2 u2-szek2-ni-szu en: was pleasing and (who) subdued all lands at his feet, 19. nab-ni-tu _ku3_-tu sza2 {disz}{gesz}tukul-ti-{d}masz en: pure offspring of Tukulti-Ninurta (II), 20. sza2 kul2-lat za-i-ri-szu i-ne2-ru-ma en: who slew all his enemies and 21. isz-pu-nu a-bu-ba-ni-isz en: annihilated (them) like a flood: 22. i-na szur-rat _lugal_-ti-ia sza2 ina _{gesz}gu-za_ en: At the beginning of my reign, after the throne 23. _lugal_-ti _gal_-isz u2-szi-bu _{gesz}gigir-mesz_ en: of kingship I nobly ascended, my chariots 24. _erin2-hi-a_-ia ad-ki ana3 _kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ si-me-si en: (and) troops I mustered. The pass of the land Simesi 25. _ku4_-ub _iri_ a-ri-du _iri_ dan-nu-ti-szu en: I entered (and) the city Aridu, the fortified city 26. sza2 {disz}ni-in-ni _kur_-ud i-na _1(disz)-en bala_-ia en: of Ninnu I captured. In my 1st regnal year 27. {i7}a-rad ina mi-li-sza2 e-bir a-na tam-di sza2 szul3-me {d}szam-szi en: the Euphrates in flood I crossed (and) to the western sea 28. al-li-ik _{gesz}tukul-mesz_-ia ina tam-di u2-lil _udu-siskur-mesz_ en: marched. My weapons in the sea I washed (and) sacrifices 29. a-na _dingir-mesz_-ia as,-bat a-na _kur_-e _kur_ ha-ma-a-ni e-li en: to my gods made. Up the Amanus range I climbed 30. _{gesz}gu-szur-mesz gesz_ e-re-ni _{gesz}szim-li_ a-kis a-na en: (and) beams of cedar (and) juniper cut. Up 31. _kur_ lal-la-ar e-li s,a-lam _lugal_-ti-ia ina lib3-bi u2-sze-ziz en: Mount Lallar I climbed (and) therein my royal statue erected. 32. ina _2(disz)-e bala_-ia a-na {iri}du6-bar-sa-ip aq-t,i2-rib _iri-mesz_-ni en: In my 2nd regnal year the city Til-Barsip I approached, the cities 33. sza2 {disz}a-hu-ni _dumu_ {disz}a-di-ni _kur_-ud ina _iri_-szu e-sir-szu {i7}a-rad en: of Ahunu, the man of BIt-Adini captured, (and) to his city confined him. The Euphrates 34. ina mi-li-sza2 e-bir _iri_ da-bi-gu _iri_ bi-ir-tu sza2 _kur_ hat-ti en: in flood I crossed (and) the city Dabigu, fortress of the land Hatti, . 35. a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu _kur_-ud ina _3(disz) bala-mesz_-ia {disz}a-hu-ni en: together with cities in its environs I captured. In my 3rd regnal year Ahunu, 36. _dumu_ {disz}a-di-ni _ta_ pa-an _{gesz}tukul-mesz_-ia dan-nu-te ip-lah-ma {iri}du6-bar-sa-ip en: the man of BIt-Adini, in the face of my mighty weapons became frightened and Tîl-Barsip, 37. _iri man_-ti-szu um-da-szir {i7}a-rad e-bir en: his royal city abandoned. The Euphrates he crossed. 38. _iri_ a-na-asz-szur-u2-ter-as,-bat sza2 _giri3-min_ am-ma-te en: The city Ana-Asšur-utēr-asbat, which is on the other side 39. sza2 {i7}a-rad sza2 _ugu i7_ sa-gur2-ri sza2 _lu2-mesz_-e en: of the Euphrates by the River Sagura, which the people 40. _kur_ hat-ta-a-a _iri_ pi-it-ru i-qa-bu-su-ni en: of Hatti call the city Pitru, 41. a-na ra-ma-ni-ia as,-bat ina ta-ia-ar-ti-ia en: as my own I took. On my return 42. ana3 _kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ al-zi _ku4_-ub _kur_ al-zi _kur_ su-uh-me en: the pass of Alzu I entered, the land Alzi, the land Suḫme, 43. _kur_ da-ie-e-ni _kur_ tum4-me _iri_ ar-sa-asz2-ku-nu _iri_ man-ti-szu2 en: the land Dayēnu, the land Tummu, the city Arsaškun, the royal city 44. sza2 {disz}a-ra-me _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a _kur_ gil2-za-a-nu _kur_ hub-usz-ki-a _kur_-ud en: of Aramu, the land of the Urartian, the land Gilzānu, (and) the land Hubuškia. 45. i-na lim-mu {disz}di-ku5-asz-szur _ta {iri}nina{ki} at-tu-musz {i7}a-rad en: In the eponymy of Dayyān-Assur, from Nineveh I moved out and the Euphrates 46. ina mi-li-sza2 e-bir _egir_ {disz}a-hu-ni _dumu_ a-di-ni a-lik szi-tam-rat en: in flood crossed in pursuit of Aḫunu, the man of Bīt-Adini. Šītamrat, 47. _szu-si kur_-e sza2 a-hat {i7}a-rad a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun _kur_ u2-ba-na-at en: a mountain peak on the bank of the Euphrates as his stronghold he had made. The peak 48. _kur_-e a-si-bi ak-ta-szad {disz}a-hu-ni a-di _dingir-mesz_-szu2 {gesz}gigir-mesz_-szu2 en: of the mountain I besieged (and) captured. Ahunu, together with his gods, his chariots, 49. _ansze-kur-ra-mesz_-szu2 _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 _erin2-hi-a_-szu2 a-su-ha-szu2 ana _iri_-ia asz-szur en: his horses, his sons, his daughters, (and) his troops I uprooted (and) to my city Assur 50. ub-la ina _mu_-ma szi-a-ti _kur_ kul2-la-ar _bala_-at a-na _kur_ za-mu-a en: brought. In this same year Mount Kullar I crossed, to the land Zamua, 51. sza2 _e2_-a-ni at-ta-rad _iri-mesz_-ni sza2 {disz}ni-ik-di-a-ra _iri_ i-da-a-a en: the interior, I went down (and) the cities of Nikdêra, the city Idean, 52. {disz}ni-ik-de-ma _kur_-ud ina _5(disz) bala_-ia a-na _kur_ kas-ia-ri e-li _iri-mesz_ en: and Nikdēme captured. In my 5th regnal year Mount Kasiiari I ascended (and) cities, 53. dan-nu-te _kur_-ud {disz}an-hi-it-ti _kur_ szub-ri-a-a ina _iri_-szu2 e-sir-szu2 ma-da-tu-szu en: fortified, captured. Anḫitti, the Šubraean, to his city I confined (and) his tribute 54. ma-'a-tu am-hur-szu2 ina _6(disz) bala_-ia a-na _iri-mesz_-ni sza2 szi-di _i7_ ba-li-hi en: rich received. In my 6th regnal year, the cities on the banks of the River Baliḫ 55. aq-t,i2-rib {disz}gi-am-mu _en iri_-szu2-nu _gaz_-ku en: I approached. Giammu, their city ruler, they killed. 56. a-na {iri}du6-tur-a-hi _ku4_-ub en: Tll-turaḫi I entered. 57. {i7}a-rad ina mi-li-sza2 e-bir en: The Euphrates in flood I crossed (and) 58. ma-da-tu sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ hat-ti en: tribute from the kings of the land Hatti, 59. _du3_-szu2-nu am-hur ina u4-mi-szu2-ma {disz}{d}iszkur-id-ri en: all of them, received. At that time Adad-idri, 60. sza2 _kur-ansze_-szu2 {disz}ir-hu-le-na _kur_ a-mat-a-a a-di _man-mesz_-ni en: the Damascene, Irḫulēnu, the Hamatite, together with the kings 61. sza2 _kur_ hat-ti u3 a-hat tam-ti a-na _a2-mesz_ a-ha-misz en: of the land Hatti and (other kings) on the shore of the sea, in their united forces 62. it-tak3-lu-ma a-na e-pesz _murub4_ u _me3_ en: trusting, to wage war and battle 63. a-na _gaba_-ia it-bu-ni ina qi-bit asz-szur _en gal en_-ia en: attacked me. By the command of Assur, the great lord, my lord, 64. it-ti-szu2-nu am-dah-hi-is, _bad5-bad5_-szu2-nu asz2-kun en: with them I fought (and) defeated them. 65. {gesz}gigir-mesz_-szu2-nu pit-hal-la-szu2-nu u2-nu-ut _me3_-szu2-nu e-kim-szu2-nu en: Their chariotry, cavalry, (and) military equipment I captured from them 66. _2(u) lim 5(disz) me erin2-mesz_ ti-du-ki-su2-nu ina {gesz}tukul-mesz u2-szam-qit en: (and) 20,500 of their fighting men put to the sword. 67. ina _7(disz) bala_-ia a-na _iri-mesz_-ni sza2 {disz}ha-bi-ni {iri}du6-na4-mesz-a-a a-lik en: In my 7th regnal year to the cities of Ḫabinu, the Tīl-abnīan, I marched. 68. {iri}du6-na4-mesz _iri_ dan-nu-ti-szu2 a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu2 _kur_-ud en: Tīl-abnī, his fortified city, together with the cities in its environs I captured. 69. a-di _sag i7_ e-ni sza2 {i7}hal-hal a-szar mu-s,u-u sza2 _a-mesz_ szak-nu a-lik en: To the source of the Tigris, the place where the water comes out I marched. 70. _{gesz}tukul_ asz-szur ina _sza3_ u2-lil _udu-siskur-mesz_ a-na _dingir-mesz_-ni-ia as,-bat nap-tan hu-du-tu2 en: The weapon of Assur therein I washed, sacrifices to my gods made, (and) a joyful banquet 71. asz2-kun s,a-lam _man_-ti-ia szur-ba-a e-pu-usz ta-na-ti asz-szur _en_-a al-ka-kat2 en: put on. My colossal royal statue I created (and) praises of Assur, my lord, my deeds 72. qur-di-ia mim3-ma sza2 ina _kur-kur_ e-te-pu-sza2 ina qer-bi-sza2 asz2-tur ina lib3-bi u2-sze-ziz en: of heroism which I had accomplished in the lands I wrote thereon. I erected it therein. 73. ina _8(disz) bala-mesz_-ia {disz}{d}marduk-mu-mu _man kur_ kar-du-ni-asz2 en: In my 8th regnal year (at the time of) Marduk-zākir-šumi (I), king of Karduniaš, 74. {disz}{d}marduk-en-u2-sa-a-te _szesz_ du-pu-us~su-u2 it-ti-szu2 ib-bal-kit en: Marduk-bēl-usate, his younger brother, against him rebelled 75. _kur_ ma-al-ma-li-isz i-zu-zu a-na tu-ur gi-mil-li en: (and) the land equally they divided. To avenge 76. {disz}{d}marduk-mu-mu a-lik {iri}a-mesz-tur2-na-at ak-szu-ud en: Marduk-zākir-šumi I marched out (and) the city Mê-turnat captured. 77. ina _9(disz) bala-mesz_-ia sza2-nu-te-szu2 a-na _kur_ ak-ka-de-e a-lik en: In my 9th regnal year, for a second time, to the land Akkad I marched. 78. _iri_ ga-na-na-te al-mi {disz}{d}marduk-en-u2-sa-te pu-ul-hi en: The city Gannanāte I surrounded. Marduk-bēl-usâte the fearful 79. me-lam-me sza2 asz-szur {d}marduk is-hu-pu-szu2-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-su2 a-na en: splendour of Assur (and) Marduk overwhelmed (and) to save his life to 80. _kur_-e e-li _egir_-szu2 ar-te-di {disz}{d}marduk-en-u2-sa-a-te _en erin2-mesz_ en: a mountain he ascended. I pursued him (and) Marduk-bēl-usâte, and the soldiers, 81. _en_ hi-it-ti sza2 it-ti-szu2 ina _{gesz}tukul-mesz_ u2-szam-qit a-na ma-ha-zi en: of treachery who were with him I put to the sword. To the cities 82. _gal-mesz_ a-lik _udu-siskur-mesz_ ina babila2{ki} bar2-sipa2{ki} ku-ti-e{ki} _du3_-usz en: great I marched (and) sacrifices in Babylon, Borsippa, (and) Cuthah made, 83. _nig2-ba-mesz_ a-na _dingir-mesz gal-mesz_ aq-qisz a-na _kur_ kal-di u2-rid _iri-mesz_-ni-szu2-nu _kur_-ud en: (and) offerings to the great gods presented. To Chaldaea I went down (and) their cities captured. 84. ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ kal-di am-hur szu-ri-bat _{gesz}tukul-mesz_-ia a-di mar-ra-ti is-hu-up en: Tribute from the kings of Chaldaea I received. Awe of my weapons as far as (the sea) Marratu overwhelmed (them). 85. ina _1(u) bala-mesz_-ia 8(disz)-szu2 {i7}a-rad e-bir _iri-mesz_-ni sza2 {disz}sa-an-ga-ra _iri_ gar-ga-misz-a-a _kur_-ud en: In my 10th regnal year the Euphrates for the 8th time I crossed. The cities of Sangara, the Carchemishite I captured. 86. a-na _iri-mesz_-ni sza2 {disz}a-ra-me aq-t,i2-rib _iri_ ar-ne2-e _iri man_-ti-szu2 _en 1(disz) me iri-mesz_-ni-szu2 _kur_-ud en: The cities of Aramu I approached (and) Arne, his royal city, together with 1 hundred cities (in its environs) I captured. 87. ina _1(u) 1(disz) bala-mesz_-ia 9(disz)-su2 {i7}a-rad e-bir _iri-mesz_-ni a-na la ma-ni _kur_-ud a-na _iri-mesz_-ni en: In my 11th regnal year the Euphrates for the 9th time I crossed. Cities without number I captured (and) to the cities 88. sza2 _kur_ a-mat-a-a at-ta-rad _1(gesz2) 2(u) 9(disz) iri-mesz_-ni _kur_-ud {disz}{d}iszkur-id-ri _kur_ sza2-ansze-szu2 _1(u) 2(disz) man-mes_-ni sza2 _kur_ hat-ti en: of the land of the Hamatians I descended. 89 cities I captured . Adad-idri, the Damascene, (and) 12 kings of the land Hatti 89. a-na _a2-mesz_ a-ha-misz iz-zi-zu _bad5-bad_-szu2-nu asz2-kun ina _1(u) 2(disz) bala-mesz_-ia 1(u)-szu2 {i7}a-rad e-bir en: in united strength stood together. I defeated them. In my 12th regnal year for the 10th time the Euphrates I crossed, 90. a-na _kur_ pa-qar-hu-bu-na a-lik szal-la-su-nu asz2-lu-la ina _1(u) 3(disz) bala-mesz_-ia-ia a-na mat-ie-e-ti eli en: to the land Paqarahubunu marched, and plundered them (the people). In my 13th regnal year to Matiētu I went up 91. szal-la-su-nu asz2-lu-la ina _1(u) 4(disz) bala-mesz_-ia _kur_ ad-ki {i7}a-rad e-bir _1(u) 2(disz) man-mes_-ni ana3 _gaba_-ia it-bu-ni en: (and) plundered it. In my 14th regnal year (the troops of my) land I mustered (and) the Euphrates crossed. 12 kings attacked me, 92. <it-ti-szu2-nu> am-dah-hi-is, _bad5-bad5_-szu2-nu asz2-kun ina _1(u) 5(disz) bala-mesz_-ia ana3 _sag_ e-ni sza2 {i7}hal-hal {i7}a-rad a-lik s,a-lam en: <with them> I fought, (and) defeated them. In my 15th regnal year to the source of the Tigris (and) Euphrates I marched (and) my statue 93. _man_-ti-ia ina ka-pi2-szi-na ul-ziz ina _1(u) 6(disz) bala-mesz_-ia {i7}za-ba e-bir a-na _kur_ nam-ri en: of kingship on mountain cliffs there erected. In my 16th regnal year the Zab I crossed (and) to the land Namri 94. a-lik {disz}{d}marduk-mu-saga-iq _man kur_ nam-ri a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 e-li _nig2-gur11_-szu2 en: marched. Marduk-mudammiq, king of the land Namri, to save his life fled. His property, 95. _erin2-hi-a-mesz_-szu2 _dingir-mesz_-szu2 a-na _kur_ asz-szur{ki} ub-la ia-an-zu-u2 _dumu_ {disz}ha-an-ban a-na _man_-ti a-na _ugu_-szu2-nu asz2-kun en: troops, (and) gods to Assyria I brought back. Yanzû, a man of Bīt-Hanban I appointed to the sovereignty over them. 96. ina _1(u) 7(disz) bala-mesz_-ia {i7}a-rad e-bir a-na _kur_ ha-ma-a-ni e-li _{gesz}gu-szur-mesz_ en: In my 17th regnal year the Euphrates I crossed (and) the Amanus range ascended. Tmbers 97. _{gesz}eren_ a-kis ina _1(u) 8(disz) bala-mesz_-ia 1(u) 6(disz)-szu2 {i7}a-rad e-bir {disz}ha-za-'e-dingir en: of cedar I cut down. In my 18th regnal year for the 16th time the Euphrates I crossed . Hazael 98. sza2 _kur-ansze_-szu2 a-na _me3_ it-ba-a _1(disz) lim 1(disz) me 2(u) 1(disz) {gesz}gigir-mesz_-szu2 _4(disz) me 1(gesz2) 1(u)_ pit-hal-lu-szu2 it-ti en: of Damascus to do battle attacked. 1,121 of his chariots (and) 470 of his cavalry, together . 99. usz-ma-ni-szu2 e-kim-szu2 ina _1(u) 9(disz) bala-mesz_-ia 1(u) 8(disz)-szu2 {i7}a-rad e-bir a-na _kur_ ha-ma-ni en: with his camp I captured from him. In my 19th regnal year for the 18th time the Euphrates I crossed (and) the Amanus range 100. e-li _{gesz}gu-szur-mesz gesz_ e-re-ni a-kis ina _2(u) bala-mesz_-ia 2(u)-szu2 {i7}a-rad en: ascended. Timbers of cedar I cut down.In my 20th regnal year for the 20th time the Euphrates 101. e-bir a-na _kur_ qa-a-u2-e at-ta-rad _iri-mesz_-ni-szu2-nu _kur_-ud szal-la-su-nu en: I crossed (and) to the land Que went down. Their cities I captured (and) plundered 102. asz2-lu-la ina _2(u) 1(disz) bala-mesz_-ia 2(u) 1(disz)-<szu2> {i7}a-rad e-bir a-na _iri-mesz_-ni en: them. In my 21st regnal for the 21st time year the Euphrates I crossed (and) to the cities 103. sza2 {disz}ha-za-'e-dingir sza2 _kur-ansze_-szu2 a-lik 4(disz) ma-ha-zi-szu2 _kur_-ud ma-da-tu sza2 _kur_ s,ur-ra-a-a en: of Hazael of Damascus marched. 4 cities I captured (and) tribute from the land Tyre, 104. _kur_ s,i-du-na-a-a _kur_ gu-bal-a-a am-hur ina _2(u) 2(disz) bala-mesz_-ia 2(u) 2(disz)-<szu2> {i7}a-rad en: the land Sidon, (and) the land Byblos received. In my 22nd regnal year for the 22nd time the Euphrates 105. e-bir a-na _kur_ ta-ba-li at-ta-rad ina u4-me-szu2-ma sza2 _2(u) 4(disz)_ en: I crossed (and) to the land Tabal went down. At that time from 24 106. _man-mesz_-ni sza2 _kur_ ta-ba-li i-gi-si-szu2-nu am-dah-har a-na _kur_ tu-un-ni en: kings of the land Tabal gifts I received. To Mount Tunni, 107. _kur ku3-babbar kur_ mu-li-i _kur na4-gesz-nu11-gal_ a-lik ina _2(u) 3(disz) bala-mesz_-ia en: the mountain of silver, (and) Mount Mulû, the mountain of alabaster, I marched. In my 23rd regnal year 108. {i7}a-rad e-bir _iri_ u2-e-ta-asz2 _iri_ dan-nu-ti-szu2 en: the Euphrates I crossed (and) Uetas, the fortified city 109. sza2 {disz}la-al-la _kur_ mi-li-da-a-a _kur_-ud _man-mesz_-ni sza2 _kur_ ta-ba-li en: of Lalla, the Melidite, I captured. The kings of the land Tabal 110. _du_-ku-ni ma-da-ta-szu2-nu am-hur ina _2(u) 4(disz) bala-mesz_-ia _i7_ za-ba en: came to me (and) their tribute I received. In my 24th regnal year the Zab 111. _ki-ta_-ni e-te-bir _kur_ ha-szi-mur _bala_-at a-na _kur_ nam-ri en: Lower I crossed, Mount Hašimur traversed, (and) to the land Namri 112. at-ta-rad {disz}ia-an-zu-u2 _man kur_ nam-ri _ta_ pa-an en: went down. Ianzû, king of the land Namri, in face 113. _{gesz}tukul-mesz_-ia dan-nu-ti ip-lah2-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-su2 en: of my mighty weapons took fright and to save his life 114. e-li _iri_ si-hi-sza2-la-ah {iri}e2-ta-mul {iri}e2-szak-ki en: fled. Siḫišalaḫ, BIt-Tamul, Bīt-Šakki, 115. {iri}e2-sze-e-di _iri-mesz_-ni-szu2 dan-nu-ti _kur_-ud _gaz_-szu2 a-duk en: (and) Bīt-Šēdi, his fortified cities, I captured. I massacred them, 116. szal-la-su asz2-lu-la _iri-mes_-ni a-pul3 a-qur ina _izi gibil2_-up en: plundered them, (those) cities razed, destroyed, (and) burned . 117. si-ta-te-szu2-nu a-na _kur_-e e-li-u _kur_ u2-ba-an _kur_-e en: The survivors up a mountain climbed. To the mountain peak 118. a-si-bi ak-ta-szad _gaz_-szu2-nu a-du-ak szal-la-su-nu _nig2-szu_-szu-nu en: I laid siege, captured (it), slaughtered them, plundered them, (and) their property 119. u2-se-ri-da _ta kur_ nam-ri at-tu-musz ma-da-tu2 sza2 _2(u) 7(disz) man-mesz_-ni en: brought down. From the land Namri moving on, tribute from 27 kings 120. sza2 _kur_ par2-su-a at-ta-har _ta kur_ par2-su-a at-tu-musz a-na en: of the land Parsua I received. From the land Parsua moving on, to 121. _kur_ me-es-si _kur_ a-ma-da-a-a _kur_ a-ra-zi-asz2 _kur_ har-ha-ar at-ta-rad en: the land Mēsu, the land Media (Amadāiia), the land Araziaš, (and) the land Ḫarḫār I went down, 122. _iri_ ku-a-ki-in-da _iri_ haz-za-na-bi _iri_ e-sa-mul en: (and) the city Kuakinda, the city Ḫazzanabi, the city Esamul, 123. _iri_ ki-in-ab-li-la a-di _iri-mesz_ sza2 li-me-tu-su2-nu _kur_-ud _gaz_-szu2-nu en: (and) the city Kinablila, together with the cities in their environs, I captured. I massacred them, . 124. a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la _iri-mesz_-ni ap-pul3 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up s,a-lam _man_-ti-ia en: killed, plundered them, (and) (those) cities razed, destroyed, (and) burned. My statue of kingship 125. ina _iri_ har-ha-a-ra az2-qu-up {disz}ia-an-zu-u2 _dumu_ {disz}ha-ba-an a-di _nig2-gur11-szu2 ma-a'-di en: In the city Ḫarḫār I erected. Ianzû, the man of Bītgaban, together with his rich property, 126. _dingir-mesz_-szu2 _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 _erin2-mesz_-szu2 ma-a'-du a-su-ha a-na _kur_ asz-szur ub-la ina _2(u) 5(disz) bala-mesz_-ia en: his gods, his sons, his daughters, (and) his numerous soldiers I uprooted, (and) to Assyria brought. In my 25th regnal year 127. {i7}a-rad ina mi-li-sza2 e-bir ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ hat-ti _du3_-szu2-nu am-hur _kur_ ha-ma-a-nu en: the Euphrates in flood I crossed (and) tribute from all the kings of the land Hatti received. The Amanus range 128. _bala_-at a-na _iri-mesz-ni sza2 {disz}ka-te-i _kur_ qa-u2-a-a at-ta-rad _iri_ ti-mu-ur _iri_ dan-nu-ti-szu2 en: I crossed (and) to the cities of Katê, the Quean (Qau), went down. Timur, his fortified city, 129. a-si-bi ak-ta-szad _gaz_-szu2 a-duk szal-la-su a-sa-la _iri-mesz_-ni a-na la ma-ni ap-pul3 a-qur en: I besieged (and) captured. I massacred them (its inhabitants), plundered them, (and) cities without number razed, destroyed, 130. ina _izi_ asz2-ru-up ina ta-ia-ar-ti-ia _iri_ mu-u2-ru _iri_ dan-nu-ti-ni sza2 {disz}a-ra-me _a_ {disz}a-gu-si en: (and) burned. Upon my return Mūru over as a fortress, the fortified city of Aramu, the man of Bīt-Agūsi 131. bi-ir-tu a-na ra-ma-ni-ia as,-bat si-pi-sza2 ak-s,ur _e2-gal_ szu-bat _man_-ti-ia ina lib3-bi ad-di en: for myself I took. Its gateways I rebuilt (and) therein a palace as my royal residence founded. 132. ina _2(u) 5(disz) bala-mesz_-ia 7(disz)-szu2 _kur_ ha-ma-a-nu at-ta-bal-kat2 4(disz)-szu2 a-na _iri-mesz_ sza2 {disz}ka-ti-i en: In my 26th regnal year for the 7th time the Amanus range I crossed. For a 4th time to the cities of Katê, 133. _kur_ qa-u2-a-a a-lik _iri_ ta-na-ku-un _iri_ dan-nu-ti-szu2 sza2 {disz}tu-ul-li al-me pu-ul-hi en: the Quean (Qau) I marched. Tanakun, the fortified city of Tullu, I surrounded. By fear 134. me-lam-me sza2 asz-szur _en_-ia is-hu-pu-su-ma u2-s,u-ni _giri3-min_-ia is,-bu-tu2 li-t,i2-_mesz_-szu as,-bat _ku3-babbar ku3-sig17_ en: of the radiance of Assur, my lord, overwhelmed, he came out (and) submitted to me. Hostages from him I took (and) silver, gold, 135. _an-bar gu4-mesz udu-mesz_ ma-da-tu-szu am-hur-szu _ta iri_ ta-na-ku-un at-tu-musz a-na _kur_ la-me-na en: iron, oxen, (and) sheep as tribute received from him. From the city Tanakun moving on, to Mount Lamena 136. al-lik _ug3-mesz_ ig-du-ur-ru _kur_-u2 mar-s,u is,-s,ab-tu _kur_ u2-ba-an _kur_-e a-si-bi en: I marched. The people became frightened (and) took to a rugged mountain. To the mountain peak I laid siege 137. ak-ta-szad _gaz_-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu _gu4-mesz_-szu2-nu _udu_ s,e-ni-szu-nu _ta_ qe2-reb _kur_-e u2-sze-ri-da en: (and) captured (it). I massacred them (and) plunder consisting of their oxen (and) sheep from the mountain brought down. 138. _iri-mesz_-ni-szu2-nu ap-pul3 a-qur ina _izi gibil2_-up a-na _iri_ tar-zi a-lik _giri3-min_-ia is,-s,ab-tu _ku3-babbar ku3-sig17_ en: Their cities I razed, destroyed, (and) burned. To the city Tarsus I marched. (The people) submitted to me (and) silver (and) gold 139. ma-da-ta-szu2-nu am-hur {disz}ki-ir-ri-i _szesz_-szu2 sza2 {disz}ka-ti-i a-na _man_-ti ina muh-hi-szu2-nu en: as tribute I received from them. Kirrî, the brother of Katê, as sovereign over them 140. asz2-kun ina ta-ia-ar-ti-ia a-na _kur_ ha-ma-ni e-li _{gesz}gu-szur gesz_ e-re-ni a-kis en: I appointed. Upon my return the Amanus range I ascended,n cedar timbers cut dow, 141. asz2-sza2-a a-na _iri_-ia asz-szur{ki} ub-la ina _2(u) 7(disz) bala-mesz_-ia _{gesz}gigir-mesz erin2-hi-a_-ia ad-ki {disz}di-ku5-asz-szur en: (and) to my city, Assur carried them back. In my 27th regnal year my chariots (and) troops I mustered. Dayyān-Assur, warriors. 142. _lu2_ tur-ta-a-nu _gal erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at _erin2-hi-a_-ia a-na _kur_ u2-ra-ar-t,i2 u2-ma-'e-er en: the field marshal, chief of my extensive army, to lead my army to Urartu I issued orders 143. asz2-pur a-na _e2 kur_ za-ma-a-ni it-ta-rad ina ne-re-bi sza2 _iri_ am-masz _ku4_-ub _i7_ ar-sa-ni-a e-bir en: (and) sent. To Bīt-Zamāni he went down, the pass of the city Ammas entered, and the River Arsania crossed. 144. {disz}se-e-du-ri _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a isz-me-ma a-na gi-pisz um-ma-ni-szu2 ma-a'-di en: When Sēdiri, the Urartian, heard (of this), on the might of his mighty army 145. it-ta-kil-ma a-na _du3_-esz _murub4 me3_ a-na _gaba_-ia it-ba-a it-ti-szu2 am-dah-hi-is, en: relying to wage war and battle he attacked me. I fought with him, 146. _bad5-bad5_-szu2 asz2-kun _adda_ qu-ra-di-szu2 _edin dagal_-szu2 u2-mal-li ina _2(u) 8(disz) bala-mesz_-ia en: defeated him, (and) with the corpses of his warriors the wide plain filled. In my 28th regnal year, 147. ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni t,e3-mu ut-te-ru-ni _lu2-mesz_-e _kur_ pa-ti-na-a-a en: while in Nimrud I was residing, a report was sent back to me that the people of the land Patinu 148. {disz}lu-bar-ni _en_-szu2-nu _gaz_ {disz}su-ur-ri la _en {gesz}gu-za_ a-na _man_-ti ina _ugu_-szu2-nu isz-szu2-u2 en: Lubarna, their lord, had killed (and) Surri, a nonroyal person (lit. “a non-lord of a throne”), as sovereign over them appointed. 149. {disz}di-ku5-asz-szur _lu2_ tur-ta-nu _gal erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at um-ma-ni-ia _karasz_-ia en: Dayyān-Assur, the field marshal, chief of my extensive army, at the head of my army (and) camp 150. u2-ma-'e-er asz2-pur {i7}a-rad ina mi-li-sza2 e-bir ina _iri_ ki-na-lu-a _iri_ _man_-ti-szu2 en: I issued orders and sent out. The Euphrates in flood he crossed and at Kinalua, his royal city, 151. ma-da-ak-tu2 isz-kun {disz}su-ur-ri la _en {gesz}gu-za_ pu-ul-hi me-lam-me sza2 asz-szur _en_-ia en: pitched camp. Surri, a non-royal person, by fear of the radiance of Assur, my lord, 152. is-hu-pu-szu2-ma mu-ut _nam_-szu2 il-lik _lu2-mesz_-e _kur_ pa-ti-na-a-a _ta_ pa-an na-mur-rat _{gesz}tukul-mesz_-ia dan-nu-te en: overwhelmed, departed this life. The people of the land Patinu in face of the flash of my strong weapons 153. ip-lah-ma _dumu-mesz_ {disz}su-ur-ri a-di _erin2-mesz en_ hi-i-t,i2 us,-s,a-bi-tu it-tan-nu-ni en: took fright, and of the sons of Surri, together with the guilty soldiers, laying hold, they handed (them) over. 154. _erin2-mesz_ szu2-nu-ti ina ga-si-si u2-rat-ti {disz}sa-a-si _dumu_ kur-us,-s,a-a _giri3-min_-ia is,-bat a-na _man_-ti en: Those soldiers on stakes I hung. Sāsi, a man of the land Kirissa, submitted to me (and) to sovereignty 155. ina _ugu_-szu2-nu asz-kun _ku3-babbar ku3-sig17 an-na zabar an-bar zu2 am-si_ a-na la ma-ni am-hur-szu2-nu-ti en: over them I appointed (him). Silver, gold, tin, bronze, iron, (and) elephant ivory without measure I received from them. 156. s,a-lam _man_-ti-ia szur-ba-a _du3_-usz ina _iri_ ku-na-lu-a _iri man_-ti-szu2 ina _e2 dingir-mesz_-szu2 u2-sze-ziz ina _2(u) 9(disz)_ en: My colossal royal statue I created (and) in Kinalua, his royal city, in the temple of his gods, erected. In my 29th 157. _bala-mesz_-ia _erin2-hi-a karasz_ u2-ma-'e-er asz2-pur a-na _kur_ hab-hi e-li _iri-mesz_-szu2-nu at-ta-pal en: regnal year, (my) army (and) camp I gave orders (and) sent out. To the land Habhu I went up, their cities razed, 158. at-ta-qar ina _izi_ a-sa-rap _kur_-su-nu a-bu-ba-ni-isz asz2-pu-un pu-ul-hi en: destroyed, (and) burned , (and) their land like a flood annihilated (thus) my radiant 159. me-lam-me _ugu_-szu2-nu at-bu-uk ina _3(u) bala-mesz_-ia ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni {disz}di-ku5-asz-szur en: fearfulness over them I spread. In my 30th regnal year, while in Nimrud I was residing, Dayyān-Assur, 160. _ lu2_ tur-ta-nu gal _erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at _erin2-hi-a_-ia u2-ma-'e-er as-pur _i7_ za-ba en: the field marshal, chief of my extensive army, at the head of my army I gave orders (and) sent out. The River Zab 161. e-bir ana3 _sza3 iri-mes_-ni _iri_ hu-bu-usz-ka-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2 sza2 {disz}da-ta-na en: he crossed, the cities belonging to the city Hubuskia he approached. tribute from Datana, 162. _iri_ hu-bu-usz-ka-a-a at-ta-har _ta sza3 iri-mesz_-ni sza2 _iri_ hu-bu-usz-ka-a-a en: the Hubuskaean, I received. From the cities belonging to the city Ḫubuškia 163. at-tu-musz a-na _sza3 iri-mesz_-ni sza2 {disz}ma-ag-du-bi _kur_ ma-da-hi-sa-a-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2 en: I moved on and the cities of Magdubu, the Madaḫisaean, approached (and) tribute 164. am-hur _ta_ sza3 iri-mesz_ sza2 _kur_ ma-da-hi-sa-a-a it-tu-musz a-na _sza3 iri-mesz_ sza2 {disz}u2-da-ki en: received. From the cities of the land Madaḫisaya he moved on, the cities of Udaku, 165. _kur_ man-na-a-a iq-t,i2-rib {disz}u2-da-ki _kur_ man-na-a-a _ta_ pa-na na-mur-rat _{gesz}tukul-mesz_-ia en: the Mannaean, he approached. Udaku the Mannaean in the face of the flash of my weapons 166. dan-nu-te ip-lah-ma _iri_ zi-ir-ta _iri man_-ti-szu2 u2-masz-szir a-na szu2-zu-ub _zi-mes_-szu2 e-li en: strong took fright and Zirtu, his royal city, abandoned (and) to save his life fled. 167. _egir_-szu2 ar-te-di _gu4-mesz_-szu2 _udu_ s,e-ni-szu2 _nig2-szu_-szu2 a-na la ma-ni u2-ter-ra _iri-mesz_-szu2 en: After him I went (and) his oxen, sheep, (and) property without measure brought away. His cities 168. ap-pul3 a-qur ina _izi_ asz2-ru-up _ta kur_ man-na-asz2 it-tu-musz a-na _iri-mesz_ sza2 {disz}szu2-lu-su-nu _kur har_-na en: I razed, destroyed, (and) burned. From the land Mannas he moved on, the cities of Šulusunu of the land Ḫarna 169. iq-t,i2-rib _iri_ ma-sa-szu-ru _iri man_-ti-szu2 a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu2 _kur_-ud {disz}szu2-lu-su-nu en: he approached. Masasiri, his royal city, together with the cities in its environs I captured. Sulusunu, 170. a-di _dumu-mesz_-szu2 re-mu-tu2 asz2-ku-na-szu2 a-na _kur_-szu2 u2-ter-szu2 _gu2_ ma-da-tu2 _ansze-kur-ra-mesz la2_-at en: together with his sons, I spared (and) back to his land brought. A tax (and) tribute of horses 171. _gesz_ ni-ri _ugu_-szu2 asz2-kun a-na _iri_ pad-di-ra iq-t,i2-rib ma-da-tu2 sza2 {disz}ar-ta-sa-ri en: harness-trained upon him I imposed. The city Paddira he approached (and) tribute from Artasari, 172. _iri_ pad-di-ra-a-a at-ta-har a-na _kur_ par2-su-a at-ta-rad ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni en: the Paddiraean, I received. To the land Parsua I went down (and) tribute from the kings 173. sza2 _kur_ par2-su-a at-ta-har si-ta-at _kur_ par2-su-a la ma-gi-ru-ut asz-szur _iri-mesz_-szu2-nu en: of the land Parsua received. Of the rest of the land Parsua, which was insubmissive to Assur, their cities 174. _kur_-ud szal-la-su-nu _nig2-szu_-szu2-nu a-na _kur_ asz-szur ub-la ina _3(u) 1(disz) bala-mesz_-ia sza2-nu-te-szu pu-u2-ru en: I conquered (and) their captives (and) property to Assyria brought. In my 31st regnal year, (when) for a second time the die 175. ina _igi_ asz-szur {d}iszkur ak-ru-ru ina u4-me-szu2-ma ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni {disz}di-ku5-asz-szur en: before Assur (and) Adad I threw: at that time, while in Nimrud I was residing, Dayyān-Assur, 176. _lu2_ tur-ta-nu _gal erin2-hi-a_-ia _dagal_ ina pa-na-at _erin2-hi-a_-ia _karasz_-ia u2-ma-'e-er asz2-pur en: the field marshal, chief of my extensive army, at the head of my army (and) camp, I gave orders (and) sent out . 177. a-na _iri-mesz_-ni sza2 {disz}da-ta-a _kur_ hu-bu-usz-ka-a-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2-szu2 am-hur-szu2 en: The cities of Datâ, the Hubuškaean, he approached (and) tribute from him I received. 178. a-na _iri_ zap-pa-ri-a _iri_ dan-nu-ti-su2 sza2 _kur_ mu-s,a-si-ra a-lik _iri_ zap-pa-ri-a a-di en: To Zapparia, the fortified city of the land Muṣasir, I marched. Zapparia, together with 179. _4(u) 6(disz) iri-mesz_-ni sza2 _iri_ mu-s,a-si-ra-a-a _kur_-ud a-di bi-ra-a-te sza2 _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a en: 46 cities belonging to the people of Muṣasir, I captured. As far as the fortresses of the land of the Urartians 180. al-lik _5(u) iri-mesz_-szu2-nu ap-pul3 a-qur ina _izi gibil2_-up a-na _kur_ gil2-za-a-ni at-ta-rad ma-da-tu2 en: I marched (and) 50 of their cities I razed, destroyed, (and) burned . To the land Gilzānu I went down (and) tribute 181. sza2 {disz}u2-pu-u2 _kur_ gil2-za-na-a-a _kur_ man-na-a-a _iri_ <ga>-bu-ri-sa-a-a _kur_ har-ra-na-a-a en: from Upû, the Gilzānean, the Mannaeans, the city Gaburisu and of the land Ḫarrānia, 182. _kur_ sza2-asz2-ga-na-a-a _kur_ an-di-a-a _kur_ x-x-ra-a-a _gu4-mesz udu-mesz ansze-kur-ra-mesz_ en: the land Šašgānu, the land Andia, the land ...ru I: oxen, sheep, (and) horses 183. _la2_-at _gesz_ ni-ri am-hur a-na _iri-mesz_ sza2 _kur_ x-x-x at-ta-rad _iri_ pi-ir4-ri-a en: harness-trained I received. To the cities of the land [...] I went down (and) the city Pirria 184. _iri_ szi-ti-u2-ar-ia _iri-mesz_-ni-szu2 dan-nu-te a-di _2(u) 2(disz) iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu2 ap-pul3 a-qur en: (and) the city Sitiuaria, his fortified cities, together with 22 cities in the environs I razed, destroyed, 185. ina _izi_ asz2-ru-up pu-ul-hi me-lam-me ina _ugu_-szu2-nu at-bu-uk a-na _iri-mesz_-ni sza2 _kur_ par2-su-a-a il-lik en: (and) burned. My radiant fearfulness over [them] I spread. To the cities of the land Parsua he marched 186. _iri_ pu-usz-tu _iri_ sza2-la-ha-ma-nu _iri_ ki-ni-ha-ma-nu _iri-mesz_-szu2 dan-nu-te a-di _2(u) 3(disz) iri-mesz_-ni en: (and) the city Pustu, the city Šalaḫamānu, the city Kiniḫamānu, fortified cities, together with 23 cities 187. sza2 li-me-tu-szu-nu _kur_-ud _gaz-mesz_-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la a-na _kur_ nam-ri at-ta-rad en: in their environs I captured. I massacred them (and) plundered them. To the land Namri I went down. 188. pu-ul-hi me-lam-me sza2 asz-szur {d}marduk is-hu-pu-szu2-nu iri-mesz-ni-szu2-nu u2-masz-szi-ru a-na en: By fear of the radiance of Assur (and) Marduk overwhelmed, their cities they abandoned and to 189. _kur_-e mur-s,i e-li-u2 _2(disz) me 5(u) iri-mesz_-szu2-nu at-ta-pal at-ta-qar ina _izi_ a-sa-rap en: a rugged mountain ascended. 250 of their cities I razed, destroyed, (and) burned. 190. ina ne2-re-be sza2 si-me-si ina _sag kur_ hal-ma-an u2-ri-da en: Through the pass of Simesi before the land Ḫalman I went down. Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 065, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. [...] 2. [...] 3. szal-la-[at ...] 4. ma-ha-ar#-[szu e-ti-iq] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 186, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block surface a 1. {disz}{d}sin-pap#-[mesz-su ...] 2. _du3_-isz3 s,a-lam [...] 3. it#-ti _du3_ [...] 4. _en#_-ia x [...] 5. [x] _sag_ [...] rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 174 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur e-pisz 2. s,a-lam _an-szar2_ x x x [...] u _dingir-mesz gal-mesz_ 3. ana-ku? _e2_ a-ki-te? _edin_ (sza) i-sin-ni qe2-re-ti 4. _an-szar2 ta usz8_-sza2 a-di gaba-dib-bi-sza2 ina 5. {na4}pi-i-li _na4 kur_-i esz-szisz 6. u2-sze-pisz-ma u2-za-qir hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 16 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal {d}en-lil2-e-ne 2. lugal-a-ni 3. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga 4. szagina uri2{ki}-ma 5. u2-a eridu{ki}-ga 6. e2-uszumgal-an-na 7. ki-gub {d}nin-ka-si-ke4 8. mu-na-du3 Version History |
| CDLI Literary 000366 (Gilgamesh and Huwawa B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i3-a lum-lum u3-luh-ha su3-su3 2. dumu-gi7 giri17-zal dingir-re-e-ne 3. gu4 lipisz-tuku me3-a gub-ba 4. en tur {d}gilgames2 unu{ki}-ta mi2 du11-ga 5. unu{ki}-ga lu2 ba-usz2 ur5 ba-sag3 6. lu2 u2-gu ba-an-de2 sza3 hul i3-ga2-ga2? 7. bad3-da su?-gu10 im-ma-an-la2 8. lu2 a-a ib2-dirig-ge4 igi im-mi-in-se3-ga-am3 9. ur5 im-ma-usz2 sza3 im-ma-sag3 10. za3 nam-til-la sag im-gi4-a 11. irigal kur nam-gu2-ka?-ke4 lu2 la-ba-an-da13-da13-a 12. su3-da kur-ra la-ba-an-gib-be2-a 13. dagal-la kur-ra la-ba-an-szu2-szu2-a 14. za3 gurusz til-la sag til-la-bi-sze3 la-ba-ra-ab-e11-de3-a 15. zi ama ugu-gu10 {d}nin-sumun2-ka a-a-gu10 ku3 {d}lugal-ban3-da 16. dingir-gu10 {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e 17. [...] x x me x [...] x-ta 18. [...] x x [...] 19. [...] x [...] szub? 20. [...] du3?-du3 PA-bi-sze3 ga-am3-til 21. [...] szub-ba ga-am3-mi-ib-ku4 22. arad-da-ni en-ki-du10-e gu3 mu-na-de2-e 23. [...] tukum-bi kur-sze3 i-in-ku4-ku4-de3-en 24. {d}utu he2-da-an-zu 25. kur-{gesz}erin-ku5-sze3 i-in-ku4-ku4-de3-en 26. {d}utu he2-da-an-zu 27. kur-ra dim2-ma-bi {d}utu-kam 28. kur-{gesz}erin-ku5 dim2-ma-bi szul {d}utu-kam 29. {d}utu an-na-ke4 suh10 za-gin3 mu-un-kesz2 30. sag il2-la mu-un-gen 31. {d}gilgames2 en kul-ab{ki}-ke4 szu-ni gidru ku3 giri17-na ba-ab-tab 32. {d}utu kur-sze3 i-in-ku4-ku4-de3-en he2-me-en a2-tah-gu10 33. kur-erin-ku5 i-in-ku4-ku4-de3-en he2-me-en a2-tah-gu10 34. [...] 35. [...] 36. [...] 37. [...] 38. 1(disz)-am3 [...] 39. 2(disz)-kam-ma [...] 40. 3(disz)-kam-ma [...] 41. 4(disz)-kam-ma [...] 42. 5(disz)-kam-ma x x [...] mu-un-tab-tab-e 43. 6(disz)-kam-ma a-ge6 du7-du7-gin7 kur-ra gaba ra-ra 44. 7(disz)-kam-ma nim-gin7 i3-gir2-gir2-re a2-bi-sze3 lu2 nu-ub-gur-e 45. e-ne-ne an-na mul-la-me-esz ki-a har-ra-an zu-me-esz 46. an-na mul x x x il2-la-me-esz 47. ki-a kaskal aratta{ki} zu-me-esz 48. dam-gar3-ra-gin7 giri3-bala zu-me-esz 49. tu{muszen}-gin7 ab-lal3? kur-ra zu-me-esz 50. ma2-ur3-ma2-ur3 hur-sag-ga2-ka he2-mu-e-ni-tum2-tum2-mu-ne 51. {d}gilgames2 iri-ni-a zi-ga ba-ni-ib-gar 52. x x kul-ab{ki}-a si gu3 ba-ni-in-ra 53. iri dam tuku dam zu-sze3 dumu tuku dumu-zu-sze3 54. ur-sag zu ur-sag nu-zu 55. dam nu-tuku dumu nu-tuku 56. lu2 ur5?-a lu2 {d}gilgames2-da a2-gu10-sze3 hu-mu-un-ak-esz 57. lugal iri-ta ba-ra-e3 58. {d}gilgames2 kul-ab{ki}-ta ba-ra-e3 59. kur-{gesz}erin-ku5-da giri3 im-ma-ab-dab5-be2 60. hur-sag 1(disz)-e in-di3-in-bala {gesz}erin sza3-ga-ni nu-mu-ni-in-pa3 61. hur-sag 2(disz)-kam-ma in-di3-in-bala {gesz}erin sza3-ga-ni nu-mu-ni-in-pa3 62. hur-sag 3(disz)-kam-ma in-di3-in-bala {gesz}erin sza3-ga-ni nu-mu-ni-in-pa3 63. hur-sag 4(disz)-kam-ma in-di3-in-bala {gesz}erin sza3-ga-ni nu-mu-ni-in-pa3 64. hur-sag 5(disz)-kam-ma in-di3-in-bala {gesz}erin sza3-ga-ni nu-mu-ni-in-pa3 65. hur-sag 6(disz)-kam-ma in-di3-in-bala {gesz}erin sza3-ga-ni nu-mu-ni-in-pa3 66. hur-sag 7(disz)-kam-ma bala-e-da-ni {gesz}erin sza3-ga-ni im-ma-ni-in-pa3 67. {d}gilgames2 {gesz}erin-na al-sag3-ge 68. arad-da-ni en-ki-du10-e pa mu-un-szi-ak-e 69. dumu iri-na mu-un-de3-re7-esz-a 70. gu-ru-ma mu-ni-ib-gub-bu-ne 71. u4-bi-a ur-sag ur-sag-ra u3-mu-un-na-te 72. me-lam2 [...] szu-gur-gin7 i-im-te? 73. nu2? [...]-sze3 silim-ma i3-nu2? 74. u3 [...]-ku-ku [...] 75. [...] 76. [...] 77. [...] 78. [...] gu3 [...] 79. i3-nu2-x i3-nu2-x [...] 80. en tur {d}gilgames2 en-sze3 nu2-de3-en 81. kur ba-suh3-suh3 gissu ba-an-la2 82. AN? [...] 83. {d}gilgames2 i-im-zi ma-mu2-da 84. i-im-bu-luh u3-sa2-ga-am3 85. igi-ni szu bi2-in-gur10 nig2-me-gar sug4-ga-am3 86. zi ama ugu-ga2 {d}nin-sumun2-ka a-a ugu-ga2 ku3 {d}lugal-ban3-da 87. dingir-gu10 {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e [...] 88. [...] 89. [...] 90. ge26-e [...] sza3 mu-ni-[...]-dab5-be2 91. ur-sag-e igi-ni igi pirig-ga2-kam 92. |GISZ.GAB|-a-ni a-ge6 du7-du7-dam 93. sag-ki-ni gesz-gi bi2-gu7-e lu2 nu-te-ge26-dam 94. eme-a-ni ur-mah lu2 gu7-gin7 usz2 nu-szar2-ra-ge-dam 95. ur-sag-e usu nu-mu-e-da-gal2 ne-am3 mu-un-da-gal2 96. arad-da-ni en-ki-du10-e gu3 mu-na-de2-e 97. [...] x [...] 98. x [...] 99. zi ama ugu-ga2 {d}nin-sumun2-ka a-a-ga2 ku3 {d}lugal-ban3-da 100. dingir-gu10 {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e KA-za [...]-e3 101. ur-sag kur-ra tusz-a-zu he2-zu-am3 102. giri3 tur-tur-zu-usz {kusz}e-sir2 tur-tur he2-ma-dim2-dim2-ma-am3 103. giri3 gal-gal-zu-usz {kusz}e-sir2 gal-gal he2-ma-dim2-dim2-ma-am3 104. [...] 105. [...] 106. [...] 107. [...] 108. [...] x [...] u3-mu-ni-in-ku4 109. zi ama ugu-ga2 {d}nin-sumun2-ka a-a ugu-ga2 ku3 {d}lugal-ban3-da 110. dingir-gu10 {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e KA-za mu-ni-in-e3 111. ur-sag kur-ra tusz-a-zu he2-zu-am3 112. giri3 tur-tur-zu-usz {kusz}e-sir2 tur-tur he2-ma-dim2-dim2-ma-am3 113. giri3 gal-gal-zu-usz {kusz}e-sir2 gal-gal he2-ma-dim2-dim2-ma-am3 114. x x x x x kur [...]-ku4-ra 115. [...] x [...] 116. [...] 117. [...] 118. [...] 119. [...] 120. [...] 121. [...] 122. [...] 123. [...] 124. [...] 125. [...] 126. [...] 127. [...] 128. [...] 129. gu-ru-um-gu-ru-um hur-sag-ga2 mu?-[...]-ne? 130. me-lam2 7(disz)-kam-ma mu-na-til-la-ta 131. da-ga-na ba-te gesztu-a-ni tibir bi2-in-ra 132. sag-ki mu-un-da-an-guru5-usz zu2 mu-un-da-zalag-zalag 133. am dab5-ba-gin7 samanx(|SZE3.SUD4.SZE3.NUN.SZE3.TU|) mu-ni-in-szub 134. ur-sag dab5-ba-gin7 aszkud2 mu-ni-in-la2 135. ur-sag-e er2 im-ma-an-pa3 szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 136. hu-wa-wa er2 im-ma-an-pa3 szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 137. ur-sag-e lul mu-e-se3 szu si mu-e-sa2 nam-erim2 mu-e-ku5 138. zi ama ugu-zu {d}nin-sumun2-ka a-a-zu ku3 {d}lugal-ban3-da 139. dingir-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud KA-za mu-e-ni-e3 140. am dab5-ba-gin7 saman2 mu-ni-szub 141. ur-sag dab5-ba-gin7 aszkud2 ba-ni-la2-la2 142. x x {d}gilgames2 dumu-gi7-ra sza3-ga-ni arhusz ba-[...] 143. arad-da-na en-ki-du10-ra gu3 mu-un-na-de2-e 144. ga2-nam-ma ur-sag-ra szu ga-am3-bar-re-en-de3-en 145. lu2 zu-me he2-a dur2 kaskal-la igi me-eb-du8-de3-a lu2 zu-me he2-a 146. [...]-x-ba-gu10 he2-a kilib3-gu10 he2-em-mi-il2-le 147. [...] x [...] x x 148. arad-da-a-ni en-ki-du10-e mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 149. x x dim2-ma nu-tuku 150. [...] x nu-tuku 151. [...] nu-tuku 152. ur-sag dab5-ba szu bar-ra-am3 153. en dab5-ba ge6-par4-sze3 gur-ra-am3 154. gudug dab5-ba hi-li-sze3 gur-ra-am3 155. u4 ul-le2-a-ta a-ba-a igi im-mi-in-du8 156. kaskal kur-ra mu-e-de3-eb-x la x e 157. giri3 kur-ra mu-e-de3-eb-suh3-suh3-e 158. iri ama u3-tu-da nu-ub-szi-x-x-de3-en-de3-en 159. [...] 160. [...] 161. [...] 162. [...] 163. hu-wa-wa [...]-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 164. ama tu-da-gu10 hur-ru-um kur-ra 165. a-a tu-da-gu10 hur-ru-um hur-sag-ga2 166. {d}utu dili-gu10-ne kur-ra mu-un-de3-en-tusz-en 167. {d}gilgames2 hu-wa-wa-ra gu3 mu-un-na-de2-e 168. ga2-nam-ma x x GA2 [...] x 169. [...] 170. [...] 171. [...] 172. [...] 173. [...] 174. [...] Version History |
| CBS 05776 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06336 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09218 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue of King Panammu of Sam'al |
| CDLI Literary 000689 (Nanna fragment d) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x x x [...] 2'. x x su-na a-ia [...] 3'. ma in-di-ri ma in-di-ri [...] 4'. x u3-mu-ra e-su-la-szi mu-usz ga2-ar [...] 5'. x u3?-ri-ma e-mu-u4-ku-ra [...] 6'. x e-ki-isz-nu-gal2 x [...] 7'. x ka-ar-zi-da x x x [...] 8'. x ka-ar-za-gi-na ki e-na [...] 9'. x i-bi ne-pa-ar-szi ma-la [...] 10'. x LI ur2 x x x na [...] 11'. x ka-ar-za-gi-na ki e-na [...] 12'. x x KA MI ta di-li du-a [...] 13'. x ma im-di-ri ma im-di-ri u3-mu-un [...] Version History |
| Nimrud NW Palace X-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CDLI Literary 000449 (Iddin-Dagan C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a m=segment A 1. en? u4 sumur husz erim2-ma x x x [...] 2. AN? x x kal-ga en-gu10 ug3 ti a-a ugu [...] ri 3. u4 gal x er9-ra gu3 ra-ra im-mi-in?-x x x x 4. en nam-szul-la-ni a2-nun-gal2 A x x x gal2 5. bar-su3-am3 6. ur-sag ki-bala-a gu3 ra?-ra sag? husz-bi bi2-tu10? 7. szeg12-bi ni2 bi2-te in?-dal-bi an-na ba-e-e11? 8. sumun2 zi ki-bala-a gu3 ra-ra sag? husz-bi bi2-tu10? 9. szeg12-bi ni2 bi2-te in?-dal-bi an-na ba-e-e11? 10. dingir a nun-na iri-tusz? um-te-ri {d}lamma-bi mu-u8-ta-gub? 11. uzug sa6-ga-bi sag szu ba-e-du11 giri3 kur2 im-mi-dab5 12. sumun2 zi iri-tusz? um-te-ri {d}lamma-bi mu-u8-ta-gub? 13. uzug? sa6-ga-bi sag szu ba-e-du11 giri3 kur2 im-mi-dab5 14. kur-bi za-e sza-mu-u8-tab-en tu15 lil2-e bi2-tum3 15. szul ur-sag-bi gu2 im-mi-ni-gal2 me3 la-ba-gub-bu-de3 16. sumun2 zi kur-bi za-e sza-mu-u8-tab-en tu15 lil2-e bi2-tum3 17. szul ur-sag-bi gu2 im-mi-ni-gal2 me3 la-ba-gub-bu-de3 18. sza3-ba-tuku-am3 19. [...] x KA nimgir gal? BA? ra BI x x x x-e?-en? 20. [...] x x x x x x x x x 21. [...] x A x x [...] 22. [...] gal-an-zu ar2?-re-zu x x 23. bar-su3 2(disz)-kam-ma 24. x x sumur husz erim2-ma lu2 hul-gal2 u4? im-x-e 25. [...] e2 {d}suen-na-ka gu4 si im?-ma?-ni-sa2-sa2 26. x x sumur? husz erim2-ma lu2 hul-gal2 u4? im-x-e 27. [...] e2 {d}suen-na-ka gu4 si im?-ma-ni-sa2-sa2 28. x x x {d}asz-im2-babbar a-ra2-ni ki ag2 29. x zi {d}i-din-{d}da-gan {d}nanna-ar? x-du11 30. x {d}asz-im2-babbar-re a-ra2-ni ki ag2 31. x zi di-din-{d}da-gan {d}nanna-ar x-an?-du11 32. [...] x x x [...] rest broken m=segment B 1. [...] x x [...] 2. [...] DI x KA zi-de3-esz mu2 3. sumun2 zi x gal-an-zu? a-a-na ki he2?-x [...] 4. [...] DI x KA zi-de3-esz mu2? 5. [...] inim {d}suen-na nam-lugal-sze3 szum2-ma 6. [...] {d}asz-im2-babbar-re tug2? tug2-ba13 mu4-mu4 7. sumun2 zi inim szul {d}suen-na nam-lugal-sze3 szum2-ma 8. [...] {d}asz-im2-babbar-re tug2? tug2-ba13 mu4-mu4 9. x x x ur-mah a-a-na dumu giri17 szu gal2-la-ni-im 10. x x di-din-{d}da-gan-na AB RI mu-dub?-dub? 11. sumun2 zi ur-mah a-a-na dumu giri17 szu gal2-la-ni-im 12. x x di-din-{d}da-gan-na AB RI mu-dub?-dub? 13. [...]-bi? u4-gin7 zi-de3-esz ak 14. x x {d}asz-im2-babbar-gin7 di si sa2 ku5-ku5 15. sumun2 zi x x-bi? u4-gin7 zi-de3-esz ak 16. x x {d}asz-im2-babbar-gin7 di si sa2 ku5-ku5 17. sumun2? zi? u4 szu2-usz {d}i-din-{d}da-gan-na sza3 {d}nanna hug?-ge26?-e 18. inim zi-da-ni {d}suen-ra sa6 su? zal-le-esz2 ak 19. sumun2 zi u4 szu2-usz {d}i-din-{d}da-gan-na sza3 {d}nanna hug?-ge26?-e 20. inim zi-da-ni {d}suen-ra sa6 su? zal-le-esz2 ak 21. ur-sag x {d}asz-im2-babbar-re a2 gal mah szum2-ma 22. geszkim-ti {d}i-din-{d}da-gan-na kur nu-sze-ga he2-gul-lu-e? 23. sumun2 zi {d}asz-im2-babbar-re a2 gal mah szum2-ma 24. geszkim-ti {d}i-din-{d}da-gan-na kur nu-sze-ga he2-gul-lu 25. sa-gar-ra-am3 26. sumun2 zi {d}i-din-{d}da-gan-na u4 x x-sze3 sze-ga-ni he2-me-en 27. gesz-gi4-gal2 sa-gar-ra-bi-im 28. ur-sag ku-kur dugud gaba-ri-bi-sze3 nu-e3 29. en {d}nin-gublaga ku-kur dugud gaba-ri-bi-sze3 nu-e3 30. {d}sumun2-zi {d}i-din-{d}da-gan-na hul-du-ni gesz-gaz-bi he2-me-en 31. u18?-ru12?-bi 32. a-da-ab {d}nin-gublaga-kam Version History |
| CBS 12083 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12341 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace ED-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15232 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19068 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| OECT 15, 153 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Envelope |
| RINAP 2, Sargon II 009 ex. 031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Human-headed bull colossus |
| Nimrud NW Palace Cc-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace Sa-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. 239 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.01.09.x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-szubur en: For Ninšubur, 2. sukkal an-ra en: the minister of An, 3. nam-ti en: for the life 4. [mes]-ki-gal en: of Meskigal, 5. ensi2 en: ruler 6. adab[{ki}] en: of Adab, n lines broken 7'. [...]-gar? en: ... 8'. ba?-[...]-ke4-ne en: ... 9'. kur {gesz}erin-ta en: from the cedar mountains 10'. SZU [...] GI-SZE3 en: ... 11'. nam-[ti] dam dumu-ne-ne-sze3 en: For the life of his wife and children 12'. [{d}]nin-szubur en: to Ninšubur 13'. [dingir]-ra-ni en: his goddess 14'. [a] mu-na-ru en: he dedicated it (this statue). 15'. x szu12-de3 arhusz tuku en: Though (my) ... Prayer Have Compassion! 16'. mu-bi en: is its name. Version History |
| RIME 4.01.07.02, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a 1. {d}inanna 2. nin-a-ni-ir 3. {d}bur-{d}suen 4. lugal ka-ga 5. lugal ki-en-gi ki-uri 6. mu-un-dim2# 7. nam-ti-la-ni-sze3 8. a mu-na-[ru] Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-sag kal-ga en: the mighty warrior 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5#?{ki#}-ma en: the king of Ur 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba#!-ke4 en: and king of the four world quarters, 3'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 4'. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to him/her. 5'. lu2 mu-sar-ra-na en: A person who his inscription 6'. szu bi2-in-ur3 en: shall erase 7'. mu-ni bi2-ib2-sar-e-a en: and write his name on it, 8'. {d#}utu en: may Utu, 9'. lugal zimbir#{ki#}-ra-ke4 en: the king of Sippar, 10'. numun-a-ni en: to his seed 11'. he2-eb2-til-e en: put an end! Version History |
| YBC 15334 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| RIME 1.15.add035.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a beginning broken 1'. x-[...] 2'. dam-ni# 3'. U2-U2 4'. KU-da 5'. dumu-ni 6'. szesz#-me-x rest broken Version History |
| RIME 1.11.add41.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. [{d}]inanna#? en: To Inanna(?) 2. ki?-x-kusz2 en: did Ki-x-kuš, 3. simug en: the smith, 4. a mu-ru en: dedicate it (this bowl). Version History |
| RIME 1.10.11.2001, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statue surface a 1. i-ku-{d}sza-ma-gan 2. _lugal_ ma-ri2{ki} 3. _abba2_ 4. _sa12-du5_ 5. _dul3_-su3 6. {d}|MUSZ3xZA.ZA| 7. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.02.01.02, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a 1. [ur]-{d#}nin-gir2-su 2. en-me-zi-an-na 3. szennux(|ME.AD.KU3|) 4. en ki-ag2 {d}nansze Version History |
| RIME 3/2.01.03.16, ex. 06 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Door sockel surface a 1. {d}nanna 2. kar-zi-da 3. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir 4. {d}amar-{d}suen 5. {d}en-lil2-le 6. nibru{ki}-a 7. mu pa3-da 8. sag-us2 9. e2 {d}en-lil2-ka 10. dingir zi 11. {d}utu kalam-ma-na 12. lugal kal-ga 13. lugal uri5{ki}-ma 14. lugal an-ub-da limmu2-ba 15. kar-zi-da-a 16. u4 ul-li2-a-ta 17. ge6-par4-bi nu-du3-am3 18. en nu-un-ti-la-am3 19. {d}amar-{d}suen 20. ki-ag2 {d}nanna-ke4 21. ge6-par4 ku3-ga-ni 22. mu-na-du3 23. en ki-ag2-ga2-ni 24. mu-na-ni-kux(KWU636)? 25. {d}amar-{d}suen-ke4 26. u4 im-da-ab-su3-re6 27. nam-ti-la-ni-sze3 28. a mu-na-ru Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 059, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Paving stone |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| OrAnt 15, 009 ES 5295 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase |
| RIME 3/1.01.x0.1009, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Mace head surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-ibila _lugal gal lugal_ dan-nu 2. _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} _lugal_ kib-rat _limmu2_-tim 3. bi-nu-ut _szu-min_ an-szar2 {d}nin-lil2 ni-bit {d}sin {d}utu {d}iszkur 4. na-ram {d}marduk {d}zar-pa-ni-tum 5. mi-gir {d}ag {d}tasz-me-tum 6. _nun_ na-a'-du _szagina_ it-pe-szu 7. _{lu2}sipa_ ki-i-nu mut-tar-ru-u _ug3-mesz dagal-mesz_ 8. mut-nen-nu-u2 la mu-up?-par?-ku-u? 9. sza ta-nit-ti an-szar2 {d}nin-lil2 {d}en {d}ag? 10. isz-tam-ma-ru a-na _u4-mesz_ da-ru-u2?-ti 11. _dumu_ {disz}an-szar2-pap-asz _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} 12. _dumu_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} 13. _sza3-bala-bala_ {disz}lugal-gi-na _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} 14. _szagina_ babila2{ki} _lugal kur eme-gi7_ u _uri?{ki?}_ 15. za-nin ma-ha-zi mu-szak-lil esz-re-e?-ti 16. mu-kin sat-tuk-ki _nidba-mesz_ bat,-lu-ti? [...] _szu2?_ 17. pa-lih an-szar2 {d}nin-lil2 {d}sin {d}utu {d}iszkur? {d}marduk 18. {d}zar-pa-ni-tum {d}ag {d}papnun {d}1(u)-5(disz) sza nina{ki} 19. {d}1(u)-5(disz) sza e2-kid-mu-ri {d}1(u)-5(disz) sza limmu2-dingir{ki} 20. {d}masz {d}u-gur {d}nusku sza ul-tu s,e-he-ri-szu2 a-di ra-be2-szu2? 21. _egir_-szu2-nu it-tal-lak-u2-ma ip-tal-la-hu _dingir_-us-sun2 22. ina su-up-pe-e u3 te-me-qi2 kak-da3-a? ak-mi-sa sza2-pal-szun3 23. _dingir-mesz gal-mesz_ ina _sza3 ama_-ia a-na _lugal_-ti? ib-bu?-in-ni 24. _an-dul3_-la-szu2-nu _du10-ga ugu_-ia it-ru-s,u 25. x x? x x-u2 ih-szu-hu? _sanga?_-ti? 26. _[...]-mesz_-ia [...] 27. [...] ha-disz [...] 28. [...] _mesz_ [...] 29. x [...] 30. a-na-[...] 31. dun-nu? [...] 32. _lugal-mesz_ x [...] x x x? 33. mal-ki _gal-mesz_ sza2 s,i-tasz u szi-la?-an 34. a-na kit-ri-szu2-nu u2-paq?-qu-u-ni 35. an-szar2 {d}[...] 36. _gesztu-min dagal_ u2-szat-lim-u-in-ni 37. kul-lat t,up-szar-ru-ti u2-sza2-hi-zu ka-ra-szi 38. ina _ukken_ lu-li-me zi-kir _mu_-ia u2-szar-bu-u 39. [...] ke-mu-u-a i-tap-pa-lu 40. [...] _{lu2}kur2-mesz_-ia 41. [...]-tu? ga-re-ia 42. [...]-ka-ru 43. [...]-ru-ti n lines broken 44'. sa-pi-in _{lu2}kur2-mesz_-ia a-na szi-rik-ti asz2-ruk 45'. _{gesz}na2 {gesz}mes-ma2-kan-na_ is,-s,i da3-re-e _na4-mesz_ 46'. ni-siq-ti za-a'-na-at 47'. a-na ma-a-a-al tak-ne2-e {d}en {d}gaszan-ia 48'. sza2-kan ha-sza2-di e-pesz ru-'a-a-me nak-lisz e-pu-usz 49'. ina ka2-hi-li-su3 masz-tak {d}zar-pa-ni-tum 50'. sza ku-uz-bu sa-al-hu ad-di 51'. _{gesz}na2 {gesz}esi_ is,-s,i? da3-re-e sza2 _ku3-sig17 husz-a_ lit-bu-szat 52'. a-na {d}marduk ra-'i-im _bala-mesz_-ia aq-qisz 53'. u2-na-at _ku3-babbar ku3-sig17 na4-mesz_ ni-siq-ti _uruda an-bar_ 54'. mim-ma szi-pir e2-kur u2-sze-pisz-ma 55'. qe2-reb e2-sag-il2 _e2-gal dingir-mesz_ u2-kin 56'. e2-sa-bad _e2_ {d}gu-la sza2 qe2-reb babila2{ki} 57'. ul-tu _usz8?_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil 58'. 6(disz) _am-mesz ku3-babbar_ ek-du-ti na-s,i-ru ki-bi-is _lugal_-ti-ia 59'. ina _ka2_ lu2-gu2-du3-e-ne _ka2_ s,i-it _{d}utu_-szi u _ka2 {d}lamma-ra-bi_ 60'. ina e2-zi-da sza2 qe2-reb bar2-sipa{ki} ul-ziz 61'. _kun4? ku3-sig17 husz-a_ sza2 5(u) _ma-na ki-la2_-sza2 62'. a?-na me-le?-e? sza2-qu-u2-ti [...] 63'. ina e2?-me-szar2-ra szu-bat? [...] 64'. u2-hum-misz [...] 65'. ki-zalag2-ga szu-bat {d}izi-gar 1(gesz2) 2(u) 3(disz) _gun_ 66'. za-ha-lu-u2 eb-bu ap-tiq-ma 67'. a-na nu-um-mur _ki-ne_ si-mat e2-zi-da 68'. nak-lisz u2-sze-pisz 2(disz) per-ki _ku3-babbar_ eb-bi 69'. sza? _asz4? gun-ta-am3 ki-la2_-szu-nu 70'. ina ka2-mah u ka2-nam-ti-la a-na? tal-lak-ti ru-bu-ti-szu2 s,ir-ti 71'. hur?-sza2-nisz asz2-pu-uk ak?-s,ur? _du?_ x [...] 72'. [...] _bu? szu_ x x? _szu?_ x x? [...] 73'. [...] x x x x [...] n lines broken 74'. x? x [...] 75'. nap-szat-su-nu u2-si-iq u2-kar-ri 76'. a-na _{gesz?}szudun?_-ia? u2?-szak-nis-su-nu-ti 77'. _dumu?-munus?_-su u3 _dumu-munus-mesz szesz-mesz_-szu2 78'. it-ti man-da-at-ti-szu2 _dugud_-ti 79'. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u2-ti u2-bi-la a-di _igi?_-ia 80'. {disz}ia-a-hi-mil-ki _dumu_-szu2 sza ma-te-ma ti-amtu la e-bi-ra 81'. isz-te-nisz u2-sze-bi-la a-na e-pesz _ARAD_-ti-ia 82'. {disz}ia-ki-in-lu-u _lugal_ {kur}a-ru-ad-da a-szib _muru2_ tam-tim 83'. sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 84'. ik-nu-sza2 [...] x x [...] 85'. _dumu-munus_-su it-ti nu-dun-ne2-e ma-a'-di 86'. a-na e-pesz _{munus}agrig_-u-ti a-na nina{ki} u2-bil-am-ma n lines broken 87'. {disz}u2-al-li-i? [...] 88'. si-hu _ugu_-szu2 u2-szab-szu2-u [...] 89'. _egir_-nu {disz}u2-al-li-i _dumu_-szu2 u2-szib ina _{gesz}gu-za_-szu2 90'. da-na-an an-szar2 {d}nin-lil2 [...] 91'. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} [...] 92'. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia e-mur-ma ik-nu-sza2 a-na _{gesz}szudun_-ia 93'. asz2-szu2 ba-lat, _zi_-ti3-szu2 up-na-a-szu2 ip-ta-a u2-s,al-la-a _en_-u-ti 94'. {disz}e-ri-si-in-ni _dumu_ ri-du-ti-szu2 a-na nina{ki} isz-pur-am-ma 95'. x x x x x? x x x [...] n lines broken 96'. [...] x _ku3?_ [...] 97'. [...] x _ri?_ [...] 98'. [...] x _u2?_ [...] n lines broken 99'. [...] _kaskal-min su3_-tu [...] 100'. [...] is,-ba-tu?-ma [...] 101'. [...] il-lik-u2-ni a-di mah-ri-ia 102'. szu-lum _lugal_-u2-ti-ia isz-'a-a-lu 103'. u2-na-asz2-szi-qu sze-pi-ia u2-s,al-lu-u2 be-lu-ti 104'. [...] {disz}tug-dam-mu?-u2 _numun_ hal-ga-te-e 105'. [...] la ba-bil [...] 106'. [...] a-na e-muq ra-man-i-szu it-ta-kil-ma 107'. [...] ki-ma _zi_-ut _buru5-hi-a_ ma-a'-di [...] 108'. [...] x id-ka-am-ma? a-na? e-pesz? _muru2?_ u _me3?_ 109'. ina? mi3-s,ir? _kur_ an-szar2{ki?} it-ta-ad-di _karasz_-su [...] 110'. [...] im?-da_-tar_-ma _lu mu ra da_ x [...] 111'. [...] {d}1(u)-5(disz) sza nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza limmu2-dingir{ki} [...] 112'. [...] a-na? pi-i-szu2 er-hi e-zi-zu-ma im-ta-ra-as,? _ugu_-szu2-un? 113'. i-na? a-mat? _dingir_-ti-szu2-nu _gal_-ti a-szar szit-ku-nu [...] 114'. [...] {d}gesz-bar _ta an_-e im-qu-ta-ma 115'. sza2-a-szu2 _erin2-hi-a_-szu2 _karasz_-su u2-qal-li-szu2-nu-ti 116'. {disz}tug-dam-mi3-i ip-lah3-ma na-kut-tu2 ir-szi 117'. [...] x x a-na {iri}har-za-al-le-e 118'. [...] x [...] isz-szu-szu 119'. [...] _un-mesz? kur_-szu2 _ugu_-szu2 ib-bal-ki-tu-ma 120'. [...] na-pisz-tu2 isz-kun ina _ki-hul_-e u2-szib-ma 121'. [...] ta-nit?-ti _dingir-mesz_-ia ina _ukken erin2-hi-a_-szu2 i-dab-bu-ub 122'. [...]-szu2-un pu-luh-ti an-szar2 {d}sin {d}utu 123'. [...] {d}1(u)-5(disz) sza nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza {iri}limmu2-dingir 124'. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza2 u2-tak-kil-u-in-ni is-hup-szu-ma 125'. _{lu2}mah-mesz_-szu2 sza2 t,u-u2-bi u3 su-lum-me-e 126'. [...]-ti-szu2 it-ti _ansze-kur-ra-mesz_ 127'. [...] x _ansze-kur-ra-mesz_ ru-kub _en_-ti-szu2 128'. [...] {gesz}til-li u2-nu-tu _me3_ 129'. man-da-at-ta-szu2 _dugud_-tu u2-sze-bi-lam-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia 130'. a-na la ha-t,e-e mi-s,ir _kur_ an-szar2{ki} nisz _dingir-mesz gal-mesz_ 131'. _en-mesz_-ia? u2-sza2-az-kir2-szu2-ma u2-dan-nin it-ti-szu 132'. asz2-ta-kan ma-mitu szu-u2 ma-mit _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia ip-ru-us,-ma 133'. i-ta-szun3 e-tiq-ma? a-na mi-s,ir _kur_ an-szar2{ki} u2-s,a-mir _munus-hul_ 134'. a-szar ti-ib _gada_ ih-t,i a-na mi-s,ir _kur_ an-szar2{ki} a-na sza2-ka-ni-szu 135'. na-mur-rat? _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 _en_-ia is-hup-szu-ma 136'. mah-hu-tisz2 il-lik-am-ma ina mi3-qit t,e3-e-me u2-na-asz2-szak rit-ti-szu2 137'. [...] u2-nak-kir2-ma e-mid-su sze-ret-su _gal_-tu 138'. mut-ta-as-su im-ma-szid-ma si-ih-lu isz-sza2-kin ina lib3-bi-szu2 139'. [...]-ti-szu2 la ba-sze-e _erin2-hi-a_-szu2 140'. [...] _eme_-szu2 im-mar-t,a-ma im-qut _gesz3_-szu 141'. ina? za-a-bi? u? ha-a-li? u8-a? a-a? iq-ta-ti na-pisz-tusz 142'. [...] x _ki?_ 143'. [...] x (slight overlap or short lacuna) 144'. x [...] 145'. pu-luh-ti [...] 146'. i-dal-la-lu [...] 147'. {lu2}rak-bu-szu2-nu? [...] 148'. _ansze-kur-ra-mesz_-ia [...] 149'. si-it-ti na-ki-ri la? kan-szu2-ti x [...] 150'. _{gesz}tukul-mesz dingir_-ti-ka ez-zu-ti ik-szu-du x [...] 151'. a-na zi-kir _mu_-ia ip-ta-la-hu _ARAD_-u2-ti ir-ri-szu? 152'. da-na-an an-szar2 {d}nin-lil2 {d}marduk {d}zar-pa-ni-tum 153'. {d}ag {d}tasz-me-tum _en-mesz_-ia 154'. at-ta-'i-id-ma al-bi-in ap-pi 155'. _e2?_ a2-ki-it {d}en-lil2-u2-ti-ka at-man-ka? 156'. x x x szu-bat te-re-e-ti-ka? 157'. [...] la-ba-risz il-lik-u2?-ma? 158'. [...] tem-me-en-sza2 la i?-[...] 159'. [...] x _igi_ [...] 160'. [...] x [...] rest broken Version History |
| RIME 4.01.05.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: I, Lipit-Ištar, 2. sipa sun5-na en: humble shepherd 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. engar zi en: faithful shepherd 5. uri5{ki}-ma en: of Ur, 6. musz3 nu-tum2#-mu en: ceaseless (provider) 7. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 8. en me-te en: proper en-priest 9. unu{ki}-ga en: of Uruk, 10. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 11. lugal ki-en-gi ki-iri en: and king of Sumer and Akkad, 12. sza3-ge de6-a en: taken by the heart 13. {d}inanna-me-en en: of Inanna - 14. u4 nig2-si-sa2 en: when justice 15. ki-en-gi ki-uri-a en: in Sumer and Akkad 16. i-ni-in-gar-ra en: I established, 17. e2-me-te-nam-lugal-la en: the House Fitting for Kingship, 18. e2 ki-tusz gu-la-mu en: my grand residential house, 19. mu-du3 en: I built. Version History |
| RIME 4.05.19.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}da-du-[sza] en: Dāduša, 2. _dumu_ {d}i-pi2-iq-{d}iszkur en: son of Ipiq-Adad, 3. _lugal_ esz3-nun-na{ki} en: king of Ešnunna, 4. a-na i-ni-ib-szi-na en: to Inibšina, 5. _dumu-munus-a-ni_ isz-ru-uk en: his daughter, he presented (this duck weight). Version History |
| RIMI nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Ring |
| CDLI Achaemenid DSu composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 197 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.15.add042.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a n lines missing 1'. [x] x [x] 2'. ensi2 gal# 3'. {d}en-lil2-la2 Version History |
| RIME 2.01.04.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin 2. da-num2 en: the mighty, 3. _lugal_ en: king 4. a-ga-de3{ki} en: of Agade, 5. i3-nu en: when 6. ki-ib-ra-tum en: the world quarters 7. ar-ba-um en: the four 8. isz-ti-ni-isz en: together 9. i-kir-ni-su4 en: revolted against him, 10. in ri2-mu-ti en: through the love 11. {d}inanna en: which the goddess Ištar 12. dar-a-mu-su4 en: showed him, 13. 1(u@c) la2 1(asz@c) REC169 en: in nine battles 14. in _mu_ 1(asz@c) en: during one year 15. isz11-ar-ma en: he was victorious, 16. u3 en: and 17. _lugal_-ri2 en: the kings 18. szu-ut i-si11-<u3>-nim en: which had risen (against him), 19. i-ik-mi en: he captured. 20. al szi in pu-usz-qi2-im en: Because from danger 21. _suhusz-suhusz_ en: the foundations 22. _iri{ki}_-li2-su en: of his city 23. u-ki2-nu en: he preserved, 24. _iri{ki}_-su en: (the people of) his city 25. isz-te4 en: from 26. {d}inanna en: Ištar 27. in e2-an-na-ki-im en: in the Eanna, 28. isz-te4 en: from 29. {d}en-lil2 en: Enlil 30. in nibru{ki} en: in Nippur 31. isz-te4 en: from 32. {d}da-gan en: Dagan 33. in tu-tu-li{ki} en: in Tuttul, 34. isz-te4 en: from 35. {d}nin-hur-sag en: Ninḫursag 36. in kesz3{ki} en: in Keš, 37. isz-te4 en: from 38. {d}en-ki en: Ea 39. in eridu{ki} en: in Eridu, 40. isz-te4 en: from 41. {d}suen en: Sin 42. in uri2{ki} en: in Ur, 43. isz-te4 en: from 44. {d}utu en: Šamaš 45. in zimbirx(|AN.UD.KIB.NUN|){ki} en: in Sippar, 46. isz-te4 en: and from 47. {d}ne3-iri11-gal en: Nergal 48. in gu2-du8-a{ki} en: in Kutha, 49. i3-li2-lisz _iri{ki}_-su-nu en: into the god of their city 50. a-ga-de3{ki} en: Agade 51. i-dar-su-ni-isz en: requested, 52. ma en: and 53. qab2-li en: in the middle 54. a-ga-de3{ki} en: of Agade 55. _e2_-su en: a temple to him 56. ib-ni-u3 en: they built. 57. sza _dub_ en: The one who the inscription 58. su4-a en: this one 59. u-sa-sa3-ku-ni en: shall remove, 60. {d}utu en: Šamaš 61. u3 en: and 62. {d}inanna en: Ištar, 63. u3 en: and 64. {d}ne3-iri11-gal en: Nergal 65. _maszkim_ en: the bailiff 66. _lugal_ en: of the king 67. u3 en: and 68. _szu-nigin2_ i3-li2 en: the totality of the gods 69. a2-ni-u3-ut en: (namely) those (mentioned above), 70. _suhusz_-su en: his foundations 71. li-su2-ha en: may they tear out, 72. u3 en: and 73. _sze-numun_-su en: his seed 74. li-il-qu3-tu en: may they pluck up. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-ma Version History |
| RIMA 1.0.061.004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.089 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 5. me-{d}en-lil2 en: Simat-Enlil 6. dumu-munus-a-ni en: (is) his daughter. Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 066, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur 2. ina _{gesz}gu-za_ ne2-me-di u2-szib-ma 3. szal-la-at {iri}la-ki-su 4. ma-ha-ar-szu e-ti-iq Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 187, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block surface a 1. [{disz}{d}]sin-pap-mesz#-[su ...] 2. [x x] _an_ x [...] 3. [x x] _na?_ x [...] 4. [...] x x [...] rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 175 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz_ 2. e-pisz s,a-lam _an-szar2_ {d}nin-lil2 3. {d}sze-ru-u-a {d}sin {d}nin-gal {d}utu 4. {d}a-a {d}a-num an-tum? {d}iszkur 5. {d}sza-la {d}1(u)-5(disz) sza2 e2-kid-mu-ri 6. _dingir-mah_ {d}ha-ia3 {d}ku3-su3 7. {d}lumha {d}dunga2 {d}e2-gal-ki?-ba? 8. u _dingir-mesz gal-mesz_ ana-ku _e2_ a-ki-te 9. _edin_ ina {na4}pi-i-li _na4 kur_-i esz-szisz 10. u2-sze-pisz-ma u2-za-qir hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 17 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal {d}en-lil2-e-ne 2. lugal-a-ni 3. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga 4. szagina uri2{ki}-ma 5. u2-a eridu{ki}-ga 6. e2-an-ki-ku3-ga 7. ki-gub {d}ku3-su3-ke4 8. mu-na-du3 Version History |
| CDLI Literary 000367 (Lugalbanda and Mountain Cave) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. u4 ul an ki-ta ba9-ra2-a-ba 2. [...] ul-e suh10 kesz2-da [...] 3. [...] ul? buru14 ul-e sze |KAxX|-x-a-ba 4. [...] in ba-dub-ba ki ba-sur-ra-a-ba 5. x na ba-du3-a-ba mu ba-sar-ra-a-ba 6. x e pa5-re szu-luh ak-a-ba 7. x ad-gin7 x pu2 si sa2-sa2-a-ba 8. {i7}buranun i7 he2-gal2-la unu{ki}-ga-ke4 ki in-dar-ra-a-ba 9. x x NUN BI? tab du3-a-ba 10. x x ha-la UL tab gar-ra-ba 11. x x an ku3-ga-ke4 in-ze-ze-ra-a-ba 12. x nam-en nam-lugal-la-ke4 unu{ki}-ga-ke4 x pa e3 bi2-in-ak 13. szibir? eszgiri2? kul-aba4{ki}-ke4 me3 sag il2-ba 14. me3 eszemen {d}inanna-ke4 15. sag ge6 zi su3-u4-ba mi-ni-ib-du10-ge-esz-ba 16. in-di3-in-di3-ba za3-esz-za3-esz-ba 17. masz2 kur-ra umbin kin-kin-ba 18. dara3 kur-ra aszkud sa6-sa6-ba 19. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ra mu-na-szum2-mu-usz-ba 20. u4-ba lugal-e iri{ki}-sze3 {gesz}mi-tum na-ga2-ga2 21. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ra 22. aratta{ki} kur me sikil-la-sze3 har-ra-an zu na-an-ga2-ga2 23. ki-bala gul-gul-de3 na-an-gen 24. en-e iri-a-ni zi-ga14 ba-ni-gar 25. nimgir kur-kur-ra si gu3 ba-ni-ra 26. unu{ki} zi-ga lugal zu ba-ra-e3-e 27. kul-aba4{ki} zi-ga en-me-kar2-ra he2-us2-e 28. unu{ki} zi-ga-bi a-ma-ru-kam 29. kul-aba4{ki} zi-ga-bi an dungu gar-ra 30. muru9-gin7 ki he2-us2-sa-ba 31. sahar? pesz-pesz-bi an-e mu-un-szi-ib-us2 32. buru4-dugud{muszen} numun sag-sze3 zi-zi-i-gin7 33. lu2-ulu3 zu-ne na-an-ni-pa3-de3 34. szesz szesz-a-ne geszkim na-an-ga2-ga2 35. lugal-bi sag-ba du-a-ni 36. x x x erin2-na-ka di-dam 37. en-me-er-kar2 sag-ba du-a-ni 38. lu2 [...]-ka di-dam 39. BIR? x x x [...] ki?-se3-ga-ke4 40. hur-sag SUG nunuz gu2 nu?-gun3-e 41. gu2-nida-e gu2 me-er-me-er-re-da 42. zi-du sza3 kusz2-u3 {d}en-lil2-la2-ke4 43. kul-aba4{ki} nigin2-na-bi im-ma-an-kar-esz-ba 44. x kur-ra-ke4 u8?-gin7 ba-an-gur-ru-usz 45. x x zi-ga? gaba hur-sag-ga2-ke4 am-gin7 du10 bi2-in-gal2-le 46. x x za3-sze3 i3-kin-e har-ra-an i3-zu-ne 47. x x x x i3-kin-e u4 5(disz)-am3 ba-zal 48. u4 6(disz)-kam-ma-ka a mu-un-tu5-tu5-usz 49. x x x u4 7(disz)-kam-ma kur-ra ba-an-sun5-ne-esz 50. in-di3-in-di3-a bala-bala-e-da-bi 51. a-ge6 uru16 ambar BULUG gaba gabu2 ru-ru-gu2 52. en-bi ulu3-a u5-a-ni 53. dumu {d}utu ku3-me-a zi 54. an-ta ki gal-la gub-ba-am3 55. nig2 babbar2-ra sag mu-na-mu2-mu2 56. ti zu2 nim-gin7 mu-na-gir2-gir2-re 57. a2-na dur10-gag zabar-ra urin-na mu-na-mul-lu 58. dur10-gag-ta ur ad6 gu7-a-gin7 galam mu-na-ta-e3 59. u4-bi-a 7(disz) he2-na-me-esz 7(disz) he2-na-me-esz 60. di4-di4-la2 pesz-tur-ZI kul-aba4{ki} 7(disz) he2-na-me-esz 61. 7(disz)-be2-ne {d}urasz-e tu-da immal2 ga gu7-me-esz 62. ur-sag-me-esz ki-en-gi-ra se12-me-esz a-la-ba nun-na-me-esz 63. {gesz}banszur an-na-ke4 a2 e3-a-me-esz 64. 7(disz)-be2-ne ugula-a-ke4-esz ugula-a-me-esz 65. nu-banda3-a-ke4-esz nu-banda3-a-me-esz 66. szagina-a-ke4-esz szagina-a-me-esz 67. ugula lu2 5(gesz2) 5(gesz2)-ta-a-me-esz 68. nu-banda3 lu2 1(gesz'u) 1(gesz'u)-ta-a-me-esz 69. szagina erin2 7(szar2) 7(disz)-ta-me-esz 70. en-ra zu2 kesz2 igi bar-ra-ka-na mu-na-sug2-sug2-ge-esz 71. lugal-ban3-da 8(disz)-kam-ma-ne-ne 72. |ERIN2+KISIM5| |KAxLI|? a luh-luh-ha-bi 73. si du11-du11-ga-bi ba-ra-ab-e3 74. gesz tag-ga lugal-la-ke4 ba-da-ab-du8 ug3-da ba-da-gen 75. kaskal mu-un-sa9 kaskal mu-un-sa9 76. ki-bi-a tu-ra mu-na-te sag gig mu-na-te 77. musz sag-bi gi du5? ra-gin7 e-ne dag i3-si-il-e 78. masz-da3 gesz-bur2-ra dab5-ba-gin7 ka sahar-ra bi2-us2 79. szu-ni dab5-ba nu-mu-da-an-gi4-gi4 80. giri3-ni gu2-ba nu-mu-da-an-ga2-ga2 81. lugal zi-ga szu nu-mu-na-an-gal2 82. kur gal-e muru9-e ki he2-us2-sa-a-ba 83. unu{ki} he2-en-tum2-mu-de3 tum2-mu nu-ub-zu 84. kul-aba4{ki} he2-en-tum2-mu-de3 tum2-mu la-ba-ni-zu-zu 85. kur-ra ki sed4-bi zu2 gal2 x x 86. ki kum2-ma-bi i3-tum4-tum4 x x 87. a-ra-ah ma [...] ga? uh? la? x x 88. nig2-bara2 gud3-gin7 mu-na-se3-ge-ne 89. zu2-lum {gesz}pesz3 ga-ar3-ga-ar3-ra [...] 90. ninda ku7-ku7 nig2 lu2 tu-ra i3-gu7-u3-ne 91. kid-da zu2-lum-ma-ka e2 ba-ni-in-du3-du3-usz 92. i3 hi-a tur3-ra ga-ar3 luh-ha amasz-a 93. i3 nunuz-te nunuz-te-a sze6-ga2 94. {gesz}banszur ki ku3 ki kal-kal-la-asz se3-ge5-gin7 mu-na-ab-gub-bu-ne 95. kasz dida nag lal3 zu2-lum-ma-ta szar2-ra 96. ku-bu-ul-lum i3-nun-ta e-KU 97. igi {gesz}banszur-ra-ka si ba-ni-in-sa2-sa2-e-esz 98. {kusz}masz-li-um-e nig2-si-sa2-e 99. {kusz}a-ga2-la2-e nig2 sa2 du11-du11-ga 100. szesz-a-ne-ne gu5-li-ne-ne 101. nig2-gur11 {gesz}ma2 ki-buru14 ba-al-la-gin7 102. sag-ga2-ni-sze3 hur-ru-um kur-ra-ka mu-ni-in-gar-re-ne 103. {kusz}ummu-da-ne-ne a NAM nu-um-ta-x x 104. kasz ge6 kurun ziz2 babbar 105. gesztin na8-na8 gu2-me-ze2 du10-ga-am3 106. sag-ga2-ni-sze3 hur-ru-um kur-ra [...] gesz {kusz}ummu-da-gin7 ur2-ba hu-mu-tal2-tal2 107. i3 szim-gig-ga i3 zi?-da i3 szim ga i3 ligidba i3 sag-bi gan-da 108. si-du11 sur-ra-ke4 mu-na-ak-esz 109. sag-ga2-ni-sze3 hur-ru-um kur-ra-ka mu-ni-ib-la2-e-ne 110. {uruda}ha-zi-in-na-ni ku3-bi nagga 111. hur-sag zubi-ta szu-a bala-a 112. sag-ga2-ni-sze3 im-szi-ib-ru-gu2-ne 113. giri2 ur2-ra-ka-ni an-bar-sug4-ga-am3 114. hur-sag ge6-ta szu-a bala-a 115. ti-ni-ta im-da-ab-sur-ru-ne 116. igi-ni pa5 mu a-ta dirig-dirig-ga-e 117. ku3 {d}lugal-ban3-da ba-an-di-ni-ib-bad-bad-de3 118. nundum-a-na {gesz}ig bar ku3 {d}utu gu2-bi ba-an-gi4 119. szesz-a-ne-ne nu-mu-un-ne-ba-e 120. gu2-ni un-zi-ge-esz zi nu-um-me 121. szesz-a-ne-ne gu5-li-ne-ne 122. ni2-bi-a ad mi-ni-ib-gi4-gi4-ne 123. u4 szesz-me {d}utu gesz-nu2-a-gin7 mu-zi-zi-ia 124. dingir nig2 mu-ni-ra-a-ni bar-ta im-da-gub 125. ne un-gu7 ne un-|KAxX| 126. giri3-ni giri3 ki us2-sa ba-an-tah 127. gar3-gar3 kur-ra-ke4 he2-en-tum2-mu-de3 szeg12 kul-ab{ki}-sze3 128. u3 tukum-bi {d}utu szesz-me 129. ki ku3 ki kal-kal-la-asz gu3 im-ma-an-de2 130. gesz-gi-ge-en-na-ka-na ki-bi he2-en-da-x 131. u4 me-en-de3 aratta{ki}-ta i3-re7-a-me-en-de3-en 132. ad6 szesz-me szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 ga-ba-ni-ib-ku4-re-en-de3-en 133. ab2 ku3 {d}nanna sag2 du11-ga-gin7 134. gu4-ab2-ba nam-sumun-ba szurum-ma tak4-a-gin7 135. szesz-a-ne-ne gu5-li-ne-ne 136. ku3 {d}lugal-ban3-da hur-ru-um kur-ra-ka mu-ni-ib-tak4-a-asz 137. er2 1(disz)-e a-nir 1(disz)-e 138. er2-e nig2 sza3-ne-sza4-ka 139. sza3 sag3-ge i-si-isz ga2-ga2-de3 140. szesz-gal-szesz-gal {d}lugal-ban3-da kur-ra ba-an-sun5-ne-esz 141. u4-ba lugal-ban3-da tu-ra-am3 u4 2(disz)-am3 i-ni-in-zal 142. u4 2(disz)-am3 u4 MASZ-am3 ba-an-tah 143. {d}utu e2-a-ni-sze3 igi-ni ga2-ga2-gin7 144. masz2-ansze szurum-sze3 sag il2-i-gin7 145. u4 szu nigin2 a2 u4 te-en-na-ra 146. i3-gin7 su-na mu-na-hal-ha 147. tu-ra-na nu-um-ta-ab-e11-de3 148. {d}utu-ra an-sze3 igi he2-em-szi-ib-il2-ia-ke4? 149. a-a tu-da-na-gin7 er2 ba-szi-in-pa3 150. szu sa6-sa6-ga-ni hur-ru-um kur-ra-kam mu-na-ab-zi-zi-zi-i 151. {d}utu silim ga-ra-ab-du11 nam-ba-tu-tu-de3-en 152. ur-sag dumu {d}nin-gal silim ga-ra-ab-du11 nam-ba-tu-tu-de3 153. {d}utu szesz-gu10-ne-ka kur-ra mu-un-e11-de3 154. hur-ru-um kur-ra ki sumur ki-ka nam-ba-an-tu-tu-de3 155. ki ama nu-gub-ba a-a nu-gub-ba 156. zu-a nu-gub-ba kal-la nu-gub-ba 157. ama-gu10 a dumu-gu10 nu-um-me 158. szesz-gu10 a szesz-gu10 nu-um-me 159. uszur ama-gu10 e2-a ku4-ra-na er2-gu10 nu-sze8-sze8 160. dingir ama dingir a-a ul-sug2-ge-esz-a-ta 161. dingir nam-uszur-ke4 lu2 ba-ra-an-e11-de3 im-me-a 162. ur nu-zu hul-a lu2 nu-zu husz-am3 163. kaskal nu-zu gaba kur-ra-ka 164. {d}utu lu2 nu-zu lu2 hul rib-ba-am3 165. a-gin7 ki-lul-la nam-ma-e 166. sze-gin7 sahar sis-a nam-ba-da-gu7-e 167. {gesz}ilar-gin7 edin ki nu-zu-ga2 nam-ba-e-de3-szub-bu-de3-en 168. mu in-na szesz-gu10-ne-ka nam-ba-an-tu-tu-de3-en 169. su-lum mar du10-sa-gu10-ne-ka nam-ba-an-tu-tu-de3-en 170. dim3-ma-gin7 kur-ra musz3 nam-ba-an-tum2-mu 171. {d}utu er2-na szu ba-an-szi-in-ti 172. zi-sza3-gal2-la-ni hur-ru-um kur-ra-ka mu-na-ni-ib-e11-de3 173. ukur3-e NE-NE ga2-ga2-da eszemen du10-ga-am3 174. kar-ke4 esz2-dam-sze3 e3-da ki-nu2 du10-du10-ge-da 175. ukur3-e nig2 gu7-da-ni 176. {d}inanna dumu {d}suen-na-ke4 177. gu4-gin7 kalam-ma sag mu-na-il2 178. me-lam2-ma-ni ku3 {d}szara2-gin7 179. musz3-a-ni hur-ru-um kur-ra-kam u4 mu-un-na-ga2-ga2 180. {d}inanna-ra an-sze3 igi he2-en-szi-ib-il2-ia-ka 181. a-a tu-da-na-gin7 er2 ba-an-szi-in-pa3 182. szu sa6-sa6-ga-ni hur-ru-um kur-ra-ka mu-na-zi-zi-i-zi 183. {d}inanna e2-gu10 he2-me-a iri{ki}-gu10 he2-me-a 184. iri ama-gu10 tu-da kul-ab{ki} [...] 185. musz-gin7 |KI.KAL|-gu10 he2-me-a 186. giri2-gin7 ki-in-dar-gu10 he2-me-a 187. ug3 gal-gal-la?-gu10-ne ma-ra-an-[...] 188. nin gal-gal-la?-gu10-ne ma-ra-an?-[...] 189. a-a? [...] e2-an-na-sze3 ma-[...] 190. [...] 191. |KA.NI|-|KA.NI| KA si im-me 192. na4 tur-tur-bi na4 gi-rin hi-li-bi 193. an-ta {na4}sag-kal-e ki-ta |URUxX|-|URUxX|-e 194. akkil-bi-ta iszi za-bu-e 195. gu3-bi-ta sur gal2 tak4-e 196. a2-ur2 kur ha-szu-ur2-ra-ke4 musz3 nam-ba-an-tum2-mu 197. {d}inanna er2-na szu ba-an-szi-in-ti 198. zi-sza3-gal2-la {d}utu u3-sa2-gin7 ba-an-ku 199. sza3 hul2-la {d}inanna-ke4 tug2-gin7 mu-un-dul-dul 200. i-gi4-in-zu sila gibil? szeg12? kul-ab{ki}-sze3 na-gen 201. gu4-de3 tu7 ge6-ga gu7-da 202. mul amar ku3 en-nu-ug3-sze3 am3-szi-ri 203. mul u4 zal-le-da-ke4 an-ne im-sar-re 204. u4 babbar-re ge6-a bi2-ib-bur2-re 205. {d}suen u4-sakar-e silim du11-ga 206. a-a {d}nanna {d}utu e3-a-ra si sa2 mu-na-an-szum2 207. en giri17-zal men-na tum2-ma 208. {d}suen dumu ki ag2-ga2 {d}en-lil2-la2 209. dingir si-un3-na me-te-asz bi2-ib-gal2 210. me-lam2-ma-ni ku3 {d}szara2-gin7 211. musz3-a-ni hur-ru-um kur-ra-ka u4 mu-na-ga2-ga2 212. {d}suen-ra an-sze3 igi he2-en-szi-ib-il2-ia-ka 213. a-a tu-da-na-gin7 er2 ba-an-szi-in-pa3 214. szu sa6-sa6-ga-ni hur-ru-um kur-ra-ka mu-na-zi-zi-zi-i 215. lugal an su3-ra2 nu-mu-ra-te-ge26-da 216. {d}suen an su3-ra2 nu-mu-ra-te-ge26-da 217. lugal-e nig2-si-sa2-e ki ag2 nig2-erim2-e hul gig 218. {d}suen-e nig2-si-sa2-e ki ag2 nig2-erim2-e hul gig 219. nig2-si-sa2-e sza3 hul2-la si sa2-bi sza-ra-da-a-de6 220. {gesz}asal de-hi gal-am3 u3-luh-bi sza-ra-mu2-mu2 221. nig2-si-sa2-e zu2 kesz2-bi e-du8-u3 222. nig2-erim2 zu2 kesz2-bi nu-e-du8 223. nig2-erim2-e sag-bi um-|DU.DU| egir-bi-sze3 IM bi2-ib-tum3 224. u4 sza3-zu i-im-il2-i-am3 225. nig2-erim2-e musz ze2 guru5-a-gin7 usz11-zu szi-im-ri-e 226. {d}suen-e er2-na szu ba-an-szi-in-ti nam-ti mu-na-szum2 227. giri3-ni giri3 ki us2-sa ba-an-tah 228. 2(disz)-kam-ma-sze3 gu4 babbar an-ur2-ta e3-a 229. gu4 ha-szu-ur2-ra nam-e-a-ak-e 230. {kusz}gur21{ur3}-ra ki us2-sa igi tab ukken-na 231. {kusz}gur21{ur3}-ra e2 nig2-gur11-ta e3 igi tab gurusz-a 232. szul {d}utu si-musz3 ku3-ga-na an-ta mu-ta-la2 232a. [...] x ku3 x ga [...] 232b. me-lam2-a-ni hur-ru-um kur-ra-ka u4 mu-na-ga2-ga2 233. ku3 {d}lugal-ban3-da hur-ru-um kur-ra-ka mu-na-szum2 234. {d}udug sa6-ga-ni an-ta im-ta-la2 235. {d}lamma sa6-ga-ni egir-a-na ba-e-gen 236. dingir nig2 mu-ra-ni bar-ta ba-gub 237. {d}utu-ra an-sze3 igi he2-en-szi-ib-il2-ia-ka 238. a-a tu-da-ni-gin7 er2 ba-an-szi-in-pa3 239. szu sa6-sa6-ga-ni hur-ru-um kur-ra-ka mu-na-zi-zi-i-zi 240. {d}utu sipa kalam-ma a-a sag ge6-ga 241. nu2-a-zu-ne ug3 szi-mu-e-da-nu2 242. szul {d}utu zi-zi-da-zu-ne ug3 szi-mu-e-da-zi-zi-i 243. {d}utu za-e-da nu-me-a 244. muszen-e gu nu-DU sag sze29-esz2 nu-di 245. lu2 dili du-ur2 szesz-tab-ba-ni-me-en 246. {d}utu lu2 2(disz) du 3(disz)-kam-ma-bi za-e-me-en 247. hul3 la2 {gesz}igi-tab-ba-ni-me-en 248. ukur3-re lu2-lul-e lu2 tug2 nu-tuku-e 249. gaba u4-da-zu {tug2}zulumhi ku3-gin7 sza-mu4-mu4 250. e2 ur5-ra tug2 siki babbar bar-ba im-dul 251. ab-ba-ab-ba gu2-tuku-gin7 252. bur-szu-ma-e-ne gaba u4-da-zu 253. a-ar3 u4 ul-le2-a-asz szi-im-du10-du10-ge-ne 254. gaba u4-da-zu i3-gin7 rib-ba-am3 255. am gal-gal-e du10 am3-mi-gal2 256. nig2 KU-ba kasz3 nig2 DI i3-ib-sur-ra 257. ur-sag dumu {d}nin-gal-la bur2-bur2-babbar szi-mu-e-szi-ib-za 258. ki?-ba lu2-lu2 gu4 sub2-ba-ke4 259. x du8-a-ni x x x [...] 260. szesz szesz-a-ni-a ba-szi-in-la2 261. apin-a-ni ki a2-ba-ka am3-mi-ni-in-gub-gub-bu 262. i-lu-zu du10-ga du10-ga-am3 an-e mu-un-szi-ib-us2 263. ur-sag dumu {d}nin-gal-la me-tesz2 am3-i-i-ne 264. ku3 lugal-ban3-da hur-ru-um kur-ra-ta im-ma-da-ra-ta-e3 265. u4-bi-a zi-du sza3 kusz2-u3 {d}en-lil2-la2-ka u2? nam-ti-la i-im-tu 266. i7 hal-hal-la ama hur-sag-ga2-ke4 a nam-ti-la im-tum3 267. u2 nam-ti-la-ka zu2 nam-mi-in-gub 268. a nam-ti-la-ka UM nam-mi-in-rig7 269. u2 nam-ti-la-ka zu2 he2-em-gub-bu-a-ka 270. a nam-ti-la UM he2-em-rig7-a-ka 271. gu2-e-ta umbin 1(disz)-a-ni ki mu-un-dab5-dab5 272. ki-bi-ta ansze kur-kur-ra-gin7 am3-GUL?-e 273. dur3{ur3} dili du-e {d}szakkan2-na-ke4 hur-sag i3-si-il-le 274. dur3{ur3} uru16 gal-gin7 {kusz}um i3-tag-tag-ge 275. dur3{ur3} sal-la kas4-e kin-ga2-am3 kas4 im-mi-dar-dar 276. ge6-bi-ta u4 te-en-sze3 na-gen 277. hur-sag sza3-sig {d}suen-ne-ka kas4 mi-ni-ib-kar-kar-re 278. 1(disz)-a-ni-im lu2 igi nigin lu2 nu-mu-un-da-bar-re 279. {kusz}masz-li-um-e nig2 si sa2-e 280. {kusz}a-ga2-la2-e nig2 sa2 du11-du11-ga 281. szesz-a-ne-ne gu5-li-ne-ne 282. a sed4-gin7 ninda ki-a mu-un-da-an-du8-usz-am3 283. ku3 {d}lugal-ban3-da hur-rum{um} kur-ra-ta im-ma-ra-an-il2-il2 284. gu2 ne-mur-ra-ka ba-an-sze21 285. {gesz}bugin2 x NE A bi2-in-ra 286. igi-ni-sze3 mu-un-ta-gar-ra mu-un-si?-il? 287. na4 sur? szu im-ma-an-ti x 288. tesz2-bi he2-em-ra-ra-a-ta? 289. u3-dub2 dar-dar-ra gu2 edin-e ba-ni-in-nu2? 290. {na4}zu2 sal-la izi bi2-in-[...] 291. izi-bi sza3-sig-ga u4-gin7 mu-na-an-e3 292. {ninda}gug2 du8 nu-zu {im}szu-rin-na nu-zu 293. ne-mur 7(disz)-ta ninda gi-izi-esz-ta-a ba-ra-an-du8 294. ninda ni2-bi-a en-na am3-sze6-sze6 295. gi-szul-hi kur-ra ur2-ba mi-ni-in-bur12-bur12 pa-ba mi-ni-in-suh-suh 296. gu2-en gug2-ga-ka szukur2-u4-sze3 zu2 ba-ni-in-kesz2-kesz2 297. {ninda}gug2 du8 nu-zu {im}szu-rin-na nu-zu 298. ne-mur 7(disz)-ta ninda gi-izi-esz-ta ba-ra-an-du8 299. lal3 zu2-lum-ma nig2 ku7-ku7-da hi-li ba-ni-in-du8-du8 300. am su4 am sig7 am si guru3-guru3 301. am sza3-sig-ga nam-a-a ak 302. am su4-su4 hur-sag ki sikil-la akkil-bi kin-ga2 303. u3 ur5-re szim-gig sze-am3 i3-tukur2-re 304. gesz ha-szu-ur2-ra {u2}numun2-bur i3-ma5-ma5 305. pa {gesz}sze-nu {u2}|KI.KAL|-gin7 u2 giri17-ba mu-un-si-im-me 306. a i7 hal-hal-la-ka i-im-na8-na8-de3 307. {u2}i-li-in-nu-usz u2 sikil kur-ra-ka bu-lu-uh3 mu-un-si-il-si-il-le 308. am su4 am kur-ra u2-a sub2-ba-bi 309. 1(disz)-am3 du10?-ba-na im-ma-ra-an-dab5 310. {gesz}sze-du10 kur-ra ur2-ba mi-ni-in-bur12-bur12 pa-ba mi-ni-in-suh-suh 311. {gesz}i-ri9-na-bi {u2}|A.ZI&ZI| gid2-da a-sza3-ga-ke4 312. ku3 {d}lugal-ban3-da giri2-ta ba-ra-an-szab 313. am su4 am kur-ra saman-e bi2-in-la2 314. masz2 su4 masz2-ud5 masz2-sa?-la2 masz2-sa-kesz2-kesz2-sa masz2-gu2-e3-gu2-e3 315. u3 ur5-re szim-gig sze-am3 i3-tukur2-re 316. gesz ha-szu-ur2-ra {u2}numun2-bur-gin7 i3-ma5-ma5 317. pa {gesz}sze-nu {u2}|KI.KAL|-gin7 u2 giri17-ba mu-un-sim-me 318. a i7 hal-hal-la-ka i-im-na8-na8-ne 319. {u2}i-li-in-nu-usz u2 sikil kur-ra-ka bu-lu-uh3 mu-un-si-il-si-il-le 320. masz2 su4 masz2-ud5 u2-a sub2-ba-bi 321. 2(disz)-am3 du10-ba-na im-ma-ra-an-dab5 322. {gesz}sze-du10 kur-ra ur2-ba mi-ni-in-bur12-bur12 pa-ba mi-ni-in-suh-suh 323. {gesz}i-ri9-na-bi {u2}|A.ZI&ZI| gid2-da a-sza3-ga-ke4 324. ku3 {d}lugal-ban3-da giri2-ta ba-ra-an-szab 325. masz2 su4 masz2-ud5 masz2 2(disz)-a-bi HAR-GAM-sze3 bi2-in-la2 325a. [...] BI sag? x [...] 325b. [...]-usz im-ta-an-dub 326. 1(disz)-a-ni lu2 igi nigin nu-mu-un-da-ab-bar-re 327. lugal-ra u3-sa2-ge sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 328. u3-sa2-ge kur nam-gu2-ka3-ke4 329. ku-kur galam-ma-gin7 szu e2-gar8-gin7 gul-la 330. szu-bi galam-am3 giri3-bi galam-am3 331. nig2 igi-bi-ta lal3 szu2-szu2-e 332. igi-bi-ta lal3 dirig-dirig-ga-e 333. ugula nu-zu-e nu-banda3 nu-zu-e 334. nig2 ur-sag-ra a2-gal2-la2-e 335. {gesz}da-ha-sza {d}nin-ka-si-ka-ke4 336. {d}lugal-ban3-da u3-sa2-ge sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 337. {u2}i-li-in-nu-usz u2 sikil kur-ra-ka ki-nu2 gar-sze3 mu-un-gar 338. {tug2}zulumhi-e mu-un-bara2 gada babbar bi2-in-bur2 339. e2 ur5-ra a tu5-tu5 nu-gal2-la ki-bi-sze3 sa2 im-du11 340. lugal u3-sa2-ge la-ba-an-nu2-a ma-mu2-de3 ba-nu2 341. ma-mu2-da {gesz}ig-e nu-gi4-e za-ra nu-gi4-e 342. lul-da lul di-da zi-da zi di-dam 343. lu2 hul2-hul2-le-de3 lu2 szir3-szir3-re-de3 344. {gi}pisan kad5 dingir-re-e-ne-kam 345. unu2 igi sa6 {d}nin-lil2-la2-kam 346. ad gi4-gi4 {d}inanna-kam 347. ga-bi2-ib2-lu-lu nam-lu2-ulu3-ka gu3 lu2 nu-ti-la 348. {d}za-an-gar3-ra dingir ma-mu2-da-ke4 349. {d}lugal-ban3-da ni2-te-ni gu4-gin7 [...]-sza4 350. amar ab2-szilam-ma-gin7 gu3 nun im-me 351. am su4-e ga2-a-ra a-ba-a ma-ra-ab-szum-[...] 352. i3-udu-bi ga2-a-ra a-ba-a ma-ra-ab-zal-x-e 353. {uruda}ha-zi-in-ga2 ku3-bi nagga szu im-ma-x-ti 354. giri2 ur2-ra-ga2 an-bar-sug4-am3 im-ma-da-x x 355. am su4 am kur-ra-ke4 lu2-geszpu2-gin7 ga-am3-ma-|DU.DU| lu2-lirum-gin7 ga-am3-szi-gam-gam 356. lipisz-bi he2-em-ta-ab-zi {d}utu e3-a-ra u3-mu-na-gar 357. masz2 su4 masz2-ud5 masz2 2(disz)-a-bi sag-du-bi sze-gin7 um-ta-a-dub 358. usz2-bi si-du11-ga um-ma-ni-in-de2-de2 359. ir edin-na |DU.DU|-a-bi 360. musz ul4 kur-ra-ke4 si-im he2-em-szi-ak-de3 361. {d}lugal-ban3-da i-im-zi ma-mu2-da im-bu-lu-uh3 u3-sa2-ga-am3 362. igi-ni szu bi2-in-kin nig2-me-gar sug4-ga-am3 363. {uruda}ha-zi-in-na-ni ku3-bi nagga szu im-ma-an-ti 364. giri2 ur2-ra-ka-ni an-bar-sug4-am3 im-ma-da-MUSZ2? 365. am su4 am kur-ra-ke4 lu2-geszpu2-gin7 im-ma-|DU.DU| lu2-lirum-ma-gin7 im-ma-szi-gam 366. lipisz-bi im-ta-an-zi {d}utu e3-a-ra mu-na-an-gar 367. masz2 su4 masz2-ud5 masz2 2(disz)-a-bi sag-du-bi sze-gin7 im-ta-an-dub 368. usz2-bi si-du11-ga im-ma-ni-in-de2-de2 369. ir-bi edin-na |DU.DU|-a-bi 370. musz ul4 kur-ra-ke4 si-im im-szi-ak-de3 371. {d}utu nam-ta-e3-asz x [...] 372. lugal-ban3-da mu {d}en-lil2-le zi [...] 373. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 374. si-du11-ta geszbun-na im-ma-ni-in-dur2-ru 375. kur-ra ki gar-ra mu-un-ak-a 376. geszbun ba-ni-in-gar ne-sag ba-ni-in-de2 377. kasz ge6 kurun ziz2 babbar 378. gesztin na8-na8 gu2-me-ze2 du10-ga 379. edin-na a sed4 ki-sze3 im-ma-ni-in-de2-de2 380. uzu masz2 su4-ke4 giri2 bi2-in-ak 381. ur5 nig2 ge6 izi im-mi-ni-in-si 382. na-izi si-ga-gin7 i-bi2-bi bi2-in-mu2 383. i-gi4-in-zu {d}dumu-zi ir du10-ga amasz-a ku4-ra-a 384. nig2 szu du11-ga lugal-ban3-da 385. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 du10-ga-bi mu-un-gu7-usz 386. a2 sikil-la ki dadag-ga-bi 387. bara2 {d}suen-na ku3-gin7 mi-ni-in-ri 388. bara2 {d}utu bara2 {d}suen-na-ka igi-nim-sze3 ba-du3 389. bara2 2(disz)-a-bi KA szu? za-gin3 {d}inanna-ka sze-er-ka-an ba-ni-in-du11 390. {d}suen-e GISZ da szu KA NI 391. a2-an-kar2 a ba?-an-tu5-tu5 392. iri an-na a tu5-a-ni 393. gu2-en gug2-ga-ka me-te-asz bi2-ib-gar 394. x x zi {d}en?-ki? a-a dingir-re-e-ne an-da-ak-ak-esz 395. an gal2 tak4-a x mu-un-dab5-ba NAM SU bar dur SAR in-gal2-le-esz 396. x x BU masz dur SAR-gin7 sag szu? mu-ni-in-gal2?-le?-esz? 397. {gesz}pesz3 sze-er-gu hi-li bur-ra-gin7 398. a2-ne-ne-a mu-un-de3-la2-la2 399. masz-da3 kas4 kar-re {d}suen-na-me-esz 400. nig2 ur5 sa6-sa6 {d}nin-lil2-la2-me-esz 401. {d}iszkur-ra a2-tah-a-ni-me-esz 402. gu dub2-bu-me-esz sze dub2-bu-me-esz 403. masz2-ansze gesz-hasz ak-a-me-esz 404. ki-bala hul gig {d}suen-na-sze3 u4-de3 |DU.DU|-e-me-esz 405. lu2 u4-de3 |DU.DU|-e e-ne-ne he2-en-na-me-esz 406. u4 gid2-da u4 szu4-sze3 im-mi-ib-nu2-u3-ne 407. ge6 lugud2-da e2? du3?-ba mu-ni-ib-ku4?-ku4? [...] 408. u4 gid2-da ge6 lugud2-da dam gesz-nu2-a mi-ni-ib-nu2-u3-ne 409. u4 ga lam? nig2 giri17-zal im-ma-ab-szum2-mu-ne 410. ge6 u3-na suh10 za-gin3 im-szi-ib-kesz2-re-de3-ne 411. si-si-ig sim{muszen}-sim{muszen} {d}utu-ka ur2-ba szu mi-ni-in-te? 412. e2-e2-a i-im-ku4-ku4-ne 413. e-sir2-e-sir2-ra gu2 mu-un-gid2-gid2-i-ne 414. ga-ab-du11 inim du11-ga-ab szu-a ga-bi2-ib2-gi4-me-esz 415. ama-ra kin du11-ga nin gal-ra inim gi4-a 416. da gesz-nu2-da-ka ki-nu2 ak-a 417. x si-ga-a? sag gesz ra-ra 418. x ku10-ku10-ga zuh-ha-a-ba 419. x {gesz}ig {gesz}banszur nam-lu2-ulu3-ta ba-ta-an-e3 420. [...] x szu-a mi-ni-ib-bala-e-ne 421. tesz2?-bi za-ra-za-ra zu2 mu-ne-kesz2 422. ur?-sag USZ gid2-da lu2-sze3 nu2-nu2 x 423. {d}utu USZ gid2-da lu2-sze3 nu2-nu2-u3-a? 424. ur-sag szul {d}utu inim zi-da-kam 425. szir3? zu KA x-a? sza3 inim-ma-zu-a 426. an ki x GI ka-inim-ma-bi si um-mi-in-sa2 427. ka?-inim-ma x DI szul {d}utu-kam 428. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne nu-mu-un-zu-usz-a? 429. u4 re-ta x {d}utu unu {d}en-lil2-la2 430. nam-nimgir gal an-na x x mu-na-an-szum2 431. DI? kur-kur-ra x x mu-na-an-tah 432. PA SI TE x [...] dingir-re-e-ne-ke4 433. ab-ba-iri gal-zu x x e3? AB gal an ku3-ga 434. an ki x GI ka-inim?-ma?-bi si im-mi-in-sa2-ta 435. ka-inim-ma-ke4? si sa2 szul {d}utu-kam 436. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne nu-mu-un-zu-usz-a 437. x ku3 BAD-BAD-e-ne-kam me3? ku3? x [...] x x [...] 438. x x x sag szu ak? nu-mu-su-bu-x x-ne 439. BAD AM x da BAD SI? x [...] 440. BAD-BAD x x LAGAB gu2 ba? AB [...] 441. egir x x szu ni2-ba gi4-gi4 [...] 442. {d}utu-ra {d}en-lil2-la2 dingir ki mah-a [...] 443. sun4 mu2 dumu {d}nin-gal-la mu-na-da-an-ku4-ku4 444. {d}suen x x mu-na-an-szum2-mu-usz szen? mu-na-ab-tah-e-me?-esz 445. nam kur-kur-ra-ke4 szu?-ne-a mu-un-na-ni-in-gi-ne2-me?-esz 446. ge6 u3-na-ka szah2-ge6 mu-un-zu-usz 447. an-bar7-GAN2-ka {d}utu-ur2 ka-inim-ma-ka-ni igi-sze3 x-bi mu-un-da-gal2 448. an-na szir3 zu igi-ni x mu-un-gal2 449. {d}udug? nin MU x x dingir nu-mu-un-da-sa2 450. nig2 x-ne-ne igi-ne-ne-kam 451. an {d}en-lil2 x x {d}inanna dingir mu-un-ne-en-ku4 452. x x RA MU [...] SA szar2-ra mu-un-zu-usz 453. da x |DU.DU| uh da x nu-kesz2 gir5-gir5-re-de3 igi bi2-in-du8-ru-usz 454. KA SZESZ nig2 SZESZ mul-la-ba ab-lal3-ta mu-un-ne-GAG 455. {gesz}ig kur szuba gesz-gan kur szuba 456. mi-tum x x {d}|KAL.KAL| an-na 457. har-ra-an x x x NUN? {d}inanna U ga lil2-ta e3-a 458. {gesz}taskarin x x kur szuba-ta e3-a 459. AN x x AN ku3-sig17 ban3-da 460. ma x x x LU AN x x x me3 ba-sug2-ge-esz 461. me3 x [...] x ra-gin7 462. sza3 [...] x {d}inanna esz2 za-gin3 mi-ni-ib-sar-sar-e-ne 463. lu2 sza3 {d}inanna sa6-ge-me-esz me3 ba-sug2-ge-esz 464. me3 izi-gar-bi 1(u) 4(disz)-me-esz nu-ga-mu-rib-ba-me-esz 465. ge6 masz-a e2 sag gar-ra szu? [...] 466. ge6 u3-na-ka izi-gin7 mu-un-sar-sar-re-de3-esz 467. zu2 kesz2-da nim-gin7 mu-un-na-gir2-gir2-re-de3-esz 468. mir sza3 se3-ga me3-ka 469. a mah e3-a-gin7 gu3 nun mi-ni-ib-be2 470. lu2 sza3 {d}inanna sa6-ge-me-esz me3 ba-sug2-ge-esz 471. izi-gar me3 7(disz)-me-esz nu-ga-mu-rib-ba-me-esz 472. an sig7-ga men sag il2-la-gin7 ul-la ba-an-sug2-ge-esz 473. sag-ki-ne-ne igi-ne-ne an-usan sig7-ga-me-esz 474. gesztu2-ne-ne {gesz}ma2 x [...]-la2-me-esz 475. ka-ne-ne szah2-gesz-gi nam-a-a ak-me-esz 476. ka me3-ka gub-ba-ne-ne 477. zi-sza3-gal2-bi du3 sag3-ge-ne 478. zi ir-bi u4 RU u4 te-ge26 KID ki mu-un-ne-hul?-usz 479. lu2 sza3 {d}inanna sa6-ge-me-esz me3 ba-sug2-ge-esz 480. {d}nin-tu an-na szar2-szar2-me-esz 481. zi an-na szu bi2-in-du8-usz 482. szita3 ku3 mul-mul za3 an ki-sze3 mu-un-ne-de3-gal2 483. {d}nin-|TAB.KU.LIBIR| mu-un-ne-de3-gal2 484. mul u4 zal-le-da-ke4 an-na mul mu-un-ne-ur4-re 485. {d}utu agrun-ta e3-a-ni 486. szita3 ku3 an-na-ke4 si mu-un-na-ab-sa2-e 487. dingir si sa2 nita2-da nu2-a 488. dingir erim2-du sza3 nig2-erim2 gal2 489. dingir x x HI-HI-me-esz 490. e-ne-ne-ne {d}nanna-gin7 {d}utu-gin7 {d}inanna me 5(u)-gin7 491. an ki za3-ba gesz mu-un-ni-KAM 492. nig2-erim2 du11-ga ensi-bi-me-esz 493. nig2-a2-zi-ga igi du8-bi-me-esz 494. x mu-un-zu-ub3 szu mah mu-un-zu-ub3 495. HA? NU? mu-un-zu-ub3 bur szum2-ma ba-zu-ub3 496. an sig7-ga-am3 mul szar2-ra bi2-in-zu-ub3-bu? 497. masz-te gesz-bur2-gin7 bala-e-de3 mul {gesz}gigir bi2-in-zu?-ub3 498. {gesz}erin duru5 kur ha-szu-ur2-ra-ke4 ki [...]-un-ak 499. an-ur2 an-pa sa-par3 [...] rest broken surface b (this fragment may not belong to the same composition) 1. x [...] 2. AB BUR2 [...] 3. unu2 {d}... 4. igi an-na [...] 5. {d}nanna [...] 6. KA ZA [...] 7. x da [...] rest broken Version History |
| CBS 05777 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06337 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 06850 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Lump |
| (probably duplicate of P423554) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cast, Black Obelisk, original in BM |
| CDLI Literary 000691 (Nanshe B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] x szu du7-a 2. [...] x x rest broken surface b 1. ku6 gidru szu-na na-mu-un-gal2 me [...] 2. ku6 {kusz}e-sir2 giri3-na na-mu-un-si me [...] 3. ku6 izi ab-sza3-ga na-mu-un-zalag-ge me [...] 4. ku6 sur9-re mu-na-an-du12-am3 5. ku6 gu4-de3 gu3 nun mu-na-ab-be2 6. ku6 tug2-ba13 sza3-ge4 nam-mi-in-la2 7. kas4-kas4{ku6}-e kas4 mu-na-ab-kar-re 8. gur4-gur4{ku6}-e ab mu-na-ab-gur4-gur4 9. gir2{ku6}-e ab mu-na-ab-gir2-re 10. agargara{ku6} zar-re-esz mu-un-du8-du8 11. ku6 NE ab-ba mu-na-ab-mu2-mu2 12. ku6 sim{muszen} mu-na-ab-dal-dal-le-ne 13. ga-sza-an-gen {gesz}ma2-gur8-sze3 da-an-u5 me-e e2-sze3 da-an-u5 14. {gesz}ma2 si-bi da-an-u5 me-e e2-sze3 da-an-u5 15. a2-sumur3-bi ku3-sig17 szim {gesz}erin-da 16. ab-ba sza-mu-na-ab-gir2-gir2-re-dam? 17. gesz-hum-bi iti6 giri17-zal-am3 18. ab-ba sza-mu-na-ab-dadag-ge 19. mu-u4-na-gu10 mu-un-ku5 ab-ba-ka 20. u3-mu-un-dar-a mu-un-ku5 ab-ba-ka 21. e2 u4-bi 22. a-a 23. bala-bala-e {d}nansze-kam Version History |
| Nimrud NW Palace X-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| AfO 29/30, 029, CBS 11004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Disk |
| CBS 12084 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12342 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace ED-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lamassu, multihybrid |
| CBS 15233 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19069 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| OECT 15, 154 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Envelope |
| RIME 1.09.01.07, ex. 08 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Nail & plate surface a 1. ur-{d}nansze 2. lugal 3. lagasz 4. dumu gu-ni-DU 5. esz3 gir2-su 6. mu-du3 Version History |
| Nimrud NW Palace Cc-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace Sb-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. 170 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.01.add10.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2 du3 en: The temple builder 2. {d}nin-e2-gal en: of Ninegal, 3. e2-pa-e3 en: Epa’e, 4. lugal adab{ki} en: king of Adab. Version History |
| RIME 4.01.07.2001, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Figurine, dog surface a 1. {d}nin-isin2{si}{ki}-na 2. nin-a-ni-ir 3. nin lu2 ku5-da? dim2-dim2# 4. nam-ti 5. {d}bur-{d}suen 6. lugal kal-ga 7. lugal i3-si-in{ki}-na 8. {d}en-lil2-en-nam 9. dumu zi-bu-u2-ni 10. a mu-na-ru Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 13 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. [ri2]-mu#-usz 2. _lugal#_ 3. [...] Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-sag kal-ga en: the mighty warrior 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. lugal-a-ni en: his master, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1031 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. numun-na-ni en: to his seed 2'. he2-eb2-til-le en: may he put an end. 3'. tukum-bi en: If 4'. gu2-ne-sag-ga2 en: from the cupboard 5'. u4 ub-ta-e3 en: he has removed it (this cup), 6'. e2 nig2-gur11-ra en: and into a storehouse 7'. ib2-ku4?-[...] en: he shall bring it, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1043, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. dumu x [...]-da-x [...] 2'. ensi2# 3'. nibru{ki}-ka-ke4 4'. nam-ti-la-ni-sze3 5'. a mu-na-ru Version History |
| RIME 1.11.add42.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. lugal-uri3 en: Lugaluri 2. {d}inanna en: to Inanna 3. a mu-ru en: dedicated it (this bowl). Version History |
| RIME 1.10.11.2002, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a 1. i-ku-{d}sza-ma-gan 2. [_lugal_] ma-ri2{ki} 3. s,u-we-da# 4. _sagi_ 5. _dumu-nita_ 6. BAD-su3-bad3 7. _ga:esz8_ 8. {d}i7 9. {d}asz10-tar2-ra-at 10. _sa12-rig7_ Version History |
| RIME 3/2.01.02.02010, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl obverse 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag# kal#-ga 3. {d}en#-lil2#-la2 4. lugal-a-ni 5. nam-ti 6. szul-gi# 7. nita kal#-ga# 8. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 9. lu2-giri17-zal 10. ensi2 11. lagasz#{ki}-[ke4] rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 025 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| YBC 02279 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette |
| RIME 3/1.01.x0.1010, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a 1. {d}nin-gir2#-[su] 2. ur-sag kal#-[ga] 3. {d}en#-[lil2-la2] 4. lugal#-[a-ni] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x x x [...] 2'. a-na? ta-mar-ti _ug3-mesz kur_-ia? [...] 3'. ki-i mul-ta-'u-u2-ti a sal nap [...] 4'. u2-s,i ina _edin_ asz2-ri rap-szi 5'. el-la-mu-u2-a szur-bu-te la-ab-bi i-lit-ti hur-sza2-a-ni 6'. ez-zu-u2-te tar-ba-s,u isz-hi-t,u 7'. ina 1(disz)-et u2-re-ia s,i-mit-ti ru-kub _en_-ti-ia 8'. 1(u) _usz_ u4-mu ina a-la-ki 9'. sza ur-mah-hi na-ad-ru-ti 10'. ina _1(disz)-ta-am3_ {gesz}szil-ta-hi nap-sza2-te-szu2-nu ap-ru-u' 11'. ik-szu-dam-ma _{iti}sze iti_ i-sin-ni _e2_ a2-ki-it 12'. sza szar-ra-ti _{d}isz-tar-mesz_ sza _dingir-mesz ad-mesz_-sza2 13'. a-na sza2-kan szi-tul5-ti pa-ra-as _esz-bar_ 14'. i-pa-ah-hu-ru pa-nu-usz-sza2 15'. u2-bi-la-an-ni lib3-bi a-na {iri}limmu2-dingir 16'. _iri_ re-me-ni-ti sza su-up-pu-sza2 _du10-ga_ 17'. bu-un-ni {d}isz-tar _gaszan_-ia hi-it-bu-s,u-ma 18'. it-ta-nab-sza2-a ina kar-[...] 19'. a-na a-mar _dingir_-ti-sza2 s,ir-ti 20'. sza la i-szab-bu-u2 la-lu-u2 _ha_ x [...] 21'. as-su-uq _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ sza x [...] 22'. sza? kub?-bu?-ru? mesz-re-e-ti sza _ki_ x [...] rest broken Version History |
| RIME 4.01.05.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: Lipit-Ištar, 2. re-i-um en: shepherd, 3. pa-li-ih en: honorer of 4. nibru{ki} en: Nippur, 5. i-ka-ru-um en: farmer 6. ki-nu-um en: true 7. sza uri5{ki}-im en: of Ur, 8. la mu-pa-ar-ki-um en: unending (caretaker) 9. a-na eridu{ki} en: for Eridu, 10. _en_-um en: lord 11. si2-ma-at en: fitting 12. unu{ki} en: for Uruk, 13. szar i3-si-in{ki} en: king of Isin, 14. szar ma-at en: king of the lands 15. szu-me-ri-im en: Sumer 16. u3 a-ka3-di3-im en: and Akkad, 17. bi2-bi2-il en: gift of 18. li-i-ba esz18-dar en: the heart of Ištar, 19. a-na-ku en: am I; 20. ka3-ni-in en: pot stands, 21. bi2-bi2-il en: gifts for 22. i-di3 {d}en-lil2 en: the side of Enlil 23. u3 {d}nin-lil2-ti-im en: and Ninlil, 24. i-na i3-si-in{ki} en: in Isin, 25. a-al szar-ru-ti-ia en: city of my kingship, 26. i-na ba-ab _e2-gal_-im en: at the gate of the palace-- 27. li-pi2-it-esz18-dar en: Lipit-Ištar, 28. ma-ru {d}en-lil2 en: son of Enlil, 29. a-na-ku en: am I--, 30. i-nu-mi en: when 31. ki-i-ta-am en: justice 32. i-na ma-at en: in the lands 33. szu-me-ri-im en: Sumer 34. u3 a-ka3-di3-im en: and Akkad 35. asz-ku-nu-ni en: I set, 36. e-pu-usz en: I made. Version History |
| RIME 4.05.20.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-ba-al-pi-el en: Ibāl-pî-El, 2. _lugal_ da-an-nu-um en: the mighty king, 3. _lugal_ esz3-nun-na{ki} en: king of Ešnunna, 4. na-ra-am {d}tiszpak en: beloved of Tišpak, 5. _dumu_ da-du-sza en: son of Dāduša. Version History |
| RIMI nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Ring |
| CDLI Achaemenid DSv composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 198 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. {d}x-... en: Ištar 2'. ma-hi-ra en: a rival 3'. la ta2-ad-di3-in-szum-ma en: did not give him. 4'. _dul3 ku3-sig17_ en: A golden statue, 5'. sza da-ri2{ri}-a-ti en: one (to last) for eternity, 6'. du2-un-ni-su en: (depicting) his power 7'. u3 en: and 8'. _REC169_-e en: the battles 9'. isz11-a-ru-ni en: in which he had been victorious, 10'. tam2-si-il-su en: an image of himself, 11'. ib-ni-ma en: he created, and 12'. x ... x en: ... rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _kur {disz}an-szar2_-x-x [...] Version History |
| RIMA 1.0.061.005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.09.04.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [a-kur]-gal en: Akurgal, 2'. ensi2 en: ruler 3'. lagasz{ki} en: of Lagaš. Version History |
| CUSAS 17, 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Vase beginning broken 1'. bahar2-ri en: Bahar-ri (and) 2'. ur!-am!-NE en: Ur-am-NE 3'. a mu-ru en: dedicated it (this vase). Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 067, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief surface a 1. za-ra-tum 2. sza2 {disz}{d}sin-pap-mesz-su 3. _lugal kur_ asz-szur Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 188, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block surface a 1. [{disz}]{d#}sin-pap#-[mesz-su] 2. _man# szu2 man# [kur_ asz] rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 176 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x x? [...] 2'. [...] _dingir-mah_ {d}[...] 3'. [...] {d}ha-ia3 [...] rest broken Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 18 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal {d}en-lil2-e-ne 2. lugal-a-ni 3. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga 4. szagina uri2{ki}-ma 5. u2-a eridu{ki}-ga 6. e2-kiszib-gal-e2-kur-ra 7. ki-tusz {d}nin-imma3-ke4 8. mu-na-du3 Version History |
| CDLI Literary 000368 (Lugalbanda and Anzu) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-ban3-da kur ki su3-ra2 ga2-la ba-ni-in-dag 2. iszi za-bu{ki}-a nir ba-ni-in-gal2 3. ama nu-mu-un-da-an-ti na nu-mu-un-de5-de5 4. a-a nu-mu-un-da-an-ti inim nu-mu-un-di-ni-ib-be2 5. zu-a kal-la-ni nu-mu-un-da-an-ti 6. lu2 inim sza3-ga-na-ke4 inim nu-um-mi-ib2-se3-se3-ge 7. sza3 ni2-te-na-ka inim am3-mi-ib2-se3-ge 8. muszen nam-me-te-a ba-ni-in-ak 9. anzu{muszen} nam-me-te-a ba-ni-in-ak 10. dam-a-ni-da gu2-da ba-ni-in-la2 11. dam anzu{muszen}-de3 dumu anzu{muszen}-de3 12. geszbun-na um-ma-ni-in-dur2-ru-un 13. an-ne2 nin-gu2-en-na-ka 14. hur-sag-ga2-ni-ta um-ma-da-an-ri 15. munus tuku-tuku ama-ra me-te-gal2 16. {d}nin-ka-si tuku-tuku ama-ra me-te-gal2 17. {na4}gakkul-a-ni {na4}za-gin3 dur5-ru 18. gilam-sa2-a-ni ku3-me ku3-sig17 19. kasz-a gub-ba-a-ni nig2 giri17-zal 20. kasz-ta tusz-a-ni mud5-me-gar-ra 21. sagi-a kasz sa2-sa2-da-ni |DU.DU| nu-kusz2-u3 22. {d}nin-ka-si {gesz}bugin za3-ga-ta ib2?-ba-ta 23. gesztin ne-sag-ga2-gu10 me-te-a-asz he2-em-mi-ib-gal2 24. muszen kasz nag-ga2 ul ti-a 25. anzu{muszen} kasz nag-ga2 ul ti-a 26. ki unu{ki} ba-gen-na ha-ma-an-pa3-de3 27. anzu{muszen}-de3 har-ra-an szesz-gu10-ne-ka he2-em-mi-ib-se3-se3-ge 28. u4-ba giri17-zal gesz-hu-ri2-in {d}en-ki-ke4 29. hur-sag {na4}gug igi gun3 {d}inanna-ka 30. ugu-ba u18-ru-gin7 ki he2-us2-sa-ba 31. a-ru-gin7 siki la2-la2-a-ba 32. kur-ra gissu-bi ki mah-ba 33. tug2-gin7 i-im-dul gada-gin7 i-im-bur2 34. {gesz}i-ri9-na-bi musz-sag-kal-gin7 35. i7 ka 7(disz) {d}utu-ka sza3-ba mu-un-sze21-sze21 36. da-da-ba ha-szu-ur2 nu-zu kur-ra-ka 37. musz nu-un-sul-sul giri2 nu-sa-sa 38. sza3-ba buru5-az{muszen}-e 39. gud3 im-ma-ni-ib-us2 nunuz-bi ba-ab-gar 40. da-da-ba muszen anzu{muszen}-de3 41. gud3 im-ma-ni-ib-gar amar-bi ba-e-sze21 42. gesz-bi {gesz}li gesz {gesz}taskarin-na-kam 43. muszen-e pa mul-mul-la-bi an-dul3-esz2 ba-ab-ak 44. muszen-e a2 u4 zal-le-da-ka ni2 un-gid2 45. anzu{muszen}-de3 {d}utu e3-a-ra szeg11 un-gi4 46. szeg11 gi4-bi-sze3 kur-ra lu5-lu5-bi-a ki mu-un-ra-ra-ra 47. umbin kusz{u2} ku6-e hu-ri2-in{muszen}-na-kam 48. ni2-bi-ta am-e kur-ur2-sze3 ni2-bi im-sar-re 49. dara3-e kur-bi-sze3 zi-bi im-sar-re 50. lugal-ban3-da gal in-zu gal in-ga-an-tum2-mu 51. ninda mu-u4-gi dingir-re-e-ne-ke4 52. sag se3-ga-ba sag se3 ba-an-tah 53. ninda gi-ze-esz-ta-ba lal3 ba-an-du8-du8 lal3 ba-an-tah-tah 54. amar-gud3 amar anzu{muszen}-da-ka igi-bi-sze3 mu-un-gar 55. amar-e uzu susz2 bi2-in-gu7 uzu i3-udu bi2-in-pesz5 56. ninda-i3-de2-a ka-bi-sze3 sa2 bi2-in-du11 57. amar anzu{muszen}-da-ka gud3-ba mi-ni-sze21 58. igi-bi szem-bi-zi-da mi-ni-gun3 59. sag-ba {gesz}erin babbar2 bi2-in-du3-du3 60. mu-du-li-a szu gur-gur-ra-bi sag-bi-sze3 mu-un-gar 61. gud3 anzu{muszen}-da-ka ba-ra-zi 62. ha-szu-ur2-ra nu-zu kur-ra-ka ki-gub mu-un-na-ak-en 63. u4-ba muszen-e am kur-ra-ka gu2 mi-ni-ib-gur-gur 64. anzu{muszen}-de3 am kur-ra-ka gu2 mi-ni-ib-gur-gur 65. am ti-la szu-bi-sze3 i-im-la2 66. am ug5-ga gu2-ba i-im-la2 67. a 1(u) gur-am3 ze2-bi mu-un-de2 68. muszen za3 1(disz) am3-ma-da-lug-ga 69. anzu{muszen} za3 1(disz) am3-ma-da-lug-ga 70. muszen-e gud3-bi-sze3 szeg11 un-gi4 71. amar-bi gud3-bi-ta inim nu-um-ma-ni-ib-gi4 72. 2(disz)-kam-ma-sze3 muszen-e gud3-bi-sze3 szeg11 un-gi4 73. amar-bi gud3-bi-ta inim nu-um-ma-ni-ib-gi4 74. u4 na-an-ga-ma muszen-e gud3-bi-sze3 szeg11 un-gi4 75. amar-bi gud3-bi-ta inim ba-ni-ib-gi4-gi4 76. i3-ne-esz2 muszen-e gud3-bi-sze3 szeg11 un-gi4 77. amar-bi gud3-bi-ta inim nu-um-ma-ni-ib-gi4 78. muszen-e a-nir i-im-gar an-e ba-te 79. dam-bi u8 bi2-in-du11 engur-ra ba-te 80. muszen-e u8 du11-ga-bi-sze3 81. dam-bi a-nir gar-ra-bi-sze3 82. {d}a-nun-na dingir hur-sag-ga2 83. kiszi8-gin7 ki-in-dar-ra ba-an-di-ni-ib-ku4-re-esz-am3 84. muszen-e dam-bi-ir gu3 am3-ma-de2-e 85. anzu{muszen}-de3 dam-bi-ir gu3 am3-ma-de2-e 86. gud3-gu10-ta tur3 gal {d}nanna-gin7 ni2 husz he2-em-da-ri 87. pirig kur-ra tesz2-bi du7-du7-gin7 su zi he2-em-du8-du8 88. amar-gu10 gud3-ba a-ba-a ba-ra-ab-tum3 89. anzu{muszen} gud3-ba a-ba-a ba-ra-ab-tum3 90. muszen-e gud3-bi-sze3 he2-em-ma-te-ge26-da-ka 91. anzu{muszen}-de3 gud3-bi-sze3 he2-em-ma-te-ge26-da-ka 92. ki dingir ti-la-gin7 im-ak giri17-zal im-du8-du8 93. amar-bi gud3-bi-a i-im-sze21 94. igi-bi szembi2-zi-da mu-un-gun3 95. sag-ba {gesz}erin babbar2 mu-un-du3-du3 96. mu-du-li-a szu gur-gur-ra-bi sag-bi-sze3 mu-un-gar 97. muszen-e ni2-bi silim-e-esz2 iri in-ga-am3-me 98. anzu{muszen}-de3 ni2-bi silim-e-esz2 iri in-ga-am3-me 99. i7 hal-hal-la nun nam tar-re-bi-me-en 100. zi-du sza3 kusz2-u3 {d}en-lil2-la2-ka {gesz}igi-tab-bi-me-en 101. a-a-gu10 {d}en-lil2-le mu-un-de6-en 102. kur-ra {gesz}ig gal-gin7 igi-ba bi2-in-tab-en 103. nam u3-mu-tar a-ba-a szu mi-ni-ib-bala-e 104. inim u3-bi2-du11 a-ba-a ib2-ta-bala-e 105. lu2 gud3-ga2 ne-en ba-e-a-ak-a 106. dingir he2-me-en inim ga-mu-ra-ab-du11 107. gu5-li-ga2 nam-ba-e-ni-ku4-re-en 108. lu2-ulu3 he2-me-en nam ga-mu-ri-ib-tar 109. kur-re gaba-szu-gar nam-mu-ri-in-tuku-un 110. mesz3 anzu{muszen}-de3 a2 szum2-ma he2-me-en 111. lugal-ban3-da ni2 1(disz)-ta hul2-la 1(disz)-ta 112. ni2 1(disz) sza3 hul2-la 1(disz)-ta 113. muszen-e mi2 iri im-me 114. anzu{muszen}-de3 mi2 iri im-me 115. muszen szu-ur2 sig7 nigin5-a tu-da 116. anzu{muszen} szu-ur2 sig7 nigin5-a tu-da 117. sug-a a tu5-tu5-zu-a a-ne du11-du11 118. pa-bil2-ga-zu nun hal-hal-la-ke4 119. an szu-zu-sze3 mu-un-gar ki giri3-zu-sze3 mu-un-gar 120. pa-zu an-na sa am3-szi-im-la2-la2-en nu-mu-[...] 121. ki-sze3 umbin-zu am kur-ra immal2 kur-ra {gesz}es2-ad-am3 ba-nu2 122. murgu-zu dub sar-sar-re-me-en 123. ti-ti-zu {d}nirah dar-a-me-en 124. sza3-su3-zu kiri6 sig7-ga u6-e gub-ba-me-en 125. sza-du11-ga-ta zi-gu10 mu-ri-de6 za3-gu10 mu-ri-us2 126. dam-zu ama-gu10 he2-am3 bi2-in-du11 127. za-e ad-da-gu10 he2-me-en bi2-in-du11 128. di4-di4-la2-zu-ne szesz-gu10-ne-ka nam-ba-e-ni-in-ku4-ku4 129. sza-du11-ga-ta ha-szu-ur2-ra nu-zu kur-ra-ka ki-gub mu-ra-ak-e 130. dam-zu silim-ga2 he2-mu-e-da-gub 131. silim-gu10 ga-mu-ra-du11 nam tar-ra-gu10 ga-mu-ra-ab-bur2-ra-a 132. muszen-e ni2-bi mu-un-na-ra-ba-e ul mu-un-szi-ak-e 133. anzu{muszen}-de3 ni2-bi mu-un-na-ra-ba-e ul mu-un-szi-ak-e 134. anzu{muszen}-de3 ku3 lugal-ban3-da-ar gu3 mu-na-de2-e 135. ga2-nu lugal-ban3-da-gu10 136. {gesz}ma2 ku3-gin7 {gesz}ma2 sze-gin7 137. {gesz}ma2 {gesz}haszhur bala-bala-e-gin7 138. {gesz}ma2 ukusz2-a an-dul3 ak-a-gin7 139. {gesz}ma2 ki-buru14 hi-li du8-du8-a-gin7 140. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 sag il2-la gen-na 141. lugal-ban3-da lu2 numun-e ki ag2-am3 szu nu-um-ma-gid2-de3 142. {d}szara2 dumu ki ag2 {d}inanna-gin7 143. ti zu2-zu-a u4-gin7 e3-i3 144. GIL-ak iti6-gin7 e3-i3 145. ti zu2 lu2 ra-ra-bi musz-sza3-tur3 he2-e 146. ku6 {uruda}dur10 ra-gin7 tu6 ku5 he2-e 147. ad {uruda}dur10 ra-gin7 nig2-kesz2 he2-ak-e 148. lugal-ban3-da lu2 numun-e ki ag2-am3 szu nu-um-ma-gid2-de3 149. {d}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 150. {tug2}sagszu pirig me3-a ugu-za he2-eb-dul 151. LUM? BU TUK kur gal-la gaba nu-gi4 gaba-za he2-eb-tab 152. kur-ra sa u3 NI KA sa USZ [...] 153. iri im-szi-du-u5 ki x [...] 154. lugal-ban3-da lu2 numun-e ki ag2-am3 szu nu-um-ma-gid2-de3 155. he2-gal2 {dug}szakir ku3 {d}dumu-zi-da-ka-ka 156. i3-bi ki-szar2-ra-ke4 sza-ra-x [...] 157. gara2-bi ki-szar2-ra-ke4 sza-ra-x [...] 158. lugal-ban3-da lu2 numun-e ki ag2-am3 szu nu-um-ma-gid2-de3 159. ki-ib{muszen} ki-ib{muszen} engur-ra sug gid2-i-gin7 inim-ma mu-na-ni-ib-gi4 160. muszen-e gesztu2 mu-un-szi-ga2-ar 161. anzu{muszen}-de3 ku3 lugal-ban3-da-ar gu3 mu-na-de2-e 162. ga2-nu lugal-ban3-da-gu10 163. inim sza3-ga se3-ge ur5-gim-ma-am3 164. gu4 erim2 du-us2-a se3-ge5-dam 165. ansze du10 guz-za har-ra-an si sa2 dab5-be2-dam inim-inim ma-gub ga-ri-gub 166. nam tar-ra sza3-ge guru7-a-zu ge26-e ga-mu-ri-ib-tar 167. ku3 lugal-ban3-da mu-na-ni-ib-gi4-gi4 168. za3-sze-ga2 kas4 he2-gal2 nam-ba-kusz2-u3-de3-en 169. a2-ga2-a lirum he2-gal2 170. a2-gu10 ga-su3-su3 a2-gu10 na-an-gig-ge 171. u4-gin7 du {d}inanna-gin7 172. u4 7(disz)-e u4 {d}iszkur-ra-gin7 173. izi-gin7 ga-il2 nim-gin7 ga-gir2 174. igi du8-a bar-ra-ga2 ga-gen 175. igi il2-la-ga2 giri3-gu10 ga-ab-gub 176. sza3-ge guru7-ga2 an-ta ga-ab-gi4 177. ki sza3-gu10 na-an-ga-ma-ab-be2-a {kusz}e-sir2-gu10 ga-du8 178. {d}utu iri-gu10 kul-aba4{ki}-sze3 am3-ku4-ku4-de3-ne-a 179. lu2 asz2 du11-ga-gu10 nam-ba-e-szi-hul2-e-en 180. lu2 du14 mu2-a-gu10 he2-du-gu10 nam-me 181. alan-zu gesz-dim2-ba um-mi-dim2 u6-e gub-ba-me-en 182. mu-zu ki-en-gi-ra pa e3 ha-bi2-ak 183. e2 dingir gal-gal-e-ne-ka me-te-asz bi2-ib-gal2 184. anzu{muszen}-de3 ku3 lugal-ban3-da-ra gu3 mu-na-de2-e 185. za3-sze-za kas4 he2-gal2 nam-ba-kusz2-u3-de3-en 186. a2-zu-a lirum he2-gal2 187. a2-zu su3-su3-a a2-zu na-an-gig-ge 188. u4-gin7 du {d}inanna-gin7 189. u4 7(disz) {d}iszkur-ra-gin7 190. izi-gin7 il2-la nim-gin7 gir2-a 191. igi du8-a bar-ra-za gen-na 192. igi il2-la-za giri3-zu gub-bi2-ib 193. sza3-ge guru7-a-zu an-ta gi4-bi2 194. ki sza3-zu na-an-ga-ra-ab-be2-e-a {kusz}e-sir2-zu du8-a 195. {d}utu iri-zu kul-aba4{ki}-sze3 am3-ku4-ku4-de3-en-na-a 196. lu2 asz2 du11-ga-zu nam-ba-e-szi-hul2-le-en 197. lu2 du14 mu2-a-zu he2-du-zu nam-me 198. alan-gu10 gesz-dim2-ba um-mi-dim2 u6-e um-mi-gub 199. mu-gu10 ki-en-gi-ra pa e3 ba-ni-ak 200. e2 dingir gal-gal-e-ne-ka me-te-asz im-mi-ib-gal2 201. x x {kusz}e-sir2-gin7 ni2-ba hu-mu-ra-an-dub2-dub2-be-esz 202. x {i7}buranun-na pa5 ubur-gin7 giri3-zu pa4-pa4 mi2 am3-me 203. ninda kaskal-la-ka-ni nu-um-ga14-asz 204. {gesz}tukul-a-ni 1(disz)-bi szu im-ma-an-ti 205. anzu{muszen} an-ta i3-gen 206. lugal-ban3-da ki-ta i3-gen 207. muszen-e an-ta igi mi-ni-in-il2 erin2-e igi bi2-in-du8-ru 208. lugal-ban3-da ki-ta igi mi-ni-in-il2 sahar erin2-e du8-a igi bi2-in-du8-ru 209. muszen-e ku3 lugal-ban3-da-ar gu3 mu-na-de2-e 210. ga2-nu lugal-ban3-da-gu10 211. na ga-e-de5 na de5-gu10 he2-e-dab5 212. inim ga-ra-ab-du11 gizzal he2-em-szi-ak 213. gu3 i-ri-de2-a nam i-ri-tar-ra 214. gu5-li-zu-ne-er nam-mu-ni-ib-be2-en 215. szesz-zu-ne-er pa nam-bi2-ib-e3-en 216. sa6-ga hul sza3-ga gal2-la ur5 he2-na-nam-ma 217. ge26-e gud3-gu10-sze3 he2-me-en za-e erin2-zu he2-me-en 218. muszen-e gud3-bi-sze3 szu am3-ma-nigin2-nigin2 219. lugal-ban3-da ki szesz-a-ne-ne-sze3 giri3 im-ma-gub-be2 220. u5{muszen} gesz-gi ku3-ta e3-a-gin7 221. la-ha-ma abzu-ta re7-e-gin7 222. lu2 an-ta ki-a gub-ba-gin7 223. lugal-ban3-da zu2 kesz2 gar-ra szesz-a-ne-ne-ka murub4-ba ba-an-gub? 224. szesz-a-ne-ne gu3 ba-ab-ra-ra-ra-asz x erin2-e gu3 ab-ra-ra-asz 225. szesz-a-ne-ne gu5-li-ne-ne 226. en3 tar-re im-mi-in-kusz2-u3-ne 227. ga2-nu lugal-ban3-da-gu10 za-e gal2-la-zu-ne 228. lu2 me3-a gesz ra-gin7 erin2-e he2-en-tak4-nam 229. i3 du10-a tur3-ra ba-ra-mu-un-gu7 230. ga luh-ha amasz-a ba-ra-mu-un-gu7 231. hur-sag gal lu2 dili nu-du-u3-da 232. lu2-bi lu2-ra nu-gi4-gi4-da a-gin7 im-da-du-de3-en 233. 2(disz)-kam-ma-sze3 szesz-a-ne-ne gu5-li-ne-ne 234. en3 tar-re im-mi-in-kusz2-u3-ne 235. i7 kur-ra ama he2-nun-na-ra 236. pesz10-pesz10-bi pesz10-ta sur-ra-am3 237. a-bi a-gin7 mu-e-nag-a-gin7 mu-e-bala-e 238. ku3 lugal-ban3-da mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 239. i7 kur-ra ama he2-nun-na-ra 240. pesz10-pesz10-bi pesz10-ta sur-ra-am3 241. za3-sze-ga2 ki um-ma-ni-us2 a {kusz}ummu-gin7 u3-mu-nag 242. ur-bar-ra-gin7 gum2-ga-am3 mi-ni-za u2-sal i3-gu7-en 243. tu-gur4{muszen}-gin7 ki im-de5-de5-ge-en i-li-a-nu-um kur-ra i3-gu7-en 244. lugal-ban3-da szesz-a-ne-ne gu5-li-ne-ne 245. inim in-ne-en-du11-ga sza3-ga-ne-ne-a ba-an-szub-bu-usz 246. i-gi4-in-zu buru5{muszen}-e u4 gid2-da tesz2-bi kesz2-da-gin7 247. gu2-ni gu2-da im-da-la2-e-ne ne mu-un-su-su-ub 248. amar gam3-gam3{muszen} gud3-ba tusz-a-gin7 249. mu-ni-ib-gu7-u3-ne mu-ni-ib-na8-na8-ne 250. ku3 lugal-ban3-da tu-ra-ni mu-un-ta-ab-e11-ne 251. u4-ba unu{ki}-ga lu2 dili-gin7 egir-bi-ir bi2-ib-us2 252. musz zar-ra-gin7 hur-sag-ta im-me-re-bala-bala 253. iri danna 1(disz)-am3 am3-da-gal2-la-ba 254. dim-dim-e aratta{ki}-ka 255. unu{ki} kul-aba4{ki}-bi ur2 ba-an-dun-dun 256. iri-ta gi-bar-bar-re im-gin7 im-szeg3 257. im-dug-ge im mu-a gen-na-gin7 258. bad3 aratta{ki}-ka gu3 nun-bi im-me 259. u4 ba-zal-zal iti ba-su3-su3 mu ama-bi-ir ba-gi4 260. buru14 sig7-ga an-na ba-e-a-e11-de3 261. a-sza3-ga igi ba-ab-hul ni2 su-e bi2-ib-us2 262. im-dug-ge im mu-a gen-na-gin7 263. kaskal-la ki ba-ni-ib2-u2-us2 264. {gesz}kiszi16 kur-ra-ke4 zu2 ba-ni-ib2-kesz2 265. uszumgal tesz2-bi mu-un-tag-tag-ge 266. lu2 iri-sze3 du-u3 nu-um-zu 267. kul-aba4{ki}-sze3 du-u3 sag nu-mu-da-ab-szum2-mu 268. sza3-ba en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 269. ni2 ba-ni-in-te zi ba-ni-in-ir za-pa-ag2-bi ba-ni-in-BAD 270. lu2 iri-sze3 mu-un-gi4-gi4-a ki mu-szi-kin-kin 271. kul-aba4{ki}-sze3 mu-un-gi4-gi4-a ki mu-szi-kin-kin 272. lu2 iri-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-un-na-ab-be2 273. kul-aba4{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-un-na-ab-be2 274. ugnim kur-kur-ra-ka mu-un-e3 275. lu2 iri-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-na-ab-be2 276. kul-aba4{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-na-ab-be2 277. zu2 kesz2 igi bar-ra-ka mu-un-e3 278. lu2 iri-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-na-ab-be2 279. kul-aba4{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-na-ab-be2 280. 2(disz)-kam-ma-sze3 ugnim kur-kur-ra-ka mu-un-e3 281. lu2 iri-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-na-ab-be2 282. kul-aba4{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-na-ab-be2 283. zu2 kesz2 igi bar-ra-ka mu-un-e3 284. lugal-ban3-da dili-ni ug3-ga2 mu-na-an-zi gu3 mu-na-de2-e 285. lugal-gu10 ge26-e iri-sze3 ga-gen lu2 nam-mu-da-an-du 286. kul-aba4{ki}-sze3 dili-gu10-ne ga-gen lu2 nam-mu-da-an-du 287. u4-da iri-sze3 i3-du-un lu2 nu-mu-e-da-du-u3 289. zi an-na zi ki-a i3-pa3 me gal-gal kul-aba4{ki}-a szu-zu ba-ra-ba-ra-e3 290. ukken gar-ra si sa2-a-na 291. sza3 e2-gal-la kur gal-gin7 ki he2-us2-a-ba 292. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 293. eme sig {d}inanna ba-ni-in-gu7 294. ki u4-ba nin9 e5-gu10 ku3 {d}inanna-ke4 295. kur szuba?-ta sza3 ku3-ga-ni-a he2-em-ma-ni-pa3-de3-en 296. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 he2-em-ma-ni-in-ku4-re-en 297. unu{ki}-e sug he2-me-am3 a he2-em-de2-a 298. bar-rim4 he2-me-am3 {gesz}asal he2-mu2-a 299. gesz-gi he2-me-am3 gi sumun gi henbur he2-mu2-a 300. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ga-ke4 301. gi sumun-bi ha-ma-an-ze2 a-bi ha-ma-an-usz2 302. mu 5(u)-usz hu-mu-du3 mu 5(u)-usz hu-mu-sa2 303. ki-en-gi ki-uri nigin2-na-a-ba 304. mar-tu lu2 sze nu-zu hu-mu-zi 305. bad3 unu{ki}-ga gu muszen-na-gin7 edin-na he2-ni-la2-la2 306. i-da-al-la-ba ki-gal2-la-ba hi-li-gu10 ba-til 307. ab2-szilam amar-bi la2-a-gin7 erin2-gu10 mu-da-la2 308. dumu ama-ni-ir hul gig-ga iri-ta e3-a-gin7 309. nin9 e5-gu10 ku3 {d}inanna-ke4 310. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 szu ma-ra-an-dag 311. u4-da iri-ni ki ha-ba-an-ag2 ga2-a-ra hul ha-ba-an-gig 312. iri ga2-da a-na-asz am3-da-la2-e 313. u4-da iri-ni hul ha-ba-an-gig ga2-a-ra ki ha-ba-an-ag2 314. ge26-e iri-da a-na-asz am3-da-la2-e-en 315. nu-gig-ge anzu{muszen} amar-ra-gin7 316. ni2-te-a-ni sag2 um-ma-an-di 317. bar ku3-ga-ni-a um-ma-an-szub-be2-en 318. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 he2-em-ma-ni-in-ku4-re-en 319. gesz-gid2-da-gu10 u4 ne ba-an-de6 320. {kusz}gur21{ur3}-gu10 u4 ne e-ne ba-an-zur-zur-re 321. nin9 e5-gu10 ku3 {d}inanna-ra ur5-gin7 du11-mu-na-ab 322. ku3 lugal-ban3-da e2-gal-ta im-ma-da-ra-ta-e3 323. szesz-a-ne-ne gu5-li-ne-ne 324. ur gir5 ur-ra ku4-ra-gin7 hu-un-ha mu-un-szi-ib-za-na-asz 325. dur3 gir5 dur3-a ku4-ra-gin7 galam mu-un-na-ta-e3 326. en-ra unu{ki}-sze3 gi4-mu-un-szi-ib 327. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ra 328. kul-aba4{ki}-sze3 dili-gu10-ne ga-gen lu2 nam-mu-da-du a-gin7 mu-un-ne-du11 329. me-na-am3 dili-zu-ne kaskal-e sag ba-ra-mu-ri-ib-us2 330. {d}udug sa6-ga-me nam-ba-e-de3-gub-ba 331. {d}lamma sa6-ga-me nam-ba-e-de3-gen-na 332. ki gub-ba-me-a nam-ba-e-de3-gub-bu-nam 333. ki tusz-a-me-a nam-ba-e-de3-tusz-u3-nam 334. sahar giri3-me-a giri3 nam-ba-e-de3-us2-e 335. hur-sag gal lu2 dili nu-du-u3-dam 336. lu2-bi lu2-ra nu-gi4-gi4-da ba-ra-gi4-gi4-nam 337. u4 zal-le in-zu-ta ki gal-la ba-ra-da-ni-in-sug2-ge-en-za-na 338. lugal-ban3-da sza3 gu3 di szesz-a-ne-ne-ta 339. sza3 sag3 gu5-li-ne-ne-ta 340. ninda kaskal-la-ka-ni nu-um-ga14-asz 341. {gesz}tukul-a-ni 1(disz)-bi 1(disz)-bi szu im-ma-an-ti 342. kur-ur2-ra kur-bad3-da ma-du-um-e 343. za3 an-sza4-na-ta sag an-sza4-an{ki}-na-sze3 344. hur-sag 5(disz) hur-sag 6(disz) hur-sag 7(disz) im-me-re-bala-bala 345. ge6 MASZ-a {gesz}banszur ku3 {d}inanna-ke4 nu-um-ma-te-a-asz 346. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 giri3 hul2-la mi-ni-in-gub 347. nin-a-ni ku3 {d}inanna-ke4 348. sza3-da-ga-na mu-na-an-tusz 349. i3-gam ki-a mu-na-ab-za 350. su8-ba {d}ama-uszumgal-an-na mu-na-szi-bar-gin7 351. ku3 lugal-ban3-da igi mu-na-szi-bar-re 352. dumu-na en {d}szara2 mu-na-de2-a-gin7 353a. ku3 lugal-ban3-da gu3 mu-un-na-da-de2-e 353b. igi sza3 hul2-la {d}inanna-ke4 353c. su8-ba ama-uszumgal-an-na-ra mu-un-szi-bar-ra-gin7 353d. ku3 {d}lugal-ban3-da mu-un-szi-bar 353e. gu3 sza3 hul2-la {d}inanna-ke4 353f. dumu-ni en {d}szara2 mu-un-na-de2-a-gin7 353g. ku3 {d}lugal-ban3-da mu-un-na-da-de2-a 354. ga2-nu lugal-ban3-da-gu10 355. iri-ta a2 ag2-ga2 a-na-asz mu-e-de6 356. aratta{ki} dili-zu-ne a-gin7 im-da-gen-ne-en 357. ku3 lugal-ban3-da mu-na-ni-ib-gi4-gi4 358. szesz-zu a-na bi2-in-du11 a-na bi2-in-tah 359. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 a-na bi2-in-du11 a-na bi2-in-tah 360. ki u4-ba nin9 e5-gu10 ku3 {d}inanna-ke4 361. kur szuba?-ta sza3 ku3-ga-ni-a he2-em-ma-ni-pa3-de3 362. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 he2-em-ma-ni-in-ku4-re-en 363. unu{ki}-e sug he2-me-am3 a he2-em-de2-a 364. bar-rim4 he2-me-am3 {gesz}asal he2-mu2-a 365. gesz-gi he2-me-am3 gi sumun gi henbur he2-mu2-a 366. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ga-ke4 367. gi sumun-bi ha-ma-an-ze2 a-bi ha-ma-an-usz2 368. mu 5(u)-usz hu-mu-du3 mu 5(u)-usz hu-mu-sa2 369. ki-en-gi ki-uri nigin2-na-a-ba 370. mar-tu lu2 sze nu-zu hu-mu-zi 371. bad3 unu{ki}-ga gu muszen-na-gin7 edin-na he2-ni-la2-la2 372. i-da-la-ba ki-gal2-la-ba hi-li-gu10 ba-til 373. ab2-szilam amar-bi la2-a-gin7 erin2-gu10 mu-da-la2 374. dumu ama-ni-ir hul gig-ga iri-ta e3-a-gin7 375. nin9 e5-gu10 ku3 {d}inanna-ke4 376. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 szu ma-ra-an-dag 377. u4-da iri-ni ki ha-ba-an-ag2 ga2-a-ra hul ha-ba-an-gig 378. iri ga2-da a-na-asz am3-da-la2-e 379. u4-da iri-ni hul ha-ba-an-gig ga2-a-ra ki ha-ba-an-ag2 380. ga2-a iri-da a-na-asz am3-da-la2-e-en 381. nu-gig-ge anzu{muszen} amar-ra-gin7 382. ni2-te-a-ni sag2 um-ma-an-di 383. bar ku3-ga-ni-a um-ma-an-szub-be2-en 384. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 he2-em-ma-ni-in-ku4-re-en 385. gesz-gid2-da-gu10 u4 ne ba-an-de6 386. {kusz}gur21{ur3}-gu10 u4 ne e-ne ba-an-zur-zur-re 387. nin9 e5-gu10 ku3 {d}inanna-ra ur5-gin7 du11-mu-na-ab 388. ku3 {d}inanna-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 389. i3-ne-esz2 i7 szen-na i7 a szen-na-ka 390. i7 {kusz}ummu za-gin3 {d}inanna-ke4 391. kun-ba pesz10-pesz10-ba u2-sal-u2-sal-ba 392. suhur-masz{ku6}-e u2-lal3 i3-gu7-e 393. kin-tur{ku6}-e {u2}i-li-a-nu-um kur-ra i3-gu7-e 394. |GISZ.SZESZ|{ku6} dingir suhur-masz2{ku6}-a-ke4 395. sza3-ba a-ne hul2-la mu-un-e kun-bi mu-un-su3-e 396. kun szika ri-ba gi sumun ki ku3-ga im-mi-ib2-us2-e 397. {gesz}szinig ma-da a-na me-a-bi 398. ambar-bi-a a ib2-na8-na8 399. dili-bi i3-du3 dili-bi i3-du3 400. {gesz}szinig-e bar-ta dili-bi i3-du3 401. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 402. {gesz}szinig-bi un-sag3 {gesz}bugin-sze3 un-dim2 403. gi sumun ki ku3-ga ur2-ba mi-ni-bur12 szu im-ma-an-ti 404. |GISZ.SZESZ|{ku6} dingir suhur-masz2{ku6}-a-ke4 sza3-ba u3-ba-ra-e3-a 405. ku6-bi un-dab5 un-sze6 un-su3 406. a2-an-kar2 a2 me3 {d}inanna-ka u3-bi2-in-gu7 407. erin2-na-ni szu-bi he2-en-di-ni-ib-su3-su3 408. zi aratta-ka engur-ra he2-ni-in-til 409. iri ku3 dim2-bi ku3-dim2 u3-bi2-in-dab5 410. za dim2-ma-bi za-dim2 u3-bi2-in-dab5 411. iri-da u3-gibil-la2 um-ma-an-di-ni-ib-gar-gar 412. aratta{ki} agarin4-agarin4-ba szu hu-mu-na-nigin2-nigin2 413. aratta{ki} za3-e3-bi {na4}za-gin3 dur5-ru-am3 414. bad3-bi szeg12 sag zi-bi husz-am3 415. im-bi im nagga 416. kur ha-szu-ur2-ra-ta im-kid2-a 417. ku3 lugal-ban3-da za3-mi2 Version History |
| RIME 2.09.01.add2003, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mace head |
| CBS 05778 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06338 + CBS 06339 + CBS 06340 + CBS 06341 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09220 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000692 (Nanshe C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. u5{muszen} gesz-gi ku3-ta nam-ta-e3 2. gesz-gi ku3-ga-ta nam-ta-e3 3. u5{muszen} ku3-zu u4 an-sza3-ge mu-un-zal? 4. u5{muszen}-e an-na |KAxX| mu-ni-ib2-gi4 5. |KAxX|-|KAxX|-bi du10-ga-am3 gu3-bi ab-sa6?-[...] 6. nin-gu10 u5{muszen}-a-ni hi-li na-an-[...] 7. in-nin9 ama {d}nansze u5{muszen}-a-ni hi-li na-an-x x 8. in-nin9-me-en u5{muszen}-gu10 a-gin7 x [...] ge26-e a-gin7 sa6? [...] 9. {d}nansze-me-en u5{muszen}-gu10 a-gin7 gir2? ku3-e a-gin7 sa6? [...] 10. ni2-te-a-ni u5{muszen} gal-gin7 a-a nam-mi-x x 11. e-ne an-ta ki-a gub-ba-am3 12. szilam ku3-gin7 a-a mu-un-[...] 13. u5{muszen} ku3 szilam babbar a bar-ra a bi2-in-nag 14. a-ge6 uru16-da za3 am3-da-x [...] 15. {d}nansze su3-ra2-ag2-ge26-e A [...] 16. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne-ke4 17. in-nin9 ama {d}nansze munus zi [...] 18. {d}nansze nin9 za3-mi2 du11-ga {d}a-nun-na-ke4-ne 19. ama um-ma sa6-ga {d}en-lil2-la2 20. {d}nansze u5{muszen}-a-ni hul2-la-e 21. esz3 za-gin3-na ba-an-gar 22. u5{muszen} ku3-ga giri3-ni ba-an-dur2-ru 23. in-nin9-me-en muszen-gu10 zar ab-du8-sze3 gu2 ha-ma-ab-si-si 24. {d}nansze-me-en muszen-gu10 zar ab-du8-sze3 gu2 ha-ma-ab-si-si 25. muszen an ki-a he2-em-gub 26. muszen mu nu-zu siskur? he2-em-tum2 27. muszen sa nu-zu x he2-em-DU 28. muszen su?-din gu3 nu?-e szu? kesz2-ra2-[...] 29. muszen-e an-na du10 mu-un-bad-bad-de3? 30. anzu{muszen}-de3 {d}a-nun-na-ke4-ne-bi? nam mu-un-di-ni-ib2-tar-re 31. zu2-sis{muszen}-e a gesztu-ga x x im-ta-ra-e3 32. in-nin-gu10 ur2 [...] x 33. muszen zu2-sis{muszen}-me-en ni2-ga2 x [...] DU 34. {d}nansze-gu10 ur2 [...] 35. muszen zu2-sis{muszen}-me-en ni2-ga2 [...] 36. [...] an-ta gi4? [...] MU [...] 37. ba? x DI? x x [...] 38. na-[...] 39. hu-ri2-in{muszen} [...] 40. [...] hu-ri2-in{muszen} 41. am-e kur-ur2-ra gesz ba-ni-ib-ra-am3 42. dara3-e kur-bad3-da gesz ba-ni-ib-ra-am3 43. a12-ra2-bu{muszen} a12-ra2-bu{muszen} nunuz-zu dadag-ga-am3 44. muszen a12-ra2-bu{muszen} nunuz-zu dadag-ga-am3 45. nunuz-zu ku3-ga-am3 nunuz-zu x x-ra-am3 lu2 me-a ba-an-tum3 46. ga-nu11{muszen} hur-sag-ga2 nunuz nam-ma-ab-x x 47. nunuz-bi nig2 il2-la szu nam-ma-an-ti 48. muszen-e ge6-a en-nu-ug3 im-mi-in-zu 49. {d}ha-ia3{muszen} en-nu-ug3-ga2 u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e 50. muszen ku3 {d}ha-ia3{muszen} {d}ha-ia3{muszen} u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e 51. muszen {na4}gug-ta gug {na4}za-gin3-ta za-gin3 52. {na4}nir2-ta nir2 ku3-sig17 na-me-a kusz ku3-sig17 gar-ra 53. {d}ha-ia3{muszen} tibira-e hu?-mu-ri-ib-se3-ge 54. muszen-e an-na te8{muszen} usz-bar te8{muszen} usz-bar 55. te8-uz{muszen}-e an-na te8{muszen} usz-bar te8{muszen} usz-bar 56. a2-bi tesz2-am3 giri3-bi tesz2-am3 57. x x-ga2 szu gal x x 58. akkil-bi gesztu-e? KA [...] 59. gambix(|MUNUS.USZ.SA2.KID|){muszen} akkil-bi pa x [...] 60. [...] luh szu gu2-sur? muszen A x [...] 61. [...] dumu nun-na HAR [...] 62. [...] i7-da gesz-gi [...] 63. [...] A HA [...] rest broken surface b 3. [...] na4 GIR? x x [...] szu im-ta-du7-du7 4. mi-sa-az{muszen} KA [...] x-am3 mur sza4 5. muszen? BAD gig x x x A 6. musz-gu7{muszen} sig7-ga-am3 x im-x-an-si-ga? 7. a2-bi ma2-gur8 [...] 8. um? muszen-e KU en zi KA ku3? x ib2-gal2 9. gu2-bi2{muszen}{ku-pu-u2} kin x tal2-tal2-le 10. x te8{muszen?} [...] x-na ib?-szi-ku4-ku4 11. [...] muszen LU KA im-x 12. [...] x-na x-si?-isz mu-na-ga2-ga2 13. [...] na-ga2-ga2 [...] 14. [...] x [...] rest broken surface c 1. [...] gi4-x{muszen} [...] 2. x {d}nin-hur-sag-ka nig2-gur11-ra-ni-sze3 kur-re ba-ab-de6 3. nig2-gur11-ra-ni-sze3 ki kin-kin-da-ni-sze3 4. muszen-e nig2-gur11-mu-du-um{muszen} mu-sze3 ba-an-sa4-[...] 5. nig2-gur11-mu-du-um{muszen} gu3 im-de2 6. edin kesz3{ki}-a-ka i-si-isz mu-un-ga2-ga2-ga2 7. muszen KA bala-bala e2-gal-la lug-lug-ga 8. |MUNUS.MUNUS|{muszen}-e ni2-bi-sze3 er2 im-szi-sze8-sze8 9. kiszi6-bar{muszen} gada ha-ad-e du7-a kar-ra gal2-la-am3 10. kiszi6-bar{muszen}-gu-ru-ug{muszen} su4-a tug2-gun4-na gesz-gi-a la2-a 11. UD-sza4{muszen}-e a-za3-gur11{ku6} mi-ni-ib-dab5-dab5-be2 12. giri16-i-lu{muszen} ni2 ug3-ga2 giri16-i-lu-bi x x 13. li-li-bi-sig{muszen}-e bar DA? [...] u2-gin7 im-de5-de5 14. sa4{muszen} gud3 amar-bi [...] bar-ba nam-mi-ib2-sa4? 15. dub2-dub2-bu{muszen}-e ISZ IM [...] ni2-bi nam-ma-ab-[...] 16. szeg5-szeg5{muszen}-e lu2-tur er2 pa3-da-gin7 szex(SIG7) na-ga2-ga2 [...] 17. gu2-bi-gu2-za3-ga{muszen} [...] lu2 sza3 dab5-ba-gin7 rest broken surface d (may belong to a different version) 1. [...] x [...] 2. [...] x x [...] 3. [...] sig7-ga ba-tur [...] 4. [...]{muszen}-e _u2?-si2-gum_ kiszi6 ki-in-dar-ra-gin7 [...] 5. [...]-ta {d}ba-ba6 a nam-tu5-tu5 [...] me szu mu-un-na-kesz2? 6. ti-gi4-lu{muszen} suhusz dar-ra zu2 kesz2 [...] 7. tu{muszen}-e GAN2 dagal-la mi2 bi2-ib2-x 8. tu-gur4{muszen}-e kislah lugal-la gig-bi bi2-ib2-[...] 9. u5-bi{muszen} u5-dar{muszen}-e kiszi6 [...] 10. muszen-e ki x-ma ki bi2-ib2-[...] 11. x szita3-na masz2-ansze-gin7 e-ne nam x [...] 12. KA ku3 KA-zu sikil KA |KAxX| nam x [...] 13. [...] A sun5-bi dumu nu-siki-gin7 ki a-ba-[...] 14. ha-mun{muszen}-e ha-mun-e [...] sza3 gada mu-ni-ib-la2 15. [...] gesztin-na gesztin-na-gin7 x [...] rest broken surface e 1. igira2{muszen} [...] 2. gir-gid2{muszen} [...] 3. dur{muszen} dur [...] 4. igi gesztin-na gu2 A [...] 5. dar{muszen}-e en-nu-ug3 [...] 6. dar{muszen} ti-ku-ti-ku-ma?-e? HU [...] 7. du7-usz2{muszen}-e ambar-re [...] 8. a-dar-dar-ra{muszen}-ke4 tug2 sim{muszen} [...] 9. TUM-kesz2{muszen}-de3 gu la2-a-ta x [...] ni2-bi 10. zu2-kesz2{muszen}-de3 ambar zu2 kesz2-de3 [...] 11. szu-ur3{muszen}-e a2 tal2-bi sag-bi [...] ba-ni-ib2-[...] 12. u3-ku-ku{muszen}-e di-li-bi-pi-la u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e 13. sipa{muszen} ulu3-di-ig ulu3-di-ig gu3 i3-de2-de2-e 14. sipa{muszen} {d}ur-dar{muszen}-gin7 gun3-a suh10 sag-ga2 mi-ni-ib2-gal2 15. nu-erim2-la2{muszen} _szu?-ur_ ab-ta gi-du3-a ba-ra-am3-da-lug-ga-am3 16. ti-ri2-da{muszen} gesz-gi-a ti-ri2-da ba-e-sa4 17. x x ku6 muszen-e ki ag2-me-en 18. [...]-ba?-ga2 sag2 nu-di-me-en 19. [...] x-ga-a nu-tur-re-me-en 20. in-nin9 ama {d}nansze za3-mi2-zu du10-ga-am3 Version History |
| Nimrud NW Palace X-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12085 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12343 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace ED-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15234 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19070 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| RIME 1.09.01.07, ex. 09 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Nail surface a 1. ur-{d}nansze 2. lugal 3. lagasz 4. dumu gu-ni-DU 5. esz3 gir2-su 6. mu-du3 Version History |
| Nimrud NW Palace Cc-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace Sb-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. 171 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.05.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dun3-ak en: Dunak, 2. ensi2 en: ruler 3. e2:edin en: of E-Eden Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 14 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. ri2#-[mu-usz] 2. _lugal_ 3. _kisz_ Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lal3?-bur-du10-ga en: For Lalburduga, 2. dingir?-ra-ni en: his/her god, 3. nam-ti! en: for the life 4. [...] x en: of ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1032 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki#}-ma en: king of Ur 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, rest broken Version History |
| RIME 1.11.add43.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. alim-szu? en: (From) Alimšu. Version History |
| RIME 1.10.11.2003, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. i-ku#-{d}sza-ma#-gan# 2. _lugal#_ [ma-ri2{ki}] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.22, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Weight surface a 1. 5(disz) ma-na gi-na 2. {d}szu-{d}suen 3. lugal kal-ga 4. lugal uri5{ki}-ma 5. lugal an-ub-da limmu2-ba Version History |
| Anonymous 508774 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 026 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| Archaeological Center 20130924 371 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette |
| RIME 3/1.01.x0.1011, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cup surface a 1. {d}lal3?-bur-du10#-ga 2. [dingir?]-ra-ni 3. [nam]-ti#! 4. [...] x rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x x x? x [...] 2'. {d}marduk _abgal dingir-mesz_ uz-nu ra-pa-asz2-tu 3'. ha-si-su pal-ka-a isz-ru-ka szi-rik-te 4'. {d}ag _dub-sar_ gim-ri ih-ze ne2-me-qi-szu2 5'. i-qi-sza2-an-ni a-na qisz-ti 6'. {d}nin-urta {d}u-gur dun-ni zik-ru-te 7'. e-mu-qi la sza2-na-an u2-szar-szu-u gat-ti 8'. szin-na-at _abgal_ a?-da-pa3 a-hu-uz 9'. ni-s,ir-tu2 ka-tim-tu2 kul-lat t,up-szar-ru-tu2 n lines broken 10'. [...] _mu-an?-na-mesz_-ia sza sza2-qi2-isz 11'. u2-szi-bu ina? _{gesz}gu-za ad_ ba-ni-ia 12'. e2-hur-sag-gal-kur-kur-ra _e2_ an-szar2 _en_-ia u2-szak-lil 13'. _e2-gar8-mesz_-szu2 _ku3-sig17_ hu-usz-szu-u2 u2-szal-bisz 14'. u2-nam-mir ki-ma u4-mi 15'. an-szar2 _en gal?_-u2 a-na lib3-bi u2-sze-rib 16'. ina e2-hur-sag-gu-la at-man _dingir_-ti-szu2 u2-sze-szib 17'. _{udu}siskur-mesz_ tasz-ri-ih-ti ma-har-szu2 aq-qi2-ma 18'. u2-szam-hi-ra kad3-ra-a-a 19'. [...] e2-sag-gil2 u babila2{ki} 20'. [...] _en en-en_ esz-szisz ar-s,ip 21'. [...] x _gesz-hur-mesz_-szu2 u2-kin-ma 22'. _bara2-mesz_-szu2? ki-ma szi-t,ir _an_-e u2-ban-ni 23'. u2-sze-pisz-ma? {gesz}er-mi a-nu _{gesz}mes-ma2-kan-na_ 24'. is,-s,i da-re-e sza2 szit-nu-nu sza2-ma-mesz 25'. 3(u) 4(disz) _gun_ 2(u) _ma-na ku3-sig17_ ru-usz-szu-u2 26'. kip-pat-su u2-szal-bisz-ma 27'. u2-dan-ni-na rik-se-szu2 28'. _bara2-mah_-hu at-man _dingir_-ti-szu2 s,ir-te 29'. sza2 e-li gi-pisz tam-tim gal-la-te 30'. na-du-u2 [...] {d}marduk n lines broken 31'. e-mu-qi-ia _mah-mesz_ 32'. a-na na-ra-ru-ti ha-mat _lugal-mesz_ 33'. _{lu2}nam-mesz ARAD-mesz_-ni da-gil2 pa-ni-ia 34'. ur-ru-hisz t,e3-e-mu asz2-kun-szu2-nu-ti 35'. har-ra-an {kur}mu-s,ur u2-sza2-asz2-ki-na _giri3-min_-szu2-un 36'. szam-risz ha-an-t,isz ir-du-u2 il-li-ku 37'. a-di {iri}kar-ba-ni-ti 38'. {disz}tar-qu-u2 _man_ {kur}ku-u-si 39'. x [...] rest broken Version History |
| RIME 4.01.05.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: Lipit-Eštar, 2. sipa sun5-na en: the humble shepherd 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. engar zi en: the faithful farmer 5. uri5{ki}-ma en: of Ur, 6. musz3 nu-tum2-mu en: ceaseless provider 7. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 8. en me-te en: the proper en-priest 9. unu{ki}-ga en: of Uruk, 10. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 11. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 12. sza3-ge de6-a en: the favorite 13. {d}inanna-me-en en: of Inanna am I. 14. u4 nig2-si-sa2 en: When justice 15. ki-en-gi ki-uri-a en: in Sumer and Akkad 16. i-ni-in-gar-ra-a en: I established, 17. nam-ga-ru-um en: by the irrigation canal, 18. ki rib-ba en: the great place 19. dingir-re-e-ne-ka en: of the gods, 20. e2 nig2-si-sa2-a en: the house of justice 21. mu-du3 en: I built. Version History |
| RIME 4.05.20.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ i-ba-al-pi-el en: Palace of Ibāl-pî-El. Version History |
| CDLI Achaemenid DSw composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 199 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| KM 63.6.067 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Possibly fragment of a statue |
| RIME 2.01.04.1002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text beginning broken 1'. [a-li2]-tim# en: the Upper 2'. u3 en: and 3'. sa-pil2-tim en: Lower (Seas) 4'. u3 en: and 5'. ka3-la en: all 6'. ni-se11 en: the people. 7'. sza _dub_ en: The one who the inscription 8'. [su4-a] en: this 9'. [u-sa-sa3-ku-ni] en: shall remove, 10'. [{d}...] en: the god ... 11'. [u3] en: and 12'. [{d}...] en: the god ... 13'. [_suhusz_-su] en: his foundation 14'. li-su2-ha en: may they tear out, 15'. u3 en: and 16'. _sze-numun_-su en: his seed 17'. li-il#-[qu3]-ta2# en: may they pluck up. rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] _man szu2 man kur_ an-szar2{ki} _dumu_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su [...] Version History |
| RIMA 1.0.061.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.15.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-[tar-si?] en: Lugaltarsi(?), 2. ensi2 en: ruler 3. unu? en: of Uruk(?). Version History |
| CUSAS 17, 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. {d}inanna 2. ku?-li-la2-ni 3. dumu 4. bahar# [...] rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 068, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. usz-man-nu sza2 {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 189, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 177 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana-ku {disz}sin-pap-mesz-su 2. _man kur asz e2_ a-na 3. {d}za-ba4-ba4 _du3_ Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 19 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal {d}en-lil2-e-ne en: (For) Nanna, king of the Enlils, 2. lugal-a-ni en: his king: 3. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga en: did Sîn-balāssu-iqbi, 4. szagina uri2{ki}-ma en: general of Ur, 5. u2-a eridu{ki}-ga en: provider of Eridu, 6. e2-x-x-ga?-ku3-ga en: E-...kuga, 7. ki-tusz? {d}en-nu-gi-ke4 en: the abode of Ennugi, 8. mu-na-du3 en: build. Version History |
| CDLI Literary 000369 (Enmerkar and the Lord of Aratta) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a 1. iri gu4 husz {d}tesz2 ni2 gal gur3-ru 2. kul-aba4{ki} kesz2 [...] 3. gaba u4-da ki nam tar-re-da 4. unu{ki} kur gal sza3 [...] 5. kin-sig unu2 gal an-na [...] 6. u4 re-a nam ba-tar-ra-ba 7. unu{ki} kul-aba4{ki} e2-an-na [...] 8. sag il2-la nun-gal-e-ne mi-ni-[...] 9. he2-gal2 a-esztub gal2 10. szegx(|IM.A|) sze gu-nu gal2 11. unu{ki} kul-aba4{ki}-a ib-da-an-tab 11a. [...]-in-zal 12. kur dilmun{ki} [...] x in-nu 13. e2-an-na unu{ki}-e kul-aba4{ki}-a-ka ki us2-sa-a 14. ge6-par4 ku3 {d}inanna-ke4 15. szeg12 kul-aba4{ki}-ke4 ku3 ki-in-dar-ra-gin7 pa e3 ak-am3 16. [...] x x x nu-il2 bala nu-ak-e 17. [...] nu-il2 nam-ga-rasz nu-ak-e 18. ku3-sig17 ku3-babbar uruda nagga {na4}lagab za-gin3-na 19. na4 hur-sag-ga2 kur-bi-ta tesz2-bi nu-mu-un-e11-de3 20. [...] ezem-ma a nu-un-tu5 21. [...] nu-mu-un-dur2-ru 22. [...] u4 bi2-in-zal 23. [...] 24. [...] 25. [...] gun3-gun3 26. [...] ki ku3 x [...] {na4}za-gin3 duru5-am3 27. sza3-bi {gesz}mesz3 babbar-gin7 gurun il2-la sig7-ga-am3 28. {d}inanna-ra en aratta{ki}-ke4 29. sag-men ku3-sig17-ga mu-na-ni-in-gal2 30. en kul-aba4{ki}-a-gin7 nu-mu-na-sa6 31. aratta{ki} esz3 e2-an-na ge6-par4 ki ku3-gin7 32. ku3 {d}inanna-ra szeg12 kul-aba4{ki}-gin7 nu-mu-un-na-du3 33. u4-ba en sza3-ge pa3-da {d}inanna-ke4 34. kur szuba-ta sza3 ku3-ge pa3-da {d}inanna-ke4 35. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 36. nin9-a-ni nin kurku2 du10-ga 37. ku3 {d}inanna-ra u3-gul mu-un-na-ga2-ga2 38. nin9-gu10 aratta{ki} unu{ki}-sze3 39. ku3-sig17 ku3-babbar ha-ma-an-galam-e 40. {na4}za-gin3 duru5 lagab-ta [...] 41. su3-ra2-ag2 {na4}za-gin3 duru5 [...] x 42. unu{ki}-ga kur ku3 [...] x x du3 43. e2 an-ta e11-da ki-gub-ba-za 44. aratta{ki} esz3 e2-an-na he2-en-du3 45. ge6-par4 ku3-ga dur2 gar-ra-za 46. sza3-bi aratta{ki} ha-ma-an-galam-e 47. ge26-e sza3-ba amar za-gin3-na gu2? ga-mu-ni-[...]-la2 48. aratta{ki} unu{ki}-sze3 gu2 gesz ha-ma-ga2-ga2 49. nam-lu2-u18-lu aratta{ki}-ke4 50. na4 hur-sag-ga2 kur-bi ha-ma-ab-e11 51. esz3 gal ha-ma-du3-e unu2 gal ha-ma-ga2-ga2 52. unu2 gal unu2 dingir-re-e-ne-ke4 pa e3 ha-ma-ab-ak-e 53. me-gu10 kul-aba4{ki}-a si ha-ma-ni-ib-sa2-e 54. abzu kur ku3-gin7 ha-ma-ab-mu2-mu2 55. eridu{ki} hur-sag-gin7 ha-ma-ab-sikil-e 56. esz3 abzu ku3 ki-in-dar-ra-gin7 pa e3 ha-ma-ab-ak-e 57. ge26-e abzu-ta za3-mi2 du11-ga-gu10-ne 58. eridu{ki}-ta me de6-a-gu10-ne 59. nam-en-na men esz3 bar-gin7 sig7-ga-gu10-ne 60. unu{ki} kul-aba4{ki}-a sag-men ku3 gal2-la-gu10-ne 61. |PA.A| esz3 gal-la-ke4 ge6-par4-ra hu-mu-un-tum2-mu 62. |PA.A| ge6-par4-ra-ke4 esz3 gal-la hu-mu-un-tum2-mu 63. nam-lu2-ulu3 u6 du10-ge-esz hu-mu-un-e 64. {d}utu igi hul2-la he2-em-szi-bar-bar-re 65. u4-bi-a giri17-zal an ku3-ga nin kur-ra igi-gal2 66. in-nin9 {d}ama-uszumgal-an-na szembi2-zi-da-ni 67. {d}inanna nin kur-kur-ra-ke4 68. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ra gu3 mu-na-de2-e 69. en-me-er-kar2 ga2-nu na ga-e-de5 na de5-gu10 he2-e-dab5 70. inim ga-ra-ab-du11 gizzal he2-szi-ak 71. kin-gi4-a inim zu za3-sze tuku erin2-ta u3-ba-e-re-pa3 72. inim gal {d}inanna gal-zu inim-ma-ke4 me-a hu-mu-na-ab-tum3 73. hur-sag zubi-sze3 he2-bi2-in-e11-de3 74. hur-sag zubi-ta he2-em-ma-da-ra-e11-de3 75. szuszin{ki}-e kur an-sza4-an{ki}-a-sze3 76. pesz2 tur-gin7 giri17 szu hu-mu-na-ab-gal2 77. hur-sag gal-gal ni2-ba lu-a 78. sahar-ra hu-mu-na-da-gur4-gur4-e 79. aratta{ki} unu{ki}-sze3 gu2 gesz ha-ma-ga2-ga2 80. nam-lu2-ulu3 aratta{ki}-ke4 81. na4 hur-sag-ga2 kur-bi um-ta-ab-e11 82. esz3 gal ha-ra-du3-e unu2 gal ha-ra-ga2-ga2 83. unu2 gal unu2 dingir-re-e-ne-ke4 pa e3 ha-ra-ab-ak-e 84. me-zu kul-aba4{ki}-a si ha-ra-ni-ib2-sa2-e 85. abzu kur ku3-gin7 ha-ra-ab-mu2-mu2 86. eridu{ki} hur-sag-gin7 ha-ra-ab-sikil-e 87. esz3 abzu ku3 ki-in-dar-ra-gin7 pa e3 ha-ra-ab-ak-e 88. za-e abzu-ta za3-mi2 du11-ga-zu-ne 89. eridu{ki}-ta me de6-a-zu-ne 90. nam-en men-na esz3 bar-gin7 sig7-ga-zu-ne 91. unu{ki}-e kul-aba4{ki}-a sag-men ku3 gal2-la-zu-ne 92. |PA.A| esz3 gal-la-ke4 ge6-par4-ra hu-mu-e-tum2-mu 93. |PA.A| ge6-par4-ra-ke4 esz3 gal-la hu-mu-e-tum2-mu 94. nam-lu2-ulu3 u6 du10-ge-esz he2-mu-e-e 95. {d}utu igi hul2-la he2-mu-e-szi-bar-bar-re 96. nam-lu2-ulu3 aratta{ki}-ke4 97. x NE u4 szu2-usz-ta um-ta-ab-il2-ke4-esz 98. x NE u4 te-en-e um-ma-te-e-ta 99. ki {d}dumu-zi-da u8 masz2 sila4?-ni lu-a 100. a kal-ga a-sza3 {d}dumu-zi-da-ka 101. udu kur-ra-gin7 du10 ha-ra-ni-ib-gar 102. gaba ku3-ga2-a u4-gin7 e3-i3 103. zi-pa-ag2-ga2 nig2-suh10-bi he2-me-en 104. za-ra en-me-er-kar2 dumu {d}utu za3-mi2 105. en-e inim ku3 {d}inanna-ka-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak 106. kin-gi4-a inim zu za3-sze tuku erin2-ta ba-ra-an-pa3 106a. [...]-e kin-gi4-a-ni-ir [...] 107. inim gal {d}inanna gal-zu inim-ma-ke4 me-a mu-na-ab-tum3 108. hur-sag zubi-ka he2-bi2-in-e11-de3-en 109. hur-sag zubi-ta he2-em-ma-da-ra-an-e11-de3-en 110. szuszin{ki}-e kur an-sza4-an{ki}-a-ke4 111. pesz2 tur-gin7 giri17 szu hu-mu-na-ab-gal2 112. hur-sag gal-gal ni2-ba lu-a 113. sahar-ra hu-mu-na-da-gur4-gur4-e 114. kin-gi4-a en aratta{ki}-ra u3-na-du11 u3-na-de3-tah 115. iri-bi ir7-sag{muszen}-gin7 gesz-bi-ta na-an-na-ra-ab-dal-en 116. muszen-gin7 gud3 us2-sa-bi-a nam-bi2-ib-dal-en 117. ganba gal2-la-gin7 na-an-si-ig-en 118. iri gul-gul-lu-gin7 sahar nam-bi2-ib-ha-za-en 119. aratta{ki} a2-dam {d}en-ki-ke4 nam ba-an-ku5 120. ki bi2-in-gul-la-gin7 ki nam-ga-bi2-ib-gul-en 121. egir-bi {d}inanna ba-szi-in-zi 122. gu3 im-mi-in-ra szeg11 im-mi-in-gi4 123. kusz7 bi2-in-su-a-gin7 kusz7 nam-ga-bi2-ib-su-su 124. ku3-sig17 u3-tu-da-ba {kusz}lu-ub2-szir a-ba-ni-in-ak 125. ku3-me-a sahar-ba za3 u3-ba-ni-in-us2 126. ku3 sag-PA-sze3 u3-mu-un-dim2-dim2 127. ansze kur-kur-ra-ke4 bara2 um-mi-in-la2-la2 128. ge26-e-sze3-am3 {d}en-lil2 ban3-da ki-en-gi-ra-ke4 129. en {d}nu-dim2-mud sza3 ku3-ge pa3-da 130. kur me sikil-la-ke4 ha-ma-du3-e 131. {gesz}taskarin-gin7 hi-li ha-ma-ab-ak-e 132. {d}utu agrun-ta e3-a-gin7 si-musz2 ha-ma-ab-gun3-gun3 133. za3-du8-za3-du8-bi urin ha-ma-mul-e 134. e2-nun-e2-nun-ba szir3 ku3 nam-szub du12-a-ba 135. nam-szub {d}nu-dim2-mud-da-ke4 e-ne-ra du11-mu-na-ab 136. u4-ba musz nu-gal2-am3 giri2 nu-gal2-am3 137. giri17 nu-gal2-am3 ur-mah nu-gal2-am3 138. ur-gi7 ur-bar-ra nu-gal2-am3 139. ni2 te-ge26 su zi-zi-i nu-gal2-am3 140. lu2-u18-lu gaba-szu-gar nu-tuku 141. u4-ba kur szubur{ki} ha-ma-zi{ki} 142. eme ha-mun ki-en-gi kur gal me nam-nun-na-ka 143. ki-uri kur me-te-gal2-la 144. kur mar-tu u2-sal-la nu2-a 145. an ki nigin2-na ug3 sag se3-ga 146. {d}en-lil2-ra eme 1(disz)-am3 he2-en-na-da-ab-du11 147. u4-ba a-da en a-da nun a-da lugal-la 148. {d}en-ki a-da en a-da nun a-da lugal-la 149. a-da en-e a-da nun-e a-da lugal-la 150. {d}en-ki en he2-gal2-la en du11-ga zi-da 151. en gesztu2-ga igi-gal2 kalam-ma-ke4 152. mas-su dingir-re-e-ne-ke4 153. gesztu2-ge pa3-da en eridu{ki}-ga-ke4 154. ka-ba eme i3-kur2 en-na mi-ni-in-gar-ra 155. eme nam-lu2-ulu3 1(disz) i3-me-a 156. 2(disz)-kam-ma-sze3 en-e kin-gi4-a kur-sze3 du-ur2 157. aratta{ki}-asz inim mu-na-ab-tah-e 158. kin-gi4-a ge6 u3-na-ka im 1(disz)-gin7 szeg3-ga2 159. an-bar7-GAN2-ka im-du8-gin7 zi-ga 160. kin-gi4-a inim lugal-la-na-ke4 sag kesz2 ba-szi-in-ak 161. ge6 u3-na-ka mul-am3 im-gen 162. an-bar7-GAN2-ka {d}utu an-na-ta mu-un-de3-gen 163. inim gal {d}inanna gi-zu2-lum-ma DU me-a mu-na-ab-tum3 164. hur-sag zubi-sze3 bi2-in-e11-de3 165. hur-sag zubi-ta im-ma-da-ra-ab-e11-de3 166. szuszin{ki}-e kur an-sza4-an{ki}-a-sze3 167. pesz2 tur-gin7 giri17 szu mu-na-ab-gal2 168. hur-sag gal-gal ni2-ba lu-a 169. sahar-ra mu-na-da-gur4-gur4 170. hur-sag 5(disz) hur-sag 6(disz) hur-sag 7(disz)-e im-me-re-bala-bala 171. igi mu-un-il2 aratta{ki}-asz ba-te 172. kisal aratta{ki}-ka giri3 hul2-la mi-ni-in-gub 173. nam-nir-gal2 lugal-a-na mu-un-zu 174. bur2-ra-bi inim sza3-ga-na bi2-ib2-be2 175. kin-gi4-a en aratta{ki}-ra mu-na-ab-bala-e 176. a-a-zu lugal-gu10 mu-e-szi-in-gi4-in-nam 177. en unu{ki}-ga en kul-aba4{ki}-a-ke4 mu-e-szi-in-gi4-nam 178. lugal-za du11-ga-ni nam-gu10 tah-a-ni nam-gu10 179. lugal-gu10 a-na bi2-in-du11 a-na bi2-in-tah-am3 180. lugal-gu10 u3-tu-da-ni-ta nam-en-na tum2-ma 181. en unu{ki}-ga musz-sag-kal ki-en-gi-ra ti-la kur zid2-gin7 ma5-ma5 182. dara3-masz kur-bad3-da a2-nun-gal2 183. szilam-za masz naga ku3-ga umbin sud2-sud2-e 184. ab2 zi-da kur-sza3-ga tu-da 185. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 mu-e-szi-in-gi4-nam 185a. lugal-zu du11-ga-ni nam-gu10 tah-a-ni nam-gu10 185b. lugal-gu10 a-na bi2-in-du11 a-na bi2-in-tah-am3 186. lugal-gu10 na-ab-be2-a 187. iri-ni ir7-sag{muszen}-gin7 gesz-bi-ta na-na?-ra-ab-dag-e 188. muszen-gin7 gud3 us2-sa-bi-a nam-bi2-ib2-hu-luh-e 189. ganba gal2-la-gin7 na-an-si-ge-en 190. iri gul-gul-la-gin7 sahar na-an-bi2-ib-ha-za-en 191. aratta{ki} a2-dam {d}en-ki-ke4 nam ba-an-ku5 192. ki bi2-in-gul-la-gin7 ki nam-ga-bi2-ib-gul-en 193. egir-bi {d}inanna ba-szi-in-zi 194. gu3 im-mi-in-ra szeg11 im-mi-in-gi4 195. kusz7 bi2-in-su-a-gin7 kusz7 na-an-ga-bi2-ib-su-su-un 196. ku3-sig17 u3-tu-da-ba {kusz}lu-ub2-szir a-ba-ni-in-ak 197. ku3-me-a sahar-ba za3 u3-ba-ni-in-us2 198. ku3 sag-PA-sze3 u3-mu-un-dim2-dim2 199. ansze kur-kur-ra-ke4 bara2 um-mi-in-la2-la2 200. ge26-e-sze3-am3 {d}en-lil2 ban3-da ki-en-gi-ra-ke4 201. en {d}nu-dim2-mud-e sza3 ku3-ge pa3-da 202. kur me sikil-la-ke4 ha-ma-du3-e 203. {gesz}taskarin-gin7 hi-li ha-ma-ab-ak 204. {d}utu agrun-ta e3-a-gin7 si-musz2 ha-ma-ab-gun3-gun3 205. za3-du8-za3-du8-ba urin ha-ma-mul-e 206. e2-nun-e2-nun-ba szir3 ku3 nam-szub du12-a-ba 207. nam-szub {d}nu-dim2-mud-ke4 ga2-ra du11-mu-na-ab 208. a-na ma-ab-be2-en-na-bi u3-mu-e-du11 209. a ru-a sun4 {na4}za-gin3 kesz2-da-ar 210. ab2 kal-la-ga-ni kur me sikil-la-ka tu-da-ar 211. sahar aratta{ki}-ka a2 e3-a-ar 212. ubur ab2 zi-da ga gu7-a-ar 213. kul-aba4{ki} kur me gal-gal-la-ka nam-nun-na tum2-ma 214. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ra 215. inim-bi esz3 e2-an-na-ka inim du10 ga-na-ab-du11 216. ge6-par4 {gesz}mesz3 gibil-gin7 gurun il2-la-na 217. lugal-gu10 en kul-aba4{ki}-ra szu-a ga-mu-na-ab-gi4 218. ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2-a-ka 219. kin-gi4-a lugal-zu en kul-aba4{ki}-a-ra u3-na-du11 u3-na-de3-tah 220. ge26-e-me-en en szu sikil-la tum2-ma 221. {gesz}rab3 mah an-na nin an ki-ke4 222. in-nin9 me szar2-ra ku3 {d}inanna-ke4 223. aratta{ki} kur me sikil-la-sze3 hu-mu-un-de6-en 224. kur-ra {gesz}ig gal-gin7 igi-ba bi2-in-tab-en 225. aratta{ki} unu{ki}-sze3 gu2 a-gin7 i3-ga2-ga2 226. aratta{ki} unu{ki}-sze3 gu2 ga2-ga2 nu-gal2 e-ne-ra du11-mu-na-ab 227. ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2-a-ka 228. kin-gi4-a en aratta{ki}-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4 229. nin gal an-na me husz-a u5-a 230. hur-sag kur szuba-ka dur2 gar-ra 231. bara2 kur szuba-ka sze-er-ka-an du11-ga 232. en lugal-gu10 szubur-a-ni-im 233. dingir nin e2-an-na-ka mu-un-di-ni-ib-ku4-re-esz 234. en aratta{ki} gu2 ki-sze3 ba-ni-in-gal2 235. szeg12 kul-aba4{ki}-a-ka ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2 236. u4-bi-a en-e sza3 mu-un-sag3 zi mu-un-ir-ir 237. gaba-ri nu-mu-da-gal2 gaba-ri i3-kin-kin 238. giri3 ni2-te-a-na-ka igi lib-ba bi2-in-du8-ru gaba-ri i3-pa3-de3 239. gaba-ri in-pa3 gu3 im-ta-an-e3 240. kin-gi4-a inim-ma gaba ri-bi 241. gu4-gin7 gu3 nun mu-un-di-ni-ib-be2 242. kin-gi4-a lugal-zu en kul-aba4{ki}-a-ra u3-na-du11 u3-na-de3-tah 243. hur-sag gal {gesz}mesz3 an-da mu2-a 244. ur2-bi-sze3 sa-par4-am3 pa-bi gesz-bur2-am3 245. buru5 umbin-bi anzu{muszen} hu-ri2-in{muszen}-na 246. kesz2-da {d}inanna-ka szar2 du11-ge gib-ba 247. umbin hu-ri2-in{muszen}-bi u3-mun kur-ra kur szuba-da e11-da 248. aratta{ki} er2 sze8-sze8 [...] 249. a bala-bala-am3 zid2 dub-dub-ba-am3 250. kur-ra siskur a-ra-zu-a giri17 szu gal2-la-am3 251. lu2 5(disz) nu-me-a lu2 1(u) nu-me-a 252. unu{ki} zi-ga hur-sag zubi-sze3 sag a-gin7 i3-ga2-ga2 253. lugal-zu {gesz}tukul-ga2 sag ha-ba-an-szum2 254. ge26-e a-da-min3-na sag ga-ba-an-szum2 255. a-da-min3 nu-um-zu tesz2 nu-um-gu7 256. gu4-de3 gu4 a2-gal2-bi nu-um-zu 257. a-da-min3 um-zu tesz2 um-gu7 258. gu4-de3 gu4 a2-gal2-bi um-zu 259. e-ne a-da-min3 mi-ni-in-tak4-tak4-an 260. [...]-gin7 nig2 lu2 nu-se3-ge 261. e-ne in-ga-mu-ni-in-tak4-tak4-an 262. 2(disz)-kam-ma-sze3 kin-gi4-a inim mu-ra-be2-en 263. [...] de2-a sza-ra-ab-galam-e-en DU-a he2-mu-e-szi-dib 264. e2-an-na pirig szu-ba nu2-a 265. sza3-bi-ta gu4 gu3 nun di-dam 266. ge6-par4 {gesz}mesz3 gibil-gin7 gurun il2-la-na 267. lugal-zu en kul-aba4{ki}-a-ra szu-a gi4-mu-na-ab 268. hur-sag ur-sag sukud si-ga-am3 269. an-usan-na {d}utu e2-bi-sze3 du-gin7 270. igi-bi-ta usz2 la2-la2-e-gin7 271. {d}nanna si-un3-na mah-a-gin7 272. sag-ki-bi me-lam2 gal2-la-gin7 273. gesz-gin7 kur-kur-ra gib-ba-gin7 274. sag musz3 aratta{ki}-ke4 275. {d}lamma sa6-ga kur me sikil-la-sze3 276. u4-da aratta{ki} aga ku3 an-na-gin7 si mu-na-an-sa2 277. ge26-e u4-ba nam-mah-gu10 ga-an-zu 278. sze bara2-ga nam-mu-un-si-si-ig-ge mar-e nam-me-e 279. sze-bi kur-kur-ra nam-il2-e 280. erin2-na mu-un-ku5 nam-mu-un-ga2-ga2 281. sze {sa}al-kad5-e u3-mu-ni-in-si-si 282. ansze bara2 la2-e um-mi-in-la2 283. ansze-bala-e da-bi-a a-ba-an-se3 284. tukum-bi kisal aratta{ki}-ka guru7-sze3 mu-dub-be2 285. i3-ge-en am3-dub-be2 guru7-a hi-li-bi 286. kur-kur-ra izi gar-ra-bi a2-dam me-te-bi 287. bad3 7(disz)-e sze-er-ka-an du11-ga 288. nin ur-sag me3-a tum2-ma 289. {d}inanna ur-sag me3 sahar-ra-ke4 sag eszemen {d}inanna di-dam 290. i3-ge-en aratta{ki} ur ad6 sar-gin7 szu-ta im-ta-ri 291. ge26-e u4-ba sza-ba-na-gam-e-de3-en 292. e-ne nam-mah-a-ni szi-im-ma-an-zu-zu-un 293. iri-gin7 nam-tur-ga2 gu2 szi-im-ma-ga2-ga2-an e-ne-ra du11-mu-na-ab 294. ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2-a-ka 295. kin-gi4-a en aratta{ki}-ke4 296. ka-ni-gin7 inim ka-na ba-an-se3 297. sumun2-gin7 hasz2-a-na mu-un-gur 298. nim-sahar-ra-gin7 tir u4 zal-le-na mu-un-gen 299. szeg12 kul-aba4{ki}-a-ka giri3 hul2-la mu-ni-in-gub 300. kisal mah-e kisal gu2-en-na-ka kin-gi4-a i-ib2-bur2 301. lugal-a-ni-ir en kul-aba4{ki}-ra 302. ka-ni-gin7 szu mu-na-an-gi4 303. gu4-gin7 gu3 mu-na-an-se3 304. gu4 ri-ri-gin7 gesztu2 mu-na-an-ga2-ga2 305. lugal-e za3 zi-da-ni NE im-mi-in-tusz 306. za3 gab2-bu-ni im-ma-ni-in-gi4 307. i3-ge-en aratta{ki} galga szum2-ma im-ma-zu im-me 308. u4 im-zal {d}utu im-ta-e3-a-ra 309. {d}utu kalam-ma-ka sag bi2-ib-il2 310. lugal-e {i7}idigna {i7}buranun-bi-da im-ma-da-an-tab 311. {i7}buranun-na {i7}idigna-da im-ma-da-an-tab 312. bur gal-gal an-ne2 ba-sug2-su8-ug 313. bur tur-tur sila4 u2-szim dur2-gin7 za3-bi-a im-ma-an-us2 314. bur i-gi8 an-na da-bi-a ba-su8-ug 315. lugal-e esz-da ku3-sig17-ga-ke4 316. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 du10 mu-un-bad-ba9-re6 317. u4-bi-a dub i-gi8 im me-a gi-gag ukken-na 318. alan ku3-sig17-ga u4 du10-ga tu-da 319. {d}nanibgal sig7-ga |KAxLI| sikil mu2?-da 320. {d}nisaba nin gesztu2 dagal-la-ke4 321. e2-|GISZ.TUG2.PI.AN.NISABA| ku3-ga-ni gal2 mu-na-an-tak4 322. e2-gal an-na-ka ku4-ra-ni gesztu2 mu-un-ga2-ga2 323. en-e e2-nun mah-a-ni gal2 ba-an-tak4 324. {gesz}li2-id-ga mah-a-ni ki ba-an-us2 325. lugal-e sze-ta sze libir-ra-ni szu ba-ra-an-bala 326. munu4 ki-szar2-ra a ba-ni-in-si 327. nundum-bi {u2}hirin{hu-ri2-in} AN x-sug4-ge 328. {sa}al-kad5-e igi im-mi-in-tur-tur 329. sze guru7 ka i-ni-in-si zu2 buru5{muszen}-e bi2-in-tah 330. ansze bara2 la2-e um-mi-in-la2 331. ansze-bala-e da-bi-a ba-an-se3 332. lugal en gesztu2 dagal-la-ke4 333. en unu{ki}-ga en kul-aba4{ki}-ke4 334. har-ra-an aratta{ki}-ke4 si bi2-in-sa2 335. nam-lu2-ulu3 kiszi6 ki-in-dar-ra-gin7 336. aratta{ki}-asz ni2-ba mu-un-sub2-be2-esz 337. en-e kin-gi4-a kur-sze3 du-ur2 338. aratta{ki}-asz inim mu-na-ab-tah-e 339. kin-gi4-a en aratta{ki}-ra u3-na-du11 u3-na-de3-tah 340. gidru-ga2 ur2-bi me nam-nun-na-ka 341. pa-bi kul-aba4{ki}-a an-dul3-esz i3-ak 342. pa mul-mul-la-bi esz3 e2-an-na-ke4 343. ku3 {d}inanna-ke4 ni2 im-szi-ib-te-en-ten 344. gidru um-ta-an-kid7 hu-mu-un-da-gal2 345. na4-gug-gesz-dili na4-za-gin3-gesz-dili-gin7 szu-ni-a hu-mu-un-gal2 346. en aratta{ki}-ke4 igi-gu10-sze3 hu-mu-un-tum2 e-ne-ra du11-mu-na-ab 347. ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2-a-ka 348. kin-gi4-a aratta{ki}-asz du-ni 349. sahar kaskal-la giri3-ni mu-un-si 350. na4 tur-tur hur-sag-ga2-ke4 suh3-sah4 mu-un-da-ab-za 351. uszumgal edin-na-ba kin-ge26-gin7 gaba-ri nu-mu-ni-in-tuku 352. kin-gi4-a aratta{ki}-asz um-ma-te-a-ra 353. nam-lu2-ulu3 aratta{ki}-ke4 354. ansze bara2 la2-e u6 di-de3 im-ma-sug2-sug2-ge-esz 355. kin-gi4-a kisal aratta{ki}-ka 356. sze guru7 ka bi2-in-si zu2 buru5{muszen}-e bi2-in-tah 357. szegx(|IM.A|) an-na u4 gal2-la-gin7 358. aratta{ki} he2-gal2-la i3-du3 359. dingir dur2-bi-a ba-da-ab-gi4-a-gin7 360. aratta{ki} sza3-gar-ra-ni am3-la2-la2 361. nam-lu2-ulu3 aratta{ki}-ke4 362. munu4 a si-ga-na a-sza3 mu-ni-ib-x 363. egir-ba ra2-gaba sza3-tam [...] 364. x ki A tak4-ba [...] 365. x x x [...] x x NI [...] 366. dumu-dumu aratta{ki} gesztu2 [...] 367. aratta{ki}-asz inim mu-un-bur2 368. ur5-da aratta{ki}-a szu-ta [...] 370. en unu{ki}-ga-ra szu-ni i-im-[...] 371. me-en-de3 sug4-ga lul-la-be2-esz2 372. en kul-aba4{ki}-a-ra {na4}gug lul-la-me-a ga-mu-na-dur2-ru-ne-en-de3-en 373. ab-ba-ab-ba inim zu-ne 374. szu tesz2-a bi2-ib-ri-esz za3 e2-gar8-e bi2-ib-us2-esz 375. en-ra e2 sikil-bi hu-mu-un-ga2-ga2-e-ne 376. x x kin gidru-ni |DU.DU| sza3 e2-gal-la [...] 377. bur2-ra-bi inim sza3-ga-na bi2-ib-be2 378. a-a-zu lugal-gu10 mu-e-szi-in-gi4-in-nam 379. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 mu-e-szi-in-gi4-in-nam 380. lugal-zu du11-ga-ni nam-gu10 tah-a-ni nam-gu10 381. lugal-gu10 a-na bi2-in-du11 a-na bi2-in-tah-am3 382. gidru-ga2 ur2-bi me nam-nun-na-ka 383. pa-bi kul-aba4{ki}-a an-dul3-esz i3-ak 384. pa mul-mul-la-bi esz3 e2-an-na-ke4 385. ku3 {d}inanna-ke4 ni2 im-szi-ib-te-en-ten 386. gidru um-ta-an-kid7 hu-mu-un-da-gal2 387. na4-gug-gesz-dili na4-za-gin3-gesz-dili-gin7 szu-ni-a hu-mu-un-gal2 388. en aratta{ki}-ke4 igi-gu10-sze3 hu-mu-un-tum2 ga2-a-ra ha-ma-an-du11 389. ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2-a-ka 390. nam-bi-sze3 itima-a KA ba-an-ku4 sza3-ka-tab-ba ba-an-nu2 391. u4 im-zal inim im-szar2-szar2 392. inim ka-sze3 nu-gar-ra im-me 393. inim-ma sze ansze gu7-a-gin7 giri3 mi-ni-ib-ni10-ni10-e 394. i3-ne-esz2 lu2 lu2-u3-ra a-na na-an-du11 395. lu2 lu2-ra dili a-na na-an-tah 396. lu2 lu2-ra in-na-ab-be2-a ur5 he2-en-na-nam-ma-am3 397. kin-gi4-a lugal-zu en kul-aba4{ki}-ra u3-na-a-du11 u3-na-de3-tah 398. gidru gesz nam-me mu gesz na-an-sa4-sa4 399. x x szu-na um-ma-ni-in-gar igi um-szi-bar-bar 400a. {gesz}ildag2 nam-me {gesz}szim-gig nam-me 400b. {gesz}ildag2 nam-me {gesz}szim-gig nam-me 401a. {gesz}erin nam-me {gesz}szu-ur2-men2 nam-me 401b. {gesz}ha-szu-ur2 nam-me {gesz}geszimmar nam-me 402a. {gesz}ha-szu-ur2 nam-me {gesz}geszimmar nam-me 402b. {gesz}erin nam-me {gesz}za-ba-lum nam-me 403a. {gesz}esi nam-me {gesz}za-ba-lum nam-me 403b. {gesz}szu-ur2-men2 nam-me {gesz}esi nam-me 404. {gesz}asal lam {gesz}gigir-ra nam-me 405. {gesz}kid-da gesz-{kusz}usan3-na nam-me 406. ku3-sig17 nam-me uruda nam-me 407. ku3-me-a zi ku3-babbar nam-me 408. {na4}gug nam-me {na4}za-gin3 nam-me 409. gidru um-ta-an-kid7 hu-mu-un-da-gal2 410. na4-gug-gesz-dili na4-za-gin3-gesz-dili-gin7 szu-ni-a hu-mu-un-gal2 411. en kul-aba4{ki}-a-ke4 igi-gu10-sze3 hu-mu-un-tum2 e-ne-ra du11-mu-na-ab 412. ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2-a-ka 413. kin-gi4-a dur3{ur3} si-gigir ku5-ra2-gin7 ka si-il-la mu-un-gen 414. ansze-edin-na bar-rim4-ma kas4 di-gin7 {kusz}um4 i3-tag-tag-ge 415. ka-ni tum9-a bi2-ib-zi-zi-zi 416. udu zulumhi udu sumur-ba du7-du7-gin7 du10-us2 dili mu-un-dab5 417. szeg12 kul-aba4{ki}-a-ka giri3 hul2 mi-ni-in-gub 418. lugal-a-ni en kul-aba4{ki}-a-ra 419. inim-inim-ma mu-na-ra-si-si 420. en-me-er-kar2-ra {d}en-ki-ke4 gesztu2 mu-na-an-szum2 421. en-e agrig mah-a-ni a2 ba-da-an-ag2 422. e2-ni? [...] 423. lugal-e sumur3? [...] szu ba-ra-an-ti 424. mu-un-dul-gin7 szu bi2-in-gur-gur igi bi2-in-ga2-ga2 425. {na4}na KA-KA szim-gin7 zu2 ba-ni-in-ra 426. gi su-lim-ma-ka i3-gin7 mu-ni-in-de2 427. u4-ta gissu-sze3 am3-e3-e 428. gissu-ta u4-sze3 am3-e3-e 429. mu 5(disz)-am3 mu 1(u)-am3 ba-zal-la-ri 430. gi su-lim-ma gin2-gin7 bi2-in-gaz 431. en-e igi hul2-la im-szi-in-bar 432. i3 li i3 li2 kur szuba-a-ka sag3-ga i-ni-in-de2 433. en-e kin-gi4-a kur-sze3 du-ur2 434. gidru szu-na mu-un-na-ga2-ga2 435. kin-gi4-a aratta{ki}-asz du-a-ni 436. u5{muszen}-gin7 hur-sag-ga2 nim-gin7 sahar nigin-a 437. |HI.SUHUR|{ku6}-gin7 kur ur3-ur3-ru-da-ni aratta{ki}-asz ba-te 438. kisal aratta{ki}-ka giri3 hul2-la mi-ni-in-gub 439. gidru TE SI na mu-un-gub 440. szu kin si bi2-in-sa2 a kin bi2-ib-ak-e 441. en aratta{ki}-ke4 gidru-ta igi tab-ba 442. itima-ka ki-tusz ku3-ga-ni-a ni2 im-kar2-kar2-ka 443. en-e sza3-tam-a-ni-ir gu3 mu-na-de2-e 444. aratta{ki} u8 sag2-gin7 he2-em kaskal-bi kur ki-bala he2-em 445. mah aratta{ki} ku3 {d}inanna-ke4 446. en kul-aba4{ki}-ra mu-na-an-szum2-ma-ta 447. lu2-kin-gi4-a mu-un-gi4-a-ni 448. {d}utu e3-de3 inim dugud pa e3-de3 449. a-da-al ku3 {d}inanna-ke4 igi me-szi-kar2-kar2 450. aratta{ki}-a lul-e me-a he2-en-de3-dib-e 451. al me-da-asz szu al-zil2-zil2-i-a 452. me-en-de3 sug4-ga lul-la-be2-esz2 453. en kul-aba4{ki}-ra {na4}gug lul-la-me-a mu-na-dur2-ru-ne-en-de3-en 454. en aratta{ki}-ke4 kin-gi4-a-ar 455. inim-ma dub mah-gin7 szu mu-na-an-se3 456. kin-gi4-a lugal-zu en kul-aba4{ki}-a-ra u3-na-du11 u3-na-de3-tah 457. ur na-an-ge6-ge ur na-an-babbar-re 458. ur na-an-su4-e ur na-an-dara4-e 459. ur na-an-sig7-sig7-ge ur na-an-gun3-gun3{gu2} ur hu-mu-ra-ab-szum2-mu 460. ur-gu10 ur-ra-ni a-da-min3 he2-em-da-e 461. a2-gal2 he2-zu e-ne-ra du11-mu-na-ab 462. ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2-a-ka 463. kin-gi4-a u2-lum a-lam mu-un-gen 464. szeg12 kul-aba4{ki}-ke4 egir se3-ga-gin7 inim mu-un-gi4 465. ud5-gin7 ka gaba kur-ra-ka igi mi-ni-ib-il2-il2-i 466. mir mah kiszi17-kiszi17-ta zi-ga-gin7 e2 me min3 mu-un-ta-la2-la2 467. x x x x-ka sag mi-ni-in-il2 468. [...] aratta{ki}-a-ke4 [...] 469. ki-tusz-a-ni-ta a mah e3-a-gin7 mu-un-na-ab-be2 470. kin-gi4-a en aratta{ki}-ra u3-na-du11 u3-na-de3-tah 471. tug2 na-an-ge6-ge tug2 na-an-babbar-re 472. tug2 na-an-su4-e tug2 na-an-dara4-e 473. tug2 na-an-sig7-sig7-ge tug2 na-an-gun3-gun3{gu2} tug2 ga-mu-na-ab-szum2 474. ur-gu10 gu2-da gal2 {d}en-lil2-la2 ur szu ga-mu-na-tak4 475. ur-gu10 ur-ra-ni a-da-min3 he2-em-di-e 476. a2-gal2 he2-zu-zu e-ne-ra du11-mu-na-ab 477. 2(disz)-kam-ma-sze3 u3-na-du11 u3-na-de3-tah 478. en3-tukum-sze3 lul-da LI-a he2-ni-ib-dib-e 479. iri-na udu-gin7 igi-ni hu-mu-un-su8-ub 480. e-ne sipa-bi-gin7 egir-bi he2-em-us2-e 481. du-a-ni kur ku3 {na4}za-gin3-na 482. gi nig2 dub-ba-gin7 gu2 hu-mu-na-ab-gar 483. ku3-sig17 ku3-babbar su3-ra2-ag2-bi 484. {d}inanna nin e2-an-na-ra 485. kisal aratta{ki}-ka guru7-sze3 hu-mu-un-dub-dub-bu 486. 3(disz)-kam-ma-sze3 u3-na-du11 u3-na-de3-tah 487. iri-ni ir7-sag{muszen}-gin7 gesz-bi-ta na-an-tar-ta-ta-an 488. [...]-gin7 na-an-dub2-be2-en 489. ganba gal2-la-gin7 na-an-si-ig-en 490. [...] lil2-e nam-mi-ni-in-dib-be2-en 491. du-a-ni na4 hur-sag-ga2 szu u3-mu-ni-in-ti 492. esz3 gal eridu{ki} abzu e2-nun ha-ma-du3-e 493. a-sal-bar-bi im-szu2-ra-ke4 szu ha-ma-ni-ib-tag-ge 494. gissu-bi kalam-ma ha-ma-ni-ib-la2-la2-e 495. inim du11-ga-ni [...]-szar2?-a-ka 496. geszkim-a-ni e-ne-ra du11-mu-na-ab 497. u4-ba en? [...]-ka-am3 498. [...] bara2-ga dur2 gar-ra numun nun-na-ke4-ne 499. x x 1(disz)-a mu2-a 500. du11-ga-ni mah-am3 sza3-bi su-su-a-am3 501. kin-gi4-a ka-ni dugud szu nu-mu-un-da-an-gi4-gi4 502. bar kin-gi4-a ka-ni dugud szu nu-mu-un-da-an-gi4-gi4-da-ka 503. en kul-aba4{ki}-a-ke4 im-e szu bi2-in-ra inim dub-gin7 bi2-in-gub 504. u4-bi-ta inim im-ma gub-bu nu-ub-ta-gal2-la 505. i3-ne-esz2 {d}utu u4 ne-a ur5 he2-en-na-nam-ma-am3 506. en kul-aba4{ki}-a-ke4 inim dub-gin7 bi2-in-gub ur5 he2-en-na-nam-ma 507. kin-gi4-a muszen-gin7 a2 dub2 i3-ak-e 508. ur-bar-ra masz2-e us2-sa-gin7 guru5-usz i3-bur2-bur2-re 509. hur-sag 5(disz) hur-sag 6(disz) hur-sag 7(disz)-e im-me-re-bala-bala 510. igi mu-un-il2 aratta{ki}-asz ba-te 511. kisal aratta{ki}-ka giri3 hul2-la mi-ni-in-gub 512. nam-nir-gal2 lugal-a-na mu-un-zu 513. bur2-ra-bi inim sza3-ga-na bi2-ib2-be2 514. kin-gi4-a en aratta{ki}-ra mu-na-ab-bala-e 515. a-a-zu lugal-gu10 mu-e-szi-in-gi4-in-nam 516. en unu{ki}-ga en kul-aba4{ki}-a-ke4 mu-e-szi-in-gi4-in-nam 517. lugal-zu du11-ga-ni nam-gu10 tah-a-ni nam-gu10 518. lugal-gu10 a-na bi2-in-du11 a-na bi2-in-tah-am3 519. lugal-gu10 {gesz}mesz3 gal dumu {d}en-lil2-la2-ke4 520. gesz-bi an ki-da mu2-a 521. pa-bi an-ne2 us2-sa-am3 522. ur2-bi ki-a gub-ba-bi 523. nam-en nam-lugal-la pa e3 ak-a 524. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ke4 im ma-an-szum2 525. en aratta{ki}-ke4 im igi u3-ni-bar sza3 inim-ma u3-bi2-zu 526. a-na ma-ab-be2-en-na-bi u3-mu-e-du11 527. a ru-a sun4 {na4}za-gin3 kesz2-da-ar 528. ab2 kal-la-ga-ni kur me sikil-la-ka tu-da-ar 529. sahar aratta{ki}-ka a2 e3-a-ar 530. ubur ab2 zi-da-ka ga gu7-a-ar 531. kul-aba4{ki} kur me gal-gal-la-ka nam-en-na tum2-ma-ar 532. en-me-er-kar2 dumu {d}utu-ra 533. inim-bi esz3 e2-an-na-ka inim du10 ga-mu-na-ab-du11 534. ge6-par4 {gesz}mesz3 gibil-gin7 gurun il2-la-na 535. lugal-gu10 en kul-aba4{ki}-ra szu-a ga-mu-na-ab-gi4 536. ur5-gin7 hu-mu-na-ab-be2-a-ka 537. en aratta{ki}-ke4 kin-gi4-a-ar 538. im szu-rin-na-ni szu ba-szi-in-ti 539. en aratta{ki}-ke4 im-ma igi i-ni-in-bar 540. inim du11-ga gag-am3 sag-ki mi-re2-da-am3 541. en aratta{ki}-ke4 im szu-rin-na-ni igi im-bar-bar-re 542. u4-ba en men nam-en-na tum2-ma dumu {d}en-lil2-la2-ke4 543. {d}iszkur an ki-a gu3 nun-bi di-dam 544. u4 du7-du7 ug gal-la ki x x-ka nam-mi-ni-in-gub 545. kur-kur [...] mu-un-tuk4-tuk4-e 546. hur-sag [...] mu-un-da-pesz11-pesz11-e 547. ni2 me-lam2? x x gaba-na gal2-la-bi 548. hur-sag giri17-zal-la gu3 mi-ni-in-il2 549. aratta{ki} bar u4-bi sza3 hur-sag-ga2-ka 550. gig ni2-bi mu2-a gu2 ni2-bi an-ga-mu2-a 551. gig ni2-bi mu2-a guru7 x x-ka 552. en aratta{ki}-ra mu-na-ni-in-ku4-ku4 553. kisal aratta{ki}-a-ka igi-ni-sze3 i-im-dub? 554. en aratta{ki}-ke4 gig-e igi bi2-in-du8 555. kin-gi4-a igi sag3-sag3-a-ni mu-un-szi-ib-|UR2xKID2|-|UR2xKID2|-e 556. en aratta{ki}-ke4 kin-gi4-a-ar gu3 mu-un-na-de2-e 557. mah-bi {d}inanna nin kur-kur-ra-ke4 558. iri-ni aratta{ki} szu li-bi2-in-dag unu{ki}-e la-ba-an-KA 559. e2-za-gin3-na-ka-ni szu li-bi2-in-dag esz3 e2-an-na-ka la-ba-an-KA 560. kur me sikil-la-ka szu li-bi2-in-dag szeg12 kul-aba4{ki}-a-ke4 la-ba-an-KA 561. gesz-nu2 sze-er-kan2 du11 szu li-bi2-in-dag gesz-nu2 gi-rin-na la-ba-an-KA 562. en-ra szu sikil-la-ka-ni szu li-bi2-in-dag en unu{ki}-ga en kul-aba4{ki}-a-ra la-ba-an-KA 563. aratta{ki} zi-da gab2-bu-ba 564. {d}inanna nin kur-kur-ra-ke4 565. a mah e3-a-gin7 mu-un-na-nigin2-nigin2 566. lu2-be2-ne lu2-lu2-ta dar-a 567. lu2 {d}dumu-zi-de3 lu2-ta e3-a-me-esz 568. inim ku3 {d}inanna ki-bi-sze3 gar-gar-me-esz 569. ur igi-gal2-la DA-A-SAR {d}dumu-zi-da he2-szi-im-nigin2-nigin2 570. ul4 ga2-nam-ma dumu ur4-[...] 571. igi a-ma-ru-ka gub-ba-me-esz 572. egir a-ma-ru ba-ur3-ra-ta 573. {d}inanna nin kur-kur-ra-ke4 574. nam gal ki ag2 {d}dumu-zi-da-ke4 575. a nam-ti-la-ka mu-un-ne-su3-su3 576. gu2 kalam-ma-ka gesz mu-un-ne-en-gal2 577. ur igi-gal2-la du-a-ni 578. {tug2}sagszu gun3-a ugu-na i-im-szu2 579. {tug2}pirig-pirig-ga2 za3 mu-ni-in-kesz2 580. x il2-la x szu? mi-ni-in-du8-x-am3 581. [...]-te-na mi-ni-in-du11 582. [...] nin [...] ba-an-PA di 583. [...]-a-ni 584. [...] {d}inanna 585. en3-du-ni {d}ama-uszumgal-an-na nitalam-a-na ba-du10 586. u4-bi-ta gesztu2 ku3 gesztu2 ku3 {d}dumu-zi-da-ke4 587. szu mu-ni-in-du7 szir3 mu-ni-in-du11 inim mu-ni-in-zu 588. um-ma kur me sikil-sze3 du-a-ni 589. ki-sikil u4-da-na til-la-gin7 im-ma-na-ta-e3 590. szembi2-zi-da igi-na mu-un-gun3 591. tug2 babbar-ra za3 mu-ni-in-kesz2 592. aga zi-da iti6-gin7 mu-un-e3 593. x x x sag si ba-ni-in-sa2 594. nitalam-a-ni en-me-er-kar2 bara2-ge4 mu-un-da-ab-si 595. [...] um-mi-in-zi-zi 596. ga-nam im-da-lu-lu aratta{ki}-asz u8-da sila4-bi 597. ga-nam im-da-lu-lu aratta{ki}-asz ud5-da masz2-bi 598. ga-nam im-da-lu-lu aratta{ki}-asz ab2-da amar-bi 599. ga-nam im-da-lu-lu aratta{ki}-asz eme5 dur3{ur3} kas4 ge6-ga-bi 600. aratta{ki}-a na-an-da-be2-a 601. guru7-sze3 he2-em-dub-dub gu2 he2-em-gar-gar 602. he2-gal2 za-a he2-gal2-zu 603. [...] en aratta{ki}-ra u3-mu-ni-in-ak 604. [...] x x x RA he2-en-x x 605. [...] mu-un-di-ni-ib-x-e 606. [...] mu-un-ta-e3 607. [...] si mu-un-na-ab-sa2 608. [...] 609. [...] 610. [...] 611. [...] me-te-asz [...] gal2 612. [...] x SI i-lu sza3-ga [...] x 613. [...]-ni-a he2-gal2-zu AN [...] 614. [...] {d}en-lil2-le sa12-esz mu-ri-in-rig7 x-la-la-ga2 he2-zu-zu 615. [...] kar2 a-a-ni nu-lam-lam a nu-un-de2 616. {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 hu-mu-un-kar2?-re ni2-ba 617. esz2-gar3 im-ma-an-du3-a-gin7 618. nam-lu2-u18-lu aratta{ki}-a-ke4 619. ku3-sig17 ku3 {na4}za-gin3 bala ak-de3 esz2-gar3 x x x 620. lu2 gurun ku3-sig17 gurun gesz gub-bu-de3 621. {gesz}pesz3 gesztin-ba nig2-ta ub4-ba-gin7 guru7 gal-sze3 u3-mu-un-dub 622. {na4}za-gin3 duru5 ur2-ba mu-un-bur2-re-ne 623. {gi}uszub pa-ba mu-un-ta-bala-e-ne 624. {d}inanna nin e2-an-na-ra 625. kisal e2-an-na{ki}-ka guru7-sze3 mu-un-dub-bu-ne 626. lugal-gu10 ga2-nu na ga-e-de5 na de5-gu10 he2-e-dab5 627. inim ga-ra-ab-du11 gizzal he2-e-ak 628. lu2 x BI? e kur-kur-ra ug3-e u3-un-pa3 629. nam-lu2-ulu3 aratta{ki}-ke4 630. x-me-esz2 i-im-da he2-em-me-ne 631. ge26-e gu2-e-ta du-a-gu10-ne 632. nam-lugal-gu10 nin mul-mul-e ma-an-szum2 633. {d}gesztin-an-na [...] 634. iri-ba lil2 [...] 635. ezem nu-mu-[...] 636. u4 szu2-usz nam-[...] rest broken Version History |
| RIME 2.09.01.add2003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 05779 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06342 + CBS 06343 + CBS 06344 + CBS 06345 ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09221 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000694 (Nergal B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-sag dumu mah ni2 gur3-ru {d}en-lil2-la2 2. u4-gin7 ra-ra ki-bala-sze3 gu3 gar-ra 3. igi-ni-sze3 u18-ru bar-ra-ni-sze3 mar-uru5 zi-ga 4. [...] x-ba-ni ki-bi x-ge 5. en {d}mesz3-lam-ta-e3-a ni2 husz gur3-ru 6. x x-a-ni kur erim2-gal2 nu-e3-de3 7. si ma-az-za-ni kalam-ma [...]-la 8. [...] {gesz}tukul bi-in-sag3 9. [...] x IM {d}en-lil2-le u3-tu-da 10. [...] gal x x mar-uru5 x x x 11. [...] x x [...]-gar-re-en6 12. a2 nam-ur-sag-ga2-zu mu-gub-be2-en6 13. sag il2-la gu3 ra-bi-da nir-gal2 14. lu2 zu-me dingir-re-e-ne-ke4 15. e2 |GA2xX|-e ba-x-ar kalam-ma-ka 16. an-ne2 mu-nigin2 nig2-nam-ma a2 mu-un-kin 17. u4 nam-x mu-x x x 18. a-ma-ru kur se3-se3-ge5 mu-ni-du11-ga 19. nig2 hul-gal2-bi kusz7 su3-su3-me-en 20. en-na nu-sze-ga-sze3 su3-su3-me-en 21. ur-sag gal kur-kur-ra-me-en 22. SZESZ-a dub2-dub2-e gu3 ba-an-de2-de2 23. giri3 nu-ni-gub x x-ni-du-un 24. szagan 7(disz)-gin7 x x-e ba-an-dib 25. sag ge6 tesz2 an-sze3 gu2 bi2-in-gar 26. tu{muszen}-bi-a lal3-da za3 mi-ni-dib-be2 27. sim?{muszen} babbar ge6-bi-a za3 mi-ni-dib-be2 28. x x sila si-si-ga x [...] 29. ni2 x-zu iri mu-un-dul 30. men zi mah ni2-zu [...] 31. x x u18-lu lu2-u3 gaba nu-mu-gi4 32. ki nin ki kal-kal nam-{d}en-lil2 sza-ba-ak-e 33. igi sag il2 kalam-ma nam-lugal sza-ba-ak-e 34. a-a-ni-ra ug3 su3-u4-bi-ta mi-ni-ib-e3 35. kur-ra e2? x x x ki di?-bi-sze3 i3-szi-de6 {d}nergal-ke4 36. {d}er3-ra lugal-ni mi2 na-mu-un-e 37. sug2-sug2-ge-esz-am3 an-ra dirig-ga-me-en 38. an lugal-e szid du3-mu-na-ab 39. nam tar-re nam mu-un-di-ni-ib-tar-re {d}nergal-ka-me-en 40. {d}nin-szubur sukkal ki gal kur-ra-ke4 {d}nergal-ka-ke4 silim-bi ba-ni-in-du11 41. en-e hur-sag-ta lu2-sa-gaz ki mu-e3-a-me-en 42. {d}en-lil2-gin7 ki x kur tesz2-a a2-zu nu-e3-de3 43. ur-sag x gu2? du3 {d}en-lil2-la2 44. zar-re-esz {d}en-lil2-ra u4 1(asz)-a du8-du8 45. [...] hul gig {d}nergal i-zi-gin7 46. [...] kur u4 e3 zi-ga-me-en 47. {d}a-nun-na mu-un-sug2-ge-esz 48. [...] ki-in-dar su3-su3-gin7 49. [...] x-a-ni {d}nergal-ka-me-en 50. [...] in-ga-[...] x 51. [...] x [...] 52. [...] x x 53. [...] tu-da 54. [...] zar-re-esz2 du8 55. [...] dumu {d}en-lil2-la2 56. [...] {d}lugal-er9-ra 57. za3-mi2-zu du10-ga-am3 Version History |
| Nimrud NW Palace X-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12086 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12344 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace ED-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15235 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16501 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Boundary stone, cast, Aramaic inscription |
| CBS 19071 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace C-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. 092 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace D-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Sc-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, unscupltured |
| ND 02069 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar |
| RIME 1.07.22.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. me-bara2-si? en: Mebaragesi rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-hur-sag en: For Ninhursaga, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1033 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal kal-ga en: the mighty king, 2'. lugal uri5{ki}-ma! en: king of Ur, 3'. lugal-inim-gi-na en: Lugal-inim-gina, 4'. dumu ur-{d}utu! en: son of Ur-Utu, 5'. ARAD2-da-ne2 en: his servant, 6'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 1.11.add44.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. {d}inanna en: To Inanna 2. _i3-lum-al-su3_ en: did Ilum-alsu, 3. sanga en: the temple administrator, 4. AK-NI en: and AK-NI, 5. dam en: (his) wife, 6. a mu-ru en: dedicate it (this vessel). Version History |
| RIME 1.10.12.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. [ib-lul]-il 2. _lugal_ ma-ri2{ki} 3. pa4-ba4 4. _nin_ 5. amar-AN 6. _dumu_ ur-{d}utu{sza} 7. [...] nagar{ki} 8. lu2 A PA mah 9. _dul3_-su3 10. {d}|MUSZ3xZA.ZA| 11. _sa12-rig7_ Version History |
| RIME 3/2.01.03.17, ex. 07 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor obverse 1. {d}nanna 2. kar-zi-da 3. lugal-a-ni-ir 4. {d}amar-{d}suen 5. nibru{ki}-a 6. {d}en-lil2-le# 7. mu pa3-da# 8. sag-us2 9. e2 {d}en-lil2-ka 10. dingir zi kalam-ma-na 11. lugal uri5{ki}-ma 12. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 13. u4 ul-li2-a-ta 14. kar-zi-da-a 15. ge6-par4 nu-du3-[am3] reverse 1. en nu-un-ti-am3# 2. {d}amar-{d}suen 3. dumu ki-ag2 {d}nanna-ke4 4. {d}nanna 5. ki-ag2-ga2-ni-ir 6. kar-zi-da-a 7. ge6-par4 mu-na-du3 8. en-aga-zi-an-na 9. en ki-ag2-ga2-ni 10. mu-un-na-ni-in-ku4? 11. {d}amar-{d}suen-ke4 12. nam-ti ib2-su3-re6 Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 027 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1012, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase surface a 1. [{d}]nin#-hur#-sag# rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ina _mu-an-na_-szu2 na-pisz-ta-szu2 iq-ti il-lik nam-mu-szi-szu2 2'. {disz}en-ba-sza2 {kur}gam-bu-la-a-a sza2 is,-lu-u _{gesz}szudun en_-ti-ia 3'. ina ni-szik _pesz2_ isz-ta-kan na-pisz-tu2 [...] 4'. isz-szi a-ga-nu?-ti?-la? me?-e? ma?-lu-u-ti [...] 5'. _lugal_-us-su isz-ki-pu _bala_-szu2 e-ki-mu 6'. be-lut? {kur}elam-ma{ki} u2-szal-qu-u sza2-nam-ma 7'. ar-ka {disz?}te-um-man hi-ri-is, _gal5-la2_ u2?-szib? ina _{gesz?}gu-za_ {disz}ur-ta-ki 8'. a-na da-a-ki _dumu-mesz_ {disz}ur-ta-ki _dumu?-me?_ {disz?}um?-man-al-dasz 9'. isz-ta-ne2-'i _munus-hul_ 10'. {disz}um-man-i-gasz {disz}um-man-ap-pa {disz}tam-ma-ri-tu2 11'. _dumu-mesz_ {disz}ur-ta-ki _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 12'. {disz}ku-dur2-ru {disz}pa-ru-u2 _dumu-mesz_ {disz}um-man-al-dasz 13'. _lugal_ a-lik pa-ni {disz}ur-ta-ki a-di 1(gesz2)-szu _numun lugal_ 14'. ina la mi3-ni _erin2-mesz {gesz}pan dumu-mesz_ ba-ne2-e sza2 {kur}elam{ki} 15'. sza la-pa-an da-a-ki {disz}te-um-man 16'. in-nab-tu-u-nim-ma is,-ba-tu _giri3-min lugal_-u-ti-ia 17'. szu-ut _ug3-mesz_ an-nu-ti mun-nab-ti 18'. {disz}te-um-man isz-ta-nap-pa-ra me-re-eh-tu 19'. um-ma _un-mesz?_ szu-a-tu-nu szu-bi-lam-ma 20'. sza2-ni-a-nu um-ma al-la-kam-ma 21'. it-ti-ka ep-pu-sza2 mit-hu-s,u-tu 22'. at-kil a-na a-mat an-szar2 {d}nin-lil2 {d}sin {d}utu 23'. {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} 24'. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza2 u2-tak-kil-u-in-ni 25'. qi2-bit pi-i-szu2 er-hu ul am-gur2 26'. _ug3-mesz_ szu-a-tu-nu ul ad-din-szu2 27'. [...] qi2-bit pi-i-szu2 er-hu _dingir-mesz_ e-zi-zu?-ma 28'. e-mi3-du-usz hi-t,i?-x x? 29'. ina u4-me-szu2-ma mi-ih-ru im-hur-szu2-ma 30'. _nundum_-su uk-tam?-bil?-ma? _igi-min_-szu2 is-hur-ma rest broken Version History |
| RIME 4.01.05.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}li-pi2-it-esz4-tar2 en: Lipit-Eštar, 2. sipa sun5-na en: the humble shepherd 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. engar zi en: the faithful farmer 5. uri5{ki}-ma en: of Ur, 6. musz3 nu-tum2-mu en: the ceaseless provider 7. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 8. en me-te en: the proper en priest 9. unu{ki}-ga en: of Uruk, 10. lugal i3-si-in{ki} en: king of Isin 11. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 12. sza3-ge de6-a en: the favorite 13. {d}inanna-me-en en: of Inanna, I - 14. u4 nig2-si-sa2 en: when justice 15. ki-en-gi ki-uri en: in Sumer and Akkad 16. mu-ni-gar-ra-a en: I established, 17. du11-du11-ga en: at the commands 18. {d}en-lil2 en: of Enlil 19. {d}nanna-ta en: and Nanna 20. uri5{ki} en: Ur 21. ki-be2 he2-bi2-gi4 en: I restored, 22. _hi-ri-tum_-bi en: and its ditch 23. hu-mu-ba-al en: I dug. Version History |
| CUSAS 26, 216 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. {d}gesztin-ama-ma 2. a-na-[AK? ...] rest broken Version History |
| CDLI Achaemenid Dsy composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. a-d-m : d-a-r-y-v-u-$ _x$_ : v-z-r-k : _x$_ _x$-_y-a-n-a-m 2. _x$_ _dh?-_y-u-n-a-m _x$_ : a-h-y-a-y-a _bu-_y-a : vi-i- 3. $-t-a-s-p-h-y-a : p-[u-c, : h]-x-a-m-n-i-$-i-y Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 200 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 1.0.076.041, ex. 07 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bronze sword |
| RIME 2.01.04.1003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text 1. [{d}na-ra-am-{d}suen] en: Naram-Sin, 2. [_lugal_] en: king 3. [ki-ib-ra-tim] en: of the world quarters 4. [ar-ba-im] en: the four, 5. [in] en: from 6. [_nam-ra-ak_] en: the booty 7. [x]{ki} en: of the place ..., 8. [a]-na en: to 9. [{d}en]-lil2# en: Enlil 10. [in nibru{ki}] en: in the city Nippur 11. _a mu#-[ru]_ en: he dedicated it (this object). double ruling Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] {disz}an-szar2-pap-asz _man szu2 man kur asz a_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur asz a {disz}man-gin man kur_ asz-ma Version History |
| RIMA 1.0.062.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.09.01.2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-szubur en: For Ninšubur, 2. sukkal an-ra en: the minister of An, 3. nam-ti en: for the life 4. [mes]-ki-gal en: of Meskigal, 5. ensi2 en: ruler 6. adab{[ki]} en: of Adab, rest broken Version History |
| RIME 2.08.01.add001, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Unclear surface a 1. sar-a-ti-gu-bi-si-in en: Šaratigubišin, 2. dumu-lugal en: the king's son, 3. sanga kesz3{ki} en: temple administrator of Keš. Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 068, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. usz-man-nu sza {disz}{d}sin-[...] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 190, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket surface a 1. [a]-na [an-szar2? ...] 2. [... a-szib e2]-szar2-ra _en gal# en#_-[szu2?] 3. [{disz}{d}sin-pap-mesz-su _man? szu2? man kur_ asz _du3_-isz3 s,a-lam] an-szar2 {d}a-nim {d}sin 4. [... u _dingir-me gal-me] nun#_ mun-dal-ku mu-szak-lil 5. pa-[ra-as, ...] i# man da x u2# x um-mu-lu 1(disz)-et 6. _gesz-[..._] u2-szar#-bu-u u2-szar#-ri#-hu# si-ma#?-ku#? _ka2_ szu-a-tu2 7. x [...] x# x# _dingir-mesz_-ni ne2-reb-szu2 u2-rap-pisz-ma _{gesz}ig masz-tab-ba {gesz}eren_ 8. _gesz ku3#_ [u2-sze-pisz-ma ina _ka2_ ... _ugu_ {na4}ka-szur-re-e _na4 kur_-i] u2-szar#-szid# man-za-as-si-in ina _ka2_ bit#-a#-nu-u 9. sza2 ina# [...] a#-na a#-[s,e]-e u e-re-bi sza2 an-szar2 _man dingir-mesz_ 10. [...] x x x x x [x x x] x x x bu [x] x 'u u x 11. [...] x x x x x [... a]-na s,a-a-ti Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 178 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz_ 2. _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ u _dingir-mesz gal-mesz_ ana-ku 3. musz-la-lum _e2-gal_ sza2 qe2-reb 4. bal-til{ki} ina {na4}pi-i-lu 5. _na4 kur_-i _usz8_-szu2 ad-di Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 20 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal {d}en-lil2-e-ne en: (For) Nanna, king of the Enlils, 2. lugal-a-ni en: his king, 3. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga en: did Sîn-balāssu-iqbi, 4. szagina uri2{ki}-ma en: general of Ur, 5. u2-a eridu{ki}-ga en: provider of Eridu, 6. e2-an-szar2 en: E-anšar, 7. ki-tusz nam-lugal-la-ni en: his abode of kingship, 8. mu-na-du3 en: build. Version History |
| CDLI Literary 000370 (Enmerkar and En-suhgir-ana) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a 1. szeg12 kur szuba-ta e3-a 2. kul-aba4{ki} iri{ki} an ki-da mu2-a 3. unu{ki}-ga mu-bi {d}tir-an-na-gin7 4. an-ne2 us2-sa-bi si-musz3 gun3-a 5. an-na gub-ba-bi u4-sakar gibil na-nam 6. me gal-gal nam-nun-na du3-a 7. kur sikil-la u4 du10-ga ki gar-ra 8. iti6-gin7 kalam-ma e3-a 9. u4 zalag-gin7 kalam-ma si sa2 10. ab2-ur3 ab2-saharx(NE)-gin7 he-nun-ta e3-a 11. unu{ki}-ga ka tar-ra-bi kur-ra ba-te 12. me-lam2-bi ku3-me-a zi-da-am3 13. aratta{ki}-a tug2-gin7 ba-e-dul gada-gin7 ba-e-bur2 14. u4-ba u4 en-na-am3 ge6 bara2-ga-am3 {d}utu lugal-am3 15. sukkal en aratta{ki}-ka sukkal an-sig7-ga-ri-a mu-ni he2-en-na-nam 16. sukkal en-me-er-kar2 en kul-aba4{ki}-ke4 nam-en-na-tum2-ma mu-ni 17. en uru e-ne nun uru e-ne 18. en MI uru e-ne nun MI uru e-ne 19. en MI-MI uru e-ne nun MI-MI uru e-ne 20. lu2 dingir-sze3 tu-u4 e-ne 21. lu2 dingir-sze3 pa e3 e-ne 22. en unu{ki}-ga en kul-aba4{ki}-ra ur5-bi a-da-min3 na-e-de3 23. en aratta{ki} en-suh-gir11-an-na-ke4 24. igi-bi igi unu{ki}-sze3 kin-gi4-a-ar inim mu-na-ni-ib2-be2 25. e-ne ga2-a-ra gu2 ha-ma-an-ga2-ga2 {gesz}szudul4 ha-ma-ab-il2-e 26. u4-da gu2 ma-an-gar gu2 na-ma-an-gar u3 e-ne u3 ge26-e 27. e-ne {d}inanna-da e2-gar8-a-ka hu-mu-da-an-ti 28. ge26-e {d}inanna-da e2-za-gin3 aratta{ki}-ka hu-mu-da-an-ti-e-en 29. gesz-nu2 girin-a-ka hu-mu-un-de3-nu2 30. sze-er-kan2 du11 u3 du10 ku-ku-de3 hu-mu-de3-nu2-en 31. e-ne {d}inanna-da ge6-a ma-mu2-da igi hu-mu-ni-in-du8 32. ge26-e {d}inanna-da giri3 babbar-ra-na inim mu-da-bala-e 33. e-ne kur-gi4{muszen} sze he2-bi2-ib2-gu7-e 34. ge26-e kur-gi4{muszen} sze ba-ra-bi2-ib2-gu7-e 35. ge26-e kur-gi4{muszen} nunuz-bi giri3-lam-ma amar-bi NIG2 la2-e 36. tur-tur-bi utul2-gu10-sze3 gal-gal szen mah-gu10-sze3 37. kur-gi4{muszen} ki-a ba-ra-ab-tak4-a-bi 38. ensi2 kur-ra-ke4 gu2 mu-un-gar-re-esz-a mu-da-an-gu7-u3-ne 39. en-me-er-kar2-ra ur5-gin7 inim mu-na-ab-be2 40. kin-gi4-a du-ni szeg9-bar-ra-am3 im2-mi-da-ni sur2-du3{muszen}-am3 41. u4-dam i3-e3 an-u2-sa11-an-na-am3 i3-gi4-gi4 42. buru5{muszen} u4 zal-le-da-gin7 gaba ki za3 im-gub 43. buru5{muszen} ge6 masz-gin7 kur-sza3-ge im-si 44. {gesz}ilar-gin7 za3 im-gub-gub-be2 45. dur3{ur3} dili du-e {d}szakkan2-gin7 hur-sag-ga2 i3-dag-ge4 46. dur3{ur3} uru16 gal-gin7 kuszum4 i3-tag-tag-ge 47. dur3{ur3} sal-la kas4-e kin-ga2 du-ru-usz bur2 48. ur-mah a-sza3-ga u4 zal-la mur-ma-ra mu-un-sza4 49. ur-bar-ra sila4 szu ti-a-gin7 ul4-ul4-e im-gen 50. ki tur-tur-bi mu-un-gen-na-a DUL3-a mu-na-ab-si 51. ki gal-gal-bi mu-un-gen-na-a bulug-ga mu-na-ab-be2 52. en-ra ge6-par4 ku3-ga-ni-sze3 im-ma-szi-in-ku4-ku4 52a. en-me-er-kar2 ki ku3-ku3-ga-ni-sze3 im-ma-szi-in-ku4-ku4 53. za-e-sze3 lugal-gu10 mu-e-szi-in-gi4-gi4 54. en aratta{ki} en-suh-gir11-an-na-ke4 mu-e-szi-in-gi4-gi4 54a. lugal-zu du11-ga-ni nam-gu10 tah-a-ni nam-gu10 54b. en-suh-gir11-an-na-ke4 du11-ga-ni nam-gu10 tah-a-ni nam-gu10 54c. lugal-gu10 a-na bi2-in-du11 a-na bi-in-tah-am3 54d. en-suh-gir11-an-na-ke4 a-na bi2-in-du11 a-na bi2-in-tah-am3 55. lugal-gu10 na-ab-be2-a 56. e-ne ga2-a-ra gu2 ha-ma-an-ga2-ga2 {gesz}szudul4 ha-ma-ab-il2-e 57. u4-da gu2 ma-an-gar gu2 na-ma-an-gar u3 e-ne u3 ge26-e 58. e-ne {d}inanna-da e2-gar8-a-ka hu-mu-da-an-ti 59. ge26-e {d}inanna-da e2-za-gin3 aratta{ki}-ka hu-mu-da-an-ti-en 60. gesz-nu2 girin-a-ka hu-mu-un-de3-nu2 61. sze-er-kan2 du11 u3 du10 ku-ku-da hu-mu-de3-nu2-en 62. e-ne {d}inanna-da ge6-a ma-mu2-da igi hu-mu-ni-in-du8 63. ge26-e {d}inanna-da giri3 babbar-ra-na inim mu-da-bala-e 64. e-ne kur-gi4{muszen} sze he2-bi2-ib2-gu7-e 65. ge26-e kur-gi4{muszen} sze ba-ra-bi2-ib2-gu7-e 66. ge26-e kur-gi4{muszen} nunuz-bi giri3-lam-ma amar-bi NIG2 la2-e 67. tur-tur-bi utul2-gu10-sze3 gal-gal szen mah-gu10-sze3 68. kur-gi4{muszen} ki-a ba-ra-ab-tak4-bi 69. ensi2 kur-ra gu2 mu-un-gar-re-esz-am3 mu-da-gu7-u3-ne 70. en unu{ki}-ga x si?-musz3-bi x-da {gesz}zi-gan-bi-im 71. [...] {gesz}rab3 szu ri-bi 72. [...] ki us2-sa-a-ba 73. sur2-du3{muszen} an-na dal-e-da-bi gu muszen-na-bi-im 74. szeg12 e2 gal aratta{ki}-ka sur-sur mah he2-[...]-im? 75. [...] gal-gal aratta{ki}-a nam [...] mah-bi-im 76. [...] ba?-DU-a-asz [...] gal2 77. im-gin7 szu bi2-in-ra im-gin7 igi i-ni-in-bar 78. e-ne {d}inanna-da e2-za-gin3 aratta-ka hu-mu-da-an-ti 79. ge26-e x an-ta ki-a gub-ba-ni hu-mu-da-an-ti-en 80. sze-er-kan2-na du11 u3 du10 ku-ku-da hu-mu-un-de3-nu2-en 81. ge26-e gesz-nu2 gi-rin {d}inanna-ka u2 za-gin3 bara2-ga-a-ba 82. egir-bi-sze3 ug-am3 sag-bi-sze3 pirig-am3 83. ug-e pirig im-sar-re 84. pirig-e ug im-sar-re 85. ug-e pirig im-sar-re-da-bi 86. pirig-e ug im-sar-re-da-bi 87. u4 nu-um-zal ge6 u3-na nu-ru-gu2 88. ge26-e {d}inanna-da kaskal danna 1(u) 5(disz)-am3 szu hu-mu-un-da-nigin2-nigin2 89. {d}utu suh ku3-ga2 igi nu-mu-un-bar 90. ge6-par4 ku3-ga2 ba-e-szi-in-ku4-ku4 91. {d}en-lil2-le aga zi gidru [...] 92. {d}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 93. gesz {kusz}ummu-da-gin7 ur2 mu-un-tal2-tal2 94. da-ru-ru nin9 {d}en-lil2-la2-ke4 95. ubur zi-da-ni ma-an-la2 ubur gab2-bu-ni ma-an-la2 96. esz3 gal-sze3 e11-de3-da-gu10-ne 97. nu-gig-e anzu{muszen} amar-ra-gin7 mur mu-sza4 98. 2(disz)-kam-ma-sze3 e11-de3-da-gu10-ne 99. uz amar-ra nu-me-en-na szeg11 mu-un-gi4 100. iri{ki} tu-da-ni-ta NE im-ta-[...] 101. iri{ki} du3-gin7 iri{ki} na-me ba-ra-dim2 102. {d}inanna unu{ki}-ga he2-en-ti aratta{ki}-asz a-na me-a-bi 103. szeg12 kul-aba4{ki}-ka he2-en-ti kur me sikil-sze3 a-na-am3 ab-ak-e 104. mu 5(disz)-am3 mu 1(u)-am3 aratta{ki}-asz ba-ra-gen 105. u4 aratta{ki}-asz in-ga-an-du-a-ba 106. ku3 gal nin e2-an-na-ke4 107. ad-bi mu-un-da-gi4-a-asz inim-bi mu-un-zu-a-asz-asz ba-ra-gen 108. e-ne nu-tuku-da-am3 kur-gi4{muszen} sze ba-ra-bi2-ib2-gu7-e 109. ge26-e kur-gi4{muszen} sze he2-bi2-ib2-gu7-e 110. ge26-e kur-gi4{muszen} nunuz-bi giri3-lam-ma amar-bi NIG2 la2-e 111. tur-tur-bi utul2-gu10-sze3 gal-gal szen mah-gu10-sze3 112. kur-gi4{muszen} ki-a ba-ra-ab-tak4-a-bi 113. ensi2 kur-ra gu2 mu-un-gar-re-esz-a mu-da-gu7-e-ne 114. kin-gi4-a en-me-er-kar2 en-suh-gir11-an-na-ke4 115. ge6-par4 ku3 ki ku3-ku3-ga-ni-sze3 116. ki ku3-ku3-ga ba-da-an-KU-a AMA-bi ba-na-te 117. en-suh-gir11-an-na-ke4 a2 ag2-ga2 gu3 ba-an-de2 inim im-kin-kin-e 118. iszib lu2-mah gudug giri3-se3-ga ge6-par4-ra ti-la 119. gu2 x mu-ni-in-gar sza3 mu-da-ab-kusz2-u3 120. a-na ga-an-na-ab-be2 a-na ga-an-na-ab-be2 121. en unu{ki}-ga en kul-aba4{ki}-ra a-na ga-an-na-ab-be2 122. gu4-da-ni gu4-gu10-da lirum? im-da-ab-zi 123. gu4 unu{ki}-ga-ke4 a2 bi2-ib-gar 124. lu2-ni lu2-gu10-da usu im-da-ab-ra2 125. lu2 unu{ki}-ga-ke4 a2 bi2-ib-gar 126. ur-ra-ni ur-gu10-da usu im-da-ab-ra 127. ur unu{ki}-ga-ke4 |KA.NI| ba-ab-gar 128. ukken gar-ra si sa2-na mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 129. za-e-me-en unu{ki}-ga-sze3 dub-sag-ta 130. nig2 gal-gal en-me-er-kar2-ra kin-gi4-a-asz mu-un-gi4 131. en-me-er-kar2 la-ba-du3-e-en za-e-me-en ba-e-du3-e-en 132. zi gi4-ba sza3-zu nig2 na-me na-an-tum3 en-na ba-e-zu-zu 133. iri-gu10 dul he2-a ge26-e szika-bi he2-me-en 134. en unu{ki}-ga en kul-aba4{ki}-ra gu2 ba-ra-na-an-ga2-ga2 135. masz-masz dim2-ma-ni dumu ha-ma-zu-ke4 136. ur-giri3-nun-na dim2-ma-ni dumu ha-ma-zu-ke4 137. ha-ma-zu hul-a-ta aratta{ki}-asz bala-a 138. e2-ge6-par4 nam-masz-masz-e da?-ga?-na na-mu-un-KU 139. sukkal an-sig7-ga-ri-a gu3 mu-un-na-de2-e 140. lugal-gu10 ad-da gal-gal iri{ki}-ke4-ne 141. libir-ra usz ki gar-ra-ke4-ne 142. [...] x-ka a-na-asz-am3 nu-um-ga2-ga2-ne ad nu-um-gi4-gi4-ne 143. ge26-e i7 unu{ki}-ga-ke4 ga-am3-ba-al 144. itima aratta{ki}-ka gu2 ga-mu-ni-ib2-gar 145. inim unu{ki}-ga-ke4 |KAxX| um-mi-in-tag 146. erin2 gal-gu10 sig-ta igi-nim-sze3 ab-ta kur {gesz}erin-sze3 147. igi-nim-ta kur szim {gesz}erin-na-sze3 gu2 ga-mu-ni-ib-gar 148. unu{ki}-ge nig2-gur11 ni2-ba-ke4 {gesz}ma2 he2-em-da-gid2-de3 149. {gesz}ma2 he2-em-da-la2-e e2-za-gin3 aratta{ki}-sze3 150. sukkal an-sig7-ga-ri-a iri?-na mu-ni-zi KISZI4-na mu-ni-szub 151. x lu2 [...] an-sig7-ga-ri-a na-mu-ni-x-du11-x 152. [...] x-e? nu-usz-ma-ab-x-x 153. lugal-gu10 ad-da gal-gal iri{ki}-ke4-ne 154. libir-ra usz ki gar-ra-ke4-ne 155. ki sukkal e2-gal-la a-na-asz-am3 nu-um-ga2-ga2-ne ad nu-um-gi4-gi4-ne 156. ge26-e i7 unu{ki}-ga-ke4 ga-am3-ba-al 157. itima aratta{ki}-ka gu2 ga-mu-ni-ib-gar 158. inim unu{ki}-ga-ke4 |KAxX| um-mi-in-tag 159. erin2 gal-gu10 sig-ta igi-nim-sze3 ab-ta kur {gesz}erin-sze3 160. igi-nim-sze3 kur szim {gesz}erin-na-sze3 gu2 ga-mu-ni-ib-gar 161. unu{ki}-ga nig2-gur11 ni2-ba-ke4 {gesz}ma2 he2-em-da-gid2-de3 162. {gesz}ma2 he2-em-da-la2-e e2-za-gin3 aratta{ki}-sze3 163. en-ra hul2-la-gin7 im-ma-na-ni-ib-gar 164. 5(disz) ma-na ku3-sig17 mu-na-ab-szum2-mu 165. 5(disz) ma-na ku3-babbar mu-na-ab-szum2-mu 166. u2 nir-gal2 gu7 ba-bi mu-na-ab-be2 167. a nir-gal2 nag ba-bi mu-na-ab-be2 168. u4 nam-ra-asz lu2-bi ak-am3 169. zi-zu nig2-ga2 a-la szu-zu he2-gal2 mu-na-ab-be2 170. masz-masz engar numun sag-ga2-ke4 171. erisz2{ki} iri{ki} {d}nisaba-sze3 giri3 im-ma-ab-gub-be2-en 172. e2 tur3-ra e2 ab2 dur2-ru-na-asz ba-te 173. ab2-e tur3-ra sag mu-da-ab-sag3 174. ab2-e inim bi2-in-du11 lu2-ulu3-gin7 inim mu-da-ab-bala-e 175. ab2 i3-zu a-ba-a i3-gu7-e ga-zu a-ba-a i3-na8-na8 176. i3-gu10 i3-gu7-e {d}nisaba-ke4 177. ga-gu10 i3-na8-na8 {d}nisaba-ke4 178. ga-ar3-gu10 suh10 ku3 galam du11-ga 179. unu6 gal unu6 {d}nisaba-ke4 me-te-a-asz im-mi-ib-gal2 180. i3-gu10 tur3 ku3-ta en-na ga-mu-de6-a-asz 181. ga-gu10 amasz ku3-ta en-na ga-mu-de6-a-asz 182. u3-sumun2 zi {d}nisaba dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 lu2 nu-um-mi-in-zi-zi 183. ab2 i3-zu si-musz3-zu-sze3 ga-zu murgu-zu-sze3 184. ab2 i3-bi si-musz3-bi-sze3 ba-ab-BU ga-bi murgu-bi-sze3 ba-ab-BU giri3 [...] 185. amasz ku3 amasz {d}nisaba-sze3 ba-te 186. ud5-de3 amasz-a sag mu-da-ab-sag3 187. ud5-de3 inim bi2-in-du11 lu2-ulu3-gin7 inim mu-un-da-ab-bala-e 188. ud5 i3-zu a-ba-a i3-gu7-e ga-zu a-ba-a i3-na8-na8 189. i3-gu10 i3-gu7-e {d}nisaba-ke4 190. ga-gu10 i3-na8-na8 {d}nisaba-ke4 191. ga-ar3-gu10 suh10 ku3 galam du11-ga 192. unu6 gal unu6 {d}nisaba-ke4 me-te-a-asz im-mi-ib-gal2 193. i3-gu10 tur3 ku3-ta en-na ga-mu-un-de6-a-asz 194. ga-gu10 amasz ku3-ta en-na ga-mu-un-de6-a-asz 195. u3-sumun2 zi {d}nisaba dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 lu2 nu-um-mi-in-zi-zi 196. ud5 i3-zu si-musz3-zu-sze3 ga-zu murgu-zu-sze3 197. ud5 i3-bi si-musz3-bi-sze3 ba-ab-BU ga-bi murgu-bi-sze3 ba-ab-e3 198. u4-bi-a tur3 amasz-a e2 si-ga ba-ab-du7 nig2 ha-lam-ma ba-ab-ak 199. ubur ab2-ka ga nu-un-gal2 amar-e u4 bi2-in-szu2 200. amar tur-bi sza3-sug4-ga mu-un-gal2 er2 gig i3-sze8-sze8 201. ubur ud5-ka ga nu-un-gal2 masz2-e u4 bi2-in-szu2 202. masz2-ud5-da-bi sza3-ka-tab-ba ba-an-nu2 zi-bi mi-ni-[...] 203. ab2-e amar-bi-sze3 inim gig bi-ib2-be2 204. ud5-de3 masz2-bi mu-na-ab-[...] 205. {dug}szakir3 ku3-ga si-si-ig x [...] sza3-sug4-ga mu-un-gal2 sza3-ka-tab-ba ba-an-nu2 206. u4-bi-a tur3 amasz-a e2 si-ga ba-ab-du11 nig2 ha-lam-ma ba-ab-ak 207. unu3-de3 eszgiri2 szu-na bi2-in-tak4 igi-ni i3-sag3-ge 208. sipa-de3 szibir za3-ga-na bi2-in-la2 er2 gig i3-sze8-sze8 209. kab-bar tur amasz tur3-sze3 la-ba-x giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 210. ga-il2-bi ad gal-esz2 nu-mu-e11 sila kur2 ba-ra-an-dab5 211. unu3 sipa {d}nisaba-ke4-ne 212. dumu tu-da ama dili-me-esz 213. tur3 amasz-a a2 e3-a-me-esz 214. 1(disz)-kam-ma masz2-gu-la mu-ni he2-en-na-nam 215. 2(disz)-kam-ma ur-edin-na mu-ni he2-en-na-nam 216. 2(disz)-na-ne-ne ka2 mah igi {d}utu e3-a ki u6 di kalam-ma 217. sahar-tu11-sahar-tu11-ba ba-an-dur2-ru-ne-esz {d}utu an-ta i-im-gi4-gi4-ne 218. masz-masz-e lu2 aratta{ki}-ka e2 tur3-ra mu-un-ku4 219. e2 tur3-ra gara2 ba-an-kal amar tur la-ba-an-ri-ri 220. tur3 amasz nig2-gig-bi bi2-ak i3 ga ba-e-ni-kal bi2-in-la2 221. [...] x-bi i3-szub-szub nig2 ha-lam-ma ba-ab-ak 222. [...] KA-bi ba-an-na-te 223. [...] gal2-la-am3 igi mu-un-na-nigin2 224. [...] erisz2{ki} [...]-x-an-gur 225. gu2 {i7}buranun-na i7 na? mah? KA gal2-la i7 dingir-re-e-ne 226. iri{ki} nam tar-ra an {d}en-lil2-la2 [...] giri3 bi2-in-gub 227. um-ma sag-bur-ru szu mu-un-na-an-[...] 228. 2(disz)-na-ne-ne agargara i7-da i-ni-in-szub-bu-usz 229. masz-masz-e suhur{ku6} gal a-ta im-ta-an-e3 230. um-ma sag-bur-ru hu-ri2-in{muszen} a-ta im-ta-an-e3 231. hu-ri2-in{muszen}-e suhur{ku6} gal in-kar hur-sag-sze3 ba-an-ku4 232. 2(disz)-kam-ma-asz agargara i7-da i-ni-in-szub-bu-usz 233. masz-masz-e u8 sila4-bi a-ta im-ta-an-e3 234. um-ma sag-bur-ru ur-bar-ra a-ta im-ta-an-e3 235. ur-bar-ra u8 sila4-bi in-kar edin dagal-sze3 ba-an-ur3 236. 3(disz)-kam-ma-asz agargara i7-da i-ni-in-szub-bu-usz 237. masz-masz-e ab2 amar-bi-ta a-ta im-ta-an-e3 238. um-ma sag-bur-ru ur-mah-e a-ta im-ta-an-e3 239. ur-mah-e ab2 amar-bi in-kar gesz-gi-sze3 ba-an-ku4 240. 4(disz)-kam-ma-asz agargara i7-da i-ni-in-szub-bu-usz 241. masz-masz-e szeg9 szeg9-bar-e a-ta im-ta-an-e3 242. um-ma sag-bur-ru nemurx(|PIRIG.TUR|) hur-sag-ga2 a-ta im-ta-an-e3 243. nemurx(|PIRIG.TUR|)-e szeg9 szeg9-bar-e in-kar hur-sag-sze3 ba-an-ku4 244. 5(disz)-kam-ma-asz agargara i7-da i-ni-in-szub-bu-usz 245. masz-masz-e amar masz-da3 a-ta im-ta-an-e3 246. um-ma sag-bur-ru ur-szub5 ur-nim-e a-ta im-ta-an-e3 247. ur-szub5 ur-nim-ma amar masz-da3 in-kar {gesz}tir-tir-sze3 ba-an-ku4 248. masz-masz-e igi-ni ba-ku10-ku10 dim2-ma-ni ba-suh3 249. um-ma sag-bur-ru gu3 mu-na-de2-e 250. masz-masz nam-masz-masz-zu he2-gal2 dim2-ma-zu me-a 251. a-na-gin7-nam erisz2{ki} iri {d}nisaba-sze3 252. iri{ki} nam tar-ra an {d}en-lil2-la2 253. iri{ki} ul iri ki ag2 {d}nin-lil2-la2 254. nam-masz-masz ak-de3 a-gin7 im-da-gen-ne-en 255. masz-masz-e mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 256. nu-zu-a-gu10-ne i-im-gen-ne-en 257. nam-gur4-ra-zu i3-zu nam-ba-an-sis-e-de3-en 258. szu giri17-na i-ni-in-gal2 szudu3 mu-un-na-an-sza4-asz 259. szu ba-mu-u8 nin-gu10 szu ba-mu-u8 260. silim-ma-bi iri{ki}-gu10-sze3 ga-gen 261. aratta{ki} kur me sikil-la-sze3 zi-gu10 ga-ba-szi-de6 262. nam-mah-zu kur-kur-ra ga-bi2-ib-zu 263. aratta{ki} kur me sikil-la-ka ka tar-zu ga-si-il 264. um-ma sag-bur-ru mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 265. tur3 amasz-a nig2-gig-ga bi2-ak i3 ga ba-e-ni-kal 266. {gesz}banszur an-bar7 {gesz}banszur kin-nim kin-sig mu-e-su3 267. kin-sig unu6 gal-la i3 ga ba-e-ku5 nig2-gig-bi x DU 268. nam-tag-zu i3 ga [...] nu-mu-e-tum3 269. {d}nanna lugal x amasz-a? MU x ga ba-e-szum2-mu 270. szer7-da i3-ga2-ga2 zi nu-mu-ra-ab-szum2-mu 271. um-ma sag-bur-ru masz-masz-e ukken?-ni inim-ma-ni mu-ni-in-sag3 272. szaga-a-ni gu2 {i7}buranun-na-ka i-ni-in-szub 273. zi nam-ti-la ba-da-an-kar iri{ki}-ni erisz2{ki}-sze3 ba-e-gur 274. en-suh-gir11-an-na-ke4 inim-bi gesz ba-an-tuku-a-ta 275. en-me-er-kar2-ra lu2 mu-un-szi-in-gi4-gi4 276. za-e-me-en en ki ag2 {d}inanna-me-en dili-zu-ne mah-me-en 277. {d}inanna-ke4 ur2 ku3-ga-ni-sze3 zi-de3-esz mu-un-pa3-de3-en ki ag2-ga2-ni-me-en 278. sig-ta igi-nim-sze3 en gal-bi za-e-me-en ge26-e us2-sa-zu-me-en 279. a ru-a-ta gaba-ri-zu nu-me-en szesz-gal za-e-me-en 280. ge26-e nu-mu-da-sa2-e-en u4 da-ri2-sze3 281. en-me-er-kar2 en-suh-gir11-an-na a-da-min3 du11-ga 282. en-me-er-kar2 en-suh-gir11-an-na dirig-ga-a-ba 283. {d}nisaba za3-mi2 surface b 1. [...] BI SI 2. [...]-ta 3. [...]-an-du11 4. masz-masz-e ki en-na-sze3 lu2 mu-un-ni-in-ku4-ku4 5. ur-giri3-nun-na ki en-na-sze3 lu2 mu-ni-in-ku4-ku4 6. masz-masz-e sukkal GA2 an-sig7-ga-ri-a na-mu-un-ne-du11-ga 7. x-bi-sze3 nu-usz-[...] Version History |
| CBS 05780 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 08656 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06346 + CBS 06347 + CBS 06348 + CBS 06349 + CBS 06350 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09224 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000695 (Nergal C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en ni2 gur6 an ki gur6 kalam-ma pa e3-a 2. nam-lugal-sze3 a-a-zu tu-da 3. sag-ge6-ga ni2-zu mi-ni-ri 4. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne 5. ni2 me-lam2-zu-de3 tesz2 szi-im-da-bad-de6-ne 6. {d}nergal an ni2 gur6 an ki kalam-ma pa e3-a 7. nam-lugal-sze3 a-a-zu tu-da 8. sag-ge6-ga ni2-zu mi-ni-ri 9. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne 10. ni2 me-lam2-zu-ta tesz2 szi-im-da-bad-de6-ne 11. ur-sag u4 a-a-zu in-tu-u4-de3-en-na-ta 12. ki sag-ki-a ug3 gu3 si-a 13. a-a-zu {d}en-lil2-le sag-e-esz mu-ri-in-rig7 14. nam tar-tar-re-de3 szu-za ma-ra-ni-in-ge-en 15. ur-sag {d}nergal lugal-bi za-e-me-en 16. {d}nergal ur-sag u4 a-a-zu in-tu-u4-de3-en-na-ta 17. ki sag-ki-a ug3 gu3 si-a 18. a-a-zu {d}en-lil2-le sag-e-esz mu-ri-in-rig7 19. nam tar-tar-re-de3 szu-za ma-ra-ni-ge-en 20. ur-sag {d}nergal lugal-bi za-e-me-en 21. en nig2-me-gar dumu {d}en-lil2-la2 22. ur-sag x-na uru2-gin7 ma5 du11-du11 23. nig2-nam-zu {gesz}banszur sikil-la-za 24. u2-a lagasz{ki}-ke4 szu he2-em-ma-an-pesz-e 25. {d}nergal ki lagasz{ki} a2 bad hu-mu-un-x-DU 26. {d}nergal en nig2-me-gar dumu {d}en-lil2-la2 27. ur-sag x-na uru2-gin7 ma5 du11-du11 28. nig2-nam-zu {gesz}banszur sikil-la-za 29. u2-a lagasz{ki} szu he2-em-ma-an-pesz-e 30. {d}nergal ki lagasz{ki} a2 bad hu-mu-un-x-DU 31. sa-gid2-da-am3 32. en {d}en-lil2 kalam-ma kur-ra [...] 33. {d}si-sa2 gaba-[...] 34. {d}isztaran ki u4 szu di si [...] 35. en gu4 du7 si-musz3 za-gin3 duru5 an ku3? [...] 36. ur-sag-mu ni2 me-lam2-[...] 37. {d}en-lil2-le sag-ge6-ga-na sza-[...]-ra-ni-in-x 38. dingir-re-e-ne nam i-ri-in-tar-re-esz 39. {d}a-nun-na-ke4-ne nam-lugal [...] mu-ra-an-szum2-mu-usz 40. du-zu-ne u4 [...]-x-x 41. an-ki-bi-da [...]-bi? x x 42. za-pa-ag2-zu {d}a-nun-na sag nu-mu-un-de3-ga2-ga2 43. {d}nergal {d}en-lil2 kalam-ma kur-ra [...] 44. {d}si-sa2 gaba [...] 45. {d}isztaran [...] di si [...] 46. en gu4 du8 si-musz3 za-za-gin3 duru5 an ku3 x GI [...] 47. ur-sag-mu ni2 me-lam2 [...]-zu-sze3 48. {d}en-lil2-le sag-ge6-ga-na sza-[...]-ra-ni-in-x 49. dingir-re-e-ne nam i-ri-in-tar-re-esz 50. {d}a-nun-na-ke4-ne nam-lugal [...] mu-ra-an-szum2-mu-usz 51. du-zu-ne u4 [...]-x-x 52. an-ki-bi-da [...]-bi? x x 53. za-pa-ag2-zu {d}a-nun-na sag nu-mu-un-de3-ga2-ga2 54. en KA x [...] x he2-gal2-la 55. ur-sag-mu sag-ki husz [...]-dab-dab-be2 56. ab hu-luh-ha ku-kur zi-ga-gin7 56a. nam-lugal [...]-da-ri 57. ur-sag zar mu-e-du8 uru2 mu-e-[...] sahar-re-esz mu-e-dub 58. {d}nergal dingir kalam-ma-ke4 x [...] mu-ra-an-gal2 59. nin dumu an-na iri-ni ki-ag2-e 60. {d}ba-ba6 nin ug3-da kusz2-u-de3 61. iri-ku3{ki}-e iri nam-nin-a-ka-na 62. bara2 u4 su3-ra2 KI-LUGAL-GUB gub-bu-za pa szi-im-ma-ni-e3 63. {d}nergal en inim-zu [...] he-gal2-la 64. ur-sag-mu sag-ki husz [...]-dab-dab-be2 65. ab hu-luh-ha ku-kur zi-ga-gin7 66. ur-sag zar mu-e-du8 uru2 mu-e-[...] sahar-re-esz mu-e-dub 67. {d}nergal dingir kalam-ma-ke4 x [...] mu-ra-an-gal2 68. nin dumu an-na uru-ni ki-ag2-e 69. {d}ba-ba6 nin ug3-da kusz2-u3-de3 70. iri-ku3-ke4 iri nam-nin-a-ka-na 71. bara2 u4 su3-ra2 KI-LUGAL-GUB gub-bu-za pa szi-im-ma-ni-e3 72. sa-gar-ra-am3 73. szul-gi nam-ti-e ki-ag2-e 74. u2-a lagasz{ki}-ke4 {d}mes-lam-ta-e3-a me-tesz2 he2-i-i 75. a-da-ab {d}nergal-ka-kam Version History |
| Nimrud NW Palace X-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12087 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12345 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace ED-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15236 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19072 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| RIME 1.09.05.01, ex. 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel fragment surface a beginning broken column 1' beginning broken 1.a. [ga2]-kam# 1.b. [i3]-mi#-du11# 2. [an]-ta#-[sur-ra]-ta# 3. [e2 {d}]dimgal#-[...] n lines broken 4'. [...] column 2' 1. gidri szum2-ma 2. {d}en-lil2#-la2# 3'. gesztu2# [...] n lines broken 4'. u3-ni-szu4 5'. szu-mah giri3-mah-ni 6'. an-ta he2-ga2-ga2 7'. nam#-lu2-u18 iri-na 8'. szu u3-na-zi 9'. sza3 iri-na-ka 10'. ha-ne2-gaz-zex(|AB2.SZA3.GI|) Version History |
| Nimrud NW Palace Cb-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. 136 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace D-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. 011 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Sc-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, unscupltured |
| RIME 1.07.22.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. me-bara2-si en: Mebaragesi, 2. lugal en: king 3. kisz en: of Kiš, rest broken Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 16 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. [ri2-mu]-usz# 2. _lugal#_ 3. _kisz#_ Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-sun2 en: For the goddess Ninsun, 2. [...] n lines broken 3'. x x x rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1034 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: (for) ... 2'. nita kal-ga en: the strong man, 3'. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: the king of Ur, 4'. me-nam-nin-a en: Me-namnina, 5'. dam ga-ni-ke4 en: the wife of Gani, 6'. a mu-ru en: dedicated (this). 7'. bur-ba nin-mu en: Of this bowl: May My Lady 8'. en3-mu he2-tar en: Take Care of Me 9'. mu-bi en: is its name. Version History |
| RIME 1.15.add089.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl ? surface a beginning broken 1'. [...] x 2'. [... nam]-ti#-la-ni-sze3 3'. [a] mu#-na-ru Version History |
| RIME 1.10.12.02, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. ib-lul-il# 2. _lugal_ ma-ri2{ki} 3. mi2-ma-hir-su3 4. _ARAD2_-su3 5. _ugula e2:gal_ 6. {d}|MUSZ3.ZA.ZA| 7. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 028 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| Akkadica 131 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| RIME 3/1.01.x0.1013, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plaque surface a column 1 1. {d}nin-sun2 2. [...] rest broken column 2 1. x x? x rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. pu-luh-ti _lugal_-u2-ti-ia sza2 u2-za-'i-nu-in-ni 2'. an-szar2 {d}en u {d}ag {kur}elam-ma{ki} is-hu-up-ma 3'. _un-mesz_ {kur}elam-ma{ki} s,e-e-er? {disz}in-da-bi-bi 4'. ib-bal-ki-tu-ma i?-na-ru-usz i-na _{gesz}tukul-mesz_ 5'. {disz}um-man-al-ta-asz2 _dumu_ {disz}at-ta-me-tu u2-sze-szi-bu ina _{gesz}gu-za_-szu2 6'. ina u4-me-szu2 _du6-ku3 ki-nam-tar-tar-(re)-e-ne_ 7'. szu-bat {d}lugal-dim3-me-er-an-ki [...] 8'. [...] x _dingir-mesz_ s,i-ir?-[...] 9'. [...] _nam-mesz_ [...] rest broken Version History |
| RIME 4.01.05.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}li-pi2-it-esz4-dar en: Lipit-Ištar, 2. sipa sun5-na en: humble shepherd 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. engar zi en: faithful farmer 5. uri5{ki}-ma en: of Ur, 6. musz3 nu-tum2-mu en: ceaseless (provider) 7. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 8. en me-te en: proper en priest 9. unu{ki}-ga en: of Uruk, 10. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 11. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 12. sza3-ge de6-a en: taken by the heart 13. {d}inanna-ke4 en: of Inanna, 14. e2 gi6-par3 en: the Gipar house 15. en-nin-sun2-zi en: of Enninsunzi, 16. en {d}nin-gublaga en: the en priest of Ningublaga 17. uri5{ki}-ma en: in Ur, 18. agrig zi en: the trusty stewardess 19. {d}nin-e2-i3-gara2-ka en: of Nine'igara, 20. inim nam-szita zi du7 en: one fitting for the fine prayerful words 21. ga2-bur-ra-ka en: of the Gabura (temple), 22. a-ra-zu-ni-sze3 gub-ba en: standing to serve at his prayers, 23. dumu ki-ag2-ga2-ni-ir en: for his bloved daughter, 24. u4 nig2-si-sa2 en: when justice 25. ki-en-gi ki-uri-a en: in Sumer and Akkad 26. i-ni-in-gar-ra-a en: he established, 27. sza3 uri5{ki}-ma-ka en: in the center of Ur 28. mu-na-du3 en: he built it for her. Version History |
| RIME 4.05.21.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [s,il2]-li2-{d}suen en: Şillī=Sîn, 2. [_ARAD_] sza {d}tiszpak en: servant of Tišpak, 3. _ensi2_ en: governor 4. [esz3-nun]-na{ki} en: of Ešnunna, 5. [_dumu_ ...]-{d}sze-rum en: son of ...-Šērum. Version History |
| RIMB 1.nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Kudurru |
| CDLI Achaemenid DSz composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1'. [t-y : a-d-m : a]-ku#-u-n-v-m : vi-i-s#-[m : v-$-n-a : a-u-r-m-z-d-a-h : a-ku-u]- 2'. [n-v-m : i-m : h-di-i-$ : t-y : c,]-u-[$-a-y]-a : a-ku-u-[n-v-m : h-c'-a-c'-i-y : du-u-r-d-$ : ...] 3'. [... : a-b-r-i-y : f-r-v-t :] _bu#_ : a-k-n-i-[y : y-a-t-a : a-t'-g-m : _bu-_y-a : a-v]- 4'. [a-r-s-m] : y-t'-[a : k-t-m : a-b-v : p-s-a-v : t'-i-k]-a : a-[v-n-i-y : a-n-i-y-a : 40 : a-r-$-n-i-$ :] 5'. [b-r-$]-n-a : a-[n-i-y-a : 20 : a-r-$-n-i-$ : b-r-$-n]-a : u-p-[r-i-y : a-v-a-m : t'-i-k-a-m : h-di]- 6'. [i-$] : f-r-a-s-h#-[y : u-t-a : t-y : _bu_ :] a-k-n-i-y : f-[r-v-t : u-t-a : t-y : t'-i-k-a : a]- 7'. [v]-n-i-y : u-t-[a : t-y : i-$-t-i-$ : a-j-n-i]-y : k-a#-r# : h-y [: b-a-b-i-ru-u-vi-i-y : h-u-v] 8'. [: a]-ku-u-n-u-$ [: t'-r-mi-i-$ : h-y : n-u]-c'-i-[n :] surface b 1''. [h-u-v : h]- 2''. [c'-a : u-v-a-r-z-mi-i-y-a :] a#-b#-[r-i-y : h-y : i-d-a : k-r-t : a-r-d-t-m : u-t-a : a-s-a : d-a-ru]- 3''. [u-v : h-c'-a : mu-u-d-r-a]-y-a : [a-b-r-i-y : a-r-j-n-m : t-y-n-a : di-i-d-a : p-i-$-t-a : a-v : h]- 4''. [c'-a : y-u-n-a : a-b-r-i]-y : p-i-[ru-u-$ : h-y : i-d-a : k-r-t : h-c'-a : ku-u-$-a : u-t-a : h-c'-a : h]- 5''. [i-d-u-v : u-t-a :] h-c'-a : [h-r-u-v-t-i-y-a :] a-b-r-i-[y : s-tu-u-n-a : a-t'-g-i-n-i-y : t-y]- 6''. [a : i-d-a : k-r-t-a :] a-b-i-r-a#-[du-u-$ : n-a-m : a]-v-h-n-m : [u-j-i-y : h-c'-a : a-v-d-$ : a-b-r]- 7''. [i-y : m-r-t-i-y-a :] k-r-nu-u#-[v-k-a : t-y-i-y :] a-t'-g-m [: a-ku-u-n-v-t-a : a-v-i-y : y-u]- 8''. [n-a : u-t-a : s]-p-r-di-[i-y-a : m-r-t-i-y-a : d]-r#-n-i-y-k-r-[a : t-y-i-y : d-r-n-i-y-m : a-ku-u-n]- 9''. [v-$ : a-v-i-y : m-a]-d-a : [u-t-a : mu]-u-d-[r-a-y]-a : m-r-t-[i-y-a : t-y-i-y : d-a-ru-u-v : a-ku-u-n-v]- 10''. [$ : a-v-i]-y : s-[p-r-di-i]-y-a : u-t-a [: mu-u]-d-r-a-y-a : m-[r-t-i-y-a : t-y-i-y : a-gu-u-ru-u]- 11''. [m : a-ku]-u-n-v-$ [: a]-v-i-y : b-a-b-i-ru-u-[vi-i]-y-a : m-r-t-i-[y-a : t-y-i-y : di-i-d-a-m : a-p]- 12''. [i-t' : a]-v-i-y [: m-a]-d-a : u-t-a : mu-u-d-r-a-y-a : t'-a-[t-i-y : d-a-r-y-v-u-$ : _x$_ :] 13''. [v]-$-n-a [: a-u-r-m]-z-d-a-h : c,-u-$-a-y#-a : p-ru-u-v : f-[r-$-m : f-r-m-a-t-m : p-ru-u-v :] 14''. [f]-r-$-[m : k-r-t-m :] m-a-m : a-[u-r-m]-z-d-a : p-a-tu-u-[v : u-t-(a)-m-i-y : _dh?-_u-m] Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 201 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMB 3.nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Alabastron ? surface a 1. [a-r-t-x]-$#-[c,-a] : [x-$-a-y-t'-i-y] en: Artaxerxes, the king. Persian 2. {disz}ir-tak-ik-[sza2-isz-sza2 {disz}sunki] en: Artaxerxes, the king. Elamite 3. {disz#}ar-ta-ak#-[sza2-as-su _lugal_] en: Artaxerxes, the king. Akkadian 4. [3-rw-T-xA-S-s-SA pr-aA] en: Artaxerxes, the king. Egyptian Version History |
| RIME 2.01.04.1004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ga2 x x [...] bu [...] en: ... 2'. ma-ha-zu-[um{ki} ...] en: Maḫazum, ..., 3'. pu-usz{ki} [...] en: Puš, ..., 4'. x [x x x] da asz? gi? KU x [(x)] en: ..., 5'. eb-la{ki} ma-ri2{ki} tu-tu-ul{ki} ma-a-[(x)] en: Ebla, Mari, Tuttul, Ma-..., 6'. ur-gi4-isz{ki} mu-x-gi4-isz ezem?-NI-{d}iszkur en: Urkiš, Mukiš, ...-Adad, 7'. x-x-la{ki} a-bar-nu-um{ki} en: ...-la, Abarnum, 8'. u3 kur {gesz}erin ku5 ma-da ma-da-[bi] en: and the land where cedars are cut together with its provinces, 9'. kur szubur-ra gaba-gaba a-ab-ba igi-nim-ma x-[x] en: the land of Subartu on the shores of the Upper Sea, 10'. u3 ma2-gan{ki} ma-da [ma-da-bi] kur x [...] en: and Magan together with its provinces, the land ..., 11'. bala-a-ri a-[ab-ba ...] en: the other side of the sea ... rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x1030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (to be edited) Version History |
| RIMA 1.0.062.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02043 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-in-dub-ba en: For Nininduba, 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the strong man, rest broken Version History |
| CUSAS 17, 054 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Vase obverse 1. [a-na _nam]-ti#_ 2. [{d}ri]-im#-{d}suen 3. mu#-kux(DU) 4. na-wi-ra-am-sza-ru-ur 5. dumu u-bar-{d}utu Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 068, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. usz#-[...] {d#}sin-pap-mesz-su _man kur#_ [x x] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 191, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Door socket surface a beginning broken 1'. a-[...] 2'. _gid2 u4-[mesz_ x ...] 3'. _silim# numun_-szu2 {gesz#}[...] 4'. _{gesz}eren gesz ku3#-[..._] 5'. ina _ka2 {mul}mar-[x_ x] 6'. _ugu_ {na4}ka-szur-[x x] 7'. _na4 kur_-i [...] 8'. u2-szar-szid [...] 9'. man-za-as-si#-in [...] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 179 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man kur_ asz-szur _e2_ a-na 3. {disz}an-szar2-dingir-mu-ti-la-bi 4. _du3_-usz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 21 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal {d}en-lil2-e-ne en: (For) Nanna, king of the Enlils, 2. lugal-a-ni en: his king, 3. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga en: did Sîn-balāssu-iqbi, 4. szagina uri2{ki}-ma en: general of Ur, 5. u2-a eridu{ki}-ga en: provider of Eridu, 6. e2-sza3-du10-ga en: E-šaduga, 7. ki-tusz nam-{d}en-lil2-la2-a-ni en: his abode of Enlilship, 8. mu-na-du3 en: build. Version History |
| CDLI Literary 000372 (Rulers of Lagash) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. egir a-ma-ru ba-ur3-ra-ta en: After the flood had swept over 2. u3 ge16-le-eg3 kur-ra-ke4 ba-an-gar-ra-ta en: and brought about the destruction of the countries; 3. nam-lu2-ulu3 da-re-esz i-ak-a-ba en: when mankind was made to endure, 4. numun nam-lu2-ulu3 im-mi-in-tak4-a-ba en: and the seed of mankind was preserved 5. ug3 sag-ge6-ga ni2-bi-a im-mi-in-il2-la-a-ba en: and the black-headed people all rose; 6. u4 an-ne2 {d}en-lil2-le en: when An and Enlil 7. nam-lu2-ulu3 mu-bi sa4-a-ta en: called the name of mankind 8. u3 nam-ensi2 in-gar-ra-ta en: and established rulership, 9. nam-lugal aga iri-am3 en: but kingship and the crown of the city 10. an-ta nu-ub-ta-an-e3-a-ba en: had not yet come out from heaven, 11. {d}nin-gir2-su {gesz}al {gesz}mar en: and Ningirsu, the hoe and the spade 12. {gi}dusu {gesz}apin-e zi-sza3-gal2 kalam-ma en: the earth basket and the plough, which mean life for the Land, 13. ug3 se3-ga szar2-a nu-gar-re-esz-a-ba en: had not yet established for the multitude of well-guarded (?) people 14. u4-ba lu2-tur dan3-dan3-na-ka en: -- in those days, the carefree youth of man 15. mu 1(gesz2) 4(u) i3-ak en: lasted for 100 years 16. nam-bulug3-ga2-ni-ta mu 1(gesz2) 4(u) bi2-in-ak en: and, following his upbringing, he lasted for another 100 years. 17. kin-gi4-a li-bi2-ib2-gi4-gi4 en: However, he did not do any work. 18. i3-tur i3-tur-tur i3-gal2 ama-a-ni en: He became smaller and smaller, ...; 19. udu?-a-ni tur3-re im-ma-an-ri-ri en: his sheep died (?) in the sheepfold. 20. u4-ba a lagasz{ki} du3 [...] en: In those days, because the water of Lagaš was held back, 21. gir2-su{ki} sza3-gar i3-gal2-am3 en: there was famine in Ĝirsu. 22. i7 nu-un-dun-na-am3 en: Canals were not dug, 23. e pa5-re szu-luh nu-ak-am3 en: the levees and ditches were not cleaned. 24. a-gar3 gal-gal-e x x-na nu-un-x en: The large arable tracts were not ..., 25. GAN2-ne2 GAN2 zi-de3 a he2-gal2-la nu-un-de2 en: there was no water to irrigate abundantly all the cultivated fields: 26. nam-lu2-ulu3 igi-bi im szeg3-szeg3-ga2 in-bar en: the people relied on rain; 27. {d}asznan sze gu-nu nu-ub-ta-an-mu2 en: Ašnan did not make dappled barley grow, 28. ab-sin2-na ka-bi nu-un-du8 en: furrows were not yet opened, 29. gu2 nu-mu-un-il2 en: they bore no yield; 30. an-edin-na nu-un-uru4{ru}-ru en: the high plain was not tilled, 31. gu2 nu-mu-un-il2 en: it bore no yield. 32. kur-kur ug3 lu-a dingir-re-ne-er en: None of the countries with numerous people for the gods between lines 32 and 33 above the 2nd sign of line 33 there is a small sign written which is probably U2 33. kasz imgaga kurun [...] en: emmer beer, liquor, ..., 34. kurun du10 x x [...] en: sweet liquor or ... 35. nu-mu-un-ne-eb2-bala-bala en: did they libate. 36. a-sza3 gal {gesz}apin-ta en: Large fields with the plough 37. nu-mu-un-ne-eb?-uru4{ru}-ru en: they did not till for them 38. [...] en: ... 39. [...] en: ... 40. [...] en: ... 41. [...] en: ... 42. [...] en: ... 43. [...] en: ... 44. [...] en: ... 45. [...] en: ... 46. [...] en: ... 47. [...] en: ... 48. i7 [...] en: The river ... 49. a-sza3-bi [...] en: Its field... 50. i7 dun-ne-de3 en: In order to dig canals, 51. e pa5-re szu-luh ak-de3 en: to clean the levees and ditches, 52. a-gar3 gal-gal-e x [...] en: to ... the large arable tracts, 53. GAN2-ne2 GAN2 zi-de3 [...] im-[...] en: to ... all the cultivated fields, 54. {gesz}al {gesz}mar {gi}dusu {gesz}apin-e en: The pickaxe, the spade, the earth basket and the plough, 55. zi-sza3-gal2 kalam-ma en: which mean life for the Land, 56. ug3-sze3 im-ta-an-gar-re-esz en: he established for the people. 57. u4-bi-a sze e11-de3-da en: Then, to making barley sprout, 58. gesztu2-ga-a-ni na-an-gub en: he did turn his attention. 59. ki-sikil-sze3 igi-ni-sze3 ba-szi-in-gub-ba-asz en: He made the people stand before the maiden, 60. u4 ge6-bi-ta ki-|KI.KAL|-bi-sze3 en: Day and night, at the appointed times, 61. sag-ba ba-szi-in-il2 en: they raised their heads. 62. {d}asznan sze-numun-bi mu-mu2-a en: Before Ašnan who makes the seeds grow, 63. ki-a bi2-in-za-za-asz im-mi-ni-in-e11-de3-esz en: they prostrated themselves and she made them grow (?) 64. {d}asznan sze gu-nu mu-mu2-a en: Before (?) Ašnan who makes the dappled barley grow, 65. [...] KU? [...]-esz en: they ... 66. [...]-in-il2 en: ... he raised ... 67. [...] DU en: ... 68. [...] en: ... 69. [...] en: ... 70. [...] en: ... 71. [...] en: ... 72. [...] en: ... 73. [...] en: ... 74. [...] en: ... 75. [...] en: ... 76. [...] en: ... 77. [...] en: ... 78. [...] en: ... 79. [...] en: ... 80. [...] en: ... 81. [...] en: ... 82. [...] en: ... 83. [...] en: ... 84. [...] en: ... 85. [...] en: ... 86. [...] en: ... 87. [...] en: ... 88. [...] en: ... 89. [...] en: ... 90. [...] en: ... 91. [...] en: ... 92. [...] en: ... 93. [...] en: ... 94. [...] en: ... 95. [...] en: ... 96. [...] en: ... 97. [...] en: ... 98. [...] en: ... 99. mu x i3-ak en: ... acted for ... years. 100. igi husz x x [...] en: ... 101. {i7}PU3 mu-un-dun en: ... dug the (canal) ..., 102. mu 4(gesz'u) 6(gesz2) i3-ak en: he acted for 2760 years. 103. en-a2-ki-gal-la-gub-ba en: En-akigalaguba 104. dingir-ra-ni {d}x-[...] en: his personal god was ... 105. {i7}nina{ki}-gesz-tuku-am3 mu-un-dun en: he dug the (canal) Nigin-giš-tukuam 106. mu 2(gesz'u) i3-ak en: He acted for 1200 years. 107. u4-ba mu sar nu-me-a x [...] en: In those days there was no writing 108. i7 nu-un-dun {gi}dusu nu-un-il2 en: canals were not dug, earth baskets was not carried, 109. u4-bi-a a2 ur3 lugal [...] en: In those days, the king ..., 110. ug3 gesz tag-ga ku3-sig17 si sa2-a en: the people ... offerings of refined gold, 111. e11-de3-ra husz-na husz-a en: ... 112. ba-ni-in-gar en: ... 113. x tag-ga gabar zi-de3 en: ... a good shepherd 114. kalam-sze3 im-ta-an-e3 en: rose over the Land; 115. a suhur ab-ba |NUN.ME.DU| ur3-ra en: ... 116. sa12-esz2 mu-ni-rig7 en: ... he gave them (?) as a gift. 117. en-{d}nin-gir2-su-ki-ag2 en: En-Ningirsu-kiag 118. dumu en-a2-ki-gal-la-gub-ba en: son of En-akigalaguba 119. mu 2(gesz'u) 2(gesz2) i3-ak en: he acted for 1320 years. 120. en-{d}en-lil2-le-ki-ag2 en: En-Enlile-ki-ag 121. dumu en-{d}nin-gir2-su-ki-ag2 en: son of En-Ningirsu-kiag 122. mu 3(gesz'u) i3-ak en: he acted for 1800 years. 123. ur-{d}ba-ba6 dumu en-{d}en-lil2-le-ki-ag2 en: Ur-Baba, the son of En-Enlile-kiag: 124. mu 1(gesz'u) 5(gesz2) i3-ak en: he acted for 900 years. 125. a2-gal dingir-ra-ni {d}ig-alim en: A-gal: his personal god was Ig-alim, 126. mu 1(gesz'u) 1(gesz2) i3-ak en: he acted for 660 years. 127. KU-e dumu a2-gal-la-ke4 en: Kue (?), the son of A-gal: 128. mu 2(gesz'u) i3-ak en: he acted for 1200 years. 129. ama-alim dumu KU-e [...] en: Ama-alim, son of KUe (?) ...: 130. mu 1(gesz'u) i3-ak en: he acted for 600 years. 131. da-an-x [...] en: ... 132. mu n i3-ak en: he acted for n years. 133. x [...] en: ... 134. mu x i3-ak en: he acted for n years. 135. A x [...] en: ... 136. mu x i3-ak en: he acted for n years. 137. GAN2? [...] en: ... 138. UN [...] en: ... 139. [...] en: ... 140. [...] en: ... 141. i7 ... mu-un-dun en: he dug the (canal) ..., 142. mu x i3-ak en: he acted for n years. 143. [...] en: ... 144. [...] en: ... 145. {i7}mah {i7}... en: ... the (canal) Maḫ, the (canal) ..., 146. {i7}pirig3-gin7-gen {i7}... en: the (canal) Piriggin-gen, the (canal) ..., 147. {i7}pirig3 ka {i7}lugal?-ka en: the (canal) Pirig at the mouth of the (canal) Lugal, 148. {i7}GAN2-hi-li-an-na {i7}TE-x en: the (canal) GAN-ḫili-ana, the (canal) ..., 149. {i7}{d}nansze-pa3-da mu-un-dun en: and the (canal) Nanše-pada he dug. 150. a-gar3 gal-gal dili-e en3-bi tar-re-de3 en: To care, single-handedly, for the great arable lands, 151. pa5 a du11-ga |AMAR.TI.AN| mu-un-dun en: he dug irrigation ditches and ..., 152. mu 3(gesz'u) 7(gesz2) i3-ak en: he acted for 2220 years. 153. ur-{d}nansze dumu x x-ma-ke4 en: Ur-Nanše, the son of ..., 154. e2-sirara6 e2 sza3 hul2-la-ni en: who built E-Sirara, her temple of happiness, 155. nina{ki} iri ki ag2-ga2-ni mu-du3-a en: and Nigin, her beloved city, 156. mu 1(gesz'u) 8(gesz2) i3-ak en: he acted for 1080 years. 157. an-ne2-tum2 dumu ur-{d}nansze-ke4 en: Annetum, the son of Ur-Nanše, 158. ki alim-ma-na dingir-re-e-ne en: in whose ... place the gods stood, 159. mu-un-gub-ba sa12-du5? {d}en-lil2 gal DE2 en: who ... the land register of great Enlil: 160. dingir-ra-ni {d}szul-udul10? en: his personal god was Šul-utul, 161. mu 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) i3-ak en: he acted for 161 years 162. [...] NE dumu an-ne2-tum2 en: ..., the son of Annetum: 163. mu n 6(gesz2) i3-ak en: he acted for n + 360 years. 164. en-en3-tar-zi dingir-ra-ni {d}mes-an-tum2 en: Enentarzi: his god was Mesantum2, 165. numun u4 re-a iri-da mu2-a en: of the seed of ancient days, who had grown together with the city, 166. mu 1(gesz'u) 6(gesz2) 3(u) i3-ak en: he acted for 990 years. 167. x-en-da-in-si dumu en-en3-tar-zi en: ..., the son of Enentarzi: 168. {i7}ur-mah-banda3{da} {i7}tab-ta?-ku3-gal2 en: the (canal) Urmaḫ-banda, and the (canal) Tabta-ku-gal, 169. mu-un-dun dingir-a-ni {d}mes-an-DU en: he dug, his personal god was Mesantum2; 170. lugal-a-ni {d}nin-gir2-su en: his king Ningirsu 171. e2-a-ni du3-da mu-un-na-du11 en: commanded him to build his temple; 172. mu 1(gesz'u) 6(gesz2) i3-ak en: he acted for 960 years. 173. en-{d}en-lil2-le-su mu 1(gesz'u) i3-ak en: En-Enlile-su: he acted for 600 years. 174. en-x-x dumu en-{d}en-lil2-le-su en: En-[...], the son of En-Enlile-su: 175. dingir-ra-ni {d}nin-a-zu mu 1(gesz'u) 1(gesz2) i3-ak en: his personal god was Ninazu; he acted for 660 years. 176. [...]-du8 mu 1(gesz'u) 8(gesz2) 3(u) i3-ak en: ...: he acted for 1110 years. 177. puzur4-{d}nin-lil2 mu x szu-szi n 1(disz) i3-ak en: Puzur-Ninlil: he acted for n + 61 years. 178. en-{d}mes-an-tum2 dumu puzur4-{d}nin-lil2-la2 en: En-Mesantum, the son of Puzur-Ninlil: 179. dingir-ra-ni AN ... mu 2(disz) szu-szi i3-ak en: his personal god was ..., he acted for 120 years. 180. da-du dumu en-{d}mes-an-DU mu 2(gesz2) 4(u) i3-ak en: Dadu, the son of En-Mesantum: he acted for 160 years. 181. tug2-gur dumu da-du mu 2(gesz2) 4(u) i3-ak en: Tuggur, the son of Dadu: he acted for 160 years. 182. LA-x mu 2(gesz2) i3-ak en: LA-[...], he acted for 120 years 183. puzur4-{d}ma-ma dub-sar {d}nin-ki en: Puzur-Mama, the scribe of Ninki: 184. dingir-ra-ni {d}za-za-ru mu n i3-ak en: his personal god was Zazaru; he acted for n years. 185. |LAM.KU|-nig2-ge-na sza3-tam puzur4-{d}ma-ma en: LAMKU-niggena, the administrator of Puzur-Mama, 186. lu2 bad3 gir2-su{ki} ASZ2?-a-ni en: who built the wall of Ĝirsu, his ..., 187. e2-gal ti-ra-asz2 ki lagasz{ki} mu-du3-a en: and the Tiraš palace in Lagaš: 188. mu 4(gesz2) 4(u) i3-ak en: he acted for 280 years. 189. he2-en-gal2 dumu |LAM.KU|-nig2-ge-na en: Ḫengal, the son of LAMKU-niggena: 190. dingir-ra-ni {d}pa4?-bil-sag mu 2(gesz2) 2(u) i3-ak en: his god was Pabilsag (?), he acted for 140 years. 191. [...] dumu he2-en-gal2 mu 2(gesz2) 2(u) 4(disz) i3-ak en: ..., the son of Ḫengal: he acted for 144 years. 192. ur-{d}nin-mar-ki-ka dub-sar um-mi-a en: Ur-Ninmarki, the scribe and scholar: 193. x x kal sag dur2-ra dingir-ra-ni {d}ha-ia3 {d}nisaba en: ..., his personal gods were Ḫaya and Nisaba, 194. mu n 2(u) i3-ak en: he acted for n + 20 years. 195. ur-{d}nin-gir2-su dumu ur-{d}nin-mar-ki-ka mu n szu-szi i3-ak en: Ur-Ningirsu, the son of Ur-Ninmarki: he acted for n × 60 years. 196. ur-{d}ba-ba6 dub-sar ur-{d}nin-gir2-su-ka x en: Ur-Baba, the scribe of Ur-Ningirsu, 197. [...] x ukken-na ... mu x 3(u) i3-ak en: who ... in the assembly: he acted for n + 30 years. 198. gu3-de2-a szesz-banda3{da} ur-{d}ba-ba6-ka [...] en: Gudea, the little brother of Ur-Baba ..., 199. dumu ama-na dumu ad-da nu-me-a mu x i3-ak en: who was not the son of his mother nor the son of his father: he acted for ... years. 200. e2-dub-ba sar-ra {d}nisaba za3-mi2 en: Written in the school. Nisaba be praised! Version History |
| CBS 05781 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06351 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09225 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| CDLI Literary 000733 (Nisaba A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. nin mul-an-gin7 gun3-a dub za-gin3 szu du8 2. {d}nisaba immal2 gal {d}urasz-e tu-da 3. szeg9-bar naga ku3-ga ga zi gu7-a 4. gi DI 7(disz)-e ka ba-a 5. me gal 5(u)-e szu du7-a 6. nin-gu10 a2-nun-gal2 e2-kur-ra 7. uszumgal ezem-e dalla e3-a 8. da-ru-ru kalam-ma im-ta KA-KA du11 9a. ki im-si u4-da sza3 kusz2-u3 9b. _da?-ti x x sza?-am-sza?-x x_ 10. kur i3-he-nun-ta mi2 zi du11-ga 11. gesztu2 gar kur gal-e tu-da 12. munus zi dub-sar mah an-na sag-tun3 {d}en-lil2-la2 13. gal-zu igi-gal2 dingir-re-e-ne 14. ab-sin2-na sze gu mu2-mu2-de3 15. {d}ezina2 nam-en-na u6 di-de3 16. bara2 gal 7(disz)-e mi2 zi di?-dam 17. gu zi-zi-dam sze zi-zi-dam 18a. buru14 ezem gal {d}en-lil2-la2-ke4 18b. _x-im x x-a_ 19. nam-nun gal-la-ni su nam-mi-in-su-ub 20. tug2-ba13 ku3 sza3-ge nam-mi-in-mur10 21. nidba nu-gal2-la ga2-ga2-de3 22. ne-sag gal kurun2-na de2-e-de3 23. dingir nam2-nir-ra {d}en-lil2 hun-e-de3 24. {d}ku3-su3 arhusz su3 {d}ezina2 hun-e-de3 25. en gal mu-un-hun-e ezem mu-un-hun-e 26. en gal kalam-ma im-ma-hun-e 27. ki-sikil {d}nisaba szudu3-de3 mu-un-gub 28a. nidba sikil-la si nam-mi-in-sa2 28b. _ni-in-da-ba el-la-am [...]_ 29a. e2-|GISZ.TUG2.PI.AN.NISABA|-ke4 gal2 nam-mi-in-tak4 29b. _bi-it [...]_ 30. dub za-gin3 du10-ba nam-mi-in-gar 31. dub mul-an ku3-ta sza3 im-ma-da-kusz2-u3 32a. aratta{ki} e2-za-gin3-na szu-ni-sze3 mu-un-gar 32b. _i-na [...] bi-tim i-na qa2-ti-sza i-[...]_ 33a. erisz2{ki} he-nun-na mu-un-du3-u3-nam 33b. _e-re-esz i-na t,u3-uh-di-im i-pe-esz15_ 34a. szeg12 naga di4-di4-la2 ki gar-ra 34b. _i-na li-bi-it-tim el-le-tim a-na asz-ri ta-sza-ak-ka-an_ 35a. gesztu2 nam-galam-ma sa12-e-esz rig7-ga 35b. _uz-[...] x ru bu [...]_ 36. abzu men gal eridu{ki} esz3 hal-ha-la 37. nun [...] nun hal-ha-la 38. engar gal nam-nun-na e2 ni2 gur3-ru nagar eridu{ki}-ga 39. lugal szu-luh-luh-ha-ke4 en musz3 en gal-la {d}en-ki-ke4 40a. e2-engur-ra ki-tusz-a-ni 40b. _a-gu-ur i-na wa-sza-bi-szu_ 41a. abzu eridu{ki}-ga du3-du3-a-ni 41b. _ap-sa3-am e-ri-du i-na e-pe-szi-i-szu_ 42a. hal-an-ku3 sza3 kusz2-u3-da-ni 42b. _i-na ha-al-la-an-ku i-na mi-it-lu-ki-szu_ 43a. e2 {gesz}taskarin tun3 bar-ra-ni 43b. _bi-it ti-is-ka-ri-in-ni-im i-na szu-pe-el-ti-i-szu_ 44a. abgal siki bar-ra du8-a-ni 44b. _ab-gal-lum sza pe-re-et-su2 a-na wa-ar-ki-i-szu i-na wu-usz-szu-ri-im_ 45a. e2 gesztu2-ga-ke4 gal2 tak4-a-ni 45b. _bi-it uz-ni-im i-na pe-te-e-sza_ 46a. {gesz}ig gesztu2-ga sila-ba gub-ba-ni 46b. _da-la-at uz-ni-im [...]_ 47a. unu2 gal {gesz}erin-a ti-la-ni 47b. _x-li-isz ra-bi-isz [...] x-li i-na_ 48. szita {gesz}geszimmar szu du8-a-ni 49. szita-ba tug2-ba13 sag3-sag3-a-ni 50. {d}nisaba um-me gal-gal-la x 7(disz) mu-un-na-du11 51a. {d}nisaba munus zi munus sa6-ga munus kur-ra tu-da 51b. _x x ul-du-u2_ 52a. {d}nisaba tur3-ra i3 he2-me-en amasz-a gara2 he2-me-en 52b. _{d}nisaba i-na ta-ar-ba-s,i-im lu-u2 sza-am-nu-um at-ti i-na su-pu-ri-im lu-u2 li-isz-du-um at-ti_ 53a. e2 nig2-gur11-ra kiszib3-gal2 he2-me-en 53b. _i-na bi-it ma-ku-ri-im ka-ni-ik-ta-szu at-ti_ 54. e2-gal-la agrig zi he2-me-en 55a. guru7-du6 guru7-masz-a guru7 gu2 gur he2-me-en 55b. _ka-re-e ti-li ka-re-e ma-a-szi ka-re-e ki-sza-da-ti-szu-nu [...]-ba-ri_ 56a. nun-e {d}nisaba-ra mi2 du11-ga 56b. _ru-bu-u2 {d}x u2-ki-in [...]_ 57a. a-a {d}en-ki za3-mi2-zu du10-ga-am3 57b. _a-bu-um [...] x [...]_ surface b (version x) 1. nin mul-an gun3-a 2. dub za-gin3 szu du8 3. {d}nisaba gal immalx(TUR3) urasz-sze3 tu-da 4. GI naga ku3-ge ga zi gu7-a 5. gi SZID 7(disz)-na ka ba-a 6. me gal 5(u) szu du7-a 7. nin-gu10 a2-nun-gal2 e2-kur-ra 8. a-ru12-ru12 kalam-ma 9. im-da KA-KA du11 Version History |
| Nimrud NW Palace X-06 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12088 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12346 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace ED-07 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15237 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19073 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| RIME 1.09.05.03, ex. 38 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Nail surface a column 1 1. {d}inanna-ra 2. {d}lugal-e2-musz3-ra 3. en-mete-na 4. ensi2 5. lagasz{ki}-ke4 6. e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne 7. mu-ne-du3 8. KIB mu-na-du11 9. en-mete-na column 2 1. lu2 e2-musz3 du3-a 2. dingir-ra-ni 3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 4. u4-ba en-mete-na 5. ensi2 6. lagasz{ki} 7. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 8. ensi2 9. unu{ki}-bi 10. nam-szesz e-ak Version History |
| Nimrud NW Palace Gb-01 = RIMA 2.0.101.002, ex. 03 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, lion |
| Nimrud NW Palace D-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Sc-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.07.40.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: ..., 2'. lugal kisz en: king of Kiš, 3'. dumu en: son 4'. munus-uszumgal en: of Dragon Woman, rest broken Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 17 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. ri2#-mu-usz# 2. _lugal#_ 3. [...] Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-szubur en: For Ninšubur, 2. sukkal an!-na en: the minister of An, 3. dingir-ra-a-ni en: his/her god, 4. nam-ti en: for the life 5. [...] en: of ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5#{ki}-ma en: the king of Ur 2'. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 3'. {d}nanna-ku3-zu en: Nanna-kuzu, 4'. nu-banda3 en-nu-ke4 en: the overseer of the guard, 5'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him/her. Version History |
| RIME 1.11.add46.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel, black stone surface a beginning broken 1'. [x]-ti#-[x]-da en: ..., 2'. [a mu]-ru en: dedicate it (this vessel). Version History |
| RIME 1.10.12.03, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue obverse 1. ib-lul-il 2. _lugal_ ma-ri2{ki} 3. ur-{d}nansze# 4. _nar mah_ 5. _dul3_-su3 6. {d}|MUSZ3xZA.ZA|# 7. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 029 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| WVDOG 128, 130 130 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel |
| RIME 3/1.01.x0.1014, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a 1. {d}nin-szubur 2. sukkal# an!-na 3. [dingir]-ra-a-ni 4. nam#-ti 5. [...] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x _an? e_ x [...] 2'. [...] {disz}te-um-man [...] 3'. [...] x-tim? _lugal_ sza2 x [...] 4'. [...] x x? x _na? e?_ [...] 5'. [...] x [...] 6'. [...] x x x [...] 7'. [...] {d?}ag? [...] 8'. [...] x x x [...] n lines broken 9'. [...] x [...] 10'. [...] x x? [...] 11'. [...] _din?_ x [...] 12'. [...] u3? [...] 13'. [...] x x [...] 14'. [...] al-la?-kam-ma [...] 15'. [...] an-szar2-du3-a _man kur_ an-szar2{ki} [...] 16'. [...] e?-la?-mu?-u [...] 17'. {disz}in-da-bi-bi _ARAD_-su? [...] 18'. [...] _uz_-zu?-szu?-nu?-ti? [...] 19'. [...] x {disz}in-da-bi-bi [...] 20'. [...] {kur}elam-ma{ki} x [...] 21'. {disz}in-da-bi-bi sza _ugu?-[...]_ 22'. [...]-pa-ra [...] 23'. szu-ut? me-re?-he?-e-ti? [...] 24'. an-szar2? {d}nin-lil2 {d?}[...] 25'. ip-ta?-a? u2-s,al-la-a [...] 26'. [...]-szu2?-u?-ni [...] 27'. [...] _erin2-hi-a_-ia [...] 28'. [...] _ti_ x [...] 29'. [...] _bi?_ [...] rest broken Version History |
| RIME 4.01.05.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna 2. mu-ur5{ki} en: of the city Mur(um), 3. {d}inanna-ka-ni-ir en: her personal goddess, 4. nam-ti en: for the life 5. {d}li-pi2-it-esz4-dar en: of Lipit-Ištar, 6. sipa gesz tuku en: the shepherd who heeds 7. dingir-re-e-ne en: the gods, 8. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 9. dam {d}inanna-ka-sze3 en: and spouse of Inanna, 10. la-ma-sa3-tum en: Lammasatum 11. ama-ne2 en: his mother, 12. u3 nam-ti-la-ni-sze3 en: also for her own life, 13. e2-mar-uru5 en: the Stormwind House, 14. {e2}szutum ki-ag2-ga2-ni en: her beloved storehouse, 15. sza3 i3-si-in{ki}-na-ka en: in the center of Isin 16. mu-na-du3 en: she built for her. Version History |
| RIME 4.06.08.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ia-ah-du-un-li-im en: Iaḫdun-Līm, 2. _dumu_ ia-gi*-id-li-im en: son of Iaggid-Līm, 3. _lugal_ ma-ri{ki} en: king of Mari, 4. tu-ut-tu-ul{ki} en: Tuttul 5. u3 ma-at ha-na en: and the land of Hana, 6. _lugal kal-ga_ en: the mighty king, 7. ga-me-er en: controller 8. _gu2 {i7}buranun-na_ en: of the banks of the Euphrates - 9. {d}da-gan en: Dagan 10. szar-ru-ti ib-bi en: called my kingship, 11. _{gesz}tukul kal-ga_ en: and a mighty weapon 12. mu-sza-am-qi2-it en: that strikes down 13. _lugal-mesz_ na-ki-ri-ia en: the kings my enemies 14. id-di-nam-ma en: he gave me. 15. 7(disz) _lugal-mesz_ en: Seven kings, 16. ab-bu-u2 ha-na en: elders of Hana 17. sza uq-ta-ab-bi-lu-nim en: who fought against me, 18. ak-mi-szu-nu-ti en: I defeated them. 19. ma-at-su2-nu en: Their land 20. a-na i-di-ia u2-te-er en: I annexed. 21. hi-ip-pi2 en: The ... 22. sza _gu2 {i7}buranun-na_ en: of the banks of the Euphrates 23. as-su2-uh-ma en: I removed, 24. ma-ti szu-ub-tam en: and my land in peaceful 25. ne-eh-tam u2-sze-szi-ib en: residences I caused to dwell. 26. na-ra-a-tim en: Canals 27. u2-pe2-et-ti en: I opened up, 28. da-la-a-am en: and the drawing of water 29. i-na ma-ti-ia en: in my land 30. u2-ha-al-li-iq en: I ended. 31. _bad3_ ma-ri{ki} e-pu-usz en: I built the wall of Mari 32. u3 hi-ri-su2 ah-ri en: and dug its moat. 33. _bad3_ ter-qa2{ki} e-pu-usz2 en: The wall of Terqa I built 34. u3 hi-ri-su2 ah-ri en: and dug its moat. 35. u3 i-na sa-we-e en: Further, in a desert, 36. qa2-qa2-ar en: a region 37. na-as,-mi-im en: of thirst, 38. sza isz-tu u4-um s,i2-a-tim en: where since days of yore 39. _lugal_ szum-szu en: no king 40. a-lam la i-pu-szu en: had ever built a city, 41. a-na-ku la-la-am en: I the desire 42. ar-szi-i-ma en: did get, and 43. a-lam e-pu-usz2 en: I built a city. 44. hi-ri-su2 ah-ri en: I dug its moat, 45. _bad3_ ia-ah-du-li-im en: and Fort Iaḫdun-Līm 46. szum-szu ab-bi en: I called its name. 47. u3 na-ra-am ep-te-szum-ma en: Further, I opened a canal for it, and 48. _i7_ i-szi-im ia-ah-du-li-im en: Canal Destined by Iaḫdun-Līm 49. szum-szu ab-bi en: I called its name. 50. ma-a-ti u2-ra-ap-pi2-isz en: I enlarged my land, 51. isz6-de ma-ri{ki} en: the foundations of Mari 52. u3 ma-ti-ia u2-ki-in-ma en: and my land I made secure, and so 53. a-na u4-um s,i2-a-tim en: for future days 54. szu-mi asz-ku-un en: I established my name. 55. sza te-em-me-ni-ia en: The one who my foundation deposits 56. u2-na-ak-ka-ru-ma en: shall remove, and 57. te-em-me-ni-szu en: his foundation deposits 58. i-sza-ak-ka-nu en: shall place there, 59. a-wi-lum szu-u2 en: that person, 60. lu _lugal_ lu _ensi2_ en: whether a king or a governor, 61. an u3 {d}en-lil2 en: may Anum and Enlil 62. er-re-tam le-mu-ut-tam en: with an evil curse 63. li-ru-ru-szu en: curse him. 64. {d}utu ka-ak-ki-szu en: May Šamaš his weapon 65. u3 ka-ak-ki en: and the weapon 66. um-ma-ni-szu en: of his army 67. li-isz-bi-ir en: break. 68. {d}asznan u3 {d}szakkan2 en: May Ašnan and Šakkan 69. ma-su2 li-ik-ki-a en: impoverish his land. 70. a-bu-ul ma-ti-szu en: May the gate of his land 71. li-ki-la nu-ku-ra-tum en: be blocked up by hostilities, 72. qa2-ab-lum li-ib-ta-ri en: and may battle keep raging 73. i-na ma-ti-szu en: in his land. 74. _lugal_-su2 a-di ba-al-t,u2 en: As long as he lives may his rule 75. u4-mi-sza-am hi-di-ir-tum en: daily by calamity 76. li-im-ta-ah-ha-ar en: be confronted. 77. an u3 {d}en-lil2 lu ra-bi-is, le-mu-ti-szu en: May Anum and Enlil be his guardians for evil 78. a-na da-ri-a-tim en: forever. Version History |
| CDLI Achaemenid DZ composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 202 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| KM 93808 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Monument |
| RIME 2.01.04.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. na-ra-am-{d}suen# en: Narām-Sîn 2. [da-num2] en: the mighty, 3. [_lugal_] en: king 4. ki-ib-ra-[tim] en: of the world quarters 5. ar-ba-im en: the four, 6. sza-ir en: victor 7. 1(u@c) la2 1(asz) _REC169_ en: in nine battles 8. in _mu_ 1(asz) en: during one year, 9. a-na en: to 10. {d}en-lil2 en: Enlil 11. [_a mu-ru_] en: he dedicated it (this object). 12. [sza] _dub#_ en: The one who the inscription 13. [su4]-a en: this one 14. [u-sa-sa3-ku]-ni# en: shall remove, 21. [...]-x en: ... rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. sza2 {munus}e2-szar2-ra-ha-mat 2. _munus-kur_ sza2 {disz}asz-pap-asz _man kur_ asz Version History |
| RIMA 1.0.062.x1002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02049 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 1 beginning broken 1'. [...]-da [...] en: ... 2'. {d}szul-<gi> en: Šulgi, 3'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 4'. lugal <an-ub-da> limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 5'. zi ma-da en: the life of the land, 6'. x [x] NE en: ... 7'. [...] x en: ... 8'. [...] x-ni en: his ... single ruling rest broken Version History |
| CUSAS 17, 064 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Unclear (bilingual Sum & Akk in adjacent columns) column 1' broken column 2' beginning broken 1'. _[ma?-tam? be?]-lam_ 2'. _[u2-wa-ah]-he-[ra-an]-ni_ 3'. _[...-an]-ni_ 4'. _[...] x-nu [...]-x_ rest broken column 3' beginning broken 0'. [{d}utu?] 1'. {[d]}iszkur# 2'. [nig2]-si#-sa2-mu-sze3 3'. ki# ma-an-ag2-esz-am3 4'. gesztu2 silim-ma#-[be2] 5'. gal2 mu#-[un-tak3-esz] rest broken column 4' 0'. [{d}utu] 1'. _u3#_ [{d}iszkur] 2'. _a-na mi#-[sza-ar]-ti#-ia#_ 3'. _i-[ra-mu]-ni#-[in-ni]_ 4'. _[uz-ni-ia i-na szu-ul-mi]_ 5'. _[u2-pa-at-tu-u2]_ rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 069, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 192, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Water basin surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 180 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana-ku {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man kur_ asz-szur _du3_-isz3? s,a-lam _an-szar2_ 3. u _dingir-me gal-me e2?_ 4. an-nu-u ana asz-szur_-dingir-mu-ti-la-bi_ 5. _dumu_-ia tar-den-nu _du3_-usz-ma 6. _usz8_-szu2 ad-di Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 22 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna lugal {d}en-lil2-e-ne 2. lugal-a-ni 3. {disz}{d}suen-ti-la-bi-du11-ga 4. szagina uri2{ki}-ma 5. u2-a eridu{ki}-ga 6. e2-asz-an-amar 7. ki-tusz {d}en-lil2-la2-ke4 8. mu-na-du3 Version History |
| CDLI Literary 000373 (History of the Tummal) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-me-bara2-ge4-e-si lugal-e en: En-me-barage-si, the king, 2. iri-na-nam e2 {d}en-lil2-la2 in-du3 en: built the Iri-nanam in Enlil's temple. 3. ag-ga dumu en-me-bara2-ge4-e-si-ke4 en: Aga, son of En-me-barage-si, 4. tum-ma-al{ki}-e pa bi2-i-e3 en: made the Tummal flourish 5. {d}nin-lil2 tum-ma-al{ki}-sze3 in-tum3 en: and brought Ninlil into the Tummal. 6. a-ra2 1(disz)-a-kam tum-ma-al{ki} ba-szub en: Then the Tummal fell into ruins for the first time. 7. {1(disz)}mes-an-ne2-pa3-da bur-szu2-szu2-a e2 {d}en-lil2-la2 in-du3 en: Meš-Ane-pada built the Bur-šušua in Enlil's temple. 8. {1(disz)}mes-ki-ag2-nun-na dumu mes-an-ne2-pa3-da-ke4 en: Meš-ki-aĝ-nuna, son of Meš-Ane-pada, 9. tum-ma-al{ki}-e pa bi2-i-e3 en: made the Tummal flourish 10. {d}nin-lil2 tum-ma-al{ki}-sze3 in-tum3 en: and brought Ninlil into the Tummal. 11. a-ra2 2(disz)-a-kam tum-ma-al{ki} ba-szub en: Then the Tummal fell into ruins for a second time. in 1 ms. lines 12-16 precede lines 7-11 12. {d}|GESZ.BIL2.GA.MES|-e |ZI&ZI.LAGAB|-bur-ra bara2 {d}en-lil2-la2 in-du3 en: Gilgameš built the Numunbura in Enlil's shrine. 13. mur-lugal dumu {d}|GESZ.BIL2.GA.MES|-ke4 en: Ur-lugal, son of Gilgameš, 14. tum-ma-al{ki}-e pa bi2-i-e3 en: made the Tummal flourish 15. {d}nin-lil2 tum-ma-al{ki}-sze3 in-tum3 en: and brought Ninlil into the Tummal. 16. a-ra2 3(disz)-a-kam tum-ma-al{ki} ba-szub en: Then the Tummal fell into ruins for a third time. 17. na-an-ni {gesz}kiri6 mah e2 {d}en-lil2-la2 in-du3 en: Nanni built the Lofty Garden in Enlil's temple. 18. 1(disz) mes-ki-ag2-{d}nanna dumu na-an-ni-ke4 Urim mss. have: {d}mes-ki-ag2-{d}nanna Urim mss. have: 1(disz) na-an-ni-ke4 en: Meš-ki-aĝ-Nanna, son of Nanni, 19. tum-ma-al{ki}-e pa bi2-i-e3 en: made the Tummal flourish 20. {d}nin-lil2 tum-ma-al{ki}-sze3 in-tum3 en: and brought Ninlil into the Tummal. 21. a-ra2 4(disz)-a-kam tum-ma-al{ki} ba-szub en: Then the Tummal fell into ruins for a fourth time. 22. {d}ur-{d}namma-ke4 e2-kur in-du3 en: Ur-Namma, built the E-kur. 23. szul-gi dumu {d}ur-{d}namma-ke4 (Urim mss. have:) {d}szul-gi en: Šulgi, son of Ur-Namma, 24. tum-ma-al{ki}-e pa bi2-i-e3 en: made the Tummal flourish 25. {d}nin-lil2 tum-ma-al{ki}-sze3 in-tum3 en: and brought Ninlil into the Tummal. 26. a-ra2 5(disz)-a-kam tum-ma-al{ki} ba-szub en: Then the Tummal fell into ruins for a fourth time. 27. mu {d}amar-{d}suen-ka-ta en: From the years of Amar-Suena 27a. {d}szu-{d}suen-ta en: of Amar-Suena 28. en-na mu di-bi2-{d}suen lugal-e en: until King Ibbi-Suen 29. en-am-gal-an-na en {d}inanna unu{ki}-ga masz2-e in-pa3-de3 (1. ms. has instead:) en-me-gal-an-na en: chose En-am-gal-ana by extispicy as the high priest of inanna of Uruk, (1. ms. has instead:) En-me-gal-ana 30. {d}nin-lil2 tum-ma-al{ki}-sze3 i-gen-gen en: Ninlil came regularly to the Tummal. 31. inim lu2-{d}inanna aszgab gal {d}en-lil2-la2-sze3 sar-re en: Written according to the words of Lu-inanna the chief leatherworker of Enlil. 32. {d}isz-bi-er3-ra e2-kur igi gal2-la2 en: Išbi-Erra, who looks after the E-kur, 33. e2-|GI.NA.AB.DU7| {d}en-lil2-la2 in-du3 en: built the storehouse of Enlil. Version History |
| UM 29-15-860 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Ball |
| CBS 05782 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06352 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09226 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000734 (Nisaba B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...]-ba x-ra ba-gul 2. [...] gul-gul ba-gul 3. [...] {d}nisaba ba-gul 4. e2 {d}nisaba mu-lu2 dub-ba-ka ba-gul 5. e2 {d}asznan-ma ba-gul 6. e2 {d}nun-bar-sze-gu-nu ba-gul 7. x x x e2-ha-mun ba-gul 8. u2-a-nir ba-am3-mu2 szu-mu ba-am3-mu2 9. bad3-bi u2 gid2-da ba-am3-mu2 10. sza3-ba u2 mu gen-na-ke4 szu mu-un-ni10-ni10-e 11. e-ne-eg3 an-na e-ne-eg3 {d}mu-ul-lil2-la2 re 12. sza3 ib2-ba an gu-la-ke4 szu mu-un-ni10-ni10-e 13. sza3-ab hul-gal2-la {d}mu-ul-lil2-la2-ke4 szu mu-un-ni10-ni10-e 14. ma-gu10-a iti6 ma-gu10-a 15. iti6 ag2 giri17-zal ma-gu10-a 16. iti6 ge6 giri17-zal ma-gu10-a 17. ag2 giri17-zal ge6 giri17-zal ma-gu10-a nam-mu-un-e3-de3-en 18. mu-lu-gu10-ra iti6 mu-lu-gu10-ra bad3-de3 mu-na-ab-la2 19. iti6 ag2 giri17-zal mu-lu-gu10-ra 20. iti6 ge6-a giri17-zal mu-lu-gu10-ra 21. ag2 giri17-zal ge6 giri17-zal mu-lu-gu10-ra bad3-de3 mu-na-ab-la2 22. iti6-sze3 ki sikil iti6-sze3 1(asz)-sza mu-un-nu2-en 23. iti6 hur-sag ki sikil-la si-a-sze3 1(asz)-sza mu-un-nu2-en 24. kur {gesz}erin-na {d}mu-ul-lil2 nu2-a-sze3 1(asz)-sza mu-un-nu2-en 25. [...] er2 gig i3-sze8-sze8 26. [...] iti6-sze3 nu2-a er2 gig i3-sze8-sze8 27. [...] i3-zalag-ga-am3 i-e3 me-e ba-ge6-ge-en 28. iti6 ag2 giri17-zal i-zalag-ga-am3 i-e3 me-e ba-ge6-ge-en 29. iti6 ge6 giri17-zal i-zalag-ga-am3 i-e3 me-e ba-ge6-ge-en 30. ag2 giri17-zal ge6 giri17-zal i-zalag-ga-am3 i-e3 me-e ba-ge6-ge-en 31. ki sikil u4 zu ni2 me-lam2-ma-na er2-sze3 ba-sze8-sze8 32. ama {d}ezina2-{d}ku3-su3 ni2 me-lam2-ma-na er2-sze3 ba-sze8-sze8 33. nam-tar mu-szub-ba ni2 me-lam2-ma-na er2-sze3 ba-sze8-sze8 34. szir3-nam-szu-ub {d}nisaba Version History |
| Nimrud NW Palace X-07 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12089 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12347 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace ED-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lamassu, multihybrid |
| CBS 15238 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19074 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace I-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. 227 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace D-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Sc-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. 196 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.07.41.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-UD en: Lugal-UD 2. lugal en: the king Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 18 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. [ri2]-mu#-usz 2. _lugal#_ 3. _kisz#_ Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. {d}szul-[...] en: For Šulšaga(?), 2'. dingir-ra-ni en: his god, 3'. e3-a x x en: ... Version History |
| RIME 3/2.01.06.1036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: To Nanna 2. lugal-a-ni en: his master, 3. nam-ti en: for the life 4. [...] en: of ... rest broken Version History |
| RIME 1.11.add47.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl, white stone surface a beginning broken 1'. [...] en: ... 2'. agrig x [...] en: the steward of ..., rest broken Version History |
| RIME 1.10.12.04, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. ib#-[lul]-il# 2. [ur-{d}]nansze# 3. _nar# mah_ 4. {d}|MUSZ3xZA.ZA|!(|MUSZ3xZA|) 5. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.04.13, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 030 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| HSAO 03, 045 K 18 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Mace head |
| RIME 3/1.01.x0.1015, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a beginning broken 1'. {d}szul# [...] 2'. dingir-ra-[ni] 3'. e3-a x [x] Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...] x x x x? x [...] 3'. [...] x x x _u2_ x [...] 4'. _erin2-mesz me3_-ia ina {iri}man-gi-si sza2 qe2-reb {iri?}su-man-dir 5'. _edin_-usz-szu2-un e-lu-nim-ma? isz?-ku?-nu? tah?-ta-szu2-un 6'. sza {disz}un-da?-si? _dumu_ {disz}te-um-man _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 7'. sza {disz}za-za-az {disz}par-ru-u2 {disz}at-ta-me-tu 8'. _sag-du-mesz_-szu?-nu? _ku5?_-su?-nim-ma 9'. u2-bil-u-ni a-di mah-ri-ia 10'. szu-ut a-ma-a-ti an-na-a-ti _{lu2}a kin_-ia 11'. u2-ma-'e-er s,e-er {disz}um-man-i-gasz 12'. {lu2}szu-ut _sag_-ia sza2 a-na sza2-al szul-mi3-szu2 asz2-pu-ru ik-la-ma 13'. la u2-ter-ra tur-ti a-mat-ia 14'. an-szar2 {d}sin {d}utu {d}en [...] 15'. [...] {d}nusku? x? _an_ [...] 16'. _dingir-mesz_ ti?-ik-le-ia di-in kit-ti 17'. it-ti {disz}um-man-i-gasz i-di-nu-in-ni 18'. [...] x x x [...] 19'. [...] x x x [...] rest broken Version History |
| RIME 4.01.05.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-lil2 en: To Ninlil, 2. nin dingir-re-e-ne en: queen of the gods, 3. {d}inanna sag du-ga2 en: my creating Ištar 4. ama tu2-mu-ra en: and bearing mother— 5. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: Lipit-Ištar, 6. lugal ki-en-gi ki-uri-me-en en: king of Sumer and Akkad am I— 7. u4 nig2-si-sa2 en: when justice 8. ki-en-gi ki-uri-a en: in Sumer and Akkad 9. i-ni-in-gar-ra-a en: I established, 10. nam-ti-mu-sze3 en: for my life 11. a mu-na-ru en: I dedicated this*. *: P289683, chalcedony eyestone Version History |
| RIME 4.06.08.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}utu _lugal_ sza-me-e en: To Šamaš, king of heaven 2. u3 er-s,e-tim en: and earth, 3. sza-pi2-it, _dingir-mes_ u3 a-wi-lu-tim en: judge of the gods and humanity, 4. sza me-sze-ru-um i-si-iq-szu-me en: whose office is justice 5. ki-na-tum a-na sze-ri-ik-ti-im en: and to whom truth for a gift 6. sza-ar-ka-szu-um en: has been presented, 7. re-i s,a-al-ma-at qa-qa-di-im en: shepherd of the Black Headed Ones, 8. _dingir_ szu-pi2-im en: manifest god, 9. da-ia-an sza-ki-in na-pi2-isz-tim en: judge of those endowd with life, 10. ma-gi-ir te-es3-li-ti-im en: who is agreeable to petition, 11. sze-mi ik-ri-bi en: listens to prayer, 12. le-qi2 un-ne-ni-im en: accepts supplication, 13. na-di-in ba-la-at, t,u2-ub li-bi-im en: gives a happy life 14. sza u4-mi ar-ku-ti-im en: of long days 15. a-na pa-li-hi-szu en: to one who reveres him, 16. sza ma-ri{ki} be-li-szu en: (namely) he who is Mari's ruler, 17. {disz}ia-ah-du-un-li-im en: Iaḫdun-Līm, 18. _dumu_ ia-gi-id-li-im en: son of Iaggid-Līm, 19. _lugal_ ma-ri{ki} u3 ma-at ha-na en: king of Mari and the land of Hana, 20. pe2-ti _i7-da-hi-a_ en: who opens canals, 21. e-pi2-isz du-ri en: who builds walls, 22. mu-re-ti na-re-e na-bi szu-mi en: who erects stelas bearing (his) name, 23. sza-ki-in nu-uh-szi-im en: who establishes abundance 24. u3 _he2-gal2_-lim a-na ni-szi-szu en: and plenty for his people, 25. mu-sza-ab-szi mi-im-ma szum-szu en: who produces every sort of things 26. i-na ma-ti-szu en: in his land, 27. _lugal_ dan-nu-um et,-lu-um szu-pu-um en: the mighty king and splendid youth - 28. i-nu-ma {d}utu te-es3-li-su2 en: when Šamaš to his petitions 29. im-gu-ru-szu en: did agree, 30. u3 qi2-bi-su2 is-mu-u2 en: and listened to what he said, 31. {d}utu ia-ah-du-un-li-im en: Šamaš to Iaḫdun-Līm 32. u3-da-ad-ma en: hastened 33. i-na i-di-szu il-li-ik-ma en: to walk at his side. 34. sza isz-tu u4-um s,a-at en: Since olden times 35. a-lam ma-ri{ki} _dingir_ ib-nu-u2 en: when the God built Mari, 36. _lugal_ ma-ma-an wa-szi-ib ma-ri{ki} en: no king residing in Mari 37. ti-a-am-ta-am ka ik-szu-du en: had reached the sea, 38. _kur {gesz}erin_ u3 _{gesz}taskarin_ en: nor the mountains of cedar and boxwood, 39. _kur_-i ra-bu-tim la ik-szu-du en: the great mountains, had he ever reached 40. u3 i-s,i2-szu-nu la ik-ki-su en: and cut down their trees. 41. {disz}ia-ah-du-un-li-im en: (But) Iaḫdun-Līm, 42. _dumu_ ia-gi-id-li-im en: the son of Iaggid-Līm, 43. _lugal_ ga-asz-ru-um ri-im szar-ri en: the powerful king, a wild bull of kings, 44. i-na le-u3-tim en: by his own power 45. u3 ga-mi-ru-tim en: and overwhelming strength 46. a-na ki-sza-ad ti-a-am-tim en: to the shore of the sea 47. il-li-ik-ma en: he went, and 48. a-na a-a-ab-ba ni-qi2 szar-ru-ti-szu en: to the sea an offering for his kingship, 49. ra-bi-a-am iq-qi2 en: a big one, he offered, 50. u3 s,a-bu-szu i-na qe2-re-eb a-a-ab-ba en: and his troops in the sea 51. me-e ir-mu-uk en: washed themselves with water. 52. a-na _kur {gesz}erin_ u3 _{gesz}taskarin_ en: (Then) into the mountains of cedat and boxwood, 53. _kur_-i ra-bu-tim i-ru-um-ma en: the great mountains, he entered, and 54. _{gesz}taskarin {gesz}erin {gesz}szu-ur2-min3_ en: boxwood, cedar, cypress, 55. u3 {gesz}e-lam-ma-ka-am en: and elammaku, 56. i-s,i2 an-nu-ti-in ik-ki-is en: these trees he cut down. 57. ha-mu-s,a-am ih-mu-us,*-ma en: He made a commemorative monument (RIME), 58. szu-mi-szu isz-ta-ka-an en: established his name, 59. u3 li-u3-su3 u3-we-di en: and made his power known. 60. ma-ta-am sza-ti sza ki-sza-ad a-a-ab-ba en: That land on the shore of the sea 61. u3-ka-an-ni-isz en: he made submit, 62. a-na pi2-im u3-sze-szi-ib-szi en: caused it to live subject to (his) decree, 63. wa-ar-ki-szu u3-sza-li-ik-szi en: and made it follow after him. 64. bi-il-ta-am ka-ia-an-ta-am en: A permanent tribute 65. i-mi-su2-nu-ti-ma en: he imposed upon them, 66. u3 bi-la-su2-nu na-szu-ni-isz-szum en: and their tribute is still being brought to him. 67. i-na sza-at-tim-ma sza-a-ti en: In that same year, 68. {disz}la-u2-um _lugal_ sa-ma-nim{ki} en: La'um, king of Samānum 69. u3 ma-at ub-ra-bi-im en: and the land of the Ubrabium, 70. {disz}ba-ah-lu-ku-li-im _lugal_ tu-tu-ul{ki} en: Baḫlukullim, king of Tuttul 71. u3 ma-at am-na-ni-im en: and the land of the Amnānum, 72. {d}a-ia-lum _lugal_ a-ba-at-tim{ki} en: Aiālum, king of Abattum 73. u3 ma-at ra-ab-bi-im en: and of the land of the Rabbum - 74. _lugal-mesz_ an-nu-tu-un en: these kings 75. i-ki-ru-szu-ma en: rebelled against him, 76. a-na ti-lu-ti-szu-nu en: and to their assistance 77. s,a-ab su-mu-e-pu-uh en: the troops of Sūmû-Epuḫ 78. sza ma-at ia-am-ha-ad{ki} en: of the land of Iamḫad 79. il-li-ka-am-ma en: came, and 80. i-na a-li-im sa-ma-nim{ki} en: in the city of Samānum 81. um-ma-at _dumu_ mi-im en: the main contingent of Mār Mîm 82. isz-ti-ni-isz ip-hu-ru-szum-ma en: gathered together against him, and 83. i-na ka-ak-ki-im da-an-nim en: with heavy weaponry 84. 3(disz) _lugal-mesz_ an-nu-ti-in en: these three kings 85. sza _dumu_ mi-im ik-mi en: of Mār Mîm he defeated. 86. s,a-ba-szu-nu u3 s,a-bi ti-la-ti-szu-nu i-du-uk en: Their troops and their auxiliary troops he slew. 87. da-aw-da-szu-nu im-ha-as, en: He inflicted a defeat upon them 88. gu-ru-un sza-al-ma-ti-szu-nu isz-ku-un en: and piled up their corpses. 89. du-ra-ni-szu-nu iq-qu2-ur-ma en: Their walls he broke down, and 90. a-na ti-li u3 ka-ar-mi en: into ruined mounds and ruin heaps 91. isz-ku-un-szu-nu-ti en: he made them. 92. a-lam ha-ma-an{ki} um-ma-at ha-na en: The city of Haman of the main contingent of Hana, 93. sza a-bu-u2 ha-na ka-lu-szu-nu i-pu-szu-szu en: which all the elders of Hana had built, 94. iq-qu2-ur-szu-ma en: he destroyed, and 95. a-na ti-li u3 ka-ar-mi isz-ku-un-szu en: to ruin mounds and ruin heaps he made them. 96. u3 szar-ra-szu ka-s,u2-ri-ha-la ik-mi en: Further, he defeated their king Kaşuri-Hāla. 97. ma-su2-nu it-ba-al en: He deported their population and 98. u3 ki-sza-ad pu-ra-tim ig-mu-ur-ma en: took control of the banks of the Euphrates. 99. a-na ba-la-t,i3-szu _e2 {d}utu_ be-li-szu en: For his own life, the temple of Šamaš his lord, 100. _e2_ sza i-pi2-isz-ta-am szu-uk-lu-lu-ma en: a temple whose construction was perfect and 101. um-me-nu-ta-am qu2-ut-tu-u2 en: completed with masterly craftsmanship, 102. si2-ma-at i-lu-ti-szu i-pu-us2-su-um-ma en: a thing befitting his divinity, he built for him. 103. i-na szu-ba-at ra-bu-ti-szu en: In his majestic residence 104. u3-sze-szi-ib-szu szum _e2_ sza-tu en: he settled him. The name of that temple 105. e-gi-ir-za-la-an-ki i-bi en: he called: Egirizalanki 106. _e2_ ta-szi-la-at sza-me-e en: (that is) Temple - Delight of Heaven 107. u3 er-s,e-tim en: and Earth. 108. {d}utu wa-szi-ib bi-tim sza-tu en: Šamaš, who resides in that temple, 109. a-na ia-ah-du-un-li-im ba-ni bi-ti-szu en: to Iaḫdun-Līm the builder of his temple, 110. szar-ri-im na-ra-am li-bi-szu en: the king beloved of his heart, 111. ka-ak-ka-am da-an-na-am en: a mighty weapon 112. ka-szi-id a-ia-bi en: which conquers the foe, 113. pa-la-am ar-ka-am en: a long reign 114. sza t,u2-ub li-bi-im en: of happiness, 115. u3 sza-na-at _he2-gal2_-li ri-sza-tim en: and years of joyous abundance, 116. a-na u4-mi da-ru-tim en: forever, 117. li-isz-ru-uk-szum en: may he grant to him. 118. sza bi-ta-am sza-tu en: (But) the one who that temple 119. u3-sza-al-pa-tu en: shall destroy, 120. a-na le-mu-tim en: to evil 121. u3 la da-mi-iq-tim i-ku-pu-szum en: and no good shall ... to it, 122. a-su-ra-sza la u3-da-na-nu en: who does not strengthen its foundation, 123. ma-aq-tu-su2 la usz-za-zu en: who does not erect again what has fallen down, 124. u3 ni-in-da-ba-am en: or who the regular offering meals 125. i-pa-ra-su-szu-um en: shall cut off from it, 126. szu-mi sza-at,-ra-am i-pa-szi-t,u2 en: who shall efface my inscription 127. u3 u3-sza-ap-szu-t,u2 en: or shall cause it to be effaced 128. szum-szu la sza-at,-ra-am i-sza-t,a2-ru en: (and) shall write his own name which had not been written there, 129. u3 u3-sza-asz2-t,a2-ru en: or shall cause it to be written, 130. u3 a-szu-um er-re-tim en: or because of the curse 131. sza-ni-a-am u3-sza-ha-zu en: shall procure another (to do it) - 132. a-wi-lum szu-u2 lu szar-ru-um en: that man, whether he be a king, 133. lu sza-ka-na-ku-um en: or a viceroy, 134. lu ra-bi-a-nu-um en: or a mayor, 135. lu a-wi-lu-tum szum-sza en: or just a common man, 136. a-wi-lam sza-tu en: that man 137. {d}en-lil2 sza-pi2-it, i-li en: may Enlil, the judge of the gods, 138. szar-ru-su2 li-ma-t,i3 en: make his rule the shortest 139. i-na ka-al szar-ri en: among all kings. 140. {d}suen a-hu-um ra-bu-um en: May Sîn, the eldest brother 141. i-na i-li ah-hi-szu en: among the gods his brothers 142. er-re-ta-am ra-bi-ta-am en: curse him with a great 143. li-ru-ur-szu en: curse. 144. {d}nergal be-el ka-ak-ki-im en: May Nergal, the lord of weapons, 145. ka-ak-ka-szu li-isz-bi-ir-ma en: break his weapon, so that 146. mu-ti a-ii-im-hu-ur en: he cannot withstand warriors(?). 147. e2-a szar szi-im-tim en: May Ea, the king of destiny, 148. szi-im-ta-szu li-le-mi-in en: determine for him an evil destiny. 149. {d}a-a ka-la-tum en: May the daughter-in-law Aia, 150. be-el-tum ra-bi-tum en: the great lady, 151. lu mu-le-mi-na-at a-wa-ti-szu en: speak badly of him 152. i-na ma-ha-ar {d}utu a-na da-ri-a-tim en: before Šamaš forever. 153. {d}bu-ne2-ne2 szu-ka-al {d}utu ra-bu-um en: May Bunene the cheif vizier of Šamaš 154. na-pi2-isz-ta-szu li-ki-is en: cut his throat. 155. ze-ra-szu li-il-qu2-ut-ma en: May he pluck up his seed, and 156. pi2-ri-ih-szu u3 szum-zu en: may his offspring and progeny 157. i-na ma-ha-ar {d}utu a-ii-ta-la-ak en:: not walk in the presence of Šamaš. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 019, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | obverse beginning broken 1'. [...] _sag_ [...] 2'. [... {d}]masz#? {d}iszkur {d#}[...] 3'. [... _dingir]-mesz# kur_ asz-szur{ki} ka#-[li-szu2-nu ...] 4'. [... u2-szam]-hi-ra kad3-ra-a#-[a ...] 5'. [... qe2-re]-e#-ti <ina> qe2-reb-sza2 u2#-[...] 6'. [...]-nu#-ti-ma u2#-[...] 7'. [... i3]-gu#-la-a# [...] 8'. [...] x [...] rest broken Version History |
| RIMA 1.0.039.011, ex. 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Disk, agate or onyx, 35 mm diam. |
| CDLI Achaemenid XPb composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. b-g : v-z-r-k : a-u-r-m-z-d-a 2. : h-y : i-m-a-m : b-u-mi-i-m : 3. a-d-a : h-y : a-v-m : a-s-m-a- 4. n-m : a-d-a : h-y : m-r-t-i-y- 5. m : a-d-a : h-y : $-i-y-a-t-i- 6. m : a-d-a : m-r-t-i-y-h-y-a : 7. h-y : x-$-y-a-r-$-a-m : x-$-a- 8. y-t'-i-y-m : a-ku-u-n-u-$ : a-i- 9. v-m : p-ru-u-n-a-m : x-$-a-y-t'- 10. i-y-m : a-i-v-m : p-ru-u-n-a-m 11. : f-r-m-a-t-a-r-m : a-d-m : x- 12. $-y-a-r-$-a : x-$-a-y-t'-i-y 13. : v-z-r-k : x-$-a-y-t'-i-y : x-$- 14. a-y-t'-i-y-a-n-a-m : x-$-a-y-t'- 15. i-y : d-h-y-u-n-a-m : p-ru-u-v-z- 16. n-a-n-a-m : x-$-a-y-t'-i-y : 17. a-h-i-y-a-y-a : b-u-mi-i-y-a : v- 18. z-r-k-a-y-a : du-u-r-i-y : a- 19. p-i-y : d-a-r-y-v-h-u-$ : x-$- 20. a-y-t'-i-y-h-y-a : p-u-c, : h-x- 21. a-m-n-i-$-i-y : t'-a-t-i-y : x- 22. $-y-a-r-$-a : x-$-a-y-t'-i-y : v- 23. z-r-k : t-y : m-n-a : k-r-t-m 24. : i-d-a : u-t-a : t-y-m-i-y : 25. a-p-t-r-m : k-r-t-m : a-v : vi- 26. i-s-m : v-$-n-a : a-u-r-m-z-d-a- 27. h : a-ku-u-n-v-m : m-a-m : a-u-r- 28. m-z-d-a : p-a-tu-u-v : h-d-a : b- 29. g-i-b-i-$ : u-t-a-m-i-y : x-$-c,- 30. m : u-t-a : t-y-m-i-y : k-r-t-m Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 203 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin 2. da-num2 en: the mighty, 3. _lugal#_ en: king 4. [ki-ib]-ra#-tim# en: of the world quarters 5. [ar-ba-im] en: the four, n lines broken 6. sza-[ir] 1(u@c) la2 1(asz) _REC169#_ en: victor in 9 battles 7. in _mu_ 1(asz) en: in one year, 8. a-na en: to 9. {d}en-lil2 <_a mu-ru_> en: Enlil he dedicated it. 10. sza# _dub_ en: The one who the inscription 11. su4#-a en: this one 12. [u]-sa#-sa3#-[ku-ni] en: shall remove, rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x x x? 2'. x x _e2_ szu2-a-tu2 3'. x? x x x x? 4'. x? _e2 ki-mah_ x 5'. sza2? {munus}e2-szar2-ra-ha-mat 6'. _munus-e2-gal_-szu2 7'. u?-szad?-gil2? x x x? Version History |
| RIMA 1.0.065.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02050 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text column 2 7'. {d}<x> en: For the goddess DN, 8'. nin-<a-ni> en: his/her mistress, 9'. nam-ti-il en: for the life 10'. {d}szul-<gi> en: of Šulgi, 11'. nita <kal-ga> en: the strong man, 12'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 13'. [...]-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 14'. [x] kalam?-ma en: the ...of the country(?), 15'. [x x] x en: ... rest broken Version History |
| RIMA 1.0.060.007, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CUSAS 17, 066 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Unclear surface a (mirror writing) 1. tum 2. me-lu-le-tum en: games single ruling 3. en! Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 070, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 193, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plating surface a 1. [ana an-szar2 _man dingir]-mesz ad_ ba-nu-u {d}i2-gi3-gi3 u {d}gesz2-u 2. [...] mu#-szim _nam-mesz# en kur-kur_ x x x 3. [a-szib e2-hur-sag-gal-kur]-kur#-ra sza2 qe2-reb e2#-szar2#-ra# _en gal en_-szu2 4. [{disz}{d}sin-pap-mesz-su _man] gal# man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur x x x x x x 5. [... _du3_-isz3] s,a-lam an-szar2 {d}sze-ru-u#-a# x x x 6. [...] {d}1(u)?-5(disz) sza e2-kid-mu-ri _dingir-mah_ {d}[ka3-ka3] 7. [{d}]ha#-ia3 {d}ku3-su3 {d}lumha {d}dunga2 {d}e2-gal-[ki-ba] 8. u _dingir-mesz gal-mesz_ ana _ti_-szu2 _gid2# u4-me_-szu2 _gin bala_-szu2 _silim [numun_-szu2] 9. x x x te-ret-ti ana [_ud-me_] s,a-a-ti x x [x x] 10. x x _zabar_ x x [...] x x x [x x?]-ti 11. x _bara2_ <ina szi>-pir {d}nin-a2-gal ip-tiq-ma x [...] 12. x [x x] x x x _e2_ {d}da-gan-ni [...] 13. x x x x x _bara2 nam-mesz_ ma-lak an-szar2 _en_ [...] 14. [x?] x x x rit-ti x x x [...] 15. [...] x x x [...] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 181 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana-ku {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man kur asz du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ 3. u _dingir-me gal-me e2_ an-nu-u 4. a-na {disz}an-szar2-dingir-mu-ti-la-bi 5. _dumu_-ia tar-den-nu sza2 ina _giri3-min an-szar2_ 6. _du3_-usz-ma ina pi-i-li 7. _na4 kur_-i _usz8_-szu2 8. ad-di Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 23 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gal UN-gal 2. e2-gesz-nu11-gal 3. {d}nin-men-na ki ag2-ga2 4. uri2{ki}-ma nin-a-ni-ir 5. {disz}{d}suen-din-su-iq-bi 6. szagina uri2{ki}-ma 7. ge6-par3 e2 {d}nin-lil2-le 8. nita3-dam ki ag2-ga2 9. {d}suen 10. gibil-bi mu-na-du3 11. alam nig2-dim2-dim2-ma 12. {d}nin-gal-ke4 u-me-ni-dim2 13. sza3 e2 dingir HU-du3-sze3 14. u-mu-un-ku4-ku4 15. e2-nun-ta 16. ki-tusz nam-en-na-ni du3 17. bi2-in-ri-a Version History |
| CDLI Literary 000374 (Sargon and Ur-Zababa) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a segment A 1. esz3 ma2-gur8-gin7 [...] en: To ...... the sanctuary like a cargo ship; 2. gir4 mah-bi x [...] en: to ...... its great furnaces; 3. i7-bi a hul2-la da-ri2 ... en: to see that its canals ...... waters of joy for eternity, 4. a-gar3-bi {gesz}al-e ri-e-de3 GAN2 [...] en: to see that the hoes till the arable tracts and that ...... the fields; 5. e2 kisz{ki}-a iri lil2-la-gin7 masz-kan2 gi4-gi4-de3 en: to turn the house of Kiš, which was like a haunted town, into a living settlement again, 6. lugal-bi sipa ur-{d}za-ba4-ba4 en: its king, shepherd Ur-Zababa, 7. e2 kisz{ki}-a-ka {d}utu-gin7 am3-e3 en: rose like Utu over the house of Kiš. 8. nam-lugal-la-na bala-bi szu kur2-ru-de3 e2-gal-la LAM-bi su3-ra2-x-x en: However, to alter his term of reigning and to remove the prosperity of the palace 9. an {d}en-lil2 inim ku3-ga-ne-ne-a zi-de3-esz x x x en: An and Enlil authoritatively (?) decided (?) by their holy command. 10. ki u4-bi szar-ru-um-ki-in iri-ni iri [...] en: Then Sargon - his city was the city of ......, 11. ad-da-ni la-i-bu-um ama-ni [...] en: his father was La’ibum, his mother ...... 12. szar-ru-um-ki-in sza3 du10-ga mu-[...] en: Sargon ...... with happy heart. 13. mu im-ta-tu-ud-da-asz x [...] en: Since he was born ... rest broken segment B 1. u4 ne u4 te-en-e um-ma-te-a-ta en: One day, after the evening had arrived, 2. {disz}szar-ru-um-ki-in sa2-du11 e2-gal-sze3 im-de6-a-ba en: and Sargon had brought the regular deliveries to the palace, 3. |GA2xMI| ku3 ki-tusz ku3-ga-ni-a im-ma-da-an-nu2 en: He Ur-Zababa was sleeping (and dreaming) in the holy bed-chamber, his holy residence. 4. sza3-ga-ni-sze3 mu-un-zu eme-na nu-ga2-ga2 lu2-da nu-mu-un-da-ab-be2 en: He realised what the dream was about, but did not put into words, did not discuss it with anyone. 5. {disz}szar-ru-um-ki-in sa2-du11 e2-gal-sze3 szu ba-ab-te-a-ta en: After Sargon had received the regular deliveries for the palace, 6. |MUSZ3.KA.UL| mu-un-se3-ga {gesz}gu2-ne-sag-ga2 mu-un-dab5-be2 en: Ur-Zababa appointed him cupbearer, putting him in charge of the drinks cupboard. 7. ku3 {d}inanna-ke4 da-bi-a musz3 nu-tum2-me en: Holy inanna did not cease to stand by him. 8. u4 5(disz)-am3 u4 1(u)-am3 ba-zal-la-ta en: After five or 10 days had passed, 9. lugal {d}ur-{d}za-ba4-ba4 im-da-la2 ki-tusz-bi-ta mi-ni-ib-hu-luh en: King Ur-Zababa ...... and became frightened in his residence. 10. pirig-gin7 sza3 pap-hal-la-na |USZxA| bi-bi sza3-ba usz2 |BAD.U4| si-a-ba en: Like a lion he urinated, sprinkling his legs, and the urine contained blood and pus. 11. i3-kusz2 ku6 a mun lu-ga-gin7 zi mu-un-di-ni-ib-ir-ir en: He was troubled, he was disturbed like a fish living in brackish water. 12. u4-ba |MUSZ3.KA.UL| e2-din {d}|SZE.TIR|-ka en: It was then that the cupbearer of Ezina's wine-house, 13. {disz}szar-ru-um-ki-in u3-sa2-gin7 la-ba-nu2 ma-mu2-de3 ba-nu2 en: Sargon, lay down not to sleep, but lay down to dream. 14. ku3 {d}inanna-ke4 ma-mu2 i7 mud-sze3 mu-un-gir5-gir5 en: In the dream, holy inanna drowned Ur-Zababa in a river of blood. 15. {disz}szar-ru-um-ki-in dum-dam-ma-na zu2 ki-sze3 ba-da-ab-ra-ah en: The sleeping Sargon groaned and gnawed the ground. 16. dum-dum-bi lugal {d}ur-{d}za-ba4-ba4 gesz tuku-tuku-da-ni en: When King Ur-Zababa heard about this groaning, 17. lugal-ra ki ku3-ga-ni-sze3 im-ma-da-an-sun5-ne-esz en: he was brought into the king's holy presence, 18. {disz}szar-ru-um-ki-in ki {d}ur-{d}za-ba4-ba4-sze3 im-ma-da-an-sun5-ne en: Sargon was brought into the presence of Ur-Zababa (who said:) 19. |MUSZ3.KA.UL| ma-mu2 ge6 u3-na x-na u3-mu-ri-du8 en: "Cupbearer, was a dream revealed to you in the night?" 20. {disz}szar-ru-um-ki-in lugal-a-ni im-ma-ni-ib-gi4-gi4 en: Sargon answered his king: 21. lugal-gu10 ma-mu2-gu10 u3-mu-ri-du11-ga en: My king, this is my dream, which I will tell you about: 22. {lu2}ki-sikil 1(disz)-am3 an-gin7 sukud-da-ni ki-gin7 dagal-la-ni en: There was a young woman who was as high as the heavens and as broad as the earth. 23. suhusz? bad3-da-gin7 gar-gar-ra en: She was firmly set as the base of a wall. 24. i7 mah i7 mud-sze3 ga2-ra mu-un-gir5-re-de3-en en: For me, she drowned you in a great river, a river of blood." 25. x x {d}ur-{d}za-ba4-ba4 nundum KA bi2-in-gu7 ni2 sza3-sze3 ba-gid2 en: Ur-Zababa chewed his lips, he became seriously afraid. 26. [...] x NA AN x sukkal-a-ni gu3 mu-na-de2-e en: He spoke to ......, his chancellor: 27. [...] nin9 e-gu10 ku3 {d}inanna-ke4 en: "My royal sister, holy inanna, 28. [...] x x mud-sze3 u-gu10 mu-un-ku4-re en: is going to change (?) my finger into a ...... of blood; 29. x x 1(disz) szar-ru-um-ki-in |MUSZ3.KA.UL| i7 mah mu-un-gir5-gir5 en: she will drown Sargon, the cupbearer, in the great river. 30. {disz}be-li2-isz-ti-kal2 simug gal lu2 sza3-ga de6-a-gu10 im sar-sar en: Beliš-tikal, chief smith, man of my choosing, who can write tablets, 31. inim ga-ra-ab-du11 inim-gu10 he2-dab5 en: I will give you orders, let my orders be carried out! 32. na de5-ga-gu10 |GESZ.TUG2.PI.SZIR@t.SILA3| he2-em-szi-ak en: Let my advice be followed! 33. ne-esz2 |MUSZ3.KA.UL| zabar-szu-ga2 a-ra-x-ab-de6 en: Now then, when the cupbearer has delivered my bronze hand-mirror (?) to you 34. e2-sikil-la e2 nam tar-ra-ka alan-gin7 kusz3-kusz3-a se3-bi2-ib en: in the E-sikil, the fated house, throw them (the mirror and Sargon) into the mould like statues." 35. {disz}be-li2-isz-ti-kal2 inim lugal-la-na-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak en: Beliš-tikal heeded his king's words 36. e2-sikil e2 nam tar-ra-ka kusz3-kusz3-a si mu-un-sa2 en: and prepared the moulds in the E-sikil, the fated house. 37. lugal-e 1(disz) szar-ru-um-ki-in gu3 mu-na-de2-e en: The king spoke to Sargon: 38. gen-na zabar-szu-ga2 simug-gal-sze3 tum2-mu-na-ni-ib en: "Go and deliver my bronze hand-mirror (?) to the chief smith!" 38A. {disz}szar-ru-um-ki-in e2-gal {d}ur-{d}za-ba4-ba4 im-ma-da-ra-ab-e3 (inserted here from the edge) en: Sargon left the palace of Ur-Zababa. 39. ku3 {d}inanna-ke4 za3 zi-da-ni musz3 nu-tum2-mu en: Holy inanna, however, did not cease to stand at his right hand side, 40. e2-sikil-la e2 nam tar-ra-ka 5(disz) ninda 1(u) ninda nu-te-a-na en: and before he had come within five or 10 ninda of the E-sikil, the fated house, 41. ku3 {d}inanna-ke4 igi mu-un-na-nigin2-nigin2 giri3-ni im-da-RU en: holy inanna turned around toward him and blocked his way, (saying:) 42. e2-sikil-la e2 ku3-ga na-nam lu2 mud nu-mu-un-ku4-re en: "The E-sikil is a holy house! No one polluted with blood should enter it!" 43. ka2 e2 nam tar-ra-ka simug-gal lugal-la-ke4 gaba mu-un-da-ri en: Thus he met the chief smith of the king only at the gate of the fated house. 44. zabar-szu lugal-la-ke4 simug-gal-sze3 mu-un-de6-a-ta en: After he delivered the king's bronze hand-mirror (?) to the chief smith, 45. {disz}be-li2-isz-ti-kal2 simug-gal im-da-la2 alan-gin7 kusz3-kusz3-a ba-da-ab-se3-ga-bi en: Beliš-tikal, the chief smith, ...... and threw it into the mould like statues. 46. {disz}szar-ru-um-ki-in u4 5(disz)-am3 u4 1(u)-am3 ba-zal-la-ta en: After five or 10 days had passed, Sargon 47. ki {d}ur-{d}za-ba4-ba4 lugal-la-na-sze3 im-ma-da-an-ku4-ku4 en: came into the presence of Ur-Zababa, his king; 48. sza3 e2-gal kur gal-gin7 ki us2-sa im-ma-da-an-ku4-ku4 en: he came into the palace, firmly founded like a great mountain. 49. lugal {d}ur-{d}za-ba4-ba4 im-da-la2 ki-tusz-bi-ta mi-ni-ib-hu-luh en: King Ur-Zababa ...... and became frightened in his residence. 50. sza3-ga-ni-sze3 mu-un-zu eme-na nu-ga2-ga2 lu2-da nu-mu-un-da-ab-be2 en: He realised what was it about, but did not put into words, did not discuss it with anyone. 51. |GA2xMI|-ka ki-tusz ku3-ga-ni {d}ur-{d}za-ba4-ba4 mi-ni-ib-hu-luh en: Ur-Zababa became frightened in the bed-chamber, his holy residence. 52. sza3-ga-ni-sze3 mu-un-zu eme-na nu-ga2-ga2 lu2-da nu-mu-un-da-ab-be2 en: He realised what was it about, but did not put into words, did not discuss it with anyone. 53. u4-bi-ta inim im-ma gub-bu he2-gal2 im si-si-ge ba-ra-gal2-la-am3 en: In those days, although writing words on tablets existed, putting tablets into envelopes did not yet exist. 54. lugal {d}ur-{d}za-ba4-ba4 1(disz) szar-ru-um-ki-in dingir-re-e-ne szu du11-ga-ar en: King Ur-Zababa despatched Sargon, the creature of the gods, 55. im-ma gub-bu nig2 ni2 ba-ug7-a-ta en: with a message written on clay, which was about murdering Sargon 56. unu{ki}-ga lugal-za3-ge4-e-si szu ba-ni-ib-tag4-tag4 en: to Lugal-zage-si in Uruk. rest broken segment C 1. dam lugal-za3-ge4-si-da im-[...] en: With the wife of Lugal-zage-si ... 2. nam-munus an-dul3-esz2 mu-ni-ba x [...] en: She gave(?) her feminity as a shelter ... 3. lugal-za3-ge4-si kin-gi4-a nu-[...] en: Lugal-zage-si did not ... the envoy. 4. ga2-nam-ma sig4 e2-an-na-sze3 giri3 mu-un-gub en: "Come! He directed his steps to brick-built E-ana!" 5. lugal-za3-ge4-si sza3-ga-ni nu-un-zu ugu kin-gi4-a nu-mu-un-du11-du11 en: Lugal-zage-si did not grasp it, he did not talk to the envoy. 6. en-na ugu kin-gi4-a na-mu-un-du11-du11 igi dumu nun ba-an-da-bad en: But as soon as he did talk to the envoy ... 7. en-e u8 bi2-in-du11 sahar-ra ba-an-da-tusz en: "Alas!" and sat in the dust. 8. lugal-za3-ge4-si kin-gi4-a-ar im-szi-in-gi4 en: Lugal-zage-si replied to the envoy: 9. kin-gi4-a szar-ru-ki-in gu2 nu-mu-un-se3-se3 en: "Envoy, Sargon does not yield." 10. gam-gam-ma-ni szar-ru-ki-in lugal-za3?-ge4-si ... en: After he has submitted,Sargon ... Lugal-zage-si ... 11. szar-ru-ki-in lugal-za3-ge4-si [...] en: Sargon ... Lugal-zage-si ... 12. a-na-asz-am3 szar-ru-ki-in [...] en: Why .... Sargon ....? Version History |
| CBS 05783 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06353 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| PBS 15, 49 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Disk |
| CDLI Literary 000697 (Ninazu A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal iri ab2-gin7 lu-a unu3 x x za-e-me-en 2. {d}nin-a-zu iri ab2-gin7 lu-a unu3 x x za-e-me-en 3. en {d}nin-a-zu-gu10 iri ab2-gin7 lu-a unu3 x x za-e-me-en 4. {gi}kid za-gin3-na-gin7 x x x ad-kup4 x-bi za-e-me-en 5. udu-gin7 amasz?-e ri-a dur2-ru-na-dur2-ru-na na-gada-bi za-e-me-en 6. hur-sag sukux(SUKUD)-ra2 ul gur3-ru en {d}nin-a-zu-me-en 7. en {d}nin-a-zu ki-in-du ha-ba-dim2-ma {d}nanna he2-e-da-hul2 8. uru17 umusz gal-la {d}nanna tu-da-me-en 9. pa mul-zu {d}asz-im2-babbar-re a2 he2-em-mi-ni-in-rin2-rin2-ne2? 10. {gesz}gu-za an-ne2 ma-ra-an-szum2-ma-zu suhusz-bi nam-mi-in-gi 11. za3 an ki-sze3 giri3 si he2-da-ab-sa2 u4-gin7 si he2-da-ab-sa2 12. en {d}nin-a-zu-gu10 u4-gin7 si ha-ra-ab-sa2 u4-gin7 si ha-ra-ab-sa2 13. {d}suen-e szibir? nam-en-na-zu szu im-mi-du7 14. {gesz}gidru mah kur-kur-ra pa e3 ug3-e im-mi-lah6 15. {d}lamma-zu e2-kisz-nu-gal2-la a2 gal ha-ra-an-x-a? 16. {d}nin-a-zu uri2{ki}-ma tu-da {d}nanna he2-e-da-hul2 17. en {d}nin-a-zu uri2{ki}-ma tu-da {d}nanna he2-e-da-hul2 18. a-a ugu-zu kur gal {d}en-lil2-le mu-zu pa bi2-in-e3 19. ama ugu-zu nin mah ki-ur3-ra nam-zu mu-ra-ni-tar 20. e2-zu iri-zu kur ki sikil-ta ki-tusz-bi hu-mu-un-ga2-ga2 21. enegir{ki} iri-zu kur ki sikil-ta ki-tusz-bi hu-mu-un-ga2-ga2 22. en {d}nin-a-zu-gu10 ki-tusz-bi hu-mu-un-ga2-ga2 ki-tusz-bi hu-mu-un-ga2-ga2 23. aga ku3-sig17 sag-za ma-ra-ni-in-gi szu zi ma-ra-ni-in-du7 24. dumu nir-gal2 a-a ugu-na-ke4 sza3 ki ag2-ga2 bi2-x 25. x-ni? igi sag-ga2 mu-szi-in-bar 26. an-ne2 nam du10 mu-ri-in-tar 27. dumu {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ka me-lam2-zu he2-e3 28. en {d}nin-a-zu-gu10 me-lam2-zu he2-e3 me-lam2-zu he2-e3 29. nitalam-zu ki-sikil munus sa6-ga nin {d}nin-girid2-da 30. e2-zu iri-zu hu-mu-ra-ab-be2 szita-sze3 sza-ra-da-gub 31. dingir kalam-ma en {d}nin-a-zu-gu10 32. bala-bala-e {d}nin-a-zu-kam Version History |
| Nimrud NW Palace X-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-169 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12090 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12348 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13134 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace ED-09 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 19075 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Anonymous 272613 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Knife |
| Nimrud NW Palace I-28 = RIMA 2.0.101.023, ex. 229 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace D-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Sd-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. 131 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| IMJ 69.095.0427 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.07.41.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal-UD en: Lugal-UD 2'. _lugal_ en: the king rest broken Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 19 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. [ri2-mu-usz] 2. _lugal#_ 3. _kisz#_ Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}utu? x? [...] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1037 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-ku3-nun-na en: To Ninkununa 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. [...] en: of ... rest broken Version History |
| RIME 1.11.add48.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a beginning broken 1'. nam#-[ti dam] en: for the life of his wife 2'. dumu-ne-[ne-sze3] en: and children, rest broken Version History |
| RIME 1.15.add017.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. i-bu3-sar 2. _dub-sar mah_ 3. _[dul3_-su3] 4. {d#}nin#-[...] 5. _sa12#-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.04.13, ex. 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Door socket column 1 1. {d}szu-{d}suen 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2!(ME) 3. lugal {d}en-lil2-le 4. ki-ag2 sza3-ga-na 5. in-pa3 6. lugal kal-ga 7. lugal uri5{ki}-ma 8. lugal an-ub-da limmu2-ba 9. lugal-a-ni-ir 10. ARAD2-{d}nanna 11. sukkal-mah 12. ensi2 13. lagasz{ki}-ke4 14. sanga {d}en-ki-ka 15. szagina u2-za-ar-gar-sza-na{ki} 16. szagina ba-szim-e{ki} column 2 1. ensi2 sa-bu-um{ki} 2. u3 ma-da gu-te-bu-um{ki}-ma 3. szagina di3-ma-at-{d}en-lil2-la2 4. ensi2 a-al-{d}szu-{d}suen 5. szagina ur-bi2-lum{ki} 6. ensi2 ha-am3-zi2{ki} (variant ha-ma-zi2{ki}) 7. u3 kar2!-har{ki} 8. szagina# NI-HI{ki} 9. szagina szimaszgi{ki} 10. u3 ma#-da kar-da{ki}-ka 11. ARAD2-da-a-ni 12. e2 gir2-su{ki}-ka-ni 13. mu-na-du3 Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| HSAO 03, 055 K 55 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Mace head |
| RIME 3/1.01.x0.1016, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. {d}utu? x? [...] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] e-pu-szu-usz 2'. [...] _munus-hul_ 3'. [...]-mu 4'. [...] x _sza2?_ 5'. [...]-u2-ti 6'. [...] x-ti 7'. [...]-ti-ia 8'. [...]-pal-su-ma 9'. [...] x_-za_ 10'. [...] x-szu 11'. [...] a-ra-mu 12'. [...] x 13'. [...] x n lines broken 14'. [...] x x x [...] 15'. _alam_ {disz}ha-lu-si mu-nar-rit, [...] 16'. a-di _alam-mesz lugal-mesz_ [...] 17'. sza2 e-pu-szu2 be-lut {kur}elam-ma{ki} 18'. it-ti szal-la-ti-szu2-nu ka-bit-ti 19'. a-na ta-mar-ti _ug3-mesz egir-mesz_ 20'. ina nina{ki} ina _ka2 e2-gal_-ia ul-ziz? 21'. ki-mah-hi _lugal-mesz ad-mesz_-szu2-nu ap-pul aq-qur 22'. _giri3-pad-ra2-mesz_-szu2-nu al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 23'. {d}na-na-a sza2 ul-tu _gesz2-u gesz2-u_ 7(disz) _usz_ 1(u) 5(disz) _mu-an-na-mesz_ 24'. ta-asz2-bu-szu-ma tu-szi-bu a-szar la si-ma-ti-sza2 25'. a-di u4-mu im-lu-u2 ik-szu-da a-dan-nu 26'. a-lak-sza2 a-na unu{ki} e-reb-sza2 a-na e2-hi-li-an-na? 27'. iq-bu-u2 _lugal_ x [...] 28'. ina qi2-bit an-szar2? [...] rest broken Version History |
| RIME 4.01.05.add09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: Lipit-Eštar, 2. sipa sun5-na en: the humble shepherd 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. engar zi en: the true farmer 5. uri5{ki}-ma en: of Ur, 6. musz3 nu-tum2-mu en: ceaseless provider 7. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 8. en me-te en: the en priest suitable 9. unu{ki}-ga en: for Uruk, 10. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 11. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 12. sza3-ge de6-a en: the favorite 13. {d}inanna-me-en en: of Inanna am I; 14. hi-ri-tum en: the moat 15. i3-si-in{ki}-na en: of Isin, 16. iri{ki} nam-lugal-la?-ka en: the royal city, 17. u4 nig2-si-sa2 en: “when justice 18. ki-en-gi ki-uri-a en: in Sumer and Akkad 19. i-ni-in-gar-ra-a en: was established,” 20. mu-ba-al en: I dug. Version History |
| RIME 4.06.11.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [ia]-as2-ma-ah-{d}iszkur en: Iasmaḫ-Addu, 2. sza-ki-in {d}en-lil2 en: appointed by Enlil, 3. _dumu_ {d}utu-szi-{d}iszkur en: son of Šamšī-Adad, 4. a-na {d}utu en: for Šamaš 5. be-li2-szu en: his lord, 6. [...] 7. [...] 8. mu?-te-[...] 9. [...] 10. [...] ni [...] 11. [i]-na qe2-re-eb en: Within 12. [a-al] ma-[ri]{ki} en: the city of Mari, 13. sza i-ra-am-mu en: which he loves, 14. [u2-sze]-pi2-isz-ma en: he had it (this statue) fabricated 15. [u2]-sze-li en: and dedicated (it). blank line 16. sza szu-mi en: He who my inscribed 17. sza-at,-ra-am en: name 18. u3-sza-sa3-ku-ma en: shall remove and 19. szum-szu u3-sza-asz2-[t,a]-ru en: shall have his own name inscribed, 20. {[d]}utu be-li2 en: may Šamaš my lord 21. _suhusz_-szu en: his foundation 22. [li]-su2-uh en: tear out, 23. [u3] _sze-numun_-szu en: and his seed 24. li-il-qu2-ut en: may he pluck up. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 020, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Wall slab surface a 1. _kur_ {disz}asz-pap-asz _man_ dan-nu 2. _man szu2 man kur_ asz _szagina_ babila{ki} 3. _man kur eme-gi7_ u uri{ki} _lugal man-mesz_ 4. {kur}mu-s,ur {kur}pa-tu-ri-si 5. {kur}ku-u-si _a_ {disz}{d}3(u)-pap-mesz-su 6. _man kur_ asz _a_ {disz}man-gin _man kur_ asz-ma Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 33 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} 2. za-ni-in e2-sag-il2 u e2-zi-da 3. pa-lih _dingir-mesz gal-mesz_ a-na-ku 4. e2-lugal-galga-si-sa2 ziq-qur-rat 5. e2-gesz-nu11-gal sza2 qe2-reb uri2{ki} 6. sza2 {disz}ur-{d}namma _lugal_ szu-ut mah-ri 7. i-pu-szu-ma la u2-szak-li-lu-usz 8. {disz}szul-gi _dumu_-szu2 szi-pir-szu2 u2-szak-lil 9. i-na mu-sa-re-e sza2 {disz}ur-{d}namma u {disz}szul-gi _dumu_-szu2 10. a-mu-ur-ma sza2 ziq-qur-rat szu-a-tu2 11. {disz}ur-{d}namma i-pu-szu-ma la u2-szak-li-lu-usz n lines broken 12'. [...] x 13'. [...] x-szu2 14'. [...] x u2-szat-ri-is, 15'. [...] _e2?_ szu-a-tim 16'. ki-ma u4-mu u2-nam-mir-ma 17'. a-na {d}sin _en dingir-mesz_ 18'. sza2 _an_-e u3 _ki_-tim 19'. _lugal dingir-mesz_ u3 {d}1(u)-5(disz) 20'. sza2 _an_-e u3 _ki_-tim 21'. a-szib _an_-e _gal-mesz en_ e2-gesz-nu11-gal 22'. sza2 qe2-reb uri2{ki} _en_-ia 23'. usz-sze-esz15-ma e-pu-usz 24'. {d}sin _en dingir-mesz lugal dingir-mesz_ 25'. sza2 _an_-e u3 _ki_-tim 26'. _dingir_ sza2 _dingir-mesz_ u3 {d}_1(u)-5(disz)-mesz_ 27'. a-szib _an_-e _gal-mesz_ 28'. a-na _e2_ szu-a-ti ha-di-isz 29'. i?-na e-re-bi-ka _saga-mesz_ e2-sag-il2 n lines broken 30'. s,i-it lib3-bi-ia 31'. pu-luh-ti _dingir_-u2-ti-ka _gal_-ti 32'. lib3-bu-usz szu-usz-kin-ma 33'. a-a ir-sza2-a hi-t,i-ti 34'. la-le-e ba-la-t,u lisz-bi Version History |
| RIMA 3.0.102.x1003, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Disk |
| CDLI Achaemenid XPc composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. b-g : v-z-r-k : a-u-r-m-z-d-a : h-y : i-m-a-m : b-u-mi-i-m : 2. a-d-a : h-y : a-v-m : a-s-m-a-n-m : a-d-a : h-y : m-r-t-i- 3. y-m : a-d-a : h-y : $-i-y-a-t-i-m : a-d-a : m-r-t-i-y-h-y-a 4. : h-y : x-$-y-a-r-$-a-m : _x$-_m : a-ku-u-n-u-$ : a-i-v-m : p- 5. ru-u-n-a-m : _x$-_m : a-i-v-m : p-ru-u-n-a-m : f-r-m-a-t-a-r-m 6. : a-d-m : x-$-y-a-r-$-a : _x$_ : v-z-r-k : _x$_ : _x$-_a-n-a-m : _x$_ : 7. d-h-y-u-n-a-m : p-ru-u-v : z-n-a-n-a-m : _x$_ : a-h-y-a-y-a : b- 8. u-mi-i-y-a : v-z-r-k-a-y-a : du-u-r-i-y : a-p-i-y : d-a-r-y-v- 9. h-u-$ : _x$-_h-y-a : p-u-c, : h-x-a-m-n-i-$-i-y : t'-a-t-i-y : x- 10. $-y-a-r-$-a : _x$_ : v-z-r-k : v-$-n-a : a-u-r-h-y-m-z-d-a-h : i- 11. m : h-di-i-$ : d-a-r-y-v-u-$ : _x$_ : a-ku-u-n-u-$ : h-y : m-n-a : 12. p-i-t-a : m-a-m : a-u-r-m-z-d-a : p-a-tu-u-v : h-d-a : b-g- 13. i-b-i-$ : u-t-a : t-y-m-i-y : k-r-t-m : u-t-a : t-y-m-i-y : 14. p-i-c, : d-a-r-y-v-h-u-$ : _x$-_h-y-a : k-r-t-m : a-v-$-c'-i-y 15. : a-u-r-m-z-d-a : p-a-tu-u-v : h-d-a : b-g-i-b-i-$ Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 204 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin 2. da-num2 en: the mighty, 3. _lugal_ en: king 4. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 5. ar-ba-im en: the four, 6. sza-ir en: victor 7. 1(u@c) la2 1(asz@c) REC169 en: in nine battles 8. in _mu_ 1(asz@c) en: during one year, 9. isz-tu4 en: after 10. REC169-REC169 en: in battles 11. su4-nu-ti en: those 12. isz-ar-ru en: he was victorious, 13. u3 en: furthermore 14. szar-ri2-su-nu 3(asz) en: their three kings 15. i-ik-mi-ma en: he captured, and 16. mah-ri2-isz en: before 17. {d}en-lil2 en: Enlil 18. u-sa-ri2-ib en: he had them brought in. n lines broken 19'. [...]-su2 en: ... 20'. u3 en: and 21'. ma2-gan{ki} en: Magan 22'. _sag-gesz-ra_ en: he conquered 23'. u3 en: and 24'. ma-ni-um en: Manium 25'. _en_ en: the lord 26'. ma2-gan{ki} en: of Magan 27'. _szu du8-a_ en: he captured. 28'. in sa-du2-su-nu en: In their mountains 29'. _na4-na4_ e-si11-im en: diorite stone 30'. i-pu-lam-ma en: he quarried, and 31'. a-na en: to 32'. a-ga-de3{ki} en: Agade 33'. _iri{ki}-su en: his city 34'. u-bi2-lam-ma en: he brought it, and 35'. _dul3_-su en: a statue of himself 36'. ib-ni en: he created. 37'. a-na en: To 38'. {d}x en: the god ... 39'. _a mu-ru_ en: he dedicated it. 40'. sza _dub_ en: The one who inscription 41'. su4-a en: this 42'. u-sa-sa3-ku-ni en: shall remove, 43'. {d}utu en: Šamaš 44'. u3 en: and 45'. _dingir?_ a-ga-de3{ki} en: the god(?) of Agade 46'. _suhusz_-su en: his foundations 47'. li-su2-ha en: may they tear out, 48'. u3 en: and 49'. _sze-numun_-su en: his seed 50'. li-il-qu3-ta2 en: may they pluck up. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. _lugal kur_ asz-szur{ki} 2'. kal-lat {disz}man?-gi-na 3'. _lugal_ kisz-sza2-ti 4'. _lugal kur_ asz-szur{ki} 5'. _ama_ {disz}asz-szur-pap-asz 6'. _lugal_ kisz-sza2-ti 7'. _lugal kur_ asz-szur{ki}-ma 8'. {d}asz-szur {d}sin {d}utu 9'. {d}ag u {d}marduk 10'. {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} 11'. {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} n lines broken 12'. x x [...] 13'. is-pu-nu-ma 14'. _lugal-mesz_ sza2 kib-rat _limmu2_ 15'. id-du-u 16'. s,er-re-e-tu2 17'. _ug3-mesz kur-kur_ 18'. ki-szit-ti 19'. na-ki-ri 20'. hu-bu-ut _{gesz}pan_-szu2 21'. sza a-na esz-qi2 22'. _en_-u2-ti-ia 23'. isz-ru-ka 24'. {gesz}al-lu tup-szik-ku 25'. u2-sza2-asz2-szi-szu2-nu-ti-ma 26'. il-bi-nu _sig4_ 27'. qaq-qa-ru pu-s,e-e 28'. ina _muru2 iri_ sza2 nina{ki} 29'. ku-tal _e2_ {d}sin u {d}utu 30'. ana mu-szab? _lugal_-u-ti 31'. sza {disz}asz-szur-pap-asz 32'. _dumu_ na-ram lib3-bi-ia 33'. [...] x 34'. [...] x n lines broken 35'. [...] x 36'. [...] x 37'. [...] x 38'. x [...] x 39'. u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu2 40'. _{gesz}ig-mesz {gesz}szur-min3_ 41'. szu-ta-ha-a-ti 42'. qisz-ti _dumu_-ia 43'. u2-rat-ta-a _ka2-mesz_-szu2 44'. _e2_ szu-a-tu 45'. ar-s,ip u2-szak-lil 46'. lu-le-e u2-ma-al-li 47'. {d}asz-szur {d}masz-masz 48'. {d}sin {d}sza2-masz 49'. {d}iszkur u {d}isz-tar 50'. {d}ag u {d}marduk 51'. _dingir-mesz_ a-szi-bu-ut nina{ki} 52'. ina qer-bi-szu2 53'. aq-re-e-ma 54'. _{udu}siskur-mesz_ tasz-ri-ih-te 55'. eb-bu-u2-ti 56'. ma?-har?-szu2-un? n lines broken 57'. _lugal_ [...] 58'. _ugu_ x [...] 59'. mim-ma x [...] 60'. x [...] 61'. ru-[...] 62'. a-szib x [...] 63'. lil-bur [...] 64'. _{d}alad_ x [...] 65'. _{d}lamma_ mu-szal-li-mu 66'. qe2-reb-szu2 ip-qi2-du-ma 67'. it-ta-ru-u2 68'. ka-a-a-an 69'. {disz}{d}asz-szur-szesz-szum2-na 70'. _lugal kur_ asz-szur{ki} 71'. _dumu_ na-ram lib3-bi-ia 72'. ina qer-bi-szu2 73'. aq-re-e-ma 74'. asz2-ta-kan 75'. x [...] n lines broken 76'. [...]-szu 77'. x x x? x-ki 78'. u2-sza2-asz2-kin 79'. mim-ma aq-ru 80'. hi-sze-eh-ti _e2-gal_ 81'. si-mat _lugal_-u2-ti 82'. a-na {disz}asz-szur-pap-asz 83'. _dumu_ na-ram lib3-bi-ia rest broken Version History |
| RIMA 1.0.069.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02051 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text column 4 beginning broken 1'. {d}szul-<gi> en: Šulgi, 2'. tesz2?-bi da na x en: ... 3'. u4# a [x] x en: when ... 4'. {d}en-[lil2]-la2 en: of Enlil, 5'. lugal# uri2{ki}-ma en: the master of Ur, 6'. {d}en-lil2 en: Enlil 7'. x-ni#-sze3 en: for his ... 8'. x [x] a2?-dah en: ... helper 9'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 071, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 194, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plating surface a beginning broken 1´. [...] sza2# x [...] 2´. [...] _kur_-szu2 [...] 3´. [...] _en gal_ [...] 4´. [... e2-hur-sag]-gal#-kur-kur-ra sza2 [...] 5´. [...] _ka2_-szu2 _bad_-u2 a-na _{im}u18-[lu_ ...] 6´. [...] sza2# e2-hur-sag-gal-kur-kur-ra# [...] 7´. [...] _ka2#_ szu-a-ti# x [x?] s,i#? x [...] 8´. [...] x x [...] rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 182 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana-ku {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man kur_ asz-szur _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ 3. u _dingir-me gal-me e2_ an-nu-u a-na 4. {disz}an-szar2-dingir-mu-ti-la-bi _dumu_-ia 5. tar-den-nu sza2 ina _giri3-min an-szar2_ ib-ba-nu-u 6. _du3_-ma ina pi-i-li 7. _na4 kur_-i _usz8_-szu2 ad-di Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 24 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.x2015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}nin-gal _gaszan_ s,ir-ti 2. szar-rat i-la-a-ti qa-rit-ti 3. _dingir-mesz gal-mesz_ 4. ana _din zi-mesz_ sza2 an-szar2-du3-ibila 5. _lugal kur_ asz-szur{ki} _lugal_ dan-nu _lugal_ kisz-szat 6. be-li2-szu2 {disz}{d}sin-din-su-iq-bi 7. _dumu_ {disz}{d}nin-gal_-mu_ 8. _{lu2}szagina_ uri2{ki} 9. eridu{ki} u {lu2}gu-ra-sim-mu 10. asz2-ri ip-te-e-ma pu2-hi-li-tum3-ma 11. ib-ni-ma u2-kin ah-ra-tasz 12. _a-mesz_ nag-bi da-ru-ti 13. u2-szab-ra-a qe2-reb-szu2 14. sza2 _nun_ pe-tu-u2 _pu2_ szu-a-ti 15. li-ri-ku u4-mu-szu2 16. lisz-ta-an-dil _nunuz_-szu2 Version History |
| CDLI Literary 000375 (Curse of Agade) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a 1. sag-ki gid2-da {d}en-lil2-la2-ke4 en: After Enlil’s frown 2. kisz{ki} gu4 an-na-gin7 im-ug5-ga-ta en: had slain Kiš as if it were the Bull of Heaven, 3. e2 ki unu{ki}-ga gu4 mah-gin7 sahar-ra mi-ni-ib-gaz-a-ta en: had slaughtered the house of the land of Uruk in the dust as if it were a mighty bull, 4. ki u4-ba szar-ru-ge lugal a-ga-de3{ki}-ra en: Then, to Sargon, king of Agade, 5. sig-ta igi-nim-sze3 {d}en-lil2-le en: from the south as far as the highlands did Enlil 6. nam-en nam-lugal-la mu-un-na-an-szum2-ma-ta en: give the rulership and kingship. 7. u4-ba esz3 a-ga-de3{ki} ku3 {d}inanna-ke4 en: at that time, holy inanna established the sanctuary of Agade 8. ama5 mah-a-ni-sze3 im-ma-an-du3-du3 en: as her celebrated woman’s domain; 9. ul-masz{ki}-a {gesz}gu-za ba-ni-in-gub en: she set up her throne in Ulmaš. 10. lu2-tur gibil-bi e2 du3-u3-gin7 en: Like a young man building a house for the first time, 11. dumu banda3{da} ama5 ga2-ga2-gin7 en: like a girl establishing a woman’s domain, 12. e2 nig2-gur11-ra nig2 sa2 di-de3 en: So that the warehouses would be provisioned; 13. iri{ki}-bi dur2 ki gar szum2-mu-de3 en: that dwellings would be founded in the city; 14. ug3-bi u2 nir-gal2 gu7-u3-de3 en: that its people would eat splendid food; 15. ug3-bi a nir-gal2 na8-na8-de3 en: that its people would drink splendid beverages; 16. sag a tu5-a kisal hul2-le-de3 en: that those bathed for holidays would rejoice in the courtyards; 17. ki ezem-ma ug3 sig7-ge-de3 en: that the people would throng the places of celebration; 18. lu2 zu-u3-ne tesz2-bi gu7-u3-de3 en: that acquaintances would dine together; 19. lu2 bar-ra muszen nu-zu-gin7 an-na nigin2-nigin2-de3 en: that foreigners would cruise about like unusual birds in the sky; 20. mar-ha-szi{ki} le-um-ma gur-ru-de3 en: that even Marhaši would be re-entered on the tribute rolls; 21. {ugu}ugu4-bi am-si mah ab2-za-za u2-ma-am ki bad-ra2 en: that monkeys, mighty elephants, water buffalo, exotic animals 22. sza3 sila dagal-la-ke4 tesz2-bi tag-tag-ge-de3 en: would jostle each other in the public squares. 23. ur-gi7 ur-nim dara3 kur-ra udu a-lum |SIKI.SU3| si en: as well as thoroughbred dogs, lions, {mountain ibexes}, and alum sheep with long wool 24. ku3 {d}inanna-ke4 u3 nu-um-szi-ku-ku en: holy inanna did not sleep as she ensured all of this. 25. u4-ba a-ga-de3{ki} e2 ziz2-a-ba ku3-sig17 mi-ni-in-si en: She then filled Agade’s stores for emmer wheat with gold, 26. e2 ziz2 babbar-ra-ba ku3-babbar mi-ni-in-si en: she filled its stores for white emmer wheat with silver; 27. |E2.USZ.BU.DA| sze-ba uruda nagga {na4}lagab za-gin3-na sa2 im-mi-in-du11-du11 en: she delivered copper, tin, and blocks of lapis lazuli to its granaries 28. guru7-bi bar-ta im ba-an-ur3 en: and sealed its silos from outside. 29. um-ma-bi ad gi4-gi4 ba-an-szum2 en: She endowed its old women with the gift of giving counsel, 30. ab-ba-bi ka-inim-ma ba-an-szum2 en: she endowed its old men with the gift of eloquence. 31. ki-sikil-bi |KI.E.NE.DI| ba-an-szum2 en: She endowed its young women with the gift of entertaining, 32. gurusz-bi a2 {gesz}tukul-la ba-an-szum2 en: she endowed its young men with martial might, 33. di4-di4-la2-bi sza3 hul2-la ba-an-szum2 en: she endowed its little ones with joy 34. |UM.ME|-ga-la2 szu gid2 dumu szagina-ke4-ne en: The nursemaids who cared for the general’s children 35. {gesz}al-gar-|MA2.SIG7|-da e-ne im-di-ne en: played the drumsticks. 36. iri{ki} sza3-bi tigi-a bar-bi-ta gi-gid2 za-am-za-am-ma en: Inside the city tigi drums sounded; outside it, flutes and zamzam instruments. 37. kar {gesz}ma2 us2-bi mud5-me-gar-ra en: Its harbour where ships moored was full of joy. 38. kur-kur u2-sal-la i-im-nu2 en: All foreign lands rested contentedly, 39. ug3-bi ki sa6-ga igi bi2-ib-du8 en: and their people experienced happiness. 40. lugal-bi sipa {d}na-ra-am-{d}suen-e en: Its king, the shepherd Naram-Suen, 41. bara2 ku3 a-ga-de3{ki}-sze3 u4-de3-esz2 im-e3 en: rose as the daylight on the holy throne of Agade. 42. bad3-bi hur-sag-gin7 an-ne2 im-us2 en: Its city wall, like a mountain, reached the heavens. 43. abul-a-ba {i7}idigna a-ab-ba-sze3 du-u3-gin7 en: Its city-gates were like the Tigris {going to} the sea 44. ku3 {d}inanna-ke4 ka-bi gal2 bi2-in-tak4 en: when Inanna opened its portals 45. ki-en-gi-ra nig2-gur11 ni2-ba-ta {gesz}ma2 im-da-gid2-de3 en: and made Sumer bring its own possessions upstream by boats. 46. mar-tu kur-ra lu2 sze nu-zu en: The highland Martu, people ignorant of agriculture, 47. gu4 du7 masz2 du7-da mu-un-na-da-an-ku4-ku4 en: brought spirited cattle and kids for her. 48. me-luh-ha{ki} lu2 kur ge6-ga-ke4 en: The Meluḫans, the people of the black land, 49. nig2-szu kur2-kur2-ra mu-un-na-ra-ab-e11-de3 en: brought exotic wares up to her. 50. elam{ki} su-bir4{ki} ansze bara2 la2-gin7 nig2 mu-na-ab-la2-la2 en: Elam and Subir loaded themselves with goods for her as if they were packasses. 51. ensi2-ensi2 sanga-e-ne en: All the governors, the temple administrators, 52. sa12-du5 gu2-edin-na-ke4-ne en: and the accountants of the Gu-edina 53. nidba iti-da za3-mu-bi si am3-sa2-e-ne en: regularly supplied the monthly and New Year offerings. 54. abul a-ga-de3{ki}-ka a-gin7 kusz2 mi-ni-ib-gal2 en: What a weariness all these caused at Agade’s city gates! 55. nidba-bi ku3 {d}inanna-ke4 szu te-ge26 nu-zu en: Holy inanna could hardly receive all these offerings. 56. dumu-gi7-gin7 e2 ki gar di-da la-la-bi nu-um-gi4 en: As if she were a citizen there, she could not restrain (?) the desire (?) to prepare the ground for a temple. 57. inim e2-kur-ra me-gin7 ba-an-gar en: But the statement coming from the E-kur was disquieting. 58. a-ga-de3{ki} tuk4-e mu-un-na-la2-la2 en: Because of Enlil (?) all Agade was reduced (?) to trembling, 59. ul-masz{ki}-a ni2 im-ma-ni-in-te en: and terror befell inanna in Ulmaš. 60. iri{ki}-ta dur2-ra-ni ba-ra-gen en: She left the city, returning to her home. 61. ki-sikil ama5-na szub-bu-gin7 en: Like someone abandoning the young women of her woman’s domain, 62. ku3 {d}inanna-ke4 esz3 a-ga-de3{ki} mu-un-szub en: Holy inanna abandoned the sanctuary of Agade 63. ur-sag {gesz}tukul-a sag ga2-ga2-gin7 en: Like a warrior hurrying to arms, 64. iri{ki}-ta me3 szen-szen im-ma-ra-e3 en: she removed the gift of battle and fight from the city 65. lu2-kur2-ra-ra gaba ba-ni-in-ri en: and handed them over to the enemy. 66. u4 nu-5(disz)-am3 u4 nu-1(u)-am3 en: Not even five or 10 days had passed 67. sa nam-en-na aga nam-lugal-la en: and the jewels of rulership, the royal crown, 68. ma-an-si-um {gesz}gu-za nam-lugal-la szum2-ma en: the emblem and the royal throne bestowed on Agade, 69. {d}nin-urta-ke4 e2-szu-me-sza4-na ba-ni-in-ku4 en: did Ninurta bring back into his E-šu-me-ša. 70. iri{ki} ka-inim-ma-bi {d}utu ba-an-de6 en: Utu took away the eloquence of the city. 71. gesztu2-bi {d}en-ki-ke4 ba-an-de6 en: Enki took away its wisdom. 72. me-lam2 an-ne2 im-us2-sa-a-bi en: Its fearsomeness that reaches heaven, 73. an-ne2 an-sza3-ga ba-e-e11 en: An took up into the midst of heaven. 74. {gesz}|MA2.MUG| ku3 im-du3-du3-a-bi en: Its well-anchored holy mooring pole 75. {d}en-ki-ke4 abzu-a mi-ni-in-bu en: Enki tore out from the abzu. 76. {gesz}tukul-bi {d}inanna-ke4 ba-an-de6 en: inanna took away its weapons. 77. esz3 a-ga-de3{ki} zi-bi suhur{ku6} tur-ra-gin7 engur-ra ba-an-til en: The life of Agade’s sanctuary was brought to an end as if it had been only the life of a tiny carp in the deep waters, 78. iri{ki} tesz2-bi igi-bi am3-da-gal2 en: and all the cities were watching it. 79. am-si mah-gin7 gu2 ki-sze3 mi-ni-ib-gar en: Like a mighty elephant, it bent its neck to the ground 80. gu4 mah-gin7 si am3-da-il2-il2 en: while they all raised their horns like mighty bulls. 81. uszumgal usz2-a-gin7 sag am3-ma-ze2-re en: Like a dying dragon, it dragged its head on the earth 82. me3-gin7 nam-dugud-ba am3-da-ab-lah4-lah4-e en: and they jointly deprived it of honour as in a battle. 83. nam-lugal a-ga-de3{ki} ki-tusz ge-na du10 nu-tusz-u3-de3 en: Enlil would not let the kingdom of Agade occupy a pleasant, lasting residence, 84. egir-bi nig2 na-me nu-sa6-ge-de3 en: that he would make its future altogether unfavourable, 85. e2 tuk4-e |URUxGAR| sag2 di-de3 en: that he would make its temples shake and would scatter its treasures - 86. {d}na-ra-am-{d}suen masz2-ge6-ka igi ba-ni-in-du8-a en: - Naram-Suen saw that in a nocturnal vision. 87. sza3-ga-ni-sze3 mu-un-zu eme-na nu-um-ga2-ga2 lu2-da nu-mu-un-da-ab-be2 en: He realised what the dream was about, but did not put into words, and did not discuss it with anyone. 87.a. e2 tuk4 [...] en: ... temples shake ... 87.b. e2-ni masz2 [...] en: ... perform (?) extispicy regarding (?) his temple ... 88. nam e2-kur-ra-sze3 tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu4 en: Because of the E-kur, he put on mourning clothes, 89. {gesz}gigir-ra-ni {gi}kid-ma2-sza3-ga ba-an-szu2 en: covered his chariot with a reed mat, 90. {gesz}ma2-gur8-ra-ni sumur3 ba-ra-an-si-ig en: tore the reed canopy off his ceremonial barge, 91. a2-szita4-a nam-lugal-la-ka-ni im-ma-ra-an-ba-ba en: and gave away his royal paraphernalia. 92. {d}na-ra-am-{d}suen mu 7(disz)-am3 mu-un-ge-en en: Naram-Suen persisted for seven years! 93. lugal mu 7(disz)-am3 szu sag-ga2 du11-ga a-ba igi im-mi-in-du8-a en: Who has ever seen a king burying his head in his hands for seven years? 93A. sza3-ga-ni-sze3 mu-un-zu eme-na nu-ga2-ga2 lu2-da nu-mu-un-da-ab-be2 en: He realised what the dream was about, but did not put into words, and did not discuss it with anyone. 94. e2-sze3 masz2-am3 szi-gid2-de3 en: Then he went to perform extispicy on a kid regarding the temple, 95. e2 du3-a masz2-a nu-mu-un-de3-gal2 en: but the omen had nothing to say about the building of the temple. 96. 2(disz)-kam-ma-sze3 e2-sze3 masz2-am3 szi-gid2-de3 en: For a second time he went to perform extispicy on a kid regarding the temple, 97. e2 du3-a masz2-a nu-mu-un-de3-gal2 en: but the omen again had nothing to say about the building of the temple. 98. i3-se3-ga-na szu-a bala-e-de3 en: In order to change what had been inflicted (?) upon him, 99. {d}en-lil2 nig2-du11-ga-ni ba-en-de3-kur2 en: he tried to to alter Enlil’s pronouncement. 100. gu2 gar-ra-ni sag2 ba-an-da-ab-du11 en: Because his subjects were dispersed, 101. erin2-na-ni zi-ga ba-ni-in-gar en: he now began a mobilization of his troops. 102. a2-tuku kisal mah-sze3 ku4-ku4-gin7 en: Like a wrestler who is about to enter the great courtyard, 103. e2-kur-sze3 szu kesz2 ba-szi-in-ak en: he ...... his hands towards (?) the E-kur. 104. du10-tuku |SZU.KAL|-sze3 gam-e-gin7 en: Like an athlete bent to start a contest, 105. gi-gun4-na-asz 3(u) gin2 ba-szi-in-ak en: he treated the giguna as if it were worth only thirty shekels. 106. nita lu2 la-ga iri{ki} lah5-gin7 en: Like a robber plundering the city, 107. e2-sze3 {gesz}kun5 gal-gal ba-szi-in-ri-ri en: he set tall ladders against the temple. 108. e2-kur {gesz}ma2 mah-gin7 gul-gul-lu-de3 en: To demolish E-kur as if it were a huge ship, 109. kur ku3 ba-al-gin7 sahar du8-u3-de3 en: to break up its soil like the soil of mountains where precious metals are mined, 110. hur-sag {na4}za-gin3-na-gin7 ku5-re-de3 en: to splinter it like the lapis lazuli mountain, 111. iri{ki} {d}iszkur-re ba-an-de2-a-gin7 gu2 ki-sze3 ga2-ga2-de3 en: to prostrate it like a city inundated by Iškur; 112. e2-e kur-{gesz}erin-ku5 nu-me-a en: alhough the temple was not the Mountains of Cedar-felling, 113. {uruda}ha-zi-in gal-gal ba-szi-in-de2-de2 en: he had large axes cast, 114. {uruda}aga-silig-ga a2 2(disz)-na-bi-da u4-sar ba-an-ak en: he had double-edged agasilig axes sharpened to be used against it. 115. ur2-bi-a {uruda}ge2-dim ba-an-gar en: He set spades against its roots 116. suhusz kalam-ma-ka ki ba-e-la2 en: and it sank as low as the foundation of the Land. 117. pa-bi-a {uruda}ha-zi-in ba-an-gar en: He put axes against its top, 118. e2-e gurusz ug5-ga-gin7 gu2 ki-sze3 ba-an-da-ab-la2 en: and the temple, like a dead soldier, bowed its neck before him, 119. gu2 kur-kur-ra ki-sze3 ba-an-da-ab-la2 en: and all the foreign lands bowed their necks before him. 120. {gesz}alal-bi im-ma-ra-an-zil(NUN)-zil(NUN) en: He ripped out its drain pipes, 121. im szeg3-szeg3 an-na ba-e-e11 en: and all the rain went back to the heavens. 122. gesz-ka2-na-ke4 ba-ra-an-si-ig tesz2 kalam-ma ba-kur2 en: He tore off its upper lintel and the Land was deprived of its ornament. 123. ka2 sze nu-ku5-da sze i-ni-in-ku5 en: From its Gate from which Grain is never Diverted, he diverted grain, 124. szu kalam-ma-ta sze ba-da-an-ku5 en: and the Land was deprived of grain. 125. ka2 silim-ma-bi {gesz}al-e bi2-in-ra en: He struck the Gate of Well-Being with the pickaxe, 126. kur-kur-re silim-silim-bi ba-kur2 en: and well-being was subverted in all the foreign lands. 127. a-gar3 mah a-esztub{ku6} dagal-la-gin7 en: As if they were for great tracts of land with wide carp-filled waters, 128. e2-kur-ra {uruda}ge2-dim gal-gal-bi kusz3-kusz3-a bi2-in-se3-se3 {uruda}ge2-dim en: he cast large spades to be used against the E-kur. 129. |GA2xMI| e2 u4 nu-zu-ba ug3-e igi i-ni-in-bar en: The people could see the bedchamber, its room which knows no daylight. 130. dub-szen ku3 dingir-re-e-ne-ke4 uri{ki} igi i-ni-in-bar en: They could look into the holy treasure chest of the gods. 131. la-ha-ma dub-la2 gal e2-e su8-ga-bi en: its laḫama deities of the great pilasters standing at the temple, 132. lu2 an-zil(NUN) gu7-a nu-me-esz-a en: though they had committed no sacrilege, 133. {d}na-ra-am-{d}suen sza3 izi-ka ba-an-sag3 en: were thrown into the fire by Naram-Suen. 134. {gesz}erin {gesz}szu-ur2-2(u) {gesz}za-ba-lum {gesz}taskarin en: The cedar, cypress, juniper and boxwood, 135. gesz gi-gun4-na-be2-esz KUM ba-an-sur-sur en: the woods of its giguna, were ... by him. 136. ku3-sig17-bi mi-si-ISZ-ra bi2-in-ak en: He put its gold in containers 137. ku3-babbar-bi {kusz}lu-ub2 {kusz}lu-ub2-szir-ra bi2-in-ak en: and put its silver in leather bags. 138. uruda-bi sze mah de6-a-gin7 kar-ra bi2-in-si-si en: He filled the docks with its copper, as if it were a huge transport of grain. 139. ku3-bi ku3-dim2-e im-dim2-e en: The silversmiths were re-shaping its silver, 140. za-bi za-dim2-e im-dim2-e en: jewellers were re-shaping its precious stones, 141. uruda-bi simug im-tu11-be2 en: smiths were beating its copper. 142. nig2-gur11 iri{ki} hul-a nu-me-a en: Though they were not the goods of a plundered city, 143. e2-e {gesz}ma2 gal-gal kar-ra ba-an-us2 en: large ships were moored at the temple, 144. e2 {d}en-lil2-la2-sze3 {gesz}ma2 gal-gal kar-ra ba-an-us2 en: large ships were moored at Enlil’s temple 145. nig2-gur11 iri{ki}-ta ba-ra-e3 en: and its possessions were taken away from the city. 146. nig2-gur11 iri{ki}-ta e3-da-ni en: With the possessions being taken away from the city, 147. a-ga-de3{ki} dim2-ma-bi ba-ra-e3 en: good sense left Agade. 148. {gesz}ma2-e kar ib2-kur2 umusz a-ga-de3{ki} ba-kur2 en: As the ships moved away from the docks, Agade’s intelligence was removed. 149. u4 te-esz du11-ga kalam tesz2-a gar-ra en: The roaring storm that subjugates the entire land, 150. a-ma-ru zi-ga gaba-szu-gar nu-tuku en: the rising deluge that cannot be confronted, 151. {d}en-lil2-le nam e2-kur ki ag2-ga2-ni ba-hul-a-sze3 a-na-am3 im-gu-lu-a-ba en: Enlil was considering what should be destroyed in return for the wrecking of his beloved E-kur. 152. kur gu2-bi2-na-sze3 igi na-an-il2 en: He lifted his gaze towards the Gubin mountains, 153. hur-sag dagal tesz2-bi nam-ta-an-si-ig en: and made all the inhabitants of the broad mountain ranges descend (?). 154. ug3-ga2 nu-se3-ga kalam-ma nu-szid-da en: Those who do not resemble other people, who are not reckoned as part of the Land, 155. gu-ti-um{ki} ug3 kesz2-da nu-zu en: the Gutians, an unbridled people, 156. dim2-ma lu2-u18-lu |GA2xGAR| ur-ra |SIG7.ALAN| {ugu}ugu4-bi en: with human intelligence but canine instincts and monkeys’ features - 157. {d}en-lil2-le kur-ta nam-ta-an-e3 en: Enlil brought them out of the mountains. 158. SZID-SZID buru5{muszen}-gin7 ki am3-u2-us2 en: Like small birds they swooped on the ground in great flocks. 159. a2-bi gu masz2-ansze-gin7 edin-na mu-un-na-an-la2 en: Because of Enlil, they stretched their arms out across the plain like a net for animals. 160. nig2 na-me a2-bi la-ba-ra-e3 en: Nothing escaped their clutches, 161. lu2 na-me a2-bi la-ba-an-tag4-tag4 en: no one left their grasp. 162. lu2-kin-gi4-a har-ra-an-na nu-mu-un-gen en: Messengers no longer travelled the highways, 163. {gesz}ma2 ra-gaba i7-da nu-mu-un-dib-be2 en: the courier’s boat no longer passed along the rivers. 164. ud5 ge {d}en-lil2-la2 amasz-ta ba-ra-ra-asz na-gada-bi bi2-in-us2-u2-us2 en: The Gutians drove the trusty (?) goats of Enlil out of their folds and compelled their herdsmen to follow them, they drove the cows out of their pens and compelled their cowherds to follow them. 165. szilam tur3-bi-ta ba-ra-ra-asz unu3-bi bi2-in-us2-u2-us2 en: they drove the cows out of their pens and compelled their cowherds to follow them. 166. gesz-gu2-ka en-nu-ug3 ba-e-du3 en: Prisoners manned the watch. 167. har-ra-an-na lu2-sa-gaz ba-e-tusz en: Brigands occupied the highways. 168. abul kalam-ma-ka {gesz}ig im-ma ba-e-gub en: The doors of the city gates of the Land lay dislodged in mud, 169. kur-kur-ra bad3 iri{ki}-ne-ne-ka gu3 gig mi-ni-ib-be2-ne en: and all the foreign lands uttered bitter cries from the walls of their cities. 170. iri{ki} sza3 edin bar dagal nu-me-a mu2-sar mu-un-de3-gal2 en: They established gardens for themselves within the cities, and not as usual on the wide plain outside. 171. u4 iri{ki} ba-dim2-dim2-ma-ba ba-se3-se3-ga-ba en: As if it had been before the time when cities were built and founded, 172. a-gar3 gal-gal-e sze nu-um-de6 en: the large arable tracts yielded no grain, 173. a-gar3 su3-su3-ge ku6 nu-um-de6 en: the inundated tracts yielded no fish, 174. pu2-{gesz}kiri6 lal3 gesztin nu-um-de6 en: the irrigated orchards yielded no syrup or wine, 175. |IM.U4| sir2-da la-ba-szeg3 {gesz}masz-gur2 la-ba-mu2 en: the thick clouds (?) did not rain, the mašgurum plant did not grow. 176. u4-ba i3 1(disz) gin2-e 1/2(disz) sila3-am3 en: In those days, oil for one shekel was only half a litre, 177. sze 1(disz) gin2-e 1/2(disz) sila3-am3 en: grain for one shekel was only half a litre, 178. siki 1(disz) gin2-e 1/2(disz) ma-na-am3 en: wool for one shekel was only one mina, 179. ku6 1(disz) gin2-e {gesz}ba-an-e ib2-si en: fish for one shekel filled only one ban measure 180. ganba iri{ki}-ba-ka ur5?-gin7 ib2-sa10-sa10 en: these sold at such prices in the markets of the cities! 181. ur3-ra nu2-a ur3-ra ba-usz2 en: Those who lay down on the roof, died on the roof; 182. e2-a nu2-a ki nu-um-tum2 en: those who lay down in the house were not buried. 183. ug3 sza3-gar-bi-ta ni2-bi-a szu im-dub2-dub2-ne en: People were flailing at themselves from hunger. 184. ki-ur3 ki gal {d}en-lil2-la2-ke4 en: By the Ki-ur, Enlil’s great place, 185. ur sila si-ga zu2 ba-ni-ib-kesz2 en: dogs were packed together in the silent streets; 186. sza3-ba lu2 2(disz) du tesz2-e ba-ni-ib-gu7 en: if two men walked there they would be devoured by them, 187. lu2 3(disz) du tesz2-e ba-ni-ib-gu7 en: and if three men walked there they would be devoured by them. 188. giri17 ba-dub-dub sag ba-dab5-dab5 en: Noses were punched (?), heads were smashed (?), 189. giri17 ba-dub sag numun-e-esz ba-ab-gar en: noses (?) were piled up, heads were sown like seeds. 190. sag zi sag lul-la szu bala ba-ni-ib-ak en: Honest people were confounded with traitors, 191. mes mes-e an-ta i-im-nu2 en: heroes lay dead on top of heroes, 192. usz2 lu2-lul-e usz2 lu2 zi-da-ke4 an-ta na-mu-un-DU en: the blood of traitors ran upon the blood of honest men. 193. u4-ba {d}en-lil2-le esz3 gal-gal-la-ni-ta en: At that time, Enlil rebuilt his great sanctuaries 194. esz3 gi tur-tur im-ma-ra-an-du3 en: into small reed (?) sanctuaries 195. u4 e3-ta u4 szu2-usz |URUxGAR|-bi ba-tur en: and from east to west he reduced their storehouses. 196. um-ma u4-ta ba-ra-ab-tak4-a en: The old women who survived those days, 197. ab-ba u4-ta ba-ra-ab-tak4-a en: the old men who survived those days, 198. gala-mah mu-ta ba-ra-ab-tak4-a en: and the chief lamentation singer who survived those years 199. u4 7(disz) ge6 7(disz)-sze3 en: for seven days and seven nights 200. balag 7(disz)-e an-ur2 gub-ba-gin7 ki mu-un-szi-ib-us2 en: set up seven balaĝ drums, 201. ub3 me-ze2 li-li-is3 {d}iszkur-gin7 sza3-ba mu-na-an-du12 en: ub, meze, and lilis drums made them resound to Enlil like Iškur. 202. um-ma a uru2-gu10 nu-ga2-ga2 en: The old women did not restrain the cry “Alas for my city!” 203. ab-ba a lu2-bi nu-ga2-ga2 en: The old men did not restrain the cry “Alas for its people!” 204. gala-e a e2-kur nu-ga2-ga2 en: The lamentation singer did not restrain the cry “Alas for the E-kur!” 205. ki-sikil-bi siki szab-bi nu-ga2-ga2 en: Its young women did not restrain from tearing their hair. 206. gurusz-bi gir2 sag11 nu-ga2-ga2 en: Its young men did not restrain from sharpening their knives. 207. er2-bi er2 ama a-a {d}en-lil2-la2-ke4 en: Their laments were as if Enlil’s ancestors 208. du6 ku3 su zi gur3-ru du10 ku3 {d}en-lil2-la2-ke4 i-im-ga2-ga2-ne en: were performing a lament in the awe-inspiring Holy Mound by the holy knees of Enlil. 209. nam-bi-sze3 {d}en-lil2 |GA2xMI| ku3 ba-an-ku4 sza3-ka-tab-ba ba-an-nu2 en: Because of this, Enlil entered his holy bedchamber and lay down fasting. 210. u4-ba {d}suen {d}en-ki {d}inanna {d}nin-urta {d}iszkur {d}utu {d}|PA.DUG| {d}nisaba dingir gal-gal-e-ne en: At that time, Suen, Enki, inanna, Ninurta, Iškur, Utu, Nuska, and Nisaba, the great gods 211. sza3 {d}en-lil2-la2-ke4 a sze17 im-sze17-e-ne a-ra-zu-ta ba-ab-be2-ne en: cooled Enlil’s heart with cool water and prayed to him: 212. {d}en-lil2 iri iri-zu im-hul-a iri-zu-gin7 he2-du3 en: “Enlil, may the city that destroyed your city be treated as your city has been treated! 213. gi-gun4-na-zu szu bi2-in-la2-la2 nibru{ki}-gin7 he2-du3 en: May the one that defiled your giguna be treated as Nibru! 214. iri-ba sag tul2-ba he2-ni-ib-si-si en: In this city, may heads fill the wells! 215. lu2 lu2-u3 zu-ne na-an-ni-in-pa3-de3 en: May no one find his acquaintances there, 216. szesz-e szesz-a-ni geszkim na-an-ni-in-e3 en: may brother not recognise brother! 217. ki-sikil-bi ama5-na gesz hul he2-en-da-ab-ra en: May its young woman be cruelly killed in her woman’s domain, 218. ad-da-bi e2 dam usz2-a-na gu3 gig-bi he2-em-me en: may its old man cry in distress for his slain wife! 219. tu{muszen}-bi ab-lal3-ba sze he2-ni-in-sza4 en: May its pigeons moan on their window ledges, 220. buru5{muszen}-bi a2-bur2-ba nig2 he2-ni-ib-ra en: may its small birds be smitten in their nooks, 221. tu{muszen} ni2 te-a-gin7 ur5-da he2-ak-e en: may it live in constant anxiety like a timid pigeon!” 222. 2(disz)-kam-ma-sze3 {d}suen {d}en-ki {d}inanna {d}nin-urta {d}iszkur {d}utu {d}|PA.DUG| {d}nisaba dingir he2-em-me-esz en: Again, Suen, Enki, inanna, Ninurta, Iškur, Utu, Nuska and Nisaba, all the gods whosoever, 223. iri{ki}-sze3 igi-ne-ne i-im-ga2-ga2-ne en: turned their attention to the city, 224. a-ga-de3{ki} asz2 hul-a im-ma-ab-bala-e-ne en: and cursed Agade severely: 225. iri{ki} e2-kur-sze3 ba-e-a-ul4-en {d}en-lil2 he2-am3 en: “City, you pounced on E-kur: it is as if you had pounced on Enlil! 226. a-ga-de3{ki} e2-kur-sze3 ba-e-a-ul4-en {d}en-lil2 he2-am3 en: Agade, you pounced on E-kur: it is as if you had pounced on Enlil! 227. bad3 ku3-zu en-na sukud-ra2-bi a-nir he2-em-da-sa2 en: May your holy walls, to their highest point, resound with mourning! 228. gi-gun4-na-zu sahar-gin7 he2-dub en: May your giguna be reduced to a pile of dust! 229. dub-la2 la-ha-ma su8-su8-ga-bi en: May your pilasters with the standing lahama deities 230. gurusz mah gesztin nag-a-gin7 ki-sze3 he2-em-ta-ga2-ga2 en: fall to the ground like tall young men drunk on wine! 231. im-zu abzu-ba he2-eb-gi4 en: May your clay be returned to its abzu, 232. im {d}en-ki-ke4 nam ku5-ra2 he2-a en: may it be clay cursed by Enki! 233. sze-zu ab-sin2-ba he2-eb-gi4 en: May your grain be returned to its furrow, 234. sze {d}|SZE.TIR|-e nam ku5-ra2 he2-a en: may it be grain cursed by Ezina! 235. gesz-zu tir-bi-a he2-eb-gi4 en: May your timber be returned to its forest, 236. gesz {d}nin-ildu2-ma-ke4 nam ku5-ra2 he2-a en: may it be timber cursed by Ninilduma! 237. gu4 gaz-gaz-e dam he2-en-gaz-e en: May the cattle slaughterer slaughter his wife, 238. udu szum-szum-zu dumu he2-en-szum-e en: may your sheep butcher butcher his child! 239. uku2-zu dumu ku3-ge-esz pa3-da-na a he2-em-ta-ab-ra-ra en: May water wash away your pauper as he is looking for ...! 240. kar-ke4-zu ka2 esz2-dam-ma-na-ka ni2 ha-ba-ni-ib-la2-e en: May your prostitute hang herself at the entrance to her brothel! 241. ama nu-gig-zu ama nu-bar-zu dumu he2-en-gi4-gi4 en: May your pregnant (?) priestesses and cult prostitutes abort (?) their children! 242. ku3-sig17-zu ku3-sze3 he2-sa10-sa10 en: May your gold be bought for the price of silver, 243. ku3-babbar-zu nig2 za-ha-am-sze3 he2-sa10-sa10 en: may your silver be bought for the price of pyrite (?), 244. uruda-zu a-gar5-sze3 he2-sa10-sa10 en: and may your copper be bought for the price of lead!” 245. a-ga-de3{ki} a2-tuku-zu a2-ni he2-eb-ta-ku5 en: “Agade, may your strong man be deprived of his strength, 246. {kusz}lu-ub2 dag-si-ni na-an-il2-il2-e en: so that he will be unable to lift his sack of provisions and ..., 247. ansze-ni-is-kum-zu a2-ni na-an-hul2-e u4 szu2-a he2-nu2 en: and will not have the joy of controlling your superior asses; may he lie idle all day! 248. iri{ki}-bi sza3-gar-ra he2-ni-ib-usz2-e en: May this make the city die of hunger! 249. dumu-gi7 ninda sa6-ga gu7-gu7-zu u2-szim-e ha-ba-nu2 en: May your citizens, who used to eat fine food, lie hungry, 250. lu2 sag5-e ba-zi-ga-zu en: may your ... man 251. TAG-TAG gesz-ur3-ra-na he2-gu7-e en: eat the coating on his roof, 252. {gesz}ig gal {kusz}gurx(|E.TUM|) e2 ad-da-na-ka en: The leather hinges on the main door of his father’s house, 253. {kusz}gurx(|E.TUM|)-bi zu2-ni-ta he2-ur5-re en: may he chew their leather hinges! 254. e2-gal sza3 hul2-la du3-a-za sza3 sag3 he2-en-szub du3-a-za en: May depression descend upon your palace, built for joy! 255. lu2 hul edin ki si-ga-ke4 gu3 hu-mu-ra-ra-ra en: May the evils of the desert, the silent place, howl continuously!” 256. ki uz-ga szu-luh-ha gar-ra-zu en: “Your uzga precinct, established for purification ceremonies, 257. ka5 du6 gul-gul-la-ke4 kun he2-ni-ib-ur3-ur3-re en: may foxes that frequent its ruin mounds and brush it with their tails 258. abul kalam-ma gar-ra-zu en: Your gateways, established for the Land, 259. u3-ku-ku{muszen} muszen sza3 sag3-ga-ke4 gud3 he2-em-ma-an-us2 en: May the ukuku, the bird of depression, make its nest in them! 260. iri{ki} tigi-da u3 nu-ku-ku-za en: In your city that could not sleep because of the tigi drums, 261. sza3 hul2-la-da nu-nu2-za en: that could not rest from its joy, 262. tur3-e si gu4 {d}nanna-ke4 en: may the bulls of Nanna that fill the pens 263. edin ki si-ga-ke4 nigin2-nigin2-na-gin7 szix(|KAxBALAG|) hu-mu-un-gi4-gi4-gi4 en: bellow like those who wander in the desert, the silent place! 264. gu2 {gesz}ma2 gid2-da i7-da-zu u2 gid2-da he2-em-mu2 en: May the grass grow long on your canal-bank tow-paths, 265. har-ra-an {gesz}gigir-ra ba-gar-ra-zu u2-a-nir he2-em-mu2 en: may the grass of mourning grow on your highways laid for waggons! 266. 2(disz)-kam-ma-sze3 gu2 ma2 gid2-da ki a-la2 i7-da-zu en: Moreover, on your tow-paths built up with canal sediment, 267. szeg9-bar mul musz ul4 kur-ra-ke4 lu2 na-an-ni-ib-dib-be2 en: may ... wild rams (?) and alert snakes of the mountains allow no one to pass! 268. edin sza3 u2 sa6-ga mu2-a-zu gi er2-ra he2-em-mu2 en: In your plains where fine grass grows, may the reed of lamentation grow! 269. a-ga-de3{ki} a du10-ga de2-a-zu a mun-na he2-em-de2 a-ga-de3{ki} en: Agade, may brackish water flow, where fresh water flowed for you! 270. iri{ki}-bi-a ga-tusz bi2-in-du11-ga ki-tusz na-an-ni-du10-ge en: If someone decides, “I will dwell in this city!,” may he not enjoy the pleasures of a dwelling place! 271. a-ga-de3{ki}-a ga-nu2 bi2-in-du11-ga ki-nu2 na-an-ni-du10-ge en: If someone decides, “I will rest in Agade!,” may he not enjoy the pleasures of a resting place!” 272. i-ne-esz2 {d}utu u4 ne-e-a ur5 he2-en-na-nam-ma-am3 en: And before Utu on that very day, so it was! 273. gu2 {gesz}ma2 gid2-da i7-da-ba u2 gid2-da ba-an-mu2 en: On its canal bank tow-paths, the grass grew long. 274. har-ra-an {gesz}gigir-ra ba-gar-ra-ba u2-a-nir ba-an-mu2 en: On its highways laid for waggons, the grass of mourning grew. 275. 2(disz)-kam-ma-sze3 gu2 {gesz}ma2 gid2-da ki a-la2 i7-da-ba en: Moreover, on its tow-paths built up with canal sediment, 276. szeg9-bar mul musz ul4 kur-ra-ke4 lu2 nu-mu-ni-in-dib-be2 en: wild rams (?) and alert snakes of the mountains allowed no one to pass. 277. edin sza3 u2 sa6-ga mu2-a-bi gi er2-ra ba-an-mu2 en: On its plains, where fine grass grew, now the reeds of lamentation grew. 278. a-ga-de3{ki} a du10-ga de2-a-bi a mun-na ba-an-de2 en: Agade’s flowing fresh water flowed as brackish water. 279. iri{ki}-bi-a ga-tusz bi2-in-du11-ga ki-tusz nu-um-ma-an-da-du10 en: When someone decided, “I will dwell in that city!,” he could not enjoy the pleasures of a dwelling place. 280. a-ga-de3{ki}-a ga-nu2 bi-in-du11-ga ki-nu2 nu-um-ma-an-na-du10 en: When someone decided, “I will rest in Agade!,” 281. a-ga-de3{ki} hul-a {d}inanna za3-mi2 en: For the destruction of Agade, Inanna be praised! m=Fragments of a version from Nippur m=segment A beginning broken 1'. gesztu2-bi {d}en-ki-ke4 ba-de6 en: Enki took away its wisdom. 2'. me-lam2 an-ne2 im-us2-bi en: Its fearsomeness that reaches heaven, 3'. an-ne2 an-sza3-ga ba-e11 en: An took it up into the midst of heaven. 4'. {gesz}dar-kak ku3 im-da-du3-a-bi en: Its well-anchored holy mooring pole, 5'. {d}en-ki-ke4 abzu-a mi-ni-bu en: Enki tore it out from the abzu rest broken m=segment B 1. egir-sze3 nig2 na-me nu-sa6-de3 en: That he would make its future altogether unfavourable; 2. e2 tuk4-e |URUxGAR| sag3 di-de3 en: that he would make its temples shake and would scatter its treasures - 3. na-ra-am-{d}suen-e masz2-ge6-ka igi ba-ni-in-du8-a en: - Naram-Suen saw that in a nocturnal vision. rest broken m=segment C 1. i3-se3-ga-na szu bala-e-gin7 en: as if he were to change what had been inflicted (?) upon him. 2. gu2 gar-ra-ni sag2 mu-na-ab-du11 en: His subjects were dispersed, 3. erin2-na-na zi-ga14 ba-ni-gar en: so he began a mobilization of his troops. 4. a2-tuku kisal mah-a ku4-ku4-gin7 en: Like a wrestler who is about to enter the great courtyard, 5. e2-kur-sze3 szu kesz2 ba-szi-ak en: he ... his hands towards (?) the E-kur. 6. du10-tuku liru3-sze3 gam-e-gin7 en: Like an athlete bent to start a contest, 7. gi-gun4-sze3 3(u) gin2 ba-szi-ak en: he treated the giguna as if it were worth only thirty shekels. 8. nita lu2-kid2 iri ri-ri en: Like a robber plundering the city, 9. e2-sze3 {gesz}kun5 gal-gal ba-szi-lah4 en: he set tall ladders against the temple. 10. e2-e kur erin-na nu-me-a en: Though the temple was not a mountain of cedars, 11. ha-zi-in{uruda} gal-gal i3-ma-ta-de2 en: he had large axes cast to be used against it. 11.a. {uruda}aga-silig x a2 min-na-bi-da u3-sa-ar ba-ak en: He had double-edged agasilig axes sharpened to be used against it. 1 ms. adds 1 line 12. ugur2 mah a-esztub dugud-a-gin7 en: As if they were for great tracts of land with huge carp-filled waters, 13. ge2-dim gal-gal-bi kusz3-a bi2-se3-se3 en: he cast large spades. 14. ur2-bi-a ge2-dim ba-gar en: He put spades against its roots. rest broken m=segment D 1. szu kalam-ma-ta sze ba-da-ku5 en: and the Land was deprived of grain. 2. ka2 silim-ma-bi al-e bi2?-in-szub en: He struck the Gate of Well-Being with the pickaxe 3. kur-kur x silim-silim-bi ba-gul en: and well-being was destroyed in all the foreign lands. rest broken m=segment E 1. [...] u4? im? [...] du 2. [...] ma [...] DU 3. [...] im [...] x 4. [...] x rest broken m=segment F 1. giri17 ba-an-dub-dub sag ba-an-tu-tu en: Noses were punched, heads were smashed (?), 2. giri17 ba-an-dub sag numun-e-esz ba-ab-gar en: noses (?) were piled up, heads were sown like seeds. 3. mes mes-a an-ta ba-[...] en: Heroes lay (?) dead on top of heroes, 4. u3-ri2-in lu2-lul [...] lu2 zi-ra an-ta [...] ma [...] en: the blood of traitors ran (?) upon honest men. 5. {d}en-lil2-le e2 gal-gal-la-ni en: Enlil rebuilt his great sanctuaries 6. esz3 gi tur-tur ba-ra-du3 en: into small reed (?) sanctuaries 7. sig-ta igi-nim-sze3 [...] en: and from the south to the uplands ... rest broken Version History |
| CBS 05784 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| BE 01/1, 040 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Axe head |
| CBS 06354 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09228 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000699 (Ningeshzida A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-sag en sza3-tum2 a-gar3 ur-mah kur su3-da 2. {d}nin-gesz-zi-da musz-mah uszumgal-a-da tab-ba 3. am gal szen-szen-na gaba guz-a-ba a-ge6 x [...] 4. ama-ni ki ag2 {d}nin-girid2-da-a sza3 hi-li-a tu-da 5. ubur ku3-ga-na ga zi gu7-a usz11 pirig sub-sub-ba 6. abzu-a bulug3-ga2 iszib mah-am3 esz2-da ku3 szu du8 7. sag5-ga2 dub kal-ga-ba nig2-zi zu2 kesz2-da 8. lugal am ur5 un3 eme si sa2 nig2-erim2-e hul gig 9. uru2 idim hur nu-mu-un-gi4-gi4 szu suh3-a di-de3 10. {d}nin-gesz-zi-da idim hur nu-mu-un-gi4-gi4 szu suh3-a di-de3 11. erim-erim-ma szu-zu ma-ra-szi-gal2 12. sipa sag ge6-ga szid-bi mu-e-zu 13. u8 sila4-bi kin-kin-de3 ma-ra-szi-gen 14. ud5-de3 masz2-bi gidru u4 su3-ra2 tum2-tum2-mu-bi mu-e-zu 15. {d}nin-gesz-zi-da gidru u4 su3-ra2 tum2-tum2-mu-bi mu-e-zu 16. lugal sza3-la2 sug4 sza3-ta e3-a inim szudu3-zu szu-a he2-eb-gi4 17. nam-ti u3-tu za-da sza-mu-un-gal2 18. nun hi-li su3-su3 {d}nin-gesz-zi-da 19. bara2 ki-tusz mah-a tusz-a-ni en dingir szul a2 zi-da 20. x x-zu-ur tug2 mur10 gidru za-gin3 szu u3-mu-e-ti 21. szir3-nam-szub ad mi-ri-ib-du11 ni2-te-na mi-ni-ib-be2 22. [...] 23. [...]-bi ka lul-la bala-bala-am3 sza3 mu-na-te-en-te-en 24. x x szar2-szar2-ra sza-mu-szub{ub}-be2-en izi-gin7 ba-ra-ma5-ma5-an 25. lugal en sza3 su3-ra2 bara2 mah-za nam du10 mu-ri-in-tar 26. dingir nig2-si-sa2-e ki ag2-e inim du10-bi mu-un-e 27. igi-du gal-zu ukken-na PA-PA-a he2-du7 28. lugal ni2 ri-a ildum2 u4-bi sag-ba du-a 29. an-bar an-ta a-ba de-gen-ne2 a-na an-da-sa2-a 30. ur-sag me3 igi gal2 tak4-a kur un3-na i3-a-e3 31. {d}nin-gesz-zi-da me3 igi gal2 tak4-a kur un3-na i3-a-e3 32. lugal ki gu-la a2 ag2-ga2 tum2 ki DU-bi tum2-mu-de3 33. szul dingir tuku ki a2 ag2-ga2-ni igi-bi ma-ra-szi-gal2 34. lugal ka lal3 dingir-re-e-ne {d}en-ki za3-mi2 35. {d}nin-gesz-zi-da dumu {d}nin-a-zu 36. a-a {d}en-ki za3-mi2 37. bala-bala-e {d}nin-gesz-zi-da-kam Version History |
| Nimrud NW Palace X-09 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-170 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12091 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12349 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13135 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace EDe-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lamassu, multihybrid |
| CBS 15240 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16107 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19076 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Anonymous 272614 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a (inscription mirrored as if for seal legend) 1. za-la? if la, then not mirrored 2. dingir-simug? 3. lugal-na Version History |
| Kress 028 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab |
| Nimrud NW Palace L-07 = RIMA 2.0.101.023, ex. 100 (a); RIMA 2.0.101.023, ex. 098 ? (b) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace D-06 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Sd-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.07.42.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}za-[ba4-ba4] en: To Zababa, 2. u2-hub2? en: Uḫub (or Utuku?), 3. ensi2 en: ruler 4. kisz[{ki}] en: of Kiš, rest broken Version History |
| RIME 4.02.14.x2002, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a 1. {d}inanna-zabala{ki} 2. nin-a-ni-ir 3. nam-ti 4. {d}ri-im-{d}suen 5. lugal larsa{ki}-ma-sze3 6. sza-al-lu-ru-um 7. dumu lu2-{d}asal-lu2-hi 8. bur {na4}pirig-gun3 x 9. ARAD ni2-tuku-ni 10. in-na-an-ba Version History |
| RIME 3/2.01.06.add1048 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/1.01.x0.1017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nin-a-ni en: his mistress, 2'. nam-ti [...] en: for the life of ..., 3'. ensi2 en: ruler 4'. lagasz{ki}-ka-sze3 en: of Lagaš, 5'. ad-[...] en: Ad-..., 6'. ga-esz8 [...]-ke4? en: the trader of ..., 7'. u3 nam-ti-la-ni-sze3 en: also for his own life, 8'. a mu-na-ru en: he dedicated it (this vessel) to her. rest broken Version History |
| Anonymous 362913 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Stele fragment |
| RIME 3/2.01.06.1038 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki}-ma en: for the king of Ur 2'. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 3'. ur-mes en: Urmes, 4'. dumu i-lam-<lam-mu>-ma en: the son of Ilamlammuma 5'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 1.09.05.19, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Nail surface a column 1 1. {d}nansze 2. e2-engur-ra 3. en-mete-na 4. ensi2 5. lagasz{ki} 6. sza3 pa3-da 7. {d}nansze 8. ensi2 gal 9. {d}nin-gir2-su!-ka 10. dumu en-an-na-tum2 column 2 1. ensi2 2. lagasz{ki}-ka-ke4 3. {d}nansze 4. e2-engur-ra 5. GAN2! zu2-lum-ma 6. mu-na-du3 7. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra 8. szu mu-na-ni-tag 9. mu-ni-tum2 10. KIB mu-na-du11 Version History |
| RIME 1.11.add49.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl, green stone surface a beginning broken 1'. [...] x [...] dingir-re2-ne# [...] en: ... (of) the gods, ... 2'. lugal-u2-tak4#? en: Lugalutak, 3'. dub-sar gaszam?# [...] en: the scribe of the master craftsmen(?), ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 53 (A) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.04.13, ex. 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| UE 01, 54 fig. 24 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lion protome |
| RIME 3/1.01.x0.1017, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a column 1 beginning broken 1'. nin-[a-ni] 2'. nam-[ti ...] 3'. ensi2# 4'. lagasz#[{ki}-ka-sze3] 5'. ad-[...] 6'. ga-esz8# [...-ke4?] column 2 1. u3# nam#-ti#-[la-ni-sze3] 2. a# mu-na-ru rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-ibila [...] 2. bi-nu-ut _szu-min_ an-szar2 [...] 3. _dumu {disz}an-szar2-pap-szum2-na_ [...] n lines broken 4'. [...] ($ blank space $) [...] 5'. [...] e-pisz x [...] 6'. [...] {d}ag ina ni-szi _igi-min-mesz_-szu2-nu [...] 7'. [...] u2-szak-lil _e2-gar8-mesz_-szu2 [...] 8'. [...] _gaszan_-ia sza2 qe2-reb nina{ki} e2-gaszan-kalam-ma x [...] 9'. [...] _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia ma-ha-zi-szu2-nu [...] 10'. [...] _zabar an-bar_ [...] 11'. [...] _bara2-mesz_-szu2 _ku3-mesz_ [...] 12'. [...] sza2 _ku3-babbar ku3-sig17_ lu-u asz2-tak-kan e2-[...] 13'. [...] e2-mes-lam _e2_ {d}u-gur sza2 gu2-du8-a{ki} [...] 14'. [...] mi?-na-a-ti si-mat e2-kur sza2 _ku3-babbar ku3-sig17_ [...] 15'. [...] {d}na-na-a _gaszan gal_-tu2 ul-tu [...] 16'. [...] ina e2-hi-li-an-na sza2 ta-ram-mu [...] 17'. [...] x ar-s,ip u2-szak-lil sat-tuk-ki-szu2-nu bat,-lu-tu [...] 18'. [...] _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia u2-szal-li-mu _an-dul3_-szu2-nu _du10-ga ugu_-ia it-ru-s,u-ma [...] 19'. [...] a-na _{gesz}szudun_-ia u2-szak-ni-szu? [...] 20'. [...] x ma-hir ul i-szi {iri}ni-i' _iri lugal_-ti {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-si _kur_-ud [...] 21'. [...] a-di la ba-sze-e u2-sza2-lik _dingir-mesz_-szu2 _{d}1(u)-5(disz)-mesz_-szu2 [...] 22'. [...] it-ti {disz}tug-dam-mi3-i _lugal erin2_-man-da _numun_ hal-ga-te-e [...] 23'. [...] a?-ni-ir u2-szam-qit {kur}ma-ta-a-a {kur}man-na-a-a {kur?}[...] 24'. [...] {kur?}x-up-pi u {kur}qa-de-e sza2 ina a-hi [...] 25'. [...] asz2?-bu ina qi2-bit an-szar2 {d}nin-lil2 {d}en? {d}ag {d}[...] 26'. [...]-ia la kan-szu2 da-na-an an-szar2 {d}nin-lil2 {d}en [...] 27'. [...] ul-tu tam-tim e-li-ti sza szul-mu _{d}utu_-szi a-di tam-tim szap-li-ti sza s,i-it _{d}utu_-szi [...] 28'. [...] la na-par-ka-a man-da-at-ta-szu2 _dugud_-tu2 [...] 29'. [...] {d}en? x x x [...] n lines broken 30'. {d}marduk {d}zar-pa-ni-tum [...] 31'. ($ blank space $) [...] Version History |
| RIME 4.01.06.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ur-{d}nin-urta en: Ur-Ninurta, 2. sipa nig2-nam il2 en: shepherd who carries (in) everything 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. na-gada en: herdsman 5. uri5{ki}-ma en: of Ur, 6. iszib szu sikil en: exorcist with clean hands 7. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 8. en sze-ga en: favored en priest 9. unu{ki}-ga en: of Uruk, 10. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 11. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 12. dam igi il2-la en: spouse (well) regarded 13. {d}inanna en: by Inanna. Version History |
| RIME 4.06.11.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na esz4-tar2 be-le-et er-s,e#-[tim] en: To Ištar, queen of heaven and earth, 2. wa-szi-ba-at e2-sza3-ba#-an-na x en: who resides in the Ešabanna temple, 3. sze-me-et ik-ri-bi be-[el-ti-szu] en: she who listens to prayers, his mistress, 4. {disz}ia-as2-ma-ah-{d}[iszkur] en: Iasmaḫ-Addu, 5. _dumu_ {d}utu-szi-{d}iszkur en: son of Šamšī-Adad, 6. ik-ru-ub-szi-im en: made a (vow) dedication to her. 7. 2(disz) na-da-tim _ku3-babbar#_ en: Two silver gifts(?) 8. sza i-na _dumu-mesz_ um-me-nu-tim en: that by the craftsmen 9. szu-uk-lu-[lu] en: were perfectly fashioned 10. ik-ru-ub# en: he dedicated. Version History |
| CUSAS 40, 2057 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. mu 2(disz) alan ku3-sig17 mu us2-sa-bi iti ezem-me-ki-gal2 u4 5(disz)-kam 2. mu 2(disz) {uruda}alan {d}ri-im-{d}suen szud3-szud3-de3! <e2> {d}utu-sze3 i-ni-ku4-re Rim-Sin 11 3. mu 2(disz)-kam {d}sza-sza3-ti szu-ri-ia-asz 4. mu abul [min]-a-bi sza3 masz-kan2-szabra{ki} mu-du3-a Rim-Sin 7 5. mu {uruda}<alan> za-gin3 ku3-sig17 {d}dam-gal-nun-na-ra mu-na-dim2 6. mu am-sun2 an-ta in-gaz mu 4(disz)-kam-bi 7. mu am-sun2 mu 4(disz)-kam us2 8. mu bad3 {d}en-lil2-la2 ba-du3 9. mu bad3 {d}en-lil2-la2 ba-dim2 10. mu bad3 {d}en-lil2-la2 igi-nim-x-ma? {d}im-gur-sin lugal mu-un-du3-a bad3 gar-lum{ki} igi-un{ki} mu-[...] 11. mu bad3 gibil du-un-nu-um mu-du3? cf. Gungunum 22 12. mu bad3 {d}isz-ku-un-{d}utu ba-du3 Rim-Sin 10 13. mu e2-ra-ab{ki} ba-an-dab5 14. mu du-nu-um{ki} sza3 i-din-la-gal2 ba-hul 15. mu dub za-gin3 ku3-sig17 {d}iszkur x mu-na-dim2 16. mu e2 an-nu-ni-tum ba-dim2 17. mu e2-gal gibil ba-du3-a 18. mu e2 mes-lam Hammurapi 40 19. mu {d}en-lil2-ba-ni lugal-e bad3 {d}en-lil2 u3 {d}nin-urta nibru{ki}-sze3 ki-be2 bi-in-gi4-a 20. mu en {d}nanna ba-IL2 21. mu en {d}utu ba-hun-ga2 iti kin-{d}inanna Gungunum 9 22. mu gu-za {d}en-lil2-la2 ba-dim2 23. mu {gesz}gu-za ku3-babbar <ku3>-sig17 szu-du3!-a nesag-ga2? i-ni-in-ku4 Nur-Adad D 24. mu gu-za za3-be2-us2 ku3-sig17 ku3-babbar {d}iszkur-re x x x lugal mu-un-du3-a 25. mu ha-li-bi-mu tab 26. mu ha-li-bu-mu? 27. mu {d}i-bi2-{d}utu! lugal e2 ad-da-ni-sze3 ba-an-ku4 28. mu i7 la-wu-nu-um zi-ik-ru-u2 ba-ba-al Zikrum of Kisurra AA 29. mu ia?-te-ia lugal 30. mu ka i7-da{ki} Manabalti “h” or Rim-Sin 15 31. mu ki 2(u) 6(disz) i3-si-in{ki} mu-dab5-ba Rim-Sin 55 32. mu na-wi-tum ba-dim2 33. mu {d}nin-urta u3 ma-na-ba-al-te-el mu us2-sa {gesz}szu!-nir! Manabaltel D 34. mu sa-am-su!-[i]-lu-na-e? {uruda}ki-lugal-gub-bi Samsu-iluna 8 35. mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e? szu-nir gal Samsu-iluna 7 36. mu {d}szu-kak-ka3 lugal-e am-sun2-bi in-gaz! 37. mu {d}szu-kak-ka3 {d}dam-gal-<nun>-na-ra [alan?] ba-dim2 38. mu szu-nir gal 4(disz)-kam us2 39. mu {gesz}szu-nir ku3-sig17 e2 {d}nanna 40. mu szu-nir {d}mar-tu ba-dim2 41. mu szu-nir! {d}nanna {d}utu {d}isztaran i7 lugal-e in-gid2-da-a 42. mu {d}ur-{d}nin-urta lugal-e dumu nibru{ki} {d}en-lil2-ra Ur-ninurta A 43. mu us2-sa 5(disz)-kam en {d}nanna ba-hun-ga2 Sumuel 27 44. mu us2-sa a-gar3 gal-gal {d}ur-{d}nin-urta lugal mu-du3 Ur-Ninurta H 45. mu us2-sa am-sun2 mu us2-sa-bi 46. mu us2-sa bad3 e2-temen-ne mu-tuku [ur] iti a2-ki-ti 47. mu us2-sa {d}za-du-gar lugal 48. mu inim {d}suen mu-un-e3 e2-gal {d}nin-[...] mu-un-du3 Version History |
| RIMA 2.0.101.030, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Stele surface a 1. _e2-gal_ {disz}asz-szur-pab-a _sanga_ asz-szur ni-szit {d}be u {d}masz na-ra-am {d}a-nim 2. u {d}da-gan ka-szu-usz _dingir-mesz gal-mesz man_ dan-nu _man szu2# [man] kur#_ asz-szur _a_ tukul-masz _man gal_-e 3. _man_ dan#-ni# _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ u-erin2-tah2 _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur-ma et,-lu qar-du 4. sza2 ina _[{gesz}]tukul_-ti asz-szur _en_-szu _du-du_-ku-ma ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat limmu2-ta sza2-nin-szu2 5. la-a _tuku_-u2 _[lu2] sipa_ tab-ra-a-te la a-di-ru _{gesz}la2_ e-du-u2 6. gap-szu sza2 ma-hi#-ra# la-a _tuku_-u2 _man_ mu-szak-ni-isz la kan-szu-te 7. sza2 nap-har kisz-szat _ug3-mesz_ i-pe-lu _man_ sza2 ina _{gesz}tukul_-ti _dingir-mesz gal-mesz_ 8. _en-mesz_-szu2 _du-du_-ku-ma _kur-kur-mesz du3#_-szi-na _szu_-su _kur_-ud hur-sza2-ni 9. _du3_-szu2-nu i-pe-lu-ma bi-lat-su-nu im#-hu-ru s,a-bit li-i-t,i2 10. sza2-kin2 li-i-te _ugu du3_-szi-na _kur-kur-mesz man_ sza2 _ta_ e-ber-tan 11. {i7}hal-hal a-di _kur_ lab-na-na u _a-ab-ba gal_-ti _kur_ la-qe-e 12. ana si-hir2-ti-sza2 _kur_ su-hi a-di {iri}ra-pi-qi ana _giri3-min-mesz_-szu2 13. u2-szek2-ni-sza2 _ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di 14. _kur_ u2-ra-ar-t,i2 _szu_-su _kur_-ud _ta kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ kir3-ru-ri 15. a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-tan _i7_ za-ba _ki#-ta#_ a-di {iri}du6-ba-a-ri 16. sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta_ {iri}du6-sza2-ab-ta-a-ni a-di some text moved to next line 17. {iri}du6-sza2-za-ab-da-a-ni {iri}hi-ri-mu {iri}ha-ru-tu _kur_ bi-ra-a-te 18. sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-ia u2-te-er 19. _ta kur_ ne2-re-be sza2 {iri}ba-bi-te a-di _kur_ hasz-mar a-na _ug3-mesz_ 20. _kur_-ia am-nu asz-szur _en gal_-u2 ina ni-sze _igi-min-mesz_-szu2 e-mu-ra-ni-ma 21. mal-ku-ti kisz-szu-ti ina _ka_-szu2 _ku3 e3_-a {disz}asz-szur-pab-a 22. _man_ sza2 ta-na-ta-szu2 da-na-nu ina hi-sa-at lib3-bi-ia 23. sza2 {d}e2-a _man abzu_ uz-nu _dagal_-tu _nig2-ba_-ni {iri}kal-hu ana esz-szu2-te as,-bat _du6_ la-be-ru u2-na-kir7 24. a-di _ugu a-mesz_ u2-sza2-pil2 _ta ugu a-mesz_ a-na e-le-na 1(disz) me 2(u) tik-pi tam-la-a 25. u2-mal-li _e2-gal {gesz}taskarin-mesz e2-gal_ {gesz}mes-kan-ni _e2-gal_ {gesz}e-re-ni _e2-gal_ {gesz}szur-mi-ni _e2-gal_ 26. {gesz}bu-u|-ni _e2-gal_ {gesz}t,ar-pi-'i _e2-gal_ {gesz}me-eh-ri 8(disz) _e2-gal-mesz_ a-na mu-szab _man_-ti-ia 27. a-na mul-ta-s,i-it _en_-ti-ia ina qe2-reb-sza2 ad-di u2-si-im u2-szar-rih _{gesz}ig-mesz_ 28. {gesz}e-re-ni {gesz}szur-mi-ni {gesz}dap2-ra-ni _{gesz}taskarin-mesz_ {gesz}mes-kan-ni ina me-sir{zabar} 29. u2-re-kis ina _ka2-mesz_-szi-na u2-re-ti si-kat2 kar-ri{zabar} al-me-szi-na 30. ta-na-ti qar-du-ti-a [sza2] pi-rik2 hur-sza2-ni _kur-kur-mesz_ u _a-ab-ba-mesz_ at-tal-la-ku 31. ki-szit-tu sza2 _kur-kur-mesz du3_-szi-na ina za-gi-in-du-re-e ina _e2-sig4-mesz_-szi-na e-s,ir 32. {na4}a-gur2-ri ina _{na4}za-gin3_ u2-szab-szil a-na e-le-na _ka2-mesz_-szi-na u2-ki-ni 33. _ug3-mesz kur_-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni sza2 _kur_ su-hi {iri}kap#-ra-bi 34. _kur_ za-mu-a ana pat, gim-ri-sza2 sza2 _kur_ e2-za-ma-ni u _kur_ szub-re-e {iri}sir-qu sza2 ni-bir-ti 35. {i7}pu-rat-te u ma-'a-du-te _kur_ la-qa-a-a sza2 _kur_ hat-ti u sza2 {disz}lu-bar-na 36. _kur_ pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _i7_-tu _ta i7_ za-ba _an-ta_ 37. ah-ra-a _kur_-u2 a-na ziq2-pi-szu ab-tu-qu {i7}pa-ti-he2-gal2 _mu_-sza2 ab-bi 38. u2-szal-la-a-te sza2 {i7}hal-hal mi-ik-ru u2-ma-ki-ir _{gesz}kiri6-mesz_ ina li-me-tu-sza2 39. asz2-qup _{gesz}gurun-mesz du3_-a-bi _gesztin-mesz_ as,2-hu-ut _sag-mesz_ a-na asz-szur# _en_-ia u _e2-kur-mesz_ 40. _kur_-ia bal-qi2 _iri_ szu-u2 a-na asz-szur _en_-ia a-qi-su ina _[kur]-kur-mesz_ sza2 at-tal-la-ku 41. u hur-sza2-ni sza2 e-ta-ti-qu _gesz-mesz numun-mesz_-ni sza2 a-tam-ma-ru# {gesz#}e-re-nu _{gesz}szur-min3_ 42. {gesz}szim-szal {gesz}szim-li {gesz}szim-a-su {gesz}dap2-ra-nu {gesz}lam-mu _[{gesz}]geszimmar {gesz}esi_ 43. {gesz}mes-kan-nu {gesz}sir-du-u {gesz}s,u-s,u-nu {gesz}al-la-nu {gesz}t,ar-pu-'u {gesz}duk-du {gesz}bu-ut,-nu 44. u {gesz}mur-ra-nu {gesz}me-eh-ru {gesz}sze-har {gesz}ti-ia-tu {gesz}al-la-an ka-nisz _{gesz}ha-lu-ub2_ 45. {gesz}s,a-da-nu _{gesz}nu-ur2-ma_ {gesz}szal-lu-ru {gesz}a-szu-hu {gesz}in-gi-ra-szu 46. {gesz}ka-misz-sze-ru {gesz}su-pur-gi-lu _{gesz}pesz3 {gesz}kin-gesztin_ {gesz}an-ga-szu {gesz}szim-gam-ma 47. {gesz}ti-ti-ip {gesz}s,ip-pu-tu {gesz}za-an-za-li-qu _{gesz}haszhur {gesz#}gi#_ {gesz}ha-am-[bu]-qu-qu 48. {gesz}nu-hur-tu {gesz}ur-zi-nu u _{gesz}szim-gig i7_-tu isz-[tu] e-le-na [a-na] _{gesz}kiri6-mesz_ 49. tu-ug-da-sza-ra i-ri-szu ma-la-ka-ni i-x-[(x)]-lu na-at-ba#-ka#-ni _[a-mesz]_ ki-ma 50. _mul an_-e ina _{gesz}kiri6_ s,i-ha#-te i-ha-nu-nu# _[{gesz}]nu-ur2-[ma-mesz?]_ sza2 ki-[ma] {gesz}kin-gesztin 51. sa-an-bu-ku lab-szu _lil2_ ina _{gesz}kiri6_ si-ha?-te tu#-lal-la [... {disz}]asz#-szur#-pab#-a# ina# {gesz}kiri6 52. ri-sza2-te u'-ta-nab ki pi-ia-x [...] surface b column 1 1. ina {iri}kal-hi ma-ha-zi _en_-ti-ia _e2-kur-mesz_ 2. sza2 ina pa-an la-a ba-szu-u2 _e2_ {d}be u {d}masz 3. ina qe2-reb-szu2 ad-di _e2_ {d}e2-a-man {d}dam-ki-na 4. _e2_ {d}iszkur {d}sza-la _e2_ {d}gu-la _e2_ {d}3(u) 5. _e2_ {d}muati _e2_ {d}gaszan-kur-hi _e2_ {d}imin-bi 6. _e2_ {d}kid9-mu-ri _e2-kur-mesz dingir-mesz gal-mesz_ 7. ana esz-szu2-te ina lib3-bi ad-di szu-bat _dingir-mesz_ 8. _en-mesz_-a ina qe2-reb-szi-na u2-kin2 u2-si-im-szi-na 9. u2-szar#-rih-szi-na _{gesz}ur3-mesz_ {gesz}e-re-ni 10. _ugu_-szi-na u2-kin2 _{gesz}ig-mesz_ {gesz}e-re-ni 11. _mah-mesz du3_-usz ina me-sir{zabar} u2-re-kis 12. ina _ka2-mesz_-szi-na u2-re-ti _alam-mesz{zabar}_ 13. _ku3-mesz_ ina _ka2-mesz_-szi-na u2-sze-zi-iz _dingir_-su-nu 14. _gal_-tu ina _ku3-sig17-mesz_ hu-sze-e ina _na4-mesz_ eb-bi 15. lu u2-szar-rih szu-ku-tu _ku3-sig17 nig2-gur11_ 16. _hi-a-mesz kur_-ti _szu_-ia a-qi-su-nu-ti 17. _e2_ at-ma-ni {d}masz _en_-ia ina _ku3-sig17-mesz_ 18. _{na4}za-gin3_ u2-s,ab-bi-it _im-mesz-ni{zabar}_ 19. ina _za3_-szu2 u _gub3_-szu2 u2-sze-zi-iz 20. u2-szum2-gal-li _ku3-sig17_ szam-ru-te a-na szub-ti-szu2 21. u2-kin2 i-si-na-te-szu2 ina _iti-ziz2 iti-kin gar_-un 22. _mu_ i-si-ni-szu2 sza _iti-ziz2_ tasz-ri-ih-tu 23. _mu_-sza2 ab-bi-ma sir-qu qut-ri-nu u2-ki-na-szu2-nu-ti 24. _nu man_-ti-ia tam-szil bu-na-ni-a ina _ku3-sig17-mesz_ 25. hu-sze-e u _na4-mesz_ eb-bi ab-ni ina ma-har {d}masz 26. _en_-ia u2-sze-zi-iz _iri-mesz_-ni na-t,u-te 27. sza2 ina _ad-mesz_-ia a-na _du6 gur_-ru ana esz-szu2-te 28. as,-ba-su-nu _ug3-mesz_ ma-'a-du-te ina lib3-bi 29. u2-sza2-as,-bit _e2-gal-mesz_ mah-ra-a-te 30. sza2 pi-rik2 _kur_-ia ana esz-szu2-te ar-s,ip-szi-na u2-si-im-szi-na 31. u2-szar-rih-szi-na _sze_-am u _sze-in-nu_ ina lib3-bi-szi-na 32. _dub_-uk {d}masz u {d}igi-du sza2 _sanga_-ti i-ra-mu _masz2 ansze_ 33. _edin_ u2-szat-li-mu-ni-ma e-pesz ba-'u-u2-ri 34. iq-bu-ni 4(disz@v) me 5(u) _ur-mah-mesz kal-mesz_ a-duk 35. 3(disz) me 1(gesz2) 3(u) _gu4 am-mesz_ ina _{gesz}gigir-mesz_-ia pa-tu-te 36. ina qi-it-ru-ub _en_-ti-ia a-duk 37. 2(disz) me _ga2-na{muszen}-mesz_ ki-ma _muszen-mesz_ qu-up-pi 38. u2-na-pi-is, 3(u) _am-si-mesz_ ina szub-ti 39. ad-di 5(u) _gu4 am-mesz ti#-la#-mesz_ 40. 1(disz) me 4(u) _ga2-[na]{muszen}-mesz# [ti]-la#-mesz_ 41. 2(u) _ur-mah-mesz# kal-mesz [ta kur_]-e 42. u _{gesz}tir-[mesz_ i]-na#? _szu#?_-te lu# u2-s,ab-bi-ta column 2 1. 5(disz) _am-si-mesz ti-la-mesz_ ma-da-tu sza2# _lu2-gar-kur_ 2. _kur_ su-hi u _lu2-gar-kur_ {iri}lu-ub-da lu-u2 am-hur 3. ina ger-ri it-ti-ia it-ta-na-la-ka 4. sza2 _gu4 am-mesz ur-mah-mesz ga2-na{muszen}-mesz_ 5. pa-ge-e pa-ga-a-te su-gul-la-te-szu2-nu 6. ak-s,ur mar-szi-si-na u2-sza2-lid _ugu kur_ asz-szur _kur_ 7. _ugu ug3-mesz_-sza2 _ug3-mesz_ a-na-sah#? u2-rad-di 8. ina u4-me {disz}asz-szur-pab-a man _kur_ asz-szur _e2-gal_ hu-ud lib3-bi 9. _e2-gal_ kul2-lat ne2-me-qi sza2 {iri}kal-hi 10. u2-szar-ri-u2-ni asz-szur _en gal_-u2 u _dingir-mesz_ 11. sza2 _kur_ gab-bi sza2 ina lib3-bi iq-ra-a-ni 12. 1(disz) me _gu4-mesz niga-mesz 1(disz) lim gu4 amar-mesz_ 13. u _udu-mesz_ u2-re-e 1(u) 4(disz@v) lim _udu dam-gar3-mesz_ 14. ina _igi_ {d}inanna _nin_-ti-ia 2(disz) me _gu4-mesz_ 15. ina _igi_ {d}inanna _nin_-ti-ia 1(disz) lim _udu_ si-ser-hu 16. 1(disz) lim _udu nim-mesz_ 5 me _dara3-masz-mesz_ 5 me _masz-da3-mesz_ 17. 1(disz) lim _muszen-mesz gal-mesz_ 5 me _uz{muszen}-mesz_ 18. 5 me _kur-gi{muszen}-mesz_ 1(disz) lim me-su-ki{muszen} 19. 1(disz) lim qa-ri-be{muszen}-_mesz_ 1(u) lim _tu{muszen}-mesz_ 1(u) lim _tu-kur4{muszen}-mesz_ 20. 1(u) lim _muszen-mesz tur-mesz_ 1(u) lim _ku6-mesz_ 1(u) lim ak-bi-ri 21. 1(u) lim _nunuz-mesz_ 1(u) lim _ninda-mesz_ 1(u) lim _kasz-mesz_ 22. 1(u) lim {kusz}zi-qu sza2 _gesztin-mesz_ 1(u) lim ziq-pa-a-ni 23. sza2 _sze_ szu-'e _sze-gesz-i3-mesz_ 1(u) lim _dug_ lu-um-mu sza2 s,ar-hi 24. 1(disz) lim {gesz}ha-ba-ra-hu sza2 ur-qi 3(disz) me _i3-gesz-mesz_ 25. 3(disz) me _sze-bulug3-mesz_ 3(disz) me {u2}ra-qu-tu2 26. sa-mu-uh-tu 1(disz) me ku-di-me 1(disz) me _mun-gada-i3_ 27. 1(disz) me _sze_ gu-bi-ba-te 1(disz) me _sze_ u2-<bu>-uh-szen-nu 28. 1(disz) me _dida saga_ 1(disz) me _{gesz}nu-ur2-ma-mesz_ 29. 1(disz) me _{gesz}kin-gesztin-mesz_ 1(disz) me za-am-ru sa-mu-hu 30. 1(disz) me {gesz}bu-ut,-na-te 1(disz) me _{gesz}su-si-mesz_ 31. 1(disz) me _{u2}szum2{sar}_ 1(disz) me _{u2}szum2-sikil{sar}_ 32. 1(disz) me ku-ni-ip-hi 1(disz) me ri-ga-mu sza2 lap-te 33. 1(disz) me _sze_ hi-in-hi-ni 1(disz) me gid2-de-e 1(disz) me _lal3-mesz_ 34. 1(disz) me _i3-nun-na-mesz_ 1(disz) me _sze_ ab-szi qa-lu-te 35. 1(disz) me _sze_ szu-'i qa-lu-te 1(disz) me {u2}kar-kar-tu 36. 1(disz) me {u2}ti-ia2-tu2 1(disz) me _gazi{sar}_ 1(disz) me _ga-mesz_ 37. 1(disz) me e-qi-de 1(disz) me _dug szab-mesz_ sza2 mi-zi 1(disz) me _gu4-mesz_ 38. ma-ad-lu-te 1(u) _ansze_ ku-ul-li sza2 {gesz}duk-di 39. 1(u) _ansze_ ku-ul-li sza2 {gesz}bu-ut,-na-te 40. 1(u) _ansze_ sza2 _{gesz}su-si-mesz_ 1(u) _ansze_ {u2}ha-ba-qu-qi2 41. 1(u) _ansze zu2-lum-ma_ 1(u) _ansze_ ti-ti-ip 1(u) _ansze {u2}gamun_ 42. 1(u) _ansze_ sa-hu-nu 1(u) _ansze_ {u2}ri-a-nu 1(u) _ansze_ {u2}an-dah-szi 43. 1(u) _ansze_ {u2}szi-sza2-ni-be surface c 1. 1(u) _ansze_ {gesz}si-im-be-re 1(u) _ansze_ {gesz}ha-sze-e 1(u) _ansze i3-gesz du10-ga_ 2. 1(u) _ansze szim-mesz du10-ga_ 1(u) _ansze bil2-li-mesz_ 1(u) _ansze_ {gesz}na-s,e-be 3. 1(u) _ansze_ {u2}zi-in-zi-me 1(u) _ansze_ {gesz}ser-du ki-i _e2-gal_ 4. sza2 {iri}kal-hi u2-szar-ru-ni 4(u) lim 7 lim 1(gesz2) 1(u) 4(disz) 5. _erin2-mesz munus-mesz_ qa-ri-u2-te sza2 pi-rik2 _kur_-ia gab-bi sza2 6. 5(disz) lim _lu2-mah-mesz lu2_ szap-ra-a-te sza2 _kur_ su-hi 7. _kur_ hi-in-da-na-a-a _kur_ pa-ti-na-a-a _kur_ hat-ta-a-a 8. _kur_ s,ur-ra-a-a _kur_ s,i-du-na-a-a _kur_ gur2-gu-ma-a-a 9. _kur_ ma-li-da-a-a _kur_ hub-usz-ka-a-a _kur_ gil2-za-na-a-a 10. _kur_ ku-ma-a-a _kur_ mu-s,a-s,i-ra-a-a 1(u) 6(disz) lim _zi-mesz_ 11. sza2 {iri}kal-hi 1(disz) lim 5 me _lu2_ za-ri-qi-_mesz_ sza2 _e2-gal-mesz_-a 12. _du3_-li-szi-na _pap_-ma 1(disz) szu-szi 9 lim 5 me 1(gesz2) 1(u) 4(disz) 13. _lu2_ sa-si-u2-te sza2 _kur-kur-mesz du3_-li-szi-na a-di 14. _ug3-mesz_ sza2 {iri}kal-hi 1(u) u4-me _gu7-mesz_-szu2-nu-ti 15. _nag-mesz_-szu2-nu-ti u2-ra-me-ek-szu2-nu-ti _szesz2-mesz_-szu2-nu-ti 16. _u2-dugud_-su-nu-ti ina szul3-me u3 ha-de-e a-na _kur-kur-mesz_-szu2-nu 17. _gur-mesz_-szu2-nu-ti Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 021, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Wall slab surface a 1. _e2-gal_ {disz}asz-szur-pap-asz 2. _man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz 3. _dumu_ {disz}{d}3(u)-pap-mesz-su _man kur_ asz 4. _a_ {disz}man-gin _man kur_ asz Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 34 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i3-nu {d}nanna-re i-ri-szu _nin-dingir-ra_ en: When Nanna (the moon god) desired a high priestess, 2. _dumu_ ru-be2-e gi-is-ki-im-ma u2-kal-li-im ad-na-a-tim en: the Princely Son showed a sign to the world, 3. {d}nam-ra-s,i-it u2-sza-pi pu-ru-us-sa-szu ki-i-nu en: Namraṣīt revealed his firm decision. 4. a-na {disz}{d}na-bi-um-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da en: To Nabonidus, king of Babylon, provider for the Esaĝil and Ezida temples, 5. re-e2-a-am pa-al-hu mu-usz-te-'u-u2 asz-ra-a-ti _dingir-mesz gal-mesz_ en: the pious shepherd solicitous about the shrines of the great gods, 6. {d}nanna-re _en_ a-gi-i na-asz2 s,a-ad-du a-na da-ad-mi en: Nanna the lord of the crown, who bears signs to all settled places, 7. u2-ad-di it-ta-szu asz-sum e-re-esz _nin-dingir-ra_ en: made known to him his sign regarding his wish for a high priestess: 8. i-na {iti}kin-{d}inanna _u4 1(u) 3(disz)-kam iti_ szi-pi2-ir _{d}isz-tar-mesz_ en: 'If in the month of Elul on the 13th day, the month (known as) Task of the Goddesses, 9. {d}in-bi in-na-di-ir-ma i-na na-a'2-du-ri-szu ir-bi en: Inbi becomes dark, but from his state of darkness he begins to grow large, 10. {d}suen _nin-dingir-ra_ i-ri-isz ki-a-am it-ta-szu u3 pu-ru-us-su-szu2 en: Sîn desires a high priestess'. Thus his sign and his decision 11. a-na-ku {disz}{d}na-bi-um-na-'i-id re-e2-am pa-li-ih i-lu-ti-szu2 en: I, Nabonidus, the shepherd, standing in awe of his divinity, 12. qi2-bi-it-su ki-it-tim ap-la-ah at-ta-'i-id-ma en: feared and heeded his just command, and 13. asz-szum e-re-esz _nin-dingir-ra_ ra-sza-ku ni-qi2-it-tim en: I became anxiously occupied with the request for a high priestess. 14. asz-ra-a-ti {d}utu {d}iszkur _en-mesz_ bi-ri asz-te-'e-e-ma en: I sought out the shrines of Šamaš and Adad, the lords of divination, and 15. {d}utu u3 {d}iszkur an-na ki-i-nu i-tap-pa-lu-in-ni en: Šamaš and Adad answered me with a firm Yes 16. i-na bi-ri-ia isz-t,u-ru _uzu_ da-mi-iq-tum en: In my extispicy they wrote a favorable omen, 17. _uzu_ e-ri-isz-ti na-da-a-ti e-ri-isz-ti _dingir-mesz_ a-na _lu2_ en: an omen requesting nadītu-women, a request of the gods to a person. 18. asz2-ni-ma te-er-tum ap-qi2-id-ma _uzu saga_ e-li sza2 mah-ri i-tap-pa-lu-ni en: I had a second omen taken, and they answered me with an omen more favorable than before. 19. asz2-szu2 _dumu-munus-mesz_ ki-im-ti-ia te-er-tum e-pu2-usz-ma ul-la i-tap-pa-lu-ni en: I performed an extispicy concerning the daughters of my kinsmen, but they answered No 20. asz2-lu-usz asz2-szu2 _dumu-munus_ s,i-it lib-bi-ia en: A third time, concerning a daughter, my own offspring, 21. te-er-tum e-pu2-usz-ma _uzu saga_ i-tap-pa-lu-in-ni en: I had a omen taken, and they answered me with a favorable omen. 22. a-wa-at {d}suen _en_ szu-ur-bu-u2 _dingir_ ba-a-ni-ia en: The word of Sîn, the exalted lord, the god my creator, 23. qi2-bi-it {d}utu u3 {d}iszkur _en-mesz_ bi-ri at-ta-'i-id-m a en: (as well as) the command of Šamaš and Adad, the lords of divination, I heeded, and 24. _dumu-munus_ s,i-it lib-bi-ia a-na e-nu-ti asz2-szi-ma en: a daughter, my own issue, I raised to the office of high priestess, and 25. _en nig2-al-di_ {d}nanna szu-um-sza2 am-bi en: I called her name En-Nigaldi-Nanna (High-Priestess the Request of Nanna). 26. asz2-szu2 isz-tu _u4-mesz_ ru-qu-tim pa-ra-as, en-ti ma-szu-u2-ma en: Since the office of the high priestess had long been forgotten, and 27. la ud-du-u2 szi-ki-in-szu u4-mi-sza2-am usz-ta-ad-da-an en: her (proper) image was not known, I pondered the problem daily. 28. a-da-an-nu ik-szu-da-am-ma up-ta-at-ta-a-ni _ka2-mesz_ en: (Finally) the time arrived that the 'gates were opened' for me. 29. ap-pa-li-is-ma _{na4}na-ru2-a_ la-bi-ri sza {d}na-bi-um-ku-dur-ri-u2-s,ur en: I saw an old stela of Nabium-kudurrī-uṣur (2nd Dynasty of Isin, 1125-1104), 30. _dumu_ {disz}{d}nin-urta-na-din-szu-mi _lugal_ pa-na ma-ah-ra-a en: son of Ninurta-nādin-šumi, an earlier king (1131-1126), 31. sza s,a-lam _nin-dingir-ra_ ba-asz2-mu s,e-ru-usz-szu en: on whose surface had been fashioned the likeness of a high priestess. 32. si-ma-ti-szu lu-bu-usz-ta-szu u3 ti-iq-ni-szu en: Her fittings, her clothes, and her jewelry 33. it-ti-i isz-t,u-ru-ma a-na _e2 ge6-par4_ u2-sza-ri-bu en: they had in addition written down, and they had brought it into the É-Gipar residence. 34. t,up-pa-nu u3 _{gesz}le-u5-um-mesz libir-ra-mesz_ at-ta-at,-t,a-al-ku en: I examined the old tablets and writing-boards, 35. ki-ma la-bi-ri-im-ma e-pu2-usz en: and I followed the old examples. 36. _{na4}na-ru2-a_ si-ma-ti-szu u3 u2-na-a-at _e2_-szu en: A stela (representative) of her fittings and household furnishings 37. e-esz-szi-isz ab-ni s,e-ru-usz-szu asz2-t,u-ur-ma en: I had made anew, and I wrote upon its surface, and 38. ma-ha-ar {d}suen u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a u2-ki-in en: I had it set up before Sîn and Ningal, my lord and lady. 39. i-nu-szu _e2 ge6-par4_ ku-um-mu el-lu a-szar pa-ra-as, e-nu-tim isz-tak-la-lu qe2-re-eb-szu en: At that time, the É-Gipar, the pure cult place wherein the rites of the office of high priestess used to be performed, 40. a-szar-szu na-di-ma e-mi kar-mi-isz en: its area had been neglected and had fallen into ruin, 41. {gesz}a-la-mi-it-tim in-bi s,i-ip-pa-a-tim a-s,u-u2 qer-bu-usz-szu en: and alamittu-palms and fruit trees had grown up within it. 42. ak-szi-it,-ma is,-s,i e-pe-ri ka-ar-mi-szu as-su-uh en: I cut down the trees and removed the rubble of its ruins, 43. _e2_ ap-pa-li-is-ma ud-da-a te-me-en-szu en: (and so) I saw the house, discovered its foundations, 44. szi-t,i-ir szu-mi sza _lugal-mesz_ mah-ri la-bi-ru-tim ap-pa-li-is qer-bu-usz-szu2 en: looked at the inscriptions within it written by the previous kings. column 2 45. _mu-sar_-u2 la-bi-ri sza2 _en-an-e-du7 nin-dingir-ra_ uri2{ki} en: An old inscription of En-Anedu, a high-priestess of Ur, 46. _dumu-munus_ ku-du-ur-ma-bu-uk a-ha-at ri-im-{d}suen _lugal_ uri2{ki} en: the daughter of Kudur-mabuk and the sister of Rīm-Sîn king of Ur, 47. sza _e2 ge6-par4_ usz-szi-szu-ma a-na asz2-ri-szu u2-te-er-ru en: who had renovated and restored the Gepar House, 48. a-na i-te-e _e2 ge6-par4 bad3_ e-li ma-a-al _nin-dingir-ra-mesz libir-ra-mesz_ il-mu-u2 en: and at the side of the Gepar House had enclosed with a wall the resting-places of the old high priestesses, 49. ap-pa-li-is-ma _e2 ge6-par4_ ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz e-pu2-usz en: (all this) I saw, and I fashioned the Gepar House anew, following the old examples. 50. _bara2-mesz_-szu u3 _gesz-hur-mesz_-szu ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz ab-ni en: Its daises and plans I built anew, following the old examples. 51. a-na i-te-e _e2 ge6-par4 e2 en nig2-al-di_ {d}nanna _dumu-munus_-ia _nin-dingir-ra_ {d}sin e-esz-szi-isz e-pu2-usz en: At the side of the Gepar House I built anew the house of my daughter En-Nigaldi-Nanna the high-priestess of Sîn. 52. _dumu-munus_ ul-li-il-ma a-na {d}sin u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a asz2-ru-uk en: (My) daughter I consecrated and presented to Sîn and Ningal, my lord and lady. 53. i-na szi-pi2-ir ka-ku3-gal2-u2-tum i-szi-ip-pu-ut-su e-pu2-usz-ma a-na _e2-ge6-par4_ u2-sze-ri-ib en: With the art of exorcistic wisdom I performed her purification ritual and caused her to enter the Gepar House. 54. sa-at-tuk-ki _e2 ge6-par4_ u2-t,a-ah-hi-id en: I made plentiful the regular provisions of the Gepar House. 55. _a-sza3-mesz {gesz}kiri6-mesz sag geme2 ARAD ab2-gu4-hi-a_ u3 _u8-udu-hi-a_ u2-da-asz-szi-szu en: I provided it abundantly with fields, orchards, female and male servants, cattle and sheep. 56. _bad3_ ma-a-a-al _nin-dingir-ra-mesz libir-ra-mesz_ en: The resting-places of the old high-priestesses with a wall 57. ki-ma la-bi-ri-im-ma e-esz-szi-isz al-mi en: I enclosed anew, following the old example. 58. _e2_ szu-a-ti a-na ma-as,-s,a-ar-tim dan-na-tim asz-ku-un-szu en: I arranged that that house should be strongly guarded. 59. i3-nu-szu sza {d}suen u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a en: At that time (also), for Sîn and Ningal, my lord and lady, 60. sa-at-tuk-ki-szu-nu e-li sza pa-na u2-t,a-ah-hi-id en: I made their regular offerings more plentiful than before. 61. mi-im-ma szum-szu in e2-kisz-nu-gal2 u2-da-asz-szi en: In (their temple) the Ekišnugal I provided an abundance of everything. 62. sza u4-mi _3(disz) udu-nita2_ e-li _asz{+en} udu-nita2_ gi-na-a la-bi-ri a-na {d}sin u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a lu u2-ki-in en: Three sheep per day, above the one sheep of the old regular offering, I established for Sîn and Ningal, my lord and lady. 63. bu-sza-a ma-ak-ku-ru qe2-re-eb e2-kisz-nu-gal2 u2-da-asz-szi en: All sorts of goods I made abundant in the Ekišnugal. 64. asz-szum bur-sag-ge-e ul-lu-li-im-ma hi-t,i-ti la ra-sze-e en: In order to keep the bursaggȗ-offerings ritually clean and not to have mistakes happen, 65. ra-am-ku-ut e2-kisz-nu-gal2 u3 _e2-mes dingir-mesz_ en: the priestly collegium of the Ekišnugal and of the (other) houses of the gods (namely): 66. e-nu i-szip-pi2 _zabar-dab5-ba {lu2}kul-lum_ {lu2}en-gi-s,um en: the high priest, the purification priest, the keeper of the bronzes, the brewer, the cook, 67. {lu2}a-ri-ru _{lu2}gal-du3 {lu2}szitim {lu2}du6-u2-ha {lu2}i3-du8-gal_-lum en: the miller, the master builder, the house builder, the ..., the chief gatekeeper, 68. {lu2}ti-ir _e2_ {lu2}la-ga-ru sza2-ki-nu taq-ri-ib-ti en: the temple attendant, the lagarru-priest who presents the taqribtu-ritual 69. _{lu2}nar-mesz_ mu-ha-ad-du-u2 lib-bi _dingir-mesz_ en: the musicians who gladden the hearts of the gods, 70. {lu2}ki-ni-isz-tum szu-ut na-bu-u2 szu-ma-an-szu-un en: the entire priestly collegium, whatever their names, 71. i-li-ik-szu-nu ap-t,u-ur-ma szu-bar-ra-szu-nu asz-ku-un ub-bi-ib-szu-nu-ti-ma en: I abolished their feudal service, established their freedom, cleared them of legal claims, and 72. a-na {d}suen u3 {d}nin-gal _en-mesz_-e-a u2-zak-ki-szu-nu-ti en: (so) released and dedicated them to the service of Sîn and Ningal, my lord and lady. 73. {d}suen _dingir_ el-lu _en_ a-gi-i nu-ur te-ni-sze-ti en: Sîn the holy god, the lord of the diadem, the light of the people, 74. _dingir_ szu-ur-bu-u2 sza2 qi2-bi-it-su ki-na-at en: the most exalted god, whose command is just, 75. a-na e-ep-sze-ti-ia li-ih-du-ma li-ir-a-am szar-ru-ti en: may he rejoice at my works, may he love my kingship, 76. ba-la-t,am da-ra-a sze-be2-e li-it-tu-tu a-na szi-ri-ik-tim lisz-ru-kam en:.may he grant me a long life, an extreme old age, 77. a-a u2-sza-ab-sza2-a sza2-ni-nu ma-hi-ri a-a ar-szi en: May he not create a rival for me, may I have no equal. 78. e-ma _iti_ lisz-tap-pa-a i-da-a-ti du-um-qi2-ia en: At (every) change of the month may propitious signs shine forth for me 79. a-ge-e szar-ru-ti-ia a-na da-ri2-a-tim lu-ki-in ra-szu-u2-a en: The crown of kingship may he fix on my head forever, 80. _{gesz}gu-za_ be-lu-ti-ia szu-ur2-szi-id a-na ah-ra-a-tu _u4-mesz_ en: the throne of my rule may he firmly establish for all future time 81. e-ma _iti_ i-na i-te-ed-du-szi-ka en: As you always renew yourself at the change of the month, 82. s,a-ad-da-ka da-mi-iq-tim gi-na-a lu-ut-tap-la-as en: may I always see your favorable omens 83. {d}nin-gal _gaszan_ szur-bu-tum ma-ha-ar-ki li-ta-ma-a _saga_-tim en: Ningal, the greatest lady, may she speak good things (of me) before you 84. _en nig2-al-di_ {d}nanna _dumu-munus_ na-ra-am-ti lib-bi-ia en: En-Nigaldi-Nanna, the daughter beloved of my heart, 85. ma-ha-ar-ku-nu li-bur-ma li-kun qi2-bi-is-su en: may she grow old in your presence, may her commands be confirmed 86. e-ep-sze-tu-szu li-t,i-ba nin?-ku-un en: May her deeds be pleasing and faultless 87. a-a ir-sza2-a hi-t,i-ti en: May she incur no sin Version History |
| CDLI Achaemenid XPd a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. b-g : v-z-r-k : [a-u-r]-m-z-d-a : h-y : i- 2. m-a-m : [b-u]-mi-i-m : a-d-a : h-y : a-v-m 3. : a-s-m-a-n-m : a-d-a : h-y : m-r-t-i-y- 4. m : a-d-a : h-y : $-i-y-a-t-i-m : a-d-a : m- 5. r-t-i-y-h-y-a : h-y : x-$-y-a-r-$-a-m : x- 6. $-a-y-t'-i-y-m : a-ku-u-n-u-$ : a-i-v-m : p-ru- 7. u-n-a-m : x-$-a-y-t'-i-y-m : a-i-v-m : p-ru-u- 8. n-a-m : f-r-m-a-t-a-r-m : a-d-m : x-$-y-a-r-$- 9. a : x-[$]-a-y-t'-i-y : v-z-r-k : x-$-a-y-t'-i-y : 10. [x-$-a-y]-t'-i-y-a-n-a-m : x-$-a-y-t'-i-y : d-h-y- 11. [u]-n-a-m : p-ru-u-v-z-n-a-n-a-m : x-$-a-y-t'-i-y 12. : [a-h]-i-y-a-y-a : b-u-mi-i-y-a : v-z-r-k-a-y-a 13. : du-u-r-i-y : a-p-i-y : d-a-r-y-v-h-u-$ : x-$- 14. [a]-y-t'-i-y-h-y-a : p-u-c, : h-x-a-m-n-i-$-i-y : 15. t'-a-t-i-y : x-$-y-a-r-$-a : x-$-a-y-t'-i-y : v- 16. z-r-k : v-$-n-a : a-u-r-m-z-d-a-h : i-m : h-di- 17. i-$ : a-d-m : a-ku-u-n-v-m : m-a-m : a-u-r-m-z- 18. d-a : p-a-tu-u-v : h-d-a : b-g-i-b-i-$ : u-t-m- 19. i-y : x-$-c,-m : u-t-a : t-y-m-i-y : k-r-t-m : Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 205 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. e2 {d}en-lil2-ka en: in the temple of Enlil 2'. i3-si en: he deposited it (this?). 3'. u4-ba su4-a-asz2-ta2-kal2 en: At that time, Šu’aš-takal, 4'. szabra e2 lugal en: the estate administrator of the king, 5'. lu2 a2-<ag2>-ga2-bi en: was its director, 6'. iri-na-bad3-bi en: and Irina-badbi 7'. sanga {d}en-lil2-la2-kam! en: was the temple administrator of the god Enlil. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] _lugal?_ [...] 2'. [...] _munus-e2-gal_ x [...] 3'. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur_ asz-szur{ki} 4'. kal-lat {disz}man-gi-na _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur kur_ asz-szur{ki} 5'. _ama_ {disz}asz-szur-szesz-szum2-na _lugal_ kisz-sza2-ti _lugal kur_ asz-szur{ki}-ma 6'. {d}asz-szur {d}sin {d}utu {d}ag u {d}marduk {d}1(u)-5(disz) sza2 nina{ki} {d}1(u)-5(disz) sza2 limmu2-dingir{ki} 7'. {disz}asz-szur-szesz-szum2-na _dumu_ s,i-it lib3-bi-ia ina _{gesz}gu-za ad_-szu2 t,a-bisz u2-szi-bu 8'. [...] x dam-qu u2-sze-s,u-u2 a-na re-sze-ti 9'. ul-tu tam-tim e-li-ti a-di tam-tim szap-li-ti 10'. [...] it-tal-la-ku-ma ma-hi-ra la i-szu-u 11'. [...] ga-re-e-szu2 is-pu-nu-ma _lugal-mesz_ sza2 kib-rat _limmu2_-tim id-du-u s,er-re-e-tu2 12'. _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti na-ki-ri hu-bu-ut _{gesz}pan_-szu2 13'. sza a-na esz-qi2 be-lu-ti-ia a-na szi-rik-ti isz-ru-ka 14'. {gesz}al-lu tup-szik-ku u2-sza2-asz2-szi-szu2-nu-ti-ma il-bi-nu _sig4_ 15'. qaq-qa-ru pu-s,e-e ina _muru2 iri_ sza2 nina{ki} ku-tal _e2_ {d}sin u {d}utu rest broken Version History |
| RIMA 1.0.069.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02052 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. {d}szul-gi en: Šulgi, 2'. nita kal-ga en: the strong man, 3'. lugal uri2{ki}-ma en: king of Ur 4'. lugal an ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 5'. {d}nanna-zi-x-x? en: Nanna-zi-..., 6'. x-bi-a-x en: ..., 7'. zabar-dab5 en: the zabardab-official 8'. sagi-mah en: and chief cupbearer, 9'. ugula masz-szu-gid2-gid2-de3-ne en: overseer of the extispicy-priests, 10'. ARAD2-zu en: (is) your servant. single ruling (colophon) 11'. kiszib3 {d}nanna-zi-x-x? en: Seal of Nanna-zi-... Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 072, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 183 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (to be edited) Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 25 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a?-na? {d}en?-lil2? [...] _en_-szu? 2. {disz}an-szar2?-du3-a _man szu2 man kur_ [...] 3. _man_ kib-rat _limmu2_-tim? [...] 4. a-na _ti_-szu2 u2-sze-pisz? [...] Version History |
| CDLI Literary 000379 (Lament for Ur) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a 1. tur3-ra-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: He has abandoned his cow-pen and has let the breezes haunt his sheepfold. 2. am-e tur3-ra-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The wild bull has abandoned his cow-pen and has let the breezes haunt his sheepfold. 3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The lord of all the lands has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold. 4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e nibru{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Enlil has abandoned the shrine Nibru and has let the breezes haunt his sheepfold. 5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: His wife Ninlil has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 6. {d}nin-lil2-le e2-bi ki-ur3-ra musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Ninlil has abandoned that house, the Ki-ur, and has let the breezes haunt her sheepfold. 7. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The queen of Keš has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 8. ga-sza-an-mah-e e2-bi kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Ninmaḫ has abandoned that house Keš and has let the breezes haunt her sheepfold. 9. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: She of Isin has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 10. ga-sza-an-i3-si-in{ki}-na-ke4 esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Ninisina has abandoned the shrine Egal-maḫ and has let the breezes haunt her sheepfold. 11. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The queen of Uruk has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 12. ga-sza-an-an-na-ke4 e2-bi ki unu{ki}-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: inanna has abandoned that house Uruk and has let the breezes haunt her sheepfold. 13. {d}nanna uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Nanna has abandoned Ur and has let the breezes haunt his sheepfold. 14. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2-la musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Suen has abandoned E-kiš-nu-gal and has let the breezes haunt his sheepfold. 15. dam-a-ni ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: His wife Ningal has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 16. ga-sza-an-gal-e agrun-ku3-ga-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Ningal has abandoned her Agrun-kug and has let the breezes haunt her sheepfold. 17. am uru2-ze2-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The wild bull of Eridug has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold. 18. dam-an-ki-ke4 e2-bi uru2-ze2-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Enki has abandoned that house Eridug and has let the breezes haunt his sheepfold. 18A. ga-sza-an-x-[...] e2-ba la-ra-ag{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: (1 ms. adds 1 line:) ... (partially preserved name of a goddess) has abandoned that house Larag and has let the breezes haunt her sheepfold. 19. {d}szara e2-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Šara has abandoned E-maḫ and has let the breezes haunt his sheepfold. 20. {d}u4-sahar-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Usaḫara has abandoned that house Umma and has let the breezes haunt her sheepfold. 21. {d}ba-ba6 uru2-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Baba has abandoned Iri-kug and has let the breezes haunt her sheepfold. 22. a du11-ga ama5-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: She has abandoned her flooded chamber and has let the breezes haunt her sheepfold. 23. dumu-a-ni {d}ab-ba-u2 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Her son Abba’u has abandoned it and has let the breezes haunt his sheepfold. 24. {d}ab-ba-u2 ma-gu2-en-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Abba’u has abandoned Ma-gu-ena and has let the breezes haunt his sheepfold. 25. {d}lamma e2 ku3-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The protective goddess of the holy house has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 26. {d}lamma-e e2-tar-sir2-sir2-ra musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The protective goddess has abandoned E-tar-sirsir and has let the breezes haunt her sheepfold. 27. um-ma lagasz{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The mother of Lagaš has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 28. {d}ma-ze2-ze2-be2 e2-bi lagasz{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Ĝatumdug has abandoned that house Lagaš and has let the breezes haunt her sheepfold. 29. mu-lu nina{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: She of Nigin has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 30. ga-sza-an gu-la e2-bi sirara3{ki} musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: The great queen has abandoned that house Sirara and has let the breezes haunt her sheepfold 31. mu-lu ki-nir-sza-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: She of Kinirša has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 32. {d}dumu-zi-abzu e2-bi ki-nir-sza-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Dumuzid-abzu has abandoned that house Kinirša and has let the breezes haunt her sheepfold. 33. mu-lu gu2-ab-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: She of Gu-aba has abandoned it and has let the breezes haunt her sheepfold. 34. ga-sza-an-mar-ki-ke4 esz3 gu2-ab-ba{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na lil2-e en: Ninmarki has abandoned the shrine Gu-aba and has let the breezes haunt her sheepfold. 35. ki-ru-gu2 1(disz)-kam-ma-am3 en: 1st kirugu. 36. amasz-a-na lil2-e ba-ni-in-gar i-si-isz-bi mu-un-kusz2-u3 en: She has let the breeze haunt her sheepfold, she groans grievously over it. 37. ab2 gu3-zu {e2}tur3-ra nu-mu-un-gal2 tur3 nun nu-ul en: O cow, your lowing no longer fills the byre, the cow-pen no longer brings joy (?) to the prince. 38. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 39. uru2 a-sze-er gig-ga a-sze-er-zu gar-ra en: O city, the lament is bitter, the lament made for you. 40. a-sze-er-zu gig-ga-am3 uru2 a-sze-er-zu gar-ra en: Your lament is bitter, O city, the lament made for you. 41. uru2 zi gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: In his righteous destroyed city its lament is bitter. 42. uri2 zi gul-la-na a-sze-er gig-ga a-sze-er-zu gar-ra en: In his righteous destroyed Ur, the lament is bitter, the lament made for you. 43. a-sze-er-zu gig-ga-am3 uru2 a-sze-er-zu gar-ra en: Your lament is bitter, O city, the lament made for you. 44. uri2{ki} gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga en: In his destroyed Ur its lament is bitter. 45. a-sze-er-zu gig-ga ga-sza-an-zu mu-lu er2-re en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: How long will your bitter lament grieve your lord who weeps? 46. a-sze-er-zu gig-ga {d}nanna mu-lu er2-re en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: How long will your bitter lament grieve Nanna who weeps? 47. sze-eb uri2{ki}-ma a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O brick-built Ur, the lament is bitter, the lament made for you. 48. e2-kisz-nu-gal2 a-sze-er-zu gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O E-kiš-nu-gal, your lament is bitter, the lament made for you 49. esz3 agrun-ku3 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O shrine Agrun-kug, the lament is bitter, the lament made for you. 50. ki-ur3 ki gal a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O great place Ki-ur, the lament is bitter, the lament made for you. 51. esz3 nibru{ki} uru2 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O shrine Nibru, city, the lament is bitter, the lament made for you. 52. sze-eb e2-kur-ra a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O brick-built E-kur, the lament is bitter, the lament made for you. 53. ga2-gesz-szu2-a a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O Ĝa-giš-šua, the lament is bitter, the lament made for you. 54. ub-szu-ukken-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O Ubšu-ukkena, the lament is bitter, the lament made for you. 55. sze-eb uru2-ku3-ga a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O brick-built Iri-kug, the lament is bitter, the lament made for you. 56. e2-tar-sir2-sir2 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O E-tar-sirsir, the lament is bitter, the lament made for you. 57. ma-gu2-en-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O Ma-gu-ena, the lament is bitter, the lament made for you. 58. sze-eb i3-si-in{ki}-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O brick-built Isin, the lament is bitter, the lament made for you. 59. esz3 e2-gal-mah a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O shrine Egal-maḫ, the lament is bitter, the lament made for you. 60. sze-eb ki unu{ki}-ga a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O brick-built Uruk, the lament is bitter, the lament made for you. 61. sze-eb uru2-ze2-ba{ki}-ke4 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: O brick-built Eridug, the lament is bitter, the lament made for you. 62. a-sze-er-zu gig-ga-am3 ga-sza-an-zu mu-lu er2-re en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: How long will your bitter lament grieve your lord who weeps? 63. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-re en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: How long will your bitter lament grieve Nanna who weeps? 64. uru2 mu-zu i3-gal2 za-e ba-e-da-gul-e en: O city, your name exists but you have been destroyed. 65. uru2 bad3-zu i3-il2 kalam-zu ba-e-da-til en: O city, your wall rises high but your Land has perished. 66. uru2-gu10 u8 zi-gin7 sila4-zu ba-e-da-tar en: O my city, like an innocent ewe your lamb has been torn from you. 67. uri2{ki} ud5 zi-gin7 masz2-zu ba-e-da-til en: Ur, like an innocent goat your kid has perished. 68. uru2 garza-zu im-me-de3-kur2-ra en: O city, your rites have been alienated from you, 69. me-zu me kur2-ra szu bala ba-ni-ib-ak en: your powers have been changed into alien powers. 70. a-sze-er-zu gig-ga-am3 ga-sza-an-zu mu-lu er2-re en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: ow long will your bitter lament grieve your lord who weeps? 71. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-re en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: How long will your bitter lament grieve Nanna who weeps? 72. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3 en: 2nd kirugu. 73. uru2 zi gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: In his righteous destroyed city its lament is bitter. 74. uri2{ki} gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: In his destroyed Ur its lament is bitter. 75. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 76. nin lu2 e2 hul-a-ta uru2-ni er2-re ba-an-di-ni-ib-gar en: Together with the lord whose house had been devastated, his city was given over to tears. 77. {d}nanna lu2 kalam ba-an-da-til-la en: Together with Nanna whose Land had perished, 78. uri2{ki}-e a-nir-ra bar ba-da-an-tab en: Ur joined the lament. 79. munus zi nin uru2{ki}-ni-sze3 kusz2-u3-de3 en: The good woman, to disquiet the lord concerning his city, 80. {d}nin-gal kalam-ma-ni-sze3 u3 nu-ku-ku-de3 en: Ningal, to give him no rest concerning his Land, 81. e-ne-ra nam uru2-na mu-na-te er2 gig i3-sze8-sze8 en: approached him for the sake of his city - bitterly she weeps. 82. nin-ra nam e2-a-na mu-na-te er2 gig i3-sze8-sze8 en: She approached the lord for the sake of his house - bitterly she weeps. 83. nam uru2 hul-a-na mu-na-te er2 gig i3-sze8-sze8 en: She approached him for the sake of his devastated city -- bitterly she weeps. 84. nam e2 hul-a-na mu-na-te a-nir gig-ga-bi im-da-ra-da-ga2-ga2 en: She approached him for the sake of his devastated house -- before him she makes its bitter lament. 85. munus-e ad-a-ni balag er2-ra ki al-gar-ra-ba en: The woman, after she had composed her song (?) for the tearful balag instrument, 86. i-lu ma si-ga tur-tur-bi ni2-te-na mi-ni-ib-be2 en: herself utters softly a lamentation for the silent house: 87. u4-da ma-al-ma-al-la i-si-isz-bi ma-la2-la2 en: “The storm that came to be -- its lamentation hangs heavy on me. 88. u4-da na-ag2-bi-sze3 sumur-sumur-a-gu10-ne en: Raging about because of the storm, 89. lu2 {nu}nunus-gen u4-da ma-al-ma-al-la en: I am the woman for whom the storm came to be. 90. u4-da ma-al-ma-al-la i-si-isz-bi ma-la2-la2 en: The storm that came to be - 91. u4-da u4 gig-ga ma-ra-ma-al-ma-al-la en: - its lamentation hangs heavy on me. 92. me-e u4-bi-sze3 zarah he2-em-szi-ak en: I trembled on account of that day 93. u4-da a2-bi-sze3 ba-ra-ba-ra-e3-en en: but I did not flee before the day's violence. 94. u4 tur-bi-sze3 bala-gu10 u4 sa6-ga bala-gu10 u4 sa6-ga i-bi2 ba-ra-bi2-in-du8-a en: Because of this debilitating storm I could not see a good day for my rule, not one good day for my rule.” 95. ge6-sze3 a-sze-er gig ma-ra-ma-al-ma-al-la en: “The bitter lament having come to be for me during the night, 96. me-e ge6-bi-sze3 zarah he2-em-szi-ak en: trembled on account of that night 97. ge6 a2-bi ba-ra-ba-ra-e3-en en: but I did not flee before the night's violence. 98. u4 uru2-gin7 gul-lu-ba ni2-bi ha-ma-la2-la2 en: The awesomeness of this storm, destructive as the flood, truly hangs heavy on me. 99. na-ag2-bi-sze3 ki-nu2 ge6 u3-na-ga2 ki-nu2 ge6 u3-na-ga2 lib ba-ra-an-mar en: Because of its existence, in my nightly sleeping place, even in my nightly sleeping place truly there was no peace for me. 100. u4 tur-bi-sze3 ki-nu2-ga2 mu-usz-la2-a-bi ki-nu2-ga2 gesz-la2-a-bi nu-szi-in-ga-mu-ni-ib-DU en: Nor, because of this debilitating storm, was the quiet of my sleeping place, not even the quiet of my sleeping place, allowed to me. 100A. ka-na-ag2-gu10-ta ni2 szub me-e ba-ra-ba-da-ak en: (2 mss. add 1 line:) Truly I did not forsake my Land.” 101. ka-na-ag2-gu10 ag2-gig-ga ba-gal2-la-ke4-esz en: “Because there was bitterness in my Land, 102. ab2 amar-ra-gin7-nam ki szu he2-em-mi-ib-ak en: I trudged the earth like a cow for its calf. 103. ka-na-ag2-gu10 ni2 szu-a ba-ra-mu-da-ab-gi4 en: My Land was not granted success. 104. uru2-gu10 du-lum gig ba-gal2-la-ke4-esz en: Because there was bitter distress in my city, 105. muszen an-na-gin7 a2 dub2 he2-em-szi-ak en: I beat my wings like a bird of heaven 106. me-e uru2-gu10-sze3 he2-em-szi-dal-dal-en en: and flew to my city; 107. uru2-gu10 ki-gal2-ba he2-en-ga-mu-de3-gul en: and my city was destroyed in its foundations; 108. uri2{ki} ki-nu2-bi-a he2-en-ga-mu-de3-til en: and Ur perished where it lay. 109. szu u4-da an-ta ba-gal2-la-ke4-esz en: Because the hand of the storm appeared above, 110. gu3 hu-mu-dub2 edin-na u4 gi4-a me-e he2-em-ma-du11 en: I screamed and cried to it “Return, O storm, to the plain.” 111. u4-da gaba-bi ba-ra-mu-da-zi en: The storm's breast did not rise.” 112. {nu}nunus-gen agrun-ku3 e2 na-ag2-{d}ga-sza-an-na-gu10 en: “To me, the woman, in the Agrun-kug, my house of queenship, 113. bala-ba u4 su3-ra2 na-ma-ni-in-gar-re-esz-am3 en: they did not grant a reign of distant days. 114. er2 a-sze-er-ra ki ha-ma-ab-us2-am3 en: Indeed they established weeping and lamentation for me. 115. e2 ki ur5 sa6-ge sag-ge6-ga i3-me-a-ke4-esz en: As for the house which used to be where the spirit of the black-headed people was soothed, 116. ezem-bi-ta ib2-ba su-mu-ug-ga he2-en-ga-mu-da-tab-tab-be2-esz en: instead of its festivals wrath and terror indeed multiply. 117. u4 tur-bi-sze3 e2-gu10 ki sa6-ga en: Because of this debilitating storm, into my house, the favourable place, 118. e2 zi hul-a-gu10 i-bi2 ba-ra-bi2-in-du8-am3 en: my devastated righteous house upon which no eye had been cast, 119. ur5 usz2-a a-sze-er ag2-gig-ga en: depression, and lament and bitterness, 120. a-sze-er ag2-gig-ga hu-mu-ni-tum2-tum2-mu-usz en: lament and bitterness have been brought into it. 121. e2 lu2 zi-de3 ba-ab-gar-ra-gu10 en: My house founded by the righteous 122. gi-sig kiri6-gin7 bar-ba he2-bi2-in-dub2 en: was pushed over on its side like a garden fence.” 123. e2-kisz-nu-gal2 e2 nam-lugal-la-gu10 en: “For E-kiš-nu-gal, my house of royalty, 124. e2 zi e2 er2-ra ba-an-di-ni-ib-gar-ra-gu10 en: the good house, my house which has been given over to tears, 125. lul-e-esz du3-u3-ba zi-de3-esz gul-lu-ba en: its building, falsely, and its perishing, truly - 126. ha-la ba-bi-a ha-ma-ni-in-gar-re-esz-am3 en: they granted this to me as its lot and share. 127. za-lam-gar e2 ki-buru14 bu-ra-gin7 en: As onto a tent, a shelter on the denuded harvest ground, 128. e2 ki-buru14 bu-ra-gin7 tu15 szeg3-ga2 ha-ba-an-gar en: as onto a shelter on the denuded harvest ground, wind and rain have been made to fall on it. 129. uri2{ki} ama5 nig2 diri-gu10 en: Ur, my all-surpassing chamber, 130. e2 uru2 si-ga mu-un-bu-bu-bu en: the house and the smitten city, all have been uprooted. 131. amasz {lu2}sipa-da-gin7 ha-ba-bu-bu en: Like a shepherd's sheepfold it has been uprooted. 132. nig2-gur11 uru2 gal2-gal2-la-gu10 sug-ge hu-mu-da-ab-gu7 en: The swamp has swallowed my possessions accumulated in the city.” 133. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 en: 3rd kirugu. 134. uri2{ki} er2-re ba-an-di-ni-ib-gar en: Ur has been given over to tears. 135. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gešgigal. 136. u4-ba u4 ne-en ba-sag3-sag3-ga-ba en: “On that day, when such a storm had pounded, 137. nin-da uru2-ni ba-an-da-gul-la-ba en: when in the presence of the queen her city had been destroyed, 138. u4-ba u4 ne-en ba-dim2-dim2-ma-ba en: on that day, when such a storm had been created, 139. uru2-gu10 gul-gul-da im-me-ne-esz-a-ba en: when they had pronounced the utter destruction of my city, 140. uri2{ki} gul-gul-da im-me-ne-esz-a-ba en: when they had pronounced the utter destruction of Ur, 141. ug3-bi ug5-ge-de3 a2 mu-un-ag2-esz-a-ba en: when they had directed that its people be killed, 142. u4-ba me-e uru2-gu10-sze3 ga2-la ba-ra-ba-ra-dag en: on that day I did not abandon my city, 143. ka-na-ag2-gu10-ta ni2 szub me ba-ra-ba-da-ak en: I did not forsake my land.” 144. an-ra a i-bi2-ga2 me-e he2-em-ma-na-de2 en: “Truly I shed my tears before An. 145. {d}mu-ul-lil2-ra ni2-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em-ma-na-ak en: Truly I myself made supplication to Enlil. 146. uru2-gu10 nam-ba-gul-lu he2-em-me-ne-du11 en: “Let not my city be destroyed,” I implored them. 147. uri2{ki} nam-ba-gul-lu he2-em-me-ne-du11 en: “Let not Ur be destroyed,” I implored them. 148. ug3-bi nam-ba-til-le he2-em-me-ne-du11 en: “Let not its people perish,” I implored them. 149. an-ne2 e-ne-eg3-bi ba-ra-mu-un-gur en: But An did not change that word. 150. {d}mu-ul-lil2-le i3-sa6 he2-am3-bi sza3-gu10 ba-ra-bi2-in-sze17 en: Enlil did not soothe my heart with an “It is good - so be it.”" 151. 2(disz)-kam-ma-sze3 pu-uh2-rum ki sag-ki ba-da-ab-gal2-la en: “A second time, when the council had settled itself in the pre-eminent place, 152. {d}a-nun-na e-ne-eg3 zu2 kesz2-da-bi ba-da-an-dur2-ru-ne-esz-a en: and the Anuna had seated themselves to ratify decisions, 153. ur2 he2-em-ma-su3-su3 a2 he2-em-ma-la2-la2 en: I prostrated (?) myself and stretched out my arms. 154. an-ra a i-bi2-ga2 me-e he2-em-ma-na-du11 en: Truly I shed my tears before An. 155. {d}mu-ul-lil2-ra ni2-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em-ma-ak en: Truly I myself made supplication to Enlil. 156. uru2-gu10 nam-ba-gul-lu he2-em-me-ne-du11 en: “Let not my city be destroyed,” I implored them. 157. uri2{ki} nam-ba-gul-lu he2-em-me-ne-du11 en: “Let not Ur be destroyed,” I implored them. 158. ug3-bi nam-ba-til-le he2-em-me-ne-du11 en: “Let not its people perish,” I implored them. 159. an-ne2 e-ne-eg3-bi ba-ra-mu-un-gur en: But An did not change that word. 160. {d}mu-ul-lil2-le i3-sa6 he2-am3-bi sza3-gu10 ba-ra-bi2-in-sze17 en: Enlil did not soothe my heart with an “It is good -- so be it.”" 161. uru2-gu10 gul-gul-lu-ba a2-bi he2-em-ma-an-ag2-esz en: “They gave instructions that my city should be utterly destroyed. 162. uri2{ki} gul-gul-lu-ba a2-bi he2-em-ma-an-ag2-esz en: They gave instructions that Ur should be utterly destroyed. 163. ug3-bi ug5-ge-de3 na-ag2-bi ha-ba-an-tar-re-esz en: They decreed its destiny that its people should be killed. 164. me-e nig2-du11-gu10 mu-ne-szum2-ma-gin7 en: In return for the speech (?) which I had given them, 165. me-e uru2-gu10-da he2-en-ga-mu-un-da-la2-esz en: they both bound me together with my city 166. uri2{ki}-gu10 ma-da he2-en-ga-mu-da-la2-e-esz en: and also bound my Ur together with me. 167. an-ne2 du11-ga-ni hur nu-kur2-ru-dam en: An is not one to change his command, 168. {d}mu-ul-lil2-le ka-ta e3-a-ni szu nu-bala-e-de3 en: and Enlil does not alter what he has uttered.” 169. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 en: 4th kirugu. 170. uru2-ni ba-an-da-gul-la me-ni ba-an-da-kur2-ra en: Her city has been destroyed in her presence, her powers have been alienated from her. 171. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 172. {d}en-lil2-le u4-de3 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: Enlil called the storm -- the people groan. 173. u4 he2-gal2-la kalam-da ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4 en: He brought the storm of abundance away from the Land -- the people groan. 174. u4 du10 ki-en-gi-da ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4 en: He brought the good storm away from Sumer -- the people groan. 175. u4 hul-gal2-e a2 ba-da-an-ag2 ug3-e sze am3-sza4 en: He issued directions to the evil storm -- the people groan. 176. kin-gal-u4-da u4-da gub-ba szu-na im-ma-an-szum2 en: He entrusted it to Kin-gal-uda, the keeper of the storm. 177. u4 kalam til-til-e gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: He called upon the storm that annihilates the Land -- the people groan. 178. im-hul-im-hul-e gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: He called upon the evil gales - the people groan. 179. {d}en-lil2-le {d}gibil a2-tah-a-ni mu-na-ni-in-ku4-re en: Enlil brought Gibil as his aid. 180. u4 gal an-na-ke4 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: He called the great storm of heaven - the people groan. 181. u4 gal-e an-ta gu3 im-me ug3-e sze am3-sza4 en: The great storm howls above -- the people groan. 182. u4 kalam til-til-e ki-a mur im-sza4 ug3-e sze am3-sza4 en: The storm that annihilates the Land roars below -- the people groan. 183. im-hul-e a mah e3-a-gin7 gu2-bi nu-ga2-ga2 en: The evil wind, like a rushing torrent, cannot be restrained. 184. {gesz}tukul uru2-ke4 sag gaz i3-ak-e tesz2-bi i3-gu7-e en: The weapons in the city smash heads and consume indiscriminately. 185. an-na ur2-ba kana6? mu-un-nigin2-nigin2 ug3-e sze am3-sza4 en: The storm whirled gloom around the base of the horizon -- the people groan. 186. u4-da igi-ba izi mu-un-bar7-bar7-e ug3-e sze am3-sza4 en: In front of the storm, heat blazes -- the people groan. 187. u4 mer-mer-da izi-ge6-edin-na bar ba-da-an-tab en: A fiery glow burns with the raging storm. 188. an-bar7 bar-szeg3 il2-il2-la-gin7 izi im-ma-an-bar7-bar7 en: After the haze had lifted at noon, he made fires blaze. 189. an-bar7-gan2 u4 zalag e3-a u4 du10-da ba-da-an-tab en: He locked up the day and the rising of the bright sun together with the good storm 190. kalam-ma u4 zalag-ga la-ba-an-e3 mul an-usanx(DUR)-gin7 ba-zal en: In the Land he did not let the bright sun rise; it shone like the evening star. 191. ge6 giri17-zal a2 sze4 gar-ra-ba {tu15}u18-lu ba-da-an-tab en: n the delightful night, the time when coolness sets in, he redoubled the south wind. 192. szika bar7-bar7-re-da sahar im-da-tab-tab ug3-e sze am3-sza4 en: The scorching potsherds made the dust glow (?) -- the people groan. 193. sag-ge6-ga tu15-tu15 ba-an-dal ug3-e sze am3-sza4 en: He swept the winds over the black-headed people -- the people groan. 194. ki-en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-e ug3-e sze am3-sza4 en: Sumer was overturned by a snare -- the people groan 195. kalam-e sag e2-gar8(SIG4) du3 i3-ak-e tesz2-bi i3-gu7-e en: It attacked (?) the Land and devoured it completely. 196. u4 gig er2-re nam nu-tar-re ug3-e sze am3-sza4 en: Tears cannot influence the bitter storm -- the people groan. 197. u4 szu ur4-ur4-re kalam i3-ur3-ur3-re en: The reaping storm dragged across the Land. 198. u4 a-ma-ru-gin7 uru2 i3-gul-gul-e en: Like a flood storm it completely destroyed the city. 199. u4 kalam til-til-e uru2-a me bi2-ib-gar en: The storm that annihilates the Land silenced the city. 200. u4 nig2 u2-gu de2-de2 hul-gal2-esz ba-e-DU en: The storm that will make anything vanish came doing evil. 201. u4 izi-gin7 bar7-a ug3-e szu bi2-ib-gar en: The storm blazing like fire performed its task upon the people. 202. u4 hul gig du11-ga {d}en-lil2-la2 u4 kalam-ta be4-be4 en: The storm ordered by Enlil in hate, the storm which wears away the Land, 203. uri2{ki}-ma tug2-gin7 ba-e-dul gada-gin7 ba-e-bur2 en: covered Ur like a garment, was spread out over it like linen. 204. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3 en: 5th kirugu. 205. u4 ug-am3 al-du7-du7 ug3-e sze am3-sza4 en: The storm, like a lion, has attacked unceasingly -- the people groan. 206. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 207. u4-ba u4 uru2-da ba-da-an-gar uru2-bi du6-du6-da en: Then the storm was removed from the city, that city reduced to ruin mounds. 208. a-a {d}nanna uru2-ni du6-du6-da ba-da-an-gar ug3-e sze am3-sza4 en: It was removed from Father Nanna's city reduced to ruin mounds -- the people groan. 209. u4-ba u4 kalam-ta ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4 en: Then, the storm was taken from the Land -- the people groan. 209A. u4 du10 ki-en-gi-da ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4 en: (2 mss. add 1 line:) The good storm was taken from Sumer -- the people groan. 210. ug3-bi szika ku5-da nu-me-a bar-ba ba-e-si en: Its people littered its outskirts just as if they might have been broken potsherds. 211. bad3-bi gu2-giri3 im-ma-an-gar-gar ug3-e sze am3-sza4 en: Breaches had been made in its walls -- the people groan. 212. abul mah giri3 gal2-la-ba ad6 im-ma-an-gar-gar en: On its lofty city-gates where walks had been taken, corpses were piled. 213. sila dagal ezem-ma du3-a-ba sag bala-e-esz ba-ab-gar en: On its boulevards where festivals had been held, heads lay scattered (?). 214. e-sir2-e-sir2 giri3 gal2-la-ba ad6 im-ma-an-gar-gar en: In all its streets where walks had been taken, corpses were piled. 215. eszemen kalam-ma gal2-la-ba ug3 zar-re-esz ba-an-du8 en: In its places where the dances of the Land had taken place, people were stacked in heaps. 216. u3-mun kalam-ma-ke4 uruda nagga-gin7 sur3-sur3 ba-ni-in-de6-esz en: They made the blood of the Land flow down the wadis like copper or tin. 217. ad6-bi {uzu}i3-udu u4-de3 gal2-la-gin7 ni2-bi-a mu-un-zal-esz en: Its corpses, like fat left in the sun, melted away of themselves. 218. lu2 {uruda}ha-zi-in-e im-til-la-gin7 sag tug2 la-ba-ab-dul-esz en: The heads of its men slain by the axe were not covered with a cloth. 219. masz-da3 gesz-bur2-ra dab5-ba-gin7 ka sahar-ra bi2-in-us2 en: Like a gazelle caught in a trap, their mouths bit the dust. 220. lu2 gesz-gid2-da mu-un-ra-bi nig2-la2 ba-ra-bi2-in-la2-esz en: Men struck down by the spear were not bound with bandages. 221. i-gi4-in-zu ki ha-ri-isz-ta ama-ba-ka usz2-bi-a mu-un-nu2-esz en: As if in the place where their mothers had laboured, they lay in their own blood. 222. lu2 {gesz}mitumx(|KA.AN|)-e im-til-la-gin7 tug2 gibil ba-ra-bi2-in-la2-esz en: Its men who were finished off by the battle-mace were not bandaged with new (?) cloth. 223. lu2 kurun nag-a nu-me-esz-a gu3 za3-ga bi2-in-gal2-esz en: Although they were not drunk with strong drink, their necks drooped on their shoulders. 224. {gesz}tukul-e gub-ba {gesz}tukul-e in-gaz ug3-e sze am3-sza4 en: He who stood up to the weapon was crushed by the weapon -- the people groan. 225. lu2-kar-ra-bi u4 im-ma-du-bu-ul ug3-e sze am3-sza4 en: He who ran away from it was overwhelmed (?) by the storm -- the people groan. 226. uri2{ki}-ma si-ga kal-ga-bi sza3-gar-ra im-til en: The weak and the strong of Ur perished from hunger. 227. um-ma ab-ba e2-ta nu-e3 izi mu-ni-in-se3-se3-ge5-esz en: Mothers and fathers who did not leave their houses were consumed by fire. 228. di4-di4-la2 ur2 ama-ba-ka nu2-a ku6-gin7 a ba-an-de6 en: The little ones lying in their mothers' arms were carried off like fish by the waters. 229. |UM.ME|{da} |SZU.KAL| kal-ga-bi |SZU.KAL| ba-an-da-du8 en: Among the nursemaids with their strong embrace, the embrace was pried open. 230. dim2-ma kalam-ma u2-gu im-ta-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: The Land's judgment disappeared -- the people groan. 231. |GA2xGAR| kalam-ma sug-ge4 ba-ab-gu7 ug3-e sze am3-sza4 en: The Land's counsel was swallowed by a swamp -- the people groan. 232. ama dumu-ni igi-ni ba-ra-e3 ug3-e sze am3-sza4 en: The mother absconded before her child's eyes -- the people groan. 233. ad-da dumu-ni-ta ba-da-an-kur2 ug3-e sze am3-sza4 en: The father turned away from his child -- the people groan. 234. uru2-a dam ba-szub dumu ba-szub nig2-gur11 ba-bir-bir-re en: In the city the wife was abandoned, the child was abandoned, possessions were scattered about. 235. sag-ge6 ki-sag-gal2-la-ba im-me-de3-re7-esz en: The black-headed people were carried off from their strongholds. 236. nin-bi muszen ni2 te-a-gin7 uru2-ni ba-ra-e3 en: Its queen like a bird in fright departed from her city. 237. nin-gal-e muszen ni2 te-a-gin7 uru2-ni ba-ra-e3 en: Ningal like a bird in fright departed from her city. 238. nig2-gur11 kalam-ma gar-gar-ra-ba szu pe-el-la2 ba-ab-du11 en: All the treasures accumulated in the Land were defiled. 239. ama5 kalam-ma szar2-szar2-ra-ba izi im-ma-an-bar7-bar7 en: In all the storehouses abounding in the Land fires were kindled. 240. a-nigin2-ba {d}gibil lu2 sikil-la kin mu-un-tuku-tuku en: In its ponds Gibil, the purifier, relentlessly did his work. 241. hur-sag sukux(SUKUD)-ra2 szu nu-te-ge26 e2-kisz-nu-gal2-la en: The good house of the lofty untouchable mountain, E-kiš-nu-gal, 242. e2 zi-ba {uruda}ha-zi-in gal-gal-e tesz2-bi i3-gu7-e en: was entirely devoured by large axes. 243. szimaszki{ki} elam{ki} lu2 ha-lam-ma 3(u) gin2 ba-an-ak-e-esz en: The people of Šimaški and Elam, the destroyers, counted its worth as only thirty shekels. 244. e2 zi {gesz}al-a mi-ni-ib-bala-e-ne en: They broke up the good house with pickaxes. 245. uru2 du6-du6-dam mu-un-ga2-ga2-ne en: They reduced the city to ruin mounds. 246. nin-bi a uru2-gu10 im-me a e2-gu10 im-me en: Its queen cried, “Alas, my city", cried, “Alas, my house.” 247. {d}nin-gal-e a uru2-gu10 im-me a e2-gu10 im-me en: Ningal cried, “Alas, my city,” cried, “Alas, my house. 248. lu2 nu-nus-e u3 uru2-gu10 mu-da-gul u3 e2-gu10 mu-da-gul en: As for me, the woman, both my city has been destroyed and my house has been destroyed. 249. {d}nanna esz3 uri2{ki} mu-da-gul mu-lu-bi ba-ug5-ga-esz en: O Nanna, the shrine Ur has been destroyed and its people have been killed.” 250. ki-ru-gu2 6(disz)-kam-ma-am3 en: 6th kirugu 251. tur3-ra-na amasz-a-na nu-nus-e inim gig mu-ni-ib-be2 en: n her cow-pen, in her sheepfold the woman utters bitter words: 252. uru2 u4-de3 am3-gul-e en: “The city has been destroyed by the storm.” 253. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 254. ama {d}nin-gal uru2-ni lu2-erim2-gin7 bar-ta ba-da-gub en: Mother Ningal, like an enemy, stands outside her city. 255. lu2 nu-nus-e er2 e2 hul-a-na gig-ga-bi im-me en: The woman laments bitterly over her devastated house. 256. egir3-re esz3 uri2{ki} hul-a-na gig-ga-bi im-me en: Over her devastated shrine Ur, the princess bitterly declares: 257. an-ne2 uru2-gu10 na-ag2 ha-ba-da-an-ku5 uru2-gu10 hu-mu-da-gul en: “An has indeed cursed my city, my city has been destroyed before me. 258. {d}mu-ul-lil2-le e2-gu10 szu he2-bi2-in-bala {gesz}al-e ha-ba-ra en: Enlil has indeed transformed my house, it has been smitten by pickaxes. 259. sig-ta di-ga2 izi ha-ba-ni-in-szub a uru2-gu10 hu-mu-da-gul en: On my ones coming from the south he hurled fire. Alas, my city has indeed been destroyed before me. 260. {d}mu-ul-lil2-e i-bi2 nim-ta di-ga2 u3-bu-bu-ul ha-ba-ni-in-szub en: n my ones coming from the highlands Enlil hurled flames. 261. uru2 bar-ra uru2 bar hu-mu-da-an-gul a uru2-gu10 ga-am3-du11 en: Outside the city, the outer city was destroyed before me -- I shall cry “Alas, my city.” 262. uru2 sza3-ba uru2 sza3-ab hu-mu-da-an-gul a uru2-gu10 ga-am3-du11 en: Inside the city, the inner city was destroyed before me -- I shall cry “Alas, my city.” 263. e2 uru2 bar-ra-gu10 ha-ba-gul-gul a e2-gu10 ga-am3-du11 en: My houses of the outer city were destroyed -- I shall cry “Alas, my houses.” 264. e2 uru2 sza3-ba-gu10 ha-ba-gul-gul a e2-gu10 ga-am3-du11 en: My houses of the inner city were destroyed -- I shall cry “Alas, my houses.”" 265. uru2-gu10 u8 zi-gin7 ba-ra-ma-lu sipa zi-bi ba-ra-gen en: “My city no longer multiplies for me like good ewes, its good shepherd is gone. 266. uri2{ki} u8 zi-gin7 ba-ra-ma-lu kab-bar-bi ba-ra-gen en: Ur no longer multiplies for me like good ewes, its shepherd boy is gone. 267. gu4-gu10 tur3-bi-a ba-ra-mu-un-szub mu-lu-bi ba-ra-gen en: My bull no longer crouches in its cow-pen, its herdsman is gone. 268. e-ze2-gu10 amasz-bi-a ba-ra-mu-un-szub na-gada-bi ba-ra-gen en: My sheep no longer crouch in their fold, their herdsman is gone. 269. i7 uru2-ga2-ke4 sahar ha-ba-nigin2 e2 ka5-a ha-ba-an-du3 en: In the river of my city dust has gathered, and the holes of foxes have been dug there. 270. sza3-ba a zal-le ba-ra-mu-un-de6 mu-un-ku5-bi ba-ra-gen en: In its midst no flowing water is carried, its tax-collector is gone. 271. gan2 uru2-ga2-ke4 sze ba-ra-ma-al mu-un-gar3-bi ba-ra-gen en: In the fields of my city there is no grain, their farmer is gone. 272. gan2-gu10 gan2 {gesz}al-e ri-a-gin7 mul-gan2 bil2 ha-ba-mu2 en: My fields, like fields from which the hoe has been kept away (?), have grown tangled (?) weeds. 273. pu2-kiri6 lal3 gurun diri-gu10 {gesz}{u2}kiszi17 kur-ra ha-ba-mu2 en: My orchards and gardens that produced abundant syrup and wine have grown mountain thornbushes. 274. edin giri17-zal-bi du3-du3-a-gu10 gir4-gin7 ha-ba-hur-hur en: My plain that used to be covered in its luxurious verdure has become cracked (?) like a kiln.” 275. mu-un-gur11-gu10 buru4{muszen}-dugud zi-ga-gin7 dal-dal-bi ha-ba-ab-in-zi mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: “My possessions, like a flock of rooks rising up, have risen in flight -- I shall cry “O my possessions.” 276. mu-un-gur11-gu10 sig-ta di-ga2 sig-sze3 ha-ba-ab-ir mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: He who came from the south has carried my possessions off to the south -- I shall cry “O my possessions.” 277. mu-un-gur11-gu10 i-bi2 nim-ta di-ga2 i-bi2 nim-sze3 ha-ba-ab-ir mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: He who came from the highlands has carried my possessions off to the highlands -- I shall cry “O my possessions.” 278. ku3 za {na4}za-gin3-gu10 hu-mu-da-an-bir-bir-re mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: My silver, gems and lapis lazuli have been scattered about -- I shall cry “O my possessions.” 279. gil-sa-gu10 sug-ge4 hu-mu-da-ab-gu7 mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: The swamp has swallowed my treasures -- I shall cry “O my possessions.” 280. ku3-gu10 lu2 ku3 nu-zu-u3-ne szu-bi ha-ba-da-ab-si en: Men ignorant of silver have filled their hands with my silver. 281. za-gu10 lu2 za nu-zu-u3-ne gu2-bi ha-ba-da-ab-si en: Men ignorant of gems have fastened my gems around their necks. 282. buru5{muszen} muszen-gu10 hu-mu-dal-dal a uru2-gu10 ga-am3-du11 en: My small birds and fowl have flown away -- I shall say “Alas, my city.” 283. gi4-in du5-mu-gu10 ma2-e ha-ba-ab-lah4-e-esz a uru2-gu10 ga-am3-du11 en: My slave-girls and children have been carried off by boat -- I shall say “Alas, my city.” 284. me-li-e-a gi4-in-gu10 uru2 kur2-ra szu-sze-er kur2 ha-ba-an-dab5 en: Woe is me, my slave-girls bear strange emblems in a strange city. 285. szul-gu10 edin ki nu-zu-na tug2-mu-un-dur7 ha-ba-an-ak en: My young men mourn in a desert they do not know.” 286. me-li-e-a uru2-gu10 nu-me-a me-e ga-sza-an-bi nu-gen en: “Woe is me, my city which no longer exists -- I am not its queen. 287. {d}nanna uri2{ki} nu-me-a me-e lu2-bi nu-gen en: Nanna, Ur which no longer exists -- I am not its owner. 288. ar2-mur-ra e2-gu10 ha-ba-du3-a uru2-gu10 ha-ba-gul-la en: Whose house has been made into ruins, 289. nu-nus zi-gen uru2-gu10-ta uru2 kur2 ha-ba-ra-du3-du3-a en: I am the good woman whose city has been destroyed, in place of whose city a strange city has been built. 290. ar2-mur-ra uru2-gu10 ha-ba-du3-a e2-gu10 ha-ba-gul-la en: Whose house has been made into ruins, 291. ga-sza-an-gal-gen uru2-gu10-ta e2 kur2 ha-ba-ra-du3-du3-a en: I am Ningal whose city has been destroyed, in place of whose city a strange city has been built. 292. me-li-e-a uru2 mu-da-gul u3 e2-gu10 mu-da-gul en: “Woe is me, the city has been destroyed, my house too has been destroyed. 293. {d}nanna esz3 uri2{ki} mu-da-gul mu-lu-bi ba-ug5-ga-esz en: Nanna, the shrine Ur has been destroyed, its people killed. 294. me-li-e-a me-a tusz-u3-de3 me-a gub-bu-de3 en: Woe is me, where can I sit, where can I stand? 295. me-li-e-a uru2-gu10-ta e2 kur2 ma-ra-an-du3-u3-de3 en: Woe is me, in place of my city a strange house is being erected. 296. nu-nus zi-gen e2-gu10-ta uru2 kur2 ma-ra-an-ga2-ga2-de3 en: I am the good woman in place of whose house a strange city is being built. 297. ki-bi-ta edin-ta bad-ra2-a-bi a mu-lu-gu10 ga-am3-du11 en: Upon its removal from its place, from the plain, I shall say “Alas, my people.” 298. uru2-gu10 uri2{ki}-ta bad-ra2-a-bi a uru2-gu10 ga-am3-du11 en: Upon my city's removal from Ur, I shall say “Alas, my house.”" 299. lu2 siki-ni |ZI&ZI.LAGAB|-bur-gin7 szu mu-ni-in-dub2-dub2 en: The woman tears at her hair as if it were rushes. 300. gaba-ni ub3 ku3-ga-am3 i3-sag3-ge a uru2-gu10 im-me en: She beats the holy ub drum at her chest, she cries “Alas, my city.” 301. igi-ni er2-ra mi-ni-ib-zi-zi-i-zi er2 gig i3-sze8-sze8 en: Her eyes well with tears, she weeps bitterly: 302. me-li-e-a uru2-gu10 nu-me-a me-e ga-sza-an-bi nu-gen en: “Woe is me, my city which no longer exists -- I am not its queen. 303. {d}nanna esz3 uri2{ki} nu-me-a me-e mu-lu-bi nu-gen en: Nanna, the shrine Ur which no longer exists -- I am not its owner. 304. me-li-e-a {e2}tur3 bu-ra-gen ab2 sag2 du11-ga-gen en: Woe is me, I am one whose cow-pen has been torn down, I am one whose cows have been scattered. 305. {d}ga-sza-an-gal-gen na-gada pe-el-la2-gin7 {gesz}tukul ganam4-ma bi2-in-szub en: I am Ningal on whose ewes the weapon has fallen, as in the case of an unworthy herdsman. 306. me-li-e-a uru2-ta e3-a-gen ni2 nu-dub2-bu-gen en: Woe is me, I have been exiled from the city, I can find no rest. 307. {d}ga-sza-an-gal-gen e2-ta e3-a-gen ki-tusz nu-pa3-de3-gen en: I am Ningal, I have been exiled from the house, I can find no dwelling place. 308. i-gi4-in-zu gir5 uru2 kur2-ra sag il2 tusz-a-gen en: I am sitting as if a stranger with head high in a strange city. 309. e2 ur5-ur5-ra ag2-gig-ga-am3 sag-a tusz ma-ab-us2-e en: Debt-slaves ... bitterness ...” 310. e2 ur5-ra mu-lu tusz-bi tusz-tusz-a gu3 e-ne-eg3 nu-diri-gen en: “I am one who, sitting in a debtors prison among its inmates, can make no extravagant claims. 311. ki-ba nam uru2-na mu-un-na-te er2 gig i3-sze8-sze8 en: In that place I approached him for the sake of his city -- I weep bitterly. 312. nin-ra nam e2-a-na mu-un-na-te er2 gig i3-sze8-sze8 en: I approached the lord for the sake of his house -- I weep bitterly. 313. nam e2 hul-a-na mu-un-na-te er2 gig i3-sze8-sze8 en: I approached him for the sake of his destroyed house -- I weep bitterly. 314. nam uru2 hul-a-na mu-un-na-te er2 gig i3-sze8-sze8 en: I approached him for the sake of his destroyed city -- I weep bitterly. 315. me-li-e-a na-ag2 uru2-gu10 ga-am3-du11 na-ag2 uru2-gu10 gig-ga-am3 en: Woe is me, I shall say “Fate of my city, bitter is the fate of my city.” 316. nin-gen e2 gul-la-gu10 ga-am3-du11 na-ag2 e2-gu10 gig-ga-am3 en: I the queen shall say “O my destroyed house, bitter is the fate of my house.” 317. sze-eb uri2{ki}-ma a du11-ga-am3 a bi2-gi4-a-gu10 en: O my brick-built Ur which has been flooded, which has been washed away, 318. e2 zi-gu10 uru2-gu10 du6-du6-da ba-mar-re-en-na-gu10 en: O my good house, my city which has been reduced to ruin mounds, 319. bur2-ra e2 zi gul-la-za-ka ba-e3-de3-nu2-u3-nam en: in the debris of your destroyed righteous house, I shall lie down alongside you. 320. gu4 szub-ba-gin7 in-gar-zu-ta ba-ra-mu-e-da-zi-ga en: Like a fallen bull, I will never rise up from your wall (?).” 321. me-li-e-a du3-a-zu lul-la-am3 gul-la-zu gig-ga-am3 en: “Woe is me, untrustworthy was your building, and bitter your destruction. 322. {nu}nunus-gen esz3 uri2{ki} nidba-bi i3-ba-kur2-ra-am3 en: I am the woman at whose shrine Ur the food offerings have been terminated. 323. agrun-ku3 e2 gibil-gibil-la-gu10 la-la-bi nu-gi4-a-gu10 en: O my Agrun-kug, the all-new house whose charms never sated me, 324. uru2-gu10 du3-a la-ba-mar-ra-gu10 ta-a-asz hul-a-gu10 en: O my city no longer regarded as having been built -- devastated for what reason? 325. ba-gul in-ga-ba-hul-a-gu10 ta-a-asz hul-a-gu10 en: O my house both destroyed and devastated -- devastated for what reason? 326. a-da-al u4 hul gig du11-ga a2-bi la-ba-ra-e3 en: Nobody at all escaped the force of the storm ordered in hate. 327. uri2{ki}-ma e2 {d}suen-na-gu10 gul-la-bi gig-ga-am3 en: O my house of Suen in Ur, bitter was its destruction.” 328. ki-ru-gu2 7(disz)-kam-ma-am3 en: 7th kirugu 329. a uru2-gu10 a e2-gu10 en: “Alas, my city, alas, my house.” 330. gesz-gi-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 331. nin sza3-zu a-gin7 du3-mu-un za-e a-gin7 i3-ti-le-en en: O queen, how is your heart ...! How you have become! 332. {d}nin-gal sza3-zu a-gin7 du3-mu-un za-e a-gin7 i3-ti-le-en en: O Ningal, how is your heart ...! How you have become! 333. munus zi lu2 uru2 ba-e-da-gul-la i3-ne-esz2-gin7 i3-e-am3-mu2 en: O good woman whose city has been destroyed, now how do you exist? 334. {d}nin-gal lu2 kalam ba-e-da-til-la sza3-zu a-gin7 du3-mu-un en: O Ningal whose Land has perished, how is your heart ...! 335. u4 uru2-zu im-ma-gul-la-ba i3-ne-esz2-gin7 i3-e-am3-mu2 en: After your city has been destroyed, now how do you exist? 336. u4 e2-zu im-ma-gul-la-ba sza3-zu a-gin7 du3-mu-un en: After your house has been destroyed, how is your heart ...! 337. uru2-zu uru2 kur2-ra ba-ab-gar i3-ne-esz2-gin7 i3-e-am3-mu2 en: Your city has become a strange city, now how do you exist? 338. e2-zu er2-re ba-an-di-ni-ib-gar sza3-zu a-gin7 du3-mu-un en: Your house has turned to tears, how is your heart ...! 339. uru2 du6-du6-da ba-gar-ra-zu muszen-bi nu-gen en: You are not a bird of your city which has been reduced to ruin mounds. 340. e2 zi {gesz}al-e ba-gar-ra-za tusz-bi-sze3 la-ba-tusz-en en: You cannot live there as a resident in your good house given over to the pickaxe. 341. ug3 ki-lul-la ba-ab-re7-a-za nin-bi-sze3 la-ba-ku4-re-en en: You cannot act as queen of a people led off to slaughter. 342. er2-zu er2 kur2-ra ba-ab-gar ka-na-ag2-zu nu-sze8-sze8 en: Your tears have become strange tears, your Land no longer weeps. 343. er2-sza3-ne-sza4 nu-tuku-am3 kur-kur im-ma-an-tusz en: With no lamentation prayers, it dwells in foreign lands. 344. kalam-zu nig2 KA diri-gin7 gu3 szu ba-ni-ib-dab5 en: Your Land like ... 345. uru2-zu du6-du6-da im-ma-an-gar i3-ne-esz2-gin7 i3-e-am3-mu2 en: Your city has been made into ruins; now how do you exist? 346. e2-zu sza3-su3-ga ba-an-du3 sza3-zu a-gin7 du3-mu-un en: Your house has been laid bare, how is your heart ...! 347. uri2{ki} esz3 lil2-e im-ma-an-gar i3-ne-esz2-gin7 i3-e-am3-mu2 en: Ur, the shrine, is haunted by the breezes, now how do you exist? 348. gudu4-bi hi-li-a ba-ra-mu-un-gen sza3-zu a-gin7 du3-mu-un en: Its gudu4 priest no longer walks in his wig, how is your heart ...! 349. en-bi ge6-par3-ra ba-ra-mu-un-til i3-ne-esz2-gin7 i3-e-am3-mu2 en: Its en priestess no longer lives in the gipar, now how do you exist? 350. ud5-ga lu2 szu-luh-e ki ag2-e szu-luh nu-mu-ra-an-ga2-ga2 en: In the uzga shrine the priest who cherishes purification rites makes no purification rites for you. 351. a-a {d}nanna iszib-zu szita ku3-ga szu nu-mu-ra-ni-in-du7 en: Father Nanna, your išib priest does not make perfect holy supplications to you. 352. lu2-mah-zu gi-gun4-na ku3-zu sza3 gada la-ba-an-la2 en: Your lumaḫ priest does not dress in linen in your holy giguna shrine. 353. en zi sza3 hi-li-a pa3-da-zu e2-kisz-nu-gal2-la-am3 en: Your righteous en priestess chosen in your ardent heart, she of the E-kiš-nu-gal, 354. esz3?-da ge6-par3-sze3 hul2-la-na nu-mu-ni-in-dib-dib-be2 en: does not proceed joyously from the shrine to the gipar. 355. a-u3-a e2 ezem-ma-za ezem nu-mu-ni-in-du10-ge-esz en: The aua priests do not celebrate the festivals in your house of festivals. 356. szem3 {kusz}a2-la2-e nig2 sza3 hul2-le-da tigi-a nu-mu-ra-an-du12-usz en: They do not play for you the šem and ala instruments which gladden the heart, nor the tigi. 357. ug3 sag-ge6-ga ezem-zu-sze3 a la-ba-an-tu5-tu5-ne en: The black-headed people do not bathe during your festivals. 358. gu-gin7 mu-dur7-ra nam ha-ba-ni-in-tar |SIG7.ALAN|-bi ha-ba-an-kur2 en: Like ... mourning has been decreed for them; their appearance has indeed changed. 359. en3-du-zu er2-ra ba-e-da-an-ku4 en3-tukum-sze3 mu2 en: Your song has been turned into weeping before you -- how long will this last? 360. tigi-zu a-nir-ra ba-e-da-an-ku4 en3-tukum-sze3 mu2 en: Your tigi music has been turned into lamentation before you -- how long will this last? 361. gu4-zu tur3-bi-a ba-ra-mu-un-de6 i3-bi nu-mu-ra-ak-e en: Your bull is not brought into its pen, its fat is not prepared for you. 362. udu-zu amasz-bi-a ba-ra-mu-un-dur2-ru ga-bi nu-mu-ra-dulu(|SZU.BU|)-e en: Your sheep does not live in its fold, its milk is not made abundant for you. 363. i3 gur3-ru-zu tur3-ta nu-mu-ra-de6 en3-tukum-sze3 mu2 en: Your fat carrier does not come to you from the cow-pen -- how long will this last? 364. ga gur3-ru-zu amasz-ta nu-mu-ra-de6 en3-tukum-sze3 mu2 en: Your milk carrier does not come to you from the sheepfold -- how long will this last? 365. szu-pesz ku6 gur3-ru-zu hul-gal2-e ba-an-dab5 en3-tukum-sze3 mu2 en: An evildoer has seized your fisherman who was carrying fish -- how long will this last? 366. muszen-du3 muszen gur3-ru-zu gir2-gir2-re im-DU en: Lightning carried off your fowler who was carrying birds -- how long will this last? 367. i7 ma2-gur8-ra ba-ab-du7-a-zu sza3-ba teme{sar} ba-mu2 en: The teme plants grow in the middle of your watercourses which were once suitable for barges, 368. har-ra-an {gesz}gigir-ra ba-ab-gar-ra-za {gesz}{u2}kiszi17 kur-ra ba-mu2 en: and mountain thornbushes grow on your roads which had been constructed for waggons. 369. nin-gu10 uru2-zu ama-bi-gin7-nam er2 mu-e-szi-sze8-sze8 en: My queen, your city weeps before you as its mother. 370. uri2{ki}-ma dumu sila ha-lam-ma-gin7 ki mu-e-szi-kin-kin en: Ur, like a child lost in a street, seeks a place before you. 371. e2-zu lu2 nig2 u2-gu de2-a-gin7 szu mu-e-szi-sza-an-sza en: Your house, like a man who has lost everything, stretches out (?) its hands to you. 372. sig4 e2 zi-da-zu lu2-ulu3-gin7 me-a-zu im-me en: Your brick-built righteous house, like a human being, cries “Where are you?.” 373. nin-gu10 e2-ta e3-a he2-me-en uru2-ta ba-ra-e3-me-en en: My queen, you have indeed left the house, you have left the city. 374. en3-sze3-am3 uru2-za lu2-erim2-gin7 bar-ta ba-e-da-gub en: How long will you stand aside from your city like an enemy? 375. ama {d}nin-gal uru2-zu lu2-erim2-gin7 gaba-za ba-e-de3-sa2 en: Mother Ningal, you confronted your city like an enemy. 376. nin uru2-ni ki ag2 he2-me-en-na amasz-zu-ta ba-e-ni-tag en: Although you are a queen who loves her city, you abandoned your sheepfold. 377. kalam-ma-ni-sze3 kusz2-u3 he2-me-en-na za-e izi-ba mu-un-tag en: Although you are one who cares for her Land, you set it on fire. 378. ama {d}nin-gal gu4-gin7 tur3-zu-sze3 udu-gin7 amasz-zu-sze3 en: Mother Ningal, return like a bull to your cattle-pen, like a sheep to your fold, 379. gu4-gin7 tur3 u4-bi-ta-sze3 udu-gin7 amasz-zu-sze3 en: like a bull to your cattle-pen of former days, like a sheep to your fold. 380. dumu banda3{da}-gin7 ama5-zu-sze3 nin-gu10 e2-zu-sze3 en: My queen, like a young child to your room, return to your house. 381. an lugal dingir-re-e-ne-ke4 musz3-am3-zu he2-em-me en: May An, king of the gods, declare “Enough!” to you. 382. {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-zu he2-eb-tar-re en: May Enlil, king of all the lands, decree your fate. 383. uru2-zu ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 nam-nin-bi ak-a en: May he restore your city for you -- exercise its queenship! 384. nibru{ki} ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 nam-nin-bi ak-a en: May he restore Nibru for you -- exercise its queenship! 385. uri2{ki} ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 nam-nin-bi ak-a en: May he restore Ur for you -- exercise its queenship! 386. i3-si-in{ki} ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 nam-nin-bi ak-a en: May he restore Isin for you -- exercise its queenship! 387. ki-ru-gu2 8(disz)-kam-ma-am3 en: 8th kirugu. 388. me-gu10 mu-da-kur2-ra-am3 en: “My powers have been alienated from me.” 389. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 390. e u4-de3 u4-de3 kalam tesz2-a mi-ni-ib-ra en: Alas, storm after storm swept the Land together: 391. u4 gal an-na-ke4 u4 gu3 dub2-dub2-be2 en: the great storm of heaven, the ever-roaring storm, 392. u4 gig-ga kalam-ma ba-e-zal-la re en: the malicious storm which swept over the Land, 393. u4 uru2 gul-gul-e u4 e2 gul-gul-e en: the storm which destroyed cities, the storm which destroyed houses, 394. u4 tur3 gul-gul-e u4 amasz tab-tab-be2 en: the storm which destroyed cow-pens, the storm which burned sheepfolds, 395. garza ku3-ga szu bi2-ib2-la2-a re en: which laid hands on the holy rites, 396. |GA2xGAR| nig2 aratta{ki}-ka szu pe-el-la2 im-mi-ib-du11-ga re en: , which defiled the weighty counsel, 397. u4 kalam-ma nig2 du10 im-mi-ib-ku5-da re en: the storm which cut off all that is good from the Land, 398. u4 sag-ge6-ga a2 bi2-ib-la2-a re en: the storm which pinioned the arms of the black-headed people. 399. ki-ru-gu2 9(disz)-kam-ma-am3 en: 9th kirugu. 400. u4 re u4 igi-ba tesz2 nu-gal2-la re en: The storm which does not respect ... 401. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 402. u4 ama nu-zu re u4 a-a nu-zu re en: The storm which knows no mother, the storm which knows no father, 403. u4 dam nu-zu re u4 dumu nu-zu re en: the storm which knows no wife, the storm which knows no child, 404. u4 nin9 nu-zu re u4 szesz nu-zu re en: the storm which knows no sister, the storm which knows no brother, 405. u4 uszur nu-zu re u4 ma-la nu-zu re en: the storm which knows no neighbour, the storm which knows no female companion, 406. u4 dam im-szub-ba u4 dumu im-szub-ba re en: the storm which caused the wife to be abandoned, which caused the child to be abandoned, 407. u4-de3 u4 kalam-ma u2-gu bi2-ib-de2-a re en: the storm which caused the light in the Land to disappear, 408. u4 hul gig du11-ga {d}en-lil2-la2-ta im-mi-in-zal-la re en: the storm which swept through, ordered in hate by Enlil - 409. a-a {d}nanna u4-bi uru2-zu-ta ki nam-ba-ga2-ga2 en: Father Nanna, may that storm swoop down no more on your city. 410. ug3 sag-ge6-zu igi-zu nam-bi2-ib-du8 en: May your black-headed people see it no more. 411. u4-bi im an-ta szeg3-ge26-gin7 ki-tusz-bi nam-ba-gur-ru en: May that storm, like rain pouring down from heaven, never recur. 412. nig2-zi-gal2 an ki sag-ge6 im-ma-an-dub2-ba re en: May that storm, which struck down all the black-headed living beings of heaven and earth, 413. u4-ba du3-a-bi he2-em-ma-gul-lu en: be entirely destroyed. 414. abul ge6 u3-na-gin7 {gesz}ig he2-bi2-in-kesz2-da en: May the door be closed on it, like the great city-gate at night-time. 415. u4-ba szudum-ma na-an-ni-ga2-ga2 en: May that storm not be given a place in the reckoning, 416. nig2-ka9-bi e2 {d}en-lil2-la2-ta {gesz}gag-ta he2-em-ta-si-ig en: may its record be hung from a nail outside the house of Enlil. 417. ki-ru-gu2 1(u)-kam-ma-am3 en: 10th kirugu. 418. u4 ul u4 kur2-ra u4-da egir-bi-sze3 en: Until distant days, other days, future days. 419. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 420. u4 ul kalam ki gar-ra-sze3 en: From distant days when the Land was founded, 421. {d}nanna lu2 sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-be2 en: O Nanna, the humble people who lay hold of your feet 422. er2 e2 si-ga-bi mu-ra-an-de6 igi-zu-sze3 du12-a-bi en: have brought to you their tears for the silent house, playing music before you. 423. sag-ge6 ba-ra-szub-bu-usz-a-bi giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge-ne en: May the black-headed people, cast away from you, make obeisance to you. 424. uru2 du6-du6-da ba-an-gar-ra-za i-si-isz hu-mu-ra-an-ga2-ga2 en: In your city reduced to ruin mounds may a lament be made to you. 425. {d}nanna uru2{ki} ki-bi gi4-a-za pa e3 ha-ra-ab-ak-e en: O Nanna, may your restored city be resplendent before you. 426. mul-an ku3-gin7 nam-mu-un-ha-lam-e igi-zu he2-bi2-ib-dab5-be2 en: Like a bright heavenly star may it not be destroyed, may it pass before you. 427. dingir lu2-u18-lu-ke4 kadra mu-ra-an-de6 en: The personal deity of a man brings you a greeting gift; 428. lu2 siskur2-ra-ke4 a-ra-zu mu-ra-ab-be2 en: a supplicant utters prayers to you. 429. {d}nanna |E2xSAL| kalam-ma-me-en en: Nanna, you who have mercy on the Land, 430. en {d}dili{im2}-babbar sza3-zu im-mi-ib-du11-ga re en: Lord Ašimbabbar -- as concerns him who speaks your heart's desire, 431. {d}nanna lu2-ulu3-bi nam-tag-ga-ni u3-mu-e-du8 en: Nanna, after you have absolved that man's sin, 432. lu2 a-ra-zu im-me-a-bi sza3 ha-ba-na-hug-e en: may your heart relent towards him who utters prayers to you. 432A. dingir lu2-ba-ke4 kadra mu-ra-an-de6 en: (3 mss. add 1 line:) The personal deity of this man brings you a present. 433. lu2 siskur2-ra mu-un-gub-ba-bi-ir igi zi mu-un-szi-in-bar en: He looks favourably on the man who stands there with his offering. 434. {d}nanna igi du8-a bar-ra-zu sza3 szu nigin su3-ga-am3 en: Nanna, you whose penetrating gaze searches hearts, 435. lu2-ulu3-bi u4 hul du3-a-ba he2-em-ma-an-szi-ku3-ge en: may its people who suffered that evil storm be pure before you. 436. sza3 kalam-ma gal2-la-zu he2-em-ma-an-szi-ku3-ge en: May the hearts of your people who dwell in the Land be pure before you. 437. {d}nanna uru2 ki-bi gi4-a-za me-tesz2 he2-i-i en: Nanna, in your restored city may you be fittingly praised. 438. ki-ru-gu2 1(u) 1(disz)-kam-ma-am3 en: 11th kirugu. Version History |
| CBS 05785 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06355 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09229 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000700 (Ningeshzida B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en me-te ku3-ga ni2 husz gal gur3-ru 2. lugal-gu10 en {d}nin-gesz-zi-da ni2 husz gal gur3-ru 3. ur-sag sur2-du3{muszen} dingir-re-e-ne 4. lugal-gu10 giri17-zal igi gun3 ti mar-uru5 szu du7 5. nemurx(|PIRIG.TUR|) ban3-da sag gesz ra-ra musz-husz szeg11 gi4-gi4 6. |DU.DU|-ma bi-HI uszumgal ambar-ra gurusz3 bur2-ra u18-lu lu2-ra te-a 7. nun sag mah kur-sza3-ga lug-ga edin DIB sag dub2-dub2 x 8. lugal ka-zu masz-masz masz en {d}nin-gesz-zi-da ki ra ki ra-ra 9. {d}nin-gesz-zi-da ka-zu masz-masz masz en {d}nin-gesz-zi-da ki ra ki ra-ra 10. gada la2-a-gu10 a-gin7 gar-ra-zu sza3-zu a-ba mu-un-zu 11. {d}nin-gesz-zi-da a-gin7 gar-ra-zu sza3-zu a-ba mu-un-zu 12. inim ku3-zu mu-un-zu-ra mu-un-zu nu-mu-un-zu-ra nu-mu-un-zu 13. nu-mu-un-zu-ra nu-mu-un-zu-ra me-dim2 mu-un-na-x 14. {d}nin-gesz-zi-da nu-mu-un-zu-ra me-dim2 mu-un-na-x 15. inim mah-zu ki-sze3 du-a-ba musz-husz na-nam KA? x x 16. i7-da a-ge6-am3 na-szub-szub 17. a-sza3-ga mar-uru5-am3 na-zi-zi 18. ma2-gi-lum a-u3 me ku5-ku5-ru im-me 19. x x x sza3 ni2-te-na-ka mu-un-[...] 20. [...] x ki? RA x me-a za3? gar e [...] 21. x x x lu2 ug5-ga-gin7 x [...] 22. [...] x [...] x [...] 23. AN AL? x AN x x 24. en {d}nin-gesz-zi-da za3-mi2-zu du10-ga-am3 25. bala-bala-e {d}nin-gesz-zi-da-ka Version History |
| Nimrud NW Palace X-10 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-171 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12092 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12350 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13136 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace EDe-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lamassu, multihybrid |
| CBS 15241 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16203 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19077 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Anonymous 272616 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. {d}inanna 2. {d}utu lugal utu 3. gar x 4. dumu {d}utu-men 5. a mu-ru surface b 1. x Version History |
| Nimrud NW Palace S-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. 238 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| WCMA 20.1.05 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bottle stopper |
| Nimrud NW Palace D-07 = RIMA 2.0.101.023, ex. 044 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Se-01 = RIMA 2.0.101.002, ex. 05 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, bull |
| RIME 1.07.43.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: ... 2'. GAN x en: ... 3'. KISZ? [...] en: ... 4'. x [...] x [...] GAN2 [...] en: ... 5'. lugal kisz en: king of Kiš, 6'. ensi2 x x [...] en: governor of ..., rest broken Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 20 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. ri2-mu-usz# 2. _lugal#_ 3. [...] Version History |
| RIME 4.02.14.x2004, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a 1. {d}mar-tu 2. lugal-a-ni-ir 3. nam-ti 4. {d}ri-im-{d}suen 5. lugal larsa{ki}-ma-sze3 6. sze-ep-{d}suen 7. dumu ip-qu2-sza a-zu gal-ke4 8. {na4}sza-u19-sza zu2 ge6 9. tun3-bi ku3-sig17 10. dur2-bi ku3-babbar gar-ra 11. ARAD ni2-tuku-ni 12. a mu-na-ru Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nam-ti en: for the life 2'. [...] en: of ..., 3'. ensi2 en: the ruler 4'. lagasz{ki}-ka-sze3 en: of Lagaš, 5'. DU [...] en: DU-... 6'. sukkal [...] en: the minister (of ...), rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1039 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text beginning broken 1'. [...] en: For ..., 2'. x kal-ga en: the strong ..., 3'. lugal uri5#{ki}-ma-ka-sze3 en: king of Ur, 4'. x aga3#?-zi en: x-agazi, 5'. [...] sar#? en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.11.add50.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Unclear surface a beginning broken 1'. [ga]-ti#-la#-sze3# en: as an I-would-live! (exvoto), 2'. [nam]-ti# en: for the life 3'. [...]-ne-da en: ..., 4'. [a] mu#-ru en: dedicate it. Version History |
| OBTI 296 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Envelope |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 54 (B) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket surface a 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.04.17, ex. 08 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Door socket surface a column 1 1. {d}szara2 2. nir-gal2 an-na 3. dumu ki-ag2 4. {d}inanna 5. ad-da-ni-ir 6. {d}szu-{d}suen 7. iszib an-na 8. gudu4 szu dadag 9. {d}en-lil2 10. {d}nin-lil2-ka 11. u3 dingir gal-gal-e-ne 12. lugal {d}en-lil2-le 13. ki-ag2 14. sza3-ga-na 15. in-pa3 16. sipa kalam-ma-sze3 17. lugal kal-ga 18. lugal uri5{ki}-ma 19. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 column 2 1. u4 bad3 mar-tu 2. mu-ri-iq 3. ti-id-ni-im 4. mu-du3-a 5. u3 ne3 mar-tu 6. ma-da-ne2-e 7. bi2-in-gi4-a 8. e2 sza3-ge pa3-da 9. e2 ki-ag2-ga2-ni 10. nam-ti-la-ni-sze3 11. mu-na-du3 Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 033 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| Christie's London 20130606 688 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| RIME 3/1.01.x0.1018, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a beginning broken 1'. lagasz#[{ki}-ka-sze3] 2'. DU# [...] 3'. sukkal [...] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] ina ka2-hi-li-su3 masz-tak {d}zar-pa-ni-tum sza ku-uz-bu sa-al-hu ad-di 2'. _{gesz}na2 {gesz}esi_ is,-s,i da3-re-e sza2 _ku3-sig17 husz-a_ lit-bu-szat a?-na? {d}marduk ra-im _bala-mesz_-ia a-qisz 3'. [...] a-a?-ak-ku _ku3_ szu-bat ru-bu-ti-szu2 x x 4'. [...]-uk-tu2 a-na {d}marduk _en_-ia esz-szisz ar-s,ip 5'. [...] 2(disz) per-ku _ku3-babbar_ eb-ba sza _asz4 gun-ta-am3? ki-la2_-szu2-nu 6'. [...]-a-ni u _ka2-mesz_-ni u2-hum-mesz _suhusz-mesz_-szu2-nu u2-kin 7'. [...] 6(disz) _am-mesz ku3-babbar_ ek-du-ti na-s,i-ru ki-bi-is _lugal_-u-ti-ia 8'. [...] ina _ka2_ e2-zi-da sza2 qe2-reb bar2-sipa{ki} ul-ziz 9'. [...] ki-zalag2-ga szu-bat {d}izi-gar 1(gesz2) 2(u) 3(disz) _gun_ za-ha-lu-u2 eb-bu ap-tiq-ma 10'. [...] _dingir?_-ti-szu2 _gal_-ti ma-har-szu2 u2-szat-ri-is, 11'. [...] _{gesz}mes-ma2-kan-na?_ is,-s,i? da3-re-e sza2 5(u) _ma-na ku3-sig17 husz-a_ lit-bu-szat 12'. [...] szu-bat {d}a-nu-ti-szu2 ina at-man {d}ag _en_-ia2 u2-szar-szid 13'. [...] sza2 qe2-reb nina{ki} _ku3-babbar ku3-sig17_ lu uh-hi-iz 14'. [...] e2-mes-lam _e2_ {d}u-gur sza2 qe2-reb _gu2-du8-a{ki?}_ sza2 e-na-hu-ma il-li-ku la-ba-risz 15'. an-hu-us-su ud-disz mi-qit-ta-szu2 ad-ke ina _{gesz}u3-szub {gesz}esi {gesz}mes-ma2-kan-na_ 16'. hi-bisz-ti _szim-hi-a saga-hi-a_-szu2 al-bi-in al-lu u2-szat-rik-ma usz-te-esz-sze-ra _usz8_-szu2 17'. ina _iti du10-ga_ u4-me sze-mi3-i ina i3-gu-la-a _i3 du10-ga ku3-babbar ku3-sig17_ ad-di tem-me-en-szu2 u2 ad-da-a _si-gar_-szu2 18'. ina _{gesz}mes-ma2-kan-na {gesz}ka {gesz}esi {gesz}taszkarin {gesz?}kim3?_ u _{gesz}umbin_ us-si-ma szi-kit-ti _e2_ 19'. ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 ina szi-pir {d}kulla ar-s,ip u2-szak-lil ul-la-a re-szi-szu2 20'. [...] _gesz-ur3-mesz {gesz}eren-mah-mesz_ u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu2 21'. _[...]-mesz_-szu2 n lines broken 22'. _um?-[...]_ 23'. {disz}x [...] 24'. x [...] 25'. _igi_ [...] 26'. x [...] 27'. {disz}[...] 28'. x [...] n lines broken 29'. [...]-x x x? [...] 30'. [...] e-te-et-ti-qu szal-mi3-isz [...] 31'. [...] _ta nina{ki} iri_ na-ram {d}isz-tar _gaszan_ nina{ki} [...] 32'. [...] {disz}u2-a-a-te-e' _lugal_ {kur}a-ri-bi [...] 33'. [...] ina _ugu?_ gu-ub-ba-ni sza2 _a-mesz_ [...] 34'. [...] _erin2-hi-a_-ia _a-mesz_ a-na masz-ti-ti-szu2-nu ih-bu-ma [...] 35'. [...] qaq-qar s,u-um-me-e a-szar lap-lap-ti [...] 36'. [...] x [...] n lines broken 37'. [...] x x 38'. [...] har-ra-an? {kur}di-masz-qa? u2-sza2-asz2-ki-na? sze-pu-usz-szu2-un 39'. {disz}a-bi-ia-te-e' {disz}a-a-am-mu i-na? qi2-bit an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia 40'. ina _muru2_ tam-ha-ri bal-t,u-us-su-nu us,-s,ab-bit ina qa-ti 41'. _szu-min_ u _giri3-min_ bi-re-tu2 _an-bar_ ad-di-szu2-nu-ti it-ti szal-lat _kur_-szu2-nu al-qa-asz2-szu2-nu-ti ana _kur_ an-szar2{ki} 42'. mun-nab-ti? sza2? la-pa-an? _{gesz}tukul-mesz?_ an-szar2 in-nab-tu2 is,-ba-tu {kur}hu-uk-ku-ru-na _kur_-u2 mar-s,u 43'. a-szar kup-pi nam-ba-'i sza2 _a-mesz_ ma-la ba-szu-u2 _en-nun-mesz ugu_-szu2 44'. u2-sza2-an-s,ir-ma _a-mesz ti-la_ na-pisz-ti-szu-nu ak-la 45'. masz-ti-tu u2-sza2-qir a-na pi-i-szu2-nu ina s,u-um?-me?-e lap-lap-ti isz-ku-nu na-pisz-tu2 46'. _ug3-mesz nita_ u _munus ansze-mesz ansze-a-ab-ba-mesz gu4-mesz_ u _u8-udu-hi-a_ 47'. (ina la mi3-ni) asz2-lu-la u2-za-'i-iz a-na _ug3-mesz kur_ an-szar2{ki} ina qa-bal-ti _kur_-ia 48'. _ansze-a-ab-ba-mesz_ ina 1(disz) _gin2_ 1/2(disz) _gin2_ kas-pi i-szam-mu ina _ka2_ ma-hi-ri 49'. {munus}asz2-tam-mu ina ni-id-ni _{lu2}lunga2_ ina ha-be2-e _{lu2}nu-{gesz}kiri6_ ina ki-szi-szu2 sza2 _u2-sar_ 50'. im-da-na-ha-ru _ansze-a-ab-ba-mesz_ u3 a-me-lu-tu [...] 51'. {disz}u2-a-a-te-e' [...] x x? in-nab-tu ma-har? {disz}na-at-na? 52'. [...] sza2 a-na [...] 53'. [...] x x [...] n lines broken 54'. {d}1(u)-5(disz) x x? [...] 55'. ia-a-ti {disz}an-szar2-du3-a [...] 56'. ha-disz nap-lis-in-ni? [...] 57'. _dingir-mesz_ su?-[...] 58'. _ti-la zi-mesz?_-ia? [...] 59'. _{gesz}gidri_ [...] 60'. _a_ [...] rest broken Version History |
| RIME 4.01.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}bur-{d}suen en: Bur-Sin, 2. sipa sza3 nibru{ki} du10-du10 en: shepherd who makes the heart of Nippur pleasant, 3. engar kal-ga en: mighty farmer 4. uri2{ki}-ma en: of Ur, 5. gesz-hur eridu{ki}-ga ki-be2 gi4 en: he who restores the divine plan of Eridu, 6. en me-a tum2-ma en: en priest fit for the divine attributes 7. unu{ki}-ga en: of Uruk, 8. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 9. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 10. dam me-te ur2 ku3 {d}inanna en: proper spouse for the holy loins of Inanna. Version History |
| RIME 4.06.11.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na mu-ul-li-[il sze-mi] en: To Mullil, who listens 2. ik-ri-bi wa-szi-ib en: prayers, who dwells 3. tu-ut-tu-ul{ki} en: in Tuttul, 4. {d}ia-as2-ma-ah-{d}iszkur en: Iasmaḫ-Addu, 5. _dumu_ {d}utu-szi-{d}iszkur en: son of Šamšī-Adad, 6. [i]-nu-ma i-na a-ah {i7}buranun-na en: when on the bank of the Euphrates 7. [...] x x 8. [...] 9. [...] 10. [...] rest broken Version History |
| RIME 1.01.08.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-tu ama kalam-ma nin e2-e dam gal {d}en-lil2-la2 nin ki-ag2-ga2-ni-ir en: For Nintu, the mother of the nation, queen for the temple, great spouse of Enlil, his beloved lady— 2. lugal-an-na-mu-un-du3 nita kal-ga en: I, Lugalanamundu, the strong man, 3. u2-a nibru{ki} lugal adab{ki}-a-me-en en: who provides for Nippur, king of Adab 4. lugal an-ub-da limmu2-ba x?-x?-me-en en: and king of the four world quarters, 5. sipa? x x x le-um-ma gur-gur-ru-dam en: the shepherd(?) who, in order that the ... be returned to the tribute rolls, 6. gu2 ug3 kur-kur-ra-ke4 mi-ni-in-gi-na en: secured tribute upon the people of all the lands, 7. ug3-e kur-kur-ra u2-sal-la mi-ni-in-nu2-a en: who made the people of all the lands lie (contentedly) in riverine meadows, 8. e2 dingir gal-gal-e-ne mu-un-du3-a en: who built the temples of the great gods, 9. kalam ki-bi-sze3 mu-un-gi4-a en: who restored the country to its rightful place, 10. nam-lugal ki-szar2-ra mu-un-ak-a en: who exercised kingship over the whole earth— 11. u4-ba mi-gir-{d}en-lil2 ensi2 mar-ha-szi{ki} en: At that time, Migir-Enlil, ruler of Marḫaši, 12. {disz}{d}en-lil2-ez-zu ensi2 ub?{ki} en: Enlil-ezzu the ruler of Ub(?), 13. {disz}{d}szesz-ke-e-el ensi2 ke-e-el{ki} en: Šeš-kēl the ruler of Kēl, 14. {disz}szu-{d}a-nu-um ensi2 ka2-gal-la{ki} en: Šū-Anum the ruler of Kagalla, 15. {disz}x-x-x-e-lum ensi2 am-da-ma{ki} en: ...-ellum the ruler of Amdama, 16. {disz}i-bi-ma-ma ensi2 ar-da-ma{ki} en: Ibbi-Mama the ruler of Ardama, 17. {disz}nu-ur2-szu-e-li ensi2 a-x-x{ki} en: Nūršu-eli the ruler of A-..., 18. {disz}{d}iszkur-szar-rum ensi2 na?-x-x{ki} en: Iškur-šarrum the ruler of Na-..., 19. {disz}]ba-ad-ga-nu-um ensi2 zi?-x-x{ki} en: Bādganum the ruler of Zi-..., 20. {disz}zu-mur-ta-nu ensi2 [...]{ki} en: Zumurtānu the ruler of ..., 21. {disz}ri-im-szu-nu ensi2 [...]{ki} en: Rīmšunu the ruler of ..., 22. {disz}a-bi-ha-ni-isz? ensi2 [...]{ki} en: Abi-Haniš the ruler of ..., 23. {disz}x-bi-ma-ra-ad-[da] ensi2 [...] x{ki} en: X-bi-Maradda the ruler of ..., 24. 1(u) 3(disz) ensi2-me-esz mu-x-[...] en: 13 rulers they were who did ... 25. x x x UD x x x [...] x en: ... 26. [...] um x mu-il2? en: ... raised up(?) ... 27. [...] x KI a2 x x x x x x x-esz-a en: ... they who did ... 28. [...] x [...] x x-ge?-esz-am3 en: were they who did ... 29. [...] x x x x-NE en: ... 30. [...] x x-bi mu-NE en: ... 31. [...] x x x he2-bi2-du3 en: ... I built there, 32. [...] he2-em-mi-de2? en: and ... I poured(?) out there. 33. [...]-em-x-x en: ... 34. [...] x-ni-ba-ba en: ... 35. [...] x gu-ti-um dagal-la-ke4? en: The ... of broad Gutium 36. [...] x x zu2-lum{ki} i-ni-dab5 en: I seized the ... in Zulum, 37. [...] bi2-tusz en: and there I settled ... 38. [...] x i-ni-dab5-dab5 en: Many ... I captured there, 39. [...] mu-un-da-bala-esz-am3 en: but(?) they were able to cross over ... with him. 40. [...] su-bir4{ki}-ke4-ne en: The ... of Subir 41. [...]-gul-gul en: they destroyed all the ... 42. [...]-dab5 en: and captured ... 43. [...] x en: ... n lines broken 44'. [...] en: ... 45'. x x? x [...] en: ... 46'. dim2-ma x x [...] en: The judgment of ... 47'. x x ug3 x [...] en: ... the people ... 48'. x mu-sa2 he2-bi2-[...] en: ... let be ... 49'. ki? UN x [...] en: ... the people/country ... 50'. x x [...] en: ... 51'. x x ke4 x [...] en: ... 2'. x x nita kal-ga [...] en: ... strong man ... 53'. mar-ha-szi{ki} iri ki-ag2 x [...] en: Marḫaši, the beloved city ... 54'. nim-nim{ki} szem5 zabar-ra x [...] en: The city Nimnim, with bronze šem-drums, ... 55'. sza3 mar-ha-szi{ki}-sze3 sza3 bar iri [...] en: Into Marḫaši, into the outskirts of the city ... 56'. iri?{ki?} sa6-ga {d}en-lil2-la2 [...] en: The beautiful city of Enlil ... 57'. x x x la? im?-[...] en: ... 58'. sza3 mar-ha-szi{ki} [...] en: the middle of Marḫaši ... 59'. x ki-bi-sze3 [...] en: to its (former) state ... 60'. a2-bi [...] en: ... 61'. e2 gan2 kalam-ma e2 {d}en-lil2-la2 [...] en: the Egankalama, the temple of Enlil, ... 62'. KA kalam-ma-mu-sze3 [...] en: according to the mouth/voice of my nation ... 63'. zi ug3-mu-sze3 [...] en: for the life of(?) my people ... 64'. x-babbar2 dumu ki-en-gi4 [...] en: The white ... the citizens of Sumer ... 65'. x mar-ha-szi{ki}-ta [...] en: from the middle of Marḫaši ... 66'. x x x [...] en: ... 67'. [...] en: ... 68'. KA kalam-ma-mu-sze3 [...] e2-nam-zu x x [...] en: According to the mouth/voice of my nation, the Enamzu ... 69'. kin-bi i3-libir da x x x [...] en: its works became old ... 70'. dingir-mah inim ku3-ga-ni-ta [...] e2-nam-zu e2 libir-ra en: Dingirmaḫ, by her sacred word, for the Enamzu, the old temple, 71'. gesz-hur-bi u4 ul du3-a-sze3 en: according to the plans of it made in an ancient time, 72'. 1(bur3) 1(esze3) GAN2 a-sza3 gesz-hur mu-un-hur en: drew up a field 1 bur3 and 1 eše3 in area, 73'. imin ka2-bi a-sza3-ga ib2-ag2-[...] en: and seven were its gates measured out on the field. 74'. 1(disz)-am3 ka2-mah [...] bi [...] en: First there was the main gate ... 75'. sza3 {d}nin-tu [...] en: wherein the goddess Nintu ... 76'. 2(disz)-kam-ma ka2 gu-la [...] x x ke4 x x x en: The second was the Great Gate ... 77'. ki DU-DU [...] x x LU en: the place where ... 78'. kun4-bi x zu? x [...] x x en: Its stairway ... 79'. sza3-bi-ta [...] x x x en: Out of it ... 80'. 3(disz)-kam-ma x [...] x x x en: The third was ... 81'. x UD x [...] x x en: ... 82'. x x x x [...] ta? x x x en: ... 83'. ki-bi x zu? [...] x x en: That place ... 84'. 4(disz)-kam-ma [...] ta? x x x en: The fourth was ... 85'. x x x x x x x [...] x-esz-a en: where they having ... 86'. nig2? x x [...] x x en: ... 87'. x [...] a en: ... 88'. x-bi-x [...] x en: ... n lines broken 89'. 1(disz) n sar [...] en: 1 sar in area ... 90'. 7(disz) sar x [...] en: 7 sar in area 91'. ki-tusz {d}nin-tu?-ra? [...] en: the residence of Nintu ... 92'. sza3-ba murgu2 sahar [...] en: Within it an earthen back ... 93'. 7(disz) {gesz}ig {gesz}KA [...] en: 7 doors ... 94'. ul ku3-sig17 ku3-babbar du3-a [...] en: inset with flowers of gold and silver ... 95'. iti u4 7(disz) u4 1(u) 5(disz)-kam gal2 x x [...] en: On the 7th and 15th day of the month ... opened(?). 96'. 1(disz)-am3 {gesz}ig mah [...] en: The first: the Exalted Door ... 97'. ka2 mah-ta [...] en: From the Exalted Gate ... 98'. 2(disz)-kam-ma {gesz}ig sag ku3 gal2 [...] en: The second: the Door with Silver on the Top ... double ruling 99'. ka2 gu-la-ta [...] en: From the big(ger) door ... 100'. 3(disz)-kam-ma {gesz}ig u6-di gal [...] en: The third: the Door of Great Wonder ... 101'. ka2 nam-tar-ra-ta [...] en: From the Gate of Fate ... 102'. 4(disz) {gesz}ig gissu du10-ga [...] en: The Fourth: the Door of Sweet Shade ... 103'. ka2 kar-zi-da kalam-ma-ta [...] en: From the Gate of the True Quay of the Country ... 104'. 5(disz)-kam-ma {gesz}ig igi? lu2 gur3-ru [...] en: The fifth: the Door Before which a Person Bows ... 105'. ka2 ka-asz-bar-ta [...] en: From the Gate of Decisions ... 106'. 6(disz)-kam-ma {gesz}ig x-NE gesz tuku [...] en: The sixth: The Door Which Listens to ... 107'. [ka2] x x x-ma?-ta [...] en: From the ... Gate ... 108'. 7(disz)-kam-ma {gesz}ig me-lam2 [...] en: The seventh: the Door of Divine Brilliance ... 109'. ka2 x-sag-ga2-ta [...] en: From the Gate of ... 110'. ub ka2-bi-ta {gesz}ig {gesz}x [...] en: From that corner gate the door with the wooden ... 111'. {gesz}sag-kul {gesz}suhub4-bi-ta x [...] en: by its wooden door bolt and bar ... double ruling 112'. e2 u3-til x [...] en: When the temple was completed ... 113'. u4 szeg12 tab-ba ku4-ra [...] en: the day the double-bricks are brought in (= urubātu-ceremony) ... 114'. dingir-mah nin-mu sza3 e2 x [...] en: Dingirmaḫ, my lady, in the temple ... 115'. 7(disz) a-ra2 7(disz) gu4 niga udu niga siskur2 x [...] en: 7 times 7 grain-fattened cattle and fattened sheep as siskur2-offerings ... 116'. igi {d}nin-tu-ra-sze3 [...] en: before Nintu ... 117'. sukkal-mah kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-[ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} [...] su-bir4{ki}] en: The chief ministers of the Cedar Mountain, Elam, Marḫaši, Gutium, Subartu, 118'. mar-tu su-ti-um{ki} [...] en: Amurru, Sutium and ... 119'. lu2 1(gesz2)-am3 [...] en: It was 60 men ... 120'. 1(gesz2) gu4 niga-am3 7(disz)? [...] en: it was 60 grain-fattened cattle, 7 ... 121'. sza3 e2-nam-zu-sze3 x [...] en: into the middle of the Enamzu ... 122'. zi-sza3-gal2-la x [...] en: with divine encouragement ... 123'. u4 4(disz)? [...] en: four days ... 124'. sza3 x [...] en: within ... 125'. AN [...] en: ... n lines broken 126'. [...] mu? [...] en: ... 127'. [...] lugal adab{ki} x x en: ... the king of Adab ... 128'. [...] nam-lugal ak-a-me-en en: ... who exercises the kingship am I. 129'. [...] 6(szar2) GAN2-am3 en: ... it was 360 bur3 of field 130'. [...] bi2-dab5 ki-tusz i-bi2-si en: I seized there ..., and having put there a residence 131'. [...] KI-e bi2-sa2 u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e en: I set straight the ... there and was spending much time in it. 132'. [...] e2-esz2-dam ba-ra-bi2-in-gal2-la en: I did not let the ... stay in the taverns. 133'. [...] 3(bur3) GAN2-am3 en: ... an area of 3 bur3 of field 134'. [...] x za u2 giri17-zal ba-u3-nam en: ... luxuriant grasses ... 135'. [...] kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} en: The ... of the Cedar Mountain, Elam, Marḫaši, Gutium, 136'. [...] x su-bir4{ki} mar-tu su-ti-um{ki} kur e2-an-na-bi en: ... Subartu, Amurru, Sutium, and the Mountain(?) of Eanna 137'. [...]-da-ne-ne-a {gesz}gu-za ku3-sig17-ga i3-dur2-dur2-ru-ne-esz en: in their ... they sat on golden thrones. 138'. [...] ku3-sig17-ga szu-ne-ne-a i-ni-in-gal2 en: Golden ... I placed in their hands, 139'. [...] ku3-sig17-ga dub3-ne-ne-a i-ni-in-gal2 en: and golden ... I placed in their laps. 140'. [...] x-a-bi sza3 adab{ki} sza3 KA-mu-sze3 hu-mu-ni-in-DU-a en: Their ... in Adab into my ... I having made come, 141'. [...] igi-mu-sze3 hu-mu-ni-in-DU-a en: and ... I having made come before me, 142'. [...] gissu szar2-ra he2?-bi2-x en: ... much shade I indeed ... there. 143'. [...] x-x-la [x x?] x-bi x-zal-zal-la? en: After(?) ... having passed, 144'. x DU u4 ul du3-a-sze3 en: to the ... built for all future days, 145'. x {d}en-lil2-la2 mu-un-zi-zi-a en: the many ... of Enlil I having raised up, 146'. [...] x-la2-bi ga2-e a-gin7-nam lugal si-sa2-me-en en: their ..., how is it that I am a just king? 147'. [...] ki-szar2-ra u3 ma-da-bi mi-ni-in-gur-esz-am3 en: ... everywhere, and to their countries I returned them. 148'. [...] ma-tum? x x adab{ki} u3 ma-da-bi iri-ni-sze3 en: ... of(?) Adab and its land to his city 149'. [...] mi-in-in-il2-il2 en: ... I had carried in. 150'. [...] x nam-bi2-ib2-tur-re en: ... may he not reduce them there! 151'. [...] x x nam-ba-ab-gul-gul-e en: ... may he not destroy them! 152'. egir?-bi ensi2 kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} su-bir3{ki} mar-tu su-ti-um kur e2-an-na-bi-da en: Afterwards(?), to a ruler of the Cedar Mountains, Elam, Marḫaši, Gutium, Subartu, Amurru, Sutium, or the Eanna Mountain 153'. gu4 udu! siskur2 ga2-ga2-ra nu-ub-ku5-da en: who does not cut off the established cattle and sheep siskur2-offerings, 154'. sa2-du11-bi ka-ka-na nu-ub-ku5-da en: who does not cut off in her mouth those regular provisions, 155'. dingir-mah nin e2-nam-zu-ke4 nam-ti-la sag-e-esz rig7-ga en: may Dingirmaḫ, the mistress of the Enamzu temple, grant life! Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 022, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Wall slab surface a 1. _kur_ {disz}asz-pap-asz _man kur_ asz 2. _a_ {disz}3(u)-pap-mesz-su _man kur_ asz 3. _a_ {disz}man-gin _man kur_ asz-ma Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 35 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. u3 ni-szi-im 2'. szu-um t,a-bisz im-bu-u2 3'. {d}suen {d}nanna-a-ra2 4'. _an_-e u3 _ki_-tim 5'. i-na _geszkim_-szu _saga_-tim 6'. kib-ra-a-tim er-bet-ti 7'. a-na qa2-ti-ia u2-mal2-li-ma 8'. _dingir-dingir_ a-na ki-is,-s,i-szu-nu u2-ter-ma 9'. [...] u2-sze-szib n lines broken 10'. x x x x x 11'. ba-la-t,a _u4-mesz_ 12'. ru-qu-u2-tu 13'. ku-un-nu _{gesz}gu-za_ 14'. la-ba-a-ru _bala_-e 15'. _lugal_-u2-tu la sza-na-an 16'. a-na szi-ri-ik-ti 17'. szu-ur2-kam Version History |
| CDLI Achaemenid XPe composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. x-$-y-a-r-$-a : x-$-a-y-t'-i-y : v-z-r- 2. k : x-$-a-y-t'-i-y : x-$-a-y-t'-i-y-a- 3. n-a-m : d-a-r-y-v-h-u-$ : x-$-a-y-t'- 4. i-y-h-y-a : p-u-c, : h-x-a-m-n-i-$-i-y : Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 206 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 2. ba-dim2 en: builder 3. e2 {d}en-lil2 en: of the temple of the god Enlil. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}be-let-{iri}nina{ki} a-szi-bat e2-masz-masz 2. _gaszan gal_-tu2 _gaszan_-sza2 {munus}na-qi2-'a-a _munus-e2-gal_ 3. sza {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ asz kal-lat {disz}man-gi-na 4. _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2 tu-sze-pisz-ma _gaba ku3-sig17 husz-a_ 5. sza tam-lit _na4_ ni-siq-ti sza 3(disz) _ma-na 3(disz)-i-mesz ki-la2_ 6. a-na _ti zi-mesz_ sza {disz}an-szar2-pap-asz _lugal kur_ an-szar2 _dumu_-sza2 7. u3 sza2-a-sza2 ana _ti-la_-sza2 _gin bala-mesz_-sza2 _silim numun_-sza2 8. _ga2_-ma _ba_-isz3 Version History |
| RIMA 1.0.070.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02053 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 5 12'. {d}<nin-lil2> en: For Ninlil, 13'. nin-<a-ni> en: his/her mistress, 14'. nam-<ti-il> en: for the life 15'. {[d]}szul-<gi> en: of Šulgi, rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 073, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur _{d}alad-{d}lamma-mesz_ 2. _gal-mesz_ sza i-na er-s,e-et {iri}ba-la-t,a-a-a 3. ib-ba-nu-u2 a-na _e2-gal_ be-lu-ti-szu2 4. sza# qe2-reb nina{ki} ha-di-isz u2-szal-da-da Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 184 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana-ku {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man kur asz du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ 3. u _dingir-mesz gal-mesz e2 du3_-ma 4. a-na {disz}an-szar2-dingir-mu-ti-la-bi 5. _dumu_-ia tar-den-ni ad-din 6. _usz8_-szu2 ina pi-i-li _na4 kur_-i 7. u2-dan-nin-ma ad-di Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 26 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}u-gur dan-dan-nu _dingir-mesz_ kasz-kasz _dingir-mesz_ szur-bu-u2 git2-ma-la 2. mut-tal-la e-tel-lu _szesz_-szu2 a-szib e2-sza3-hul2-la _en_ si-ra-ra{ki} 3. _en_-szu2 {disz}an-szar2-du3-ibila _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur{ki} 4. _dumu {disz}an-szar2-szesz-szum2-na man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur{ki} 5. _man babilax(|DIN.TIR|){ki} man kur_ szu-me-ri u3 uri{ki} 6. _dumu dumu_ {disz}{d}sin-szesz-mesz-su _man gal man_ dan-nu _man szu2_ 7. _man kur_ asz-szur{ki}-ma ana _din zi-mesz_-szu2 8. i-na a-gur-ru _udun ku3_-tim ki-sal-li 9. e2-sza3-hul2-la u2-ra-bi-i-ma 10. tal-lak-ta-szu2 ki-ma u4-me u2-nam-mir Version History |
| CDLI Literary 000380 (Lament for Sumer and Ur) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a 1. u4 szu bala ak-de3 gesz-hur ha-lam-e-de3 en: To overturn the appointed times, to obliterate the divine plans, 2. u4-de3 mar-uru5-gin7 tesz2-bi i3-gu7-e en: the storms gather to strike like a flood. 3. me ki-en-gi-ra szu bala ak-de3 en: To overturn the divine powers of Sumer, 4. bala sa6-ga e2-ba gi4-gi4-de3 en: to lock up the favourable reign in its home, 5. uru2 gul-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-de3 en: to destroy the city, 6. tur3 gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab-be2-de3 en: to destroy the house, to destroy the cattle-pen, 7. gu4-bi tur3-bi-a nu-gub-bu-de3 en: that the cattle should not stand in the pen, 8. udu-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3 en: that the sheep should not multiply in the fold, 9. i7-bi a mun4-na tum3-u3-de3 en: that watercourses should carry brackish water, 10. gan2-ne2 zi-de3 {u2}|KI.KAL| mu2-mu2-de3 en: that weeds should grow in the fertile fields, 11. edin-e u2-a-nir mu2-mu2-de3 en: that mourning plants should grow in the open country, 12. ama dumu-ni-ir ki nu-kin-kin-de3 en: that the mother should not seek out her child, 13. ad-da a dam-gu10 nu-di-de3 en: that the father should not say “O my dear wife!", 14. dam tur ur2-ra nu-hul2-le-de3 en: that the junior wife should take no joy in his embrace, 15. dumu tur du10-ba nu-bulug3-ge26-e-de3 en: that the young child should not grow vigorous on his knee, 16. |UM.ME|-e u5-a nu-di-de3 en: that the wet-nurse should not sing lullabies; 17. nam-lugal-la ki-tusz-bi kur2-ru-de3 en: to change the location of kingship, 18. esz-bar kin-e szu la2-e-de3 en: to defile the seeking of oracles, 19. nam-lugal kalam-ma kar-kar-re-de3 en: to take kingship away from the Land, 20. igi-bi ki-szar2-ra ga2-ga2-de3 en: to cast the eye of the storm on all the land, 21. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ta gesz-hur ha-lam-e-de3 en: to obliterate the divine plans by the order of An and Enlil; 22. u4 an-ne2 kur-kur-ra sag-ki ba-da-an-gid2-da-ba en: after An had frowned upon all the lands, 23. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-a-ba en: after Enlil had looked favourably on an enemy land, 24. {d}nin-tu-re nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-ga-a-ba en: after Nintur had scattered the creatures that she had created, 25. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na asz2 bi2-in-bala-a-ba en: after Enki had altered the course of the Tigris and Euphrates, 26. {d}utu har-ra-an kaskal-e nam ba-an-ku5-da-a-ba en: after Utu had cast his curse on the roads and highways; 27. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-ru-de3 en: so as to obliterate the divine powers of Sumer, to change its preordained plans, 28. uri5{ki}-ma me nam-lugal-la bala-bi su3-su3-u4-de3 en: to alienate the divine powers of the reign of kingship of Ur, 29. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2-la-na szu pe-el-la2 di-de3 en: to humiliate the princely son in his house E-kiš-nu-gal, 30. {d}nanna ug3 u8-gin7 lu-a-na igi-te-en-bi si-il-le-de3 en: to break up the unity of the people of Nanna, numerous as ewes; 31. uri5{ki} esz3 nidba gal-gal-la nidba-bi kur2-ru-de3 en: to change the food offerings of Ur, the shrine of magnificent food offerings; 32. ug3-bi ki-tusz-ba nu-tusz-u3-de3 ki-erim2-e szum2-mu-de3 en: that its people should no longer dwell in their quarters, that they should be given over to live in an inimical place; 33. szimaszki{ki} elam{ki} lu2-kur2-ra ki-tusz-bi tusz-u3-de3 en: that Šimaški and Elam, the enemy, should dwell in their place; 34. sipa-bi e2-gal-la ni2-te-na lu2-erim2-e dab5-be2-de3 en: that its shepherd, in his own palace, should be captured by the enemy, 35. di-bi2-{d}suen kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-bur2-ra tum2-u3-de3 en: that Ibbi-Suen should be taken to the land Elam in fetters, 36. isz za-bu{ki} gaba a-ab-ba-ka-ta za3 an-sza4-an{ki}-na-sze3 en: that from Mount Zabu on the edge of the sea to the borders of Anšan, 37. sim{muszen} e2-bi ba-ra-an-dal-a-gin7 iri-ni-sze3 nu-gur-re-de3 en: like a swallow that has flown from its house, he should never return to his city; 38. {i7}idigna {i7}buranun-na gu2 tab 2(disz)-a-ba u2 hul mu2-mu2-de3 en: that on the two parallel banks of the Tigris and of the Euphrates bad weeds should grow, 39. kaskal-la giri3 nu-ga2-ga2-de3 har-ra-an nu-kin-kin-de3 en: that no one should set out on the road, that no one should seek out the highway, 40. uru2 a2-dam ki gar-gar-ra-ba du6-du6-ra szid-de3 en: that the city and its settled surroundings should be razed to ruin-mounds; 41. ug3 sag-ge6 lu-lu-a-ba gesz-hasz-e ak-de3 en: that its numerous black-headed people should be slaughtered; 42. gan2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru-gu2-de3 numun ki nu-tag-de3 en: that the hoe should not attack the fertile fields, that seed should not be planted in the ground, 43. e-el-lu szer3 gu4 su8-su8-ba edin-na nu-di-de3 en: that the melody of the cowherds' songs should not resound in the open country, 44. {e2}tur3-ra i3 gara2 nu-ak-de3 szurum ki nu-tag-e-de3 en: that butter and cheese should not be made in the cattle-pen, that dung should not be stacked on the ground, 45. sipa-de3 gi-szukur-ra amasz ku3-ga szu nu-nigin2-nigin2-de3 en: that the shepherd should not enclose the sacred sheepfold with a fence, 46. i-lu-lam-ma dun5-dun5 {dug}szakir3-ra amasz-a nu-di-de3 en: that the song of the churning should not resound in the sheepfold; 47. edin-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3 en: to decimate the animals of the open country, to finish off all living things, 48. nig2-ur2-limmu2 {d}szakkan2-na-ke4 szurum ki nu-tag-ge-de3 en: that the four-legged creatures of Šakkan should lay no more dung on the ground, 49. ambar-ra szu ki-in-dar di-de3 numun nu-tuku-tuku-de3 en: that the marshes should be so dry as to be full of cracks and have no new seed, 50. gesz-gi gi sag hul mu2-mu2-de3 hab2-ba til-e-de3 en: that sickly-headed reeds should grow in the reedbeds and come to an end in a stinking morass, 51. pu2-{gesz}kiri6 u2 gibil-la2 nu-me-a ni2-ba szu2-szu2-de3 en: that there should be no new growth in the orchards, that it should all collapse by itself 52. uri5{ki} am gal u3-na gub-ba ni2-bi-ta nir-gal2 en: Ur the great charging wild bull, confident in its own strength, 53. iri numun i-i nam-en nam-lugal-la ki sikil-la du3-a en: the primeval city of lordship and kingship, built on sacred ground - 54. gu4-gin7 saman ul4-la-bi szub-bu-de3 gu2 ki-sze3 la2-e-de3 en: - so as quickly to subdue it like a roped ox, to bow its neck to the ground; 55. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 nam-bi ha-ba-an-tar-re-esz en: An, Enlil, Enki and Ninḫursaga have decided this as its fate. 56. nam-tar-ra-bi nig2 nu-kur2-ru-dam a-ba szu mi-ni-ib2-bala-e en: Its fate cannot be changed. Who can overturn it? 57. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2 1(disz)-kam sag a-ba-a mu-un-ga2-ga2 en: It is the command of An and Enlil. Who can oppose it? 58. an-ne2 ki-en-gi ki-tusz-ba bi2-in-hu-luh ug3-e ni2 bi2-in-te en: An frightened the very dwellings of Sumer, the people were afraid. 59. {d}en-lil2-le u4 gig-ga mu-un-zal iri-a me bi2-ib-gar en: Enlil blew an evil storm, silence lay upon the city. 60. {d}nin-tu-re ama5 kalam-ma-ka {gesz}ig-szu-ur2 im-mi-in-de6 en: Nintur bolted the door of the storehouses of the Land. 61. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na a im-ma-da-an-kesz2 en: Enki blocked the water in the Tigris and the Euphrates. 62. {d}utu nig2-si-sa2 inim ge-na ka-ta ba-da-an-kar en: Utu took away the pronouncement of equity and justice. 63. {d}inanna-ke4 me3 szen-szen-na ki-bala-e ba-an-szum2 en: inanna handed over victory in strife and battle to a rebellious land. 64. {d}nin-gir2-su-ke4 ki-en-gi ga-gin7 ur-e ba-an-de2 en: Ningirsu poured Sumer away like milk to the dogs. 65. kalam-ma ga-ba-ra-hum im-ma-an-szub nig2 lu2 nu-zu-a en: Turmoil descended upon the Land, something that no one had ever known, 66. nig2 igi nu-gal2-la inim nu-gal2-la nig2 szu nu-te-ge26-dam en: something unseen, which had no name, something that could not be fathomed. 67. kur-kur-re ni2 te-a-bi-a szu suh3-a ba-ab-du11 en: The lands were confused in their fear. 68. iri{ki} dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-ha-lam en: The god of the city turned away, its shepherd vanished. 69. nam-lu2-ulu3 ni2 te-bi-a zi gig mu-un-pa-an-pa-an en: The people, in their fear, breathed only with difficulty. 70. u4-de3 szu-ne-ne ba-du3-du3 u4 nu-mu-un-ne-gur-re en: The storm immobilised them, the storm did not let them return. 71. u4 gi4-a mu-un-ne-tuku-am3 u4 dur2-bi-sze3 nu-gen en: There was no return for them, the storm did not retreat 72. {d}en-lil2 sipa sag-ge6-ga-ke4 a-na bi2-in-ak-a-bi en: This is what Enlil, the shepherd of the black-headed people, did: 73. {d}en-lil2-le e2 zi gul-gul-lu-de3 lu2 zi tur-re-de3 en: Enlil, to destroy the loyal households, to decimate the loyal men, 74. dumu lu2 zi-da-ke4 dumu-sag-e igi hul dim2-me-de3 en: to put the evil eye on the sons of the loyal men, on the first-born, 75. u4-ba {d}en-lil2-le gu-ti-um{ki} kur-ta im-ta-an-e11 en: Enlil then sent down Gutium from the mountains. 76. DU-bi a-ma-ru {d}en-lil2-la2 gaba gi4 nu-tuku-am3 en: Their advance was as the flood of Enlil that cannot be withstood. 77. tu15 gal edin-na edin-e im-si igi-sze3 mu-un-ne-gen en: The great wind of the countryside filled the countryside, it advanced before them. 78. edin nig2-dagal-la-ba sag3 ba-ab-du11 lu2 nu-mu-ni-in-dib-be2 en: The extensive countryside was destroyed, no one moved about there. 79. u4 ge6-ge6-ga szika bar7-bar7-ra sa-sze3 ba-ab-de6 en: The dark time was roasted by hailstones and flames. 80. u4 babbar-re izi-ge6-edin-na ba-da-an-tab-tab en: The bright time was wiped out by a shadow. 80A. u4-mud-e giri17 i3-dub-dub sag i3-dab5-dab5 en: (2 mss. add 2 lines:) In the darkness, noses were heaped up, heads were smashed. 80B. u4 {gesz}gan2-ur3 an-ta e3-de3 iri {gesz}al-e ba-ab-ra-ah en: The storm was a harrow coming from above, the city was struck by a hoe. 81. u4-ba an ba-dub2 ki ba-sag3 igi u4-da ba-lib4 en: On that day, heaven rumbled, the earth trembled, the storm worked without respite. 82. an ba-suh3-suh3 gissu ba-an-la2 kur-re mur mi-ni-ib-sza4 en: Heaven was darkened, it was covered by a shadow; the mountains roared. 83. {d}utu an-ur2-ra i-in-nu2 sahar kur-ra zal-am3 en: Utu lay down at the horizon, dust passed over the mountains. 84. {d}nanna an-pa-a i-in-nu2 ug3-e ni2 bi2-in-te en: Nanna lay at the zenith, the people were afraid. 85. iri{ki}-ba dingir-x ki-tusz ba-ab-be2-de3 bar-ta ba-da-gub en: The city's god left his dwelling and stood aside. 86. kur-kur-re iri{ki} lu2-bi nu-til-la i-im-sar-sar-re-ne en: The foreigners in the city even chased away its dead. 87. gesz mah ur2-bi-a mu-un-bala-e {gesz}tir-ra guru5 i en: Large trees were uprooted, the forest growth was ripped out. 88. pu2-{gesz}kiri6 gurun-ba mu-un-BU-BU {gesz}ligima i3-bu-re en: The orchards were stripped of their fruit, they were cleaned of their offshoots. 89. buru14 isin-bi-a mu-un-su-su {d}|SZE.TIR| i3-tur-re en: The crop drowned while it was still on the stalk, 90. x x-la sag x x-in-bala-bala-e en: ... 91. ... ba-da-kar-ra-bi ... ba-ab-DU en: ... 92. ... {u2}|ZI&ZI.LAGAB| x ba-da-kar-ra-bi {u2}|ZI&ZI.LAGAB| x ba-ab-DU en: ... 93. ... zar-re-esz mu-un-du8-du8 [...] zar-re-esz mu-un-sal-sal-e-esz en: They piled ... up in heaps, they spread ... out like sheaves. 94. [...] {i7}buranun-na ad6 i3-la2-a {gesz}tukul-e sag gaz i3-ak-e en: There were corpses floating in the Euphrates, weapons smashed heads. 95. ad-da dam-a-ni-ta ba-da-gur dam-gu10 nu im-me en: The father turned away from his wife saying “This is not my wife!” 96. ama dumu-ni-ta ba-da-gur dumu-gu10 nu im-me en: The mother turned away from her child saying “This is not my child!" 97. e2 zi-da-ke4 e2-a-ni mu-un-szub e2-gu10 nu im-me en: He who had a productive estate neglected his estate saying “This is not my estate!" 98. nig2-gur11 tuku nig2-gur11-ra-ni-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: The rich man took an unfamiliar path away from his possessions. 99. u4-ba nam-lugal kalam-ma-ka szu pe-el-la2 ba-ab-du11 en: In those days the kingship of the Land was defiled. 100. aga men sag-ga2 gal2-la-bi tesz2-bi ba-ra-an-kur2 en: The tiara and crown that had been on the king's head were both spoiled. 101. kur-kur-re du10-us2 dili dab5-ba-bi igi-te-en-bi ba-si-il en: The lands that had followed the same path were split into disunity. 102. uri5{ki} esz3 nidba gal-gal-la-ka nidba-bi ba-ab-kur2 en: The food offerings of Ur, the shrine of magnificent food offerings, were changed for the worse. 103. {d}nanna ug3 u8-gin7 lu-a-na szu bala ba-da-ab-ak en: Nanna traded away his people, numerous as ewes. 104. lugal-bi e2-gal ni2-te-na zi im-ma-ni-in-gi4 en: Its king sat immobilised in his own palace. 105. {d}i-bi2-{d}suen e2-gal ni2-te-na i-si-isz ba-ni-in-la2-la2 en: Ibbi-Suen was sitting in anguish in his own palace. 106. e2-nam-ti-la sza3 hul2-la-ka-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: In E-namtila, his place of delight, he wept bitterly. 107. a-ma-ru ki al ak-e szu im-ur3-ur3-re en: The flood dashing a hoe on the ground was levelling everything. 108. u4 gal-gin7 ki-a mur mi-ni-ib-sza4 a-ba-a ba-ra-e3 en: Like a great storm it roared over the earth -- who could escape it? 109. iri gul-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-de3 en: To destroy the city, to destroy the house, 110. lu2-lul lu2 zi-da an-ta nu2-u3-de3 en: so that traitors would lie on top of loyal men 111. uri3 lu2-lul-e lu2 zi-ra ugu-a-na DU-sze3 en: and the blood of traitors flow upon loyal men. 112. ki-ru-gu2 1(disz)-a-kam en: 1st kirugu. 113. u4-de3 mar-uru5-gin7 tesz2-bi i3-gu7-e en: The storms gather to strike like a flood. 114. gesz-gi4-gal2 ki-ru-gu2-da-kam en: Ĝišgigal to the kirugu. 115. e2 kisz{ki}-a hur-sag-kalam-ma-ka szu hul ba-e-du11 en: The house of Kiš, Ḫursag-kalama, was destroyed. 116. {d}za-ba4-ba4 ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Zababa took an unfamiliar path away from his beloved dwelling. 117. ama {d}ba-ba6 e2-iri-ku3-ga-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Mother Baba was lamenting bitterly in her E-Iri-kug. 118. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 119. x [...] en: ... 120. [...] en: ... 121. [...] en: ... 122. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 123. ka-zal-lu{ki} iri ni2-ba lu-a szu suh3-a ba-ab-du11 en: Kazallu, the city of teeming multitudes, was cast into confusion. 124. {d}nu-musz-da-ke4 iri ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Numušda took an unfamiliar path away from the city, his beloved dwelling. 125. gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-a-ni {d}nam-ra-at munus sa6-ga-a er2 in-sze8-sze8-e en: His wife Namrat, the beautiful lady, was lamenting bitterly. 126. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 127. i7-bi sza3-su3-ga i3-gal2 a nu-un-de2 en: Its river bed was empty, no water flowed. 128. i7 {d}en-ki-ke4 nam ku5-ra2-gin7 ka-bi-a ba-usz2 en: Like a river cursed by Enki its opening channel was dammed up. 129. a-sza3-ga sze gu-nu nu-gal2 ug3-e nu-gu7-e en: On the fields fine grains grew no more, people had nothing to eat. 130. pu2-{gesz}kiri6-bi gir4-gin7 ba-hur-hur edin-bi sag2 ba-ab-di en: The orchards were scorched like an oven, its open country was scattered. 131. masz2-ansze nig2-ur2-limmu2 nig2-zi-gal2 nu-mu-un-bu-e en: The four-legged wild animals did not run about. 132. nig2-ur2-4(asz) {d}szakkan2-ke4 ni2 nu-mu-ni-ib-te-en-te-en en: The four-legged creatures of Šakkan could find no rest. 133. {d}lugal-mar2-da-ke4 iri-ni-ta bar-ta ba-da-gub en: Lugal-Marda stepped outside his city. 134. {d}nin-zu-an-na ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Ninzuana took an unfamiliar path away from her beloved dwelling. 135. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 136. i3-si-in{ki} esz3 kar-re nu-me-a a-e ba-e-dar en: Isin, the shrine that was not a quay, was split by onrushing waters. 137. {d}nin-isin2{+si}-in-na ama kalam-ma-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Ninisina, the mother of the Land, wept bitter tears. 138. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 139. {d}en-lil2-le {d}ur-an-ki-ka {gesz}mitum2-a ba-an-sag3 en: Enlil smote Dur-an-ki with a mace. 140. {d}en-lil2-le iri-ni esz3 nibru{ki}-a a-nir ba-ab-gar en: Enlil made lamentation in his city, the shrine Nibru. 141. ama {d}nin-lil2 nin ki-ur3-ra-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Mother Ninlil, the lady of the Ki-ur shrine, wept bitter tears. 142. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 143. kesz3{ki} an-edin-na dili du3-a szu lil2-la2 ba-ab-du11 en: Keš, built all alone on the high open country, was haunted. 144. adab{ki}-bu e2 i7-de3 la2-a re ki-bala-sze3 ba-ab-du11 en: Adab, the settlement which stretches out along the river, was treated as a rebellious land. 145. musz kur-ra-ke4 ki-nu2 ba-ni-ib-gar ki-bala-sze3 ba-ab-du11 en: The snake of the mountains made his lair there, it became a rebellious land. 146. gu-ti-um{ki} sza3 ba-ni-ib-bala-bala numun ba-ni-ib-i-i en: The Gutians bred there, issued their seed. 147. {d}nin-tu-re nig2-dim2-dim2-ma-ni-sze3 er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Nintur wept bitter tears over her creatures. 148. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 149. ki zabala{ki}-a gi-gun4-na ku3-ga szu lil2-la2 ba-ab-du11 en: In zabala the sacred Giguna was haunted. 150. unu{ki}-ta {d}inanna ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-gen en: inanna abandoned Uruk and went off to enemy territory. 151. e2-an-na esz3 ge6-par4 ku3-ga erim2-e igi i-ni-in-bar en: In the E-ana the enemy set eyes upon the sacred Ĝipar shrine. 152. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 en: The sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. 153. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 en: Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. 154. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 155. umma{ki} sig4-kur-sza3-ba-ke4 u4 gig-ga ba-e-dal en: A violent storm blew over Umma and the Šeg-kuršaga. 156. {d}szara2 e2-mah ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Šara took an unfamiliar path away from the E-maḫ, his beloved dwelling. 157. {d}nin-mul-e iri{ki} hul-a-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Ninmul cried bitter tears over her destroyed city. 158. iri{ki}-gu10 la-la-bi lu2 nu-un-gi4-a-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Oh my city, whose charms can no longer satisfy me," 159. gir2-su{ki} iri{ki} ur-sag-ge26-e-ne-ke4 im gir2-e ba-ab-du11 en: Ĝirsu, the city of heroes, was afflicted with a lightning storm. 160. {d}nin-gir2-su-ke4 e2-ninnu-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Ningirsu took an unfamiliar path away from the E-ninnu. 161. ama {d}ba-ba6 e2-iri-ku3-ga-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Mother Baba wept bitter tears in her E-Iri-kug. 162. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 163. u4-ba inim u4-dam al-du7-du7 sza3-bi a-ba-a mu-un-zu en: On that day the word of Enlil was an attacking storm. Who could fathom it? 164. inim {d}en-lil2-la2 zi-da-asz ge16-le-eg3-de3 gab2-bu zu-zu-de3 en: The word of Enlil was destruction on the right, was ... on the left. 165. {d}en-lil2 lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba en: This is what Enlil, the one who determines destinies, did: 166. {d}en-lil2-le elam{ki} lu2-kur2-ra kur-ta im-ta-an-e3 en: Enlil brought down the Elamites, the enemy, from the highlands. 167. {d}nansze dumu-gi7 iri bar-ra mu-un-na-tusz-am3 en: Nanše, the noble daughter, was settled outside the city. 168. {d}nin-mar-ki-ra esz3 gu2-ab-ba-ka izi im-ma-da-an-te en: Fire approached Ninmarki in the shrine Gu-aba. 169. ku3 {na4}za-gin3-bi ma2 gal-gal-e bala-sze3 i3-ak-e en: Large boats were carrying off its silver and lapis lazuli. 170. nin nig2-gur11-ra-ni hul-lu ti-la-am3 ku3 {d}nin-mar-ki-ke4 en: The lady, sacred Ninmarki, was despondent because of her perished goods. 171. u4-ba u4 ka izi-gin7 bar7-ra-am3 im-ma-da-ab-tar-re en: On that day he decreed a storm blazing like the mouth of a fire. 172. ki lagasz{ki} elam{ki} szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 en: The province of Lagaš was handed over to Elam. 173. u4-bi-a nin-e u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 en: And then the queen also reached the end of her time. 174. {d}ba-ba6 lu2-ulu3-gin7 u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 en: Baba, as if she were human, also reached the end of her time: 175. me-li-e-a u4-de3 szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 en: “Woe is me! Enlil has handed over the city to the storm. 176. u4 uru2 gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 en: He has handed it over to the storm that destroys cities. 177. u4 e2 gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 en: He has handed it over to the storm that destroys houses. 178. {d}dumu-zi-abzu e2-bi ki-nu-nir-sza3-ba-ke4 ni2 im-ma-da-an-te en: “Dumuzid-abzu was full of fear in the house of Kinirša. 179. ki-nu-nir-sza3{ki} iri nam-dumu-gi7-ra-ka-ni kar-kar-re-de3 ba-ab-du11 en: Kinirša, the city to which she belongs, was ordered to be plundered. 180. {d}nansze iri-ni nina{ki}-a kur-re ba-ab-gar en: The city of Nanše, Nigin, was delivered to the foreigners. 181. sirara3{ki} ki-tusz ki ag2-ga2-ni hul-gal2-e ba-an-szum2 en: Sirara, her beloved dwelling, was handed over to the evil ones. 182. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 183. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. 184. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 en: Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. 185. gu2 i7-nun-na-{d}nanna-ka a2 dugud ba-szi-in-de6 en: Mighty strength was set against the banks of the Id-nuna-Nanna canal. 186. masz-kan2-masz-kan2 e2-danna {d}nanna-ka tur3 dugud-gin7 ba-gul en: The settlements of the E-danna of Nanna, like substantial cattle-pens, were destroyed. 187. lu2-kar-ra-bi masz kar-ra-gin7 ur im-me-da en: Their refugees, like stampeding goats, were chased (?) by dogs. 188. ga-esz{ki} ga-gin7 ur-re ba-an-de2 i3-gul-gul-lu-ne en: They destroyed Gaeš like milk poured out to dogs, 189. alan dim2-ma |SIG7.ALAN| sa6-ga-bi im-ze2-er-ze2-re-e-ne en: and shattered its finely fashioned statues. 190. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house," 191. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. 192. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. 193. bara2 an-na-da gid2-da-bi a-nir ba-da-ab-sa2 en: A lament was raised at the dais that stretches out toward heaven. 194. {gesz}gu-za an-na-bi nu-ub-gub sag me-te-a-asz li-bi2-ib-gal2 en: Its heavenly throne was not set up, was not fit to be crowned (?). 195. {gesz}geszimmar-gin7 gu2-guru5 ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4 en: It was cut down as if it were a date palm and tied together. 196. asz-szu{ki} e2 i7-de3 la2-a re a-e ba-da-ab-bu en: Aššu, the settlement that stretches out along the river, was deprived of water. 197. nig2-erim2 nu-dib {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-an-dib en: At the place of Nanna where evil had never walked, the enemy walked. 198. e2 ur5-re-am3 a-na-am3 ab-ak en: How was the house treated thus? 199. e2-pu-uh2-ru-um-ma sza3-su3-ga ba-ab-gar en: The E-puḫruma was emptied. 200. ki-|NUN.ME.DU|{ki}-ga ab2 lu amar lu-a re tur3 dugud-gin7 ba-gul en: Ki-|NUN.ME.DU|, which used to be filled with numerous cows and numerous calves, was destroyed like a mighty cattle-pen. 201. {d}nin-gublaga-ke4 ga2-bur-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Ningublaga took an unfamiliar path away from the Ĝa-bura. 202. {d}nin-i3-gara2-ke4 ni2-te-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Ninigara wept bitter tears all alone. 203. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house," 204. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. 205. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. 206. {d}nin-a-zu e2-gid2-da-ke4 {gesz}tukul ub-ba i-ni-in-gub en: Ninazu deposited his weapon in a corner in the E-gida. 207. {d}nin-hur-sag e2-nu-tur-ra-ke4 u4 hul ba-an-da-dal en: An evil storm swept over Ninḫursaga at the E-nutura. 208. tu{muszen}-gin7 ab-lal3-ta ba-da-an-dal edin-na bar bi2-ib-gub en: Like a pigeon she flew from the window, she stood apart in the open country. 209. a iri{ki} gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 210. gesz-banda3{da} e2 er2-re gal2-la re gi er2-ra ba-an-gul en: As for Ĝišbanda, the house filled with lamentation was destroyed among the weeping reeds. 211. {d}nin-gesz-zi-da gesz-banda3{da} giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Ningišzida took an unfamiliar path away from Ĝišbanda. 212. {d}a2-zi-mu2-a nin iri-a-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Azimua, the queen of the city, wept bitter tears. 213. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 214. u4-bi-a u18-lu lu2 ge6-a ba-an-dur2-ru-ne-esz en: On that day, the storm forced people to live in darkness. 215. kuara{ki} hul-hul-lu-de3 lu2 ge6-a ba-an-dur2-ru-ne-esz en: In order to destroy Kuara, it forced people to live in darkness. 216. {d}nin-e2-HA-ma ni2-te-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Nineḫama in her fear wept bitter tears. 217. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.” 218. {d}asar-lu2-hi ul4-ul4-la tug2 ba-an-mu4 |LUL.KU| mu-un-DU en: Asarluḫi put his robes on with haste and ... 219. {d}lugal-banda3{da} ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Lugalbanda took an unfamiliar path away from his beloved dwelling. 219A. {d}nin-sun2 [...] en: (1 ms. adds:) Ninsumun ... 220. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.” 221. eridu{ki} a gal-la diri-ga a nag-e ba-am3-u-gun3? en: Eridug, floating on great waters, was deprived (?) of drinking water. 222. bar-ba edin-lil2-e du3-a x x [...] en: In its outer environs, which had turned into haunted plains, ... 223. lu2 zi ki-lul-la x x [...] en: The loyal man in a place of treachery ... 224. {d}ka-he2-gal2-la {d}igi-he2-gal2-la [...] en: Ka-ḫegala and Igi-ḫegala ... 225. gurusz-me-en u4 nu-gul-la-me-en mu-x-gul-[...] en: “I, a young man whom the storm has not destroyed, ... 226. u4 nu-gul-la hi-li nu-til-la-me-en [...] mu-un-[...] en: I, not destroyed by the storm, my attractiveness not brought to an end, ... 227. {gesz}taskarin-gin7 ba?-sa6-ga-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en en: We have been struck down like beautiful boxwood trees. 228. x x-gin7 igi gun3-gun3-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en en: We have been struck down like ... with coloured eyes. 229. alan-gin7 kusz3-kusz3-a de2-a-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en en: We have been struck down like statues being cast in moulds. 230. gu-ti-um{ki} lu2 ha-lam-ma-ke4 me-ze2-er-ze2-re-ne en: The Gutians, the vandals, are wiping us out. 231. a-a {d}en-ki-ra abzu eridu{ki}-sze3 szu-a ba-en-de3-en-gi4 en: We turned to Father Enki in the abzu of Eridug. 232. x x a-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-e-da-na en: ..., whatever we shall say, whatever we shall add, 233. x x x a-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-e-da-na en: ... whatever we shall say, whatever we shall add, 234. x x x x x x eridu{ki}-ga-ta he2-em-da-sar?-da-na en: we came out from the ... of Eridug.” 235. u4-da ... ha?-ba-gub-bu-da-na gissu ba-x-mu en: “While were in charge of ... during the day, the shadows ... 236. ge6-a x x-ke4 ha-ba-gub-bu-da-na u4-de3 ba-ra-an-tuku en: While we were in charge of ... during the night, the storm ... 237. u4-da gub sag sag3-ge-me-a a-na szu ba-ni-ti-en-de3-en en: What do we receive trembling on duty during the day? 238. ge6-da gub u3 nu-ku-me-a a-na u2-gu me-de2-de3-en-de3-en en: What do we lose not sleeping on duty during the night? 239. {d}en-ki-ke4 uru2-zu nam ha-ba-da-an-ku5 ki-erim2-e ha-ba-an-szum2 en: Enki, your city has been cursed, it has been given to an enemy land. 240. me-en-de3-en eridu{ki}-ta gal2-la-da a-na-asz mu-e-de3-la2-e-ne? en: Why do they reckon us among those who have been displaced from Eridug? 241. {gesz}geszimmar-gin7 szu nu-du11-ga-me-a a-na-asz mu-e-gul-gul-lu-ne en: Why do they destroy us like palm trees which we have not tended? 242. {gesz}ma2 gibil-gin7 sa bil2-la2 nu-ak-e a-na-asz mu-e-ze2-er-ze2-re-ne en: Why do they break us up like new boats we have not caulked?" 243. {d}en-ki-ke4 igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-ba en: After Enki had cast his eyes on a foreign land, 244. u4? x x nam-tag dugud-da-ke4 gesz hul mu-un-ne-tag en: ... 245. [...] UM? ba-da-an-zi-ge-esz-a ildu2-ba mu-un-sa4?-esz en: ... have risen up, have called on their cohorts. 246. {d}en-ki-ke4 eridu{ki}-ga-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Enki took an unfamiliar path away from Eridug. 247. {d}dam-gal-nun-na ama e2-mah-a er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Damgalnuna, the mother of the E-maḫ, wept bitter tears. 248. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.” 249. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. 250. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. 251. uri5{ki}-ma lu2 u2-sze3 nu-gen lu2 a-sze3 nu-gen en: In Ur no one went to fetch food, no one went to fetch water. 252. u2-sze3 gen-bi u2-ta ba-gen hur nu-um-mi-ib-gur-ru en: Those who went to fetch food, went away from the food and will not return. 253. a-sze3 gen-bi a-ta ba-gen hur nu-um-mi-ib-gur-ru en: Those who went to fetch water, went away from the water and will not return. 254. sig-sze3 elam{ki}-ma ba-szi-in-gub-bu gaz-de3 i3-TIL-e en: To the south, the Elamites stepped in, slaughtering ... 255. nim-sze3 ha-al-ma lu2-kur2-ra-ke4 szu-ni [...]-x-gar en: In the uplands, the vandals, the enemy, ... 256. ti-id-nu-um{ki}-e u4 szu2-usz {gesz}mitum2-a ur2-ra ba-ni-in-gar en: The Tidnum daily strapped the mace to their loins. 257. sig-sze3 elam{ki}-ma u2-a e3-a-gin7 KU-bi im-[...]-x-le en: To the south, the Elamites, like an onrushing wave, were ... 258. nim-sze3 in-dal tu15 dal-la-gin7 edin-na [...] x en: In the uplands, like chaff blowing in the wind, they ... over the open country. 259. uri5{ki} am gal u3-na gub-ba-gin7 gu2 ki-sze3 ba-ab-gar en: Ur, like a great charging wild bull, bowed its neck to the ground. 260. {d}en-lil2-le lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba en: This is what Enlil, who decides the fates, did: 261. 2(disz)-kam-ma-sze3 elam{ki} lu2-kur2-ra kur-ta ba-ra-e3 en: Again he sent down the Elamites, the enemy, from the mountains. 262. e2 sag-kal-la giri3 du3-a um-ma-[...] en: The foremost house, firmly founded, ... 263. kisiga{ki} hul-hul-lu-de3 lu2 1(u) lu2 5(disz) ... en: In order to destroy Kisiga, 10 men, even five men ... 264. u4 3(disz)-e ge6 3(disz)-e la-ba-da-te? x x [...] iri {gesz}al-e ba-ab-ra-ah en: Three days and three nights did not pass, ... the city was raked by a hoe. 265. kisiga{ki} {d}dumu-zi sag-gin7 ba-ra-e3 szu-ni ba-da-ab-du3 en: Dumuzid left Kisiga like a prisoner of war, his hands were fettered. 266. e2-sze3 ku3 giri3 [...] a KA [...] en: To the holy house ... 267. zi-ga u5-a ... zi-ga u5-a ...-am3? en: ... 268. [...]-un-DU zi-ga u5-a ...-am3? en: ... 269. [...] si gal-gal ba-an-u5-bi x [...]-x-DU-esz en: ... 270. [...] si tur-tur masz2 igi-du-gin7 x [...]-dab5?-be2-esz en: ... 271. nig2-gur11-ra-ni-ta ba-da-u5 kur-sze3 ba-gen en: She rode away from her possessions, she went to the mountains. 272. i-lu kur giri3 nu-gal2-la-ba gal-gal-bi mi-ni-ib2-be2 en: She loudly sang out a lament over those untravelled mountains: 273. ga-sza-an-gen nig2-gur11-ga2 ga-ba-da-u5 ki-ba gi4-in de3-gen en: “I am queen, but I shall have to ride away from my possessions, and now I shall be a slave in those parts. 274. ku3 {na4}za-gin3-gu10-ta ga-ba-e-da-u5 ki-ba gi4-in de3-gen en: I shall have to ride away from my silver and lapis lazuli, and now I shall be a slave in those parts. 275. ki-ba na-ag2-gi4-in nam-lu2-ulu3 x x sag a-ba-a ba-ab-us2-e en: There, slavery, ... people, who can ... it? 276. ki-ba na-ag2-gi4-in elam{ki} x x x sag a-ba-a ba-ab-us2-e en: There, slavery, Elam ..., who can ... it? 277. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: Alas, the destroyed city, my destroyed house.” 278. nin-gu10 lu2-kur nu-me-a kur?-re? ba-ab-gen en: My queen, though not the enemy, went to enemy land. 279. {d}ama-uszumgal-an-na kisiga{ki} [...]-ga2 en: Ama-ušumgal-ana ... Kisiga. 280. x MU? uru2-gin7 nu-x [...] x en: Like a city ... 281. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma en: 2nd kirugu. 282. [...] x x [...] 1 line missing en: 284. gesz-gi4-gal2 ki-ru-gu2-da-kam en: Ĝišgigal to the kirugu. 4 lines broken 289. [...] u2-a ba-szi-in-[...] en: ... 290. ... u2-a ba-szi-in-x [...] en: ... 291. [...] gub-bu-bi szuku mah-gin7 ba-e-x [...] en: ... 292. {d}en-lil2-le abul-la mah-ba {gesz}ig tu15-ma bi2-in-gub en: Enlil threw open the door of the grand gate to the wind. 293. uri5{ki}-ma lu2 u2-sze3 nu-gen lu2 a-sze3 nu-gen en: In Ur no one went to fetch food, no one went to fetch water. 294. ug3-bi a tul2-la2 de2-a-gin7 szu i3-nigin2-nigin2?-ne en: Its people rushed around like water being poured from a well. 295. usu-bi ni2-bi-a nu-gal2 giri3-bi ba-ra-an-dab5 en: Their strength ebbed away, they could not even go on their way. 296. {d}en-lil2-le sza3-gar lu2 nig2-hul iri-a ba-an-da-dab5 en: Enlil afflicted the city with an evil famine. 297. nig2 iri gul-gul-e nig2 e2 gul-gul-e iri-a ba-an-da-dab5 en: He afflicted the city with that which destroys cities, that which destroys houses. 298. nig2 igi-bi-sze3 {gesz}tukul-e la-ba-gub-bu-a iri-a ba-an-da-dab5 en: He afflicted the city with that which cannot be withstood with weapons. 299. sza3 nu-si-si igi nigin2-bi iri-a ba-an-da-dab5 en: He afflicted the city with dissatisfaction and treachery. 300. uri5{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag sag3-ge nu-ga2-ga2 en: In Ur, which was like a solitary reed, there was not even fear. 301. ug3-bi ku6 szu dab5-ba-gin7 zi-bi mi-ni-in-tum2-tum2-mu en: Its people, like fish being grabbed in a pond, sought to escape. 302. tur mah-bi i3-bara3-bara3-ge-esz lu2 nu-um-zi-zi-zi en: Its young and old lay spread about, no one could rise. 303. |LUGAL.BI.GUB| dub-la2-a u5-a nig2-gu7 la-ba-na-gal2 en: At the royal station (?) there was no food on top of the platform (?). 304. lugal nig2 sa6-ga gu7-gu7-a szuku-re im-ma-an-dab5 en: The king who used to eat marvellous food grabbed at a mere ration. 305. u4 im-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab i3-zu-zu en: As the day grew dark, the eye of the sun was eclipsing, the people experienced hunger. 306. e2-lunga-na kasz nu-un-gal2 munu4-bi nu-um-gal2 en: There was no beer in the beer-hall, there was no more malt for it. 307. e2-gal-la-na nig2-gu7 la-ba-na-gal2 tusz-u3-bi nu-ub-du7 en: There was no food for him in his palace, it was unsuitable to live in. 308. ga2-nun mah-a-ni sze nu-um-si-si zi-bi la-ba-szi-in-tum2-tum2-mu en: Grain did not fill his lofty storehouse, he could not save his life. 309. guru7-du6 guru7-masz-e {d}nanna-ka {d}|SZE.TIR| nu-un-gal2 en: The grain-piles and granaries of Nanna held no grain. 310. kin-sig unu2 gal dingir-re-e-ne-ke4 szu ba-e-la2-la2 en: The evening meal in the great dining hall of the gods was defiled. 311. unu2 gal-bi kurun lal3 musz3 im-ma-ab-tum2 en: Wine and syrup ceased to flow in the great dining hall. 312. gir2-PA-a gu4 udu gu7-ra u2-szim-e ba-da-nu2 en: The butcher's knife that used to slay oxen and sheep lay hungry. 313. gir4 mah-ba gu4 udu nu-ak-e ir nu-mu-un-ur5-ur5-e en: Its mighty oven no longer cooked oxen and sheep, it no longer emitted the aroma of roasting meat. 314. bur-sag-ta a2 sikil {d}nanna-ka za-pa-ag2-bi ba-ra-gul en: The sounds of the bursag building, the pure ... of Nanna, were stilled. 315. e2 gu4-gin7 gu3 bi2-ib-du11-ga-a re si-ga-bi ba-du3 en: The house which used to bellow like a bull was silenced. 316. mu-un-DU ku3-ga si nu-un-sa2-e gar-ra-bi ba-su3-u4 en: Its holy deliveries were no longer fulfilled, its ... were alienated. 317. {na4}kin2 {gesz}naga3 gesz-gan-na i3-dur2-dur2 lu2 nu-um-szi-gam-e en: The mortar, pestle and grinding stone lay idle; no one bent down over them. 318. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka a-e ba-da-la2 en: The Shining Quay of Nanna was silted up. 319. a {gesz}ma2-sag-ga2-ke4 gu3 nu-mu-un-gi4-gi4 asil3-la2 nu-mu-un-szub en: The sound of water against the boat's prow ceased, there was no rejoicing. 320. unu2-RI-banda3{da} {d}nanna-ka sahar ba-da-dub-dub en: Dust piled up in the unuribanda of Nanna. 321. {u2}|ZI&ZI.LAGAB| ba-da-mu2 {u2}|ZI&ZI.LAGAB| ba-da-mu2 gir re-e ba-an-mu2 en: The rushes grew, the rushes grew, the mourning reeds grew. 322. ma2 ma2-gur8-ra kar-za-gin3-na musz3 im-ma-ab-tum2 en: Boats and barges ceased docking at the Shining Quay. 323. i7 ma2-gur8-ra ba-ab-du7-a-za a2 nu-un-su3-su3-e en: Nothing moved on your watercourse which was fit for barges. 324. ezem ki garza-ka gesz-hur-bi ba-da-kur2 en: The plans of the festivals at the place of the divine rituals were altered. 325. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-ka nesag nu-mu-un-na-ab-tum3 en: The boat with first-fruit offerings of the father who begot Nanna no longer brought first-fruit offerings. 326. ninda nidba-bi {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu-da-an-ku4-ku4 en: Its food offerings could not be taken to Enlil in Nibru. 327. i7-bi sza3-su3-ga i3-gal2 ma2-gur8 nu-mu-un-dib-be2 en: Its watercourse was empty, barges could not travel. 328. gu2 tab 2(disz)-a-bi giri3 nu-gal2 u2 gid2-da ba-am3-mu2 en: There were no paths on either of its banks, long grass grew there. 329. {e2}tur3 dagal-la {d}nanna-ka dub-ba-an-bi ba-si-il en: The reed fence of the well-stocked cattle-pen of Nanna was split open. 330. gi-sig {gesz}kiri6-ka szu ba-e-la2-la2 gu2-giri3 ba-an-gar-gar en: The garden's fence was vioilated and breached. 331. ab2-szilam-ma amar-bi ba-da-ab-dab5 ki-erim2-e ba-ab-de6 en: The cows and their young were captured and carried off to enemy territory. 332. ab2 {u2}munzer-e edin ki nu-zu-bi giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz en: The munzer-fed cows took an unfamiliar path in an open country that they did not know. 333. {d}ga-a-a-u2 lu2 ab2 ki ag2-ga2 {gesz}tukul szurum-ma ba-szub en: Gayau, who loves cows, dropped his weapon in the dung. 334. {d}szu-ni-du10 i3 ga-ar3-ra du6-ul-du6-ul-e i3 ga-ar3-ra nu-du6-ul-du6-ul en: Šuni-dug, who stores butter and cheese, did not store butter and cheese. 335. i3-bi lu2 i3 nu-zu-ne i3-du9-du9-ne en: Those who are unfamiliar with butter were churning the butter. 336. ga-bi lu2 ga nu-zu-ne i3-im-musz3-musz3-u3-ne en: Those who are unfamiliar with milk were curdling (?) the milk. 337. {e2}tur3-ra {dug}szakir3-e dun5-dun5-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2 en: The sound of the churning vat did not resound in the cattle-pen. 338. ne-mur dugud-gin7 i3-ra-a re i-bi2-bi ba-gul en: Like mighty coals that once burnt, its smoke is extinguished. 339. [...] x unu2 gal {d}nanna-ka [...] en: The great dining hall of Nanna ... 340. {d}suen-e a-a-ni {d}en-lil2-ra er2 mu-un-na-sze8-sze8 en: Suen wept to his father Enlil: 341. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 a-na-ra-du3? a-na-asz ba-e-da-gur-re-en en: “O father who begot me, why have you turned away from my city which was built (?) for you? 342. {d}en-lil2 uri5{ki}-gu10 a-na-ra-du3? a-na-asz ba-e-da-gur-re-en en: O Enlil, why have you turned away from my Ur which was built (?) for you? 343. ma2 nesag-e a-a ugu-na-sze3 nesag nu-mu-un-na-ab-tum3 en: The boat with first-fruit offerings no longer brings first-fruit offerings to the father who begot him. 344. ninda nidba-zu {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu-un-na-da-an-ku4-ku4 en: Your food offerings can no longer be brought to Enlil in Nibru. 345. en iri bar-ra en iri sza3-ga lil2-e ha-ba-ab-lah5-e-esz en: The en priests of the countryside and city have been carried off by phantoms. 346. uri5{ki} iri{ki} {gesz}al-e ri-a-gin7 du6-du6-da ba-szid en: Ur, like a city raked by a hoe, is to be counted as a ruin-mound. 347. du6-ur2 ki ni2 dub2-bu {d}en-lil2-la2 esz3 lil2-la2 ba-ab-gar en: The Du-ur, Enlil's resting-place, has become a haunted shrine. 348. {d}en-lil2 iri-zu igi bar-ra e2-ri-a su3-ga en: O Enlil, gaze upon your city, an empty wasteland. 349. nibru{ki} iri-zu igi bar-ra e2-ri-a su3-ga en: Gaze upon your city Nibru, an empty wasteland.” 350. uri5{ki}-ma ur-bi ur2 bad3-da si-im-si-im nu-mu-un-ak-e en: “The dogs of Ur no longer sniff at the base of the city wall. 351. tul2 sag bulug-ga ganba-bi-a ki li-bi2-ib-de5-de5-ge en: The man who used to drill large wells scratches the ground in the market place. 352. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib en: My father who begot me, enclose in your embrace my city which is all alone. 353. {d}en-lil2 uri5{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib en: Enlil, return to your embrace my Ur which is all alone. 354. e2-kisz-nu-gal2-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib en: Enclose in your embrace my E-kiš-nu-gal which is all alone. 355. uri5{ki}-ma numun ha-ra-ni-ib-e3 ug3 hu-mu-ra-ab-dagal-la en: May you bring forth offspring in Ur, may you multiply its people. 356. me ki-en-gi-ra ba-da-ha-lam-e ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 en: May you restore the divine powers of Sumer that have been forgotten.” 357. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma en: 3rd kirugu. 358. a e2 zi e2 zi a lu2-bi lu2-bi en: O good house, good house! O its people, its people! 359. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Ĝišgigal. 360. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 en: Enlil then answered his son Suen: 361. uru2 lil2-la2 sza3-bi a-nir-ra gi er2-ra ba-am3-mu2 en: “There is lamentation in the haunted city, reeds of mourning grow there. 361A. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-am3-mu2 en: (1 ms. adds 1 line:) In its midst there is lamentation, reeds of mourning grow there. 362. sza3-bi-a a-nir-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e en: In its midst the people pass their days in sighing. 362A. dumu-gu10 dumu-gi7 ni2-za-bi-me-en er2-ra na-bi-me-en en: (1 ms. adds 1 line:) My son, the noble son ..., why do you concern yourself with crying? 363. {d}nanna dumu-gi7 ni2-za-bi-me-en er2-ra na-bi-me-en en: Oh Nanna, the noble son ..., why do you concern yourself with crying? 364. di-til-la inim pu-uh2-ru-um-ma-ka szu gi4-gi4 nu-gal2 en: The judgment uttered by the assembly cannot be reversed. 365. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ka szu bala-e nu-zu en: The word of An and Enlil knows no overturning. 366. uri5{ki}-ma nam-lugal ha-ba-szum2 bala da-ri2 la-ba-an-szum2 en: Ur was indeed given kingship but it was not given an eternal reign. 367. u4 ul kalam ki gar-ra-ta za3 ug3 lu-a-sze3 en: From time immemorial, since the Land was founded, until people multiplied, 368. bala nam-lugal-la sag-bi-sze3 e3-a a-ba-a igi im-mi-in-du8-a en: who has ever seen a reign of kingship that would take precedence for ever? 369. nam-lugal-bi bala-bi ba-gid2-e-de3 sza3 kusz2-u3-de3 en: The reign of its kingship had been long indeed but had to exhaust itself. 370. {d}nanna-gu10 na-an-kusz2-kusz2-u3-de3 iri{ki}-zu e3-bar-ra-ab en: O my Nanna, do not exert yourself in vain, abandon your city.” 371. u4-ba lugal-gu10 dumu-gi7-ra ur5-ra-ni ba-an-usz2 en: Then my king, the noble son, became distraught. 372. en {d}dili{im2}-babbar dumu-gi7-ra sza3 hul-lu im-ma-an-dim2 en: Lord Ašimbabbar, the noble son, grieved. 373. {d}nanna lu2 iri{ki}-ni ki ag2-ga2 iri{ki}-ni ba-ra-e3 en: Nanna who loves his city left his city. 374. {d}suen-e uri5{ki} ki ag2-ga2 giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Suen took an unfamiliar path away from his beloved Ur. 375. {d}nin-gal-e gir5 iri{ki}-ni-ta ki kur2-sze3 du-u3-de3 en: In order to go as an exile from her city to foreign territory, 376. tug2 ul4-ul4-la-bi ba-ra-an-mu4 iri{ki}-ta ba-ra-e3 en: Ningal quickly clothed herself and left the city. 377. uri5{ki}-ma {d}a-nun-na-bi bar-ra ba-su8-ge-esz en: The Anuna stepped outside of Ur. 378. uri5{ki}-ma NE ni2-bi ki x x x-a ba-a-te en: ... approached Ur 379. uri5{ki}-ma gesz-bi tu-ra-am3 gi-bi tu-ra-am3 en: The trees of Ur were sick, its reeds were sick. 380. bad3-bi en-na nigin2-na-bi-da a-nir ba-da-sa2 en: Laments sounded all along its city wall. 381. u4 szu2-usz-e {gesz}tukul-e igi-bi-sze3 sag i3-sag3-sag3-ge en: Daily there was slaughter before it. 382. uri5{ki}-ma {uruda}ha-zi-in gal-gal-e igi-bi-sze3 u3-sar i3-ak-e en: Large axes were sharpened in front of Ur. 383. gesz-gid2-da a2 me3-ke4 si bi2-ib-sa2-sa2-e-ne en: The spears, the arms of battle, were prepared. 384. {gesz}pan gal-gal {gesz}ilar {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3}-ra tesz2 im-da-gu7-e en: The large bows, throw-sticks and shields gathered together to strike. 385. {gesz}ti zu2-ke4 muru9 szeg3-ga2-gin7 bar-ba mi-ni-in-si en: The barbed arrows covered its outer side like a raining cloud. 386. na4 gal-gal-e ni2-bi-a pu-u4-pa-ad im-mi-ib-za en: Large stones fell toegether with great thuds. 386A. u4 szu2-usz iri{ki}-ta im-hul-e mu-un-da-an-gi4-gi4 en: (1 ms. adds 1 line:) Daily the evil wind returned in the city. 387. uri5{ki} ne3-bi-ta nir-gal2 gab2-gaz-e ba-gub en: Ur, confident in its own strength, stood ready for the murderers. 388. ug3-bi lu2-erim2-e a2 bi2-ib2-gar {gesz}tukul-e la-ba-su8-ge-esz en: Its people, oppressed by the enemy, could not withstand their weapons. 389. iri{ki} {gesz}tukul-e sag nu-szum2-mu-a sza3-gar-e im-us2 en: In the city, those who had not been felled by weapons succumbed to hunger. 390. sza3-gar-e iri{ki} a-gin7 ba-e-si ga2-la nu-um-ta-dag-ge en: Hunger filled the city like water, it would not cease. 391. sza3-gar-e igi-bi im-gam-me-e sa-bi im-lu-gu2-ne en: This hunger contorted people's faces, twisted their muscles. 392. ug3-bi a-nigin2-na ba-e-si zi HAR i-ak-e en: Its people were as if drowning in a pond, they gasped for breath. 393. lugal-bi e2-gal ni2-te-na-ka zi gig mu-un-pa-an-pa-an en: Its king breathed heavily in his own palace. 394. nam-lu2-ulu3-bi {gesz}tukul ba-e-szub {gesz}tukul ki bi2-ib2-tag en: Its people dropped their weapons, their weapons hit the ground. 395. szu-bi gu2-bi-sze3 ba-szi-ib-ri-ri er2 mu-un-sze8-sze8-ne en: They struck their necks with their hands and cried. 396. ni2-bi-a ad mi-ni-ib-gi4-gi4 inim im-szar2-szar2-e-ne en: They sought counsel with each other, they searched for clarification: 397. me-li-e-a du11-ga-me nam-gu10 tah-me nam-gu10 en: “Alas, what can we say about it? What more can we add to it? 398. en3-sze3-am3 ka garasz2-a-ka i-im-til-le-de3-en-de3-en en: How long until we are finished off by this catastrophe? 399. uri5{ki}-ma sza3-bi nam-usz2-am3 bar-bi nam-usz2-am3 en: Inside Ur there is death, outside it there is death. 400. sza3-bi-a nig2 sza3-gar-ra-ka i-im-til-le-de3-en-de3-en en: Inside it we are to be finished off by famine. Outside it we are to be finished off by Elamite weapons. 401. bar-bi-a {gesz}tukul elam{ki}-ma-ka ga-nam ba-e-til-le-en-de3-en en: In Ur the enemy oppresses us, oh, we are finished.” 402. uri5{ki}-ma lu2-erim2-e a2 bi2-ib-gar ga-nam ba-til-e-de3-en-de3-en en: In Ur the enemy oppresses us, oh, we are finished.” 403. zi-bi murgu-bi-sze3 i3-ak-e gu3 tesz2-a bi2-in-se3-ge5-esz en: The people took refuge (?) behind the city walls. They were united in fear. 404. e2-gal a ba-szub-ba szu ba-e-la2-la2 {gesz}si-gar-bi bi2-in-bu-bu-usz en: The palace that was destroyed by onrushing water was defiled, its doorbolts were torn out. 405. elam{ki}-e a mah e3-a-gin7 gidim im-ma-ni-ib2-gar en: Elam, like a swelling flood wave, left (?) only the ghosts. 406. uri5{ki}-ma {gesz}tukul-e {dug}sahar2-gin7 sag gaz i3-ak-e en: In Ur weapons smashed heads like clay pots. 407. lu2-kar-ra-bi du10 nu-um-zil(NUN)-e bad3 za3-ga bi2-in-dab5-be2-esz en: Its refugees were unable to flee, they were trapped inside the walls. 407A. ku6 a-nigin2-na lu-ga-gin7 zi-bi in-tum3-tum3-mu-ne en: (1 ms. adds 3 lines:) Like fish living in a pond, they tried to escape. 407B. e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-e-dab5 en: The enemy seized the E-kiš-nu-gal of Nanna. 407C. sig an-gar-bi dugud gal2-la-a re im-ze-er-ze-re-ne en: They ripped out its heavy ... 408. {uruda}alan uzugx(|AN.ZAG|)-ge si-a-bi gu2-guru5 ba-an-ne-esz en: The statues that were in the shrine were cut down. 409. {d}nin-i3-gara2 agrig mah-e |URUxGAR|-ma szu bi2-in-dag en: The great stewardess Ninigara ran away from the storehouse. 410. {gesz}gu-za-bi igi-bi-ta ba-e-szu2 sahar-ra ba-da-an-tusz en: Its throne was cast down before it, she threw herself down into the dust. 411. ab2 mah-bi si-musz3-bi ba-ra-an-dab5-be2-esz si-bi ba-ra-an-ku5 en: Its mighty cows with shining horns were captured, their horns were cut off. 412. gu4 du7-du7-bi udu u2 gu7-a-bi {gesz}tukul-e ba-an-sag3-sag3 en: Its unblemished oxen and grass-fed sheep were slaughtered. 412A. {gesz}geszimmar-gin7 gu2-gur5-ru ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4 en: (1 ms. adds 1 line:) They were cut down as date palms and were tied together. 413. {gesz}geszimmar uruda nig2 kal-ga a2 nam-ur-sag-ga2 en: The palm-trees, strong as mighty copper, the heroic strength, 414. {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-gin7 ba-bu {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-gin7 ba-ze2 ur2-ba ti mi-ni-ib-bala en: were torn out like rushes, were plucked like rushes, their trunks were turned sideways. 415. sag sahar-ra ki ba-ni-ib-u2-us2 lu2 zi-zi la-ba-tuku en: Their tops lay in the dust, there was no one to raise them. 416. {gesz}ze2-na-bi gu2 ba-an-guru5-usz sag szu bi2-in-hu-hu-uz en: The midribs of their palm fronds were cut off and their tops were burnt off. 417. {gesz}a2-an zu2-lum-ma-bi pu2 du7-du7 ba-ra-an-BU-BU-de3-esz en: Their date spadices that used to fall (?) on the well were torn out. 418. gi-zi nab? ku3-ge mu2-a szu ba-e-la2-la2 en: The fertile reeds, which grew in the sacred ..., were defiled. 419. gu2-un gal-gal-e mi-ni-in-gar-re-esz-a kur-re i3-il2-il2 en: The great tribute that they had collected was hauled off to the mountains. 420. e2-e gesz-bur2 mah-bi ba-szub bad3-si-bi ba-gul en: The house's great door ornament fell down, its parapet was destroyed. 421. masz2-ansze zi-da gab2-bu-ba gu2-da la2-a-bi en: The wild animals that were intertwined on its left and right 422. ur-sag ur-sag-e gaz-a-gin7 igi-bi-ta ba-szu2 en: lay before it like heroes smitten by heroes. 423. uszumgal ka du8-a pirig-ga2 ni2 guru3-gur3-ru-bi en: Its gaping-mouthed dragons and its awe-inspiring lions 424. am dab5-ba-gin7 saman-e bi2-in-szub-bu re ki-erim2-e ba-ab-de6 en: were pulled down with ropes like captured wild bulls and carried off to enemy territory. 425. ki-tusz ku3 {d}nanna tir szim {gesz}erin-na-gin7 ir-si-im-bi ba-gul en: The fragrance of the sacred seat of Nanna, formerly like a fragrant cedar grove, was destroyed. 425A. a-sal-bar-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3 ki x x-da du11-ga-a-bi en: (1 ms. adds 1 line:) Its architrave ... gold and lapis lazuli. 426. e2 u6 di-bi i3-du10-ga re u6 di-bi ba-gul en: The glory of the house, whose glory was once so lovely, was extinguished. 427. u4-gin7 kur-kur-ra im-si-a an-usan an-na-gin7 ba-e-du3 en: Like a storm that fills all the lands, it was built there like twilight in the heavens; 428. {gesz}ig-bi mul?-an-na x-bi [...] du11-ga-ba en: its doors adorned with the heavenly stars, 429. {uruda}bulug gal-gal-e KA [...]-gi4-gi4 ba-ra-an-bu-bu-usz en: its ... Great bronze latches ... were torn out. 430. {kusz}a2-si-bi a-ba IM [...] en3-bi-sze3 TUG2 PI [...] ba-ab-du11 en: Its hinges ... Together with its door fittings it (?) wept bitterly like a fugitive. 431. {gesz}nu-kusz2-u3-bi-da lu2-kar-ra-gin7 er2 gig i3-sze8-sze8 en: The bolt, the holy lock and the great door were not fastened for it. 432. {gesz}sag-kul {gesz}suhub4 ku3-ga {gesz}ig gal gu2 gid2-i nu-mu-na-ab-be2 en: The noise of the door being fastened had ceased; 433. {gesz}ig gu2 gid2-da za-pa-ag2-bi ba-szub lu2 gu2 gid2-i la-ba-an-tuku en: there was no one to fasten it. 434. [...] x-ba-sze3 ba-la2-la2 sila dagal-la ni2-bi ba-ab-gar en: The ... and was put out in the square. 435. ki x x-da ki lugal gub-bu-na nidba-bi ba-kur2 en: The food offerings ... of his royal dining place were altered. 436. ki? ku3-ba tigi2 szem5 {kusz}a2-la2-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2 en: In its sacred place (?) the tigi, šem and ala instruments did not sound. 437. {gesz}tigi2 mah-ba er2? x [...]-si-a szer3 ku3 nu-mu-na-ab-be2 en: Its mighty tigi ... did not perform its sacred song. 438. dub-la2-mah ki nam tar-re-de3 ka-inim-ma nu-gal2 en: There was no eloquence in the Dubla-maḫ, the place where oaths used to be taken. 439. {gesz}gu-za ki di ku5-ru-bi nu-mu-un-gub di si nu-um-sa2-e en: The throne was not set up at its place of judgment, justice was not administered. 440. {d}alamusz-e {gesz}gidri ba-da-an-szub szu-ni gu4?-u4-gu4-u4 en: Alamuš threw down his sceptre, his hands trembling. 441. a2-nu2-da ku3 {d}nanna-ka balag na-mu-un-tag-ge-ne en: In the sacred bedchamber of Nanna musicians no longer played the balag drum. 442. dub-szen ku3 lu2 igi nu-bar-re-dam erim2-e igi i-ni-in-bar en: The sacred box that no one had set eyes upon was seen by the enemy. 443. gesz-nu2 gi4-rin-na nu-um-gub u2 za-gin3 nu-mu-un-bara3 en: The divine bed was not set up, it was not spread with clean hay. 444. {uruda}alan uzugx(|AN.ZAG|)-ge4 si-a-ba gu2-guru5 ba-an-ne-esz en: The statues that were in the shrine were cut down. 445. engiz ensi kiszib3-gal2-bi esz-da szu li-bi2-in-du7-usz en: The cook, the dream interpreter, and the seal keeper did not perform the ceremonies properly. 446. gu2 ki-sze3 gal2-la-ba ba-e-su8-su8-ge-esz kur2-re ba-ab-lah5-e-esz en: They stood by submissively and were carried off by the foreigners. 447. uz-ga ku3 szu-luh dadag-ga sza3-gada-la2-be2-e-ne en: The priests of the holy uzga shrine and the sacred lustrations, the linen-clad priests, 448. gesz-hur me ku3-ga ba-da-ha-lam-e iri kur2-sze3 ba-e-re7-esz en: forsook the divine plans and sacred divine powers, they went off to a foreign city. 449. {d}suen-e sza3 hul-la-ni a-a-ni-ir ba-szi-in-gen en: In his grief Suen approached his father. 450. igi a-a ugu-na {d}en-lil2-la2-sze3 du10 ki ba-ni-in-us2 en: He went down on his knee in front of Enlil, the father who begot him: 451. a-a ugu-gu10 en3-tukum-sze3 nig2-ka9-gu10 igi erim2 mu-e-du8 en3-tukum-sze3 SAR en: “O father who begot me, how long will the enemy eye be cast upon my account, how long ...? 452. nam-en nam-lugal szum2-ma-za-am3 x mu-e-szi-de2? en: he lordship and the kingship that you bestowed ..., 453. a-a {d}en-lil2 lu2 a2 ag2-e du11-ga zi en: Father Enlil, the one who advises with just words, 454. inim ku3-zu kalam-ma [...] en: the wise words of the Land ..., 455. di nig2 kur2-zu sza3 [...] en: your inimical judgment 456. sza3 zu-mu-ug-ga i-zi-gin7 hu-luh-ha-za igi zi bar-mu-un-szi-ib en: look into your darkened heart, terrifying like waves. 457. a-a {d}en-lil2 nam mu-e-tar-ra |GA2xGAR| ba-ra-an-du8-du8 en: O Father Enlil, the fate that you have decreed cannot be explained, 458. siki-pa nam-en-na suh kesz2-da-ga2 en: as for my hairstyle (?) of lordship and the diadem with which I was crowned.” 459. u4 sikil mah luh-luh x x [...] x tug2-mu-dur7-ra mi-ni-in-mu4 en: ... he put on a garment of mourning. 460. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2 en: Enlil then provided a favourable response to his son Suen: 461. dumu-gu10 iri nam-he2 giri17-zal sza-ra-da-du3-a bala-zu ba-szi-ib-tuku en: “My son, the city built for you in joy and prosperity was given to you as your reign. 462. iri{ki} gul bad3 gal bad3-si-bi se3-ge5 u3 ur5-re bala an-ga-am3 en: Destroying the city, overthrowing its great wall and battlements: all this too is part of that reign. 463. sa2 mi-ri-ib-du11-ga bala u4 ge6-ge6-ga-bi-ir gal2-lu sza-ra-du11 en: ... the black, black days of the reign that has been your lot. 464. dur2-u3 re ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3-du3-am3 en: As for dwelling in your home, the E-temen-ni-guru, that was properly built - 465. uri5{ki} giri17-zal-la he2-en-du3 ug3 he2-en-szi-gam-e en: - indeed Ur shall be rebuilt in splendour, the people shall bow down to you. 466. ur2-bi-a nig2 he2-en-gal2 {d}|SZE.TIR| he2-eb2-da-tusz en: There is to be bounty at its base, there is to be grain. 467. pa-bi-a giri17-zal he2-en-gal2 {d}utu he2-en-da-hul2 en: There is to be splendour at its top, the sun shall rejoice there. 468. {gesz}banszur-ba he2-gal2 {d}|SZE.TIR|-ka gu2-da he2-em-mi-ib-la2 en: Let an abundance of grain embrace its table. 469. uri5{ki} iri an-ne2 nam tar-re ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 en: May Ur, the city whose fate was pronounced by An, be restored for you.” 470. {d}en-lil2-le gu3 zi de2-am3 gu2 an-sze3 he2-en-zi en: Having pronounced his blessing, Enlil raised his head toward the heavens: 471. {d}nanna-ra ma-da sig igi-nim-ma gu2 hu-mu-na-ab-diri en: “May the land, south and highland, be organised for Nanna. 472. {d}suen-ra kaskal kur-ra-ke4 si he2-en-na-sa2-e en: May the roads of the mountains be set in order for Suen. 473. muru9-gin7 ki us2-sa-a-gin7 szu mu-un-na-ga2-ga2 en: Like a cloud hugging the earth, they shall submit to him. 474. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-kam szu zi he2-ga2-ga2 en: By order of An and Enlil it shall be conferred.” 475. a-a {d}nanna iri{ki}-ni uri5{ki}-ma sag il2-la mu-un-gen en: Father Nanna came into his city of Ur with head raised high. 476. szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2-la-sze3 im-ma-da-an-ku4-ku4 en: The youth Suen could enter again into the E-kiš-nu-gal. 477. {d}nin-gal-e agrun ku3-ga-na ni2 mu-ni-ib-te-en-te-en en: Ningal refreshed herself in her sacred living quarters. 477A. uri5{ki}-ma e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4 en: (1 ms. adds 1 line:) In Ur she could enter again into her E-kiš-nu-gal. 478. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma en: 4th kirugu. 479. iri{ki} lil2-la2-am3 sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2 en: There is lamentation in the haunted city, mourning reeds grew there. 480. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2 en: In its midst there is lamentation, mourning reeds grew there. 481. ug3-bi a-sze-er-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e en: Its people spend their days in moaning. 482. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Ĝišgigal. 483. u4 gig-ga u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi en: O bitter storm, retreat, O storm, storm return to your home. 484. u4 uru2 gul-gul u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi en: O storm that destroys cities, retreat, O storm, storm return to your home. 485. u4 e2 gul-gul u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi en: O storm that destroys houses, retreat, O storm, storm return to your home. 486. u4 ki-en-gi-ra ba-e-zal-la kur-re he2-eb-zal en: Indeed the storm that blew on Sumer, blew also on the foreign lands. 487. u4 ma-da ba-e-zal-la kur-re he2-eb-zal en: Indeed the storm that blew on the land, blew on the foreign lands. 488. kur ti-id-nu-um{ki}-ma-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal en: It has blown on Tidnum, it has blown on the foreign lands. 489. kur gu-ti-um{ki}-ma-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal en: It has blown on Gutium, it has blown on the foreign lands. 490. kur an-sza4-an{ki}-na-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal en: It has blown on Anšan, it has blown on the foreign lands. 491. an-sza4-an{ki}-e im-hul dal-la-gin7 szusz3 he2-ni-ib-su-su en: It levelled Anšan like a blowing evil wind. 492. sza3-gar lu2 nig2-hul he2-en-da-dab5 ug3 he2-em-szi-ib-gam-e en: Famine has overwhelmed the evildoer; those people will have to submit. 493. me an-na gesz-hur ug3 ge-ne2 an-ne2 nam-kur2-re en: May An not change the divine powers of heaven, the divine plans for treating the people with justice. 494. di ku5 ka-asz bar-re ug3 si sa2-sa2-e an-ne2 nam-kur2-re en: May An not change the decisions and judgments to lead the people properly. 495. kaskal kalam-ma-ke4 giri3 ga2-ga2 an-ne2 nam-kur2-re en: To travel on the roads of the Land: may An not change it. 496. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-ru-ne an-ne2 nam-kur2-re en: May An and Enlil not change it, may An not change it. 497. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-ru-ne an-ne2 nam-kur2-re en: May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it. 498. {i7}idigna {i7}buranun-na a-bi tum3-de3 an-ne2 nam-kur2-re en: That the Tigris and Euphrates should again carry water: may An not change it. 499. szegx(|IM.A|) an-na ki-a sze gu-nu an-ne2 nam-kur2-re en: That there should be rain in the skies and on the ground speckled barley: may An not change it. 500. i7 a-bi-da a-sza3 sze-bi-da an-ne2 nam-kur2-re en: That there should be watercourses with water and fields with grain: may An not change it. 501. ambar-ambar-re ku6 muszen tum3 an-ne2 nam-kur2-re en: That the marshes should support fish and fowl: may An not change it. 502. gesz-gi gi sumun gi henbur mu2-mu2-de3 an-ne2 nam-kur2-re en: That old reeds and fresh reeds should grow in the reedbeds: may An not change it. 503. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-ru-ne en: May An and Enlil not change it. 504. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-ru-ne en: May Enki and Ninmaḫ not change it. 505. pu2-{gesz}kiri6 lal3 gesztin u3-tu en: That the orchards should bear syrup and grapes, 506. an-edin-na {gesz}masz2-gur2 u3-tu en: that the high plain should bear the mašgurum tree, 507. e2-gal-la zi su3-u4-gal2 u3-tu en: that there should be long life in the palace, 508. a-ab-ba he2-gal2 nig2 u3-tu an-ne2 nam-kur2-re en: that the sea should bring forth every abundance: may An not change it. 509. ma-da ug3 lu-a sig igi-nim-ma an-ne2 nam-kur2-re en: The land densely populated from south to uplands: may An not change it. 510. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-re-ne an-ne2 nam-kur2-re en: May An and Enlil not change it, may An not change it. 511. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-re-ne an-ne2 nam-kur2-re en: May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it. 512. iri du3-du3-a ug3 szar2-szar2-ra en: That cities should be rebuilt, that people should be numerous, 513. an ki nigin2-na ug3 sag se3-ga en: hat in the whole universe the people should be cared for; 514. {d}nanna nam-lugal-zu du10-ga-am3 ki-za gi4-ni-ib en: O Nanna, your kingship is sweet, return to your place. 515. uri5{ki} bala du10 nam-he2 u4 he2-ni-ib-su3-u4-de3 en: May a good abundant reign be long-lasting in Ur. 516. ug3-bi u2-sal-la he2-eb-nu2 e-ne su3-u4 he2-em-ak? en: Let its people lie down in safe pastures, let them reproduce. 517. a nam-lu2-ulu3 ba-tu11 KU-re egir3-re mu-lu er2 a-sze-re en: O mankind ..., princess overcome by lamentation and crying! 518. {d}nanna a iri-zu a e2-zu a nam-lu2-u18-lu-zu en: O Nanna! O your city! O your house! O your people! 519. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3 en: 5th kirugu. Version History |
| CBS 05786 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06356 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09230 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cast, Shalmaneser II's monolith |
| CDLI Literary 000701 (Ningeshzida C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x x x x x ma-ra-x [...] 2'. x x-da a-ge6 i7-da kusz7 su-gin7 su-su 3'. lugal-gu10 SZID-zu-ta im-mi-ni-DU [...] 4'. lugal u3-tu-zu-ta he2-gal2-la sag [...] 5'. {d}nin-gesz-zi-da za3-mi2-zu du10-ga-am3 x x 6'. ki-ru-gu2 1(disz)-kam-ma-am3 7'. en {d}nin-gesz-zi-da x x [...] 8'. x [...] x [...] x [...] 9'. ur-sag x ki ag2 an ku3-ga 10'. AN? en x [...]-da kur szuba4 gal u3-tu-da 11'. en x x x igi gun3-nu hi-li nam-gurusz-a 12'. ur-sag gal me3 sahar-ra-ka a2 zi-da lugal-la 13'. en {d}nin-gesz-zi-da za3-mi2-zu du10-ga szir3-re-esz am3-mi-ni-in-ne 14'. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma 15'. ur-sag ki?-a kul-lu-de3 16'. {d}nin-gesz-zi-da ki ag2 an ku3-ga 17'. i7-da a-esztub he2-e-da-gal2 {d}en-ki he2-e-da-hul2 18'. a-sza3-ga sze gu-nu he2-e-da-gal2 x x x he2-e-da-hul2 19'. x x an-sze3 sag il2-la en {d}nin-gesz-zi-da 20'. x x he2-e-da-de2 en {d}nin-gesz-zi-da 21'. [...] he2-e-da-su3-u4-de3 umbin he2-e-da-gid2-de3 22'. en {d}nin-gesz-zi-da za3-mi2-zu du10-ga-am3 x x 23'. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 24'. x x a zi mu-ri-in-ri 25'. {d}nin-gesz-zi-da-ra {d}en-lil2-le silim-ma mu-na-ab-be2 26'. x x-ga?-ke4 mu-un-zu-zu kalam-ma mu-e-szi-u3-tu 27'. x x x SAR-gin7 u3-tu-da 28'. x x x x hul2?-la-zu mu-un-szi-bar-bar-re 29'. en {d}nin-gesz-zi-da za3-mi2-zu du10-ga szir3-re-esz 30'. am3-mi-ni-in-ne 31'. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma 32'. ur-sag u3-ma sa2-sa2 x nam-nun-na x x 33'. x x x NAM [...] x x x ku3 AN x [...] 34'. x x x x x x GA2 e pa3 lugal-gu10 x [...] 35'. x zi [...] mu-un-szi-[...] 36'. x x x [...] igi-nim [...] 37'. [...] x x x x [...] 38'. en {d}nin-gesz-zi-da za3-mi2-zu du10-ga szir3-re-esz 39'. am3-mi-ni-in-ne 40'. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma 41'. x x x RA-RA DA? ma [...] 42'. x x e2 AN-za-ka nam-ti [...] 43'. {d}nin-gesz-zi-da e2 AN-za-ka [...] 44'. [...] x x ki gal-ta [...] 45'. [...] x bara2 x [...] Version History |
| Nimrud NW Palace X-11 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-172 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12093 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12351 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Ra-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15242 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| UET 1, 0021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Stamp |
| CBS 19078 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| OECT 15, 163 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Envelope |
| RIME 1.09.05.13, ex. 07 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Foundation canephor reconstruction surface a column 1 1. {d}nin-gir2-su2 2. ur-sag {d}en-lil2-[ra] 3. [en]-mete#-na 4. ensi2 5. lagasz{ki} column 2 1. dumu en-an-na-tum2 2. ensi2 3. lagasz{ki}-ka 4. lu2 e2-bappir3 column 3 1. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a 2. dingir-ra-ni 3. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 Version History |
| Nimrud NW Palace Sa-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. 237 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace D-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Se-02 = RIMA 2.0.101.002, ex. 04 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, bull |
| RIME 1.08.01.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. me-silim en: Mesilim, 2. lugal kisz en: king of Kiš, 3. dumu ki-ag2 en: beloved son 4. {d}nin-hur-sag en: of Ninḫursaga, 5. [(x)] x x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 21 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. ri2-mu-usz 2. _lugal_ 3. _kisz_ Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nam-ti en: for the life 2'. [...] en: of ..., 3'. ensi2 en: ruler 4'. lagasz{ki}-ka-sze3 en: of Lagaš, 5'. lu2-{d}szara2 en: Lu-Šara 6'. nu-banda3 en: the overseer, 7'. dumu gu3-de2-a en: son of Gudea 8'. nu-banda3-ke4 en: the overseer, 9'. u3 nam-ti-la-ni-sze3 en: also for his own life, 10'. a mu-na-ru en: dedicated it (this vessel) to him/her. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1040 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki#}-ma en: for ..., the king of Ur 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 3'. lu2-{d}utu zadim en: Lu-Utu the lapidary 4'. bur sa6-ga en: a beautiful bowl 5'. mu-na-dim2 en: did fashion for her. 6'. bur-ba nin-mu en: Of this bowl: May My Lady 7'. {gesz}gag nig2 sa6-ga-ni-a en: In Her Fine Wooden ..., 8'. ga-a-ti en: Towards (this) Ex-voto 9'. igi sa6-ga-ni hu!-mu-si-ba-re en: Direct Her Benevolent Eye 10'. mu-bi en: is its name. Version History |
| RIME 1.11.add51.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a beginning broken 1'. sza3#-ku3#-ge#-pa3-da# en: Šakugepada, 2'. dumu ensi2-ke4 en: the son of the ruler, 3'. ga-ti-la-sze3 en: as an I-would-live! (ex-voto) 4'. a mu-ru en: dedicated it (this vessel). Version History |
| RIME 3/1.01.07, St addAb composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| OBTI 297 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Envelope x. _mu gu4-{gesz}apin ku3-sig17_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 55 (C) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket surface a 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.04.19, ex. 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. {d}szu-{d}suen 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 3. lugal {d}en-lil2-le 4. ki-ag2 sza3-ga-na 5. in-pa3 6. lugal kal-ga 7. lugal uri5{ki}-ma 8. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 9. e2 ki-ag2-ga2-ni 10. mu-du3 Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 034 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1019, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a beginning broken 1'. lagasz#[{ki}]-ka-sze3 2'. lu2-{d}szara2 3'. nu-banda3 4'. dumu gu3-de2-a 5'. nu-banda3-ke4 6'. u3# nam#-[ti-la-ni-sze3] 7'. [a mu-na-ru] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}nin-lil2 ru-ba-tu s,ir-tu e-tel-lat {d}i2-gi3-gi3 u {d}gesz2-u sza2-ru-uh-tum i-la2-a-ti szar-rat szar-ra-a-ti 2. {d}isz-tar ta-na-da-a-ti sza2 ku-uz-bu za-a'-nat ma-lat nam-ri-ri be-el-tu szur-bu-tu2 sza ina _dingir-mesz_ 3. kul?-lat? da-ad2-me szu-tu-qat2 be-lut-sa szur-ba-a-ta _dingir_-us-sa {d}zib2 be-let _du3_ mim-ma szum-szu2 sza2 ina pat, sza2-ma-me u qaq-qa-ri 4. s,a-bi-ta-at? mar-kas bu-ru-um-me _ku3-mesz_ sza2 ina _an_-e rap-szu-ti szur-szu2-du gis-gal-la-sza2? [...] 5. hi-rat? {d}en-lil2-la2 _dingir-mesz_ sza2-qu-u2 _lugal an_-e u _ki_-tim mu-szim szi-ma-a-ti _ama dingir-mesz_ sza 6. qi2-bit-sa la in-nen-nu-u2 la ut-tak-ka-ru s,i-it pi-i-sza2 ha-mi3-mat _garza-mesz_ {d}a-num szu-qu-ru-ti 7. ta-me-hat pi-qi2-ti {d}en-lil2-u-ti ri-im-tu2 sza2-qu-tu2 sza2 qar-na-sza2 ed-da mu-nak-ki-pat za-'i-ri [...] 8. ka-bi-sa-at? asz2-t,u-ti ra-ki-pat _u4-mesz gal-mesz_ sza2 ina _dingir-mesz_ ge-ru-sza2 la i-szu-u ina _{d}1(u)-5(disz)-mesz_ la ib-szu2-u [...] 9. sa-par-sza2 szu-par-ru-ru a-na a-a-bi szu-nu-ul-lu ina gesz-par-ri-sza2 la ip-pa-rasz-szi-du na-ki-ru? [...]-ni 10. i?-na i-di le-'u-u2-ti sza2 nap-har ka-la ta-be2-lu-ma _kur-kur du3_-szi-na tu-szak-ni-szu2 a-na? ni?-ri-sza2 11. an-tum reme2-ni-tum le-qat2 un-ni-ni sze-ma-at ik-ri-bi na-s,i-rat na-pisz-ti qa-i-szat _ti-la_ 12. a-li-kat3 i-di _lugal_ mi-gir-i-sza2 sza ina _pap-hal bad4_ u2-sze-zi-bu _nun_ pa-lih-sza2 a-szi-bat nina{ki} _iri ku3_ 13. szu-bat x? x _dingir-mesz gal-mesz gaszan gal_-tu _gaszan_-ia a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a _man szu2 man kur_ an-szar2{ki} ti-ri-is, _szu-min_-ki? 14. _szagina_ mut-nen-nu-u sza2-'i-it, ni-ri-ki ki-s,ir [...] _u mu szu2_ [...] 15. u2-sza-pu-ma u2-s,al-lu-u be-lut-ki a-na x [...] x _an_ x [...] ib-sza2-a? _gesztu-min_-szu2 [...] 16. ina er-bi qi2-sza2-a-ti _sza3-gi-guru6-a_ tes2-li-ti [...] sza2-pal-ki [...] 17. _dumu_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ an-szar2{ki}-ma _sza3-bala-bala {disz}lugal-gi-na man szu2 man kur_ an-szar2{ki} _szagina_ babila2{ki} _man kur eme-gi7_ u uri{ki} 18. sza2 a-bu la u2-rab-ban-ni la is,-pu-pan-ni kap-pi [...] x _tar_ x [...] nu-bal-lu 19. [...]_-u2_ tah-ti-nin-ni [...] x _ti_ x [...] sa?-li-mu 20. s,u-lul-ki _du10-ga_ tu-szat-ri-s,i _ugu_-ia [...] szur-szu2-disz tu-sze-szi-bi-in-ni ina _{gesz}gu-za? ad du3_-ia 21. _{d}alad_ dum-qi2 na-s,i-ru _{d}lamma_ me-sza2-ri mu-szal-li-mat? _zi?_-tim? _a2-min_-a-a lil-li-ku? [...] ina tukul-ti?-ki _gal_-ti 22. at-ta-lak ar-ki-ki i-da-a-a tal-li-ki a-ta-tab-lak-kat [...] a-a-bi-ia 23. ina li-i-ti da-na-ni ki-szit-ti _szu-min_ tu-sza2-zi-zi-in-ni _edin_ ga-re-ia [...] sza2 la? ut?-tak-ka-ru 24. e-pesz _lugal_-u-ti-ia taq-bi-i ana _u4-mesz_ da-ru-te [...] isz-re-e-te [...] an-szar2 u {d}nin-lil2 25. ina ni-isz _igi-min_-szu2-nu _saga-mesz_ ip-pal-su-in-ni-ma iq-bu-u _za_ [...] ina qi2-bi?-ti-ki s,ir-te 26. a-na szuk-lul esz-re-e-ti za-na-an ma-ha-zi szu-te-szur par-s,e ki-du-de-e [...] x asz2-kun-ma 27. e2-hur-sag-gal-kur-kur-ra _e2_ an-szar2 _en_-ia sza2 {disz}an-szar2-pap-asz _man kur_ an-szar2{ki} _ad_ ba-nu-u-a la ig-mu-ra szi-pir-szu2 28. i-na qi2-bit an-szar2 _en gal_-e _en_-ia szi-pir-szu2 ag-mur-ma _e2-gar8-mesz_-szu2 u2-szal-bi-sza2 _ku3-sig17 ku3-babbar_ {gesz}tim-me _{gesz}eren-mah-mesz_ 29. me-ser _ku3-babbar_ u2-rak-kis ina _ka2_ hi-s,ib _kur-kur_ az-qup an-szar2 ina e2-szar2-ra tam-szil _e2_ {d}en-lil2 sza2 _an_-e u2-sze-rib-ma u2-szar-ma-a pa-rak da-ra-a-ti 30. e2-masz-masz _e2 {d}nin-lil2 gaszan_-ia at-ma-nu mu-szab be-lu-ti-sza2 _ka2-mesz_-szu2 sip-pi-szu2 _si-gar_-i-szu2 _ku3-babbar ku3-sig17_ lu-u uh-hi-iz 31. a2-ki-tu mu-szab be-lu-ti-sza2 sza _u4 2(u) 1(disz)-kam_ sza2 _{iti}ab gaszan gal_-tu us,-s,u-ma u2-szal-la-mu [...] par-s,e-sza2? ul-tu u4-me? _lugal-mesz ad-mesz_-ia 32. im-ma-szu-ma ina si-ma-ti-sza2 _libir-ra-mesz gin7_ sza2 mah-ri la szu-pu-sza2-tu i-na-an-na a-na-ku ina a-gur2-ri? tam-lit _{na4}zu2 {na4}za-gin3_ 33. a-na si-hir-ti-sza2 ar-s,ip u2-szak-lil lu-le-e u2-mal-li da-ad-me na-ki-ri sza ik-szu2-da _szu-min_-a-a 34. si-ma-a-ti na-ki-ri sza2 ina qi2-bit _dingir_-u2-ti-sza2 s,ir-ti asz2-tak-ka-nu u3 _lugal-mesz_ la kan-szu2-ti-ia 35. ina szi-pir {d}nin-za2-dim2 _ugu_-sza2 u2-s,ir e2-ki-bi-ku3-ga ziq-qur-rat nina{ki} [...] 36. {gesz}ma2-tum-ma-al? _{gesz}ma2_ {d}nin-lil2 sza2 _{gesz}eren_ ab-ni-ma _ku3-babbar_ uh-hi-iz _ka2 asz-a-an_ sza2 mu-us-sah-ra?-[...] x isz-pil-lu-ur-ti 37. a-szar pel-lu-de-e x x?-ti _lugal_ a-na si-hir-ti-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil ul-tu2 mim-ma szi-pir _e2_ [...]-ia e-pu-szu2 _ku3-babbar ku3-sig17_ u2-za-'i-nu 38. at-man {d}ag _en_-ia sza2 qe2-reb nina{ki} _ku3-babbar ku3-sig17_ lu-u uh-hi-iz _e2_ {d}sin {d}nin-gal {d}utu {d}a-a sza2 qe2-reb nina{ki} 39. a-na si-hir-ti-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil {d}sin {d}nin-gal {d}nusku {d}utu {d}a-a _dingir-mesz_ tik-le-ia [...] x ina qe2-reb-e-szu2 40. u2-sze-rib-ma u2-szar-ma-a pa-rak da-ra-a-ti e2-gaszan-kalam-ma [...] _e2-gar8-mesz_-szu2 u2-szal-bi-sza2 _ku3-sig17_ [...] u2-sze?-pisz 41. babila2{ki} ud-disz e2-sag-il2 u2-szak-lil _bara2-mesz_-szu2 tam-szil sza2-ma-mi [...] 42. be-lum {d}gaszan-mu {d}be-let-babila2{ki} {d}e2-a {d}di-ku5 [...] x ka-bat-ti [...] 43. _udu-nita2-mesz_ [...] iq?-bu-u a-lak u2-ru-uh szul-me ra?-[...] 44. _lugal_ [...]-su a-[...] _iri?_ {d}asal?-lu2?-hi? babila2{ki} [...] 45. _bara2-mah_-hu szu-bat _dingir_-u2-ti-szu2 s,ir-ti 5(u) _gun_ za-ha-lu-u eb-bu a-na a-gur2-ri ap-ti-iq-ma u2-rab-ba-a _edin_-usz-szu2 46. u2-sze-pisz-ma? {gesz}er-me a-nu _{gesz}mes-ma2-kan-na gesz_ da3-re-e [...] 3(u) 4(disz) _gun_ 2(u) _ma-na ku3-sig17 husz-a_ kip-pat-su u2-szal-bisz [...] u2-szat-ri-is, 47. _{gesz}gigir_ s,ir-tum ru-kub be-lu-ti-szu2 ina _ku3-sig17 ku3-babbar na4-mesz_ ni-siq-ti ag-mu-ra nab-nit-sa a-na {d}marduk _lugal_ kisz-szat _an_-e u _ki_-tim 48. sa-pi-in _{lu2}kur2-mesz?_-ia a-na szi-rik-ti asz2-ruk _{gesz}na2 {gesz}mes-ma2-kan-na_ is,-s,i da3-re-e 49. sza2 pa-szal-lu lit-bu-szat _na4-mesz_ ni-siq-ti za-a'-nat a-na ma-a-a-al tak-ne2-e {d}en {d}gaszan-ia 50. sza2-kan ha-sza2-di e-pesz ru?-'a-a-me nak-lisz e-pu-usz ina ka2-hi-li-su3 masz-tak {d}zar-pa-ni-tum 51. sza2 ku-uz-bu sa-al-hu ad-di _{gesz}na2 {gesz}esi_ is,-s,i da3-re-e sza2 _ku3-sig17 husz-a_ lit-bu-szat a-na {d}marduk _man dingir-mesz_ ra-'i-im _bala_-ia aq-qisz 52. u2-na-at _ku3-babbar ku3-sig17 na4-mesz_ ni-siq-ti _zabar an-bar_ mim-ma szi-pir e2-kur u2-sze-pisz-ma qe2-reb e2-sag-gil2 _e2-gal dingir-mesz_ u2-kin 53. e2-sa-bad _e2_ {d}gu-la sza2 qe2-reb babila2{ki} ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil 54. 6(disz) _am-mesz ku3-babbar_ ek-du-ti na-s,i-ru ki-bi-is _lugal_-u2-ti-ia ina _ka2_ lu2-gu2-du3-e-ne 55. _ka2_ s,i-it _{d}utu_-szi u _ka2 {d}lamma-ra-bi_ ina e2-zi-da sza2 qe2-reb bar2-sipa{ki} ul-ziz 56. _kun4? ku3-sig17 husz-a_ sza2 5(u) _ma-na ki-la2_-sza2 a-na me-le-e? sza2-qu?-u2-ti 57. [...] ki-zalag2-ga szu-bat {d}izi-gar 1(gesz2) 2(u) 3(disz) _gun_ za-ha-lu-u eb-bu 58. ap-tiq-ma a-na nu-um-mur _ki-ne_ si-mat e2-zi-da nak-lisz u2-sze-pisz 59. 2(disz) per-ki _ku3-babbar_ eb-bi sza2 _asz4 gun-ta-am3 ki-la2_-szu2-nu ina ka2-mah u ka2-nam-ti-la a-na tal-lak-ti ru-bu-ti-szu2 s,ir-ti hur-sza2-nisz asz2-pu-uk 60. [...] sza2 ul-tu _u4-mesz_ ul-lu-u-ti x? im-ma-szu-u szi-pir-szu2 [...] x ap-tiq-ma 61. [...] x-szu2 e2-mes-lam _e2_ {d}u-gur sza2 gu2-du8-a{ki} sza2 i-na-hu-ma il-li-ku la-ba-risz an-hu-su ud-disz 62. mi-qit-ta-szu2 ad-ke ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil _gesz-ur3-mesz {gesz}eren-mah-mesz_ u2-szat-ri-s,a _ugu_-szu2 _{gesz}ig-mesz_ {gesz}li-ia-a-ri 63. sza2 e-re-si-na _du10-ga_ u2-rat-ta-a ina _ka2-mesz_-szu2 ina _{gesz}mes-ma2-kan-na {gesz}ka {gesz}esi {gesz}taszkarin {gesz?}kim3?_ u _{gesz}umbin_ us-si-ma _e2_ 64. e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin sza2 qe2-reb {iri}kaskal sza2 ul-tu2 _u4-mesz su3-mesz?_ {d}sin? [...] x u2-szad-gi-lu pa-nu-u2-a 65. ul-tu _usz8_-szu2 a-di gaba-dib-bi-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil [...] u2-szal-bisz e2-me-lam2-an-na 66. _e2_ {d}nusku _sukkal mah_ ab-na-a qe2-reb-szu2 2(disz) _am-mesz ku3-babbar_ mu-nak-ki-pu ga-re-ia ina at-man {d}sin _en_-ia ul-ziz 2(disz) lah3-me esz-ma-re-e 67. sza2 ti-is,-bu-tu2 {gesz}szu-ri-in-ni (mu-szal-li-mu kib-si _lugal_-ti-ia) mu-sze-ri-bu hi-s,ib _kur_-i u tam-tim ina _ka2_ e2-hul2-hul2 ul-ziz _e2_ a2-ki-tu 68. mu-szab? be-lu-ti-szu2? ar-s,ip u2-szak-lil _ku3-babbar ku3-sig17_ [...] _{gesz}mes-ma2-kan-na gesz_ da3-re-e za-ha-lu-u eb-bu 69. [...] _ku3-sig17 husz-a_ u2-za-'i-in [...] az-qup {d}sin _en_-ia [...] at-man {d}nusku _sukkal mah_ 70. s,a-bit ab-bu-ut-ti-ia mu-szah-sis [...] {d}sin _en_-ia _ku3-babbar_ uh-hi-iz [...] x _gesz si_ x ti sza2 a-na szub-ruq [...] _anzu{muszen}-mesz? husz-mesz_ 71. [...] e2-me-lam2-an-na _e2_ {d}nusku _sukkal mah_ im-nu u szu-me-lu ul-ziz 72. [...] _szu-min_ {d}sin {d}nusku as,-bat-ma u2-sze-rib u2-sze-szib pa-rak da-ra-a-ti 73. e2-dim-gal-kalam-ma _e2 an-gal_ sza2 |BAD3.AN|{ki} a-na si-hir-ti-szu2 ar-s,ip u2-szak-lil _an-gal_ {d}gaszan-|BAD3.AN|{ki} {d}dumu-e2 74. qe2-reb-szu2 u2-sze-rib-ma u2-sze-szib? pa-rak? da-ra-a-ti? _ki-tusz {gesz}mes-ma2-kan-na gesz_ da3-re-e a-na mu-szab _en_-ti-szu2 75. _ku3-babbar_ eb-bu u2-szal-bisz [...] _ku3?-babbar_ sza2 _ku3-sig17 husz-a_ lit-bu-szu2 a-na si-hir-ti-szu2 [...] x-su 76. _anzu{muszen}-mesz ku3-babbar_ eb-bi sza2 ma-lu-u pu-luh-tu a-na _ti-la zi-mesz_-ia ina _ka2_ e2-galam-mes _e2_ {d}u-gur sza2 {iri}tar-bi-s,i ul-ziz 77. esz-ret _kur_ an-szar2{ki} [...]-szu2-nu u2-sze-pisz sat-tuk-ki u3 [...] _igi_ [...] lu-u u2-kin u2-ter asz2-ru-usz-szun3 78. _ugu_ nin-da-be2-e kun-nu-ti lu-u u2-sza2-tir lu-u u2-t,ah2-hi-id _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza2 ap-tal-la-hu-szu2-nu-ti 79. ke-nisz ip-pal-su-in-ni-ma i-tap-pa-lu _a2-min_-a-a _an-dul3_-la-szu2-nu _du10-ga ugu_-ia it-ru-s,u-ma ep-sze-ti-ia _saga-mesz_ ha-disz ip-pal-su-ma 80. ik-tar-ra-bu _lugal_-u-ti _kur-kur du3_-szi-na ul-tu tam-tim _an-ta_ a-di tam-tim szap-li-ti a-na ni-ri-ia u2-szak-ni-szu-u2-ma 81. i-szu-t,u ab-sza2-a-ni ina qi2-bi-ti-szu2-nu s,ir-ti ina kul-lat _kur-kur_ at-tal-lak-ma ma-hi-ri ul i-szi 82. {iri}ni-i' _iri lugal_-u-ti {kur}mu-s,ur u {kur}ku-u-si _kur_-ud szal-lat-su ka-bit-tu2 asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 83. {disz}ba-'a-lu _lugal_ {kur}s,ur-ri sza2 a-mat _lugal_-u-ti-ia la is,-s,u-ru {iri}hal-s,u-_mesz ugu_-szu2 u2-rak-kis 84. ina tam-tim u na-ba-li ger-re-ti-szu2 u2-s,ab-bit a-na ni-ri-ia u2-szak-nis-su-nu-ti 85. {disz}ia-ki-in-lu-u _lugal_ {kur}a-ru-ad-da {disz}sa-an-di-szar-me {kur}hi-lak-ka-a-a sza2 a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 86. ik-nu-szu2 a-na _{gesz}dun4_-ia {disz}gu-ug-gu _lugal_ {kur}lu-ud-di an-szar2 _dingir_ ba-nu-u2-a ni-bit _mu_-ia 87. ina _masz2-ge6_ u2-szab-ri-szu2 um-ma _giri3-min_ {disz}an-szar2-du3-a _lugal kur_ an-szar2{ki} s,a-bat-ma 88. i-na zi-kir _mu_-szu2 ku-szu-ud _{lu2}kur2-mesz_-ka i-na zi-kir _mu_-ia _{lu2}kur2-mesz_-szu2 ik-szu2-ud [...] 89. {lu2}rak-bu-szu2 sza2 szul-me it-ti ta-mar-ti-szu2? ka-bit?-ti u2-sze-bi-lam-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia 90. {disz}u2-al-li-i _lugal?_ {kur}man-na-a-a? da-na-an? an-szar2 {d}nin-lil2 _en-mesz_-ia [...] e-mur-ma? ik-nu-sza2 a-na _{gesz}dun4_-ia 91. _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ man-da-at-ta-szu [...] szat-ti-szam la na-par-ka-a [...]-ma u2-s,a-al-la-a be-lu-u-ti 92. ina e-muq an-szar2 _mah-mesz_ sza2 _gaba-ri_ la i-sza2-a {kur}elam-ma{ki} _dagal_-tu [...] 93. _lugal_ {kur}elam-ma{ki} asz2-kun? [...] _iri-mesz_-szu2 dan-nu-ti _e2_ ni-s,ir-ti-szu2 a-di _iri-mesz tur-mesz_ 94. sza2 ni-ba la i?-szu?-u ak-szud? [...]-ti-szu2 u2-nam-me {iri}szu-sza2-an {iri}pi-di-il-ma [...] 95. ap-pul aq-qur [...] _a' mu dingir-mesz_ x [...]-szu2 _nig2-gur11_-szu2 szal-lat-su _dugud_-tu2 asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 96. {disz}um-man-i-gasz sza2 in-nab-tu is,-ba-tu _giri3-min lugal_-ti-ia ina _{gesz}gu-za_-szu2 u2-sze-szib {disz}tam-ma-ri-tu _szesz_-szu2 szal-sza2-a-a 97. ina {iri}hi-da-a-li ap-qid {d}na-na-a sza2 ul-tu2 _u4-mesz su3-mesz_ tas-bu-szu-ma tu-szi-bu a-szar la si-ma-ti-sza2 98. ul-tu2 qe2-reb {iri}szu-sza2-an u2-sze-s,a-am-ma a-na _unu{ki} iri_ be-lu-ti-sza2 u2-sze-rib-szi ina e2-an-na sza2 ta-ram-mu 99. u2-szar-me-szi pa-rak da-ra-a-ti {disz}tam-ma-ri-tu {disz}pa-'e-e {disz}um-man-al-da-si sza _egir_ a-ha-mesz e-pu-szu2 be-lut {kur}elam-ma{ki} 100. sza an-szar2 {d}nin-lil2 {d}1(u)-5(disz) a-szi-bat {iri}limmu2-dingir u2-szak-szi-du qa-ti is,-ba-tu2 _giri3-min lugal_-u-ti-ia ip-pu-szu2 _ARAD_-u-ti 101. {disz}du-na-nu _dumu {disz}en-ba_-sza2 {kur}gam-bu-la-a-a sza _{gesz}dun4_ an-szar2 is,-lu-u a-na {kur}elam-ma{ki} it-tak-lu 102. {iri}sza2-pi-i-{d}en _iri_ tu-kul-ti-szu2 sza2 ina bi-rit _id2-mesz_ na-da-at szu-bat-su ak-szu-ud 103. sza2-a-szu2 bal-t,u-us-su ina qa-ti as,-bat it-ti szal-lat _kur_-szu2 _dugud_-tu2 al-qa-a a-na _kur_ an-szar2{ki} 104. {disz}{d}muati-en-mu-mesz _dumu {disz}{d}marduk-ibila-asz ARAD_ da-gil2 pa-ni-ia sza2 ina a-de-ia ih-t,u-u2 in-na-bi-tu qe2-reb {kur}elam-ma{ki} 105. hat-ti an-szar2 _en_-ia is-hup-szu2 _nu_ x _har_ {lu2}ki-zu-szu2 szu-u {lu2}ki-zu-szu2 ina _gir2 an-bar_ szib-bi-szu2-nu u2-ras-si-bu a-ha-mesz 106. {disz}um-man-al-da-si _lugal_ {kur}elam-ma{ki} pu-luh-tu2 ir-szi-ma pa-gar-szu2 u2-sze-bi-la a-di mah-ri-ia 107. a-na ep-szet da-na-an an-szar2 {d}nin-lil2 pa-gar-szu2 ul ad-din a-na qe2-be2-ri 108. {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na _szesz_ la ke-e-nu sza2 _mun_ e-pu-szu2-usz asz2-ku-nu-usz a-na _lugal_-u-ti babila2{ki} 109. _mun_ e-pu-szu2-usz im-szi-ma _kur_ uri{ki} {kur}kal-du {kur}a-ru-mu _ARAD-mesz_ da-gil2 pa-ni-ia it-ti-ia u2-szam-kir2-ma ip-ru-sa _szesz_-ut-tu 110. {d}en-lil2 {d}nin-lil2? u {d}marduk _dingir-mesz_ tik-le-ia ep-sze-ti-szu2 _hul-mesz_ ip-pal-su-ma il-li-ku re-s,u-ti _me3_-szu2-nu dan-ni 111. x [...] x [...] {d}gesz-bar _szu-min_-szu2 u2-sza2-hi-zu u2-szaq-mu-u2 pa-gar-szu2 {disz}u2-a-a-te-e' _lugal_ {kur}su-mu-el3 112. sza2 it-ti-szu2 isz-szak-nu bal-t,u-us-su ina _szu-min_ as,-bat {disz}am-mu-la-ad-di _lugal_ {kur}qe2-da-ri 113. ina mit-hu-s,i _{gesz}tukul-mesz_ ina _szu-min erin2-hi-a_-ia isz-sza2-kin-ma a-di mah-ri-ia il-qu-u-ni bal-t,u-us-su 114. ul-tu _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 ka-szi-du-ti {kur}elam-ma{ki} _du3_-sza2 ik-szu-du i-na-ru {disz}ku-ra-asz2 _man_ {kur}par-su-u2-ma-asz2 115. {disz}pi-isz-lu-me-e _lugal_ {kur}hu-di-me-ri _lugal-mesz_ sza2 a-szar-szu2-nu ru-u2-qu sza2 ina a-hi {kur}elam-ma{ki} ul-liti asz2-bu 116. pu-luh-ti an-szar2 {d}nin-lil2 u3 {d}1(u)-5(disz) a-szi-bat {iri}limmu2-dingir is-hup-szu2-nu-ti-ma ir-szu-u na-kut-tu2 117. _{lu2}mah-mesz_-szu2-nu sza2 t,u-u-bi u su-lum-me-e it-ti ta-mar-ti-szu2-nu _dugud_-tu2 a-na mah-ri-ia u2-bi-lu-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia 118. {disz}tam-ma-ri-tu {disz}pa-'e-e {disz}um-man-al-da?-si _lugal-mesz_ {kur}elam-ma{ki} {disz}ia-u-te-e' _lugal_ {kur}su-mu-el3 119. sza2 ina qi2-bit an-szar2 {d}nin-lil2 u3 {d}1(u)-5(disz) a-szi-bat {iri}limmu2-dingir ik-szu-da _szu-min_-a-a ul-tu a-na e-pesz _{udu}siskur-mesz_ 120. szul-lum par-s,e ina e2-szar2-ra e2-masz-masz e2-[...]-e? ina {gesz}sza2 szad-da-di ru-kub _lugal_-ti-ia 121. ki-ma mur-ni-is-qi2 as,-mid-su-nu-ti is,-ba-tu ab-sza2-ni {disz}{d}1(u)-5(disz)-bad3 _man_ {kur}ur-ar-t,i sza2 _lugal-mesz ad-mesz_-szu2 122. a-na _ad-mesz_-ia isz-ta-nap-pa-ru-u-ni _szesz_-tu i-na-an-na da-na-an ep-sze-e-ti sza 123. _dingir-mesz gal-mesz_ i-szi-mu-u2-in-ni isz-me-e-ma hat-tu _ugu_-szu2 im-qut-ma isz-ta-nap-pa-ra 124. um-ma lu-u szul-mu a-na _lugal en_-ia {disz}na-at-nu _lugal_ {kur}na-ba-a-a-ti sza2 a-szar-szu2 ru-u2-qu 125. sza a-na _lugal-mesz ad-mesz_-ia la kan-szu2 ik-nu-sza2 a-na _{gesz}dun4_-ia [...] {kur}na?-ba-a-a-ti? [...] x _ad_ x 126. [...] ik-lu-u ta-mar-ta-szu2 ina qi2-bit an-szar2 _{d}nin-lil2 dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza2 u2-tak-kil-u-in-ni 127. [...] _bad5-bad5_-szu2 asz2-kun _iri-mesz_-szu2 ap-pul aq-qur a-na _du6_ u kar-me u2-ter 128. sza2-a-szu2 _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 szal-lat _kur_-szu2 ka-bit-tu asz2-lu-la a-na _kur_ an-szar2{ki} 129. {disz}nu-hu-ru _dumu_-szu2 sza2 la-pa-an _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) ip-par-szi-du [...] ma?-a-ti 130. [...]-szu2-nu is-hup-szu2-ma it-ti man-da-at-ti-szu2 ka-bit-ti il-li-ka? a-di mah-ri-ia 131. re-e-mu ar-szi-szu2-ma ina _{gesz}gu-za ad_-szu2 u2-sze-szib-szu2 {disz}hu-un-da-ru _lugal_ {kur}ni-tuk{ki} [...] an-szar2 u {d}nin-lil2 _dingir-mesz_ ti-ik-le-ia 132. is-hup-szu2-ma it-ti man-da-at-ti-szu2? ka-bit-ti? a-na nina{ki} szat-ti-szam la ba-t,a-li il-li-kam-ma u2-s,a-al-la-a be-lu-u2-ti 133. [...]-ra-a_-bad_-te _lugal_ {kur}x-up-pi {disz}pa-de-e _lugal_ {kur}qa-de-e sza2 ina {iri}iz-ke-e asz2-bu sza2 ma-ti-ma? 134. [...] la ik-bu-su mi-s,ir _kur_ an-szar2{ki} ina qi2-bit an-szar2 {d}nin-lil2 {lu2}rak-bu-szu2-nu sza t,u-u-bi 135. su-lum-me-e isz-pur-u-ni it-ti man-da-at-ti-szu2-nu ka-bit-ti ma-lak 6(disz) _iti_ ir-du-u-ni il-lik-u-ni a-di mah-ri-ia 136. szu-lum _lugal_-u-ti-ia isz-a-lu4 u2-s,al-lu-u be-lu-u-ti {disz}szi-i-lum _man edin?_ sza2 ina {kur}ha-az-ma-a-ni 137. ina a-hi _ni-tuk{ki} muru2_-at tam-tim asz2-bu pu-luh-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _dingir-mesz_ tik-le-ia is-hup-u2-szu-ma 138. ur-hu _su3_-tu ina tam-tim u na-ba-li is,-bat-am-ma it-ti man-da-ti-szu2 _dugud_-ti il-li-ka a-di mah-ri-ia 139. szu-lum _lugal_-u2-ti-ia isz-al-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia {disz}mu-gal-lu _lugal_ {kur}tab_-iri_ sza2 it-ti _lugal-mesz ad-mesz_-ia id-bu-bu da-s,a-a-ti 140. pu-luh-ti an-szar2 _{d}nin-lil2 en-mesz_-ia is-hup-u2-szu-ma? [...] x sza2 a-na ni-ri la ik-nu?-szu2? _dumu-munus_ s,i-it lib3-bi-szu2 it-ti _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ 141. man-da-ta-szu2 _dugud_-tu2 u2-sze-bi-lam-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia {disz}mu?-us-si _dumu_-szu2 szat-ti-szam la na-par-ka-a man-da-at-ta-szu2 _dugud_-tu2 142. u2-sze-bi-lam-ma u2-s,al-la-a _en_-u-ti ni-isz _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia u2-sza2-az-kir2-szu2-ma i-szit, ma-mit _dingir_-u2-ti-szu2-nu _gal_-te 143. it-ti {disz}tug-dam-mi3-i _lugal numun_ hal-ga-ti-i isz-ta-kan pi-i-szu2 an-szar2 _kur_-u2 _gal_-u sza2 i-ta-a-szu2 la in-ne2-et?-ti-qu 144. ik-szu2-us-su-ma ina {d}gesz-bar a-ri-ri pa-gar-szu2 u2-szaq-me ba-lu _{gesz}pan ansze-kur-ra-mesz szesz-mesz_-szu2 qin-ni-szu2 145. _numun e2 ad_-szu _erin2-hi-a_-szu2 _dagal_-tum tuk-lat _a2-min_-szu2 _ansze-kur-ra-mesz ansze-kunga-mesz_ ina la mi3-ni ina mil-ki ra-ma-ni-szu2-nu 146. isz-szal?-lu-u-ni a-na _kur_ an-szar2{ki} {disz}tug-dam-mi3-i _lugal_ szad-da-a-a-u2 gu-tu-um{ki} musz-tar-hu sza pa-lah _dingir-mesz_ la i-du-u2 147. a-na e-muq ra-ma-ni-szu it-ta-kil-ma _erin2-hi-a_-szu2 id-kam-ma a-na e-pesz _muru2_ u ta-ha-zi ina mi3-s,ir _kur_ an-szar2{ki} it-ta-di _karasz_-su 148. an-szar2 {d}nin-lil2 {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) a-szi-bat {iri}limmu2-dingir a-na pi-i-szu2 er-hi e-ziz-u2-ma im-ta-ra-as, _ugu_-szu2-un 150. i-na a-mat _dingir_-ti-szu2-nu _gal_-ti {d}gesz-bar ul-tu2 _an_-e im-qu-tam-ma sza2-a-szu2 _erin2-hi-a_-szu2 _karasz_-su u2-qal-li-szu2-nu-ti 151. {disz}tug-dam-mi3-i ip-lah3-ma na-kut-tu ir-szi-ma _erin2-hi-a_-szu2 _karasz_-su is-suh-ma a-na _egir_-szu2 a-na _kur_-szu2 i-tur 152. pu-luh-ti an-szar2 {d}nin-lil2 {d}en {d}ag {d}1(u)-5(disz) a-szi-bat {iri}limmu2-dingir _dingir-mesz_ sza2 u2-tak-kil-u-in-ni is-hup2-szu2-ma _{lu2}mah-mesz_-szu2 sza2 t,u-u-bi 153. u3 su-lum-me-e [...] am-hur _ku3-sig17_ lu-bul-tu bir-me _gada-mesz_ it-ti _ansze-kur-ra-mesz gal-mesz_ [...] 154. s,i-mit-ti ni-ri _ansze-kur-ra-mesz_ ru-kub be-lu-ti-szu2 til?-li u2-nu-ut _me3_ man-da-at-ta-szu2 _dugud_-tu2 u2-sze-bi-lam-ma u2-na-asz2-sziq _giri3-min_-ia 155. a-na la ha-t,e-e mi-s,ir _kur_ an-szar2{ki} zik-ru sza2 an-szar2 u {d}nin-lil2 u2-sza2-az-kir2-szu2-ma u2-dan-nin it-ti-szu2 asz2-ta-kan ma-mitu szu-u ma-mit _dingir-mesz_ 156. _gal-mesz en-mesz_-ia ip-ru-us,-ma i-ta-szun3 e-tiq-ma a-na mi-s,ir _kur_ an-szar2{ki} u2-s,a-am-mir _munus-hul_ a-szar ti-ib _gada?_ ih-t,i ina mi-s,ir _kur_ an-szar2{ki} 157. a-na sza2-ka-ni na-mur-rat? _{gesz}tukul-mesz_ an-szar2 _en_-ia is-hup2-szu2-ma mah-hu-tisz2 il-lik-ma ina mi3-qit t,e3-e-me u2-na-szak rit-ti-szu2 mut-ta-as-su im-ma-szid-ma 158. si-ih-lu isz-sza2?-kin ina lib3-bi-szu2 _eme_-szu2 im-mar-t,a-ma im-qut _gesz3_-szu2 ina za-a-bi u ha-a-li u8-a a-a iq-ta-ti na-pisz-tusz [...] 159. ina hat-ti ra-ma-ni-szu2-nu u2-ra-si-bu a-ha-mesz ina _{gesz}tukul-mesz_ i-dal-la-lu ta-nit-ti an-szar2 _en gal_-e _en_-ia ina u4-me an-na-a asz2-mu-u 160. al-bi-in ap-pi ina la-ban ap-pi at-ta-'i-id da-na-an _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia sza2 il-li-ku re-s,u-ti si-it-ti _{lu2}kur2-mesz_ la kan-szu-ti pu-luh-ti an-szar2 161. {d}nin-lil2 {d}1(u)-5(disz) a-szi-bat limmu2-dingir{ki} _dingir-mesz_ [...] a-na zi-kir _mu_-ia ip-tal-la-hu _ARAD_-u-ti ir-ri-szu 162. ina u4-me-szu2 {na4}x [...] e2-masz-masz _e2_ {d}nin-lil2 sza2 {disz}asz-szur-pap-ibila _lugal_ pa-ni mah-ru-u i-pu-szu2-ma 163. i-na-ha a-[...] _kisz?_ [...] _na4? kur_-e esz-qi2 x x 164. ab-tuq-ma [...] e2-masz-masz _e2 {d}nin-lil2 gaszan_-ia2 x x 165. _alam_ x [...] _dingir_-u-ti-sza2 _gal_-ti [...] 166. sa-pi-in [...] _szen ab tuk?_ [...] {d}nin-lil2 167. _gaszan gal_-tu2 x [...] szu-a-tu2 ha-disz lip-pal-lis-ma [...] 168. x x _u2_ x [...] x [...] 169. ba-lat, _zi_-tim _[...]-mesz gid2-da-mesz_ [...] 170. a-na szi-rik-ti [...] 171. x za-e-ri-ki _kur_ la ma-gi-re-ki [...] 172. e-ma u2-s,a-am-ma-ru lu-uk-szud [...] 173. ki-ma sza2 ul-tu2 s,e-her-ia tal-[...] x x [...] 174. a-na szur-ru-uh nar-bi-ki [...] x-ia tu-szam-[...] 175. i-na-an-na a-di [...] x sza2 ina s,i-it pi-i-ki? [...] 176. ki-i pi-i an-nim-ma [...] _szu ta_ a-li-ku [...] 177. ta-nit-ti _dingir_-u2-ti-ki ra-bi-ti [...] s,al-mat _sag-du_ a-na _egir ud-mesz_ [...] 178. _nun egir_-u2 ina _lugal-mesz dumu-mesz_-ia sza2 ina _bala_-szu2 [...] szu-a-tu2 in-na-hu-ma la-ba-risz il-la-ku 179. an-hu-us-su lu-ud-disz szi-t,ir _mu_-ia a-na asz2-ri-szu2 li-ter {d}nin-lil2 _gaszan gal_-tu2 ik-ri-bi-szu2 i-szem-me 180. sza szi-pir _szu-min_-ia u2-sza2-an-nu-u u2-nak-ka-ru szu-mi3 szat,-ru i-pa-asz2-szi-t,u [...] 181. {d}nin-lil2 _gaszan gal_-tu a-na ni-isz _szu-min_-szu2 a-a iz-ziz?-ma? [...] 182. [...] _muru2_ u3 _me3_ re-s,u-us-su a-a il-lik x [...] 183. [...] ma-har an-szar2 ha-'i-i-ri-sza2 _munus-hul_-szu2 lit-tas-qar [...] Version History |
| RIME 4.01.07.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: To Inanna 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. {d}bur-{d}suen en: Bur-Sin, 4. lugal ka-ga en: the mighty king, 5. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 6. mu-un-dim2 en: fashioned it (this statuette) 7. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his life 8. a mu-na-ru en: dedicatd it to her. Version History |
| RIME 4.06.11.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...]-et [...] en: (To Ištar) she who ..., 2'. sze-me-et ik-ri-bi en: and who listens to prayers, 3'. be-el-ti-sza en: her mistress, 4'. {munus]i-za-mu _suhur-la2_ en: Izamu, the kezertum priestess, 5'. mu-da-am-mi-qa-at en: who well executes 6'. ni-isz _szu_ be-li-sza en: the Raised Hand prayers of her lord 7'. {disz}ia-as2-ma-ah-{d}iszkur en: Iasmaḫ-Addu - 8'. i-nu-ma esz18-dar be-el-ti en: when my lady Eštar 9'. ik-ri-bi-ia en: my prayer 10'. x x x [...] en: did hear, 11'. ta-as2-li-ti en: and my petition 12'. [...] en: did accept, 13'. _alan_-sza en: her statue 14'. ak-ru-ub-szi-im en: I dedicated to her. 15'. _alan_ sza i-na en: A statue which by 16'. _dumu-mesz_ um-me-nu-tim en: the craftsmen 17'. szu-uk-lu-lu en: was made perfectly 18'. ak-ru-ub-szi-im x en: I dedicated to her. rest broken Version History |
| RIME 1.13.06.add07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. esz3? AB ba bur x 2. esz3 kur-musz-na {d}inanna x x 3. abzu AN men me-nu musz-na x 4. lugal-bi AN a-an-ne2-pa3-da 5. {d}en-ki a tu-da-ni? 6. nam-x men-na-ni 7. pa mu-ni-e3 8. AB ba bur mu-ni-gar 9. mu-na-nu2-du2? 10. men me-nu musz? (x) x-na Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 022, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Wall slab surface a 1. _kur_ {disz}asz-pap-asz _man kur_ asz 2. _a_ {disz}3(u)-pap-mesz-su _man kur_ asz 3. _a_ {disz}man-gin _man kur_ asz-ma Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 36 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na3-i __lugal_ babilax(|KA2.MIN|){ki} 2. pa-lih {d}sin {d}nin-gal ana-ku 3. e2-ge6-par3 _e2 nin-dingir-ra_ 4. sza qe2-reb uri2{ki} 5. a-na {d}sin be-li2-ia e-pu-usz 6. ra-am-ku-ut e2-gesz-nu11-gal 7. ki-di-nu-ut-su-nu ak-s,ur-ma 8. szu-ba-ra-szu-un asz-ku-un Version History |
| CDLI Achaemenid XPa composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. b-g : v-z-r-k : a-u-r-m-z-d-a : h-y : i-m-a-m : b-u-mi-i-m : a- 2. d-a : h-y : a-v-m : a-s-m-a-n-m : a-d-a : h-y : m-r-t-i-y-m : 3. a-d-a : h-y : $-i-y-a-t-i-m : a-d-a : m-r-t-i-y-h-y-a : h-y 4. : x-$-y-a-r-$-a-m : x-$-a-y-t'-i-y-m : a-ku-u-n-u-$ : a-i-v-m : 5. p-ru-u-n-a-m : x-$-a-y-t'-i-y-m : a-i-v-m : p-ru-u-n-a-m : f-r-m- 6. a-t-a-r-m : a-d-m : x-$-y-a-r-$-a : x-$-a-y-t'-i-y : v-z-r-k : 7. x-$-a-y-t'-i-y : x-$-a-y-t'-i-y-a-n-a-m : x-$-a-y-t'-i-y : d-h-y- 8. u-n-a-m : p-ru-u-v-z-n-a-n-a-m : x-$-a-y-t'-i-y : a-h-y-a-y- 9. a : b-u-mi-i-y-a : v-z-r-k-a-y-a : du-u-r-i-y : a-p-i-y : d-a- 10. r-y-v-h-u-$ : x-$-a-y-t'-i-y-h-y-a : p-u-c, : h-<<a>>-x-a-m-n-i-$- 11. i-y : t'-a-t-i-y : x-$-y-a-r-$-a : x-$-a-y-t'-i-y : v-$-n-a : 12. a-u-r-m-z-d-a-h-a : i-m-m : du-u-v-r-t'-i-m : vi-i-s-d-h-y-u-m 13. : a-d-m : a-ku-u-n-v-m : v-s-i-y : a-n-i-y-$-c'-i-y : n-i-b-m 14. : k-r-t-m : a-n-a : p-a-r-s-a : t-y : a-d-m : a-ku-u-n-v-m : 15. u-t-m-i-y : t-y : p-i-t-a : a-ku-u-n-u-$ : t-y-p-t-i-y : k- 16. r-t-m : v-i-n-t-i-y : n-i-b-m : a-v : vi-i-s-m : v-$-n-a : a- 17. u-r-m-z-d-a-h-a : a-ku-u-m-a : t'-a-t-i-y : x-$-y-a-r-$-a : 18. x-$-a-y-t'-i-y : m-a-m : a-u-r-m-z-d-a : p-a-tu-u-v : u-t-m-i- 19. y : x-$-c,-m : u-t-a : t-y : m-n-a : k-r-t-m : u-t-a : t-y-m-i- 20. y : p-i-c, : k-r-t-m : a-v-$-c'-i-y : a-u-r-m-z-d-a : p-a-tu-u-v Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 208 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 2. ba-dim2 en: builder 3. e2 {d}inanna en: of the house of Ištar. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana {d}x x x? 2. {munus}za-ku-tu2 3. _munus-e2-gal_ 4. sza2 {disz}sin-pap-me-su 5. _man kur_ asz ana _ti_ {disz}asz-pap-asz 6. _man kur asz dumu_-sza2 7. u3 sza2-a-sza2 ana _ti_-sza2 _ba_ Version History |
| RIMA 1.0.070.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02054 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 6 beginning broken 1'. [{d}en-lil2] en: Enlil, 2'. [lugal] en: the king 3'. kur-kur-ra-ke4 en: of all the lands, 4'. {d}nin-<lil2> en: and Ninlil, 5'. nin kur-kur-ra-ke4 en: the queen of all the lands, 6'. nam ha-ba-da-ku5-ne en: may they curse him. (Colophon) 7'. mu-sar-ra en: Inscription 8'. x-x-na en: on his ... single ruling Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 074, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 185 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana-ku {disz}sin-pap-mesz-su 2. _man kur asz e2 du3_-ma ana 3. asz-szur_-dingir-mu-ti-la-bi_ 4. _dumu_-ia tar-den-ni 5. ad-din x x rest broken Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 27 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.23 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. x x? x x x x [...] 2. x? x qe2-reb e2-sag-il2 [...] 3. e-nu-ma nu-u2-ru szu-a-ti [...] 4. _munus saga_-tim an-szar2-du3-a _lugal kur-kur?_ [...] 5. u4-mi-szam lit-tas-x x x [...] Version History |
| CDLI Literary 000381 (Lament for Nippur) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a 1. tur3 me nun-e ba-du3-a-bi en: After the cattle pen had been built for the foremost divine powers - 2. lil2-e a-gin7 ib2-sag3 ki-bi me-na gi4-gi4 en: - how did it become a haunted place? When will it be restored? 3. sze-eb na-ag2-tar-ra ba-mar-ra re en: Where once the brick of fate had been laid - 4. me-bi a-ba-a in-bir-re a-sze-er ba-da-tab en: - who scattered its divine powers? The lamentation is reprised: 5. szudum nibru{ki} esz3 {d}ur-an-ki-a en: how did the storeroom of Nibru, the shrine Dur-an-ki, 6. lil2-e a-gin7 ib2-sag3 ki-bi me-na gi4-gi4 en: become a haunted place? When will it be restored? 7. ki-ur3 ki gal ba-du3-a-bi en: After Ki-ur, the great place, had been built, 8. sze-eb e2-kur-ra ba-du3-a-bi en: after the brickwork of E-kur had been built 9. ub-szu-ukken-na ba-du3-a-bi en: after Ubšu-ukkena had been built, 10. esz3 e2-gal-mah ba-du3-a-bi en: after the shrine Egal-maḫ had been built - 11. lil2-e a-gin7 ib2-sag3 ki-bi me-na gi4-gi4 en: - how did they become haunted? When will they be restored? 12. uru2 zi sza3-su3-ga a-gin7 ba-an-du3 en: How did the true city become empty? 13. gesz-hur kal-la-bi szu pe-el-la ba-ab-du11 en: Its precious designs have been defiled! 14. uru2-a i3-zi-ig3-bi a-gin7 ba-an-szub en: How were the city's festivals neglected? 15. garza mah-bi szu suh3-a ba-ab-du11 en: Its magnificent rites have been thrown into disorder! 16. nibru{ki} sza3-ba me hal-hal-a en: In the heart of Nibru, where the divine powers were allotted 17. ug3 sag-ge6-ga numun zi ib2-i-i-a en: and the black-headed people prolificly multiplied, 18. uru2 sza3-bi umusz ba-ra-pa3-da en: the city's heart no longer revealed any sign of intelligence - 19. {d}a-nun-na-ke4-ne na ba-an-de5-ge-esz-am3 en: - there where the Anuna used to give advice! 20. ub-szu-ukken-na ki di gal ku5-ru en: In Ubšu-ukkena, the place for making great judgments, 21. esz-bar-e si sa2 ba-ra-an-zu-usz-am3 en: they no longer impart decisions or justice! 22. dingir-be2-ne ki-tusz ba-ab-gar-ra en: Where its gods had established their dwellings, 23. szuku-u4-bi im-szub-ba bara2-bi im-ri-a en: where their daily rations were offered, their daises erected, 24. |KI.LUGAL.GUB| ku3 kin-sig7 unu2 gal-ba en: where the sacred royal offering (?) and the evening meal in their great banquet hall 25. din lal3 bala-bala-e nam-sze3 bi2-ib2-tar-ra en: were destined for the pouring out of choice beer and syrup - 26. nibru{ki} uru2 gissu dagal-la-bi-sze3 en: - Nibru, the city where, in its spreading shade, 27. ug3 sag-ge6-ga ni2 im-szi-ib2-te-en-na en: the black-headed people used to cool themselves - 28. ki-tusz-ba gu2-zal-a-gin7 ba-ra-an-szub en: - in their dwellings Enlil fell upon them as if they were criminals. 29. ab2 sag2 du11-ga-gin7 e-ne sag2 ba-ra-an-du11 en: It was he who sent them scattering, like a scattered herd of cattle. 30. uru2 sza3-bi er2 gig diri-ga en: The inner city, whose bitter tears were overwhelming, 31. en-na-me-sze3 dingir ga-sza-an-bi en3-bi nu-tar-re en: How long until its lady, the goddess Ninlil, would ask after it? 32. e2 gu-la za-pa-ag2 ib2-zu-a-bi en: That great temple whose bustle of activity was famous, 33. e2-ri-a su3-gin7 lu2 nu-un-ku4-ku4 en: as though it were empty wasteland, no one enters it. 34. nibru{ki} iri{ki} bara2-bara2 gal-gal-e-ne szu im-ma-an-pesz11-esz-a-asz a-na-asz u2-gu i3-ni-in-de2-esz en: As for all the great rulers who increased the wealth of the city of Nibru - why did they disappear? 35. ug3 sag-ge6-ga u2 hi-a udu-gin7 bi2-ib2-gu7-a en: Where the black-headed people ate rich grass like sheep, 36. u4 en-sze3 i3-szub er2 a-nir sza3 sag3 ur5 usz2-a en: For how long would Enlil neglect that Land? ears, lamentation, depression and despair! 37. en-sze3 bar bi2-ib-tab2 sza3 nu-ub-szi-hug-e en: How long would his spirit burn and his heart not be placated? 38. {kusz}szem5 {kusz}a2-la2 mu-un-du12-a re en: Why were those who once played the šem and ala drums 39. i-lu gig-ga-a a-na-sze3 u4 mi-ni-ib2-zal en: spending their time in bitter lamenting? 40. balag di sig4-ba e-ne ba-dur2-ru-ne-esz en: Why were the lamenters sitting in its brick buildings? 41. kusz2-a gar-ra-bi er2-sze3 ba-ab-be2-ne en: They were bewailing the hardship which beset them. 42. lu2 dam szub-ba dumu szub-ba-ne en: The men whose wives had fallen, whose children had fallen, 43. a uru2 hul-a-me szer3-re-esz ba-ab-be2-ne en: were singing “Oh our destroyed city!.” 44. uru2-bi e3-a ki-tusz-bi kar-ra en: Their city gone, their homes abandoned - 45. sig4 uru2 ze2-ba-sze3 im-szi-szer3-szer3-e-ne-esz en: - as those who were singing for the brick buildings of the good city, 46. er2 du11-ga balag di-ne-ne-esz2 en: as the lamenters of wailing, 47. a2-e3 lu2-e11-da umusz-bi nu-zu-gin7 en: like the foster-children of an ecstatic no longer knowing their own intelligence, 48. ug3 ba-sag3 dim2-ma-bi ba-suh3 en: the people were smitten, their minds thrown into disorder. 49. e2 zi-de3 er2 gig-ga-bi im-me en: The true temple wails bitterly. 50. ki-ru-gu2 1(disz)-a-kam en: 1st kirugu 51. [...] x e2? mu-un-du3 {d}nin-lil2 NA en: ...built the temple, Ninlil... 52. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal 53. e2 zi-de3 er2 a-sze-er ma-ra-ba en: The true temple gave you only tears and lamentation - 54. szer3 gig-ga im-me szu-luh zi ha-lam-ma-sze3 en: - it sings a bitter song of the proper cleansing-rites that are forgotten! 55. sze-eb e2-kur-ra-ke4 er2 a-sze-er ma-ra-ba en: The brickwork of E-kur gave you only tears and lamentation - 56. szer3 gig-ga im-me szu-luh zi ha-lam-ma-sze3 en: - it sings a bitter song of the proper cleansing-rites that are forgotten! 57. garza mah gesz-hur kal-kal szu hul du11-ga er2 gig i3-sze22-sze22 en: It weeps bitter tears over the splendid rites and most precious plans which are desecrated - 58. szuku szub-szub-ba ku3-ku3-ga-bi ki-se3-ga x-ba musz2-am3-bi im-me en: - its most sacred food rations neglected and ... into funeral offerings, it cries “Alas!.” 59. me luh-luh-ha sikil szen-na-bi szu pel-la2-ke4-esz e2-e ur5 ib2-usz2 en: The temple despairs of its divine powers, utterly cleansed, pure, hallowed, which are now defiled! 60. e2 zi-de3 ni2-bi sun5-sun5 gig-ga-a en: The true temple, which it is bitter to enter on one's own, 61. u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e er2 im-gibil-gibil en: passes the time renewing its tears. 62. e2-a nig2 gar-ra nig2 diri-bi kiszib-bi ib2-du8-a-asz gun2 ki mu-ni-ib2-gal2 en: Because the sealings of the abundant materials stored in the temple have been broken open, they have placed the loads on the ground. 63. nig2-gur11 |URUxGAR| sag se3-ga-ba szu gi4 ba-ab-du11-a-asz a-na ma-la2 im-me en: Because the property in its well-tended storehouses has been sent back, it says “What will they weigh out for me now?"; 64. lu2-kur2-ra sa6 hul nu-zu-ne nig2 du10 bi2-ib-ku5-ru-usz-a-asz i-lu gig im-me en: because the enemies who do not know good from evil have cut off all good things, it sings a bitter dirge; 65. nam-lu2-ulu3-bi masz2-ansze-gin7 sza3-ba mi-ni-ib-til-la-asz a ka-na-ag2-gu10 im-me en: because they have finished off its populace there like animals, it cries “Oh my Land!.” 66. ki-sikil gurusz di4-di4-la2-be2-ne zar-re-esz mi-ni-ib-sal-la-asz u8-a-bi im-me en: Because they have piled up the young women, young men and their little children like heaps of grain, it cries “Woe!” for them. 67. uri3-bi muru9 szeg3-ga2-gin7 ki-e bi2-ib-su3-a-asz er2-sze3 nu-gul-e en: Because they have splashed their blood on the ground like a rain-storm, there is no restraint to its crying. 68. e2-e ab2 amar-bi ku5-ra2-gin7 ni2-bi-sze3 mur gig-ga im-sza4 szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 en: The temple, like a cow whose calf is cut off, groans bitterly to itself; 69. balag di lu2 ad du10-ga-ke4-ne |UM.ME|{da} u5-a di-gin7 mu-bi er2-ra mi-ni-ib-bala-bala-e-ne en: it is grief-stricken, and the sweet-voiced lamenters, like nursemaids singing a lullaby, respond tearfully with its name. 70. uru2 u3-mu-un-bi sag ib2-ta-an-dub2-ba-asz en: In anguish they bewail the fact that the city's lord has smashed heads there, 71. i-bi2-ni ki kur2-ra ib2-ta-an-gar-ra ad-e-esz ba-an-sza4-asz en: that he has looked away from it and toward a foreign land instead. 72. e2 zi kur-kur-ra i-bi2-sze3 ba-gen-na en: The true temple of all the countries, which had come before him - 73. ug3 sag-ge6-ga us2 zi bi2-ib-dab5-ba en: the black-headed people, who had taken a true path, 74. a-na ib2-ak a-na im-ha-lam-ma-bi-sze3 en: what have they done regarding what have they forsaken, 75. u3-mu-un-bi ib2-ta-ib2 sag-ki-a mu-un-DU en: that their lord has become enraged with them and walks in anger? 76. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3 en: 2nd kirugu 77. me gal sza3-bi ba-ra-an-e3-a-asz gu3 gig-ga im-me en: It voices bitter cries because he has removed the great divine powers from within it. 78. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 79. uru2 u3-mu-un-bi sza3 ba-da-an-dab-ba en: The city's lord who became angry with it, 80. en-sze3 la-ba-szi-gur-ru musz3-am3-bi nu-um-me en: How long will he not turn to it, not say “Alas!” for it? 81. sig4-bi a-na-sze3 giri3 ib2-ta-an-gar en: Why did he cut off the road to its brickwork? 82. tu{muszen} za-pa-ag2 ga2-ga2-bi ab-ta ib2-ta-an-dal en: He made the noisy pigeons fly away from their windows. 83. e2 ad zu sig4 tigi ag2 ze2-ba u4 mi-ni-ib-zal-zal-la ta-asz igi bi2-in-gi4 en: Why did he transform the appearance of the temple which knew voices, where they used to while away the days in sweet playing of tigi drums in the brick buildings? 84. e2 sun5-na giri17 szu gal2-la re en: The temple, once a place to offer salutations in humility, 85. e2 ni2 nu-tuku-gin7 si-ga-bi ba-du3 en: is now as deathly silent as a temple which no one reveres! 86. ag2 iszib-bi nu-ku3-ku3-ga-gin7 en: As though its purification priest's equipment were not utterly sacred, 87. szu-luh-bi kur-kur-ra nu-ub-ta-sed6-a-gin7 en: as though its cleansing-rites did not bring calm in all countries, 88. szu bi2-in-dag gaba-ni ib2-ta-an-zi en: he has abandoned it, turned his breast away from it, 89. ag2-gig ur5-ra-a a-sze-er-ra mu-un-du3 en: among dejection and lamentation he has made it a sacrilege. 90. ta-sze egir na-ag2-bi i-bi2-ni-a la-ba-an-bara3 en: After its fate, how long till his face would be streaked with teardrops? 91. ag2 sikil du3-a-gin7 ur5-re za3 bi2-in-tag en: He rejected it thus as though it were a blasphemy! 92. sig4-bi hul2-e a-na-asz ib2-ta-an-e3 en: Why has joy left its brickwork? 93. ge6 an-bar7-ba sza3-ba er2 bi2-in-si en: Night and day he has filled its heart with tears! 94. a2-sze kur2 ag2-gig bi2-ib-ak-a en: Even now, he has made it foreign and a sacrilege! 95. u3-mu-un-bi im-hul-am3 szu-bi bi2-in-gi4-am3 en: Its lord, who has despoiled it like an evil wind, 96. uru2-bi e2-bi in-gul-gul-am3 en: has destroyed that city and its temples! 97. ur2-bi in-bu-ra-am3 al-e bi2-in-ra-am3 en: He has ripped out their foundations, struck them with the adze, 98. dam dumu-bi sza3-ba mi-ni-in-ug5-ga-am3 en: killed wives and their children within it, 99. uru2-bi uru2 szub-ba im-ma-ni-in-ku4-ra-am3 en: he has turned that city into a deserted city - 100. ag2 ul-bi ki-bi bi2-in-gi4-am3 en: - when would he restore its ancient property? 101. mu-un-gur11-bi tu15-e ba-ab-ir-ra-am3 en: Its possessions have been carried off by the wind! 102. uru2 gal2-la-bi nu-gal2-la mi-ni-in-ku4-ra-am3 en: Enlil turned the city which used to be there into a city no longer! 103. dim2-ma-bi giri3 ib2-ta-an-kur2-ra-am3 en: He made its mind wander! 104. umusz-bi in-suh3-am3 lil2-e bi2-in-sag3-ga-am3 en: He threw its intelligence into disorder and made it haunted! 105. u2-bi a-bi ib2-ta-an-kar-ra-am3 en: He took away its food and its water! 106. ga zu kasz zu-a u4-bi mi-ni-ib-til-la-am3 en: He brought to an end its days of familiarity with milk and with beer! 107. e2-e ag2-gig bi2-ib-ak-a en: The temple which he has made a sacrilege utters bitter lamentations; 108. a-sze-er gig im-me er2 bi2-ib-lu3-lu3 en: he has made its eyes blurred with tears. 109. balag di lu2 i-lu ba-ab-be2-a en: The lamenters who perform the dirges 110. sza3 nu-ze2-ba-bi mu-na-ni-ib-gi4-gi4 en: respond to it sorrowfully. 111. u3-mu-un-bi me-bi ba-ra-an-e3-a en: The city's lord who has removed its divine powers - 112. a2-bi nu-mu-un-tag-ga-am3 en3-bi nu-tar-ra-am3 en: no one touches his arm, no one intercedes! 113. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 en: 3rd kirugu 114. me gal-gal-la-ni a-gin7 ba-ra-an-dal en: How did Enlil make all his greatest divine powers fly away! 115. a2-bi la-ba-an-tag-ga-am3 en3-bi nu-tar-ra-am3 en: No one ever touches his arm! No one ever intercedes! 116. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal 117. mu-lu szer3-ra na-ag2-tar gig-ga-gu10-usz en: To my dirge singer of bitter fates 118. me-e ib2-szi-e11-de3-en er2 im-szi-sze22-sze22-en en: I am going down and I shall weep tearfully to him. 119. a2-sze balag di szer3 zu-ne en: Even now the lamenters who are expert in song 120. mur-ma-ra-gu10 ma-a-ar ma-ab-be2-ne-am3 en: make ululating wails over me! 121. i3-ne-esz2 kusz2-a im-ma-diri-ga-gu10 en: Now my people who are overcome by hardship 122. dili-dili-bi er2-ra ma-an-ga2-ga2-ne-am3 en: voice laments for me one by one! 123. a2-sze sza3 su-mu-ug tab2-tab2-ba-gu10 en: Even now the places of refuge of my people whose hearts are burning in dark distress 124. ki ku4-ra-bi ma-a-ar lu2 mu-da-an-zu-am3 en: have been made known to me! 125. a-ra2 gig-ga sza3 bu-ra-gu10 en: My people whose hearts have been broken on the bitter way 126. u5-a tur-ra-gu10 er2-ra ma-an-du12-am3 en: perform the lullabies of my young ones for me in tears! 127. nin e2 du3-a ki-tusz-a-ne-ne en: The well-built houses, ladies' dwellings, 128. lul-e-esz ba-ab-gar-ra tu15-e ba-ab-tur-ra-am3 en: were falsely founded, and they have been eroded by the winds! 129. lu2-erim2-e ka-na-ag2-gu10 ib2-til-la en: Of how the foe has finished off my Land 130. er2-ra ma-a-ar ma-an-ga2-ga2-ne-am3 en: They are making a lament! 131. sza3 ag2-gig-ga ib2-diri-gu10 ad-bi-sze3 ba-ab-be2-ne ib2-sze17-de3-ne-am3 en: They are addressing the cries of my heart, overwhelmed with bitterness, in order to soothe it! 132. er2-bi u3-mu-un-ga2 mu-un-ga2-ga2-dam en: They are beginning their laments about my lord! 133. |E2xSAL| sza3-ne-sza4 ma-ar ma-an-tuku-tuku-am3 en: He will have mercy and compassion on me - 134. {d}mu-ul-lil2 a-a sag-ge6-ga-ke4 en: Enlil, father of the black-headed people, 135. ki-gu10 gi4-gi4-gu10 a2-bi i3-ag2-ga2-a-ke4 en: he who will give the order to restore me! 136. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 en: 4th kirugu 137. sza3-gu10 mud-a ba-ni-ge16-le-eg3-gen ba-bir-bir-en sug-ge4 ba-ab-gu7 en: My heart is dark, I am destroyed, I am in chaos, I have been devastated! 138. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal 139. sze-eb sag-a na-ag2-tar-zu gig-ga-am3 ib-szi-szer3-szer3-am3 en: In the foremost brick buildings they sing that your fate is bitter! 140. a2-sze {d}mu-ul-lil2 a i-bi2-za szu ba-e-szi-in-ti-a en: Even now, to Enlil who will accept your tears for you, 141. za-e ni2-za er2 gig-ga szesz4-a ba-i-ri-ib?-ak?-esz en: weeping bitter tears of your own accord, 142. na-ag2-bi-sze3 u3-mu-un-zu-ur2 siskur e-ne du11-mu-na-ab en: speak supplications to your lord himself concerning what he did to you, concerning that fate! 143. u3-mu-un-gu10 en3-sze3 i-bi2 bar-mu-szi-ib u3-mu-un-gu10 e-ne du11-mu-na-ab en: “My lord, how long? Look upon me with favour, my lord!" 144. ta-asz ag2 pe-el-la? x nu-mu-un-zi-zi-i nu-mu-un-da?-x x du11-mu-na-ab en: Say “Why ...?” 145. sza3-zu ha-ma-sze17-de3 ag2-gig gi-mu-ra-ab u4 x-ra du11-mu-na-ab en: Say “May your heart be soothed for me - overturn this sacrilege for your own good! The day is ...!" 146. esz3-esz3-a ge6-ge6-ga-gu10 ki-tusz ku4-ma-ni-ib du11-mu-na-ab en: Say “Re-enter for me your dwelling in my darkened shrines!" 147. u4 babbar-ra su-ub-ba dadag-ga-gin7 x x szum2-mu-ra-ab du11-mu-na-ab en: Say “Like a bright, cleansed, sacred day, give ... for your own good!" 148. u4 nu-x x x x x A x x ak-a-gu10 x x x x x x du11-mu-na-ab en: Say “...!" 149. ag2 nu-sa6?-ge?-zu? x x-ma IGI x x-zal-la bi2?-ib-du3-e du11-mu-na-ab en: Say “Your misfortunes ... will rebuild it!" 150. i-gi4-in-zu ur5-ra-ke4-esz sza-ne-sza4 |E2xSAL| ma-ra-tuku-tuku en: Perhaps by this means I can make him have compassion and mercy for you. 151. sza3-zu sza3 sag3 ib2-ta-be4-e sza3 zalag ma-ra-an-gar-ra-me en: Depression has weakened your heart, but I am the one who has established good cheer for you. 152. sag-zu zi-zi-i gesz-szub-ba-za ul-sze3 ma-ra-an-ga2-ga2 en: He will fix it forever as your lot that you shall lift your head high, 153. ag2 kur2-re za-a-ar i-ri-ib-ak-e szu-bi bi2-ib-gi4-gi4-e en: he will make good again the hostilities he is directing against you. 154. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3 en: 5th kirugu 155. iri{ki}-a szu bar-re nu-zu-a ur5-re bi2-ib-se3-ge en: In the city which does not know freedom he struck them down thus. 156. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal 157. a2-sze u3-mu-un-zu gu2 szub-ba kur2 me-e-szi-in-ra-am3 en: Even now your lord has smitten the enemy fury for you! 158. |E2xSAL| ma-ra-an-tuku-am3 na-ag2-zu in-tar-ra-am3 en: He has had mercy on you and decreed your fate! 159. sig4-zu a-sze-er ib2-ta-an-e3-a ib2-si bi2-in-du11-ga-am3 en: He has said “Enough", so that he has removed lamentation from your brick buildings! 160. ur5 sa6-ge sza3 hul2-la ma-ra-ni-in-ku4-ra-am3 en: In good mood and with a joyful heart he has entered in there again for you! 161. {d}nin-urta maszkim kal-ga sag-ba bi2-in-tuku-am3 en: Ninurta, the mighty commissioner, has looked after things! 162. szul u2-a-ni-sze3 ib2-szi-in-gub-ba-am3 en: He stood there before the hero, 163. e2-kur esz3 kal-kal du3-du3-u3-dam a2 mu-un-da-ag2-am3 en: his provider Išme-Dagan, and issued the command to him to completely rebuild the E-kur, the most precious shrine! 164. ag2 ul-bi ki-bi bi2-in-gi4-am3 en: He has restored its ancient property! 165. gi-gun4-na-bi ki-bi gi4-gi4-bi u4-gin7 kar2-kar2-bi en: to restore its ziggurat temple, to make it shine like the day, 166. musz3-ba bara2 tum2-tum2-mu in-na-an-du11-ga-am3 en: to make fitting the dais upon its platform! 167. garza kur2-re ib2-suh3-a szu hul bi2-ib2-du11-ga-am3 en: He has put back in their place the rites which the enemy disordered and desecrated, 168. me ib2-bir-a-bi ki-bi-sze3 in-gar-ra-am3 en: along with the scattered divine powers! 169. szu-luh erim2-e szu bi2-in-la2-a-ba en: The cleansing-rites which the enemy had put a stop to, 170. ku3-ge sikil-e-bi en: so that they should sanctify and purify again, 171. inim ku3 nu-kur2-ru-da-ni in-na-an-du11-ga-am3 en: he has given him his sacred unchangeable decision. 172. {d}isz-me-{d}da-gan sipa ki ag2-ga2-ni-ir en: He has told Išme-Dagan, his beloved shepherd, 173. gu4 du7 masz2 du7 szar2-szar2-re-da in-na-an-du11-ga-am3 en: that faultless bulls and faultless bucks should be slaughtered! 174. |KI.LUGAL.GUB| ku3 nam tar-re-da-ni giri17 szu mu-ni-gal2-la-am3 en: When decrees the fate of the sacred royal offering place (?), he will offer salutations 175. siskur a-ra-zu-a u4 bi2-in-gub-ba-am3 en: and stand there daily in supplication and prayer. 176. x x-le?-da ag2 ze2-ba x x x x sza3-zu? a-sze-er bi2-in-du11 en: ... 177. er2? gig-zu x mah x x x [...] en: Your bitter tears... 178. ki-ru-gu2 6(disz)-kam-ma-am3 en: 6th kirugu 179. u4? en3-sze3 i3-kusz2-u3-de3-en en: How long before you will rest at ease? 180. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal 181. sze-eb en3-sze3 er2-ra a-sze-er-ra i-bi2 mi-ni-ib-zi-zi-zi en: How long will the brickwork strain its eyes upwards in tears and lamentations? 182. a2-sze u3-mu-un-zu kur gal {d}mu-ul-lil2-le an ki-a diri-ga en: Even now your lord, the Great Mountain Enlil, supreme in the universe, 183. sze-eb-zu a-sze-er ib2-ta-an-e3 ur5-zu in-sa6-ga en: has removed lamentation from your brick buildings and made favourable your humour! 184. i3-ne-esz2 uru2 u3-mu-un-zu sza3-ne-sza4 |E2xSAL| ma-ra-an-tuku-a en: Now, city, your lord who has had compassion and mercy for you, 185. a-a {d}mu-ul-lil2 u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 gur-ru-za bi2-in-du11-ga en: Father Enlil, lord of all countries, who has commanded that you be restored, 186. ama gal {d}nin-lil2-le a-ra-zu-a u3-gul mu-ni-in-gar-ra en: and the great mother Ninlil, who entreated him in prayer there, 187. nibru{ki} sag sag3-ge-bi gar-ra-ab sze-eb in-na-an-du11-ga-am3 en: and the brickwork itself which said to him “Steady the trembling of Nibru!" 188. ama5-gu10 du3-ma-ab e2-gu10 si-ma-ab in-na-an-du11-ga-am3 en: and said to him “Rebuild my women's quarters for me! Re-establish my temples for me!” - 189. sza3-ba-ni-a ad i-ni-in-gi4-esz-am3 e-ne-eg3-bi bi2-in-du11-ga en: - he who mulled things over so that he came to a decision about them, 190. {d}mu-ul-lil2 e-ne-eg3 zi du11-ga-ni in-de3-a-gen-na en: Enlil, who found agreeable his command of true words, 191. e2 zi ag2 ha-lam-ma ba-ab-ak sa6-ga-asz i-ni-in-ku4-ra en: who beneficently entered the true temple which had suffered destruction - 192. ag2 ur5-ra-ra e-ra-ni-ib-gi4-a e-ne ib2-ta-an-e11-de3 en: - he himself is removing what he turned upon you in distress. 193. si-ga-bi mu-un-du3-un-na-gin7 hul2 u4 mi-ni-in-ku4-ra en: Just as he silenced you, when he made joy enter again 194. za-pa-ag2 din lal3 diri-sze3 bala-bala-e na-ag2-sze3 bi2-ib-tar-re en: he decreed as your fate the sound of choice beer and syrup being poured out to overflowing. 195. ib2-si u4 en3-sze3 er2 gul-la e-ne e-ra-an-du11-ga en: “Enough! It is time to stifle the lament” he said to you himself. 196. ag2 mu nu-tuku-gin7 ba-ti-le-na-asz na-ag2-zu in-tar-ra en: Because you have been living in a state of neglect, Enlil who has decreed your fate 197. uru2-gu10 sza3 ku3-gu10 mu-e-szi-hug za-a-ar ma-ra-an-gur-ra-am3 en: has said “My city, you have placated my sacred heart towards you.” He has returned to you! 198. nibru{ki} sza3 ku3-gu10 mu-e-szi-hug za-a-ar ma-ra-an-gur-ra-am3 en: “Nibru, you have placated my sacred heart towards you.” He has returned to you! 199. uru2 zi na-ag2 gal-zu in-tar-ra-am3 bala-zu in-su3-u4-dam en: True city, he has decreed your great fate and made your reign long! 200. nibru{ki} na-ag2 gal-zu in-tar-ra-am3 bala-zu in-su3-u4-dam en: Nibru, he has decreed your great fate and made your reign long! 201. e2-kur-ra u4-gin7 kar2-kar2-ka e-ne in-na-an-du11-ga-am3 en: Enlil himself has commanded Išme-Dagan that the E-kur should shine like the day! 202. ki-ur3-ra u4 zi ba-an-e3-am3 u4 ma-ra-ni-in-ku4-ra-am3 en: Steady sunlight shines into the Ki-ur; he has brought daylight in there again for you! 203. {d}nin-lil2-le ga2-gesz-szu2-a-ka na-ag2-zu in-tar-ra-am3 en: Ninlil has decreed your fate in the Ĝagiššua! 204. {d}en-lil2 {d}nin-lil2-bi e2-kur-ra bara2 mu-ni-in-ri-esz-am3 en: Enlil and Ninlil together founded daises in the E-kur! 205. sza3-bi-a u2 mi-ni-in-su3-su3-ge-esz-am3 din mi-ni-in-du10-ge-esz-am3 en: They dined there and enjoyed choice beer! 206. sag-ge6 ki-tusz-ba ge-ne2-de3 ad-bi mu-un-gi4-esz-am3 en: They deliberated how to make the black-headed people secure in their dwellings! 207. ug3 sug-za3-ge ba-ab-gu7-a-asz za-a-ar ma-ra-an-lah4-e-esz-am3 en: They have brought back to you the people who had been completely devastated! 208. dumu ama-ni ba-da-an-gur-re-esz-am3 gu2 mu-un-gar-re-esz-am3 en: They have gathered back together the children whom they turned away from their mothers! 209. nam-lu2-ulu3 ki-sag-gal2-la-ba mu-e-de3-re7-esz-am3 en: The populace goes with you in their strongholds! 210. esz3 nibru{ki} kur gal {d}mu-ul-lil2-le za-a-ar ma-ra-an-gur-ra-am3 en: Shrine Nibru, the Great Mountain Enlil has returned to you! 211. ki-ru-gu2 7(disz)-kam-ma-am3 en: 7th kirugu 212. ur5-zu a-gin7 i3-tab sza3 sag3 a-gin7 i3-kusz2-u3-de3 en: How you suffer! How depression exhausts you! 213. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal 214. a2-sze me-ri-zu-a ki-en-gi ki-uri ki-bi gi4-gi4-da en: Even now, they command Išme-Dagan that Sumer and Akkad should be restored at your feet, 215. ug3 bir-a-bi gud3-bi-sze3 gur-ru-dam e-ne-esz im-mi-in-esz-am3 en: that their scattered people should be returned to their nests! 216. eridu{ki} sza3-bi gesztu2 i-i umusz zi hal-ha-la-da en: They have brought the news that the magnificent rites of Eridug would not be forgotten, 217. garza mah-bi nu-ha-lam-me-da inim-bi im-de6-am3 en: its heart sending forth wisdom, so that good sense should be allotted! 218. adab(|U4.NUN|) ki iri nin-bi nig2-zi-gal2 dim2-e u3-tu mu2-mu2-da en: Adab, the city whose lady fashions living things, who promotes birthing, 219. {d}a-nun-na en nam tar-re-da du3-u3-bi bi2-in-ne-esz-am3 en: The Anuna, the lords who decree fates, order that it should be rebuilt, 220. uri2{ki} sza3-tum2-ma ki gar-ra me-bi me-ta suh en: Ur founded in a pasture, its divine powers distinct from the rest, 221. an-ne2 {d}en-lil2-le ki-bi gi4-gi4-da ad-bi bi2-in-gi4-esz-am3 en: An and Enlil have advised that it should be restored, 222. larsa{ki} iri nun-bi nimgir an ki di-ku5 ug3 szar2-ra-ke4 en: The prince of the city Larsam, the herald of the universe, the judge of the numerous people, 223. suhusz-bi ge-ne2-de3 us2 zi dab5-be2-da e-ne bi2-in-esz-am3 en: They command him to secure its foundations, to follow the proper path! 224. unu{ki} kul-aba4{ki} iri ku3 gesz-kin-ti dingir-re-e-ne-ke4 en: Uruk-Kulaba, the sacred city, the handiwork of the gods, 225. esz-bar kin-bi im-mi-in-esz-am3 ki-bi bi2-in-gi4-esz-am3 en: They have taken a decision concerning it and restored it. 226. ki zabala{ki} iri nu-gig an-na-ke4 usu-ni mu-un-til-la en: from the region of zabala, the city where the mistress of heaven concentrated her forces, 227. lu2-erim2 lu2-kur2-ra-da kar-re-bi inim-bi im-de6-a en: they have brought news of the removal of all foes and enemies. 228. lagasz{ki} dim gal an-na esz3 gir2-su{ki} ul-ta gar-ra-ba en: On Lagaš, the mooring-pole of heaven, and the shrine Ĝirsu, established long ago. 229. an-ne2 {d}en-lil2-le igi sa6-ga-ne-ne im-szi-in-bar-re-esz-am3 en: An and Enlil have looked with their beneficent gaze 230. e2-bi umma{ki}-a sig4-kur-sza3-ga hul-bi ba-ab-ak-a en: From that temple in Umma, Šeg-kuršaga, which had been ill treated, 231. ugu-bi-ta ti-id-nu-um nu-gar-ra ib2-ta-an-zi-ge4-esz-am3 en: they have removed the treacherous Tidnum. 232. kisz{ki} za3 dab5 ki-en-gi ki-uri nam-nun-bi diri-ga en: Kiš, at the edge of Sumer and Akkad, its dominion superlative, 233. suhusz-bi ge-ne2-de3 bi2-in-esz-am3 dingir gal-gal-e-ne en: It is the great gods who have commanded that its foundations should be secured, 234. mar2-da{ki} iri i7-bi a zal-le a-sza3-ga sze gu-nu en: Marda, the city in whose river water flows, in whose fields is fine grain - 235. {d}a-nun-na-ke4-ne ib2-ta-an-kar-re-esz-a ib2-szi-in-gur-re-esz-am3 en: - the Anuna who took those things away from it returned them to it again! 236. i3-si-in{ki} u2-a {d}a-nun-na-ke4-ne ul-ta ni2 il2-la-a en: Isin, the provisioner of the Anuna, rising high since times of old - 237. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-mah-a bala-bi in-su3-u4-da-am3 en: - An, Enlil, Enki and Ninmaḫ have made its reign long! 238. du11-ga-ba szu zi bi2-in-gar-re-esz-am3 he2-am3-bi bi2-in-esz-am3 en: By their command they have handed it over and expressed their approval! 239. {d}nin-urta szul ur-sag kal-ga szu-ni ba-an-szum2-mu-usz-am3 en: They have entrusted it to Ninurta, the champion, the strong hero! 240. {d}nin-isin2{si}-na dumu mah an-na szim-mu2 kalam-ma-ka en: Ninisina, the exalted child of An, the incantation priest of the Land 241. ki-tusz ku3 e2-gal-mah-ni-a ni2 dub2-bu in-na-an-ne-esz-am3 en: they have told to rest calmly in her sacred dwelling, Egal-maḫ! 242. {d}da-mu kindagal2 {d}nu-nam-nir-ra a-zu zi-gal2-la-ka en: Damu, the chief barber of Nunamnir, healer of the living, 243. giri3 ama-na-sze3 a-a-na-sze3 kur gam-gam-e in-na-an-ne-esz-am3 en: they have told to make the foreign countries bow at the feet of his father and mother! 244. ki-ru-gu2 8(disz)-kam-ma-am3 en: 8th kirugu 245. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-mah-bi a2-bi ha-ba-an-ag2-esz-am3 en: An, Enlil, Enki and Ninmaḫ have given their orders! 246. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal 247. i3-ne-esz2 a2-sze {d}en-lil2-le u4 zi kalam-ma bi2-in-gub-ba-am3 en: Now see! Enlil has fixed a good day in the land! 248. u4 nibru{ki} gu2 an-sze3 zi-zi i3-ne-esz2 im-mi-in-du11-ga en: He has even now ordered the day for Nibru to raise its neck to heaven! 249. u4 zi e2-kur-ra sag mu2-mu2 e-ne im-mi-in-tuku-a en: He himself has provided a good day for the E-kur to shine! 250. u4 ki-ur3-ra dalla mah e3-a e-ne im-mi-in-zi-ga en: He himself has raised up the day for the Ki-ur's magnificent manifestation! 251. u4 ki-en-gi ki-uri dagal-e e-ne im-mi-in-gi4-a en: He himself has restored the day for Sumer and Akkad to expand! 252. u4 e2 du3-du3 ga2-nun nigin2-e e-ne ib2-ta-an-mar-ra en: He himself has set aside the day for houses to be built and storerooms to be enclosed! 253. u4 numun i-i nig2-zi-gal2 u3-tu e-ne ib2-ta-an-e3-a en: He himself has brought out the day for seeds to sprout and living things to be born! 254. u4 tur3 du3-du3 amasz ki ga2-ga2 e-ne ib2-ta-an-e3-a en: He has brought out the day for building cattle pens and founding sheepfolds! 255. u8-e sila4-a im-mi-ib-tu-u4-da tur3-e bi2-ib-si-a en: he ewes which bore lambs have filled the pens! 255a. u8 amasz-bi im-mi-ib2-u3-tu sila4-bi tur3-e bi2-ib-si-si en: Ewes have given birth in the folds, their lambs have filled the pens! 256. ud5-de3 masz2-bi im-mi-ib-tu-u4-da amasz-a bi2-ib-si-a en: The goats which bore kids have filled the folds! 257. u8 sila4-bi im-da-ab-lu-a {e2}tur3 im-pesz11-am3 en: The ewes which flocked with their lambs have swelled the sheepfold! 258. ud5-e masz2-bi im-da-ab-lu-a amasz dagal bi2-ib-tag-ga en: The goats which flocked with their kids have caused the pens to be widened! 259. u4 nig2 ha-lam-ma sa6-ga ku4-ku4 e-ne ib2-ta-an-gar-ra en: He himself has set the day for turning destruction to the good! 260. u4 nig2-erim2 [...] en: He has ... the day ... evil! 261. u4 nig2-si-sa2 kalam-ma ga2-ga2 a2-tah-a mi-ni-in-ku4-ra en: He has brought in Išme-Dagan as assistance for the day for establishing justice in the land! 262. ki-ru-gu2 9(disz)-kam-ma-am3 en: 9th kirugu 263. u4 ki-en-gi ki-uri lu2-erim2-e szu hul bi2-in-du11-ga en: Although Sumer and Akkad had been desecrated by the foe, 264. u4-da-ta sza3 ba-szi-hug-ga2-am3 bar ba-szi-im-sze17-da-am3 en: afterwards hearts were appeased, spirits soothed! 265. dingir gal-gal-e-ne sza3-ne-sza4 ur5-re ba-an-tuku-usz-am3 en: All the great gods thus had compassion! 266. a2 kusz2-a igi bi2-in-du8-usz-am3 ib2-ta-an-e11-de3-esz-am3 en: They looked upon those sunk in exhaustion and brought them up out of it! 267. iri du6-du6-da ba-gar-ra-za ki-bi-sze3 in-gar-re-esz-am3 en: They restored your city which had been razed to ruins! 268. nig2 babbar-bi sag2 ba-ab-du11-ga-ba sug-ge4 ba-ab-gu7-a en: Its shining property which had been scattered, which had been devastated, 269. {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 ki-bi-sze3 in-gar-ra-am3 en: Enlil, king of all countries, restored it! 270. nam-lu2-ulu3 gud3 us2-sa-ta? ni2 im-szi-ib-te-na en: There where the populace rested in the cool after building their nests, 271. nibru{ki} kur me gal-gal-la-ka giri3 kur2? ba-ra-an-dab5?-be2-esz-a en: in Nibru, the mountain of the greatest divine powers, from where they had taken an unfamiliar path - 272. {d}a-nun-na inim {d}en-lil2-la2-ta e2 bi2-in-szub-bu-usz-a en: at Enlil's word the Anuna, those very lords who determine the fates, ordered that the temples which they had forsaken 273. gil-sa ul-ta gar-gar-ra-ba tu15-e ba-ab-de6-a en: and the jewels, put there long ago, which had been carried off by the wind 274. ki-bi-sze3 ku4-ku4-da bi2-in-esz-am3 en nam tar-re-ne en: should all be restored! 275. sza3-bi-a u2 su3-su3 sza3 hul2-la sza3-ba mi-ni-in-gar-ra-am3 en: He has established there dining in joy within! 276. {d}isz-me-{d}da-gan szita u4-da gub hul2 ni2-tuku-ni-ra en: To Išme-Dagan, his joyous, reverent sacral officiant, 277. u2-bi ku3-ge a-bi sikil-e in-na-an-du11-ga-am3 en: to sanctify its food, to purify its water Enlil has given the command to him. 278. me szu pel2-la2-bi sikil-e in-na-an-du11-ga-am3 en: He has commanded him to purify its defiled divine powers! 279. garza suh3-a bir-a-bi si bi2-in-sa2 en: He has put in order its disordered and scattered rites, 280. ku3-ku3-ga szub-ba szu pel2-la2-a-ke4 ki-bi-sze3 in-gar-ra en: he has put back in their place the most sacred things, neglected and defiled. 281. szuku-u4 szub-ba esza zi3 dub-dub-bu na-ag2-sze3 bi2-ib-tar-re en: He decrees as a fate the offering of daily rations and the grinding up of fine meal and flour. 282. {gesz}banszur ninda lu ninda szar2-re-da sza3-ga-ni im-de6-a en: He has decided to make bread plentiful on the table, to make loaves numerous! 283. ki-ru-gu2 1(u)-kam-ma-am3 en: 10th kirugu 284. u4 lu2-u3 lu2-ra inim kur2 nu-di dumu a-a-ni-ir ni2 te-ge26-e en: A time when no one is to speak hostile words to another, when a son is to respect his father, 285. u4 nig2-sun5-na kalam-ma ga2-ga2 tur-re mah dugud-da en: a time to establish humility in the Land, for the inferior to be as important as the mighty, 286. u4 szesz-banda3{da} szesz-gal-la-ni hu-luh-ha ni2 sun5-e en: a time when the younger brother, fearing his big brother, is to show humility, 287. u4 dumu gal-la dumu banda3{da} umun2 ak inim-ma-ni-sze3 tusz-u3 en: a time when the elder child is to treat the younger child reasonably and to pay heed to his words, 288. u4 si-ga kal-ga sze29-esz2 nu-di nig2 sa6-ga gal gub-bu en: a time to take neither weak nor strong away into captivity, but to serve with great acts of good, 289. u4 kaskal suh3-a giri3 ga2-ga2 hul mu2-a bu-re en: time to travel the disordered roadways, to extirpate evil growths, 290. u4 lu2-u3 ki sza3-ga-ni-sze3 du-u3 gaba-ri-ni-sze3 in nu-dub2 en: {a time when anyone is to go where they will, to hurl no insults at one's fellow,} 290A. u4 lu2-u3 ki sza3-ga-ni-sze3 du-u3 edin-na ni2 sun5-ni nig2-gig-ga nu-ak 291. u4 lu2-u8 lu2-ra inim kur2 nu-di nig2-gig-ga nu-ak en: {a time no one is to speak hostile words to another, to perform no sacrilege,} 291A. u4 iri-ta iri kur2-sze3 du-u3 edin-na ni2 nu-te-ge26-e nig2-gig nu-ak 292. u4 kalam-ma nig2-gig-ga e3-a sza3-ba u4 ga2-ga2 en: a time to remove bitterness from the Land, to establish light therein, 293. u4 nig2 ge6-ge6 kalam-ma zi-zi nig2-zi-gal2 hul2-le en: a time when darkness is to be lifted in the Land, so that living things should rejoice. 294. a-a {d}en-lil2 en du11-ga-ni nu-kur2-ru nun kur-kur-ra-ke4 en: Father Enlil, the lord whose command cannot be altered, prince of all countries, 295. ug3 sag-ge6-ga bi2-in-gub-ba-am3 sa6-ge-ba bi2-in-du11-ga en: has fixed it among the black-headed people, and commanded for their benefit. 296. ki-ru-gu2 1(u) 1(disz)-kam-ma-am3 en: 11th kirugu 297. i3-ne-esz2 a2-sze u4-da-ta {d}en-lil2 nun sza3-la2 su3-ga-am3 en: Now, see! After that time, Enlil, the prince who is full of pity, 298. szul sig4 TU-ra gar-ra-ni-ir in-na-an-sa6-am3 en: has been beneficent to his hero who had laid the ... brick! 299. me erim2-e szu hul bi2-in-du11-ga si in-na-an-sa2-am3 en: He put in order again for him the divine powers which had been desecrated by the enemy! 300. garza szu pel2-la2 mu-un-na-an-ku3-ku3-ga-am3 en: He sanctified again the defiled rites for him! 301. gi-gun4-bi mu-na-an-sikil-am3 dalla mu-un-na-an-e3-am3 en: He purified its ziggurat temple and made it resplendent for him! 302. sza3-ba he2-gal2 mi-ni-in-szar2-szar2-ra-am3 kurun lal3 bi2-ib-si-am3 en: Within he made abundance plentiful, he filled it with choice beer and syrup! 303. u4 ne sza3 du10-ge bar hug-e ur5 sa6-ge mi-ni-in-gar-ra-am3 en: He established there at that time the pleasing of hearts, the appeasing of spirits, the ameliorating of moods! 304. e-ne a-ra-zu-a mu-na-an-gub-ba-am3 giri17 szu mi-ni-gal2-la-am3 en: Išme-Dagan himself stood in prayer to Enlil and offered salutations! 305. er2 gar-ra nam-szita du11-ga-ni nun kur-kur-ra-ke4 en: When he had begun the lament and spoken the supplication, 306. i3-he-nun-na lal3 ku7-ku7-da-gin7 su-ni bi2-ib2-ak-am3 en: the prince of all countries treated his body with oil of abundance as if it were the sweetest syrup! 307. szu12-da-ni gesz ba-an-tuku-am3 igi in-szi-in-bar-ra-am3 en: And his prayer was heard - Enlil looked upon him with favour, 308. {d}isz-me-{d}da-gan-na inim-ma-ni su-a-na ba-du10-ga-am3 en: Išme-Dagan whose words bring Enlil pleasure! 309. sag us2-a-ni sza3-ga du11-ga-ni in-de3-gen-na-am3 en: Enlil's constant attendant, with whose thoughts he agrees! 310. sun5-na szita-ba ki la2-a-ne2-esz2 giri3-ba se3-ga-ne2-esz2 en: Because the humble one prostrated himself in his devotions and served there, 311. siskur-ra u3-gul ga2-ga2-da-ne2-esz2 giri17 ki su-bu-da-ne2-esz2 en: because he will entreat him in supplication and will do obeisance, 312. |KI.LUGAL.GUB| ti-le-da ni2 te-ge26-da-ne2-esz2 gur-gur-re-da-ne2-esz2 en: because he will complete and honour the royal offering and will return 313. nig2-nam-ma-ni en-nu-ug3 ak-da-ne2-esz2 ga2-la nu-dag-ge-da-ne2-esz2 en: because he will keep watch over everything and will not be negligent, 314. nam-nun-na mu su3-su3-ra2-ni e-ne-er in-na-an-du11-ga-am3 en: Enlil has promised to Išme-Dagan his dominion of extended years! 315. lu2 nam-lugal?-la sag-bi-sze3 e3-a e-ne-er in-na-an-du11-ga-am3 en: He promised him that he will be a man of pre-eminent kingship! 316. lugal bala sa6-ga-ke4 e-ne-er in-na-an-du11-ga-am3 en: He promised him that he will be a king whose reign is good! 317. ug3 ki-tusz ne-ha bi2-in-dur2-ru-na e-ne-er in-na-an-du11-ga-am3 en: He promised him that he shall have the people inhabit safe dwellings! 318. ug3 szar2-ra nig2 bi2-in-du11-ga-a in-de3-a-gen-na-am3 en: Enlil found agreement in what he had said to the numerous people! 319. ki-en-gi ki-uri a-na me-a u4 nam tar-ra-sze3 en: On the day for decreeing fates, every part of Sumer and Akkad, 320. ug3 sag-ge6-ga u8-gin7 lu-a ug3 sag se3-ga-ba en: mong the black-headed people flocking like sheep, among their well-tended people, 321. nam-mah kur gal {d}nu-nam-nir-ra enkar an ki-ke4 en: will praise forever the majesty of the Great Mountain Nunamnir, enkar weapon of the universe! 322. du-ri2-sze3 me-tesz2 am3-i-i-ne a-ra2 ni2-gal2-la-ni-im en: It is his awe-inspiring way! 323. ki-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 en: 12th kirugu Version History |
| CBS 04081 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 05787 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06357 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CBS 09231 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cast, bas-relief from the Palace of Anp II |
| CDLI Literary 000702 (Ningeshzida D) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. x x il2 nir-gal2 an ku3-ga bara2 mah-a IM il2 x x 2. x x x gal2-la en {d}nin-gesz-zi-da-ke4 en x [...] 3. KA x x {d}a-nun-ke4-ne dingir ki-a [...] 4. {d}nin-gesz-zi-da {d}a-nun-ke4-ne dingir ki-a [...] 5. dumu nun an-ne2 a2 ma-ra-an-szum2 x [...] 6. {d}nin-gesz-zi-da a2 an-ne2 ma-ra-an-szum2 [...] 7. [...] da-nun-ke4-ne [...] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace X-12 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-173 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12094 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12352 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Ra-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15243 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| FAOS 09/2, Ur 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a beginning broken 1. [bur]-ba# e2#-a ma#-an-[... mu-bi-im] Version History |
| CBS 19079 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| RIME 1.09.05.19, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Nail (reconstruction - only ii 4-9 are preserved) surface a column 1 1. {d}nansze 2. e2-engur-ra 3. en-mete-na 4. ensi2 5. lagasz{ki} 6. sza3 pa3-da 7. {d}nansze 8. ensi2 gal 9. {d}nin-gir2-su!-ka 10. dumu en-an-na-tum2 column 2 1. ensi2 2. lagasz{ki}-ka-ke4 3. {d}nansze 4. e2-engur-ra 5. GAN2 zu2-lum-ma 6. mu-na-du3 7. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra 8. szu mu-na-ni-tag 9. mu-ni-tum2 10. KIB mu-na-du11 Version History |
| Nimrud NW Palace T-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace D-09 = RIMA 2.0.101.023, ex. 025 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace T-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 22 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. [ri2-mu]-usz# 2. _lugal#_ 3. _kisz#_ Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ensi2 en: for (the life of ...) the ruler 2'. lagasz{ki}-ka-sze3 en: of Lagaš, 3'. ME-dim [...] en: ME-dim-..., 4'. x ki [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1041 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: (To) Inanna, 2. pap-lal3 en: Paplal, 3. dumu amar-sumun en: son of Amarsumun, 4. x sanga en: ... temple administrator 5. {d}en-lil2 en: of Enlil, 6. [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.11.add52.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a beginning broken 1'. nin-munus-zi# en: ... Ninmunuszi, 2'. a mu#-[ru] en: dedicate it (this vessel). Version History |
| RIME 3/1.01.07, St addAb witness Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statue |
| RIME 1.10.18.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. kun3-BAD3 2. _szesz lugal_ 3. _dul3_-su3# 4. [...] 5. [_sa12-rig9_] Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 56 (D) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket surface a 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.04.13, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| RIME 3/2.01.04.21, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. {d}nanna 2. dumu sag 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir 5. {d}szu-{d}suen 6. ki-ag2-{d}nanna 7. lugal {d}en-lil2-le 8. sza3-ga-na 9. in-pa3 10. sipa kalam-ma 11. u3 an-ub-da limmu2-ba-sze3 12. lugal kal-ga 13. lugal uri5{ki}-ma 14. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 15. e2 mu-ri-a-na-ba-ak 16. e2 ki-ag2-ga2-ni 17. mu-na-du3 Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 035 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| HSAO 03, 328 T 19 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Figurine,dog, fragmentary |
| RIME 3/1.01.x0.1022, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a beginning broken 1'. ensi2# 2'. lagasz#{ki}-sze3# 3'. ur-{d}ba-ba6 4'. dumu szesz-szesz dam-gar3-ke4 5'. [a] mu#-na-ru 6'. na4# dingir-mu 7'. ti# al ba-ni-du11 8'. mu-bi Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {iri}hal-s,u-{disz}{d}iszkur-rem2-a-ni? sza2 _kur?_ [...] 2. man-na-a-a _kur_-ud asz2-lu-la szal-lat-su [...] Version History |
| RIME 4.01.07.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-na-a en: To Nanaia 2. nin-a-ni-ir en: his lady, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}bur-{d}suen en: of Bur-Sin, 5. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 6. ki-ag2 {d}inanna en: the beloved of Inanna 7. u3 {d}na-na-a-sze3 en: and Nanaia, 8. {d}na-na-a-ib2-sa2 en: Nanaia-ibsa, 9. lukur ki-ag2 kaskal-la-ka-ne2 en: his beloved lukur priestess of the road, 10. u3 nam-ti-la-ni-sze3 en: also for her own life, 11. a mu-na-ru en: she dedicated it (this plate). 12. lu2 a-gu2-bi en: A person who this agu plate 13. su {d}na-na-a-ta en: from the body of Nanaia 14. ib2-ta-ab-zi-zi-a en: shall remove, 15. sza3-ge guru6-sze3 en: and either for a free-will offering 16. u3 in-ga2-ga2-a en: uses it 17. u3 ib2-zi-re-a en: or destroys it, 18. {d}na-na-a en: may Nanaia 19. nin-mu en: my mistress 20. asz2 gig-ga he2-en-dab en: let him be seized by a painful curse. Version History |
| RIME 4.06.11.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [sza-ka]-in te-er-qa{[ki]} en: governor of Terqa, 2'. [a-al tu]-uk-la-ti en: the reliable city 3'. be-li-szu ia-as2-ma-ah-{d}iszkur en: of his lord Iasmaḫ-Addu 4'. _dumu_ {d}utu-szi-{d}iszkur en: the son of Šamšī-Adad, 5'. _lugal bad3_ ia-as2-ma-ah-{d}iszkur en: master of Fort Iasmaḫ-Addu, 6'. _ensi2_ {d}da-gan u3 esz4-tar2 en: governor of Dagān and Eštar - 7'. a-na ia-as2-ma-ah-{d}iszkur en: for Iasmaḫ-Addu 8'. [be]-li2-szu en: his lord, 9'. [i-na a]-ah {i7}buranun-[na] en: on the bank of the Euphrates 10'. [...]-i a-mu-ri-x-[...] en: ... 11'. [...] x ma-ri-[...] en: ... rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 022, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Wall slab surface a 1. _kur_ {disz}asz-pap-asz _man kur_ asz 2. _a_ {disz}3(u)-pap-mesz-su _man kur_ asz 3. _a_ {disz}man-gin _man kur_ asz-ma Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 37 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na3-na-'i-id _lugal szar2_ 2. _lugal_ babila2{ki} 3. sza e2-nun-mah _e2_ hi-il-s,i 4. qe2-reb e2-gesz-nu-gal2 5. a-na {d}nin-gal _gaszan_-szu i-pu2-szu Version History |
| CDLI Achaemenid XV composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 209 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 2. ba-dim2 en: builder 3. e2 {d}suen en: of the temple of the god Sin. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana {d}be-let_-ka2-dingir{ki} gaszan_-sza2 2. {munus}na-qi-a _munus-e2-gal_ 3. sza2 {disz}sin-pap-mesz-x?_-zu man kur_ asz 4. kal-lat {disz}man-gin _man kur_ asz 5. _ama {disz}asz-pap-asz man kur_ asz 6. ana _ti zi_ sza2 _dumu_-sza2 7. u sza2-a-sza2 ana _ti-la_-sza2 _ba_ Version History |
| RIMA 1.0.070.x1002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02055 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 6 9'. {[d]}<x> en: To the goddess DN, 10'. nin-<a-ni> en: his mistress, 11'. {d}szul-<gi> en: Šulgi, 12'. nita <kal-ga> en: the strong man, 13'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 14'. lugal <ki-en>-gi? <ki-uri>-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 15'. nam-<ti-la-ni-sze3> en: for his life 16'. [a] mu-<na-ru> en: he dedicated it to her. 17'. alan-ba en: Of this statue: 18'. [...] en: ... 19'. [mu-bi-im] en: is its name. rest broken Version History |
| RIMA 1.0.061.002, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RINAP 3/2 Sennacherib 074, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d#}sin-pap-mesz-su _man# szu2# man kur#_ asz-szur# {na4#}pi#-i#-lu# pe#-s,u#-u2# 2. sza# ki#-i# t,e3-em _dingir#_-ma a-na szip-ri _e2-gal_-ia ina er-s,e-[x] 3. {iri#}ba#-la-t,a-a-a in#-nam#-ru# ba#-hu#-la#-ti# da#-ad2#-me# 4. na#-ki#-ri u3# _erim-mesz#_ hur#-sza2#-a#-ni# la# kan#-szu#-ti# _kur#_-ti# _szu#-min#_-ia# 5. qul#-me-e u3# ak-kul#-la#-ti# _an#-bar#_ u2#-sza2#-asz2#-szi#-szu2#-nu#-ti#-[x] 6. _{d#}alad-{d}lamma#-mesz# gal#-mesz#_ a#-na# _ka2#-mesz# e2#-gal#_-ia# ib#-tu#-qu# Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 186 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su [...] 2. _du3_-isz3 s,a-lam [...] 3. it-ti _du3_ [...] 4. _en_-ia x [...] 5. x _sag_ [...] rest broken Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 28 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.33.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000382 (Lament for Uruk) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a m=segment A (beginning of 1st kirugu) 1. [...] x gar-ra re szu gur-bi x x-dam en: The ... which had developed -- its wiping clean (?) was to be accomplished (?) 2. [...] x an? ki-ke4 me-bi x x nu2 en: The ... of heaven and earth put their divine powers ... to sleep (?). 3. [...] x E NE ba-ab-ra en: ... 4. [...] lu2 ti dingir-re-e-ne-gin7 a-na me bi2-ib2-tab en: ... mortal man multiplied to become as numerous as the gods. 5. [...]-bi-ta |GA2xGAR| su3-e mi-ni-in-se3-ge5-esz-a en: When together ... had achieved a momentous decision, 6. [...] dingir-re-e-ne-ke4 sza3 x [...] mu-un-gu7 en: , the ... of the gods ... 7. {d}en-ki {d}nin-ki umusz mi-ni-in-gal2-e-esz 3(u)-a-kam en: Enki and Ninki determined the consensus - 8. {d}en-ul {d}nin-ul-e nam bi2-in-tar-re-esz ...-du11 en: Enul and Ninul assigned the fate, ... 9. an {d}en-lil2-bi ba-an-u3-tu-usz-a ...-gin7 e-ne ba-se3 en: When together An and Enlil had created it, that one resembled ... 10. {d}nin-lil2-le musz3-me mi-ni-in-szum2-ma x x e-ne ba-ab-tum3 en: When Ninlil had given it features, that one was fit for ... 11. {d}a-ru-ru {d}suen {d}en-ki-bi me-dim2-bi ba-an-ak-esz-a en: When together Aruru, Suen and Enki had fashioned its limbs, 12. e-ne ba-he2-szi ge6 en-nu-ug3 MASZ-a-gin7 [...] x-asz ba-ab-gar en: that one turned pitch black, as at night, halfway through the watch, ... 13. dingir gal-gal-e-ne kusz3-kusz3-ta ba-an-sig7-ge-esz [...] mi-ni-ib-gal2 en: All the great gods paled at its immensity and ... was brought about. 14. am gal-gin7 gu3 mah im-mi-ib-du11 szix(|KAxBALAG|)-bi e-ne ba-e-si en: Like a great wild bull which bellows mightily, that one filled the world with its roar. 15. si gal-bi an-ne2 he2-em-us2-sa ni2-bi a-ba-a in-dub2 en: As its gigantic horns reached up to heaven, who trembled in his very core? 16. sa-par4-gin7 kur-re he2-em-dub-ba a-ba-a ba-ni-in-gur en: As it was piled up over the mountains like a battle-net, who turned away? 17. sila-ba er2 a-nir a-ba-a i-ni-in-gar x [...] en: Who caused wailing and lamenting in those streets and ...? 18. unu{ki}-ge lu2 zi ni2 te-a-gin7 x x [...] en: Uruk, like a loyal citizen in terror, set up an alarm 19. zi-ga szu-ba a-na-asz ba-ni-ib-dab5 igi zi? a-na-asz ... en: (and exclaimed) “Rise up!” Why did its hand seize Uruk? Why did the benevolent eye look away? 20. sza3 sag3 a-nir-ra a-ba-a i-ni-in-gar x x x IM [...] x en: Who brought about such worry and lamenting and ...? 21. e-ne ba-ab-te sahar-ra e-ne ba-an-tusz? giri3 a-na-asz ba-da-ze2-er en: That one drew nearer. That one settled upon the ground. Why would he withdraw? 22. dim2-ma-bi szu bala a-ba-a bi2-in-ak umusz-bi a-ba-a bi2-in-kur2 en: Who distorted Uruk's good sense and deranged its good counsel? 23. {d}udug sa6-ga-bi a-ba-a ib2-ta-an-dub2 {d}lamma-bi a-ba-a in-ga-an-ra en: Who smashed its good udug deity? Who struck its good lamma deity too? 24. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la-bi szu hul a-ba-a bi2-in-du11 en: Who desecrated the fearsome radiance which crowned it? 25. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba-a ib2-ta-an-gu7?-x x gig a-ba-a in-ga-x x en: Who brought about mob panic in Uruk? Who ... sickness too? 26. iri-da kur-kur [...] unu{ki}-ga e2-ba a-ba-a ... en: Along with the city, the foreign lands ..., who ... in the temple of Uruk? 27. e-ne [...] en: That one ... n lines broken m=segment B (continuation of 1st kirugu) 1. [...] x x en: ... 2. [...] x SA RA [...] x a-ba-a in-ak en: Who made ...? 3. [...]-ni sag a-na-asz ba-ab-su3 ug3 sag-ge6-ga a-ba-a in-lu-lu-un en: Why was ... expanded? Who made the black-headed people become so numerous? 4. ... a-ba-a za3 im-mi-in-tag en: Who overthrew ...? 5. [...]-bi gesz im-mi-gul [...] a-ba-a dur2-bi-sze3 mu-un-gi4 en: ... was destroyed - who restored ...? 6. [...] x a-ba-a sag im-mi-tu-lu en: Who confronted ...? 7. [...] x-ba e-ne ba-ze2-er en: That one crushed ... 8. [...] x NI x x E NE [...] en: That one ... rest broken m=segment C (probable beginning of 2nd kirugu) 1. [...]-gin7? sag x x x x x en: ... like ... 2. [...] x DU {d}utu lu2 ki di an-na-ta [...]-a szu2 sza-ra-us2 gu2-bi nu-mu-szi-ib2-zi en: ... and Utu, who in human form renders judgment at the law court of heaven, set and did not rise again. 3. [...] x-in-di-be2-esz nam-tag dugud ba-ab-il2 en: ... bore a heavy burden of sin. 4. [...] di kur2-kur2 en {d}nu-nam-nir-ra en: ... the altered verdicts of Lord Nunamnir. 5. [...] x-ga-ke4 a-na bi2-in-tu11-be2 en: who can smite ...? 6. [...]-ni-in-szub da mu-un-szi-ib-ak-ne en: ... and they approach (?) 7. [...] gal2 igi szum2-ma im-mi-in-e3 en: ... he brings ... forth. 8. [...] {d}en-lil2-la-ka [...] x-kusz2-u3 en: ... of Enlil ... 9. [...] x-bi bi2-ib2-til-e en: He ... and puts an end to ... rest broken m=segment D (continuation of 2nd kirugu) 1. [...] x [...] en: ... 2. [...] x-sze3 tesz2-e ni2-ba [...] en: ... each and every one ... 3. [...] x-la-ba a-ra2-bi ba-[...] en: ... its ways were ... 4. [...]-gul-lu se3-se3-ge4-bi a2-bi [...] en: ...its destruction and demolition, ... 5. ... dingir-re-e-ne-ke4 gesztu2 ba-szi-in-x en: The ... of the gods ... attention. 6. [...] x-ke4 gu2 ba-an-da-szub-ba en: ..., who neglected ..., 7. [...] x gidim hul bi2-in-te-a iri igi-ba ba-du8 en: ... the city watched as the evil ghost approached. 8. [...] zi hul i3-pa-an-pa er2 gig i3-sze8-sze8 en: ... breathed painfully, he wept bitterly. 9. [...] KA mu-un-ak-e sag sag3-ge nu-ga2-ga2 en: ... there was no nodding of the head. 10. er2-re a-nir-ra sza3 mu-ni-ib-kusz2-u3 iri ni2-ba mu-da-dub2 en: He consoled himself with tears and laments - the city trembled. 11. szu pe-el szu ba-ab-ra sag ba-ab-tal2 iri ni2-ba ba-an-ta-ra en: A defiled hand smote him and flattened his skull - the city collapsed. 12. ni2 me-lam2 i-bi2 du3-a-gin7 ni2-bi-a ba-an-te en: The fearsome radiance overwhelmed like ... 13. iri sag-ku3-gal2 kur-kur-ra re ha-lam gar-gin7 ba-du3 en: The proud city of all the lands became like one who spreads havoc. 14. amasz {lu2}sipa zi-de3 du3-du3-a re ni2-bi-a ba-an-bu-bu en: The faithful cowherds themselves overturned every single cattlepen. 15. tur3 unu3 gal-e du3-a re ni2-bi-a ba-an-tab-tab en: The chief shepherds themselves burned (?) every sheepfold. 16. zar-gin7 ba-du3 zar-gin7 ba-sal ni2-bi-a ba-an-ur4 en: They built them up like grain heaps, they spread them out like grain piles, 17. HAR SUH3 a-sza3-ga a ba-ab-gar iri sug-ge4 ba-ab-gu7 en: they were convulsed. ... they drenched the fields with water, they turned the city into a swamp. 18. i3-ak-ak gi ki sumun-na-gin7 u3-tu-da nu-ga2-ga2 en: They did all that. Like reeds in a wasteland, life could not be revived. 19. sag2 ba-ab-du11 iri-a nig2-hul-a |KAxLUM| mu-un-da-an-x x en: They brought ruination. Evil things menaced (?) the city. 20. sza3 ni2 te ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7 i-im-dul (x x) en: A hush settled over the awed hearts of its people like a cloak. 21. {d}udug sa6-ga-bi im-ta-an-e3-e-esz {d}lamma-bi ba-da-an-kar-re-esz en: Its good udug deities went away, its lamma deities ran off. 22. {d}lamma-bi edin-na bar-bi2-ib-da giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz en: Its lamma deity (said) “Hide in the open country” and they took foreign paths. 23. iri dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-an-tak4 en: The city's patron god turned against it and its shepherd abandoned it. 24. maszkim-bi lu2-erim2 nu-me-a ki kur2 im-ma-an-x en: Its guardian spirit, though not an enemy, was exiled (?) to a foreign place. 25. dingir gal-gal-bi ur5 in-ze2-esz bar-ta ba-su8-ge-esz en: Thus all its most important gods evacuated Uruk, they kept away from it. 26. hur-sag-ga2 bar im-ma-an-dab5-be2-esz edin-lil2-e ba-ab-[...] en: They hid out in the hills and wandered (?) about in the haunted plains. 27. iri silim du3-a gu7 nag-a {dug}saman-gin7 im-mi-in-szub en: In the city built upon peace, food and drink were overturned like a saman vessel. 28. sza3-tum3?-ma dum-dam mu-ni-in-za ansze udu im-mi-in-e3 en: In the pasture lands a tumultuous noise arose, the asses and sheep were driven away. 29. ab-ba lu2-banda3{da} sza3 kusz2-u3-bi x igi-sze3 KA BA bi-x x en: Elderly people and babies, taking their rest, ... in front ... 30. x x-ne igi mu-un-bar-bar x x bi2-ib2-szar2-szar2 x x x en: They saw ... and slaughtered (?) ... 31. [...] x-bi ba-BU-BU x x en: ... 32. ... ba-ni-ib2-du11-ge-[...] en: ... 33. [...] x-a me-a [...] en: ... rest broken m=segment E (continuation of 2nd kirugu) 1. [...] ki szu sag3 mi-ni-in-du8? en: He ... and opened his clenched fist. 2. [...] mu-na-kal?-la? szu mu-na-gid2 en: He ... and reached out his hand. 3. [...] ki-en-gi-ra iri lugal ki-bala-a-sze3 en: The ... of Sumer, the city whose king crossed over to an enemy land, 4. [...]-sze3 ba-ra-ab-bala a2 {gesz}tukul-la [...] mu-un-dub2 en: to ... - he smote it with the might of his weapon. 5. [...] RI ki sahar-da im-ma-an-gi4 en: He ... and turned the place into dust. 6. [...] ug3 zar-re-esz mi-ni-in-du8-du8 en: He ... and piled the people up in heaps. 7. [...] la-la-a-ni en-na bi2-ib2-gi4-gi4 en: ..., how long until its charms are restored? 8. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3 en: 2nd kirugu. 9. x x x an NA x x x kur za3 an-sze3 ug3-e [...] x x en: The ... of heaven ... and the people ... to the limits of heaven. 10. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 11. x x x-e im-la2 szu mi-ni-in-gid2-gid2 kur-re ni2 bi2-in-te en: He ..., stretched forth his hand and induced terror in the land. 12. {d}en-lil2-le husz gal-bi mu-un-tag gu3 ba-an-de2 en: Enlil struck out with great ferocity. He announced: 13. a-ma-ru ki al ak-e gu3 im-ma-ab-zi en: “A deluge dashing the hoe on the ground shall be invoked. 14. me3 ugu-bi-sze3 {uruda}dur10-gag-am3 egir-bi-sze3 |PA.HAR| 1(disz)-am3 en: At its front war shall be a ... axe, at its rear it shall be a ... 15. siki lum-ma-bi {gesz}gan2-ur3-ra-am3 {mu}murgu-bi-sze3 izi-am3 en: Its overgrown hair shall be a harrow, its back shall be flames. 16. sag-ki-bi u4 hul-du3-am3 ki an-na dul-lu-dam en: Its countenance shall be a malevolent storm that enshrouds heaven and earth. 17. gesz-nu11-bi nim gir2-re anzu{muszen}-gin7 igi su3-u4-bi bar-re-dam en: The glint of its eyes shall be lightning that flashes far like the Anzud bird. 18. gu3-bi mer-mer-ra-am3 izi bar7-a kur-re su3-su3-u3-dam en: Its mouth shall rage -- a blazing fire that extends as far as the nether world. 19. eme-bi ga-an-ze2-er-ra-am3 u3-dub2 szeg3-ge26 kalam-ma dar-re-dam en: Its tongue shall be an inferno, raining embers, that sunders the Land. 20. a2-bi anzu{muszen} mah du10 bad-re6 nig2-nam nu-e3-am3 en: Its arms shall be the majestic Anzud bird that nothing can escape when it spreads wide its talons.” 21. ti-ti-bi nig2 za-ra ak-dam u4 zal-gin7 zal-le-dam en: “Its ribs shall be crowbars that let light pass inside like the sun's rays. 22. szab-ba-bi-a a2-sag3 uru2 gul-la nig2-kesz2-sze3 mu-un-la2 en: Knotted at both its hips shall be city-destroying slingstones. 23. hasz2 gal-bi gir2 sur usz2 dul4-dul4-lu u3-mun bala-bala-e-dam en: Its great haunches shall be dripping knives, covered with gore, that make blood flow. 24. sa-sa-bi {uruda}szum-me szab-dam giri3-bi hu-ri2-in{muszen}-na-am3 en: Its muscles shall be saws that slash, its feet those of an eagle. 25. {i7}idigna {i7}buranun ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3 mi-ni-ib2-ra en: It shall make the Tigris and Euphrates quaver, it shall make the mountains rumble. 26. szix(|KAxBALAG|) gi4-bi-sze3 hur-sag i3-bu-re ug3 zar-re-esz i3-sal-e en: At its reverberation the hills shall be uprooted, the people shall be pitched about like sheaves, 27. ki-en-gi ki-uri su im-sag3-sag3-ge buru14-gin7 i3-su3-su3-u3 en: Sumer and Akkad shall shiver, they shall be flooded like a harvest crop. 28. nu-zu-u3-ne im-szi-hul2-hul2-e-esz szeg5? im-szi-ib-tar-re-ne en: The foolish shall rejoice, they shall exclaim (?): 29. he2-em-du me3-a gesz-gesz-la2-sze3 iri igi he2-bi2-ib-du8-un-de3-en en: “Let it come -- we shall be seeing war and battle in the city, 30. |URUxKAR2| im-gul-la-a-asz bad3 im-se3-ge5-a-asz iri silim i3-si-il-le-a-asz en: how the sacred precinct (?) is destroyed, how the walls are battered down, how the city's peace is disrupted, 31. numun zi sag lul-la sag zi-da szu bala mi-ni-ib-ak-a-a-asz en: how among the loyal families honest men are transformed into traitors.”" 32. lu2 zu-u3-ne gaba sag3 i3-ak-ne sag i3-sal-sal-e-ne en: “But the sensible shall beat their breasts and droop (?) their heads. 33. a2 ge6-ba ni2 er2 mu-ni-ib-te-esz igi lib i3-ak-ne en: At midnight they shall be afraid and tearful, and suffer insomnia. 34. ki-nu2 {tug2}nig2-bara3-bi u3 du10 li-bi-ku-ku-ne iri{ki} im-nigin2-nigin2-ne en: In bed, under the covers, they shall be unable to sleep soundly, they shall wander about the city. 35. e-ne-ne szu-ne-ne ba-du3-du3 sza3 dar i3-ak-ne en: They shall be immobilised, their courage shall run out: 36. a2-tah gub me3 silim-me-esz2 gaba-bi ha-ba-ab-zi-zi-i en: “May our allies serving in times of war raise their forces for peace. 37. inim {d}en-lil2-la2-ke4 he2-bi2-ib-gur-re murgu-bi-sze3 ha-ba-gub en: May the word of Enlil be sent back, may it turn tail. 38. x x {d}nu-nam-nir-ra-ka usz11-bi he2-bi2-ib-til-e en: May the venom of Nunamnir's anger become exhausted. 39. lu2 husz e2-kur-ra x mu-un-dab5-be2-esz-a igi-bi he2-em-szi-tum2 en: May those vicious men who have seized the E-kur be punished. 40. nibru{ki}-sze3 igi-bi mu-ra-szi-ni-ib2-gal2-la szusz3 he2-em-mi-ib-su-su en: May those who have set their sight upon Nibru be swept away.”" 41. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 en: 3rd kirugu. 42. sza3-gu10 er2 im-si szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 en: My heart is filled with sorrow, I am tear-stricken. 43. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 44. ki-en-gi a sza3-zu a bar-zu a nam-lu2-u18-lu-zu en: Oh, Sumer! Alas -- your spirit! Alas -- your structure! Alas -- your people! 45. inim an-na ki-bi-sze3 ga2-ga2-de3 |URUxKAR2| i3-gul x x en: The word of An, having been assigned its place, has destroyed the sacred precinct (?). 46. du11-ga {d}en-lil2-la2 di-di-de3 im-ma-ni-szi-ib-[...] en: The pronouncement of Enlil, having been set in motion, ... 47. a-ma-ru ki al ak-e x [...] en: The deluge dashing the hoe to the ground ... 48. x husz gal en {d}nergal [...] en: The great and fierce ..., Lord Nergal 49. x x x {d}gibil-gin7 {d}nergal [...] en: ... like Gibil, Nergal ... 50. [...] x x tum3-gin7 i3-[...] en: ... 51. me3 ki-bala [...] x szix(|KAxBALAG|) mu-[...]-gi4-gi4 en: War ... enemy lands ... echoed. 52. ti mar-uru5-a-gin7 [...]-til-e [...] en: Like arrows in a quiver ... 53. ki-en-gi-ra lu2-erim2 [...] en: Evildoers in Sumer ... 54. gu-ti-um ur-re ba-e-bala [...] en: Gutium, the enemy, overturned ... 55. ki-en-gi gesz-bur2-ra i3-bala-la x [...] en: Sumer, caught in a trap, ... 56. ug3-bi szu suh3-ha im-ma-ab-du11 x [...] en: ts people were thrown into turmoil ... 57. ur-sag kal-ga ki-en-gi-ra-ke4 gesz [...] en: he mighty heroes of Sumer ... 58. sza3 {tu15}u18-lu-da zu NE EN e11? [...] en: ... the heart of a hurricane ... 59. erin2 sag-gin7 mu-un-lah5-lah5-esz-am3 AN [...] en: They advanced like the front rank of troops, ... 60. KASKAL x-gin7 mu-un-gaz-usz 1(disz)-a re an-gin7 [...] en: Like ... they were crushed, every one of them ... 61. me3 zu-ba szu-ba bi2-ib-szub dim2-ma-bi [...]-ak en: Their war veterans gave up, their brains were muddled. 62. sag erin2-na lu2-ta e3-a-me-esz gar3 hul-bi [...] x en: The troop leaders, the most outstanding of the men, were viciously hewn down. 63. gu-ti-um{ki} ur-ra x E NE [...] {gesz}tukul [...] x en: Gutium, the enemy, ... weapons ... 64. igi-bi da-bi-a nu-mu-un-bar-bar-re-esz-a GIR2-GIR2 [...] en: Gutium, the enemy, ... weapons ... 65. su-bir4{ki}-e a mah e3-a-gin7 a x [...] x-gin7 ki-en-gi-ra ba-an-de2 en: Like a swelling flood, like ..., Subir poured into Sumer. 66. masz kar-ra-gin7 ur x [...] ug3 ad6-bi mu-un-si-il-le-esz en: They ... like stampeding goats, they tore apart the corpses of the population. 67. ki-en-gi ki-uri gu2-gur5?-ru-usz {gesz}naga3-sze3 mu-un-ak-esz en: They mutilated Sumer and Akkad, they pulverised it as with a pestle. 68. masz-kan2 a2-dam-bi mu-un-gul-gul-lu-usz du6-du6-ra mi-ni-in-si-ig-esz en: They destroyed its settlements and habitations, they razed them to ruin mounds. 69. ki-en-gi sag-e sahar-gin7 mu-un-dub-bu-usz x [...] mu-un-tu11-be2-esz en: The best of Sumer they scattered like dust, they heaped up ... 70. nam-lu2-ulu3-bi aga3-kar2 bi2-in-se3-ge5-esz tur mah-bi mu-un-til-le-esz en: They massacred its populace, they finished off young and old alike. 71. iri{ki} {d}a-nun-ke4-ne mu-un-gul-gul-lu-usz izi mu-ni-in-ri-ri-esz en: They destroyed the city of the Anuna gods, they set it aflame. 72. unu{ki}-ga igi tab-bi mu-un-gul-gul-lu-usz {gesz}isimu2{mu2}-bi mu-un-suh-u3-usz en: hey put out both Uruk's eyes, they uprooted its young shoots. 73. ki-a-nag {d}a-nun-ke4-ne-ke4 nigin2-nigin2 im-mi-in-dib-be2-esz en: They wandered all through the libation places of the Anuna gods. 74. kul-ab{ki} iri ul in-ga-me-a ki-lul-la bi2-in-sag3-sag3-ge-esz en: And even Kulaba, which is the primeval city, they turned into a place of murder. 75. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 en: 4th kirugu. 76. a ki-en-gi a nam-lu2-ulu3-bi en: Alas - Sumer! Alas - its people! 77. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its gišgigal. 78. unu{ki} kar-zu za3-zu ba-ab-dab5-be2-esz [...] en: Uruk! They seized your wharf and your borders and ... 79. unu{ki}-ge gu3 im-ra szegx(|KAxLI|)? im-gi4 lu2 szu dab5-bi [...] en: At Uruk shouts rang out, screams reverberated, its captured men ... 80. sig-sze3 za-pa-ag2 im-gar sig ba-gul a2 nam-ba?-[...] en: The noise reached to the south. The south was destroyed and ... 81. nim-sze3 szu im-zi nim ba-se3 tab-ba la-ba-x [...] en: The impact forced its way to the uplands. The uplands were struck and ... 82. zi-da gab2-bu ug3 nu-di a2-dam nu-du3-du3 [...] en: To the right and left no people moved about, no habitations were built. 83. ki x x-bi-a nu-un-gal2 zi-ga la-ba-szi-ib-x [...] en: There was no ... and the mobilisation of troops did not ... 84. an-sze3 x x il2 an i3-til a2-bi DI li-bi2-[...] en: ... rose up to heaven. Heaven perished and its strength did not ... 85. ki-a x bi2-ib-DU ki i3-bara3 ni2-bi nu-um-x [...] en: ... upon the earth. The earth was scattered, and it did not ... 86. masz-kan2-masz-kan2 ba-bir-bir unu{ki} dili-bi ba-du3 [...] en: All the settlements were dispersed - Uruk stood all alone. 87. gu4-dam usu-tuku-am3 tesz2 im-dagal {gesz}tukul-e im-x [...] en: It was a bull, it was a champion, it was immense with pride, but it ... to the weapons. 88. ge6 an-bar7-gan2-ba dam-ha-ra im-ak egir-bi-sze3 nu-x [...] en: All night and even until midday battle was waged, and afterwards it did not ... 89. {gesz}gu4-si-ASZ {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ba-su8-ge-esz bad3-bi mu-un-si-il-si-il-le-esz en: Battering rams and shields were set up, they rent its walls. 90. za3-e3-ba gu2-giri3 mi-ni-in-gar-re-esz iri {gesz}al-e bi2-in-ra-ra-asz en: They breached its buttresses, they hewed the city with axes. 91. ki-gub-ba izi mu-ni-in-szum2-mu-usz iri-tusz-ba mu-un-[...] en: They set fire to its stations, they ... the city's dwellings. 92. mu-un-se3-ge-esz mu-un-gul-lu-usz en: They destroyed it, they demolished it. 93. unu{ki} ki du10 sahar-da im-da-[...] en: Uruk, the good place, was ... with dust. 94. am gal-gin7 ti mu-ni-in-gid2-gid2-i x [...] en: Like a great wild bull wounded with an arrow, ... 95. sun2?-gin7 {gesz}szukur mi-ni-in-te-te x [...] en: Like a wild cow pierced with a spear, ... 96. kal-ga {gesz}tukul-e sag ba-an-szum2 gesz me3 [...] en: The mighty one rushed with his weapons and ... implements of war. 97. su-bir4{ki}-e a mah a e3-a-gin7 zi-ga ... en: Subir, rising up like a swelling floodwave, ... 98. e-sir2-e-sir2-ra du10 mi-ni-in-MUSZ2-MUSZ2 [...] en: They trampled (?) through the streets and ... 99. u3-mu-un nam-lu2-ulu3 ab2-gin7 mu-un-sur-sur-re-esz nig2 dim2 mu-un-ze-x-re-esz en: They let the blood of the people flow like that of a sacrificial cow, they tore out everything that had been built. 100. dumu unu{ki}-ga-ke4-ne [...] x-le-esz en: The citizens of Uruk ... 101. x x-bi I x [...]-in-tu11-usz en: They ... and threw down ... 102. x x x x ... mu-un-til-le-esz en: They ... and put an end to ... 103. [...] mu-un-da-an-dab5-be2-esz en: They seized ... 104. [...] bi2-ib-se3-ge5-esz en: They struck ... 105. [...] mu-un-gul-gul-lu-usz en: They destroyed ... 106. [...]-in-ri-ri-esz en: They ... 107. ... mu-un-ha-lam-e-esz en: They demolished ... 108. [...] mu-un-gar-re-esz en: They set up ... 109. [...]-bi gesz? ba-an-tu11-usz en: They heaped up ... 110. [...] ba-an-til-le-esz ... nu-mu-un-tak4-a-asz en: They put an end to ... and did not leave behind ... 111. [...] x-ha-e su-bir4{ki}-e ba-an-ku4 en: ... Subir entered ... 112. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3 en: 5th kirugu. 113. [...] im-ma-dim2 gu3 im-me [...] sahar mi-ni-in-su-ub en: ... cried out “... has been created” and he smeared dust ... 114. gesz-gi4-gal2-bi en: Its gišgigal. 115. [...]-zu sa2 mi-ri-ib-du11 [...] x gaba hul-bi DI-ga2 en: ... reached ... 116. [...] sa6-sa6 gub-ba en: ... 117. [...] us2-sa en: ... 118. [...]-da en: ... 119. [...]-ga? en: ... 120. [...]-an-RI en: ... 121. [...]-ba-sze3 en: ... 122. [...] gar en: ... 123. [...] x en: ... 124. [...] x en: ... 125. [...] x en: ... 126. [...] x en: ... 127. [...] x-esz en: ... 128. [...]-gur en: ... 129. [...]-i en: ... 130. [...]-asz en: ... 131. [...]-dub2-usz en: ... 132. [...]-esz en: ... 133. [...]-usz en: ... 134. [...]-esz en: ... rest broken m=segment F (probable beginning of another kirugu) 1. ki?-bala? e2? [...] UR [...] en: The enemy land ... 2. ki zabala{ki} [...] TA [...] en: zabala ... 3. uri2{ki} e2-kisz-nu-gal2 [...] TA [...] en: In Ur, the E-kiš-nu-gal ... 4. tur3 {e2}amasz e2 x [...] hul [...] en: Cattlepen and sheepfold, evil ... 5. ki su-bir4{ki} [...] en: The land of Subir ... (200-300 lines broken) m=segment G (part of 11th kirugu) 1. dingir gal-gal [...] en: All the great gods ... 2. {d}a-nun-na [...] en: The Anuna gods ... 3. DI NE x [...] en: ... 4. bara2-bara2? [...] en: The daises ... 5. IM [...] en: ... rest broken m=segment H (beginning of 12th kirugu) 1. nin nam-gal-la-ni kur-ra diri-ga en: Lady inanna whose greatness is vaster than the mountains, 2. an-gin7 dib {d}en-lil2-gin7 ni2 gur3-ru en: hovering like An, vested with grandeur like Enlil, 3. a-a-ni-gin7 ge6 an-szeg6-ga2-ba he2-du7 en: like her father, perfect by night and in the heat of the day, 4. {d}utu-gin7 nam-szul-la za3 dib en: like Utu, surpassing in vigour, 5. ub-da limmu2-ba dili-ni mah en: singularly exalted in all the four regions - 6. ni2 dub2-ba e2-za hu-mu-hul2-le en: let Išme-Dagan take pleasure in relaxing in your temple, 7. e2-za mul-ma-al hu-mu-ri-ib-za en: let him murmer to you in your temple, 8. e2-an-na-za sag hu-mu-ri-in-il2 en: let him raise his head to you in your E-ana. 9. {d}isz-me-{d}da-gan u2-a-zu ha-ra-da-gub en: Let Išme-Dagan serve you as your steward. 10. gu4 gal-gal-e si ha-ra-ni-ib-sa2 en: Let him prepare great bulls for you. 11. nidba gal-gal-e gesz hu-mu-ra-ab-tag-ge en: Let him dedicate great offerings to you. 12. kasz i3-udu i3 hu-mu-ra-ab-szar2-e en: Let him make the beer, fat and oil plentiful for you. 13. lal3 gesztin bur-gin7 ha-ra-ab-de2-e en: Let him make syrup and wine flow for you as from stone jars. 14. {d}isz-me-{d}da-gan-e ki lugal gub-ba en: Let Išme-Dagan, 15. dumu {d}en-lil2-la2 giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge en: son of Enlil on the king's pedestal, bow in homage to you. 16. ub3 a2-la2-e gu3 nun hu-mu-ra-ab-be2 en: May he make the ub and ala drums resound grandly for you. 17. tigi a-ra-du10 za-am-za-am hu-mu-ra-ab-du12 en: May the tigi sound sweetly for you, and may the zamzam play for you. 18. x x x tigi-a hu-mu-ra-ab-du12 en: May they play ... on the tigi for you, 19. siskur a-ra-zu-zu sag-bi-sze3 ha-ra-e3 en: expressing your prayers and supplications before you. 20. x x e3-a gal2-gal2-la-sze3 en: In bringing forth ..., 21. unu{ki} e2-ge6-par4-ra-za en: all that there are, at your E-gipar in Uruk, 22. lu2 sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba en: as a humble man who has grasped your feet, 23. ni2-tuku nam-mah-zu mu-un-zu-a en: as a reverent man who has experienced your exaltedness, 24. er2 siskur-ra-ta ma-ra-an-de6 u3-mu-un-x x en: e has brought a lament as offering to you and will ... 25. nig2 ki-en-gi ki-uri a-na-ab-ak en: As for everything that happened to Sumer and Akkad, 26. unu{ki}-ga ki gig-ga igi-na bi2-du8-am3 en: which he has witnessed in Uruk, the aggrieved place, 27. nar gal-zu szer3-ra hu-mu-ni-ib-tum2-tum2 en: may the most knowledgeable cantors perform songs there. 28. u3-mu-un-e3-esz er2-bi {d}a-nun-na-ke4-ne en: If the Anuna gods emerge tearfully, 29. u4 an ki-in-du-a a-na gal2-la-ba en: let them promise to us that as it was when heaven and earth came about, 30. u4-bi nam-me-kur2-ru he2-me-ne-esz en: nothing of that time shall be changed. 31. an lu2-ba-ra igi zi u3-mu-un-szi-in-bar en: If An looks kindly upon that man and at the well-built city, 32. iri{ki} du3-a ki nam tar-re-da en: the place of determining fate, 33. lu2 iri-bi nam-ti nig2 du10-ge en: “Man and city! Life and well-being!" 34. gu3 zi-mu-na-ni-ib me-tesz2 he2-i-i en: proclaim for him. Let praise ring out. 35. zi-da gab2-bu-na he2-bi2-in-diri en: Let him be made surpassing above all, to his right or left 36. {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na tuku-bi2-ib en: Tireless lamma deity, take hold of his head, 37. nam-tar-ra-ni inim? zi du11-ga-a-ba en: pronounce his fate in charitable words - 38. inim an-na? {d}en-lil2-la2-sze3 su3-da-sze3 nu-kur2-ru en: - by the command of An and Enlil it will remain unaltered for a long time. 39. ki-ru-gu2 12(disz)-kam-ma-am3 en: 12th kirugu. Version History |
| CBS 05788 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06358 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CDLI Literary 000707 (Ninimma A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace X-13 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-174 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12095 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12353 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Ra-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15244 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16213 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel |
| CBS 19080 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace T-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace Dd-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, lion |
| Nimrud NW Palace T-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. 225 (b) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal lagasz en: king of Lagaš, 3. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 4. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 5. e2 {d}nin-gir2-su en: had the temple of Ningirsu 6. mu-du3 en: built. 7. abzu-banda3{da} en: had the Smaller Abzu 8. mu-du3 en: built, 9. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 10. mu-du3 en: built. surface b 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. ma2 dilmun en: had boats of Dilmun 5. kur-ta en: from the mountains 6. gu2 gesz mu-gal2 en: produce loads of timber. surface c 1. a2-ni-ta en: Anita, 2. ab2?-da dumu en: Abda, a daughter, 3. a-kur-gal dumu en: Akurgal, a son, 4. lugal-ezem dumu en: Lugal-ezem, a son, 5. a2-ne2-kur-ra dumu en: Anikura, a son, 6. mu-kur-szuba4-ta dumu en: Mu-kuršubata, a son, 7. sag dingir tuku en: Sag-dingir-tuku, 8. ba-lu5 <musz>-lah5-<gal> en: Balul, the <chief snake>-charmer, 9. a-nun-pa3 dumu en: Anunpa, a son, 10. men-u4-su13 dumu en: Men-usu, a son, 11. ad-da-tur dumu en: Addatur, a son. Version History |
| RIMI nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tile and knob |
| RIME 2.01.02.20, ex. 23 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. [ri2-mu]-usz# 2. _lugal#_ 3. _kisz#_ Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. nin-lu2-x-x en: Ninlu-... 3'. a mu-na-ru en: dedicated it (this bowl) to him/her. 4'. x x [...] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1042 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.11.add53.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a 1. {d}nin-lilx(KID) en: To Ninlil 2. giri3-ni en: did Girini, 3. dam# lugal-lu2-ke4# en: wife of Lugallu, rest broken Version History |
| RIME 1.09.0n.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Plaque (uninscribed) |
| RIME 1.15.add020.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a 1. masz-szi-rum2 2. _gal-ug3_ 3. _dul3_-su3 4. {d}|MUSZ3xZA.ZA| 5. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 57 (E) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket surface a 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 036 & RIME 3/1.01.07.042, ex. 10 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| AfO 08, 258 06c Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| RIME 3/1.01.x0.1023, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a beginning broken 1. [ensi2?] 2. lagasz#{ki}-ka-sze3 3. ur#-{d}szul-pa-e3#-[a] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}te-um-man sza ina mi-qit t,e3-e-me 2. a-na _ibila_-szu2 iq-bu-u2 3. szu-le-e _{gesz}pan_ Version History |
| RIME 4.01.07.2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-isin2{si}{ki}-na en: To Ninisina 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. nin lu2 ku5-da? dim2-dim2 en: the lady who (re)fashions the person who is cut(?), 4. nam-ti en: for the life 5. {d}bur-{d}suen en: of Bur-Sin, 6. lugal kal-ga en: the mighty king, 7. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 8. {d}en-lil2-en-nam en: Enlilennam, 9. dumu zi-bu-u2-ni en: son of Zibuni, 10. a mu-na-ru en: dedicated it (this figurine). Version History |
| RIME 4.06.12.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. da-aw-da-a-am en: The defeat 2'. sza isz-me-{d}da-gan en: of Išme-Dagān 3'. _lugal e2-gal_-la-tim en: king of Ekallātum 4'. i-na kur-da{ki} i-du-ku en: at Kurdā he (Zimrī-Līm) inflicted. 5'. [...] en: ... 6'. [...] x [...] en: ... 7'. [...] kur-da{ki} en: From Kurdā 8'. i-na na-ba-al-ka-ti _kur_-i {d}saggar2 en: in crossing over Mount Saggar 9'. it-ti um-ma-a-at _aga-us2_ ra-ma-ni-szu en: with an army of his own soldiers 10'. u3 n me-tim ha-na il-li-ik-ma en: and ... hundred Ḫaneans he went, and 11'. da-aw-da-a-am i-du-uk en: inflicted a defeat. 12'. u3 bu-ul-szu u2-te-ra-am en: Also he sent back his herds. 13'. n me-tim da-aw-da-a-am i-du-uk en: He defeated ... hundred (soldiers). 14'. n li-mi _ab2-hi-a_ 3(u) li-mi _udu-hi-a_ en: ... thousand cattle, 30 thousand sheep, 15'. i-na _ka2 e2-gal_-la-tim{ki}-ma en: through the gate of Ekallātum 16'. _lu2-mesz#_ su-hu-u2{ki} u2-te-lu-u2 en: the men of Suḫû brought up. 17'. n li-im 2(disz) me-tim 1(disz) szu-szi en: On ... thousand, 2 hundred and sixty, 18'. da-aw-da-a-am en: a defeat 19'. sza ia-as2-mah-{d}iszkur en: of Yasmaḫ-Addu 20'. i-na ti-iz-ra-ah{ki} i-du-uk en: at Tizraḫ he inflicted. 21'. n me-tim na-ak-rum sza _sag_ en: ... thousand of the enemy, escorts 22'. _lugal ka2-dingir-ra{ki}_ en: of the king of Babylon, 23'. a-na _ka2-dingir-ra{ki}_ i-tu-ur2 en: to Babylon returned. 24'. i-na ta-ia-ar-ti-szu-nu en: On their return, 25'. [...]{ki} ih-szi-i-ma en: they(?) did ... in ..., and 26'. im-hu-ur-szu-nu-ti-ma en: he confronted them, and 27'. n me-tim s,a-ba-am i-du-uk en: ... hundred troops he slew. 28'. [...] ti-il-mu-un en: ... Dilmun rest broken Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 024, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Game board obverse 1. _e2-gal_ {disz}asz-szur-pap-asz _man gal man_ [...] 2. _szagina_ babila2{ki} _man kur eme-gi7_ [...] 3. _a_ {disz}{d}3(u)-pap-mesz-su _man_ dan-[...] 4. _a_ {disz}man-gin _man_ dan-nu _man_ [...] Version History |
| BBS 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Kudurru |
| CDLI Achaemenid XSd composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 210 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 2. _lugal_ en: king 3. ki-ib-ra-tim en: of the quarters, 4. ar-ba-im en: the four, 5. tu-x-... x ... en: ... 6. [...] en: ... Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {munus}na-qi-'a-a _munus-e2-gal_ sza2 {disz}sin-pap-mesz-su [...] Version History |
| RIMA 1.0.070.x1003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02056 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 2 beginning broken 0'. [{d}x] en: For the goddess DN, 1'. nin#-<a-ni> en: his mistress, 2'. szul-<gi> en: Šulgi, 3'. nita <kal-ga> en: the strong man, 4'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 5'. lugal <ki-en>-gi <ki-uri>-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 6'. nam-<ti-la-ni-sze3> en: for his life 7'. a mu-<na-ru> en: he dedicated (this) to her. single ruling (Colophon) 8'. egir-bi na en: Behind it, the stone 9'. 2(disz)-kam-ma-bi en: the second one of it 10'. szu-bi gin7-nam en: whose hands(?) are the same. single ruling rest broken Version History |
| RIMA 1.0.061.002, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMA 1.0.078.014, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone block |
| RINAP 3/2 Sennacherib 075, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur {gesz}tim-me ere-ni 2. [_gal]-mesz#_ sza ul#-tu qe2-reb {i7}idigna u2-sze-el-la-a 3. [s,e]-er# {gesz}ia-nu-si u2-szar-kib-ma 4. ul#-tu qe2-reb {i7}har-ri u2-szal-da-da Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 187 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su [...] 2. x x _an_ x [...] 3. x x _na?_ x [...] 4. [...] x x [...] rest broken Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 29 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.33.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000383 (Lament for Eridu) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a m=segment A (beginning of 1st kirugu) 1. [...] en: ... 2. [...] en: ... 3. [...] en: ... 4. [...] en: ... 5. u4 te-esz du11-ga tug2-gin7 ba-e-dul gada-gin7 ba-e-bur2 en: The roaring storm covered it like a cloak, was spread over it like a sheet. 6. eridu{ki}-ga tug2-gin7 ba-e-dul gada-gin7 ba-e-bur2 en: It covered Eridu like a cloak, was spread over it like a sheet. 7. iri-a u4 husz-e szix(|KAxBALAG|) mi-ni-ib-gi4-gi4 [...] en: In the city, the furious storm resounded ... 8. eridu{ki}-ga u4 husz-e szix(|KAxBALAG|) mi-ni-ib-gi4-gi4 [...] en: In Eridu, the furious storm resounded 9. za-pa-ag2-bi nig2-me-gar u18-lu-gin7 ba-e-dul ug3-bi [...] en: Its voice was smothered with silence as by a gale. Its people ... 10. eridu{ki} nig2-me-gar u18-lu-gin7 ba-e-dul ug3-bi [...] en: Eridu was smothered with silence as by a gale. Its people ... 11. lugal-bi iri-ni iri kur2-gin7 bar-ta ba-ra-gub er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Its king stayed outside his city as if it were an alien city. He wept bitter tears. 12. a-a {d}en-ki iri-ni iri kur2-gin7 bar-ta ba-ra-gub er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: Father Enki stayed outside his city as if it were an alien city. He wept bitter tears. 13. nam iri hul-a-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 en: For the sake of his harmed city, he wept bitter tears. 14. nin-bi muszen dal-a-gin7 iri-ni ba-ra-e3 en: Its lady, like a flying bird, left her city. 15. ama e2-mah-a ku3 {d}dam-gal-nun-na iri-ni ba-ra-e3 en: The mother of E-maḫ, holy Damgalnuna, left her city. 16. iri me ku3-ku3-ga me-bi szu ba-ab-bala en: The divine powers of the city of holiest divine powers were overturned. 17. garza(|PA.AN|) me gal-gal-la-kam me-bi ba-da-kur2 en: The divine powers of the rites of the greatest divine powers were altered. 18. eridu{ki}-ga igi nigin2-nigin2-bi ba-kur2 szu suh3-a ba-ab-du11 en: In Eridu everything was reduced to ruin, was wrought with confusion. 19. u4 hul du3-a iri-ta ba-ra-gen kalam i3-ur4-ur4-re en: The evil-bearing storm went out from the city. It swept across the Land— 20. u4 saga hul nu-gal2-la sa6-ga nu-zu hul nu-zu-e en: —a storm which possessses neither kindness nor malice, does not distinguish between good and evil. 21. su-bir4{ki}-e a-gin7 im-mi-ib2-gar szu im-ma-da-an-szub en: Subir came down like rain. It struck hard. 22. iri-a u4 zalag-ga e3-a u4 ba-da-ge6-ge6 en: In the city where bright daylight used to shine forth, the day darkened 23. eridu{ki}-ga u4 zalag-ga e3-a u4 ba-da-ge6-ge6 en: In Eridu where bright daylight used to shine forth, the day darkened. 24. {d}utu an-ur2-ra szu2-a-gin7 an-usan-sze3 ba-du3 en: As if the sun had set below the horizon, it turned into twilight. 25. iri an-ne2 nam ba-an-ku5-ra2-gin7 ni2-bi-a ba-an-gul en: As if An had cursed the city, alone he destroyed it. 26. {d}en-lil2-le sag-ki gid2-da-gin7 eridu{ki} esz3 abzu gu2 ki-sze3 ba-ni-ib-gar en: As if Enlil had frowned upon it, Eridu, the shrine Abzu, bowed low. 27. ki-ru-gu2 1(disz)-kam-ma-am3 en: 1st kirugu. 28. a uru2 gul-la e2 gul-la-ri gig-ga-bi im-me en: It cried out bitterly: “O the destruction of the city! The destruction of the house!” 29. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its ĝešgiĝal. 30. 2(disz)-kam-ma-sze3 u4-de3 iri mu-un-gul-gul ad-bi gig-ga-am3 en: second time the storm destroyed the city—its song was plaintive. 31. [...] x giri16 im-ma-ni-ib2-gar en: ... was trampled (?) ... 32. [...] x a-nir ba-da-an-tab en: ... intensified the lament. 33. abul-la-bi {gesz}si-gar bi2-in-ku5 {gesz}ig-bi u4-de3 im-ma-gub en: It cut the lock from its main gate. The storm dislodged its door. 34. [...] gub-ba ug3 zar-re-esz ba-an-sal en: ... It stacked the people up in heaps. 35. [...] mu-un-du8 ni2-bi-a ba-an-gul en: ... on its own destroyed it. 36. [...] x er2-ra mu-un-ku4 en: It turned ... into tears. 37. [...] x x pe-el [...] en: ... defiled ... 38. [...] en: ... 39. [...] |SIG7.ALAN|-bi mu-un-kur2 en: ... It distorted its appearance 40. [...] |SIG7.ALAN|-bi mu-un-kur2 en: ... It distorted its appearance. 41. [...] bad3-bi mu-un-nigin2-nigin2 ur2-ba ba-ni-ib2-bala en: It circled its ... wall. It overturned its foundations. 42. iri? ki sikil-la zal-a-ni sahar-ra ur2 mi-ni-ib2-si en: Throughout his city, the pure, radiant (?) place, the foundations were filled with dust. 43. u6-nir esz3 an-ne2 us2-sa-bi sahar-tu11-e ba-an-gar en: It cast down its ziggurat, the shrine which reaches up to heaven, into a heap of debris. 44. gesz-bur2-ba me-te e2-a-ke4 ni2 il2-il2-a il2-bi ba-e-suh en: The loftiness of its elevated door-ornament, befitting a house, was stripped down (?) 45. ka2 u6-nir-gal-an-ki-ni2-husz-ri-a-bi en: It cut down the gate, its Great-Ziggurat-of-Heaven-and-Earth-Covered-with-Terrible-Awesomeness, its shining door, 46. {gesz}ig za-gin3-bi gu2-guru5 bi2-in-du11 {gesz}sag-kul-bi ba-du3 en: and it broke through its bolt. 47. gesz-ka2-na-bi ba-ra-an-bu e2 igi ba-ab-kur2 en: It ripped out its doorframe. The house was defaced. 48. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma-am3 en: 2nd kirugu. 49. eridu{ki} gul-la-ri gul-la-bi gig-ga-am3 en: The destruction of Eridu Its destruction was grievous. 50. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its ĝešgiĝal. 51. ka2 igi pirig-ga2 ki nam tar-re-ba en: At its lion-faced gate, the place where fates are determined, 52. {gesz}tir e2-a he2-du7-bi ba-ra-an-guz [...] en: it mutilated the copse (?) forming the ornament of the house ... 53. {d}ka-he2-gal2 {d}igi-he2-gal2 i3-du8 e2-a [...] en: Ka-ḫeĝala and Igi-ḫeĝala, the doorkeepers of the house, ... 54. u4 nu-du11-ga-ba mu-un-gul-gul-lu-usz x x mu-un-kur2-kur2-ru-usz en: Prematurely they destroyed it utterly. They completely altered ... 55. ka2 uz-ga kuruszda nidba gal-gal gul-la [...] en: At the gate of the uzga precinct, the animal-fattener ... the great offerings. 56. ku6 muszen-bi musz3 ba-ni-ib2-tum2 gul-la [...] en: Its birds and fish were neglected there. Destruction ... 57. e2 ku3 {na4}za-gin3-na zal-a-ni er2 x [...] en: Throughout his house, radiant (?) in silver and lapis lazuli, tears ... 58. hun-ga2 szagina [...] x [...] en: The hired man and the governor ... 59. ezem-ma gal-e x x [...] en: The festivals ... grandly ... 60. szer3 ku3 szer3 ha-mun [...] en: Holy songs, songs of all kinds ... 61. szem3 {kusz}a2-la2 [...] en: The šem(-drum) and ala(-drum) ... 62. me gal me szar2-ra [...] en: The great divine powers, all the divine powers ... 63. ki dingir an ki-a [...] en: The place of the gods of heaven and earth ... 64. di lugal-e gidri ku3 a2 zi-da [...] en: The judgment by the king, the holy sceptre at his right side, ... 65. en lu2-mah nin-dingir [...] en: The en priestess, lumaḫ priest and nindiĝir priestess ... 66. sukkal {d}isimu-de3 a2 [...] en: The minister Isimud ... 67. e2 lu2 nu-zu-ba da-bi x [...] en: Strangers to the house ... its side. 68. eridu{ki} esz3 abzu si-ga-bi [...] en: Eridu, the shrine Abzu, ... silently 69. tug2 mah-he su-ub-ba lu2-erim2?-e he2-[...] en: The enemy ... cleansed in a magnificent robe. 70. x lu2 x ug3 x x he2-mi-in?-[...] en: ... a man ... the people ... 71. u3-mun-bi a? bala-bala-e-da usz2-ni im-bala en: Along with the fluids spilled from his guts, his blood spilled forth. 72. [...] x an sig7-ga-gin7 ul-sze3 tag-ga-am3 en: The ..., which like the azure sky was embellished forever, ... 73. [...] gu2-da ba-an-la2 en: ... grasped ... 74. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 en: 3rd kirugu. 75. x [...] en: ... 76. A [...] en: ... 77. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its ĝešgiĝal. 78. x [...] x ur5 usz2-a sza3 sag3-ga [...] en: ... distressed and anxious ... 79. [...] x ku3 tu{muszen}-ma-gin7 [...] en: ... like a pigeon ... 80. AN x [...] en: ... 81. muszen uru2 gul-la-ke4 gud3 [...] en: The birds of the destroyed city ... a nest. 82. u3-ku-ku{muszen} muszen sza3 sag3-ga-ke4 ki? [...] en: The ukuku bird, bird of heart’s sorrow, ... the place. 83. sza3 dab5 x [...] en: Pain ... 84. {gesz}{u2}kiszi17 kur-ra-ke4 zu2 ba-ni-ib2-kesz2 en: The area became entangled in wild thornbushes. 85. {gesz}{u2}kiszi17 kur-ra-ke4 gar3 ba-ni-ib2-[...] x x en: It ... wild thornbushes. 86. {uruda}szen ku3 lu2 igi nu-bar-re-da en: The holy kettles which no one may look at, 87. szimaszki{ki} elam{ki} lu2 ha-lam-ma igi i-ni-in-bar en: The Šimaškians and Elamites, the destroyers, looked at them. 88. e2-|GESZ.PI.TUG2.AN.NISABA| e2 gesztu2 [...] KA? [...] ba-szu2 en: In the House of Nisaba’s Wisdom, the house of understanding, ... covered over ... 89. me abzu sze-er-ka-an du11-ga [...] x ba-ab-DU en: The divine powers which embellish the Abzu ... 90. gil-sa ku3 |URUxGAR| gar-gar-a ki x [...] gar-ra-ba en: When the holy treasures stored in the treasury were put ... 91. muru9-gin7 ki us2-sa [...]-a-ba en: ..., when, like a mist lying heavily on the earth, 92. buru5{muszen}-gin7 a2-bur2-bi sar-sar-ra ba-e-re7-esz en: .., they went like small birds shooed from their hiding places. 93. ku3 {na4}za-gin3 [...] ba-ab-DU en: Holy lapis lazuli ... 94. eridu{ki} nig2 [...] x ba-ab-du11 en: Eridu ... 95. esz3 bar x [...]-bi-a en: ... 96. an-szeg6-ga2 [...]-in-du3 en: ... 97. tir hur-sag?-ga2 [...] mu-ni-in-[...] en: ... 98. x NE x [...] x [...] en: ... 99. IM? [...] en: ... n lines broken m=segment B (continuation of 4th kirugu) 1. a-a {d}en-ki i-lu ni2-te-na [...] en: Father Enki uttered a lament for himself ... 2. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma-am3 en: 4th kirugu. 3. a-a {d}en-ki i-lu ni2-te-na gu3 gig im-me en: Bitterly Father Enki uttered a lament for himself. 4. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its ĝešgiĝal. 5. nam-bi-sze3 {d}en-ki lugal abzu-ke4 en: Because of this, Enki, king of the abzu, 6. iri-ni iri kur2-gin7 bar-ta ba-da-gub gu2 ki-sze3 ba-an-la2 en: stayed outside his city as if it were an alien city. It bowed its neck down to the ground. 7. nin-bi ab2 zi |E2xSAL|-a ku3 {d}dam-gal-nun-na en: Eridu’s lady, holy Damgalnuna, the faithful cow, the compassionate one, 8. gaba-ni i3-hur-re igi-ni i3-hur-re gu3 nir-ra im-me en: clawed at her breast, clawed at her eyes. 9. szu 2(disz)-a-na gir2 ba-da-ra szu bi2-in-du8 tesz2-bi i3-gu7-e en: She uttered a frenzied cry. She held a dagger and a sword in her two hands—they clashed together. 10. siki-ni {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-bur-gin7 i3-ze2-e i-lu gig ga2-ga2 en: She tore out her hair like rushes, uttering a bitter lament: 11. uru2 munus-zu nu-til-la a-la-zu nu-gi4-a-gu10 me-a er2-zu ba-gig en: “You, my city whose woman does not dwell there, whose charms do not satisfy her—where is a lament uttered bitterly for you? 12. uru2-ze2-eb{ki} uru2 munus-zu nu-til-la a-la-zu nu-gi4-a-gu10 me-a er2-zu ba-sze8? en: Eridu! You, my city whose woman does not dwell there, whose charms do not satisfy her—where are tears wept for you? 13. gu4-gin7 [...] mah-za ba-e-szub-be2-en hul? [...] mu-szub-be2 en: I fall like a bull in your lofty ... falls ... 14. x [...] x dim2-ma-me-en sza3-gu10 [...] en: I am ... My heart ... 15. [...] AN ga-sza-an-e [...] en: ... queen ...” (incorporating end of 5th kirugu) m=segment C (continuation of 6th kirugu) 1. [...] x x [...] en: ... 2. [...] su3-u4-da-asz dingir gal-gal-e-ne en: ... far away ... the great gods. 3. u3-mu-un {d}mu-ul-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 en: Lord Enlil, king of the lands, 4. ki-en-gi-ra i-bi2 hul he2-en-szi-bar giri3-bala-a he2-em-gul? en: looked maliciously at Sumer. He demolished it. 5. ki-ur3 ki gal za3 he2-bi2-in-tag en: He destroyed the Ki’ur, the great place. 6. e2-kur za-gin3-na du3-a-ba {gesz}al-e he2-em-mi-in-ra en: He razed with the pickaxe all of the shining E-kur. 7. za3 he2-bi-in-tag szu li-bi2-in-dag en: He destroyed it but did not abandon it— 8. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni he2-pa3-de3 en: —at the lunches, in his great dining hall, they call his name. 9. {d}a-ru-ru nin9 {d}mu-ul-lil2-la2-ke4 en: Aruru, the sister of Enlil, 10. iri-ni iri-sa12-rig7 za3 he2-bi2-in-tag en: destroyed her city Iri-saĝ-rig. 11. kesz3{ki} ki-|SIG7.ALAN| kalam-ma-ke4 en: In Keš, the creation place of the Land, 12. |GA2xMI| ku3 u4 nu-zu-ba ug3-e igi he2-ni-in-bar en: the people saw inside its holy sanctuary where daylight had been unknown. 13. za3 he2-bi2-in-tag szu li-bi2-in-tag en: She destroyed it but did not abandon it— 14. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni he2-pa3-de3 en: —at the lunches, in her great dining hall, they call her name. 15. u3-mu-un {d}nanna u3-mu-un {d}dili{im2}-babbar en: Lord Nanna, Lord Ašimbabbar, 16. iri-ni uri2{ki}-ma za3 he2-bi2-in-tag en: destroyed his city Urim. 17. sza3-mar-ra-ka ka-na-ag2-bi he2-en-til en: He decimated the Land with famine. 18. e2-kisz-nu-gal2 ag2-gig-ga he2-bi2-ak sza3-bi? he2-bi2-ra en: He committed a sacrilege against the E-kiš-nu-ĝal. He struck at its heart. 19. za3 he2-bi2-in-tag szu li-bi2-in-dag en: He destroyed it but did not abandon it— 20. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni he2-pa3-de3 en: —at the lunches, in his great dining hall, they call his name. 21. {d}ga-sza-an-an-na ga-sza-an an ki-ke4 en: inanna, the queen of heaven and earth, 22. iri-ni unu{ki}-ga za3 he2-bi2-in-tag en: destroyed her city Uruk. 23. e2-an-na e2 ub 7(disz) izi 7(disz) kar-kar-re-de3 an x ti? en: Fleeing from the E-ana, the house of seven corners and seven fires ..., 24. za3 he2-bi2-in-tag szu li-bi2-in-dag en: she destroyed it but did not abandon it— 25. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni he2-pa3-de3 en: —at the lunches, in her great dining hall, they call her name. 26. mu-u4-na-gu10 uru2-zu uru2-ze2-eb{ki}-gin7 gul-la a-ba-a igi mu-ni-in-du8 en: “My beloved, who has ever seen such a destruction as that of your city Eridu!” 27. ki-ru-gu2 6(disz)-kam-ma-am3 en: 6th kirugu. 28. mu-u4-na-gu10 me-na ba-du3-e me-na ba-gul?-e me-tesz2 abzu? [...] x en: “My beloved, for how long was it built? For how long is it destroyed? ... adornment of the Abzu.” 29. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its ĝešgiĝal. 30. u3-mu-un dam-an-ki uru2-zu uru2-ze2-eb gul-la a-ba-a mu-ni-in-du8 en: “Lord Enki, who has ever seen such a destruction as that of your city Eridu? 31. esz3 abzu e2-zu-gin7 hul-a a-ba-a igi mu-ni-in-du8 en: Who has ever seen such a misfortune as that of the shrine Abzu, your house?” 32. ki-szu-tag-ga-ni lu2 nu-e11-de3 en: No one goes up to his offering terrace. 33. kin-sig unu2 gal-ni mu-ni li-bi2-in-pa3-de3 en: At the lunches, in his great dining hall, they do not call his name. 34. {d}en-ki lugal abzu-ke4 en: Enki, king of the abzu, 35. sza3 ba-an-sag3 ur5-ra-ni ba-usz2 inim gidlam-na-sze3 en: felt distressed, felt anxious. At the words of his spouse, 36. ni2-te-a-ni i-si-isz mi-ni-ib-la2 sza3-ka-tab-ba ba-an-nu2 en: he himself began to wail. He lay down and fasted. 37. lugal-gu10 ur5 nam-ba-ug7-e sza3 nam-ba-sag3-ge en: My king, you must not be distressed, you must not be anxious. 38. a-a {d}en-ki ur5 nam-ba-ug7-e sza3 nam-ba-sag3-ge en: Father Enki, you must not be distressed, you must not be anxious. 39. dumu an-na sza3-zu ki-ur3-zu-sze3 iri-zu-sze3 {mu-usz-tug2}musztu-zu-sze3 en: Son of An, return your heart to your Ki-ur and your attention to your city. 40. iri kur2-ra tusz-a gig-ga-am3 iri-zu-sze3 {mu-usz-tug2}musztu-zu-sze3 en: Living in an alien city is miserable—return your attention to your city. 41. e2 kur2-ra tusz-a gig-ga-am3 e2-zu-sze3 {mu-usz-tug2}musztu-zu-sze3 en: Living in an alien house is miserable—return your attention to your house. 42. iri lu2 ta nu-ub-da-sa2-a iri-zu-sze3 {mu-usz-tug2}musztu-zu en: What can anyone compare with this city?—return your attention to your city. 43. e2 lu2 ta nu-ub-da-sa2-a e2-zu {mu-usz-tug2}PI-zu en: What can anyone compare with this house?—return your attention to your house. 44. eridu{ki}-ga u4-bi ba-su3-su3 ge6-bi ba-til-til en: Eridu’s day is long. Its night is over. 45. asz-te-zu tusz-a hu-mu-ra-ab-be2 en: May your throne say to you “Sit down.” 46. mu-nu2-zu nu2-a hu-mu-ra-ab-be2 en: May your bed say to you “Lie down.” 47. e2-zu ni2 te-na-ab hu-mu-ra-ab-be2 en: May your house say to you “Be rested.” 48. bara2 ku3-zu hul2-la-bi diri-bi tusz-a hu-mu-ra-ab-be2 en: May your holy dais also say joyfully to you “Sit down.” 49. a-a-zu an lugal dingir-re-e-ne-ke4 sza3-zu he2-eb-du10-ge en: May your father An, the king of the gods, satisfy your heart. 50. lu2-ulu3 lu2 sun5-na er2 e2 zi dam-za mu-ra-an-de6 igi-zu-sze3 du12-a-bi en: A person, a humble man, brings you a lament over your wife’s faithful house. 51. lu2-ulu3-bi sza3-zu ha-ba-na-hun-ge26 en: When he sings it before you, may that person soothe your heart. 52. siskur2-ra du11-ga-na igi zi bar-mu-sze-eb en: When he recites a prayer, look kindly upon him. 53. ki-ru-gu2 7(disz)-kam-ma-am3 en: 7th kirugu. 54. x x x x za3-zu he2-bi2-in-tag e2-zu ba-e-de3-szub en: It destroyed your ... and struck against your house. 55. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its ĝešgiĝal. 56. ... ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 en: ... and may he restore it for you. 57. [...] x-za en: ... your ... 58. [...] x en: ... 59. lu2 ha-lam ak-a-gin7 sag nu-mu-un-[...] en: Do not hide like a criminal ... m=A version from Urim (UET 6, 142) m=segment A 1. iri me nun-na a gal-la diri-ga a-e ba-da-ri sa6? [...] en: House of princely powers, standing in mighty water—the waters have receded from it ... 2. sug dagal-bi giri3 ba-an-ga2-ga2 sza3-ba {gesz}kiszi17 kur-ra ib2?-mu2-mu2 en: One can walk on its wide swamp. Within it grow wild thornbushes. 3. ma2 giri17-zal-la ma2 dara3 abzu a-e ba-da-ri sa6? [...] amasz-bi kar bi2-ib2-kar? [...] en: The delightful boat Wild goat of the abzu—the waters have receded from it; ... its sheepfold ... the wharf. 4. {d}sir2-sir2 an-gub-ba u2 lu2 ma2 u5 na-nam ma2-sag-ga2 [...] igi-bi-da ba-e-szu2 BU x [...] en: They were Sirsir, the tutelary deity, and the man who rides the boat. At the prow ... was hurled down in front of them. 5. e2-a lu2-erim2-e mu-un-hul-usz me-bi szu suh3-a ba-ab-du11 en: Evildoers destroyed the house, and its rites were disturbed. 6. gi-gu3-na-ke4 e2 ku3 lu2-erim2-e abzu [...] en: At the giguna shrine, the sacred house, evildoers ... 7. e2-u6-nir esz3 an-gin7 sag-bi mu-un-il2 gissu-bi [...] en: The E-unir—the shrine raises its head as high as heaven. Its shadow ... 8. ka2 gu-la ka2 igi pirig-ga2 ki nam-tar-ra lu2-erim2-e {gesz}ig-bi izi ba-ab-szum2 en: At the great gate, the lion-faced gate, the place where fates are determined, evildoers ... They set fire to its door. 9. {d}ka-he2-gal2 {d}igi-he2-gal2-e i3-du8 e2-a x [...] en: Ka-ḫeĝala and Igi-ḫeĝala, the doorkeepers of the house, ... 10. [...] x {d}en-ki-ke4 ki x x x A gesztu2 ug3-bi [...] en: Enki, at the ... place, ... its people. 11. [...] du ki ha-lam abzu me {d}a-nun-na [...] en: the Abzu ... the powers of the Anunna gods. 12. [...]-bi bi2-ib2-de2-a kalam-ma [...] en: ... 13. [...] x-gin7 gesz GA BA [...] en: ... 14. [...] x sza3 iri x [...] en: ... (continuation of 3rd kirugu) m=segment B 1. eridu{ki}-ga [...] en: In Eridu ... 2. iri gesz-gi NE [...] en: City in the reedbeds ... 3. eridu{ki}-ga gu4-ab2 [...] en: In Eridu, young bulls ... 4. szah2 gesz-gi nu-me-a [...] en: Without being a marsh boar ... 5. eridu{ki}-ga gu4-gin7 x [...] en: Eridu, like a bull ... 6. nin iri-ke4 e2-gu10 IM x [...] x x [...] en: The lady of the city cried, “My city ...!” 7. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma-am3 en: 3rd kirugu. 8. a-a {d}en-ki a e2-zu a iri-zu a nam-lu2-ulu3-zu kur-ra [...] en: Father Enki! O your house, O your city, O your people ... the mountains. 9. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Its ĝešgiĝal. Version History |
| UM 29-16-307 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Lump |
| CBS 05789 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06359 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CDLI Literary 000708 (Ninisina A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace X-14 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| AfO 29/30, 028, CBS 10445 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Disk |
| CUNES 51-02-034 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CUNES 51-09-139 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CUSAS 30, 439 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12096 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12354 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.15.add122.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a beginning broken 1'. _[sa12]-rig9#_ en: he presented it (this vessel). Version History |
| Nimrud NW Palace Ra-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15245 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16214 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase |
| CBS 19081 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| RIME 1.09.10.03, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl obverse beginning broken 1'. ensi2# 2'. lagasz{ki} rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace Dd-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, lion |
| Nimrud NW Palace T-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2 nin-gir2-su2 en: had the temple of Ningirsu 6. mu-du3 en: built. surface b 1. lugal-ezem en: Lugalezem, 2. gu-la en: Gula, surface c 1. a2-ni-ta en: Anita, 2. a-kur-gal dumu en: Akurgal, a son, 3. bara2-{sa}sag7-nu-di en: Barasagnudi. Version History |
| RIMI nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Knob |
| RIME 2.01.02.20, ex. 24 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. [...] 2. _lugal#_ 3. [...] Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ensi2 2'. lagasz{ki}-sze3 3'. ur-{d}ba-ba6 4'. dumu szesz-szesz dam-gar3-ke4 5'. a mu-na-ru 6'. na4 dingir-mu 7'. ti al ba-ni-du11 8'. mu-bi Version History |
| RIME 3/2.01.06.1043 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. dumu x [x]-da-x [x] en: the son of ..., 2'. ensi2 en: the governor 3'. nibru{ki}-ka-ke4 en: of Nippur, 4'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 5'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him/her. Version History |
| RIME 1.11.add54.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a 1. {d}nin-lilx(KID) en: To Ninlil 2. x-KID# ab?-munus?-x en: did ... rest broken Version History |
| RIME 1.15.add021.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a 1. na#-ni 2. _dul3_-su3 3. {d}|MUSZ3xZA.ZA| 4. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 31 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 58 (F) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket surface a 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.05.2004, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Eyestone obverse 1. {d}ba-ba6 2. nin-a-ni-ir 3. nam-ti 4. {d}i-bi2-{d}suen-ka!-sze3! 5. e2-ma-an-i3-li2 6. dam ARAD2-{d}nanna 7. ensi2 8. lagasz{ki}-ka!-ke4! 9. a mu-na-ru Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| Découvertes 2 pl. 1ter 1a-b Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Circular base |
| RIME 3/1.01.x0.1024, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. ur-{d}[...] rest broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}te-um-man _man_ {kur}elam-ma{ki} sza2 ina _me3_ dan-ni 2. muh-hu-s,u {disz}tam-ri-i-tu2 _dumu_-szu2 _gal_-u 3. _szu-min_-su is,-ba-tu-ma a-na szu-zu-ub _zi_-ti3-szu2 4. in-nab-tu2 ih-lu-pu qe2-reb qisz-ti 5. ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) a-nar-szu2-nu-ti 6. _sag-du_-szu2-nu _ku5_-is me2-eh-ret a-ha-mesz Version History |
| RIME 4.06.12.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}zi-im-ri-li-im en: Zimrī-Līm, 2. _lugal kal-ga_ en: the mighty king, 3. mu-sze-pi2-isz en: who had performed 4. szi-ip-ri-im en: the work 5. sza i3-li2 en: of the gods. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 024, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Game board obverse 1. _e2-gal_ {disz}{d}[...] _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz 2. _szagina#_ babila2#?[{ki} _man kur] eme-gi7_ u ak-ka-de-e 3. _a_ {disz}{d}3(u)-[...] dan-nu _man szu2 man kur_ asz 4. _a_ {disz}man-[gin] _man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 38 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na3-i _lugal_ babilax(E){ki} 2. za-nin uri2{ki} 3. e2-lugal-galga-si-sa2 4. ziq-qur-rat e2-gesz-nu-gal2 5. ud-disz-ma ana _ki_-szu2 _gur_ Version History |
| CDLI Achaemenid XPi composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. [m-y]-u-x : k-[a-s-k]-i-n : x-$-y-a-[r-$-a-h : _x$-_h-y-a : vi-i-t'-i-y-a : k-r-t] Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 211 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. tu-ta-na-ap-szum en: Tuta-napšum 2. nin-dingir {d}en-lil2 en: entu-priestess of the god Enlil. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon x2010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ina s,ip-pat _{gesz?}kiri6?_ x [...] 2'. x _ah_ x x _an_ x [...] 3'. ina szi-pir _abgal ka-luh-u3-da_ 4'. _ka-du8-u3-da_ rim-ki 5'. te-lil-te 6'. ma-har _mul-mesz_ 7'. mu-szi-ti {d}e2-a {d}sza2-masz 8'. {d}asal-lu2-hi _dingir-mah_ 9'. {d}ku3-su3 10'. u {d}nin-girima3 e-ru-bu 11'. pi-i-sza2 lu am-si x [...] 12'. s,i-i-ru _ki_ x x [...] 13'. [...] x x [...] x [...] n lines broken surface b 1. s,a-lam {munus}na?-qi?-'a-a [...] Version History |
| RIMA 1.0.070.x1004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02057 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 4 1'. [x x] x 2'. [x] x x 3'. x 4'. 2(disz)?-kam? en: is the second one(?) single ruling (Colophon) 5'. za3 gub3? alan kal? uruda en: (Inscription on the) left shoulder of the copper ... statue. single ruling 6'. {d}<x> en: For the goddess DN, 7'. nin-<a-ni> en: his mistress, 8'. szul-<gi> en: Šulgi, 9'. nita <kal-ga> en: the strong man, rest broken Version History |
| RIMA 1.0.033.002, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| RINAP 3/2 Sennacherib 076, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur {gesz}tim-me ere-ni 2. [_gal-mesz_ bi-ib-lat {kur}si]-ra-ra {kur}lab-na-na 3. [ul-tu qe2-reb {i7}]idigna# u2-sze-el-la-a Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 188 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man szu2 man kur_ asz rest broken Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 30 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.33.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000384 (adab to Baba for Luma, Luma A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dumu an-na an gal ki gal-ta sza3 ku3-ga-ni im-mi-in-pa3-de3 cited in Ur III catalogue at Yale, 0.1.2, line 42 (?) en: Child of An, he has chosen you in his holy heart in the great sky and on the great earth 2. nam-nin kalam-ma-kam bi2-in-tum2-en en: and made you worthy of the ladyship of the Land. 3. {d}ba-ba6 dumu an-na an gal ki gal-ta en: Baba, child of An, in the great sky and on the great earth, 4. sza3 ku3-ga-ni im-mi-in-pa3-de3 en: he has chosen you in his holy heart 5. nam-nin kalam-ma-kam bi2-in-tum2-en en: and made you worthy of the ladyship of the Land. 6. {d}en-lil2-le e2-kur za-gin3-ta en: Enlil, from the shining E-kur, 7. ki-sikil ama {d}ba-ba6 igi zi mu-un-szi-in-bar en: he has looked at you with favour, young woman, Mother Baba, 8. en {d}nin-gir2-su gal-bi mu-un-na-an-du7 en: and made you eminently fit for Lord Ningirsu. 9. kur gal {d}en-lil2-le e2-kur za-gin3-ta en: The Great Mountain Enlil, from the shining E-kur 10. ki-sikil ama {d}ba-ba6 igi zi mu-un-szi-in-bar en: he has looked at you with favour, young woman, Mother Baba, 11. en {d}nin-gir2-su-ra gal-bi mu-na-ab-du7 en: and made you eminently fit for Lord Ningirsu. 12. e2-tar-sir2-sir2 an-ne2 gar-ra-za en: In the E-tar-sirsir, founded for you by An, 13. nam kur-kur-ra sza-mu-ni-ib2-tar-re en: you decide the fate of all the countries; 14. nin-gu10 gesz i3-in-bar di-bi-sze3 i3-ku5-de3 en: you, my lady, render verdicts and decree judgments. 15. {d}ba-ba6 e2-tar-sir2-sir2 an-ne2 gar-ra-za en: Baba, in the E-tar-sirsir, founded for you by An, 16. nam kur-kur-ra sza-mu-ni-ib2-tar-re en: you decide the fate of all the countries; 17. {d}ba-ba6 gesz i3-in-bar di-bi-sze3 i3-ku5-de3 en: you, Baba, render verdicts and decree judgments. 18. {d}lamma RI kisal iri-ku3-ga-za en: The ... protective genius, before you in your courtyard in Iri-kug, 19. sag-ge6-ge-zu si sza-ra-ab-sa2-e en: directs your black-headed people. 20. {d}ba-ba6 {d}lamma RI kisal iri-ku3-ga-za en: Baba, the ... protective genius, before you in your courtyard in Iri-kug, 21. sag-ge6-ge-zu si sza-ra-ab-sa2-e en: directs your black-headed people 22. nin-gu10 du11-ga-zu ki-bi-sze3 szi-ib2-gar en: My lady, what you say is firmly grounded; 23. {d}ba-ba6 du11-ga-zu ki-bi-sze3 szi-ib2-gar en: Baba, what you say is firmly grounded. 24. ki lagasz{ki}-a ki-tusz ku3 me sikil-la-za en: In Lagaš, your holy dwelling place of the pure divine powers, 25. lugal-sze3 hul2-la hu-mu-un-szi-ni-ib-gal2 en: it makes the king extremely happy; 26. nin-gu10 lugal-sze3 szu-mu-un-szi-gal2 en: my lady, it makes the king extremely happy. 27. {d}ba-ba6 ki lagasz{ki} ki-tusz ku3 me sikil-la-za en: Baba, in Lagaš, your holy dwelling place of the pure divine powers, 28. lugal-sze3 hul2-la sza-mu-un-szi-ni-ib2-gal2 en: it makes the king extremely happy. 29. {d}ba-ba6 lum-ma szu-mu-un-szi-ib2-gal2 en: it makes Luma extremely happy, 30. inim ku3-zu giri17 szu sza-ra-ab-gal2 en: he salutes your holy words. 31. sa-gid2-da-am3 en: This is the sa-gida. 32. nin si-a-ni e-du7 {d}ba-ba6 nig2-zu lu2 nu-zu en: Lady whose horns are perfect (?), Baba, nobody can learn what you are; 33. dumu an-na an x-la-ta tesz2 mu-gal2-da mah-di en: child of An, with ... An, grandiloquent one. 34. gesz-gi4-gal2-bi-im en: Ĝišgigal. 35. nin-gu10 du11-ga-zu zi-da en: My lady, what you say is trustworthy, 36. inim mah-zu nig2 nu-silig-ge-de3 en: your lofty words are enduring. 37. {d}ba-ba6 du11-ga-zu zi-da en: Baba, what you say is trustworthy, 38. inim mah-zu nig2 nu-silig-ge-de3 en: your lofty words are enduring. 39. inim ku3-zu dingir-ra sza-mu-un-na-gal2 en: Your holy words are devoted to the god, 40. lugal-ra u4-de3-esz-e mu-un-e3 en: they are as clear as daylight for the king. 41. {d}ba-ba6 inim ku3-zu dingir-ra sza-mu-un-na-gal2 en: au, your holy words are devoted to the god, 42. lugal lum-ma-ra u4-de3-esz-e mu-un-e3 en: they are as clear as daylight for the king, Luma. 43. sag-ki-za ki hul2-hul2-la-bi en: Your joyous countenance 44. lugal-ra u4-de3-esz-e mu-un-e3 en: is as clear as daylight for the king; 45. {d}ba-ba6 sag-ki-za ki hul2-hul2-la-bi en: Baba, your joyous countenance 46. lugal lum-ma-ra u4-de3-esz-e mu-un-e3 en: is as clear as daylight for the king, Luma. 47. inim-zu ki du10-ga sa2-a-bi en: Your words, which ... the pleasant place, 48. lugal-ra u4-de3-esz-e mu-un-e3 en: are as clear as daylight for the king; 49. {d}ba-ba6 inim-zu ki du10-ga sa2-a-bi en: Baba, your words, which ... the pleasant place, 50. lugal lum-ma-ra u4-de3-esz-e mu-un-e3 en: are as clear as daylight for the king, Luma. 51. lum-ma lugal an-ne2 sahar?-ra en: To Luma, the king ... by An, 52. mu mah mu-na-an-szum2 inim zi mu-na-an-du11 en: you have given a lofty name, you have spoken to him with friendly words. 53. {d}ba-ba6 lum-ma lugal an-ne2 sahar?-ra en: Baba, the king ... by An, 54. mu mah mu-na-an-szum2 inim zi mu-na-an-du11 en: you have given a lofty name to Luma, you have spoken to him with friendly words. 55. nin iri-ni ki ag2-e ni2-te-ni pa bi2-in-e3 en: Lady who loves his city, you have made him pre-eminent; 56. {d}ba-ba6 nin iri-ni ki ag2-e ni2-te-ni pa bi2-in-e3 en: Baba, lady who loves his city, you have made him pre-eminent. 57. lugal-ra ki ku3-ga-sze3? mi2 zi mu-ni-in-du11 en: In the holy place you have treated the king graciously. 58. a-da-ab {d}ba-ba6-kam en: An adab of Baba. Version History |
| CBS 05790 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06360 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CDLI Literary 000709 (Ninisina B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace X-15 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 51-02-035 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CUNES 52-18-176 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12097 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12355 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Ma-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15246 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16215 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Stela or statue frag (U.), |
| CBS 19086 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace Dd-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace T-06 = RIMA 2.0.101.023, ex. 212 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. add410 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Foundation canephor with kneeling god surface a column 1 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 column 2 1. nig2-du7-e pa mu-na-e3 2. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 3. mu-na-du3 4. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| RIME 1.09.01.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2 nin-gir2-su en: had the temple Of Ningirsu 6. mu-du3 en: built, 7. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 8. mu-du3 en: built, 9. abzu-banda3{da} en: had the Smaller Abzu 10. mu-du3 en: built, 11. szesz-gar mu-du3 en: had the Šešgar built. surface b beginning broken 1'. [...] lu2-ki2-na-tum en: Awīl-kinātum, 2'. lugal-ezem dumu en: Lugal-ezem, a son, 3'. mu-kur-szuba4-ta dumu en: Mu-kuršubata, a son, 4'. hur-sag-sze3-mah2 en: Ḫursagmaḫše surface c 1. a2-ni-ta en: Anita, 2. ba-lu5 musz-lah5-gal en: Balu the chief snake-charmer, 3. a-kur-gal dumu en: A-kurgal, a son, 4. nam-a-zu5 lu2 dub-sar en: Namazu the “man” of the scribes. Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 25 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. [...] 2. _lugal#_ 3. _kisz#_ Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ensi2? en: for (the life of ...) the ruler 2'. lagasz{ki}-ka-sze3 en: of Lagaš, 3'. ur-{d}szul-pa-e3-a en: Ur-Šulpae rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.07.081, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a beginning broken 1'. lugal#-a-[ni] 2'. [gu3]-de2#-[a] 3'. ensi2# 4'. lagasz#{ki} 5'. lu2? [...] not in copy rest broken Version History |
| RIME 1.11.add55.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a 1'. lugal!-x [...] 2'. NE x [...] 3'. ur-szubur x [...] 4'. [...] x HAL [...] 5'. [...] broken Version History |
| RIME 1.15.add022.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a 1. sa2-lim 2. pa4-szesz 3. lugal:dingir-kalam 4. _[dul3_-su3] 5. [{d}]|MUSZ3xZA.ZA|# 6. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.02.02047, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel obverse beginning broken 1'. [nam]-ti# 2'. [{d}]szul-gi-sze3 3'. [x]-sa6-ga 4'. nu#-kiri6 5'. [a mu]-na#-[ru] rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| Lenormant Choix 2, 146 57 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bead |
| RIME 3/1.01.x0.1025, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a beginning broken 1'. [nam]-ti#-la-ni-sze3 2'. nam#-ti dam dumu#-na-sze3 3'. a mu#-na-ru 4'. bur-ba nin-mu# ba-zi#!-ge 5'. mu-bi Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _sag-du_ {disz}te-um-man _man_ {kur}elam-ma{ki} 2. sza ina _muru2_ tam-ha-ri ik-ki-su 3. a-hu-ru-u _erin2-hi-a_-ia a-na pu-us-su-rat 4. ha-de-e u2-szah-ma-t,u a-na _kur_ an-szar2{ki} Version History |
| RIME 4.01.10.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlilbani, 2. sipa nig2-nam szar2-ra en: shepherd who has increased everything 3. nibru{ki} en: for Nippur, 4. engar sze mah en: farmer who makes the barley grow high 5. uri5{ki}-ma en: for Ur, 6. me eridu{ki}-ga en: who the divine power of Eridu 7. ku3-ku3-ge en: does sanctify, 8. en sze-ga en: obedient en priest 9. unu{ki}-ga en: of Uruk, 10. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 11. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 12. dam sza3-ge pa3-da en: and spouse chosen by the heart 13. {d}inanna en: of Inanna. Version History |
| RIME 4.06.12.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}zi-im#-[ri-li-im] en: Zimrī-Līm, 2. _dumu_ ia-ah-du#-[un-li-im] en: the son of Iaḫdun-Līm, 3. _lugal_ ma-ri[{ki} tu-ut-tu-ul{ki}] en: king of Mari, Tuttul, 4. u3 ma-a-at [ha-na{ki}] en: and the land of Hana, 5. e-pi2-isz _e2_ szu-[ri-pi2-im] en: builder of an ice-house, 6. sza isz-tu pa-na# _lugal_ en: which formerly no king 7. i-na a-ah {i7}[buranun-na] en: on the bank of the Euphrates 8. ma-am-ma-an la#* [i-pu-szu] en: had ever built - 9. szu-ri-pa-am sza sza# x x [...] en: ice of ... 10. usz2-te-bi-ir [...] en: he had brought over, and 11. i-na a-ah {i7}buranun#{[ki]} en: on the bank of the Euphrates, 12. _e2_ szu-ri-[pi2-im] en: an ice-house 13. i-na ter-ga#{[ki]} en: in Terqa, 14. na-ra-ma-at {d#}[da-gan ...] en: (the city) beloved of Dagān, he built. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 024, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Game board obverse 1. _e2-gal_ {disz}asz-szur-pap-[...] 2. _szagina_ babila2[{ki} ...] 3. _a_ {disz}{d}3(u)-pap-mesz-[...] 4. _a_ {disz}man-gin _man_ [...] Version History |
| CDLI Achaemenid XPJ composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. a-d-m : x-$-y-a-r-$-a : _x$_ : v-z-r-k : _x$_ : _x$-_y-a-n-a-m : _x$_ : d-h-y-u-n-a-m : _x$_ : a-h-y-a-y-a : b-u-mi-i-[y]-a : d-a-r-y-v-h-u-$ : _x$-_y-h-y-a : p-u-c, : h-x-a-m-n-i-$-i-y : t'-a-t-i-y : x-$-y-a-r-$-a : _x$_ : i-m-m : t-c-r-m : a-d-m : a-ku-u-n-v-m t-c'-r-m : a-d-m : a-ku-u-n-v-m Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 212 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.20 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}[na]-ra-am-{d}suen en: Narām-Sîn. 2. _lugal_ en: king 3. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 4. ar-ba-im en: the four — 5. tu-ta2-na-ap-sum6 en: Tūta-napšum 6. _en# erisz-dingir#?_ en: the en and eriš-dingir priestess 7. {d}en-lil2 <<ki>> en: of Enlil, 8. _dumu-munus_-su en: his daughter, rest broken Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}silim-man-masz _man kur_ asz 2. _5(disz) ma-na_ sza2 _lugal?_ Version History |
| RIMA 1.0.070.x1005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02058 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 5 beginning broken 1'. szul?-<gi> en: Šulgi, 2'. nita <kal-ga> en: the strong man, 3'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 4'. lugal <ki-en>-gi <ki-uri>-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 5'. alan lu2 usz? gi-na en: a figure of a man on a firm platform(?), 6'. lu2 igi-ni-sze3 en: with a person before him rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 077, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 189 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (to be edited) Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 31 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.33.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000385 (tigi to Baba for Gudea, Gudea A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. nin-gu10 munus sa6-ga dumu an ku3-ga en: My lady, gracious woman, child of holy An, 2. hi-li du8-du8-a ki ag2 {d}en-lil2-la2 en: adorned with attractiveness, Enlil's beloved one, 3. ni2 gal gur3-ru an-sza3-ta e3-a en: who is imbued with great fearsomeness and issues from the interior of heaven, 4. nin mi2 du11-ga dingir-re-e-ne en: the cherished lady of the gods. 5. {d}ba-ba6 munus sa6-ga dumu an ku3-ga en: Baba, gracious woman, child of holy An, 6. hi-li du8-du8-a ki ag2 {d}en-lil2-la2 en: adorned with attractiveness, Enlil's beloved one, 7. ni2 gal gur3-ru an-sza3-ta e3-a en: who is imbued with great fearsomeness and issues from the midst of heaven, 8. nin mi2 du11-ga dingir-re-e-ne en: the cherished lady of the gods. 9. nin-gu10 an-sza3-ta me mu-e-de6 en: My lady, you have brought the divine powers from the interior of heaven. 10. a-a tu-da-zu an lugal-e en: Your own father, An, the king, 11. me nig2 galam sag-e-esz mu-ri-in-rig7 en: has presented you with perfect divine powers, 12. ni2 guru3 {d}a-nun-na-ke4-ne-me-en en: so you inspire respect among the Anuna gods. 13. {d}ba-ba6 an-sza3-ta me mu-e-de6 en: Baba, you have brought the divine powers from the midst of heaven. 14. a-a tu-da-zu an lugal-e en: Your own father, An the king, 15. me nig2 galam sag-e-esz mu-ri-in-rig7 en: has presented you with perfect divine powers, 16. ni2 guru3 {d}a-nun-ke4-ne-me-en en: so you inspire respect among the Anuna gods. 17. sipa ukken-na hi-li-a mu-e-ni-pa3-a en: After you had chosen the shepherd in the assembly for his attractiveness, 18. [...] ki mah-a-na mu-ni-zu en: ou recognised him in ......, his lofty place, 19. [...] mu-na-an-szum2 en: gave him ..., 20. [...] x du10-ge-esz [...] en: ... and good .... 21. {d}ba-ba6 gu3-de2-a ukken-na hi-li-a mu-e-ni-pa3-a en: Baba, after you had chosen Gudea for his attractiveness in the divine assembly, 22. ... ki mah-a-na mu-ni-zu en: you recognised him in ..., his lofty place, 23. ... mu-na-an-szum2 en: gave him ..., 24. ... du10-ge-esz ... en: ... and good ... 25. sa-gid2-da-am3 en: The sa-gida. 26. nin-gu10 ni2 gal guru3 ... en: My lady, imbued with great fearsomeness, ... 27. en {d}nin-gir2-su-ke4 igi zi mu-e-szi-in-bar en: Lord Ninĝirsu has looked at you approvingly. 28. hi-li-a ... x zi [...] en: ... 29. e2-tar-sir2-sir2-ra {gesz}banszur x-zu dalla bi2-in-e3 en: He ... you with allure and has made your ... table in the E-tar-sirsir lavishly famous. 30. {d}ba-ba6 ni2 gal guru3 ... en: Baba, imbued with great fearsomeness, ... 31. en {d}nin-gir2-su-ke4 igi zi mu-e-szi-in-bar en: Lord Ninĝirsu has looked at you approvingly. 32. hi-li-a ... zi ... en: ... 33. e2-tar-sir2-sir2-ra {gesz}banszur x-zu dalla bi2-in-e3 en: He ... you with allure and has made your ... table in the E-tar-sirsir lavishly famous. 34. nin di ku5 ka-asz bar mu du11-ge x-me-en en: You are the lady who renders verdicts, who decrees judgments and ... 35. si sa2 dingir-re-ne-me-en dam ur-sag-ga2-me-en en: You are the righteous one among the gods, the wife of the warrior. 36. {d}ba-ba6 mi2 du11-ga an {d}urasz-a-me-en en: Baba, you are cherished in the heaven and on the earth. 37. {d}ba-ba6 nin di ku5 ka-asz bar mu du11-ge x-me-en en: Baba, you are the lady who renders verdicts, who decrees judgments and ... 38. si sa2 dingir-re-ne-me-en dam ur-sag-ga2-me-en en: You are the righteous one among the gods, the wife of the warrior. 39. {d}ba-ba6 mi2 du11-ga an {d}urasz-a-me-en en: Baba, you are cherished in heaven and on earth. 40. nin-gu10 ukken-na igi mi-ni-il2 la-la mi-ni-[...] en: My lady, you have looked up in the divine assembly and ... him (?) with charms. 41. lu2 zi sza3-ga im-mi-ni-pa3 sipa zi gu3-de2-a en: You have chosen with your heart a worthy man, the true shepherd Gudea. 42. ama {d}ba-ba6 iri-za lagasz{ki}-a me-tesz2 he2-e-i-i en: Mother Baba, he will duly praise you in your city, Lagaš! 43. {d}ba-ba6 ukken-na igi mi-ni-il2 la-la mi-ni-[...] en: Baba, you have looked up in the divine assembly and ... him (?) with charms. 44. lu2 zi sza3-ga im-mi-ni-pa3 sipa zi gu3-de2-a en: You have chosen with your heart a worthy man, the true shepherd, Gudea. 45. ama {d}ba-ba6 iri-za lagasz{ki}-a me-tesz2 he2-e-i-i en: Mother Baba, he will duly praise you in your city, Lagaš! 46. sa-gar-ra-am3 en: The sa-ĝara. 47. tigi {d}ba-ba6-kam en: A tigi of Baba. Version History |
| CBS 05791 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06361 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CDLI Literary 000710 (Ninisina C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace X-16 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 51-02-036 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CUNES 52-18-177 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12487 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12098 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12356 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Ma-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15247 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16220 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19087 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace Dd-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace T-07 = RIMA 2.0.101.023, ex. 217 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 4.19.01.04, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief surface a column 1 1. [an] 2. [{d}en-lil2] 3. [{d}nin-hur-sag] 4. [{d}en-ki] 5. [{d}suen] 6. [{d}iszkur] 7. [{d}utu] 8. [u3 {d}inanna?] 9. {d#}[nin-{d}si4-an-na] 10. [il3-szu] 11. u3# {d}ni#-isz#-[pa2] 12. be#-el#?-szu# 13. _bala_ ki2#-nam# 14. lu-bu-usz#-tam2# 15. u3 nam-ri-ra-am# 16. a#-na 17. {d}i-di3-{d}suen 18. qar#-dim i-na _lugal_ 19. _lugal_ da-num2 20. _lugal_ si-mu-ur-ri-im{ki} 21. u3 _lugal_ 9(disz) ku-li-szi2 column 2 1. i-di3#-nu-szum-ma# 2. [(x)] te-e-ne-esz15 3. [(x)] na-ak-ri-szu 4. [i?-na? ma]-at ni-mi-im#{ki#} n lines broken 5'. [...] 6'. [...] 7'. [...] 8'. [...] 9'. [...] 10'. x-x-ub#-na-x [x] x 11'. {d}i#?-di3#?-[{d}suen] 12'. [...] 13'. 1(disz) ha-ap#-ri#-za#?-ni{ki} 14'. 1(disz) szu-lu-te{ki} 15'. 1(disz) a-i-la-ki2{ki} 16'. 1(disz) ku-ba-an-ni-we{ki} 17'. 1(disz) ti-ri-uk-ki2-na-asz2-we{ki} 18'. i-na mu-szi2-im column 3 1. isz-ti-in 2. u2-ha-li-iq#-szu-nu-ti 3. {disz}ni-li-ip{ki} 4. [...]-tim#? 5. [... u2?]-ha#?-li#?-iq#? n lines broken 1'. [s,u-uh-ra-am] 2'. u3 ra-bi2-a-am 3'. ka3-ma-ri-szu 4'. isz-ku-un 5'. 1(disz) ku-lu-na-am{ki} column 4 1. ni-mu-um#{ki} 2. i-na qa2-ti si#?-mu#-ur-<ri>-im#{[ki]} 3. i-di3-szum#-ma# 4. [...] 5. {d}i-di3-{d}suen 6. da-num2 7. a-na _lu2_ ma-ki-im 8. u2#-ti-ir-szu 9. ma-at ni-mi-im#{[ki]} 10. sza isz-tu _u4#_ pa2-ni-szu#? 11. bi2-il-tam2 12. [a?-na?] ma-am-ma-na 13. [la] ub-lu-u2-na 14. [...] 15. [...] 16. [...]-ri 17. _[ku3?]-sig17_-am 18. _[udu?] masz2-gal_ 19. [bi2]-il#-tam2 20. [sza? si]-mu-ur-ri-im{ki} 21. {d#}i#-di3-{d#}suen# 22. _lugal#?_ 23. da#?-[num2?] a-[na] sze-ep 24. {d}ni-isz-pa2 25. be-li2-szu 26. u2-ka3-ni-is2-su2-nu-ti 27. szi2-ik-sza-am-bu-um{ki} column 5 beginning broken 1'. ku-li-szu-um 2'. ik-ki2-ir-ma 3'. {disz}a-ur2-na-hu-usz 4'. a-na be-lu-ti-szu 5'. il-qe3-ma 6'. a-la-am u2-ha-li#-[iq] 7'. ka3-ma-ar-szu-nu# 8'. isz-ku-un# 9'. u3 a-ur2#-na#-hu#-usz# n lines broken 10'. x 11'. x x x [...] 12'. e-ne-er 13'. _alam_-i 14'. i-na ku-lu-ni-im{ki} 15'. usz-zi-iz 16'. sza _alam_-mi 17'. u3# szi2#-t,i3-ir-ti 18'. u2-sza#-sa3#-ku-na column 6 1. [u3] 2. a-na szu-mi 3. [(x x)] er-re-ti-szu 4. [(x x)] sza-ni-a-am 5. [(x x)] u2-sza-ha-zu# 6. a-wi-lam szu-a#-ti# 7. an# 8. {[d]}en-lil2 9. {[d]}nin-hur-sag 10. {d}en-ki 11. {d}suen 12. {d}iszkur 13. u3 {d}inanna 14. {d#}nin-{d}si4-an-na 15. i3-li2 16. u3# {d}ni-isz-pa2 17. be-li2 18. {d}utu be-el2 _di-ku5_ 19. u3 _du u2_ 20. _dingir_ ra-bi2-u2-tum 21. er-re-tam2 22. le-mu-tam2 23. li-ru-ru-usz 24. _numun_-szu 25. li-il-qu2-tu3 26. _du_-su2 27. li-su2-hu column 7 1. _dumu-nita_ 2. u3 _mu_ 3. a i-di3-nu-szum 4. ba-la-t,um 5. lu ik-ki#-ib-szu 6. ki-ma sza-ma?! 7. e-bu-ri-im 8. i-na s,e-er s,u2-uh2-ri-im 9. u3 ra-bi2-i-im 10. lu ma-ru-us, column 8 1. [x x] a#-na# _du_ 2. [x] li GA mi _gu2-un_ 3. 1(disz) me-at _{gesz}pesz3_ sze-er-ku8 6(disz) _kusz3_ 4. _masz2-da-ri2_ 5. 1(disz) _{gesz}pesz3 u8 gesz-du3-a_ 6. 1(disz) _{gesz}pesz3 masz2 gesz-du3-a_ 7. a-na bi-la-at 8. ku-lu!-nu-um{ki} 9. isz-ku-un Version History |
| RIME 1.09.01.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. e2 nin-gir2-su en: had the temple of Ningirsu 5. mu-du3 en: built, 6. abzu-banda3{da} en: had the Smaller Abzu 7. mu-du3 en: built. surface b 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built, 8. szesz-gar en: had the Šešgar 9. mu-du3 en: built, 10. [ma2] dilmun en: (and) had the boats of Dilmun 11. gu2 [gesz] mu-[gal2] en: produce loads of timber. surface c 1. lugal-ezem dumu en: Lugalezem, a son, 2. a2-ni-[kur-ra] dumu en: Anikura, a son, 3. mu-kur-szuba4-ta dumu en: Mukuršubata, a son, 4. a-kur-gal dumu en: Akurgal, a son, surface d 1. [...] en: ..., 2. a-[nun-pa3 dumu] en: Anunpa, a son, 3. gu-la dumu en: Gula, a son, 4. x x [x] dumu en: ..., a son. Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}[...] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1045 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] dumu#? [...] en: ..., son(?) ..., 2'. ensi2 en: governor 3'. adab{ki#} en: of Adab, 4'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him/her. Version History |
| RIME 1.11.add56.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a beginning broken 1'. [...]-da en: for his life 2'. nam-ti en: and the life 3'. dam dumu-ne-ne-da en: of his wife and children, 4'. [a mu-ru] en: dedicate it (this vessel). Version History |
| RIME 4.02.14.21, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Axehead surface a 1. e2-gal {d}ri-im-{d}suen Version History |
| RIME 1.15.add023.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a 1. SZUM-BE 2. _ama dam_ 3. _a gurusz-gurusz_ 4. _ME DA_ 5. _gidim-gidim_ 6. _il2 AN-AN_ 7. SZUM-BE 8. A NI |SZAR2xMASZ| _an-szar2_ 9. _KID BUM_ 10. _iri ad_ 11. u3 12. NI@180 |BU&BU| 13. ax(NI)-na 14. be2-li-su3 Version History |
| RIME 3/2.01.01.16, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. {d}inanna 2. nin ku3 nun-na 3. nin-a-ni 4. ur-{d}namma 5. nita kal-ga 6. lugal uri5{ki}-ma 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 8. esz3-bur 9. e2 ki-ag2-ga2-ni 10. mu-na-du3 Version History |
| RIME 3/2.01.05.05, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bead obverse 1. {d}nanna 2. lugal-a-ni-ir 3. {d}i-bi2-{d}suen 4. dingir kalam-ma-na 5. lugal kal-ga 6. lugal uri5{ki}-ma 7. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 8. nam-ti-la-ni-sze3 9. a mu-na-ru Version History |
| RIME 3/2.01.06.1011, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Stele ? obverse column 1 beginning broken 1'. [...] 2(disz)# sila3# 2'. [...]-ga [...] x rest broken column 2 beginning broken 1'. [...] 2'. da#-[...] rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.07.011, ex. 47 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Unclear |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 039 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| RA 070, 007 10-11 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase |
| RIME 3/1.01.x0.1026, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase surface a beginning broken 1'. [...] 2'. igi mu-szi-in-gal2 3'. en3 ha-mu-tar-re 4'. mu#-bi# Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}ur-ta-ku ha-ta-nu {disz}te-um-man 2. sza2 ina us,-s,i muh-hu-s,u la iq-tu2-u _zi-mesz_ 3. a-na na-kas _sag-du_ ra-ma-ni-szu2 _dumu kur_ asz-szur 4. i-sza2-si-ma um-ma al-ka _sag-du ku5_-is 5. _igi lugal en_-ka i-szi-ma le-e-qi2 _mu saga_-tim Version History |
| RIME 4.01.10.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlil-bani 2. sipa nig2-nam-szar2-ra en: shepherd of everything 3. nibru{ki} en: in Nippur, 4. lugal kal-ga en: strong king, 5. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 6. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 7. dam sza3-ge pa3-da en: spouse chosen by the stomach 8. {d}inanna en: of Inanna 9. ki-ag2 {d}en-lil2 en: beloved of Enlil 10. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4 en: and Nin-Isina, 11. bad3-gal en: the great wall 12. i3-si-in{ki}-na en: of Isin 13. mu-du3 en: built; 14. bad3-ba en: Of that wall, 15. {d}en-lil2-ba-ni en: “Enlil-bani, 16. suhusz-ki-in en: firm foundation” 17. mu-bi-im en: is its name. Version History |
| RIME 4.07.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-tur2-{d}utu en: Itūr-Šamaš, 2. ra-bi2-an en: chief 3. ra-ba-bi-ma en: of the Rabbeans, 4. _dumu_ i-din-dingir en: son of Iddin-Ilum, 5. _ensi2_ en: governor 6. ki-sur-ra{ki} en: of Kisurra, 7. _ki-ag2 {d}utu_ en: beloved of Šamaš 8. u3 an-nu-ni-tum en: and Annunītum. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 024, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Game board obverse 1. [...] 2. [...]-de-e 3. [...] _kur_ asz 4. [...] _kur_ asz Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 39 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na3-na-'i-id _lugal_ babila2{ki} 2. za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da 3. e2-ge6-par3 _e2 nin-dingir-ra_ 4. sza qe2-re-eb uri2{ki} 5. a-na {d}suen _en_-ia e-pu2-usz Version History |
| BM 092340 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase |
| CDLI Achaemenid XPk composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. x-$-y-[a]-r-$-a : d-a-r-y-v-h-[u-$ : x-$]-a-y-t'-i-y-h-y-a : p-u-c, : [h-x]-a-m-n-i-[$-i-y] Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 031 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 213 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 2. lugal en: king 3. a-ga-de3{ki} en: of Agade, 4. lugal en: king 5. an-ub-da limmu2-ba en: of the four world quarters, 6. iri-na-bad3-bi en: Irina-badbi 7. sanga en: the temple administrator 8. {d}en-lil2 en: of the god Enlil, 9. ARAD2-zu en: is your servant. Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}silim-ma-nu-masz _man kur_ asz 2. _3(disz) ma-na_ sza2 _lugal_ Version History |
| RIMA 1.0.070.x1006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.079, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Obelisk |
| RIME 3/2.01.02.02059 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. x [...] en: ... single ruling 3'. {d}<x> en: For ..., 4'. nin-<a-ni> en: his mistress, 5'. nam-<ti-il> en: for the life 6'. szul-<gi> en: of Šulgi, 7'. nita <kal-ga> en: the strong man, 8'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 9'. lugal <ki-en>-gi <ki-uri2>-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 10'. ur-x-[...] en: Ur-... 11'. ki [...] en: ... rest broken Version History |
| RIMA 1.0.061.005, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar, rim |
| RINAP 3/2 Sennacherib 078, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur e2-gal-za3-di-nu-tuku-a 2. a-na mu-szab be#-lu#-ti-szu2# qe2-reb nina{ki} esz-szisz u2-sze-pisz Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 190 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na _an-szar2?_ [...] 2. [...] a-szib e2-szar2-ra _en gal en_-szu2? 3. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ {d}a-nim {d}sin 4. [...] u _dingir-me gal-me nun_ mun-dal-ku mu-szak-lil 5. pa-ra-as, [...] i man da x u2 x um-mu-lu 1(disz)-et 6. _gesz-[...]_ u2-szar-bu-u u2-szar-ri-hu si-ma?-ku? _ka2_ szu-a-tu2 7. x [...] x x _dingir-mesz_-ni ne2-reb-szu2 u2-rap-pisz-ma _{gesz}ig masz-tab-ba {gesz}eren_ 8. _gesz ku3_ u2-sze-pisz-ma ina _ka2_ [...] _ugu_ {na4}ka-szur-re-e _na4 kur_-i u2-szar-szid man-za-as-si-in ina _ka2_ bit-a-nu-u 9. sza2 ina [...] a-na a-s,e-e u e-re-bi sza2 _an-szar2 man dingir-mesz_ 10. [...] x x x x x x x x x x x bu x x 'u u x 11. [...] x x x x x [...] a-na s,a-a-ti Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 32 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.33.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000386 (Ur-Namma A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text m=A version from Nibru surface a 1. [...]-ta kalam tesz2-a mi-ni-ib-x en: ... entire land ..., 2. [...]-in?-sag3 e2-gal im-se3-se3 en: ... struck, the palace was devastated. 3. [...] sag-ge6 tusz-a-ba ni2 ul4-la bi2-ib2-te en: ... panic spread rapidly among the dwellings of the black-headed people. 4. x x x x x ki-szub-ba-bi ki-en-gi-ra bi2-ib-gar en: ... abandoned places ... in Sumer. 5. x nig2-dagal-ba iri ba-an-gul ug3-e ni2 bi2-in-te en: ... the cities were destroyed in their entirety; the people were seized with panic. 6. uri5{ki}-ma hul-gal2 im-szi-DU sipa zi ba-ra-ab-e3 en: Evil came upon Ur and made the trustworthy shepherd pass away. 7. sipa zi ur-{d}namma ba-ra-ab-e3 sipa zi ba-ra-ab-e3 en: It made Ur-Namma, the trustworthy shepherd, pass away; it made the trustworthy shepherd pass away. 8. an-ne2 inim ku3-ga du3-a mu-un-kur2 sza3 AN x su3-ga-am3 en: Because An had altered his holy words completely, ... became empty, 9. {d}en-lil2-le nam tar-ra du3-a szu lul mi-ni-ib-bala en: and because, deceitfully, Enlil had completely changed the fate he decreed, 10. {d}nin-mah-e x x x |LA2.A.BA|-na a-nir mu-un-ga2-ga2 en: Ninmaḫ began a lament in her ... 11. {d}en-ki-ke4 {gesz}ig gal eridu{ki}-ga gu2-bi ba-an-gi4 en: Enki shut (?) the great door of Eridug. 12. {d}nu-dim2-mud itima{ma}-a-ka ba-an-ku4 sza3-ka-tab-ba ba-an-nu2 en: Nudimmud withdrew into his bedchamber and lay down fasting. 13. inim x an-na-ka? {d}nanna si-un3-na sag-ki ba-da-ni-in-gid2 en: At his zenith, Nanna frowned at the ... words of An. 14. {d}utu an-na? nu-um-e3-e u4-de3 i-si-isz im-la2 en: Utu did not come forth in the sky, and the day was full of sorrow. 15. ama dumu-ni-sze3 hul ti-la-e en: The mother, miserable because of her son, 16. ama lugal-la ku3 {d}nin-sumun2-na a sza3-gu10 im-me en: the mother of the king, holy Ninsumun, was crying: “Oh my heart!.” 17. nam? ur-{d}namma mu-un-tar-ra-sze3 en: Because of the fate decreed for Ur-Namma, 18. mu sipa zi ba-ra-ab-e3-a-sze3 en: because it made the trustworthy shepherd pass away, 19. sila dagal ki-a-ne-di gal2-la-ba er2 gig i3-sze8-sze8 en: she was weeping bitterly in the broad square, which is otherwise a place of entertainment. 20. nam-lu2-ulu3 x li-bi [...] x x u3 du10 nu-mu-un-ku-ku en: Sweet sleep did not come to the people whose happiness ...; 21. i-lu sipa zi ba-dab5-ba-na u4 mi-ni-ib-zal-e en: they passed their time in lamentation over the trustworthy shepherd who had been snatched away. 22. a-esztub i7-da de2-a-bi ku3-gal2-bi ba-si en: As the early flood was filling the canals, their canal-inspector was already silenced (?); 23. sze gu-nu a-gar3-re mu2-a-bi zi kalam-ma ba-su en: the mottled barley grown on the arable lands, the life of the land, was inundated. 24. engar gan2 zi-de3 gub-x-ni mu-na-ab-tur-re en: To the farmer, the fertile fields planted (?) by him yielded little. 25. {d}en-ki-im-du lugal e pa5-ra-ke4 uri2{ki}-ta? e pa5 ba-da-an-kar en: Enkimdu, the lord of levees and ditches, took away the levees and ditches from Ur. 26. NA? [...] x x x PI x [...] x ki bi2-in-tag en: ... 27. umusz [...] kalam-ma u2-gu im-ma-an-de2? u2 nir-gal2 ba-su3 en: As the intelligence and ... of the Land were lost, fine food became scarce. 28. edin-edin-e u2 sa6?-ga nu-mu-un-mu2 u2-a-nir ba-an-mu2 en: The plains did not grow lush grass any more, they grew the grass of mourning. 29. ab2-e? x [...] mu-un-x tur3 x-bi ba-gul en: he cows ..., their ... cattle-pen has been destroyed. 30. amar ab2-szilam-[...] mur gig-ga-bi im-sza4 en: The calves ... their cows bleated bitterly. 31. sipa ku3-zu [...] x A [...] x a2? nu-mu-da-an-ag2-e en: The wise shepherd ... does not give orders any more. 32. me3 szen-szen-na ... A SI A ba-da-ab-tab?-e? en: ... in battle and combat. 33. lugal ka-mud-gal2 ki-en-gi-ra me-te ukken-na en: The king, the advocate of Sumer, the ornament of the assembly, 34. ur-{d}namma ka-mud-gal2 ki-en-gi-ra me-te? ukken-na en: Ur-Namma, the advocate of Sumer, the ornament of the assembly, 35. mas-su ki-en-gi-ra-ke4? [...] i3-nu2 tu-ra-am3 en: the leader of Sumer, ... lies sick. 36. szu-ni dab5-ba nu-mu-un-dab5? in-nu2 tu-ra-am3 en: His hands which used to grasp cannot grasp any more, he lies sick. 37. giri3-ni x x nu-um-un-da-dib? i3-nu2 tu-ra-am3 en: His feet ... cannot step any more, he lies sick. 38. [...] x x IM x USZ [...] sag? ME ba-BU en: ... 39. sipa zi lugal gir2 gal ki-en-gi-ra-ke4 en: The trustworthy shepherd, king, the sword of Sumer, 40. ur-{d}namma lugal kalam-ma-ke4 e2-sumur-ra ba-an-te en: Ur-Namma, the king of the Land, was taken to the ... house. 41. uri2{ki}-ma im-te ur-{d}namma e2-zu2-ra-ah-a x-ku4 en: He was taken to Ur; the king of the Land was brought into the ... house. 42. sag-ku3-gal2 e2-gal-a-na i3-nu2 en: The proud one lay in his palace. 43. ur-{d}namma lu2 erin2-e ki ag2-ga2 gu2 nu-mu-un-da-zi-ge en: Ur-Namma, he who was beloved by the troops, could not raise his neck any more. 44. igi-gal2 x x-ra i3-nu2 gesz-la2-bi im-DU en: The wise one ... lay down; silence descended. 45. tesz2 kalam-ma-ka ba-szub{ub} hur-sag-gin7 ba-gul en: As he, who was the vigour of the Land, had fallen, the Land became demolished like a mountain; 46. tir ha-szu-ur2-ra-gin7 im-ma-su3 me-dim2-bi ba-kur2 en: like a cypress forest it was stripped, its appearance changed. 47. {gesz}taskarin-gin7 ki-tusz giri17-zal-la-na gin2 mu-ni-in-gar-re-esz en: As if he were a boxwood tree, they put axes against him in his joyous dwelling place. 48. {gesz}erin duru5-gin7 e2-gal-la nu2-a mu-ni-in-bala-bala-e-ne en: As if he were a sappy cedar tree, he was uprooted in the palace where he used to sleep (?). 49. ki-nu2 gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-a-ni ba-x x x x u18-lu-da ba-da-dul en: His spouse ... resting place; 50. szesz-a-ni-da dam-a-ni-gin7 gu2-da? am3-mi-ib-la2 en: ... was covered by a storm; it embraced it like a wife her sweetheart (?). 51. u4 du11-ga-ni sa2 mu-ni-ib?-du11 a-la-na ba-ra-e3 en: His appointed time had arrived, and he passed away in his prime. 52. siskur2 nig2 du10-ga la-ba-an-tag-ge szu gig ba-ni-x-gid2 en: His (?) pleasing sacrifices were no longer accepted; they were treated as dirty (?). 53. kadra-ni {d}a-nun-na-ke4-ne inim im-ma-an-gi4-x en: The Anuna gods refused his gifts. 54. an musz3?-am3 x la-ba-e-gub u4-bi la-ba-ni-ib-si en: An did not stand by an “It is enough", and he could not complete his (?) days. 55. inim {d}en-lil2-la2 du11-ga-sze3 ur5 zi-zi la-ba-gal2 en: Because of what Enlil ordered, there was no more rising up; 56. nam?-lu2-ulu3?-ni ki ba-ag2-ga2-bi igi-gal2-bi ba-kur2 en: his beloved men lost their wise one. 57. x x-la lu2 nu-zu-u3-e-ne i-im-bala-bala-e-ne en: Strangers turned into (?) ... 58. a-gin7 ki-lul-la ur-{d}namma dug gaz-gin7 a-ba-ni-in-tak4-asz en: How iniquitously Ur-Namma was abandoned, like a broken jar! 59. x x-a-ni |IM.U4| sir2-da-gin7 gal-bi im-szi-DU en: His ... with grandeur like (?) thick clouds (?). 60. x x x x nu-ga2-ga2-a nig2 sza3-ge szu nu-gid2-i im-me en: He does not ... any more, and he does not reach out for ... 61. x x x ur-{d}namma me-li-e-a nam-gu10 en: ... Ur-Namma, alas, what is it to me? 62. a-ra-li ki sag-ki kalam-ma-sze3 en: To Arali, the pre-eminent place of the Land, 63. ur-{d}namma dumu {d}nin-sumun2-ka hi-li-na ba-da-de6 en: Ur-Namma, the son of Ninsumun, was brought in his prime. 64. erin2 lugal-da i3-re7-esz-a er2 mu-da-ab-us2-e en: The soldiers accompanying the king shed tears: 65. dilmun{ki}-gin7 kur ki nu-zu-na {gesz}ma2-bi ba-da-ab-su en: their boat (i.e. Ur-Namma) was sunk in a land as foreign to them as Dilmun. 66. SZU MIN GAG E-E SZE3 ba-da-ab-ku5 en: ... was cut. 67. {gesz}gisal {gesz}gi-musz {gesz}zi-gan gal2-la-bi gu2-guru5 ba-ab-du11 en: It was stripped of the oars, punting poles and rudder which it had. 68. {gesz}x x x-na DUB ba-da-tab {gesz}sag-kul-bi ba-ku5 en: ...; its bolt was broken off. 69. {gesz}x x x A IGI MIN? SU ba-da-gar sahar ses-a ba-gub en: ... was put aside; it stood (?) in saltpetre. 70. lugal x ansze-ni ba-da-dur2-ru ansze ki mu-un-di-ni-ib-tum2 en: His donkeys were to be found with the king; they were buried with him. 71. ur-{d}namma x ansze-ni ba-da-dur2-ru ansze ki mu-un-di-ni-ib-tum2 en: His donkeys were to be found with Ur-Namma; they were buried with him. 72. gesz? x kalam-ma-ke4 ba-da-bala tesz2 kalam-ma ba-kur2 en: As he crossed over the ... of the Land, the Land was deprived of its ornament. 73. kaskal kur-ra in-di3 su3-ga-am3 en: The journey to the nether world is a desolate route. 74. lugal-da {gesz}gigir ba-da-szu2 har-ra-an im-ma-da-suh3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2 en: Because of the king, the chariots were covered over, the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them. 75. ur-{d}namma-da {gesz}gigir ba-da-szu2 har-ra-an im-ma-da-suh3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2 en: ecause of Ur-Namma, the chariots were covered over, the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them. 76. i3-du8 gal kur-ra 7(disz)-bi nig2-ba ba-ab-szum2-mu en: He presented gifts to the seven chief porters of the nether world. 77. lugal mu tuku ba-ug5-ge-esz-a en: As the famous kings who had died 78. iszib lu2-mah nin-dingir ug5-ga masz2-e ba-dab5-ba en: and the dead išib priests, lumaḫ priests, and nindigir priestesses, all chosen by extispicy, 79. lugal gen-na-ni ug3 mu-un-zu-usz kur-ra za-pa-ag2 mu-un-gar en: announced the king's coming to the people, a tumult arose in the nether world. 80. ur-{d}namma gen-na-ni ug3 mu-un-zu-usz kur-ra za-pa-ag2 mu-un-gar en: As they announced Ur-Namma's coming to the people, a tumult arose in the nether world. 81. lugal-e gu4 im-ma-ab-gaz-e udu im-ma-ab-szar2-re en: The king slaughtered numerous bulls and sheep, 82. ur-{d}namma geszbun gal-gal-la ba-szi-in-dur2-ru-ne-esz en: Ur-Namma seated the people at a huge banquet. 83. u2 kur-ra ses-am3 a kur-ra mun4-na-am3 en: The food of the nether world is bitter, the water of the nether world is brackish. 84. sipa zi garza kur-ra-ke4 sza3-ga-ni mu-un-zu en: The trustworthy shepherd knew well the rites of the nether world, 85. lugal-e nidba kur-ra-ke4 gesz im-ma-ab-tag-ge en: so the king presented the offerings of the nether world, 86. ur-{d}namma nidba kur-ra-ke4 gesz im-ma-ab-tag-ge en: Ur-Namma presented the offerings of the nether world: 87. gu4 du7 masz2 du7 udu niga en-na ab-lah4-a en: as many faultless bulls, faultless kids, and fattened sheep as could be brought. 88. {gesz}mitum2 {gesz}pan gal e2-mar-uru5 {gesz}gag-pan gir2 zu2 galam en: A mace, a large bow with quiver and arrows, an artfully made barbed dagger, 89. {kusz}lu-ub2 gun3-a ib2-ba gal2-la-ba en: and a multicoloured leather bag for wearing at the hip. 90. {d}nergal {d}en-lil2 kur-ra-ra en: to Nergal, the Enlil of the nether world, 91. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 92. gesz-gid2-da {kusz}lu-ub2 dag-si ak-a i-mi-tum pirig an-na en: A spear, a leather bag for a saddle-hook, a heavenly lion-headed imitum mace, 93. {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3} ki us2-sa a2 nam-ur-sag-ga2 en: a shield resting on the ground, a heroic weapon, 94. za-ha-da nig2 ki ag2 {d}eresz-ki-gal-la en: and a battle-axe, an implement beloved of Ereškigala, 95. {d}gilgamesz3 lugal kur-ra-ke4 en: to Gilgameš, the king of the nether world, 96. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 97. x kesz2-da i3 ba-ni-in-de2-a bur szagan szu du7-a en: A ... which he filled with oil, a šagan bowl of perfect make, 98. tug2 dugud {tug2}zulumhi {tug2}pala3 nam-nin-a en: a heavy garment, a long-fleeced garment, a queenly pala robe, 99. x x x x x SAR dalla me kur-ra en: ... the divine powers of the nether world, 100. {d}eresz-ki-gal ama {d}nin-a-zu-ra en: to Ereškigala, the mother of Ninazu, 101. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-na gesz im-ma-ab-tag-ge en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her. 102. udu x x x x x x x gal? kur [...] en: a ... sheep, ..., mountain ..., 103. gidri ku3-sig17 nam-en-na szu za-gin3-sze3 x x en: a lordly golden sceptre, ... a shining hand, 104. {d}dumu-zi dam ki ag2 {d}inanna-ra en: to Dumuzid, the beloved husband of inanna, 105. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-na gesz im-ma-ab-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 105A. tu-di-tum ku3-sig17 ku3-babbar [...] en: (1 ms. adds:) He ... a gold and silver ..., 105B. [...] {na4}za-gin3 ba-da-ra [...] en: a lapis-lazuli ..., and a ... pin 105C. {d}dim3-pi-ku3-ge x [...] en: to Dimpikug ... 106. gil-sa szu du7-a har ku3-sig17 ma2-gur8 BI x se3?-ga en: perfectly wrought jewellery, a golden ring cast (?) as a ... barge, 107. {na4}gug ku3? nig2 gaba dingir-re-e-ne en: pure cornelian stone fit to be worn on the breasts of the gods. 108. {d}nam-tar lu2 nam tar-tar-ra-ra en: to Namtar, who decrees all the fates, 109. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 110. dub-szen szu za-gin3 x nig2-nam irigal-a-ke4 en: a chest (?) with a lapis-lazuli handle, containing (?) everything that is essential in the underworld, 111. {gesz}kirid ku3 {na4}za-gin3 szu tag-ga {gesz}ga-rig2 nam-munus-a en: a silver hair clasp adorned with lapis-lazuli, and a comb of womanly fashion 112. {d}husz-bi-sa6 dam {d}nam-tar-ra-ra en: to Ḫušbisag, the wife of Namtar, 113. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her. 114. {gesz}nig2-szu umbin x-bi ku3-sig17-ta gun3-a en: a chariot with ... wheels sparkling with gold, 115. ansze KI {ansze}niskum x [...] x x x x en: ... donkeys, thoroughbreds, 116. ansze ur2 gun3-gun3 [...] x en: ... donkeys with dappled thighs, ..., 117. sipa mu6-sub3 A [...] x ab-us2-e en: followed ... by a shepherd and a herdsman, 118. szul ur-sag {d}nin-gesz-zi-da-ra en: to the valiant warrior Ningišzida, 119. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 120. {na4}kiszib za-gin3 ba-da-ra i3-la2-a en: A lapis-lazuli seal hanging from a pin, 121. tu-di-da ku3-sig17 ku3-babbar sag-bi alim-ma en: and a gold and silver toggle-pin with a bison's head. 122. {d}dim3-pi-me-ku3-ge za3-ga-na gub-bu-ne mu-na-ab-szum2-mu en: He gave to {Dimpimekug}, who stands by his side. 123. {tug2}sagszu gesztu2 mah lu2 zu gesz-nu11-gal en: a headdress with the august ear-pieces (?) of a sage, made of alabaster, 124. gi-dub-ba za3-bar-ra nig2 nam-dub-sar-ra-ke4 en: a ... stylus, the hallmark of the scribe, 125. esz2-GAN2 za-gin3 gi 1(disz) ninda x x en: a surveyor's gleaming rope, and the 1 ninda rod ... 126. gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-a-ni nin-da-zi-mu2-a en: o his spouse, Ninazimua, 127. dub-sar mah dumu a-ra-li-ra en: the august scribe, denizen of Arali, 128. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-na gesz im-ma-ab-tag-ge en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her 129. [...] x x [...] en: ... 130. [...] x A BI [...] x en: ... 131. [...] x x gal kur-ra x mu-na-da-ab-szum2?-mu en: the great ... of the nether world, he gave 132. lugal-e nidba? kur-ra-ke4 si bi2-in-sa2-a-ta en: after the king had presented properly the offerings of the nether world, 133. ur-{d}namma-ke4 nidba? kur-ra-ke4 si bi2-in-sa2-a-ta en: after Ur-Namma had presented properly the offerings of the nether world, 134. [...] irigal-la-ke4-ne en: the ... of the underworld, 135. x [...] x szu2-ke4-ne en: the ..., 136. ur-{d}namma bara2 gal kur-ra-ke4 mu-ni-ib-tusz-u3-ne en: seated Ur-Namma on a great dais of the nether world 137. kur-ra ki-tusz mu-na-ga2-ga2-ne en: and set up a dwelling place for him in the nether world. 138. inim du11-ga {d}eresz-ki-gal-la-ka-ta en: At the command of Ereškigala 139. erin2 {gesz}tukul x en-na ba-ug5-ga en: all the soldiers who had been killed by weapons 140. lu2 nam-tag-ga en-na ba-zu-x-a en: and all the men who had been found guilty 141. lugal-la szu-ni-sze3 im-ma-ab-szum2-mu-ne en: were given into the king's hands. 142. ur-{d}namma ki-bi-sze3 x x x x-esz IM x x x [...] en: Ur-Namma was ..., 143. szesz ki ag2-ga2-ni {d}gilgamesz3-da en: so with Gilgameš, his beloved brother, 144. e-ne di kur-ra i3-ku5-de3 ka-asz kur-ra i3-bar-re en: he will issue the judgments of the nether world and render the decisions of the nether world. 145. u4 7(disz) u4 1(u)-am3 ba-zal-la-ba en: After seven days, 10 days had passed, 146. lugal-gu10 i-si-isz ki-en-gi-ra-ke4 sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 en: lamenting for Sumer overwhelmed my king, 147. ur-{d}namma i-si-isz ki-en-gi-ra-ke4 sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 en: lamenting for Sumer overwhelmed Ur-Namma. 148. bad3 uri2{ki}-ma nu-mu-un-til-la-ni en: That he could not complete the wall of Ur; 149. e2-gal gibil na-mu-un-du3-a-ni nu-mu-un-hul2-hul2-la-ni en: that he could no longer enjoy the new palace he had built; 150. sipa-de3 e2-a-ni sag li-bi2-in-ak-ni en: that he, the shepherd, could no longer ... his household (?); 151. dam-a-ni ur2-ra-na a-la nu-mu-un-gi4-a-ni en: that he could no longer bring pleasure to his wife with his embrace; 152. dumu-ni du10-ba-na li-bi2-in-pesz-a-ni en: that he could not bring up his sons on his knees; 153. nin9 di4-di4 nu-mu-un-bulug3-bulug3-e-ne hi-li nu-mu-un-til-a-ni en: that he would never see in their prime the beauty of their little sisters who had not yet grown up - 154. lugal-gu10 sza3-ga-ni im-si er2 gig [...] en: - my king's heart was full of tears, he ... bitterly. 155. sipa zi i-lu nig2-me-gar ni2-te-na mi-[...] en: The trustworthy shepherd ... a heart-rending lament for himself: 156. ge26-e nig2 ne-e ba-ak-a-gu10 en: I, who have been treated like this, 157. dingir-re-ne-er mu-ne-gub-bu-nam ki-ur3 mu-ne-gal2 en: served the gods well, set up chapels for them. 158. {d}a-nun-na-ke4-ne he2-gal2-la pa mu-ne-e3-a en: I have created evident abundance for the Anuna gods. 159. gesz-nu2 u2 za-gin3 bara3-ga-ba gil-sa mu-ne-gar-ra-gu10 en: I have laid treasures on their beds strewn with fresh herbs. 160. dingir ki-ga2 la-ba-e-gub sza3-gu10 la-ba-ni-ib-sed en: Yet no god stood by me and soothed my heart. 161. x-me-en nig2 geszkim sa6-ga-gu10 an-gin7 mu-ne-su3-u4 en: Because of them, anything that could have been a favourable portent for me was as far away from me as the heavens, 162. x u4-da gub-ba sa2-a-ga2 a-na szu ba-ni-ti en: the ... What is my reward for my eagerness to serve during the days? 163. ge6-da gub-ba u3 nu-ku-ga2-a u4 im-ma-ni-til en: My days have been finished for serving them sleeplessly during the night! 164. i3-ne-esz2 im an-ta szeg3-ge26-gin7 en: Now, just as the rain pouring down from heaven cannot turn back, 165. me-li-e-a szeg12 uri2{ki}-ma-sze3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2 en: alas, nor can I turn back to brick-built Ur.” 166. a2?-sze gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-gu10 nu-mu-un-su-am3 en: “Alas, my wife has become a widow (?)! 167. i-lu a-nir nig2 gig-ga-a u4 mi-ni-ib-zal-zal-e en: She spends the days in tears and bitter laments. 168. usu gal2?-la-gu10 ni2-ba til-la [...] en: My strength has ebbed away ... 169. ur-sag-me-en szu nam?-tar?-ra x a gig [...] en: The hand of the fate demon ... bitterly me, the hero. 170. am-gin7 x [...] x GI? szub-ba-gu10 du10 la-ba-x [...] en: Like a cow ... 171. gu4 mah-gin7 [...] x ses-ga2 ba-[...] en: Like a wild bull ... 172. {gesz}isimu3{sar}-gin7? x [...] x x ku3?-ga ba-szi-x [...] en: Like an offshoot ... 173. ansze-gin7 IGI [...] x sa6?-ga-gu10-sze3 ba-ug5-ge-x en: Like an ass ... I died. 174. gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|) x x-gu10 ma-ab?-hul szi-in-TU-ra-x en: ... my ... wife ... 175. i-lu a-nir nig2 gig-ga-a u4 mi-ni-ib-zal-zal-e en: She spends the days in tears and bitter laments. 176. udug sa6-ga-ni bar-ta ba-da-gub en: Her kind protective god has left her; 177. {d}lamma sa6-ga-ni sag-ga2-na li-bi2-in-ha-za en: her kind protective goddess does not care for her any more. 178. {d}nin-sumun2-na-ke4 a2 mah-a-ni sag-ga2-na li-bi2-in-ge-en en: Ninsumun no longer rests her august arm firmly on her head. 179. {d}nanna en {d}dili{im2}-babbar szu-ta nu-un-ri en: Nanna, Lord Ašimbabbar, no longer leads (?) her by the hand. 180. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ga x-ra ba-ra-ta-an-e3 en: Enki, the lord of Eridug, does not ... 181. GIR-GIR-a-ni im-ma-ni-in-si-ig inim szu nu-mu-un-di-ni-ib-gi4 en: Her ... has been silenced (?), she can no longer answer. 182. {gesz}ma2-gin7 tu15 sumur-ra ba-ra-ab-diri {gesz}dimgul nu-mu-na-kal en: She is cast adrift like a boat in a raging storm; the mooring pole has not been strong enough for her. 183. ansze-edin-na-gin7 pu2 hul ba-an-tum2-mu-da? szu dugud lu2 mu-un-gar en: Like a wild ass lured (?) into a perilous pit she has been treated heavy-handedly. 184. pirig-gin7 a-RU-ub-ba ba-szub-ba en-nu lu2 mu-un-du3 en: Like a lion fallen into a pitfall, a guard has been set up for her. 185. ur-gin7 {gesz}az-la2-e mu-un-dab5 me-a lu2 mu-un-gar en: Like a dog kept in a cage, she is silenced. 186. {d}utu di x x gesz nu-um-mi-in-la2 a lugal-gu10 mu-un-si en: Utu ... does not pay heed to the cries “Oh my king” overwhelming her.” 187. tigi a-da-ab gi-gid2 za-am-za-am-gu10 a-nir?-ra mu-da-an-ku4 en: “My tigi, adab, flute and zamzam songs have been turned into laments because of me. 188. gesz-gu3-di e2 nam-nar-ra-ka za3 e2-gar8-e i-ni-in-us2 en: The instruments of the house of cantorship have been propped against the wall. 189. {gesz}gu-za hi-li-bi nu-mu-til-la-gu10 en: Instead of my throne whose beauty was endless, 190. sahar pu2-sag-ga2-ka lu2 im-mi-x x x en: I have been made to ... in a soil-filled pit 191. gesz-nu2 ki-nu2 TUR-bi nu-mu-un-til-la-gu10 en: Instead of my bed, the sleeping place whose ... was endless, 192. edin bar su3-ga-ka lu2 im-mi-in-nu2-u3-da en: I have been made to lie down in the open, desolate steppe 193. me-li-e-a dam-gu10 er2-ra dumu-gu10 a-nir-ra en: My wife and my children are in tears and wailing 194. lu2 nig2 du11-ga-ga2 i-lu balag di-gin7 he2-na-du12-usz en: My people whom I used to command (?) sing like lamentation 195. u4 ur5-gin7 im-ma-ab-ak-a-gu10 en: and dirge singers because of her (?) 196. sag-kal {d}inanna nin me3-a di-ga2 nu-mu-un-ti en: While I was so treated, foremost inanna, the warlike lady, was not present at my verdict. 197. {d}en-lil2-le kur-kur-ra inim gal-gal-sze3 kig2-gi4-a bi2-in-gi4 en: Enlil had sent her as a messenger to all the foreign lands concerning very important matters.” 198. ki-bi-ta igi-ni gar-ra-ni en: When she had turned her gaze away from there, 199. {d}inanna e2-kur za-gin3-sze3 sun5-na-bi mu-un-ku4 en: inanna humbly entered the shining E-kur, 200. sag-ki husz {d}en-lil2-la2-ka igi dub2-dub2-bu x x en: she ... at Enlil's fierce brow. 201. nin gal e2-an-na gam-ma-ni nam-ma-da-ra-ta-x en: (Then Enlil said:) “Great lady of the E-ana, once someone has bowed down, he cannot ... (?) any more; 202. sipa zi e2-an-na-ta mu-un-e3 igi nu-mu-ni-in-du8 en: the trustworthy shepherd left E-ana, you cannot see him any more.” 203. nin-gu10 a x x a ba ug3-ga2 mu-un-[...] x x a ba en: My lady ... among the people {...} 204. {d}inanna u4 husz dumu gal {d}suen-na A x x x x-ga en: hen inanna, the fierce storm, the eldest child of Suen, ..., 205. an i3-dub2-be2 ki i3-sag3-ge en: made the heavens tremble, made the earth shake. 206. {d}inanna-ke4 tur3 im-gul-e amasz im-tab-e en: inanna destroyed cattle-pens, devastated sheepfolds, saying: 207. an lugal dingir-re-e-ne-ke4 in-sze3 ga-mu-un-dub2 en: “I want to hurl insults at An, the king of the gods: 208. {d}en-lil2-le sag mu-da-an-zi-ga? inim-bi a-ba mu-un-kur2 en: Who can change the matter, if Enlil elevates someone? 209. an lugal inim mah du11-ga-ni inim-bi a-ba mu-un-kur2 en: Who can change the import of the august words uttered by An, the king? 210. gesz-hur kalam-ma he2-me-a-gub-ba sag ba-ra-ba-an-us2-sa en: If there are divine ordinances imposed on the Land, but they are not observed, 211. ki u4 e3 dingir-re-e-ne-sze3 nam-he2-gal2?-bi nu-gal2 en: there will be no abundance at the gods's place of sunrise 212. ge6-par3 ku3 esz3 e2-an-na-gu10 hur-sag-gin7 mu-un-gi4?-esz en: My holy gipar, the shrine E-ana, has been barred up {like (?) a mountain} 213. sipa-gu10 hi-li-a-ni nu-usz-ma-an-ku4-ku4 ge26-e ba-ra-ku4-ku4-de3-en en: If only my shepherd could enter before me in it in his prime - {I will not enter it otherwise!} 214. kal-ga-gu10 u2-szim-gin7 edin-na nu-usz-ma-da-mu2-am3 en: If only my strong one could grow for me like greenery in the desert. 215. ma2 i7-da-gin7 kar si-ga-na nu-usz-ma-da-gi-na si-ga-na en: If only he could hold steady for me like a river boat at its calm mooring.” 216. {d}inanna-ke4 i-lu-ni he2-kur-ku-ku en: This is how inanna {gave vent (?) to a lament over him} 217. en {d}nin-gesz-zi?-da?-ke4 [...] x-na? he2-em-mi-in-kal-ge en: Lord Ningišzida ... 218. ur-{d}namma x x [...] ba-ug5-ga-gu10 en: Ur-Namma, my ... who was killed, 219. [...] a-na [...]-an-la2 en: ... 220. er2 1(disz)-e a-nir 1(disz)-e en: Among tears and laments, ... 221. [...] ur-{d}namma-ra? nam mu-ni-ib-tar-re en: ... decreed a fate for Ur-Namma: 222. x ur-{d}namma x [...]-ge?-en mu mah-zu he2-pa3 en: “Ur-Namma ..., your august name will be called upon. 223. gidri? ku3? sig-ta igi-nim-sze3 ... mu-un-na-an-tuku-tuku en: From the south to the uplands, ... the holy sceptre. 224. e2-gal-zu-sze3 ki-en-gi [...]-pa3-de3-esz en: Sumer ... to your palace. 225. i7 ba-al-la-zu [...] x-zu en: The canals which you have dug, the ... which you have ..., 226. a-gar3 gal-gal mah bi2-gi4-[...]-a-zu en: the large and grand arable tracts which you have ..., 227. gesz-gi a-ta im-ta-ab-e11-a-zu en: the reedbeds which you have drained, 228. sze dagal sze dagal-e [...]-a?-zu? en: the wide barley fields which you ..., 229. an-za-gar3 a2-dam ...-a-zu en: and the fortresses and settlements which you have ..., 230. nam-lu2-ulu3 u6 [...] x-e-esz en: The people will admire them ... 231. ur-{d}namma mu-zu x [...]-pa3?-pa3?-de3?-esz? en: Ur-Namma, they will call upon ... your name. 232. en {d}nu-nam-nir [...] x rib-ba en: Lord Nunamnir, surpassing ..., 233. {d}udug hul x [...] bi2-in-sar-re en: will drive away the evil spirits ...” 234. sipa ur-{d}namma x [...] ba?-szi-in-bur3-a-ta en: After shepherd Ur-Namma ..., 235. {d}nanna en {d}dili{im2}-babbar [...] x ri-a-bi en: Nanna, Lord Ašimbabbar, ..., 236. {d}en-ki lugal eridu{ki}-ga [...]-ta-an-e11-da en: Enki, the king of Eridug ... 237. x x x {d}x [...]-la? amasz tab-tab-ba en: ... devastated sheepfolds ... 237A. sag-kal a-ma-ru mar-uru5 [...] en: ... the foremost, the flood ... 238. [...] ku3? DU pirig an-sze3 tu-da en: ... holy ..., lion born on high 238B. gi gam-ma KAL gal2 ba-ni-[...] en: ... basket (?) ... 239. iri-zu-ta mi2 zi du11-ga di si sa2 ku5-ku5 en: ... your city; renders just judgments. ... 240. dumu HI RI x [...] en {d}nin-gesz-zi-da za3-mi2 en: ... Lord Ningišzida be praised! 241. lugal-gu10 x x er2-am3 i-lu-am3 en: My king ... 242. [...] er2-am3 a-nir-am3 en: ... among tears and laments; m=A version from Susa m=segment A beginning broken 1'. [...] x x x (x x) en: ... 2'. [...] x x x sag-ki-ni mi-ni-gid2 en: ... frowned at ... 3'. [...] u4-de3 i-si-isz im-la2 en: ..., the day was full of sorrow. 4'. x x x x x x itima{ma}-ka ba-an-ku4 sza3-ka-tab ba-nu2 en: ... withdrew into his bedchamber and lay down fasting. 5'. ama x dumu-ni-sze3 hul-gal2-la tusz? x en: The mother, wretched (?) because of her son, ... 6'. ama lugal-la ku3 {d}nin-sumun2-ka a2 sza3-gu10 im-me en: ... the mother of the king, holy Ninsumun, was crying: “Oh my heart!.” 7'. nam ur-{d}namma mu-un-bala-e-esz-am3 en: That the fate of Ur-Namma had been overturned 8'. mu sipa zi ba-ra-ab-e3-a-ta en: and that the trustworthy shepherd had been made to pass away, 9'. sila dagal ki-e-ne-de3 gal2-la-ba er2 gig mu-a-szi-szi en: she was weeping bitterly in the broad square, which is otherwise a place of entertainment. 10'. i-lu sipa zi ba-an-dab5-be2-NE-esz-a u4 mi-ni?-ib2-zal-zal-e en: She spent the day in lamentation over the trustworthy shepherd who had been snatched away. 11'. nam-lu2-ulu3 lib ib2-til-la-am3 u3 du10 x x x x x-ku en: Sweet sleep did not (?) come to the people whose happiness had come to an end. 12'. a-esztub i7-da de6-a?-ba ku3-gal2-bi ... en: As the early flood was filling the canals, their canal-inspector ... 13'. sze gu-nu a-gar3-re x e3-a zi kalam-ma ... en: The mottled barley come forth on the arable lands, the life of the land, ... 14'. engar gan2 zi-de3 gub-bu x [...] en: To the farmer, the fertile fields ... 15'. {d}en-ki-im-du lugal e pa5 [...] en: Enkimdu, the lord of levees and ditches, ... 16'. x AB? ug3 dagal-bi ba-[...] en: ... its numerous people ... 17'. x x BU kalam-ma-kam u2 [...] en: ... of the Land ... 18'. edin-edin-e u2 sa6? [...] en: The plains ... fine grass ... 19'. x x x ab2 dugud-da? [...] en: ... heavy cows ... rest broken m=segment B 1. ur-{d}namma ki [...] en: Ur-Namma ... 2. szu-ni dab5-ba NU [...] x [...] en: His hands which used to grasp, cannot ... 3. giri3-ni dab5-ba [...] ga2-ga2 [...] en: His feet which used to tread, ... 4. za-pa-ag2 a x [...] ba gam-e USZ [...] en: ... 5. sipa zi lugal [...] ki-en-gi-ra ur-{d}namma [...] en: The trustworthy shepherd, the king, the ... of Sumer, Ur-Namma, ... 6. uri2{ki}-ma? ni2 gen?-na-ni ur-{d}namma e2 [...] en: As he himself was going to Ur, Ur-Namma ... house. 7. sag-gu2-gal2 e2-gal-la i3-nu2-a ur-{d}namma lu2 iri [...] en: The proud one lying in the palace, Ur-Namma, who ... by the troops (?), ... 8. hur nu-un-da-an-zi igi-gal2 kur-kur-ra i3-nu2 gesz-la2?-bi ... en: He could not rise any more, the wise one of the countries lay down; silence ... 9. tesz2 kalam-ma ba-da-an-szub hur-sag-gin7 ba-gul? [...] en: As he, who was the vigour of the Land, has fallen, the land became demolished like a mountain. 10. {gesz}tir ha-szu-ur2 ba-da-an-sag3 a-ra2 kalam-ma ba-e-suh3 en: As he, a cypress forest, was felled, the state of the Land became confused. 11. {gesz}erin? kalam-ma-ke4 ba-da-bala a-ra2 kalam-ma ba-e-kur2 en: As he, the cedar tree of the Land, was uprooted, the state of the Land became altered. 12. {gesz}taskarin-e ki-tusz giri17-zal-a-ni AGA mu-un-na-an-gar-re-esz en: Axes (?) were set against him, a boxwood tree, in his joyous dwelling place. 13. u4 du11-ga-ni-a sa2 mi-ni-ib-du alan-a-ni ba-ra-e3 en: His appointed time arrived, and he passed away in his prime. 14. siskur2? nig2 du10-ge szu la-ba-an-tag szu gig ba-da-an-gid2 en: His (?) pleasing sacrifices were no longer accepted; they were treated as dirty (?). 15. kadra-bi {d}a-nun-na-ke4-e-ne szu nu-um-ma-gid2-e en: The Anuna gods did not reach out for his gifts any more. 16. x musz3?-am3 x x x la-ba-ni-in-gub u4-bi nu-su3-e en: ... did not stand by an “It is enough", his (?) days were not prolonged..., 17. x {d}en?-x x x x x-am3 ur5? zi-zi la-ba-gal2-la en: there was no more rising up. 18. x x x x x (x x) ur-{d}namma dug gaz im-mi-ni-tak4-e en: Ur-Namma, a broken jar, was abandoned at ... 19. [...]-ne mu-ni-bala-bala-e en: ... 20. [...]-gin7 gal-bi im-szeg3-ge26 en: ... 21. [...] szu nu-dab5-be2 im-me en: ... 22. [...] nam-gu10 en: “..., what is it to me?" rest broken m=segment C 1. [...] x BI IM x [...] en: ... 2. [...] x A? er2 IM x [...] en: ... 3. [...] BA? gu2-guru5 ba-x x x en: ... 4. [...] x AN RU? {gesz}sag-kul x [...] en: ... the bolt ... 5. [...] DA TAR sahar ses-a ba-da-an-KU-x en: ... sat (?) in saltpetre ... 6. [...] AN SZUB har-ra-an im-suh3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2 en: ... the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them; 7. [...] x AN SZUB har-ra-an im-suh3 szu nu-um-ma-nigin2-nigin2 en: ..., the roads were thrown into disorder, no one could go up and down on them. 8. [...] ki-in-du su3-u4-da en: ... is a long route. ... 9. [...] x RU NE giri3? x (x x) mu?-un-di-ni-ib-us2 en: ... the way ... 10. [...] kaskal kur-ra-ke4 [...]-un-di-ni-ib-us2 en: ... the journey to the nether world ... 11. [...] x BI nig2-ba ab?-[...]-mu en: ... gifts ... 12. [...] i3-du8 gal mu-szi-x-[...] x en: ... chief porters ... 13. [...] ba-ug5-ge [...] x en: ... who died ... 14. ... nin-dingir masz2-e dab5-ba ba-ug5-ge x x-ta en: ... dead nindigir priestesses, chosen by extispicy, 15. [...] x x ag2 en: ... 16. ... za-pa-ag2 bi2-gar en: ... raised a tumult ...; 17. [...] x x x ... za-pa?-ag2 bi2-gar en: ... raised a tumult ... 18. lugal garza kur-ra-ke4 sza3-ga-ni i3-zu en: The king knew well the rites of the nether world, 19. ur-{d}namma garza kur-ra-ke4 sza3-ga-ni i3-zu en: Ur-Namma knew well the rites of the nether world: 20. gu4 sig7 masz2 du-du udu niga im-ma-ab-lah4-e en: so he brought magnificent bulls, faultless kids, and fattened sheep. 21. {gesz}mitum2 {gesz}pan gal a-ma-ru-bi? {gesz}gag-ti gir2? zu2 gal en: A mace, a large bow with quiver and arrows, a large barbed dagger, 22. {kusz}lu-ub2 gun3-a ib2-ba gal2-la-ni en: and a multicoloured leather bag for wearing at the hip, 23. {d}nergal {d}en-lil2 kur-ra-ke4 en: to Nergal, the Enlil of the nether world, 24. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 25. gesz-gid2-da {kusz}lu-ub2 dag-si x {gesz}mitum pirig an-na en: A spear, a leather bag for (?) the saddle-hook ..., a heavenly lion-headed mitum mace, 26. {kusz}gurx(|E.TUM|) ki us2-sa x {gesz?}za?-ha-da? nig2 ki ag2 {d}eresz-ki-gal-ke4 en: a shield resting on the ground, and a battle-axe, an implement beloved of Ereškigala, 27. {d}gilgamesz3 lugal kur-ra-ke4 en: to Gilgameš, the king of the nether world, 28. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 29. gesz-kesz2?-da x x i3 ba-SAR-a bur szagan szu du7-a en: ... with oil, a šagan bowl of perfect make, 30. [...] lugal-la sig GAR SZU PI me kur-ra en: a royal ..., ... the divine powers of the nether world ... 31. x x eresz-ki-gal ama {d}nin-a-zu [...] en: to Ereškigala, the mother of Ninazu ... 32. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her. 33. {udu}a-lum udu zulumhi masz2 gal kur-ra-ke4 en: Alum sheep, long-fleeced sheep, big mountain he-goats, 34. |GISZ.SZIR| {gesz}ma-nu nam-en-na-kam szu za-gin3-na tum2-ma en: a lordly ... of manu wood fit for a shining hand, 35. eszgiri2 szibir {gesz}ma-nu nam-sipa-da nam-en-na tum2-ma en: and shepherd's staff and crook of manu wood, fit for a lord, 36. {d}dumu-zi dam ki ag2 {d}inanna-ra en: to Dumuzid, the beloved husband of inanna, 37. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 38. gil-sa szu du7-a har ku3-sig17 ma2-gur8 BI x sig7-ga en: A perfectly wrought jewellery, a golden ring cast (?) as a ... barge, 39. {na4}gug ku3? x x x dingir-re-e-ne-ke4 en: pure cornelian stone ... of the gods, 40. {d}nam-tar lu2 nam tar?-[...]-ke4 en: to Namtar, who decrees all (?) the fates, 41. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni gesz im-mi-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 42. dub-szen szu za-gin3 nig2-nam iri11-gal-la en: A chest with a lapis-lazuli handle, containing (?) everything that is essential in the underworld, 43. {gesz}kirid za-gin3 szu tag-ga {gesz}ga-rig2 7(disz)? nam-munus-a en: a hair clasp adorned with lapis-lazuli, and seven (?) combs of womanly fashion, 44. {d}husz-bi-sa6 dam {d}nam-tar-ra-ke4 en: to Ḫušbisag, the wife of Namtar, 45. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to her. 46. [...] x gun3?-a en: ... sparkling with ..., 47. [...] ansze-nitah? gu2 nun? du11-du11 en: ... donkeys that bray loudly (?), 48. [...]-da-ab-us2-sa en: followed by ... 49. [...] {d}nin-gesz-zi-da-ra en: to ... Ningišzida, 50. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge en: in his palace, the shepherd Ur-Namma offered to him. 51. [...] ra nig2 nam-dub-sar?-kam en: A ..., the hallmark of the scribe, 52. [...] {gesz}gag gi ninda kad?-na en: ..., a peg and the ninda measuring rod ... 53. [...] nin-da-zi?-mu2?-a nin9 lugal-la-ra en: to ... Ninazimua, 54. [...] dumu? a-ra-li-ta en: ... denizen of Arali, 55. {d}gesztin-an-na nin9 lugal-la-ra? en: and to Ĝeštin-ana, the king's sister, 56. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-a-ni gesz im-mi-tag en: in her palace, the shepherd Ur-Namma offered to ... 57. du-di-da ku3-sig17 ku3-babbar sag-bi alim-ma en: a golden and silver toggle-pin with a bison's head, 58. {na4}kiszib za-gin3 za3-bi ku3-sig17 u3 ba-da-ra ku3-me-a en: and a lapis-lazuli seal with a golden edge and a pin of refined silver. 59. {d}dim3-pi-me-ku3 a2 zi-da a2 gab2-bu gub-bu-na mu-un-na-an-x-x-x en: to Dimpimekug, who stands at the right and the left (?), 60. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-la-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge en: the shepherd Ur-Namma ... and offered her in her (?) palace. 61. gu4 sig7 masz2 du-du udu niga im-ma-ab-tuku-a en: The magnificent bulls, faultless kids, and fattened sheep that he had, 62. [...] NA ensi2 gal kur-ra-ke4 mu-un-na-da-ab-ku4 en: to ..., the great ensi of the nether world 63. sipa ur-{d}namma-ke4 e2-gal-a-ni gesz im-mi-in-tag-ge en: in his palace the shepherd Ur-Namma offered them. 64. [...] gal iri11-gal?-la?-ke4-e-ne en: The great ... of the underworld, 65. {d}a-nun-na ninda szu tag-ga-ba en: the Anuna, after the offerings were presented, 66. ur-{d}namma bara2 gal kur-ra-ke4 x im-mi-in-tusz-na en: they (?) seated Ur-Namma on a great dais of the nether world 67. kur-ra? ki-tusz mu-un-na-ga2-ga2 en: and set up a dwelling place for him in the nether world. 68. inim du11-ga {d}eresz-ki-gal-la-ke4 en: At the command of Ereškigala, 69. lu2 {gesz}tukul-la in-na ba-szub-e en: concerning (?) all the men who fell by weapons, 70. lu2 nam-tag-ga in-na ba-mud-e en: and all the men who ... guilty. 71. szesz ki ag2-a-ni {d}gilgamesz3-ra en: with (?) Gilgameš, his beloved brother, 72. e-ne-ne di kur-ra ku5-de3 ka-asz-bi IGI bar-re en: he will pass the judgments of the nether world and render the decisions. 73. u4 5(disz)-am3 u4 1(u)-am3 ba-zal-a-ta en: After five days, 10 days had passed, 74. lugal-e i-si-isz ki-en-gi-ra si gu7-mu-un-na-du11 en: lamenting for Sumer overwhelmed my king, 75. ur-{d}namma i-si-isz ki-en-gi-ra si gu7-mu-un-na-du11 en: lamenting for Sumer overwhelmed Ur-Namma. 76. bad3 uri2{ki}-ma nu-mu-un-til-le-na en: As he could not complete the wall of Ur; 77. e2-gal gibil na-mu-un-du3-a sza3-bi nu-hul2-la?-x x en: as he could no longer enjoy the new palace he had built; 78. sipa-de3? e2-a-ni szu-dul3 li-bi-ra-a-x x en: as he, the shepherd, could no longer protect (?) his household; 79. dam ur2?-ra-ni la-la-bi nu-gi4-a-(x x) en: as he could no longer bring pleasure to his wife with his embrace; 80. dumu-ni du10-ba-na li-bi2-in-peszx(SZA3)-peszx(SZA3)-na en: as he could not bring up his sons on his knees; 81. nin9 tur x tur im-bulug3-ge26-ne hi-li-bi nu-mu-un-til-le-na en: as he would never see in their prime the beauty of their little sisters, who are yet to grow up, 82. sipa zi i-lu nig2-me-gar ni2-ta-a-ni mi-ni-ib-be2 en: the trustworthy shepherd uttered a heart-rending lament for himself: 83. ge26-e? im-ma-zu-a ni2 im-ma-an-zu-a en: “I, who have experienced, who have experienced fear, 84. dingir-re-e-ne mu-un-na-an-dim2-me-esz ki-ur3 la-ba-ga2-ga2 en: ... for the great gods, I have set up chapels for them. 85. {d}a-nun-na-ke4-ne he2-gal2 pa e3 ak-NE en: I have created evident abundance for the Anuna gods. 86. {gesz}gu-za za-gin3 nig2 ba-ra-ga-asz gil-sa mu?-x-ni-ib2-gi-na en: I have ... treasures to their ... shining thrones. 87. x x-en geszkim sa6-ga-gu10 kur an-gin7? x DU en: ... a favourable portent for me, was ... as the nether world or the heavens ... 88. [...] x [...] x x [...] x [...]-ib?-ti en: ... rest broken m=segment D 1. [...] x x BA en-nu-ug3 lu2 [...] en: ... guard ... 2. [...] mu-un-DI me-a lu2-bi nu-x x [...] en: ... silence ... 3. [...] a-da-ab gi-gid2? za3-za3-mi2 er2 ba-ni-x en: ... adab, flute and zamzam songs ... laments 4. gesz-gu3-di e2 x x NE? za3 e2-gar8 ba?-ni?-us2 en: ... have been propped against the wall. 5. [...] x ... hi-li?-bi nu-mu-un-til-le-na en: ... whose beauty was endless; 6. [...] im-mi-in-tusz-na en: Because I have been made to sit on ... 7. [...] x x [...] nu-mu-un-til-le-na en: ... was endless, 8. [...]-in-szub-bu-na en: Because I have been made to fall in ... 9. [...] x KU en: ... 10. ki-sikil {d}inanna nin me3-a x x-a?-ba si mu-da-ab-[...] en: Maiden inanna, the warlike lady, ... 11. {d}en-lil2-le hur-sag gal-gal kig2-gi4-a? bi2-gi en: Enlil had sent her as a messenger to all the great mountains.” 12. ki-bi-ta igi-ni gar-ra-ni en: When she had turned her gaze away from there, 13. sipa zi e2-an-na mi-ni-ib2-e3 igi nu-mu-ni-du-x en: the trustworthy shepherd had left the E-ana, and she (?) could not see him any more. 14. sag-ki husz {d}en-lil2 ni2 igi dub2-dub2-be2 en: She ... at Enlil's fierce brow. 15. an lugal dingir-re-e-ne in kur2 mu-un-ak-e en: Antagonistically (?) she insulted An, the king of the gods: 16. an lugal du11-ga-a-ni du11-ga-a-ni nu-kur2-x en: “When An, the king speaks, his words cannot be changed ...! 17. ur-{d}namma DA? MU NE ib2-la2 u4 [...] en: Ur-Namma ... 18. u4 e3-a dingir-re-e-ne x x GA? nu-gal2-la en: There will be no ... at the gods' place of sunrise. 19. ge6-par3 ku3 esz3 e2?-an-na [...]-da-an-BU en: ... holy gipar, shrine E-ana ... 20. x-li-a e2? [...] la-ba-ni-in-ku4-re en: ... not enter ... Version History |
| CBS 05792 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06362 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CDLI Literary 000711 (Ninisina D) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace X-17 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 51-02-037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CUNES 52-18-178 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12490 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12099 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12357 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Oa-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 16221 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19088 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| BM 121115 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar |
| Nimrud NW Palace E-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace T-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. 218 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RINAP 4 Esarhaddon x1007, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Stele obverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [... _ta_] {kur#}mu-[s,ur as-suh-ma ...] 3'. [...]-hu-ma [...] 4'. [... _lugal-mesz] lu2-nam#-[mesz_ ...] 5'. [... ana esz-szu-ti] ap#?-qi2#?-[id ...] 6'. [... _an]-szar2_ u _dingir#-[mesz gal-mesz_ ...] 7'. [... u2-kin] da#-ri#?-[szam ...] rest broken Version History |
| RIME 1.09.01.06a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. dumu en: son 3. gu-ni-DU en: of GuniDU, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz en: of Lagaš, 6. eb-gal en: (who) the Great Oval 7. mu-du3 en: built. surface b illegible surface c 1. men-bara2-abzu dam en: Menbara’abzu, wife 2. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 3. ensi2 en: ruler 4. lagasz en: of Lagaš. surface d 1. nin-u4-su3 en: Ninusu, 2. dumu en: daughter 3. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz en: of Lagaš. surface e 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. dumu en: son 3. gu-ni-DU en: of GuniDU, 4. ensi2 en: ruler 5. [lagasz] en: of Lagaš, 6. eb-gal en: (who) the Great Oval 7. [mu]-du3 en: built. n lines broken 8'. ma2 dilmun en: Boats of Dilmun 9'. [gu2 gesz] en: loads of timber 10'. [mu-gal2] en: he had produce. n lines broken 11'. mu-dab5 en: he captured. 12'. [...] en: ... 13'. [i7 x] en: The ... canal 14'. mu-dun en: he dug. 15'. kinda2-[zi] en: (A statue of) Kindazi 16'. [mu-tu] en: he created. rest illegible Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 2'. nam-ti dam dumu-na-sze3 en: and for the life of his wife and children, 3'. a mu-na-ru en: he dedicated it (this bowl) to her. 4'. bur-ba nin-mu ba-zi!-ge en: Of this bowl: 'My lady raised me up' 5'. mu-bi en: is its name. Version History |
| RIME 3/2.02.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nin-gir2-su en: Ur-Ningirsu, 2. en-me-zi-an-na en: (whose second name is) Enmeziana, 3. szennux(|ME.AD.KU3|) en: the šennu-priest (of Enki) 4. en ki-ag2 {d}nansze en: and the beloved en-priest of Nanše. Version History |
| RIME 3/1.01.07.078, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. e2# {d}nansze# 2'. mu-du3-[a] 3'. nam#-ti-la-ni#-[sze3] 4'. a mu-na#-[ru] Version History |
| RIME 1.11.add57.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. ha-ma-ti# en: May ... let me live! 3'. {d}en-lil2 en: To Enlil, may be beginning of inscription 4'. lugal-mu en: Lugalmu, 5'. tu-ra-x en: (son of?) Tura-x, 6'. [...]-ul4-gal en: and ...-ulgal, 7'. [...] la#-gi-pum en: (son of?) Lagipum 8'. [...] ma2-gur8-ra en: the ... of the (processional) barges 9'. nibru#{ki}-ke4 en: of Nippur 10'. [ga]-ti#-la-sze3 en: as an I-would-live! (ex-voto), rest broken Version History |
| RIME 1.15.add024.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a beginning broken 1'. AN# [...] 2'. x x 3'. _sagi_ 4'. _lugal_ 5'. _dul3_-su3 6'. {d}|MUSZ3xZA.ZA| 7'. _sa12-rig9_ 8'. _dul3 umusz gal2_ 9'. _mu_-su3 Version History |
| RIME 3/2.01.01.25, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. {d}en-lil2 2. lugal kur-kur-ra 3. lugal-a-ni 4. ur-{d}namma 5. nita kal-ga 6. lugal uri5{ki}-ma 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 8. e2-kur 9. e2 ki-ag2-ga2-ni 10. mu-na-du3 Version History |
| RIME 3/2.01.02.058, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bead obverse column 1 1. {d}nin-gal 2. ama-ni-ir 3. {d}szul-gi 4. dingir kalam-ma-na 5. lugal uri5{ki}-ma column 2 1. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 2. nam-ti-la-ni-sze3 3. a mu-na-ru Version History |
| RIME 3/2.01.06.1038, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Macehead beginning broken 1'. [lugal uri5]{ki#}-ma 2'. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 3'. ur-mes 4'. dumu i-lam-<lam-mu>-ma 5'. a mu-na-ru Version History |
| RIME 3/1.01.07.011a, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lion, crouching surface a 1. {d}ga2-tum3-du10 2. ama lagasz{ki} 3. nin-a-ni 4. gu3-de2-a 5. ensi2 6. lagasz{ki}-ke4 7. e2 iri ku3-ga-ka-ni 8. mu-na-du3 9. {gesz}ig-kam Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 040 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| OIP 097, pl. 67 1-2 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette |
| RIME 3/1.01.x0.1027, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Mace head surface a 1. [...] ba-an-zi-ge 2. mu-bi Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}i-tu-ni-i {lu2}szu-ut _sag_ {disz}te-um-man _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 2. sza2 er-ha-nisz isz-tap-pa-rasz-szu2 a-di mah-ri-ia 3. ta-ha-zi dan-nu e-mur-ma ina _gir2 an-bar_ szib-bi-szu2 4. _{gesz}pan_ si-mat _a2-min_-szu ik-si-ma _szu-min_ ra-ma-ni-szu2 Version History |
| RIME 4.01.10.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlilbani, 2. sipa nig2-nam szar2-ra en: shepherd who has made everything plentiful 3. nibru{ki} en: for Nippur, 4. lugal kal-ga en: mighty king, 5. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 6. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 7. dam sza3-ge pa3-da en: spouse chosen by the heart 8. {d}inanna en: of Inanna, 9. ki-ag2 en: beloved 10. {d}en-lil2 en: of Enlil 11. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4 en: and Nininsina, 12. bad3 i3-si-in{ki}-na ba-sumun-a en: the wall of Isin which had gotten old 13. gibil-bi-sze3 in-du3 en: he built anew. Version History |
| RIME 4.08.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [asz2]-du#-ni-a-ri-im en: Ašdũni-iarīm, 2. _[nita] kal#-ga_ en: the mighty man, 3. [na-ra-am] {d#}inanna en: beloved of Ištar, 4. [mi-gir] {d#}za-ba4-ba4 en: favored by Zababa, 5. _[lugal]_ kisz#{ki} en: king of Kiš, 6. [i]-nu#-mi en: when 7. [ki]-ib#-ra-tum en: the world quarters 8. [er]-bi-im en: four 9. [i]-ki-ra-ni-ni-ma en: became hostile to me, 10. [sa]-ma-ni en: for eight 11. sza#-na-tim en: years 12. ta#-ha-za-am en: battle 13. e#-pu-usz-ma en: I waged, and 14. i-na sa-mu-un-tim en: in the eighth 15. sza-tim en: year 16. ma-hi-ri en: my opponent 17. a-na _su2-a_ en: to clay 18. lu# i-tu-ur2 en: indeed turned. 19. um-ma-ni en: My army 20. a-na sza-la-asz en: into three 21. me-at-tim# en: hundred (men) 22. lu i#-tu-ur2# en: was turned. 23. i-nu-mi en: When 24. {d}za-ba4-ba4 be-li2 en: my lord Zababa 25. i-di-na-an-na en: gave judgment for me, 26. u3 esz3-tar2 be-el-ti en: and my lady Ištar 27. ta#-pu-ti en: to my assistance 28. i#-li-ku-na en: came, then 29. [a]-ka#-al <pa-ta-ni-ia> en: some food to eat 30. el#-qi2-ma en: I took, and 31. [a]-na ha-ra-an en: on a campaign 32. u2#-ma-ka-al en: for one day 33. a-li-[ik-ma] en: I went. 34. er-bi-e u2#-mi# en: So for forty days 35. ma-ta-am en: the land 36. na-ki-ir-ta-am en: which was hostile 37. lu u2-ka-ni-isz en: I made submit. 38. ed-di-szi-ma en: I did it anew: 39. _bad3_ i-nu-uh2-dingir# en: the wall of Inũh-Ilum 40. lu e-pu-usz en: I did indeed build. 41. u3 {i7}im-gur-esz3-tar2 en: Also the Imgur-Eštar canal 42. lu ah-ri en: I indeed dug. 43. i-na e-bu-ri-szu-ma en: At that harvest time 44. ki-ib-ra-tum en: the world quarters 45. er-be2-tim en: four 46. i-ki-ra-ni-ni-ma en: became hostile to me, and so 47. _bad3 bar_ kisz{ki#} en: the outer wall of Kiš 48. lu e-pu-usz en: I did indeed build. 49. u3 {i7}nun-di en: Further, the Nundi canal 50. i-na szi-na u2-mi en: in two days 51. lu es-ke-er en: I dammed up. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 024, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Game board obverse 1. [...] _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz 2. [...] _man kur eme-gi7_ u ak-ka-de-e 3. [...] _man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz 4. [...]-nu _man szu2 man kur_ asz Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 40 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| BM 092388 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase |
| CDLI Achaemenid XPl composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 032 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 214 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.x2002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na en: To 2. {d}nin-kisz-unu en: the god Ninkišunu, 3. a-na en: for 4. na-'a3-si en: the life 5. {d}na-ra-am-{d}suen en: of Naram-Sin 6. da-nim en: the mighty, 7. ru-i3-su en: his (the god’s) friend, 8. _lugal_ en: king 9. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 10. ar-ba-im en: the four, 11. su4-a-as2-ta2-kal2 en: Šu’aš-takal, 12. _dub-sar_ en: the scribe 13. _szabra e2_ en: and estate administrator 14. _dul3_-su en: (this) statue of him (Naram-Sin) 15. _a-mu-ru_ en: he dedicated. Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}silim-man-masz _man kur_ asz 2. _2(disz) ma-na_ sza2 _lugal_ Version History |
| RIMA 1.0.071.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.031 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.080, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 3/2.01.02.026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1'. u4-mu-um a2-ni-um: en: This (demonic) weather-beast: 2'. e-s,i-ip da-ma en: Collector of the Blood 3'. na-ki-ri en: of the Enemies 4'. {d}szul-gi en: of Šulgi 5'. zi-ik-ru-u3-a en: are my Words, 6'. s'um-s'u en: is its name. 7'. anzu{muszen} _u3_ pa-pah en: The lion-headed eagle of the planking of the cella 8'. sza i-mi-ta?-tim en: on the right side: n lines broken 9'. sza _ka2_ {d}x en: on the gate of the god ... 10'. sza i-mi-tim en: on the right side. 11'. la-ah-mu-um a2-ni-um en: This long-haired hero: 12'. ba-la-t,am [...] s'um-s'u en: Do ... Life is its name, 13'. sza _ka2_ {d}[...] en: that of the gate of the god ... 14'. sza szu-me-lim en: on the left side. 15'. la-ah-mu-um a2-ni-um en: This long-haired hero 16'. i-te-ak-ri-x [...] en: ... 17'. {d}la-az is'-de3{ti}-x x en: Laş With ... 18'. s'um-s'u sza _ka2_ pa-pah en: is its name, that of the gate of the cella 19'. {d}la-az sza su-me-lim en: of Laş on the left side. 20'. la-ah-mu-um a2-ni-um en: This long-haired hero: 21'. tab-la-s'u _igi sag10_-s'u en: His ... and his Examiner(?), 22'. sza _ka2_ pa-pah-{d}la-az en: of the gate of the cella of Laş 23'. sza i-mi-tim en: on the right side. Version History |
| RIMA 1.0.076.045, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Axehead |
| RINAP 3/2 Sennacherib 079, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur e2-gal-za3-di-nu-tuku-a 2. a-na mu-szab be-lu-ti-szu2 qe2-reb _murub4 iri_ sza nina{ki} esz-szisz u2-sze-pisz Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 191 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na _an-szar2 man dingir-mesz_ 2. _en gal_-i _en_-szu2 3. {disz}{d}sin-pap-mesz-su 4. _man szu2 man kur_ asz-szur{ki} 5. e-pisz s,a-lam _an-szar2_ 6. u3 _dingir-mesz gal-mesz_ 7. a-na _ti_-szu2 8. _gid2-da u4-mesz_-szu2 9. _gin bala_-szu2 _silim numun_-szu2 10. _{gesz}ig masz-tab-ba {gesz}eren_ 11. _gesz ku3_ u2-sze-pisz-ma? 12. ina _ka2 {mul}mar-gid2-da_ 13. _ugu_ {na4}ka-szur-re-e 14. _na4 kur_-i 15. u2-szar-szid 16. man-za-as-si-in Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 33 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.33.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000387 (Ur-Namma B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 mah [...] ar2? [...] en: Exalted Enlil, ... fame ... 2. en nam-nun gal-la-ni ... en: lord who ... his great princedom, 3. {d}nu-nam-nir an ki lugal-bi ... en: Nunamnir, king of heaven and earth ..., 4. ug3-ga2 igi mi-ni-in-il2 sipa zi ur-{d}namma en: looked around among the people. Ur-Namma the good shepherd, 5. kur gal {d}en-lil2-le ug3 szar2-ra-ni-a im-ma-ni-in-pa3? x en: The Great Mountain Enlil chose him from the multitude of people: 6. sipa he2-a {d}nu-nam-nir-ra-ka ni2 husz mu-un-da-ri en: “Let him be the shepherd of Nunamnir!” He made him emanate (?) fierce awesomeness. 7. szeg12 e2-kur-ra-ke4 me am3-hur en: The divine plans of brick-built E-kur were drawn up. 8. kur gal {d}en-lil2-le e2-kur esz3 mah-a-na u4-gin7 kar2-kar2-da en: The Great Mountain Enlil, to make them shine like the sun in the E-kur, his august shrine, 9. sza3 inim-gal2 ku3 zi-de3 si-a-ni nam-de6 en: made up his mind, filled with pure and useful thoughts. 10. sipa {d}ur-{d}namma-da e2-kur-ra sag an-sze3 il2-i-de3 a2-bi mu-u8-da-ag2 en: He instructed the shepherd Ur-Namma to make the E-kur rise high; 11. lugal-e kalam-ma a2 he2-ni-in-mah ug3-ga2 sag he2-ni-in-il2 en: the king made him the mightiest in the Land, he made him the first among the people. 12. sipa zi ur-{d}namma [...] {d}nu-nam-nir-da u4 su3-ra2-sze3 nir-gal2-la en: The good shepherd Ur-Namma, ... whose trust in Nunamnir is enduring, 13. di zu en gesztu2 dagal-la-kam {gesz}u3-szub-ba si am3-mi-in-sa2 en: the knowledgeable judge, the lord of great wisdom, prepared the brick mould. 14. {d}en-lil2-le sipa dur-{d}namma-ra ki-bala erim2-gal2-la-ni en: Enlil brought order in his rebellious and hostile lands for the shepherd Ur-Namma, 15. ki-en-gi-re u4 nam-he2-a ak en: and made Sumer flourish in joy, 16. asila(|EZENxLAL2|) gu2 mu-un-di-ni-ib-mar-re en: in days filled with prosperity. 17. usz8 mu-un-du10-esz temen ku3 mi-ni-in-si-esz usz8 en: The foundations were laid down firmly and the holy foundation pegs were driven in. 18. enkum ninkum-e me-tesz2 am3-i-i-ne en: The enkum and ninkum priests praised it duly 19. nam-szub galam-ma-na {d}en-ki-ke4 e2-e ul ba-ni-in-sig7-ga en: and Enki made the temple rejoice with his artful incantations. 20. sipa {d}ur-{d}namma-ke4 e2-kur mah {d}ur-an-ki-a-ka an-sze3 mi-ni-in-mu2 en: The shepherd Ur-Namma made the lofty E-kur grow high in Dur-an-ki. 21. u6 di-bi-sze3 ug3 szar2-ra-ba szi-im-ma-gub en: He made it to be wondered by the multitude of people. 22. ka2 mah ka2 gal ka2 silim-ma hur-sag-galam-ma ka2 sze nu-ku5-da en: The Lofty Gate, the Great Gate, the Gate of Peace, the Ḫursag-galama and the Gate of Perpetual Grain Supplies, 23. su3-ra2-ag2 ku3-me-a sig7-igi-ba sze-er-ka-an mu-ni-in-du11 en: he made their glittering the eyebrow-shaped arches of by covering them with refined silver. 24. anzu2{muszen}-de3 du10 am3-ma-ni-in-bad en: The Anzud bird runs there 25. hu-ri2-in umbin-ba lu2-erim2 dili mu-un-dab5 en: and an eagle seizes enemies in its claws (?). 26. {gesz}ig-bi mah-am3 ul-la mi-ni-in-si en: Its doors are lofty; he filled them with joy. 27. e2 mah-am3 su zi am3-da-gal2 en: The temple is lofty, it is surrounded with fearsome radiance. 28. dagal am3-tag ni2-bi gal szi-ri en: It is spread wide, it awakes great awesomeness. 29. hur-sag-galam-ma gi-gun4-na ki-tusz ku3 kur gal-la-ra en: The Ḫursag-galama, the raised temple (?), the holy dwelling for the Great Mountain 30. u18-ru mah-gin7 sza3-bi-a ki am3-ma-ni-in-us2 en: he made it stand like a great tower (?). 31. ga2-gesz-szu2-a e2-gal mah-di gal ku5-ru-da-ni en: In the Gagiššua of the great palace, where she renders verdicts with grandeur, 32. ama gal {d}nin-lil2-ra ul mu-na-ni-in-de6 en: he made the great mother Ninlil glad. 33. {d}en-lil2 {d}nin-lil2-bi du10 mi-ni-in-gal2-le-esz en: Enlil and Ninlil relished it there. 34a. unu2 gal-ba szul zi mu pa3-da {d}nu-nam-nir-ra-ka 34b. zi-kir szu-mi en: In its great dining hall, the trustworthy hero chosen by Nunamnir 35. ninda mah am3-mi-ni-du10 e2-kur hul2-la-am3 en: made them enjoy a magnificent meal: the E-kur was rejoicing. 36. igi zi mu-un-szi-in-bar-re-esz sipa {d}ur-{d}namma-ra en: They looked with approval at the shepherd Ur-Namma, 37. kur gal-e sipa {d}ur-{d}namma-ra nam gal u4 su3-ra2-sze3 mu-ni-in-tar en: and the Great Mountain decreed a great destiny for Ur-Namma for all time, 38. sag-ge6-ga-na a2 mi-ni-in-mah en: making him the mightiest among his black-headed people. 39. sa-gid2-da-am3 en: The sa-gida. 40. {d}nu-nam-nir du11-ga esz-bar zi nig2 nu-kur2-ru ge26-me-en en: “I am Nunamnir, whose firm commands and decisions are immutable! 41. e2-kur mah-gu10 dalla mu-e-a-e3 en: You have made my lofty E-kur shine gloriously, 42. suh10 kar2-kar2-ka-da an-sze3 gu2 he2-ni-in-us2 en: you have raised it high with a brilliant crenellation. 43. szul zi kalam-ma dalla hu-mu-ni-in-e3 en: Trustworthy hero, you have made it shine gloriously in the Land. 44. {d}ur-{d}namma en uru16 nam-lugal-la gu2 an-ta-bi he2-em en: Ur-Namma, mighty lord, may your (?) kingship be unparalleled, 45. mu-zu an-za3-sze3 kur-ur2-sze3 he2-gal2 en: may your fame spread to heaven's borders, as far as the foot of the mountains!" 46. kur gal a-a {d}en-lil2 du11-ga esz-bar zi nig2 nu-kur2-ru ge26-me-en en: “I am the Great Mountain, Father Enlil, whose firm commands and decisions are immutable! 47. e2-kur mah-gu10 dalla mu-e-a-e3 en: You have made my lofty E-kur shine gloriously, 48. suh10 kar2-kar2-ka-da an-sze3 gu2 he2-ni-in-us2 en: you have raised it high with a brilliant crenellation. 49. szul zi kalam-ma dalla hu-mu-ni-in-e3 en: Trustworthy hero, you have made it shine gloriously in the Land. 50. {d}ur-{d}namma en uru16 nam-lugal-la gu2 an-ta-bi he2-em en: Ur-Namma, mighty lord, may your (?) kingship be unparalleled, 51. mu-zu an-za3-sze3 kur-ur2-sze3 he2-gal2 en: may your fame spread to heaven's borders, as far as the foot of the mountains!" 52. lugal-gu10 udug2 mah kur erim2-gal2-la sag sahar-re-esz dub-bu ki-bala-a sza5-sza5 en: To my king the lofty mace which heaps up human heads like piles of dust in the hostile foreign countries and smashes the rebellious lands; 53. sipa {d}ur-{d}namma-ke4 udug2 mah erim2-gal2-la sag sahar-re-esz dub-bu ki-bala-a sza5-sza5 en: to the shepherd Ur-Namma the lofty mace which heaps up human heads like piles of dust in the hostile foreign countries and smashes the rebellious lands, 54. e-ne-er mu-na-an-szum2 en {d}nu-nam-nir-re en: lord Nunamnir gave it to my king. 55. kur am3-tu11-be2 giri3 saga11 am3-me en: so now he beats down the foreign lands and tramples them underfoot. 56. sipa {d}ur-{d}namma-ke4 mu-na-an-szum2 en {d}nu-nam-nir-re en: Lord Nunamnir gave it to the shepherd Ur-Namma, 57. kur am3-tu11-be2 giri3 saga11 am3-me en: so now he beats down the foreign lands and tramples them underfoot. 58. hul-gal2-la uru2 am3-mi-in-gul-gul en: He destroys the cities of the wicked, 59. nam-gu2 mah-am3 lil2 am3-mi-ni-in-su-ub en: and with heavy oppression he turns (?) them into haunted places. 60. sipa {d}ur-{d}namma-ke4 hul-gal2-la uru2 am3-mi-in-gul-gul en: The shepherd Ur-Namma destroys the cities of the wicked, 61. nam-gu2 mah-am3 lil2 am3-mi-ni-in-su-ub en: and with heavy oppression he turns (?) them into haunted places. 62. ar2-a-ni husz-am3 e2 ki-bala en: He has a terrible fame in the houses of the rebellious lands, 63. u18-lu-ni lu2 erim2-gal2 mu-ni-ib2-DU en: his storming ... the wicked. 64. sipa {d}ur-{d}namma ar2-a-ni husz-am3 e2 ki-bala en: The shepherd Ur-Namma has a terrible fame in the houses of the rebellious lands, 65. u18-lu-ni lu2 erim2-gal2 mu-ni-ib2-DU en: his storming ... the wicked. 66. bara2 nam-lugal-la-ke4 ki-a mu-ni-in-us2 en: He has made the royal dais stand firmly, 67. uri2{ki}-ma pa e3 hu-mu-ni-ib2-ak en: he has made Ur resplendent. 68. sipa {d}ur-{d}namma-ke4 ni2 bi2-in-gur3-ru sag he2-ni-in-il2 lugal kalam-ma-kam en: The shepherd Ur-Namma has made it exude awesomeness, and he, as king of the Land, has lifted his head high there. 69. ki lugal-a-ni {d}en-lil2-la2-ka sag-e-esz he2-ni-rig7 en: All this was granted to him in the place of his king, Enlil: 70. nam am3-tar-re szu zi am3-mi-in-gar en: a fate was decreed and then it was duly fulfilled. 71. giri17-zal uri2{ki}-ma {d}ur-{d}namma nam-he2-a? ... en: There is now joy and abundance in Ur because (?) of Ur-Namma. 72. sa-gar-ra-am3 en: The sa-gara. 73. tigi {d}en-lil2-la2-kam en: A tigi of Enlil. Version History |
| CBS 05793 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06363 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CDLI Literary 000712 (Ninisina E) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace X-18 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| RIME 1.09.05.add32, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Door socket surface a beginning broken 1'. ensi2 2'. lagasz{ki} 3'. lu2 e2-musz3 du3-a 4'. dingir-ra-ni 5'. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 6'. u4-ba en-mete-na 7'. ensi2 8'. lagasz{ki} 9'. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 10'. ensi2 11'. unu{ki}-bi# 12'. nam#-szesz# [e-ak] Version History |
| CUNES 51-02-038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CUNES 52-18-179 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12491 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12100 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12358 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Oa-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 16222 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19089 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace E-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace T-09 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| Urartu: A Metalworking Center 047-048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Candelabrum surface a 1. {d}hal-di-e e-u2-ri-e i-ni da-szu2-u2-si en: To Ḫaldi, the lord, this dašusi (candelabrum) 2. {disz}me-nu-a-sze {disz}isz-pu-u2-i-ni-e-hi-ni-e-sze en: has Menua, son of Išpuini, 3. usz-tu2-ni {d}hal-di-ni-ni al-su-i-szi-ni en: dedicated. By the glory of Ḫaldi 4. {d}me-nu-a-ni _man_ dan-nu en: (is) Menua, the mighty king, 5. _man kur_ bi-a-i-na-u2-e en: king of the land Biai. Version History |
| RIME 1.09.01.06b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [ur-{d}]nansze en: Ur-Nanše, 2. [lugal] en: king 3. [lagasz] en: of Lagaš, 4. [dumu gu-ni-DU] en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. ba-gara2 en: the Bagara 7. sig4 bahar2 en: with baked bricks 8. mu-du3 en: he built. 9. [ba]-gara2 en: (The canal) Bagara 10. [x] SAR en: ... 11. [mu]-dun en: he dug. 12. e2-muhaldim en: A kitchen 13. ba-gara2 en: for the Bagara 14. si-sa2-sze3 szum2-ma en: having given, in proper (working) order 15. eb muhaldim en: (and) a cook oval 16. ba-gara2 en: for the Bagara 17. si-sa2-sze3 szum2-ma en: having given, in proper (working) order, 18. eb-gal en: the Great Oval 19. mu-du3 en: he built. 20. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 21. mu-du3 en: he built. 22. esz3 gir2-su2 en: The shrine Girsu 23. mu-du3 en: he built. 24. ki-nir en: Kinir 25. mu-du3 en: he built. 26. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 27. mu-du3 en: he built. 28. ti-ra:asz2 en: Tiraš 29. mu-du3 en: he built. 30. nin-gar en: Ningar 31. mu-du3 en: he built. 32. e2 nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 33. mu-du3 en: he built. 34. e2-dam mu-du3 en: The Edam he built. 35. ka2-ME en: The ME-Gate 36. mu-du3 en: he built. 37. abzu-e en: The Abzu of the Levee 38. mu-du3 en: he built. 39. bad3 lagasz en: The wall of Lagaš 40. mu-du3 en: he built. 41. pa5 saman3 en: The Saman Canal 42. mu-dun en: he dug. 43. a-suhur en: Carp Water (canal) 44. mu-dun en: he dug. 45. {d}nin-mar{ki} en: (A statue of) Ninmar 46. mu-tu en: he created. 47. {d}nin-esz3-LAK175 en: (A statue of) Nin-eš3-LAK175 48. mu-tu en: he created. 49. {d}nin-sag3 en: (A statue of) Ninsag 50. mu-tu en: he created. 51. szul-sza3 en: (A statue of) Šulša 52. mu-tu en: he created. 53. kinda2-zi en: (A statue of) Kindazi 54. mu-tu en: he created. 55. {d}gu2-szu-du8 en: (A statue of) Gušudu 56. mu-tu en: he created. 57. {d}lamma en: (A statue of) Lamma 58. szita4-e3 en: šita’e 59. mu-tu en: he created 60. {d}lugal-ur-tur3 en: (A statue of) Lugal-ur-tur 61. mu-tu en: he created. 62. [ur-{d}nansze] en: Ur-Nanše, 63. [lugal] en: king 64. lagasz en: of Lagaš, 65. lu2 uri5 en: (against) the Man of Ur 66. lu2 umma{ki} en: (and) the Man of Umma 67. mex(|ME.LAK526|) en: let battle 68. e-sze3-DU en: be brought against them. 69. lu2 lagasz en: By the Man of Lagaš 70. lu2 uri5 en: the Man of Ur 71. |GIN2.SZE3| mu-se3 en: was defeated 72. mu-[dab5] en: (and) seized. 73. ensi2 ma2-gur8 en: The “ruler” of the (processional) barges 74. mu-dab5 en: he seized. 75. ama-bara2-si en: Amabarasi 76. kiszib3-gal2 en: (and) Kišibgal, 66. nu-banda3 en: the lieutenants, 78. mu-dab5 en: he seized. 79. pap-ur-sag en: Papursag, 80. dumu U2-U2-U2 en: son of U’u’u, 81. [mu-dab5] en: he seized. 82. [...] en: ..., 83. [nu]-banda3 en: the lieutenant, 84. mu-dab5 en: he seized. 85. |ISZ.DU6.KID2| en: The tumuli 86. mu-dub en: he heaped up. 87. lu2 umma{ki} en: The Man of Umma 88. |GIN2.SZE3| mu-se3 en: he defeated. 89. lu2-pa3 en: Lupa 90. bilx(|GISZ.PAP.NE|)-la-la en: (and) Billala, 91. nu-banda3 en: the lieutenants, 92. mu-dab5 en: he seized. 93. pa:bilx(|BIL2.GISZ|)-gal-tuku en: Pabilgaltuku, 94. ensi2 en: the ruler 95. umma{ki} en: of Umma, 96. mu-dab5 en: he seized. 97. ur-pu2-sag en: Ur-pusag 98. nu-banda3 en: the lieutenant, 99. mu-dab5 en: he seized. 100. hur-sag-sze3-mah2 en: Ḫursagšemaḫ, 101. dam-gar3-gal en: the chief merchant, 102. mu-dab5 en: he seized. 103. |ISZ.DU6.KID2| en: The tumuli 104. mu-dub en: he heaped up. 105. lu2 umma{ki} en: The Man of Umma ... rest broken Version History |
| RIME 2.13.06.06, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a 1. {d}utu-he2-gal2 2. nita kal-ga 3. lugal unu{ki}-ga 4. lugal an-ub-da limmu5-ba-ka 5. lu2 mu-sar-ra-na 6. szu-ni bi2-in-ur3#-a 7. mu-ni bi2-ib2#-sar-a 8. asz2# ba-la2-a-ke4#-esz2# 9. lu2-kur2-ra he2#-ni#-in-dab5 10. ib2-zi-ra#-a 11. bala-a-ni 12. he2#-ku5# 13. numun#-a#-ni he2#-til 14. an lugal dingir#-[re]-ne# 15. {d}inanna nin# unu#{ki}-ga# 16. in-...-na# 17. nam# ha#-ba#-da#-[ku5]-ne Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] 2'. igi mu-szi-in-gal2 en: 'He has looked upon me; 3'. en3 ha-mu-tar-re en: may he continue to take care of me!' 4'. mu-bi en: is its (this vessel's) name. Version History |
| RIME 3/2.02.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nin-gir2-su en: Ur-Ningirsu, 2. en-me-zi-an-na en: (whose second name is) Enmeziana, 3. szennux(|ME.AD.KU3|) en: the šennu-priest (of Enki) 4. en ki-ag2 {d}nansze en: and the beloved en-priest of Nanše. Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1020, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. ensi2# 2'. lagasz#[{ki}-ka-sze3] 3'. ME#-dim [...] 4'. [x] ki# [...] rest broken Version History |
| RIME 1.11.add58.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a beginning broken 1'. dumu nin-x [...] en: son of Nin-..., 2'. aga3?(KU)-us2 en: the soldier(?), 3'. munus a mu#-ru en: to the Woman dedicate it (this vessel). Version History |
| RIME 1.15.add025.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a 1. [...] LUM 2. _ugula e2 sanga_ 3. _dul3_-su3 4. _sa12-rig9_ 5. _e2_ {d}ama-uszum-gal Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 041 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| RIMA 1.0.032.add003, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Spear head surface a 1. _e2#-gal#_ dingir#-szu#-ma# Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (to be edited) Version History |
| RIME 4.01.10.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-isin2{si}-na en: For Nininsina 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlilbani, 4. sipa nig2-nam-szar2-ra en: the shepherd who has made everything plentiful 5. nibru{ki} en: for Nippur, 6. engar sze mah en: the farmer who makes the barley grow high 7. uri5{ki}-ma en: for Ur, 8. me eridu{ki}-ga ku3-ku3-ge en: one who makes most holy the divine attributes of Eridu, 9. en ki-ag2 en: beloved en priest 10. unu{ki}-ga en: of Uruk, 11. lugal kal-ga en: mighty king, 12. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 13. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 14. dam sza3-ge pa3-da en: spouse chosen by the heart 15. {d}inanna-ke4 en: of Inanna, 16. e2 ur-gi7-ra en: the Temple of the Dog 17. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 4.08.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. asz2-du-ni-e-ri-im en: Ašdũni-iarīm, 2. _nita kal-ga_ en: the mighty man, 3. _lugal_ kisz{ki} en: king of Kiš - 4. i-nu-mi en: when 5. ki-ib-ra-tum en: the world quarters 6. er-bi-im en: four 7. i-ki-ra-ni-ni-ma en: became hostile to me, 8. sa-ma-ni en: for eight 9. sza-na-tim en: years 10. ta-ha-za-am en: battle 11. e-pu-usz-ma en: I waged, and 12. i-na sa-mu-un-tim en: in the eighth 13. sza-tim en: year 14. ma-hi-ri en: my opponent 15. a-na _su2-a_ en: to clay 16. lu i-tu-ur2 en: indeed turned. 17. u2-ma-ni en: My army 18. a-na sza-la-asz en: into three 19. me-at-tim en: hundred (men) 20. lu i-tu-ur2 en: was turned. 21. i-nu-mi en: When 22. {d}za-ba4-ba4 be-li2 en: my lord Zababa 23. i-di-na-an-na en: gave judgment for me, 24. u3 esz3-tar2 be-el-ti en: and my lady Ištar 25. ta-pu-ti en: to my assistance 26. i-li-ku-na en: came, 27. a-ka-al en: some food 28. pa-ta-ni-ia en: to eat 29. el2-qi2-ma en: I took, and 30. a-na ha-ra-an en: on a campaign 31. u2-ma-ka-al en: for one day 32. a-li-ik-ma en: I went, and 33. 4(u) u2-mi en: forty days 34. ma-ta-am en: the land 35. na-ki-ir-ta-am en: which was hostile 36. lu u2-ka-ni-isz en: I made submit. 37. ed-di-szi-ma en: I did it anew: 38. _bad3 gal_ en: the great wall 39. sza kisz{ki} en: of Kiš 40. lu e-pu-usz en: I did indeed build. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 025, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase obverse 1. _e2-gal_ {disz}asz-szur-pap-asz _man szu2 man kur_ {d}asz-szur{ki} _man kur eme-gi7_ u uri{ki} _man_ {kur}kar2-{d}dun-ia2-asz3 Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 40, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stele |
| BM 092421 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase |
| CDLI Achaemenid XPm composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. t'-a-t-i-y : x-$-y-a-r-$-a : x-$-a-y-t'-i-y : i-m-m : t-c'-r-m : a-d-m : a-ku-u-[n-v-m] Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 033 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 215 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Shalmaneser V 04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}silim-man-masz _man kur_ asz 2. _2(disz) ma-na_ sza2 _lugal_ Version History |
| RIMA 1.0.071.002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.032 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.081, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 3/2.01.02.035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. u3 i7 t,a-ba-an en: and the river Țaban 2. isz-bi-ir-ma en: he smashed, 3. u3 in <a>-pa2-ri-im en: and with a marsh 4. ka3-ma-ra-ma en: an annihilation 5. is'-ku-un en: he brought about. 6. ma-ta-a-am en: The land 7. u2!(I)-t,e4{te}-eb-<bi>-ma en: he submerged, 8. u3 _{gesz}tukul_-s'u en: and his/its weapons 9. isz-bi-ir en: he smashed. 10. _iri{ki} iri{ki}_ en: The cities 11. en-<a>-ra-am!(AH) en: he conquered 12. i-be-el en: and ruled. 13. _szagina_ en: Military 14. _szagina_ en: governors 15. is'-ta2-ka3-an en: he instituted. 16. [...]-x-su en: ... n lines broken 17'. _suhusz_-su en: his foundations 18'. li-su2-hu en: may they tear out, 19'. u3 _sze-numun_-su en: and his seed 20'. li-il2-qu3-ta2 en: may they pluck up. 21'. _ibila_ u3 _mu_ en: An heir and a name 22'. a i-di3-nu-s'um en: may they not give him. Version History |
| RIMA 1.0.076.046, ex. 08 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Eye-stone |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man gal man_ kisz-sza2-ti 3. _man kur_ asz-szur dan-dan-nu 4. e-tel kal mal-ki Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 192 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (to be edited) Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 34 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.33.x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000388 (Ur-Namma C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. iri me du10-du10-ga bara2 mah nam-lugal-la en: City of the finest divine powers, lofty royal throne-dais! 2. esz3 uri5{ki} gu2-gal ki-en-gi-ra ki ku3-ga du3-a en: Shrine Urim, pre-eminent in Sumer, built in a pure place! 3. iri bad3 gal ki gar-ra-zu abzu-ta mu2-a en: City, your well-founded great wall has grown out of the abzu! 4. iri an-gin7 sig7-ga hi-li gur3-ru ki gal-la gun3-gun3 en: City, beautiful as the sky, endowed with beauty, colourfully decorated in a great place! 5. esz3 uri5{ki} ge6-par4 ki gar-ra ki-tusz an {d}en-lil2-la2 en: Shrine Urim, well-founded ĝipar, dwelling of An and Enlil! 6. e2-gal mah-zu e2-kisz-nu-gal2 sza3-ga nam tar-ra en: Your lofty palace is the E-kiš-nu-ĝal, in which the fates are determined! 7. dub-la2-zu me-lem4 du8-du8-a kur-kur-ra diri-ga en: Your pilasters heavy with radiance tower over all the countries! 8. gi-gun4-na-bi dungu babbar-gin7 an-sza3-ga u6 di en: Its terrace like a white cloud is a spectacle in the midst of heaven. 9. {gesz}RU-bi nim gir2-gir2-e-gin7 esz3 sza3-ga kumx(PA)-kumx(PA)-mu en: Its ... like flashing lightning shines (?) inside a shrine. 10. 1(disz) gu4 {gesz}szudul4-a-gin7 ur2 gur-ra x ku3 da-ra-ga en: Like a single bull under the yoke, .... 11. {gesz}banszur sikil-la ki ag2 {d}suen-na en: Suen's beloved pure table; 12. e2-kisz-nu-gal2 {gesz}banszur sikil-la ki ag2 {d}suen-na en: E-kiš-nu-ĝal, Suen's beloved pure table. 13. lugal |KI.LUGAL.GUB|-la he2-du7-bi kisal mah-e si-a en: The king, ornament of the royal offering place, occupies the august courtyard; 14. ur-{d}namma uru16 a2 nun gi4-a {d}en-x x x-ma en: Ur-Namma the exalted, whom no one dare oppose, ... 15. x uri5{ki} iri? dagal-ba? SAR? x x x x en: ... Urim, the wide city ... 16. [...] NAM x x GA pa? ba-e-ni-a-e3 en: ... 17. [...] x x x x x nir-gal2-e en: ..., the authoritative, 18. ni2-te-a-ni mi2 zi i-ri in-ga-am3-me en: praised himself exultantly: 19. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma nam du10 tar-ra-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2 en: Under Ur-Namma, king of Urim, for whom a favorable destiny was determined, the roads have been made passable. 20. an-e ka ku3-ga-ni mu-un-ba szegx(|IM.A|) ma-u3-tu en: An opens his holy mouth, and because of me rain is produced. 21. ki-sze3 sza3-ga si ba-an-sa2 he2-gal2 ma-ra-de6 en: He directs it downward into the earth, and abundance is brought for me. 22. {d}en-lil2-le mi2 zi mu-un-du11 UN mu-szi-in-x en: Enlil treats me kindly, ... 23. {d}en-ki-ke4 mi2 zi mu-un-du11 a-esztub{ku6} {d}ezina2 sze gu-nu sag-e-esz mu-un-rig7 en: Enki treats me kindly, bestowing early floods, grain and dappled barley. 24. {d}nin-tu-re ge26-e mu-un-dim2-dim2-en gaba-ri-gu10 nu-tuku en: Nintur formed me; I am peerless. 25. [...] x du10-bi bi2-in-pesz-en lugal kalam-ma-me-en en: ... brought me up well; I am the king of the Land. 26. [...] gal2 zi-da-me-en tur3 amasz mu-da-dagal en: I am ...; under my rule the cattle-pens and sheepfolds are extended wide. 27. {d}utu ka-ga2 inim ba-ni-in-gal2 en: Utu endowed me with eloquence (?); 28. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri gu3 tesz2-a bi2-in-se3 en: my judgments create concord in Sumer and Akkad. 29. {d}nin-gublaga-ke4 a2 ma-an-szum2 en: Ningublaga has given me strength. 30. me3-gu10 an ki szu2-a-bi lu2 la-ba-ra-e3 en: In the whole extent of heaven and earth, no one can escape from a battle with me. 31. ur-{d}namma lugal uri5{ki}-ma {d}lamma iri-ga2-me-en en: I am Ur-Namma, king of Urim, the protecting genius of my city. 32. szer7-da mu-dub2 su mu-un-sag3-sag3 en: I strike against those guilty of capital offences, and make them tremble. 33a. ni2 su-e bi2-us2-sa-gu10 x x-a 33b. i-na mu x x ri-ia-asz en: The fear I cause ... 34. di ku5-ru-gu10 ki-en-gi ki-uri us2 dili-a mi-ni-ib-dab5 en: My judgments make Sumer and Akkad follow a single path. 35. ni2-zuh lu2 i-{d}utu-ka gu2-ba giri3 bi2-gub en: I place my foot on the necks of thieves and criminals. 36. erim2-du musz-gin7 szu gid2-gid2-da szu im-da-an-szu2-szu2 en: I clamp down on evildoers, who will be caught like snakes. 37. lu2-kar-da gur5-ru-usz im-da-ab-be2 sza3-bi si bi2-ib-sa2 en: I ... fugitives, and their intentions will be set right. 38. nig2-si-sa2-e pa e3 bi2-ak nig2-erim2 sa2 bi2-du11 en: I make justice apparent; I defeat wickedness. 39. {d}gibil6-gin7 sag-ki gid2-da-gu10 gu3 tesz2-a bi2-se3 en: As if I were fire, even my frowning is enough to create concord. 40. inim-gu10 me-me DU8-ba gub-bi UN x A [...] x x E en: My word ... the lands, 41. DAG x x-la ma-da kur-kur-ra ... uri5{ki}-e? x kur [...] en: the foreign countries ... Urim ... 42. nidba-bi e2-kisz-nu-gal2-la-na {d}nanna-ar mi-ni-in-hul2-le en: Their food offerings make Nanna rejoice in E-kiš-nu-ĝal. 43. a-gu10 sza3 ku3-ge ba-ri-a-ta en: After my seed had been poured into the holy womb, 44. {d}suen-e u6-e ki ag2-ni en: Suen, loving its appearance (?), 45. {d}nanna-ar hi-li-na ba-ni-in-ku4-re en: made it partake of Nanna's attractiveness. 46. {d}en-lil2-le {d}utu-gin7 kalam-ma e3-de3 mu du10 mu-un-sa4 en: Coming forth over the Land like Utu, Enlil called me by an auspicious name, 47. {d}nin-tu tu-tu-a mu-un-gub-bu en: and Nintur assisted at my birth. 48. sza3 ama-gu10 {d}nin-sumun2-ka-ta en: As I came forth from the womb of my mother Ninsumun, 49. nam tar-ra sa6-ga ma-ta-e3 en: a favorable allotted destiny was determined for me. 50. ur-{d}namma-me-en ma-da ki-en-gi ki-uri {d}lamma mu-un-da-an-tuku en: In me, Ur-Namma, the lands of Sumer and Akkad have their protecting genius. 51. kalam-ma ki ur5 sa6-ge-bi ge26-e-me-en zi-gu10 he2-u3-tu en: I am a source of joy for the Land; my life indeed creates! 52. ug uszumgal x A KA IGI x LA2 a-sza3 mu-da-dadag en: ..., the fields are resplendent (?) under my rule. 53. gan2? gi hul mu2-a szuba2 nu-mu-u8-da-lu en: In the fields growing with ..., ... did not multiply under my rule. 54. edimx(EDIN)-ma ezen-gin7 du3-a-ba giri3 si mu-un-da-ab-sa2 en: In the desert, the roads are made up as for a festival, and are passable because of me. 55. lu2 a-sza3-ga nir-gal2-bi mu-un-DU gaba-na ib2-ta-an-zi en: The owner of the fields ...; it rises (?) up to his chest. 56. dumu ukur3-ra u2 il2-i-de3 gen-na ama-ni-ir mu-un-gi4-gi4 en: I have freed the sons of the poor from their duty of going to fetch firewood. 57. a{x}-ma-ru gi4{x}-ba i-ti{x} ma-gi4{x-a-ba} en: After the storm ..., and the month had been completed (?) for me, 58. {d}en-lil2-le u4 du10-du10-ga-na masz2-e bi2-in-pa3-de3-en en: Enlil chose me by extispicy on a day very auspicious for him. 59. ki-en-gi-ra gu3 zi mu-un-de2 e2-a in-da-an-zi-ge-en en: He spoke fairly to Sumer, and caused me to arise (?) from my family (?) 60. gesztu2 dagal igi-gal2-tuku-gu10-sze3 en: Because of my broad understanding and wisdom, 61. x an lugal-e szu-gu10-sze3 ba-an-szum2 en: An the king entrusted ... into my hands. 62. ki-en-gi-ra ud5-sag-bi ge26-e-me-en en: I am the cosmic bond of Sumer. 63. [...] x x x x sa6-ga-me-en en: I am ... good ... 64. [...]-a?-me-en en: I am ... 65. [...] x [...] x kalam-ma-me-en en: I am ... of the Land. 66. [...] x tum2-mu en: ... 67. x x x [...] en: ... 68. x HI? x [...] en: ... 69. en-me-en zi? x x x [...] x x [...] en: I am the righteous (?) lord ... 70. ur-{d}namma an-sze3 tu-da ku3-ge-esz x [...] en: I, Ur-Namma, born on high, ... shining ... 71. ukken? igi-gu10-sze3 si im-sa2 en: The people line up in front of me. 72. erin2 silim-ma kalam szu-a gi4-gi4 {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2 en: Enlil has given me the task of keeping the Land secure, with unscathed (?) troops. 73. ge6-par4-ra {tug2?}gada nam-mi-la2 en: I am clad in linen in the ĝipar. 74. gesz-nu2 gi-rin-na ki-nu2 du10-ba mu-nu2 en: I lie down on the splendid bed in its delightful bedchamber. 75. ug3-e u2 nir-gal2 bi2-ib2-gu7?-en {d}en-ki-im-du-bi-me-en en: I cause the people to eat splendid food; I am their Enkimdu (i.e. the god of irrigation and cultivation). 76. sipa zi udu-ni diri gal2-la-me-en en: I am the good shepherd whose sheep multiply greatly. 77. tur3 amasz dagal |KAxMASZ|-bi gal2 bi2-tak4 gaba-ri-gu10 nu-tuku en: I open the ... of the cattle-pens and sheepfolds. I am peerless. 78. sipa u2 nag-ga2-bi szuba2{x-x} ma-szar2{mu?-ni-szar2} en: ... the pastures and watering-places of shepherds (?). 79. nam-en-na-bi u3-me-ni-tag en: Since I have been adorned (?) with their rulership, 80. buru14 mah-gu10 ni2-bi il2-il2-i nig2-ku5 nu-ak-e en: no one imposes taxes on my abundant crops which grow tall. 81. a2 ag2-ga2-gu10 bad3 gal kur-ra-ka a-ne hul2-la mu-e en: My commands bring about (?) joy in the great fortresses of the mountains. 82. iri-ga2 ki-sur-ra ki-en-gi-ra giri17-zal-bi ma-du10 en: The joy of my city and the territory (?) of Sumer delights me. 83. ki-en-gi i7-ba a szu bi2-ba gesz gu2-ba mu-zi en: I release water into the canals of Sumer, making the trees grow tall on their banks. 84. sag-ur-sag-bi {gesz}szudul4-bi mu-zi en: I have lifted the yoke of its male prostitutes. 85. [...] kur-ra-ka za3-la2-bi? mu-du8? en: ... 86. uri5{ki} szu-ba im-mi-gi4 en: I returned ... to Urim. 87. x-ba itima?-gin7 kur-ra-na bi2-gi4 en: I made ... return (?) to his country ... like ... 88. sze-bi ma2-gur8-ra-ke4 bi2-la2 ga2-nun-bi bi2-gi4 en: I loaded its grain on barges, I delivered it to its storehouses. 89. dumu kig2?-bi e2-a-ni im-mi-gi4 dusu-bi mu-gi4 en: I returned its ... citizens to their (?) homes. I ... their earth-baskets. 90. gu-ti-um{ki} lu2-|SZA3xTAR|?-a-ke4 szu ses-na mu-du8 en: I ... the savage hands of the Gutians, the .. 91. i-{d}utu ka-ba um-mi-gi4 en: After I had made the evil-doers return (?) to their ... 92. bad3? bi2-szub?-ba bi2-gi4 sza3 su3-ra-gu10 x iri? DU mu-gul? esz3 uri5{ki} [...] en: I restored (?) the walls that had been torn down; my outstanding mind .... ... the shrine of Urim ... 93. gurusz? gu2-tuku {d}en-lil2-la2-me-en nidba x x x-me-en en: I am the foremost workman (?) of Enlil; I am the one who ...... food offerings. 94. x ug3 x dagal-bi AN DA x x x en: ... 95. [...] x-bi an-da NI? x x en: ... 96. [...] x x x x [...] du10? en: ... 97. [...] x [...] x en: ... 1 line missing en: ... 99. [...] x [...] en: ... 100. GISZ? x {gesz}szinig? GISZ [...] en: ... 101. iri-a {gesz}bun-e mu-da-an-[...] en: ... at a banquet with me in the city. 102. e-ne di hul2-la gar-ra-sze3 ge26?-e? x [...] en: ... joyful dance ... 103. i7 lugal-la e2 {d}en-lil2-la2-sze3 he2-gal2 mu-un-da-ku4 en: I have brought abundance to Enlil's temple on the king's canal: 104. kar-gesztin-na {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri en: I have directed ships both to Kar-ĝeština of Enlil 105. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka ma2 na-an-ga-mu-ni-in-ri en: and to the lapis-lazuli quay of Nanna. 106. {d}en-lil2-ra kurun2 lal3 ba-an-na-de2 en: Alcohol and syrup have been poured out before Enlil. 107. sipa ur-{d}namma-me-en ti nig2-ba-gu10 he2-a en: To me, the shepherd Ur-Namma, let life be given as a reward! 108. {d}nanna lugal-gu10 e2-gal-la-na mu-na-du3 en: For Nanna, my master, I have built his temple; 109. e2-kisz-nu-gal2 hur-sag sig7-ga-gin7 ki gal-la bi2-gub en: as if it were a verdant hillside, I have set up the E-kiš-nu-ĝal in a great place. 110. gi-gun4-na-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3-na dub-ba-an ba-la2 en: I have surrounded (?) its terrace with a gold and lapis-lazuli fence. 111. szu du11-ga-e {d}nanna-a-me-en en: I am the creature of Nanna! 112. szesz {d}gilgamesz2 gu-la-me-en en: I am the older brother of Gilgameš! 113. dumu tu-da {d}nin-sumun2-ka-me-en numun nam-en-na-me-en en: I am the son borne by Ninsumun, a princely seed! 114. an-ta nam-lugal ma-ra-e11(|SI.DU|) en: For me, kingship came down from heaven! 115. sipa ur-{d}namma-me-en za3-mi2-gu10 du10-ga-am3 en: Sweet is the praise of me, the shepherd Ur-Namma! Version History |
| CBS 05794 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 3/2.01.02.060, ex. add02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bead |
| CBS 06364 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CUNES 48-10-022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CDLI Literary 000713 (Ninisina F) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace X-19 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 51-02-039 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CUNES 52-18-180 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12492 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12101 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12359 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16223 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19090 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| RIME 1.12.01.01, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue |
| Nimrud NW Palace E-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. 264 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace T-10 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CDLI Literary 000551 (Letter from Amar-Suen to Shulgi) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.09.01.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. esz3 gir2-su2 en: had the Shrine (of) Girsu 6. mu-du3 en: built Version History |
| RIME 2.14.01.2001, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl surface a 1. puzur4-{d}BE 2. _sanga_ durum#{ki#} 3. ME-su-ni 4. _dumu-munus_-su2 Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] ba-an-zi-ge en: '... he raised me up' 2'. mu-bi en: is its (this mace head's) name. Version History |
| RIME 3/2.02.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: To Nanše, 2. nin uru16-ra en: the powerful lady, 3. nam-ti en: for the life 4. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 5. szennux(|ME.AD.KU3|) en: the šennu-priest (of Enki) 6. en ki-ag2 en: and beloved en-priest 7. {d}nansze-ka-sze3 en: of Nanše, 8. ur-ba-ba6-ke4 en: Ur-Baba, 9. u3 nam-ti-la-ni-sze3 en: also for his own life, 10. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1021, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statuette surface a beginning broken 1'. x [...] 2'. nin-lu2-[x x] 3'. a# mu#-na#-[ru] 4'. x x [...] rest broken Version History |
| KTT 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Stone bowl 1. [a]-na#? 2. [...] x Version History |
| RIME 1.11.add59.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. bur mah ma?-[...] mu-na-ta-e11# en: (This) great bur-vessel from ... he brought down for him, 2'. nam-ti-la-ni#-[sze3] en: and for his life 3'. [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.15.add090.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a n lines broken 1'. [...] x LUM rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| AIT 087 4266a Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 031 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. si-id-ru sza {disz}an-szar2-du3-a _man kur_ an-szar2{ki} sza2-kin _bad5-bad5_ {kur}elam-ma{ki} Version History |
| RIME 4.01.10.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-eb-gal en: For Ninebgal, 2. nin sza3-la2 su3 en: the merciful lady 3. ga-ti-e ki-ag2 en: who loves ex-votos, 4. szu12 a-ra-zu gesz tuku en: who listens to prayer and supplication, 5. ama zalag-a-ni-ir en: the pure mother, 6. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlilbani, 7. sipa nig2-nam szar2-ra en: the shepherd who made everything plentiful 8. nibru{ki} en: of Nippur, 9. engar sze mah en: the farmer who makes the barley grow high 10. uri2{ki}-ma en: of Ur, 11. me eridu{ki}-ga ku3-ku3-ge en: who makes holy the divine attributes of Eridu, 12. en ki-ag2 en: the beloved en priest 13. unu{ki}-ga en: of Uruk, 14. lugal kal-ga en: the mighty king, 15. lugal i3-i-in{ki}-na en: king of Isin 16. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 17. dam sza3-ge pa3-da en: the spouse chosen by the heart 18. {d}inanna-ke4 en: of Inanna, 19. e2 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved temple 20. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 4.09.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. GA/BI-NI/IR-ma-bi-de-e en: Ga/ba-ni/ir-ma-bi-de-e, 2. _dumu_ ma-sa?-lum en: son of Masalum, 3. ra-bi-an en: mayor 4. ba-ab-ti-szu en: of his city quarter, 5. i-na e-mu-qi3-szu en: by his (own) power 6. _bad3_ sza mu-ta-lu{ki} en: the wall of Mutalû 7. i-pu-usz en: built. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 026, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl obverse 1. [... {disz}]asz#-pap-asz [...] 2. [... _kur_]-ti# {kur}ku#-[si ...] Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 42 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. mi-gi-ir {d}marduk 2'. sza-ak-ka-na-ku za-ni-nu 3'. mu-ud-di-isz e2-sag-il2 4'. u3 e2-zi-da asz2-ri pa-al-ha 5'. sza2 a-na t,e3-e-mi _dingir-dingir_ pu-tu-qu 6'. i-da-an za-ni-na-a-ti 7'. mu-ud-di-isz ma-ha-zi 8'. isz-sza-ak-ku s,i-i-ri 9'. mu-t,ah-hi-id gi-mir _e2-kur_ 10'. na-asz2-pa-ri la a-ne-ha 11'. ka-szi-id sza2-di-i e-lu-ti 12'. _re-e2-um_ mu-usz-ta-lu 13'. mu-usz-te-szi-ir ni-szi ma-a-ti rest broken Version History |
| BM 136795 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plaque |
| BM 092494 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase |
| BE 01/2, 039 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block, unworked |
| CDLI Achaemenid XPn composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. [... :] d#-a-r-y-v-h#-[u-$ : _x$-_y-h-y-a : p-u-c, : ...] Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 034 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 216 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Shalmaneser V 05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}silim-man-masz 2. _man kur_ asz 3. _1(disz) ma-na_ sza2 _man_ Version History |
| RIMA 1.0.072.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.033 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.082, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 3/2.01.02.036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 3 beginning broken 1'. x x x hi-a en: Assorted ... 2'. nam-ra-asz en: into booty 3'. ha-da-ak en: I made. 4'. NE?-ESZ2 lugal en: ... the king 5'. x-x{ki} en: of ..., 6'. szaga-a en: into captivity 7'. he2-ni-dab5 en: I took, 8'. szu-mu ba-ra-ba-ta-e3 en: and I did not let him escape my hand. 9'. lu2 <a2 nig2> hul-<dim2-ma> en: A person who the order of a wicked thing 10'. ib2-[szi-ag2-ge26-a] en: shall issue against it, rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 017 ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. [x x] {disz}{d}sin-pap-mesz#-[x] 2. [...] kisz#-sza2#-[x] 3. [...] 4. [...] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 193 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ana _an-szar2 man dingir-mesz ad_ ba-nu-u {d}i2-gi3-gi3 u {d}1(gesz2)-1(u) 2. [...] mu-szim _nam-mesz en kur-kur_ x x x 3. a-szib e2-hur-sag-gal-kur-kur-ra sza2 qe2-reb e2-szar2-ra _en gal en_-szu2 4. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man gal man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur x x x x x x 5. [...] _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ {d}sze-ru-u-a x x x 6. [...] {d}1(u)-5(disz) sza e2-kid-mu-ri _dingir-mah_ {d}ka3-ka3 7. {d}ha-ia3 {d}ku3-su3 {d}lumha {d}dunga2 {d}e2-gal-ki-ba 8. u _dingir-mesz gal-mesz_ ana _ti_-szu2 _gi7 ud-me_-szu2 _gin bala_-szu2 _silim numun_-szu2 9. x x x te-ret-ti ana _ud-me_ s,a-a-ti x x x x 10. x x _zabar_ x x [...] x x x x x?-ti 11. x _bara2_ ina szi-pir {d}nin-a2-gal ip-tiq-ma x [...] 12. x x x x x x _e2_ {d}da-gan-ni [...] 13. x x x x x _bara2 nam-mesz_ ma-lak _an-szar2 en_ [...] 14. x? x x x rit-ti x x x [...] 15. [...] x x x [...] Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 35 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.35.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}marduk? kab-tu szit-ra-hu {d}en-lil2 _dingir-mesz_ sza2-qu-u2 2. e-li _dingir-mesz_ a-szir _dingir-mesz_ ka-la-me mu-kil mar-kas {d}i2-gi3-gi3 3. u3 {d}a-nun-na-ki mu-ma-'e-er _dingir_ ku-na _lugal szu2 an_-e u3 _ki_-tim 4. sza2? a?-na? zik-ri-szu2 _dingir-mesz gal-mesz_ pal-hisz u2-taq-qu-u2 qi2-bit-su (three blank lines) 5. szah-tu2 la-a-nu szi-i-hu sza2 ina _zu-ab_ ir-bu-u2 bal-ti szur-ru-hu 6. mi3-na-a-ta szu-tu-ru s,u-ub-bu-u2 nab-ni-ti le-e'-um 7. le-e'-u2-tu mu-du-u2 ka-la-me la-mid t,e3-em _zu-ab_ 8. a-hi-iz pi-risz-ti lal3-gar _en_ babila2{ki} 9. a-szib e2-sag-il2 _en gal_-u2 _en szu2 {disz}an-szar2-e-tel-li-dingir-mesz_ 10. _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} _{gesz}banszur {gesz}mes-ma2-kan-na_ 11. is,-s,i da-ru-u2 sza2 s,a-ri-ri _husz-a_ uh-hu-zu 12. _sza2 nu kat2 masz_ x 13. i-na szi-pir _dumu-me_ um-ma-nu nak-lisz szu-pu-szu2 a-na si-ma-a-ta 14. ma-ka-le-e _ku3-me_ szu-lu-ku a-na _din zi-mesz_-szu2 sze-me-e 15. su-pe-e-szu2 sa-kap _{lu2}kur2-mesz_-szu2 _ba_-isz3 16. {d}marduk _en gal_-u2 _{gesz}banszur_ szu-a-ti 17. ha-disz ina nap-lu-si-ka {d}szul-pa-e3-a _en {gesz}banszur_ 18. ina ra-kas _{gesz}banszur_ sza2-rak sur-qin-nu ka-a-a-an la na-par-ka-a 19. a-mat _{munus}saga_ {disz}an-szar2-e-tel-li-dingir-me _lugal kur_ an-szar2{ki} 20. _nun_ mi-gir lib3-bi-ka lit-tas-qar ma-har-ka 21. 2(disz) _sila3_ 3(disz) szal-szu2 _ninda siskur_ 1(disz) _(pi)_ 1(disz) _(ban2) {gesz}pesz3 had2-a_ ina masz-szar-ti sza2 _{iti}du6_ 22. {disz}na-din _a_ {disz}{d}en-pap-me-ba-sza2 _{iti}kin u4 1(u) 1(disz)-kam mu 3(disz)-kam_ Version History |
| CDLI Literary 000389 (Ur-Namma D) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text m=A version from Nibru surface a 1. a-ba-a mu-un-ba-al-e a-ba-a mu-un-ba-al-e en: Who will dig it? Who will dig it? 2. {i7}asila-ku3 a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the Asila-kug canal? 3. {i7}pa5-bi-luh a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the Pabi-luḫ canal? 4. x ur?-{d}namma x tuku mu-un-ba-al-e en: ... Ur-Namma will dig it. 5. [...] tuku mu-un-ba-al-e en: ... will dig it. 6. [...]-za {d}en-lil2-le x {d}dili{im2}-babbar en: ..., ... Ašimbabbar you are on your ... because of Enlil. 7. ... a-ra2-bi ku6-a dal-bi muszen-a en: The watercourse of ... is full of fish, and the air above is full of birds. 8. [...] a du10-bi ku6-a dal-bi muszen-a en: The fresh water of ... is full of fish, the air above is full of birds. 9. ... u2-lal3-a mu-un-du suhur{ku6} am3-gur-gur en: ... honey-plants are planted, and the carp grow fat. 10. ... u2-lal3-a mu-un-du suhur{ku6} am3-gur-gur en: ... honey-plants are planted, and the carp grow fat. 11. ... gi-zi-bi lal3-am3 ku6 ha-ma-gu7-e en: The gizi reed of ... is so sweet that the fish eat them. 12. [...] gi-zi-bi lal3-am3 ku6 ha-ma-gu7-e en: The gizi reed of ... is so sweet that the fish eat them. 13. [...]-gu10 ki gar-ra-bi-ta ku6 muszen su3-ga-am3 en: Since my ... was founded, it is teeming with fish and birds. 14. [...] x ki gar-ra-bi-ta ku6 muszen su3-ga-am3 en: Since ... was founded, it is teeming with fish and birds. 15. x-bi lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-ga-am3 en: Its ... is the master of Eridug - your provider (?) (Ur-Namma) is exultant. 16. {d}nu-dim2-mud lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-ga-am3 en: Nudimmud, the master of Eridug - your provider (?) is exultant. 17. [...] a du10 hu-mu-un-tum2-mu {gesz}dusu-e ha-ma-la2-e en: May the fresh water bring ...; 18. [...] x a du10 hu-mu-un-tum2-mu {gesz}dusu-e ha-ma-la2-e en: May the fresh water bring ...; may they be carried in baskets to me. m=A version of unknown provenance 1. a-ba-a mu-un-ba-al-e a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e en: Who will dig it? Who will dig it? Who will dig the canal? 2. {i7}kesz2-ku3 a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e en: Who will dig the Keše-kug canal? Who will dig the canal? 3. {i7}pa5-bi-luh a-ba-a mu-un-ba-al-e i7 a-ba-a mu-un-ba-al-e en: Who will dig the Pabi-luḫ canal? Who will dig the canal? 4. {d}ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-al-e en: Wealthy Ur-Namma will dig it. 5. szul zi nig2-tuku mu-un-ba-al-e en: The trustworthy, prosperous youth will dig it. 6. lugal-gu10 bara2-za {d}en-lil2-le en {d}dili{im2}-babbar en: My king, Lord Ašimbabbar, you are on your throne because of Enlil. 7. szul {d}suen bara2-za {d}en-lil2-le en {d}dili{im2}-babbar en: Youthful Suen, Lord Ašimbabbar, you are on your throne because of Enlil. 8. lugal sza3 zi-ta nam tar-ra nam-nir-ra sag il2 en: I, the king, whose fate was already decreed in the true womb, who raises his head in authority, 9. {d}ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal {d}en-lil2-le en: Ur-Namma, the youth who caught the eyes of the Great Mountain Enlil, 10. {d}nu-nam-nir-re ki-en-gi ki-uri-a ge26-e mu-un-suh-en en: was chosen by Nunamnir in Sumer and Akkad. 11. nibru{ki}-a hur-sag nam-ti-la-ka nam-gu10 im-mi-in-tar en: He decreed my fate in Nibru, in the mountain of life. 12. sag-ki zalag-ga-ni mu-un-szi-in-bar nam-lugal ma-an-szum2 en: He beamed at me approvingly and bestowed the kingship on me. 13. uri2{ki}-ma e2-mud-kur-ra-ka en: In Urim, in the E-mud-kura, 14. {gesz}gu-za-ga2 suhusz-bi ...-ge-en en: he made the foundation of my throne firm. 15. gidri ku3 ug3 szar2 si sa2-sa2-e? szu-ga2 ... en: He ... the holy sceptre to guide the numerous people in my hand. 16. szibir eszgiri2 ug3 dagal lu-a x he2-em?-[...] en: He ... the staff and the shepherd's crook to ... the expanding and teeming people. 17. en {d}dili{im2}-babbar-ke4 zi u4 su3-su3 [...] en: Lord Ašimbabbar ... a long-lasting life. 18. {d}en-lil2-le ub-da 4(disz)-ba x x [...] en: Enlil ... of the four quarters of the world. 19. mu da-ri2 mu ka-ge ba-ab-du7 [...] en: He ... a lasting name, a name worthy to be praised. 20. {d}en-ki-ke4 gesztu2 dagal-la-gu10 sag-e-esz mu-rig7 en: Enki presented me with my broad wisdom. 21. ge26-e iri{ki}-ga2 i7 he2-gal2-la mu-ba-al {i7}kesz2-ku3 mu-sa4 en: ln my city I dug a canal of abundance and named it the Keše-kug canal; 22. uri2{ki}-ma i7 he2-gal2-la mu-ba-al {i7}kesz2-ku3 mu-sa4 en: in Urim, I dug a canal of abundance and named it the Keše-kug canal. 23. mu da-ri2 ka-ge ba-ab-du7-am3 {i7}pa5-bi-luh muszen-am3 en: I named it the Pabi-luḫ canal, a lasting name worthy to be praised. 24. ge26-e iri-ga2 a-ra2-a-bi ku6-am3 diri-bi muszen-am3 en: The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds. 25. uri2{ki}-ma a-ra2-a-bi ku6-am3 diri-bi muszen-am3 en: The watercourse of Urim is full of fish, and the air above it is full of birds. 26. ge26-e i7-ga2 u2-lal3-e mu-un-du3 suhur{ku6}-e am3-gur-gur-e en: In my city honey-plants are planted, and the carp grow fat. 27. uri2{ki}-ma u2-lal3-e mu-un-du3 suhur{ku6}-e am3-gur-gur-e en: In Urim honey-plants are planted, and the carp grow fat. 28. ge26-e iri-ga2 gi-zi-bi lal3-am3 ab2-e ha-ma-gu7-e en: The gizi reed of my city is so sweet that the cows eat them. 29. uri2{ki}-ma gi-zi-bi lal3-am3 ab2-e ha-ma-gu7-e en: The gizi reed of Urim is so sweet that the cows eat them. 30. ge26-e [...]-ta ku6 muszen su3-ga-am3 en: Since my ..., it is teeming with fish and birds. 31. uri2{ki}-ma [...] en: In Urim ... 32. ge26-e id-ga2 a-ra2-a hu-mu-un-tum3 {gesz}dusu-e hu-mu-un-na-la2-e en: May the watercourse bring them (the fish) into my canal, may they be carried in baskets to him. 33. uri2{ki}-ma id-ga2 a-ra2-a hu-mu-un-tum3 {gesz}dusu-e hu-mu-un-na-la2-e en: May the watercourse bring them into Urim, into my canal, may they be carried in baskets to him. 34. lugal-bi lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-am3 en: Its king is the master of Eridug - your provider (?) (Ur-Namma) is exultant. 35. {d}nu-dim-mud lugal eridu{ki}-ga ux(PA)-a-zu su3-am3 en: Nudimmud, the master of Eridug - your provider (?) is exultant. 36. lugal an-ub-da 4(disz)-ba sza3 {d}en-lil2-la2 du10-ge-en en: King of the four quarters, you who make Enlil content, 37. {d}ur-{d}namma u2-a nibru{ki} sag us2 uri2{ki}-ma en: Ur-Namma, provider of Nibru, supporter of Urim, 38. iti?-sze3 kalam uri2{ki}-ma-sze3 en: with you (?), over the Land of Urim. 39. asila u4 mi-ni-ib-zal-zal-e-ne en: the people pass the time joyously at (?) moonlight 40. {d}ur-{d}namma lugal uri2{ki}-ma za3-mi2-zu du10-ga-am3 en: Ur-Namma, king of Urim, sweet is your praise! m=A version from Ur beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig it? 3'. {i7}x-x-luh-ha a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the ... canal? 4'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the canal? 5'. i7 {gesz}gisal-a-gar-ra a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the Ĝisala-ĝara canal? 6'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the canal? 7'. ur-{d}namma ku3 tuku mu-un-ba-al-e en: Wealthy Ur-Namma will dig it. 8'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the canal? 9'. {d}szul-gi nig2-tuku mu-un-ba-al-e en: Prosperous Šulgi will dig it. 10'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the canal? 11'. lugal sza3 zi-da nam tar-ra nam-nir-ra sag il2 en: I, the king, whose fate was already decreed in the true womb, who raises his head in authority, 12'. ur-{d}namma szul igi il2-la kur gal-e {d}en-lil2-la2-ke4 en: Ur-Namma, the youth who caught the eyes of the Great Mountain Enlil, 13'. {d}nun-nam-nir ki-en-gi ki-uri-e me-am3 mu-un-suh-e en: was chosen by Nunamnir in Sumer and Akkad. 14'. nibru{ki}-e hur-sag nam-ti-la-ka nam-ge6 im-mi-in-tar en: He decreed my fate in Nibru, in the mountain of life. 15'. uri5{ki}-e e2-mud-kur-ra-kam en: In Urim, in the E-mud-kura, 16'. {gesz}gu-za-ga2 suhusz-bi im-mi-in-gi en: he made the foundation of my throne firm. 17'. aga me-lem4 me-tesz2 nam-lugal-la sag-ga2 im-mi-gal2 en: He placed the awesome crown, the adornment of kingship, on my head. 18'. {gesz}gidri ku3 ug3 szar2 si-si-e sa2 szu-ga2 im-mi-in-sa2 en: He put (?) the holy staff to guide the numerous people in my hand. 19'. eszgiri2 szibir esz2?-giri17 zi-gal2 lah6-lah6-e szu-gu10-usz im-ma-an-x en: He ... the staff, the shepherd's crook into my hand, and the nose-rope to lead the living. 20'. [...] sag x x e2 u6 di-da-bi x x im-mi-in-sa2 en: He ... the amazing house ... 21'. [...] x [...] x ga? en: ... 22'. [...] x [...] en: ... 1 line missing 24'. e2-kisz-nu-gal2 sag kun? gal2-la? en: ... of E-kiš-nu-ĝal, 25'. e2-temen-ni2-gur3-ru ki-tusz sza3 hul2-la en: ..., E-temen-ni-guru, a delightful residence. 26'. [...] x-da ur2-bi im-mi-in-gi en: ... strengthened the roots 27'. [...]-na-kam gu2-da am-bi szu2 en: ... 28'. [...] x zi ku3-babbar-ra gub-ba-am3 im-mi-ir-mi-ri en: ... standing in silver ... 29'. na-ri-gu10 u4 he2-gal2-la bala ub-ba {i7}kesz2-ku3 mu-sze en: ..., and I named it the Keše-kug canal. 30'. mu da-ri ka-ge5 du-a-ba {i7}pa5-bi-luh-ha mu-sze en: I named it the Pabi-luḫ canal, a lasting name worthy to be praised. 31'. ge26 iri{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na en: The watercourse of my city is full of fish, and the air above it is full of birds. 32'. {i7}kesz2-ku3 iri{ki}-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na en: The city of the Keše-kug canal is full of fish, and the air above it is full of birds. 33'. {i7}pa5-bi-luh a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na en: The watercourse of the Pabi-luḫ canal is full of fish, and the air above it is full of birds. 34'. he2-gal2-bi ku6 muszen ma-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3 en: Its abundance brings fish and birds for me to the E-kiš-nu-ĝal. 35'. gu2-gu2-bi {u2}munzer lu2-a u2-lal3-e gu7-e en: Its banks are lush with licorice, a honey-sweet plant to eat. 36'. a-gar3 gal-bi sze gu-nu mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-u3-e en: Its arable tracts grow fine grain sprouting abundantly like a forest. 37'. lugal an-ub-da 4(disz)-bi sze-ga {d}en-lil2-la2 en: King of the four quarters, favourite of Enlil, 38'. ur-{d}namma sipa u2-a ki-en-gi ki-uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2 en: shepherd Ur-Namma, the provider of Sumer and Akkad, 39'. x x x NA nig2 uri2{ki}-ma-ke4 x sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za-e-me-en en: beloved of Enlil, it is you (?) who makes ... of Urim pass the time joyously ... 40'. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga en: Ur-Namma, king of eternal fame, sweet is your praise! Version History |
| CBS 05795 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 06365 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CUNES 48-10-023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CDLI Literary 000714 (Ninkasi A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a zal-le u3-tu-da x x x x en: By the flowing water given birth ..., 2. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi-de3-esz du11-ga en: by Ninḫursaĝa tenderly cared for! 3. {d}nin-ka-si a zal-le u3-tu-da x [...] en: Ninkasi, by the flowing water given birth 4. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 mi2 zi-de3-esz du11-ga en: by Ninḫursaĝa tenderly cared for! 5. iri-zu lal3-har-re ki us2-sa en: Having founded your town upon wax, 6. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7 en: she completed its great walls for you. 7. {d}nin-ka-si iri-zu lal3-har-re ki us2-sa en: Ninkasi, having founded your town upon wax, 8. bad3 gal-bi szu mu-ra-an-du7-du7 en: she completed its great walls for you. 9. a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e en: Your father is Enki, Lord Nudimmud, 10. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a en: and your mother is Ninti, the queen of the abzu. 11. {d}nin-ka-si a-a-zu {d}en-ki en {d}nu-dim2-mud-e en: Ninkasi, your father is Enki, Lord Nudimmud, 12. ama-zu {d}nin-ti nin abzu-a en: and your mother is Ninti, the queen of the abzu. 13. si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu en: It is you who handle the ... and dough with a big shovel, mixing, 14. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a en: in a pit, the beerbread with sweet aromatics. 15. {d}nin-ka-si si nig2-silag {gesz}mar mah-a du8-a-zu en: Ninkasi, it is you who handle the ... and dough with a big shovel, mixing, 16. szim-lal3-ta ub4-ba bappir2 hi-hi-a en: in a pit, the beerbread with sweet aromatics. 17. bappir2 udun-mah-e du8-a-zu en: It is you who bake the beerbread in the big oven, 18. zar gu2-nida-am3 si sa2-sa2-am3 en: and put in order the piles of hulled grain. 19. {d}nin-ka-si bappir2 udun-mah-e du8-a-zu en: Ninkasi, it is you who bake the beerbread in the big oven, 20. zar gu2-nida-am3 si sa2-sa2-am3 en: and put in order the piles of hulled grain. 21. munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu en: It is you who water the earth-covered malt; 22. ur me-me nam gam-gam-ma-am3 en: the noble dogs guard it even from the potentates (?). 23. {d}nin-ka-si munu4 sahar gar-ra a si-ga-zu en: Ninkasi, it is you who water the earth-covered malt; 24. ur me-me nam gam-gam-ma-am3 en: the noble dogs guard it even from the potentates (?). 25. sumun2 dug-a a gar-ra-zu en: It is you who soak the malt in a jar; 26. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam en: the waves rise, the waves fall. 27. {d}nin-ka-si sumun2 dug-a a gar-ra-zu en: Ninkasi, it is you who soak the malt in a jar; 28. i-zi zi-zi-dam i-zi ga2-ga2-dam en: the waves rise, the waves fall. 29. titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu en: It is you who spread the cooked mash on large reed mats; 30. sza3 sed8 AN dib-ba-a en: coolness overcomes ... 31. {d}nin-ka-si titab {gi}kid-mah-a bara2-ga-zu en: Ninkasi, it is you who spread the cooked mash on large reed mats; 32. sza3 sed8 AN dib-ba-a en: coolness overcomes ... 33. kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu en: It is you who hold with both hands the great sweetwort, 34. lal3 gesztin tesz2-ba sur-ra-a en: brewing it with honey and wine. 35. {d}nin-ka-si kasz dida gal szu tab-ba gal2-la-zu en: Ninkasi, it is you who hold with both hands the great sweetwort, 36. lal3 gesztin tesz2-ba sur-ra-a en: brewing it with honey and wine. 37. NIG2 [...] en: ... 38. kasz dida dug-sze3 mi-ni-in-x x en: You ...... the sweetwort to the vessel. 39. {d}nin-ka-si NIG2 x [...] en: Ninkasi, ... 40. kasz dida dug-sze3 mi-ni-in-x x en: You ... the sweetwort to the vessel. 41. dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam en: You place the fermenting vat, which makes a pleasant sound, 42. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-am3 en: appropriately on top of a large collector vat. 43. {d}nin-ka-si dug nig2-dur2-buru3-e gu3 nun di-dam en: Ninkasi, you place the fermenting vat, which makes a pleasant sound, 44. lahtan mah-a mi-ni-in-si-sa2-am3 en: appropriately on top of a large collector vat. 45. kasz si-im duglahtan-na de2-a-zu en: It is you who pour out the filtered beer of the collector vat; 46. {i7}idigna {i7}buranun-na sag se3-ga-am3 en: it is like the onrush of the Tigris and the Euphrates. 47. {d}nin-ka-si kasz si-im dugl ahtan-na de2-a-zu en: Ninkasi, it is you who pour out the filtered beer of the collector vat; 48. {i7}idigna {i7}buranun-na sag se3-ga-am3 en: it is like the onrush of the Tigris and the Euphrates. Version History |
| CBS 09554 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Monument, prbly. belongs to 9557 |
| Nimrud NW Palace X-20 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-181 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12493 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000821 (Proverbs from Nippur) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 12102 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12360 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Wb-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 16224 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19091 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Jar stopper |
| Nimrud NW Palace E-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. 230 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. 127 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 4.02.14.x2001, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Dish surface a 1. {d}inanna-zabala{ki} 2. nin-a-ni-ir 3. nam-ti 4. ri-im-{d}suen 5. lugal larsa{ki}-ma-sze3 6. il-ta-ni 7. dumu-munus# dingir-ba#-ni 8. {na4}dili2 9. nam-ti-la-ni-sze3 10. in-na-an-ba Version History |
| IMJ 74.049.0124 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Arrow head |
| CDLI Literary 000552 (Letter from Shulgi to Amar-Suen) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.09.01.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. esz3 gir2-su en: had the shrine Girsu 6. mu-du3 en: built. 7. temen sig4 tab en: The foundation was of double bricks. Version History |
| RIME 3/2.01.01.09, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stele surface a 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma Version History |
| RIME 3/2.02.03.1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nisaba en: To Nisaba, 2. munus zi en: the faithful woman, 3. munus sa6-ga en: the beautiful woman, 4. munus mul-mul-la en: the radiant woman, 5. ki-ag2 an-na en: beloved of An, 6. munus hi-li kur-kur en: woman who is the luxuriance of all the lands, 7. munus dur2 imin en: woman with the seven seats(?) 8. ga-x imin en: and seven ..., 9. gesztu2 ki ku3 en: intelligent one of(?) the pure place, 10. dub-sar mah en: chief scribe 11. an-na en: of An, 12. sa12-du5 mah en: chief land recorder 13. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1005, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a 1. [{d}mes]-lam-ta-e3#-a 2. [...-a]-ni#* 3. [...] x rest broken Version History |
| RIME 1.11.add60.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a 1. [{d}nin]-lilx(KID)# en: For Ninlil 2. [zur]-zur# en: did Zurzur, 3. sanga# {d}en#-lil2# en: the temple administrator of Enlil, rest broken Version History |
| RIME 1.15.add026.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a 1. [...] 2. _ugula# e2_ 3. _lugal_ 4. in ha-da{ki} 5. _dul3_-su3# 6. {d}|MUSZ3xZA.ZA| 7. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.04.01.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plaque obverse 1. a-bil3-gi 2. da-num2 3. _szagina_ 4. ma-ri2{ki} 5. _dim2_ 6. sa-hu-ri2 Version History |
| RIME 3/1.01.06.06, ex. add03 ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a (to be redone) Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 032 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _bad5-bad5 erin2-hi-a-mesz_ {disz}te-um-man _lugal_ {kur}elam-ma{ki} 2. sza qe2-reb _du6-{iri}tu_-u2-bu {disz}an-szar2-du3-a _man gal man_ dan-nu 3. _man szu2 man kur_ an-szar2{ki} ina la mi3-i-ni isz-ku-nu? 4. id-du-u2 _adda-mesz_ qu-ra-di-szu2 Version History |
| RIME 4.01.10.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-tin-ug5-ga en: For Nintinuga, 2. nin ti-la ug5-ga en: the lady who revives the dead, 3. nin-a-ni-ir en: his mistress, 4. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlilbani, 5. lugal kal-ga en: the mighty king, 6. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 7. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 8. ki-ag2 {d}en-lil2 en: one beloved by Enlil 9. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4 en: and Nininsina, 10. e2-ni2-dub2-bu en: the House of Resting, 11. e2 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved temple, 12. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 4.10.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ab-di-[e-ra-ah] en: Abdi-Eraḫ, 2. _dumu_ hu-zu-[...] en: son of Huzu-... 3. _lugal_ kisz#{[ki]} en: king of Kiš, 4. sza-am-szi#-[...] en: Šamši-... 5. _bad3#_ [...] en: the wall ... 6. a-[...] en: ... 7. x [...] en: ... 8. i-[pu-usz] en: he built. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 027, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl obverse 1. [_kur_ {disz}asz-szur-pap-asz ...] _man# szu2 man kur_ an-szar2{ki} _dumu_ {disz}{d}3(u)-[pap-mesz-su ...] Version History |
| BM- Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plaque |
| RIMA 1.0.077.009, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Stele |
| CDLI Achaemenid XPo composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. t'#-a-t-i-y : x-$-y-a-r-$-a : [...] Version History |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 031 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 217 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.x2005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na en: To 2. dingir-a-ba4 en: Ilaba, 3. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin 4. da-num2 en: the mighty, 5. _lugal_ en: king 6. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 7. ar-ba-im en: the four, 8. _sag-gesz-ra_ en: conqueror 9. ar-ma-nim{ki} en: of Armanim 10. u3 en: and 11. eb-la{ki} en: Ebla 12. u3 en: and 13. elam{ki} en: Elam, 14. _a mu-ru_ en: dedicated (this). 15. kar3-szum en: Karšum, 16. szu _sukkal_-le en: he (in charge) of the envoys, 17. _ensi2_ en: governor 18. ni-qum{ki} en: of Niqqum, 19. _ARAD2_-su2 en: (is) his servant. Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}silim-man-masz _man kur_ asz 2. _2/3(disz) ma-na_ sza2 _lugal_ Version History |
| RIMA 1.0.072.002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.034 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.083, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.101.x1004, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Obelisk |
| RIME 3/2.01.02.037 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 7 beginning broken 1'. x [... KI] en: (PN, governor) of ... single ruling 2'. da-wa-a#-[x] en: Dawa-..., 3'. |PA.<TE.SI>| en: governor 4'. za-ul{ki} en: of Za'ul. single ruling 5'. [x] x en: ..., 6'. |[PA].<TE.SI>| en: governor 7'. [hu]-uh2-nu-ri!{ki} en: of Huḫnuri. single ruling 8'. [(x) x]-ma-at en: ...-mat, 9'. |[PA].<TE.SI>| en: governor 10'. [x]-x-la2-ka en: of ...-laka. single ruling 11'. [...]-x-a en: ...-a, 12'. szagina# en: military governor 13'. [...]-al{ki} en: of ...-al 14'. [sa]-bu-um{<ki>} en: (and) Sabum. rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man gal man_ kisz-sza2-ti 3. _man kur_ asz-szur dan-dan-nu 4. e-tel kal mal-ki Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 194 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] sza2 x [...] 2'. [...] _kur_-szu2 [...] 3'. [...] _en gal_ [...] 4'. [...] e2-hur-sag-gal-kur-kur-ra sza2 [...] 5'. [...] _ka2_-szu2 _bad_-u2 a-na _{tu15}u18-lu_ [...] 6'. [...] sza2 e2-hur-sag-gal-kur-kur-ra [...] 7'. [...] _ka2_ szu-a-ti x x? s,i? x [...] 8'. [...] x x [...] rest broken Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 36 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.35.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}mes _en_ szur-be2-e _ur-sag mah_ 2. _en en-en_ sza2-qu-u sza2 gat-tu szur-ru-hu 3. _ugu_ kal _dingir-mesz_ ma-a'-disz szur-bu-u2 4. na-szi me-lam-me ez-zu-ti la-bisz na-mur-ra-te 5. t,a-rid {d}kin-gu ka-szid tam-tim gal-la-ti 6. ka-mu lem-nu-ti a-szib e2-esz3-er2-ke4 7. sza2 qe2-reb zimbir{ki}-{d}a-ru-ru _en gal_-e _en_-szu2 8. {disz}an-szar2-e-tel-li_-dingir-mesz man szu2 man kur_ asz-szur{ki} 9. _dumu {disz}an-szar2-du3-a-a man szu2 man kur_ asz-szur{ki} 10. u2-sze-pisz-ma _{gesz}nig2-gidri ku3-sig17 husz-a_ 11. sza2 a-na s,i-bit2 _szu-min_-szu2 _ku3_-tum szar-ku 12. a-na _ti-la zi-mesz_-szu2 _gid2-da ud-mesz_-szu2 13. _gin bala-mesz_-szu2 sza2-lam _numun_-szu2 szur-szu2-du _{gesz}gu-za man_-ti-szu2 14. sze-me-e su-up-pi-szu2 ma-ha-ri tas,-lit-i-szu2 15. ina qe2-reb e2-esz3-er2-ke4 u2-kin da-risz 16. u3 sza2 _{lu2}ku4-e2_ {lu2}ki-na-al-ti _ug3-mesz_ szu2-a-te 17. mal ba-szu2-u mu-szal-li-mu al-ka-ka-ti-szu2 18. szu-bar-ra-szu2-nu a-na u4-me s,a-a-ti isz-kun 19. sza2 ina _ugu {gesz}nig2-gidri ku3-sig17_ sza2 {d}mes Version History |
| CDLI Literary 000390 (Ur-Namma E) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. abul-zu e3?-a a mah gaba-szu-gar nu-tuku en: Those who leave through your gate are an uncontrollable flood. 2'. esz3 uri5{ki} sza3-zu kur he2-gal2 bar-zu hur-sag he-nun-na en: Shrine Urim, your interior is a mountain of abundance, your exterior a hill of plenty. 3'. e2-kisz-nu-gal2 hur-sag galam-ma sza3-bi lu2 nu-zu en: No one can learn the interior of the E-kiš-nu-ĝal, the artfully fashioned mountain. 4'. ki ut ti-zu [...] {gesz}erin-na mu-zu-sze3 kalam hul2-a en: Your place of marvel is ... of cedar, your name makes the Land rejoice. 5'. en-zu en sig7-ga mu pa3-da en: Your lord is the one called as the beautiful lord, 6'. dumu {d}nin-sumun2-ka me-te kur-kur-ra en: the child of Ninsumun, the ornament of all the lands. 7'. uri5{ki} me gal-zu a-ra2-ab dingir-re-ne en: Ur, your great divine power 8'. kalam-ma gal2-la tesz2 mu-zu he2-i-i en: is the gods's shackle on the Land. Your name be praised indeed! 9'. ka2-zu an sig7-ga su zi gur3-ru en: Your gate is the blue sky imbued with fearsomeness; 10'. gal2 da13-da13-bi {d}utu an-ur2-ta u4 mi-ne-gar-ra-ta en: only when it is open does Utu illuminate from the horizon. 11'. gi-sza3-zu-ta ki nam tar-re dingir-re-ne en: Your platform is where the fates are determined by the gods; 12'. di si sa2 ku5-me-en tesz2 mu-zu he2-i-i en: you make just decisions. Your name be praised indeed! 13'. sza3-ga-zu-ta gesz-hur zi-da hul-gal2 nu-dab5-be2 en: In your interior, the evildoer dare not lay hold of the holy statutes. 14'. e2-kisz-nu-gal2 sza3-zu uszumgal hul-gal2 nu-un-zu en: E-kiš-nu-ĝal, the evil-doer cannot even come to know your interior, which is a dragon. 15'. e2 gi-gun4-na-zu nidba-zu KID DIM? {d}en-lil2? su3-ru? en: House, your terrace ... Enlil ... your offerings. 16'. dub-la2-mah ki nam tar-re-za dingir gal-gal-e-ne en: At your Dubla-maḫ, the place where the fates are determined, the great gods 17'. nam mi-ni-ib-tar-re-ne en: determine the fates. 18'. e2-temen-ni2-gur3-ru tum2-ma en: Worthy of the E-temen-ni-guru, born ..., 19'. u3-tu-da [...] tesz2 mu-zu he2-i-i en: your name be praised indeed! 20'. en sig7-ga [...] sipa zi ur-{d}namma en: The beautiful lord ... the true shepherd Ur-Namma, 21'. uri5{ki} [...] en: ... Ur ... 22'. e2 sig3-ga {d}utu-gin7 AN? [...] en: The silent house ... like Utu. 23'. tesz2 mu-zu he2-i-i ur-{d}namma x [...] en: Your name be praised indeed! Ur-Namma ... 24'. su6 za-gin3 su3-su3 x [...] en: ..., adorned with a lapis lazuli beard ... 25'. lugal hi-li gur3-ru me-lem4 kalam-ma dul-la en: The king endowed with allure, the radiance covering the nation, cited in Ur III catalogue at Yale, 0.1.2, line 17; OB catalogue from Nibru (N6), 0.2.13, line 12) 26'. ur-{d}namma {d}dili{im2}-babbar-re sza3 ku3-ge ba-ni-in-pa3 en: in his pure heart Ašimbabbar has chosen Ur-Namma. 27'. nig2-erim2 igi-ni-sze3 nu-dib-ba nig2-si-sa2 en: Wickedness cannot pass unnoticed before his eyes. 28'. {d}ur-{d}namma-ke4 nig2-gur11 sa2 bi2-in-du11 en: Ur-Namma has accomplished an achievement, justice! 29'. lugal-e pa-mul-pa-mul zu en: The king, who knows (?) the spreading branches, 30'. {d}ur-{d}namma-ke4 masz-gi-i-i im-me en: Ur-Namma acts (?) as constable. 31'. inim zu en-na-ke4 pa-mul-pa-mul zu en: The eloquent one of the lord, who knows (?) the spreading branches, 32'. {d}ur-{d}namma-ke4 masz-gi-i-i im-me en: Ur-Namma acts (?) as constable. 33'. lugal-e e2 {d}suen-na-ke4 en: The king, at the house of Suen, 34'. {d}ur-{d}namma-ke4 ni2 he2-eb-szi-ib2-te-en-te en: Ur-Namma refreshes himself. 35'. lugal-e {i7}idigna {i7}buranun-ke4 en: for the Tigris and the Euphrates 36'. {d}ur-{d}namma-ke4 nam mu-ni-ib-tar-re en: and for Ur-Namma, she has determined a fate for the king, 37'. nin-bi nin nig2-gur11-ra-ke4 nin e2 [...] en: Its lady, the lady of possessions, the lady of ... 38'. {d}ur-{d}namma-ke4 nam mu-ni-ib-tar-re en: has determined a fate for Ur-Namma. 39'. munus a nun-na-ke4 mi2 zi-de3-esz mu-un-e en: The woman of the princely seed has treated him kindly. 40'. {d}ur-{d}namma-ke4 |GA2xX| NE NA [...] en: Ur-Namma ... rest broken Version History |
| CBS 05796 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| BE 01/1, 044 + 050 + 074 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Ring |
| CBS 06366 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CUNES 48-10-024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CDLI Literary 000715 (Ninlil A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace X-21 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-182 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12494 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12103 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12361 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Wb-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 16225 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19092 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object, (*14092 to 19411: objects) |
| RIMA 1.0.077.028, ex. 16 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar rim |
| Nimrud NW Palace E-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. 097 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| LinElam A Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Statue fragment obverse column 1 1. M220 , Version History |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 35, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Stele obverse column 1 blank space erasures 1. [asz-szur _en gal_ {d}]en#-lil2-la2 _dingir-mesz#_ mu#-szi-me# _nam-mesz_ 2. [{d}marduk musz-te]-szir# _gesz-hur du3_-ni-u mit-hur-ti# pa-qid 3. [...] mu-u2#-kin# isz-di# _kur_ 4. [{d}ag ta-mi-ih] _gi-dub_ na-szi _dub_ szi-mat _dingir#-dingir_ 5. [...] {d}u-gur _giri3-giri3#-giri3_ 6. [...] sza2# la _igi_-ru qa#-bal-szu2 7. [{d}utu sza]-ki-ni# _gissu_ x [...] _x-mesz_ 8. [{d}3(u) na-an-na-ru nam-ru] na#-din _{gesz}gidru aga_ mu-kin#? be#-[lu]-ti# 9. [{d}iszkur _gu2-gal an_-e _ki_]-tim# mu-kam2-mir t,uh#-di _he2-gal2#_ [...] x 10. [{d}e2-a _en_ ne2-me-qi pa]-tiq kul#?-lat#? mim-ma szum-szu2 mu-ban-[ni-u nab-ni]-ti# 11. [_{d}1(u)-5(disz)_ ...] ra#-i-mat _lugal# sze-ga_-sza2 mu-x-x [...]-ti 12. [_{d}7(disz)-bi en-mesz_ gesz-ru?]-ti#? a-li-kut pa-an _erim-hi_-ia _szub#?_ x x x x x x 13. [{d}mar-tu ...] x x x x x x 14. [...] x x 15. [_dingir-mesz gal-mesz_ a-szi-bu-tu] _an#_-e# _ki#_-tim 16. [...] x x 17. [...] sze mu 18. [...] 19. [...] 20. [...] 21. [{disz}tukul-ti-a-e2-szar2]-ra# _gar_ {d}idim _nun sanga_ asz#-szur# 22. [... mu-usz]-te-e'-u asz2-ri-ku-nu _ensi2_ 23. [...] x _nunuz_ {iri}bal-til szu-qu-ru# 24. [... bi]-bil2# lib3-bi {d}a-edin _gaszan gal_-ti# 25. [...] x [...] _szum2# arhusz tuku_-szu2 _nam-ti-la_ 26. [... _man_ kisz]-sza2#?-ti# _man kur_ asz-szur{ki} _man kur_ szu-miri# 27. [u uri{ki} _man_ kib]-rat# _limmu2 sipa_ ba-'u-la-a-tim# 28. [_gar_ an-du]-ra#-ar _kur_ asz-szur mu-t,ib lib3-bi isz8-tar2# 29. [mu-rap-pisz] mi-s,ir _kur_ asz#-szur# 30. [ma-hir _gun_ u _igi]-sa2_-e sza2 _du3_-szi-na ad-na#-ti# 31. [... a]-na ru-pu-szi _ug3-mesz_-sza2 _dagal#-mesz_ 32. [... a]-bur#-risz a-na re-'e-e# 33. [... isz-ku?]-un#-szu2 34. [...] asz-szur {d#}en-lil2-la2# 35. [_dingir-mesz_ ...]-du-u a-na szum-qut la ma-gir# u2#-sza2-x-[...] 36. [ina _sag lugal_-ti-ia ina] mah#-re-e _bala_-ia2 ina 6(disz) _iti_ sza2 ina [_{gesz}gu-za_] 37. [_lugal_-ti ra-bisz u2-szi]-bu# _erim# hi-a_-at _kur_ asz-szur{ki} [gap-sza2-a-ti] 38. [lu ad-ke ...] beginning broken 1'. [...] _u2#?_ x _kur#_ 2'. [...] pa-a 1(disz)-en# 3'. [u2-sza2-asz2-kin2-szu-nu-ti a-na _kur_ asz-szur u2-ra]-asz2#-szu2-nu-ti# 4'. [... {lu2}szu-ut _sag_-ia ina] _ugu_-szu2#-nu _gar_-[un] 5'. [ina 2(disz) _bala_-ia ana {kur}_zalag2_ {kur}e2-si]-in#-gi#-bu-[ti lu] al-lik 6'. [... {kur}_]e2_-{disz}bar-ru#-a 7'. [...] x qu sza2 [...] _mal#?_ x [...] x x _esz_ x-ti-ia2 8'. [...] _ba#_-sza2-ni ina _{gesz}tukul_ u2#-szam-qit szal-la-su-nu 9'. [asz2-lu-la] {lu2}szu-ut _sag_-ia ina _ugu_ {kur}par-su-a 10'. [{lu2}]szu#-ut _sag_-ia2 ina _ugu_ {kur}e2-ha-am-ban _gar_-un _kur-kur_ szu-a-ti-na 11'. a-na _bulug#_-ki# _kur_ asz-szur _gur_-er ma-da-tu2# sza2 {disz}dal-ta-a {kur}e-lip2-a-a# 12'. _{lu2}en#-iri-mesz_ sza2 {kur}_zalag2_ {kur}sin-gi-bu-te mada-a-a sza2# _kur_-e _du3_-szu2-nu 13'. sza2 _kur_ szam-szi _ansze-kur-ra-mesz_ {ansze}pa-re-e _lal_-at {gesz}ni-ri 14'. {ansze}ud-ra-te _gu4-mesz_ [u] s,e-e-ni a-na la mi3-ni am-hur 15'. ina ta-a-a#-ar-ti-ia2 {disz}ir-an-su# {kur}ma-na-a-a qur-di ta-nit-te 16'. sza2 asz-szur _en_-ia2 sza2 a-na _en-iri-mesz#_ sza2 _kur_-e _du3_-szu2#-[nu] _a2_-pu-sza2 isz-me-ma 17'. hur-ba-szu2 _ugu_-szu2 it-ta-bi-ik-ma a-na# {iri}su-um#-bi# [i-te]-e# _kur_ asz-szur{ki} 18'. a-di mah-ri-ia _du_-ka#-[am]-ma u2-na#-szi-qa _giri3-min_-ia2# _ansze-kur-ra-mesz_ 19'. _babbar-mesz gun3-mesz_ har-sza2-a-a har#-[...] _uzu_-szu2#-nu# a-di ta-lul-ti-szu2-nu x [x] 20'. _gu4-mah-mesz mah-mesz_ szu-'e#-[e ma-ru-u]-ti ma x [...] x-da# x-szu2# am#-hur 21'. ina 3(disz)-szi _bala_-ia2 {disz}ma-ti-il3 [_dumu_ {disz}a]-tar-szum2-qa bar-tu# na#-bal-kat-tu2 22'. a-na _kur_ asz-szur _du3_-ma u2-ha-t,a#-[a x] _lugal#-mesz_ sza2 a-na# [x _x]-mesz_ sza# {kur}hat-ti 23'. x u4# a ku {kur}uri ze-rat _kur_ asz-szur# [...]-ma u2-szam#-[ki-ir] ma-ti-tan 24'. {disz}{d}inanna-du-ri {kur}uri-a-a# {disz#}[su-lu-ma]-al# {kur#}me#-[li-da-a-a {disz}]tar-qu2-la-ru 25'. {kur}gur2-gu-ma-a-a a-na kit-ri#-[szu2 il-li-ku i-na bi-rit] {kur#}kisz-tan u {kur}hal#-pi# 26'. na-ge-e sza {kur}ku-muh-hi a-na# [e-muq? a-ha-mesz? it]-tak-lu#-[ma] 27'. isz-kun si-dir-tu2 7(disz) _danna#_ [qaq-qa-ru] _ge6_ u ur-ru# 28'. al-li-ka-am-ma _erin2 hi-a_-at _kur_ asz-szur{ki} ul# u2#-szap-szi-ih#-ma 29'. _a#-mesz#_ ul asz2-qi2 usz-ma-ni ul _gar_-un#-ma ul# ak-s,u-ra 30'. _karasz_-szi _erin2 hi-a_-ia an#-hu-su-nu# [_ta_-szu2]-nu# am#-da-hi-is, 31'. _bad5-bad5_-szu2-nu _gar_-un usz-ma-ni _karasz#_-su-nu# e#-kim-szu2-nu-ti 32'. a-na szu-zu-ub _zi-mesz#_-[szu-nu] _zah2-mesz_-ma 33'. {disz}{d}1(u)-5(disz)-bad3 {kur}uri-a-a e-de-nu-[usz-szu ina] [_munus-ansze]-kur-ra u5#_-[ma] 34'. _ge6_-isz ip-pa2-risz-ma [...] x sze ir [...] 35'. sza2 ki-i pa-szul-ti# [...] a-na# [...] 36'. pa-qut-ti ed-de-ti mu-szah2-x [...] 37'. ip-szil-ma e-li a-na _kur_-szu2 _gur_-ur _ta_ {iri}hu-ti-[... at-tu-musz] 38'. 1(disz) _me iri-mesz_ sza2 {disz}tar-hu-la-ri {kur}gur2-gu-ma-a-a ak-tu2-[um ...] 39'. a-di _iri-mesz_ sza2# si-hir-ti-szu2-nu _kur_-ud {disz}tar#-[hu-la-ri ...] 40'. a#-di# _sag-kal-mesz_ sza# _kur_-szu2# it-ti ku-dur#-ru#-[szu2-nu a-di mah-ri-ia il-li-ku-nim-ma] 41'. u2-na-szi-qu _giri3-min_-ia2 a-na la hu-lu#-[uq] {kur#}[gur2]-gu#-me# [...] 42'. am-hur-szu2 _ta_ {kur}gur2-gu-me at-tu-musz a-na _iri-mesz_ [...] 43'. ad#-ka usz#-ma-nu {iri}ka-da#-mu {iri}al-x [...] rest broken column 2 beginning broken 1'. a-di {iri}x [...] 2'. {iri}e2-bar-ru-a [...] 3'. a-di {kur}ni-qi sza2 {kur}tup#-[li-asz2 ...] 4'. {kur}e2-a-gu-si a-na# [si-hir-ti-szu2] 5'. {kur}pat-ti-nu a-na si-hir-ti-szu2 _ta#_ {iri#}x [...] 6'. {iri}na-an-pi-gi sza _gu2 {i7}a-[szita3_ ...] 7'. {iri}qar-ne2-e {iri}ha-da-te-te {iri}da-[...] 8'. {iri}qi-na-as-ri-na sza2 ma-ad-ba-ri# [_en_] 9'. {iri}di-masz-qi {kur}ha-mat 10'. {kur#}ha#-su-at-ti {kur}t,u-ri-na-qa-di-na {kur}si-an-nu ana pat, gim-ri#-szi#-[na] 11'. {iri}el-li-szu2 {iri}s,i-mi3-ra sza2 _giri3-min_ {kur}lab-na#-na 12'. {iri}sag-s,ur-ri {kur}s,a-pu-na {iri}ah-ta-a# 13'. _e2_ ka-ri sza2 _ugu_ tam-tim _e2_ s,a-bu-ta-te _man_-ti _kur# {gesz}tug2#_ 14'. {iri}tu-'a-am-mu _en {iri}du6_-kar-me sza2 {kur}gur2-gu-me 15'. ana mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-er _ugu_ mi-s,ir _kur_ asz-szur _kur-kur_ 16'. u2-sza2-tir _dab_-bat _ugu un-mesz_-sza2 _ug3-mesz_ ana la ma-ni u2-rad#-di# 17'. a-bur-risz ar-te-ne2-'u-u2-szi-na-a-ti 18'. ana-ku {disz}tukul-ti-a-e2-szar2 _man kur_ asz-szur sza2 _ta e3_ {d}utu-szi 19'. _en szu2_ {d}utu-szi _kur-mesz du3_-szi-na _szu-min_-ia2 ik-szu2-da 20'. _ki man-mesz_-ni _ad-mesz_-a la e-ti-qa 21'. {gesz}mu-ger-ra-szu2-nu asz2-ta-kan _{lu2}gar-mesz_ 22'. _ta_ tam-ti _gal_-ti sza2 _e3_ szam-szi _en {iri}sag_-s,u-ri# 23'. {iri}gub-li sza2 _gu2_ tam-ti _gal_-ti sza2 _silim_ szam-szi 24'. _du-du_-ku-ma a-be2-lu kib-rata 25'. ina# 9(disz) _bala-mesz_-ia2 a-na mada-a-a _du_-ku aq-bi 26'. sza2# _en-mesz iri-mesz_ la _gur2_-szu-ti _iri-mesz_-szu2-nu _kur_-ud# 27'. di#-ik#-ta-szu2-nu a#-duk szal-la-su-nu asz2-lu#-la 28'. ina# [...] _iri#_ e2-{d}inanna {iri}s,i-bar {kur}a-ri-ar-ma {kur}sil-ha-zu 29'. _kur_-e _kal-mesz nar-mesz_-ia2 u2-kin sza2 _gur2_-szu2-te ma-da-ta#-szu2#-nu am-hur# 30'. 1(disz) _me_ 3(u) n _ansze-kur-ra-mesz_ {iri}e2-1(u) 5(disz) a-di na-gi-szu2# am-hur# 31'. 1(disz) _me_ 2(u) {iri}gi-ni-zi-na-nu {iri}sad-bat {iri}si-sa-ad#-x 32'. 1(disz) _me_ {disz}u2-pa-asz2 _dumu_ {disz}kap-si 1(disz) _me_ {disz}usz-ru-u2 sza2 {kur}ni-ki-si 33'. 1(disz) _me_ {disz}ug#-sa-tar sza2 {iri}qar-kin#-sze-ra 1(disz) _me_ {disz}ia-u2-bit#-ir# sza2 {kur}a#-[mat] 34'. 3(disz) _me_ {disz}bar-da#-da sza2 {iri}s,i-bar 3(u) 3(disz) {disz}a-ma-ku sza2 {iri}kit-ku-x 35'. 3(u) 2(disz) {disz}sza2-ta-qu-pi sza2 {iri}u2#?-pa-ri-a 36'. 1(disz) _me_ {disz}ra-ma-te-ia sza2 {iri}ka-zu-qin-za-ni# 37'. 1(disz) _me_ {disz}me-et-ra-ku sza2 {iri}u2-pa-ri-a 38'. 2(disz) _me_ {disz}sza2-ta-asz2-pa sza2 {iri}sza-pa-ar-da# 39'. 1(disz) _me_ [{disz}]u2-i-ta-na sza2 {iri}mi-szi-ta# 40'. 1(disz) _me_ {disz}a-me-ta-na sza2 {iri}u2-i-zak-x 41'. [x x {disz}sza-ta]-par-nu-u sza2 {iri}ur-ba-x 42'. [...]-x-ba-a sza2 {iri}sik-ra-a# 43'. [...]-ia# sza2 {iri}zak-ru-te# 44'. [... sza2 {iri}]a#-ku#-[x-x] rest broken column 3 1. _man-mesz_ sza2 {kur}hat-ti {kur}a-ri-me sza2 _usz_ tam-tim# 2. sza2 _silim_ {d}szam-szi {kur}qid-ri {kur}a-ri-bi# 3. {disz}kusz-tasz-pi {iri}ku#-muh-a-[a] 4. {disz}ra-qi-a-nu {kur}sza2-_ansze-nita2_-szu2-a-a# 5. {disz}mi-ni-hi-im-me# {kur}sa-me#-ri-i-na-a-a# 6. {disz}tu-ba-il3 {iri}s,ur-a-a# 7. {disz}si-bit2-ba-il3 {kur}gub-la-a-a# 8. {disz}u2-ri-ik {kur}qu-u2-a-a# 9. {disz}su-lu-mal {kur}mi-lid-a-a# 10. {disz}u2-as-sur-me {kur}ta#-bal-a-a 11. {disz}usz-hi-ti {kur}a-tu2-na-a-a 12. {disz}ur-bal-la-a {kur}tu2-ha-na-a-a# 13. [{disz}]tu2-ha-me {kur}isz-tu-un-di-a-a# 14. {disz}u2-i-ri-mi {kur}hu-bi-isz-na-a-a# 15. {disz}da-di-il3 {kur}kas2-ka-a-a# 16. {disz}pi-si-ri-is {iri}gar-ga#-misz-a-a# 17. {disz}pa-na-am-mu [{kur}sa]-ma#-al-la-a-[a] 18. {disz}tar-hu-la-ru {kur}[gur2]-gu-ma-a-a# 19. {munus}za-bi-be2-e szar-rat# {kur}a-ri-bi# 20. bil2-tu2 ma-da-tu2 _ku3-babbar ku3-sig17 an-na an-bar_ 21. _kusz am-si zu2 am-si_ ta-kil-tu2 ar-ga-man-nu 22. lu-bul-ti bir-me _gada ansze-a-ab-ba-mesz_ 23. {ansze}<a>-na-qa-a-ti _ugu_-szu2-nu u2-kin# 24. u3 sza2 {disz}ir-an#-zi {kur}man-na-a-a# 25. {disz}dal-ta-a {kur}el-lip2-a#-a 26. _en-iri-mesz_ sza2 {kur}_zalag2_ {kur}sin-gi-bu-ta#-a-a# 27. sza2 _kur_-e _du3_-szu2-nu sza2 _kur_ {d}szam#-szi 28. _ansze-kur-ra-mesz_ pa-re-e {ansze}ud-ra-te# 29. _gu4-mesz_ s,e-e-ni _ugu_-szu2-nu#-ma u2-kin# 30. szat-ti-szam-ma am-da-na-ha-ra ina qe2#-reb _kur_ asz-szur#{ki#} 31. u2-sze-pisz-ma _{na4}na-ru2-a_ ina _nigin kur_-e# 32. _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia2 ina muh-hi e-s,i#-[ir] 33. _nu man_-ti-ia2 ina qer-bi-szu2 ab-ni-ma 34. li-ta-at asz-szur _en_-ia2 u3 _kur# szu#-[min_-ia2] 35. <sza2> ina# _kur-kur a2_-pu-sza2 ina muh-hi asz2#-[t,ur] 36. [ina] mi-is,-ri sza2 a-na x [...] beginning broken 1'. _{na4}na#-[ru2-a_ ...] 2'. _dingir-mesz gal-mesz#_ [a-szi-bu-ut _an_-e _ki_-tim] 3'. ma-la ina _{na4}na-ru2_-e# _szesz#_-[e _mu_-szu-nu zak-ru] 4'. _{gesz}gu-za_-szu2 li-su-hu _bala#_-[szu2 lis-ki-pu?] 5'. _kur_-su lu-te-ru a-na _du6_ u [kar-me] 6'. _nun egir_-u _{na4}na-ru2-a_ szu-[a-tu2] 7'. lil2-ta-si-ma _a-mesz_ li-ra-mi-ik-ma# 8'. _i3-mesz_ lip-szu-usz _{udu}siskur_ liq-qi2 9'. _dingir-mesz_ szu-a-tu2-nu 10'. ik-ri-be2-e-szu2 _sze-ga_-u2 Version History |
| CDLI Literary 000553b (Letter from Shulgi to Aradmu about xxx) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.09.01.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. esz3 gir2-su en: had the shrine Girsu 7. mu-du3 en: built. 8. {d}szul-sza3-ga en: (The statue of) Šulšaga 9. mu-tu en: he created. 10. gu2-szu-du8 en: (The statue of) Gušudu 11. mu-tu en: he created. 12. {d}kinda2-zi en: (The statue of) Kindazi 13. mu-tu en: he created. 14. e2 {d}nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 15. mu-[du3] en: he built. 16. {d}lamma-szita4-e3 en: (The statue of) Lamma-šita’e 17. mu-tu en: he created. 18. ix(A) a-suhur en: The canal Carp-Water 19. mu-dun en: he dug. 20. e-tir-sig en: (The canal) Levee-of-the-Low-Forest 21. mu-dun en: he dug. 22. {d}en-lil2-pa3-da en: (The canal) Chosen-by-Enlil, 23. usz-gal en: (of) the big ..., 24. mu-dun en: he dug. 25. sur2-du7-gin7-du en: (The canal) Going-Like-a-Falcon 26. GAN2 x-x en: (of) the field ..., 27. mu-dun en: he dug. 28. nin-LAK175:ba-du en: (The canal) Lady-Going-In-..., 29. mu-dun en: he dug. 30. lu2 inim-se3 en: He is a person subject to the word 31. {d}nansze en: of Nanše. Version History |
| RIME 3/2.04.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-bil3-gi en: Apil-kīn, 2. da-num2 en: the mighty, 3. _szagina_ en: governor-general 4. ma-ri2{ki} en: of Mari, 5. _dim2_ en: builder 6. sa-hu-ri2 en: of the šaḫũru-building. Version History |
| ASJ 12, 033 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl rim fragment surface a 1. [... {d}]nin-mu2# [...] 2. [...] ad-da-tur# [...] 3. [... {d}]nin-ildu# rest broken Version History |
| RIME 1.15.add083.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statue surface a beginning broken 1'. [...] x en: ..., 2'. dumu en: child 3'. luh-ha en: of Luḫa, 4'. {d}nin-men en: to Ninmen, 5'. sa12-rig9 en: present it (this statuette). Version History |
| RIME 1.15.add027.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a 1. ar-si-a-ha 2. _dumu_ wa-na-NI 3. {d}NIN{ta2-ra-at} 4. _dul3_-su3 5. _[sa12]-rig9#_ Version History |
| RIME 3/2.01.04.15, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. {d}szu-{d}suen 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 3. lugal {d}en-lil2-le 4. ki-ag2 sza3-ga-na 5. in-pa3 6. lugal kal-ga 7. lugal uri5{ki}-ma 8. lugal an-ub-da limmu2-ba 9. dingir-ra-ni-ir 10. lugal-ma2-gur8-re 11. nu-banda3 en-nu-ga2 12. ensi2 13. uri5{ki}-ma 14. ARAD2-da-ne2 15. e2 ki-ag2-ga2-ni 16. mu-na-an-du3 Version History |
| RIME 3/2.01.06.1040, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. lugal# [uri5]{ki#}-ma# 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 3'. lu2-{d}utu zadim 4'. bur sa6-ga 5'. mu-na-dim2 6'. bur-ba nin-mu 7'. {gesz}gag nig2 sa6-ga-ni-a 8'. ga#-a-ti 9'. igi sa6-ga-ni hu!-mu-si-ba-re 10'. mu-bi Version History |
| RIME 3/2.04.01.01, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plaque obverse 1. a-bil3-gi 2. da-num2 3. _szagina_ 4. ma-ri2{ki} 5. _dim2_ 6. sa-hu-ri2 Version History |
| RIME 3/1.01.07.015, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Front of stand in the shape of a human-headed bison surface a 1. {d}hendur-sag 2. lugal-a-ni 3. gu3-de2-a 4. [ensi2] rest broken Version History |
| RIME 3/1.01.07.041, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor with kneeling god surface a 1. {d}nin-gir2-su 2. ur-sag kal-ga 3. {d}en-lil2-la2 4. lugal-a-ni 5. gu3-de2-a 6. ensi2 7. lagasz{ki}-ke4 8. nig2-du7-e pa mu-na-e3 reverse 1. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni 2. mu-na-du3 3. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 033 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}um-man-i-gasz mun-nab-tu2 _ARAD_ sza2 is,-ba-tu2 _giri3-min_-ia2 2. ina e-pesz pi-ia ina _hul2-mesz_ qe2-reb {kur}ma-dak-te 3. u {iri}szu-sza2-an {lu2}szu-ut _sag_-ia sza2 asz2-pu-ru 4. u2-sze-rib-ma u2-sze-szib-szu2 5. ina _{gesz}gu-za_ {disz}te-um-man sza2 ik-szu-da _szu-min_-a-a Version History |
| RIME 4.01.10.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}sud3 en: For Sud 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlilbani, 4. lugal kal-ga en: the mighty king, 5. lugal i3-si-in{ki}-na-ke4 en: king of Isin, 6. e2-dim-gal-an-na en: the Great Mast of Heaven House, 7. e2 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved temple, 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 4.17.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-ia-bu-um en: Aiiabum, 2. _dumu_ a-x x x x en: son of ..., 3. ra-bi2-an x x en: ... chief 4. sza ba-ti-ir{ki} en: of Batir, 5. a-na ba-la-t,i3-szu en: for his life 6. _e2_ {d}ba-ti-ri-tum en: the temple of the goddess Batirītum 7. i-pu-usz en: he built. Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 028, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl obverse 1. _e2-gal_ {disz}asz-szur-pap-asz _man gal man_ dan-<nu> _man szu2# man# kur# asz# _szagina#_ babila2#[{ki} _man kur] eme-gi7_ u uri{ki} _man_ {kur}kar2-{d}dun#-[ia2-asz3 ...] Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 43 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1. ep-sze-ti-ia _saga-mesz_ ha-disz ip-pa-lis-ma 2. a-ra-ku _u4-mesz_-ia i-qi2-sza2-an-ni ina a-mat {d}sin 3. _lugal dingir-mesz {d}iszkur szeg3_ u2-masz-szi-ra-am-ma 4. {d}e2-a u2-pat,-t,i-ra nag-bu-szu2 mesz-ru-u 5. nu-uh-szu2 u _he2-gal2_-la ina _kur_-ia isz-ku-un 6. _1(asz) gur 1(barig) 3(ban2) sze-bar_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar 1(asz) gur 2(barig) 3(ban2) zu2-lum_ 7. a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar 1(barig) 5(ban2) sze-gesz-i3_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 8. _x 3(ban2)_ u2-le-e a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar 5(disz) ma-na siki-hi-a_ 9. a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 1(disz)-en _ma-na an?-na?_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar_ 10. _gesztin kasz-sag kur_-i sza2 ina qe2-reb _kur_-ia ia-a-nu 11. _3(ban2)? gesztin_ a-na _1(disz) gin2 ku3-babbar ki-lam_ ina qe2-reb _kur_-ia 12. t,u3?-uh?-du u mesz-ru-u2 ina _kur_-ia isz-ku-un 13. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ i-pisz-tu2 {d}sin ip-pal-su-ma 14. ip-la-hu _dingir_-ut-su _gal_-tu2 u {d}sin _lugal dingir-mesz_ 15. [...] x sza2 ri x x ib-szi-ma 16. [...] x x x rest broken Version History |
| CDLI Achaemenid SDa composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 032 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 218 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.x2006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin 2. da-num2 en: the mighty, 3. _lugal_ en: king 4. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 5. ar-ba-im en: the four, 6. kar3-szum en: Karšum, 7. szu _sukkal_-le en: he (in charge) of the envoys, 8. _ensi2_ en: the governor 9. ni-qum{ki} en: of Niqqum, 10. _ARAD2_-su2 en: (is) his servant. 11. a-na x-x en: To (...) 12. {d}ba-li2-hi-li2 en: the god Balihili 13. _a mu-ru_ en: he dedicated (this). Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _1(disz) ma-na_ 2. _e2-gal_ {disz}{d}silim-ma-nu-masz _lugal kur?_ asz? Version History |
| RIMA 1.0.073.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.084, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.101.x1006, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab |
| RIME 3/2.01.02.064 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] ah? [...] en: ... 3'. [...] x um [(x)] en: ... 4'. [...] sag-bi? en: whose(?) ... 5'. [...] x am?-gi4-a %a la im-ma-hi-ru en: cannot be withstood, 6'. [lu2]-hul en: who the evil-doer 7'. sag-be2 en: on its head 8'. [im]-mi-ra en: did smite, 9'. [lugal-a]-ni-ir en: for his master 10'. [...]-ni-in-dib en: he did (not?) let pass by ... 11'. [ku3-sig17] ku3-babbar en: The gold and silver (objects) 12'. [e2-mes]-lam-ma en: of the Emeslam temple, 13'. [{(d)}szul]-gi-re en: which Šulgi 14'. [bi2]-dim2-e-a en: had fashioned therein, 15'. [x] x-ga-ni en: and, in order that his ... 16'. [ga2-la nu]-dag-e-de3 en: might never cease, 17'. [nam]-nir-ba en: in a noble fashion 18'. [u4 su3]-ra2-asz en: for distant days, 19'. [bi2]-in-gub en: he set up. 20'. [gu2]-du8-a{ki} en: Kutha, 21'. [...]-bi en: its ... 22'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. [...] {d#}sin-pap-mesz-su 2. [x] _gal man_ kisz#-[x x] 3. _man# kur_ asz-szur dan#?-dan#?-[x] 4. e#?-tel kal [x x] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 195 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na _an-szar2 ad dingir-mesz en_-szu2 2. {disz}sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur 3. e-pisz s,a-lam _an-szar2_ u _dingir-mesz gal-mesz_ 4. ne2-be2-hi sa-mit e2-szar2-ra 5. ina a-gur-ri _na4-mesz_ ma-a'-disz u2-si-im Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 37 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.35.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}urasz _en mah sag-kal dingir-me gal-me_ e2-i-bi2-{d}a-num _bara2_ ra-asz-bu _en gal_-u _en_-szu2 {disz}an-szar4-nir-gal2-dingir-me _man kur_ an-szar2{ki} 2. mu-ud-disz _bara2 dingir-me gal-mesz dumu {disz}an-szar2-du3-a man kur_ an-szar2{ki} _sipa_ s,al-mat _sag-du_ e2-i-bi2-{d}a-num asz2-ri el-lu 3. sza2 qe2-reb dil-bat{ki} szu-bat {d}urasz u {d}nin-e2-gal usz-szisz a-gur-ru pi-ti-iq {d}bahar2 esz-szisz ib-ni-ma _suhusz pu2 ki_-szu2 4. ki-i pi-i la-bi-ri-im-ma u2-kin a-na du-ur u4-me zu-mur _pu2 mu-mesz gin7_ {i7}idigna u {i7}buranun ub-bi-ib-ma 5. ana nap-ta-nu _dingir-me gal-mesz_ u2-kin _a-mesz_ szu-ni-te9-e-ma a-na nap-ta-nu usz-tah-ma-t,u u4-mi-szam ana {d}ag 6. {d}marduk {d}urasz u {d}nin-e2-gal a-szi-bu qe2-reb _e2 mu-me saga_-tim {disz}an-szar2-nir-gal2-dingir-me _man_ mi-gir-szu2-un li-iq-bu-u li-ri-ik _bala_-szu2 Version History |
| CDLI Literary 000391 (Ur-Namma F) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur3-bad3 ku3-ga-ta hi-li gur3-ru en: Imbued with allure from the shining rooftops, 2. uri2{ki} usz-u2-zu he2-gal2 ki us2-sa en: Ur, your foundation rests on abundance. 3. asil3-la2-a uru2 u3-mu-un-zu he2-a-u5 en: City, your lord rides high in joy, 4. {d}ur-{d}namma he2-a-u5 en: Ur-Namma rides high indeed; 5. su6 za-gin3 sud4-sud4 he2-a-u5 en: the one adorned with a lapis-lazuli beard rides high indeed! 6. gu2-en-ta en sukud-da e3-de3-bi-ta nir-gal2 en: He is the tallest among all the lords, appearing as the noblest among them. 7. abula-zu e3-a a mah gaba-szu-gar nu-tuku en: Those who leave through your gate are an uncontrollable flood. 8. esz3 uri2{ki} sza3-zu kur he2-gal2 bar-zu hur-sag he-nun-na en: Shrine Ur, your interior is a mountain of abundance, your exterior a hill of plenty. 9. e2-kisz-nu-gal2 hur-sag galam-ma sza3-bi lu2 nu-zu en: No one can learn the interior of the E-kiš-nu-gal, the artfully fashioned hill. 10. e2-zu kur gi-rin-na mu-zu sza3 gur-ra en: Your temple is a shimmering mountain; your very name is merciful. 11. en-zu en sig7-ga mu pa3-da en: Your lord is the one called as the beautiful lord, 12. dumu {d}nin-sumun2 me-te kur-kur-ra en: the child of Ninsumun, 13. e2 me gal-zu rab3 dingir-re-e-ne kalam-ma la2-am3 en: the ornament of all the lands. 14. ka2-zu dingir-zu dingir sig7-ga mu pa3-da en: House, your great divine power is the shackle of the gods put on the Land. 15. gal2 da13-da13-bi {d}utu an-ur2-ta u4 mi-ni-in-gar-ra en: Your gate is named by your god, the beautiful god; only when it is is open does Utu illuminate from the horizon. 16. gi-sa2-zu ki nam tar-ra dingir-re-e-ne di si sa2 ku5-ru-de3 en: Your platform, the place where the fates are determined by the gods, 17. {d}a-nun-na dingir an ki-ka ad mi-ni-in-gi-gi-ne en: in order to make just decisions, is where the Anuna, the gods of heaven and earth, take counsel. 18. [...] x-zu-ta munus zi giri17-zal a-a gu2 pesz-a en: Your ... makes (?) the faithful woman joyous, the father proud. 19. sza3-ga-zu-ta gesz-hur ku3-ga-a hul-gal2 nu-mu-un-dab5-be2 en: In your interior the evildoer dare not lay hold of the holy statutes. 20. e2 gi-gun4-na ninda-ba-bi ki-bala szusz3 su3-su3 en: House whose offerings of the temple terrace devastate the rebel lands. 21. dub-la2-mah ki nam tar-re-za en: At your Dubla-maḫ, the place where the fates are determined, 22. dingir gal-gal-e-ne nam mi-ni-tar-re-ne en: the great gods determine the fates. 23. ki-en-gi ki-uri ug3 sag-ge6-ga en: Suen chose Sumer and Akkad, the black-headed people, 24. {d}ur-{d}namma {d}suen sza3-ge ba-ni-in-pa3 en: and Ur-Namma in his heart. 25. lugal hi-li gur3-ru me-lem4 kalam-ma dul-la (Cited in Ur III catalogue at Yale, 0.1.2, line 17; OB catalogue from Nibru (N6), 0.2.13, line 12) en: To the king endowed with allure, the radiance covering the nation, 26. me-e en u3-mu-un-ra mi2 zi-de3-esz en: let me give praise to him 27. {d}ur-{d}namma ga-an-i-i-de3 en: to Ur-namma, Let me give praise to him! 28. {d}ur-{d}namma hi-li gur3-ru me-lem4 kalam-ma dul-la en: Ur-Namma who is endowed with allure, the radiance covering the nation, 29. {d}ur-{d}namma {d}dili{im2}-babbar sza3-ge ba-ni-in-pa3 en: in his heart Ašimbabbar has chosen Ur-Namma, 30. {gesz}rab3-ba kur-kur-ra im-mi-in-gar en: placing thereby a shackle on all the lands 31. si-gar kal-ga im-mi-in-gib-ba lugal {d}suen-ra tum2-ma-am3 en: and blocking the way with a strong bolt. The king is worthy of Suen! 32. nig2-erim2 igi-ni-sze3 nu-dab5-be2 en: Wickedness cannot pass unnoticed before his eyes. 33. nig2-si-sa2 {d}ur-{d}namma nig2-gur11 sa2 bi2-in-du11 en: Ur-Namma has accomplished an achievement, justice! 34. za-pa-ag2-ga2-ni-sze3 kur erim2-ma bi2-in-gar en: He fills the wicked land with his battle-cry. 35. ki-bala-bi mu-un-se3 {d}ur-{d}namma maszkim im-me en: The rebellious land is overthrown, Ur-Namma acts (?) as the constable. 36. lugal-e e2 {d}suen-na-ke4 en: She has determined a fate for the king and the temple of Suen, 37. {i7}idigna {i7}buranun {d}ur-{d}namma-ke4 nam mu-ni-ib2-tar-re en: for the Tigris and the Euphrates and for Ur-Namma. 38. {d}utu an-ur2-ta e3-a-ba en: As the sun rises from the horizon, 39. nam-lu2-ulu3 hu-mu-szi-ib2-dagal-e-ne en: may the population multiply! 40. x {d}nin-sumun2-ka hu-mu-ni-in-dab5-dab5-be2 u6 di x x en: May he pass the ... of Ninsumun! ... admiration. 41. nin-bi nin nig2-gur11-e ki ag2 en: Its lady, the lady who loves possessions, 42. ki ag2-ga2-na-ke4 {d}ur-{d}namma-ke4 nam mu-ni-ib-tar-re en: who loves him, has determined a fate for Ur-Namma; 43. {d}nin-gal nin-bi nin nig2-gur11-e ki ag2 en: Ningal, its lady, the lady who loves possessions, 44. munus a nun-na-ke4 {d}ur-{d}namma-ke4 nam mu-ni-ib-tar-re en: the woman of princely seed, has determined a fate for Ur-Namma. 45. sipa {d}ur-{d}namma-ke4 il2 e2 {d}suen-na-sze3 su6 za-gin3 sud4-sud4 en: The shepherd Ur-Namma is elevated; n the house of Suen, he is the one adorned with a lapis lazuli beard. 46. x {d}nin-x hu-mu-ni-ib-dab5-dab5-be2 en: May he pass ...! 47. x x du10-ga-am3 hi-li-ba ku7-ku7-dam en: ... is good, is sweet in its luxuriance. 48. {d}nin-lil2-le u4-da u3-tu-da-gin7 en: Like Ninlil who gives birth in a storm, 49. dumu {d}nin-sumun2-na-ke4 za-e hu-mu-ra-u3-tu en: child of Ninsumun, she has given birth to you. 50. sipa-da an ku3-ga hu-mu-[...] en: May holy An sit with the shepherd! 51. sipa {d}ur-{d}namma-da sag [...] en: ... with the shepherd Ur-Namma. 52. szer3-nam-szub {d}nanna-kam en: A šir-namšub of Nanna. Version History |
| Fs Leichty 262 (catalogue), 44 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Terracotta Ishtar? figurine, uninscribed Version History |
| CBS 05797 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| BE 01/1, 052 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Eyestone surface a 1. [{d}]en#-lil2 2. [ku-ri]-gal#-zu Version History |
| CBS 06367 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CUNES 48-10-025 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CDLI Literary 000716 (Ninshubur A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| PBS 15, 23 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statue, shoulder? surface a beginning broken 1'. x [...] 2'. mu sag#? [...] 3'. e-[...] 4'. {d}[...] en# [...] 5'. x [...] 6'. ma-[...] 7'. ME#? [...] rest broken surface b beginning broken 1'. dumu-[x] 2'. {d}en-lil2# 3'. tu kar? bi? rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace X-22 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-183 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12495 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12104 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12362 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Wa-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 16226 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| MVN 10, 057 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statuette duck surface a 1. e2-gal {disz}geszkim-{d}masz# [man szu2 man kur asz] 2. a u-erin2-tah2 man szu2 man kur asz 3. a asz-kalam man szu2 man kur asz-[ma] 4. 2/3(disz) ma-na sza2 ka na4 x [...] Version History |
| Nimrud NW Palace Ec-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, lion |
| Nimrud NW Palace WW-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. 073 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| LinElam B Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Fragment of monumental stone sculpture obverse column 1 1. M24~1 , Version History |
| IMJ 74.049.0125 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Arrow head |
| CDLI Literary 000553c (Letter from Shulgi to Aradmu about xxx) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.09.01.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. esz3 gir2-su en: had the shrine Girsu 7. mu-du3 en: built. 8. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 9. mu-du3 en: he built. 10. eb-gal en: The Great Oval 11. mu-du3 en: he built. 12. ki-nir en: Kinir 13. mu-du3 en: he built. 14. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 15. mu-du3 en: he built. 16. abzu-e en: The Abzu of the Levee 17. mu-du3 en: he built. 18. ti-ra-asz2 en: Tiraš 19. mu-du3 en: he built. 20. esz3 ba-gara2 en: The shrine Bagara 21. mu-du3 en: he built. 22. e2-dam en: The Edam 23. mu-du3 en: he built. 24. ka2-ME en: The ME-Gate 25. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 3/2.04.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-di3-dingir en: Iddin-Ilum, 2. _szagina_ ma-ri2{ki} en: the governor-general of Mari, 3. a-na {d}inanna en: to Ištar 4. _an-dul3_-su en: (this) statue of himself 5. _a mu-ru_ en: dedicated. 6. sza _dub_ su4-a en: One who this inscription 7. u2-sa-sa3-ku8 en: shall remove, 8. {d}inanna _szu-numun_-szu en: his seed may Ištar 9. lu tal-qu3-ut en: pluck up. Version History |
| RIME 3/1.01.x0.1001, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a 1. {d}szul-sza3-ga 2. dumu ki-ag2 3. {d}nin-gir2-su-ka 4. lugal-a-ni 5. ha-la-{d}ba-ba6 6. dam lugal-iri-da-ke4 7. nam-ti-la-ni-sze3 8. a# mu-na-ru Version History |
| RIME 1.15.add084.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Statue surface a beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...]-mah en: ...-maḫ 3'. [...] x dar? en: to(?) ... 4'. sa12#-rig9# en: present it (this statuette). Version History |
| RIME 1.15.add028.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a beginning broken 1'. [...] x HAL 2'. _[ugula] e2#_ an 3'. _[dul3]_-su3# 4'. _[sa12]-rig9#_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 32 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.02.046, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar obverse 1. gurun dug 2. {d}szul-gi lugal Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 034 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {kur}ma-dak-tu2 Version History |
| RIME 4.01.10.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2-ba-ni en: I, Enlilbani, 2. sipa nig2-nam szar2-ra en: the shepherd who made everything plentiful 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. engar sze mah en: the farmer who makes the barley grow high 5. uri5{ki}-ma en: of Ur, 6. musz3 nu-tum2-mu en: the ceaseless (provider) 7. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 8. dam sza3-ge pa3-da en: the spouse chosen by the heart 9. {d}inanna-me-en en: of Inanna - 10. u4 nig2-si-sa2 en: when justice 11. ki-en-gi ki-uri en: in Sumer and Akkad 12. i-ni-in-gar-ra en: I established, 13. e2-gal ussu-bi en: its eight palaces 14. lugal-e-ne en: for kings 15. mu-du3 en: I built. Version History |
| RIME 4.11.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}i-pi2-iq-esz3-tar2 _lugal_ en: Ipiq-Eštar, king 2. szi-ki-in {d}en-ki {d}dam-ki-na en: appointed by Enki and Damkina, 3. _lugal_ ma-al-gi-im{ki} en: king of Malgium, 4. _dumu_ a-pil2-i3-li2-szu en: son of Apil-ilīšu - 5. i-nu an {d}en-lil2 _dingir-mah_ en: when Anum, Enlil, Bēlet-ilī, 6. u3 {d}e2-a szar-ri en: and Ea, my king, 7. mi-il-ik ma-tim im-li-ku en: had taken counsel about the land, 8. wa-szi-ib _lu_-im be-el pi-ri-isz-tim en: he who dwells in the apsû(?), the lord of every secret, 9. u3-ta2-di a-na hi-ir-ti-szu en: made it known to his wife, 10. el-le-tim {d}dam-ki-na en: the pure Damkina, 11. ar-hi-isz-ma mu-uh-ri hi-t,a en: (saying) Quickly! Take away the offence! 12. szu-ti-qi2 ma-ru-usz-ta-am en: Avert misfortune! 13. a-na wa-ar-ki-a-tim en: Into the future 14. lu ki-na isz-da-szu en: may its foundation be secure, 15. ma-al-gu-um{ki} a-al-ki en: that of Malgium, your city! 16. szar-ru-tum _bala_-um li-<ri>-ik en: May the kingship and rule last long, 17. a ip-pa-ar-ku i-na _e2-nam-ti-la_ en: may it never cease in the Temple of Life! 18. i-nu-mi-szu ur-dam ma-a-tum en: At that time, the land came down 19. i na-ap-ha-ri ka-lu-szu en: in its entirety, all of it; 20. isz-ku-un ha-ba-ra-tam ra-bi-tam en: it set up a great clamor 21. u3 ma-ru-usz-tam i-pu-usz en: and caused trouble. 22. u2-sza-al-pi2-it ki-is,-s,a-am en: It desecrated the sanctuary, 23. szu-ba-at _dingir-mah_ ra-bi-tim en: the residence of great Bēlet-ilī, 24. u3 s,il2-lam ra-asz-ba-am _{gesz}kiri6_-sza i-ki-is en: and cut down the awe-inspiring protection, her grove. 25. {d}i-pi2-iq-esz4-tar2 _lugal_ na-'a-du en: Ipiq-Eštar, the pious king, 26. bi-ni-it qa2-ti-szu en: the creation of his hand, 27. sza {d}e2-a a-na-ku en: of Ea, namely I - 28. i-na szu-ur-ri {d}e2-a {d}dam-ki-na en: from the very first, Ea and Damkina 29. a-na wa-ar-du-<ti>-szu-nu ir-szu-nin-ni en: desired that I serve them; 30. e-pu-usz ab-ni bi-ta-am en: I made and built the house 31. a-na _dingir-mah_ um-mi-ia en: for Bēlet-ilī my mother. 32. az2-qu2-up-szi-im _{gesz}kiri6_-a-am el-lam en: I planted for her a sacred garden, 33. si2-ma-at i-lu-ti-sza en: one befitting her divinity. 34. u2-sza-asz-ki-in _sa2-du11_ in-bi-im en: I set up regular offerings of fruit 35. a-na da-a-ar-i-tam mah-ri-sza en: before her, forever. 36. ab-bi szum _e2 e2-ki-tusz-gesztux(|GESZ.PI|)_ en: I named the house Temple - Residence of Intelligence. 37. u2-te-er-szi-im pa*-ra-ka-<am> pa-ni-a-am en: I returned to her (her) former dais 38. u3 szu-ba-sa3 ar-mi en: and founded well her residence. 39. sza te-em-me-ni u2-da-ap-pa-ru en: Whoever shall remove my foundation documents, 40. _dingir-mah_ er-re-tam ra-bi-tam en: with a great curse may Bēlet-ilī 41. li-ru-ur-szu en:: curse him! Version History |
| RINAP 4 Esarhaddon 029, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl obverse 1. _kur_ {disz}[asz]-szur#-pap-asz _man gal man_ dan-nu [...] Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 44 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] ti-ri-is, _szu-min_ {d}nisaba 2. [...] ni-bi-it {d}na-bi-um 3. [...] _dingir-mesz_ u {d}isz-tar 4. [...] sza2 ra-szu-u2 pu-luh-ti _dingir_-ti-szu2 _gal_-tu2 5. [...] {d}isz-tar sza2-ah-t,u 6. [...] x si-iq-ra-szu2-un 7. [...] {d}nanna x x an-ni-ta 8. [...] ip?-tiq2? / ib?-ni? pa-da-at-ti 9. [...] x a-a it-ba2-al 10. x x _szu-min_-su? ta-ap-ri-ik pa-nu-u2-a 11. x x sza2 mam-ma-an la? i-lam-ma-du ina hu-t,u3-ri 12. [...] szu-ru-ba _da la iri bisz szi bisz_ ma-na-ma 13. [...]-ti ra-bi-isz u2-mal2-la 14. x _mi na ir be si du_ sza2 {d}utu u {d}marduk 15. ina na-gab te-ne2-sze-e-ti ma-la ib-na-a qa-ta-a-szu2 16. a-na be-lu-ut _kur_ isz-sza2-an-ni x x _lugal_-u2-ti-ia 17. id-di-na _{gesz}nig2-gidri_ i-szar-ti mu-ra-ap-pi-szat _kur_ x x-ne2-e-ti 18. usz-pa-ra mu-kan-nisz za-i-ri u2-sza2-at-mi-ha qa2-tu-u2-a 19. re-e-u2-ut _kur_-szu2-un ia-a-ti isz-ru-kam 20. _dumu_ {d}ag_-ba-lat-su-iq-bi _nun_ pa-lih _dingir-mesz gal-mesz_ a-na-ku 21. i-nu-um {d}marduk _lugal?_-u2-ti3 ba-u2-la-a-ti 22. e-pe-szu2 ana da-ri2?-a-ti ia-a-ti isz-ru-kam 23. a-na ud-du-szu2 tal-lik-ta e2-zi-da na-sza2-an-ni lib3-bi 24. a-na szi-te-e'-u2 esz-re-e-ti _dingir-mesz_ ba-sza2-a uz-na-a-a 25. pa-li-ih-ma lib3-bi a-na e-pe-esz szi-ip-ri-szu2-un 26. a-na la ra-sze-e hi-t,i-ti gi-na-a u2-sa-ap-pa-a 27. e2-sag-il2 a-na szu-ul-lu-mi i3-li2 _gal-mesz_ 28. a-szi-bu-tu2 sza2 si-hi-ir-ti e2-temen-an-ki esz-szisz 29. e-pu-usz [...]-li gi-nu-u2 a-na na-x x 30. [...] x x _it am_ x x 31. [...] x x x x x n lines broken 32'. x x x 33'. x x x 34'. x x x 35'. x x x 36'. x x x 37'. x x x 38'. x x x 39'. x x x 40'. x x x 41'. x x x 42'. x x x 43'. x x x 44'. x x x 45'. x x x 46'. x x x 47'. x x x 48'. x x x 49'. x x x 50'. x x x 51'. x x x 52'. [...] a-na u2-na-a-ti Version History |
| BM 134713 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Macehead |
| BM 118852 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Stele ? |
| CDLI Achaemenid SDb composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/1, Nebuchadnezzar II 037 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 033 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 219 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.x2007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 2. _dingir_ a-ga-de3{ki} en: the god of Agade. Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}silim-man-masz _man kur_ asz 2. 4(disz)-tu2 sza2 _lugal_ Version History |
| RIMA 1.0.073.002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMI nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Axe head surface a 1. _e2_ {disz}un-tasz-dingir-gal Version History |
| RIMA 2.0.101.085, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.101.x2001, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab |
| RIME 3/2.01.02.081 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nam-ti en: For the life 2'. {d}szu-gi en: of Šulgi, 3'. nita kal-ga en: the strong man, 4'. lugal uri2{ki}-ma en: king of Ur 5'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 6'. e2-a-ni-sza en: Ea-niša, 7'. lukur kaskal-la en: the traveling lukur-consort, 8'. lukur ki-ag2-ga2-ni-e en: his beloved consort, 9'. lugal-a-ni en: (a statue of) her king 10'. mu-tu en: she created, 11'. mu-ud-na-ni en: and (the statue of) her husband 12'. igi-ni-sze3 in-gub en: she set up before herself. rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2#-gal_ {disz}{d#}[...] 2. _man gal man#_ [...] 3. _man kur_ asz-[...] 4. e#-tel [...] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 196 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ u _dingir-mesz gal-mesz_ 2. ana-ku _e2_ ti-ka-a-ti sza _kisal_ sa-ad-rum man-za-az {d}i2-gi3-gi3 3. ina a-gur2-ri _udun ku3_-ti esz-szisz u-sze-pisz-ma u-zaq-qir6 hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 38 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIME 1.15.add046.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statuette surface a 1. pabilga alan? =: GISZ GARA2 ALAN? BIL3 surface b 1. an gar si 2. ur-{d}lamma an pa an# [...] Version History |
| RIMB 2.06.35.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 2. lugal kur-kur-ra 3. lugal-a-ni-ir 4. an-szar2-e-tel-lu4-dingir-mesz 5. sipa sze-ga-bi 6. u2-a nibru{ki} 7. sag-us2 e2-kur-ra 8. lugal kal-ga 9. lugal ub-da limmu2-ba 10. e2-kur-ra 11. e2 ki ag2-ga2-a-ni 12. sig4 al-ur3-ra-ta 13. mu-un-na-du3 Version History |
| CDLI Literary 000392 (Ur-Namma G) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] en: ... 2. [...] en: ... 3. [...] en: ... 4. [...] en: ... 5. [...] en: ... 6. [...] en: ... 7. {d}en-lil2-le {d}ur-{d}namma-ra mu-[...] en: Enlil ... to Ur-Namma. 8. a-esztub {d}ezina2 sze gu-nu sag-e-esz he2-mu-rig7 en: He bestowed on him (?) early floods, grain and speckled barley. 9. {d}ur-{d}namma ug3-e nam-he2-a gu2 hu-mu-u8-di-ni-ib-mar-re en: Ur-Namma, may the people flourish in prosperity under your rule. 10. {gesz}apin sze du10-ga bi2-gar-ra gan2 gar-zu du10-ga-am3 en: You (?) ... the plough and good barley, and your cultivated fields will be rich. 11. gesz numun sze du10 {gesz}apin gan2 nam bi2-du10-ge en: You (?) ... trees, seeds, good barley, the plough, and the fields. 12. {gesz}apin sze du10-ge ki kur x x gan2 nam bi2-x x en: You (?) ... the plough and good barley ... 13. lugal gu4-de3 gan2 gar-am3-ma gan2 gar-zu du10-ga-am3 en: King, cultivate the fields with oxen, and your cultivated fields will be rich; 14. {d}ur-{d}namma gan2 gar-am3-ma GAN2 gar-zu du10-ga-am3 en: Ur-Namma, cultivate the fields with them, and your cultivated fields will be rich. 15. gan2 gar-ra-za gu4-de3 ba-sa6 gan2 gar-za du10-ga-am3 en: The oxen will make (?) your cultivated fields fertile; your cultivated fields will be rich. 16. lugal-gu10 gan2 {d}en-lil2-la2-ka a2 szu ha-ba-e-ni-du7 en: My king, when you have finished with all the work on the fields of Enlil; 17. ur-{d}namma gan2 {d}en-lil2-la2-ka a2 szu ha-ba-e-ni-du7 en: Ur-Namma, when you have finished with all the work on the fields of Enlil, 18. ab-sin2 gub-ba-zu im an-na si he2-em-ma-ni-in-sa2 en: may the rains of heaven make the furrows that you laid out sprout abundantly. 19. lugal engar zi gan2 dagal-la e pa5-re ki x [...] en: King, faithful farmer, you have ... he levees and ditches in the wide fields; 20. ur-{d}namma engar zi gan2 dagal-la e pa5-re ki [...] en: Ur-Namma, faithful farmer, you have ... the levees and ditches on the wide fields. 21. e pa5-re {d}utu e3-gin7 igi-bi mu-[...] en: Like the rising Utu, the levees and ditches ... 22. lugal-gu10 sa-ra du10-du10-ge sa-ra-zu? [...] en: My king, ...; 23. ur-{d}namma sa-ra du10-du10-ge sa-ra-zu? x [...] en: Ur-Namma, ... 24. [...] en: ... 25. [...] en: ... 26. [...] SI IN [...] en: ... 27. x mu-ra-an-gur x [...] en: ... will return for you ... . 28. bala-bala-e {d}en-lil2-la2-kam en: A balbale of Enlil. Version History |
| CDLI Literary 000792 (Axe of Nergal) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. nibru{ki}-ta-lu2 2. dumu lugal-szuba dam-gar3-ra-ke4 3. {d}nergal-ra 4. ha-zi-in nagga mu-na-ni-in-dim2 5. gesz-bi {gesz}ar-ga-nu-um hur-sag-ga2 6. a-lal3-e dirig-ga-am3 7. na4-bi an-ta-sur-ra-am3 8. gaba-ri nu-tuku-am3 9. he2-sag3-ge a2-ni na-an-kusz2-u3 10. he2-eb2-ta-TAR-e 11. ga-mu-na-ab-silim 12. u2-gu he2-ni-ib-de2-e 13. ki-bi ga-mu-na-ab-gi4 14. u4 ti-la-ga2 igi hu-mu-un-du8 15. u4 ba-ug7-en kur-ra 16. a si-ga hu-mu-un-na8-na8 Version History |
| CBS 05798 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000717 (Ninshubur B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 09564a Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Unclear |
| Nimrud NW Palace X-23 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-184 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12496 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12105 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12363 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13151 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Wa-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15256 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16227 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19417 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object, (*19417 to 19420: Ojbects) |
| RIMA 2.0.101.018, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | White obelisk surface a beginning broken 1'. [...] 2'. _gal_-isz u-szi-bu _{gesz#}gigir#-mesz erin2-hi-a-mesz_-te [_dagal-mesz_]-te ad#-[ki] 3'. ha#-al-s,u-te la-ma-ri pat-te-pat-[te] ak#-szud# _masz2-mesz_ sza2# _ansze#-kur#-ra#-mesz#_ 4'. is-tu _kur_ gil2-za-ni am#-[hur] ni x [...]-har# ina gi-ne2-e# u2#-[kin? ...] 5'. _ansze-kur-ra-mesz_ a-na bit-te ia u2-[sze-ri]-bu#-ni al-[la-bi-ib-ma?] a-na 6'. iri ha-ri-ra _iri_ hal-ha-la-usz sza2# _en#-mesz_-ni [_en-mesz_] hi-i-t,i2 al#-lik# 7'. szu-a-tu ina li-me {disz}asz-szur-pab-a ak#-szud# _nig2_-szu-nu# szal#-la#-szu#-nu# 8'. bu-sza2-szu-nu mar-szi-szu-nu u2-sze-s,a-a a-na _iri_-ia asz-szur ub-la 9'. _iri_ sa-x-ti#-szu-nu _gal_-a a-di _ug3-mesz_-szu# 10'. a-na asz-szur _dingir_-ia 11'. _en_-ia a-qisz 12'. [...] sza2 x [x] x _kur_-ud _en-mesz_ [...] 13'. [...] sza2 a#-na _kur_ szub-re-e sza2# [...] 14'. [...] a-na gi-pisz _erin2-hi-a-mesz_-te-[szu-nu] 15'. [dan-nisz dan]-nisz it-tak3-lu-u-ma [...] 16'. [...] ... [...] 17'. [...] x x x an x x x [...] 18'. [...] is,-bu-tu ina qi2-bit asz-szur [...] 19'. [...] _en gal_-e _en_-ia _{gesz}gigir-mesz_-[te ...] 20'. [...] _erin2-hi-a-mesz_-te-ia ad-ki _iri#_ ak#-szud# [...] 21'. [...] _iri_ u2-szi-ra _ansze-kur-ra-mesz gu4#-mesz#_ [...] 22'. [...] _{gesz?}gaba?_ szu2? [...] ra [...] 23'. [...] _{gesz}gigir-mesz_ ina _gub-ba_ id-ki szi-it-mu-ri-isz 24'. [at-bi-ma] asz-szi zi-iq-te ina _giri3-min-mesz_-ia lib3-bi _kur_ kasz-ia-ri 25'. [...] lu ab-bal-kit a-na _iri-mesz_ sza2-tu-nu lu al-lik 26'. [...] mu-szi-ta _iri-mesz_-szu2-nu al-mi 27'. [...] ina {d}sza2-masz na#-pa-hi it-ti gi-pisz 28'. [_{gesz}gigir-mesz_] _erin2-hi-a-mesz_-te _dagal-mesz_-te 29'. am-da-hi#-is,# di#-ik-ta-szu2#-nu ma-'a-ta a-duk 30'. _iri_ am#-lat-ti _iri_ sza2-bur#-am# _iri_ ru-zi-da-ak 31'. _iri_ bu-gu _iri_ us-tu2 _iri-mesz_-ni _bala-mesz_ 32'. _kur#_ dan-nu-na ak-szud ina _izi-mesz_ asz2-ru-up 33'. szal-la-su-nu bu-sza2-szu-nu nam-kur-szu-nu surface b 1. e2-na-at-hi sza2 _iri_ ni-nu-a _gesztin udu-siskur-mesz_-te 2. sza2 _e2-kur dingir_ s,ir-te _du3_-asz2 Version History |
| Nimrud NW Palace Ec-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, lion |
| Nimrud NW Palace WW-06 = RIMA 2.0.101.023, ex. 149 ? (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| LinElam C Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Fragment of stone statue ? obverse column 1 1. Version History |
| IMJ 74.049.0169 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Sword |
| CDLI Literary 000553d (Letter from Shulgi to Aradmu about xxx) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.09.01.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. {d}nansze nin uru16 en: (The statue named) Nanše (is) the Exalted Lady 9. mu-tu en: he created. 10. esz3 gir2-su mu-du3 en: The shrine Girsu he built. 11. {d}szul-sza3-ga en: (The statue of) Šulšaga 12. mu-tu en: he created. 13. eb-gal en: The Great Oval 14. mu-du3 en: he built. 15. [{d}]lugal-ur-tur3 en: (The statue of) Lugal-ur-tur 16. mu-tu en: he created. 17. lugal-uru11 en: (The statue of) Lugalurub 18. mu-tu en: he created. 19. ki-nir en: Kinir 20. mu-du3 en: he built. 21. {d}nin-esz3-LAK175 en: (The statue of) Nin-eš3-LAK175 22. mu-tu en: he created. 23. {d}nin-sag3 en: (The statue of) Ninsag 24. mu-tu en: he created. 25. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 26. mu-du3 en: he built. 27. {d}ga2-tum3-du10 en: (The statue of) Gatumdu 28. mu-tu en: he created. 29. ba-gara2 en: The Bagara 30. mu-du3 en: he built. 31. e2-dam en: The Edam 32. mu-du3 en: he built. 33. abzu-e en: The Abzu of the Levee 34. mu-du3 en: he built 35. ti-ra-asz2 en: Tiraš 36. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 4.02.13.11, ex. add05 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Cylinder surface a column 1 1. {d}inanna zabala2{ki} 2. nin-mu-ra 3. ARAD2-{d}suen 4. lugal larsa{ki}-ma 5. nam#-ti-mu-sze3 6. u3# nam-ti 7. ku-du-ur-ma-bu-uk 8. a-a ugu-ga2#-ka# 9. gi-gun4-na ku3 10. ki-tusz nam-ur-sag-ga2-ka-ni column 2 1. mu-na-du3 2. kur sukud-ra2-gin7 3. sag-bi hu-mu-ni-in-il2 4. nig2-aka-mu-sze3 5. ha-ma-hul2-e 6. nam-ti u4 su13-ra2 7. nig2-ba-asz 8. ha-ma-an-ba-e Version History |
| RIME 4.03.06.04, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Block column 1 1. [ha-am]-mu#-ra#-pi2 2. nita# kal-ga# 3. lugal# ur-[sag] 4. lugal an-ub-da limmu2#-[ba] 5. ka tesz2-[a] 6. bi2-in-si3-ga# 7. sze-ga# an-na-[x] 8. SI A [...] 9. KA [...] 10. {d}en#-[lil2] 11. dalla [e3] 12. u4 [an] 13. {d}en-[lil2] 14. nam-a-[ni] 15. bi2-ib2-bulug3#-ge26#-esz-a 16. dingir gal-gal-e-ne 17. mu-ni-in-sa4-esz2 18. {gesz}rab-ni-ta 19. lu2-kur2 20. szu he2-eb2-ri-ri-ge 21. ugnim# 22. gu2-du3-a-ni# {gesz}tukul-a-[ni] 23. gesz [x] he2-bi2-in-ra# 24. szen-szen-[na] 25. kur gu2-erim2#-gal2-la-sze3# 26. he2-bi2-in#-tu11 27. a2 kal-ga-[ni] 28. nu-sze-[ga] column 2 broken Version History |
| BIN 02, 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Weight surface a 1. 1/3(disz) ma-na en: 1/3 mina Version History |
| RIME 3/2.01.02.013, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket ? obverse 1. {d}nin-mar{ki} 2. nin-a-ni 3. {d}szul-gi 4. nita kal-ga 5. lugal uri5{ki}-ma 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 7. e2 munus gil-sa 8. gir2-su{ki}-ka-ni 9. mu-na-du3 Version History |
| RIME 2.01.01.04, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a beginning broken 1'. _sag-gesz-ra_ 2'. _sag_ 3'. unu#{[ki]} 4'. u3 5'. uri2{[ki]} 6'. _a mu-ru_ Version History |
| OrAnt 15, 009 ES 2675 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase surface a beginning broken 1'. ensi2# 2'. lagasz{ki}-ka 3'. zi-ni-sze3 4'. a mu-na#-sze3#-ru# Version History |
| RIME 1.15.add085.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Statue surface a 1. {d}KU en: To KU, 2. men en: did Men, n lines broken 3'. [nam-ti] en: and for the life 4'. [dam] dumu#-ne-ne en: of his wife and children 5'. a mu-ru en: dedicate it (this statuette). Version History |
| RIME 1.15.add029.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a n lines broken 1'. _igi_-me 2'. {d}[|MUSZ3xZA.ZA|] 3'. _i3!-[gub]_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 34 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.01.34, ex. 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket surface a 1. {d}inanna 2. nin e2-an-na 3. nin-a-ni 4. ur-{d}namma 5. nita kal-ga 6. lugal uri5{ki}-ma 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 8. e2-a-ni 9. mu-na-du3 10. ki-be2 mu-na-gi4 Version History |
| RIME 3/2.02.01.02, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. [ur-{d}nin-gir2-su] 2. en#-me#-zi#!-[an-na] 3. szennux(|ME.AD.KU3|)# 4. en ki-ag2# [{d}nansze] Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a _lugal szu2 lugal kur_ an-szar2{ki} 2. sza2 ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) _en-mesz_-ia _{lu2}kur2-mesz_-ia? 3. ak-szu2-du am-s,u ma-la lib3-bi-ia {disz}ru-sa-a 4. _lugal_ {kur}ur-ar-t,a da-na-an an-szar2 _en_-ia isz-me-ma 5. pu-luh-tu2 _lugal_-ti-ia is-hu-up-szu2-ma _{lu2}mah-mesz_-szu2 6. a-na sza2-'a-al szul-mi3-ia isz-pu-ra ana qe2-reb limmu2-dingir{ki} 7. {disz}{d}muati-saga {disz}um-ba-da-ra-a _{lu2}mah-mesz_ sza2 {kur}elam-ma{ki} 8. it-ti _{gesz}zu-mesz_ szi-pir me-re-eh-tu2 ul-ziz ina mah-ri-szu2-un Version History |
| RIME 4.01.10.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-gal en: Palace 2. {d}en-lil2-ba-ni en: of Enlilbani. Version History |
| RIME 4.11.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ta-ki-il-i3-li2-su en: Takil-ilissu, 2. _lugal_ dan-nu-um en: the mighty king, 3. _lugal_ ma-al-gi-im en: king of Malgium, 4. _dumu_ {d}isztaran-a-su en: son of Ištaran-asu - 5. i-nu-ma {d}e2-a en: when Ea 6. {d}dam-ki-na en: and Damkina 7. [a]-na re-u2-ut ma-al-gi-im en: to the shepherdship of Malgium 8. szu-mi ib-bu-u2 en: called me by name, 9. {d}e2-a-ma be-li en: (and) my lord Ea 10. i-na _ka_-szu el-li-im en: with his sacred mouth 11. iq-bi-a-am-ma en: spoke to me, 12. i-nu-mi-szu e2-nam-ti-la en: at that time, the Enamtila temple, 13. a-na li-wi-ti-szu en: its entire outside 14. ki-sa3-a-am ra-bi-a-am en: with a great supporting wall 15. sza _szeg12 al-ur3-ra_ en: of baked bricks, 16. sza ki-ma sza-me-e en: of which, like heaven, 17. isz-da-szu ki-na en: the foundation was firm, 18. al-wi-szu-ma en: I surrounded. 19. szu-ma-am da-ri-a-am en: (Thus) the eternal name 20. sza szar-ru-ti-ia en: of my kingship 21. lu asz-ku-un en: I did indeed establish. 22. sza szu-mi sza-at,-ra-am en: The one who my inscribed name 23. i-pa-asz-szi-t,u2-ma en: shall erase and 24. szum-szu i-sza-at,-t,a-ru en: shall write his own name (on it), 25. [li]-da-pi2-ir li-di-da-ma en: may he quickly be removed, and 26. [szum]-szu sza-at,-ra-am en: may his inscribed name 27. [a-na asz]-ri-szu la u2-ta-ar-ru en: not be restored. 28. _[lu2]_ szu-u2 lu _lugal_ lu _en_ lu _gudu4_ en: That person, whether a king or a lord, a gudu priest, 29. [lu sza] i-na a-wi-lu-tim en: or one who among humanity 30. [szu]-ma-am na-bu-u2 en: may be called by a name, 31. {[d]}e2-a {d}dam-ki-na en: may Ea and Damkina 32. [i]-szi-su2 li-su2-ha en: tear out his foundation 33. ze-ra-[szu] li-il-qu2-tu en: and pluck up his seed. 34. _{d}ara sukkal-mah_ sza {d}e2-a en: May Usmû, the chief minister of Ea, 35. lu ra-bi-is, le-mu-ut-ti-szu en: be his evil demon, 36. sza la na-ka-ri-im en: unalterably, 37. a-na da-ri-a-tim en: forever. Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 45 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. x x {d}idim {d}utu u {d}[...] 3'. ur-ri-ik _u4-mesz_-ia _mu-an-na-mesz_-ia [...] lu-lab-bi-ir [...] 4'. {disz}{d}na3-i _lugal_ babilax(E){ki} em4-qa mu-ut-nen-nu-u2 [...] 5'. x x x x _ku mu te_ x [...] 6'. [...] {d}x [...] rest broken Version History |
| Assyrian Stone Vessels 614 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| BM 118853 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Stele ? |
| CDLI Literary 009247 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Achaemenid SXa composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II 1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 034 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 221 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Shalmaneser V 09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}silim-man-masz _man kur_ asz 2. 5(disz)-su? sza2? _lugal_ Version History |
| RIMA 1.0.073.003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x1025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.037 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.086, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.101.x2002, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab |
| RIME 3/2.01.02.084 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 2 beginning broken 1'. [nin9]-kal#-la en: Ninkala, 2'. dumu nibru{ki} en: a citizen of Nippur, 3'. ki-ag2-ga2-ni en: his beloved, 4'. alan-na-ni# en: a statue of him 5'. mu-dim2 en: she fashioned. single ruling (Colophon) 6'. murgu# szul-gi# en: (Inscription on) the shoulder of Šulgi. single ruling Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man gal man szu2_ 3. _man kur_ asz-szur dan-dan-nu 4. e-tel kal mal-ki Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 197 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ u _dingir-mesz gal-mesz_ ana-ku 2. _e2_ ti-ka-a?-ti sza2 _kisal_ sa-ad-ru man-za-az {d}i2-gi3-gi3 ina a-gur2-ri 3. _udun ku3_-ti esz-szisz u2-sze-pisz-ma u2-zaq-qir6 hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 39 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.35.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _ki-mah_ sza2 {disz}{d}utu-ib-ni _dumu_ {disz}da-ku-ru sza2 {disz}an-szar2-nir-gal2-dingir-mesz _lugal kur_ asz-szur 2. re-e-mu ir-asz2-asz2-szum-ma ul-tu qe2-reb _kur_ asz-szur a-na e2-{disz}da-kur _kur_-szu2 3. u2-bil-asz2-asz2-szum-ma ina _ki-mah_ ina qe2-reb _e2_-szu2 sza2 _bad3_-sza2-la-di-ni u2-sza2-as,-li-lu-szu2 4. man-nu at-ta lu-u2 {lu2}szak-nu {lu2}sza2-pi-ru lu-u2 da-a-a-nu 5. lu-u2 _nun_ sza2 ina _kur_ isz-szak-ka-nu a-na _ki-mah_ u e-s,e-et-ti 6. szu-a-ti la ta-ha-at,-t,u a-szar-szu2 u2-s,ur 7. s,i-il-li t,a-a-bi e-li-szu2 tu-ru-us, 8. a-na szu-a-ti {d}marduk _en gal_-u2 pa-le-e-ka lu-ur-rik 9. s,u-lul-szu2 t,a-a-bu e-li-ka li-isz-kun 10. _mu_-ka _numun_-ka u3 ba-la-t,u u4-me-ka _gid2-da-mesz_ a-na u4-me s,a-a-ta lik-ru?-bu 11. szum-ma _nun_ szu-u2 lu-u2 {lu2}szak-nu lu-u2 {lu2}sza2-pi-ru lu-u2 da-a-a-nu 12. lu-u2 _szagina_ sza2 ina _kur_ ib-ba-asz2-szu-u2 13. a-na _ki-mah_ u e-s,e-et-ti szu-a-ti i-ha-at,-t,u-u2 14. a-szar-szu2 u2-nak-ka-ri a-na a-szar sza2-nam-ma i-leq-qu-u2 15. u3 man-ma a-na le-mut-tum u2-szad-ba-bu-szu2-ma i-szem-mu-u2 16. {d}marduk _en gal_-u2 _mu_-szu2 _numun_-szu2 _nunuz_-szu2 u3 na-an-nab-szu2 17. i-na pi-i _ug3-mesz_ li-hal-liq 18. {d}ag sa-ni-iq mit-hur-ti mi-na-a-ta u4-me-szu2 _gid2-da-mesz_ li-kar-ri 19. {d}u-gur ina di-i' szib-t,u u szag-ga-asz2-ti 20. la i-gam-mi-il nap-szat-su Version History |
| CDLI Literary 000393 (Ur-Namma H) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a m=segment A 1. ur-{d}namma lugal kalam-ma [...] en: Ur-Namma, king of the Land ... 2. su3-ra2 ba9-ra2 x [...] en: ... far and distant (?) ... 3. {gesz}esi SAR x [...] en: ... ebony ... 4. KA?-ge-zu? [...] en: ... n lines broken m=segment B 1. [...] HAR [...] en: ... 2. [...] ku3 za-gin3-na nam [...] en: ... with silver and lapis lazuli ... 3. [...] ku3-gin7 kalam-ma [...] en: ... like silver ... in the Land. 4. [...] x hu? u4 x edin-na [...] en: ... in (?) the desert. 5. [...] pirig? uszumgal igi il2 ka-ni [...] en: Lion (?) and dragon ... 6. ur-{d}namma lugal kalam-ma su3-ra2 ba9-ra2 en: Ur-Namma, king of the Land, far and distant (?) ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.add32 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ensi2 en: the ruler 2'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 3'. lu2 e2-musz3 du3-a en: the man who built the Emuš temple, 4'. dingir-ra-ni en: his (personal) god 5'. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. 6'. u4-ba en-mete-na en: At that time, Enmetena 7'. ensi2 en: the ruler 8'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 9'. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 en: and Lugalkinešdudu 10'. ensi2 en: the ruler 11'. unu{ki}-bi# en: of Uruk, 12'. nam#-szesz# [e-ak] en: established brotherhood. Version History |
| CBS 05799 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| SM 1936.03.001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation box |
| BE 01/1, 055 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Axe head surface a 1. [{d}]en#-lil2#! 2. [lugal]-a-ni-ir# 3. [na-zi]-ma#-ru-ut-ta-asz 4. [dumu ku-ri]-gal#!-zu 5. [in-na-ba] Version History |
| CUSAS 23, 176 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | obverse 1. 3(u@c) la2 1(asz@c) x 2. lugal#-pirig#-x 3. [...]-x-IGI 4. [...]-du10# rest broken reverse beginning broken 1'. lu2# x-du3#-a#-sag# 2'. nig2-ka9-bi al-ak 3'. [x]-mu e2-ad# al-ba Version History |
| CDLI Literary 000719 (Nintur A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 09566 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Unclear |
| Nimrud NW Palace X-24 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-185 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12497 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12106 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12364 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13152 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Ta-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| PBS 14, 1906 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lentil |
| CBS 15257 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16228 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIMA 3.0.102.014, ex. 01 (Black Obelisk) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Black Obelisk surface a 1. {d}asz-szur _en gal_-u2 _lugal_ gim-rat 2. _dingir-mesz gal-mesz_ {d}a-nu _lugal_ {d}i-gi-gi 3. u3 {d}a-nun-na-ki {d}en _kur-kur_ {d}bad 4. s,i-i3-ru a-bu _dingir-mesz_ ba-nu-u2 5. _du3_-ma# [{d}]e2-a _lugal_ abzu mu-szi _nam-mesz_ 6. {d}[suen er-szu] _lugal_ a-ge-e sza2-qu-u2 nam-ri-ri 7. {d#}iszkur# gesz-ru szu-tu-ru _en he2-gal2_-li {d}sza2-masz 8. _di-ku5 an_-e u3 _ki_-ti mu-ma-'e-er gim-ri 9. [{d}]marduk# _abgal dingir-mesz en_ te-re-e-te {d}masz qar-rad 10. [{d}]nun-gal-mesz u3 {d}a-nun-na-ki _dingir_ dan-dan-nu _u-gur 11. git2#-ma-lu _lugal_ tam-ha-ri {d}nusku na-szi {gesz}gidri _ku3_-te 12. _dingir_ mul-ta-lu {d}nin-lil2 hi-ir-ti {d}bad _ama dingir-mesz_ 13. [_gal_]-mesz# {d}inanna _sag_-ti _an_-e u3 _ki_-te sza2 _garza_ qar-du-te szuk-lu-lat 14. _dingir-mesz gal-mesz_ mu-szi-mu _nam-mesz_ mu-szar-bu-u2 _lugal_-ti-ia 15. {disz}{d}szul3-ma-nu-masz _lugal_ kisz-sat _ug3-mesz nun_-u2 _sanga_ asz-szur _lugal_ dan-nu 16. _lugal_ kul2-lat kib-rat 4(disz)-ta {d}szam-szu kisz-szat _ug3-mesz_ mur-te-du-u2 17. ka-lisz _kur-kur dumu_ {disz}asz-szur-pab-a _sanga_-u2 s,i-i3-ru sza2 _sanga_-su _ugu dingir-mesz_ 18. i-t,i2-bu-ma _kur-kur_ nap-har-szi-na a-na _giri3-min_-szu2 u2-szek2-ni-szu 19. nab-ni-tu _ku3_-tu sza2 {disz}{gesz}tukul-ti-{d}masz 20. sza2 kul2-lat za-i-ri-szu i-ne2-ru-ma 21. isz-pu-nu a-bu-ba-ni-isz 22. i-na szur-rat _lugal_-ti-ia sza2 ina _{gesz}gu-za_ 23. _lugal_-ti _gal_-isz u2-szi-bu _{gesz}gigir-mesz_ 24. _erin2-hi-a_-ia ad-ki ana3 _kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ si-me-si 25. _ku4_-ub _iri_ a-ri-du _iri_ dan-nu-ti-szu 26. sza2 {disz}ni-in-ni _kur_-ud i-na _1(disz)-en bala_-ia 27. {i7}a-rad ina mi-li-sza2 e-bir a-na tam-di sza2 szul3-me {d}szam-szi 28. al-li-ik _{gesz}tukul-mesz_-ia ina tam-di u2-lil _udu-siskur-mesz_ 29. a-na _dingir-mesz_-ia as,-bat a-na _kur_-e _kur_ ha-ma-a-ni e-li 30. _{gesz}gu-szur-mesz gesz_ e-re-ni _{gesz}szim-li_ a-kis a-na 31. _kur_ lal-la-ar e-li s,a-lam _lugal_-ti-ia ina lib3-bi u2-sze-ziz 32. ina 2(disz)-e _bala_-ia a-na {iri}du6-bar-sa-ip aq-t,i2-rib _iri-mesz_-ni 33. sza2 {disz}a-hu-ni _dumu_ {disz}a-di-ni _kur_-ud ina _iri_-szu e-sir-szu {i7}a-rad 34. ina mi-li-sza2 e-bir _iri_ da-bi-gu _iri_ bi-ir-tu sza2 _kur_ hat-ti 35. a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu _kur_-ud ina _3(disz) bala-mesz_-ia {disz}a-hu-ni 36. _dumu_ {disz}a-di-ni _ta_ pa-an _{gesz}tukul-mesz_-ia dan-nu-te ip-lah-ma {iri}du6-bar-sa-ip 37. _iri man_-ti-szu um-da-szir {i7}a-rad e-bir# 38. _iri_ a-na-asz-szur-u2-ter-as,-bat sza2 _giri3-min_ am-ma-[te] 39. sza2 {i7}a-rad sza2 _ugu i7_ sa-gur2-ri sza2 _lu2-mesz_-e# 40. _kur_ hat-ta-a-a _iri_ pi-it-ru i-qa-bu-su-ni 41. a-na ra-ma-ni-ia as,-bat ina ta-ia-ar-ti-[ia] 42. ana3 _kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ al-zi _ku4_-ub _kur_ al-zi _kur_ su-uh-me 43. _kur_ da-ie-e-ni _kur_ tum4-me _iri_ ar-sa-asz2-ku-nu _iri_ man-ti#-[szu2] 44. sza2 {disz}a-ra-me _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a _kur_ gil2-za-a-nu _kur_ hub-usz-ki-a _kur_-[ud] 45. i-na lim-mu {disz}di-ku5-asz-szur _ta {iri}nina{ki} at-tu-musz {i7}a-rad 46. ina mi-li-sza2 e-bir _egir_ {disz}a-hu-ni _dumu_ a-di-ni a-lik szi-tam-rat# 47. _szu-si kur_-e sza2 a-hat {i7}a-rad a-na dan-nu-ti-szu2 isz-kun _kur_ u2-ba-[na-at] 48. _kur_-e a-si-bi ak-ta-szad {disz}a-hu-ni a-di _dingir-mesz_-szu2 {gesz}gigir-mesz_-szu2 49. _ansze-kur-ra-mesz_-szu2 _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 _erin2-hi-a_-szu2 a-su-ha-szu2 ana _iri_-ia asz-szur 50. ub-la ina _mu_-ma szi-a-ti _kur_ kul2-la-ar _bala_-at a-na _kur_ za-mu-a 51. sza2 _e2_-a-ni at-ta-rad _iri-mesz_-ni sza2 {disz}ni-ik-di-a-ra _iri_ i-da-a-a 52. {disz}ni-ik-de-ma _kur_-ud ina _5(disz) bala_-ia a-na _kur_ kas-ia-ri e-li _iri-mesz_ 53. dan-nu-te _kur_-ud {disz}an-hi-it-ti _kur_ szub-ri-a-a ina _iri_-szu2 e-sir-szu2 ma-da-tu-szu 54. ma-'a-tu am-hur-szu2 ina _6(disz) bala_-ia a-na _iri-mesz_-ni sza2 szi-di _i7_ ba-li-hi 55. aq-t,i2-rib {disz}gi-am-mu _en iri_-szu2-nu _gaz_-ku 56. a-na {iri}du6-tur-a-hi _ku4_-ub 57. {i7}a-rad ina mi-li-sza2 e-bir 58. ma-da-tu sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ hat-ti 59. [_du3_]-szu2-nu am-hur ina u4-mi-szu2-ma {disz}{d}iszkur-id-ri 60. [sza2] _kur-ansze_-szu2 {disz}ir-hu-le-na _kur_ a-mat-a-a a-di _man-mesz_-ni 61. sza2 _kur_ hat-ti u3 a-hat tam-ti a-na _a2-mesz_ a-ha-misz 62. it-tak3-lu-ma a-na e-pesz _murub4_ u _me3_ 63. [a]-na _gaba_-ia it-bu-ni ina qi-bit asz-szur _en gal en_-ia# 64. it-ti-szu2-nu am-dah-hi-is, _bad5-bad5_-szu2-nu asz2-kun 65. {gesz}gigir-mesz_-szu2-nu pit-hal-la-szu2-nu u2-nu-ut _me3_-szu2-nu e-kim-szu2-nu 66. _2(u) lim 5(disz) me erin2-mesz_ ti-du-ki-su2-nu ina {gesz}tukul-mesz u2-szam-qit 67. ina _7(disz) bala_-ia a-na _iri-mesz_-ni sza2 {disz}ha-bi-ni {iri}du6-na4-mesz-a-a a-[lik] 68. {iri}du6-na4-mesz _iri_ dan-nu-ti-szu2 a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu2 _kur_-ud 69. a-di _sag i7_ e-ni sza2 {i7}hal-hal a-szar mu-s,u-u sza2 _a-mesz_ szak-nu a-lik 70. _{gesz}tukul_ asz-szur ina _sza3_ u2-lil _udu-siskur-mesz_ a-na _dingir-mesz_-ni-ia as,-bat nap-tan hu-du-tu2 71. asz2-kun s,a-lam _man_-ti-ia szur-ba-a e-pu-usz ta-na-ti asz-szur _en_-a al-ka-kat2# 72. qur-di-ia mim3-ma sza2 ina _kur-kur_ e-te-pu-sza2 ina qer-bi-sza2 asz2-tur ina lib3-bi u2-sze-ziz 73. ina _8(disz) bala-mesz_-ia {disz}{d}marduk-mu-mu _man kur_ kar-du-ni-asz2 74. {disz#}{d#}marduk-en-u2-sa-a-te _szesz_ du-pu-us-su-u2 it-ti-szu2 ib-bal-kit 75. [_kur_] ma-al-ma-li-isz i-zu-zu a-na tu-ur gi-mil-li 76. {disz#}{d#}marduk-mu-mu a-lik {iri}a-mesz-tur2-na-at ak-szu-ud 77. [ina] _9(disz) bala-mesz_-ia sza2-nu-te-szu2 a-na _kur_ ak-ka-de-e a-lik 78. _iri#_ ga-na-na-te al-mi {disz}{d}marduk-en-u2-sa-te pu-ul-hi 79. me-lam-me sza2 asz-szur {d}marduk is-hu-pu-szu2-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-su2 a-na 80. _kur_-e e-li _egir_-szu2 ar-te-di {disz}{d}marduk-en-u2-sa-a-te _en erin2-mesz_ 81. _en#_ hi-it-ti sza2 it-ti-szu2 ina _{gesz}tukul-mesz_ u2-szam-qit a-na ma-ha-zi 82. _gal-mesz_ a-lik _udu-siskur-mesz_ ina babila2{ki} bar2-sipa2{ki} ku-ti-e{ki} _du3_-usz 83. _nig2-ba-mesz_ a-na _dingir-mesz gal-mesz_ aq-qisz a-na _kur_ kal-di u2-rid _iri-mesz_-ni-szu2-nu _kur_-ud 84. ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ kal-di am-hur szu-ri-bat _{gesz}tukul-mesz_-ia a-di mar-ra-ti is-hu-up 85. ina _1(u) bala-mesz_-ia 8(disz)-szu2 {i7}a-rad e-bir _iri-mesz_-ni sza2 {disz}sa-an-ga-ra _iri_ gar-ga-misz-a-a _kur_-ud 86. a-na _iri-mesz_-ni sza2 {disz}a-ra-me aq-t,i2-rib _iri_ ar-ne2-e _iri man_-ti-szu2 _en 1(disz) me iri-mesz_-ni-szu2 _kur_-ud 87. ina _1(u) 1(disz) bala-mesz_-ia 9(disz)-su2 {i7}a-rad e-bir _iri-mesz_-ni a-na la ma-ni _kur_-ud a-na _iri-mesz_-ni 88. sza2 _kur_ a-mat-a-a at-ta-rad _1(gesz2) 2(u) 9(disz) iri-mesz_-ni _kur_-ud {disz}{d}iszkur-id-ri _kur_ sza2-ansze-szu2 _1(u) 2(disz) man-mes_-ni sza2 _kur_ hat-ti 89. a-na _a2-mesz_ a-ha-misz iz-zi-zu _bad5-bad_-szu2-nu asz2-kun ina _1(u) 2(disz) bala-mesz_-ia 1(u)-szu2 {i7}a-rad e-bir 90. a-na _kur_ pa-qar-hu-bu-na a-lik szal-la-su-nu asz2-lu-la ina _1(u) 3(disz) bala-mesz_-ia-ia a-na mat-ie-e-ti eli 91. szal#-la-su-nu asz2-lu-la ina _1(u) 4(disz) bala-mesz_-ia _kur_ ad-ki {i7}a-rad e-bir _1(u) 2(disz) man-mes_-ni ana3 _gaba_-ia it-bu-ni 92. <it-ti-szu2-nu> am-dah-hi-is, _bad5-bad5_-szu2-nu asz2-kun ina _1(u) 5(disz) bala-mesz_-ia ana3 _sag_ e-ni sza2 {i7}hal-hal {i7}a-rad a-lik s,a-lam 93. _man_-ti-ia ina ka-pi2-szi-na ul-ziz ina _1(u) 6(disz) bala-mesz_-ia {i7}za-ba e-bir a-na _kur_ nam-ri 94. a-lik {disz}{d}marduk-mu-saga-iq _man kur_ nam-ri a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 e-li _nig2-gur11_-szu2 95. _erin2-hi-a-mesz_-szu2 _dingir-mesz_-szu2 a-na _kur_ asz-szur{ki} ub-la ia-an-zu-u2 _dumu_ {disz}ha-an-ban a-na _man_-ti a-na _ugu_-szu2-nu asz2-kun 96. ina _1(u) 7(disz) bala-mesz_-ia {i7}a-rad e-bir a-na _kur_ ha-ma-a-ni e-li _{gesz}gu-szur-mesz_ 97. _{gesz}eren_ a-kis ina _1(u) 8(disz) bala-mesz_-ia 1(u) 6(disz)-szu2 {i7}a-rad e-bir {disz}ha-za-'e-dingir 98. sza2 _kur-ansze_-szu2 a-na _me3_ it-ba-a _1(disz) lim 1(disz) me 2(u) 1(disz) {gesz}gigir-mesz_-szu2 _4(disz) me 1(gesz2) 1(u)_ pit-hal-lu-szu2 it-ti 99. usz-ma-ni-szu2 e-kim-szu2 ina _1(u) 9(disz) bala-mesz_-ia 1(u) 8(disz)-szu2 {i7}a-rad e-bir a-na _kur_ ha-ma-ni 100. e-li _{gesz}gu-szur-mesz gesz_ e-re-ni a-kis ina _2(u) bala-mesz_-ia 2(u)-szu2 {i7}a-rad 101. e-bir a-na _kur_ qa-a-u2-e at-ta-rad _iri-mesz_-ni-szu2-nu _kur_-ud szal-la-su-nu 102. asz2-lu-la ina _2(u) 1(disz) bala-mesz_-ia 2(u) 1(disz)-<szu2> {i7}a-rad e-bir a-na _iri-mesz_-ni 103. sza2 {disz}ha-za-'e-dingir sza2 _kur-ansze_-szu2 a-lik 4(disz) ma-ha-zi-szu2 _kur_-ud ma-da-tu sza2 _kur_ s,ur-ra-a-a 104. _kur_ s,i-du-na-a-a _kur_ gu-bal-a-a am-hur ina _2(u) 2(disz) bala-mesz_-ia 2(u) 2(disz)-<szu2> {i7}a-rad 105. e-bir a-na _kur_ ta-ba-li at-ta-rad ina u4-me-szu2-ma sza2 _2(u) 4(disz)_ 106. _man-mesz_-ni sza2 _kur_ ta-ba-li i-gi-si-szu2-nu am-dah-har a-na _kur_ tu-un#-[ni] 107. _kur ku3-babbar kur_ mu-li-i _kur na4-gesz-nu11-gal_ a-lik ina _2(u) 3(disz) bala-mesz_-ia 108. {i7}a-rad e-bir _iri_ u2-e-ta-asz2 _iri_ dan-nu-ti-szu2 109. sza2 {disz}la-al-la _kur_ mi-li-da-a-a _kur_-ud _man-mesz_-ni sza2 _kur_ ta-ba-li 110. _du_-ku-ni ma-da-ta-szu2-nu am-hur ina _2(u) 4(disz) bala-mesz_-ia _i7_ za-ba 111. _ki-ta_-ni e-te-bir _kur_ ha-szi-mur _bala_-at a-na _kur_ nam-ri 112. at-ta-rad {disz}ia-an-zu-u2 _man kur_ nam-ri _ta_ pa-an 113. _{gesz}tukul-mesz_-ia dan-nu-ti ip-lah2-ma a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-su2 114. e-li _iri_ si-hi-sza2-la-ah {iri}e2-ta-mul {iri}e2-szak-ki 115. {iri}e2-sze-e-di _iri-mesz_-ni-szu2 dan-nu-ti _kur_-ud _gaz_-szu2 a-duk 116. szal-la-su asz2-lu-la _iri-mes_-ni a-pul3 a-qur ina _izi gibil2_-up 117. si-ta-te-szu2-nu a-na _kur_-e e-li-u _kur_ u2-ba-an _kur_-e 118. a-si-bi ak-ta-szad _gaz_-szu2-nu a-du-ak szal-la-su-nu _nig2-szu_-szu-nu 119. u2-se-ri-da _ta kur_ nam-ri at-tu-musz ma-da-tu2 sza2 _2(u) 7(disz) man-mesz_-ni 120. sza2 _kur_ par2-su-a at-ta-har _ta kur_ par2-su-a at-tu-musz a-na 121. _kur_ me-es-si _kur_ a-ma-da-a-a _kur_ a-ra-zi-asz2 _kur_ har-ha-ar at-ta-rad 122. _iri_ ku-a-ki-in-da _iri_ haz-za-na-bi _iri_ e-sa-mul 123. _iri_ ki-in-ab-li-la a-di _iri-mesz_ sza2 li-me-tu-su2-nu _kur_-ud _gaz_-szu2-nu 124. a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la _iri-mesz_-ni ap-pul3 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up s,a-lam _man_-ti-ia 125. ina _iri_ har-ha-a-ra az2-qu-up {disz}ia-an-zu-u2 _dumu_ {disz}ha-ba-an a-di _nig2-gur11-szu2 ma-a'-di 126. _dingir-mesz_-szu2 _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 _erin2-mesz_-szu2 ma-a'-du a-su-ha a-na _kur_ asz-szur ub-la ina _2(u) 5(disz) bala-mesz_-ia 127. {i7}a-rad ina mi-li-sza2 e-bir ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni sza2 _kur_ hat-ti _du3_-szu2-nu am-hur _kur_ ha-ma-a-nu 128. _bala_-at a-na _iri-mesz-ni sza2 {disz}ka-te-i _kur_ qa-u2-a-a at-ta-rad _iri_ ti-mu-ur _iri_ dan-nu-ti-szu2 129. a-si-bi ak-ta-szad _gaz_-szu2 a-duk szal-la-su a-sa-la _iri-mesz_-ni a-na la ma-ni ap-pul3 a-qur 130. ina _izi_ asz2-ru-up ina ta-ia-ar-ti-ia _iri_ mu-u2-ru _iri_ dan-nu-ti-ni sza2 {disz}a-ra-me _a_ {disz}a-gu-si 131. bi-ir-tu a-na ra-ma-ni-ia as,-bat si-pi-sza2 ak-s,ur _e2-gal_ szu-bat _man_-ti-ia ina lib3-bi ad-di 132. ina _2(u) 5(disz) bala-mesz_-ia 7(disz)-szu2 _kur_ ha-ma-a-nu at-ta-bal-kat2 4(disz)-szu2 a-na _iri-mesz_ sza2 {disz}ka-ti-i 133. _kur_ qa-u2-a-a a-lik _iri_ ta-na-ku-un _iri_ dan-nu-ti-szu2 sza2 {disz}tu-ul-li al-me pu-ul-hi 134. me-lam-me sza2 asz-szur _en_-ia is-hu-pu-su-ma u2-s,u-ni _giri3-min_-ia is,-bu-tu2 li-t,i2-_mesz_-szu as,-bat _ku3-babbar ku3-sig17_ 135. _an-bar gu4-mesz udu-mesz_ ma-da-tu-szu am-hur-szu _ta iri_ ta-na-ku-un at-tu-musz a-na _kur_ la-me-na 136. al-lik _ug3-mesz_ ig-du-ur-ru _kur_-u2 mar-s,u is,-s,ab-tu _kur_ u2-ba-an _kur_-e a-si-bi 137. ak-ta-szad# _gaz_-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu _gu4-mesz_-szu2-nu _udu_ s,e-ni-szu-nu _ta_ qe2-reb _kur_-e u2-sze-ri-da# 138. _iri-mesz_-ni-szu2-nu ap-pul3 a-qur ina _izi gibil2_-up a-na _iri_ tar-zi a-lik _giri3-min_-ia is,-s,ab-tu _ku3-babbar ku3-sig17_ 139. ma-da-ta-szu2-nu am-hur {disz}ki-ir-ri-i _szesz_-szu2 sza2 {disz}ka-ti-i a-na _man_-ti ina muh-hi-szu2-nu 140. asz2-kun ina ta-ia-ar-ti-ia a-na _kur_ ha-ma-ni e-li _{gesz}gu-szur gesz_ e-re-ni a-kis 141. asz2-sza2-a a-na _iri_-ia asz-szur{ki} ub-la ina _2(u) 7(disz) bala-mesz_-ia _{gesz}gigir-mesz erin2-hi-a_-ia ad-ki {disz}di-ku5-asz-szur 142. _lu2_ tur-ta-a-nu _gal erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at _erin2-hi-a_-ia a-na _kur_ u2-ra-ar-t,i2 u2-ma-'e-er 143. asz2-pur a-na _e2 kur_ za-ma-a-ni it-ta-rad ina ne-re-bi sza2 _iri_ am-masz _ku4_-ub _i7_ ar-sa-ni-a e-bir# 144. {disz}se-e-du-ri _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a isz-me-ma a-na gi-pisz um-ma-ni-szu2 ma-a'-di 145. it-ta-kil-ma a-na _du3_-esz _murub4 me3_ a-na _gaba_-ia it-ba-a it-ti-szu2 am-dah-hi-is, 146. _bad5-bad5_-szu2 asz2-kun _adda_ qu-ra-di-szu2 _edin dagal_-szu2 u2-mal-li ina _2(u) 8(disz) bala-mesz_-ia 147. ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni t,e3-mu ut-te-ru-ni _lu2-mesz_-e _kur_ pa-ti-na-a-a 148. {disz}lu-bar-ni _en_-szu2-nu _gaz_ {disz}su-ur-ri la _en {gesz}gu-za_ a-na _man_-ti ina _ugu_-szu2-nu isz-szu2-u2 149. {disz}di-ku5-asz-szur _lu2_ tur-ta-nu _gal erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at um-ma-ni-ia _karasz_-ia 150. u2-ma-'e-er asz2-pur {i7}a-rad ina mi-li-sza2 e-bir ina _iri_ ki-na-lu-a _iri_ _man_-ti-szu2 151. ma-da-ak-tu2 isz-kun {disz}su-ur-ri la _en {gesz}gu-za_ pu-ul-hi me-lam-me sza2 asz-szur _en_-ia 152. is-hu-pu-szu2-ma mu-ut _nam_-szu2 il-lik _lu2-mesz_-e _kur_ pa-ti-na-a-a _ta_ pa-an na-mur-rat _{gesz}tukul-mesz_-ia dan-nu-te 153. ip-lah-ma _dumu-mesz_ {disz}su-ur-ri a-di _erin2-mesz en_ hi-i-t,i2 us,-s,a-bi-tu it-tan-nu-ni 154. _erin2-mesz_ szu2-nu-ti ina ga-si-si u2-rat-ti {disz}sa-a-si _dumu_ kur-us,-s,a-a _giri3-min_-ia is,-bat a-na _man_-ti 155. ina _ugu_-szu2-nu asz-kun _ku3-babbar ku3-sig17 an-na zabar an-bar zu2 am-si_ a-na la ma-ni am-hur-szu2-nu-ti 156. s,a-lam _man_-ti-ia szur-ba-a _du3_-usz ina _iri_ ku-na-lu-a _iri man_-ti-szu2 ina _e2 dingir-mesz_-szu2 u2-sze-ziz ina _2(u) 9(disz)_ 157. _bala-mesz_-ia _erin2-hi-a karasz_ u2-ma-'e-er asz2-pur a-na _kur_ hab-hi e-li _iri-mesz_-szu2-nu at-ta-pal# 158. at-ta-qar ina _izi_ a-sa-rap _kur_-su-nu a-bu-ba-ni-isz asz2-pu-un pu-ul-hi 159. me-lam-me _ugu_-szu2-nu at-bu-uk ina _3(u) bala-mesz_-ia ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni {disz}di-ku5-asz-szur# 160. _ lu2_ tur-ta-nu gal _erin2-hi-a dagal_ ina pa-na-at _erin2-hi-a_-ia u2-ma-'e-er as-pur _i7_ za-ba 161. e-bir ana3 _sza3 iri-mes_-ni _iri_ hu-bu-usz-ka-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2 sza2 {disz}da-ta-na 162. _iri_ hu-bu-usz-ka-a-a at-ta-har _ta sza3 iri-mesz_-ni sza2 _iri_ hu-bu-usz-ka-a-a 163. at-tu-musz a-na _sza3 iri-mesz_-ni sza2 {disz}ma-ag-du-bi _kur_ ma-da-hi-sa-a-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2 164. am-hur _ta_ sza3 iri-mesz_ sza2 _kur_ ma-da-hi-sa-a-a it-tu-musz a-na _sza3 iri-mesz_ sza2 {disz}u2-da-ki 165. _kur_ man-na-a-a iq-t,i2-rib {disz}u2-da-ki _kur_ man-na-a-a _ta_ pa-na na-mur-rat _{gesz}tukul-mesz_-ia 166. dan-nu-te ip-lah-ma _iri_ zi-ir-ta _iri man_-ti-szu2 u2-masz-szir a-na szu2-zu-ub _zi-mes_-szu2 e-li 167. _egir_-szu2 ar-te-di _gu4-mesz_-szu2 _udu_ s,e-ni-szu2 _nig2-szu_-szu2 a-na la ma-ni u2-ter-ra _iri-mesz_-szu2 168. ap-pul3 a-qur ina _izi_ asz2-ru-up _ta kur_ man-na-asz2 it-tu-musz a-na _iri-mesz_ sza2 {disz}szu2-lu-su-nu _kur har_-na# 169. iq-t,i2-rib _iri_ ma-sa-szu-ru _iri man_-ti-szu2 a-di _iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu2 _kur_-ud {disz}szu2-lu-su-nu 170. a-di _dumu-mesz_-szu2 re-mu-tu2 asz2-ku-na-szu2 a-na _kur_-szu2 u2-ter-szu2 _gu2_ ma-da-tu2 _ansze-kur-ra-mesz la2_-at 171. _gesz_ ni-ri _ugu_-szu2 asz2-kun a-na _iri_ pad-di-ra iq-t,i2-rib ma-da-tu2 sza2 {disz}ar-ta-sa-ri 172. _iri_ pad-di-ra-a-a at-ta-har a-na _kur_ par2-su-a at-ta-rad ma-da-tu2 sza2 _man-mesz_-ni 173. sza2 _kur_ par2-su-a at-ta-har si-ta-at _kur_ par2-su-a la ma-gi-ru-ut asz-szur _iri-mesz_-szu2-[nu] 174. _kur_-ud szal-la-su-nu _nig2-szu_-szu2-nu a-na _kur_ asz-szur ub-la ina _3(u) 1(disz) bala-mesz_-ia sza2-nu-te-szu pu-u2-ru# 175. ina _igi_ asz-szur {d}iszkur ak-ru-ru ina u4-me-szu2-ma ki-i ina _iri_ kal-hi us-ba-ku-ni {disz}di-ku5-asz-szur 176. _lu2_ tur-ta-nu _gal erin2-hi-a_-ia _dagal_ [ina] pa-na-at _erin2-hi-a_-ia _karasz_-ia u2-ma-'e-er asz2-pur 177. a-na _iri-mesz_-ni sza2 {disz}da-ta-a _kur_ hu-bu-usz-ka-a-a iq-t,i2-rib ma-da-tu2-szu2 am-hur-szu2 178. a-na _iri_ zap-pa-ri-a _iri_ dan-nu-ti-su2 sza2 _kur_ mu-s,a-si-ra a-lik _iri_ zap-pa-ri-a a-di 179. _4(u) 6(disz) iri-mesz_-ni sza2 _iri_ mu-s,a-si-ra-a-a _kur_-ud a-di bi#-ra#-a#-te sza2 _kur_ u2-ra-ar-ta-a-a 180. al-lik _5(u) iri-mesz_-szu2-nu ap-pul3 a-qur ina _izi# gibil2#_-up a-na _kur_ gil2-za-a-ni at-ta-rad ma-da-tu2 181. sza2 {disz}u2-pu-u2 _kur_ gil2-za-na-a-a _kur_ man-[na]-a#-[a] _iri#_ <ga>-bu-ri-sa-a-a _kur_ har-ra-na-a-a 182. _kur_ sza2-asz2-ga-na-a-a _kur_ an-di-a-a _kur_ x-[x]-ra-a-a _gu4-mesz udu-mesz ansze-kur-ra-mesz_ 183. _la2_-at _gesz_ ni-ri am-hur a-na _iri-mesz_ sza2 _kur_ x-[x-x] at#-ta-rad _iri_ pi-ir4-ri-a 184. _iri_ szi-ti-u2-ar-ia _iri-mesz_-ni-szu2 dan-nu#-te# a-di _2(u) 2(disz) iri-mesz_-ni sza2 li-me-tu-szu2 ap-pul3 a-qur 185. ina _izi_ asz2-ru-up pu-ul-hi me-lam-me ina _ugu_-szu2#-nu# at-bu-uk a-na _iri-mesz_-ni sza2 _kur_ par2-su-a-a il-lik 186. _iri_ pu-usz-tu _iri_ sza2-la-ha-ma-nu _iri_ ki-ni-ha-ma-nu _iri-mesz_-szu2 dan-nu-te a-di _2(u) 3(disz) iri-mesz_-ni 187. sza2 li-me-tu-szu-nu _kur_-ud _gaz-mesz_-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la a-na _kur_ nam-ri at-ta-rad 188. pu-ul-hi me-lam-me sza2 asz-szur {d}marduk is-hu-pu-szu2-nu iri-mesz-ni-szu2-nu u2-masz-szi-ru a-na 189. _kur_-e mur-s,i e-li-u2 _2(disz) me 5(u) iri-mesz_-szu2-nu at-ta-pal at-ta-qar ina _izi_ a-sa-rap 190. ina ne2-re-be sza2 si-me-si ina _sag kur_ hal-ma-an u2-ri-da Version History |
| Nimrud NW Palace Ec-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace WW-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. 150 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| LinElam D Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Votive stela obverse column 1 1. Version History |
| RIME 1.09.01.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. {d}nin-gir2-su-pa3-da en: (The canal) Chosen by Ningirsu 11. ilx(LAK500)-ma-ni en: ... 12. mu-dun en: he dug. 13. abzu en: The Abzu 14. mu-du3 en: he built. 15. e2-dam en: The Edam 16. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 4.02.13.12, ex. add03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Canephor surface a column 1 1. {d}inanna# zabala2#[{ki}] 2. dumu-munus? {d}suen-na 3. nin-mu-ra 4. ARAD2-{d}suen 5. lugal larsa{ki}-ma-me#-en# 6. nam#-ti-mu-sze3 7. u3# nam-ti# 8. ku-du-ur-ma-bu-uk# 9. a-a-ugu-ga2-sze3 10. gi-gun4 ki ku3 11. e2-sag-il2# 12. ki-tusz nam-ur-sag-ga2-ka-ni 13. lugal szu-igi-du-ga2#-ke4# 14. du3#-u3#-de3 15. [nu]-un#-sze#-ga# column 2 1. ga2#-ra# sag#-ki# zalag#-ga#-ni#-[ta?] 2. gibil#-gibil#-bi# 3. ma#-an#-du11#-ga# 4. gi-gun4# ki# ku3# mu#-du3# 5. kur# sukud#-ra2#-gin7# 6. su#-lim#-ma# igi# [x]-il2 7. u6#-di# kalam#-ma#-ka# 8. he2#-bi2#-[gub] 9. inim# sa6#-[sa6-ge]-da#-[ga2] 10. igi zi he2#-[en6-szi-bar] 11. bala ka# tesz2# se3#-[ke] 12. mu# sza3# du10#-du10#-[ga] 13. sa12-e#-[esz] 14. hu#-mu-ni-rig7# Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 34 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl, white stone surface a 1. ri2-mu-usz 2. _lugal_ 3. _kisz_ Version History |
| BIN 02, 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Weight, ellipsoid with flattened ends and base surface a 1. na4 2/3(disz) gin2 gi-na en: stone 2/3 shekel certified (weight) 2. nig2 {d}utu en: that of the god Utu Version History |
| RIME 2.01.02.13, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a 1. a-na 2. {d}suen 3. ri2-mu-usz 4. _lugal_ 5. _kisz_ 6. i3-nu 7. elam{ki} 8. u3 9. pa2-ra-ah-szum2{ki} 10. _sag-gesz-ra_-ni 11. in _nam-ra-ak_ 12. elam{ki} 13. _a mu-ru_ Version History |
| ASJ 13, 183 4 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a beginning broken 1'. a# mu-ru Version History |
| RIME 1.12.01.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. {d}en-lil2-pa-bil3-ga-gi4 lugal ummax(|SZAR2xDISZ|) Version History |
| RIME 1.15.add030.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a n lines broken 1'. [...] x 2'. _[tusz] igi{me}_-su3 x x x 3'. _i3-gub_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 35 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}($ blank space $) {disz}($ blank space $) _ugu_ an-szar2 2. _dingir_ ba-ni-ia iq-bu-u2 sil-la-tu2 _gal_-tu 3. _eme_-szu2-nu asz2-lu-up asz-hu-t,a _kusz_-szu2-un Version History |
| RIME 4.01.10.1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text obverse 1. [...] en: ... 2. [...] x en: ... 3. [...]-me#?-en en: ... am I. 4. esz3 nibru{ki} en: To the shrine of Nippur, 5. dur-an-ki-a-sze3 en: the Bond of Heaven and Earth, 6. gu3 zi-de3-esz ma-an-de2 en: he truly called me. 7. sag-ki zalag-ga-ni en: His pure brow 8. mu-szi-in-bar en: he directed towards me, 9. nam du10 mu-un-tar en: and a good fate he determined for me: 10. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlilbani, 11. szu du11-ga-mu-me-en en: my accomplishment, you are. 12. a2 nun en: Princely power 13. hu-mu-ta-gal2 en: there shall be with you. 14. {d}a-nun-na en: The Anuna gods 15. ku3 an-sze3 en: to the holy heaven 16. [x] he2-ni-tum2?-ma? en: may you(?) ... 17. [x] x x x x en: ... 18. [...] en: ... 19. [...] en: ... 20. [...] x en: ... 21. x x en: ... 22. nam-he2 en: Abundance 23. hu-mi-diri-ge en: may you make surpassing there. 24. kalam-ma en: In the nation 25. x x x gal2? en: ... 26. ma?-ra?-gal2 en: I have produced for you. 27. ub-da limmu2-ba en: In the four world quarters 28. gaba-ri en: a rival 29. na-an-tuk-tuk-un en: may you not have. 30. ug3 sag-ge6-ge en: To the Black Headed People 31. ba-du10-ge-me-en en: you are the one who is pleasing. 32. {d}utu-bi en: Their sun god 33. he2-me-en en: may you be. 34. mu nam-ti-la en: Years of life 35. bala u4-bi en: and a reign whose days 36. su3-su3-ra2 en: are very long 37. sag-e-esz en: as a gift 38. mu-rig7 en: I have presented. 39. esz3 nibru{ki} en: (In) the shrine of Nippur 40. gu2 an-sze3 en: your neck towards heaven 41. [he2-em-mi-zi] en: may you raise up. 42. [...] en: ... 43. [...] x en: ... 44. ab-sin2-bi en: Its furrows 45. mu-e-dagal en: you have made broad. 46. x x AN en: ... 47. buru14#? luh en: At its harvest, clean 48. ku3-ku3-ga-bi-sze3 en: and most holy, 49. u4-szu2-usz en: daily 50. ha-ba-gub-be2-en en: you have indeed served, 51. gesz-tag-bi en: and its offerings, 52. nig2 mu-szi-bar-ra en: things which I have examined, 53. ma-tum2 en: you have brought to me. 54. szeg12 e2-kur-ra-ke4 en: The brickwork of the Ekur 55. he2-em-da-hul2 en: has indeed rejoiced over them. 56. utu-e3-ta en: From east 57. u4-szu2-usz en: to west 58. nam-sipa-bi en: their shepherdship 59. ma-ra-szum2 en: I have given you. 60. nam-lugal-zu en: Your rule 61. pa-e3 bi2-ak en: I have made resplendent, 62. u4-bi en: and its days 63. ma-ra-su3-u4 en: I have extended for you. 64. x x ma en: ... 65. [...]-sze3 en: ... 66. [...] en: ... 67. mu-ra-ge-en en: I have secured for you. 68. aga me-lam2 en: A crown with a divine halo 69. u6 di-de3 en: to marvel at, 70. he2-du7 en: distinguished in appearance, 71. sag-za ba-kesz2-re6 en: is bound upon your head. 72. za3 kur-ra-sze3 en: To the borders of the foreign land 73. mi-ni-mah-en en: I have exalted you, 74. tesz2-bi-sze3 en: and all together 75. mu-se3-ke-en en: you have united them. 76. ki-bala-a en: In the rebellious land 77. iri{ki} du11-ga-zu-ta en: the city which at your command 78. la-ba-x en: did not ..., 79. bad3 mu-gul en: you destroyed (its) wall, 80. giri3-zu-ta en: and at your feet 81. gesz he2-szi-szu2-e en: you cast fetters upon them. 82. enkar szibir en: The enkar weapon, the shepherd's staff, 83. gidri nig2 gi-na en: and the lawful scepter 84. ug3 sag-ge6-ga en: by which the Black Headed People 85. lah5-lah5-e en: are led, 86. u4 da-ri2-sze3 en: forever 87. szu zi en: faithfully in hand 88. mu-e-gar en: you have taken. 89. x-[x]-x en: ... 90. [x x] x-me-en en: ... are you. 91. inim sza3 nu-zu en: The word whose inner meaning is not known 92. na-me en: no one 93. nu-kur2-ru-dam en: can alter. 94. nam tar-ra-mu en: My fate 95. du-ri2-sze3 en: forever 96. ha-mu-un-gar en: you have established. 97. {d}en-lil2-le en: Enlil - 98. szeg12 e2-kur-ra-ta en: there from within the brickwork of the Ekur 99. nam-mu en: my fate 100. mi-ni-in-tar-ra en: having been decreed by him, 101. nibru{ki} en: in Nippur 102. nig2-si-sa2 en: justice 103. mu-ni-in-gar en: I(?) established, 104. nig2-gi-na en: and lawfulness 105. pa bi2-e3 en: I made come forth resplendently. 106. udu-gin7 ka u2 gu7 en: As for sheep, food for eating 107. ba-ni-in-kin en: I sought out for them 108. u2 sig7-ga bi2-gu7 en: and let them eat green plants. 109. {gesz}szu-dul9 dugud-da en: The heavy yoke 110. gu2-bi im-ta-zi en: I lifted from their necks, 111. dur2? gi-na bi2-tusz en: and in a secure abode I made them dwell. 112. nibru{ki}-a en: In Nippur, 113. nig2-gi-na en: righteousness 114. mi-ni-in-gar-ra en: having established there, reverse 115. sza3-bi mu-du10-ga en: and having gladdened their hearts, 116. i3-si-in{ki} en: Isin 117. iri{ki} an-ne2 en: the city, An 118. {d}en-lil2#-le en: and Enlil 119. {d}nin-isin2{si}-na-ra en: to Nininsina 120. sag-e-esz en: as a gift 121. mu-un-ni-in-rig7-esz en: did present, 122. nig2-gi en: and law 123. nig2-si-sa2 en: and justice 124. mu-ni-in-gar en: I established there (also). 125. sza3 kalam-ma mu-du10 en: I gladdened the heart of the nation. 126. sze nig2-ku5-ra en: The barley tax 127. igi-5(disz)-gal2 i3-me-a en: which used to be one-fifth, 128. igi-1(u)-gal2-la en: into one-tenth 129. he2-mi-ku4 en: I turned it. 130. |MASZ.EN.KAK| en: Commoners 131. iti-da en: per month 132. u4 4(disz)-am3 en: (only) four days 133. he2-gub en: I made serve. 134. masz2-ansze en: The livestock 135. e2-gal-la-ke4 en: of the palace 136. a-sza3 x x ki?-x-a en: which in the fields ... 137. x x x en: and about which the ... 138. i-{d}utu en: complaints 139. bi2-in-esz-a en: did voice, 140. masz2-ansze en: (those) livestock 141. e2-gal-la en: of the palace 142. ab-sin2-ta en: from the furrows 143. he2-em-ta-e3 en: I did send forth. 144. i-{d}utu se3-ga en: That which was subject to complaint 145. nig2-gig-ga en: into a forbidden thing 146. he2-ni-ku4 en: I turned. 147. di-ku5 nig2-gi-e en: A judge who righteousness 148. ki-ag2-me-en en: does love, am I. 149. nig2-erim2! en: Evil 150. nig2-a2-zi en: and violence 151. u2-gu he2-ni-de2 en: I made disappear. 152. lu2 si-sa2 en: The just man 153. x-ge en: to the ... 154. he2-mi-gi4 en: I restored. Version History |
| RIME 4.11.02.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}ta-ki-il-i3-li2-su] en: Takil-ilissu, 2. [_lugal_ dan-nu-um] en: the mighty king, 3. [_lugal_ ma-al-gi-im] en: king of Malgium, 4. [_dumu_ {d}isztaran-a-su] en: son of Ištaran-asu - 5. [i-nu-ma an-num] en: when Anum 6. [a-na re-u2-ut ma-al-gi-im] en: to the shepherdship of Malgium 7. [szu-mi ib-bu-u2] en: called me by name, 8. a-[na an-nim ra-bi-i-im] en: for great Anum, 9. mu-ki-in [_{gesz}gu-za_] en: who keeps secure the throne 10. szar-ru-ti-[ia _e2_-su2] en: of my kingship, his temple 11. sza i-na _mu szar2_ [i-na-hu] en: which over many years had fallen into disrepair, 12. a-hi-it, u2-ud-di-[isz-ma] en: I inspected and renovated. 13. na-ap-ta-an a-[...] x en: An ... offering meal, 14. a-ka-al-szu el-lam en: his sacred food, 15. me-szu na-ah-du-tim en: and his praised(?) water, 16. _u4-sakar_ u3 _u4 1(u) 5(disz)-kam_ en: on the day of the new moon and the 15th day 17. asz-ta-ak-ka-an-szum-ma en: I established for him on a continual basis. 18. u3 a-na {d}nin-szubur en: Also for Ninšubur, 19. i-si-iq _sukkal-mah_-ti-szu en: a portion for his office of chief minister 20. i-na na-ap-ta-an en: from the offering meal 21. an-nim ra-i-mi-szu en: of great Anum, 22. la usz-pa-ar-ku-u2 en: endlessly, 23. lu u2-sza-asz-ki-in-szum en: I indeed had set up for him. 24. a-na {d}ul-masz-szi-tum en: For Ulmaššītum, 25. na-bi-a-at szu-mi-ia en: she who called my name, 26. e2-masz szu-ba-at pu-su2-um-mi-sza en: the Emaš temple, the seat of her veil, 27. _kisal_ ra-bi-a-am en: the great courtyard, 28. szu-ba-at ni-szi ma-da-tim en: home of the numerous people, 29. _e2_ ri-sza-a-tim _kisal?_ hi-du-ti-szu en: his temple of exultation and courtyard of joy 30. sza szi-i u3 {d}nin-szubur en: where she and Ninšubur 31. hi-du-ut _he2-gal2_-im en: the joys of abundance 32. i-si-in hu-du li-ib-bi-im en: and festivals of happiness of heart 33. [i]-na? li-ib-bi-im en: therein 34. i-te-ne2-ep-pu?-szu? en: do regularly celebrate. 35. i-na tam-li-im ra-bi-im en: With a great terrace 36. isz-di-szu i-na ma?-x-tim en: its foundations in/with ... 37. x [x] x [x]-ma en: I did ... 38. ma-ha?-ra-tim sza _szeg12 al-ur3-ra_ en: frontings(?) of baked brick 39. ma?-ni?-ha x [...] _kisal_ en: ... a courtyard 40. si-ma-at i-lu-ti-sza en: befitting her divinity 41. u3? et,?-lu-ti en: and youthfulness. 42. {[d]}da-an-_e2_ u3 {d}ra-szu-ub-_e2_ en: Dãn-bītim and Rašub-bītim, 43. ne-szi na-asz-pa-ri-sza en: the lions her envoys, 44. a-li-ku-<ut> i-di-<<x>>-sza en: they who go at her side 45. a-szar ma-aq-qi2-it szar-ri en: at the place of royal libations 46. ma-as,-ha-at ni-szi ma-da-tim en: and burning-flour offerings of the numerous people, 47. lu u2-sze-szi-ib-szu-nu-ti en: I did indeed install. 48. _e2_ a-hi-it, a-la-ak-ta-szu en: I inspected the temple, and its routines 49. usz-ta-as-si2-iq-ma en: I put in order. 50. sa3-as2-ka-a-am el-lam en: Holy sasqû offering-flour, 51. ku-ul-ma-sza-am en: a kulmašītu priestess, 52. 2(disz) me-at ti-gi-a-tim en: two hundred female tigū-instrument players, 53. szi-it,-ra-am ra-bi-a-am en: great music - 54. hu-bu-ra-am wa-as2-ma-am en: an appropriate clangor - 55. sza a-na zi-mi i-lu-ti-sza en: which for her great divinity 56. ra-bi-[tim?] szu-lu-ku en: was suitable, 57. i-na _e2_ sza-a-ti lu ar-mi en: in that temple I did indeed set in place. 58. sza te-em-me-ni u2-uk-ka-szu en: Whoever removes my foundation document 59. szu-mi sza-at,-ra-am en: (or) my inscribed name 60. u2-da-ap-pa-ru-ma en: makes disappear 61. szum-szu i-sza-at,-t,a-ru en: (and) writes his name (on it) 62. _e2?_ li-hi-it, en: let him examine the temple(?), 63. ma-la-a-tim li-id-di-isz en: renew the ... 64. ta-am-li-a-am li-ma-al-le-e en: (and) build up the terrace. 65. szum {d}ta-ki-il-i3-li2-su _lugal_ en: He who the name of king Takil-ilissu 66. a-na asz-ri-szu la u2-ta-ar-ru en: does not restore to its place, 67. a-wi-lum szu-u2 lu _lugal_ en: that person, whether a king, 68. lu _szagina_ lu _gudu4_ en: or a governor, a gudu priest, 69. lu sza i-na a-wi-lu-tim en: or any one among humanity 70. szu-ma-am na-bu-u2 en: called by name, 71. _an_ szar-rum sza i3-li2 ra-bu-tim en: may Anum, king of the great gods, 72. li-ik-ke-el-mi-ma szar-ru-su en: look with disfavor and his kingship's 73. i-szi-it-ta-szu li-su2-uh2 en: foundation tear out. 74. szar-ru-ut-su2 i-na ta-ni-hi-im en: and may his kinghip in wailing 75. li-iq-ta-at-ti en: be ended. 76. an-nu-ni-tum en: May Annunītum, 77. ra-i-ma-at pa-li-ia en: who loves my reign, 78. li-bu-us2-su2-ma en: destroy him, 79. ma-ru-usz-ta-am ra-bi-tam en: and a great pain 80. li-isz-ku-un i-na zu-um-ri-szu en: put in his body, 81. ar-nam sza la ib-szu-u2 en: a punishment which has never before existed 82. i-na ni-szi ma-ti-ma en: among the people. 83. {d}ul-masz-szi-tum en: May Ulmašītum, 84. na-bi-a-at szu-mi-ia en: who called my name, 85. mi-li-ik ha-la-qi2-szu en: the advising of his obliteration, 86. pu-ru-se2 la ba-la-t,i3-szu en: the verdict of non-life for him 87. a-na da-a-ar li-iq-bi en: forever, may she speak. 88. {d}nin-szubur _sukkal an-na_ en: May Ninšubur, the vizier of Anum, 89. mu-uh2-ha-szu en: his forehead 90. li-im-ha-as,-ma en: strike, and 91. t,e4-em-szu li-sza-an-ni en: confuse his mind. 92. {d}da-an-_e2_ {d}ra-szu-ub-_e2?_ en: May Dãn-bītim and Rašub-bītim 93. it-ti an-nu-ni-tum en: with Annunītum 94. u3 {d}ul-masz-szi-tum en: and Ulmašītum 95. lu mu-le-em-mi-in en: make bad 96. i-gi-ir-ri-i-szu-nu en: their omens 97. a-na da-ri-a-tim en: forever. Version History |
| Assyrian Stone Vessels 613 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CDLI Achaemenid SXb composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II 1002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 222 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.x2010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 2. _lugal_ en: king 3. a-ga-de3{ki} en: of Agade: 4. ARAD2?-{d}en-lil2 en: Warad(?)-Enlil, 5. [...]-bu3 en: the ... 6. _lugal_ en: of the king, rest broken Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (not to be attributed to Shalmaneser V so not transliterated here) Version History |
| RIMA 1.0.073.004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.087.x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.038 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| NMS A.1874.072 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIMA 2.0.101.087, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 3/2.01.04.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: Enlil 2. _i-di-szum-ma_ en: indeed gave to him, 3. _a-na_ en: to 4. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 5. _da-nim_ en: the mighty, 6. lugal uri5{ki} en: the king of Ur 7. u3 lugal en: and king 8. _ki-ib-ra-tim_ en: of the world quarters 9. _ar-ba-im_ en: the four, 10. _mi-gir_ en: favorite 11. {d}en-lil2 en: of Enlil 12. _u3_ en: and 13. [{d}suen] en: Sîn, 14. _[ma]-ta#-at#_ si-masz-ki-im{ki} en: the lands of Simaški. 15. _u3-ha-li-iq_ en: He destroyed 16. ma-da za-ab-sza-li{ki} en: the land of Zabšali, 17. [...] en: [the land of Sigriš], 18. [_ma-at_ ni-bu]-ul-ma-at{ki} en: the land of Nibulmat, 19. _ma-at_ a-lu-mi-[id-da]-tim{ki} en: the land of Alumiddatim, 20. [_ma-at_ ga]-ar-[ta{ki}] en: the land of Garta, 21. [_ma]-at_ sza-[ti]-lu{ki} en: and the land Šatilu — 22. szu#-nigin 6(disz) ma-da en: a total of six lands. 23. a-za-ha-ar{[ki]} en: Azaḫar, 24. bu-ul-ma{ki} en: Bulma, 25. nu-szu-usz-ma-ar{ki} en: Nušušmar, 26. nu#-usz-ga-ne-lu-um{ki} en: Nušganelum, 27. zi#-zi-ir-tum{ki} en: Zizirtum, 28. [a]-ra-hi-[ir{ki}] en: Araḫir, 29. [...] 30. x [...] 31. x [...] 32. [...] 33. [...] 34. [...] 35. [...] 36. [...] 37. in#-[da-su2 ...] en: Indasu ... 38. u3 [ni-isz ...] en: and the life of ... 39. _a-na na-['a3-s'i-im]_ en: in order with his life 40. sa-tu_-[e ...] en: to escape ..., 41. u3 {d}[...] en: and the deity ... 42. u3 {d?}[...] en: and the deity ... 43. {d}[...] en: and the gods 44. szar2-[ra ...] en: the whole ..., 45. u3 [{d}nin-urta] en: and Ninurta 46. maszkim [...] en: as bailiff ... 47. _in_ [...] x [...] en: in ... 48. _i-na_ [ku3-sig17] en: From the gold 49. _sza isz-[lu-lu]_ en: which he plundered 50. alan-[_szu_] en: a statue of himself 51. _ib-ni-[ma]_ en: he created, and 52. _a-na_ en: to 53. {d}en-lil2 en: Enlil 54. _be-li2-szu_ en: his lord 55. _a-na_ en: for 56. _na-'a3-s'i-szu_ en: his life 57. a mu-na-ru en: he dedicated it. 58. _sza t,up-pa2-am_ en: The one who tablet 59. _szu-a-ti_ en: this 60. _u3-sza-sa3-ku_ en: shall remove, 61. {d}en-lil2 en: may Enlil 62. [u3] _{d}nin-lil2_-tum en: and Ninlil 63. suhusz-_su2_ en: his foundation 64. _li-su2-ha_ en: tear out 65. u3 sze-numun-_szu_ en: and his seed 66. _li-il-qu2-ta2_ en: pluck up. (Colophon) 67. mu-sar-ra en: Inscription 68. ur2 in-da-su en: on the hip of Indasu, 69. lugal szaga en: the captive king. (Caption 1) 70. in-da-su2 en: Indasu, 71. ensi2 en: governor 72. za-ab-sza-li{ki} en: of Zabšali. (Colophon 1) 73. mu-sar-ra en: Inscription 74. za3-ga-na en: on his shoulder. column 2 (Caption 2) 75. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 76. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 77. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 78. ki-ag2 sza3-ga-na en: as the one beloved of his heart 79. in-pa3 en: did choose, 80. lugal kal-ga en: the mighty king, 81. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur and 82. lugal an-ub-da limmu2-ba en: king of the four world quarters. (Colophon 2) 83. mu-sar#-ra en: Inscription 84. murgu x-KI en: on the back of ..., 85. lu2 in-da-su2 en: a man of Indasu 86. lugal szaga en: the captive king, 87. giri3 an-us2-sa en: with a foot pressed down on him. (Caption 3) 88. ti-ti en: Titi, 89. ensi2 en: governor 90. nu-szu-usz-ma-ar{ki} en: of Nušušmar. (Colophon 3) 91. mu-sar-ra en: Inscription 92. za3 zi-da-na en: on his right shoulder. (Caption 4) 93. sa#-am#-ri en: Samri, 94. ensi2# en: governor 95. x-x-li-[x]{ki} en: of ...-li-x. (Colophon 4) 96. [mu]-sar-ra en: Inscription 97. giri3-na en: on his foot. (Caption 5) 98. nu-[x]-li en: Nu-x-li, 99. ensi2# en: governor 100. a-lu-mi-id-da-tim en: of Alumiddatum (Colophon 5) 101. mu-sar-ra en: Inscription 102. gaba-[na] en: on his chest. (Caption 6) 103. bu-ni-ir-ni en: Bunirni, 104. ensi2 en: governor 105. si-ig-ri2-isz{ki} en: of Sigriš. (Colophon 6) 106. mu-sar-ra en: Inscription 107. za3 gub3-bu en: on his left shoulder 108. egir-ra-na en: behind it. (Caption 7) 109. ba-ri-hi-za en: Bariḫiza, 110. ensi2 en: governor 111. a-ra?-hi-ir{ki} en: of Araḫir. (Colophon 7) 112. mu-sar-ra en: Inscription 113. egir za3 gub3-bu-na en: behind his left shoulder. (Caption 8) 114. wa-bur-tum en: Waburtum, 115. ensi2 en: governor 116. [lu?]-lu-bi-im{[ki]} en: of Lulubum. (Colophon 8) 117. mu-[sar]-ra en: Inscription 118. za3 gub3-bu-na en: on his left shoulder. (Notation 1) 119. 6(disz) lu2 szu-du8-a-me-esz a-ab-sar en: They are six captured men, written upon 120. 6(disz) lu2 en-nu-ug3-bi nu-ub-sar en: and their six guards, not written upon. (Caption 9) 121. ne-ni-ib2-zu en: Nenibzu, 122. ensi2 en: governor 123. zi-zi-ir-tum{ki} en: of Zizirtum. (Colophon 9) 124. mu-sar-ra en: Inscription 125. egir zi-da-na en: behind his right side. (Caption 10) 126. ti-ru-bi-u2 en: Tirubi'u, 127. ensi2 en: governor 128. nu-usz-ga-ne-lu-um{ki} en: of Nušganelum. (Colophon 10) 129. mu-sar-ra en: Inscription 130. egir za3 zi-da-ni en: behind his right shoulder. (Caption 11) 131. x-am-ti en: ...-amti, 132. ensi2 en: governor 133. ga-ar-ta{ki} en: of Garta. (Colophon 11) 134. mu-sar-ra en: Inscription 135. za3-si zi-da-ni en: on his right shoulder-top. (Caption 12) 136. dun-ga2-at en: Dungat, 137. ensi2 en: governor 138. ni-[bu-ul]-ma-[at{ki}] en: of Nibulmat. (Colophon 12) 139. mu-sar-ra en: Inscription 140. za3-si [zi]-da-ni en: on his right shoulder-top. (Notation 2) 141. [4(disz) lu2 szu-du8-a-me]-esz [a]-ab#-sar en: They are four captured men, written upon 142. [4(disz) lu2 en]-nu#-ug3-bi [nu-ub-sar] en: and their four guards, not written upon. 143. [igi-na] egir-ra-na en: In front of him, behind him, 144. zi-da gub3-bu-na en: on his right and left sides. 145. ir [...] 146. x [...] 147. x [...] 148. x [...] 149. [...] 150. [...] (Concluding Colophon) 151. mu-sar-ra en: Inscriptions: 152. lugal szaga-me-esz en: the captive kings 153. u3 {d}szu-{d}suen en: and Šū-Sîn, 154. [lu2] in-da-su en: who upon Indasu 155. giri3 an-us2-sa en: has pressed down his foot. Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a beginning broken 1'. [x x] asz#-szur# [...] 2'. e#-tel [...] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 198 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2_ 2. _man kur_ asz-szur e-pisz s,a-lam 3. _an-szar2_ u _dingir-mesz gal-mesz_ ana-ku 4. x x e2-szar2?-ra? [...] 5. [...] x x [...] 6. [...] x x [...] rest broken Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 40 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.un.x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000394 (Ur-Namma I) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a m=segment A beginning broken 1'. [...] dingir-ra-na-kam en: He is the ... of his god; 2'. inim-ma-an-ni kur2-kur2-re bi2-in-diri en: all the foreign countries are full (?) of his fame. 3'. inim sza3-ga-na-ke4 sa bi2-in-du11 en: He carries out his plans, 4'. nam-mah-a-ni ki-en-gi-re bi2-in-x en: and Sumer is ... by his greatness. 5'. {d}utu lugal igi-ni-sze3 ba-gen en: Utu marches before the king. 6'. e2? IN nun-na-ke4 ki? MI? x x en: ... n lines broken m=segment B 1. [...] x [...] en: 2. abula x x x u6 ba-ni?-x en: ... gate ... spectacle. 3. lugal mes babbar2 uri5{ki}-ma ki du10-ge mu2-a en: King, white meš tree growing in a pleasant spot in Urim, 4. gesz-an-dul3 pa gal-gal-la igi an-na gub-ba en: a shady canopy of numerous large branches facing the sky, 5. gissu-zu-usz mu-ri mu he2-gal2-la kur2-kur2-ra dul4-la en: years of abundance extending over all foreign countries for those who keep close (?) to your shade. 6. an-ne2 igi sa6 x bar KA hul2-la MA? x x en: An looks with favour at ..., ... with joy ... 7. ur-{d}namma dumu {d}nin-sumun2-ke4 en: Ur-Namma, son of Ninsumun, 8. lugal {d}en-lil2-le a2 szum2-ma en: king given strength by Enlil, 9. {d}nin-lil2-le mi2 zi-de3-esz du11-ga en: tenderly cared for by Ninlil, 10. {d}nin-hur-sag inim-ma sza3-ga-na hug-ga2 en: enthroned by the will of Ninḫursaĝa, 11. {d}en-ki-ke4 gesztu2 mah szum2-ma en: provided with superior intelligence by Enki, 12. {d}nin-x x [...] en: ... n lines broken m=segment C 1. ama tu-da-zu {d}nin-sumun2 e2-kisz-nu-gal2-la gaba-na he2-em-tab en: May Ninsumun, the mother who gave you birth, hold you against her chest in the E-kiš-nu-ĝal. Version History |
| CBS 05801 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 08672 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Unclear |
| CUNES 48-10-028 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CDLI Literary 000721 (Ninurta A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| PBS 15, 71 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Unclear |
| Nimrud NW Palace AA-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-186 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12498 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12107 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12365 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13153 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Ta-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15258 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16234 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel |
| Nimrud NW Palace Ec-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| Nimrud NW Palace WW-09 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| LinElam E Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | obverse column 1 1. Version History |
| RIME 3/1.xxx Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue |
| RIME 1.09.01.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. eb-gal en: The Great Oval 11. mu-du3 en: he built. 12. e2-PA en: The e2-PA 13. mu-du3 en: he built. 14. e2-{d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 15. mu-du3 en: he built. 16. e2 {d}nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 17. mu-du3 en: he built. 18. e2-dam en: The Edam 19. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 35 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vessel surface a 1. ri2#-[mu-usz] 2. _lugal#_ 3. _kisz_ Version History |
| BIN 02, 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Weight surface a 1. 5(disz) gin2 en: 5 shekels Version History |
| RIME 4.03.06.add22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a beginning broken 1'. [...] %a {d}en-lil2 en: Enlil 2'. [...] %a me-te-lu-tam en: supremacy 3'. [...] %a id-di-ik-kum en: gave to you— 4'. [...] %a at-ta ma-an-nam en: you, whom 5'. [...] %a tu-qa2-a en: are you waiting for? 6'. {d}suen %a {d}suen en: Sîn 7'. nam-sag-kal %a a-sza-re-du-tam en: pre-eminance 8'. mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum en: gave to you— 9'. za-e a-ba-a %a at-ta ma-an-nam en: you, whom 10'. i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a en: are you waiting for? 11'. {d}nin-urta %a {d}nin-urta en: Ninurta 12'. {gesz}tukul mah %a _{gesz}tukul_ s,i2-ra-am en: an exalted weapon 13'. mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum en: gave to you— 14'. za-e a-ba-a %a at-ta ma-an-nam en: you, whom 15'. i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a en: are you waiting for? 16'. {d}inanna-ke4 %a {d}inanna en: Ištar 17'. me3 szen-szen-na %a _szen-szen_ u3 _me3_ en: war and battle 18'. mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum en: gave to you— 19'. za-e a-ba-a %a at-ta-ma-an-nam en: you, whom 20'. i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a en: are you waiting for? 21'. {d}utu u3 {d}iszkur %a {d}utu u3 {d}iszkur en: Šamaš and Adad 22'. maszkim?-zu-mesz %a ra-bi-s,u-ka en: are your bailiffs— 23'. za-e a-ba-a %a at-ta-ma-an-num en: you, whom 24'. i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a en: are you waiting for? n lines broken 25'. erim2 [...] erin2 [...] %a [...] en: enemies ... 26'. u3 erin2 x x x la2-a-ni %a [...] en: and enemies ... which 27'. gar-ra-a %a [...] en: are placed, 28'. nam-a2-gal2-zu %a le-iu-ut-ka en: your mighty power 29'. gub-bi2-ib2 %a szu-zi-iz en: set against them! 30'. ub-da limmu2-ba %a i-na ki-ib-ra-at en: In the four world quarters 31'. sag an-sze3? ni2 il2-bi %a er-be2-tim ut-li2-li2-ma en: rise up ..., 32'. mu-zu he2-pa3-de3 %a szum-ka li2-iz-za-ki-ir en: and let your fame shall be revealed. 33'. ug3 dagal-la %a ni-szu ra-ap-sza-tum en: May the widespread people 34'. inim ha-ra-ab-sa6-sa6-ge-ne %a li-isz-te-mi-qa2-kum en: praise you well 35'. kiri3 szu ha-ra-an-tag-ge-ne %a ap-pa-szi-na li-il-bi-na-kum en: and make obeisances to you. 36'. a-a-ar gal-gal-zu %a ta-na-da-ti-ka ra-bi2-a-tum en: With many great praises of you 37'. me-tesz2 he2-i-i-ne %a li-isz-ta-ni-da en: may they extol you. 38'. ka-tar mah-zu %a da-li-li-ka s,i-ru-tim en: With high praises 39'. he2-si-il-e-ne %a li-id-lu-la en: may they praise you. 40'. [...] %a [...] x IM en: ... 41'. [...] %a [...]-x-szu en: ... 42'. [...] %a [...]-mi en: ... 43'. [...] %a [...] en?-lil2-lu?-ti en: ... 44'. [...] %a [...]-x-szu en: ... 45'. [...] %a [...]-ti en: ... 46'. [...] %a [...]-szu en: ... 47'. [...] %a [...]-ti en: ... 48'. [...] %a [...] x [...] x en: ... 49'. [...] %a [...] x en: ... n lines broken 50'. bi2-in-gub %a usz-zi-iz en: he set up there. 51'. nam-mah nam-ka-ga-ni %a na-ar-bi2 du-ni-szu en: The greatness of his strength 52'. a-ga u4-da-sze3 %a a-na ah-ri-a-at en: for all future time 53'. pa bi2-in-e3 %a u4-mi u2-sze-pi2 en: he made appear resplendently. 54'. ha-am-mu-ra-pi2 %a ha-am-mu-ra-pi2 en: Ḫammurapi, 55'. lugal ur-sag kal-ga %a szar-rum qar-ra-du-um da-an-nu-um en: the king, the mighty warrior, 56'. erim2 {gesz}hasz ak-ak %a sza-ki-isz a-a-bi en: smiting the enemy with his battle-mace, 57'. mar-uru5 gesz-gesz-la2 %a a-bu-ub tu-qu-ma-tim en: a stormwind in battles 58'. gu2-du3-a se3-se3-ke %a sa3-pi-in _kalam_ za-i-ri en: who sweeps over the lands of the foe, 59'. gesz-gesz-la2 te-en-te-en %a mu-bi-il-li tu-uq-ma-tim en: who extinguishes battles, 60'. suh3-sah4 si-si-a %a mu-sze-ep-pi2 sa3-ah-ma-sza-tim en: silences turmoil, 61'. [...]-ak %a mu-'a5-ab-bi-it en: and destroys 62'. alam im-gin7 %a mu-uq-tab-li en: warriors 63'. [...] gul-gul-la %a ki-ma s,a-lam t,i-t,i en: like clay figures, 64'. [...]-ga %a mu-pe2-et-ti en: an opener 65'. [...] %a pu-usz-qi2 en: of straits 66'. [...] %a x x wa#-asz-t,u2-tim en: which are constructed ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.04.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir-i-szar en: Ilum-išar, 2. _szagina_ en: governor-general 3. ma-ri2{ki} en: of Mari, 4. u3-szu-ri2-id en: caused to be brought down 5. {d}hu-bu-ur en: the god Hubur 6. a-na ka2-me-er{ki} en: to Bāb-Mēr. Version History |
| RIME 2.01.02.13, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| RIME 1.12.02.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Pendant surface a 1. {d}inanna-ak 2. lugal 3. umma{ki} Version History |
| RIME 1.15.add031.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plate surface a beginning broken 1'. [x] x x 2'. NI#-li 3'. _ga:esz8_ 4'. {d}esz18-dar-ra-at 5'. _sa12-rig9_ Version History |
| RIME 3/2.01.06.1019, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase obverse beginning broken 1'. [...] x-a 2'. [nam]-ra#-asz 3'. [mu-na]-ak#-a 4'. [nam-ti]-la#-ni-sze3 5'. [a mu]-na#-ru Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 037 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {iri}limmu2-dingir Version History |
| RIME 4.01.11.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}za-am-bi-ia en: Zambiya, 2. sipa ni2 tuku en: shepherd who has respect 3. nibru{ki} en: for Nippur, 4. engar gu mah tum2 en: farmer who brings tall flax 5. sze mah tum2 en: and brings tall barley 6. esz3 dur-an-ki-sze3 en: to the shrine Duranki, 7. u2-a zi en: faithful provider 8. kisal e2-gal-mah-a en: who the courtyard of the Egalmah 9. nig2 nam-he si-si en: fills with abundant things, 10. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 11. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 12. dam igi il2-la en: spouse regarded 13. {d}inanna en: by Inanna, 14. ki-ag2 {d}en-lil2 en: and loved by Enlil 15. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4 en: and Nininsina, 16. bad3 gal en: the great wall 17. i3-si-in{ki}-na en: of Isin 18. mu-du3 en: he built. 19. bad3-ba en: Of that wall, 20. {d}za-am-bi-a en: Zambiya 21. _na-ra-am_ esz4-dar en: is the Beloved of Ištar 22. mu-bi-im en:is its name. Version History |
| RIME 4.11.add03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. e2#-gal en: (of) the palace - 2'. {d}im-gur-{d}suen en: Imgur-Sîn, 3'. lugal# kal-ga en: the mighty king, 4'. lugal ma-al-gi-im{ki#} en: king of Malgium, 5'. dumu i3-li2-a-bi# en: son of Ilī-abī. Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 46 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. _alan_ {d}sin {d}nin-gal {d}nusku u {d}sa-dar3-nun-na 2'. sza2 it-ti _dingir-mesz_ szu-ut _{iri}kaskal_ ina qer-bi-szu2 u2-s,u-u2 3'. ud-du-usz-su-un sza2 taq-bu-u2 ep2-pu-usz-ma x [...] 4'. x x a-na qi2-bi-ti-ka s,ir-tu2 ul e-eg?-gi ul a-sze-et 5'. a-hi ul a-nam-di ki-ma s,i-it pi-i-ka _alan_ {d}sin {d}nin-gal 6'. {d}nusku {d}sa-dar3-nun-na u _dingir-mesz_ szu-ut _{iri}kaskal_ x? 7'. [...] ud-da-asz2-ma u2-szak-la-lu szi-pir-szu2-un e2-hul2-hul2 8'. ha-an-t,isz e-pu-usz-ma ina qer-bi-szu2 szu-ur2?-ma-a szu-bat-su2-un 9'. pal-hi?-isz a-ta-ma-a a-na {d}en-lil2 _dingir-mesz {d}marduk_ 10'. _en en-en_ reme-nu-u2 {d}marduk um-ma _iri_ u _e2_ szu2-a-tu2 11'. sza2 e-pesz-su taq-bu-u2 isz-szak-nu ina pi-i-ka 12'. _erin2_-man-da sa-hir-szum-ma pu-ug-gu-lu e-mu-qa-a-szu2 13'. [...] x-ma sza2-ni-ni ul i-szi ki-ki-i 14'. [...] {disz}isz-tu-me-gi _lugal erin2_-man-da ip2-pu-szu2 _e2_ 15'. _dingir-mesz_ szu-ut {iri}har-ra-nu u2-szesz-sze-bu qe2-reb-szu2 16'. [...] it?-ti-ia2 e-muq? [...] 17'. [...] x [...] n lines broken 18'. a-na si-mat _dingir_-ti-szu2 [...] 19'. ki-ma {d}utu-szi szip-ri-szu2 a-[...] 20'. el-s,i-isz ud-disz-ma [...] 21'. ina qi2-bit {d}marduk [...] 22'. re-esz mi?-im-ma-a-a dam-qa [...] 23'. ra-x [...] 24'. i-x [...] rest broken Version History |
| Nimrud, p. 122 fig. 75 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bead |
| CDLI Achaemenid SXc composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II 1003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 223 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Shalmaneser V x1002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (not available for study) Version History |
| RIMA 1.0.073.005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.039 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| NMS A.1928.381 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIMA 2.0.101.088, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.101.x2004, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue |
| RIME 3/2.01.04.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (Socle inscription) 1. 2(disz) sila3 ninda en: 2 sila3 of bread, 2. 2(disz) sila3 lal3 en: 2 sila3 of date-syrup, 3. 1(disz) sila3 kurun en: 1 sila3 of wine, 4. 1(disz) sila3 kasz en: 1 sila3 of beer, 5. 1(disz) ma-la-gum2 udu en: 1 cut of mutton, 6. [nig2]-dab5 itu-da-ka en: the monthly requisitions 7. {gesz#}banszur en: for the table 8. {d}en-lil2 en: of Enlil 9. lugal-[ga2-ta] en: my master, 10. 1(disz) gin2 x (x) en: and 1 shekel of ..., 11. 1(disz) sila3 i3 du10-ga en: 1 sila3 of fine oil, 12. nig2-dab5 [itu-da]-ka# en: the monthly requisitions 13. e2 {d}[nin-lil2] en: for the temple of Ninlil 14. nin-[ga2]-ta en: my mistress, 15. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 16. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 17. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 18. ki-ag2 sza3-ga-na en: as the beloved of his heart 19. in-pa3 en: did choose, 20. lugal kal-ga en: the mighty king, 21. lugal uri2{ki}-[ma] en: king of Ur and 22. [lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4] en: king of the four world quarters, 23. i3-ba en: did allot. 24. lu2 u4 na-me en: A person who at any time 25. nig2-dab5-e en: these allotments 26. i3-ku5-re6-[a] en: shall cut off, 27. lu2-bi en: that person, 28. lugal he2-a en: be he a king, 29. en he2-a en: be he an en, 30. ensi2 he2-a en: be he a governor, 31. sanga he2-a en: be he a temple administrator, 32. gudu4 masz2-e pa3-da he2-a en: or be he a gudu4-priest chosen by extispicy, 33. lu2-ba en: that person 34. {d}en-lil2 en: may Enlil 35. {d}nin-lil2-e en: and Ninlil 36. nam ha-ba-da-ku5-ne en: curse! 37. ibila na-an-ni-tuku#-tuku-ne en: May they not allow him to get an heir; 38. mu-ni kalam-ma na-an-ni-ga2-ga2-ne en: may they not allow him to establish a name in the country. 39. lu2 inim!(SAG)-bi en: But a person who these words 40. nu-ub-da-ab-kur2-re#-[a] en: does not alter, 41. igi {d}en-lil2 en: before Enlil 42. {d}nin-lil2-la2-ka en: and Ninlil 43. he2-en-sa6 en: may he find favor. single ruling (Colophon) 44. mu-sar-ra en: Inscription 45. ki-gal {d}[szu-{d}]suen en: on the socle of Šū-Sîn 46. alan-na4-kam en: belonging to a stone statue. single ruling (Shoulder Inscription) 47. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 48. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 49. lugal {d}en-lil2-le en: king whom Enlil 50. sza3-ga-na en: in his heart 51. in-pa3 en: did choose, 52. lugal kal-ga en: the mighty king, 53. lugal uri2{ki}-ma en: king of Ur and 54. lugal an-ub-da limmu2-ba en: king of the four world quarters, 55. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 56. a mu-na#-[ru] en: he dedicated it to him. (single ruling) 57. mu-sar-ra en: Inscription 58. za3 zi-da-ni en: on his right shoulder 59. alan-na4 en: of a stone statue. double ruling 60. dub mu-sar-[ra] (Final colophon) en: Tablet of inscriptions 61. 3(disz) dub alan en: from three tablets, statues 62. {d}szu-{d}suen en: of Šū-Sîn 63. u3 ki-gal 2(disz)-bi en: and two socles belonging to them. rest blank Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. [_x]-gal_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. [x] _gal man_ kisz-sza2-ti 3. [x] _kur_ asz-szur dan-dan-nu 4. [x]-tel kal mal-ki Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 199 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur e-pisz s,a-lam _an-szar2_ 2. u _dingir-mesz gal-mesz_ ana-ku musz-la-lu sza _e2-gal_ bal-til{ki} 3. ina a-gur2-ri _udun ku3_-ti esz-szisz u2-sze-pisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 41 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.un.x2002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000395 (Shulgi A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-me-en sza3-ta ur-sag-me-en 2. {d}szul-gi-me-en ba-tu-u4-de3-en-na-ta nita kal-ga-me-en 3. pirig igi husz uszumgal-e tu-da-me-en 4. lugal an-ub-da 4(disz)-ba-me-en 5. na-gada sipa sag-ge6-ga-me-en 6. nir-gal2 dingir kur-kur-ra-me-en 7. dumu u3-tu-da {d}nin-sun2-kam-me-en 8. sza3-ge pa3-da an ku3-ga-me-en 9. lu2 nam tar-ra {d}en-lil2-la2-me-en 10. {d}szul-gi ki ag2 {d}nin-lil2-la2-me-en 11. mi2 zi du11-ga {d}nin-tu-ra-me-en 12. gesztu2 szum2-ma {d}en-ki-kam-me-en 13. lugal kal-ga {d}nanna-a-me-en 14. pirig ka du8-a {d}utu-u3-me-en 15. {d}szul-gi hi-li-a pa3-da {d}inanna-me-en 16. ansze-gir2-nun-na kaskal-e du7-u3-me-en 17. ansze-kur-ra har-ra-an-na kun su3-su3-me-en 18. dur3 {d}szakkan2-na kasz4-e kin-ga2-me-en 19. dub-sar gal-zu {d}nisaba-kam-me-en 20. nam-ur-sag-gu10-gin7 nam-kal-ga-gu10-gin7 21. gesztu2-ga2 szu hu-mu-ni-du7-am3 22. inim ge-na-bi ha-ma-da-sa2-am3 23. nig2-si-sa2-e ki ha-ba-ag2-ga2-am3 24. nig2-erim2-e ki la-ba-ra-ag2-ga2-am3 25. inim nig2-erim2 du11-ga hul ha-ba-ra-gig-ga-am3 26. {d}szul-gi-me-en lugal kal-ga sag-bi-sze3 e3-a-me-en 27. a2-nun-gal2 za3-sze-ni-sze3 hul2-la i3-me-en-na-ke4-esz 28. giri3 hu-mu-gur kaskal kalam-ma-ke4 si he2-mi-sa2-sa2 29. danna hu-mu-ge e2 gal-la he2-bi2-du3 30. za3-ba {gesz}kiri6 he2-bi2-gub ki ni2 dub2-bu he2-bi2-gar 31. ki-bi lu2 zu-a he2-em-mi-tusz 32. sig-ta du igi-nim-ta du-e 33. a2 sze17-bi-sze3 ni2 he2-eb-szi-te-en-te-en 34. nita har-ra-an-na du kaskal-e ge6 ba-an-da-sa2-a 35. iri du3-a-gin7 zi-ni ha-ba-szi-in-tum3 36. mu-gu10 u4 ul-le2-a-asz ga2-ga2-de3 ka-ta nu-szub-bu-de3 37. ar2-gu10 kalam-ma ak-ak-de3 38. ka tar-gu10 kur-kur-ra si-il-le-de3 39. du10-tuku-me-en usu-gu10 ib2-zi-ge kasz4-e kab2 di-de3 40. nibru{ki}-ta sig4 uri2{ki}-ma-sze3 41. danna 1(disz)-gin7 szu nigin2-nigin2-da sza3-gu10 ha-ma-ab-du11 42. pirig nam-szul-bi-ta nu-kusz2-u3 ne3-ba gub-ba-me-en 43. {tug2}nig2-lam2 banda3{da} ib2-ga2 ba-du3 44. tu{muszen} nir-DU sumur-bi dal-la-gin7 a2-gu10 hu-mu-su3-su3 45. anzu{muszen} kur-bi-sze3 igi il2-la-gin7 du10-gu10 hu-mu-bad-bad 46. iri ma-da ki gar-gar-ra-gu10 ha-ma-su8-su8-ge-esz-am3 47. ug3 sag-ge6-ga u8-gin7 lu-a u6 du10 ha-ma-ab-du11 48. masz2 hur-sag-ga2 ki-ur3-bi-sze3 hub2 sar-sar-re-gin7 49. {d}utu a2-dam-ma u4 dagal-la 50. e2-kisz-nu-gal2-sze3 ha-ba-ku4-re-en 51. e2 {d}suen-na tur3 i3 gal-gal-la he2-gal2-la he2-bi2-du8 52. gu4 ha-ba-ni-gaz udu ha-ba-ni-szar2 53. szem5 a2-la2-e szix(|KAxBALAG|) ha-ba-gi4 54. tigi nig2 du10-ge si ha-ba-ni-sa2 55. {d}szul-gi lu2 nig2 lu-lu-me-en ninda gesz ha-ba-ni-tag 56. pirig-gin7 |KI.LUGAL.GUB|-ta ni2 il2-la-gu10-ne 57. e2-gal-mah {d}nin-e2-gal-la-ka-kam 58. du10 he2-ni-dub2 a zal-le he2-ni-tu5 59. du10 he2-ni-gam ninda hu-mu-ni-gu7 60. {d}nin-immax(|LAGABxSIG7|)muszen sur2-du3{muszen}-gin7 ha-ba-zi-ge-en 61. nibru{ki}-sze3 a-la-ga2 ha-ba-gur-re-en 62. u4-bi-a u4-de3 gu3 he2-eb-be2 mar-uru5 he2-nigin2-nigin2 63. {tu15}mer mer-ra {tu15}u18-lu mur-bi ni2-bi-a hu-mu-un-sza4 64. nim gir2-gir2 tu15 7(disz)-bi-ta an-na tesz2 he2-ni-gu7 65. u4 te-esz du11-ga ki he2-em-tuk4-tuk4 66. {d}iszkur-re an nig2-dagal-la-ba gu3 hu-mu-ni-dub2-dub2 67. im an-na-ke4 a ki-ta gu2 he2-em-ma-da-ab-la2 68. na4 tur-tur-bi na4 gal-gal-bi 69. murgu-ga2 dub-dab he2-em-mi-ib-za dub-dab 70. lugal-me-en ni2 ba-ra-ba-da-te su ba-ra-ba-da-zi 71. pirig banda3{da}-gin7 gur5-ru-usz hu-mu-bur2-bur2 72. ansze-edin-na-gin7 hub2-ga2 hu-mu-szu2-szu2 73. sza3 la-la-gal2-la-gu10 kasz4 hu-mu-ni-gun3-gun3 74. dur3 dili du-gin7 im2-ma-gu10-ne 75. {d}utu e2-a-ni-sze3 igi i3-ga2-ga2-de3 76. kaskal 1(u) 5(disz) danna-am3 szu hu-mu-nigin2-nigin2 77. sag-ur-sag-gu10-ne igi hu-mu-un-du8-usz-am3 1 ms. has 2 lines: {d}... lu-a [...] a-lal3 {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ka? szu he-mi-il2 78. u4 1(disz)-a nibru{ki} uri2{ki}-ma esz3-esz3-bi hu-mu-ak 79. szesz gu5-li-gu10 szul {d}utu-am3 80. e2-gal an-ne2 ki gar-ra-am3 kasz hu-mu-un-di-ni-nag 81. nar-gu10 tigi 7(disz)-e szer3-re-esz ha-ma-an-ne-esz 82. gidlam-gu10 ki-sikil {d}inanna nin hi-li an ki-a 83. gu7 nag-bi-a hu-mu-da-an-tusz-am3 84. ni2-gu10 silim-esz2-am3 ba-ra-ab-du11 85. igi il2-la-ga2 he2-eb-gen-ne-en 86. sza3-ge guru7-ga2 an-ta he2-eb-gi4 86A. inim-inim-ma im sar-ra-gu10 86B. zi a-a-gu10 ku3 {d}lugal-banda3{da} 86C. {d}nanna lugal an ki-ke4 86D. [...] 86E. [...] 86F. [...] 86G. [...] 86H. me [...] x na?-e-a-e11-de3 86I. [...] u4 ul-le-a-sze3 86J. lugal ki-en-gi-ra? ge26-gin7-nam ug3-e ba-ra-gal2-la 87. an-ne2 aga zi mah sag-ga2 he2-em-mi-in-ge 88. e2-kur za-gin3-na {gesz}gidri ha-ba-dab5-ba 89. bara2 babbar-ra {gesz}gu-za suhusz ge-na sag an-sze3 ha-ba-il2 90. nam-lugal-la a2 hu-mu-ni-mah 91. kur hu-mu-gam-gam kalam hu-mu-ge-en-ge-en 92. an-ub-da 4(disz) ug3 sag se3-ga-a-ba mu-gu10 he2-em-mi-sa4 93. szer3 ku3-ga2 hu-mu-un-e-ne 94. nam-mah-gu10 hu-mu-ni-pa3-de3-ne 95. a2 mah lugal-la-kam mi2 du11-ga 96. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2-ta 97. nam-ur-sag nam-kal-ga nam-ti nig2 du10 sag-e-esz rig7-ga 98. a2 mah szum2-ma {d}nu-nam-nir-ra 99. {d}szul-gi kur gul-gul kalam ge-en-ge-en 100. iszib an ki-a gaba-ri nu-tuku 101. {d}szul-gi dumu nir-gal2 an-na-ke4 mi2 du11-ga 102. {d}nisaba za3-mi2 instead of lines 101-102, 1 ms. has: {d}szul!-gi dumu? nir-gal2 an-na za3-mi2 Version History |
| CBS 05802 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| BE 01/1, 062 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Disk, diam. 27 mm |
| CUNES 48-10-029 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CDLI Literary 000722 (Ninurta B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace AA-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 10101 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CUNES 52-18-187 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12499 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12108 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12366 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13154 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Zg-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 15259 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 16235 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object; *up to 16281 |
| Nimrud NW Palace ED-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, multihybrid |
| Nimrud NW Palace WW-10 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| LinElam F Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | obverse column 1 1. Version History |
| Missing designation Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Plaque |
| RIME 1.09.01.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. eb-gal en: The Great Oval 11. mu-du3 en: he built. 12. ki-nir en: Kinir 13. mu-du3 en: he built. 14. e2-dam en: The Edam 15. mu-du3 en: he built. 16. ba-gara2 en: Bagara 17. mu-du3 en: he built. 18. abzu-e en: The Abzu of the Levee 19. mu-du3 en: he built. Version History |
| BIN 02, 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Amulette surface a 1. ku-ri-gal-zu 2. lugal szar2 3-4. dumu bur-na-bu-ri-ia-asz 5. lugal babila{ki} Version History |
| RIME 3/2.04.05.01-02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. tu-ra-{d}da-gan en: Tūra(m)-Dagān, 2. _szagina#_ en: the governor-general 3. ma-ri2{ki} en: of Mari, 4. puzur4-esz18-dar en: Puzur-Eštar, 5. _szagina_ en: the governor-general, 6. _dumu_-szu en: his son, 7. a-na {d#}en-ki en: to Ea, 8. be-al _ukken_ en: the lord of the assembly, 9. _an-dul3_-szu en: (this) statue of himself 10. a-na ba-la-t,i-szu en: for his life 11. _a mu-ru_ en: he dedicated. 12. sza _dub_ en: One who inscription 13. szu-a-ti en: this 14. u-sza-sa3-ku en: shall remove, 15. {d#}inanna en: may Ištar, 16. {d}da-gan en: Dagān, 17. u2 {d}en-ki en: and Ea, 18. be-al _ukken_ en: the lord of the assembly, 19. _suhusz_-szu en: his foundation 20. li-su2-ha en: rip out 21. u2-gi4-szu#? en: and his(?) ... 22. li-il-qu2-ta2 en: pluck up 23. a-di3 si-dar-ki-szu en: as far as his ... surface b 1. puzur4-esz18-dar en: Puzur-Eštar, 2. _szagina_ en: governor-general 3. ma-ri2{ki} en: of Mari, 4. s,il-la2-a-ka3 en: Şillakka, 5. _nu-banda3_ en: the lieutenant, 6. _szesz#_-szu en: (is) his brother. Version History |
| RIME 2.01.02.13, ex. 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 8. [...] 9. [pa2-ra]-ah#-szum2{ki#} 10. [_sag-gesz]-ra#_-[ni] rest broken Version History |
| RIME 1.15.add091.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a n lines broken 1'. [...] x [...] 2'. i-bi2#-[...] 3'. [...] Version History |
| Ancient Egyptian Art at Yale 145 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Alabastron |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 36 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 2.x00.00.1002, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Stele surface a column 1' beginning broken 1'. u3# 2'. dingir#-a-ba4 3'. _suhusz#_-su rest broken reverse broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 038 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku {disz}an-szar2-du3-a _man szu2 man kur_ an-szar2{ki} 2. sza2 ina qi2-bit _dingir-mesz gal-mesz_ ik-szu-du 3. s,u-um-me-rat lib3-bi-szu2 lu-bul-tu2 szu-kut-tu 4. si-mat _lugal_-u-ti sza2 {disz}{d}gesz-nu11-mu-gi-na 5. _szesz nu gi-na_ {munus}sek-re-te-szu2 {lu2}szu-ut _sag-mesz_-szu2 6. _{lu2}erin2-mesz me3_-szu2 _{gesz}gigir_ {gesz}sza2 szad-da-di ru-kub _en_-ti-szu2 7. mim-ma hi-szih-ti _e2-gal_-szu2 ma-la ba-szu-u2 8. _ug3-mesz_ zik-ru u sin-nisz _tur gal_ 9. u2-sze-et-ti-qu ina mah-ri-ia Version History |
| RIME 4.01.13.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-du3-ku3-ga en: Urdukuga, 2. sipa nig2-nam tum3 en: shepherd who brings everything 3. nibru{ki} en: for Nippur, 4. engar mah en: exalted farmer 5. an {d}en-lil2-la2 en: of An and Enlil, 6. u2-a e2-kur-ra en: provider of the Ekur, rest broken Version History |
| RIME 4.12.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ni-id-nu-sza en: Nidnuša, 2. _nita kal-ga_ en: the mighty man, 3. mi-gir {d}isztaran en: favored of Ištaran, 4. na-ra-am {d}inanna en: beloved of Ištar, 5. _szagina_ en: governor 6. _bad3-an{ki}_ en: of Dēr, 7. da-ia-an ki-na-tim en: judge of the truth, 8. la ha-bi-il5 a-wi-lim en: who does not oppress people, 9. mu-usz-te9-szi-ir ha-ab-lim en: who makes things right for the oppressed man 10. u3 ha-bi-il5-tim en: and oppressed woman, 11. sza-ki-in me-za-ri-im en: who establishes justice, 12. mu-ha-li-iq ra-gi-im en: who makes wrongdoing disappear, 13. [(x)] x [...] en: ... rest broken Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 47 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-pisz-ti {d}sin _gal_-ti sza2 _dingir-mesz_ u3 {d}isz-tar 2. ma-am-ma-an _nu zu_-szu2 sza2 ul-tu u4-mu ru-qu-tu 3. a-na _kur_ la tu-ri-du u _ug3-mesz kur_ la ip-pal-su-ma 4. i-na t,up-pi la isz-t,u-ru-ma la isz-tak-ka-nu 5. a-na u4-mu s,a-a-ti {d}sin _en dingir-mesz_ u {d}inanna a-szi-bu-tu2 6. sza2 _an_-e sza2 ina pa-ni {disz}{d}muati-ni2-tuku _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} 7. ul-tu _an_-e tal-li-ku a-na-ku {disz}{d}muati-i_ 8. _dumu_ e-du sza2 mam-ma-an la i-szu-u2 sza2 _lugal_-u-tu2 9. ina lib3-bi-ia la tab-szu-u2 _dingir-mesz_ u {d}inanna a-na _ugu_-ia 10. u2-s,al-lu-u2 u3 {d}sin a-na _lugal_-u2-ti 11. im-ba-an-ni ina sza2-at mu-szi _masz2-ge6_ u2-szab-ra-an-ni 12. um-ma e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin sza2 _{iri}kaskal_ ha-an-t,isz 13. e-pu-usz _kur-kur-mesz_ ka-la-szi-na a-na _szu-min_-ka 14. lu-mal2-la _ug3-mesz dumu-mesz_ babilax(|TIN.TIR|){ki} bar2-sipa{ki} 15. nibru{ki} uri2{ki} unu{ki} larsa{ki} _{lu2}sanga-mesz_ 16. _ug3-mesz_ ma-ha-zi _kur-uri{ki}_ a-na _dingir_-u2-ti-szu 17. _gal_-ti ih-t,u-'i-i-ma i-sze-ti u u2-gal-li-lu 18. la i-du-u e-ze-es-su _gal_-tu2 sza2 _lugal dingir-mesz {d}nanna_-ri 19. par-s,i-szu2-nu im-szu-'i-i-ma i-dab-bu-bu sur-ra-a-tu2 20. u la ki-na-a-tu2 ki-ma _ur-gi7_ it-ta-nak-ka-lu 21. a-ha-misz2 di-'u u _su-gu7_-u2 ina lib3-bi-szu2-nu 22. u2-szab-szu-u2 u2-s,a-ah-hi-ir _ug3-mesz kur_ u ana-ku 23. ul-tu _iri_-ia babilax(|TIN.TIR|){ki} u2-sze-ri-qa-an-ni-ma 24. u2-ru-uh {iri}te-ma-a {iri}da-da-nu {iri}pa-dak-ku 25. {iri}hi-ib-ra-a {iri}ia2-di-hu u a-di {iri}ia2-at-ri-bu 26. 1(u) _mu-an-na-mesz_ at-tal-la-ku qe2-reb-szu2-un a-na 27. _iri_-ia babilax(|TIN.TIR|){ki} la e-ru-ub ina a-mat {d}sin 28. _lugal dingir-mesz en en-en_ sza2 _dingir-mesz_ u {d}inanna a-szi-bu-ti 29. sza2 _an_-e u2-szal-lim-u qi2-bit {d}sin {d}nanna-ri 30. {d}utu {d}inanna {d}iszkur u {d}u-gur _en-nun_-ti3 szu-lum u _din_ 31. ip-qi2-du it-ti-ia ina _mu_ sza2-a-szu2 ina {iti}bara2 32. u {iti}du6 ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti hi-s,ib _kur_-i 33. u tam-tim i-leq-qu-nim-ma ina dan-na-tu2 um-ma-a-tu2 34. {iti}sig4 {iti}szu {iti}ne {iti}kin {iti}du6_ ina _iti-mesz_ an-nu-tu2 35. ina kal _mu-an-na-mesz_ an-na-a-ti la ba-t,a-a-lu 36. ina qi2-bit {d}sin {d}iszkur _gu2-gal an_-e u _ki_-tim _a-mesz_ 37. _szeg3_ i-sza2-aq-qi2-szu-nu-ti _nig2-mesz?_-szu2-nu u bu-sza2-szu2-nu 38. ina szu-lum ir-ru-bu-nu a-na mah-ri-ia2 ina a-mat 39. {d}sin u {d}inanna be-let _me3_ sza2 nu-kur2-ti u su-lum-mu-u2 40. ina ba-li-szu ina _kur_ la ib-ba-asz2-szu-u u3 kak-ku 41. la in-ne2-ep-pu-szu _szu-min_-su ana3 muh-hi-szu2-nu 42. ta-ap-ri-ik-ma _lugal_ {kur}mi-s,ir {kur}ma-da-a-a 43. {kur}a-ra-bi u nap-har _lugal-mesz_ na-ki-ru-tu2 a-na 44. su-lum-mu-u2 u t,u-ub-ba-a-ti i-szap-pa-ru-nu 45. a-na mah-ri-ia _ug3-mesz_ {kur}a-ra-bi sza2 _{gesz}tukul_ 46. isz gal [...] sza2 _kur_-ak-ka-di-i{ki} 47. [...] x x a-na 48. ha-ba-ti u la-qe2-e sza2 bu-sze-e iz-zi-zu-ma 49. i-na a-mat {d}sin {d}u-gur kak-ki-szu-nu 50. u2-szab-bir-ma nap-har-szu2-nu ik-nu-szu2 a-na _giri3-min_-a? 51. {d}utu _en_ ur-ti sza2 ina ba-li-szu2 pu-u2 52. la ip-pat2-tu-u2 u pu-u la uk-ta-at-ta-mu 53. mu-szal-lim qi2-bit {d}nanna-ri _ad_ ba-ni-szu2 54. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti sza2 u2-mal2-lu-u 55. _szu-min_-u2-a pu-u2 u lib3-bi ki-nim it-ti-ia 56. isz-kun-szu2-nu-ti-ma i-na-as,-s,a-ru _en-nun_-ti3 57. u2-szal-la-mu qi2-bi-ti ina pi-rik _kur-i-mesz_ 58. ne2-su-ti ur-hu pa-rik-tu2 sza2 at-tal-la-ku 59. 1(u) _mu-an-na-mesz_ ik-szu-dam-ma a-dan-nu 60. im-lu-u u4-mu sza2 iq-bu-u _lugal dingir_ {d}nanna-ri 61. ina {iti}du6 _u4 1(u) 7(disz)-kam_ u4-mu {d}sin im-ma-ag-gar3 62. pi-szir3-szu2 {d}sin _en_ sza2 _dingir-mesz_ sza2 ina _u4 1(disz)-kam_ 63. _tukul_ {d}a-nim zi-kir-szu _an_-e ta-lap-pa-tu2 64. u _ki_-tim ta-he-ep-pu-u2 ha-mi-im _garza_ 65. {d}a-nu3-u2-tu2 mu-gam-mi-ir _garza {d}en-lil2_-u2-tu2 66. le-qu-u2 pa-ra-as, {d}e2-a-u2-ti 67. sza2 nap-har gi-mi-ir pa-ra-as, _an_-e ina _szu-min_-szu2 68. tam-hu {d}en-lil2 _dingir-mesz lugal lugal-lugal en en-en_ 69. sza2 a-na qi2-bi-ti-szu la i-tur-ru 70. u3 a-mat-su la ta-qab-bu-u2 2(disz)-szu2 71. sza2 pu-luh-ti _dingir_-ti-szu2 _gal_-ti _an_-e 72. u _ki_-tim ma-lu-u2 ki-ma zi-mi-szu2 _an_-e 73. u _ki_-tim sah-pu sza2 la ka-a-szu man-nu 74. mi-na-a ip-pu-usz _kur_ sza2 lib3-bi-ka a-szab-szu2 75. ub-lu pu-luh-tu2 _dingir_-ti-ka _gal_-ti ina lib3-bi-szu2 76. ta-szak-kan-ma a-na u4-mu ru-qu-ti 77. _suhusz-mesz_-szu2 i-ku-un-nu _kur_ sza2 lib3-ba-ka 78. ha-pu-szu2 ub-lu pu-luh-ta-ka ul-tu 79. lib3-bi-szu2 ta-ne2-es-se-e-mu ta-na-an-di-isz 80. a-na u4-mu _su3-mesz_ sza2 nap-har _dingir-mesz_ u {d}1(u)-5(disz) 81. a-szi-bu-ti sza2 _an_-e i-na-as,-s,a-ru 82. s,i-it pi-i-szu2 u2-szal-la-mu qi2-bi-ti 83. {d}nanna-ri _ad_ ba-ni-szu2-un mu-ga-mi-ir 84. _garza an_-e u _ki_-tim sza2 a-bal qi2-bi-ti-szu2 85. s,ir-tu2 sza2 u4-mi-szam-ma ina sza2-ma-mi 86. i-qab-bu-u _kur_ la ta-an-na-du-u 87. u nu-ur2 ina _kur_ la ib-ba-asz2-szu-u2 88. _dingir-mesz gim gi_ i-szub-bu i-na-ar-ru-t,u 89. {d}a-nun-na-ki sza2 la-pa-ni qi2-bit _dingir_-ti-szu2 90. _gal_-ti sza2 la in-nen-nu-u x x _kur_-i 91. x x x 92. x x x 93. x x x 94. x x x 95. x x x 96. x x x 97. x x x 98. x x x 99. it-ti _{lu2}hal_ u 100. _{lu2}ensi_ a-lak-tu2 ul par-sat at-til-ma 101. ina szat mu-szi _masz2-ge6_ par2-da-at a-di a-mat {d?}x x x 102. im-li _mu_ ik-szu-du a-dan-nu sza2 iq-bu-u2 {d}nanna-ri 103. ul-tu {iri}te-ma-a u2-[...] 104. babilax(|TIN.TIR|){ki} _iri_ be-lu-ti-ia x x-u2-a 105. i-mu-ru-ma x x x 106. [...] ana3 szul-ma-nu u kad2-ra-a 107. il-lu?-u a-na mah-ri-ia2 _lugal-mesz_ qer-bu-tu2 108. il-lu-nim-ma u-na-asz2-sza2-qu _giri3-min_-a 109. u ru-qu-tu2 isz-mu-u ip-la-hu _dingir_-ut-su _gal_-tu2 110. _dingir-mesz_ u {d}isz-tar sza2 ip-par-du-ma i-re-qa 111. is-sah-ru-nim-ma i-qab-bu-u2 ba-ni-ti 112. ina pi-i _{lu2}hal_ isz-sza2-kin _uzu_ dum-qi2-ia2 ina nu-uh-szu2 113. t,uh-du u _he2-gal2_-la _ug3-mesz_-ia2 ina _kur-i-mesz_ ne2-su-ti 114. ar-te-ed-dam-ma ina sza2-lim-ti as,-bat u2-ru-uh 115. ma-ti-ia a-mat _dingir_-ti-szu2 _gal_-tu2 at-tas,-s,a-ar-ma 116. la e-gi la a-szit a-hi la ad-du u2-szad-kam-ma 117. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti ul-tu pa-at, {kur}mi-s,ir 118. tam-tim e-lit a-di tam-tim szap-lit sza2 {d}sin _lugal dingir_ 119. u2-mal2-lu-u _szu-min_-u2-a e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin esz-szisz 120. e-pu-usz u2-szak-lil szi-pir-szu2 _szu-min_ {d}sin 121. {d}nin-gal {d}nusku u {d}sa-dar3-nun-na ul-tu 122. szu-an-na _iri lugal_-u2-ti-ia2 a-s,a-bat-ma ina hi-da-a-tu2 123. u ri-sza2-a-tu2 u2-sze-rib u2-sze-szib _bara2_ da-ri-a-tu2 124. ni-qu-u tasz-ri-ih-tu2 ma-har-szu2-nu aq-qi2-ma 125. u2-szar-ri-hi kad2-ra-a e2-hul2-hul2 resz-tu2 126. u2-mal2-li-ma u-sza2-li-is, lib3-bi _ug3-mesz_-szu2 127. u2-szal-lim qi2-bi-ti {d}sin _lugal dingir en en-en_ 128. a-szib sza2-ma-mu sza2 _dingir_ sza2 _dingir-mesz_ ina _an_-e zi-kir-szu2 szu-tuq 129. {d}utu sza2 ni-bu-szu2 {d}nusku {d}inanna {d}iszkur u {d}u-gur 130. sza2 u2-szal-lim-u' qi2-bit {d}nanna-ri 131. szu-tuq-szu2-nu e-ma _{gesz}tukul-mesz_-ia2 an-na-di-iq-ma 132. a-na e-pesz ta-ha-zi _igi_-ia2 asz2-kun-ma 133. a-na szul-lu-mu qi2-bit {d}nanna-ri man-nu at-ta 134. sza2 {d}sin a-na _lugal_-u-ti? i-nam-bu-ka-ma 135. _dumu_-u2-ia-a-ma i-qab-bu-ka asz-rat {d}sin 136. a-szib sza2-ma-me sza2 qi2-bit-su la in-nen-nu-u2 137. u a-mat-su la ta-qab-bu-u 2(disz)-szu2 138. x x x 139. x x x 140. x x x 141. x x x 142. x x x Version History |
| Corpus of Hieroglyphic Luwian Inscriptions, BABYLON 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| BM 131662 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Architectural knob ? |
| CDLI Achaemenid VA1a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II 1004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 037 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 224 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Shalmaneser V x1003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. m-n-n 15 b z-y '-r-q-' Version History |
| RIMA 1.0.073.006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.040 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| NMS A.1928.382 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIMA 2.0.101.089, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 3/2.01.04.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2#-gal_ {disz}{d}sin-pap#-[x x] 2. [x] _gal# man_ kisz-[x x] 3. [x x] asz-szur dan#-[x x] 4. [x]-tel# kal# [x x] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 200 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ 2. u _dingir-mesz gal-mesz_ {e2}musz-la-lu sza2 _e2-gal_ bal-til{ki} 3. ina a-gur2-ri _udun ku3_-ti esz-szisz ab?-ni?-ma? 4. u2-zaq-qir6 hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 42 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.un.x2003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000396 (Shulgi B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-e mu-ni nig2-ul-sze3 2. u4 su3-ra2-ka pa e3 ak-de3 3. {d}szul-gi lugal uri5{ki}-ma-ke4 4. a2-na za3-mi2-bi-im kal-ga-na szer3-bi-im 5. gal-an-zu nig2 sag-bi-sze3 e3-a-na mu da-ri2-bi-im 6. sza3-bala-bala-a egir u4-da-ka szu-a bala-e-de3 7. kal-ga dumu {d}nin-sun2-ka-ra 8. gesztu2 egir-ra-bi igi-sze3 mu-un-na-de6 9. a2-ni szer3-ra silim-esz2 mu-un-e 10. dim2-ma nig2 sa6-ga sza3-ta DU-a-ni ni2-bi i3-bulug5-e 11. lugal a lugal-e ru-a nin-e tu-da-me-en 12. {d}szul-gi-me-en dumu-gi7 sza3 zi-ta nam du10 tar-ra-me-en 13. tur-ra-gu10-ne e2-dub-ba-a-a-am3 14. dub ki-en-gi ki-uri-ka nam-dub-sar-ra mi-ni-zu 15. nam-dumu-gi7 ge26-e-gin7-nam im nu-mu-un-sar 16. nam-dub-sar-ra ki nam-ku3-zu-ba lu2 im-mi-re6-re6 17. zi-zi-i ga2-ga2 szudum nig2-szid-de3 za3 im-mi-til-til 18. {d}nanibgal sig7-ga {d}nisaba2-ke4 19. gesztu2 gizzal2-la szu dagal ma-ni-in-du11 20. dub-sar gal2 tak4-a nig2-e nu-dib-be2-me-en 21. sa nemurx(|PIRIG.TUR|)-gin7 zi-ga-gu10-ne 22. {ansze}niskum-gin7 kasz4 kal-ga di-ga2 23. sza3 an-na-ke4 hul2-la ma-ab-de6 24. a-la-ga2 {d}en-lil2-le gu3 zi ma-ni-in-de2 25. nam-si-sa2-gu10-usz gidri ma-an-szum2-mu-usz 26. gu2 kur-kur-ra-ka giri3 ba-da-gub 27. {gesz}tukul-ga2 mu-bi sig-sze3 mu-un-gal2 28. aga3-kar2 se3-ga-gu10 igi-nim-sze3 mu-un-gal2 29. me3 szen-szen-na um-ta-ab-e3-en 30. ki ib2-du11-ga {d}en-lil2-la2-sze3 31. ama erin2-na-gu10-u8 igi-sze3 ba-du-un 32. igi-bar-ra-gu10-u8 a-sza3 ba-ab-zalag-ge-en 33. ge26-e-me-en {gesz}tukul-la a-la mu-un-ga2-ga2-an 34. {uruda}szukur {uruda}ma-sa-tum a-ba-da-ab-gal2-le-en-na 35. {kusz}da-lu-usz2-a a2-sag3-ge-bi mu-zu 36. im-dug im-lag hul sag3-ga-gu10 37. mer im ne3-gal2-la-gin7 dal-le-da-bi 38. sza3 dab-ba-gu10-u8 la-ba-ab-dib-be2-en 39. ni2 zi ir kur-re ba-ab-szum2-mu-un 40. szesz gu5-li-gu10 szul {d}utu-am3 41. ki zi-sza3-gal2-la-ka igi mu-na-ni-du8 42. {d}szul-gi-me-en dalla e3-bi-a inim mu-un-da-bala-e-en 43. dingir igi sa6 me3-ga2-a-kam 44. szul {d}utu kur-ra ki ag2 {d}lamma {gesz}tukul-ga2-kam 45. inim-ma-ni-sze3 ga-mu-un-kal-ge LA ga-mu-un-ne3-e 46. me3 gesz gesz-e la2-a-ba {d}utu ga2-a-ar ma-an-e3 47. {gesz}tukul igi-nim-ma du10-ga2 bi2-tar 48. sig-sze3 elam{ki}-ma gu3-ba gesz ma-ab-us2 49. ki-bala {gesz}tukul-ga2 a-na ba-zi-zi-ga 50. nam-lu2-ulu3-bi sze sahar-ra-gin7 51. ki-en-gi ki-uri ha-ba-ni-du8 52. nig2 ak-a-ga2 ni2-bi ga-bulug5 53. kal-ga-ga2 mu-bi a2 bi2-su3-u4 54. gesztu2-gu10 nig2 galam-ma su3-ga-am3 55. a-na-gu10 nig2 ka-ge dib-ba nu 56. nam-nun-da du-du-a-gu10-ne 57. {u2}|ZI&ZI.LAGAB| gesz hul {u2}|ZI&ZI.LAGAB| gesz hul zukum-ma-gu10-ne 58. til-lu-ug til-lu-ug-da nig2-zi-gal2 edin-na dab5-dab5-be2-da-gu10-ne 59. ur-mah ug uszumgal edin-na-ke4 60. me-da im-ti-ba me-a gen-na-ba 61. gu3 nam-ur-sag-ga2-bi-ir edin-na ga2-la ha-ba-ni-dag-dag 62. sa-du3-a-ta ba-ra-ab-szi-gen-ne-en 63. sze-er-tab-ta en-nu-ug3 ba-ra-bi2-ak 64. a2 gesz-la2-a ba-ab-ak {gesz}tukul ba-ra-bi2-szub{ub} 65. u4 zu2 ses-a-bi {uruda}szukur zi-ba he2-bi2-gar 66. za-pa-ag2-bi-sze3 gaba-gu10 ba-ra-bi2-zi 67. ge26-e tusz-gu10-sze3 ba-ra-ba-ta-gen-ne-en 68. ur-sag ur-sag-e gaz-a-gin7 69. edin-na nig2 ul4-la-asz hu-mu-ni-ak 70. gu3 szubtum5-ma ki giri3 ku5-da-ba edin-ba hu-mu-si-si-ig 71. tur3 amasz ki sag bi2-in-bur2-bur2-ra 72. sipa ildu2-ma-bi-ir su-bi hu-mu-du10 73. u4 me-da u4 ul-le2-a-sze3 74. ga-nam dili-bi ba-an-da-se3-ga lu2 nam-mu-un-szi-ib-be2 75. ur-mah {gesz}tukul-la bi2-til-la-gu10 76. a-ra2-bi za3-bi-sze3 szid-bi ba-ra-zu 77. nig2 ak-a-ga2 ni2-bi ga-bulug5 78. kal-ga-ga2 mu-bi a2 bi2-su3-u4 79. gesztu2-gu10 nig2 galam-ma su3-ga-am3 80. a-na-gu10 nig2 ka-ge dib-ba nu 81. {d}szul-gi dingir nam-gurusz-a sag-kal erin2-na-me-en 82. tir-ra sa i-ni-sa2 ti galam-ma i-ni-gid2 83. nig2 szu 2(man) a2-ta ri-a-ga2 {gesz}gag-pan he2-ni-ib-ri-en 84. am gal gu4 an-na sun2 alim gu3 ib2-de2-de2-e 85. kur-ur2-ra sag bala-e-da-bi 86. a2 ne3-gal2-la-ga2 ti zu2 mu-ni-in-ri 87. u3 ur5-re nig2 la-ga me-dim2 88. zi-bi edin-na szub-szub-bu-da-bi 89. an-za-gar3 libir-ra-gin7 hu-mu-szub{ub} 90. sag-bi {gesz}naga3 hul-gin7 ki he2-bi2-tag 91. ansze-edin-na-sze3 {gesz}es2-ad la-ba-nu2-en pu2 la-ba-ba-al-e 92. {gesz}gag-u2-tag-ga la-ba-szi-gid2-en 93. gaba-ri-gu10-gin7 du10 bi2-bur2 94. gaz tur-ba dur3 sal-la gaz-gin7-nam la-ba-szi-nigin2-nigin2-de3 95. szeg9-bar ne3-gal2-la edin-na kasz4 di-da-bi 96. ur5-bi {gesz}gag-ta ba-ta-la2 97. a2 dili zi-ga-gu10 ki-a ba-ab-ha-za 98. {gesz}gag-pan-ta zu2 kesz2-ga2 na-me 99. im-ri-a 1(disz)-am3 lu2 na-ma-ta-e3-e 100. nita igi si sa2-a-me-en 101. AB-ru-um ki-iz-ru-um-ma DU-a-gu10-ne 102. {gesz}ilar sag3-ge-bi gal-zu-me-en 103. gesz-nu11 an-ta szu bar-ra-gin7 kasz4 du11-bi 104. nig2 bi2-ra-a-gu10 ki-bi nu-zi-zi-i 105. nig2-gu2-un-na-sze3 da ba-ri-e 106. {gesz}ellag nig2 an-na diri-ga-am3 tug2-gin7 im-ra-ra-an 107. nig2-ur2-limmu2 nim-gin7 gir2-re-da a2-sag3 bi2-ib-szub{ub}-be2-en 108. {d}szul-gi-me-en du10 szu bar-ra-gin7 masz am3-mi-ib2-dab5-be2-en 109. a2-gu10 nig2 na-me la-ba-dab5-be2 ma-ga-tum ma-szum2 110. ki-giri3-gen-gu10 nig2 mu-un-gar-gar 111. edin-ta du-gu10-ne nig2 mu-un-szi-la2-la2 112. ama ugu-gu10 {d}nin-sun2-ka-ra 113. dumu nig2 5(disz) nig2 1(u)-ni ge26-e-me-en 114. nig2 ak-ga2 ni2-bi ga-bulug5 115. kal-ga-ga2 mu-bi a2 bi2-su3-u4 116. gesztu2-gu10 nig2 galam-ma su3-ga-am3 117. a-na-gu10 nig2 ka-ge dib-ba nu 118. lugal-me-en ur-sag szu du7-a kalam-ma kur2-ra-am3 119. {d}szul-gi nir-gal2 usu gal-gal-la-me-en 120. kal-ga-me-en nig2 sag nu-ge-me-en nig2-hul nu-zu-me-en 121. i7-da {gesz}ma2-gur8-gu10 gu2 nu-mu-da-ga2-ga2 122. ansze erin2-na-gu10 zi-bi nu-mu-e-da-szub-be2 123. szesz gu5-li-gu10 szul {d}utu-gin7 124. za3-sze3 pirig-gin7 su8-su8-ge-ga2 125. ansze sahar la2 ug-gin7 szix(|KAxBALAG|) gi4-a-ga2 szusz3 sa6-ga-bi-me-en 126. dur3{ur3}-gin7 kasz4-a ne3-gu10 nu-silig-ge 127. kasz4-ta e3-a-me-en du10 nu-kusz2-u3-me-en 128. nam-te nu-gal2-me-en isisz-a gu4-gu4-u4-me-en 129. inim-gu10 nig2 ka-ta nu-szub-bu-dam 130. mi2-gu10 di nig2-ge-na-ka ka-ga14 mu-szi-gal2 131. masz2-szu-gid2-gid2 dadag-ga-me-en 132. giri3-gen-na inim uzu-ga-ka {d}nin-tu-bi ge26-e-me-en 133. szu-luh-ha nam-iszib szu du7-de3 134. en-ra za3-mi2 di-de3 ge6-par4-sze3 hug-e 135. lu2-mah nin-dingir sza3 ku3-ge pa3-da 136. sig-sze3 sag ga2-ga2 nim-sze3 aga3-kar2 se3-ge 137. e2 szu-nir-ra-ke4 gal2 tag4-tag4-x 138. gesz-gid2-da a me3 tu5-tu5-x 139. ki-bala-a-sze3 sa2 galam-ma ga2-ga2-x 140. inim dingir-re-e-ne nig2 kal-kal-la-am3 141. sila4 babbar udu kin-gi4-a-ka inim-gar u3-bi2-gar-gar 142. ki mu pa3-da-ba a esza ba-ni-de2 143. inim siskur2-ra-ka udu sa am3-mi-ni-ib2-gi4-gi4-in 144. masz2-szu-gid2-gid2-gu10 na-ga2-ah-gin7 u6 mu-e 145. udu sa-gi4-a szu-ga2 ma-an-dab 146. sa6-ga hul-da la-ba-an-da-ha-ze2-en 147. sza3 zalag ni2-ga2-me-en igi-gu10-ta i3-du-un 148. lugal-me-en sza3 udu 1(disz)-a-kam 149. a2 ag2-ga2 nig2 ki-szar2-ra-ka igi mu-na-ni-du8 150. nig2 ak-ga2 ni2-bi ga-bulug5 151. kal-ga-ga2 mu-bi a2 bi2-su3-u4 152. gesztu2-gu10 nig2 galam-ma su3-ga-am3 153. a-na-gu10 nig2 ka-ge dib-ba nu 154. {d}szul-gi lugal uri5{ki}-ma-me-en 155. u3 nam-nar-ra gu2-gu10 ha-na-szum2 156. nig2 na-me-bi la-ba-da-an-gib-en 157. tigi a-da-ab nam-nar szu du7-a bur3 dagal-bi mu-zu 158. gesz szu-kar2-ke4 sza3 bi2-ib-dab5 159. si ak-de3 a2 nu-mu-e-szi-ib-gaz-e-en 160. zi-zi-i szu2-szu2-ba gesz mu-e-hur-hur 161. {gesz}gu2-usz za-mi2-a kam-ma sa6-ga mi-ni-zu 162. {gesz}sa-esz5 u3 sza3 nam-nar-ra-ka sza3 du-bu-la mi-ni-zu 163. {gesz}mi-ri2-tum nig2 e2 si-ga-ke4 szu mu-un-gid2-gid2-de3 164. {gesz}al-gar {gesz}sa-bi2-tum in-dim2 lugal-la aga szu-si mu-ni-zu 165. {gesz}ur-za-ba-bi2-tum {gesz}har-har {gesz}za-na-ru 166. {gesz}ur-gu-la {gesz}dim3-lu2-ma2-gur8-ra ne-gin7 gu3 mi-ni-e3 167. dumu nar-ra szu tam-tam-ma-gin7 168. gesz-gu3-di gesz la-ba-ra-ab-tuku-a ki-gu10-usz lu2 mu-ni-ib-DU-x x 169. u3-ne-en sza3-bi ba-zu-zu 170. nig2 u4-bi-sze3 szu-ga2 gal2-la-gin7 ba-e-de3-ga2-ga2-de3-x 171. ad pa3-de3 gid2-i tu-lu ge-na szu-ga2 la-ba-ra-e3 172. gi-di gi sipa-gin7 nu-um-me 173. szumun-sza4 mur sza4-e i-si-isz ga2-ga2 174. sza3 ge sag us2-bi-gin7 i3-zu 175. hul2-hul2-le-me-en du10-du10-ge-me-en 176. giri17-zal nam-nun-na u4 zal-zal-le-me-en 177. lu2-u18-lu ni2-te-a-ni-sze3 gesztu2 he2-ga2-ga2 178. nig2-bi nig2 igi nigin2-na-ka 179. za3 nam-ti-la sag im-gi4-a 180. ze2 kur nam-gu2-ka3-ka lu2 la-ba-an-tag4-tag4-e 181. kal-ga ne3-ni-ta nir-gal2-la-me-en 182. mu mah-a-ni-ta nir-gal2-e 183. nig2 he2-em-gu-ul-gu-ul-e a-na-asz ba-ni-ib-la2-e 184. ama ugu-gu10 {d}nin-sun2-na-ra ama na-an-da-u3-tu 185. hul2-hul2-le-ga2 du10-du10-ge-ga2 186. a-sila3-gar-ra-gu10 mi2-esz2 ma-ni-in-du11 187. nig2-lul-la ka-ga14 nu-un-gal2 188. munus-e tur-ra szu nu-bar-re 189. e2-gal-ga2 nig2-hul2-hul2-la u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e 190. {d}szul-gi-me-en ti-la u4 su3-ra2-ka nig2 mi-ni-ib-gu-ul-gu-ul-lu-ga2 191. lugal-me-en u4 nam-gu10 ba-tar-ra-ta 192. ti-la ur5 sa6-ge nig2 gu-ul-gu-ul-lu-ga2 193. igi {d}utu dumu {d}nin-gal-la-ka-sze3 ba-ra-ma-ni-la2 194. lugal-me-en u4 ti-la su3-ra2-sze3 195. mu-gu10 u4 ul-le2-a-asz szer3-re he2-em-du10-ge 196. szer3 zu-gu10-gin7 inim zu-gu10-gin7 197. nig2 sag gi4-a mul-an-bi-me-en 198. ni2 sag-ki e2-gal ge-ne2-dam 199. sag-gag gi-ninda iri{ki} du3-du3-u3-dam 200. ni2 sag-ki-gu10 a-ba-da-ab-gal2-la-am3 201. kur-kur {gesz}kab-gin7 a-ba-da-ab-gal2-en-na 202. ni2 me-lam2 {gesz}kar2 se3-se3 szu-ga2 203. {gesz}rab3-gin7 kalam-ma a-ba-da-gal2-le-na 204. nam-tag-ga sag3-ge du8-u3-bi mu-zu 205. inim-ma gal-gal-la silim-zu gal2-la-me-en 206. a e3-a-gin7 gu3 gal u4 gal u4 a x x 207. hi-il-zum{ki} dab5-be2 elam um-szi-x 208. a2-gal2 inim-ma-bi-ir gaba-ri-ni mu-zu 209. dumu ki-en-gi{ki}-ra numun-ba ge26-e-me-en 210. ur-sag ki-en-gi{ki}-ra ur-sag ge26-e-me-en 211. 3(disz)-kam-ma-asz lu2 kur ge6-ge6-ga-ke4 212. ge26-e-me-en gu3 mu-na-de2-e 213. 4(disz)-kam-ma-asz mar-tu lu2 kur-ra A x x 214. eme bala-e mu-un-da-an-gub-be2 215. ge26-e eme-ni-ta inim-inim kilib-ba-ni si mu-un-na-ab-sa2-e 216. 5(disz)-kam-ma-asz su-bir4{ki}-a |U.NAM.KUR| gu3 ra 217. eme-na dumu iri-na nu-me-en-na inim ba-an-di-ni-ib-kar-re 218. di ki-en-gi{ki}-ke4 si sa2-da-gu10-ne 219. 5(disz)-bi eme-bi ba-ni-ib-gi4-gi4-in 220. e2-gal-ga2 kasz4 inim bala-e eme-e li-bi2-du3-e 221. di-til-la-ga2 sza3 usz im-gu7 222. gal-zu nam-lugal an-ta-gal2-bi-me-en 223. ukken gar-ra-gu10 ug3 sag se3-ga-gin7 224. nimgir gal si gu3 SA gu3-bi-a ni2 sza3-ga szub-bu-de3 225. ad gi4-gi4-da inim szar2-szar2-dam 226. pu-uh2-ru-um{ki} nam tar-tar-re-de3 227. szagina-gu10-ne-er ad gi4-gi4 mu-un-zu inim szar2-szar2 mu-zu 228. inim i7-gin7 unu2-ba suh-ra-ba 229. szer7-da sag i3-tum2-tum2-ga2 ma-da gal-gal-ga2 suhusz ma-ab-ge-en-ge-en 230. inim-ta {gesz}tukul-gin7 iri lah5-me-en 231. nam-ku3-zu-gu10 gam-gam-da-bi-gin7 232. nam-kal-ga sag-izi bar7-a-gin7 233. ama tuku nu-me-en sza3 inim-ma mu-zu 234. inim-gu10 sag i3 li inim-ma-kam 235. sza3 izi-gin7 bar7-a sze17-bi mu-zu 236. ka gesz-gi-gin7 izi-ba szum2-ma te-en-te-en-bi mu-zu 237. inim-gu10 lu2-inim-ma diri-ga ki mu-un-szi-ib-la2-e 238. nig2 kal-kal-la ge26-e lu2-bi-me-en 239. sun5-na dugud-bi sag-bi ma-kal 240. nig2 na-me-ga2 la-ba-da-kar2-kar2-re-de3 241. inim an-na inim {d}en-lil2-la2-ta 242. zi kalam-ma zi kur-kur-ra-ka giri17 szu sza-ba-gal2 243. ga2-la nu-dag-ge musz3 nu-tum2-mu-bi-me-en 244. dingir-re-e-ne gub-bu in-ga-zu 245. {d}a-nun-na-ke4-ne sza3 sze17-de3 mu-zu 246. {d}szul-gi nam-nun-na gu2 gal pesz11-a-me-en 247. nig2 gal-gal-la a-ba-da-gal2-le-en-na 248. sza3-ga2 hul2-la a-ba-da-gal2-la 249. nig2 ga2-la dag-dag-ge bar-sze3 nu-szub-be2-me-en 250. ur5-gin7 gid2-gid2 sag gal2-a-me-en 251. a2 ki-lul-la nu-mu-szi-ag2-ga2 252. a-gar3 gal-gal-e gu2 mu-un-szum2 253. gan2-ne2 gan2 zi-de3 gesz mu-ni-in-du3 254. du6 sag e pa5-re a2 szum2-mu-me-en 255. i3 gal-gal-me-en siki gal-gal-me-en 256. gu nam-gu10 mah sze nam-gu10 mah 257. enmen2 sza3-gar dingir-re-e-ne-ka sza3-zarah ma-ab-gu-ul-gu-ul 258. {d}szul-gi-me-en zi ki-en-gi-ra-me-en 259. lugal bad-bad-ra2 gaba-ri nu-tuku-me-en 260. in-ga-ab-be2-en nig2-gu10 nig2 gal-am3 261. lugal-me-en a-na-gu10 szu ba-ab-te-ge26-e 262. gesztu2 a2 diri nam-si-sa2-gu10-usz 263. inim ge-na nig2 nu-ha-lam-e-gu10-usz 264. {d}isztaran-gin7 di ku5-ru gal-zu-gu10-usz 265. {d}en-lil2-le a2 ug3 lu-a-na mu-da-an-ag2-ga2-ta 266. uri he2-em dumu ki-en-gi-ra he2-em 267. ki gu-ti-um{ki} lu2 i-{d}utu he2-em 268. lugal u4 ul-le-a 1(disz)-ra 269. sza3-gu10 nig2-a2-zi ba-ra-mu-un-na-ta-ab-de6 270. nam-lu2-ulu3 us2-a an-ta se3-ga-ta 271. gesztu2 dab5-ba-ba na-ga2-ah-bi nu-me-en-na 272. en3-du u4-bi-ta libir-ra ul-le2-a 273. tigi za-am-za-am szu szi-tum2-mu-de3 274. u4 na-me lul-sze3 ba-ra-bi2-pa3 ka-ge ba-ra-bi2-gi4 275. nig2 libir-ra-bi en he2-bi-tar-tar szub-bu-de3 ba-ra-bi2-szum2 276. tigi za-am-za-am ki di-bi nig2 na-me gesztu2-ga he2-ni-us2 277. szer3-gid2-da-bi e2 du10-ga-ga2 pa e3 ha-ba-ni-ak 278. nig2 szu-ta ba-ra-szub-bu-da-bi 279. szu nam-nar-ra-ke4 he2-bi2-la2-la2 280. sza3 kalam-ma-ke4 izi zal-gin7 he2-bi2-ak 281. a-na ab-tuku ur5-re ib2-hul 282. a-ba nam-ti an-na ba-e-e3 283. u4 me-da u4 ul-le2-a-sze3 284. lu2 {d}en-lil2-la2 mu-un-zi-zi-i 285. tukum-bi ge26-e-gin7-nam lugal si sa2-am3 286. mi2 szu12 szer3 nam-ku3-zu-gu10 287. a2 nam-ur-sag-ga2 ki-giri3-gen-na-gu10 288. lugal-bi-ir e2-gal du10-ga-na he2-na-an-us2 289. nig2 in-na-du10-ga sza3-sze3 he2-na-gid2 290. mi2-ga2 usu-bi he2-en-zi-zi-i 291. szer3-ga2 a-la-bi he2-en-tum2-tum2-mu 292. gesztu2 gal-gal-gu10 ur5-da hu-mu-na-ak 293. kal-ga nig2 in-da-se3-ge-da-gin7 294. ki a2-na la-ba-ni-ib-gal2-la-am3 295. nig2-nam-gu10-u8 szu ha-ba-an-sag3-sag3-ge me-tesz2 hu-mu-i-i 296. mu du10-ga-gu10 he2-en-pa3-pa3-de3 297. tukum-bi sza3-ga-ni nig2-erim2 mu-e-szi-ib2-tum3 298. nig2 na-me-ga2 sag ba-an-sag3 299. lu2 a2 zi-ga-bi-ir {d}nanna di he2-en-e 300. {d}utu sag-izi-e szu he2-en-da-ab-ri-e 301. lugal-bi ki-giri3-gen-na he2-du inim-ma-ni al-ze2-er 302. un-ga-ti u4 ti-la-ni-a 303. nig2 usu-na he2-en-ak en3-du me-da tum3 304. lugal-me-en in-ga-zu-a-ta nig2-me-gar gu3 i3-de2 305. gesztu2-gesztu2-ga diri-ga-gu10-sze3 306. um-mi-a-gin7 mu libir-ra-gu10-sze3 307. nig2-umun2-a en3-du-gu10 he2-en-pa3-de3 mul-an he2-u3-tu 308. sig-sze3 uri5{ki}-ma ki sikil-la bi2-mu2 309. e2-|GESZ.PI.TUG2.AN.NISABA| mul en3-du-ga2-ka 310. nim-sze3 nibru{ki}-a ki-gal-la bi2-gub 311. szu12 e2-kur-ra ki he2-us2-sa-gu10-usz 312. dub-sar he2-gub szu-ni he2-eb-dab5-be2 313. nar he2-gub gu3 hu-mu-un-ne2-re-de2 314. e2-dub-ba-a da-ri2 hur nu-kur2-ru-dam 315. ki-umun2 da-ri2 hur nu-silig-ge-dam 316. gesztu2 dab5-ba-gu10 i3-ne-esz2 ne-e ur5-ra-am3 317. nig2 ka-ge dib-ba ki-szar2-ra 318. giri3-gen-na inim en3-du-ga2-kam a-na mu-szi-gal2-la 319. an {d}en-lil2 {d}utu {d}inanna lul ba-ra-na he2-ge-en 320. u3 nam-erim2-e lu2 na-an-ga-am3-me 321. u4 ne-e mu-sar-ra-gu10-a 322. iri nu-mu-un-gul-la bad3 nu-mu-un-se3-ga-gu10 323. kur gi-sig-gin7 nu-mu-un-dub2-ba-gu10 324. ar2 za3 li-bi2-til-til-la-gu10 325. a-na-gin7-nam nar-e en3-du-a mu-szi-ga2-ga2-a 326. nig2-umun2-a sag-kal mu da-ri2-kam 327. nig2-lul nig2-ge-na nu-me-a sar-re-bi a-na-gin7-nam 328. lugal-me-en a2-ga2 {d}lamma-bi kal-ga-na szer3-bi-im 329. ki-giri3-gen-na-gu10 nar-e mu-szi-in-gar 330. en3-du-gu10 nig2 nu-ha-lam-e-de3 331. inim-gu10 nig2 ka-ta nu-szub-bu-de3 332. ge26-e lugal kalam-ma du10-ga-me-en 333. numun ba-i-i-ta za3 ug3 lu-a-sze3 334. lugal nig2-ga2 nig2 bi2-in-se3-ga-am3 335. aga-ni an-ne2 ba-ra-ba-ta-an-il2 336. gidri-ni bara2 nam-lugal-la-ta ba-ra-ba-ta-e11-de3 337. kal-ga nam-ku3-zu gesztu2 szum2-ma-me-en 338. nig2 gal-gal-ga2 za3-bi til-la 339. pirig igi {uruda}szukur-ra ga-rasz{sar}-gin7 szab-szab-e 340. nemurx(|PIRIG.TUR|) szu zi-ga igi {gesz}ga-rig2-ak gi-gin7 sza5-sza5-dam 341. zi-bi ur-gi7-gin7 {uruda}dur10-usz NE-NE-ga 341a. sun2 usu gal-gal gu4 a2 nu-gi4-a 343. gu4 kur-bi-sze3 DU-ba edin-na mi-ni-gaz-za 344. kur-ba szu-a bala-e-da-bi 345. hur-sag nig2 sza3-ge nu-gid2-i-gin7 346. sza3-ge szu nu-te-ge26-e-gin7 ib2-ak 347. inim ib2-ta-|DU.DU| i-gi4-in-zu lul na-nam 348. ki nam-dub-ba inim dugud-dugud-da-bi 349. nam-ku3-zu-gu10 nam-kal-ga-gu10 350. a2 gal2 tak4-a ki silim-esz2 di-ga2 351. mu-un-zu-a-na nu-mu-un-[...]-na 352. nig2-ge-na-gu10 nig2-lul-la-gin7 353. szu tesz2-a mu-un-ru-gu2 ka tar-ra mu-un-si-il-le 354. ur-sag kal-ga-ni kal-ga rib-ba-me-en 355. {d}szul-gi gissu-a-ni kur-ra la2-a-me-en 356. lugal {gesz}tukul a-RU-ub ki-bala-na ge26-e-me-en 357. mu da-ri2-gu10 a2 gal bi2-su3-u4 358. i3-ne-esz2 {d}utu u4 ne-a-a 359. kur dumu ki-en-gi-ra nu-zu-ba 360. sa-dur2 kaskal-bi-sze3 szu la-ba-gal2-la-ba 361. za3-ba ka-inim-ma lu2 nu-gub-gub-ba 362. szesz di4-di4-la2 lu2-inim-ma-be2-ne 363. dumu-sag inim u3-tu szer3 kad4 inim kad4-bi-im 364. szer3-ga2 mul-an-gin7 gu3 im-de2-e-ne 365. inim-gu10-ta x-gin7 ki im-tag-tag-ge-ne 366. [...] buru5{muszen} DU-a-gin7 367. [...]-da la-ba-an-du11 368. [...] za3 til-la-me-en 369. [...] x-ba nir-gal2-me-en 370. [...]-a mu-da-an-zu 371. [...] GAR [...] su3-u4-da 372. x x x x x ge26-e-me-en 373. x x x tag-tag-da-bi 374. e2-bi-a lu2 si sa2-bi kun4 dib-be2-me-en 375. lu2 mu pa3-da {d}nanna-me-en 376. sag us2 e2 {d}en-lil2-ka ama-a-tu an-na-me-en 377. {d}szul-gi-me-en e2-gu10 e2-hur-sag e2-gal e2-gal-bi-im 378. ki-tusz nam-lugal-ga2 za3-mi2 gal-gal-la-kam 379. hur-sag za-gin3-na-gin7 sza-ba-an-galam-en 380. {d}inanna nin dingir-re-e-ne-ke4 381. a2-ga2 {d}lamma-bi-im kal-ga-ga2 szer3-bi-im 382. lugal-lugal-e-ne-er diri-ga-me-en 383. nig2 ki-szar2-ra-ke4 szu mi-ni-in-du7 384. za3-mi2-gu10 du10-ga-am3 385. {d}nisaba za3-mi2 Version History |
| CUNES 48-10-030 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CDLI Literary 000723 (Ninurta C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| Nimrud NW Palace AA-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CUNES 52-18-188 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12500 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12109 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12367 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.14.20.01, ex. 87 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 beginning broken 1'. [...] 2'. an# [...] 3'. ensi2# [x] 4'. {d}en-[x] 5'. gesztu2# [...] 6'. {d#}[en-x] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace Zg-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14551 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15260 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace zzz015 = RIMA 2.0.101.023, ex. add419 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief obverse beginning broken 1'. [...] {disz}{d}szul3-ma-nu-sag _man kur_ asz-szur _nun_ a-[...] 2'. [... _x]-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi!-[...] 3'. [...]-szu2 {kur}e2 a-di-ni sza2 {kur}hat-ti# [...] 4'. [...] u2-sza2-pil2 1(disz) me 2(u) tik-pi [...] rest broken Version History |
| RINAP 2, Sargon II 005 ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View RTI: sa![]() (click on image to enlarge) |
| Nimrud NW Palace ED-10 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Lamassu, multihybrid |
| Nimrud NW Palace WW-11 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| LinElam G Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | obverse column 1 1. Version History |
| RIME 1.09.01.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. eb-gal en: The Great Oval 11. mu-du3 en: he built. 12. e2-PA en: The E-PA 13. mu-du3 en: he built. 14. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 15. mu-du3 en: he built. 16. e2-dam en: The Edam 17. mu-du3 en: he built. 18. e2 {d}nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 19. mu-du3 en: he built. 20. abzu-e en: The Abzu of the Levee 21. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 37 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. ri2-mu-usz# 2. _lugal_ 3. _kisz_ Version History |
| RIME 3/2.04.06.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. he-pi [...] en: (Royal name) broken, 2. _lugal#_ en: the king 3. <ma>-ri2{ki} en: of Mari, 4. _dumu_ puzur4-esz18-dar en: son of Puzur-Eštar 5. _lugal_ en: the king, 6. i-na mah-ri en: before 7. {d}i7# en: the Divine River 8. be-li2-szu# en: his lord, 9. {d}masz-tab-ba# en: the Twin Gods, 10. u3# {d}isztaran# en: and Ištaran, 11. [...] en: ... n lines broken 12'. {d#}[i7] en: The Divine River, 13'. {d}[isztaran] en: Ištaran, 14'. u3# {d#}masz-tab-ba en: and the Twin Gods, 15'. _sze-numun#_-szu en: his seed 16'. li-il#-qu3-tu3 en: may they pluck up 17'. a-di3 si-dar-ki-szu en: as far as his ... Colophon 18'. ki-ma pi2-i _{na4}na-ru2-a libir-ra_ sza2 ina {iri}sip-par2{ki} en: According to the wording of an old stone stela which in Sippar 19'. 1(disz) re-mu-tum _dub-sar banda3{da}_ 1(disz) su-x-[...] en: Rēmũtum, the junior scribe, (son of) Su-..., 20'. u2-s,ab-bi-ma is-su-[uh] en: examined and excerpted. Version History |
| RIME 2.01.02.13, ex. 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. elam#[{ki}] 2'. u3# 3'. pa2-ra-ah-szum2#[{ki}] 4'. _sag-gesz#-[ra_-ni] 5'. [...] rest broken Version History |
| ZA 069, 121ff Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plate surface a top 1. me-ra-num2 Version History |
| RIME 1.15.add092.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a beginning broken 1'. _[sa12]-rig9#_ en: he presented it (this statue). Version History |
| RIME 3/2.01.02.057, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statue obverse beginning broken 1'. u3# a2# szuku#!-[ra-ke4] si mu#-[sa2?] 2'. {d}szul-gi# 3'. nita kal-ga# 4'. lugal uri5#{ki}-ma 5'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 6'. {d}nin-sun2 uri5{ki}-ma# 7'. in#-na-[ba] Version History |
| RIME 2.x00.00.1010, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. [_lugal_] 2'. a-ga-de3{ki} 3'. a-na 4'. {d}en-lil2 5'. _a mu-ru_ Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 039 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] asz2-ku-nu-usz a-na _lugal_-u2-ti [...] 2. [...] x x? [...] Version History |
| RIME 4.01.13.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lu2-lal3 en: For Lulal 2. du6-edin?-na en: of (the city) Du-Edina, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. ur-du6-ku3-ga en: Urdukuga, 5. sipa nig2-nam tum3 en: shepherd who brings everything 6. nibru{ki} en: for Nippur, n lines broken 7'. dam igi zi bar-ra en: spouse regarded faithfully 8'. {d}inanna-ke4 en: by Inanna, 9'. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple 10'. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 4.12.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir-mu-ta-bil2 en: Ilum-muttabbil, 2. _nita kal-ga_ en: the mighty man, 3. mi-gir en: favored 4. {d}isztaran en: of Ištaran, 5. na-ra-am en: beloved 6. {d}inanna en: of Ištar, 7. _szagina_ en: governor 8. _bad3-an{ki}_ en: of Dēr, 9. ma-hi-is, en: the smiter 10. qa2-qa2-ad en: of the head 11. um-ma-an en: of the army 12. an-sza-an{ki} en: of Anšan, 13. _elam_-tim en: elam, 14. si-masz-ki-im en: and Simaški, 15. u3 re-es, en: and the supporter 16. pa2-ra-ah-si-im{ki} en: of Paraḫsum. blank space Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 47, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stele surface a column 1 1. i-pisz-ti {d}sin _gal_-ti sza2 _dingir-mesz_ u3 {d}isz-tar 2. ma-am-ma-an _nu zu_-szu2 sza2 ul-tu u4-mu ru-qu-tu 3. a-na _kur_ la tu-ri-du u _ug3-mesz kur_ <la> ip-pal-su-ma 4. i-na t,up-pi la isz-t,u-ru-ma la isz-tak-ka-nu 5. a-na u4-mu s,a-a-ti {d}sin _en dingir-mesz_ u {d}inanna a-szi-bu-tu2 6. sza2 _an_-e sza2 ina pa-ni {disz}{d}muati-ni2-tuku _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} 7. ul-tu _an_-e tal-li-ku a-na-ku {disz}{d}muati-i_ 8. _dumu_ e-du sza2 mam-ma-an la i-szu-u2 sza2 _lugal_-u-tu2 9. ina lib3-bi-ia la tab-szu-u2 _dingir-mesz_ u {d}inanna a-na _ugu_-ia# 10. u2-s,al-lu-u2 u3 {d}sin a-na _lugal_-u2-ti 11. im#-ba-an-ni ina sza2-at mu-szi _masz2-ge6_ u2-szab-ra-an-<ni> 12. um-ma e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin sza2 _{iri}kaskal_ ha-an-t,isz 13. e-pu-usz _kur-kur-mesz_ ka-la-szi-na a-na _szu-min_-ka 14. lu-mal2-la _ug3-mesz dumu-mesz_ babilax(|TIN.TIR|){ki} bar2-sipa{ki} 15. nibru{ki} uri2{ki} unu{ki} larsa{ki} _{lu2}sanga-mesz_ 16. _ug3-mesz_ ma-ha-zi _kur uri{ki}_ a-na _dingir_-u2-ti-szu 17. _gal_-ti ih-t,u-'i-i-ma i-sze-ti u u2-gal-li-lu 18. la i-du-u e-ze-es-su <_gal_-tu2> sza2 _lugal dingir-mesz_ {d}nanna-ri 19. par-s,i-szu2-nu im-szu-'i-i-ma i-dab-bu-bu sur-ra-a-tu2 20. u la ki-na-a-tu2 ki-ma _ur-gi7_ it-ta-nak-ka-lu 21. a-ha-misz2 di-'u u _su-gu7_-u2 ina lib3-bi-szu2-nu 22. u2-szab-szu-u2 u2-s,a-ah-hi-ir _ug3-mesz kur_ u ana-ku 23. ul-tu _iri_-ia babilax(|TIN.TIR|){ki} u2-sze-ri-qa-an-ni-ma 24. u2-ru-uh {iri}te-ma-a {iri}da-da-<nu> {iri}pa-dak-ku 25. {iri}hi-ib-ra-a {iri}ia2-di-hu u a-di {iri}ia2-at-ri-bu 26. 1(u) _mu-an-na-mesz_ at#-tal#-la#-ku# qe2-reb-szu2-un a-na 27. _iri_-ia babilax(|TIN.TIR|)#{ki#} la# e-ru-ub ina a-mat {d}sin 28. _lugal dingir-mesz en en-en#_ sza2 _dingir-mesz_ u {d}inanna a-szi-bu-ti 29. sza2 _an_-e u2-szal-lim-u qi2-bit {d}sin {d}nanna-ri 30. {d}utu {d}inanna {d}iszkur u {d}u-gur _en-nun_-ti3 szu-lum u _din_ 31. ip#-qi2-du it-ti-ia ina _mu_ sza2-a-szu2 ina {iti}bara2 32. u {iti}du6 _ug3-mesz kur uri{ki}_ u {kur}hat-ti hi-s,ib _kur_-i 33. u tam-tim i-leq-qu-nim-ma ina dan-na-tu2 um-ma-a-tu2 34. {iti}sig4 {iti}szu {iti}ne {iti}kin {iti}du6 ina _iti-mesz_ an-nu-tu2 35. ina kal _mu-an-na-mesz_ an-na-a-ti la ba-t,a-a-lu 36. ina qi2-bit {d}sin {d}iszkur _gu2-gal an_-e u _ki_-tim _a-mesz_ 37. _szeg3_ i-sza2-aq-qi2-szu-nu-ti _nig2-mesz?_-szu2-nu u bu-sza2-szu2-nu 38. ina# szu#-lum# ir-ru-bu-nu a-na mah-ri-ia2 ina a-mat 39. {d#}sin# u {d}inanna be-let _me3_ sza2 nu-kur2-ti u su-lum-mu-u2 40. ina ba-li-szu ina _kur_ la ib-ba-asz2-szu-u u3 kak-ku 41. la in-ne2-ep-pu-szu _szu-min_-su ana3# muh#-hi-szu2-nu 42. ta-ap#-ri#-ik#-ma# _lugal_ {kur}mi-s,ir {kur#}[x]-da#-a-a 43. {kur}a-ra#-[x x] nap#-har# _lugal-mesz_ na#-ki#-ru#-tu2# a#-[x] 44. su-lum-[...] 45. a-na mah-ri#-[x] _un#-[...]_ sza2# _{gesz#}tukul#_ 46. isz gal [...] sza2# _kur#_-ak#-ka#-di#-i#{ki#} 47. [...] x x a-na 48. [...] sza2 bu-sze-e iz-zi-zu#-ma# column 2 1. i-na a-mat {d}sin {d}u-gur kak-ki-szu-nu 2. u2-szab-bir-ma nap-har-szu2-nu ik-nu-szu2 a-na _giri3-min_-a? 3. {d}utu _en_ ur-ti sza2 ina ba-li-szu2 pu-u2 4. la ip-pat2-tu-u2 u pu-u la uk-ta-at-ta-mu 5. mu-szal-lim qi2-bit {d}nanna-ri _ad_ ba#-ni#-szu2# 6. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti sza2 u2-mal2-lu-u 7. _szu-min_-u2-a pu-u2 u lib3-bi ki-nim it#-ti#-ia# 8. isz-kun-szu2-nu-ti-ma i-na-as,-s,a-ru _en-[x_ x] 9. u2-szal-la-mu qi2-bi-ti ina pi-rik _kur_-[x x] 10. ne2-su-ti ur-hu pa-rik-tu2 sza2 at-tal-la-ku 11. 1(u) _mu-an-na-mesz_ ik-szu-dam-ma a-dan-nu 12. im-lu-u u4-mu sza2 iq-bu-u _lugal dingir_ {d}nanna-[x] 13. ina {iti}du6 _u4 1(u) 7(disz)-kam_ u4-mu {d}sin im-ma-ag#-gar3# 14. pi-szir3-szu2 {d}sin _en_ sza2 _dingir-mesz_ sza2 ina _u4 1(disz)-kam_ 15. _tukul_ {d}a-nim zi-kir-szu _an_-e ta-lap?-pa?-tu2 16. u _ki_-tim ta-he-ep-pu-u2 ha-mi-im _garza_ 17. {d}a-nu3-u2-tu2 mu-gam-mi-ir _garza {d#}en#-lil2#_-u2-tu2 18. le-qu-u2 pa-ra-as, {d}e2-a-u2-ti 19. sza2 nap-har gi-mi-ir pa-ra-as, _an_-e ina _szu-min_-szu2 20. tam-hu {d}en-lil2 _dingir-mesz lugal lugal-lugal en en-en_ 21. sza2# a#-na# qi2#-bi#-ti#-szu# la# i#-tur#-ru# 22. u3# a#-mat#-su# la# ta#-qab#-bu#-u2# 2(disz)#-szu2# 23. sza2 pu-luh-ti _dingir#_-ti#-szu2# _gal#_-ti# _an#_-e# 24. u _ki_-tim ma-lu-u2 ki#-ma# zi#-mi#-szu2# _an#_-e# 25. u _ki_-tim sah-pu sza2 la ka#-a#-szu man#-nu# 26. mi-na-a ip-pu-usz _kur_ sza2 lib3-[...]-szu2 27. ub-lu pu-luh-tu2 _dingir_-ti-ka _gal_-ti ina# lib3#-bi#-szu2# 28. ta-szak-kan-ma a-na u4-mu ru-qu-ti 29. _suhusz-mesz_-szu2 i-ku-un-nu _kur_ sza2 lib3-ba-ka 30. ha-pu-szu2 ub-lu pu-luh-ta-ka ul-tu 31. lib3-bi-szu2 ta-ne2-es-se-e-mu ta-na-an-di-isz 32. a-na u4-mu _su3-mesz_ sza2 nap-har _dingir-mesz_ u {d}1(u)-5(disz) 33. a#-szi#-bu#-ti# sza2 _an_-e i-na-as,-s,a-ru 34. s,i#-it# pi#-i#-szu2# u2#-szal#-la#-mu qi2-bi-ti 35. {d#}nanna#-ri# _ad#_ ba#-ni#-szu2#-un mu-ga-mi-ir 36. _garza an#_-e# u# _ki_-tim sza2 [x]-bal# qi2-bi-ti-szu2 37. [...]-mi#-szam-ma ina sza2-ma-mi 38. i-[x]-bu-u# _kur#_ la ta-an-na-du-u 39. u [x x] ina _kur_ la ib-ba-asz2-szu-u2 40. _dingir#-mesz# gim# gi_ i-szub-bu i-na-ar-ru-t,u 41. {d#}a-[...] sza2 la-pa-ni qi2-bit _dingir_-ti-szu2 42. _gal#_-ti# [...]-nen-nu-u# x x _kur#_-i# 8 illegible lines column 3 1. [x] _ensi_ a-lak-tu2 ul par-sat at#-til#-[x] 2. [x x] mu-szi _masz2-ge6_ par2-da-at a-di a-mat [...] 3. im#-li _mu_ ik-szu-du a-dan-nu sza2 [...]-ri# 4. ul-tu {iri}te-ma-a u2-[...] 5. babilax(|TIN.TIR|){ki} _iri_ be-lu-[...] 6. i#-mu#-ru#-ma# x x x 7. [...] ana3# szul#-ma#-[...] 8. [...] mah#-ri#-ia2# _lugal#-mesz#_ qer#-bu#-tu2# 9. [...] u#-na#-asz2#-sza2#-qu# _giri3#-min#_-a# 10. [...] isz#-mu#-u# ip#-la#-hu# _dingir_-ut-su _gal_- 11. [...] _isz#-tar#_ sza2# ip#-par#-du#-ma# i#-re#-qa# 12. [...] i#-qab#-bu#-u2# ba-ni-ti 13. [...] isz#-sza2#-kin# _uzu#_ dum#-qi2#-ia2# ina nu-uh-szu2 14. t,uh#-du# u# _he2#-gal2#_-la _ug3-mesz_-ia2# [...] ne2-su-ti 15. ar-te-ed-dam-ma ina sza2-lim#-ti# as,#-bat# u2-ru-uh 16. ma-ti-ia a-mat _dingir_-ti-szu2 _gal_-tu2# at#-tas,-s,a-ar-ma 17. la e-gi# la a-szit a-hi la# ad#-du# u2#-szad-kam-ma 18. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti [...]-at, {kur}mi-s,ir 19. tam-tim e-lit a-di tam-tim# szap#-lit# sza2# {d}sin _lugal dingir_ 20. u2-mal2-lu-u _szu-min_-u2-a e2-hul2#-hul2# _e2_ {d}sin esz-szisz# 21. e-pu-usz u2-szak-lil szi#-pir-szu2 _szu#-min#_ {d#}sin# 22. [{d}]nin-gal {d}nusku u {d}sa-dar3-nun#-na# ul#-tu# 23. szu#-an#-na# _iri# lugal#_-u2-[...] hi-da-[x x] 24. [x] ri#-sza2-a#-tu2# u2#-sze#-rib# u2#-sze#-szib# _bara2#_ da#-ri#-a-[x] 25. ni-qu-u tasz-[...]-szu2-nu aq#-qi2#-[x] 26. u2-szar-ri#-[...]-hul2 resz-[x] 27. u2-mal2-li#-[...] _ug3#-mesz#_-szu2# 28. u2#-szal#-[...] _en# en#-en#_ 29. a#-szib# [...] _dingir#-mesz#_ ina# _an#_-[x x]-kir-szu2 szu#-tuq# 30. {d#}utu# sza2# ni#-bu#-szu2# [...] {d#}iszkur# {d#}u#-gur# 31. sza2# u2#-[...] {d#}nanna#-ri# 32. szu-tuq-[...]-na#-di#-iq#-ma# 33. a-na e#-pesz# ta#-ha#-zi# [x]-ia# asz2-kun#-ma# 34. a-na szul-lu-mu qi2#-bit# [...] man-nu at-ta 35. sza2 {d#}sin# a#-na# _lugal#_-u#-ti#? [...]-ka-ma 36. _dumu_-u2#-ia#-a#-ma i-[...] {d}sin 37. a#-szib# sza2#-ma#-me# sza2# qi2#-[...]-nen#-nu-u2 38. u# a#-mat#-su la ta-[x x]-u# 2(disz)#-szu2 5 illegible lines Version History |
| Corpus of Hieroglyphic Luwian Inscriptions, BABYLON 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bowl |
| CDLI Achaemenid VA1d composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B1 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 038 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 225 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Shalmaneser V x1004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}silim-man-masz? 2. _man kur_ asz 3. _1(disz) ma-na_ sza2 _man_ Version History |
| RIMA 1.0.073.007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.041 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| NMS A.1928.383 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIMA 2.0.101.090, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 3/2.01.04.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib x2001, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stele surface a 1. s,a-lam# 2. {munus}ra#?-'i#?-ma#?-a#? 3. _ama#?_ {d}sin-pap-mesz-su# 4. _man szu2 man kur_ asz-szur Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 201 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur _du3_-isz3 s,a-lam _an-szar2_ 2. u _dingir-mesz gal-mesz_ {e2?}musz?-la?-lu sza2 _e2-gal_ bal-til{ki} 3. ina a-gur2-ri _udun ku3_-ti esz-szisz u2-sze-pisz-ma 4. u2-zaq-qir6 hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 43 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.un.x2004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000397 (Shulgi C) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a m=segment A 1. lugal-me-en3 am a2 pa3-da-me-en3 pirig ka du8-ha-me-en3 2. szul-gi-me-en3 am a2 pa3-da-me-en3 pirig ka du8-ha-me-en3 3. u4 gal an-ta szu ba-ra-gin7 me-lam2 su3-su3-me-en3 4. a zi gu4 ninda2 a ru-a-gin7 sag bar gun3-gun3-me-en3 5. lugal ab2-szilam-e tu-da i3 ga-a ne-ha-me-en3 6. amar ab2 babbar2-ra gu2 pesz-sza tur3-ra bulug3-ga2-me-en3 7. tug2-ba13 kun2-kun2 mu4 u3-luh-ha su3-su3 KA-KA-e du7-me-en3 8. sipa zi nig2-si-sa2-da hul2-la 9. nig2-erim2-ma usan3 bar-us2-bi ge26 in-ga-me-en3 10. a2 pirig-pirig ur-sag me3-a gaba-ri nu-tuku-me-en3 11. za3 sa6-sa6 pirig szu zi-ga {gesz}tukul-e he2-du7-me-en3 12. szita2 za-gin3 {gesz}silig-ga szu du8 13. szu-si gid2-gid2 nig2-kesz2 bad-bad gir2 nagga u3-sar ak-me-en3 14. husz-husz me3 gaba-gal2-bi 15. szen-szen-na eme su3-su3-e-me-en3 16. musz-husz kur-re eme e3-de3-me-en3 17. uszumgal lu2-sze3 gu2 kur2 di-me-en3 18. ur-sag-me-en3 mu-gu10 zi-de3-esz2 he2-em-pa3-pa3-de3-ne 19. sipa-me-en3 szu12-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne 20. za3-mi2 gal-gal du11-ga du7-gu10 szer3-re-esz2 he2-em-e-ne 21. nam-lu2-a mu-e11-de3-na-ta 22. amar gu4 mu he2-gal2-la-ka tu-da 23. u4 nam-he2 du11-ga ga zi gu7-a-me-en3 24. sag-gu10 men-na dalla im-ma-ni-e3 25. iri-gu10 {d}utu-gin7 ba-ta-e3-en3 sza3-ba ki bi2-la2 26. e2-temen-ni2-guru3 me ki us2-sa 27. gug-a nam-nun-ni mu-ni-ib2-si-nam 28. sag mu-tag szu-luh nam-lugal-la2-ka szu gal mu-ni-du7 29. eridu{ki}-ta a nam-iszib-ba-ka ni2-gu10 mi-ni-dadag 30. gesztug3 7(disz)-bi mu-da-su8-su8-ge-esz2 31. sza3 tug2-ba13 la2 hi-li guru3-guru3-me-en3 ga2-la nu-mu-un-ta-dag-ge-ne 32. ur-sag-me-en3 mu-gu10 zi-de3-esz2 he2-em-pa3-pa3-de3-ne 33. sipa-me-en3 szu12-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne 34. za3-mi2 gal-gal du11-ge du7-gu10 szer3-re-esz2 he2-em-e-ne 35. e2 gesztug3 igi-gal2 kalam-ma-ka 36. szul-gi lugal ki-en-gi-ra-me-en3 umun2 zi ak-me-en3 37. szu-gu10-u3 gi ku3-ga si mi-ni-ib2-sa2 38. IM GAR sig-a-da gu3 di-di 39. kur2-kur2-ra ad sza ga2-ga2-ga2 40. |KAxX|-|KAxX| DI ak gu-gin7 si-il-si-le2-bi 41. x x nig2-gur11 an-ga-lam-ma-sze3 dal-la-bi 42. x ku3 gan2 ku3-ga esz2 za-gin3 a-sza3-ge ra-ra-da 43. buru14 he2-gal2-la szu il2-il2-da 44. gu sag sze sag-ga2 GU7 DI-bi 45. al {gesz}u3-szub a2-ba gesz ga2-ga2 gesz-hur usz ki tag 46. masz-dara3 ki-gal-lum-ma sag tag-ga szu gal du7-a-me-en3 47. dub za-gin3-na pa mu-ni-e3 48. szudum nig2-szid gesz-hur kalam-ma-ka 49. igi-gal2 szum2-mu-bi a2-bi-sze3 in-ga-zu 50. ur-sag-me-en3 mu-gu10 zi-de3-esz2 he2-em-pa3-pa3-de3-ne 51. sipa-me-en3 szu12-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne 52. za3-mi2 gal-gal du11-ge du7-gu10 szer3-re-esz2 he2-em-e-ne 53. ka sa6 nundum-ma-na ti-la-me-en3 54. sza3-gu10 dub gal-gal gesz-hur x x 55. inim-ma musz-bi du3 [...] 56. DI a2-gal2-la-ta lu2 x x a2-bi-sze3 in-ga-zu 57. pu-hu-ru-um ki ad mah gi4-gi4-da 58. ug3 sag-ge6 gu2 si-a-ga2 59. sukkal-e inim kur-kur-ra gesz la-la-da-bi 60. inim zu ukken-ta igi sag-ga2 61. gu4 sag ki x ka tesz2-sze3 tag-tag-gin7 62. gaba-ri inim-ma i3-[...] 63. gu4-gin7 gu3 nun [...]-du11 64. e-re-bu-um x [...] 65. KA-ta [...] 66. [...] 67. [...] 68. [...] 69. [...] 70. [...] 71. [...] 72. [...] 73. [...] 74. [...] x x-gu10-u 75. [...] x he2-em-ga-am3-szi-in-ak-ak-esz2 76. ge26-e sipa nam ku5-ra2-ne2-e di zi ga2-ga2-ga2 in-ga-me-na-ta 77. |NI.SUM| kalam ge-ne2 e2 ki-bala tum3-tum3 a2-bi-sze3 in-ga-zu 78. nig2 ge-ge-na-asz gu4 gal-gal-gin7 a2 im-szi-ni-dab5-ba-am3 79. nig2-erim2-sze3 musz ki sumur-ra-gin7 eme im-szi-e3 x x 80. lu2 si sa2-ra la-ba-ta-an-ul4-ul4 81. lu2 a2 zi-ga-ra la-ba-ta-NIGIN [...] 82. ur-sag-me-en3 mu-gu10 zi-de3-esz2 he2-em-pa3-pa3-de3-ne 83. sipa-me-en3 szu12-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne 84. za3-mi2 gal-gal du11-ge du7-gu10 szer3-re-esz2 he2-em-e-ne 85. mas-su ki-en-gi-ra ti-la-me-en3 86. gesz-hur di ak-a kin-ga2-me-en3 87. iri ma-da ki-bala gu2-erim2-ma mu-da-gub-ba-gu10-sze3 88. me3-gu10 a-ma-ru-kam sag2 nu-um-szi-ib2-en3 89. zi-zi-ga sig-ta nigin2-na-gu10 lu2-u3 um-ta-gi 90. KA x x an-na ma-NE-NE 91. e2-gal mah ki nam tar-re-ga2 92. sila4 dadag-ga szu u3-ma-ni-gi 93. zi-da DA-bi-e nig2 sa6-ga ma-ab-de6 94. {gesz}gu-za mah-gu10-u3 a-ba-da-ab-nigin2-ne2 x x 95. {gesz}tukul sag3-ga {gesz}tukul nu-sag3-ga-ba 96. e2 ki-tusz ki ga2-ra-gu10-ta mu-zu 97. sza3-ta {d}nin-tu gal-zu nig2-nam-ma in-ga-me-na-ta 98. uzu-ga ki dadag-ga-ba geszkim mu-ni-zu 99. sag bul-e ki DI nu-se3-ge-be2-e en-nu-ug3 im-ma-ak-e-en3 100. en musz nig2-nam-ma PU-PU-re-me-en3 101. sza3 dab-ba-gu10-ta ge26-e im-ta-|DU.DU|-u3 102. i3-gid2 nig2-na de5-ga kur7-re a2-bi-sze3 in-ga-zu 103. igi-gu10-ta ensi kalam-ma-me-en3 104. sza3-gu10 {d}isztaran kur-kur-ra-me-en3 105. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-me-en3 106. szesz gu5-li-gu10 {d}gilgamesz2-gin7 107. zi-du mu-zu erim2-du mu-zu 108. zi-du si sa2-am3 igi-gu10-sze3 in-dib-e 109. erim2-du lu2 hul-gal2 NE-ma-a bi2-in-tum2-mu 110. sza3-ge du11-ga eme-a ga2-ra-a 111. a-ba-a ge26-gin7 bur2-bur2-bi mu-zu 112. ur-sag-me-en mu-gu10 zi-de3-esz2 he2-em-pa3-pa3-de3-ne 113. sipa-me-en szu12-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne 114. za3-mi2 gal-gal du11-ge du7-gu10 szer3-re-esz2 he2-em-e-ne 115. ku3-zu gesztu2 dagal in-ga-me-na-ta 116. [...] x du11-ga he2-ni-gal2 x 117. x x x |KAxX| x x x tesz2-bi i3-x 118. x x ki-en-gi-ra x x [...] 119. x x x ki-en-gi-ra nam-tar-ra [...] 120. x x x KU a2 x BA A-A BA DU [...] 121. eme mar-tu nig2 eme-gi-ra-gin7 he2-en-ga-zu-am3 122. x x x lu2 kur-ra hur-sag-ta du x 123. silim ha-ma-ne2-esz2 eme mar-tu-a inim hu-mu-ne-ni-gi4? 124. eme elam nig2 eme-gi-ra-gin7 he2-en3-ga-zu-am3 125. x x elam{ki}-ma nidba x x-bur10-bur10-re-esz2 126. silim ha-ma-ne2-esz2 eme elam-ma inim hu-mu-ne-ni-gi4 1 source has: ni-ne 127. [...] 128. [...] 129. x x [...] 130. am-si x x x [...] ak 131. geszpu2 liru3-ma [...]-me-en3 132. sipa-me-en3 szu-si gid2-gid2-da x x x DA mi-ni-DAR 133. kisal mah-a ki me3-gin7 a-ba ba-ni-gi4 134. ur-sag gal-gal kalam-ma-ke4-ne 135. kal-ga lu2 a2-tuku kur-kur-ta igi sag-ga2-ne 136. lu2-kar ki-en-gi-ra-ke4-ne 137. szu gaba-ri du10 bad tuku#-ne corr. A. Ulshöfer 138. kiszib-la2-gu10-u3 kab2 mu-da-x-du11 139. gu4 du3-gin7 dur2-bi-ta mu-gi4-esz 140. liru3-ta u3-su-tuku i3-me-nam 141. geszpu2 x-ta a2-gal2 i3-me-nam 142. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-me-en3 lu2 nu-mu-da-sa2-me-en3 143. ur-sag-me-en3 mu-gu10 zi-de3-esz he2-em-pa3-pa3-de3-ne 144. sipa-me-en3 szu12-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-in-gu2-un-gun2-ne 145. za3-mi2 gal-gal du11-ge du7-gu10 szer3-re-esz2 he2-em-me-ne 146. du10 bad-bad ki giri3 gub sa6-me-en n lines broken m=segment B 1. ur-mah pirig [...] 2. x x [...] 3. x [...] 4. x [...] 5. x x-ta u2-ta he2-ma-ab-DU 6. a e11-a-ta he2-ma-ab-DU 7. me-lam2-bi iri-a ha-ba-ab-dul 8. za-pa-ag2-bi kur-kur-ra ha-ba-ab-dul 9. u4 an-na-gin7 sig4 gi4-be2-e ug3 ha-ba-da-ab-hu-hu-luh-esz2 10. szul-gi sipa zi ki-en-gi-ra-me-en 11. su pirig sa pirig-ga2 he2-ma-ab-tum2 12. gesz-gid2-da-gu10 szu ha-ba-ab-ti 13. ur ga-lam e3-a szu si-il-la2-a {uruda}gag he2-bi-gar 14. UR-bi U2 GU2 NA ki he2-em-szi-ni-szub 15. hu-mu-gaz {gesz}RI-e he2-mi-ni-x 16. sag-ge6 u6 he2-mi-ib2-e-ne iri-ga2 hu-mu-ni-[...] 17. ur-sag-me-en mu-gu10 zi-de3-esz2 he2-em-pa3-pa3-de3-ne 18. sipa-me-en szu12-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne 19. za3-mi2 gal-gal du11-ge du7-gu10 szer3-re-esz2 he2-em-e-ne 20. ki-gub-ba-gu10 kur mu-gul-gul 21. ki-tusz-a-gu10 uru2 mu-lah4-lah4 22. inim-gu10-ta un-ne2 SI IM ba-ga2 23. ki {gesz}tukul sag3-ga-ga2 x he2-du7? 24. abul {d}utu szu4-gin7 iri x im-da-su8-x-esz2 25. x-gu10-ta BA GA2 ki x ha x lu2 nu-mu-ni-dib-e 26. x IM-ta-gu10 kur-ra mi-ni-gar 27. gu2 i7 x KIB la2 gu2 i7-da ba-e3? 28. ensi-gu10 ki ba-ni-us2 29. x mah-gu10 a-na-a |DU.DU| giri3 x x nu-DI 30. ki-bala U3 x-ma-ti-a-ta 31. sig4-bi ur2-ba mu-bu3-bu3 x x 32. uru2 mu-se3-ga-gu10 ki-be2-e nam-gi4-gi4 33. e2 mu-gul-a-gu10 du6-du6-ra2 hu-mu-un-szid 34. bad3 an ki-sze3 gu2 gur3-ru gal2 nam-ba-da-x-x-tak4 35. ki gal za3-ba NE x BA mu nu-ha-lam-e-da 36. x zi x a2 mah szum2-ma-me-en 37. x AN x NAM x x [...] 38. x ki ti mar-uru5-gu10 39. muszen dal-la-gin7 a2-bi im-su3 40. i3-gi4-in-zu ki ur2-bi-sze3 A x x 41. am-gin7 sza3-tum2-ma du11 ba-ni-gar-ga2-ar 42. gesz-gid2-da-gu10 si ba-ni-sa2 43. szu-nir mah-gu10 gaba kur-ra-ka sag im-ma-ni-il2 44. u4 i3-im-zal {d}utu im-ta-e3-a-ta 45. hur-sag-e igi he2-mi-du8-du8 u6 ga-am3-du11 46. du10 bi2-i3-us2 x x-ra-ni-DU ba-ra-bi2-us2 47. si du3-du3-a ti UR RA-a 48. x gi4 x-ta ha-ma-ta-hu-hu-luh-esz2 49. erin2-ni ni2 ha-ba-ab-ti 50. x x x x x gesz? ha-ma-ab-tuku-tuku 51. x lugal kalam us2-sa se3-se3 in-ga-me-na-ta 52. x x x LA x im-gin7 x szeg3-ge26 [...] x x x x x x 53. [...] x [...] 54. [...] 55. x [...] sza3 x x [...] 56. ge6 ba-ta-an-zal 57. gesz x x a2 bad x a2 hu-mu-ni-BU-BU 58. a2 diri-ga kur-ra ba-DU ni2 hu-mu-ni-ur4 59. ki-bala a diri-bi hu-mu-ku5-ku5 60. udu sipa nu-tuku-gin7 |SZU.KAL|-e ha-ba-suh 61. a2-gu10 gu su3-ra2 szar2 du11-ge x x x 62. u4 2(disz)-sze3 kur-re ha ur-gin7 tesz2-bi NI [...] 63. sag-ur-sag lu2 mu tuku [...] 64. zi-du6-zi-du6 ha-ba-de3-[...] 65. ur2 mah-gu10 gu2-da ha-[...]-la2 66. ma-da-ma-da he2-szi-[...] 67. pesz10 su-a-gin7 hu-mu-ni-se3-se3 68. gu3 kalam-ma tesz2-a he2-mi-se3 69. me3-gu10 am ki-nu2-bi-sze3 du-gin7 ur2-bi he2-mi-szub 70. ki mi-ni-ib2-dib-be2-na-gu10-u3 ma-da he2-mi-du11 71. ug3 lu-a ki-tusz ki gar-ra-be2-e szu-a he2-em-mi-gi4 72. ur-sag-me-en3 mu-gu10 zi-de3-esz2 he2-em-pa3-pa3-de3-ne 73. sipa-me-en3 szu12-da mul-an-gin7 hu-mu-ni-gu2-un-gun2-ne 74. za3-mi2 gal-gal du11-ge du7-gu10 szer3-re-esz2 he2-em-e-ne 75. la-la tuku i3-lu-lam-ma ki ag2 in-ga-me-na-ta 76. tigi a-da-ab ma-al-ga-tum gal-gal-la ad sza4-bi mu-zu 77. si-SZIR3 {gesz}szu-kar2 gal-gal du7-du7-dam 78. zi-zi-i szu2-szu2-bi in-ga-zu 79. gal-an-zu gesz-gu3-di 7(disz)-na szu gal du7-a-me-en3 80. bala-bala-e gi su3 x [...] 81. sa-bi bad-bad SI [...] 82. sa-esz [...] 83. [...] 84. [...] x DA hu-mu-x-ni-u4-u4 85. ma2-gur8 gesz-gu3-di ur-mah-ha 86. x x x x RA mu-ni-zu 87. x x DI AGA nar-e ad sza4-sza4 88. sza-mu-sza4 gu2-un-gun2-gun2 a2-bi-sze3 in-ga-zu 89. {lu2}ki-sikil ubur? ku3-ga x MUNUS SILA4 zi dib gu2 u4 x 90. ad du10-ga szu12-szu12 balag ku3-ta a-ne hul2-la du11-du11 91. esz3 gu2 ma-da-ka me-te-bi 92. i3-lu-lam-ma nig2-TU-TU-da gu2 x x-re-ne du7 93. nin9 ne2-gu10 {d}gesztin-an-na-ra 94. ama ugu4-gu10 {d}nin-sun2-na-ke4 95. x gesztu2 dagal-ta [...] x x 96. [...] 97. [...] 98. [...] 99. [...] 100. [...] 101. [...] 102. [...] x x x 103. [...] LUM? x NA x 104. [...] dagal-la-gu10 x x ba-da-gen-nam 105. x x x diri ma-an-gal2-gal2-am3 106. x x {d}en-lil2 {d}nin-lil2 {d}nin-tu-ra-ka 107. [...] {d}nanna {d}nin-urta 108. x x ku3 {d}inanna-ka 109. [...] gal-la ba-da-gen-nam 110. [...] x NI [...] x n lines broken m=segment C 1. an [...] x GIM x [...] 2. x x x zabar nig2-ga2 [...] 3. x [...] a2 he2-em-ma-[...] 4. x x ki-in-dar-re he2-mi-[...] 5. an x x dingir mas-su [...] 6. lipisz-tuku-me-en x he2-em-ti-[...] 7. ti-ti-bi {gi}kid? sumun-na [...] he2-em-ma-ta-x x x [...] 8. a2-bi a-na-bi he2-ma-ta-si?-x x 9. bur szagan-sze3 hu-mu-ni-[...] 10. szesz gu5-li-gu10 {d}gilgamesz2-ra 11. e2-masz-a-ni-sze3 szu hu-mu-na-[...] 12. DI-bi KUSZ DA LA A he2-em-mi-[...] 13. x x x BI A x [...] ha-ma-ni-ib2-[...] 14. lu2-bi gesz x gal-ga2 he2-mi-[...] n lines broken Version History |
| RIMB 1.nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Cameo surface a 1. {d#}en-lil2# 2. lugal-a-ni-ir 3. ka-da-asz-ma-an-{d}en-lil2 4. lugal [...] 5. a mu-[na-ru] Version History |
| CUSAS 27, 222 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | obverse 1. esz4-dar-um-mi 2. {d}nin-tu-ama-mu 3. ur-{d}nin-du-da 4. ur-{d}nin-utul2 5. dumu ama-ni-i3-DU# double ruling 6. [x] x [x] reverse blank Version History |
| CDLI Literary 000724 (Ninurta D) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.15.add103.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. [...]-ke4# 2'. [...] 3'. [...] 4'. [...] 5'. [...] 6'. [...] 7'. [...] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace AA-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12110 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12368 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.14.20.01, ex. 88 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 broken column 2 broken column 3 beginning broken 1'. [x]-ti#-la#-[...] 2'. {d#}en-lil2 3'. lugal# ki-ag2-ni 4'. a# mu-na-ru Version History |
| Nimrud NW Palace Zg-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14552 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15261 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Khorsabad palace nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace F-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. 167 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-12 = RIMA 2.0.101.023, ex. 151 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 11. mu-du3 en: he built. 12. e2-PA en: The E-PA 13. mu-du3 en: he built. erasure 14. e2-dam en: The Edam 15. mu-du3 en: he built. 16. nin-gar en: Ningar 17. mu-du3 en: he built. 18. ba-gara2 en: The Bagara 19. mu-du3 en: he built. 20. ki-nir en: Kinir 21. mu-du3 en: he built. Version History |
| CDLI Lexical 000036 (Abu Salabikh God List) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.04.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. 'a3-nim-{d}da-gan en: 'Anun-Dagān, 2. lugal ma-ri2#{ki} en: king of Mari, 3. za-x en: ... rest blank Version History |
| UET 1, 0017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Weight surface a 1. _ki-la2-bi 2(u@c) ma-na_ 2. sza-at 3. tu-tu 4. _dumu_ sa-ma-an-ni-e2 possibly u2-ma-an-ni-e2 Version History |
| RIME 1.12.06.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Sheet obverse 1. {d}szara2 lugal e2-mah-ra 2. bara2-ir-nun dam gesz-sza3-ki-du10 lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 3. dumu ur-{d}lum-ma lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 4. dumu-KA en-a2-kal-le lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 5. e2-gi4-a il2 lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 6. u4 {d}szara2 pa mu-e3-a 7. bara2 ku3 mu-na-du3-a 8. nam-ti-la-ni-da 9. {d}szara2 e2-mah-sze3 sag-esz2 mu-ni-rig9 Version History |
| RIME 1.15.add093.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette surface a beginning broken 1'. _[sa12]-rig9#_ en: he presented it (this statue). Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 37 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 2.x00.00.1013, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue ? surface a column 1 column broken column 2 0'. [sza _dub_ su4-a] 1'. u-sa-sa3-ku-ni# 2'. {d}utu# 3'. u3# 4'. [...] rest broken reverse broken Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 040 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {iri}ha-ma-nu _iri lugal_-u-ti sza2 {kur}elam-ma{ki} 2. al-me _kur_-ud asz2-lu-la szal-lat-su Version History |
| RIME 4.01.14.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}suen-ma-gir en: Sin-magir, 2. sipa u2-a en: the shepherd, the provider 3. e2 an {d}en-lil2-la2 en: for the temples of An and Enlil, 4. nig2-nam du8-du8 en: the one who heaps up everything 5. e2-gal-mah-a en: for the Egalmah (temple), 6. engar sa2-du11 szum2-szum2-mu en: farmer who constantly gives regular offerings 7. dingir ug3 du3-a-bi-sze3 en: to the gods of all the people, 8. sza3 hul2-hul2 erin2-a-na en: who gladdens the hearts of his men, 9. mu pa3-da {d}namma en: having a name chosen by Nanna, 10. sze-ga {d}nin-isin2{si}-na en: obedient one of Nininsina, 11. nam-lugal an-da ak-da-ni-sze3 en: the one who for the exercising of kingship with An 12. iri-na mu-un-suh-a en: in his city was selected by him, 13. lugal kal-ga en: the mighty king, 14. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 15. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 16. dam sza3 ki-ag2 {d}inanna en: the spouse (of) the loving heart of Inanna, 17. ki-nu2 gi-rin-na tum2-ma en: who is fitting for the flowered bed - 18. bad3 gal du-nu-um{ki}-ma en: the great wall of Dunnum 19. mu-du3 en: he built. 20. bad3-ba en: Of that wall, 21. {d}suen-ma-gir en: "Sin-magir 22. suhusz ma-da-na ge-en-ge-en en: makes secure the foundations of his country" 23. mu-bi-im en: is its name. Version History |
| RIME 4.12.02.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na en: For 2. {d}isztaran en: Ištaran 3. da-nim en: the mighty, 4. _lugal bad3-an{ki}_ en: king of Dēr 5. u3 _lugal_ en: and king 6. _sa-tu_-im en: of the mountain(s), 7. be-li2-szu en: his lord, 8. dingir-mu-ta-bil2 en: Ilum-muttabbil, 9. _nita kal-ga_ en: the mighty man, 10. mi-gir en: favored 11. {d}isztaran en: of Ištaran, 12. na-ra#-[am] en: beloved 13. {d}[inanna] en: of Inanna, 14. _szagina_ en: governor 15. _[bad3-an{ki}]_ en: of Dēr, 16. ma-[hi-is,] en: smiter 17. qa2-[qa2-ad] en: of the head 18. um-ma-[an] en: of the army 19. an-sza-[an] en: of Anšan 20. si-masz-[ki-im] en: and Simaški, 21. u3 re-[es,] en: and supporter 22. pa2-ra-[ah-si-im{ki}] en: of Parahsum, 23. i#-[nu-ma] en: when 24. i-na ti-ir-ti en: by the command 25. {d}isztaran en: of Ištaran 26. be-li2-szu en: his lord 27. qa2-qa2-ad en: the head 28. um-ma-nim en: of the army 29. si2-a-ti en: that one 30. im-ha-s,u-na en: he smote, 31. ik-ru-ub-ma en: he prayed, and 32. ik-ri-bi-szu en: his prayer 33. {d}isztaran en: Ištaran 34. isz-me-ma en: heard, and 35. a-na ba-la-t,i3-szu en: for his own life 36. [u3] ba-la-at, en: and the life 37. [ma]-ti-szu en: of his land rest broken Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 47, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stele surface a column 1 1. i-pisz-ti {d}sin _gal_-ti sza2 _dingir-mesz_ u3 {d}1(u)-5(disz) ma-am-ma-an 2. _nu zu_-szu2 sza2 ul-tu u4-mu ru-qu-tu a-na ma-a-tu 3. la tu-ri-du u _ug3-mesz kur_ <la> ip-pal-su-ma 4. ina t,up-pi la isz-t,u-ru-ma la isz-tak-ka-nu 5. a-na u4-mu s,a-a-ti {d}sin _en dingir-mesz_ u {d}1(u)-5(disz) 6. [...]-tu2# sza2 _an_-e sza2 ina pa-ni {disz}{d}muati-[x x] 7. [...]-e tal-li-ku a-na-ku 8. [...] la# i-szu-u 9. [...] 10. [...] 11. [...]-szi# _masz2-ge6_ u2-szab-ra-an-ni# [x x] 12. e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin sza2 _kaskal-min{ki}_ ha-an#-t,i#-isz# 13. e-pu-usz _kur-kur-mesz_ ka-la-szi-na a-na _szu-min_-ka 14. lu-mal2-la _ug3-mesz dumu-mesz_ babilax(|TIN.TIR|){ki} bar2-sipa{ki} 15. nibru{ki} uri2{ki} unu{ki} larsa{ki} _{lu2}sanga-mesz_ 16. _ug3-mesz_ ma-ha-zu _kur-uri{ki}_ a-na _dingir_-ti-szu2 _gal_-tu2 17. ih-t,u-'i-i-ma i-sze-ti u u2-gal-li-lu-u' 18. la i-du-u e-ze-es-su2 _gal_-tu2 sza2 _lugal dingir-mesz_ 19. {d}nanna-ri par-s,i-szu2-nu im-szu-'i-i-ma 20. i-dab-bu-bu sur-ra-a-tu2 u la ki-na-a-tu2 21. ki-ma _ur-gi7_ i-ta-na-kal a-ha-misz2 di-'u 22. u su-gu-u ina lib3-bi-szu2-nu u2-szab-szu-u2 23. u2-s,a-hi-ri _ug3-mesz kur_ u a-na-ku ul-tu 24. _iri_-ia2 babilax(|TIN.TIR|){ki} u2-sze-ri-qa-an-ni-ma 25. u2-ru-uh {iri}te-ma-a' {iri}da-da-nu 26. {iri}hi-bi-ra-a {iri}pa-dak-ka {iri}ia2-di-hu 27. u a-di {iri}ia2-at-ri-bu 1(u) _mu-an-na-mesz_ 28. at-tal-lak qe2-reb-szu2-un a-na _iri_-ia2 babilax(|TIN.TIR|){ki} 29. la e-ru-ub ina a-mat {d}sin _lugal dingir-mesz_ 30. _en en-en_ sza2 _dingir-mesz_ u {d}isz-tar 31. a-szi-bu-tu2 sza2 _an_-e u2-szal-li-mu-u' 32. qi2-bit {d}sin {d}nanna-ri {d}utu {d}1(u)-5(disz) 33. {d}iszkur u {d}u-gur _en-nun_-ti3 szu-lum u _din_ 34. ip-qi2-du it-ti-ia2 ina _mu-an-na_ <sza2>-a-szu2 35. <ina> {iti}bara2 u {iti}du6 un-<mesz> kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti 36. hi-s,ib _kur-mesz_ u tam-tim i-leq-qu-nim-ma 37. ina dan-na-ti um-ma-a-tu2 {iti}sig4 {iti}szu_ 38. {iti}ne {iti}kin {iti}du6_ ina _iti-mesz_ an-nu-tu2 39. ina kal _mu-an-na-mesz_ an-na-a-tu2 a-na 40. la ba-t,a-lu ina qi2-bit {d}sin {d}iszkur 41. _gu2-gal an_-e u _ki_-tim _a-mesz szeg3_ 42. i-szaq-qi2-szu2-nu-tu2 _nig2_-szu2-nu u bu-sza2-szu2-nu 43. ina szu-lum ir-ru-bu-nu a-na _igi_-ia 44. ina# a#-mat {d}sin u {d}isz-tar be-let ta-ha-zu 45. [x x]-kur2-tu2 u su-lum-mu-u ina ba-li-szu2 46. [x] _kur_ la _gal2_-u2 u kak-ku 47. [x] in-ne2-ep-pu-szu2 _szu-min_-su a-na 48. muh#-hi-szu2-nu ta-ap-ri-ik-ma 49. [x x] mi-s,ir {iri}ma-da-a-a column 2 1. {kur}a-ra-bi u nap-har _lugal-mesz_ na-ki-ru-tu2 2. a-na su-lum-mu-u2 u t,u-ub-ba-a-ti 3. i#-szap#-pa-ru-nu a-na mah-ri-ia# _un#-mesz_ 4. {kur#}a#-ra#-bi# sza2# _{gesz#}tukul#_ x x x 5. x x sza2# _kur#-uri#{ki#}_ x x x 6. ha#-ba#-ti# u# la#-qe2#-e# sza2# bu#-sze#-e# [...] 7. ina#? a#-mat# {d#}sin# {d#}u#-gur# [...] 8. u2#-szab#-[...] 9. [...] 10. [...] 11. [...]-mu# mu-szal-lim 12. [...]-ti#? 13. sza2 u2-mal2-lu#-[...] 14. ki-i-nim it#-[...] 15. i-na-as,-s,a-ru _en-nun_-ti3# [...] 16. qi2_-e2_ ina pi-rik _kur-i-mesz_ ne2-su#-[x] 17. ur-hu pa-rik-ti sza2 at-tal-la-ku 18. 1(u) _mu-an-na-mesz_ ik-szu-dam-<ma> a-dan-nu 19. im-lu-u2 u4-mu sza2 iq-bu-u _lugal dingir_ 20. {d}nanna-ri ina {iti}du6 _u4 1(u) 7(disz)-kam_ 21. u4-mu {d}sin im-ma-ag-gar3 pi-szir3-szu2 22. {d}sin _en_ sza2 _dingir-<mesz>_ sza2 ina _u4 1(disz)-kam tukul_ {d}a-nim 23. zi-kir3-szu2 _an_-e ta-lap-pa-tu2 u _ki_-tim 24. ta-he-ep-pu-u ha-mi-im _garza_ {d}a-nu3-tu2 25. mu-gam-mi-ru pa-ra-as, {d}en-lil2-u2-tu2 26. le-qu-u _garza_ {d}idim-u2-tu 27. sza2 nap-har gi-mi-ir _garza an_-e 28. ina qa-ti-szu2 tam-hu {d}en-lil2 _dingir-mesz_ 29. _lugal lugal-lugal en en-en_ sza2 a-na 30. qi2-bi-ti-szu la i-tur-ru u a-mat-su 31. la ta-qab-bu-u 2(disz)-szu2 sza2 pu-luh-ti _dingir_-ti-szu2 32. _gal_-ti _an_-e u _ki_-tim ma-lu-u2 33. ki-ma zi-mi-szu2 _an_-e u _ki_-tim 34. sah-pu sza2 la ka-a-szu2 man-nu mi-na-a 35. ip-pu-usz _kur_ sza2 lib3-bi-ka a-szab-szu2 36. ub-lu pu-luh-tu2 _dingir_-ti-ka _gal_-ti 37. ina lib3-bi-szu2 ta-szak-kan-ma a-na u4-mu 38. ru-qu-tu2 _suhusz-mesz_-szu2 i-ku-un-na 39. _kur_ sza2 lib3-ba-ka ha-pu-szu2 ub-la pu-luh-ta-ku 40. ul-tu lib3-bi-szu2 ta-ne2-es-se-e-mu 41. ta-na-an-di-isz a-na u4-mu _su3-mesz_ 42. sza2 nap-har _dingir-mesz_ u {d}1(u)-5(disz) a-szi-bu-tu2 sza2 _an_-e 43. i-na-as,-s,a-ru s,i-it pi-i-szu2 44. u2-szal-la-mu qi2-bit {d}nanna-ru 45. _ad_ ba-ni-szu2-un mu-gam-mir _garza_ 46. _an_-e u _ki_-tim sza2 a-bal qi2-bi-ti-szu2 47. s,ir-tu2 sza2 u4-mi-szam-ma ina sza2-ma-mu 48. i-qab-bu-u _kur_ la tan-na-an-du-u 49. u nu-ur2 ina ma-a-tu2 la ib-ba-szu-u column 3 1. _dingir#-mesz gim_ [x x]-szub#-bu# i#-na#-ar#-ru#-t,u# 2. {d}a-nun-na-ki sza2 la-[x x] qi2-bit _dingir_-ti-szu2 3. _gal#_-ti# sza2 la in#-nen#-nu#-u# x x sza2#-di#-i# 8 illegible lines 12. it#-ti# _{lu2#}hal#_ u# _{lu2#}ensi#_ a#-lak#?-ti# 13. ul par-sat at#-til-ma ina szat mu-szi _masz2-[x]_ 14. [x]-da#-at# a#-di# a-mat {d?}x x x 15. [...] 16. [...] 17. x x [...] 18. ana3 szul-ma-[x] u kad2-ra-a il#-lu#?-u# a-na _igi#_-ia2# 19. _lugal-mesz_ qer-bu-tu2 il-lu-nim-ma u-na-asz2-sza2-qu# 20. sze-pi-ia2 u ru-qu-tu2 isz-mu-u ip-la-hu _dingir_-ut-su 21. _gal_-tu2 _dingir-mesz_ u {d}inanna sza2 ip-par-du-ma i-re-qa 22. is-sah-ru-nim-ma i-qab-bu-u ba-ni-ti ina pi#-i# 23. _{lu2}hal_ isz-sza2-kin _uzu_ dum-qi2-ia2 ina nu-uh-szu2 u t,uh-du 24. u _he2-gal2_-la _ug3-mesz_-ia2 ina _kur-i-mesz_ ne2-su-tu2 25. asz-te-ed-dam-ma ina sza2-lim-ti as,-bat <u2>-ru-uh 26. _kur_-ia a-mat _dingir_-ti-szu2 _gal_-ti at-tas,-s,a-ar-mu 27. la e-gi la a-szit a-hi la ad-du u-szad-kam-ma 28. _ug3-mesz kur-uri{ki}_ u {kur}hat-ti ul-tu pa-at, 29. {kur}mi-s,ir tam-tim e-lit a-di tam-tim szap-lit 30. sza2 {d}sin _lugal dingir_ u-mal2-lu-u _szu-min_-u-a e2-hul2-hul2 31. _e2_ {d}sin esz-szisz e-pu-usz u-szak-lil szi-pir-szu2 32. _szu-min_ {d}sin {d}nin-gal {d}nusku 33. u {d}sa-dar3-nun-na ul-tu szu-an-na 34. _iri lugal_-u-ti-ia2 a-s,a-bat-ma ina hi-da-a-tu2 35. u ri-sza2-a-tu2 u-sze-rib u-sze-szib _bara2_ da-ri-a-tu2 36. ni-qu-u tasz-<ri>-ih-tu2 ma-har-szu2-nu aq-qi2-ma 37. u-szar-ri-hi kad2-ra-a e2-hul2-hul2 resz-tu2# 38. u-mal2-li-ma u-sza2-li-is, lib3-bi _ug3-mesz_-szu2 39. u-szal-lim qi2-bi-ti {d}sin _lugal dingir en en_ 40. a-szib sza2-ma-mu sza2 _dingir_ sza2 _dingir-mesz_ ina _an_-e 41. zi-kir-szu2 szu!(DI)? tuq {d}utu sza2 ni-bu-szu2 42. {d}nusku {d}inanna {d}iszkur u {d}u-gur 43. sza2 u-szal-lim-u' qi2-bit {d}nanna-ri szu-tuq-szu2-nu 44. e-ma _{gesz}tukul-mesz_-ia2 an-na-di-<iq>-ma a-na e-pesz 45. _me3 igi_-ia2 asz-ku-un-ma a-na szul-lu-mu 46. qi2-bit {d}nanna-ri man-nu at-ta 47. sza2 {d}sin a-na _lugal#_-u-tu2 48. i-nam-bu-ka-mu _dumu_-u-ia2-a?-ma? 49. i-qab-bu-ka asz-rat {d#}sin# rest broken Version History |
| CDLI Achaemenid VXa composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 039 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 226 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Shalmaneser V x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. sza2 _{munus}du3_-ti _munus e2-gal_ sza2 {disz}silim-man-masz _man kur_ asz Version History |
| RIMA 1.0.073.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.042 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| NMS A.1948.415 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIMA 2.0.101.091, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.101.x2007, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette, bull |
| RIME 3/2.01.05.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. en pirig gal an-ki en: the lord, the great lion of heaven and earth, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. {d}i-bi2-{d}suen en: Ibbi-Sîn, 5. dingir kalam!-ma-na en: the god of his country, 6. nir-gal2 me nig2-nam-ma en: the sovereign who, how every sort of divine attribute 7. si sa2-sa2-e-da gal-zu-bi en: should be properly performed, knows fully, 8. lugal kal-ga en: the mighty king, 9. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 10. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 11. u4 szuszin{ki} en: when in Susa, 12. a-dam-szah2{ki} en: Adamšaḫ, 13. ma-da a-wa-an{ki}-ka en: (and) the land of Awan 14. u4-gin7 szid bi2-in-gi4 en: he roared like a storm, 15. u4 asz-a mu-un-gur2 en: made them submit in a single day, 16. u3 en-bi szaga-a mi-ni-in-dab5-ba-a en: and took their lord(s) into captivity, 17. {d}nanna en: because Nanna 18. a2 gal-la-na ba-an-ku4?-ra-ke4-esz en: had brought them back in his great arm, 19. ku3-si2 ku3-ge6-a dugud-bi du-a-ni en: and had taken away their heavy gold and dark(?) silver, 20. {d}i-bi2-{d}suen en: Ibbi-Sîn, 21. nun a2 mah ni2 gur3 en: the prince with great power, clad in fearsomeness, 22. gesztu2 dagal-la-ke4 en: with wide intelligence - 23. dug ubur imin ku3-si2 en: a golden seven-teat jar, 24. ka-bi a? lal3 bar-re en: whose openings let out honeyed water(?), 25. gi ku3-sig17-bi en: whose golden (drinking) reed 26. pa4 mah-bi kas4 en: is a channel running majestically, 27. ne-sag-e? he2-du7#? en: a thing fit for the first-fruits offerings, 28. {uruda#}gur10{gur}-ra!-bi en: whose copper sickles(?) 29. x gi diri nig2 kal-ga en: are strong multiple reed ..., 30. hur-sag li sikil mu2 en: a mountain range growing pure clean junipers, 31. gaba nig2 szar2-szar2-re en: with breasts making things numerous 32. szul {d}suen-ka en: for(?) youthful Suen 33. musz nu-tum2-mu-de3 en: which are unceasing - 34. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 35. a mu-na-ru en: he dedicated it to him. 36. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma en: A person who the order of an evil thing 37. ib2-szi-ag2-e-a en: shall issue regarding it, 38. du8 mah unu2-gal en: and from the exalted platform of the (divine) dining hall 39. u3 ki ezem-ma en: and the festival place 40. {d}nanna-ke4 en: of Nanna 41. bi2-ib2-tak4-tak4-a en: shall cause it to be held back, 42. dingir gal-gal an-ki-ke4-ne en: may the great gods of heaven and earth 43. nam ha-ba-an-da-ku5-ne en: curse him. Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib x2002, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Amphora surface a 1. sza2 {munus}{d}tasz-me-tum-szar-rat _munus-e2-gal_ 2. sza2 {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 202 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur e-pisz s,a-lam _an-szar2_ 2. u _dingir-mesz gal-mesz_ ana-ku musz-la-lu sza _e2-gal_ bal-til{ki} 3. ina a-gur2-ri _udun ku3_-tim u2-zaq-qi-ir hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 44 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.un.x2005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000399 (Shulgi E) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 temen an ki-bi-da 2. szibir kalam ge-en-ge-ne2 szu du8 3. su4-un-su4-un-na-ni kur-ra dib-dib-be2 4. me ni2-te-na-ke4 giri17 szu gal2 5. {d}en-lil2 sipa da-ri2 kalam-ma-ke4 6. {d}szul-gi lugal uri2{ki}-ma-me-en 7. igi du8-a bar-ra-na gu3 zi ma-ni-in-de2 8. en-e sza3 gu2-bi gi4-a-na gidri ma-ni-in-szum2 9. sig4 eridu{ki}-ga-ta aga zi ak-me-en 10. unu{ki}-ta suh{su-uh} za-gin3 kesz2-ra2-me-en 11. sipa ki ag2 {d}nanna-me-en bara2-ga tum2-ma-me-en 12. inim {d}en-lil2-la2-ke4 nig2 sa6-ga ki-szar2-ra ma-ab-de6 13. u2 il2-la-ga2 igi im-ma-ni-in-du8 gu3 hul2-la ma-an-de2 14. lugal mu szer3-ra he2-du7-me-en 15. {d}szul-gi-me-en szu12 za3-mi2-ga2 silim-esz2 ga-du11 16. {d}nin-tu nig2-nam-ma i3-me-en-na-ga2 17. dingir-re-ne-er gub-bu gal-zu-ga2 18. dingir sza3-ne-sza4-a inim ma-ab-gar-ra 19. mu he2-gal2-la ki-bi-sze3 ma-zal-le-da 20. um-mi-a gur4-gur4 gar-gar-gu10-ne 21. inim nin-gu10 {d}gesztin-an-na-ka-ta 22. a-da-ab tigi ma-al-ga-tum-bi mu-szi-in-gar-gar-re-esz 23. sig-sze3 {gesz}tukul ab-e bala-e-ga2 24. kur elam{ki} u2 abul-gin7 dab5-be2 ma-gid2-da 25. igi-nim-ta ug3 sze-gin7 dul-le-ga2 26. kur-za3 til-la-asz me3-a DU-ga2 27. ansze szu-gi4 kaskal x nu-kusz2 kur? nim-ta kasz4?-ga2 28. szu tuk4-a ki-giri3-gen-na-ga2 29. szer3-gid2-da ar2 nam-lugal-la 30. szumun-sza4 kun-gar bala-bala-e-bi mu-szi-in-gar-gar-re-esz 31. nam-dub-sar-ra nig2 galam-galam-ma-ba szu tam-tam-ma-ga2 32. u4-sakar mu2-mu2 szudum nig2-szid-de3 gal2 ba-ab-tak4-a-ga2 33. hul2-hul2-le-ga2 du10-du10-ge-ga2 34. zi-zi szu2-szu2 tigi za-am-za-am-ma-ka ki bi2-zu-zu-a 35. aga szu-si gesz-gu3-di gal-gal-la za3-bi-sze3 ba-ab-til-la 36. nig2 a2 nun gi4-a la-ba-gub-bu-de3-en-na-gu10 37. du10-tuku nu-kusz2-u3 kasz4-ta e3-a-ga2 38. gi-gid2 za-am-za-am-bi mu-szi-in-gar-gar-re-esz 39. mu an lugal sag-bi-sze3 e3-a 40. {d}en-lil2 du11-ga-ni szu nu-bala-e-de3 41. mu {d}suen iri nam ku5-ra2-ni sig4-bi nu-il2-i-da 42. lu2 nam ku5-ra2-ni nig2-gig-sahar-ra-ka 43. mu {d}utu maszkim dingir-re-ne-ka 44. nig2-lul en3-du-ga2 lu2 ba-ra-ma-ni-in-gar 45. szu12-gu10 nig2 nu-um-se3-se3-ga mi2-esz2 ba-ra-ni-du11 46. {d}szul-gi-me-en silim nig2 a2 diri-ga szer3-ra ba-ra-ba-gal2 47. ku3 sa6-ga-gin7 dadag-ga-gu10-um 48. gesztu2-ga szer3 zu inim zu-gu10-um 49. sipa-me nig2 na-me za3 til-til-la-gu10-um 50. nam-lugal-ga2 mi2-esz2 he2-ni-du11 51. mu nig2 en3-du-ga2 en-na in-ga-ba-gal2-la 52. lul ba-ra-na he2-ge-en 53. en3-du-gu10 a-da-ab he2-em tigi ma-al-ga-tum he2-em 54. szer3-gid2-da ar2 nam-lugal-la 55. szumun-sza4 kun-gar bala-bala-e he2-em 56. gi-gid2 za-am-za-am he2-em 57. gesztu2-ge nu-dib-be2 ka-ta nu-szub-bu-de3 58. ki-szu-ke4 lu2 nam-bi2-ib2-tag4-tag4-a 59. e2-kur za-gin3-na musz nam-ba-an-tum2-mu 60. {d}en-lil2-ra esz3 u4-sakar-ra-ka-na he2-na-du12 61. esz3-esz3 kasz gi-rin a-gin7 su3-su3-u3-da-bi 62. {d}en-lil2 {d}nin-lil2-da tusz-a-ra he2-en-ne-ga2-ga2-ga2 63. u4 ul-le2-a-asz lu2 ge26-gin7 {d}en-lil2-le 64. nam-sipa kalam-ma-sze3 gu3 mu-na-de2-e-a 65. x x x en3-du-gu10 66. x x x x x igi hu-mu-ni-bar-e 67. x x ki ag2-ga2 mu-gu10 hu-mu-pa3-de3 68. [...] lu2-bi u4 en3-du-gu10 89. [...] 70. [...] nar?-gu10 [...] gal2 71. e2 [...] ki ag2 mu-gu10 x x-ga2 72. lu2 x x {d}en-ki {d}en-lil2-le [...]-le? he2-em 73. e2 lu2 x x si sa2 nam-tar-ra sa6-ga ha-mu-na-ta-e3 74. tukum-bi en3-du-gu10 75. mu-gu10 um-ta-ga2-ar mu-ni ASZ-sze3 ba-ni-ib-x 76. sig4 e2-kur-ra-ka mu-gu10 nu-pa3-de3? 77. lu2-bi [...]-e nig2-erim2 nig2-a2-zi ak-de3 78. lu2-bi lugal he2-em ensi2 he2-em 79. {d}en-lil2-le x sag-ga2?-na nam x x-ku5-re7 80. e2 {d}en-lil2-la2-ta nig2-erim2 nig2-a2-zi ha-mu-na-ta-e3 81. nig2-erim2 maszkim-sze3 he-en6-szum2 82. a2-sag3 nam-usz2 dugud gal2-la-gin7 83. su iri-na-ke4 nam-bi2-ib-du10-ge 84. gug-kal bar-sze3 mu sze-gar-ra-ka igi kalam-ma-ka na-ni-sa6 85. {d}|SZE.TIR|-e garadinx(|TAB.GAR.SZE|)-na-ke4 sze na-ni-ib-dim2-e 86. {d}nanibgal sig7-ga {d}nisaba-ke4 87. guru7-ni im-szu na-ba-ab-sig7-ge 88. ugnim-ma [...] 89. dam-gara3 gal-a-ni ku3 ur2-ra [...] 90. sze-gar a-nag dingir-re-e-ne-ke4 91. iri bala-a-ni-ta sze BA [...] 92. nig2-gur11 {uruda}szen zabar ku3 szu x [...] 93. nig2-dim2-dim2-ma kalam-ma-na-ke4 94. tak4-ka3 nu-ba-ba szu he2-eb-dag-ge? 95. sze-gar nig2 gu2 KUR? SZA TA [...] 96. nig2 2(disz) gin2 iri-na 1(disz) sila3 sze he2-sam2-e 97. ug3-e {gesz}al-le dusu?-ka szu he2-di3-ni-ib2-tum2-tum2-mu 98. lu2-bi-e nag gu7 e2-gal-la-na-ka szu? x-ni-ib2-tum2-tum2-mu 99. gag nam-tag2 gu-la he2-da-se3? 100. {d}nanna lugal uri2{ki}-ma-ke4 101. si-im-da balag igi bar-ra-bi 102. ninda igi du2-ru-na-bi szu bi2-ri-ri 103. nam-ti-bi nam-usz2-da x x x tu-ra sa6-ge x x 104. nam-gilim-ma a-zu-u3? x x x 105. su? x x [...] 106. [...] 107. [...] 108. [...] 109. ku3-sig17 [...] 110. szer7-da iri ug3-ba di-ku5-bi he2-em sag-bi e3-a-ni he2-em 111. lu2 en3-du-gu10-a szu i3-[...] 112. [...] GISZ gibil-gibil-la-am3 [...] 113. [...] x-ga AM3 he2-na-ta-[...] 114. [...] iri bar-ra ha-ba-ni-[...]-e 115. bad3 iri-na-ka na-am3-bi2?-x-x 116. a sa-ga nam-lugal-la-na na-an?-x x 117. ki lugal gub ki dadag-ga nam-bi2-gub-be2 118. ub-szu-ukken-na-ta bar-sze3 he2-[...] 119. sza3-ge guru7-a mu pa3-da-ni [...] 120. [...] x x szu-szu? KA? gi4-de3 121. an-gar x-ga-na ha-ba-an-x x 122. nidba e2-kur-sze3 il2-la-na {d}en-lil2-le he2-[...] 123. kadra zi nig2 du10-ga-na he2-x x KA-bi [...] (25 lines broken) 149. nam [...] 150. mu-da-an-x KA? [...] 151. GISZ A KA? nig2 nu-[...] 152. szul-gi-me nir-gal2 [...]-ra gaba-ri nu-tuku 153. {gesz}tukul-a ma2-gur8 ki-bala [...] gul-gul-lu-de3 x x 154. A UL x lugal-me x nu-gu-la-na er2-ra ha-mu-x x 155. szul?-gi-me nar gal nu-banda3 nam-nar-ra x nar ki-nu2 x [...] 156. tukum-bi IM [...] x igi sa6-ga [...] 157. en3-du-gu10 ka-ta szub gesztu2-ge dib 158. ki-szu-ki-szu-ke4 IGI? [...] tag4-tag4 159. x-bi lugal-a-ni ba-ni-in-[...] 160. e2 tigi dingir-re-e-ne-ke4 NE [...] 161. mu szid-am3 an zi-ga igi hul-sze3 ba-[...] 162. lugal nam-nar-ra {d}suen [...] 163. {d}lamma nam-nar-ra {d}gesztin-an-na [...] 164. [...]-gin7 [...] ha-ba-te?-ge26 x 165. [...] zi-da [...] x-bi-im he2-[...] 166. [...] gesztu2 [...] 167. [...] 168. [...] 169. [...] 170. [...] 171. [...] 172. [...] 173. [...] 174. u4 nam kur-kur-ra ba-tar-ra 175. lugal sza3 gal-la-na [...] 176. hi-li-a {d}en-lil2 {d}nin-lil2 [...] 177. zi ki-en-gi ki-uri-sze3 [...] 178. kalam-e nig2-ge-na [...] 179. e nu-mu-na-ak-a [...] 180. iri nu-mu-gul-a [...] 181. kur gal idim-ma ki [...] 182. za3-ba ki gal-gal BA? [...] 183. dingir e2-gal-la nu-mu-x [...] 184. {d}en-lil2-ra sag mu-ni-in-x [...] 185. e2-kur-re nig2 la-ba-gu-ul-gu-ul-la 186. za-ra dingir-re-ne nu-mu-e-x x 187. szer3 me sza-mu-da-du11-ga x [...] 188. a-a-ar-ra-na a-na ak-a-bi [...] 189. inim-ma-na a-na ki szu tag-ga-bi [...] 190. nar-re en3-du-ni-sze3 [...] 191. ge26 szul-gi lugal [...] 192. u2-a an ku3-ga nidba [...] 193. sag us2 {d}en-lil2 an? [...] 194. {d}nanna A x DA nam-en [...] 195. ensi2 {d}en-lil2-la2 {d}nin-urta-ke4 196. szita2 {gesz}mitum e2-szu-me-sza4-ta ma-an-szum2 197. numun nam-lu2-ulu3 ba-i-i-ta 198. lugal dili-ni ugnim ge-na-ar 199. {d}en-lil2-le gidri nam-lugal-la2 nu-mu-na-ta-an-szum2 200. dur3 dili-ni {gesz}tukul-la gaba ri-a 201. u4 na-me lugal kalam-ma-ke4 {gesz}tukul-sze3 nu-gi4 202. a2 lugal-gu10 {d}en-lil2-la2-ta 203. mu-gu10 an-za3-sze3 ga2-ga2-de3 204. a-a-ar da-ri2 nam-gu2-ka-gu10 205. u4 su3-ra2-asz szu-a bala-e-de3 206. ki-bala gu2-erim2-gal2 kur a2-ta ri-a 207. nemurx(|PIRIG.TUR|) husz-gin7 szubtum3 la-ba-ga2-ar 208. musz-gir2-gin7-nam dun-ta la-gen-ne-en 209. ama erin2-na-gu10 a2-ga2 bi2-tak4 210. igi bar-ra-gu10 sag ba-dib 211. ma-da gu-ti-um{ki}-ma sa-ga hur-sag-ga2-ka 212. musz mer-gin7 ba-gi4-me-en ni2-gu10 a2 bi2-su13-u4 213. erin2 zi-sza3-gal2-la-gu10 na-me na-ma-da-an-te 214. sag-dili-gin7 kur ki nu-zu-na du10 szu bar 215. pirig umbin-sze-ba sun2 dab5-dab5-gin7 uzu-bi ab-gul-e 216. uszum dili du-gin7 ni2 mu-da-ri 217. iri du3-du3-a gal2 sag-gu10 ba-us2 218. {d}gir3-ra-gin7 gu3 mer-a mu-dub2 219. za-pa-ag2 sza3 ni2 te-te izi u3-bu-bu-ul-bi hur-sag-ga2 ba-an-szub 220. ki-bala-e inim la-ba-gub-gub-ba szu-nir la-ba-il2-la 221. me3-gu10 an-ur2 dungu gal2-la u2-sa11-an ni2 gu2 e3 222. kur-re tir {gesz}dehi2?-gin7 la-ba-mu2-a 223. ki-szu mar-za {d}inanna-ka 224. {gesz}ilar {kusz}gurx(|E.TUM|) u4 gal-gin7 ki la-ba-ni-us2-a 225. {gesz}tukul-e lah4 lipisz me3-a a2 nu-kusz2-a-na gig-bi li-bi2-nu2?-a 226. kurun3 u3-mun sag lul sag zi-da im u4 ka ne-ne 227. dungu diri-ga-gin7 u8 ge6 kur-ra sag nu-mu-ni-in-bala-a 228. ad6 gesz-gi-a ki-in-dar-ra [...] 229. KU? BU UL TAR-TAR-a-gin7 KA U2 GI x [...] 230. musz-gir2 edin-na-ke4 ur5-sze3 la-ba-ab-ak x 231. ki-tukum-sze3 egir u4-da nu-e-zi? x 232. hul-du gu2-erim2-gal2 a2 {gesz}tukul-la-bi izi? ir-pag nu?-[...] 233. giri3 suh3-a har-ra-an amar?-gin7 ku5-ra2 234. ma-da gu-ti-um{ki}-ma {gesz}mu-bu-um-gin7 mu-gam 235. kur-re ni2-bi sza3 ma-nigin2-nigin2-ne-esz gu2-ba giri3 bi2-gub 236. dili-ni iri a2-na lah6-me-en 237. kal-ga mi2 {gesz}tukul-la du11-ga-me-en 238. mu gil-sa inim szu12-da du11 am-gin7 rib-ba-me-en 239. si sa2 lu2 du10-ga kalam-ma-me-en 240. en3-du-gu10 ka-ga14 he2-gal2 241. szer3-gu10 gesztu2-ge na-an-dib-be2 242. gu-kur silim-esz2 du11-ga-ga2-kam 243. inim {d}en-ki-ke4 mu-szi-ga2-ga2-a-am3 244. hul2-hul2-e sza3-ta du11 tal2-tal2 {d}gesztin-an-na-ka-kam 245. u4 ul-le2-a-asz nu-ha-lam-e-de3 246. e2-|GESZ.PI.TUG2.AN.NISABA| nig2-umun2-a gal-gal mu-bi-sze3 mul-an ku3-gin7 bi2-sar 247. u4 me-da na-me gesztu2-ge nig2 la-ba-ab-dib-be2 [...]-bi 248. nu-ha-lam-e mul-an sag2 nu-di mu da-ri2 mu-tuku2? 249. nar-e dub-sar he2-en-szi-tum2 igi he2-en-ni-in-bar-re 250. gesztu2 |GESZ.TUG2.PI.SZIR@t.SILA3| {d}nisaba-ka-kam 251. dub za-gin3-gin7 gu3 he2-na?-ta?-de2-e 252. en3-du-gu10 ku3 ki-dar-ra-gin7 pa he2-em-ta-e3-e3 253. ki-szu-ki-szu-ke4 he2-em-ma-an-du12 254. esz3 u4-sakar-ra na-me na-an-tak4-tak4 255. ga2 tigi {d}en-lil2 {d}nin-lil2-la2-ke4 256. kin-sig kin-nim {d}nanna-ka 257. szul-gi-me-en za3-mi2-gu10 du10-ga musz3 nam-ba-an-tum2-mu Version History |
| CDLI Literary 000725 (Ninurta F) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary No Image Available | Composite text |
| CBS 09576 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. [...] x 2'. [...]-ta 3'. [...] an-na 4. [...] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace AA-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12111 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12369 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace Zg-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14553 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15262 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 19431 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object, (*19431 to 19513: objects) |
| Khorsabad palace nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View RTI: sa sad1 sad2 sad3 ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace F-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. 144 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-13 = RIMA 2.0.101.023, ex. 178 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. {d}nansze en: (A statue of) Nanše 9. mu-tu en: he created. 10. a-sangax(REC107) en: The A-Sanga (canal) 11. mu-dun en: he dug, 12. {d}nansze en: (and) for Nanše 13. sangax(REC107) en: into the Sanga 14. a mu-na-REC558 en: he made water enter. 15. esz3-ir en: (A statue of) Eš-ir 16. mu-tu en: he created. 17. ur:nimin en: Ur-nimin, 18. dam en: as the spouse 19. {d}nansze en: of Nanše 20. masz be2-pa3 en: he chose by kid-omen. 21. a-edin en: A-edin 22. mu-du3 en: he built, 23. nin-gar en: Ningar 24. mu-du3 en: he built, 25. e2-PA en: E-PA 26. mu-du3 en: he built, 27. bad3 lagasz en: the wall of Lagaš 28. mu-du3 en: he built. 29. {d}lugal-iri en: (A statue of) Lugal-iri 30. mu-tu en: he created. 31. ma2 dilmun en: He had boats of Dilmun 32. kur-ta en: from the mountains 33. gu2 gesz mu-gal2 en: produce loads of timber. Version History |
| RIME 4.01.15.2001, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Figurine lion surface a 1. {d}ne3-eri11-gal 2. a-pi5-ak{ki} 3. nir alim pirig ne3 tuku 4. dingir-ra-a-ni-ir 5. nam-ti 6. {d}da-mi-iq-i3-li2-szu 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 8. ARAD-{d}nanna 9. dub-sar lugal 10. dumu pi2-iq-qum-ke4 11. ARAD-da-ni 12. a mu-na-ru Version History |
| CDLI Lexical 000037 (eš2-bar-kinx) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.01.16, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Disc surface a 1. en-he2-du7-an-na 2. zirrux(|SAL.NUNUZ.ZI.AN.SZESZ.KI|) 3. dam {d}nanna 4. dumu 5. szar#-ru#-[gi] 6. [lugal] 7. kisz# 8. [e2 {d}]inanna#-za-za 9. [uri2{ki}-ma-ka] 10. [bara2-si-ga] 11. [bi2-e-du3] 12. [bara2 banszur an]-na# 13. mu-sze3 be2-[sa4] Version History |
| RIME 1.12.03.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statue surface a 1. {d}szara2#? 2. e2-abzu 3. lugal umma{ki} 4. mu#-gub!(DU@180) n lines broken 4'. {d?}pa4-bil4-sag GESZ# PAP NE AN#? SAG# rest broken Version History |
| RIME 1.15.add094.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Unclear surface a beginning broken 1'. [x] x-LUM en: ... 2'. _sa12-rig9_ en: he presented it (this object). Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 38 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.02.019, ex. 01a-c Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Foundation canephor, tablet & brick obverse blank space surface a blank space surface a 1. {d}en-nu-gi4 2. lugal-a-ni 3. szul-gi 4. nita kal-ga# 5. lugal [uri5{ki}-ma] 6. lugal# [ki-en-gi ki-uri-ke4] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.039, ex. add12 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar surface a 1. {d}szul#-gi# 2. nita kal-ga 3. lugal uri5#{ki}-ma# 4. lugal ki-en#-gi ki-uri Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 041 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {iri}ha-ma-nu _iri lugal_-u-ti sza2 {kur}elam-ma{ki} al-me _kur_-ud 2. asz2-lu-la szal-lat-su ap-pul aq-qur ina {d}gesz-bar aq-mu Version History |
| RIME 4.01.14.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ak-tup-pi2-tum en: For the goddess Aktuppitum 2. kiri8-tab en: of Kiritab, 3. nin-a-ni-ir en: her mistress, 4. nam-ti en: for the life 5. {d}suen-ma-gir en: of Sin-magir, 6. lugal kal-ga en: the mighty king, 7. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 9. nu-t,u3-up-tum en: Nutuptum, 10. lukur ki-ag2 [kaskal]-la-ka-ni en: his traveling lukur woman, 11. [ama] ibila-na-ke4 en: the mother of his heir, 12. {e2}szutum ki-ag2-ga2-ni en: her beloved storehouse, 13. u3 nam-ti-la-ni-sze3 en: also for her own life, 14. mu-na-du3 en: she built for her. Version History |
| RIME 4.13.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}suen-ga-mi-il en: Sîn-gāmil, 2. ra-bi2-an _mar-tu_ en: Amorite chief 3. sza di-ni-ik-tim{ki} en: of Diniktum, 4. _dumu_ {d}suen-sze-mi en: son of Sîn-szemi. Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 48 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. _dumu_ {disz}{d}muati-tin?_-su-iq-bi [...] rest broken Version History |
| CDLI Achaemenid VXb composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B10 var. composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 040 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 227 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Shalmaneser V x2002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. sza2 {munus}ba-ni-ti _munus e2-gal_ sza2 {disz}{d}silim-ma-nu-masz _man kur_ asz Version History |
| RIMA 1.0.073.x1002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.043 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| NMS A.1956.361 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIMA 2.0.101.092, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.101.x2007, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Statuette, bull |
| RIME 4.01.04.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 du11-ga u18-ru di-zu sukud dagal-la-am3 en: O Enlil with exalted utterances, your judgments being high and wide, 2. ka-asz-bar e3 inim-ni nu-kam3-me-da umusz URUDA szu-ni-sze3 gar en: issuing divine decisions, whose word cannot be altered, with ... planning placed in his hands, 3. {d}isz-me-{d}da-gan gurusz kalag sa su pirig szul kalag ni2 gal2-la en: Išme-Dagan, the strong young man with the muscles and body of a lion, strong youth possessing fearsomeness, 4. dili-i-ni mah en mu du10 sa4-a-ni kur szar2-ra pa3-da en: who alone is exalted, lord whose called good name is demonstrated in all lands, 5. e-ne-da zi-gal2-la im-mi-in-lu?-[a?] en: under his sway he has made the living creatures numerous, 6. a2 bad3 ug3 dur2-ru-na-bi-sze3 sag?-ge6 szu mu-na-szum2?-ma en: and into whose hand were given the Black Headed People in their shelters where the people reside, 7. nesag? kur-ra-da si sza-mu-na-ni-ib-sa2-asz en: They prepared correctly for him the first-fruit offerings of the land. 8. e2-gal du10-ga-na ki la-ba-na-tag-ge en: They are not (merely?) left to him in his good palace. 9. u4-ba {d}isz-me-{d}da-gan szul ur-sag giri3 du10 gal2-e-ne-ke4 en: At that time, Išme-Dagan, the youth, the hero of the runners, 10. nibru{ki} iri numun ug3 szar2-ra i-i ti-le u3-tu gal2-la-sze3 en: to Nippur, being the city where the seed of the myriad people sprang up, where the living were born, 11. kas4-di hu-luh-e ge6 an-bar7-ba gub-bu musz3 nu-tum2-mu en: the reverent(?) runner who serves night and day without ceasing, 12. u4-szu2-usz nig2-nam tum3 sa2 gal-e-esz na-an-gar en: who daily brings everything (needed), made a great resolution. 13. zi-ga-ni u18-lu a-ma-ru im sur2-ba de6-a en: When he rises up it is gigantic, a flood bringing a wind in its fury, 14. a2-na bad-ra2-a-ba ga2-ga2-ga2 da-na su3-u4-bi-sze3 mu-gir2-gir2-re en: With his arms swinging open over and over, he flashes across distant miles 15. pirig husz edin-na-gin7 usu nam-szul-ba du-a en: like a fierce lion of the steppe going with strength and youthfulness. 16. du10 kaskal-la bad-bad-da-ni-a gesz-la2 me3-[sze3 gub-bu] en: opening wide his knees on the highway, striding towards battle and combat, 17. {ansze}si2-si2 har-ra-an-na kun su3-su3 [...] en: like a horse ... on the highway with its tail extended, 18. masz2-dara3-gin7 kas4-kas4-e hu?-luh?-ba [...] en: like a buck when racing around inspiring fear ... 19. du10-ub szu bar-ra nu-kusz2-u3 x [...] en: whose his knees when set free are untiring ..., 20. dumu nig2 tum2-tum2 {d}en-lil2-la2-ka en: the son who brings everything for Enlil, 21. nig2 sza3 hul2-hul2 {d}nin-lil2-la2-ka en: and also that which gladdens the heart of Ninlil, 22. lugal-e esz3 za-gin3-na-sze3 musz3 la-ba-ra-tum2-mu en: the king cares unceasingly for the lapis lazuli shrine. 23. u4-ba {d}isz-me-{d}da-gan {uruda}alan mir-re-e kas4-kas4-e hu-luh-ha-na en: At that time, Išme-Dagan, a copper statue which inspires fear as it races against the storm, 24. e2 ni2 gur3 bara2 kal-kal-la-na en: in the temple clad in fearsomeness, upon his most precious dais, 25. mu-ni-in-gub sze-er-zi-de3-esz bi2-in-gun3 en: he set it up and colored it brilliantly. 26. nun gal za3 an-na en du11-ga nu-kam3-me-da en: The great prince of the whole heaven, the lord whose utterance cannot be altered, 27. sag-ki zalag igi zi il2-la-na-sze3 en: his shining brow and raised righteous eyes 28. he2-en-szi-ni-gal2 sipa zi tu-da-ni-sze3 en: may he let be upon him, directed towards the faithful shepherd whom he has engendered. 29. lugal a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-e-a en: But a king who orders a wicked thing, 30. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-<ur3>-ra-a mu-ni bi2-ib2-sar-a en: and erases this inscription and writes his own name upon it, 31. asz2-bala-a-ba-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-i-a en: or because of this curse incites another person to do it, 32. lu2-ba {d}en-lil2 lugal-mu {d}nin-lil2 nin-mu nam ha-ba-an-da-[ku5-ru-ne] en: may Enlil my master and Ninli my mistress curse that person. 33. {d}en-ki {d}iszkur {d}asznan {d}szakan2 en he2-gal2-la-ke4-[ne] en: May Enki, Iškur, Ezinu, and Šakan, the lords of abundance, 34. he2-gal2 an-ki-a a-ba-da-an-ge4-esz hul-bi ha-ba-[...] en: after locking up abundance in heaven and earth, ... him evilly. Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d#}sin-pap-mesz-su# 2. _man gal man_ kisz-sza2-ti 3. _man kur#_ asz-szur dan-dan-nu# 4. e#-tel kal mal#-ki Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib x2002, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Amphora surface a 1. sza2 {munus}{d}tasz-me-tum-szar-rat _munus-e2-gal_ sza2 {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ asz-szur Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 203 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ tap-szu-uh-ti 2. szu-bat da-rat 3. _e2_ kim-ti szur-szu-du 4. sza2 {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man gal_ 5. _man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 45 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.S.un.x1001.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000400 (Shulgi F) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| BE 01/1, 066 + 067 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Ring |
| CBS 08948 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000726 (Ninurta G) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.14.20.01, ex. 26 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 beginning broken 1'. igi# zi# [...] 2'. an lugal# [...] 3'. ensi2# [x] 4'. {d}en#-[x] 5'. gesztu2# [...] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace AA-06 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| RIME 1.15.add118.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase |
| CBS 12112 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12370 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13158 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace AAh-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14289 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Disk |
| CBS 14554 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15263 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace zzz014 = RIMA 2.0.101.023, ex. add418 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief obverse beginning broken 1'. [...] sza2 _kur_su-hi# [...] 2'. [... _ugu] a-mesz_ lu u2-[sza2-pil2 ...] 3'. [...] _man_-ti-a a-[na ...] 4'. [...]-ma#? u2-si-[im-szi ...] 5'. [_...] an na-mesz [..._] rest broken Version History |
| OBLA suppl. 2 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Envelope |
| Nimrud NW Palace F-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. 057 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-14 = RIMA 2.0.101.023, ex. 055 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| LinElam I Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Statue obverse column 1 1. Version History |
| RIME 1.09.01.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. eb-gal en: had the Great Oval 7. mu-du3 en: built. 8. ki-nir en: Kinir 9. mu-du3 en: he built. 10. nin-gar en: The nin-gar 11. mu-du3 en: he built. 12. ba-gara2 en: Bagara 13. mu-du3 en: he built. 14. e2-dam en: The Edam 15. mu-du3 en: he built. 16. ti-ra-asz2 en: Tiraš 17. mu-du3 en: he built. 18. a-edin en: A-edin 19. mu-du3 en: he built. 20. e2-PA en: The E-PA 21. mu-DU en: he built. Version History |
| CDLI Lexical 000038 (Ebla Sign List) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| BIN 02, 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase |
| RIME 1.12.add08.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statue surface a beginning broken 1'. [...]-la# en: ... 2'. [...] szi-x en: ... 3'. [...] gal sa? x en: ... 4'. [ur]-{d#}nin!-gir2-su2 en: Ur-Ningirsu, 5'. ensi2 en: governor of 6. [lagasz{ki}-ke4] en: Lagash, rest broken Version History |
| RIME 1.15.add095.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase surface a beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...]-ku _sa12-rig9_ en: ... presented it (this vase). Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 39 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.02.042, ex. 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Drainpipe obverse 1. {d}szul-gi 2. nita kal-ga 3. lugal uri5{ki}-ma 4. lugal an-ub-da limmu2-ba Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 042 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {iri}e2-{disz}bu-na-ki _iri (lugal_-u-ti) sza2 {kur}elam-ma{ki} [...] 2. [...] Version History |
| RIME 4.01.14.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-gal en: Palace 2. {d}suen-ma-gir en: of Sin-magir. Version History |
| RIME 4.14.02.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] tu-tu-ub{ki} en: (When the god ...) towards Tutub 2'. [u3] ma-da-bi en: and its lands, 3'. [iri] u3 a2-dam-bi-sze3 en: its cities and villages, 4'. [igi zi mu-szi]-in-bar-ra-a en: cast a faithful eye, 5'. [ki]-bi-sze3 en: and to their former situations 6'. [im-szi]-gi4-gi4 en: restored them, 7'. [...]-ne-ne en: their ... 8'. [mu]-un-gub en: he set up. 9'. [...]-mu en: My ... n lines broken 10'. 5(disz) danna [gid2-bi-im] en: 5 double-miles its length, 11'. 1(disz) 1/2(disz) ninda [dagal-bi-im] en: 1 1/2 ninda its width, 12'. a2-dah {d}[...] en: (with) the help of ... 13'. usu uszumgal-mu en: Through my strength of a dragon 14'. a2-dah {d}mar-[du2] en: and the help of Mardu, 15'. dingir sag-du-mu en: the god who created me, 16'. [u3] {d}inanna ki-ti[{ki}-ta] en: and Inanna of Kiti, rest broken Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 48, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Plaster surface a beginning broken 1'. _dumu_ {disz}{d}muati-din#?-[su-iq-bi ...] rest broken Version History |
| CDLI Lexical 003902 (OB ugumu Varia) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Achaemenid VXc composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 041 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 228 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.x2018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gubalag en: To the god Ningubalag 2. a-sug-gesz-du3-a-ka-ra en: of Asuggešdua, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}na-ra-am-{d}suen en: of Naram-Sin, 5. dingir a-ga-de3{ki}-ka-sze3 en: the god of Agade, 6. nam-ti en: and for the life 7. en-men-an-na-ka-sze3 en: of Enmenana, 8. isz-t,up-dingir en: Išṭup-ilum, 9. szabra-e2-ka-ni en: her estate administrator, 10. a mu-na-ru en: dedicated (this). Version History |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. _nunuz_ bal-til{ki} szu-qu-ru na-ram {d}[...] {d}sze-ru-a _ab? ba?_ x x 2'. pi-tiq {d}nin-men-na sza2 a-na be-lut _kur-kur_ [...] _an ti? al szid?_ x 3'. ir-bu-u2 a-na _lugal_-u2-ti _szagina_ x [...] x x x ma? 4'. mu-s,ib _sza3-igi-guru6-mesz_ a-na x x x x x x x [...] szu-ri-in?-ni? 5'. zi-ka-ru dan-nu nu-ur kisz-szat _ug3-mesz_-szu e-tel? [...] kal? mal-ki x x ti 6'. da-i-pu ga-re-e-szu _gurusz_ qar-du sa-pi-nu [...] na-ki-ri sza2 hur-sa-a?-ni? 7'. et-gu-ru-ti ki-ma qe2-e u2-sal-li-tu-ma u2-[...] u2 x x x x Version History |
| RIMA 1.0.074.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.044 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| NMS A.1958.381 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIMA 2.0.101.093, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.xx0.x1013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab |
| RIME 4.01.06.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-lil2 erisz mah en: For Ninlil, the exalted queen, 2. {d}a-nun-ke4-ne pa e3 en: most resplendant of of the Anuna gods, 3. [x x x] an-ki-a en: ... in heaven and earth 4. [...] x-gin7 en: like ... 5. [...] x en: ... n lines broken 6'. [x x?] [...] en: ... 7'. [x] ki x [...] en: ... 8'. bara2 bara2-bi [...] en: their daises ... 9'. nam-lugal-sze3 (x) x [...] en: for kingship ... 10'. men gidri szum2-ma-am3 en: he the one given the crown and scepter, 11'. ama gal {d}a-nun-na-ke4-ne en: for the great mother of the Anuna gods, 12'. nin ki-ur3-ra [x (x)]-x en: the mistress of the Ki'ur ..., 13'. e2-kur esz3 mah-[a] en: the exalted shrine Ekur's 14'. me-bi bar tam-e-de3 en: divine attributes to select, 15'. esz3 nibru{ki} dur-an-ki-ka en: the Nippur shrine Duranki's 16'. szu-luh-bi sikil-e-de3 en: ritual lustrations to cleanse, 17'. garza szu-ta [szub-ba-be2] en: to make the divine rites that had fallen away 18'. dalla mah e3-de3 en: reappear magnificently, 19'. nibru{ki} masz2 sag [kalam-ma] en: and Nippur, the bellwether of the nation, 20'. ki-be2 gi4-gi4-de3 en: to restore to its previous state, 21'. ur-{d}nin-urta-ke4 en: it was Ur-Ninurta, 22'. e2-kur-sze3 gub-ba-am3 en: the one serving the Ekur, 23'. {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 en: upon whom Enlil, the king of all the lands, 24'. ug3 dagal szar2-ra-da en: out over the broad population 25'. igi mi-ni-in-il2 en: did lift his eye 26'. zi-de3-esz bi-in-pa3 en: and did rightly choose. n lines broken 27'. an {d}en-lil2 {d}nin-lil2 x en: (for) An, Enlil, (and) Ninlil 28'. nig2-hul im-ta-bu-ur2 en: I removed evil, 29'. e2-kur za-gin3 iri x ki bad#? im#? en: and (in) the shining Ekur temple in the city ... 30'. [x] mu-ne-su8 en: I set them up for them. 31'. {uruda}alam me-dim2-bi en: (Further,) copper figures whose bodily features 32'. musz3-me-ga2 se3-ga en: were made to resemble me, 33'. masz kadra-ka en: with an offering kid, 34'. im-tur-tur-re en: were made in miniature(?), 35'. nam-szita-mu-sze3 gub-ba en: and, set up for (the delivering of) my prayers, 36'. kisal mah ga2-gesz-szu2-a-ka en: as the main courtyard of the Gagiššua's 37'. me-te-bi mu-na-dim2 en: ornament, I fashioned for her (Ninlil), 38'. nam-ti-la-mu-sze3 en: and for my life 39'. a mu-na-ru en: I dedicated them to her. 40'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma en: A person who an order of wickedness 41'. ib2-szi-ag2-ge26-a en: shall issue against it, 42'. nig2 dim2-ma-mu en: and my creation 43'. [ib2-zi-re-a] en: shall efface, n lines broken 44'. [x]-du11 mah {d}en-lil2-la2-ke4 en: by the exalted command of Enlil 45'. x x x mu pa3-da-ne2 en: ... may his revealed name 46'. [e2]-kur-ta inim he2-mi-ib2-gi4-gi4 en: be revoked from within the Ekur. 47'. {d}nin-urta ur-sag kal-ga {d}en-lil2-la2 en: May Ninurta, the mighty warrior of Enlil, 48'. maszkim <nu>-ku5-ru-bi he2-a en: be the inseparable bailiff for this 49'. u4 da-ri2-sze3 en: for an eternity of days! Version History |
| RIMA 1.0.078.022, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stele |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 204 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ s,a-la-li 2. ki-mah tap-szu-uh-ti 3. szu-bat da-ra-a-ti 4. sza2 {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 46 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.S.un.x1001.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000401 (Shulgi G) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 gal-di en me-te-na nig2-du11-ga-ni zi 2. {d}nu-nam-nir sipa da-ri2 kalam-ma kur gal-ta e3-a 3. sa2 gal pa3-de3 gu2-gal an ki me sza-ra u5-a 4. en nam-nun-na-ni-sze3 ni2 gal im-guru3 mul-an szu du7-a 5. me ul me sag5-e gal kin-ga2 dili-ni dingir mah 6. en u4 ti kur-za3 til-la-sze3 ug3 du10-us2 dili-a tum2 7. sa-par3 mah an ki szu2-a esz2 kur-kur-ra la2-a 8. {d}en-lil2-da a-ba a2 mu-da-an-ag2 a-ba-ga-an-da-sa2 9. gal bi2-du11 sza3-ga-ni i7 mah a-na-am3 de6-a-bi 10. inim ku3-ga-na LIL2 lal3-gar-ra-bi e2-ta nam-ta-e3 11. nig2-bi nig2 ku3-ga-am3 nig2 szen-nam me e2-kur-ra-kam 12. sig4 zi nam tar-ra abzu sa-dur2-ra nig2 kal-kal-la-am3 13. e2-kur lu2 zi-de3 i3-du3-e mu da-ri2-kam 14. dumu lu2 zi-da-ke4 gidri mi-ni-ib2-su3-ra2 {gesz}gu-za-bi nu-kur2 15. nam-bi-sze3 e2-kur-ra sig7 mi-ni-gar dasz-im2-babbar-re 16. a-a-ni {d}en-lil2 inim-ma bi2-se3 ama di-da mi-ni-in-de6 17. e2-du10-ga {d}nanna dumu nun-ne2 nig2 al ba-ni-du11 18. en-ne2 a sza3-tur-sze3 gal2-la-na lu2 zi mi-ni-u3-tu 19. {d}en-lil2 sipa a2 kal-ga-ke4 mes-e pa bi2-e3 20. dumu nam-lugal bara2-ge4 he2-du7 szul-gi lugal-am3 21. a pirig-ga2 e2-kur szu dagal-la du11-du11 ki ag2 {d}nin-lil2-la2 22. e2-kur-ta nam-nir-gal2 szum2-ma lugal uri5{ki}-ma 23. sza3 zalag-zalag sipa {d}lamma kalam-ma mu-ni bi2-in?-du10 24. szul-gi {d}en-lil2-le sza3 ku3-ge bi2-pa3 kalam szu-ni bi2-si 25. szibir eszgiri2 a2-na mu-ni-la2 sipa kur-kur-ra-kam 26. gidri {d}nanna szu nu-bala-e szu-ni-sze3 mu-gar 27. dur2 nam-lugal sag2 nu-di-da gu2 an-sze3 mi-ni-zi 28. u4 szu12-dam ge6 nam-szita-am3 kalam u2-sal-la-am3 29. sipa he2-gal2-la szul-gi mu gil-sa lugal asilx(EZEN)-le2 30. kal-ga a lu2 zi-de3 ri-a {d}en-lil2 mu-i-i 31. sa-gid2-da-am3 32. szul-gi lugal uru16 [...] ku?-kur silim-e-esz2 du11-ga 33. lugal x aga3-kar2 {d}inanna ki-bala-a bi2-se3 34. gesz-gi5-gal2 sa-gid2-da-kam 35. {d}en-lil2 zi-da-am3 inim-ma-ni mah-am3 36. nam du10 tar-ra-ni sag-bi-sze3 e3-a-am3 37. gu nig2 kal mu2-mu2 sze nig2 kal mu2-mu2 38. szul-gi e2-kur-ra u2-a-bi na-nam 39. gu-bi gu na-nam sze-bi sze na-nam 40. nig2-u2-rum {d}nanna ama-tu e2-kur-ra 41. sza3-ta mu pa3-da {d}nin-lil2-la2 na-nam 42. szul-gi sipa kalam-ma sag {d}en-lil2-le zu 43. e2-a lu2-bi na-nam u4 he2-em-ma-ab-su3-re6 44. uri5{ki} iri{ki} du10 nun-ne2 ki gar-ra 45. sza3-bi dub-szen ku3 abzu igi nu-bar 46. nam-iszib du10-ga-kam szu-luh dadag-ga-kam 47. nidba gal-gal-bi e2-kur hul2-le-de3 48. {d}en-lil2-le gu3 ba-an-de2 du11-ga zi-zi-dam 49. sipa nam-lugal-la bara2 mah-ha tum2-ma 50. szul-gi nam-en-na tug2-ba13 su3-su3-am3 51. bur naggax(AN) he-nun-na su8-su8?-ga?-ni-sze3 52. unu2 e2-kur-ra-ka kin?-sig? gub?-ba?-ni-sze3 53. {d}en-lil2 nam-nun-na mu-ni?-in?-tar?-e 54. an-gin7 sig7-ga-ni x ...-e 55. {d}nanna lugal-am3 [...]-am3 56. ki-ur3 ki gal-la? [...] du10 mu-na-szum2 57. {d}en-lil2-la2 KA? [...] mu-szi-dagal?-e 58. kur a nun gi4-a gu2-un-gu2-un mu-na-ab-za 59. ma-da mu-ge-ge-en6 ug3 giri3-ni-sze3 mu-nu2 60. szul-gi sipa lu2-lal3 nibru{ki} ki ag2-am3 61. sig4 {d}en-lil2-la2 gissu-bi du10-ga-am3 62. sipa zi szul-gi-re ni2 he2-em-szi-ib2-te-te 63. sa-gar-ra-am3 64. szul-gi bala-za {d}en-lil2-le u4 du10 ma-ra-ni-in-e3 65. gesz-gi5-gal2 sa-gar-ra-kam 66. an-na lugal-be2-e ki-a kur gal-be2-e 67. a-a {d}en-lil2 an-na lugal-be2-e ki-a kur gal-be2-e 68. gal bi2-du11 szul-gi bala zi-da sza3-ge-esz i-pa3 69. u18-ru12-NI-bi-im 70. a-da-ab {d}en-lil2-la2-kam Version History |
| CDLI Literary 000732 (Ninurta fragment a) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.14.20.01, ex. 27 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 beginning broken 1'. ensi2# [x] 2'. {d}[en-x] 3'. gesztu2# [...] 4'. {d}[en-x] 5'. mu# [...] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace AA-07 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12113 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12371 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13159 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace AAh-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14555 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15264 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| OBLA suppl. 3 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Envelope (blank) seal 1 column 1 1. {d}isztaran 2. da-num2 3. _lugal#_ bad3-an{ki} 4. [...]-ba 5. [_nita kal-ga_] column 2 1. mi-gir {d}isztaran# 2. na-ra-am 3. {d}inanna# 4. _szagina#_ 5. [bad3-an{ki}] 6. [_ARAD-zu_] Version History |
| RIMA 2.0.101.113, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar |
| Nimrud NW Palace F-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. 058 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-15 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| Anonymous 283729 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Clay pig |
| YBC 09114 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase |
| RIME 1.09.01.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2 {d}nin-gir2-su2 en: had the temple of Ningirsu 6. mu-du3 en: built. Version History |
| RIME 3/2.01.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. {d}ur-{d}namma en: Ur-Namma, 3'. lugal [...] en: the king ..., 4'. gu-ti-um{ki} [...] en: Gutium ..., 5'. lu2 x-[...] en: the one who ... 6'. kur-ba im-mi-x x en: did ... in(to) its mountains, 7'. en lugal [...] en: the lord, the king who ... 8'. dusu-ta [...] en: from corvée duty ... 9'. ga2-la x [...] dag en: made cease, 10'. {d}ur-{d}namma en: Ur-Namma, 11'. nam-lugal [...] en: who ... kingship, 12'. numun nam-en-na en: offspring of en-ship, 13'. uri5#{ki}-ma en: Ur's 14'. bad3-bi mu-du3 en: walls I built. 15'. {d}ur-{d}namma en: Ur-Namma, 16'. x x [...] en: ... n lines broken 17'. {d}ur-{d#}namma en: Ur-Namma, 18'. x x nam-en-ne2 en: ... the en-office 19'. szu he2-bi2-du7 en: I performed perfectly. 20'. nam-tar-ra x x NI#! en: ... the fate ... 21'. e2!(GA2)-kisz-nu-gal2-la#? en: of(?) the Ekišnugal temple, 22'. e2!(GA2)-e x [...] x en: at the temple ... 23'. kalam [...] x en: the land ... 24'. igi [...] x x en: in front ... 25'. lugal [...] zi#? ak en: the king who faithfully exercises ... 26'. mu-mu x-pesz-e#? en: expanding(?) my fame, 27'. {d}ur-{d#}namma en: Ur-Namma 28'. in-dub ki-en-gi-ra en: the border of Sumer 29'. inim ba-gi-na-ba en: having confirmed, 30'. x x x x x KI-a-ke4 en: by the ... of ... n lines broken 31'. [...] x en: ... 32'. [...] x en: ... 33'. [...] x en: ... 34'. [...] x-me-en en: .., am I. 35'. [...]-ba en: of that ... 36'. [...] x-me-en en: ... am I. 37'. {d}ur-{d#}namma en: Ur-Namma, 38'. [...] ki-en-gi-ra en: the ... of Sumer, 39'. [...] x-me-en en: ... am I. 40'. [...] x-da en: the ... 41'. [...]-me-en en: am I. rest broken Version History |
| BIN 02, 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Amulet |
| RIME 1.13.07.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. mes-KALAM-du10 Version History |
| RIME 1.15.add032.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Unclear surface a n lines broken 1'. LAK647# 2'. _AN-AN_ Version History |
| RIME 3/2.01.02.02048, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase |
| RIME 3/2.01.06.1034, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cup surface a beginning broken 1'. ... 2'. nita kal-ga 3'. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 4'. me-nam-nin-a 5'. dam ga-ni-ke4 6'. a mu-ru 7'. bur-ba nin-mu 8'. en3-mu he2-tar 9'. [mu-bi] Version History |
| BBS 120 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Coffer surface a 1. s,al-lam {d}utu _en zimbir{ki} a-szib-bi e2-babbar-ra en: Image of Šamaš, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar. 2. s,al-lam {d}utu _en zimbir{ki} a-szib-bi e2-babbar-ra en: Image of Šamaš, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar. surface b 1. s,al-lam {d}utu _en zimbir{ki} a-szib-bi e2-babbar-ra en: Image of Šamaš, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar. 2. s,al-lam {d}utu _en zimbir{ki} a-szib-bi e2-babbar-ra en: Image of Šamaš, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar. surface c 1. s,al-lam {d}utu _en zimbir{ki} a-szib-bi e2-babbar-ra en: Image of Šamaš, lord of Sippar, dwelling in Ebabbar. Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 043 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku an-szar2-du3-a _man szu2 man kur_ an-szar2{ki} 2. sza2 ina qi2-bit an-szar2 u {d}nin-lil2 ik-szu2-du s,u-um-me-rat lib3-bi-szu2 3. {iri}di-in_-lugal iri_ sza {kur}elam-ma{ki} 4. al-me _kur_-ud _{gesz}gigir-mesz_ {gesz}s,u-um-bi _ansze-kur-ra-mesz_ 5. _ansze-kunga-mesz_ u2-sze-s,a-am-ma szal-la-tisz am-nu Version History |
| RIME 4.01.15.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}da-mi-iq-i3-li2-szu en: Damiq-ilišu, 2. sag-us2 en: constant support 3. nibru{ki} en: of Nippur, 4. sipa sze-ga an-na en: obedient shepherd of An, 5. {d}en-lil2-da gesz tuku en: one who to Enlil gives heed, 6. nun sza3 ki-ag2 en: prince of the heart beloved 7. {d}nin-isin2{si}-na en: of Ninisina, 8. engar nig2-tum2-tum2 en: farmer who many deliveries 9. guru7 gu2 gur-gur-re en: piles up in the grain stores, 10. u2-a zi en: faithful provider 11. esz3 e2-gal-mah-a en: of the shrine Egalmaḫ, 12. lugal kal-ga en: mighty king, 13. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin, 14. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 15. me-te nam-en-na en: suited to the office of en priest, 16. {d}inanna-ra tum2-ma en: befitting Inanna— 17. bad3 gal en: the great city wall 18. i3-si-in{ki}-na en: of Isin 19. mu-du3 en: I built; 20. bad3-ba en: of that wall, 21. {d}da-mi-iq-i3-li2-szu en: “Damiq-ilišu 22. mi-gir {d}nin-urta en: is the favorite of Ninurta” 23. mu-bi-im en: is its name. Version History |
| RIME 4.15.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}inanna en: For Inanna, 2. su#-mu-am7-na-nim en: Sūmû-Amnãnim, 3. _lugal_ sza-ad-la-[asz2{ki}] en: king of Šadlaš, 4. _e2_ x x en: (built) the temple ... 5. u3 [...] en: and ... rest broken Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 49 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x x x 2'. [...] a-na-ku e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin 3'. sza2? qe2-reb? {iri}har-ra-na? a-na? {d}sin? _en dingir-mesz_ sza2 _an_ u _ki_-tim _en_-ia2 lu-u2 e-pu-usz Version History |
| CDLI Achaemenid Wa composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 042 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 229 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (continued from RINAP 1 Tiglath-pileser III 2) 1. [...] u2-sza2-asz2-szi-qa 2. _giri3-min_-szu [...] sza2-de-e 3. [...] qab-li 4. [...] _ugu_ gi-mir? _lugal-mesz?_ a-szib _bara2-mesz_ 5. [...] mu-ut-tal-ki 6. [...] u2-szum2-gal-lum 7. s,i-i-ru [...] da-ad2-me (continued in RINAP 1 Tiglath-pileser III 4) Version History |
| RIMA 1.0.074.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.045 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| NMS A.1874.073 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | "Hand of Ishtar" |
| RIMA 2.0.101.094, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 4.01.10.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra en: To Enlil, the king of all the lands, 2. lugal-a-ni-ir en: his master, 3. {d}en-lil2-ba-ni en: Enlil-bāni, 4. lugal kal-ga lugal i3-si-in{ki}-na en: the mighty king, king of Isin 5. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 6. ki-ag2 {d}en-lil2 en: beloved of Enlil 7. u3 {d}[nin-isin2{si}-na-ka-ke4] en: and Nininsina, 8. nig2 [...] en: a thing ... rest broken (inscription is preceded by an immaterial scribal addition:) 1. zi NE {d}en-lil2 2. zi NE gi 3. zi NE gi 4. zi NE gi 5. {d}en-lil2 in-TAR Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man gal man_ kisz-sza2-ti 3. _man kur_ asz-szur dan-dan-nu 4. e-tel kal mal-ki Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 205 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2 man kur_ asz-szur 2. e-pisz s,a-lam _an-szar2_ u _dingir-mesz gal-mesz_ ana-ku 3. _e2_ a-na {disz}asz-szur_-mu-mu gal dumu_-ia 4. _du3_-ma ina {na4}pi-i-li _na4 kur_-i 5. _usz8_-szu2 ad-di ina szi-pir {d}kulla 6. u2-sze-pisz-ma 7. u2-zaq-qi-ir hur-sza2-nisz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 47 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.06.32.02, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stele |
| RIMB 2.S.un.x1001.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CDLI Literary 000404 (Shulgi L) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a m=segment A beginning broken 1'. [...] x A2 x x [...] 2'. [...] x me3-a szen x [...] 3'. [...] x USZ URUGAL? GUR5? a-zu x x x mu-na-a-szum2 4'. ...-ta sipa szul-gi ni2 kur2-ra i3-ru 5'. [...] sipa a-zu-u3 me-tesz2 sza-mu-u3-i-i 6'. sa-gid2-da-am3 7'. [...] x UG ba-ni-ra aga3-kar2 im-mi-se3 8'. [...] sumun me gar im-mi-ga2-ar 9'. [...] ki-bala-a-ke4 gu2-kiri6 im-mi-du11 10'. [...] x kur isz su3-ra2-a-ba za-pa-zu im-mi-x 11'. [...] szix(|KAxBALAG|) gi4-gi4-a-zu-ta x 12'. [...] sug-za3-ge4? bi2-gu7 x n lines broken m=segment B 1. [...] x x x [...] 2. [...] x-sze3 mu-du11? 3. [...] x im-mi-us2-sa? 4. [...] tir izi szum2-ma-gin7 5. [...] ni2?-ba mu-ni-szu4 6. [...] ni2-zu-da [...] kur2-re sag im-da-sag3-ge 7. sa-gar-ra-am3 Version History |
| CDLI Literary 000737 (Nuska A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.14.20.01, ex. 28 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 beginning broken 1'. [...] 2'. lugal# [...] 3'. lugal# [...] 4'. iszib [...] 5'. lu2#-[x] 6'. {d}[nisaba] 7'. dumu# [...] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace AA-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| CBS 12114 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12372 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13160 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace AAh-03 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14556 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15265 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIMA 2.0.101.100, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Mace head |
| Nimrud NW Palace F-05 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-16 = RIMA 2.0.101.023, ex. 069 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.20 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2 {d}nin-gir2-su en: had the temple of Ningirsu 6. mu-du3 en: built. 7. eb-gal en: The Great Oval 8. mu-du3 en: he built. 9. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 10. mu-du3 en: he built. 11. ki-nir en: Kinir 12. mu-du3 en: he built. 13. ba-gara2 en: The Bagara 14. mu-du3 en: he built. 15. e2-dam en: The Edam 16. mu-du3 en: he built. 17. e2-PA en: The E-PA 18. mu-du3 en: he built. 19. szesz-gar en: The Šešgar 20. mu-du3 en: he built. 21. ti-ra:asz2 en: Tiraš 12. mu-du3 en: he built. 13. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 14. mu-du3 en: he built. 15. abzu-e en: The Abzu of the Levee 16. mu-du3 en: he built. 17. u4 e2 {d}nin-gir2-su en: When the temple of Ningirsu 18. mu-du3 en: he built, 19. 7(u@c) guru7 sze en: he let 70 grain-heaps of barley 30. e2 bi-gu7 en: be consumed by the temple(s). 31. ma2 dilmun en: He had boats of Dilmun 32. kur-ta en: from the mountains 33. gu2 gesz mu-gal2 en: provide loads of timber. 34. bad3 lagasz en: The wall of Lagaš 35. mu-du3 en: he built. 36. abzu banda3{da} en: The Smaller Abzu 37. mu-du3 en: he built. 38. {d}nansze nin uru16 en: (The statue named) Nanše (is) the Exalted Lady 39. mu-tu en: he created. 40. ix(A) LAK175 mu-dun en: The LAK175 canal he dug 41. a [...] en: (and) water ... Version History |
| RIME 3/2.01.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 3. lu2 e2 {d}nanna en: the person who the temple of Nanna 4. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 3/2.07.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nergal en: O Nergal, 2. _lugal_ en: king 3. ha-wi-li-im{ki} en: of HaWIlum - 4. a-tal-si-en en: Atal-šen, 5. re#-um# ep-zum# en: the accomplished shepherd, 6. _lugal#_ en: king 7. ur#-kisz#{ki#} en: of Urkiš 8. u3 na#-wa#-ar#{ki#} en: and Nawar, 9. _dumu_ sa2-dar#-ma#-at# en: son of Sadar-mat 10. _lugal_ en: the king, 11. _dim2#_ e2 en: is the builder of the temple 12. {d#}nergal en: of Nergal 13. nirx(|GAZxNIR|) sza-nin-u2-tim en: the slayer of rivals. 14. _su4 dub_ en: The one who the inscription 15. szu-a#-ti en: this one 16. u2-sza2-sa3-ku en: shall remove, 17. {d}utu en: may Šamaš 18. u3 {d}inanna en: and Ištar 19. _numun#_-szu# en: his seed 20. li#-il#-qu3-ta en: pluck out. Version History |
| RIME 2.01.04.43, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. [na-ra-am-{d}suen] 2. [da]-num2 3. _lugal#_ 4. [ki-ib]-ra#-tim 5. [ar-ba-im] rest broken Version History |
| RIME 1.09.03.add23, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase ? obverse beginning broken 1'. ensi2# 2'. lagasz# Version History |
| RIME 1.13.07.01, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. mes-KALAM-du10 Version History |
| RIME 1.07.41.02, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Mace-head surface a beginning broken 1'. lugal#-UD 2'. lugal# Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 45 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.04.02.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Statue obverse 1. i-di3-dingir 2. _szagina_ ma-ri2{ki} 3. a-na {d}inanna 4. _an-dul3_-su 5. _a mu-ru_ 6. sza _dub_ su4-a 7. u2-sa-sa3-ku8 8. {d}inanna _szu-numun_-szu 9. lu tal-qu3-ut Version History |
| RIME 2.01.01.17, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stamp surface a 1. szu-{d}en-lil2 2. _dumu_ 3. sar-ru-gi 4. _lugal_ 5. _kisz_ Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 044 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {iri}x x x _iri lugal_-u-ti sza2 {kur}elam-ma{ki} 2. al?-me? ak?-szu?-ud? asz2-lu-la szal-lat-su Version History |
| RIME 4.01.15.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}mar-tu en: For Mardu, 2. dumu an-na en: the son of An, 3. me-ni ku3-ku3-ga en: whose divine powers are most holy, 4. dingir-ra-a-ni-ir en: his god, 5. {d}da-mi-iq-i3-li2-szu en: Damiq-ilišu, 6. sipa sze-ga an-na en: obedient shepherd of An, 7. {d}en-lil2-da gesz tuku en: one who gives heed to Enlil, 8. nun sza3 ki-ag2 en: prince beloved of the heart 9. {d}nin-isin2{si}-na en: of Nininsina, 10. engar nig2 tum2-tum2 en: farmer who many deliveries 11. guru7 gu2 gur-gur-re en: piles up in the grain stores, 12. u2-a zi en: faithful provider 13. esz3 e2-gal-mah en: of the shrine Egalmah, 14. lugal kal-ga en: the mighty king, 15. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 16. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 17. me-te nam-en-na en: suited to the office of the en priest 18. {d}inanna-ra tum2-ma en: befitting Inanna - 19. e2-me-sikil en: the Emesikil, 20. {e2}szutum ki-ag2-ga2-ni en: his beloved storehouse, 21. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 4.15.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}[inanna] en: To I 2. _nin_ sza-ad-la-az2{[ki]} en: the lady of Šadlaš, 3. ra-im-ti en: one who loves (him), 4. su-mu-am7-na-nim en: Sūmû-Amnãnim, 5. szar sza-ad-la-[asz2{ki}] en: king of Šadlaš, 6. i-qi2-isz en: presented (this object). Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 49, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Fragment surface a beginning broken 1'. [...] x x x 2'. [...] a-na-ku e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin 3'. [sza2? qe2-reb? {iri}har-ra-na? a-na? {d}sin? _en dingir-mesz_ sza2] _an_ u _ki_-tim _en_-ia2 lu-u2 e-pu-usz Version History |
| CDLI Achaemenid Wb composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 043 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 230 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.x2025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ri2-ig-mu-usz2-al-su en: Rigmuš-alšu, 2. _dumu-lugal_ en: son of the king: 3. isz-ka3?-ru-um en: Iškarum 4. ba-... en: the ..., 5. _ARAD2_-su2 en: (is) his servant. Version History |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (after gap, continued from RINAP 1 Tiglath-pileser III 4) 1. [...] u2-za-'i-in-szu2-nu-ti-ma a-na _kur_-szu-nu il-li-ku _iri-mesz_ szu-a-tu-nu a-na esz-szu-ti _du3_-usz i-na _ugu du6_ kam-ri 2. sza2 {iri}hu-mut i-qab-bu-szu-ni _iri du3_-usz ul-tu usz-sze-szu a-di gaba-dib-be2-e-szu ar-s,i-ip u2-szak-lil _e2-gal_ mu-szab _lugal_-ti-ia 3. i-na lib3-bi ad-di {iri}kar-asz-szur _mu_-szu ab-bi _{gesz}tukul_ asz-szur _en_-ia i-na lib3-bi ar-me _un-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia i-na lib3-bi u2-sze-szib 4. _gun_ ma-da-at-tu u2-kin-szu-nu-ti it-ti _ug3-mesz kur_ asz-szur am-nu-szu2-nu-ti {i7}pa-at-ti-{d}en-lil2 sza ul-tu _ud-mesz_ ru-qu-u2-ti na-da-at-ma 5. [...] ah-re-e-ma i-na qer-be2-e-sza2 u2-szah-bi-ba _a-mesz_ nu-uh-sze [...] ul-tu {iri}bad3-gal-zi {iri}si-par sza2 {d}sza2-masz 6. [...] {lu2}na-sik-ki {lu2}na-aq-ri {lu2}ta-ne2-e {iri}ka-la-in {i7}szu-ma-an-da-ar {iri}pa-s,i-tu2 sza {lu2}du-na-ni {kur}qi-ir-bu-tu 7. [...] {lu2}a-di-le-e {kur}bu-u2-du {iri}pa-ah-ha-az {kur}qi-in-_nibru iri-mesz_ sza2 {kur}kar-du-ni-asz2 a-di lib3-bi {i7}uq-ne2-e 8. sza2 a-ah tam-tim szap-li-te a-bel2 a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra {lu2}szu-ut _sag_-ia _{lu2}en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun _ta_ lib3-bi _udu-nita2-mesz masz2-mesz_-szu2-nu 9. sza szat-ti-szam-ma a-s,ab-ba-ta 2(disz) _me_ 4(u) _udu-nita2-mesz_ kad-re-e a-na asz-szur _en_-ia ar-ku-us ul-tu {lu2}a-ri-mi szu-a-tu-nu sza asz2-lu-la 10. x x _lim nam_ {lu2}tur-ta-ni 1(u) _lim nam {lu2}nimgir2 e2-gal_ x x _lim nam {lu2}gal-bi-lul_ x x _lim nam_ {kur}ba-ar-ha-zi 5(disz) _lim nam_ {kur}ma-za-mu-a 11. u2-pa-ar-ri?-is u2-sze-szib pa-a 1(disz)-en u2-sza2-asz2-kin2-szu-nu-ti it-ti _ug3-mesz kur_ asz-szur am-nu-szu2-nu-ti {gesz}ni-ri asz-szur _en_-ia ki-i sza2 asz-szu-ri 12. e-mid-su-nu-ti da-ad2-me na-du-u2-ti sza pi-rik _kur_-ia sza ina tar-s,i _lugal-mesz_-ni _ad-mesz_-ia ar-bu-tu il-li-ku (continued in RINAP 1 Tiglath-pileser III 6) Version History |
| RIMA 1.0.075.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.046 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 4.01.05.add10 (Laws of Lipit-Ishtar) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a prologue 1. u4 an gal en: When great An, 2. a-a dingir-re-ne-ke4 en: the father of the gods, 3. {d}en-lil2 en: and Enlil, 4. lugal kur-kur-ra-ke4 en: king of all the lands, 5. en nam tar-tar?-re-de3 en: the lord who was to determine the fates, 6. {d}nin-i3-si-na en: to Ninisina, 7. dumu an-na-ra en: the daughter of An, 8. nin sun5-na en: the humble lady 9. nam-nir-gal2-la-ni-sze3 en: who in her own authority 10. ib2-szi-hul2-la en: delighted, 11. igi sag-ki zalag-ga-ni-sze3 en: their regard towards her shining brow 12. mu-un-szi-in-bar-re?-esz?-a? en: they having directed, 13. i3-si-in{ki} en: and to Isin, 14. in-dub-ba en: her demarcated area 15. an-ne2 gar-ra-na en: established by An, 16. bala sa6-ga en: a favorable reign 17. nam-lugal en: and the kingship 18. ki-en-gi ki-uri en: of Sumer and Akkad 19. im-ma-an-szum2-mu-usz-a en: they having given— 20. u4-ba en: At that time, 21. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: Lipit-Ištar, 22. sipa gesz-tuku en: the obediant shepherd, 23. mu pa3-da en: with a name chosen 24. {d}nu-nam-nir-ra en: by Nunamnir, 25. nig2-si-sa2 en: in order that justice 26. kalam-ma ga2-ga2-de3 en: might be established in the country, 27. i-{d}utu en: that complaints 28. ka-ta ha-lam-e-de3 en: be eliminated from mouths, 29. nig2-erim2 nig2-a-zi en: that evil and violence 30. {gesz}tukul gi4-gi4-de3 en: be turned aside by weaponry, 31. ki-en-gi ki-uri en: that Sumer and Akkad’s 32. su-ba du10-ge-de3 en: substance might be made pleasing, 33. an-ne2 en: when by An 34. {d}en-lil2-le en: and by Enlil 35. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: Lipit-Ištar 36. nam-nun kalam-ma-sze3 en: for the princeship of the country 37. mu-un-pa3-de3-esz-a-ba en: had been chosen, 38. u4-ba en: then 39. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: I, Lipit-Ištar, 40. sipa sun5-na en: the humble shepherd 41. nibru{ki} en: of Nippur, 42. engar zi en: the faithful farmer 43. uri2{ki}-ma en: of Ur, 44. musz nu-tum2-mu en: the unceasing supporter 45. eridu{ki}-ga en: of Eridu, 46. en me-te en: a proper lord 47. unu#{ki}-ga en: of Uruk, 48. lugal i3-si-in{ki}-na en: the king of Isin 49. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 50. sza3-ge tum2-ma en: the one fit for the heart 51. {d}inanna-ka-me-en en: of Inanna, 52. inim {d}en-lil2-la-ta en: at the command of Enlil 53. nig2-si-sa2 en: justice 54. ki-en-gi ki-uri en: in Sumer and Akkad 55. i3-ni-in-gar-ra-asz en: I instituted. 56. u4-bi-a en: At that time, 57. dumu-nita dumu-munus en: the sons and daughters 58. nibru{ki} en: of Nippur, 59. dumu-nita dumu-munus en: the sons and daughters 60. uri2{ki}-ma en: of Ur, 61. dumu-nita dumu-munus en: the sons and daughters 62. i3-si-in{ki}-na en: of Isin, 63. dumu-nita dumu-munus en: the sons and daughters 64. ki-en-gi ki-uri en: of Sumer and Akkad, 65. lu2 gu2-bi-a en: those upon whose necks 66. szudul? nam-ARAD2 en: the yoke of servitude 67. hu-mu-ni-ib2-ak en: had been imposed, 68. ama-ar-gi4-bi en: their freedom 69. hu-mu-gar en: I brought about, 70. iri-bi-sze3 he2-bi2-dab5 en: and I had them taken back to their cities. 71. dub-sag-ta en: From the first, 72. ad-da dumu-ne-ne-er en: the fathers their children 73. hu-mu-ne-en-il2 en: I made support, 74. dumu ad-da-bi-ir en: and the children their fathers 75. hu-mu-ne-en-il2 en: I made support. 76. ad-da dumu-ne-ne-da en: The fathers by their children 77. hu-mu-ne-gub-ba-am3 en: I made stand, 78. dumu ad-da-bi-da en: and the children by their fathers 79. he2-ib2-da-gub-ba-am3 en: I made stand. 80. e2 ad-da en: The household of the father 81. e2 szesz-szesz-a-ka en: and the household of the brothers 82. du3-a-bi en: all of them 83. he2-su8-ga-am3? en: I made do service. 84. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: I, Lipit-Ištar, 85. dumu {d}en-lil2-la2-me-en en: the son of Enlil, 86. e2 ad-da en: the household of the father 87. e2 szesz-szesz-a-ka en: and the household of the brothers 88. 1(gesz2) 1(u) he2-gub en: I made do service 70 (days per year), 89. e2 gurusz sag asz-ta en: and the household of a single dependent worker 90. iti-da u4 1(u)-am3 he2-gub en: I made do service 10 days per month. 91. x-x-am3 en: ... 92. x x a x [...] en: ... 93. x x [...] en: ... 94. dam lu2 [...] en: the wife of a man [...] 95. dumu lu2 [...] en: the son of a man [...] 96. a [...] en: ... n lines broken based on P256663, this should be a break of 50+ lines 97'. [...] ugnim-ke4 en: the ... of the army 98'. [...]-gal2-la en: which was ..., 99'. [...]-am3 en: ... n lines broken 100'. nig2-gur11 e2 ad-da en: the property of the father’s estate 101'. x x-ga-bi en: its ... 102'. [...]-ba en: in its ... 103'. x [...] en: ... n lines broken 104'. dumu szagina en: the son of the military governor, 105'. dumu sza3 e2-gal en: the son of the inner palace (official), 106'. dumu nu-banda3{da}-bi en: and the son of the overseer, 107'. x x? ba? ni x x en: ... n lines broken law 4 108'. ma2 [...] en: the boat ... 109'. ma2 x [...] en: and the boat ... 110'. ma2 ib2-su-su en: he shall replace the boat. law 5 111'. tukum-bi en: If 112'. lu2-u3 en: a man 113'. ma2 in-hun en: hired a boat, 114'. kaskal inim du11{du}-a en: and a stated route 115'. in-na-an-gar en: one had established for him, 116'. e?-ne? kaskal-bi en: but he himself that route 117'. in-kur2 en: did change, 118'. ki-ba ma2-u5 en: and in that place the cabin-boat 119'. sa-gaz-sze3 ba-ak en: was subjected to a robbery, 120'. lu2 ma2 in-hun-ga2 en: the man who hired the boat 121'. ma2 ib2-su-su en: shall replace the boat. 122'. x [...] en: ... law 6 123'. nig2-ba-ni?-sze3? en: as(?) his gift 124'. ib2-ba-an-szum2?-e en: he shall give(?) to it. law 7 125'. tukum-bi en: If 126'. {gesz}kiri6-ni en: his orchard 127'. nu-{gesz}kiri6-ra en: to an orchardman 128'. hun {gesz}kiri6 en: as an orchard rental 129'. e11-de3-de3 en: to be brought up(?) 130'. in-na-an-szum2 en: he has given to him, 131'. nu-{gesz}kiri6-ke4 en: and the orchardman 132'. lugal {gesz}kiri6-ra en: for the owner of the orchard 133'. {gesz?}geszimmar? en: date palms(?) 134'. in-da-an-gub-ba en: has been able to plant, 135'. {gesz}geszimmar-ba en: of those date palms 136'. igi 1(u)-gal2-bi-im en: from 1/10 of them 137'. zu2-lum-bi en: their dates 138'. in-da-gu7-e en: he can have the usufruct of. n lines broken law 7a 139'. tukum-bi en: If 140'. lu2-u3 en: a man n lines broken law 8 141'. tukum-bi en: If 142'. lu2 lu2-u3 en: a man to another man 143'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 en: in order to plant trees for an orchard 144'. kislah in-na-an-szum2 en: has given empty land, 145'. kislah-be2 en: but upon that empty land 146'. {gesz}kiri6 gesz gub-bu-de3 en: the planting of trees for a orchard 147'. nu-ni-in-til en: he did not finish, 148'. lu2 {gesz}kiri6 in-gub-ba en: to the man who planted the orchard, 149'. sza3 ha-la ba-na-ka en: included in his allotted share 150'. kislah ba-ra-ab-tak4-a en: the empty land which was left (unplanted) 151'. in-na-ab-szum2-mu en: shall be given to him. law 9 152'. tukum-bi lu2 en: If a man 153'. {gesz}kiri6 lu2-ka i3-in-e11 en: went down into another man’s orchard 154'. nam-ni2-zuh-sze3 ba-dab5 en: and was seized for stealing, 155'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e en: he shall pay 10 shekels of silver. double ruling law 10 156'. tukum-bi lu2-u3 en: If a man 157'. {gesz}kiri6 lu2-ka en: in another man’s orchard 158'. gesz in-sag3 en: cut down a tree, 159'. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar en: 1/2 mina of silver 160'. i3-la2-e en: he shall pay. law 11 161'. tukum-bi lu2 en: If next to a man’s 162'. e2-e us2-sa-ne2 en: house located adjacently 163'. kislah lu2 al-tak4 en: another man leaves abandoned empty land, 164'. lugal e2-a-ke4 en: and the owner of the house 165'. lugal kislah-ra en: to the owner of the empty land: 166'. kislah-zu al-tak4 en: ‘Your empty land is left neglected, 167'. e2-mu lu2 i3-bur3-de3 en: someone will break into my house; 168'. e2-zu kal-ga-ab en: strengthen your estate!’ 169'. in-na-an-du11 en: has said, 170'. inim zu2-kesz2-ra2-bi en: and a contractual agreement with him to that effect 171'. un-da-an-ge-en en: he has proved, 172'. lugal kislah-a-ke4 en: the owner of the empty land 173'. lugal e2-a-ra en: to the owner of the house 174'. nig2 u2-gu-de2-a-ni en: anything that he has lost 175'. in-na-ab-su-su en: he shall replace. double ruling law 12 176'. tukum-bi en: If 177'. geme2 ARAD2 lu2-u3 en: a man’s female or male slave 178'. sza3 iri-ka ba-zah2 en: has fled within a city 179'. e2 lu2-ka en: and that in another man’s house 180'. 1(asz) iti-am3 en: for 1 month 181'. i3-tusz-a en: (that slave) has lived 182'. ba-an-ge-en en: he has confirmed, 183'. sag sag-gin7 en: a slave like a slave 184'. ba-ab-szum2-mu en: he shall give. law 13 185'. tukum-bi en: If 186'. sag nu-tuku en: he has no slave, 187'. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar en: 15 shekels of silver 188'. i3-la2-e en: he shall pay. law 14 189'. tukum-bi en: If 190'. ARAD2 lu2-ke4 en: a man’s slave 191'. lugal-a-ni-ir en: to his master 192'. nam-ARAD2-da-ni en: his slave status 193'. ba-an-da-gur en: has contested, 194'. lugal-a-ni-ir en: when to his master 195'. nam-ARAD2-da-ni en: his slave status 196'. a-ra2 2(disz)-am3 en: 2 times 197'. un-ge-en en: he has proved, 198'. ARAD2-bi en: that slave 199'. al-bur2-e en: shall be released. law 15 200'. tukum-bi en: If 201'. mi-iq-tum en: a miqtum(-person) 202'. nig2-ba lugal-kam en: is a gift of the king, 203'. nu-ub-da-an-kar-re en: he cannot be taken away. law 16 204'. tukum-bi en: If 205'. mi-iq-tum en: a miqtum(-person) 206'. ni2-te-a-ni-ta en: of his own accord 207'. lu2-u3 un-szi-gen en: has gone to (serve?) another man, 208'. lu2-bi en: that man 209'. nu-un-tag-tag en: shall not be touched; 210'. ki sza3-ga-na-sze3 en: wherever he wishes 211'. ha-ba-du en: he may go. law 17 212'. tukum-bi en: If 213'. lu2 lu2-u3 en: a man by another man 214'. a2 nu-gar-ra-ta en: heedlessly(?) 215'. inim nu-zu-ni en: of something about which he had no knowledge 216'. in-da-la2 en: has been accused, 217'. lu2-bi en: and that other man 218'. nu-un-ge-en en: has not proved it, 219'. inim in-da-la2-a en: in the matter of which he accused him 220'. nam i-ni-tag-ba ib2-il2-e en: its assessed penalty he shall bear. law 18 221'. tukum-bi en: If 222'. lugal e2-a en: the master of an estate 223'. u3 nin e2-a-ke4 en: or mistress of an estate 224'. gu2-un e2-a en: on the taxes of the estate 225'. in-szub-bu-usz en: has defaulted, 226'. lu2-kur2-e in-il2 en: and another person has borne them, 227'. mu 3(disz)-kam-ma-ka en: until the 3rd year 228'. nu-ub-ta-e3-e en: he shall not be evicted; 229'. lu2 gu2-un e2-a en: the person who the estate taxes 230'. in-il2-la en: has borne 231'. e2-bi ba-an-tum3 en: shall take the estate, 232'. lugal e2-a-ke4 en: and the owner of the estate 233'. inim nu-um-ga2-ga2-a en: may make no claims. law 19 234'. tukum-bi en: If 235'. lugal e2-a-ka en: the owner of the house n lines broken 236'. in-da-an-x en: he can ... law 20 237'. tukum-bi en: If 238'. lu2-u3 en: a man 239'. dumu tul2-ta en: a child from a well 240'. szu ba-ra-an-kar en: has pulled out, 241'. giri3-na? x? en: on his feet ... n lines broken (paragraphs 20a-c follow M. Roth's edition. Communication of C. Wilcke 10/2014 states this exemplar is not part of Code of Lipit-Ishtar) law 20a 242'. u4 x x lu2 a2-e3-a en: the day ... the foster-child. law 20b 243'. tukum-bi lu2-u3 en: If a man 244'. dumu a2-e3-a usu-ni-gin7 nu-bulug3-e-de3 en: cannot raise a foster-child according to his abilities(?), 245'. igi di-ku5-ne-sze3 un-ge-en en: when this has been confirmed before the judges 246'. ama tu-da-na ba-an-szi-gur-ru en: he shall be returned to his birth-mother. law 20c 247'. tukum-bi lu2-u3 en: If a man 248'. dumu-munus a2-e3-a [...] en: a daughter as a foster-child [...] 249'. x-na-a-e-na [...] en: ... n lines broken law 21a 250'. x? x in-tuku en: If ... he married, 251'. nig2-ba e2-ad-da-na-ka en: (regarding) the gift of her father’s house 252'. ba-an-na-ba-a en: which was presented to her 253'. ibila-ni-im en: as his heir 254'. ba-an-tum3 en: she may take it away. n lines broken law 21b 255'. dam?-e ba-an-szum2 en: If ... he gave it to the wife, 256'. nig2-ba e2 ad-da-na-ka en: the gift of her father’s house 257'. ba-an-na-ba-a en: which was presented to her 258'. szesz-a-ne-ne en: by the brothers 259'. nu-un-da-ba-e-ne en: shall not be divided, 260'. u3? x x x x x en: and/but ... law 22 261'. tukum-bi en: If 262'. ad-da ti-la en: while the father is still living 263'. dumu-munus-a-ni en: if his daughter, 264'. erisz-dingir lukur en: be she an ugbabtu priestess, a cloistered nadītu 265'. u3 nu-gig he2-a en: or a qadištu woman, 266'. ibila-gin7-nam en: considering her as an (equal) heir 267'. e2 i3-ba-e-ne en: they (all) shall distribute the estate. law 23 268'. tukum-bi en: If 269'. dumu-munus e2 ad-da-ka ti-la en: a daughter, when she was still living in her father’s house, 270'. dam-ra la-ba-an-szum2 en: he did not give to a husband, 271'. szesz-a-ne-ne en: her brothers 272'. dam-ra in-na-an-szum2-mu en: shall give her to a husband. law 23a 273'. tukum-bi en: If 274'. nam?-ARAD2 in-tuku en: he took a slave, 275'. x x x? ba-usz2 en: and [...] has died 276'. [...] lu2?-kur2?-e en: ... a stranger(?) 277'. [...] x en: ... 278'. [...] x x en: ... 279'. [...]-tuku?-tuku?-a? en: when ... shall marry 280'. [...] en: ... law 23b 281'. tukum?-bi? en: If 282'. lu2?-u3? en: a man n lines broken law 24 283'. tukum-bi en: If 284'. dam egir-ra en: a later wife 285'. ba-an-tuku-a en: whom he married 286'. dumu in-szi-in-tu-u4 en: has born him children, 287'. sag-rig7 en: the (marriage) gifts 288'. e2 ad-da-na-ta en: which from her father’s house 289'. mu-un-tum2-ma en: she had brought 290'. dumu-na-kam en: belong to her children; 291'. dumu dam gidlam en: the children of the equal-ranking wife 292'. u3 dumu dam egir-ra en: and the children of the later wife 293'. nig2-gur11 ad-da-ne-ne en: the property of their father 294'. tesz2-a se3-ga-bi en: equally 295'. i3-ba-e-ne en: they shall divide. law 25 296'. tukum-bi lu2-u3 en: If a man 297'. dam in-tuku en: married a wife, 298'. dumu in-szi-in-tu-u4 en: and she bore him a child, 299'. dumu-bi i3-ti en: and that child lived, 300'. u3 geme2 lugal-a-ni-ir en: and a slave woman for her master 301'. dumu in-szi-in-tu-u4 en: also bore him a child, 302'. ad-da-a geme2 en: the father the slave woman 303'. u3 dumu-ne-ne en: and her children 304'. ama-ar-gi4-bi in-gar en: shall bring about their freedom; 305'. dumu geme2-ke4 en: the children of the slave woman 306'. dumu lugal-a-na-ra en: with the children of the master 307'. e2 nu-un-da-ba-e en: shall not share the estate. law 26 308'. tukum-bi en: If 309'. dam gidlam-a-ni en: his equal-ranking wife 310'. ba-usz2 en: has died, 311'. egir dam-a-na-ta en: and after (the death of) his wife 312'. geme2-ni nam-dam-sze3 en: his slave woman into the status of wife 313'. ba-an-tuku-tuku en: he shall take, 314'. dumu dam? gidlam-a-na en: the children of his equal-ranking wife 315'. ibila-ni i3-me-en en: are his heirs; 316'. dumu geme2 en: a child of the slave woman 317'. lugal-a-ni-ir en: whom to her master 318'. in-szi-in-tu-u4 en: she has born, 319'. dumu dumu-gi7-gin7-nam en: will be a child equal to a free child; 320'. e2-a-ni ib2-du10-ge en: his (share of the) estate shall be made good. law 27 321'. tukum-bi en: If 322'. lu2-u2 en: a man 323'. dam-a-ne2 en: whose wife 324'. dumu nu-un-szi-in-tu-u4 en: has not born him a child, 325'. kar-ke4-da en: but a prostitute 326'. tilla2-a en: from the town square 327'. dumu in-szi-in-tu-u4 en: has born him a child, 328'. kar-ke4-ba en: that prostitute’s 329'. sze-ba i3-ba en: grain ration, oil ration, 330'. siki-ba-ni en: and wool ration 331'. in-na-ab-szum2-mu en: he shall provide to her; 332'. dumu kar-ke4-de3 en: the child 333'. in-szi-in-tu-u4-da en: that she has born to him 334'. ibila-ni i3-me-en en: shall be his heir; 335'. u4 dam-a-ni en: however long his wife 336'. a-na ti-la-a-asz en: is alive, 337'. kar-ke4 en: the prostitute 338'. dam gidlam-ra en: with the equal-ranking wife 339'. e2-a nu-mu-un-da-an-tusz en: shall not reside in the house. law 28 340'. tukum-bi en: If 341'. lu-u3 en: a man’s 342'. dam gidlam-a-ni en: equal-ranking wife 343'. igi-ni ba-ab-gi4 en: her eyes have changed(?), 344'. u3 szu ba-an-la2-la2 en: or she has become paralyzed, 345'. e2-ta nu-ub-ta-e3 en: she shall not be evicted from the house; 346'. dam-a-ne2 en: her husband 347'. dam 2(disz)-kam-ma en: a 2nd wife variant from F has: dam galam-na ‘an able-bodied(?) wife’ 348'. ba-an-tuku-tuku en: may marry; 349'. dam egir-ra-ke4 en: the later wife must 350'. dam gidlam en: the equal-ranking wife 351'. in-il2-il2-e? en: support. law 29 352'. tukum-bi en: If 353'. mu10-us2-sa2-tur en: a son-in-law 354'. e2 uszbar-ra-na-ka en: the house of his father-in-law 355'. i3-in-ku4 en: has entered, 356'. nig2-mu10-us2-sa2 in-ak en: and he has made the betrothal gift, 357'. egir-bi-ta en: and afterward 358'. im-ta-an-e3-esz en: they have evicted him 359'. dam-a-ni ku-li-ni-ir en: and his wife to his friend 360'. ba-na-an-szum2-mu-usz en: they have given, 361'. nig2-mu10-us2-sa2 en: his bethroval gift 362'. in-tum2-a-ni en: which he brought 363'. in-na-ab-tab-e-ne en: they shall double for him; 364'. dam-bi ku-li-ne2 en: that wife his friend 365'. nu-un-tuku-tuku en: shall not marry. law 30 366'. tukum-bi en: If 367'. gurusz dam tuku en: a young man having a wife 368'. kar-ke4-de3 tilla2-a en: a prostitute in the town square 369'. in-tuku-am3 en: has had, 370'. kar-ke4-bi-ir en: and that to that prostitute 371'. nu-un-szi-gur-ru-da en: he should not return 372'. di-ku5-e-ne in-na-an-esz en: the judges have told him, 373'. egir-bi-ta dam gidlam-a-ni en: and afterwards his equal-ranking wife 374'. ba-an-tak4 en: he has divorced, 375'. ku3 dam tak4-a-ni u3-na-la2 en: when he has paid her his divorce money, 376'. kar-ke4-bi nu-un-tuku-tuku en: he may not marry that prostitute. law 31 377'. tukum-bi en: If 378'. ad-da ti-la en: a father while living 379'. dumu igi-na sa6-ga en: to a son favored in his eyes 380'. nig2-ba in-na-an-ba en: has presented a gift 381'. kiszib3 in-na-an-sar en: and has written him a sealed document, 382'. egir ad-da ba-usz2-a-ta en: after the father has died, 383'. ibila-e-ne en: the heirs 384'. e2 ad-da i3-ba-e-ne en: shall divide the father’s estate, 385'. ha-la ba-a nu-un-ba-e-ne en: but they shall not divide the (already) allotted share; 386'. inim ad-da-ne-ne en: the word of their father 387'. a-a nu-un-ne-ne en: they shall not say ... . law 32 388'. tukum-bi en: If 389'. ad-da ti-la# en: a father who is still living 390'. dumu szesz-gal-a-ni-ir en: to his eldest son 391'. nig2-mu10-us2-sa2 in-na-an-szum2 en: has given a betrothal gift, 392'. igi ad-da ti-la-sze3 en: and while the father is alive 393'. dam ba-an-tuku en: he has married a wife, 394'. egir ad-da ba-usz2-a-ta en: after the father has died 395'. ibila-e-ne en: the heirs 396'. e2 a [...] en: the house ... 397'. e2 ad-da-ta en: from the estate of the father 398'. nig2-mu10-us2-sa2 en: the betrothal gift 399'. in-ak-[...] en: they(?) shall make, 400'. nig2-mu10-us2-sa2 en: and the betrothal gift ... n lines broken law 32a 401'. ...-x-ne en: they shall ... law 33 402'. tukum-bi en: If 403'. dumu-munus lu2 en: about a man’s daughter, 404'. e2 nu-un-gi4-a gesz3 i3-zu en: who was unmarried, ‘You had sexual relations,’ 405'. lu2 ba-ab-du11 en: another man has said, 406'. gesz3 nu-un-zu-a en: when that she had not had sexual relations 407'. un-ge-en en: she has proved, 408'. 1(u) gin2 ku3-babbar i3-la2-e en: he shall pay 10 shekels of silver. law 34 409'. tukum-bi en: If 410'. lu2-u3 en: a man 411'. gu4 in-hun en: rented an ox 412'. sa-sal KU-a bi2-in-sil2 en: and cut the hoof tendon on it, 413'. igi 3(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e en: 1/3 of its value he shall pay. law 35 414'. tukum-bi en: If 415'. lu2-u3 en: a man 416'. gu4 in-hun igi-bi in-hul en: rented an ox and damaged its eye, 417'. szu-ri-a sa10-ma-kam i3-la2-e en: one-half its value he shall pay. law 36 418'. tukum-bi en: If 419'. lu2-u3 en: a man 420'. gu4 in-hun si-bi ib2-ta-an-ku5 en: rented an ox amd cut off its horn, 421'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e en: 1/4 of its value he shall pay. law 37 422'. tukum-bi en: If 423'. lu2-u3 en: a man 424'. gu4 in-hun en: rented an ox 425'. kun-bi ib2-ta-an-hul en: and damaged its tail, 426'. igi 4(disz)-gal2 sa10-ma-kam i3-la2-e en: 1/4 of its value he shall pay. law 38 n lines broken 427'. [...] in-ak en: he did ... 428'. [...]-e en: ... 429'. [...] i3-la2-e en: ... he shall pay. epilogue blank space 430'. inim gi-na {d}utu-ta en: By the true command of Utu, 431'. ki-en-gi ki-uri en: Sumer and Akkad 432'. di gi-na he2-bi2-dab5 en: I made hold to fair judical procedures. 433'. ka-ta e3-a {d}en-lil2-ta en: By the utterance of Enlil 434'. {d}li-pi2-it-esz18-dar en: I, Lipit-Ištar 435'. dumu {d}en-lil2-la2-me-en en: the son of Enlil, 436'. nig2-erim2 nig2-a2-zi en: evil and violence 437'. ka-ge he2-em-mi-gi4 en: I sent back to the source. 438'. er2 a-nir i-{d}utu di-bi en: Weeping, wailing, and making cries for justice 439'. nig2-gig-ga he2-ni-ku4 en: I made taboo. 440'. nig2-zi nig2-gi-na pa-e3 he2-mi-ak en: Righteousness and truth I made appear resplendently. 441'. su ki-en-gi ki-uri hu-mu-du10 en: I made pleasant the substance of Sumer and Akkad. 442'. x x x x x en: ... n lines broken 443'. [...] x kal-la en: ... and precious 444'. [...] x LI-a-ba sag-ge6 en: the [...] in their ..., the black-headed ones 445'. u4 tag?-ga-ba en: in their ... . 446'. u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri en: When justice in Sumer and Akkad 447'. i-ni-in-gar-ra-a en: I established, 448'. na4-bi ki he2-em-ma-ni-tag en: this stela I planted out upon the ground. 449'. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma en: A man who a command of evildoing 450'. nu-ub-szi-ag2-ge26-a en: does not issue regarding this, 451'. nig2-dim2-ma-mu nu-ub-zi-re-a en: and does not efface my creation, 452'. mu-sar-ra-ba szu li-bi2-ib2-ur3-a en: who does not erase my inscription 453'. mu-ni li-bi2-ib2-sar-re-a en: and does not write his name upon it, 454'. nam-ti zi-u4-su3 gal2 en: may a life of long existence 455'. sag-e-esz he2-rig7-ga en: be granted (to him). 456'. e2-kur-ra gu2 an-sze3 he2-ni-in-zi en: May he lift his neck up high in the Ekur, 457'. sag-ki zalag-ga {d}en-lil2-la2-ka en: and may the shining brow of Enlil 458'. an-ta he2-eb-gi4 en: turn down from heaven. 459'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma ib2-szi-ag2-ge26-a en: But a person who issues an order of evil-doing, 460'. nig2-dim2-ma-mu ib2-zi-re-a en: who effaces my creation, 461'. e2-nig2-gur11-ra i-ni-ku4-ku4-a en: or who has it taken into a storehouse, 462'. ki-gub-ba-bi ib2-kur2-ru-a en: or who changes its standing place, 463'. mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a en: or who erases its inscription 464'. mu-ni bi2-ib2-sar-re-a en: and writes his own name upon it, 465'. asz2-bala-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a en: or because of the curse incites a stranger to do it, 466'. lu2-bi lugal he2-a en: that man, be he a king, 467'. en he2-a ensi2 he2-a en: be he an en, or be he a governor, 468'. x x im?-x x? x en: ... 469'. ...-ib2-e? en: ... 470'. [...] x-ni en: ... 471'. ...-e? en: ... n lines broken 472'. dumu-sag {d}en-lil2-la2-ke4 en: the firstborn son of Enlil, 473'. nu-un-da-an-te numun na-an-ni-in-x en: shall not let(?) him come near with him, shall not let him ... seed. 474'. x-lu?-e-ne kal-ga numun en: They the many(?) ..., the strong, progeny 475'. x? x {gesz}tukul-a ba-an-da-an-kar en: ... shall take from him by armed force. 476'. e2-a-na u3-mu-na-ni-in-ku4 en: After he has been allowed to enter his house, 477'. ibila-a-ni nam-me en: may there be no heirs for him. 478'. x x {d}asznan {d}szakkan2 en: The ... Ašnan and Šakkan, 479'. en he2-gal2-la-ke4-ne en: the lords of abundance, 480'. an-ki-a ba-an-da-an-kar?-re?-esz en: shall strip it away from him in sky and on earth. 481'. ...-ni ...-ne en: ... n lines broken 482'. x [...] {d}en-lil2-la2-ke4 en: ... of Enlil 483'. nig2 ba-a e2-kur-ra il2-la-na en: his allotments carried to the Ekur 484'. inim he2-em-mi-ib-gi4-gi4 en: may he revoke. 485'. {d}utu di-ku5 an-ki-ke4 en: May Utu, the judge of heaven and earth, 486'. ka-inim mah-da en: with exalted testimony 487'. ha-ba-an-da-an-kar en: make it be taken away from him. 488'. x x-ma-na en: With his ..., 489'. x-na-ni ur2-bi en: his ... its base 490'. x-a-ni-a kar?-a en: removed from(?) his ..., 491'. he2?-ni-in-sar? en: let him write(?) there. 492'. iri{ki}-bi du6-du6-ra en: Its cities as ruined mounds 493'. he2-en-szid en: may he reckon. 494'. ma-da-na suhusz-bi na-an-ge-ne en: The foundation of his land may he not keep secure. 495'. lugal-bi nam-me en: May there not be a king of it. 496'. {d}nin-urta en: May Ninurta, 497'. ur-sag kal-ga en: the mighty warrior 498'. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 499'. maszkim nu-kur2-ru-bi he2-a en: be the unalterable bailiff of this, 500'. u4 da-ri2-isz? en: for time eternal. colophon 501'. x-ni?-a egir?-ra? en: ... 502'. x? x dam?-ka? en: ... 503'. [...] en: ... Version History |
| RIMA 2.0.101.095, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 4.01.10.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-lil2 en: For Ninlil, 2. nin dingir-re-e-ne-ra en: queen of the gods, 3. {d}i-din-{d}da-gan lugal-e en: king Iddin-Dagān 4. {uruda}alan gal-gal min-a-bi mu-na-dim2 en: fashioned two big copper statues 5. nibru{ki}-sze3 nu-un-de6 en: but did not bring them to Nippur. 6. szu {d}i-din-{d}da-gan-ta en: From (the hands of) Iddin-Dagān 7. en-na {d}en-lil2-ba-ni lugal-e en: until king Enlil-bāni 8. mu 1(gesz2) 5(u) 7(disz)-kam en: it was 117 years 9. sza3 i3-si-in-na-ka i3-su8-ge-esz-am3 en: that they stood in Isin. 10. {d}nin-lil2-le sza3 hul2-la-ni-ta en: Ninlil, with a happy heart 11. al in-du3 in-du11-ma en: desired it and gave command, and so 12. {d}en-lil2-ba-ni lugal kal-ga en: Enlil-bāni, the strong king, 13. lugal i3-si-in-na lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Isin, king of Sumer and Akkad, 14. ki-ag2 {d}en-lil2 u3 {d}nin-lil2 en: beloved of Enlil and Ninlil, 15. {uruda}alan gal-gal min-a-bi en: those two big copper statues 16. sza3 i3-si-in-na-ta en: from within Isin 17. nibru{ki}-sze3 in-de6 en: to Nippur he had brought. 18. kisal-mah e2 ga2-gesz-szu2-a-ka en: In the great courtyard of the Gageššua temple 19. {d}nin-lil2 nin-a-ni-ir mu-na-gub en: before Ninlil his mistress he set them up. 20. mu-bi-sze3 {d}nin-lil2-le en: Because of this, Ninlil 21. nam-ti {d}en-lil2-ba-ni en: the life of Enlil-bāni, 22. ki {d}en-lil2-la2-ta u4-bi ba-ni-in-su3 en: from (her) place (beside) Enlil, she lengthened its days. 23. lu2 mu-sar-ra-ba szu bi2-<ib-ur3-ra> en: A person who shall erase this inscription, 24. {d}en-lil2 lugal-mu u3 {d}nin-lil2 nin-mu en: may Enlil my master and Ninlil my mistress 25. nam ha-ba-an-da-ku5-ru-ne en: curse him. single ruling Version History |
| RIMA 1.0.078.024, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stele |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man gal man_ kisz-sza2-ti 3. _man kur_ asz-szur dan-dan-nu 4. e! tel kal mal-ki Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 207 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (to be edited) Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 48 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.S.un.x1001.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| PBS 14, 1094 CBS 8951 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CDLI Literary 000738 (Nuska B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.15.add104.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. [...] 2'. {d}[...] x [...] 3'. lugal# [...] rest broken Version History |
| Nimrud NW Palace AA-09 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, unscupltured |
| RIME 1.15.add119.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. [a] mu#-na-ru Version History |
| CBS 12115 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12373 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace AAh-04 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14557 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15267 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RINAP 2, Sargon II 092 ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar |
| Nimrud NW Palace F-06 = RIMA 2.0.101.023, ex. 079 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-17 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: To Ningirsu, 2. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 3. lugal en: king 4. lagasz en: of Lagaš, 5. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 6. u4 esz3 gir2-su2 en: when shrine Girsu 7. mu-du3 en: he built, 8. a mu-ru en: he dedicated it (this door socket). 9. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 10. mu-du3 en: he built. 11. eb-gal en: The Great Oval 12. mu-du3 en: he built. 13. ki-nir en: Kinir 14. mu-du3 en: he built. 15. ba-gara2 en: The Bagara 16. mu-du3 en: he built. 17. e2-dam en: The Edam 18. mu-du3 en: he built. 19. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 20. mu-du3 en: he built. 21. ti-ra-asz2 en: Tiraš 22. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 42 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Macehead surface a 1. ri2-mu-usz 2. _lugal_ 3. _kisz_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 3. lu2 e2 en: the person who the temple 4. {d}nanna en: of Nanna 5. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 3/2.07.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ti-isz-a-tal 2. en-da-an 3. ur-kesz3{ki} 4. pu-ur-li 5. {d}pirig-gal 6. pa2-'a3-asz2-tum 7. pu-ru-li 8. a-di-'a3-al-li 9. {d}lu-ba-da-ga-asz2 10. sza-ak-ru-in 11. e-me-ni 12. ta2-az2-pi2-'a3-al-li 13. {d}lu-ba-da-ga-asz2 14. ta2-asz2-pu-in 15. AN 16. ha-wa-'a3-a 17. ha-su-e-in 18. {d}nin na-gar3{ki} 19. {d}utu-ga-an 20. {d}iszkur 21. e-me-ni 22. ta2-asz2-bi-'a3-al-li 23. in-u-be 24. i-na-u-be 25. SI?-ti-in Version History |
| RIME 1.13.07.01, ex. 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lamp surface a 1. mes-KALAM-du10 Version History |
| RIME 3/2.01.03.08, ex. 14 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. {d}nin-gal 2. nin-a-ni-ir 3. {d}amar-{d}suen 4. nita kal-ga 5. lugal uri5{ki}-ma 6. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 7. ge6-par4 ku3 e2 ki-ag2-ni 8. mu-na-du3 9. nam-ti-la-ni-sze3 10. a mu-na-ru Version History |
| RIME 3/2.07.03.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Peg, lion surface a (virtually illegible) Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 045 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {iri}x-x-tu _iri_ sza2 {kur}elam-ma{ki} al-me _kur_-ud 2. ap-pul aq-qur ina {d}gesz-bar aq-mu Version History |
| RIME 4.01.15.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}ne3-eri11-gal] en: For Nergal 2. u2-s,a-ar-[pa-ra{ki}] en: of Us,apara, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. {d}da-mi-iq-i3-li2-szu en: Damiq-ilišu, 5. sipa sze-ga an-na en: obedient shepherd of An, 6. {d}en-lil2-da gesz tuku en: one who gives heed to Enlil, 7. nun sza3 ki-ag2 en: prince beloved of the heart 8. {d}nin-isin2{si}-na en: of Nininsina, 9. engar nig2 tum2-tum2 en: farmer who many deliveries 10. guru7 gu2 gur-gur-re en: piles up in the grain stores, 11. u2-a zi en: faithful provider 12. esz e2-gal-mah en: of the shrine Egalmah, 13. lugal kal-ga en: the mighty king, 14. lugal i3-si-in{ki}-na en: king of Isin 15. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 16. me-te nam en-na en: suited to the office of en priest 17. {d}inanna tum2-ma en: befitting Inanna - 18. e2-ki-tusz-bi-du10 en: the Ekitušbidug, 19. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 20. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 4.16.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-ri-im-li-im en: Arīm-Līm, 2. _dumu_ i-ba-a-a en: son of Ibāia, 3. ra-bi2-an _mar-tu_ en: the Amorite chief, 4. _bad3_-am en: the wall 5. sza me-tu-ra-an{ki} en: of Mê-Turran 6. i-pu-usz en: he built, 7. u3 _{gesz}gi_ en: and the doors 8. ir-te en: he set in place. 9. i-na _abul_-tim en: In its main gates 10. tem-me-ni# en: foundation documents 11. isz-ku-un en: he placed. Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 50 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...]-ma a-si?-[...] 2'. [...] ti-iz-kar [...] 3'. [...] li [...] rest broken Version History |
| CDLI Achaemenid Wc composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 044 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 231 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: ... 2'. a-na ha-ra-bi2 _pa4_ en: to the stream Ḫarabi, 3'. n _da-na_ n _esz2-gid2_ en: ... double-miles and ... rope-lengths 4'. 1(asz) _u4 i3-gen_ en: he went in 1 day. 5'. isz-tu4 en: From 6'. ha-ra-bi2 _pa4_ en: the stream Ḫarabi 7'. a-na na-hur{ki} en: to Nahur, 8'. n _da-na_ 1(asz) _esz2-gid2_ en: ... double-miles and 1 rope-length 9'. 1(asz) _u4 i3-gen_ en: he went in 1 day. n lines broken 10'. 2(asz) _da-na_ 1(u@c) 2(asz) _esz2-gid2_ en: 2 double-miles and 12 rope-lengths 11'. 1(asz) _u4 i3-gen_ en: he went in 1 day. 12'. isz-tu4 en: From 13'. gur-da{ki} en: Kurda 14'. a-na a-zu-hi-num2{ki} en: to Azuhinnum 15'. 1(asz) 1/2(asz) _da-na_ 3(asz) _esz2-gid2_ en: 1 and 1/2 double-miles and 1 rope-lengths 16'. 1(asz) _u4 i3-gen_ en: he went in 1 day. rest broken Version History |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (continued from RINAP 1 Tiglath-pileser III 6) 1. [...] {iri}ku-szi-a-na-asz2 {iri}ha-ar-szu2 {iri}sza2-na-asz2-ti-ku {iri}kisz-ki-ta-ra {iri}ha-ar-sza2-a-a {iri}a-a-u2-ba-ak 2. [...] _kur_-e sza {kur}ha-li-ha-ad-ri _szu-si kur_-e sza2-qi-tu is,-ba-tu ar-ki-szu2-nu ar-de-e-ma _bad5-bad5_-szu-nu asz2-kun 3. [...] hur-ri _kur_-e e-ru-bu ina {d}gesz-bar aq-mu {iri}uz-ha-ri sza {kur}e2-za-at-ti al-me ak-szud {disz}ka-ki-i 4. [...] {iri}ki-it-pa-at-ti-a sza {kur}e2-ab-da-da-ni sza {disz}tu-na-ku e-ki-mu al-me ak-szud szal-la-su 5. asz2-lu-la [...] {iri}ni-kur a-di _iri-mesz_ sza li-me-ti-szu2 a-na esz-szu-te _du3_-usz _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia ina lib3-bi u2-sze-szib 6. [...] {lu2}szu-ut _sag_-ia _{lu2}en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun {kur}e2-kap-si {kur}e2-sa-an-gi {kur}e2-ur-zak-ki _gin7_ sa-pa-ri as-hu-up di-ik-ta-szu2-nu ma-'a-at-tu 7. a-duk [...] a-na {gesz}za-qi-pa-a-ni u2-sze-li si-ta-at {lu2}mun-dah-s,e-e-szu2-nu rit-ti-szu2-nu u2-nak-kis-ma ina qe2-reb _kur_-szu2-nu u2-masz-szir 8. [...] {ansze}ud-ra-a-te-szu2-nu _gu4-nita2-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu um-ma-ni a-na la ma-ni il-qa-a {disz}mi-ta-a-ki 9. [...] {iri}ur-sza-ni-ka _ku4_-ub {iri}ur-sza-ni-ka {iri}ki-an-pal ak-szud sza2-a-szu2 _dam_-su _dumu-mesz_-szu2 _dumu-munus-mesz_-szu2 10. [...] _iri-mesz_-ni szu-a-tu-nu a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2-nu ap-pul2 aq-qur ina _izi gibil2_-up {disz}ba-at-ta-a-nu _dumu_ {disz}kap-si 11. [...]-tu ik-nu-usz-ma isz-sza2-a tup-szik-ku a-na la sa-pa-ah na-gi-i-szu2 {iri}kar-ka-ri-hu-un-dir e-zi-ba-asz2-szu 12. [...] _ugu_-szu2 asz2-kun {iri}e-ri-in-zi-a-szu2 sza it-ti {disz}bi-si-ha-dir {iri}ki-szi-sa-a-a ib-bal-ki-tu ak-szud (continued in RINAP 1 Tiglath-pileser III 8) Version History |
| RIMA 1.0.075.002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.047 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.096, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIME 3/2.01.04.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ga2 x x [...] bu# [...] en: ... 2'. ma#-ha-zu#-[um{ki} ...] en: Maḫazum, ... 3'. pu-usz#[{ki} ...] en: Puš, ... 4'. x [x x x] da asz? gi? ku x [(x)] en: ... 5'. eb#-la#{ki} ma-ri2{ki} tu-tu-ul{ki} ma-x-[(x)] en: Ebla, Mari, Tuttul, ... 6'. ur-gi4-isz{ki} mu-x-gi4#-isz |EZENxX|?-NI-{d}iszkur en: Urkeš, Mukiš, ...-Adad, 7'. x-x-la{ki} a-bar-nu-um{ki} en: ...-la, Abarnum, 8'. u3 kur {gesz}erin kur ma-da ma-da#-[bi] en: and the land where cedars are cut, together with it provinces, 9'. kur szubur-ra# gaba gaba a-ab-[ba] igi-nim-ma x [x] en: the land of Subartu on the shores of the Upper Sea, ... 10'. u3 ma2-gan{ki} ma-da [ma-da-bi] kur x [...] en: and Magan, together with its provinces, the land ... 11'. bala-a-ri a-[ab-ba ...] en: on the other side of the Sea ... rest broken Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. [x x] {disz}{d}sin-[...] 2. [x] _gal man_ kisz-[x x] 3. [x x] asz-szur dan-[x x] 4. [x]-tel kal mal#-[x] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 208 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (to be edited) Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 49 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.S.un.x1001.x1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| BE 01/1, 072 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Axe head |
| RIME 1.15.add096.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab surface a beginning broken 1'. [...]-su# [...] 2'. [...] lu2# nu-kiri6# [...] Version History |
| CDLI Literary 000739 (Shara A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.14.20.01, ex. 29 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 beginning broken 1'. [...] 2'. ensi2#? [...] 3'. {d#}[...] 4'. gesztu2#? [...] rest broken Version History |
| RIME 1.15.add120.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. [...] 2'. x [...] 3'. x [...] 4'. x [...] rest broken Version History |
| CBS 12116 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12374 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13162 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace WWa-01 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14558 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15268 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| SMUI 1900.53.0143 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. nig2-u2-rum en: Property of 2. {d}nin-sar en: Ninsar. Version History |
| Nimrud NW Palace F-07 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-18 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nin-gir2-su2 en: had the temple of Ningirsu 7. mu-du3 en: built. 8. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 9. mu-du3 en: he built. 10. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 11. mu-du3 en: he built. 12. e2-dam en: The Edam 13. mu-du3 en: he built. 14. e2 {d}nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 15. mu-du3 en: he built. 16. ma2 dilmun en: He had boats of Dilmun 17. kur-ta en: from the mountains 18. gu2 gesz mu-gal2 en: produce loads of timber. 19. eb-gal en: The Great Oval 20. mu-du3 en: he built. 21. ki-nir en: Kinir 22. mu-du3 en: he built. 23. e2-PA en: The E-PA 24. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 43 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Cylindrical vase surface a 1. [ri2]-mu-usz 2. _lugal#_ 3. _kisz#_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: king of Ur, 5. e2-a-ni en: his temple 6. mu-na-du3 en: he built for him, 7. bad3 uri5{ki}-ma en: and the walls of Ur 8. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.add098 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d?}szul-gi en: For Šulgi, 2. lugal uri5{ki}-ma en: the king of Ur, 3. lu2 karkar{ki} en: the man who Karkar 4. in-du3-a en: built, 5. [...] x x en: ... 6. ensi2 en: the governor 7. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 8. e2 {ansze}dur9{ur3}-ka-ni en: his house of donkey stallions 9. mu-na-du3 en: he built for him. rest broken Version History |
| RIME 1.13.07.01, ex. 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vessel surface a 1. mes-kalam!(REC421)-du10 Version History |
| RIME 3/2.01.04.20, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. an-nu-ni-tum 2. dam-a-ni-ir 3. {d}szu-{d}suen 4. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 5. lugal {d}en-lil2-le 6. ki-ag2 sza3-ga-na 7. in-pa3 8. lugal [kal]-ga 9. lugal uri5{ki}-ma 10. lugal an-ub-da limmu2-[ba]-ke4 11. e2-a-[ni] 12. mu-na-[du3] Version History |
| BBS 036c ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mold of BBS 036a |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 046 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku an-szar2-du3-a [...] 2. [...] 3. [...] 4. x [...] 5. x [...] 6. an-szar2 [...] 7. elam?-ma{ki} [...] Version History |
| RIME 4.01.15.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2-gal_ da-mi-iq-i3-li2-szu en: Palace of Damiq-ilišu. Version History |
| RIME 4.18.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [AN]-nu-ba-ni-ni en: Anubanini, 2. _lugal#_ da-num2 en: the mighty king, 3. _lugal#_ lu-lu-bi2{ki}-im en: king of Lullubum, 4. s,a-la#-am#-szu en: caused an image of himself 5. u3 s,a-lam {d}inanna en: and an image of Ištar 6. i-na sza-du-im en: on the mountain 7. ba-ti-ir en: Batir 8. usz#-zi*-iz en: to be set up. 9. sza s,a-al-mi-in en: He who the two images 10. an-ni-in en: these ones 11. u3 t,up-pa2-am en: and the inscription 12. u3-sza-sa3-ku en: shall remove, 13. AN#-nu-um en: may Anum 14. u3 an-tum en: and Antum, 15. {d}en-lil2 en: Enlil 16. u3 {d}nin-lil2 en: and Ninlil, 17. {d}iszkur en: Adad 18. u3 {d}inanna en: and Ištar, 19. {d}suen en: Sîn 20. u3 {d}utu en: and Šamaš, 21. [x (x)] x LUM en: ... 22. [...] en: ... 23. [...] en: ... 24. {d}nin-x en: May the gods Nin-x 25. u3 {d}[...] en: and ..., 26. {d}en-[x] en: En-x 27. be-el [x x x] x [x (x)] en: the lord of ..., 28. i-lu ra#-bi2#-[u2-tum] en: the great gods 29. u3 sza-x-[x (x)] en: and ..., 30. er-ra-tam2# en: with a curse 31. le-mu-tam2 en: evil 32. li-ru-ru-usz en: curse him. 33. ze2-ra-szu en: His seed 34. li-il-qu2-tu2 en: may they pluck up. 35. ti-am-tum# en: The Sea 36. e-li-tum# en: (both) Upper 37. u3 sza-pil#-[tum] en: and Lower ..., 38. sza x x en: which ..., 39. a x [...] en: ... 40. u3 [x] TI? en: ... 41. [...] en: ... 42. a [x (x)] lu x en: ... 43. [...] en: ... 44. szu x [x (x)] en: ... 45. u3 [x x] szu en: ... 46. li-x-la en: ... 47. a x x x en: ... 48. [...] x en: ... 49. [...] szu# en: ... 50. [...] x en: ... 51. [...] en: ... 52. [...] en: ... 53. [...] en: ... 54. sza [...] en: ... 55. lu? x [...] en: ... 56. a-i IB-[...] en: ... n lines broken 57'. x [...] en: ... rest broken Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 50, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Fragment surface a beginning broken 1'. [...]-ma a-si?-[...] 2'. [...] ti-iz-kar [...] 3'. [...] li [...] rest broken Version History |
| CDLI Achaemenid Wd composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 045 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 232 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin Version History |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (after gap, continued from RINAP 1 Tiglath-pileser III 8) beginning broken 1'. [...] _ug3-mesz_ a-na? _kur?_ asz-szur{ki?} u2?-ra-a? [...] 2'. [...] ina 3(disz) _bala-mesz_-ia asz-szur be-li2 u2-tak-kil-an-ni-ma [...] 3'. [...] x ba-'a-[...] e? ma [...] ti [...] _disz_ [...] 4'. [...] {disz}su-lu-ma-al {kur}me-lid-da-a-a {disz}ta-ar-hu-la-ra {kur}gur2-gu-ma-a-a [...] 5'. [...] x ma-ti-tan a-na e-muq a-ha-mesz it-tak-lu [...] 6'. [...] ina li-i-ti u3 da-na-ni sza asz-szur _en_-ia it-ti-szu2-nu? am-da-hi-is,? di-ik-ta-szu2-nu? a-duk? [...] 7'. [...] {lu2}qu-ra-di?-szu2-nu a-duk hur-ri na-at-bak _kur_-i u2-mal-li-szu2-nu-ti _{gesz}gigir-mesz_-szu2-nu [...] 8'. [...]-szu2-nu a-na la ma-ni al-qa-a i-na _muru2_ ti-du-ki-ma sza {disz}sa-ar-du-ri _1(disz) gesz_ [...] 9'. [...] ina _szu-min_ u2-s,ab-bit 1(gesz2) 1(u) _lim_ 2(disz) _lim_ 9(disz) _me_ 5(u) x x x-szu2-nu _ta_ pu-[...] 10'. [...] {disz}sa-ar-du-ri a-na szu2-zu-ub _zi-mesz_-szu mu-szisz ih-liq-ma la-am {d}szam-szi? ur-ru-uh-isz ip-pa-risz [...] 11'. [...] it-ti {gesz}szil-ta-hu pa-ri-i' _zi-mesz_ a-di ti-tu-ri _{i7}a-szita3_ mi3-s,ir _kur_-szu2 at,-ru-su-ma _{gesz}na2_-szu2 [...] 12'. [...] {gesz}sza2 sza2-da-di _lugal_-ti-szu _{na4}kiszib3 gu2_-szu a-di _na4-mesz gu2-mesz_-szu _{gesz}gigir lugal_-ti-szu [...] 13'. _[...]-mesz_-szu2-nu mim-ma szum-szu2 ma-a'-du sza2 ni-ba la i-szu-u e-kim-szu _ansze-kur-ra-mesz_-szu2 {ansze}[...] 14'. [...]-e-szu2 um-ma-ni a-na la ma-ni il-qa-a _{gesz}e2_ s,e-e-ri {gesz}kul-ta-ru _lugal_-ti-szu [...] 15'. [...] u2-nu-ut? ta-ha-zi?-szu ma-'a-at-te i-na qe2-reb usz-ma-ni-szu-ma ina _izi_ asz2-ru-up {gesz}[...] 16'. [...] x _{gesz}na2_-szu a-na {d}inanna? szar-rat {iri}nina{ki}-a a-qi-isz [...] rest broken (after gap, continued in RINAP 1 Tiglath-pileser III 10) Version History |
| RIMA 1.0.075.003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.048 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 4.03.06.add21 (Laws of Hammurapi) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View commentary![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a prologue 1. i3-nu an s,i-ru-um ts: īnu anum ṣīrum en: When the august Anu, 2. _lugal_ {d}a-nun-na-ki ts: šar anunnakī en: king of the Anunnaku, 3. {d}en-lil2 ts: enlil en: and Enlil, 4. be-el sza-me-e ts: bēl šamê en: lord of heaven 5. u3 er-s,e-tim ts: u erṣetim en: and earth, 6. sza-i-im ts: šā’im en: who determines 7. szi-ma-at _kalam_ ts: šīmāt mātim en: the destinies of the land, 8. a-na {d}marduk ts: ana marduk en: to Marduk, 9. _dumu_ re-esz-ti-im ts: mārim rēštîm en: the firstborn son 10. sza {d}en-ki ts: ša ea en: of Ea, 11. {d}en-lil2-ut ts: illilūt en: supreme power 12. kisz ni-szi3 ts: kiššat nišī en: over all peoples, 13. i-szi-mu-szum ts: išīmušum en: allotted, 14. in i-gi4-gi4 ts: in igigī en: among the Igigu, 15. u2-szar-bi2-u3-szu ts: ušarbi’ušu en: exalted him, 16. babila{ki} ts: bābilam en: Babylon 17. szum-szu s,i-ra-am ib-bi-u3 ts: šumšu ṣīram ibbi’u en: with its august name named, 18. in ki-ib-ra-tim ts: in kibrātim en: and within the regions 19. u2-sza-t,e4-ru-szu ts: ušāterušu en: made it supreme; 20. i-na li-ib-bi-szu ts: ina libbišu en: and within it 21. szar-ru-tam da-ri2-tam ts: šarrūtam dārītam en: eternal kingship 22. sza ki-ma sza-me-e ts: ša kīma šamê en: whose, like heaven 23. u3 er-s,e-tim ts: u erṣetim en: and earth, 24. isz-da-sza ts: išdāša en: foundations 25. szu-ur2-szu-da ts: šuršudā en: are fixed, 26. u2-ki-in-nu-szum ts: ukinnušum en: established for him; 27. i-nu-mi-szu ts: inūmišu en: at that time, 28. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 ts: ḫammurapi en: Hammurapi 29. ru-ba-am ts: rubâm en: the prince 30. na-a'-dam ts: na’dam en: pious, 31. pa-li-ih i3-li2 ia-ti ts: pāliḫ ilī yâti en: who venerates the gods, me 32. mi-sza-ra-am ts: mīšaram en: justice 33. i-na ma-tim ts: ina mātim en: in the land, 34. a-na szu-pi2-i-im ts: ana šūpîm en: to make prevail, 35. ra-ga-am u3 s,e-nam ts: raggam u ṣēnam en: the wicked and the evil 36. a-na hu-ul-lu-qi2-im ts: ana ḫulluqim en: to destroy, 37. dan-nu-um ts: dannum en: that the strong 38. en-sza-am ts: enšam en: the weak 39. a-na la ha-ba-li-im ts: ana la ḫabālim en: not oppress, 40. ki-ma {d}utu ts: kīma šamaš en: like Šamaš 41. a-na _sag-ge6_ ts: ana ṣalmāt qaqqadim en: to the black-headed ones 42. wa-s,e-e-em-ma ts: waṣêmma en: to rise, 43. ma-tim ts: mātim en: the land 44. nu-wu-ri-im ts: nuwwurim en: to illuminate, 45. an ts: anum en: Anu 46. u3 {d}en-lil2 ts: u enlil en: and Enlil 47. a-na szi-ir ni-szi ts: ana šīr nišī en: the flesh of the people 48. t,u2-ub-bi-im ts: ṭubbim en: to improve, 49. szu-mi ib-bu-u2 ts: šumī ibbû en: by my name named. 50. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 ts: ḫammurapi en: Hammurapi, 51. re-iu-um ts: re’ûm en: the shepherd, 52. ni-bi-it ts: nibīt en: selected 53. {d}en-lil2 a-na-ku ts: enlil anāku en: by the god Enlil am I, 54. mu-kam-me-er ts: mukammer en: he who heaps 55. nu-uh2-szi-im ts: nuḫšim en: high abundance 56. u3 t,u2-uh2-di-im ts: u ṭuḫdim en: and plenty 57. mu-sza-ak-li-il ts: mušaklil en: who perfects 58. mi-im-ma szum-szu ts: mimma šumsu en: every possible thing 59. a-na nibru{ki} _dur-an-ki_ ts: ana nippur markas šamê u erṣetim en: for Nippur Band-of-Heaven-and-Earth, 60. za-ni-nu-um ts: zāninum en: provider 61. na-a'-du-um ts: na’dum en: pious 62. sza e2-kur ts: ša ekur en: of Ekur; 63. _lugal_ le-iu-um ts: šarrum lē’ûm en: capable king, 64. mu-te-er {iri}eridu{ki} ts: mutēr eridu en: restorer of Eridu, 65. a-na asz-ri-szu ts: ana ašrišu en: to its place, 66. mu-ub-bi-ib ts: mubbib en: purifier 67. szu-luh e2-abzu ts: šuluḫ e’abzu en: of the rites of E’abzu 68. ti-i-ib ts: tīb en: the onslaught 69. ki-ib-ra-at ts: kibrāt en: of the regions 70. er-be2-tim ts: erbettim en: four 71. mu-szar-bi2 zi-ik-ru ts: mušarbi zikru en: who magnifies the name 72. babila{ki} ts: bābilim en: of Babylon, 73. mu-t,i3-ib ts: muṭīb en: who sweetens 74. li-ib-bi {d}marduk ts: libbi marduk en: heart of Marduk 75. be-li2-szu ts: bēlišu en: his lord, 76. sza u4-mi-szu ts: ša ūmīšu en: whose days 77. iz-za-zu ts: izzazzu en: he stands 78. a-na e2-sag-il2 ts: ana esagila en: for Esagila; 79. _numun_ szar-ru-tim ts: zēr šarrūtim en: seed of royalty, 80. sza {d}suen ts: ša sîn en: he whom Sîn 81. ib-ni-u3-szu ts: ibniušu en: created 82. mu-na-ah-hi-isz ts: munaḫḫiš en: enricher 83. {iri}uri5{ki} ts: urim en: of Ur 84. wa-asz-ru-um ts: wašrum en: humble, 85. mu-usz-te-mi-qum ts: muštēmiqum en: talented, 86. ba-bil2 _he2-gal2_ ts: bābil ḫegallim en: who provides abundance 87. a-na e2-kisz-nu-gal2 ts: ana egišnugal en: for Egishnugal; 88. _lugal_ ta-szi-im-tim ts: šar tašīmtim en: discerning king 89. sze-mu {d}utu da-num2 ts: šēmû šamaš dannum en: who listens to Šamaš, strong, 90. mu-ki-in ts: mukīn en: who establishes 91. _suhusz_ zimbir{ki} ts: išdī sippar en: the foundations of Sippar, 92. mu-sza-al-bi-isz ts: mušalbiš en: who drapes 93. wa-ar-qi2-im ts: warqim en: with greenery 94. gi-gu-ne-e {d}a-a ts: gigunē aya en: the sacred building if Aya, 95. mu-s,i-ir ts: muṣīr en: who made famous 96. e2-babbar ts: ebabbar en: Ebabbar, 97. sza ki szu-ba-at sza-ma-i ts: ša kî šubat šamā’ī en: akin to the residence of heaven; 98. _ur-sag_ ga-mi-il ts: qarrādum gāmil en: warrior, who shows mercy 99. larsa{ki} ts: larsa en: to Larsa 100. mu-u4-di-isz e2-babbar ts: muddiš ebabbar en: who renews the Ebabbar 101. a-na {d}utu ts: ana šamaš en: for Šamaš 102. re-s,i-szu ts: rēṣišu en: his ally; 103. be-lum mu-ba-li2-it, ts: bēlum muballiṭ en: the lord who revitalizes 104. unu{ki} ts: uruk en: Uruk 105. sza-ki-in me-e ts: šākin mê en: who provides waters 106. nu-uh2-szi-im ts: nuḫšim en: of abundance 107. a-na ni-szi-szu ts: ana nišīšu en: for its people 108. mu-ul-li ts: mullî en: who raises 109. re-esz e2-an-na ts: rēš eanna en: the head of Eanna 110. mu-kam-me-er ts: mukammer en: who heaps up 111. hi-is,-bi-im ts: ḫiṣbim en: bountiful produce 112. a-na _an_-nim ts: ana anim en: for Anum 113. u3 {d}inanna ts: u ištar en: and Ištar 114. _an-dul3_ ma-tim ts: ṣulūl mātim en: the protecting canopy of the land 115. mu-pa-ah-hi-ir ts: mupaḫḫir en: who gathers together 116. ni-szi sa6-ap-ha-tim ts: nišī sapḫātim en: the scattered peoples 117. sza i3-si-in{ki} ts: ša isin en: of Isin, 118. mu-t,a-ah-hi-id ts: muṭaḫḫid en: who supplies 119. nu-uh2-szi-im ts: nuḫšim en: abundance 120. _e2_ e2-gal-mah ts: bīt egalmaḫ en: for the house of Egalmaḫ, 121. _uszumgal lugal_-ri2 ts: ušumgal šarrī en: dragon among kings, 122. ta-li-im ts: talīm en: beloved brother 123. {d}za-ba4-ba4 ts: zababa en: of Zababa 124. mu-szar-szi-id ts: mušaršid en: founder 125. szu-ba-at {iri}kisz{ki} ts: šubat kiš en: of the settlement of Kish, 126. mu-usz-ta-as2-hi-ir ts: muštasḫir en: who surrounds 127. me-le-em-mi ts: melimmī en: with splendor, 128. e2-me-te-ur-sag ts: e-mete-ursag en: the E-mete-ursag 129. mu-usz-te-es,-bi ts: mušteṣbî en: who arranges 130. pa-ar-s,i2 ra-bu-u2-tim ts: parṣī rabûtim en: the great rites 131. sza {d}inanna ts: ša ištar en: of Ištar 132. pa-qi2-id bi-tim ts: pāqid bītim en: who takes charge of the house of 133. hur-sag-kalam-ma ts: ḫursag-kalamma en: Ḫursag-kalama 134. sa-par4 na-ki-ri ts: sapar nakirī; en: throw-net for the enemies, 135. sza {d}er3-ra ru-szu ts: ša erra rūšu en: whom Erra, his companion, 136. u2-sza-ak-szi-du ts: ušakšidu en: has caused to achieve, 137. ni-iz-ma-su2 ts: nizmassu en: his heart’s desire, 138. mu-sza-te-er ts: mušāter en: who enlarges 139. {iri}gu2-du8-a{ki} ts: kutî en: Kutû, 140. mu-ra-ap-pi2-isz ts: murappiš en: who augments 141. mi-im-ma szum-szu ts: mimma šumšu en: everything 142. ana <e2>-mes-lam ts: ana emeslam en: for Emeslam; 143. ri-mu-um ts: rīmum en: the wild bull, 144. ka-ad-ru-um ts: kadrum en: fierce one, 145. mu-na-ak-ki-ip za-i-ri ts: munakkip zā’irī en: who gores the enemy, 146. na-ra-am {d}tu-tu ts: narām tutu en: beloved of Tutu, 147. mu-ri-isz ts: murīš en: the one who makes exult 148. {iri}bar-si2-pa2{ki} ts: barsippa en: Borsippa, 149. na-a'-du-um ts: na’dum en: the pious one 150. la mu-up-pa-ar-ku-u2-um ts: lā mupparkûm en: who does not fail in his duties 151. a-na e2-zi-da ts: ana ezida en: to the Ezida temple, 152. i-lu _lugal_-ri2 ts: ilū šarrī en: gods of kings; 153. mu-de _igi-gal2_-im ts: mudē igigallim en: the one who is steeped in wisdom, 154. mu-sza-ad-di-il ts: mušaddil en: who enlarges 155. me-re-esz-tim ts: mēreštim en: the cultivated area 156. sza dil-bat{ki} ts: ša dilbat en: of Dilbat, 157. mu-ga-ar-ri-in _guru7-guru7_ ts: mugarrin karê en: who heaps up the silos 158. a-na {d}urasz ts: ana uraš en: for Uraš, 159. ga-asz-ri-im ts: gašrim en: the mighty one; 160. be-lum si2-ma-at ts: bēlum simat en: the lord, worthy 161. ha-at,-t,i-im ts: ḫaṭṭim en: of the scepter 162. u3 a-ge-em ts: u agêm en: and crown 163. sza u2-sza-ak-li-lu-szu ts: ša ušaklilušu en: bestowed upon him 164. e-ri-isz-tum ts: erištum en: by the wise 165. {d}ma-ma ts: mama en: Mama, 166. mu-ki-in ts: mukīn en: who devised 167. u2-s,u2-ra-tim ts: uṣurātim en: the plans 168. sza kesz3{ki} ts: ša keš en: of Kesh, 169. mu-de-esz-szi ts: mudeššī en: who provides 170. ma-ka-li el-lu-tim ts: mākalī ellūtim en: the pure food offerings 171. a-na {d}nin-tu ts: ana nintu en: for Nintu; 172. mu-usz-ta-lum ts: muštālum en: the judicious one, 173. gi-it-ma-lum ts: gitmālum en: the noble one, 174. sza-i-im ts: šā’im en: who allots 175. mi-ri-tim ts: mirītim en: pasturage 176. u3 ma-asz-qi2-tim ts: u mašqītim en: and watering place 177. a-na lagasz{ki} ts: ana lagaš en: for the cities of Lagash 178. u3 gir2-su{ki} ts: u girsîm en: and Girsu, 179. mu-ki-il ts: mukīl en: who provides 180. ni-in-da-be2-e ts: nindabê en: food-offerings, 181. ra-bu-tim ts: rabûtim en: plentiful, 182. a-na e2-ninnu ts: ana eninnu en: for the Eninnu; 183. mu-tam-me-eh a-a-bi ts: mutammeḫ ayyābī en: who seizes the enemies, 184. mi-gi4-ir ts: migir en: beloved of 185. te-li-tim ts: telītim en: the able one (Ištar), 186. mu-sza-ak-li-il ts: mušaklil en: who perfects 187. te-re-tim ts: tērētim en: the oracles 188. sza zabala2{ki} ts: ša zabala en: of Zabala, 189. mu-ha-ad-di ts: muḫaddi en: who gladdens 190. li-ib-bi {d}esz18-dar ts: libbi ištar en: the stomach Ishtar; 191. ru-bu-um el-lum ts: rubûm ellum en: the pure prince, 192. sza ni-isz qa2-ti-szu ts: ša nīš qātišu en: whose prayers 193. {d}iszkur i-du-u2 ts: adad idû en: Adad acknowledges, 194. mu-ne-eh ts: munēḫ en: appeaser 195. li-ib-bi {d}iszkur ts: libbi adad en: of the heart of Adad, 196. gu2-ra-di-im ts: qurādim en: the hero 197. i-na {iri}im{ki} ts: ina karkara en: in Karkara, 198. mu-usz-ta-ak-ki-in ts: muštakkin en: who installs 199. si2-ma-tim ts: simātim en: the proper appointments 200. i-na e2-u4-gal-gal ts: ina eudgalgal en: throughout the Eudgalgal; 201. _lugal_ na-di-in ts: šarrum nādin en: the king who gives 202. na-pi2-isz-tim ts: napištim en: life 203. a-na adab{ki} ts: ana adab en: to Adab, 204. a-sze-er ts: āšer en: who organizes 205. _e2_ e2-mah ts: bīt emaḫ en: the house Emaḫ; 206. e-te-el _lugal_-ri2 ts: etel šarrī en: lord of kings, 207. qa2-ba-al ts: qabal en: warrior, 208. la ma-ha-ri-im ts: lā maḫārim en: without peer, 209. szu i-qi2-szu ts: šū iqīšu en: he who granted 210. na-ap-sza-tam ts: napšatam en: life 211. a-na {iri}masz-gan-szabra{ki} ts: ana maškan-šāpir en: to Maškan-šāpir, 212. mu-sze-esz-qi2 ts: mušešqi en: who gives waters 213. nu-uh2-szi-im ts: nuḫšim en: of abundance 214. a-na <e2>-mes-lam ts: ana emeslam en: to the Emeslam; 215. em-qum ts: emqum en: wise one, 216. mu-tab-bi-lum ts: muttabbilum en: the organizer, 217. szu ik-szu-du ts: šū ikšudu en: he who has mastered 218. na-ga-ab ur2-szi-im ts: nagab uršim en: all wisdom, 219. mu-usz-pa-az-zi-ir ts: mušpazzir en: who shelters 220. ni-szi ma3-al-nag-a {ki} ts: nišī malgium en: the people of Malgium 221. in ka-ra-szi-im ts: ina karašîm en: in the face of annihilation, 222. mu-szar-szi-du ts: mušaršidu en: who founds 223. szu-ba-ti-szi-in ts: šubātišin en: their settlements 224. in nu-uh2-szi-in ts: in nuḫšim en: in abundance, 225. a-na {d}en-ki ts: ana enki en: who for Ea 226. u3 {d}dam-gal-nun-na ts: u damkina en: and Damkina 227. mu-szar-bu-u2 ts: mušarbû en: who magnify 228. szar-ru-ti-szu ts: šarrūtišu en: his kingship, 229. da-ri2-isz i-szi-mu ts: dāriš išīmu en: forever decreed 230. zi-bi el-lu-tim ts: zībī ellūtim en: pure food offerings 231. a-sza-re-ed _lugal_-ri2 ts: ašared šarrī en: leader of kings, 232. mu-ka-an-ni-isz ts: mukanniš en: who subdues 233. da-ad-mi ts: dadmē en: the settlements 234. {i7}buranun-na ts: purattim en: of the Euphrates 235. i3-tum {d}da-gan ts: ittum dagan en: by the oracular command of Dagan, 236. ba-ni-szu ts: bānîšu en: his creator, 237. szu ig-mi-lu ts: šū igmilu en: who showed mercy 238. ni-szi me-ra{ki} ts: nišī mera en: to the people of Mari 239. u3 tu-tu-ul{ki} ts: u tuttul en: and Tuttul; 240. ru-bu-um ts: rubûm en: the prince, 241. na-a'-du-um ts: na’dum en: pious, 242. mu-na-wi-ir ts: munawwer en: who brightens 243. pa-ni {d}tiszpak ts: pānī tišpak en: the face of Tišpak, 244. sza-ki-in ma-ka-li el-lu-tim ts: šākin ellūtim en: who provides pure feasts 245. a-na {d}nin-a-zu ts: ana ninazu en: for Ninazu, 246. sza-t,i3-ip ni-szi-szu ts: šāṭip nišīšu en: who sustains his people 247. in pu-usz-qi2-im ts: in pušqim en: in crisis, 248. mu-ki-in-nu ts: mukinnu en: who secures 249. isz-di-szi-in ts: išdīšin en: their foundations 250. qer-bu-um ts: qerbum en: in the midst 251. babila{ki} ts: bābilim en: of Babylon 252. szu-ul-ma-ni-isz ts: šulmāniš en: in peace; 253. _sipa_ ni-szi3 ts: rē’î nišī en: shepherd of the people, 254. sza ep-sze-tu-szu ts: ša epšētušu en: whose deeds 255. e-li {d}esz18-dar t,a-ba ts: eli ištar ṭābā en: to Ištar are pleasing, 256. mu-ki-in-ni {d}esz18-dar ts: mukinni ištar en: who establishes Ištar 257. i-na e2-ul-masz ts: ina eulmaš en: in the Eulmaš 258. qer-bu-um ts: qerbum en: in the midst 259. a-ga-de3{ki} ts: akkade en: of Akkad- 260. re-bi-tim ts: rebītim; en: City 261. mu-sze-pi2 ki-na-tim ts: mušēpī kīnātim en: who proclaims truth, 262. mu-szu-sze-er am-mi ts: mušūšer ammi en: who guides the population properly, 263. mu-te-er ts: mutêr en: who restores 264. {d}lamma-szu ts: lamassīšu en: its protective spirit 265. da-mi-iq-tim ts: damiqtim en: benevolent, 266. a-na {iri}a-szur4{ki} ts: ana aššur en: to Assur; 267. mu-sze-ep-pi2 na-bi-hi ts: mušeppi nābiḫī en: who quells the rebellious, 268. _lugal_ sza i-na ni-nu-a{ki} ts: šarrum ša ina ninua en: the king who in Nineveh 269. i-na e2-mes-mes ts: ina emesmes en: in the Emesmes 270. u2-szu-pi2-u3 ts: ušūpi’u en: proclaimed 271. me-e {d}inanna ts: mê ištar en: the rites for Ishtar; 272. na-a'-du-um ts: na’dum en: the pious one, 273. mu-usz-te-mi-qum ts: muštēmiqum en: who prays ceaselessly 274. a-na _dingir gal-gal_ ts: ana ilī rabûtim en: for the great gods, 275. li-ip-li-pi2 ts: liplippim en: scion 276. sza {disz}su-mu-la-il3 ts: ša sumu-la-el en: of Sumu-la-el, 277. _ibila_ da-num2 ts: aplum dannum en: mighty heir 278. sza {disz}{d}suen-mu-ba-li2-it, ts: ša sîn-muballiṭ en: of Sîn-muballiṭ, 279. _numun_ da-ri2-um ts: zērum dārium en: eternal seed 280. sza szar-ru-tim ts: ša šarrūtim en: of royalty, 281. _lugal_ da-num2 ts: šarrum dannum en: mighty king, 282. {d}utu-szu ts: šamšu en: solar disk 283. babila{ki} ts: bābilim en: of Babylon, 284. mu-sze-s,i2 nu-ri-im ts: mušēṣi nūrim en: who spreads light 285. a-na ma-at ts: ana māt en: over the lands 286. szu-me-ri2-im ts: šumerim en: of Sumer 287. u3 ak-ka-di-im ts: u akkadim en: and Akkad, 288. _lugal_ mu-usz-te-esz-mi ts: šarrum muštešmi en: king who makes obedient, 289. ki-ib-ra-at ts: kibrāt en: the regions 290. ar-ba-im ts: arba’im en: four, 291. mi-gi4-ir {d}inanna a-na-ku ts: migir ištar anāku en: favored of Ištar, am I. 292. i-nu-ma ts: inūma en: When 293. {d}marduk ts: marduk en: Marduk 294. a-na szu-te-szu-ur ni-szi ts: ana šutēšur nišī en: just ways for the people 295. _kalam_ u2-si-im ts: mātim ūsim en: of the land, appropriate behavior 296. szu-hu-zi-im ts: šūḫuzim en: to provide 297. u2-wa-e-ra-an-ni ts: uwa’’eranni en: commanded me, 298. ki-it-tam ts: kittam en: truth 299. u3 mi-sza-ra-am ts: u mīšaram en: and justice 300. i-na _ka_ ma-tim ts: ina pī mātim en: as the declaration of the land 301. asz-ku-un ts: aškun en: I established, 302. szi-ir ni-szi u2-t,i-ib ts: šīr nišī uṭīb en: the flesh of the people I sweetened. 303. i-nu-mi-szu ts: inūmišu en: At that time: law 1 304. szum-ma a-wi-lum a-wi-lam ts: šumma awīlum awīlam en: If a man a man 305. u2-ub-bi-ir-ma ts: ubbirma en: accused, and 306. ne-er-tam e-li-szu ts: nērtam elišu en: murder against him 307. id-di-ma ts: iddima en: threw, and 308. la uk-ti-in-szu ts: la uktīnšu en: has not proven it, 309. mu-ub-bi-ir-szu ts: mubbiršu en: his accuser 310. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 2 311. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 312. ki-isz-pi2 ts: kišpī en: sorcery 313. e-li a-wi-lim id-di-ma ts: eli awīlim iddima en: against a man threw, and 314. la uk-ti-in-szu ts: la uktīnšu en: has not proven it, 315. sza e-li-szu ts: ša elišu en: against whom 316. ki-isz-pu na-du-u2 ts: kišpū nadū en: sorcery was thrown 317. a-na {d}i7 ts: ana id en: to Id 318. i-il-la-ak ts: illak en: shall go, 319. {d}i7 i-sza-al-li-a-am-ma ts: id išalliamma en: into Id he shall jump; 320. szum-ma {d}i7 ts: šumma id en: if Id 321. ik-ta-sza-su2 ts: iktašassu en: has overcome him, 322. mu-ub-bi-ir-szu ts: mubbiršu en: his accuser 323. _e2_-su2 i-tab-ba-al ts: bissu itabbal en: his household shall carry away; 324. szum-ma a-wi-lam szu-a-ti ts: šumma awīlam šuati en: if that man 325. {d}i7 ts: id en: Id 326. u2-te-eb-bi-ba-asz-szu-ma ts: utebbibaššuma en: has cleansed him, and 327. isz-ta-al-ma-am ts: ištālmam en: he has emerged whole, 328. sza e-li-szu ts: ša elīšu en: who against him 329. ki-isz-pi2 id-du-u2 ts: kišpī iddû en: sorcery threw 330. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed; 331. sza {d}i7 ts: ša id en: who into Id 332. isz-li-a-am ts: išliam en: jumped 333. _e2_ mu-ub-bi-ri-szu ts: bīt mubbirišu en: the household of his accuser 334. i-tab-ba-al ts: itabbal en: shall carry away. law 3 335. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 336. i-na di-nim ts: ina dīnim en: in a case 337. a-na szi-bu-ut ts: ana šībūt en: to testimony 338. sa3-ar-ra-tim ts: sarrātim en: of falsehood 339. u2-s,i-a-am-ma ts: ūṣiamma en: went forth, and 340. a-wa-at iq-bu-u2 ts: awāt iqbû en: the words that he spoke 341. la uk-ti-in ts: la uktīn en: has not proven, 342. szum-ma di-nu-um szu-u2 ts: šumma dīnum šū en: if that judgment 343. di-in na-pi2-isz-tim ts: dīn napištim en: is a judgment of life 344. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 345. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 4 346. szum-ma a-na szi-bu-ut ts: šumma ana šībūt en: If to testimony 347. _sze_ u3 _ku3-babbar_ ts: îm u kaspim en: of grain or silver 348. u2-s,i-a-am ts: ūṣiam en: he went out, 349. a-ra-an ts: aran en: the punishment 350. di-nim szu-a-ti ts: dīnim šuati en: of that case 351. it-ta-na-asz-szi ts: ittanašši en: he shall bear. law 5 352. szum-ma da-a-a-nu-um ts: šumma dayyānum en: If a judge 353. di-nam i-di-in ts: dīnam idīn en: a case judged, 354. pu-ru-sa3-am ts: purussâm en: a decision 355. ip-ru-us2 ts: iprus en: reached, 356. ku-nu-uk-kam ts: kunukkâm en: a sealed document 357. u2-sze-zi-ib ts: ušezib en: deposited, 358. wa-ar-ka-nu-um-ma ts: warkānumma en: then later 359. di-in-szu i-te-ni ts: dīnšu iteni en: his judgment has changed, 360. da-a-a-nam szu-a-ti ts: dayyānam šuati en: that judge, 361. i-na di-in i-di-nu ts: ina dīn idīnu en: the case that he judged 362. e-ne-em ts: enêm en: having changed, 363. u2-ka-an-nu-szu-ma ts: ukannūšuma en: they shall prove, 364. ru-gu-um-ma-am ts: rugummâm en: the claim 365. sza i-na di-nim szu-a-ti ts: ša ina dīnim šuati en: that in that case 366. ib-ba-asz-szu-u2 ts: ibbaššû en: arose 367. _a-ra2_ 1(u) 2(disz)-szu ts: adi šinšerīšu en: 12-fold 368. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give; 369. u3 i-na pu-uh2-ri-im ts: u ina puḫrim en: and in the assembly 370. i-na _{gesz}gu-za_ ts: ina kussîm en: from the seat 371. da-a-a-nu-ti-szu ts: dayyānūtišu en: of his judgship 372. u2-sze-et-bu-u2-szu-ma ts: ušetbûšuma en: they shall lift him up, and 373. u2-ul i-ta-ar-ma ts: ul itârma en: he shall not return and 374. it-ti da-a-a-ni ts: itti dayyānī en: with the judges 375. i-na di-nim ts: ina dīnim en: in a case 376. u2-ul usz-ša-ab ts: ul uššab en: he shall not sit. law 6 377. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 378. _nig2-gur10 dingir_ ts: makkūr ilim en: the property of a god 379. u3 _e2-gal_ ts: u ekallim en: or the palace 380. isz-ri-iq ts: išriq en: stole, 381. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 382. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed; 383. u3 sza szu-ur2-qa2-am ts: u ša šurqam en: further, the one who the stolen property 384. i-na qa2-ti-szu ts: ina qātišu en: in his hand 385. im-hu-ru ts: imḫuru en: received, 386. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 7 387. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 388. lu _ku3-babbar_ ts: lu kaspam en: either silver 389. lu _ku3-sig17_ ts: lu ḫurāṣam en: or gold, 390. lu _ARAD2_ lu _geme2_ ts: lu wardam lu amtam en: or a male-slave or a female-slave 391. lu _gu4_ lu _udu_ ts: lu alpam lu immeram en: or an ox or a sheep, 392. lu _ansze_ ts: lu imēram en: or donkey, 393. u3 lu mi-im-ma szum-szu ts: u lu mimma šumšu en: or anything else, 394. i-na qa2-at _dumu_ a-wi-lim ts: ina qāt mār awīlim en: from the hand of the son of a man 395. u3 lu _ARAD2_ a-wi-lim ts: u lu warad awīlim en: or the slave of a man 396. ba-lum szi-bi ts: balum šībī en: without witnesses 397. u3 ri-ik-sa-tim ts: u riksātim en: or binding contracts 398. isz-ta-am ts: ištām en: has purchased, 399. u3 lu a-na ma-s,a-ru-tim ts: u lu ana maṣṣarūtim en: or else for safekeeping 400. im-hu-ur ts: imḫur en: received, 401. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 402. szar-ra-aq id-da-ak ts: šarrāq iddâk en: is a thief, he shall be killed. law 8 403. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en:If a man 404. lu _gu4_ lu _udu_ lu _ansze_ lu _szah2_ ts: lu alpam lu immeram lu imēram lu šahâm en: either an ox or a sheep or a donkey or a pig 405. u3 lu _{gesz}ma2_ ts: u lu eleppam en: or a barge 406. isz-ri-iq ts: išriq en: stole, 407. szum-ma sza i-lim ts: šumma ša ilim en: if that of a god, 408. szum-ma sza _e2-gal_ ts: šumma ša ekallim en: if that of the palace, 409. _a-ra2_ 3(u)-szu ts: adi šalāšâšu en: 30-fold 410. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give; 411. szum-ma sza _|MASZ.EN.GAG|_ ts: šumma ša muškēnim en: if belonging to an m., 412. _a-ra2_ 1(u)-szu i-ri-a-ab ts: adi esrīšu irīab en: 10-fold he shall replace it; 413. szum-ma szar-ra-qa2-nu-um ts: šumma šarrāqānum en: if that thief 414. sza na-da-nim la i-szu ts: ša nadānim lā īšu en: (the means) of giving does not have, 415. id-da-ak ts: iddâk en: he shall be killed. law 9 416. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 417. sza mi-im-mu-szu hal-qu2 ts: ša mimmûšu ḫalqu en: whose property went missing 418. mi-im-ma-szu ts: mimmâšu en: his property, 419. hal-qa2-am ts: ḫalqam en: missing, 420. i-na qa2-ti a-wi-lim ts: ina qāti awīlim en: in the hand of a man 421. is,-s,a-ba-at ts: iṣṣabat en: has seized, 422. a-wi-lum sza hu-ul-qum ts: awīlum ša ḫulqum en: the man who the missing property 423. i-na qa2-ti-szu ts: ina qātišu en: in his hand 424. s,a-ab-tu ts:ṣabtu en: was seized, 425. na-di-na-nu-um-mi id-di-nam ts: nādinanummi iddinam en: “A seller sold it to me, 426. ma-har szi-bi-mi ts: maḫar šibīmi en: before witnesses 427. a-sza-am ts: ašām en: I purchased,” 428. iq-ta-bi ts: iqtabi en: has said, 429. u3 be-el hu-ul-qi2-im ts: u bēl ḫulqim en: and the lord of the missing property 430. szi-bi mu-de ts: šībī mūdê en: “Witnesses knowers 431. hu-ul-qi2-ia-mi ts: ḫulqiyami en: of my missing property 432. lu-ub-lam ts: lūblam en: let me bring,” 433. iq-ta-bi ts: iqtabi en: has said; 434. sza-a-a-ma-nu-um ts: šayyāmānum en: that purchaser 435. na-di-in ts: nādin en: the seller 436. id-di-nu-szum ts: iddinušum en: who sold to him 437. u3 szi-bi ts: u šībī en: and the witnesses 438. sza i-na mah-ri-szu-nu ts: ša ina maḫrišunu en: in front of whom 439. i-sza-mu it-ba-lam ts: išāmu itbalam en: he bought, produced, 440. u3 be-el hu-ul-qi2-im ts: u bēl ḫulqim en: and the lord of the missing property 441. szi-bi mu-de hu-ul-qi2-szu ts: šībī mūdê ḫulqišu en: witnesses, knowers of his missing property 442. it-ba-lam ts: itbalam en: produced: 443. da-a-a-nu ts: dayyānū en: the judges 444. a-wa-a-ti-szu-nu ts: awātīšunu en: his words 445. i-im-ma-ru-ma ts: immarūma en: shall inspect and 446. szi-bu sza mah-ri-szu-nu ts: šībū ša maḫrišunu en: witnesses before whom 447. szi-mu-um ts: šīmum en: the purchase 448. isz-sza-mu ts: iššāmu en: was purchased 449. u3 szi-bu mu-de ts: u šībū mūdê en: and witnesses, knowers 450. hu-ul-qi2-im ts: ḫulqim en: of the missing property 451. mu-du-su2-nu ts: mūdūssunu en: their knowledge 452. ma-har i-lim ts: maḫar ilim en: before the god 453. i-qa2-ab-bu-ma ts: iqabbûma en: shall speak 454. na-di-na-nu-um ts: nādinānum en: that seller 455. szar-ra-aq id-da-ak ts: šarrāq iddâk en: is a thief, he shall be killed; 456. be-el hu-ul-qi2-im ts: bēl ḫulqim en: the lord of the missing property 457. hu-lu-uq-szu ts: ḫuluqšu en: his missing property 458. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take; 459. sza-a-a-ma-nu-um ts: šayyāmānum en: that purchaser 460. a-na bi-it ts: ana bīt en: from the house 461. na-di-na-nim ts: nādinānim en: of the seller 462. _ku3-babbar_ isz-qu2-lu ts: kasap išqulu en: silver that he weighed out 463. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take. law 10 464. szum-ma sza-a-a-ma-nu-um ts: šumma šayyāmānum en: if that purchaser 465. na-di-in ts: nādin en: the seller 466. id-di-nu-szum ts: iddinušum en: who sold to him 467. u3 szi-bi sza i-na mah-ri-szu-nu ts: u šībī ša ina maḫrišunu en: the witnesses in front of whom 468. i-sza-mu ts: išāmu en: he purchased 469. la it-ba-lam ts: lā itbalam en: did not produce, 470. be-el hu-ul-qi2-im-ma ts: bēl ḫulqimma en: whereas the lord of the stolen property 471. szi-bi mu-de ts: šībī mūdê en: witnesses, knowers 472. hu-ul-qi2-szu it-ba-lam ts: ḫulqišu itbalam en: of his stolen property produced, 473. sza-a-a-ma-nu-um ts: šayyāmānum en: that seller 474. szar-ra-aq id-da-ak ts: šarrāq iddak en: is a thief, he shall be killed; 475. be-el hu-ul-qi2-im ts: bēl ḫulqim en: the owner of the missing property 476. hu-lu-uq-szu ts: ḫuluqšu en: his missing property 477. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take. law 11 478. szum-ma be-el hu-ul-qi2-im ts: šumma bēl ḫulqim en: If the lord of missing property 479. szi-bi mu-de ts: šībī mūdê en: witnesses, knowers of 480. hu-ul-qi2-szu ts: ḫulqišu en: his missing property 481. la it-ba-lam ts: la itbalam en: did not produce, 482. sa3-ar ts: sar en: he is a liar, 483. tu-usz-sza-am-ma id-di ts: tušāmma iddi en: slander he has leveled, 484. id-da-ak ts: iddak en: he shall be killed. law 12 485. szum-ma na-di-na-nu-um ts: šumma nādinānum en: If the seller 486. a-na szi-im-tim ts: ana šimtim en: to (his) destiny 487. it-ta-la-ak ts: ittalak en: has gone, 488. sza-a-a-ma-nu-um ts: šayyāmānum en: the purchaser 489. i-na bi-it ts: ina bīt en: from the household 490. na-di-na-nim ts: nādinānim en: of the seller 491. ru-gu-um-me-e ts: rugummê en: the claim 492. di-nim szu-a-ti ts: dīnim šuāti en: of that case 493. _a-ra2_ 5(disz)-szu ts: adi hamšīšu en: 5-fold 494. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take. law 13 495. szum-ma a-wi-lum szu-u2 ts: šumma awīlum šū en: If that man 496. szi-bu-szu la qer-bu ts: šībūšu lā qerbū en: his witnesses are not near 497. da-a-a-nu a-da-nam ts: dayyānū adānam en: the judges a deadline 498. a-na _iti 6(disz)-kam_ ts: ana šeššet arḫī en: for the 6th month (hence) 499. i-sza-ak-ka-nu-szum-ma ts: išakkanūšumma en: they shall set for him, 500. szum-ma i-na _iti 6(disz)-kam_ ts: šumma ina šeššet arḫī en: if in the 6th month 501. szi-bi-szu la ir-di-a-am ts: šībīšu lā irdiam en: his witnesses did not bring in, 502. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 503. sa3-ar ts: sar en: is a liar; 504. a-ra-an di-nim szu-a-ti ts: aran dīnim šuāti en: the punishment of that case 505. it-ta-na-asz-szi ts: ittanašši en: he will bear. law 14 506. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlim en: If a man 507. _dumu_ a-wi-lim ts: mār awīlim en: the son of a man, 508. s,e-eh-ra-am ts: ṣeḫram en: a young one, 509. isz-ta-ri-iq ts: ištariq en: has stolen, 510. id-da-ak ts: iddâk en: he shall be killed. law 15 511. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 512. lu _ARAD2 e2-gal_ ts: lu warad ekallim en: either a male-slave of the palace 513. lu _geme2 e2-gal_ ts: lu amat ekallim en: or a female-slave of the palace, 514. lu _ARAD2 |MASZ.EN.GAG|_ ts: lu warad muškēnim en: or a male-slave of an m., 515. lu _geme2 |MASZ.EN.GAG|_ ts: lu amat muškēnim en: or a female-slave of an m., 516. _abul_ usz-te-s,i2 ts: abullam uštēṣi en: through a city gate has let go out, 517. id-da-ak ts: iddâk en: he shall be killed. law 16 518. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 519. lu _ARAD2_ lu _geme2_ ts: lu wardam lu amtam en: either a male-slave or a female-slave, 520. hal-qa2-am ts: halqam en: missing, 521. sza _e2-gal_ ts: ša ekallim en: of the palace 522. u3 lu _|MASZ.EN.GAG|_ ts: lu muškēnim en: or of an m., 523. i-na bi-ti-szu ts: ina bītišu en: in his household 524. ir-ta-qi2-ma ts: irtaqima en: has harbored, 525. a-na szi-si-it ts: ana šisīt en: at the cries 526. na-gi-ri-im ts: nāgirim en: of the herald 527. la usz-te-s,i2-a-am ts: lā uštēṣiam en: has not let him go out, 528. be-el _e2_ szu-u2 ts: bēl bītim šū en: that lord of a household 529. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 17 530. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 531. lu _ARAD2_ lu _geme2_ ts: lu wardam lu amtam en: either a male-slave or female-slave, 532. hal-qa2-am ts: ḫalqam en: missing, 533. i-na s,e-ri-im ts: ina ṣērim en: in open space 534. is,-ba-at-ma ts: iṣbatma en: did seize, and 535. a-na be-li2-szu ts: ana bēlišu en: to his lord 536. ir-te-di-a-asz-szu ts: irtediaššu en: has led him, 537. _2(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: šinā šiqil kaspam en: 2 shekels of silver 538. be-el _ARAD2_ ts: bēl wardim en: the lord of the slave 539. i-na-ad-di-isz-szum ts: inaddiššum en: will give him. law 18 540. szum-ma _ARAD2_ szu-u2 ts: šumma wardum šū en: If that slave 541. be-el-szu ts: bēlšu en: his lord 542. la iz-za-kar ts: lā izzakar en: has not declared, 543. a-na _e2-gal_ ts: ana ekallim en: to the palace 544. i-re-ed-de-szu ts: ireddešu en: he will lead him 545. wa-ar-ka-su2 ts: warkassu en: his background 546. ip-pa-ar-ra-as2-ma ts: ipparrasma en: will be decided, and 547. a-na be-li2-szu ts: ana bēlišu en: to his lord 548. u2-ta-ar-ru-szu ts: utarrūšu en: they shall return him. law 19 549. szum-ma _ARAD2_ ts: šumma wardam en: If the slave, 550. szu-a-ti ts: šuāti en: that one, 551. i-na bi-ti-szu ts: ina bītišu en: in his household 552. ik-ta-la-szu ts: iktalašu en: he has held, 553. wa-ar-ka _ARAD2_ ts: warka wardum en: later the slave 554. i-na qa2-ti-szu ts: ina qātišu en: in his hand 555. it-ta-as,-ba-at ts: ittaṣbat en: has been seized, 556. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 557. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 20 558. szum-ma _ARAD2_ ts: šumma wardum en: If a slave 559. i-na qa2-at ts: ina qāt en: from the hand of 560. s,a-bi-ta-ni-szu ts: ṣābitānišu en: of his seizer 561. ih-ta-li-iq ts: iḫtaliq en: has gone missing, 562. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 563. a-na be-el _ARAD2_ ts: ana bēl wardim en: to the lord of the slave 564. ni-isz i-lim ts: nīš ilim en: life of the god 565. i-za-kar-ma ts: izakkarma en: shall declare, and 566. u2-ta-asz-szar ts: utaššar en: he shall go free. law 21 567. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 568. bi-tam ts: bītam en: a house 569. ip-lu-usz ts: ipluš en: breached, 570. i-na pa-ni ts: ina pānī en: in the face of 571. pi2-il-szi-im ts: pilšim en: the breach, 572. szu-a-ti ts: šuāti en: that one, 573. i-du-uk-ku-szu-ma ts: idukkūšuma en: they shall kill him, and 574. i-ha-al-la-lu-szu ts: ihallalūšu en: hang him. law 22 575. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 576. hu-ub-tam ts: ḫubtam en: a robbery 577. ih-bu-ut-ma ts: iḫbutma en: has commited, and 578. it-ta-as,-ba-at ts: ittaṣbat en: he has been siezed, 579. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 580. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 23 581. szum-ma ha-ab-ba-tum ts: šumma ḫabbātum en: If the robber 582. la it-ta-as,-ba-at ts: la ittaṣbat en: has not been siezed, 583. a-wi-lum ts: awīlum en: the man 584. ha-ab-tum ts: ḫabtum en: robbed 585. mi-im-ma-szu ts: mimmâšu en: all of his 586. hal-qa2-am ts: ḫalqam en: missing items 587. ma-ha-ar ts: maḫar en: in front of 588. i-lim ts: ilim en: god 589. u2-ba-ar-ma ts: ubârma en: shall establish, and 590. _iri_ ts: ālum en: the city 591. u3 ra-bi-a-nu-um ts: u rabiānum en: and the mayor 592. sza i-na er-s,e-ti-szu-nu ts: ša ina erṣetišunu en: in whose region 593. u3 pa-t,i-szu-nu ts: u paṭṭišunu en: and district 594. hu-ub-tum ts: ḫubtum en: the robbery 595. ih-ha-ab-tu ts: iḫḫabtu en: has was commited 596. mi-im-ma-szu ts: mimmâšu en: whatever of his 597. hal-qa2-am ts: ḫalqam en: missing items 598. i-ri-a-ab-bu-szum ts: iriābbūšum en: they shall replace for him. law 24 599. szum-ma na-pi2-isz-tum ts: šumma napištum en: If it is a capital (crime), 600. _iri_ u3 ra-bi-a-nu-um ts: ālum u rabiānum en: the city and the mayor 601. _1(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: išten mina kaspim en: 1 mina of silver 602. a-na ni-szi-szu ts: ana nišīšu en: for his people 603. i-sza-qa2-lu ts: išaqqalū en: shall weigh out. law 25 604. szum-ma i-na _e2_ a-wi-lim ts: šumma ina bīt awīlim en: If in a house of a man 605. i-sza-tum ts: išātum en: a fire 606. in-na-pi2-ih-ma ts: innapiḫma en: is lighted, and 607. a-wi-lum ts: awīlum en: a man 608. sza a-na bu-ul-li-im ts: ša ana bullîm en: who for extinguishing(?) 609. il-li-ku ts: illiku en: went, 610. a-na nu-ma-at ts: ana numāt en: towards the furnishings 611. be-el _e2_ ts: bēl bītim en: of the owner of the house 612. i-in-szu isz-szi-ma ts: īnšu iššima en: his eye cast, and 613. nu-ma-at ts: numāt en: the furnishings 614. be-el _e2_ ts: bēl bītim en: of the owner of the house 615. il-te-qe2 ts: ilteqe en: has taken, 616. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 617. a-na i-sza-tim szu-a-ti ts: ana išātim šuati en: into that fire 618. in-na-ad-di ts: innaddi en: shall be thrown. law 26 619. szum-ma lu _aga3-us2_ ts: šumma lu rēdûm en: If either a soldier 620. u3 lu _szu-ku6_ ts: u lu bā'erum en: or a fisherman 621. sza a-na har-ra-an szar-ri-im ts: ša ana ḫarrān šarrim en: who on a campaign of the king 622. a-la-ak-szu ts: alakšu en: his going 623. qa2-bu-u2 ts: qabû en: was ordered 624. la il-li-ik ts: lā illik en: did not go, 625. u3 lu _{lu2}hun-ga2_ ts: u lu agram en: or a hireling 626. i-gur-ma ts: īgurma en: hired, and 627. pu-uh2-szu ts: pūḫšu en: as his substitute 628. it,-t,a-ra-ad ts: iṭṭarad en: has sent, 629. lu _aga3-us2_ ts: lu rēdûm en: either that soldier 630. u3 lu _szu-ku6_ szu-u2 ts: u lu bā'erum šū en: or that fisherman 631. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed; 632. mu-na-ag-gi-ir-szu ts: munaggiršu en: his denouncer 633. _e2_-su2 ts: bīssu en: his household 634. i-tab-ba-al ts: itabbal en: shall carry away. law 27 635. szum-ma lu _aga3-us2_ ts: šumma lu rēdûm en: If a foot soldier 636. u3 lu _szu-ku6_ ts: u lu bā'erum en: or a fisherman 637. sza i-na dan-na-at ts: ša ina dannat en: who in the forces 638. szar-ri-im ts: šarrim en: of the king 639. tu-ur2-ru ts: turru en: was taken captive, 640. wa-ar-ki-szu ts: warkišu en: subsequently 641. _a-sza3_-szu u3 _{gesz}kiri6_-szu ts: eqelšu u kirâšu en: his field and his garden 642. a-na sza-ni-im ts: ana šanîm en: to another 643. id-di-nu-ma ts: iddinūma en: they gave, 644. i-li-ik-szu ts: ilikšu en: his i. 645. it-ta-la-ak ts: ittalak en: he has performed; 646. szum-ma it-tu-ra-am-ma ts: šumma ittūramma en: if he has returned, and 647. _iri_-szu ik-ta-asz2-dam ts: alšu iktašdam en: has reached his city, 648. _a-sza3_-szu u3 _{gesz}kiri6_-szu ts: eqelšu u kirâšu en: his field and his garden 649. u2-ta-ar-ru-szum-ma ts: utarrūšumma en: they shall return to him, and 650. szu-ma i-li-ik-szu ts: šūma ilikšu en: that one his i. 651. i-il-la-ak ts: illak en: shall perform. law 28 652. szum-ma lu _aga3-us2_ ts: šumma lu rēdûm en: If a foot soldier 653. u3 lu _szu-ku6_ ts: u lu bā'erum en: or a fisherman 654. sza i-na dan-na-at ts: ša ina dannat en: who in the forces 655. szar-ri-im ts: šarrim en: of the king 656. tu-ur2-ru ts: turru en: was taken captive, 657. _dumu_-szu il-kam ts: māršu ilkam en: his son the i. 658. a-la-kam i-le-i ts: alākam ile’’i en: is able to perform, 659. _a-sza3_ u3 _{gesz}kiri6_ ts: eqlam u kirâm en: field and garden 660. in-na-ad-di-isz-szum-ma ts: innaddiššumma en: shall be given to him, and 661. i-li-ik a-bi-szu ts: ilik abišu en: the i. of his father 662. i-il-la-ak ts: illak en: he shall perform. law 29 663. szum-ma _dumu_-szu ts: šumma māršu en: If his son 664. s,e-he-er-ma ts: ṣeḫerma en: is (too) young and 665. i-li-ik a-bi-szu ts: ilik abišu en: the i. of his father 666. a-la-kam ts: alākam en: to perform 667. la i-le-i ts: lā ile’’i en: is not able, 668. sza-lu-usz-ti _a-sza3_ u3 _{gesz}kiri6_ ts: šalušti eqlim u kirîm en: one third of the field and garden 669. a-na um-mi-szu ts: ana ummišu en: to his mother 670. in-na-ad-di-in-ma ts: innaddinma en: shall be given and 671. um-ma-szu ts: ummašu en: his mother 672. u2-ra-ab-ba-szu ts: urabbašu en: shall raise him. law 30 673. szum-ma lu _aga3-us2_ ts: šumma lu rēdûm en: If a foot soldier 674. u3 lu _szu-ku6_ ts: u lu bā'erum en: or a fisherman 675. _a-sza3_-szu _{gesz}kiri6_-szu u3 _e2_-su2 ts: eqelšu kirâšu u bīssu en: his field, his garden, and his house 676. i-na pa-ni il-ki-im ts: ina pāni ilkim en: in the face of the i. 677. id-di-ma ts: iddima en: threw down, and 678. u4-da-ap-pi2-ir ts: udappir en: absconded, 679. sza-nu-um ts: šanûm en: another 680. wa-ar-ki-szu ts: warkišu en: subsequently 681. _a-sza3_-szu _{gesz}kiri6_-szu ts: eqelšu kirâšu en: his field, his garden, 682. u3 _e2_-su2 ts: u bīssu en: and his house 683. is,-ba-at-ma ts: iṣbatma en: seized, and 684. _mu 3(disz)-kam_ ts: šalāš šanāt en: three years 685. i-li-ik-szu ts: ilikšu en: his i. 686. it-ta-la-ak ts: ittalak en: has performed; 687. szum-ma it-tu-ra-am-ma ts: šumma ittūramma en: if he has returned and 688. _a-sza3_-szu _{gesz}kiri6_-szu u3 _e2_-su2 ts: eqelšu kirâšu u bīssu en: his field garden and house 689. i-ir-ri-isz ts: irriš en: requests, 690. u2-ul in-na-ad-di-isz-szum ts: ul innaddiššum en: it shall not be given to him; 691. sza is,-s,a-ab-tu-ma ts: ša iṣṣabtuma en: who has seized and 692. i-li-ik-szu ts: ilikšu en: his i. 693. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has performed— 694. szu-ma i-il-la-ak ts: šūma illak en: that one shall perform. law 31 695. szum-ma sza-at-tam ts: šumma šattam en: If for a year 696. isz-ti-a-at-ma ts: ištiatma en: just one, 697. u4-da-ap-pi2-ir-ma ts: uddappirma en: he has been missing, and 698. it-tu-ra-am ts: ittūram en: he has returned, 699. _a-sza3_-szu _{gesz}kiri6_-szu u3 _e2_-su2 ts: eqelšu kirāšu u bīssu en: his field, his orchard, and his house 700. in-na-ad-di-isz-szum-ma ts: innaddišumma en: shall be given to him, and 701. szu-ma i-li-ik-szu ts: šūma ilikšu en: that one, his ilkum(-service) 702. i-il-la-ak ts: illak en: shall perform. law 32 703. szum-ma lu _aga3-us2_ ts: šumma rēdûm en: If a soldier 704. u3 lu _szu-ku6_ ts: u lu bā'erum en: or a fisherman 705. sza i-na har-ra-an ts: ša ina harrān en: who in a campaign 706. szar-ri-im ts: šarrim en: of the king 707. tu-ur2-ru ts: turru en: was taken captive, 708. _dam-gar3_ ip-t,ur-ra-asz-szu-ma ts: tamkārum ipṭuraššuma en: (and) a merchant has redeemed him, and 709. _iri_-szu usz-ta-ak-szi-da-asz-szu ts: ālšu uštakšidaššu en: and his town he has caused him to reach; 710. szum-ma i-na bi-ti-szu ts: šumma ina bītišu en: if in his house 711. sza pa-t,a-ri-im ts: ša paṭārim en: that of redeeming 712. i-ba-asz-szi ts: ibašši en: is, 713. szu-ma ra-ma-an-szu ts: šūma ramānšu en: that one his own self 714. i-pa-at,-t,a-ar ts: ipaṭṭar en: shall redeem; 715. szum-ma i-na bi-ti-szu ts: šumma ina bītišu en: if in his house 716. sza pa-t,a-ri-szu ts: ša paṭārim en: that of redeeming 717. la i-ba-asz-szi ts: la ibašši en: is not, 718. i-na _e2 dingir iri_-szu ts: ina bīt ili ālišu en: from the house of the god of his city 719. ip-pa-at,-t,ar2 ts: ippaṭṭar en: he shall be redeemed; 720. szum-ma i-na _e2_ ts: šumma ina bīt en: if in the house 721. _dingir iri_-szu ts: ili ālišu en: of the god of his city 722. sza pa-t,a-ri-szu ts: ša paṭārišu en: that of his redeeming 723. la i-ba-asz-szi ts: la ibašši en: is not, 724. _e2-gal_ i-pa-at,-t,a-ar-szu ts: ekallum ipaṭṭaršu en: the palace shall redeem him; 725. _a-sza3_-szu _{gesz}kiri6_-szu ts: eqelšu kirāšu en: his field, his orchard 726. u3 _e2_-su2 ts: u bīssu en: and his house 727. a-na ip-t,e-ri-szu ts: ana ipṭerišu en: for his redemption 728. u2-ul in-na-ad-di-in ts: ūl innaddin en: shall not be given. law 33 729. szum-ma lu _gidri-gidri_ ts: šumma lu ša-ḫaṭṭātim en: If a captain 730. u3 lu _nu-banda3_ ts: u lu laputtûm en: or lieutenant 731. _erin2_ ni-is-ha-tim ts: ṣāb nisḫātim en: desserters 732. ir-ta-szi ts: irtaši en: has acquired 733. u3 lu a-na _kaskal_ ts: u lu ana ḫarrān en: or to a campagain 734. szar-ri-im ts: šarrim en: of the king 735. _{lu2}hun-ga2_ pu-ha-am ts: agram pūḫam en: a hired replacement 736. im-hu-ur-ma ts: imḫurma en: he received and 737. ir-te-de ts: irtede en: and has led off, 738. lu _gidri-gidri_ ts: lu ša-ḫaṭṭātim en: either that captain 739. u3 lu _nu-banda3_ szu-u2 ts: u lu laputtûm šū en: or that lieutenant 740. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 34 741. szum-ma lu _gidri-gidri_ ts: šumma lu ša-ḫaṭṭātim en: if a captain 742. u3 lu _nu-banda3_ ts: u lu laputtûm en: or a lieutenant 743. nu-ma-at _aga3-us2_ il-te-qe2 ts: numāt rēdîm ilteqe en: the household furnishings of a soldier has taken, 744. _aga3-us2_ ih-ta-ba-al ts: rēdâm iḫtabal en: a footsoldier has done wrong, 745. _aga3-us2_ a-na ig-ri-im ts: rēdâm ana igrim en: a footsoldier to hire 746. it-ta-di-in ts: ittadin en: has given, 747. _aga3-us2_ i-na di-nim ts: rēdâm ina dīnim en: a footsoldier in a legal case 748. a-na dan-nim isz-ta-ra-ak ts: ana dannim ištarak en: to a strong one has presented, 749. qi2-isz-ti szar-ru-um ts: qīšti šarrum en: a gift the king 750. a-na _aga3-us2_ id-di-nu ts: ana rēdîm iddinu en: to the footsoldier gave 751. il-te-qi ts: ilteqi en: has taken, 752. lu _gidri-gidri_ ts: lu ša-ḫaṭṭātim en: either that captain 753. u3 lu _nu-banda3_ szu-u2 ts: u lu laputtûm šū en: or that lieutenant 754. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 35 755. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 756. _ab2-gu4-hi-a_ ts: liātim en: large cattle 757. u3 _u8-udu-hi-a_ ts: u ṣēnī en: or small cattle 758. sza szar-ru-um ts: ša šarrum en: which the king 759. a-na _aga3-us2_ ts: ana rēdîm en: to a footsoldier 760. id-di-nu ts: iddinu en: gave 761. i-na qa2-ti _aga3-us2_ ts: ina qāti rēdîm en: from the hand of a footsoldier 762. isz-ta-am ts: ištām en: purchased, 763. i-na _ku3-babbar_-szu ts: ina kaspišu en: from his silver 764. i-te-el-li ts: ītelli en: he shall forfeit. law 36 765. _a-sza3_-um _{gesz}kiri6_ u3 _e2_ ts: eqlum kirûm u bîtum en: The field, orchard, or house 766. sza _aga3-us2 szu-ku6_ ts: ša rēdîm bā’erim en: of a soldier, fisherman 767. u3 na-szi bi-il-tim ts: ša nāši biltim en: or carrier of a load, 768. a-na _ku3-babbar_ ts: ana kaspim en: for silver 769. u2-ul i-na-ad-di-in ts: ul innaddin en: shall not be given. law 37 770. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 771. _a-sza3 {gesz}kiri6_ u3 _e2_ ts: eqlam kirâm u bītam en: a field, orchard, or house 772. sza _aga3-us2 szu-ku6_ ts: ša rēdîm bā’erim en: of a soldier, fisherman 773. u3 na-szi _gun_ ts: ša nāši biltim en: or carrier of a load, 774. isz-ta-am ts: ištām en: has purchased, 775. t,up-pa-szu ts: ṭuppašu en: his tablet 776. ih-he-ep-pe2 ts: iḫḫeppe en: shall be smashed 777. u3 i-na _ku3-babbar_-szu ts: u ina kaspišu en: and his silver 778. i-te-el-li ts: ītelli en: he shall forfeit; 779. _a-sza3 {gesz}kiri6_ u3 _e2_ ts: eqlum kirûm u bītum en: the field, orchard, or house 780. a-na be-li2-szu ts: ana bēlišu en: to its owner 781. i-ta-ar ts: itâr en: shall return. law 38 782. _aga3-us2 szu-ku6_ ts: rēdûm bā’erum en: A soldier, fisherman 783. u3 na-szi _un_ ts: u nāši biltim en: or carrier of a load 784. i-na _a-sza3 {gesz}kiri6_ u3 _e2_ ts: ina eqlim kirîm u bītim en: from a field, orchard, or house 785. sza il-ki-szu ts: ša ilkišu en: of his ilkum(-service) 786. a-na asz-sza-ti-szu ts: ana aššatišu en: to his wife 787. u3 _dumu-munus_-szu ts: u mārtišu en: or his daughter 788. u2-ul i-sza-at,-t,a-ar ts: ūl išaṭṭar en: shall not write over, 789. u3 a-na i-il-ti-szu ts: u ana e’iltišu en: or for his e’iltum(-debt) 790. u2-ul i-na-ad-di-in ts: ūl inaddin en: shall not give. law 39 791. i-na _a-sza3 kiri6_ u3 _e2_ ts: ina eqlim kirîm u bītim en: From a field, orchard, or house 792. sza i-sza-am-mu-ma ts: ša išammuma en: that he purchases and 793. i-ra-asz-szu-u2 ts: iraššû en: owns 794. a-na asz-sza-ti-szu ts: ana aššatīšu en: to his wife 795. u3 _dumu-munus_-szu ts: u mārtišu en: or his daughter 796. i-sza-at,-t,ar2 ts: išaṭṭar en: he shall write over, 797. u3 a-na e-hi-il-ti-szu ts: u ana e’iltišu en: or for his e’iltum(-debt) 798. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 40 799. _lukur dam-gar3_ ts: nadītum tamkārum en: A nadītum, a merchant 800. u3 il-kum a-hu-u2-um ts: u ilkum aḫûm en: or another ilkum(-service holder) 801. _a-sza3_-szu _{gesz}kiri6_-szu ts: eqelšu kirāšu en: his field, his orchard, 802. u3 _e2_-su2 a-na _ku3-babbar_ ts: u bissu ana kaspim en: or his house for silver 803. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall sell; 804. sza-a-a-ma-nu-um ts: šayyāmānum en: the buyer 805. i-li-ik _a-sza3_ ts: īlik eqlim en: the ilkum(-service) of the field 806. _{gesz}kiri6_ u3 _e2_ ts: kirîm u bītim en: orchard, or house 807. sza i-sza-am-mu ts: ša išammu en: that he purchases 808. i-il-la-ak ts: illak en: shall perform. law 41 809. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 810. _a-sza3 {gesz}kiri6_ u3 _e2_ ts: eqlam kirâm u bītam en: a field, orchard, or house, 811. sza _aga3-us2 szu-ku6_ ts: ša rēdîm bā’erim en: of a soldier, fisherman, 812. u3 na-szi bi-il-tim ts: u nāši biltim en: or carrier of the burden 813. u2-pi2-ih ts: upīḫ en: accepted 814. u3 ni-ip-la-tim ts: u niplātim en: and compensatory (payment) 815. id-di-in ts: iddin en: gave; 816. _aga3-us2 szu-ku6_ ts: rēdûm bā’erum en: the footsoldier, fisherman, 817. u3 na-szi bi-il-tim ts: u nāši biltim en: or carrier of the burden 818. a-na _a-sza3_-szu _{gesz}kiri6_-szu u3 _e2_-szu ts: ana eqlišu kirîšu u bītišu en: for his field, his orchard, or his house 819. i-ta-ar ts: itâr en: shall reclaim, 820. u3 ni-ip-la-tim ts: u niplātim en: and the compensatory (payment) 821. sza in-na-ad-nu-szum ts: ša innadnušum en: that was given him 822. i-tab-ba-al ts: itabbal en: shall carry away. law 42 823. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 824. _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim ts: eqlam ana errēšūtim en: a field for cultivation 825. u2-sze-s,i-ma ts: ušēṣīma en: rented, and 826. i-na _a-sza3 sze_ la usz-tab-szi ts: ina eqlim âm lā uštabši en: in the field grain has not caused to be present, 827. i-na _a-sza3_ szi-ip-ri-im ts: ina eqlim šiprim en: of in the field his work 828. la e-pe2-szi-im ts: lā epēšim en: not doing 829. u2-ka-an-nu-szu-ma ts: ukannūšūma en: they shall prove, and 830. _sze_ ki-ma i-te-szu ts: âm kīma itēšu en: grain like (that) of his neighbor 831. a-na be-el _a-sza3_ ts: ana bēl eqlim en: to the owner of the field 832. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 43 833. szum-ma _a-sza3_-am la i-ri-isz-ma ts: šumma eqlam lā irīšma en: If the field he has not cultivated and 834. it-ta-di ts: ittadi en: has left fallow, 835. _sze_ ki-ma i-te-szu ts: âm kīma itēšu en: grain like (that) of his neighbor 836. a-na be-el _a-sza3_ ts: ana bēl eqlim en: to the owner of the field 837. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give, 838. u3 _a-sza3_ sza id-du-u2 ts: u eqlam ša iddû en: and field that he left fallow 839. ma-a-a-ri ts: mayyārī en: with plow 840. i-ma-ah-ha-as, ts: imaḫḫaṣ en: he shall strike 841. i-sza-ak-ka-ak-ma ts: išakkakma en: and harrow, and 842. a-na be-el _a-sza3_ ts: ana bēl eqlim en: to the owner of the field 843. u2-ta-ar ts: utâr en: return. law 44 844. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: if a man 845. _{a-sza3}kankal_ ts: kankallam en: a k.-(field) 846. a-na _mu 3(disz)_ ts: ana šalaš šanātim en: for 3 years 847. a-na te-ep-ti-tim ts: ana teptītim en: for opening 848. u2-sze-s,i-ma ts: ušēṣīma en: rented, and 849. a-ah-szu id-di-ma ts: aḫšu iddima en: he was negligent, and 850. _a-sza3_ la ip-te-te ts: eqlam lā iptete en: the field has not opened 851. i-na re-bu-tim ts: ina rebūtim en: in the fourth 852. sza-at-tim ts: šattim en: year 853. _a-sza3_ ma-a-a-ri ts: eqlam mayyārī en: field with plow 854. i-ma-ah-ha-as, ts: imaḫḫaṣ en: he shall strike 855. i-mar-ra-ar ts: imarrar en: hoe 856. u3 i-sza-ak-ka-ak-ma ts: u išakkakma en: and harrow, and 857. a-na be-el _a-sza3_ ts: ana bēl eqlim en: to the owner of the field 858. u2-ta-ar ts: utâr en: return 859. u3 _1(bur3) GAN2-e_ ts: u būrem en: and per bur3 860. _u sze gur_ ts: ešer kur âm en: 10 kor grain 861. i-ma-ad-da-ad ts: imaddad en: measure out. law 45 862. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: if a man 863. _a-sza3_-szu a-na _gun_ ts: eqelšu ana biltim en: his field towards rent 864. a-na er-re-szi-im ts: ana errēšim en: for cultivating 865. id-di-in-ma ts: iddinma en: gave 866. u3 _gun a-sza3_-szu ts: u bilat eqlišu en: and the load of his field 867. im-ta-ha-ar ts: imtaḫar en: has received, 868. wa-ar-ka _a-sza3_ ts: warka eqlam en: later the field 869. {d}iszkur ir-ta-hi-is, ts: adda irtaḫis en: Adad has devastated 870. u3 lu bi-ib-bu-lum ts: u lu bibbilum en: or a flood 871. it-ba-al ts: itbal en: carried away, 872. bi-ti-iq-tum ts: bitiqtum en: the loss 873. sza er-re-szi-im-ma ts: ša errēšimma en: is of the cultivator. law 46 874. szum-ma _gun a-sza3_-szu ts: šumma bilat eqlišu en: If the rent for his field 875. la im-ta-ha-ar ts: lā imtaḫar en: he has not received, 876. u3 lu a-na mi-isz-la-ni ts: u lū ana mišlāni en: or on terms of a half share 877. u3 lu a-na sza-lu-usz ts: u lū ana šaluš en: or a third share 878. _a-sza3_ id-di-in ts: eqlam iddin en: the field he gave, 879. _sze_ sza i-na _a-sza3_ ts: še’am ša ina eqlim en: whatever grain 880. ib-ba-asz-szu-u2 ts: ibbaššû en: there is remaining 881. er-re-szum ts: errēšum en: the cultivator 882. u3 be-el _a-sza3_ ts: u bēl eqlim en: and the owner of the field 883. a-na ap-szi-te-em ts: ana apšītêm en: in the agreed proportions 884. i-zu-uz-zu ts: izuzzu en: shall divide. law 47 885. szum-ma er-re-szum ts: šumma errēšum en: If the cultivator 886. asz-szum i-na sza-at-tim ts: aššum ina šattim en: because in the year 887. mah-ri-tim ts: maḫrītim en: previous 888. ma-na-ha-ti-szu ts: mānaḫātišu en: his expenses 889. la il-qu2-u2 ts: lā ilqû en: did not take, 890. _a-sza3_ e-re-sza-am iq-ta-bi ts: eqlam erēšam iqtabi en: the field to cultivate has ordered, 891. be-el _a-sza3_ ts: bēl eqlim en: the owner of the field 892. u2-ul u2-up-pa-as ts: ul uppas en: shall not object; 893. er-re-su-ma ts: errēssuma en: his same cultivator 894. _a-sza3_-szu i-ir-ri-isz-ma ts: eqelšu irrišma en: his field shall cultivate, and 895. i-na _buru14_ ts: ina ebūrim en: at the harvest 896. ki-ma ri-ik-sa-ti-szu ts: kīma riksātišu en: in accordance with his contract 897. _sze_ i-le-qe2 ts: še’am ileqqe en: the grain shall take. law 48 898. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 899. hu-bu-ul-lum ts: ḫubullum en: a debt 900. e-li-szu ts: elišu en: lodged against him 901. i-ba-asz-szi-ma ts: ibaššīma en: has, and 902. _a-sza3_-szu ts: eqelšu en: his field , 903. {d}iszkur ts: adad en: Adad 904. ir-ta-hi-is, ts: irtaḫiṣ en: has devastated, 905. u3 lu-u2 bi-ib-bu-lum ts: u lū bibbulum en: or a flood 906. it-ba-al ts: itbal en: sweeps away the crops 907. u3 lu-u2 i-na lā me-e ts: u lū ina lā mê en: or due to insufficient water 908. _sze_ i-na _a-sza3_ ts: še’um ina eqlim en: grain grown in the field 909. la it-tab-szi ts: lā ittabši en: there is none, 910. i-na sza-at-tim szu-a-ti ts: ina šattim šuāti en: in that year 911. _sze_ a-na be-el hu-bu-ul-li-szu ts: še’am ana bēl ḫubullišu en: grain to his creditor 912. u2-ul u2-ta-ar ts: ul utâr en: he shall not return; 913. t,up-pa-szu ts: ṭuppašu en: his tablet 914. u2-ra-at,-t,a-ab ts: uraṭṭab en: he shall suspend performance, 915. u3 s,i-ib-tam ts: u ṣibtam en: interest 916. sza sza-at-tim szu-a-ti ts: ša šattim šuāti en: for that year 917. u2-ul i-na-ad-di-in ts: ul inaddin en: he shall not give. law 49 918. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 919. _ku3-babbar_ it-ti _dam-gar3_ ts: kaspam itti tamkārim en: silver from a merchant 920. il-qe2-ma ts: ilqēma en: took, and 921. _a-sza3_ ep-e-tim ts: eqel epšētim en: a field prepared for planting 922. sza _sze_ u3 lu _sze-gisz-i3_ ts: ša še’im u lū šamaššammī en: with either grain or sesame 923. a-na _dam-gar3_ id-di-in ts: ana tamkārim iddin en: to the merchant gave, 924. _a-sza3_ e-ri-isz-ma ts: eqlam erišma en: “The field cultivate and 925. _sze_ u3 lu-u2 _sze-gisz-i3_ ts: še’am u lū šamaššammī en: as much grain or sesame 926. sza ib-ba-asz-szu-u2 ts: ša ibbaššû en: as will be grown 927. e-si-ip ta-ba-al ts: esip tabal en: collect and take away,” 928. iq-bi-szum ts: iqbīšum en: said to him; 929. szum-ma er-re-szum ts: šumma errēšum en: if the cultivator 930. i-na _a-sza3 sze_ ts: ina eqlim še’am en: in the field grain 931. u3 lu _sze-gisz-i3_ ts: u lū šamaššammī en: or sesame 932. usz-tab-szi ts: uštabši en: has produced, 933. i-na _buru14 sze_ u3 _sze-gisz-i3_ ts: ina ebūrim še’am u šamaššammī en: at the harvest the grain or sesame 934. sza i-na _a-sza3_ ib-ba-asz-szu-u2 ts: ša ina eqlim ibbaššû en: that in the field is grown 935. be-el _a-sza3_-ma ts: bēl eqlimma en: only the owner of the field 936. i-le-qe2-ma ts: ileqqēma en: shall take, and 937. _sze_ sza _ku3-babbar_-szu ts: še’am ša kaspišu en: the grain (equivalent to) his silver 938. u3 s,i-ba-su2 ts: u ṣibassu en: and the interest on it 939. sza it-ti _dam-gar3_ ts: ša itti tamkārim en: that from the merchant 940. il-qu2-u2 ts: ilqû en: he took, 941. u3 ma-na-ha-at ts: u mānaḫāt en: and the expenses 942. e-re-szi-im ts: erēšim en: of the cultivation 943. a-na _dam-gar3_ ts: ana tamkārim en: to the merchant 944. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 50 945. szum-ma _a-sza3_ er-sza-am ts: šumma eqel <še’im> eršam en: If a field with barley 946. u3 lu-u2 ts: u lū en: or 947. _a-sza3 sze-gisz-i3_ ts: eqel šamaššammī en: a field with sesame 948. er-sza-am id-di-in ts: eršam iddin en: plowed and sown he gave, 949. _sze_ u3 lu _sze-gisz-i3_ ts: še’am u lū šamaššammī en: the barley or sesame 950. sza i-na _a-sza3_ ts: ša ina eqlim en: that in the field 951. ib-ba-asz-szu-u2 ts: ibbaššû en: is grown, 952. be-el _a-sza3_-ma ts: bēl eqlimma en: only the owner of the field 953. i-le-qe2-ma ts: ileqqēma en: shall take, and 954. _ku3-babbar_ u3 s,i-ba-su2 ts: kaspam u ṣibassu en: the silver and its interest 955. a-na _dam-gar3_ u2-ta-ar ts: ana tamkārim utâr en: to the merchant shall return. law 51 956. szum-ma _ku3-babbar_ ts: šumma kaspam en: If silver to repay 957. a-na tu-ur2-ri-im ts: ana turrim en: to return 958. la i-szu ts: lā išu en: he does not have, 959. _sze-gisz-i3_ ts: <še’am ulu> šamaššammī en: <either barley or> sesame 960. a-na ma-hi-ra-ti-szu-nu ts: ana maḫīrātišunu en: according to their market value 961. sza _ku3-babbar_-szu ts: ša kaspišu en: for his silver 962. u3 s,i-ib-ti-szu ts: u ṣibtišu en: and its interest 963. sza it-ti _dam-gar3_ il-qu2-u2 ts: ša itti tamkārim ilqû en: that from the merchant he took 964. a-na _ka_ s,i-im-da-at ts: ana pī ṣimdat en: in accordance with the edict 965. szar-ri-im ts: šarrim en: of the king 966. a-na _dam-gar3_ i-na-ad-di-in ts: ana tamkārim inaddin en: to the merchant he shall give. law 52 967. szum-ma er-re-szum ts: šumma errēšum en: If the cultivator 968. i-na _a-sza3_ sze-am ts: ina eqlim še’am en: in the field barley 969. u3 lu _sze-gisz-i3_ ts: u lū šamaššammī en: or sesame 970. la usz-tab-szi ts: lā uštabši en: should not produce 971. ri-ik-sa-ti-szu ts: riksātišu en: his contract 972. u2-ul i-in-ni ts: ul inni en: he shall not alter. law 53 973. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 974. a-na _kar a-sza3_-szu ts: ana kār eqlišu en: the embankment of (the irrigation canal of) his field 975. du-un-nu-nim ts: dunnunim en: to reinforce 976. a-ah-szu id-di-ma ts: aḫšu iddīma en: neglects, and 977. _kar_-szu ts: kāršu en: its embankment 978. la u2-dan-ni-in-ma ts: lā udanninma en: does not reinforce, and 979. i-na _kar_-szu ts: ina kārišu en: in its embankment 980. pi2-tum it-te-ep-te ts: pītum ittepte en: and then a breach opens 981. u3 _a-gar3_ me-e usz-ta-bil2 ts: u ugāram mê uštābil en: and the common irrigated area the water to carry away allows, 982. a-wi-lum ts: awīlum en: the man 983. sza i-na _kar_-szu ts: ša ina kārišu en: in whose embankment 984. pi2-tum ip-pe2-tu-u2 ts: pītum ippetû en: the breach opened 985. _sze_ sza u2-hal-li-qu2 ts: še’am ša uḫalliqu en: the barley whose loss he caused 986. i-ri-a-ab ts: iriab en: shall replace. law 54 987. szum-ma _sze_ ri-a-ba-am ts: šumma še’am riābam en: If the grain to replace 988. la i-le-i ts: lā ile’i en: he cannot replace 989. szu-a-ti ts: him en: xxx 990. u3 bi-sza-szu ts: u bīšašu en: and his property 991. a-na _ku3-babbar_ ts: ana kaspim en: for silver 992. i-na-ad-di-nu-ma ts: inaddinūma en: they shall give; 993. _dumu a-gar3-mesz_ ts: mārū ugārim en: and the residents of the common irrigated area 994. sza _sze_-szu-nu ts: ša še’šunu en: whose barley crops 995. mu-u2 ub-lu ts: mû ublu en: the water carried away 996. i-zu-uz-zu ts: izuzzu en: shall divide (the proceeds). law 55 997. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 998. a-tap-pa-szu ts: atappašu en: his branch of the canal neighbor’s field, 999. a-na szi-qi2-tim ip-te ts: ana šiqītim ipte en: for irrigation opened 1000. a-ah-szu id-di-ma ts: aḫšu iddīma en: and negligently 1001. _a-sza3_ i-te-szu ts: eqel itēšu en: his neighbor’s field 1002. me-e usz-ta-bil2 ts: mê uštābil en: the water to carry away allowed, 1003. _sze_ ki-ma i-te-szu ts: še’am kīma itēšu en: barley like that of his neighbor 1004. i-ma-ad-da-ad ts: imaddad en: he shall measure out. law 56 1005. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1006. me-e ip-te-ma ts: mê iptēma en: water opened, and 1007. ep-sze-tim sza _a-sza3_ i-te-szu ts: epšētim ša eqel itēšu en: whatever work has been done in his neighbor’s field 1008. me-e usz-ta-bil2 ts: mê uštābil en: the water has let carry away, 1009. _1(bur3) GAN2-e_ ts: ana išten burim en: per bur3 or field 1010. _1(u) sze gur_ ts: ešer kur še’am en: 10 gur of barley 1011. i-ma-ad-da-ad ts: imaddad en: he shall measure out. law 57 1012. szum-ma _sipa_ ts: šumma rē’ûm en: If a shepherd 1013. a-na sza-am-mi ts: ana šammī en: with plants 1014. _u8 udu hi-a_ szu-ku-lim ts: ṣēnim šūkulim en: sheep and goats to feed 1015. it-ti be-el _a-sza3_ ts: itti bēl eqlim to graze en: with the owner of the field 1016. la im-ta-gar3-ma ts: lā imtagarma en: has not agreed, and 1017. ba-lum be-el _a-sza3_ ts: balum bēl eqlim en: without the permission of the owner of the field 1018. _a-sza3 u8 udu hi-a_ ts: eqlam ṣēnam en: on the field sheep and goats 1019. usz-ta-ki-il ts: uštākil en: feeds, 1020. be-el _a-sza3 a-sza3_-szu ts: bēl eqlim eqelšu en: the owner of the field his field 1021. i-is,-s,i-id ts: iṣṣid en: shall harvest 1022. _sipa_ sza i-na ba-lum ts: rē’ûm ša ina balum en: and the shepherd who without (the permission) 1023. be-el _a-sza3_ ts: bēl eqlim en: of the owner of the field 1024. _a-sza3 u8 udu hi-a_ ts: eqlam ṣēnam en: on the field sheep and goats 1025. u2-sza-ki-lu ts: ušākilu en: fed, 1026. e-le-nu-um-ma ts: elēnumma en: in addition 1027. _1(bur3) GAN2-e_ ts: ana išten burim en: per bur3 or field 1028. _2(u) sze gur_ ts: 20 kur še’am en: 20 gur of barley 1029. a-na be-el _a-sza3_ ts: ana bēl eqlim en: to the owner of the field 1030. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 58 1031. szum-ma isz-tu _u8 udu hi-a_ ts: šumma ištu ṣēnum en: If, after the sheep and goats 1032. i-na _a-gar3_ ts: ina ugārim en: from the common irrigated area 1033. i-te-li-a-nim ts: ītelianim en: have come up 1034. ka-an-nu ga-ma-ar-tim ts: kannu gamartim en: when the pennants announcing the termination of pasturing 1035. i-na _abul_ ts: ina abullim en: around the main city-gate 1036. it-ta-ah-la-lu ts: ittaḫlalu en: are wound 1037. _sipa u8 udu hi-a_ ts: rē’ûm ṣēnam en: the shepherd the sheep and goats 1038. a-na _a-sza3_ id-di-ma ts: ana eqlim iddīma en: into a field releases 1039. _a-sza3 u8 udu hi-a_ ts: eqlam ṣēnam en: and in the field the sheep and goats 1040. usz-ta-ki-il ts: uštākil en: has fed, 1041. _sipa a-sza3_ u2-sza-ki-lu ts: rē’ûm eqel ušākilu en: the shepherd the field where he fed 1042. i-na-s,a-ar-ma ts: inaṣṣarma en: shall guard, and 1043. i-na _buru14_ ts: ina ebūrim en: at the harvest 1044. _1(bur3) GAN2-e_ ts: ana išten burim en: per 1 bur3 of field 1045. _1(gesz2) sze gur_ ts: išten šuši kur še’am en: 60 kur of barley 1046. a-na be-el _a-sza3_ ts: ana bēl eqlim en: to the owner of the field 1047. i-ma-ad-da-ad ts: imaddad en: he shall measure out. law 59 1048. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1049. ba-lum be-el _{gesz}kiri6_ ts: balum bēl kirîm en: without (the permission of) the owner of the date orchard 1050. i-na _{gesz}kiri6_ a-wi-lim ts: ina kirī awīlim en: in a date orchard of a man 1051. i-s,a-am ik-ki-is ts: iṣam ikkis en: a tree cut down, 1052. 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ ts: mišil mina kaspam en: 1/2 mina of silver 1053. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 60 1054. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1055. _a-sza3_ a-na _{gesz}kiri6_ za-qa2-pi2-im ts: eqlam ana kirîm zaqāpim en: a field as a date orchard to plant 1056. a-na _nu-{gesz}kiri6_ id-di-in ts: ana nukaribbim iddin en: to an orchardist gave, 1057. _nu-{gesz}kiri6_ ts: nukaribbum en: and the orchardist 1058. _{gesz}kiri6_ iz-qu2-up ts: kiriam izqup en: the orchard planted, 1059. _mu 4(disz)-kam_ ts: erbe šanātim en: for 4 years 1060. _{gesz}kiri6_ u2-ra-ab-ba ts: kiriam urabba en: the orchard he shall cultivate; 1061. i-na ha-mu-usz-tim ts: ina ḫamuštim en: in the fifth 1062. sza-at-tim ts: šattim en: year, 1063. be-el _{gesz}kiri6_ ts: bēl kirîm en: the owner of the orchard 1064. u3 _nu-{gesz}kiri6_ ts: u nukaribbum en: and the orchardist 1065. mi-it-ha-ri-isz ts: mitḫāriš en: (the yield) equally 1066. i-zu-zu ts: izuzzu en: shall divide; 1067. be-el _{gesz}kiri6_ ts: bēl kirîm en: the owner of the orchard 1068. _ha-la_-szu ts: zittašu en: his share 1069. i-na-sa3-aq-ma ts: inassaqma en: shall select and 1070. i-le-qe2 ts: ileqqe en: take. law 61 1071. szum-ma _nu-{gesz}kiri6_ ts: šumma nukaribbum en: If the orchardist 1072. _a-sza3_ i-na za-qa2-pi2-im ts: eqlam ina zaqāpim en: the planting of (the date orchard in) the field 1073. la ig-mur-ma ts: lā igmurma en: did not complete 1074. ni-di-tam i-zi-ib ts: nidītam īzib en: but an uncultivated area left, 1075. ni-di-tam ts: nidītam en: the uncultivated area 1076. a-na li-ib-bi _ha-la_-szu ts: ana libbi zittišu en: in his share 1077. i-sza-ak-ka-nu-szum ts: išakkanūšum en: they shall set for him. law 62 1078. szum-ma _a-sza3_ ts: šumma eqlam en: If the field 1079. sza in-na-ad-nu-szum ts: ša innadnušum en: that was given to him 1080. a-na _{gesz}kiri6_ la iz-qu2-up ts: ana kirîm lā izqup he did not plant— en: as a date orchard 1081. szum-ma _ab-sin2_ ts: šumma šer’um en: if it is arable land, 1082. _gun a-sza3_ ts: bilat eqlim en: the yield of the field 1083. sza sza-na-tim ts: ša šanātim en: for the years 1084. sza in-na-du-u2 ts: ša innadû en: it is left fallow 1085. _nu-{gesz}kiri6_ ts: nukaribbum en: the orchardist 1086. a-na be-el _a-sza3_ ts: ana bēl eqlim en: to the owner of the field 1087. ki-ma i-te-szu ts: like that of his neighbor 1088. i-ma-ad-da-ad ts: imaddad en: shall measure out; 1089. u3 _a-sza3_ szi-ip-ra-am ts: u eqlam šipram en: furthermore the required field work 1090. i-ip-pe2-esz-ma ts: ippešma en: he shall perform, and 1091. a-na be-el _a-sza3_ u2-ta-ar ts: ana bēl eqlim utâr en: to the owner of the field return it. law 63 1092. szum-ma _a-sza3 dubad_ ts: šumma eqlum apītum en: If it is fallow land, 1093. _a-sza3_ szi-ip-ra-am ts: eqlam šipram en: the required field work 1094. i-ip-pe2-esz-ma ts: ippešma en: he shall perform, and 1095. _a-sza3_ be-el _a-sza3_ ts: ana bēl eqlim en: to the owner of the field 1096. u2-ta-ar ts: utâr en: return it; 1097. u3 _1(bur3) GAN2-e_ ts: u ana išten burim en: and per bur3 of field 1098. 1(u) _sze gur_ ts: ešer kur še’am en: 10 gur barley 1099. sza sza-at-tim ts: ša šattim en: per year 1100. isz-ti-a-at ts: ištiat en: each 1101. i-ma-ad-da-ad ts: imaddad en: he shall measure out. law 64 1102. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1103. _{gesz}kiri6_-szu ts: kirāšu en: his orchard 1104. a-na _nu-{gesz}kiri6_ ts: ana nukaribbim en: to a orchardist 1105. a-na ru-ku-bi-im ts: ana rukkubim en: to pollinate (the date palms) 1106. id-di-in ts: iddin en: gave, 1107. _nu-{gesz}kiri6_ ts: nukaribbum en: the orchardist 1108. a-di _{gesz}kiri6_ s,a-ab-tu ts: adi kirâm ṣabtu en: as long as the orchard he holds, 1109. i-na bi-la-at _{gesz}kiri6_ ts: ina bilat kirîm en: of the yield of the orchard 1110. szi-it-ti-in ts: šittīn en: two thirds 1111. a-na be-el _{gesz}kiri6_ ts: ana bēl kirîm en: to the owner of the orchard 1112. i-na-ad-di-in ts: he shall give en: xxx 1113. sza-lu-usz-tam ts: šaluštam en: and one third 1114. szu-u2 i-le-qe2 ts: šū ileqqe en: that one shall take. law 65 1115. szum-ma _nu-{gesz}kiri6_ ts: šumma nukaribbum en: If the orchardist 1116. _{gesz}kiri6_ la u2-ra-ak-ki-ib-ma ts: kirâm lā urakkibma en: (date palms in the) orchard did not pollinate, and 1117. bi-il-tam um-ta-t,i ts: biltam umtaṭṭi en: thus the yield diminished, 1118. _nu-{gesz}kiri6_ ts: nukaribbum en: the orchardist 1119. bi-la-at _{gesz}kiri6_ ts: bilat kirîm en: a yield for the orchard 1120. a-na i-te-szu ts: ana <bēl kirîm kīma> itēšu en: to <the owner of the orchard like that of> his neighbor n lines broken 1121'. i-ma-ad-da-ad ts: imaddad en: he shall measure out. 1122'. [...] ts: [...] en: ... 1123'. s,i-ba-a-at _ku3-babbar_ ts: ṣibāt kaspim en: interest of the silver, 1124'. ma-la il-qu2-u2 ts: mala ilqû en: as much as he took, 1125'. i-sa-ad-dar-ma ts: isaddarma en: he shall go about and 1126'. u4-mi-szu ts: ūmīšu en: per his days 1127'. i-ma-an-nu-u2-ma ts: imannūma en: he shall calculate, and 1128'. _dam-gar3_-szu ts: tamkāršu en: his merchant 1129'. i-ip-pa-al ts: ippal en: he shall satisfy. law 101 1130'. szum-ma a-szar il-li-ku ts: šumma ašar illiku en: If where he went 1131'. ne-me-lam ts: nēmelam en: profit 1132'. la i-ta-mar ts: lā ītamar en: he has not seen, 1133'. _ku3-babbar_ il-qu2-u2 ts: kasap ilqû en: the silver he took 1134'. usz-ta-sza-na-ma ts: uštašannāma en: twofold 1135'. _szaman2-la2_ a-na _dam-gar3_ ts: šamallûm ana tamkārim en: the trading agent to the merchant 1136'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 102 1137'. szum-ma _dam-gar3_ ts: šumma tamkārum en: If a merchant 1138'. a-na _szaman2-la2_ ts: ana šamallîm en: to a trading agent 1139'. _ku3-babbar_ a-na ta-ad-mi-iq-tim ts: kaspam ana tadmiqtim en: silver for an investment venture 1140'. it-ta-di-in-ma ts: ittadinma en: has given, and 1141'. a-szar il-li-ku ts: ašar illiku en: where he went 1142'. bi-ti-iq-tam ts: bitiqtam en: a loss 1143'. i-ta-mar ts: ītamar en: he has seen, 1144'. qa2-qa2-ad _ku3-babbar_ ts: qaqqad kaspim en: the capital of silver 1145'. a-na _dam-gar3_ u2-ta-ar ts: ana tamkārim utâr en: to the merchant he shall return, law 103 1146'. szum-ma har-ra-nam ts: šumma ḫarrānam en: If a trip 1147'. i-na a-la-ki-szu ts: ina alākišu en: in his going 1148'. na-ak-ru-um ts: nakrum en: enemy forces 1149'. mi-im-ma sza na-szu-u2 ts: mimma ša našû en: whatever he is transporting 1150'. usz-ta-ad-di-szu ts: uštaddīšu en: have made him abandon, 1151'. _szaman2-la2_ ni-isz i-lim ts: šamallûm nīš ilim en: the trading agent by the life of a god 1152'. i-za-kar-ma ts: izakkarma en: shall swear, and 1153'. u2-ta-asz-szar ts: ūtaššar en: he shall be released, law 104 1154'. szum-ma _dam-gar3_ ts: šumma tamkārum en: If a merchant gives 1155'. a-na _szaman2-la2_ ts: ana šamallîm en: to a trading agent 1156'. _sze siki i3-gisz_ ts: še’am šipātim šamnam en: barley, wool, oil, 1157'. u3 mi-im-ma bi-sza-am ts: u mimma bīšam en: or any other commodity 1158'. a-na pa-sza-ri-im ts: ana pašārim en: for local transactions 1159'. id-di-in ts: iddin en: gave, 1160'. _szaman2-la2 ku3-babbar_ ts: šamallûm kaspam en: the trading agent the silver 1161'. i-sa-ad-dar-ma ts: isaddarma en: shall up and 1162'. a-na _dam-gar3_ ts: ana tamkārim en: to the merchant 1163'. u2-ta-ar ts: utâr en: return; 1164'. _szaman2-la2_ ka-ni-ik _ku3-babbar_ ts: šamallûm kanīk kaspim en: the trading agent a sealed document for (each payment in) silver 1165'. sza a-na _dam-gar3_ ts: ša ana tamkārim en: that to the merchant 1166'. i-na-ad-di-nu ts: inaddinu en: he gives 1167'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take. law 105 1168'. szum-ma _szaman2-la2_ ts: šumma šamallûm en: If the trading agent 1169'. i-te-gi-ma ts: ītegīma en: has been negligent, and 1170'. ka-ni-ik _ku3-babbar_ ts: kanīk kaspim en: a sealed document for (each payment in) silver 1171'. sza a-na _dam-gar3_ ts: ša ana tamkārim en: that to the merchant 1172'. id-di-nu ts: iddinu en: he gave 1173'. la-il-te-qe2 ts: lā ilteqe en: has not taken, 1174'. _ku3-babbar_ la ka-ni-ki-im ts: kasap lā kanīkim en: any silver not of a sealed document 1175'. a-na ni-ik-ka-as-si2-im ts: ana nikkassim en: in the account 1176'. u2-ul isz-sza-ak-ka-an ts: ul iššakkan en: shall not be placed. law 106 1177'. szum-ma _szaman2-la2_ ts: šumma šamallûm en: If the trading agent 1178'. _ku3-babbar_ it-ti _dam-gar3_ ts: kaspam itti tamkārim en: silver from the merchant 1179'. il-qe2-ma ts: ilqēma en: took, but 1180'. _dam-gar3_-szu ts: tamkāršu en: then his merchant 1181'. it-ta-ki-ir ts: ittakir en: contradicts, 1182'. _dam-gar3_ szu-u2 ts: tamkārum šū en: that merchant 1183'. i-na ma-har i-lim u3 szi-bi ts: ina maḫar ilim u šībī en: before god and witnesses 1184'. i-na _ku3-babbar_ le-qe2-em ts: ina kaspim leqêm en: concerning the silver taken 1185'. _szaman2-la2_ u2-ka-an-ma ts: šamallâm ukânma en: against the trading agent shall prove, and 1186'. _szaman2-la2 ku3-babbar_ ts: šamallûm kaspam en: the trading agent of silver 1187'. ma-la il-qu2-u2 ts: mala ilqû en: however much he took, 1188'. _a-ra2_ 3(disz)-szu a-na _dam-gar3_ ts: adi šalāšīšu ana tamkārim en: 3-fold to the merchant 1189'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 107 1190'. szum-ma _dam-gar3 ku3-babbar_ ts: šumma tamkārum kaspam en: If a merchant silver 1191'. _szaman2-la2_ i-qi2-ip-ma ts: šamallâm iqīpma en: to a trading agent entrusted, and 1192'. _szaman2-la2_ mi-im-ma ts: šamallûm mimma en: the trading agent everything 1193'. sza _dam-gar3_ id-di-nu-szum ts: ša tamkārum iddinušum en: that the merchant gave him 1194'. a-na _dam-gar3_-szu ts: ana tamkārišu en: to his merchant 1195'. ut-te-er ts: uttēr en: has returned, 1196'. _dam-gar3_ mi-im-ma ts: tamkārum mimma en: but the merchant everything 1197'. sza _szaman2-la2_ ts: ša šamallûm en: that the trading agent 1198'. id-di-nu-szum ts: iddinušum en: gave him 1199'. it-ta-ki-ir-szu ts: ittakiršu en: has contradicted, 1200'. _szaman2-la2_ szu-u2 ts: šamallûm šū en: that trading agent 1201'. i-na ma-har i-lim u3 szi-bi ts: ina maḫar ilim u šībī en: before god and witnesses 1202'. _dam-gar3_ u2-ka-an-ma ts: tamkāram ukânma en: against the merchant shall prove, and 1203'. _dam-gar3_ asz-szum _szaman2-la2_-szu ts: tamkārum aššum šamallâšu en: the merchant, because his trading agent 1204'. ik-ki-ru ts: ikkiru en: he contradicted, 1205'. mi-im-ma sza il-qu2-u2 ts: mimma ša ilqû en: whatever he took 1206'. _a-ra2_ 6(disz)-szu ts: adi šiššīšu en: 6-fold 1207'. a-na _szaman2-la2_ ts: ana šamallêm en: to the trading agent 1208'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 108 1209'. szum-ma _munus-kurun-na_ ts: šumma sābītum en: If an alewife 1210'. a-na _sa10 kasz_ ts: ana šīm šikarim en: for the price of beer 1211'. _sze_ la im-ta-har ts: še’am lā imtaḫar en: barley has not accepted, 1212'. i-na _na4_ ra-bi-tim ts: ina abnim rabītim en: but by the large stone 1213'. _ku3-babbar_ im-ta-har ts: kaspam imtaḫar en: silver has accepted, 1214'. u3 _ganba kasz_ ts: u maḫīr šikarim en: and the market price of beer 1215'. a-na _ganba sze_ um-ta-t,i ts: ana maḫīr še’im umtaṭṭi en: to the market price of barley has reduced, 1216'. _munus-kurun-na_ szu-a-ti ts: sābītam šuāti en: against that alewife 1217'. u2-ka-an-nu-szi-ma ts: ukannūšima en: they shall prove, and 1218'. a-na me-e ts: ana mê en: into the water 1219'. i-na-ad-du-u2-szi ts: inaddûši en: they shall cast her. law 109 1220'. szum-ma _munus-kurun-na_ ts: šumma sābītum en: If an alewife: 1221'. sa3-ar-ru-tum ts: sarrūtum en: criminals 1222'. i-na _e2_-sza ts: ina bītiša en: in her house 1223'. it-tar-ka-su2-ma ts: ittarkasūma en: have gathered, and 1224'. sa3-ar-ru-tim szu-nu-ti ts: sarrūtim šunūti en: those criminals 1225'. la is,-s,a-ab-tam-ma ts: lā iṣṣabtamma en: she has not seized 1226'. a-na _e2-gal_ ts: ana ekallim en: to the palace 1227'. la ir-de-a-am ts: lā irdeam en: led off, 1228'. _munus-kurun-na_ szi-i ts: sābītum šī en: that alewife 1229'. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed. law 110 1230'. szum-ma _lukur nin-dingir_ ts: šumma nadītum ugbabtum en: If a nadītu or an ugbabtu 1231'. sza i-na _ga2-gi4-a_ ts: ša ina gagîm en: who within the cloister 1232'. la wa-asz-ba-at ts: lā wašbat en: does not reside 1233'. _e2 kurun-na_ ip-te-te ts: bīt sībim iptete en: a tavern has opened 1234'. u3 lu a-na _kasz_ ts: u lū ana šikarim en: for beer 1235'. a-na _e2 kurun-na_ ts: ana bīt sībim en: a tavern 1236'. i-te-ru-ub ts: īterub en: has entered, 1237'. a-wi-il-tam szu-a-ti ts: awīltam šuāti en: that woman 1238'. i-qal-lu-u2-szi ts: iqallûši en: they shall burn. law 111 1239'. szum-ma _munus-kurun-na_ ts: šumma sābītum en: If an alewife 1240'. 1(disz) _kasz dida ka gag_ ts: ištēn pīḫam en: one vat of beer 1241'. a-na qi2-ip-tim id-di-in ts: ana qīptim iddin en: as a loan(?) gave, 1242'. i-na _buru14_ ts: ina ebūrim en: at the harvest 1243'. 5(ban2) _sze_ i-le-qe2 ts: ḫamšat sūt še’am ileqqe en: 5 sūtu of barley she shall take. law 112 1244'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1245'. i-na har-ra-nim ts: ina ḫarrānim en: in a trading expedition 1246'. wa-szi-ib-ma ts: wašibma en: is engaged, and 1247'. _ku3-babbar ku3-sig17 na4_ ts: kaspam ḫurāṣam abnam en: silver, gold, precious stones 1248'. u3 bi-isz qa2-ti-szu ts: u bīš qātišu en: or any other goods of his hand 1249'. a-na a-wi-lim ts: ana awīlim en: to a man 1250'. id-di-in-ma ts: iddinma en: gave, and 1251'. a-na sze20-bu-ul-tim ts: ana šēbultim en: under consignment 1252'. u2-sza-bil2-szu ts: ušābilšu en: caused him to transport, 1253'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 1254'. mi-im-ma sza szu-bu-lu ts: mimma ša šūbulu en: and that which was consigned 1255'. a-szar szu-bu-lu ts: ašar šūbulu en: where it was to be consigned 1256'. la id-di-in-ma ts: lā iddinma en: did not give, but 1257'. it-ba-al ts: itbal en: took away, 1258'. be-el sze20-bu-ul-tim ts: bēl šēbultim en: the owner of the consigned property 1259'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: against that man 1260'. i-na mi-im-ma ts: ina mimma en: of whatever 1261'. sza szu-bu-lu-ma ts: ša šūbuluma en: consignment 1262'. la id-di-nu ts: lā iddinu en: he did not give 1263'. u2-ka-an-nu-szu-ma ts: ukânšuma en: shall prove, and 1264'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 1265'. _a-ra2_ 5(disz)-szu mi-im-ma ts: adi hamšīšu mimma en: 5-fold the whatever 1266'. sza in-na-ad-nu-szum ts: ša innadnušum en: had been given to him 1267'. a-na be-el szi-bu-ul-tim ts: ana bēl šēbultim en: to the owner of the consigned property 1268'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 113 1269'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1270'. e-li a-wi-lim ts: eli awīlim en: against a man 1271'. _sze_ u3 _ku3-babbar_ i-szu-ma ts: še’am u kaspam išūma en: of barley or silver has (a claim), 1272'. i-na ba-lum be-el _sze_ ts: ina balum bēl še’im en: without (obtaining permission from) the owner of the barley 1273'. i-na na-asz-pa-ki-im ts: ina našpakim en: from the granary 1274'. u3 lu i-na ma-asz-ka-nim ts: u lū ina maškanim en: or from the threshing floor 1275'. _sze_ il-te-qe2 ts: še’am ilteqe en: barley has taken, 1276'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: that man 1277'. i-na ba-lum be-el _sze_ ts: ina balum bēl še’im en: without (obtaining permission from) the owner of the barley 1278'. i-na na-asz-pa-ki-im ts: ina našpakim en: from the granary 1279'. u3 lu i-na _kislah_ ts: u lū ina maškanim en: or from the threshing floor 1280'. i-na _sze_ le-qe2-em ts: ina še’im leqêm en: of barley taking 1281'. u2-ka-an-nu-szu-ma ts: ukannūšuma en: they shall prove, and 1282'. _sze_ ma-la il-qu2-u2 ts: še’am mala ilqû en: as much barley as he took; 1283'. u2-ta-ar ts: utâr en: he shall return; 1284'. u3 i-na mi-im-ma szum-szu ts: u ina mimma šumšu en: moreover, whatever 1285'. ma-la id-di-nu ts: mala iddinu en: he gave, 1286'. i-te-el-li ts: he shall forfeit. en: xxx law 114 1287'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man . 1288'. e-li a-wi-lim ts: eli awīlim en: against a man 1289'. _sze_ u3 _ku3-babbar_ ts: še’am u kaspam en: of barley or silver 1290'. la i-szu-ma ts: lā išūma en: (a claim) does not have, but 1291'. ni-pu-su2 it-te-pe2 ts: nipûssu ittepe en: but a member of his household has distrained, and 1292'. a-na ni-pu-tim ts: ana nipûtim en: for a distrainee, 1293'. isz-ti-a-at ts: ištiat en: each one, 1294'. 1/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ ts: šaluš mina kaspam en: 1/3 mina of silver 1295'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 115 1296'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man has , 1297'. e-li a-wi-lim ts: eli awīlim en: against a man 1298'. _sze_ u3 _ku3-babbar_ ts: še’am u kaspam en: of barley or silver 1299'. i-szu-ma ts: išūma en: (a claim) has, and 1300'. ni-pu-su2 ip-pe2-ma ts: nipûssu ippēma en: a member of his household distrained, and 1301'. ni-pu-tum ts: nipûtum en: the distrainee 1302'. i-na _e2_ ne-pi2-sza ts: ina bīt nēpīša en: in the house of her distrainer 1303'. i-na szi-ma-ti-sza ts: ina šīmātiša en: to her destiny 1304'. im-tu-ut ts: imtūt en: has died, , 1305'. di-nu-um szu-u2 ts: dīnum šū en: that case 1306'. ru-gu-um-ma-am ts: rugummâm en: no claim 1307'. u2-ul i-szu ts: ul išu en: has. law 116 1308'. szum-ma ni-pu-tum ts: šumma nipûtum en: If the distrainee 1309'. i-na _e2_ ne-pi2-sza ts: ina bīt nēpīša en: in the house of her distrainer 1310'. i-na ma-ha-s,i2-im ts: ina maḫāṣim en: from beating 1311'. u3-lu i-na usz-szu-szi-im ts: u lū ina uššušim en: or other physical abuse 1312'. im-tu-ut ts: imtūt en: has died, 1313'. be-el ni-pu-tim ts: bēl nipûtim en: the owner of the distrainee 1314'. _dam-gar3_-szu ts: tamkāršu en: against his merchant 1315'. u2-ka-an-ma ts: ukânma en: shall prove, and 1316'. szum-ma _dumu_ a-wi-lim ts: šumma mār awīlim en: if (the distrainee) is the son of a man, 1317'. _dumu_-szu i-du-uk-ku ts: mārašu idukkū en: his (the distrainer’s) son they shall kill; 1318'. szum-ma _ARAD2_ a-wi-lim ts: šumma warad awīlim en: if the slave of a man, 1319'. 1/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ ts: 1/3 mana kaspam en: 1/3 mina of silver 1320'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out; 1321'. u3 i-na mi-im-ma szum-szu ts: u ina mimma šumšu en: moreover, whatever 1322'. ma-la id-di-nu ts: mala iddinu en: he gave, 1323'. i-te-el-li ts: ītelli en: he shall forfeit. law 117 1324'. szum-ma a-wi-lam ts: šumma awīlam en: If a man 1325'. e-'i3-il-tum ts: e’iltum en: an obligation 1326'. is,-ba-su2-ma ts: iṣbassuma en: held, and 1327'. _dam_-su2 _dumu_-szu u3 _dumu-munus_-su2 ts: aššassu mārašu u mārassu en: his wife, his son, or his daughter 1328'. a-na _ku3-babbar_ id-di-in ts: ana kaspim iddin en: for silver he sold 1329'. u3 lu a-na ki-isz-sza-tim ts: u lū ana kiššātim en: or into debt service 1330'. it-ta-an-di-in ts: ittandin en: has given, 1331'. _mu 3(disz)-kam_ ts: šalaš šanātim en: three years 1332'. _e2_ sza-a-a-ma-ni-szu-nu ts: bīt šayyāmānišunu en: in the house of their buyer 1333'. u3 ka-szi-szi-szu-nu ts: u kāšišišunu en: or of the one who holds them 1334'. i-ip-pe2-szu i-na re-bu-tim ts: ippešū ina rebūtim en: they shall perform service; in the fourth 1335'. sza-at-tim ts: šattim en: year 1336'. an-du-ra-ar-szu-nu ts: andurāršunu en: their release 1337'. isz-sza-ak-ka-an ts: iššakkan en: shall be secured law 118 1338'. szum-ma _ARAD2_ u3 lu _geme2_ ts: šumma wardam u lū amtam en: If a male or female slave 1339'. a-na ki-isz-sza-tim ts: ana kiššātim en: into debt service 1340'. it-ta-an-di-in ts: ittandin en: he has given, 1341'. _dam-gar3_ u2-sze-te-eq ts: tamkārum ušetteq en: the merchant may extend the term (beyond three years), 1342'. a-na _ku3-babbar_ i-na-ad-din ts: ana kaspim inaddin en: for silver may give; 1343'. u2-ul ib-ba-qar ts: ul ibbaqqar en: there are no grounds for a claim. law 119 1344'. szum-ma a-wi-lam ts: šumma awīlam en: If a man 1345'. e-'i3-il-tum ts: e’iltum en: an obligation 1346'. is,-ba-su2-ma ts: iṣbassuma en: held, and 1347'. _geme2_-su2 sza _dumu-mesz_ ul-du-szum ts: amassu ša mārī uldušum en: his slave woman who has borne him children 1348'. a-na _ku3-babbar_ it-ta-din ts: ana kaspim ittadin en: for silver he has given, 1349'. _ku3-babbar dam-gar3_ isz-qu2-lu ts: kasap tamkārum išqulu en: the silver that the merchant weighed out 1350'. be-el _geme2_ i-sza-qal-ma ts: bēl amtim išaqqalma en: the owner of the slave woman shall weigh out; 1351'. _geme2_-su2 i-pa-t,ar2 ts: amassu ipaṭṭar en: his slave woman he shall redeem. law 120 1352'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1353'. sze-szu a-na na-asz-pa-ku-tim ts: še’ašu ana našpakūtim en: his barley for grain storage 1354'. i-na _e2_ a-wi-lim ts: ina bīt awīlim en: in the house of a man 1355'. isz-pu-uk-ma ts: išpukma en: heaped up, and 1356'. i-na qa2-ri-tim ts: ina qarītim en: in the storage bin 1357'. i-ib-bu-u2-um it-tab-szi ts: ibbûm ittabši en: a loss has occured, 1358'. u3 lu be-el _e2_ ts: u lū bēl bītim en: or the owner of the house 1359'. na-asz-pa-kam ip-te-ma ts: našpakam iptēma en: the granary opened, and 1360'. _sze_ il-qe2 ts: še’am ilqe en: the barley took, 1361'. u3 lu _sze_ sza a-na _e2_-szu ts: u lū še’am ša ina bītišu en: or the barley that in his house 1362'. isz-sza-ap-ku ts: iššapku en: was heaped up 1363'. a-na ga-am-ri-im ts: ana gamrim en: completely 1364'. it-ta-ki-ir ts: ittakir en: has contradicted, 1365'. be-el _sze_ ma-har i-lim ts: bēl še’im maḫar ilim en: the owner of the barley before the god 1366'. sze-szu u2-ba-ar-ma ts: še’ašu ubârma en: his barley shall prove, and 1367'. be-el _e2_ ts: bēl bītim en: the owner of the house 1368'. _sze_ sza il-qu2-u2 ts: še’am ša ilqû en: the barley that he took (in storage) 1369'. usz-ta-sza-na-ma ts: uštašannāma en: he shall double, and 1370'. a-na be-el _sze_ ts: ana bēl še’im en: to the owner of the barley 1371'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: give. law 121 1372'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1373'. i-na _e2_ a-wi-lim ts: ina bīt awīlim en: in the house of a man 1374'. _sze_ isz-pu-uk ts: še’am išpuk en: barley heaped up, 1375'. i-na sza-na-at ts: ina šanat en: per annum 1376'. a-na _1(asz) sze gur-e 5(disz) sila3 sze_ ts: ana išten kur še’im ḫamšat qa še’am en: and 1 kor of barley, 5 silas of barley 1377'. _a2_ na-asz-pa-ki-im ts: idī našpakim en: as rent of the granary 1378'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 122 1379'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1380'. a-na a-wi-lim ts: ana awīlim en: to a man 1381'. _ku3-babbar ku3-sig17_ ts: kaspam ḫurāṣam en: silver, gold, 1382'. u3 mi-im-ma szum-szu ts: u mimma šumšu en: or anything else 1383'. a-na ma-s,a-ru-tim ts: ana maṣṣarūtim en: for safekeeping 1384'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: is giving, 1385'. mi-im-ma ma-la ts: mimma mala en: anything 1386'. i-na-ad-di-nu ts: inaddinu en: that he is giving 1387'. szi-bi-u2-kal2-lam ts: šībī ukallam en: before witnesses he shall uncover, 1388'. ri-ik-sa-tim ts: riksātim en: a contract, 1389'. i-sza-ak-ka-an-ma ts: išakkanma en: he shall place, and 1390'. a-na ma-s,a-ru-tim ts: ana maṣṣarūtim en: for safekeeping 1391'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 123 1392'. szum-ma ba-lum szi-bi ts: šumma balum šībī en: If without witnesses, 1393'. u3 ri-ik-sa-tim ts: u riksātim en: or contract 1394'. a-na ma-s,a-ru-tim ts: ana maṣṣarūtim en: for safekeeping 1395'. id-di-in-ma ts: iddinma en: he gave, and 1396'. a-šar id-di-nu ts: ašar iddinu en: where he gave 1397'. it-ta-ak-ru-szu ts: ittakrūšu en: they have contradicted, 1398'. di-nu-um szu-u2 ts: dīnum šū en: that case 1399'. ru-gu-um-ma-am ts: rugummâm en: a claim 1400'. u2-ul i-szu ts: ul išu en: has none. law 124 1401'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1402'. a-na a-wi-lim ts: ana awīlim en: to a man 1403'. _ku3-babbar ku3-sig17_ ts: kaspam ḫurāṣam en: silver, gold, 1404'. u3 mi-im-ma szum-szu ts: u mimma šumšu en: or anything else 1405'. ma-har szi-bi ts: maḫar šībī en: before witnesses 1406'. a-na ma-s,a-ru-tim ts: ana maṣṣarūtim en: for safekeeping 1407'. id-di-in-ma ts: iddinma en: gave, and 1408'. it-ta-ki-ir-szu ts: ittakiršu en: he contradicted him, 1409'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: against that man 1410'. u2-ka-an-nu-szu-ma ts: ukannūšuma en: they shall prove, and 1411'. mi-im-ma sza ik-ki-ru ts: mimma ša ikkiru en: that which he contradicted 1412'. usz-ta-sza-na-ma ts: uštašannāma en: he shall double, and 1413'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: give. law 125 1414'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1415'. mi-im-ma-szu ts: mimmâšu en: his property 1416'. a-na ma-s,a-ru-tim id-di-in-ma ts: ana maṣṣarūtim iddinma en: for safekeeping gave, and 1417'. a-szar id-di-nu ts: ašar iddinu en: where he gave 1418'. u3 lu a-na pi2-il-szi-im ts: u lū ina pilšim en: either by through a breach 1419'. u3 lu i-na na-ba-al-ka-at-tim ts: u lū ina nabalkattim en: or by scaling 1420'. mi-im-mu-szu ts: mimmûšu en: his property 1421'. it-ti mi-im-me-e ts: itti mimmê en: together with the property 1422'. be-el _e2_ ih-ta-li-iq be-el _e2_ sza i-gu-ma ts: bēl bītim iḫtaliq bēl bītim ša īgūma en: of the owner of the house has been lost, the owner of the house who was careless 1423'. mi-im-ma sza a-na ts: mimma ša ana en: that which 1424'. ma-s,a-ru-tim id-di-nu-szum-ma ts: maṣṣarūtim iddinušumma en: for safekeeping was given to him and 1425'. u2-hal-li-qu2 ts: uḫalliqu en: was lost, 1426'. u2-sza-lam-ma ts: ušallamma en: shall make whole, and 1427'. a-na be-el _nig2-gur11_ ts: ana bēl makkūrim en: to the owner of the property 1428'. i-ri-a-ab ts: iriab en: shall restore; 1429'. be-el _e2_ ts: bēl bītim en: the owner of the house 1430'. mi-im-ma-szu hal-qa2-am ts: mimmâšu ḫalqam en: for his own lost property 1431'. isz-te-ne-i-ma ts: ištene’īma en: shall continue to search, and 1432'. it-ti szar-ra-qa2-ni-szu ts: itti šarrāqānišu en: from the one who stole it from him 1433'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take. law 126 1434'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1435'. mi-im-mu-szu ts: mimmûšu en: whose property 1436'. la ha-li-iq-ma ts: lā ḫaliqma en: is not lost, and 1437'. mi-im-me-e ts: mimmê en: “My property 1438'. ha-li-iq iq-ta-bi ts: ḫaliq iqtabi en: is lost” has declared, 1439'. ba-ab-ta-szu ts: babtašu en: his city quarter 1440'. u2-te-eb-bi-ir ts: ūtebbir en: has accused, 1441'. ki-ma mi-im-mu-szu ts: kīma mimmûšu en: that his property 1442'. la hal-qu2 ts: lā ḫalqu en: was not lost 1443'. ba-ab-ta-szu ts: babtašu en: his city quarter 1444'. i-na ma-har i-lim ts: ina maḫar ilim en: before the god 1445'. u2-ba-ar-szu-ma ts: ubâršuma en: shall prove against him, and 1446'. mi-im-ma ts: mimma en: whatever 1447'. sza ir-gu-mu ts: ša irgumu en: he claimed 1448'. usz-ta-sza-na-ma ts: uštašannāma en: he shall double, and 1449'. a-na ba-ab-ti-szu ts: ana babtišu en: to his city quarter 1450'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: give. law 127 1451'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1452'. e-li _nin-dingir_ ts: eli ugbabtim en: against an ugbabtu 1453'. u3 a-sza-at a-wi-lim ts: u aššat awīlim en: or against the wife of a man 1454'. u2-ba-nam u2-sza-at-ri-is,-ma ts: ubānam ušatriṣma en: causes a finger to be pointed in accusation, but 1455'. la uk-ti-in ts: lā uktīn en: has not proven it, 1456'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: that man 1457'. ma-har da-a-a-ni ts: maḫar dayyānī en: before the judges 1458'. i-na-at,-t,u3-u2-szu ts: inaṭṭûšu en: they shall flog; 1459'. u3 mu-ut-ta-su2 ts: u muttassu en: further, half of his hair 1460'. u2-gal-la-bu ts: ugallabū en: they shall shave off. law 128 1461'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1462'. asz-sza-tam ts: aššatam en: a wife 1463'. i-hu-uz-ma ts: īḫuzma en: married, but 1464'. ri-ik-sa-ti-sza ts: riksātiša en: a contract for her 1465'. la isz-ku-un ts: lā iškun en: did not draw up , 1466'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1467'. u2-ul asz-sza-at ts: ul aššat en: is not a wife. law 129 1468'. szum-ma asz-sza-at a-wi-lim ts: šumma aššat awīlim en: If the wife of a man 1469'. it-ti zi-ka-ri-im ts: itti zikarim en: with a male, 1470'. sza-ni-im ts: šanîm en: a second one, 1471'. i-na i-tu-lim ts: ina itūlim en: lying 1472'. it-ta-as,-bat ts: ittaṣbat en: has been seized 1473'. i-ka-su2-szu-nu-ti-ma ts: ikassûšunūtima en: they shall bind them and 1474'. a-na me-e ts: ana mê en: into the water 1475'. i-na-ad-du-u2-szu-nu-ti ts: inaddûšunūti en: throw them; 1476'. szum-ma be-el asz-sza-tim ts: šumma bēl aššatim en: if the owner of the wife 1477'. asz-sza-su2 u2-ba-la-at, ts: aššassu uballaṭ en: his wife lets live, 1478'. u3 szar-ru-um ts: u šarrum en: then the king 1479'. _ARAD2_-su2 u2-ba-la-at, ts: warassu uballaṭ en: his subject shall let live. law 130 1480'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1481'. asz-sza-at a-wi-lim ts: aššat awīlim en: the wife of a man 1482'. sza zi-ka-ra-am ts: ša zikaram en: whom a male 1483'. la i-du-u2-ma ts: lā idûma en: has not known, and 1484'. i-na _e2_ a-bi-sza ts: ina bīt abiša en: who in the house of her father 1485'. wa-asz-ba-at ts: wašbat en: was residing, 1486'. u2-kab-bil2-szi-ma ts: ukabbilšima en: pinned down, and 1487'. i-na su-ni-sza ts: ina sūniša en: in her lap 1488'. it-ta-ti-il-ma ts: ittatīlma en: has lain, and 1489'. is,-s,a-ab-tu-szu ts: iṣṣabtūšu en: they have seized him: 1490'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 1491'. id-da-ak ts: iddâk en: shall be killed; 1492'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1493'. u2-ta-a-sza-ar ts: ūtaššar en: shall be released. law 131 1494'. szum-ma asz-sza-at ts: šumma aššat en: If the wife 1495'. a-wi-lim ts: awīlim en: of a man 1496'. mu-sa3 u2-ub-bi-ir-szi-ma ts: mussa ubbiršima en: her husband accused (of adultery), but 1497'. it-ti zi-ka-ri-im sza-ni-im ts: itti zikarim šanîm en: with another male 1498'. i-na u2-tu-lim ts: ina utūlim en: lying 1499'. la is,-s,a-bi-it ts: lā iṣṣabit en: she has not been seized, 1500'. ni-isz i-lim ts: nīš ilim en: by the life of the god 1501'. i-za-kar-ma ts: izakkarma en: she shall swear, and 1502'. a-na _e2_-sza i-ta-ar ts: ana bītiša itâr en: to her house return. law 132 1503'. szum-ma asz-sza-at ts: šumma aššat en: If the wife 1504'. a-wi-lim ts: awīlim en: of a man 1505'. asz-szum zi-ka-ri-im sza-ni-im ts: aššum zikarim šanîm en: involving another male, 1506'. u2-ba-nu-um ts: ubānum en: a finger 1507'. e-li-sza ts: eliša en: against her 1508'. it-ta-ri-is,-ma ts: ittariṣma en: has been pointed, but 1509'. it-ti zi-ka-ri-im ts: itti zikarim en: with a male, 1510'. sza-ni-im ts: šanîm en: a second one, 1511'. i-na u2-tu-lim ts: ina utūlim en: lying 1512'. la it-ta-as,-ba-at ts: lā ittaṣbat en: she has not been seized 1513'. a-na mu-ti-sza ts: ana mutiša en: for her husband. 1514'. {d}i7 ts: id en: into Id 1515'. i-sza-al-li ts: išalli en: she shall plunge. law 133 1516'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1517'. isz-sza-li-il-ma ts: iššalilma en: was captured, and 1518'. i-na _e2_-szu ts: ina bītišu en: in his house 1519'. sza a-ka-lim ts: ša akālim en: provisions 1520'. i-ba-asz-szi ts: ibašši en: exist, 1521'. asz-sza-su2 ts: aššassu en: his wife 1522'. a-di mu-sa3 s,a-ab-tu ts: adi mussa ṣabtu en: until her husband was seized 1523'. pa-gar3-sza ts: pagarša en: her body 1524'. i-na-s,a-ar ts: inaṣṣar en: shall guard, 1525'. a-na _e2_ sza-ni-im ts: ana bīt šanîm en: to the house of another 1526'. u2-ul i-ir-ru-ub ts: ul irrub en: she shall not enter; 1527'. szum-ma _munus_ szi-i ts: šumma sinništum šī en: if that woman 1528'. pa-gar3-sza ts: pagarša en: her body 1529'. la is,-s,ur-ma ts: lā iṣṣurma en: did not guard, but 1530'. a-na _e2_ sza-ni-im ts: ana bīt šanîm en: to the house of another 1531'. i-te-ru-ub ts: īterub en: has entered, 1532'. _munus_ szu-a-ti ts: sinništam šuāti en: against that woman 1533'. u2-ka-an-nu-szi-ma ts: ukannūšima en: they shall prove, and 1534'. a-na me-e ts: ana mê en: into the water 1535'. i-na-ad-du-u2-szi ts: inaddûši en: cast her. law 134 1536'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1537'. isz-sza-li-il-ma ts: iššalilma en: was captured, and 1538'. i-na _e2_-szu ts: ina bītišu en: in his house 1539'. sza a-ka-li-im ts: ša akālim en: provisions 1540'. la i-ba-asz-szi ts: lā ibašši en: ther are none, 1541'. asz-sza-su2 ts: aššassu en: his wife 1542'. a-na _e2_ sza-ni-im ts: ana bīt šanîm en: the house of another 1543'. i-ir-ru-ub ts: irrub en: shall enter; 1544'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1545'. ar-nam u2-ul i-szu ts: arnam ul išu en: a penalty will not receive. law 135 1546'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1547'. isz-sza-li-il-ma ts: iššalilma en: was captured and 1548'. i-na _e2_-szu ts: ina bītišu en: in his house, children, 1549'. sza a-ka-li-im ts: ša akālim en: provisions 1550'. la i-ba-asz-szi ts: lā ibašši en: are non, 1551'. a-na pa-ni-szu ts: ana panīšu en: before his return 1552'. asz-sza-su2 ts: aššassu en: his wife 1553'. a-na _e2_ sza-ni-im ts: ana bīt šanîm en: the house of another 1554'. i-te-ru-ub-ma ts: īterubma en: has entered, and 1555'. _dumu-mesz_ it-ta-la-ad ts: mārī ittalad en: sons has born, 1556'. i-na wa-ar-ka ts: ina warka en: and afterwards 1557'. mu-sa3 it-tu-ra-am-ma ts: mussa ittūramma en: her husband has returned and 1558'. _iri_-szu ts: ālšu en: his city 1559'. ik-ta-asz2-dam ts: iktašdam en: has reached 1560'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1561'. a-na ha-wi-ri-sza ts: ana ḫāwiriša en: to her first husband 1562'. i-ta-ar ts: itâr en: shall return; 1563'. _dumu-mesz_ wa-ar-ki ts: mārū warki en: the children the estate 1564'. a-bi-szu-nu ts: abišunu en: of their father 1565'. i-il-la-ku ts: illaku en: shall inherit. law 136 1566'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man and , and 1567'. _iri_-szu id-di-ma ts: ālšu iddīma en: his city deserted and 1568'. it-ta-bi-it ts: ittābit en: has flown, 1569'. wa-ar-ki-szu ts: warkišu en: after his departure 1570'. asz-sza-su2 ts: aššassu en: his wife 1571'. a-na _e2_ sza-ni-im ts: ana bīt šanîm en: another’s house 1572'. i-te-ru-ub ts: īterub en: has entered: 1573'. szum-ma a-wi-lum szu-u2 ts: šumma awīlum šū en: if that man 1574'. it-tu-ra-am-ma ts: ittūramma en: then has returned and 1575'. asz-sza-su2 ts: aššassu en: his wife 1576'. is,-s,a-ba-at ts: iṣṣabat en: seized, 1577'. asz-szum _iri_-szu ts: aššum ālšu en: because his city 1578'. i-ze-ru-ma ts: izēruma en: he hated, and 1579'. in-na-bi-tu ts: innabitu en: fled, 1580'. asz-sza-at mu-na-ab-tim ts: aššat munnabtim en: the wife of the deserter 1581'. a-na mu-ti-sza ts: ana mutiša en: to her husband 1582'. u2-ul i-ta-ar ts: ul itâr en: shall not return. law 137 1583'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1584'. a-na {munus}szu-gi4-tim ts: ana šugītim en: a šugītu 1585'. sza _dumu-mesz_ ul-du-szum u3 lu _lukur_ sza _dumu-mesz_ ts: ša mārī uldušum u lū nadītim ša mārī en: who bore him children or a nadītu who with children 1586'. u2-szar-szu-szu ts: ušaršûšu en: provided him, 1587'. e-ze2-bi-im ts: ezēbim en: to divorce 1588'. pa-ni-szu ts: panīšu en: his face 1589'. isz-ta-ka-an ts: ištakan en: has set, 1590'. a-na _munus_ szu-a-ti ts: ana sinništim šuāti en: to that woman 1591'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry 1592'. u2-ta-ar-ru-szi-im ts: utarrūšim en: they shall return 1593'. u3 mu-ut-ta-at ts: u muttat en: and one half 1594'. _a-sza3 {gesz}kiri6_ u3 bi-szi-im ts: eqlim kirîm u bīšim en: of (her husband’s) field, orchard, and property 1595'. i-na-ad-di-nu-szi-im-ma ts: inaddinūšimma en: they shall give her, and 1596'. _dumu-mesz_-sza ts: mārīša en: her children 1597'. u2-ra-ab-ba ts: urabba en: she shall raise 1598'. isz-tu _dumu-mesz_-sza ts: ištu mārīša en: after her children 1599'. ur2-ta-ab-bu-u2 ts: urtabbû en: she has raised, 1600'. i-na mi-im-ma ts: ina mimma en: from whatever 1601'. sza a-na _dumu-mesz_-sza ts: ša ana mārīša en: that to her sons 1602'. in-na-ad-nu ts: innadnu en: is given, 1603'. zi2-it-tam ts: zittam en: a share 1604'. ki-ma ap-lim isz-te-en ts: kīma aplim ištēn en: like that of one heir 1605'. i-na-ad-di-nu-szi-im-ma ts: inaddinūšimma en: they shall give her, and 1606'. mu-tu li-ib-bi-sza ts: mutu libbiša en: a husband of her choice 1607'. i-ih-ha-as-si2 ts: iḫḫassi en: shall marry her. law 138 1608'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1609'. hi-ir-ta-szu ts: ḫīrtašu en: his first-ranking wife 1610'. sza _dumu-mesz_ lā ul-du-szum ts: ša mārī lā uldušum en: who children did not bear him, 1611'. i-iz-zi-ib ts: izzib en: is divorcing, 1612'. _ku3-babbar_ ma-la ts: kaspam mala en: silver as much as 1613'. ter-ha-ti-sza ts: terḫatiša en: was her bridewealth 1614'. i-na-ad-di-isz-szi-im ts: inaddiššim en: he shall give her; 1615'. u3 sze-ri-ik-tam ts: u šeriktam en: and the dowry 1616'. sza isz-tu _e2_ a-bi-sza ub-lam ts: ša ištu bīt abiša ublam en: that from the house of her father she brought 1617'. u2-sza-lam-szi-im-ma ts: ušallamšimma en: restore to her, and 1618'. i-iz-zi-ib-szi ts: izzibši en: he shall divorce her. law 139 1619'. szum-ma ter-ha-tum ts: šumma terḫatum en: If there is no bridewealth, 1620'. la i-ba-asz-szi ts: lā ibašši en: xxx 1621'. 1(disz) ma-na _ku3-babbar_ ts: išten mina kaspam en: 1 mina of silver 1622'. a-na u2-zu-ub-be2-em ts: ana uzubbêm en: as a divorce settlement 1623'. i-na-ad-di-isz-szi-im ts: inaddiššim en: he shall give her. law 140 1624'. szum-ma _|MASZ.EN.GAG|_ ts: šumma muškēnum en: If he is an m., 1625'. 1/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ ts: šuluš mina kaspam en: 1/3 mina of silver 1626'. i-na-ad-di-isz-szi-im ts: inaddiššim en: he shall give her. law 141 1627'. szum-ma asz-sza-at a-wi-lim ts: šumma aššat awīlim en: If the wife of a man 1628'. sza i-na _e2_ a-wi-lim ts: ša ina bīt awīlim en: who in the house of the man 1629'. wa-asz-ba-at ts: wašbat en: is residing 1630'. a-na wa-s,e-em ts: ana waṣêm en: to leaving 1631'. pa-ni-sza ts: panīša en: her face 1632'. isz-ta-ka-an-ma ts: ištakanma en: has set, and 1633'. si2-ki-il-tam ts: sikiltam en: goods 1634'. i-sa3-ak-ki-il ts: isakkil en: she appropriates, 1635'. _e2_-sa3 u2-sa3-ap-pa-ah ts: bīssa usappaḫ en: her household possessions squanders, 1636'. mu-sa3 u2-sza-am-t,a ts: mussa ušamṭa en: her husband disparages, 1637'. u2-ka-an-nu-szi-ma ts: ukannūšima en: they prove it against her; 1638'. szum-ma mu-sa3 ts: šumma mussa en: and if her husband 1639'. e-ze2-eb-sza ts: ezēbša en: of divorcing her 1640'. iq-ta-bi ts: iqtabi en: has spoken, 1641'. i-iz-zi-ib-szi ts: izzibši en: he shall divorce her; 1642'. ha-ra-an-sza ts: ḫarrānša en: her travel expenses, 1643'. u2-zu-ub-bu-sza ts: uzubbūša en: her divorce settlement, 1644'. mi-im-ma ts: mimma en: or anything else 1645'. u2-ul in-na-ad-di-isz-szi-im ts: ul innaddiššim en: shall not be given to her; 1646'. szum-ma mu-sa3 ts: šumma mussa en: if her husband 1647'. la e-ze2-eb-sza iq-ta-bi ts: lā ezēbša iqtabi en: of not divorcing her has spoken, 1648'. mu-sa3 _munus_ sza-ni-tam ts: mussa sinništam šanītam en: then her husband another woman 1649'. i-ih-ha-az ts: iḫḫaz en: may marry; 1650'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that (first) woman 1651'. ki-ma _geme2_ ts: kīma amtim en: as a slave woman 1652'. i-na _e2_ mu-ti-sza ts: ina bīt mutiša en: in the house of her husband 1653'. usz-sza-ab ts: uššab en: shall reside. law 142 1654'. szum-ma _munus_ mu-sa3 i-ze-er-ma ts: šumma sinništum mussa izērma en: If a woman her husband hated, and 1655'. u2-ul ta-ah-ha-za-an-ni ts: ul taḫḫazanni en: “You will not have marry me” 1656'. iq-ta-bi ts: iqtabi en: has stated, 1657'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her circumstances 1658'. i-na ba-ab-ti-sza ts: ina bābtiša en: of her city quarter 1659'. ip-pa-ar-ra-as2-ma ts: ipparrasma en: shall be investigated, and 1660'. szum-ma na-as,-ra-at-ma ts: šumma naṣratma en: if she is circumspect and 1661'. hi-t,i-tam ts: ḫiṭītam en: fault 1662'. la i-szu ts: lā išu en: has none, 1663'. u3 mu-sa6 ts: u mussa en: but her husband 1664'. wa-s,i2-ma ts: waṣīma en: is wayward and 1665'. ma-ga-al ts: magal en: greatly 1666'. u2-sza-am-t,a-szi ts: ušamṭāši en: disparages her 1667'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1668'. ar-nam u2-ul i-szu ts: arnam ul išu en: has no penalty; 1669'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry 1670'. i-le-qe2-ma ts: ileqqēma en: she shall take, and 1671'. a-na _e2_ a-bi-sza ts: ana bīt abiša en: for the house of her father 1672'. it-ta-al-la-ak ts: ittallak en: shall depart. law 143 1673'. szum-ma la na-as,-ra-at-ma ts: šumma lā naṣratma en: If she is not circumspect, but 1674'. wa-s,i2-a-at ts: waṣiat en: is wayward, 1675'. bi-sa3 u2-sa3-ap-pa-ah ts: bīssa usappaḫ en: her household possessions squanders, 1676'. mu-sa3 u2-sza-am-t,a ts: mussa ušamṭa en: her husband disparages, 1677'. _munus_ szu-a-ti ts: sinništam šuāti en: that woman 1678'. a-na me-e ts: ana mê en: into the water 1679'. i-na-ad-du-u2-szi ts: inaddûši en: they shall cast law 144 1680'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1681'. _lukur_ i-hu-uz-ma ts: nadītam īḫuzma en: a nadītu married, and 1682'. _lukur_ szi-i ts: nadītum šī en: that nadītu 1683'. _geme2_ a-na mu-ti-sza ts: amtam ana mutiša en: a slave woman to her husband 1684'. id-di-in-ma ts: iddinma en: gave, and 1685'. _dumu-mesz_ usz-tab-szi ts: mārī uštabši en: sons has (thus) provided, 1686'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: (but) that man 1687'. a-na {munus}szu-gi4-tim ts: ana šugītim en: a šugītu 1688'. a-ha-zi-im ts: aḫāzim en: to marry 1689'. pa-ni-szu ts: panīšu en: his face 1690'. isz-ta-ka-an ts: ištakan en: has set, 1691'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: with that man 1692'. u2-ul i-ma-ag-ga-ru-szu ts: ul imaggarūšu en: they will not agree; 1693'. {munus}szu-gi4-tam ts: šugītam en: the šugītu 1694'. u2-ul i-ih-ha-az ts: ul iḫḫaz en: he shall not marry. law 145 1695'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1696'. _lukur_ i-hu-uz-ma ts: nadītam īḫuzma en: nadītu married, and 1697'. _dumu-mesz_ la u2-szar-szi-szu-ma ts: mārī lā ušaršīšuma en: with children she did not provide him, and 1698'. a-na {munus}szu-gi4-tim ts: ana šugītim en: a šugītu 1699'. a-ha-zi-im ts: aḫāzim en: to marry 1700'. pa-ni-szu ts: panīšu en: his face 1701'. isz-ta-ka-an ts: ištakan en: has set, 1702'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 1703'. {munus}szu-gi4-tam ts: šugītam en: the šugītu 1704'. i-ih-ha-az ts: iḫḫaz en: shall marry, 1705'. a-na _e2_-szu ts: ana bītišu en: into his house 1706'. u2-sze-er-re-eb-szi ts: ušerrebši en: he shall let her enter; 1707'. {munus}szu-gi4-tum szi-i ts: šugītum šī en: that šugītu 1708'. it-ti _lukur_ ts: itti nadītim en: with the nadītu 1709'. u2-ul usz-ta-ma-ah-ha-ar ts: ul uštamaḫḫar en: shall not match herself up. law 146 1710'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1711'. _lukur_ i-hu-uz-ma ts: nadītam īḫuzma en: a nadītu married, and 1712'. _geme2_ a-na mu-ti-sza ts: amtam ana mutiša en: a slave woman to her husband 1713'. id-di-in-ma ts: iddinma en: she gave, and 1714'. _dumu-mesz_ it-ta-la-ad ts: mārī ittalad en:s children has born, 1715'. wa-ar-ka-nu-um ts: warkānum en: after which 1716'. _geme2_ szi-i ts: amtum šī en: that slave woman 1717'. it-ti be-el-ti-sza ts: itti bēltiša en: with her mistress 1718'. usz-ta-tam-hi-ir ts: uštatamḫir en: has set herself equal, 1719'. asz-szum _dumu-mesz_ ul-du ts: aššum mārī uldu en: because children she bore, 1720'. be-le-sa3 ts: bēlessa en: her mistress 1721'. a-na _ku3-babbar_ ts: ana kaspim en: for silver 1722'. u2-ul i-na-ad-di-isz-szi ts: ul inaddišši en: will not give her; 1723'. ab-bu-ut-tam ts: abbuttam en: the slave-hairlock 1724'. i-sza-ak-ka-an-szi-ma ts: išakkanšimma en: she shall place upon her, and 1725'. it-ti _geme2 hi-a_ ts: itti amātim en: with the slave women 1726'. i-ma-an-nu-szi ts: imannūši en: she shall reckon her. law 147 1727'. szum-ma _dumu-mesz_ ts: šumma mārī en: If children 1728'. la u2-li-id ts: lā ūlid en: she did not bear, 1729'. be-le-sa3 ts: bēlessa en: her mistress 1730'. a-na _ku3-babbar_ ts: ana kaspim en: for silver 1731'. i-na-ad-di-isz-szi ts: inaddišši en: shall give her. law 148 1732'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1733'. asz-sza-tam ts: aššatam en: a wife 1734'. i-hu-uz-ma ts: īḫuzma en: married, and 1735'. la-a'-bu-um ts: la’bum en: la’bum(-disease) 1736'. is,-s,a-ba-as-si2 ts: iṣṣabassi en: siezed her, 1737'. a-na sza-ni-tim ts: ana šanītim en: for another 1738'. a-ha-zi-im ts: aḫāzim en: marrying 1739'. pa-ni-szu ts: panīšu en: his face 1740'. isz-ta-ka-an ts: ištakkan en: he has set, 1741'. i-ih-ha-az ts: iḫḫaz en: will marry; 1742'. asz-sza-su2 ts: aššassu en: his wife 1743'. sza la-a'-bu-um ts: ša la’bum en: whom la’bum-disease 1744'. is,-ba-tu ts: iṣbatu en: seized 1745'. u2-ul i-iz-zi-ib-szi ts: ul izzibši en: he will not divorce; 1746'. i-na _e2_ i-pu-szu ts: ina bīt īpušu en: in quarters he constructed 1747'. usz-sza-am-ma ts: uššamma en: she shall reside and 1748'. a-di ba-al-t,a-at it-ta-na-asz-szi-szi ts: adi balṭat ittanaššīši en: as long as she lives he shall support her. law 149 1749'. szum-ma _munus_ szi-i ts: šumma sinništum šī en: If that woman 1750'. i-na _e2_ mu-ti-sza ts: ina bīt mutiša en: in the house of her husband 1751'. wa-sza-ba-am ts: wašābam en: to reside 1752'. la im-ta-gar3 ts: lā imtagar en: has not been in agreement, 1753'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry 1754'. sza isz-tu _e2_ a-bi-sza ts: ša ištu bīt abiša en: that from the house of her father 1755'. ub-lam ts: ublam en: she brought 1756'. u2-sza-lam-szim-ma ts: ušallamšimma en: he shall make whole for her, 1757'. it-ta-al-la-ak ts: ittallak en: and she shall depart. law 150 1758'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1759'. a-na asz-sza-ti-szu ts: ana aššatišu en: to his wife 1760'. _a-sza3 {gesz}kiri6 e2_ ts: eqlam kirâm bītam en: a field, orchard, house, 1761'. u3 bi-sza-am ts: u bīšam en: or movable property, 1762'. isz-ru-uk-szim ts: išrukšim en: presented, 1763'. ku-nu-uk-kam ts: kunukkam en: a sealed document 1764'. i-zi-ib-szi-im ts: īzibšim en: left for her, 1765'. wa-ar-ki mu-ti-sza ts: warki mutiša en: after her husband’s death 1766'. _dumu-mesz_-sza u2-ul i-pa2-qa2-ru-szi ts: mārūša ul ipaqqarūši en: her children shall not bring a claim against her; 1767'. um-mu-um ts: ummum en: the mother 1768'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her estate 1769'. a-na _dumu_-sza ts: ana māriša en: to her child 1770'. sza i-ra-am-mu ts: ša irammu en: that she loves 1771'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give; 1772'. a-na a-hi-im ts: ana aḫîm en: to an outsider 1773'. u2-ul i-na-ad-di-in ts: ul inaddin en: she shall not give. law 151 1774'. szum-ma _munus_ ts: šumma sinništum en: If a woman 1775'. sza i-na _e2_ a-wi-lim ts: ša ina bīt awīlim en: who in the house of a man 1776'. wa-asz-ba-at ts: wašbat en: is residing 1777'. asz-szum be-el hu-bu-ul-lim ts: aššum bēl ḫubullim en: that a creditor 1778'. sza mu-ti-sza ts: ša mutiša en: of her husband 1779'. la s,a-ba-ti-sza ts: lā ṣabātiša en: not seize her (for his debts) 1780'. mu-sa3 ur2-ta-ak-ki-is ts: mussa urtakkis en: her husband bound contractually, 1781'. t,up-pa-am ts: ṭuppam en: a tablet 1782'. usz-te-zi-ib ts: uštēzib en: has left, 1783'. szum-ma a-wi-lum szu-u2 ts: šumma awīlum šū en: if that man 1784'. la-ma _munus_ szu-a-ti ts: lāma sinništam šuāti en: before that woman 1785'. i-ih-ha-zu ts: iḫḫazu en: he marries, 1786'. hu-bu-ul-lum ts: ḫubullum en: a debt 1787'. e-li-szu ts: elišu en: against him 1788'. i-ba-asz-szi ts: ibašši en: exists, 1789'. be-el hu-bu-ul-li-szu ts: bēl ḫubullīšu en: his creditors 1790'. asz-sza-su2 ts: aššassu en: his wife 1791'. u2-ul i-s,a-ba-tu ts: ul iṣabbatū en: shall not seize 1792'. u3 szum-ma _munus_ szi-i ts: u šumma sinništum šī en: and if that woman 1793'. la-ma a-na _e2_ a-wi-lim ts: lāma ana bīt awīlim en: before she the house of a man 1794'. i-ir-ru-bu ts: irrubu en: enters 1795'. hu-bu-ul-lum ts: ḫubullum en: a debt 1796'. e-li-sza ts: eliša en: against her 1797'. i-ba-asz-szi ts: ibašši en: exists, 1798'. be-el hu-bu-ul-li-sza ts: bēl ḫubullīša en: her creditors 1799'. mu-sa3 u2-ul i-s,a-ba-tu ts: mussa ul iṣabbatū en: her husband shall not seize. law 152 1800'. szum-ma isz-tu ts: šumma ištu en: If after 1801'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1802'. a-na _e2_ a-wi-lim ts: ana bīt awīlim en: the house of a man 1803'. i-ru-bu ts: īrubu en: entered, 1804'. e-li-szu-nu ts: elišunu en: against them 1805'. hu-bu-ul-lum ts: ḫubullum en: a debt 1806'. it-tab-szi ts: ittabši en: has been incurred, 1807'. ki-la-la-szu-nu ts: kilallāšunu en: both of them 1808'. _dam-gar3_ i-ip-pa-lu ts: tamkāram ippalū en: the merchant shall satisfy. law 153 1809'. szum-ma asz-sza-at a-wi-lim ts: šumma aššat awīlim en: If the wife of a man 1810'. asz-szum zi-ka-ri-im ts: aššum zikarim en: on account of a male, 1811'. sza-ni-im ts: šanîm en: another one, 1812'. mu-sa3 usz-di-ik ts: mussa ušdīk en: her husband haskilled, 1813'. _munus_ szu-a-ti i-na ga-szi-szi-im ts: sinništam šuāti ina gašīšim en: that woman on a pole 1814'. i-sza-ak-ka-nu-szi ts: išakkanūši en: they shall place. law 154 1815'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1816'. _dumu-munus_-su2 ts: mārassu en: his daughter 1817'. il-ta-ma-ad ts: iltamad en: has known, 1818'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: that man 1819'. _iri_ u2-sze-es,-s,u2-u2-szu ts: ālam ušeṣṣûšu en: from the city they shall banish. law 155 1820'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1821'. a-na _dumu_-szu ts: ana mārišu en: for his son 1822'. _e2-gi4-a_ i-hi-ir-ma ts: kallatam iḫīrma en: a bride selected, and 1823'. _dumu_-szu il-ma-si2 ts: mārušu ilmassi en: and his son carnally knows her, 1824'. szu-u2 wa-ar-ka-nu-um ts: šū warkānumma en: he himself after which 1825'. i-na su2-ni-sza ts: ina sūniša en: in her lap 1826'. it-ta-ti-il-ma ts: ittatīlma en: has lain, 1827'. is,-s,a-ab-tu-szu ts: iṣṣabtūšu en: they have seized him 1828'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: that man 1829'. i-ka-su2-szu-ma ts: ikassûšuma en: they shall bind and 1830'. a-na me-e ts: ana mê en: into the water 1831'. i-na-ad-du-u2-szi ts: inaddûšu en: cast. law 156 1832'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1833'. a-na _dumu_-szu ts: ana mārišu en: for his son 1834'. _e2-gi4-a_ ts: kallatam en: a bride 1835'. i-hi-ir-ma ts: iḫīrma en: selected, and 1836'. _dumu_-szu la il-ma-si2-ma ts: mārušu lā ilmassima en: his son did not know her, and 1837'. szu-u2 i-na su2-ni-sza ts: šū ina sūniša en: that one in her lap 1838'. it-ta-ti-il ts: ittatīl en: has lain, 1839'. _1/2(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: 1/2 mana kaspam en: 1/2 mina of silver 1840'. i-sza-qal-szi-im-ma ts: išaqqalšimma en: he shall weigh our for her, and 1841'. u3 mi-im-ma ts: u mimma en: moreover, whatever 1842'. sza isz-tu ts: ša ištu en: from . 1843'. _e2_ a-bi-sza ts: bīt abiša en: the house of her father 1844'. ub-lam ts: ublam en: she brought 1845'. u2-sza-lam-szi-im-ma ts: ušallamšimma en: he shall make whole for her, and 1846'. mu-tu li-ib-bi-sza ts: mutu libbiša en: a husband of her choice 1847'. i-ih-ha-as-si2 ts: iḫḫassi en: shall marry her. law 157 1848'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man, 1849'. wa-ar-ki a-bi-szu ts: warki abišu en: after his father(’s death), 1850'. i-na su2-un um-mi-szu ts: ina sūn ummišu en: in the lap of his mother 1851'. i-ta-ti-il ts: ittatīl en: has lain, 1852'. ki-la-li-szu-nu ts: kilallīšunu en: both of them 1853'. i-qal-lu-u2-szu-nu-ti ts: iqallûšunūti en: they shall burn. law 158 1854'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man, 1855'. wa-ar-ki a-bi-szu ts: warki abišu en: after his father(’s death), 1856'. i-na su2-un ts: ina sūn en: in the lap 1857'. ra-bi-ti-szu ts: rabītišu en: of his (the father’s) principal wife 1858'. sza _dumu-mesz_ wa-al-da-at ts: ša mārī waldat en: who sons bore 1859'. it-ta-as,-ba-at ts: ittaṣbat en: has been seized, 1860'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 1861'. i-na _e2 a-ba_ ts: ina bīt abim en: from the house of the father 1862'. in-na-as-sa3-ah ts: innassaḫ en: shall be torn out. law 159 1863'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1864'. sza a-na _e2_ e-mi-szu ts: ša ana bīt emišu en: who to the house of his father-in-law, 1865'. bi-ib-lam ts: biblam en: the ceremonial marriage prestation 1866'. u2-sza-bi-lu ts: ušābilu en: has brought, 1867'. ter-ha-tam id-di-nu ts: terḫatam iddinu en: who the bridewealth gave, 1868'. a-na _munus_ sza-ni-tim ts: ana sinništim šanītim en: to another woman and declare to his father-in-law, 1869'. ub-ta-al-li-is,-ma ts: uptallisma en: has been diverted, and 1870'. a-na e-mi-szu ts: ana emišu en: to his father-in-law 1871'. _dumu-munus_-ka ts: māratka en: “Your daughter, 1872'. u2-ul a-ha-az iq-ta-bi ts: ul aḫḫaz iqtabi en: I will not marry” has said, 1873'. a-bi _dumu-munus_ ts: abi mārtim en: the father of the daughter 1874'. mi-im-ma ts: mimma en: whatever 1875'. sza ib-ba-ab-lu-szum ts: ša ibbablušum en: was brought to him 1876'. i-tab-ba-al ts: itabbal en: shall carry off. law 160 1877'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1878'. a-na _e2_ e-mi-im ts: ana bīt emim en: to the house of his father-in-law 1879'. bi-ib-lam ts: biblam en: the ceremonial marriage prestation 1880'. u2-sza-bi-il ts: ušābil en: brought. 1881'. ter-ha-tam ts: terḫatam en: the bridewealth, 1882'. id-di-in-ma ts: iddinma en: gave, and 1883'. a-bi _dumu-munus_ ts: abi mārtim en: the father of the daughter 1884'. _dumu-munus_-i u2-ul a-na-ad-di-ik-kum ts: mārtī ul anaddikkum en: “My daughter I will not give to you” 1885'. iq-ta-bi ts: iqtabi en: has said, 1886'. mi-im-ma ma-la ts: mimma mala en: everything 1887'. ib-ba-ab-lu-szum ts: ibbablušum en: brought to him 1888'. usz-ta-sza-an-na-ma ts: uštašannāma en: he shall double, and 1889'. u2-ta-ar ts: utâr en: return. law 161 1890'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1891'. a-na _e2_ e-mi-szu ts: ana bīt emišu en: to the house of his father-in-law 1892'. bi-ib-lam u2-sza-bil2 ts: biblam ušābil en: the ceremonial marriage prestation has brought, 1893'. ter-ha-tam ts: terḫatam en: the bridewealth 1894'. id-di-in-ma ts: iddinma en: gave, and 1895'. i-bi-ir-szu ts: ibiršu en: his comrade declares , 1896'. uk-tar-ri-su2 ts: uktarrissu en: slanders him 1897'. e-mu-szu ts: emušu en: (with the result that) his father-in-law 1898'. a-na be-el asz-sza-tim ts: ana bēl aššatim en: to the lord of the wife 1899'. _dumu-munus_-i u2-ul ta-ah-ha-az ts: mārtī ul taḫḫaz en: “You will not marry my daughter,” 1900'. iq-ta-bi ts: iqtabi en: has said, 1901'. mi-im-ma ma-la ts: mimma mala en: everything 1902'. ib-ba-ab-lu-szum ts: ibbablušum en: that had been brought to him 1903'. usz-ta-sza-an-na-ma ts: uštašannāma en: he shall double and 1904'. u2-ta-ar ts: utâr en: he return; 1905'. u3 asz-sza-su2 ts: u aššassu en: moreover, his (intended) wife 1906'. i-bi-ir-szu ts: ibiršu en: his comrade 1907'. u2-ul i-ih-ha-az ts: ul iḫḫaz en: shall not marry. law 162 1908'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1909'. asz-sza-tam ts: aššatam en: a wife 1910'. i-hu-uz ts: īḫuz en: married, 1911'. _dumu-mesz_ u2-li-sum2-ma ts: mārī ūlissumma en: sons she bore him, and 1912'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1913'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to (her) fate 1914'. it-ta-la-ak ts: ittalak en: has gone, 1915'. a-na sze-ri-ik-ta-sza ts: ana šeriktiša en: to her dowry 1916'. a-bu-sza ts: abuša en: her father 1917'. u2-ul i-ra-ag-gu-um ts: ul iraggum en: shall have no claim; 1918'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry 1919'. sza _dumu-mesz_-sza-ma ts: ša mārīšama en: is that of her sons. law 163 1920'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1921'. asz-sza-tam ts: aššatam en: a wife 1922'. i-hu-uz-ma ts: īḫuzma en: married, but 1923'. _dumu-mesz_ la u2-szar-szi-szu ts: mārī lā ušaršīšu en: with sons she did not provide him, 1924'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1925'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to (her) fate 1926'. it-ta-la-ak ts: ittalak en: has gone, 1927'. szum-ma ter-ha-tam ts: šumma terḫatam en: if the bridewealth 1928'. sza a-wi-lum szu-u2 ts: ša awīlum šū en: that that man 1929'. a-na _e2_ e-mi-szu ub-lu ts: ana bīt emišu ublu en: to his father-in-law’s house brought 1930'. e-mu-szu ts: emušu en: his father-in-law 1931'. ut-te-er-szum ts: uttēršum en: has returned to him, 1932'. a-na sze-ri-ik-ti ts: ana šerikti en: to the dowry 1933'. _munus_ szu-a-ti ts: sinništim šuāti en: of that woman 1934'. mu-sa3 u2-ul i-ra-ag-gu-um ts: mussa ul iraggum en: her husband shall have no claim; 1935'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry belongs 1936'. sza _e2_ a-bi-sza-ma ts: ša bīt abišama en: is that of the house of her very father. law 164 1937'. szum-ma e-mu-szu ts: šumma emušu en: If his father-in-law 1938'. ter-ha-tam ts: terḫatam en: the bridewealth 1939'. la ut-te-er-szum ts: lā uttēršum en: has not returned to him, 1940'. i-na sze-ri-ik-ti-sza ts: ina šeriktiša en: from her dowry 1941'. ma-la ter-ha-ti-sza ts: mala terḫatiša en: anything of her bridewealth 1942'. i-har-ra-as,-ma ts: iḫarraṣma en: he shall deduct, and 1943'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: (the balance of) her dowry 1944'. a-na _e2_ a-ta-sza ts: ana bīt abiša en: to the house of her father 1945'. u2-ta-ar ts: utâr en: return. law 165 1946'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1947'. a-na _ibila_-szu ts: ana aplišu en: to his heir 1948'. sza i-in-szu mah-ru ts: ša īnšu maḫru en: on whom his eye rests, 1949'. _a-sza3 {gesz}kiri6_ u3 _e2_ ts: eqlam kirâm u bītam en: a field, orchard, or house 1950'. isz-ru-uk ts: išruk en: presented, 1951'. ku-nu-kam isz-t,ur-szum ts: kunukkam išṭuršum en: a sealed contract wrote him, 1952'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 1953'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to (his) fate 1954'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 1955'. i-nu-ma ah-hu ts: inūma aḫḫū en: when the brothers 1956'. i-zu-uz-zu ts: izuzzū en: (the estate) divide, 1957'. qi2-isz-ti a-bu-um ts: qīšti abum en: the gift the father 1958'. id-di-nu-szum ts: iddinušum en: gave to him 1959'. i-le-qe2-ma ts: ileqqēma en: he (the favorite son) shall take, and 1960'. e-le-nu-um-ma ts: elēnumma en: and apart from that gift . 1961'. i-na _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: ina makkūr bīt abim en: from the property of the house of the father 1962'. mi-it-ha-ri-isz ts: mitḫāriš en: equally 1963'. i-zu-uz-zu ts: izuzzū en: they shall divide the property. law 166 1964'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1965'. a-na _dumu-mesz_ sza ir-szu-u2 ts: ana mārīšu ša irbû (text: iršû) en: for his sons who are grown 1966'. asz-sza-tim i-hu-uz ts: aššātim īḫuz en: wives seized, 1967'. a-na _dumu_-szu ts: ana mārišu en: for his son, 1968'. s,e-eh-ri-im ts: ṣeḫrim en: the young one, 1969'. asz-sza-tam ts: aššatam en: a wife 1970'. la i-hu-uz ts: lā īḫuz en: did not seize, 1971'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father, 1972'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to (his) fate 1973'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 1974'. i-nu-ma ah-hu ts: inūma aḫḫū en: when the brothers 1975'. i-zu-uz-zu ts: izuzzū en: (the estate) divide 1976'. i-na _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: ina makkūr bīt abim en: from the property of the house of the father 1977'. a-na a-hi-szu-nu ts: ana aḫišunu en: for their brother 1978'. s,e-eh-ri-im ts: ṣeḫrim en: the young one 1979'. sza asz-sza-tam ts: ša aššatam en: who a wife 1980'. la ah-zu ts: lā aḫzu en: did not marry, 1981'. e-li-a-at ts: eliāt en: in addition 1982'. zi-it-ti-szu ts: zittišu en: to his inheritance share 1983'. _ku3-babbar_ ter-ha-tim ts: kasap terḫatim en: the silver (value) of the bridewealth 1984'. i-sza-ak-ka-nu-szum-ma ts: išakkanūšumma en: they shall establish, and 1985'. asz-sza-tam ts: aššatam en: a wife 1986'. u2-sza-ah-ha-zu-szu ts: ušaḫḫazūšu en: cause him to marry. law 167 1987'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 1988'. asz-sza-tam ts: aššatam en: a wife 1989'. i-hu-uz-ma ts: īḫuzma en: married, and 1990'. _dumu-mesz_ u2-li-sum2 ts: mārī ūlissum en: sons she bore him, 1991'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 1992'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to (her) fate 1993'. it-ta-la-ak ts: ittalak en: has gone, 1994'. wa-ar-ki-sza ts: warkiša en: and after her (death) 1995'. _munus_ sza-ni-tam ts: sinništam šanītam en: another woman 1996'. i-ta-ha-az-ma ts: ītahazma en: he has married, and 1997'. _dumu-mesz_ it-ta-la-ad ts: mārī ittalad en: sons she has borne, 1998'. wa-ar-ka-nu-um ts: warkānum en: after which 1999'. a-bu-um a-na szi-im-tim ts: abum ana šīmtim en: the father to (his fate) 2000'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2001'. _dumu-mesz_ a-na um-ma-tim ts: mārū ana ummātim en: the sons according to the mothers 2002'. u2-ul i-zu-uz-zu ts: ul izuzzu en: will not divide; 2003'. sze-ri-ik-ti ts: šerikti en: the dowries 2004'. um-ma-ti-szu-nu ts: ummātišunu en: of their (respective) mothers 2005'. i-le-qu2-ma ts: ileqqûma en: they shall take, and 2006'. _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: makkūr bīt abim en: from the property of the house of the father 2007'. mi-it-ha-ri-isz ts: mitḫāriš en: equally 2008'. i-zu-uz-zu ts: izuzzū en: (the estate) divide. law 168 2009'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2010'. a-na _dumu_-szu ts: ana mārišu en: to his son’s 2011'. na-sa-hi-im ts: nasāḫim en: tearing out (from the inheritance) 2012'. pa-nam isz-ta-ka-an ts: panam ištakan en: the face has set, 2013'. a-na da-a-a-ni ts: ana dayyānī en: to the judges, 2014'. _dumu_-i a-na-sa3-ah iq-ta-bi ts: mārī anassaḫ iqtabi en: “My son I would disinherit” has said, 2015'. da-a-a-nu ts: dayyānū en: the judges 2016'. wa-ar-ka-su2 ts: warkassu en: his case 2017'. i-par2-ra-su-ma ts: iparrasuma en: shall investigate and 2018'. szum-ma _dumu_ ar-nam kab-tam ts: šumma mārum arnam kabtam en: if the son a grave offense 2019'. sza i-na ap-lu-tim ts: ša ina aplūtim en: of from sonship 2020'. na-sa-hi-im ts: nasāḫim en: being torn out 2021'. la ub-lam ts: lā ublam en: did not carry, 2022'. a-bu-um _dumu_-szu ts: abum mārašu en: the father his son 2023'. i-na ap-lu-tim ts: ina aplūtim en: from sonship 2024'. u2-ul i-na-sa3-ah ts: ul inassaḫ en: shall not tear out. law 169 2025'. szum-ma ar-nam kab-tam ts: šumma arnam kabtam en: If he a grave offense 2026'. sza i-na ap-lu-tim ts: ša ina aplūtim en: of from sonship 2027'. na-sa-hi-im ts: nasāḫim en: being torn out 2028'. a-na a-bi-szu ts: ana abišu en: by his father 2029'. it-ba-lam ts: itbalam en: he had borne, 2030'. a-na isz-ti-isz-szu ts: ana ištiššu en: for his first one 2031'. pa-ni-szu ub-ba-lu ts: pānīšu ubbalū en: his face they shall carry; 2032'. szum-ma ar-nam kab-tam ts: šumma arnam kabtam en: if a grave offense 2033'. a-di szi-ni-szu it-ba-lam ts: adi šinīšu itbalam en: a second time he has borne, 2034'. a-bu-um _dumu_-szu ts: abum mārašu en: the father his son 2035'. i-na ap-lu-tim ts: ina aplūtim en: from sonship 2036'. i-na-sa3-ah ts: inassaḫ en: shall tear out. law 170 2037'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man’s 2038'. hi-ir-ta-szu ts: ḫīrtašu en: first-ranking wife 2039'. _dumu-mesz_ u2-li-sum2 ts: mārī ūlissum en: sons bore to him 2040'. u3 _geme2_-su2 ts: u amassu en: and his slave woman 2041'. _dumu-mesz_ u2-li-sum2 ts: mārī ūlissum en: sons bore to him, 2042'. a-bu-um ts: abum en: the father 2043'. i-na bu-ul-t,i3-szu ts: ina bulṭišu en: during his lifetime 2044'. a-na _dumu-mesz_ sza _geme2_ ul-du-szum ts: ana mārī ša amtum uldušum en: to the sons whom the slave woman bore to him, 2045'. _dumu-mesz_-u2-a iq-ta-bi ts: mārūa iqtabi en: “My sons,” has said, 2046'. it-ti _dumu-mesz_ hi-ir-tim ts: itti mārī ḫīrtim en: with the sons of the first-ranking wife 2047'. im-ta-nu-szu-nu-ti ts: imtanūšunūti en: has counted them, 2048'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2049'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to (his) fate 2050'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2051'. i-na _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: ina makkūr bīt abim en: from the property of the house of the father 2052'. _dumu-mesz_ hi-ir-tim ts: mārū ḫīrtim en: the sons of the first-ranking wife 2053'. u3 _dumu-mesz geme2_ ts: u mārū amtim en: and the sons of the slave woman 2054'. mi-it-ha-ri-isz ts: mitḫāriš en: equally 2055'. i-zu-uz-zu ts: izuzzū en: (the estate) shall divide 2056'. _ibila dumu_ hi-ir-tim ts: aplum mār ḫīrtim en: the heir is a son of the first-ranking wife: 2057'. i-na zi-it-tim ts: ina zittim en: a share 2058'. i-na-sa3-aq-ma ts: inassaqma en: he shall first select and 2059'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: take. law 171 2060'. u3 szum-ma a-bu-um ts: u šumma abum en: But if the father 2061'. i-na bu-ul-t,i3-szu ts: ina bulṭišu en: during his lifetime 2062'. a-na _dumu-mesz_ sza _geme2_ ul-du-szum ts: ana mārī ša amtum uldušum en: to (or: concerning) the sons whom the slave woman bore to him 2063'. _dumu-mesz_-u2-a la iq-ta-bi ts: mārūya lā iqtabi en: “My sons” should not declare 2064'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2065'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2066'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2067'. i-na _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: ina makkūr bīt abim en: the property of the paternal estate 2068'. _dumu-mesz geme2_ ts: mārū amtim en: the sons of the slave woman 2069'. it-ti _dumu-mesz_ hi-ir-tim ts: itti mārī ḫīrtim en: with the sons of the first-ranking wife 2070'. u2-ul i-zu-uz-zu ts: ul izuzzu en: will not divide; 2071'. an-du-ra-ar ts: andurār en: the release 2072'. _geme2_ u3 _dumu-mesz_-sza ts: amtim u mārīša en: of the slave woman and of her sons 2073'. isz-sza-ak-ka-an ts: iššakkan en: shall be secured; 2074'. _dumu-mesz_ hi-ir-tim ts: mārū ḫīrtim en: the sons of the first-ranking wife 2075'. a-na _dumu-mesz geme2_ ts: ana mārī amtim en: against the sons of the slave woman 2076'. a-na wa-ar-du-tim ts: ana wardūtim en: of slavery 2077'. u2-ul i-ra-ag-gu-mu ts: ul iraggumu en: will not make claims; 2078'. hi-ir-tum ts: ḫīrtum en: the first-ranking wife 2079'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry 2080'. u3 nu-du-un-na-am ts: u nudunnâm en: and the marriage settlement 2081'. sza mu-sa3 ts: ša mussa en: which her husband 2082'. id-di-nu-szi-im ts: iddinušim en: gave to her 2083'. i-na t,up-pi2-im ts: ina ṭuppim en: as in a document 2084'. isz-t,u2-ru-szi-im ts: išṭurušim en: he wrote for her, 2085'. i-le-qe2-ma ts: ileqqēma en: shall take 2086'. i-na szu-ba-at ts: ina šubat en: in her the dwelling 2087'. mu-ti-sza usz-sza-ab ts: mutiša uššab en: of her husband she shall reside, 2088'. a-di ba-al-t,a-at i-ik-ka-al ts: adi balṭat ikkal en: as long as she is alive she shall eat, 2089'. a-na _ku3-babbar_ ts: ana kaspim en: for silver to her own sons 2090'. u2-ul i-na-ad-di-in ts: ul inaddin en: she will not give it; 2091'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her estate 2092'. sza _dumu-mesz_-sza-ma ts: ša mārīšama en: is that of her sons only. law 172 2093'. szum-ma mu-sa3 ts: šumma mussa en: If her husband 2094'. nu-du-un-na-am ts: nudunnâm en: a marriage settlement 2095'. la id-di-isz-szi-im ts: lā iddiššim en: does not make for her, 2096'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry 2097'. u2-sza-la-mu-szi-im-ma ts: ušallamūšimma en: they shall make whole for her, 2098'. i-na _nig2-gur11_ ts: ina makkūr en: and of the property 2099'. _e2_ mu-ti-sza ts: bīt mutiša en: of her husband’s estate 2100'. zi2-it-tam ts: zittam en: a share 2101'. ki-ma _ibila_ isz-te-en ts: kīma aplim ištēn en: like that of one heir 2102'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: she shall take; 2103'. szum-ma _dumu-mesz_-sza ts: šumma mārūša en: if her sons 2104'. asz-szum i-na _e2_ szu-s,i2-im ts: aššum ina bītim šūṣîm en: in order from the household to coerce her to depart 2105'. u2-sa3-ah-ha-mu-szi ts: usaḫḫamuši en: pressure her 2106'. da-a-a-nu ts: dayyānū en: the judges 2107'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her case 2108'. i-par2-ra-su-ma ts: iparrasuma en: shall investigate, and 2109'. _dumu-mesz_ ar-nam ts: mārī arnam en: on the sons a penalty 2110'. i-im-mi-du ts: immidu en: shall impose; 2111'. _munus_ szi-i ts: sinništum šī en: that woman 2112'. i-na _e2_ mu-ti-sza ts: ina bīt mutiša en: from the household of her husband 2113'. u2-ul us,-s,i2 ts: ul uṣṣi en: will not depart; 2114'. szum-ma _munus_ szi-i ts: šumma sinništum šī en: if that woman 2115'. a-na wa-s,e-em ts: ana waṣêm en: to departing 2116'. pa-ni-sza ts: pānīša en: her face 2117'. isz-ta-ka-an ts: ištakan en: has set, 2118'. nu-du-un-na-am ts: nudunnâm en: the marriage settlement 2119'. sza mu-sa3 ts: ša mussa en: which her husband 2120'. id-di-nu-szi-im ts: iddinušim en: gave to her 2121'. a-na _dumu-mesz_-sza ts: ana mārīša en: to her sons 2122'. i-iz-zi-ib ts: izzib en: she shall leave; 2123'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: the dowry 2124'. sza _e2_ a-bi-sza ts: ša bīt abiša en: from the household of her father 2125'. i-le-qe2-ma ts: ileqqēma en: she shall take and 2126'. mu-ut li-ib-bi-sza ts: mut libbiša en: a husband of her choice 2127'. i-ih-ha-as-si2 ts: iḫḫassi en: shall marry her. law 173 2128'. szum-ma _munus_ szi-i ts: šumma sinništum šī en: If that woman 2129'. a-szar i-ru-bu ts: ašar īrubu en: where she entered 2130'. a-na mu-ti-sza ts: ana mutiša en: to her husband 2131'. wa-ar-ki-im ts: warkîm en: the later one, 2132'. _dumu-mesz_ it-ta-la-ad ts: mārī ittalad en: sons has borne, 2133'. wa-ar-ka _munus_ szi-i im-tu-ut ts: warka sinništum šī imtūt en: after that woman dies, 2134'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry. 2135'. _dumu-mesz_ mah-ru-tum ts: mārū maḫrûtum en: sons former 2136'. u3 wa-ar-ku-tum ts: u warkûtum en: and latter sons 2137'. i-zu-uz-zu ts: izuzzu en: shall divide. law 174 2138'. szum-ma a-na mu-ti-sza ts: šumma ana mutiša en: If to her husband, 2139'. wa-ar-ki-im ts: warkîm en: the latter one, 2140'. _dumu-mesz_ la it-ta-la-ad ts: mārī lā ittalad en: sons she she has not borne, 2141'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry. 2142'. _dumu-mesz_ ha-wi-ri-sza-ma ts: mārū ḫāwirišama en: only the sons of her first husband 2143'. i-le-qu2-u2 ts: ileqqû en: shall take. law 175 2144'. szum-ma lu _ARAD2 e2-gal_ ts: šumma lu warad ekallim en: If a slave of the palace 2145'. u3 lu _ARAD2_ ts: u lū warad en: or a slave 2146'. _|MASZ.EN.GAG|_ ts: muškēnim en: of a commoner 2147'. _dumu-munus_ a-wi-lim ts: mārat awīlim en: a daughter of an awīlum 2148'. i-hu-uz-ma ts: īḫuzma en: married, and 2149'. _dumu-mesz_ ts: mārī en: sons 2150'. it-ta-la-ad ts: ittalad en: she has borne, 2151'. be-el _ARAD2_ ts: bēl wardim en: the owner of the slave 2152'. a-na _dumu-mesz_ ts: ana mārī en: against the sons 2153'. _dumu-munus_ a-wi-lim ts: mārat awīlim en: of the daughter of an awīlum 2154'. a-na wa-ar-du-tim ts: ana wardūtim en: of slavery 2155'. u2-ul i-ra-ag-gu-um ts: ul iraggum en: will have no claims. law 176 2156'. u3 szum-ma _ARAD2 e2-gal_ ts: u šumma warad ekallim en: And if a slave of the palace 2157'. u3 lu _ARAD2 |MASZ.EN.GAG|_ ts: u lū warad muškēnim en: or a slave of a commoner 2158'. _dumu-munus_ a-wi-lim ts: mārat awīlim en: a daughter of an awīlum 2159'. i-hu-uz-ma ts: īḫuzma en: married, and 2160'. i-nu-ma i-hu-zu-szi ts: inūma īḫuzuši en: when he married her 2161'. qa2-du-um ts: qadum en: together 2162'. sze-ri-ik-tim ts: šeriktim en: with the dowry 2163'. sza _e2_ a-bi-sza ts: ša bīt abiša en: from the household of her father 2164'. a-na _e2 ARAD2 e2-gal_ ts: ana bīt warad ekallim en: to the household of the slave of the palace 2165'. u3 lu _ARAD2 |MASZ.EN.GAG|_ ts: u lū warad muškēnim en: or of the slave of the commoner 2166'. i-ru-ub-ma ts: īrubma en: entered, and 2167'. isz-tu in-ne-em-du ts: ištu innemdū en: subsequent to the time that they move in together 2168'. _e2_ i-pu-szu ts: bītam īpušū en: a household they established, 2169'. bi-sza-am ir-szu-u2 ts: bīšam iršû en: possessions accumulated 2170'. wa-ar-ka-nu-um-ma ts: warkānumma en: after which 2171'. lu _ARAD2 e2-gal_ ts: lu warad ekallim en: either the slave of the palace 2172'. u3 lu _ARAD2 |MASZ.EN.GAG|_ ts: u lū warad muškēnim en: or the slave of the commoner 2173'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2174'. it-ta-la-ak ts: ittalak en: has gone, 2175'. _dumu-munus_ a-wi-lim ts: mārat awīlim en: the daughter of an awīlum 2176'. sze-ri-ik-ta-sza ts: šeriktaša en: her dowry 2177'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take; 2178'. u3 mi-im-ma ts: u mimma en: furthermore, everything 2179'. sza mu-sa3 u3 szi-i ts: ša mussa u šī en: that her husband and she 2180'. isz-tu in-ne-em-du ts: ištu innemdū en: subsequent to the time that they moved in together 2181'. ir-szu-u2 ts: iršû en: accumulated 2182'. a-na szi-ni-szu ts: ana šinīšu en: into two parts 2183'. i-zu-uz-zu-ma ts: izuzzūma en: they shall divide, and 2184'. mi-isz-lam be-el _ARAD2_ ts: mišlam bēl wardim en: half the owner of the slave 2185'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take, 2186'. mi-isz-lam ts: mišlam en: half 2187'. _dumu-munus_ a-wi-lim ts: mārat awīlim en: the daughter of an awīlum 2188'. a-na _dumu-mesz_-sza i-le-qe2 ts: ana mārīša ileqqe en: for her sons shall take. 2189'. szum-ma _dumu-munus_ a-wi-lim ts: šumma mārat awīlim en: If the daughter of an awīlum 2190'. sze-ri-ik-tam la i-szu ts: šeriktam lā išu en: a dowry does not have, 2191'. mi-im-ma sza mu-sa3 u3 szi-i ts: mimma ša mussa u šī en: everything that her husband and she 2192'. isz-tu in-ne-em-du ts: ištu innemdū en: subsequent to the time that they moved in together 2193'. ir-szu-u2 ts: iršû en: accumulated, 2194'. a-na szi-ni-szu ts: ana šinīšu en: into two parts 2195'. i-zu-uz-zu-ma ts: izuzzūma en: they shall divide, and 2196'. mi-isz-lam be-el _ARAD2_ ts: mišlam bēl wardim en: half the owner of the slave 2197'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take, 2198'. mi-isz-lam ts: mišlam en: half 2199'. _dumu-munus_ a-wi-lim ts: mārat awīlim en: the daughter of an awīlum 2200'. a-na _dumu-mesz_-sza i-le-qe2 ts: ana mārīša ileqqe en: for her sons shall take. law 177 2201'. szum-ma _nu-mu-su_ ts: šumma almattum en: If a widow 2202'. sza _dumu-mesz_-sza ts: ša mārūša en: whose sons 2203'. s,e-eh-he-ru ts: ṣeḫḫerū en: are still young 2204'. a-na _e2_ sza-ni-im ts: ana bīt šanîm en: the household of another 2205'. e-re-bi-im ts: erēbim en: to enter 2206'. pa-ni-sza ts: pānīša en: her face 2207'. isz-ta-ka-an ts: ištakan en: has set, 2208'. ba-lum da-a-a-ni ts: balum dayyānī en: without (the prior approval of) the judges 2209'. u2-ul i-ir-ru-ub ts: ul irrub en: she will not enter; 2210'. i-nu-ma ts: inūma en: When 2211'. a-na _e2_ sza-ni-im ts: ana bīt šanîm en: the household of another 2212'. i-ir-ru-bu ts: irrubu en: she enters, 2213'. da-a-a-nu ts: dayyānū en: the judges 2214'. wa-ar-ka-at ts: warkat en: the background of 2215'. _e2_ mu-ti-sza ts: bīt mutiša en: the household of her husband, 2216'. pa-ni-im ts: panîm en: the former one, 2217'. i-par2-ra-su-ma ts: iparrasūma en: shall investigate , and 2218'. _e2_ sza mu-ti-sza ts: bītam ša mutiša en: the household of her husband, 2219'. pa-ni-im ts: panîm en: the former one, 2220'. a-na mu-ti-sza ts: ana mutiša en: to her husband, 2221'. wa-ar-ki-im ts: warkîm en: the latter one, 2222'. u3 _munus_ szu-a-ti ts: u sinništim šuāti en: and to that woman 2223'. i-pa-aq-qi2-du-ma ts: ipaqqidūma en: they shall entrust, and 2224'. t,up-pa-am ts: ṭuppam en: a tablet (inventorying the estate) 2225'. u2-sze-ez-ze-bu-szu-nu-ti ts: ušezzebūšunūti en: they shall have them record; 2226'. _e2_ i-na-s,a-ru ts: bītam inaṣṣarū en: the household they shall guard, 2227'. u3 s,e-eh-he-ru-tim ts: u ṣeḫḫerūtim en: the young sons 2228'. u2-ra-ab-bu-u2 ts: urabbû en: they shall raise 2229'. u2-ni-a-tim ts: uniātim en: the household goods 2230'. a-na _ku3-babbar_ ts: ana kaspim en: for silver 2231'. u2-ul i-na-ad-di-nu ts: ul inaddinū en: they shall not give; 2232'. sza-a-a-ma-nu-um ts: šāyyāmānum en: a buyer 2233'. sza u2-nu-ut ts: ša unūt en: who the household goods 2234'. _dumu-mesz nu-mu-su_ ts: mārī almattim en: of the sons of a widow 2235'. i-sza-am-mu ts: išammu en: buys, 2236'. i-na _ku3-babbar_-szu ts: ina kaspišu en: his silver 2237'. i-te-el-li ts: ītelli en: shall forfeit; 2238'. _nig2-gur11_ a-na be-li2-szu ts: makkūrum ana bēlišu en: the property to its owner 2239'. i-ta-ar ts: itâr en: shall revert. law 178 2240'. szum-ma _nin-dingir lukur_ ts: šumma ugbabtum nadītum en: If an ugbabtu, a nadītu, 2241'. u3 lu _{munus}zi-ik-ru-um_ ts: u lū sekretum en: or a sekretu exists 2242'. sza a-bu-sza ts: ša abuša en: whose father 2243'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: a dowry 2244'. isz-ru-uk-szi-im ts: išrukušim en: awards to her 2245'. t,up-pa-am ts: ṭuppam en: a tablet 2246'. isz-t,u2-ru-szi-im ts: išṭurušim en: wrote for her, 2247'. i-na t,up-pi2-im ts: ina ṭuppim en: but the tablet 2248'. sza isz-t,u2-ru-szi-im ts: ša išṭurušim en: that he wrote 2249'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her estate 2250'. e-me e-li-sza ts: ēma eliša en: to whomever 2251'. t,a-bu na-da-nam ts: ṭābu nadānamma en: she pleases to give, 2252'. la isz-t,ur-szi-im-ma ts: lā išṭuršimma en: did not write her, and 2253'. ma-la li-ib-bi-sza ts: mala libbiša en: full discretion 2254'. la u2-sza-am-s,i2-szi ts: lā ušamṣīši en: he did not grant her, 2255'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2256'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2257'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2258'. _a-sza3_-sza u3 _kiri6_-sza ts: eqelša u kirāša en: her field and her orchard 2259'. ah-hu-sza ts: aḫḫūša en: her brothers 2260'. i-le-qu2-ma ts: ileqqûma en: shall take, and 2261'. ki-ma e-mu-uq ts: kīma emūq en: in accordance with the value 2262'. zi-it-ti-sza ts: zittiša en: of her inheritance share 2263'. _sze-ba i3-ba_ u3 _siki-ba_ ts: ipram piššatam u lubūšam en: food, oil, and clothing allowances 2264'. i-na-ad-di-nu-szim-ma ts: inaddinūšimma en: they shall give to her, and 2265'. li-ib-ba-sza ts: libbaša en: her stomach 2266'. u2-t,a-ab-bu ts: uṭabbū en: they shall sweeten; 2267'. szum-ma ah-hu-sza ts: šumma aḫḫūša en: if her brothers 2268'. ki-ma e-mu-uq ts: kīma emūq en: in accordance with the value 2269'. zi-it-ti-sza ts: zittiša en: of her inheritance share 2270'. _sze-ba i3-ba_ u3 _siki-ba_ ts: ipram piššatam u lubūšam en: food, oil, and clothing allowances 2271'. la it-ta-ad-nu-szi-im-ma ts: lā ittadnušimma en: have not given to her, and 2272'. li-ib-ba-sza ts: libbaša en: her stomach 2273'. la ut,-t,i-ib-bu ts: lā uṭṭibbū en: they have not sweetened, 2274'. _a-sza3_-sza u3 _kiri6_-sza ts: eqelša u kirāša en: her field and her orchard 2275'. a-na er-re-szi-im ts: ana errēšim en: to any agricultural tenant 2276'. sza e-li-sza t,a-bu ts: ša eliša ṭābu en: she pleases 2277'. i-na-ad-di-in-ma ts: inaddinma en: she shall give, and 2278'. er-re-sa3 ts: errēssa en: her agricultural tenant 2279'. it-ta-na-asz-szi-szi ts: ittanaššīši en: shall support her; 2280'. _a-sza3 {gesz}kiri6_ ts: eqlam kirâm en: the field, orchard, 2281'. u3 mi-im-ma ts: u mimma en: and anything else 2282'. sza a-bu-sza ts: ša abuša en: which her father 2283'. id-di-nu-szi-im ts: iddinušim en: gave to her 2284'. a-di ba-al-t,a-at i3-kal ts: adi balṭat ikkal en: s long as she lives she shall eat; 2285'. a-na _ku3-babbar_ ts: ana kaspim en: but for silver 2286'. u2-ul i-na-ad-di-in ts: ul inaddin en: she shall not give it; 2287'. sza-ni-a-am ts: šaniām en: another (person’s obligations) 2288'. u2-ul u2-up-pa-al ts: ul uppal en: she shall not satisfy; 2289'. ap-lu-sa3 ts: aplūssa en: her inheritance 2290'. sza ah-hi-sza-ma ts: ša aḫḫīšama en: it that of her brothers alone. law 179 2291'. szum-ma _nin-dingir lukur_ ts: šumma ugbabtum nadītum en: If there is an ugbabtu, a nadītu, 2292'. u3 lu {munus}_zi-ik-ru-um_ ts: u lū sekretum en: or a sekretu 2293'. sza a-bu-sza ts: ša abuša en: whose father 2294'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: a dowry 2295'. isz-ru-uk-szi-im ts: išrukušim en: awarded to her 2296'. ku-nu-kam ts: kunukkam en: and a sealed document 2297'. isz-t,u2-ru-szi-im ts: išṭurušim en: wrote for her, 2298'. i-na t,up-pi2-im ts: ina ṭuppim en: in the tablet 2299'. sza isz-t,u2-ru-szi-im ts: ša išṭurušim en: that he wrote for her 2300'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her estate 2301'. e-ma e-li-sza t,a-bu ts: ēma eliša ṭābu en: to whomever she pleases 2302'. na-da-nam ts: nadānam en: to give 2303'. isz-t,ur-szi-im-ma ts: išṭuršimma en: he wrote for her, and 2304'. ma-la li-ib-bi-sza ts: mala libbiša en: full discretion 2305'. usz-tam-s,i2-szi ts: uštamṣīši en: gave her— 2306'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2307'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2308'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2309'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her estate 2310'. e-ma e-li-sza t,a-bu ts: ēma eliša ṭābu en: to whomever she pleases 2311'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: she shall give 2312'. ah-hu-sza ts: aḫḫūša en: her brothers 2313'. u2-ul i-ba-aq-qa2-ru-szi ts: ul ipaqqaruši en: shall not raise a claim. law 180 2314'. szum-ma a-bu-um ts: šumma abum en: If a father 2315'. a-na _dumu-munus_-szu ts: ana mārtišu en: to his daughter 2316'. _lukur ga2-gi4-a_ ts: nadīt gagîm en: who is a nadītu of the cloister 2317'. u3 lu {munus}_zi-ik-ru-um_ ts: u lū sekretim en: or a sekretu 2318'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: a dowry 2319'. la isz-<ru>-uk-szi-im ts: lā išrukšim en: did not award 2320'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2321'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2322'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2323'. i-na _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: ina makkūr bīt abim en: of the property of the household of the father 2324'. zi2-it-tam ki-ma ts: zittam kīma en: a share like 2325'. ap-lim isz-te-en ts: aplim ištēn en: that of one heir 2326'. i-za-az-ma ts: izâzma en: she shall divide, and 2327'. a-di ba-al-t,a-at ts: adi balṭat en: as long as she lives 2328'. i-ik-ka-al ts: ikkal en: she shall eat; 2329'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her estate 2330'. sza ah-hi-sza-ma ts: ša aḫḫīšama en: is that of her brothers alone. law 181 2331'. szum-ma a-bu-um ts: šumma abum en: If a father 2332'. _lukur nu-gig_ ts: nadītam qadištam en: as a nadītu, a qadištu, 2333'. u3 lu _nu-bar_ ts: u lū kulmašītam en: or a kulmašītu 2334'. a-na _dingir_ isz-szi-ma ts: ana ilim iššīma en: to the deity dedicates (his daughter), but 2335'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: a dowry 2336'. la isz-ru-uk-szi-im ts: lā išrukšim en: does not award to her, 2337'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2338'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2339'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2340'. i-na _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: ina makkūr bīt abim en: from the property of the paternal household 2341'. _igi 3(disz)-gal2 ibila_-sza ts: šalušti aplūtiša en: her one-third share as her inheritance, 2342'. i-za-az-ma ts: izâzma en: she shall divide, and 2343'. a-di ba-al-t,a-at ts: adi balṭat en: as long as she lives brothers. 2344'. i-ik-ka-al ts: ikkal en: she shall eat; 2345'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her household 2346'. sza ah-hi-sza-am-ma ts: ša aḫḫīšama en: is of to her brothers alone. law 182 2347'. szum-ma a-bu-um ts: šumma abum en: If a father 2348'. a-na _dumu-munus_-szu ts: ana mārtišu en: to his daughter 2349'. _lukur_ {d}marduk ts: nadīt marduk en: who is a nadītu dedicated to Marduk 2350'. sza babila#{ki} ts: ša bābilim en: of Babylon 2351'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: a dowry 2352'. la isz-ru-uk-szi-im ts: lā išrukšim en: did not award 2353'. ku-nu-kam ts: kunukkam en: or in a sealed document 2354'. la isz-t,ur-szi-im ts: lā išṭuršim en: does not record it for her, 2355'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2356'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2357'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2358'. i-na _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: ina makkūr bīt abim en: from the property of the paternal household 2359'. _igi 3(disz)-gal2 ibila_-sza ts: šalušti aplūtiša en: her one-third share of inheritance 2360'. it-ti ah-hi-sza ts: itti aḫḫīša en: with her brothers 2361'. i-za-az-ma ts: izâzma en: she shall divide, but 2362'. il-kam ts: ilkam en: a service obligation 2363'. u2-ul i-il-la-ak ts: ul illak en: she shall not perform; 2364'. _lukur_ {d}marduk ts: nadīt marduk en: a nadītu dedicated to Marduk 2365'. wa-ar-ka-sa3 ts: warkassa en: her household 2366'. e-ma e-li-sza ts: ēma eliša en: as she 2367'. t,a-bu ts: ṭābu en: pleases 2368'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 183 2369'. szum-ma a-bu-um ts: šumma abum en: If a father 2370'. a-na _dumu-munus_-szu szu-gi4-tim ts: ana mārtišu šugītim en: to his daughter who is a šugītu 2371'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: a dowry 2372'. isz-ru-uk-szi-im ts: išrukšim en: awarded, 2373'. a-na mu-tim ts: ana mutim en: to a husband 2374'. id-di-isz-szi ts: iddišši en: gives her 2375'. ku-nu-uk-kam ts: kunukkam en: and in a sealed document 2376'. isz-t,ur-szi-im ts: išṭuršim en: records it for her 2377'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2378'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2379'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2380'. i-na _nig2-gur11 e2 a-ba_ ts: ina makkūr bīt abim en: from the property of the paternal estate 2381'. u2-ul i-za-az ts: ul izâz en: she shall not divide. law 184 2382'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2383'. a-na _dumu-munus_-szu ts: ana mārtišu en: to his daughter 2384'. szu-gi4-tim ts: šugītim en: who is a šugītu 2385'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: a dowry 2386'. la isz-ru-uk-szim ts: lā išrukšim en: did not award 2387'. a-na mu-tim ts: ana mutim en: and her to a husband 2388'. la id-di-isz-szi ts: lā iddišši en: did not give her, 2389'. wa-ar-ka a-bu-um ts: warka abum en: after the father 2390'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: to his fate 2391'. it-ta-al-ku ts: ittalku en: has gone, 2392'. ah-hu-sza ts: aḫḫūša en: her brothers 2393'. ki-ma e-mu-uq _e2 a-ba_ ts: kīma emūq bīt abim en: proportionate to the value of the paternal estate 2394'. sze-ri-ik-tam ts: šeriktam en: a dowry 2395'. i-szar-ra-ku-szi-im-ma ts: išarrakūšimma en: shall award to her, and 2396'. a-na mu-tim ts: ana mutim en: to a husband. 2397'. i-na-ad-di-nu-szi ts: inaddinūši en: they shall give her. law 185 2398'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2399'. s,e-eh-ra-am ts: ṣeḫram en: a young child 2400'. i-na me-e-szu ts: ina mêšu en: at birth 2401'. a-na ma-ru-tim ts: ana mārūtim en: in adoption 2402'. il-qe2-ma ts: ilqēma en: took, and 2403'. ur2-ta-ab-bi-szu ts: urtabbīšu en: then has raised him, 2404'. tar-bi-tum szi-i ts: tarbītum šī en: that rearling 2405'. u2-ul ib-ba-aq-qar ts: ul ibbaqqar en: shall not be reclaimed. law 186 2406'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2407'. s,e-eh-ra-am ts: ṣeḫram en: a young child 2408'. a-na ma-ru-tim il-qe2 ts: ana mārūtim ilqe en: in adoption took, 2409'. i-nu-ma ts: inūma en: and when 2410'. il-qu2-u2-szu ts: ilqûšu en: he took him, 2411'. a-ba-szu ts: abašu en: his father 2412'. u3 um-ma-szu ts: u ummašu en: and mother 2413'. i-hi-a-at, ts: iḫiaṭ en: he (the child?) is seeking 2414'. tar-bi-tum szi-i ts: tarbītum šī en: that rearling 2415'. a-na _e2_ a-bi-szu ts: ana bīt abišu en: to his father’s house 2416'. i-ta-ar ts: itâr en: shall return. law 187 2417'. _dumu giri3-se3-ga_ ts: mār girseqîm en: A child of a courtier 2418'. mu-za-az _e2-gal_ ts: muzzaz ekallim en: who is a palace attendant 2419'. u3 _dumu {munus}zi-ik-ru-um_ ts: u mār sekretim en: or a child of a sekretu 2420'. u2-ul ib-ba-aq-qar ts: ul ibbaqqar en: shall not be reclaimed. law 188 2421'. szum-ma _dumu um-mi-a_ ts: šumma mār ummânim en: If a craftsman 2422'. _dumu_ a-na tar-bi-tim ts: ṣeḫram ana tarbītim en: a young child to raise 2423'. il-qe2-ma ts: ilqēma en: took, and 2424'. szi-pi2-ir qa2-ti-szu ts: šipir qātišu en: his craft 2425'. usz-ta-hi-su2 ts: uštāḫissu en: has taught him, 2426'. u2-ul ib-ba-qar ts: ul ibbaqqar en: he will not be reclaimed. law 189 2427'. szum-ma szi-pi2-ir qa2-ti-szu ts: šumma šipir qātišu en: his craft 2428'. la usz-ta-hi-su2 ts: lā uštāḫissu en: he has not taught him, 2429'. tar-bi-tum szi-i ts: tarbītum šī en: that rearling 2430'. a-na _e2_ a-bi-szu ts: ana bīt abišu en: to his father’s house 2431'. i-ta-ar ts: itâr en: shall return. law 190 2432'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2433'. s,e-eh-ra-am ts: ṣeḫram en: the young child 2434'. sza a-na ma-ru-ti-szu ts: ša ana mārūtišu en: whom in adoption 2435'. il-qu2-szu-ma ts: ilqûšuma en: he took, and 2436'. u2-ra-ab-bu-szu ts: urabbûšu en: raised, 2437'. it-ti _dumu-mesz_-szu ts: itti mārīšu en: with his sons 2438'. la im-ta-nu-szu ts: lā imtanūšu en: has not counted, 2439'. tar-bi-tum szi-i ts: tarbītum šī en: that rearling 2440'. a-na _e2_ a-bi-szu ts: ana bīt abišu en: to his father’s house 2441'. i-ta-ar ts: itâr en: shall return law 191 2442'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2443'. s,e-eh-ra-am ts: ṣeḫram en: the young child 2444'. sza a-na ma-ru-ti-szu ts: ša ana mārūtišu en: whom in adoption 2445'. il-qu2-szu-ma ts: ilqûšuma en: he took and 2446'. u2-ra-ab-bu-u2-szu ts: urabbûšu en: raised, 2447'. _e2_-ba i-pu-usz ts: bīssu īpuš en: his household (by reckoning as equal with any future sons) established, 2448'. wa-ar-ka _dumu-mesz_ ts: warka mārī en: but afterwards he has sons (of his own) 2449'. ir-ta-szi-ma ts: irtašīma en: he has had, and 2450'. a-na tar-bi-tim na-sa-hi-im ts: ana tarbītim nasāḫim en: to disinherit the rearling 2451'. pa-nam isz-ta-ka-an ts: panam ištakan en: his face has set, 2452'. _dumu_ szu-u2 re-qu2-su2 ts: ṣeḫrum šū rēqūssu en: that young child empty-handed 2453'. u2-ul it-ta-al-la-ak ts: ul ittallak en: shall not depart; 2454'. a-bu-um mu-ra-bi-szu ts: abum murabbīšu en: the father who raised him 2455'. i-na _nig2-gur11_-szu ts: ina makkūrišu en: from his property 2456'. _igi 3(disz)-gal2 ibila_-szu ts: šalušti aplūtišu en: a one-third share 2457'. i-na-ad-di-isz-szum-ma ts: inaddiššumma en: shall give him, and 2458'. it-ta-la-ak ts: ittallak en: he shall depart; 2459'. i-na _a-sza3 {gesz}kiri6_ ts: ina eqlim kirîm en: from field, orchard 2460'. u3 _e2_ ts: u bītim en: or house 2461'. u2-ul i-na-ad-di-isz-szum ts: ul inaddiššum en: he shall not give him. law 192 2462'. szum-ma _dumu giri3-se3-ga_ ts: šumma mār girseqîm en: If the child of a courtier 2463'. u3 lu _dumu {munus}zi-ik-ru-um_ ts: u lū mār sekretim en: or the child of a sekretu 2464'. a-na a-bi-im ts: ana abim en: to the father 2465'. mu-ra-bi-szu ts: murabbīšu en: who raised him 2466'. u3 um-mi-im ts: u ummim en: or to the mother 2467'. mu-ra-bi-ti-szu ts: murabbītišu en: who raised him 2468'. u2-ul a-bi at-ta ts: ul abī atta en: “You are not my father,” 2469'. u2-ul um-mi at-ti iq-ta-bi ts: ul ummī atti iqtabi en: or “You are not my mother,” has said, 2470'. _eme_-szu ts: lišānšu en: his tongue 2471'. i-na-ak-ki-su ts: inakkisū en: they shall cut out. law 193 2472'. szum-ma _dumu giri3-se3-ga_ ts: šumma mār girseqîm en: If the child of a courtier 2473'. u3 lu _dumu {munus}zi-ik-ru-um_ ts: u lū mār sekretim en: or the child of a sekretu 2474'. _e2_ a-bi-szu ts: bīt abišu en: with his father’s house 2475'. u2-we-ed-di-ma ts: uweddīma en: identified, and 2476'. a-ba-am ts: abam en: and the father eye. 2477'. mu-ra-bi-szu ts: murabbīšu en: who raised him 2478'. u3 um-ma-am ts: u ummam en: or the mother 2479'. mu-ra-bi-su2 ts: murabbīssu en: who raised him 2480'. i-ze2-er-ma ts: izērma en: repudiated, and 2481'. a-na _e2_ a-bi-szu ts: ana bīt abišu en: for his father’s house 2482'. it-ta-la-ak ts: ittalak en: has departed, 2483'. i-in-szu ts: īnšu en: his eye 2484'. i-na-sa3-hu ts: inassaḫū en: they shall pluck out. law 194 2485'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2486'. _dumu_-szu a-na mu-sze-ni-iq-tim ts: mārašu ana mušēniqtim en: his son to a wet nurse 2487'. id-di-in-ma ts: iddinma en: gave, and 2488'. _dumu_ szu-u2 ts: ṣeḫrum šū en: that child 2489'. i-na qa2-at mu-sze-ni-iq-tim ts: ina qāt mušēniqtim en: while in the care of the wet nurse 2490'. im-tu-ut ts: imtūt en: has died, 2491'. mu-sze-ni-iq-tum ts: mušēniqtum en: and the wet nurse 2492'. ba-lum a-bi-szu ts: balum abišu en: without (the consent of his the dead child’s) father 2493'. u3 um-mi-szu ts: u ummišu en: and mother 2494'. _dumu_ sza-ni-a-am-ma ts: ṣeḫram šaniamma en: for another child 2495'. ir-ta-ka-as2 ts: irtakas en: she has contracted, 2496'. u2-ka-an-nu-szi-ma ts: ukannūšima en: they shall convict her, and 2497'. asz-szum ba-lum a-bi-szu ts: aššum balum abišu en: because without (the consent of his the dead child’s) father 2498'. u3 um-mi-szu ts: u ummišu en: and mother 2499'. _dumu_ sza-ni-a-am ts: ṣeḫram šaniam en: for another child 2500'. ir-ku-su ts: irkusu en: she contracted, 2501'. _ubur_-sza ts: tulāša en: her breast 2502'. i-na-ak-ki-su ts: inakkisū en: they shall cut off. law 195 2503'. szum-ma _dumu a-ba_-szu ts: šumma mārum abašu en: If a child his father 2504'. im-ta-ha-as, ts: imtaḫaṣ en: has struck, 2505'. _kiszib3-la2_-szu ts: rittašu en: his hand 2506'. i-na-ak-ki-su ts: inakkisū en: they shall cut off. law 196 2507'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2508'. i-in _dumu_ a-wi-lim ts: īn mār awīlim en: the eye of another man 2509'. uh2-tap-pi2-id ts: uḫtappid en: has blinded, 2510'. i-in-szu ts: īnšu en: his eye 2511'. u2-ha-ap-pa-du ts: uḫappadū en: they shall blind. law 197 2512'. szum-ma _giri3-pad-ra2_ a-wi-lim ts: šumma eṣemti awīlim en: If the bone of man 2513'. isz-te-bi-ir ts: ištebir en: he has broken, 2514'. _giri3-pad-ra2_-szu ts: eṣemtašu en: his bone 2515'. i-sze-eb-bi-ru ts: išebbirū en: they shall break. law 198 2516'. szum-ma i-in _|MASZ.EN.GAG|_ ts: šumma īn muškēnim en: If the eye of an m. 2517'. uh2-tap-pi2-id ts: uḫtappid en: he has blinded, 2518'. u3 lu _giri3-pad-ra2 |MASZ.EN.GAG|_ ts: u lū eṣemti muškēnim en: or the bone of an m. 2519'. isz-te-bi-ir ts: ištebir en: has broken, 2520'. _1(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: ištēn mina kaspam en: 1 mina of silver. 2521'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 199 2522'. szum-ma i-in _ARAD2_ a-wi-lim ts: šumma īn warad awīlim en: If the eye of a slave of a man 2523'. uh2-tap-pi2-id ts: uḫtappid en: he has blinded, 2524'. u3 lu _giri3-pad-ra2 ARAD2_ a-wi-lim ts: u lū eṣemti warad awīlim en: or the bone of a slave of a man 2525'. isz-te-bi-ir ts: ištebir en: has broken, 2526'. mi-szi-il _sa10_-szu ts: mišil šīmišu en: half his value 2527'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 200 2528'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2529'. szi-in-ni a-wi-lim ts: šinni awīlim en: the tooth of a man 2530'. me-eh-ri-szu ts: meḫrišu en: of his own rank 2531'. it-ta-di ts: ittadi en: has knocked out, 2532'. szi-in-na-szu i-na-ad-du-u2 ts: šinnašu inaddû en: his tooth they shall knock out. law 201 2533'. szum-ma szi-in-ni ts: šumma šinni en: If the tooth 2534'. _|MASZ.EN.GAG|_ it-ta-di ts: muškēnim ittadi en: of an m. he has knocked out, 2535'. _1/3(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: šaluš mina kaspam en: 1/3 mina of silver 2536'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 202 2537'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2538'. le-e-et a-wi-lim ts: lēt awīlim en: the cheek of a man 2539'. sza e-li-szu ra-bu-u2 ts: ša elišu rabû en: who is of status higher than his own 2540'. im-ta-ha-as, ts: imtaḫaṣ en: has struck, 2541'. i-na pu-uh2-ri-im ts: ina puḫrim en: in the assembly 2542'. i-na _{kusz}usan3 gu4_ ts: ina qinnaz alpim en: with an ox whip. 2543'. 1(disz) szu-szi im-mah-ha-as, ts: ištēn šūši immaḫḫaṣ en: sixty times he shall be flogged. law 203 2544'. szum-ma _dumu_ a-wi-lim ts: šumma mār awīlim en: If the son of a man should strike 2545'. le-e-et _dumu_ a-wi-lim ts: lēt mār awīlim en: the cheek of a man 2546'. sza ki-ma szu-a-ti ts: ša kīma šuāti en: who is his equal 2547'. im-ta-ha-as, ts: imtaḫaṣ en: has struck, 2548'. _1(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: ištēn mina kaspam en: 1 mina of silver 2549'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 204 2550'. szum-ma _|MASZ.EN.GAG|_ ts: šumma muškēnum en: If an m. 2551'. le-e-et _|MASZ.EN.GAG|_ ts: lēt muškēnim en: the cheek of an m. 2552'. im-ta-ha-as, ts: imtaḫaṣ en: has struck 2553'. _1(u) gin2 ku3-babbar_ i-sza-qal ts: ešeret šiqil kaspam išaqqal en: 10 shekels of silver he shall weigh out. law 205 2554'. szum-ma _ARAD2_ a-wi-lim ts: šumma warad awīlim en: If a man’s slave 2555'. le-e-et _dumu_ a-wi-lim ts: lēt mār awīlim en: the cheek of the son of a man 2556'. im-ta-ha-as, ts: imtaḫaṣ en: has struck, 2557'. u2-zu-un-szu ts: uzunšu en: his ear 2558'. i-na-ak-ki-su ts: inakkisū en: they shall cut off. law 206 2559'. szum-ma a-wi-lum a-wi-lam ts: šumma awīlum awīlam en: If a man a man 2560'. i-na ri-is-ba-tim ts: ina risbatim en: during a brawl 2561'. im-ta-ha-as,-ma ts: imtaḫaṣma en: has struck, and 2562'. si2-im-ma-am ts: simmam en: a wound 2563'. isz-ta-ka-an-szu ts: ištakanšu en: has inflict upon him 2564'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man 2565'. i-na i-du-u2 ts: ina idû en: “Knowlingly 2566'. la am-ha-s,u2 ts: lā amḫaṣu en: I did not strike,” 2567'. i-tam-ma ts: itamma en: shall swear, 2568'. u3 _a-zu_ i-ip-pa-al ts: u asâm ippal en: and the doctor’s bill he shall satisfy. law 207 2569'. szum-ma i-na ma-ha-s,i2-szu ts: šumma ina maḫāṣišu en: If from his beating 2570'. im-tu-ut ts: imtūt en: he has died, 2571'. i-tam-ma-ma ts: itammāma en: he shall also swear; 2572'. szum-ma _dumu_ a-wi-lim ts: šumma mār awīlim en: if he (the victim) is a the son of a man, 2573'. _1/2(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: mišil mina kaspam en: 1/2 mina of silver 2574'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 208 2575'. szum-ma _dumu |MASZ.EN.GAG|_ ts: šumma mār muškēnim en: If he (the victim) is the son of an m., 2576'. _1/3(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: šaluš mina kaspam en: 1/3 mina of silver 2577'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 209 2578'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2579'. _dumu-munus_ a-wi-lim ts: mārat awīlim en: a daughter of a man 2580'. im-ha-as,-ma ts: imḫaṣma en: has struck, and 2581'. sza li-ib-bi-sza ts: ša libbiša en: her fetus 2582'. usz-ta-di-szi ts: uštaddīši en: has caused her to miscarry, 2583'. _1(u) gin2 ku3-babbar_ ts: ešeret šiqil kaspam en: 10 shekels of silver 2584'. a-na sza li-ib-bi-sza ts: ana ša libbiša en: for her fetus 2585'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 210 2586'. szum-ma _munus_ szi-i ts: šumma sinništum šī en: If that woman 2587'. im-tu-ut ts: imtūt en: has died, 2588'. _dumu-munus_-su2 ts: mārassu en: his daughter 2589'. i-du-uk-ku ts: idukkū en: they shall kill. law 211 2590'. szum-ma _dumu-munus |MASZ.EN.GAG|_ ts: šumma mārat muškēnim en: If a daughter of an m. 2591'. i-na ma-ha-s,i2-im ts: ina maḫāṣim en: by the beating 2592'. sza li-ib-bi-sza ts: ša libbiša en: her fetus 2593'. usz-ta-ad-di-szi ts: uštaddīši en: has caused her to miscarry, 2594'. _5(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: ḫamšat šiqil kaspam en: 5 shekels of silver 2595'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 212 2596'. szum-ma _munus_ szi-<i> ts: šumma sinništum šī en: If that woman 2597'. im-tu-ut ts: imtūt en: she has died, 2598'. _1/2(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: mišil mina kaspam en: 1/2 mina of silver 2599'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 213 2600'. szum-ma _geme2_ a-wi-lim ts: šumma amat awīlim en: If the female slave of a man 2601'. im-ha-as,-ma ts: imḫaṣma en: he has struck, and 2602'. sza li-ib-bi-sza ts: ša libbiša en: her fetus 2603'. usz-ta-ad-di-szi ts: uštaddīši en: has caused her to miscarry, 2604'. _2(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: šina šiqil kaspam en: 2 shekels of silver 2605'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 214 2606'. szum-ma _geme2_ szi-i ts: šumma amtum šī en: If that female slave 2607'. im-tu-ut ts: imtūt en: has died, 2608'. 1/3(disz) _ma-na ku3-babbar_ ts: šaluš mina kaspam en: 1/3 mina of silver 2609'. i-sza-qal ts: išaqqal en: he shall weigh out. law 215 2610'. szum-ma _a-zu_ ts: šumma asûm en: If a physician 2611'. a-wi-lam si2-im-ma-am kab-tam ts: awīlam simmam kabtam en: upon a man major surgery 2612'. i-na _gir2 gag zabar_ ts: ina karzilli siparrim en: with a bronze lancet 2613'. i-pu-usz-ma ts: īpušma en: has performed, and 2614'. a-wi-lam ub-ta-al-li-it, ts: awīlam ubtalliṭ en: the man has healed, 2615'. u3 lu na-kap-ti a-wi-lim ts: u lū nakkapti awīlim en: or opens a man’s temple 2616'. i-na _gir2 gag zabar_ ts: ina karzilli siparrim en: with a bronze lancet 2617'. ip-te-ma ts: iptēma en: has opened, and 2618'. i-in a-wi-lim ts: īn awīlim en: the man’s eye 2619'. ub-ta-al-li-it, ts: ubtalliṭ en: has healed 2620'. _1(u) gin2 ku3-babbar_ ts: ešeret šiqil kaspam en: 10 shekels of silver (as his fee) 2621'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: he shall take. law 216 2622'. szum-ma _dumu |MASZ.EN.GAG|_ ts: šumma mār muškēnim en: If he (the patient) is the son of an m., 2623'. _5(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: ḫamšat šiqil kaspam en: 5 shekels of silver (as his fee) 2624'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: he shall take. law 217 2625'. szum-ma _ARAD2_ a-wi-lim ts: šumma warad awīlim en: If he (the patient) is a man’s slave, 2626'. be-el _ARAD2_ a-na _a-zu_ ts: bēl wardim ana asîm en: the slave’s owner to the physician 2627'. 2(disz) _gin2 ku3-babbar_ ts: šina šiqil kaspam en: 2 shekels of silver 2628'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 218 2629'. szum-ma _a-zu_ a-wi-lam ts: šumma asûm awīlam en: If a physician upon a man 2630'. si2-im-ma-am kab-tam ts: simmam kabtam en: major surgery 2631'. i-na _gir2 gag zabar_ ts: ina karzilli siparrim en: with a bronze lancet 2632'. i-pu-usz-ma ts: īpušma en: performed, and 2633'. a-wi-lam usz-ta-mi-it ts: awīlam uštamīt en: the man’s death has caused, 2634'. u3 lu na-a2-ti a-wi-lim ts: u lū nakkapti awīlim en: or a man’s temple 2635'. i-na _gir2 gag zabar_ ts: ina karzilli siparrim en: with a bronze lancet 2636'. ip-te-ma i-in a-wi-lim ts: iptēma īn awīlim en: opened, and the man’s eye 2637'. uh2-tap-pi2-id ts: uḫtappid en: has blinded, 2638'. _kiszib3-la2_-szu i-na-ki-su ts: rittašu inakkisū en: his hand they shall cut off. law 219 2639'. szum-ma _a-zu_ si2-im-ma-am kab-tam ts: šumma asûm simmam kabtam en: If a physician major surgery 2640'. _ARAD2 |MASZ.EN.GAG|_ ts: warad muškēnim en: upon a slave of an m. 2641'. i-na _gir2 gag zabar_ ts: ina karzilli siparrim en: with a bronze lancet 2642'. i-pu-usz-ma usz-ta-mi-it ts: īpušma uštamīt en: performed, and caused his death, 2643'. _ARAD2_ ki-ma _ARAD2_ i-ri-ab ts: wardam kīma wardim iriab en: slave like slave he shall replace. law 220 2644'. szum-ma na-kap-ta-szu ts: šumma nakkaptašu en: If his (the m.’s slave’s) temple 2645'. i-na _gir2 gag zabar_ ts: ina karzilli siparrim en: with a bronze lancet 2646'. ip-te-ma ts: iptēma en: he opened, and 2647'. i-in-szu uh2-tap-<pi2>-da ts: īnšu uḫtappid en: his eye has blinded, 2648'. _ku3-babbar_ mi-szi-il ts: kaspam mišil en: silver of half 2649'. _sa10_-szu i-sza-qal ts: šīmišu išaqqal en: his value he shall weigh out. law 221 2650'. szum-ma _a-zu_ ts: šumma asûm en: If a physician 2651'. _giri3-pad-ra2_ a-wi-lim ts: eṣemti awīlim en: a man’s bone 2652'. sze-bi-ir-tam ts: šebirtam en: broken 2653'. usz-ta-li-im ts: uštallim en: has set, 2654'. u3 lu sze-er-ha-nam ts: u lū šer’ānam en: or a muscle 2655'. mar-s,a-am ts: marṣam en: sick 2656'. ub-ta-al-li-it, ts: ubtalliṭ en: has healed, 2657'. be-el s,e-em-mi-im ts: bēl ṣemmim en: the patient 2658'. a-na _a-zu_ ts: ana asîm en: to the physician 2659'. 5(disz) _gin2 ku3-babbar_ ts: ḫamšat šiqil kaspam en: 5 shekels of silver 2660'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 222 2661'. szum-ma _dumu |MASZ.EN.GAG|_ ts: šumma mār muškēnim en: If he (the patient) is a son of an m., 2662'. _3(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: šalšat šiqil kaspam en: 3 shekels of silver 2663'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 223 2664'. szum-ma _ARAD2_ a-wi-lim ts: šumma warad awīlim en: If he (the patient) is a man’s slave, 2665'. be-el _ARAD2_ ts: bēl wardim en: the slave’s owner 2666'. a-na _a-zu_ ts: ana asîm en: to the physician 2667'. _2(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: šina šiqil kaspam en: 2 shekels of silver 2668'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 224 2669'. szum-ma _a-zu gu4_ ts: šumma asî alpim en: If a doctor of ox 2670'. u3 lu _ansze_ ts: u lū imērim en: or donkey 2671'. lu _gu4_ u3 lu _ansze_ ts: lu alpam u lū imēram en: upon an ox or a donkey 2672'. s,e-em-ma-am kab-tam ts: ṣemmam kabtam en: major surgery 2673'. i-pu-usz-ma ts: īpušma en: performed, and 2674'. ub-ta-al-li-it, ts: ubtalliṭ en: has healed, 2675'. be-el _gu4_ u3 lu _ansze_ ts: bēl alpim u lū imērim en: the owner of the ox or of the donkey 2676'. _igi 6(disz)-gal2 ku3-babbar_ ts: šuduš kaspam en: 1/6 (of a shekel) of silver 2677'. a-na _a-zu_ ts: ana asîm en: to the physician 2678'. _a2_-szu ts: idīšu en: as his fee 2679'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give law 225 2680'. szum-ma _gu4_ u3 lu _ansze_ ts: šumma alpam u lū imēram en: If upon an ox or a donkey 2681'. si2-im-ma-am kab-tam ts: simmam kabtam en: major surgery 2682'. i-pu-usz-ma ts: īpušma en: he performed, and 2683'. usz-ta-mi-it ts: uštamīt en: has caused to die, 2684'. _igi 4(disz)-gal2 sa10_-szu ts: rabiat šīmišu en: 1/4 of its value 2685'. a-na be-el _gu4_ u3 lu _ansze_ ts: ana bēl alpim u lū imērim en: to the owner of the ox or donkey 2686'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give law 226 2687'. szum-ma _szu-i_ ts: šumma gallābum en: If a barber 2688'. ba-lum be-el _ARAD2_ ts: balum bēl wardim en: without the consent of the slave’s owner 2689'. ab-bu-ti _ARAD2_ la sze-e-em ts: abbutti wardim lā šêm en: the slave-hairlock of a slave that is not his 2690'. u2-ga-al-li-ib ts: ugallib en: shaved off, 2691'. _kiszib3-la2 szu-i_ szu-a-ti ts: ritti gallābim šuāti en: that barber’s hand 2692'. i-na-ak-ki-su2 ts: inakkisū en: they shall cut off. law 227 2693'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2694'. _szu-i_ i-da-as,-ma ts: gallābam idāṣma en: a barber misinforms, and 2695'. ab-bu-ti ts: abbutti en: the slave-hairlock 2696'. _ARAD2_ la sze-e-em ts: wardim lā šêm en: of a slave that is not his 2697'. ug-da-al-li-ib ts: ugdallib en: has shaved off, 2698'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: that man 2699'. i-du-uk-ku-szu-ma ts: idukkūšuma en: they shall kill and 2700'. i-na _ka2_-szu ts: ina bābišu en: in his own doorway 2701'. i-ha-al-la-lu-szu ts: iḫallalūšu en: shall hang him; 2702'. _szu-i_ i-na i-du-u2 ts: gallābum ina idû en: the barber “Knowingly 2703'. la u2-gal-li-bu ts: lā ugallibu en: I did not shave it off” 2704'. i-tam-ma-ma ts: itammāma en: shall swear, 2705'. u2-ta-asz-szar ts: ūtaššar en: and he shall be released. law 228 2706'. szum-ma _szitim_ ts: šumma itinnum en: If a builder 2707'. _e2_ a-na a-wi-lim ts: bītam ana awīlim en: a house for a man 2708'. i-pu-usz-ma ts: īpušma en: constructed, and 2709'. u2-sza-ak-li-il-szum ts: ušaklilšum en: it was to his satisfaction, 2710'. a-na _1(disz) sar e2_ ts: ana 1 musar bītim en: for each sar of house 2711'. _2(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: šina šiqil kaspam en: 2 shekels of silver 2712'. a-na qi2-isz-ti-szu ts: ana qīštišu en: as his compensation 2713'. i-na-ad-di-isz-szum ts: inaddiššum en: he shall give him. law 229 2714'. szum-ma _szitim_ ts: šumma itinnum en: If a builder 2715'. a-na a-wi-lim ts: ana awīlim en: for a man 2716'. _e2_ i-pu-usz-ma ts: bītam īpušma en: a house constructed, but 2717'. szi-pi2-ir-szu ts: šipiršu en: does not make his work sound 2718'. la u2-da-an-ni-in-ma ts: lā udanninma en: does not make sound, and 2719'. _e2_ i-pu-szu ts: bīt īpušu en: the house that he constructed 2720'. im-qu2-ut-ma ts: imqutma en: collapses and 2721'. be-el _e2_ usz-ta-mi-it ts: bēl bītim uštamīt en: the owner of the house has caused to die, 2722'. _szitim_ szu-u2 id-da-ak ts: itinnum šū iddâk en: that builder shall be killed. law 230 2723'. szum-ma _dumu_ be-el _e2_ ts: šumma mār bēl bītim en: If a son of the owner of the house 2724'. usz-ta-mi-it ts: uštamīt en: he has caused to die, 2725'. _dumu szitim_ szu-a-ti ts: mār itinnim šuāti en: a son of that builder 2726'. i-du-uk-ku ts: idukkū en: they shall kill. law 231 2727'. szum-ma _ARAD2_ be-el _e2_ ts: šumma warad bēl bītim en: If a slave of the owner of the house 2728'. usz-ta-mi-it ts: uštamīt en: he caused to die, 2729'. _ARAD2_ ki-ma _ARAD2_ ts: wardam kīma wardim en: a slave like the slave 2730'. a-na be-el _e2_ ts: ana bēl bītim en: to the owner of the house 2731'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 232 2732'. szum-ma _nig2-gur11_ ts: šumma makkūram en: If property 2733'. uh2-ta-al-li-iq ts: uḫtalliq en: has gone lost, 2734'. mi-im-ma ts: mimma en: anything 2735'. sza u2-hal-li-qu2 ts: ša uḫalliqu en: that was lost 2736'. i-ri-ab ts: iriab en: he shall replace; 2737'. u3 asz-szum _e2_ i-pu-szu ts: u aššum bīt īpušu en: moreover, because the house that he constructed 2738'. la u2-dan-ni-nu-ma ts: lā udanninuma en: he did not make sound and 2739'. im-qu2-tu ts: imqutu en: it collapsed, 2740'. i-na _nig2-gur11_ ts: ina makkūr en: from property 2741'. ra-ma-ni-szu ts: ramanišu en: of his own 2742'. _e2_ im-qu2-tu i-ip-pe2-esz ts: bīt imqutu ippeš en: the house that collapsed he shall construct (anew). law 233 2743'. szum-ma _szitim e2_ ts: šumma itinnum bītam en: If a builder a house 2744'. a-na a-wi-lim i-pu-usz-ma ts: ana awīlim īpušma en: for a man constructed but 2745'. szi-pi2-ir-szu ts: šipiršu en: his work 2746'. la usz-te-es,-bi-ma ts: lā ušteṣbīma en: he did not make conform to specifications, and 2747'. _e2-gar8_ iq-tu-up ts: igārum iqtūp en: a wall has buckled, 2748'. _szitim_ szu-u2 ts: itinnum šū en: that builder 2749'. i-na _ku3-babbar_ ra-ma-ni-szu ts: ina kasap ramanišu en: with silver of his own 2750'. _e2-gar8_ szu-a-ti ts: igāram šuāti en: that wall 2751'. u2-dan-na-an ts: udannan en: shall make sound. law 234 2752'. szum-ma _ma2-lah5_ ts: šumma malāḫum en: If a boatman 2753'. _{gesz}ma2 1(gesz2) gur_ ts: elip šūš kur en: a boat of 60-kur capacity 2754'. a-na a-wi-lim ip-he ts: ana awīlim ipḫe en: for a man caulked, 2755'. _2(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: šina šiqil kaspam en: 2 shekels of silver 2756'. a-na qi2-isz-ti-szu ts: ana qīštišu en: as his compensation 2757'. i-na-ad-di-isz-szum ts: inaddiššum en: he shall give him. law 235 2758'. szum-ma _ma2-lah5_ ts: šumma malāḫum en: If a boatman 2759'. _{gesz}ma2_ a-na a-wi-lim ts: elippam ana awīlim en: a boat for a man 2760'. ip-he-ma ts: ipḫema en: caulked, but 2761'. szi-pi2-ir-szu ts: šipiršu en: but his work 2762'. la u2-tak2-ki-il-ma ts: lā utakkilma en: did not satisfactorily complete and 2763'. i-na sza-at-tim-ma szu-a-ti ts: ina šattimma šuāti en: within that very year 2764'. _{gesz}ma2_ szi-i ts: elippum šī en: that boat 2765'. is,-s,a-bar ts: iṣṣabar en: has foundered 2766'. hi-t,i-tam ir-ta-szi ts: ḫiṭītam irtaši en: or a structural defect has revealed, 2767'. _ma2-lah5_ ts: malāḫum en: the boatman 2768'. _{gesz}ma2_ szu-a-ti ts: elippam šuāti en: that boat 2769'. i-na-qar-ma ts: inaqqarma en: shall dismantle, and 2770'. i-na _nig2-gur11_ ra-ma-ni-szu ts: ina makkūr ramanišu en: at his own expense 2771'. u2-dan-na-an-ma ts: udannanma en: make it sound, and 2772'. _{gesz}ma2_ dan-na-tam ts: elippam dannatam en: the sound boat 2773'. a-na be-el _{gesz}ma2_ ts: ana bēl elippim en: to the owner of the boat 2774'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 236 2775'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2776'. _{gesz}ma2_-szu ts: elippašu en: his boat 2777'. a-na _ma2-lah5_ ts: ana malāḫim en: to a boatman 2778'. a-na ig-ri-im ts: ana igrim en: for hire 2779'. id-di-in-ma ts: iddinma en: gave, and 2780'. _ma2-lah5_ i-gi-ma ts: malāḫum īgīma en: the boatman is negligent and 2781'. _{gesz}ma2_ ut,-t,e4-bi ts: elippam uṭṭebbi en: the boat has caused to sink 2782'. u3 lu uh2-ta-al-li-iq ts: u lū uḫtalliq en: or to become lost, 2783'. _ma2-lah5 {gesz}ma2_ ts: malāḫum elippam en: the boatman the boat 2784'. a-na be-el _{gesz}ma2_ ts: ana bēl elippim en: for the owner of the boat 2785'. i-ri-a-ab ts: iriab en: shall replace. law 237 2786'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2787'. _ma2-lah5_ u3 _{gesz}ma2_ ts: malāḫam u elippam en: a boatman and a boat 2788'. i-gur-ma ts: īgurma en: hired, and 2789'. _sze siki i3-gisz zu2-lum_ ts: âm šipātim šamnam suluppī en: and with barley, wool, oil, dates, 2790'. u3 mi-im-ma szum-szu ts: u mimma šumšu en: or anything else 2791'. sza s,e-nim ts: ša ṣênim en: of lading 2792'. i-s,e-en-szi ts: iṣēnši en: loaded it, 2793'. _ma2-lah5_ szu-u2 ts: malāḫum šū en: and that boatman 2794'. i-gi-ma ts: īgīma en: is negligent and 2795'. _{gesz}ma2_ ut,-t,e4-eb-bi ts: elippam uṭṭebbi en: the boat has caused to sink 2796'. u3 sza li-ib-bi-sza ts: u ša libbiša en: or its cargo 2797'. uh2-ta-al-li-iq ts: uḫtalliq en: has become lost, 2798'. _ma2-lah5_ ts: malāḫum en: the boatman 2799'. _{gesz}ma2_ sza u2-t,e4-eb-bu-u2 ts: elippam ša uṭebbû en: the boat that he sank 2800'. u3 mi-im-ma ts: u mimma en: and any 2801'. sza i-na li-ib-bi-sza ts: ša ina libbiša en: of its cargo 2802'. u2-hal-li-qu2 ts: uḫalliqu en: that he lost 2803'. i-ri-a-ab ts: iriab en: shall replace. law 238 2804'. szum-ma _ma2-lah5_ ts: šumma malāḫum en: If a boatman 2805'. _{gesz}ma2_ a-wi-lim ts: elip awīlim en: a man’s boat 2806'. u2-t,e4-eb-bi-ma ts: uṭṭebbīma en: has caused to sink and 2807'. usz-te-li-a-asz-szi ts: uštēliašši en: has raised it, 2808'. _ku3-babbar_ mi-szi-il _sa10_-sza ts: kaspam mišil šīmiša en: silver of half of its value 2809'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give law 239 2810'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2811'. _ma2-lah5_ i-gur ts: malāḫam īgur en: a boatman hired, 2812'. _6(asz) sze gur_ ts: šeššet kur še’am en: 6 kor barley 2813'. i-na sza-na-at ts: ina šanat en: per year 2814'. i-na-ad-di-isz-szum ts: inaddiššum en: he shall give him. law 240 2815'. szum-ma _{gesz#}ma2_ ts: šumma elip en: If a boat 2816'. sza ma-hi-ir-tim ts: ša māḫirtim en: of an upstream boat skipper 2817'. _{gesz}ma2_ sza mu-uq-qe2-el-pi2-tim ts: elip ša muqqelpītim en: with a boat of a downstream boat skipper 2818'. im-ha-as,-ma ts: imḫaṣma en: struck, and 2819'. ut,-t,e4-eb-bi ts: uṭṭebbi en: has sunk it, 2820'. be-el _{gesz}ma2_ sza _{gesz}ma2_-szu t,e4-bi-a-at ts: bēl elippim ša elippašu ṭebiat en: the owner of the boat that sank 2821'. mi-im-ma sza i-na _{gesz}ma2_-szu hal-qu2 ts: mimma ša ina elippišu ḫalqu en: whatever of his boat that was lost 2822'. i-na ma-har i-lim ts: ina maḫar ilim en: before the god 2823'. u2-ba-ar-ma ts: ubârma en: shall establish, and 2824'. sza ma-hi-ir-tim ts: ša māḫirtim en: the upstream boat skipper 2825'. sza _{gesz}ma2_ sza mu-uq-qe2-el-pi2-tim ts: ša elip ša muqqelpītim en: who the boat of the downstream boat skipper 2826'. u2-t,e4-eb-bu-u2 ts: uṭebbû en: sank, 2827'. _{gesz}ma2_-szu u3 mi-im-ma-szu hal-qa2-am ts: elippašu u mimmašu ḫalqam en: his boat and his lost property 2828'. i-ri-a-ab-szum ts: iriabšum en: shall replace for him. law 241 2829'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2830'. _gu4_ a-na ni-pu-tim ts: alpam ana nipûtim en: an ox 2831'. it-te-pe2 ts: ittepe en: has distrained, 2832'. _1/3(disz) ma-na ku3-babbar_ i-sza-qal ts: šaluš mina kaspam išaqqal en: 1/3 mina of silver he shall weigh out. laws 242-243 2833'. szum-ma a-wi-lum _gu4_ ts: šumma awīlum alpam en: If a man an ox 2834'. a-na _mu 1(disz)_ i-gur ts: ana šattim ištiat īgur en: for one year rented, 2835'. _a2 gu4-a2-ur3-ra_ ts: idī alpim ša warka en: as the hire of an ox for the rear (of the team) 2836'. _4(asz) sze gur_ ts: erbet kur âm en: 4 kor barley, 2837'. _a2 gu4 ab2 muru2 sag_ ts: idī alpim ša qabla en: as the hire of an ox for the middle (of the team) 2838'. _3(asz) sze gur_ a-na be-li2-szu ts: šalāšat kur âm ana bēlišu en: 3 kor barley to its owner 2839'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 244 2840'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2841'. _gu4 ansze_ i-gur-ma ts: alpam imēram īgurma en: an ox or a donkey rented, and 2842'. i-na s,e-ri-im ts: ina ṣērim en: in the open country 2843'. _ur-mah_ id-du-uk-szu ts: nēšum iddūkšu en: a lion has killed it, 2844'. a-na be-li2-szu-ma ts: ana bēlišuma en: it is on its owner. law 245 2845'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2846'. _gu4_ i-gur-ma ts: alpam īgurma en: an ox rented, and 2847'. i-na me-gu-tim ts: ina mēgûtim en: either by negligence 2848'. u3 lu i-na ma-ha-s,i2-im ts: u lū ina maḫāṣim en: or by striking 2849'. usz-ta-mi-it ts: uštamīt en: has caused it to die, 2850'. _gu4_ ki-ma _gu4_ ts: alpam kīma alpim en: an ox like the ox 2851'. a-na be-el _gu4_ ts: ana bēl alpim en: for the owner of the ox 2852'. i-ri-a-ab ts: iriab en: he shall replace. law 246 2853'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2854'. _gu4_ i-gur-ma ts: alpam īgurma en: an ox rented, and 2855'. _giri3_-szu isz-te-bi-ir ts: šēpšu ištebir en: its leg has broken 2856'. u3 lu la-bi-a-an-szu ts: u lū labiānšu en: or its neck tendon 2857'. it-ta-ki-is ts: ittakis en: has cut, 2858'. _gu4_ ki-ma _gu4_ ts: alpam kīma alpim en: an ox like the ox 2859'. a-na be-el _gu4_ ts: ana bēl alpim en: for the owner of the ox 2860'. i-ri-a-ab ts: iriab en: he shall replace. law 247 2861'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2862'. _gu4_ i-gur-ma ts: alpam īgurma en: an ox rented, and 2863'. _igi_-szu uh2-tap-pi2-id ts: īnšu uḫtappid en: its eye has blinded, 2864'. _ku3-babbar_ mi-szi-il _sa10_-szu ts: kaspam mišil šīmišu en: silver of half of its value 2865'. a-na be-el _gu4_ ts: ana bēl alpim en: to the owner of the ox 2866'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 248 2867'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2868'. _gu4_ i-gur-ma ts: alpam īgurma en: an ox rented, and 2869'. _si_-szu isz-bi-ir ts: qaranšu iš<te>bir en: its horn has broken 2870'. _kun_-su2 it-ta-ki-is ts: zibbassu ittakis en: its tail has cut off, 2871'. u3 lu {uzu}_sa-sal_-szu ts: u lū šašallašu en: its hoof tendon 2872'. it-ta-sa-ak ts: ittasak en: has injured, 2873'. _ku3-babbar igi 4(disz)-gal2 sa10_-szu ts: kaspam rabiat šīmišu en: silver equal of 1/4 of its value 2874'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 249 2875'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2876'. _gu4_ i-gur-ma ts: alpam īgurma en: an ox rented, and 2877'. i-lum im-ha-su2-ma ts: ilum imḫassuma en: a god struck it 2878'. im-tu-ut ts: imtūt en: and it has died 2879'. a-wi-lum sza _gu4_ i-gu-ru ts: awīlum ša alpam īguru en: the man who the ox rented 2880'. ni-isz i-lim ts: nīš ilim en: by the life of the god 2881'. i-za-kar-ma ts: izakkarma en: shall swear and 2882'. u2-ta-asz-szar ts: ūtaššar en: he shall be released. law 250 2883'. szum-ma _gu4_ su2-qa2-am ts: šumma alpum sūqam en: If an ox while through the streets 2884'. i-na a-la-ki-szu ts: ina alākišu en: is passing 2885'. a-wi-lam ts: awīlam en: a man 2886'. ik-ki-ip-ma ts: ikkipma en: gored, and 2887'. usz-ta-mi-it ts: uštamīt en: has caused him to die, 2888'. di-nu-um szu-u2 ts: dīnum šū en: that case 2889'. ru-gu-um-ma-am ts: rugummâm en: a basis for a claim 2890'. u2-ul i-szu ts: ul išu en: has none. law 251 2891'. szum-ma _gu4_ a-wi-lim ts: šumma alap awīlim en: If a man’s ox 2892'. na-ak-ka-pi2-ma ts: nakkāpīma en: is a known gorer, and 2893'. ki-ma na-ak-ka-pu-u2 ts: kīma nakkāpû en: that it is a gorer 2894'. ba-ab-ta-szu ts: bābtašu en: his city quarter 2895'. u2-sze-di-szum-ma ts: ušēdīšumma en: let him know, but 2896'. qar-ni-szu ts: qarnīšu en: its horns 2897'. la u2-szar-ri-im ts: lā ušarrim en: he did not blunt(?) 2898'. _gu4_-szu la u2-sa-an-ni-iq-ma ts: alapšu lā usanniqma en: or his ox did not control, and 2899'. _gu4_ szu-u2 ts: alpum šū en: that ox 2900'. _dumu_ a-wi-lim ts: mār awīlim en: a son of a man 2901'. ik-ki-ip-ma ts: ikkipma en: gored and 2902'. usz-ta-mi-it ts: uštamīt en: it caused him to die, 2903'. _1/2(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: mišil mina kaspam en: a half mina of silver 2904'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he (the owner) shall give. law 252 2905'. szum-ma _ARAD2_ a-wi-lim ts: šumma warad awīlim en: If it is the slave of a man, 2906'. _1/3(disz) ma-na ku3-babbar_ ts: šaluš mina kaspam en: 1/3 mina of silver 2907'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 253 2908'. szum-ma a-wi-lum a-wi-lam ts: šumma awīlum awīlam en: If a man a man 2909'. a-na pa-ni _a-sza3_-szu ts: ana pānī eqlišu en: at the face of his field 2910'. u2-zu-uz-zi-im ts: uzuzzim en: to stand 2911'. i-gur-ma ts: īgurma en: hired, and 2912'. _al du3-a_-am ts: aldâm en: with the stored barley 2913'. i-qi2-ip-szu ts: iqīpšu en: entrusted him, 2914'. _ab2 gu4 hi-a_ ip-qi2-sum2 ts: liātim ipqissum en: the cattle handed over to him, 2915'. a-na _a-sza3_ e-re-szi-im u2-ra-ak-ki-su2 ts: ana eqlim erēšim urakkissu en: and for the cultivation of the field contracted with him— 2916'. szum-ma a-wi-lum szu-u2 ts: šumma awīlum šū en: if that man 2917'. _sze numun_ u3 lu _sza3-gal_ ts: zēram u lū ukullâm en: the seed or fodder 2918'. isz-ri-iq-ma ts: išriqma en: stole, and 2919'. i-na qa2-ti-szu ts: ina qātišu en: in his possession, 2920'. it-ta-as,-ba-at ts: ittaṣbat en: it has been seized, 2921'. _kiszib3-la2_-szu i-na-ak-ki-su ts: rittašu inakkisū en: his hand they shall cut off. law 254 2922'. szum-ma _al du3-a_-am ts: šumma aldâm en: If the stored barley 2923'. il-qe2-ma _ab2 gu4 hi-a_ ts: ilqēma liātim en: he took, and the cattle 2924'. u2-te-en-ni-isz ts: ūtenniš en: has weakened, 2925'. ta-asz-na _sze_ sza im-ḫu-ru ts: tašna âm ša imḫuru en: twofold the barley that he received 2926'. i-ri-ab ts: iriab en: he shall replace. law 255 2927'. szum-ma _ab2 gu4 hi-a_ ts: šumma liāt en: If cattle 2928'. a-wi-lim a-na ig-ri-im ts: awīlim ana igrim en: of the man for hire 2929'. it-ta-di-in ts: ittadin en: he has given, 2930'. u3 lu _{sze}numun_ isz-ri-iq-ma ts: u lū zēram išriqma en: or seed grain stole and 2931'. i-na _a-sza3_ la usz-tab-szi ts: ina eqlim lā uštabši en: in the field has not caused (a harvest) to be, 2932'. a-wi-lam szu-a-ti ts: awīlam šuāti en: that man 2933'. u2-ka-an-nu-szu-ma ts: ukannūšuma en: they shall convict and 2934'. i-na _buru14 1(bur3) GAN2-e_ ts: ina ebūrim ana bur eqlim en: at the harvest per bur3 2935'. _1(gesz2) sze gur_ i-ma-ad-da-ad ts: šūš kur âm imaddad en: 60 kor barley he shall measure out. that is, twice the norm harvest per bur3. law 256 2936'. szum-ma pi2-ha-su2 ts: šumma pīḫassu en: If his obligation 2937'. a-pa-lam la i-le-i ts: apālam lā ile’i en: to satisfy he is not able, 2938'. i-na _a-sza3_ szu-a-ti i-na _ab2 gu4 hi-a_ ts: ina eqlim šuāti ina liātim en: through that field by the cattle 2939'. im-ta-na-asz-sza-ru-szu ts: imtanaššarūšu en: they shall have him dragged around. law 257 2940'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2941'. _engar_ i-gur ts: ikkaram īgur en: an agricultural laborer hired, 2942'. 8(asz) _sze gur_ ts: samānat kur âm en: 8 kor of barley 2943'. i-na _mu 1(disz)-kam_ ts: ina šattim ištiat en: per year 2944'. i-na-ad-di-isz-szum ts: inaddiššum en: he shall give him. law 258 2945'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2946'. _sza3 gu4_ i-gur ts: kullizam īgur en: an ox driver hired, 2947'. _6(asz) sze gur_ ts: šeššet kur âm en: 6 kor of barley 2948'. i-na _mu 1(disz)-kam_ ts: ina šattim ištiat en: per year 2949'. i-na-ad-di-isz-szum ts: inaddiššum en: he shall give him. law 259 2950'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2951'. {gesz}apin i-na _a-gar3_ ts: epinnam ina ugārim en: a plow from the common irrigated area 2952'. isz-ri-iq ts: išriq en: stole, 2953'. _5(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: ḫamšat šiqil kaspam en: 5 shekels of silver 2954'. a-na be-el _{gesz}apin_ ts: ana bēl epinnim en: to the owner of the plow 2955'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 260 2956'. szum-ma _{gesz}apin tug2-gur10_ ts: šumma ḫarbam en: a clod-breaking plow 2957'. u3 lu _GAN2 ur3_ ts: u lū maškakātim en: or a harrow 2958'. isz-ta-ri-iq ts: ištariq en: he has stolen, 2959'. _3(disz) gin2 ku3-babbar_ ts: šalāšat šiqil kaspam en: 3 shekels of silver 2960'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 261 2961'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2962'. _na-gada_ a-na _ab2 gu4 hi-a_ ts: nāqidam ana liātim en: a herdsman the cattle 2963'. u3 _u8 udu hi-a_ ts: u ṣēnim en: and the sheep and goats 2964'. re-im i-gur ts: re’îm īgur en: to herd hired, 2965'. _8(asz) sze gur_ ts: samānat kur âm en: 8 kor of barley 2966'. i-na _mu 1(disz)-kam_ ts: ina šattim ištiat en: per year 2967'. i-na-ad-di-isz-szum ts: inaddiššum en: he shall give him law 262 2968'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 2969'. _gu4_ u3 lu _udu_ ts: alpam u lū immeram en: an ox or a sheep 2970'. a-na [...] ts: ana ... en: to ... 2971'. [...] ts: ... en: ... 2972'. [...] ts: ... en: ... 2973'. [...] ts: ... en: ... 2974'. [...] ts: ... en: xxx 2975'. [...] ts: ... en: ... 2976'. [...] ts: ... en: ... law 263 2977'. szum-ma _gu4_ u3 lu _udu_ ts: šumma alpam u lū immeram en: If the ox or sheep 2978'. sza in-na-ad-nu-szum ts: ša innadnušum en: that were given to him 2979'. uh2-ta-al-li-iq ts: uḫtalliq en: he has caused to be lost, 2980'. _gu4_ ki-ma _gu4_ ts: alpam kīma alpim en: an ox like the ox of comparable value 2981'. _udu_ ki-ma _udu_ ts: immeram kīma immerim en: or a sheep like the sheep 2982'. a-na be-li2-szu-nu ts: ana bēlišu en: for its owner 2983'. i-ri-a-ab ts: iriab en: he shall replace. law 264 2984'. szum-ma _sipa_ ts: šumma rē’ûm en: If a shepherd, 2985'. sza _ab2 gu4 hi-a_ ts: ša liātum en: to whom cattle 2986'. u3 lu _u8 udu hi-a_ ts: u lū ṣēnum en: or sheep and goats 2987'. a-na re-im ts: ana re’îm en: for shepherding 2988'. in-na-ad-nu-szum ts: innadnušum en: were given, 2989'. _a2_-szu ga-am-ra-tim ts: idīšu gamrātim en: his complete hire 2990'. ma-hi-ir ts: maḫir en: was received 2991'. li-ib-ba-szu t,a-ab ts: libbašu ṭāb en: to his satisfation, 2992'. _ab2 gu4 hi-a_ ts: liātim en: cattle 2993'. us,-s,a-ah-hi-ir ts: uṣṣaḫḫir en: has let decrease in number, 2994'. _u8 udu hi-a_ ts: ṣēnam en: or the sheep and goats 2995'. us,-s,a-ah-hi-ir ts: uṣṣaḫḫir en: has let decrease in number, 2996'. ta-li-it-tam um-ta-t,i ts: tālittam umtaṭṭi en: or the offspring has let diminsh in number, 2997'. a-na _ka_ ri-ik-sa-ti-szu ts: ana pī riksātišu en: as per the terms of his contract 2998'. ta-li-it-tam ts: tālittam en: for the (loss of) offspring 2999'. u3 bi-il-tam ts: u biltam en: and load (by-products) 3000'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 265 3001'. szum-ma _sipa_ ts: šumma rē’ûm en: If a shepherd, 3002'. sza _ab2 gu4 hi-a_ ts: ša liātum en: to whom cattle 3003'. u3 lu _u8 udu hi-a_ ts: u lū ṣēnum en: or sheep and goats 3004'. a-na re-im ts: ana re’îm en: for shepherding 3005'. in-na-ad-nu-szum ts: innadnušum en: were given 3006'. u2-sa-ar-ri-ir-ma ts: usarrirma en: acted criminally and 3007'. szi-im-tam ut-ta-ak-ki-ir ts: šimtam uttakkir en: the brand has changed, 3008'. u3 a-na _ku3-babbar_ ts: u ana kaspim en: and for silver 3009'. it-ta-di-in ts: ittadin en: has given, 3010'. u2-ka-an-nu-szu-ma ts: ukannušuma en: they shall convict him and 3011'. _a-ra2_ 1(u)-szu sza isz-ri-qu2 ts: adi ešrīšu ša išriqu en: tenfold that that he stole 3012'. _ab2 gu4 hi-a_ ts: liātim en: cattle 3013'. u3 _u8 udu hi-a_ ts: u ṣēnam en: or sheep and goats 3014'. a-na be-li2-szu-nu ts: ana bēlišunu en: for their owner 3015'. i-ri-a-ab ts: iriab en: he shall replace law 266 3016'. szum-ma i-na _tur3_ ts: šumma ina tarbaṣim en: If, in an enclosure, 3017'. li-pi2-it _dingir_ it-tab-szi ts: lipit ilim ittabši en: an epidemic has broken out, 3018'. u3 lu _ur-mah_ id-du-uk _sipa_ ma-har _dingir_ ts: u lū nēšum iddūk rē’ûm maḫar ilim en: or a lion made a kill, the shepherd before the god 3019'. u2-ub-ba-am-ma ts: ubbamma en: shall clear himself, and 3020'. mi-qi2-it-ti _tur3_ ts: miqitti tarbaṣim en: the losses of the enclosure 3021'. be-el _tur3_ i-mah-har-szu ts: bēl tarbaṣim imaḫḫaršu en: the owner of the enclosure shall accept. law 267 3022'. szum-ma _sipa_ i-gu-ma ts: šumma rē’ûm īgūma en: If the shepherd is negligent and 3023'. i-na _tur3_ pe2-sa3-tam usz-tab-szi ts: ina tarbaṣim pissatam uštabši en: in the enclosure mange(?) has caused to spread, 3024'. _sipa_ hi-t,i-it pe2-sa3-tim ts: rē’ûm ḫiṭīt pissatim en: the shepherd the damage of the mange(?) 3025'. sza i-na _tur3_ u2-sza-ab-szu-u2 ts: ša ina tarbaṣim ušabšû en: that in the enclosure has caused to spread 3026'. _ab2 gu4 hi-a_ u3 _u8 udu hi-a_ ts: liātim u ṣēnam en: in cattle or in sheep and goats 3027'. u2-sza-lam-ma ts: ušallamma en: shall make good, and 3028'. a-na be-li2-szu-nu ts: ana bēlišunu en: to their owner. 3029'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: shall give. law 268 3030'. szum-ma a-wi-lum _gu4_ ts: šumma awīlum alpam en: If a man an ox 3031'. a-na di-a-szi-im i-gur ts: ana diāšim īgur en: for threshing rented, 3032'. _2(ban2) sze a2_-szu ts: šina sūt ûm idūšu en: 2 ban2 of barley is its hire. law 269 3033'. szum-ma _ansze_ ts: šumma imēram en: If he a donkey 3034'. a-na di-a-szi-im i-gur ts: ana diāšim īgur en: for threshing rented, 3035'. _1(ban2) sze a2_-szu ts: ištēn sūt ûm idūšu en: 1 ban2 of barley is its hire. law 270 3036'. szum-ma _masz2_ ts: šumma urīṣam en: If he a goat 3037'. a-na di-a-szi-im i-gur ts: ana diāšim īgur en: for threshing rented, 3038'. _1(disz) sila3 sze a2_-szu ts: ištēn qa ûm idūšu en: 1 qa of barley is its hire. law 271 3039'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3040'. _ab2 gu4 hi-a {gesz}mar-gid2-da_ ts: liātim ereqqam en: cattle, a wagon, 3041'. u3 mu-ur2-te-di-sza i-gur ts: u murteddīša īgur en: and its driver rented, 3042'. i-na _u4 1(disz)-kam 3(barig) sze_ ts: ina ūmim ištēn šaluš parsikat âm en: per day 3 parsiktu of barley 3043'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 272 3044'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3045'. _{gesz}mar-gid2-da_-ma ts: ereqqamma en: only the wagon 3046'. a-na ra-ma-ni-sza i-gur ts: ana ramaniša īgur en: for himself rented, 3047'. i-na _u4 1(disz)-kam 4(ban2) sze_ ts: ina ūmim ištēn erbet sūt âm en: per day 4 sutu of barley 3048'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give law 273 3049'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3050'. _{lu2}hun-ga2_ i-gur ts: agram īgur en: a laborer hired, 3051'. isz-tu re-esz sza-at-tim ts: ištu rēš šattim en: from the beginning of the year 3052'. a-di ha-am-szi-im _iti_-im ts: adi ḫamšim warḫim en: until (the end of) the fifth month 3053'. _6(disz) sze ku3-babbar_ ts: 6 uṭṭet kaspam en: 6 barleycorns of silver 3054'. i-na _u4 1(disz)-kam_ ts: ina ūmim ištēn en: per day 3055'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give; 3056'. isz-tu szi-szi-im _iti_-im ts: ištu šiššim warḫim en: from the sixth month 3057'. a-di ta-aq-ti-da sza-at-tim ts: adi taqtīt šattim en: until the end of the year 3058'. _5(disz) sze ku3-babbar_ ts: ḫamšat uṭṭet kaspam en: 5 barleycorns of silver 3059'. i-na _u4 1(disz)-kam_ ts: ina ūmim ištēn en: per day 3060'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 274 3061'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3062'. _dumu um-mi-a_ ts: mār ummânim en: a craftsman 3063'. i-ig-ga-ar ts: iggar en: is hiring, 3064'. _a2 {lu2}hun-ga2_ ts: idī agrim en: as wage of the hireling 3065'. 5(disz) _sze ku3-babbar_ ts: ḫamšat uṭṭet kaspam en: : 5 barleycorns of silver; 3066'. _a2 {lu2}tug2-du8-a_ ts: idī kāmidim en: as wage of a woven-textile worker, 3067'. 5(disz) _sze ku3-babbar_ ts: ḫamšat uṭṭet kaspam en: 5 barleycorns of silver; 3068'. _a2 {lu2}gada_ ts: idī ša kitîm(?) en: as wage of a linen-worker(?), 3069'. _n(disz) sze ku3-babbar_ ts: n uṭṭet kaspam en: n barleycorns of silver; 3070'. _a2 bur-gul_ ts: idī purkullim en: as wage of a stone-cutter, 3071'. _n(disz) sze ku3-babbar_ ts: n uṭṭet kaspam en: n barleycorns of silver; 3072'. _a2 zadim_ ts: idī sasinnim(?) en: as wage of a bow-maker, 3073'. n(disz) _sze ku3-babbar_ ts: n uṭṭet kaspam en: n barleycorns of silver; 3074'. _a2 simug_ ts: idī nappāḫim en: as wage of a smith, 3075'. _n(disz) sze ku3-babbar_ ts: n uṭṭet kaspam en: n barleycorns of silver; 3076'. _a2 nagar_ ts: idī naggārim en: as wage of a carpenter, 3077'. _4(disz)? sze ku3-babbar_ ts: erbet(?) uṭṭet kaspam en: 4(?) barleycorns of silver; 3078'. _a2 aszgab_ ts: idī aškāpim en: as wage of a leatherworker, 3079'. _n(disz) sze ku3-babbar_ ts: n uṭṭet kaspam en: n barleycorns of silver; 3080'. _a2 ad-kup4_ ts: idī atkuppim en: as wage of a reedworker, 3081'. _n(disz) sze ku3-babbar_ ts: n uṭṭet kaspam en: n barleycorns of silver; 3082'. _a2 szitim_ ts: idī itinnim en: as wage of a builder, 3083'. _n(disz) sze ku3-babbar_ ts: x uṭṭet kaspam en: n barleycorns of silver 3084'. i-na _u4 1(disz)-kam_ ts: ina ūmim ištēn en: per day 3085'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 275 3086'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3087'. [_ma2..._] i-gur ts: elep ... īgur en: a ...-boat rented, 3088'. i-na _u4 1(disz)-kam_ ts: per day en: ina ūmim ištēn 3089'. _3(disz) sze ku3-babbar a2_-szu ts: šalāšat uṭṭet kaspum idūša en: 3 barleycorns of silver is its hire. law 276 3090'. szum-ma ma-hi-ir-tam i-gur ts: šumma māḫirtam īgur en: If a boat for traveling upstream he rented, 3091'. _2(disz) 1/2(disz) sze ku3-babbar a2_-sza ts: šina mišil uṭṭet kaspam idīša en: 2 1/2 barleycorns of silver as his wage 3092'. i-na _u4 1(disz)-kam_ ts: ina ūmim ištēn en: per day 3093'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 277 3094'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3095'. _{gesz}ma2 1(gesz2) gur_ i-gur ts: eleppi šūšim kur īgur en: rents a boat of 60-kor capacity, 3096'. i-na _u4 1(disz)-kam_ ts: ina ūmim ištēn en: per day 3097'. _igi 6(disz)-gal2 ku3-babbar a2_-sza ts: šuduš kaspam idīša en: one sixth (of a shekel) of silver as its hire 3098'. i-na-ad-di-in ts: inaddin en: he shall give. law 278 3099'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3100'. _ARAD2 geme2_ i-sza-am-ma ts: wardam amtam išāmma en: a slave or slave woman purchased, and 3101'. _iti_-szu la im-la-ma ts: waraḫšu lā imlāma en: within his one-month period 3102'. be2-en-ni e-li-szu ts: benni elišu en: epilepsy over him 3103'. im-ta-qu2-ut a-na na-di-na-ni-szu ts: imtaqut ana nādinānišu en: has descended, to his seller 3104'. u2-ta-ar-ma ts: utârma en: he shall return him, and 3105'. sza-a-a-ma-nu-um ts: šāyyamānum en: the buyer 3106'. _ku3-babbar_ isz-qu2-lu ts: kasap išqulu en: the silver that he weighed out 3107'. i-le-qe2 ts: ileqqe en: shall take back. law 279 3108'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3109'. _ARAD2 geme2_ i-sza-am-ma ts: wardam amtam išāmma en: a slave or slave woman purchased, and 3110'. ba-aq-ri ir-ta-szi ts: baqrī irtaši en: then claims have arisen, 3111'. na-di-na-an-szu ts: nādinānšu en: his seller 3112'. ba-aq-ri i-ip-pa-al ts: baqrī ippal en: the claims shall satisfy. law 280 3113'. szum-ma a-wi-lum ts: šumma awīlum en: If a man 3114'. i-na ma-at ts: ina māt en: in a country 3115'. nu-ku-ur2-tim ts: nukurtim en: foreign 3116'. _ARAD2 geme2_ sza a-wi-lim ts: wardam amtam ša awīlim en: a slave or slave woman of a man 3117'. isz-ta-am ts: ištām en: has purchased, 3118'. i-nu-ma ts: inūma en: and while 3119'. i-na li-ib-bu _kalam_ ts: ina libbū mātim en: within the (i.e., his own) country 3120'. it-ta-al-kam-ma ts: ittalkamma en: he has been travelling about, 3121'. be-el _ARAD2_ u3 lu _geme2_ ts: bēl wardim u lū amtim en: and the owner of the slave or slave woman 3122'. lu _ARAD2_-su2 u3 lu _geme2_-su2 ts: lu warassu u lū amassu en: his slave or slave woman 3123'. u2-te-ed-di ts: ūteddi en: has identified— 3124'. szum-ma _ARAD2_ u3 lu _geme2_ szu-nu ts: šumma wardum u amtum šunu en: if the slave and slave woman 3125'. _dumu-mesz_ ma-tim ts: mārū mātim en: are natives of the country, 3126'. ba-lum _ku3-babbar_-ma ts: balum kaspimma en: without any payment 3127'. an-du-ra-ar-szu-nu ts: andurāršunu en: their release 3128'. isz-sza-ak-ka-an ts: iššakkan en: shall be secured. law 281 3129'. szum-ma _dumu-mesz_ ma-tim sza-ni-tim ts: šumma mārū mātim šanītim en: If they are natives of another country, 3130'. sza-a-a-ma-nu-ma ts: šāyyamānum en: the buyer 3131'. i-na ma-har i-lim ts: ina maḫar ilim en: before the god 3132'. _ku3-babbar_ isz-qu2-lu ts: kasap išqulu en: the silver that he paid 3133'. i-qa-ab-bi-ma ts: iqabbīma en: shall declare, and 3134'. be-el _ARAD2_ u3 lu _geme2_ ts: bēl wardim u lu amtim en: the owner of the slave or slave woman 3135'. _ku3-babbar_ isz-qu2-lu a-na _dam-gar3_ ts: kasap išqulu ana tamkārim en: the silver that he paid to the merchant 3136'. i-na-ad-di-in-ma ts: inaddinma en: shall give, and 3137'. lu _ARAD2_-su2 lu _geme2_-su2 i-pa-t,ar ts: lu warassu lu amassu ipaṭṭar en: and his slave or slavewoman he shall redeem. law 282 3138'. szum-ma _ARAD2_ a-na be-li2-szu ts: šumma wardum ana bēlišu en: If a slave to his owner 3139'. u2-ul be-li2 at-ta ts: ul bēlī atta en: “You are not my owner,” 3140'. iq-ta-bi ts: iqtabi en: has declared, 3141'. ki-ma _ARAD2_-su2 ts: kīma warassu en: that he is indeed his slave 3142'. u2-ka-an-szu-ma ts: ukânšuma en: (the owner) shall bring proof against him, and 3143'. be-el-szu u2-zu-un-szu i-na-ak-ki-is ts: bēlšu uzunšu inakkis en: his owner his ear shall cut off. epilogue 3144'. di-na-a-at ts: dīnāt en: These are the decisions 3145'. mi-sza-ri-im ts: mīšarim en: of justice 3146'. sza {disz}ha-am-mu-ra-pi2 ts: ša ḫammurapi en: that Hammurapi, 3147'. szar-ru-um le-u2-um ts: šarrum lē’ûm en: the able king, 3148'. u2-ki-in-nu-ma ts: ukinnuma en: established, and 3149'. ma-tam u2-sa-am ki-nam ts: mātam ussam kīnam en: the land along the course of truth 3150'. u3 ri-dam dam-qa2-am ts: u rīdam damqam en: and the correct way of life 3151'. u2-sza-as,-bi-tu ts: ušaṣbitu en: has directed. 3152'. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 ts: ḫammurapi en: Hammurapi, 3153'. szar-ru-um gi-it-ma-lum a-na-ku ts: šarrum gitmālum anāku en: noble king, am I. 3154'. a-na _sag-ge6_ ts: ana ṣalmāt qaqqadim en: toward the black-headed ones 3155'. sza {d}en-lil2 isz-ru-kam ts: ša enlil išrukam en: whom Enlil presented to me, 3156'. re-u2-si2-na ts: rē’ûssina en: whose shepherding 3157'. {d}marduk i-din-nam ts: marduk iddinam en: Marduk gave me, 3158'. u2-ul e-gu ts: ul ēgu en: I have not been careless 3159'. a-hi u2-ul ad-di ts: aḫī ul addi en: or negligent; 3160'. asz-ri szu-ul-mi-im ts: ašrī šulmim en: peaceful places 3161'. esz-te-i-szi-na-szim ts: ešte’īšināšim en: I have sought for them 3162'. pu-usz-qi2 wa-asz-t,u2-tim ts: pušqī wašṭūtim en: serious difficulties 3163'. u2-pe-et-ti ts: upetti en: I removed; 3164'. nu-ra-am u2-sze-s,i-szi-na-szi-im ts: nūram ušēṣišināšim en: light over them I spread. 3165'. i-na _{gesz}tukul_ da-an-nim ts: ina kakkim dannim en: With the mighty weapon 3166'. sza {d}za-ba4-ba4 ts: ša zababa en: that Zababa 3167'. u3 {d}inanna ts: u ištar en: and Ishtar 3168'. u2-sza-at-li-mu-nim ts: ušatlimunim en: bestowed upon me, 3169'. i-na _igi-gal2_ ts: ina igigallim en: with the wisdom 3170'. sza {d}en-ki i-szi-ma-am ts: ša ea išīmam en: that Ea allotted to me, 3171'. i-na le-u2-tim ts: ina lē’ûtim en: with the ability 3172'. sza {d}marduk id-di-nam ts: ša marduk iddinam en: that Marduk gave me, 3173'. na-ak-ri e-li-isz ts: nakrī eliš en: enemies above 3174'. u3 sza-ap-li-isz as-su2-uh2 ts: u šapliš assuḫ en: and below I annihilated, 3175'. qa2-ab-la-tim u2-be2-el-li ts: qablātim ubelli en: wars I ended, 3176'. szi-ir ma-tim ts: šīr mātim en: the well-being of the land 3177'. u2-t,i3-ib ts: uṭīb en: I enhanced, 3178'. ni-szi da-ad-mi ts: nišī dadmī en: the people of all settlements 3179'. a-bu-ur2-ri ts: aburrī en: in safe pastures 3180'. u2-szar-bi2-is, ts: ušarbiṣ en: I made lie down, 3181'. mu-gal-li-tam ts: mugallitam en: intimidation 3182'. u2-ul u2-szar-szi-szi-na-ti ts: ul ušaršīšināti en: I did not let them suffer. 3183'. _dingir gal-gal_ ts: ilū rabûtum en: The great gods 3184'. ib-bu-u2-nin-ni-ma ts: ibbûninnima en: having chosen me, 3185'. a-na-ku-ma ts: anākuma en: I am indeed 3186'. _sipa_ mu-sza-al-li-mu-um ts: rē’ûm mušallimum en: the shepherd who brings peace, 3187'. sza _{gesz}gidri_-szu ts: ša ḫaṭṭašu en: whose scepter 3188'. i-sza-ra-at ts: išarat en: is just. 3189'. s,i-li2 t,a-bu-um ts: ṣillī ṭābum en: My benevolent shade 3190'. a-na _iri_-ia ts: ana āliya en: over my city 3191'. ta-ri-is, ts: tariṣ en: is spread, 3192'. i-na ut-li-ia ts: ina utliya en: on my lap 3193'. ni-szi _kalam_ szu-me-ri2-im ts: nišī māt šumerim en: the people of the lands of Sumer 3194'. u3 ak-ka-di-im ts: u akkadîm en: and Akkad 3195'. u2-ki-il ts: ukīl en: I kept. 3196'. i-na la-ma-si2-ia ts: ina lamassiya en: Under my protective spirit, 3197'. ih-hi-sza ts: iḫḫišā en: they prospered; 3198'. i-na szu-ul-mi-im ts: ina šulmim en: in peace 3199'. at-tab-ba-al-szi-na-ti ts: attabbalšināti en: I maintained them, 3200'. i-na ne-me-qi2-ia ts: ina nēmeqiya en: with my skillful wisdom 3201'. usz-tap-zi2-ir-szi-na-ti ts: uštapziršināti en: I sheltered them. 3202'. dan-nu-um en-sza-am ts: dannum enšam en: That the mighty the weak 3203'. a-na la ha-ba-lim ts: ana lā ḫabālim en: not wrong, 3204'. _nu-siki nu-mu-su_ ts: ekūtam almattam en: for the waif and the widow 3205'. szu-te-szu-ri-im ts: šutēšurim en: to provide just ways. 3206'. i-na babila{ki} ts: ina bābilim en: in Babylon, 3207'. _iri_ sza an u3 {d}en-lil2 ts: ālim ša anum u enlil en: the city of which Anu and Enlil 3208'. re-szi-szu ts: rēšīšu en: the head 3209'. u2-ul-lu-u2 ts: ullû en: raised, 3210'. i-na e2-sag-il2 ts: ina esagila en: within the Esagila, 3211'. _e2_ sza ki-ma sza-me-e ts: bītim ša kīma šamê en: the house of which like heaven 3212'. u3 er-s,e-tim _suhusz_-szu ki-na ts: u erṣetim išdāšu kīnā en: and earth the foundations are fixed, 3213'. di-in ma-tim a-na di-a-nim ts: dīn mātim ana diānim en: the judgments of the land to render, 3214'. pu-ru-se2-e ma-tim ts: purussê mātim en: the verdicts of the land 3215'. a-na pa-ra-si-im ts: ana parāsim en: to give, 3216'. ha-ab-lim szu-te-szu-ri-im ts: ḫablim šutēšurim en: for the wronged to provide just ways, 3217'. a-wa-ti-ia szu-qu2-ra-tim ts: awâtiya šūqurātim en: my precious pronouncements 3218'. i-na _na-ru_-ia asz-t,ur-ma ts: ina narîya ašṭurma en: upon my stela I have inscribed, and 3219'. i-na ma-har _alan_-ia ts: ina maḫar ṣalmiya en: before the statue of me, 3220'. _lugal_ mi-sza-ri-im ts: šar mīšarim en: the king of justice, 3221'. u2-ki-in ts: ukīn en: I set it up. 3222'. _lugal_ sza in _lugal_-ri2 ts: šarrum ša in šarrī en: King among kings 3223'. szu-tu-ru a-na-ku ts: šūturu anāku en: preeminent am I. 3224'. a-wa-tu-u2-a na-as2-qa2 ts: awâtūa nasqā en: My pronouncements are choice, 3225'. le-u2-ti sza-ni-nam ts: lē’ûtī šāninam en: my ability rivalry. 3226'. u2-ul i-szu ts: ul išû en: has none. 3227'. i-na qi2-bi-it {d}utu ts: ina qibīt šamaš en: By the command of Šamaš, 3228'. da-a-a-nim ra-bi-im ts: dayyānim rabîm en: the great judge 3229'. sza _an_ u3 _ki_ ts: ša šamê u erṣetim en: of heaven and earth, 3230'. mi-sza-ri i-na _kalam_ ts: mīšarī ina mātim en: may my justice in the land 3231'. li-isz-te-pi2 ts: lištēpi en: prevail. 3232'. i-na a-wa-at ts: ina awat en: By the order 3233'. {d}marduk be-li2-ia ts: marduk bēliya en: of Marduk, my lord, 3234'. u2-s,u2-ra-tu-u2-a ts: uṣurātūa en: may my engraved image 3235'. mu-sza-si2-kam a-ir-szi-a ts: mušassikam ay iršia en: by someone who would remove it not be confronted. 3236'. i-na e2-sag-il2 ts: ina esagila en: In the Esagil ly 3237'. sza a-ra-am-mu szu-mi i-na da-mi-iq-tim ts: ša arammu šumī ina damiqtim en: that I love may my name favorably 3238'. a-na da-ar ts: ana dār en: always 3239'. li-iz-za-ki-ir ts: lizzakir en: be remembered. 3240'. a-wi-lum ha-ab-lum ts: awīlum ḫablum en: Let any wronged man 3241'. sza a-wa-tam ts: ša awatam en: who a lawsuit 3242'. i-ra-asz-szu-u2 ts: iraššû en: has 3243'. a-na ma-ha-ar _alan_-ia ts: ana maḫar ṣalmiya en: before the statue of me, 3244'. _lugal_ mi-sza-ri-im ts: šar mīšarim en: the king of justice, 3245'. li-il-li-ik-ma ts: lillikma en: come and 3246'. _na-ru_-i ts: narî en: my stela 3247'. sza-at,-ra-am ts: šaṭram en: inscribed 3248'. li-isz-ta-as2-si-ma ts: lištassīma en: let him have read aloud to him, 3249'. a-wa-ti-ia ts: awâtiya en: my pronouncements 3250'. szu-qu2-ra-tim ts: šūqurātim en: precious 3251'. li-isz-me-ma ts: lišmēma en: may he hear and 3252'. _na-ru_-i a-wa-tam ts: narî awatam en: my stela the lawsuit 3253'. li-kal2-lim-szu ts: likallimšu en: let reveal for him; 3254'. di-in-szu li-mu-ur2 ts: dīnšu līmur en: his case may he examine, 3255'. li-ib-ba-szu ts: libbašu en: his (troubled) heart 3256'. li-na-ap-pi2-isz-ma ts: linappišma en: may he calm, and 3257'. {disz}ha-am-mu-ra-pi2-mi ts: Ḫammurapimi en: “Ḫammurabi, 3258'. be-lum sza ki-ma a-bi-im ts: bēlum ša kīma abim en: the lord, who like a father 3259'. wa-li-di-im ts: wālidim en: and begetter 3260'. a-na ni-szi ts: ana nišī en: to his people, 3261'. i-ba-asz-szu-u2 ts: ibaššû en: is, 3262'. a-na a-wa-at ts: ana awat en: to the command 3263'. {d}marduk be-li2-szu ts: marduk bēlišu en: of Marduk, his lord, 3264'. usz-ta-ak-ti-it-ma ts: uštaktitma en: submitted himself 3265'. ir-ni-ti {d}marduk ts: irnitti marduk en: and victory for Marduk 3266'. e-li-isz ts: eliš en: above 3267'. u3 sza-ap-li-isz ts: u šapliš en: and below 3268'. ik-szu-ud ts: ikšud uštēšer en: achieved. 3269'. li-ib-bi {d}marduk ts: libbi marduk en: the stomach of Marduk, 3270'. be-li2-szu u2-t,i3-ib ts: bēlišu uṭīb en: his lord, he gladdened 3271'. u3 szi-ra-am t,a-ba-am ts: u šīram ṭābam en: and the well-being 3272'. a-na ni-szi ts: ana nišī en: of the people 3273'. a-na da-ar i-szi-im ts: ana dār išīm en: eternally he secured, 3274'. u3 ma-tam ts: u mātam en: and for the land 3275'. usz-te-sze-er ts: uštēšer en: provided just ways.” 3276'. a2-ni-tam ts: annītam en: This 3277'. li-iq-bi-ma ts: liqbīma en: may he say, and 3278'. i-na ma-har ts: ina maḫar en: before 3279'. {d}marduk be-li2-ia ts: marduk bēliya en: Marduk, my lord, 3280'. {d}s,ar-pa-ni-tum ts: Ṣarpānītum en: and Ṣarpānītu, 3281'. be-el-ti-ia ts: bēltiya en: my lady 3282'. i-na li-ib-bi-szu ts: ina libbišu en: with his stomach 3283'. ga-am-ri-im ts: gamrim en: whole 3284'. li-ik-ru-ba-am ts: likrubam en: may he pray for me. 3285'. sze-du-um la-ma-sum2 ts: šēdum lamassum en: May the protective spirits, 3286'. _dingir dingir_ e-ri-bu-ut ts: ilū ēribūt en: the gods who enter 3287'. e2-sag-il2 ts: esagila en: the Esagila, 3288'. _sig4_ e2-sag-il2 ts: libitti esagila en: the brickwork of the Esagila, 3289'. i-gi-ir-re-e ts: igirrê en: my portents 3290'. u4-mi-sza-am ts: ūmišam en: daily 3291'. i-na ma-har ts: ina maḫar en: before 3292'. {d}marduk be-li2-ia ts: marduk bēliya en: Marduk, my lord, 3293'. {d}s,ar-pa-ni-tum ts: Ṣarpānītum en: and Ṣarpānītu, 3294'. be-el-ti-ia ts: bēltiya en: my lady 3295'. li-dam-mi-qu2 ts: lidammiqu en: make auspicious. 3296'. a-na wa-ar-ki-a-at ts: ana warkiāt en: In the future 3297'. _u4_-mi ts: ūmī en: days 3298'. a-na ma-ti-ma ts: ana matima en: at any time 3299'. _lugal_ sza i-na _kalam_ ts: šarrum ša ina mātim en: may any king who in the land 3300'. ib-ba-asz-szu-u2 ts: ibbaššû en: should appear 3301'. a-wa-a-at ts: awât en: the pronouncements 3302'. mi-sza-ri-im ts: mīšarim en: of justice 3303'. sza i-na _na-ru_-ia ts: ša ina narîya en: that upon my stela 3304'. asz-t,u2-ru li-s,ur ts: ašṭuru liṣṣur en: I inscribed, observe. 3305'. di-in ma-tim ts: dīn mātim en: the judgments 3306'. sza a-di-nu ts: ša adīnu en: that I rendered 3307'. pu-ru-se2-e _kalam_ ts: purussē mātim en: and the verdicts of the land 3308'. sza ap-ru-su ts: ša aprusu en: that I gave, 3309'. a u2-na-ak-ki-ir ts: ay unakkir en: may he not alter, 3310'. u2-s,u2-ra-ti-ia ts: uṣurātiya en: nor my engraved image 3311'. a u2-sza-si2-ik ts: ay ušassik en: remove. 3312'. szum-ma a-wi-lum szu-u2 ts: šumma awīlum šū en: If that man 3313'. ta-szi-im-tam i-szu-ma ts: tašīmtam išūma en: has discernment, and 3314'. ma-su2 szu-te-szu-ra-am i-le-i ts: māssu šutēšuram ile’i en: of providing just ways for his land is capable, 3315'. a-na a-wa-a-tim ts: ana awātim en: the pronouncements 3316'. sza i-na _na-ru_-ia asz-t,u2-ru li-qul2-ma ts: ša ina narîya ašṭuru liqūlma en: I have inscribed upon my stela may he heed, and 3317'. ki-ib-sa-am ri-dam ts: kibsam rīdam en: the traditions, the proper conduct, 3318'. di-in _kalam_ sza a-di-nu ts: dīn mātim ša adīnu en: the judgments of the land that I judged, 3319'. pu-ru-se2-e _kalam_ ts: purussē mātim en: the decisions of the land 3320'. sza ap-ru-su ts: ša aprusu en: that I rendered, 3321'. _na-ru_-um szu-u2 ts: narûm šū en: may that stela 3322'. li-kal2-lim-szu-ma ts: likallimšuma en: reveal for him, and 3323'. s,a-al-ma-at qa2-qa2-di-szu ts: ṣalmāt qaqqadišu en: for his black-headed ones 3324'. li-isz-te-sze-er ts: lištēšer en: may he provide just ways. 3325'. di-in-szi-na li-di-in ts: dīnšina lidīn en: May he their judgments render, 3326'. pu-ru-sa3-szi-na ts: purussāšina en: may he their verdicts 3327'. li-ip-ru-us2 ts: liprus en: give 3328'. i-na ma-ti-szu ra-ga-am ts: ina mātišu raggam en: from his land the wicked 3329'. u3 s,e-nam li-su2-uh2 ts: u ṣēnam lissuḫ en: and the evil may he eradicate 3330'. szi-ir ni-szi-szu ts: šīr nišīšu en: the well-being of his people 3331'. li-t,i-ib ts: liṭīb en: may he enhance. 3332'. {disz}ha-am-mu-ra-pi2 ts: Ḫammurapi en: Hammurapi, . 3333'. _lugal_ mi-sza-ri-im ts: šar mīšarim en: king of justice, 3334'. sza {d}utu ki-na-tim ts: ša Šamaš kīnātim en: to whom Šamaš (insight into) the truth 3335'. isz-ru-ku-szum a-na-ku ts: išrukušum anāku en: has granted, am I. 3336'. a-wa-tu-u2-a na-as2-qa2 ts: awâtūa nasqā en: My pronouncements are choice, 3337'. ep-sze-tu-u2-a ts: epšētūa en: and my achievements 3338'. sza-ni-nam ts: šāninam en: a rival 3339'. u2-ul i-sza-a ts: ul išâ en: have none; 3340'. e-la a-na la ha-si2-im ts: ela ana lā ḫassim en: only to the fool, 3341'. ri-qa2 ts: rēqa en: are they meaningless, 3342'. a-na em-qi2-im ts: ana emqim en: but to the wise 3343'. a-na ta-na-da-tim szu-s,a-a ts: ana tanādātim šūṣâ en: they are praiseworthy. 3344'. szum-ma a-wi-lum szu-u2 ts: šumma awīlum šū en: If that man (a future ruler) 3345'. a-na a-wa-ti-ia ts: ana awâtiya en: my pronouncements 3346'. sza i-na _na-ru_-ia asz-t,u2-ru ts: ša ina narîya ašṭuru en: that upon my stela I have inscribed 3347'. i-qul2-ma ts: iqūlma en: heeds, and 3348'. di-ni la u2-sza-as-si2-ik ts: dīnī lā ušassik en: my judgments does not reject, 3349'. a-wa-ti-ia ts: awâtiya en: my pronouncements 3350'. la usz-te-pe-el ts: lā uštepīl en: does not change, 3351'. u2-s,u2-ra-ti-ia ts: uṣurātiya en: my engraved image 3352'. la u2-na-ki-ir ts: lā unakkir en: does not alter, 3353'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man, 3354'. ki-ma ia-ti ts: kīma yâti en: just as (he has done) for me, 3355'. _lugal_ mi-sza-ri-im ts: šar mīšarim en: the king of justice, 3356'. {d}utu _{gesz}gidri_-szu ts: šamaš ḫaṭṭašu en: may Šamaš his staff (reign) 3357'. li-ir-ri-ik ts: lirrik en: lengthen; 3358'. ni-szi-szu ts: nišīšu en: and his people 3359'. i-na mi-sza-ri-im li-re ts: ina mīšarim lirē en: with justice may he shepherd. 3360'. szum-ma a-wi-lum szu-u2 ts: šumma awīlum šū en: (But) should that man 3361'. a-na a-wa-ti-ia ts: ana awâtiya en: my pronouncements, 3362'. sza i-na _na-ru_-ia ts: ša ina narîya en: that upon my stela 3363'. asz-t,u2-ru ts: ašṭuru en: I have inscribed 3364'. la i-qul2-ma ts: lā iqūlma en: not heed 3365'. er-re-ti-ia ts: errētiya en: and should he my curses 3366'. i-me-esz-ma ts: imēšma en: slight, and 3367'. er-re-et i3-li2 ts: errēt ilī en: the curses of the gods 3368'. la i-dur-ma ts: lā īdurma en: not fear and 3369'. di-in a-di-nu ts: dīn adīnu en: thus the judgments that I judged 3370'. up-ta-as-si2-is ts: uptassis en: overturn 3371'. a-wa-ti-ia ts: awâtiya en: my pronouncements 3372'. usz-te-pe-el ts: uštepēl en: change 3373'. u2-s,u2-ra-ti-ia ts: uṣurātiya en: my engraved image 3374'. ut-ta-ak-ki-ir ts: uttakkir en: alter 3375'. szu-mi sza-at-ra-am ts: šumī šaṭram en: my inscribed name 3376'. ip-szi-it,-ma ts: ipšiṭma en: erase and 3377'. szum-szu isz-ta-t,ar2 ts: šumšu ištaṭar en: and his own name (in its place) inscribe— 3378'. asz-szum er-re-szum szi-na-ti ts: aššum errētim šināti en: or should he, because of fear of these curses, 3379'. sza-ni-a-am-ma ts: šaniamma en: have someone else 3380'. usz-ta-hi-iz ts: uštāḫiz en: do so— 3381'. a-wi-lum szu-u2 ts: awīlum šū en: that man, 3382'. lu _lugal_ ts: lu šarrum en: whether a king, 3383'. lu _en_ ts: lu bēlum en: a lord, 3384'. lu _ensi2_ ts: lu iššiakkum en: a governor, 3385'. u3 lu a-wi-lu-tum ts: u lū awīlūtum en: or a human 3386'. sza szu-ma-am na-bi-a-at ts: ša šumam nabiat en: called by any name, 3387'. an ra-bu-um ts: anum rabûm en: may the great Anu, 3388'. a-bu i3-li2 ts: abu ilī en: father of the gods, 3389'. na-bu-u2 _bala_-ia ts: nābû palêya en: who has proclaimed my reign, 3390'. _me-lam2_ szar-ru-tim ts: melimmī šarrūtim en: of the sheen of royalty 3391'. li-t,e4-er-szu ts: līṭeršu en: deprive him 3392'. _{gesz}gidri_-szu ts: ḫaṭṭašu en: his staff 3393'. li-isz-bi-ir ts: lišbir en: break, 3394'. szi-ma-ti-szu li-ru-ur ts: šīmātišu līrur en: and his destiny curse. 3395'. {d}en-lil2 be-lum ts: enlil bēlum en: May Enlil, the lord, 3396'. mu-szi-im szi-ma-tim ts: mušīm šīmātim en: who determines destinies, 3397'. sza qi2-bi2-su2 ts: ša qibīssu en: whose utterance 3398'. la ut-ta-ka-ru ts: lā uttakkaru en: cannot be countermanded, 3399'. mu-szar-bu-u3 ts: mušarbû en: who magnifies 3400'. szar-ru-ti-ia ts: šarrūtiya en: my kingship, 3401'. te-szi la szu-up-pi2-im ts: tēšî lā šubbîm en: disorder that cannot be quelled 3402'. ga-ba-ra-ah ts: gabaraḫ en: and a rebellion 3403'. ha-la-qi2-szu ts: ḫalāqišu en: of his obliteration 3404'. i-na szu-ub-ti-szu ts: ina šubtišu en: even in his own residence 3405'. li-sza-ab-bi-ha-asz-szum ts: lišappiḫaššum en: incite against him; 3406'. _bala_ ta-ne-hi-im ts: palê tānēḫim en: a reign of groaning, 3407'. _u4_-mi i-s,u2-tim ts: ūmī īṣūtim en: of few days, 3408'. sza-na-a-at ts: šanāt en: of years 3409'. hu-sza-ah-hi-im ts: ḫušaḫḫim en: of famine, 3410'. ek-le-et ts: eklet en: of darkness 3411'. la na-wa-ri-im ts: lā nawārim en: without illumination, 3412'. mu-ut ni-t,i-il i-nim ts: mūt niṭil īnim en: and of sudden death 3413'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: as his fate 3414'. li-szi-im-szum ts: lišīmšum en: may he cast; 3415'. ha-la-aq _iri_-szu ts: ḫalāq ālišu en: the obliteration of his city, 3416'. na-as2-pu-uh2 ni-szi-szu ts: naspuḫ nišīšu en: the dispersion of his people, 3417'. szar-ru-su2 szu-pe2-lam ts: šarrūssu šupēlam en: the supplanting of his dynasty, 3418'. szum-szu u3 zi-kir-szu ts: šumšu u zikiršu en: and that his name and his memory 3419'. i-na ma-tim ts: ina mātim en: from the land 3420'. la szu-ub-sza-a-am ts: lā šubšâm en: be blotted out, 3421'. i-na _ka_-szu kab-tim ts: ina pīšu kabtim en: with his venerable speech 3422'. li-iq-bi ts: liqbi en: may he declare. 3423'. {d}nin-lil2 ts: ninlil en: May Ninlil, 3424'. _ama_ ra-bi2-tum ts: ummum rabītum en: the great mother, 3425'. sza qi2-bi2-sa3 ts: ša qibīssa en: whose utterance 3426'. i-na e2-kur kab-ta-at ts: ina ekur kabtat en: in the Ekur is honored, 3427'. _nin_ mu-dam-mi-qa2-at ts: bēltum mudammiqat en: the mistress who makes auspicious 3428'. i-gi-ir-re-ia ts: igirrēya en: my portents 3429'. a-szar szi-ip-t,i-im ts: ašar šipṭim en: at the place of litigation 3430'. u3 pu-ru-se2-em ts: u purussêm en: and verdict 3431'. i-na ma-har {d}en-lil2 ts: ina maḫar enlil en: before Enlil 3432'. a-wa-su2 li-le-mi-in ts: awassu lilemmin en: his case denounce; 3433'. szu-ul-pu-ut ma-ti-szu ts: šulput mātišu en: the destruction of his land, 3434'. ha-la-aq ni-szi-szu ts: ḫalāq nišīšu en: the obliteration of his people, 3435'. ta-ba-ak na-pisz-ti-szu ts: tabāk napištišu en: and the spilling of his life force 3436'. ki-ma me-e ts: kīma mê en: like water 3437'. i-na _ka_ {d}en-lil2 ts: ina pī enlil en: by the pronouncement of Enlil 3438'. szar-ri-im ts: šarrim en: king 3439'. li-sza-asz-ki-in ts: lišaškin en: may she induce. 3440'. {d}en-ki _nun_ ra-bi-um ts: ea rubûm rabium en: May Ea, the great prince, 3441'. sza szi-ma-tu-szu ts: ša šīmātušu en: whose destinies 3442'. i-na mah-ra i-la-ka ts: ina maḫra illaka en: take precedence, 3443'. _abgal_ i3-li2 ts: apkal ilī en: the sage among the gods, 3444'. mu-de mi-im-ma szum-szu ts: mudē mimma šumšu en: all-knowing, 3445'. mu-sza-ri-ku ts: mušāriku en: who lengthens 3446'. _u4_-um ba-la-t,i-ia ts: ūm balāṭiya en: the days of my life, 3447'. uz-nam ts: uznam en: of all understanding 3448'. u3 ne-me-qam ts: u nēmeqam en: and wisdom 3449'. li-t,e4-er-szu-ma ts: līṭeršuma en: deprive him, and 3450'. i-na mi-szi-tim ts: ina mīšītim en: and into confusion 3451'. li-it-ta-ar-ru-szu ts: littarrūšu en: may he lead him; 3452'. _i7-i7_-szu ts: nārātišu en: his rivers 3453'. i-na na-ag-bi-im ts: ina nagbim en: at the source 3454'. li-is-ki-ir ts: liskir en: may he dam up; 3455'. i-na er-s,e-ti-szu ts: ina erṣetišu en: in his land 3456'. {d}asznan ts: ašnan en: barley, 3457'. na-pi2-isz-ti ni-szi ts: napišti nišī en: life of the people, 3458'. a u2-sza-ab-szi ts: ay ušabši en: may he not allow. 3459'. {d}utu da-a-a-nu-um ra-bi-um ts: šama dayyānum rabium en: May Šamaš, the great judge 3460'. sza sza-me-e ts: ša šamê en: of heaven 3461'. u3 er-s,e-tim ts: u erṣetim en: and earth, 3462'. mu-usz-te-sze-er ts: muštēšer en: who provides just ways 3463'. sza-ak-na-at na-pi2-isz-tim ts: šaknat napištim en: for all living creatures, 3464'. be-lum tu-kul2-ti ts: bēlum tukultī en: the lord, my trust, 3465'. szar-ru-su2 li-is-ki-ip ts: šarrūssu liskip en: his kingship overturn; 3466'. di-in-szu ts: dīnšu en: his judgments 3467'. a i-di-in ts: ay idīn en: may he not render; 3468'. u2-ru-uh2-szu li-szi ts: uruḫšu līši en: his path may he confuse 3469'. _DU_ um-ma-ni-szu ts: išdī ummānišu en: and the morale of his army 3470'. li-isz-he-el-s,i2 ts: lišḫelṣi en: undermine; 3471'. i-na bi-ri-szu ts: ina bīrišu en: when divination is performed for him, 3472'. _uzu_ lem-nam ts: šīram lemnam en: an inauspicious omen 3473'. sza na-sa-ah ts: ša nasāḫ en: of the uprooting 3474'. _suhusz_ szar-ru-ti-szu ts: išdī šarrūtišu en: of the foundations of his kingship 3475'. u3 ha-la-aq ma-ti-szu li-isz-ku-un-szum ts: u ḫalāq mātišu liškunšum en: and the obliteration of his land may he provide; 3476'. a-wa-tum ma-ru-usz-tum ts: awatum maruštum en: may the malevolent word 3477'. sza {d}utu ar-hi-isz ts: ša šamaš arḫiš en: of Šamaš swiftly 3478'. li-ik-szu-su2 ts: likšussu en: overtake him, 3479'. e-li-isz ts: eliš en: above 3480'. i-na ba-al-t,u2-tim ts: ina balṭūtim en: from among the living 3481'. li-is-su2-uh2-szu ts: lissuḫšu en: may he uproot him 3482'. sza-ap-li-isz ts: šapliš en: and below 3483'. i-na er-s,e-tim ts: ina erṣetim en: in the nether world 3484'. _gidim4-gidim4_-szu ts: eṭemmašu en: his ghost 3485'. me-e li-sza-az-mi ts: mê lišaṣmi en: for water make thirst. 3486'. {d}suen be-el sza-me-e ts: sîn bēl šamê en: May Sîn, lord of heaven, 3487'. _dingir_ ba-ni ts: ilum bānî en: my creator god 3488'. sza te-re-su2 ts: ša têressu en: whose oracular decision 3489'. i-na i3-li2 szu-pa-a-at ts: ina ilī šūpât en: among the gods prevails, 3490'. _aga {gesz}gu-za_ sza szar-ru-tim ts: agâm kussiam ša šarrūtim en: of the crown and throne of kingship 3491'. li-t,e4-er-szu ts: līṭeršu en: deprive him 3492'. ar-nam kab-tam ts: arnam kabtam en: and an onerous punishment, 3493'. sze-re-su2 ra-bi-tam ts: šēressu rabītam en: a great penalty for him, 3494'. sza i-na zu-um-ri-szu ts: ša ina zumrišu en: that from his body 3495'. la i-hal-li-qu2 ts: lā iḫalliqu en: will not depart 3496'. li-mu-su2-ma ts: līmussuma en: impose upon him; 3497'. _u4_-mi _iti-iti_ ts: ūmī warḫī en: every day, month, 3498'. sza-na-a-at _bala_-szu ts: šanāt palēšu en: and year of his reign 3499'. i-na ta-ne-hi-im ts: ina tānēḫim en: with groaning 3500'. u3 di-im-ma-tim ts: u dimmatim en: and mourning 3501'. li-sza-aq-ti ts: lišaqti en: may he conclude; 3502'. kam-ma-al szar-ru-tim ts: kammāl šarrūtim en: a contender for the kingship 3503'. li-sza-at,-t,i-il-szu ts: lišaṭṭilšu en: may he unveil before him; 3504'. ba-la-t,am ts: balāṭam en: a life 3505'. sza it-ti mu-tim ts: ša itti mūtim en: that with death 3506'. szi-ta-an-nu ts: šitannu en: is equal 3507'. a-na szi-im-tim ts: ana šīmtim en: as fate 3508'. li-szi-im-szum ts: lišīmšum en: may he decree for him; 3509'. {d}iszkur be-el _he2-gal2_ ts: adad bēl ḫegallim en: May Adad, lord of abundance, 3510'. _gu2-gal_ sza-me-e ts: gugal šamê en: the canal-inspector of heaven 3511'. u3 er-s,e-tim ts: u erṣetim en: and earth, 3512'. re-s,u2-u2-a ts: rēṣūa en: my helper, 3513'. zu-ni i-na sza-me-e ts: zunnī ina šamê en: of the benefits of rain from heaven 3514'. mi-lam ts: mīlam en: and flood 3515'. i-na na-ag-bi-im ts: ina nagbim en: from the springs 3516'. li-t,e4-er-szu ts: līṭeršu en: deprive him, 3517'. ma-su2 ts: māssu en: and his land 3518'. i-na hu-sza-ah-hi-im ts: ina ḫušaḫḫim en: through destitution 3519'. u3 bu-bu-tim ts: u bubūtim en: and famine 3520'. li-hal-li-iq ts: liḫalliq en: may he obliterate; 3521'. e-li _iri_-szu ts: eli ālišu en: over his city 3522'. ez-zi-isz ts: ezziš en: fiercely 3523'. li-is-si-ma ts: lissīma en: may he roar, 3524'. ma-su2 a-na _du6_ a-bu-bi-im ts: māssu ana til abūbim en: and his land into the abandoned hills left by flood 3525'. li-te-er ts: litēr en: may he turn; 3526'. {d}za-ba4-ba4 ts: zababa en: May Zababa, 3527'. qar-ra-du-um ra-bi-um ts: qarrādum rabium en: the great warrior, 3528'. _dumu_ re-esz-tu-um ts: mārum rēštûm en: the first-born son 3529'. sza e2-kur ts: ša ekur en: of the Ekur, 3530'. a-li-ku im-ni-ia ts: āliku imniya en: who travels at my right side, 3531'. a-szar tam2-ha-ri-im ts: ašar tamḫārim en: upon the field of battle 3532'. _{gesz}tukul_-szu li-isz-bi-ir ts: kakkašu lišbir en: his weapon smash; 3533'. u4-ma-am a-na mu-szi-im ts: ūmam ana mūšim en: day into night 3534'. li-te-er-szum-ma ts: litēršumma en: may he turn for him, and 3535'. na-ki-ir-szu e-li-szu ts: nakiršu elišu en: his enemy over him 3536'. li-isz-zi-iz ts: lišziz en: make triumph; 3537'. {d}inanna be-le-et ts: ištar bēlet en: May Ishtar, mistress 3538'. _me6_ u3 _szen-szen_ ts: tāḫazim u qablim en: of battle and warfare, 3539'. pa-ti-a-at ts: pātiat en: who bares 3540'. _{gesz}tukul_-ia ts: kakkiya en: my weapon, 3541'. la-ma-si2 ts: lamassī en: my protective spirit 3542'. da-mi-iq-tum ts: damiqtum en: benevolent, 3543'. ra-i-ma-at _bala_-ia ts: rā’imat palêya en: who loves my reign, 3544'. i-na li-ib-bi-sza ts: ina libbiša en: with her stomach 3545'. ag-gi-im ts: aggim en: angry 3546'. i-na uz-za-ti-sza ts: ina uzzātiša en: and fury 3547'. ra-bi2-a-tim ts: rabiātim en: great, 3548'. szar-ru-su2 li-ru-ur ts: šarrūssu līrur en: his kingship curse; 3549'. dam-qa2-ti-szu ts: damqātišu en: his auspicious omens 3550'. a-na le-em-ne-tim ts: ana lemnētim en: into calamities 3551'. li-te-er ts: litēr en: may she turn; 3552'. a-szar _me6_ u3 _szen-szen_ ts: ašar tāḫazim u qablim en: on the field of war and battle 3553'. _{gesz}tukul_-szu ts: kakkašu en: his weapon 3554'. li-isz-bi-ir ts: lišbir en: may she break; 3555'. i-szi-tam ts: išītam en: into confusion 3556'. sa3-ah-ma-asz-tam ts: saḫmaštam en: and rebellion 3557'. li-isz-ku-un-szum ts: liškunšum en: plunge him, 3558'. qar-ra-di-szu ts: qarrādīšu en: his warriors, 3559'. li-sza-am-qi2-it ts: lišamqit en: strike down, 3560'. da-mi-szu-nu ts: damīšunu en: with their blood 3561'. er-s,e-tam li-isz-qi2 ts: erṣetam lišqi en: the earth drench, 3562'. gu-ru-un ts: gurun en: a heap 3563'. sza-al-ma-at ts: šalmāt en: of the corpses 3564'. um-ma-na-ti-szu ts: ummānātišu en: of his soldiers 3565'. i-na s,e-ri-im ts: ina ṣērim en: upon the plain 3566'. li-it-ta-ad-di ts: littaddi en: make, 3567'. _erin2_-szu-ma re-ma-am ts: ummānšu rēmam en: and his soldiers mercy 3568'. a-i u2-szar-szi ts: ay ušarši en: may she not show; 3569'. szu-a-ti ts: šuāti en: as for him, 3570'. a-na qa2-at na-ak-ri-szu ts: ana qāt nakrīšu en: into the hand of his enemies 3571'. li-ma-al-li-szu-ma ts: limallīšuma en: may she deliver him, 3572'. a-na ma-at nu-ku-ur2-ti-szu ts: ana māt nukurtišu en: and to the land of his enemy 3573'. ka-mi-isz li-ru-szu ts: kamîš līrūšu en: may she lead him bound captive. 3574'. {d}ne3-eri11-gal ts: nergal en: May Nergal, 3575'. dan-nu-um i-na i3-li2 ts: dannum ina ilī en: the mighty one among the gods, 3576'. qa2-ba-al la ma-ha-ar ts: qabal lā maḫār en: the irresistible onslaught, 3577'. mu-sza-ak-szi-du ts: mušakšidu en: who enables me 3578'. ir-ni-ti-ia ts: irnittiya en: to achieve my triumphs, 3579'. i-na ka-szu-szi-szu ts: ina kašūšišu en: with his overpowering weapon 3580'. ra-bi-im ts: rabîm en: great, 3581'. ki-ma i-sza-tim ts: kīma išātim en: like a fire 3582'. ez-ze-tim sza a-pi2-im ts: ezzetim ša apim en: raging in a reed thicket 3583'. ni-szi-szu ts: nišīšu en: his people 3584'. li-iq-me ts: liqmi en: burn; 3585'. in _{gesz}tukul_-szu dan-nim ts: ina kakkišu dannim en: with his mighty weapon 3586'. li-sza-t,i3-szu-ma ts: lišaṭṭīšuma en: may he have him beaten, 3587'. bi-ni-a-ti-szu ts: biniātišu en: and his limbs 3588'. ki-ma s,a-lam t,i-t,i-im ts: kīma ṣalam ṭiddim en: like (those of) a statue of clay 3589'. li-ih-bu-usz ts: liḫbuš en: shatter. 3590'. {d}nin-tu ts: nintu en: May Nintu, 3591'. _nin_ s,i-ir-tum ts: bēltum ṣīrtum en: august mistress 3592'. sza ma-ta-tim ts: ša mātātim en: of the lands, 3593'. _ama_ ba-ni-ti ts: ummum bānītī en: the mother, my creator, 3594'. _ibila_ li-t,e4-re-szu-ma ts: aplam līṭeršuma en: of an heir deprive him 3595'. szu-ma-am ts: šumam en: and offspring 3596'. a u2-szar-szi-szu ts: ay ušaršīšu en: not let him have; 3597'. i-na qer-bi-it ni-szi-szu ts: ina qerbīt nišīšu en: among his people 3598'. _numun_ a-wi-lu-tim ts: zēr awīlūtim en: a human seed 3599'. a ib-ni ts: ay ibni en: may she not allow. 3600'. {d}nin-kar-ra-ak ts: ninkarrak en: May Ninkarrak, 3601'. _dumu-munus_ an-nim ts: mārat anim en: daughter of Anu, 3602'. qa2-bi-a-at ts: qābiat en: who promotes 3603'. dum-qi2-ia ts: dumqiya en: my cause 3604'. i-na e2-kur ts: ina ekur en: in the Ekur, 3605'. mur-s,a-am kab-tam ts: murṣam kabtam en: cause a grievous malady, 3606'. _a2-sag3_ le-em-nam ts: asakkam lemnam en: an evil demonic disease, 3607'. si2-im-ma-am mar-s,a-am ts: simmam marṣam en: a serious carbuncle 3608'. sza la i-pa-asz-sze-hu ts: ša lā ipaššeḫu en: that cannot be soothed, 3609'. _a-zu_ qe2-re-eb-szu ts: asûm qerebšu en: that a physician the cause 3610'. la i-lam-ma-du ts: lā ilammadu en: cannot learn, 3611'. i-na s,i2-im-di ts: ina ṣimdi en: that with bandages 3612'. la u2-na-ah-hu-szu ts: lā unaḫḫušu en: he cannot ease, 3613'. ki-ma ni-szi-ik mu-tim la in-na-sa3-hu ts: kīma nišik mūtim lā innassaḫu en: that, like the bite of death, cannot be expunged, 3614'. i-na bi-ni-a-ti-szu ts: ina biniātišu en: upon his limbs 3615'. li-sza-s,i-a-asz-szum-ma ts: lišāṣiaššumma en: cause to break out, 3616'. a-di na-pi2-isz-ta-szu ts: adi napištašu en: until his life 3617'. i-be2-el-lu-u2 ts: ibellû en: comes to an end 3618'. a-na et,-lu-ti-szu ts: ana eṭlūtišu en: his lost virility 3619'. li-da-dam-ma-am ts: liddammam en: may he bewail. 3620'. _dingir gal-gal_ ts: ilū rabûtum en: May the great gods 3621'. sza sza-me-e ts: ša šamê en: of heaven 3622'. u3 er-s,e-tim ts: u erṣetim en: and earth, 3623'. {d}a-nun-na ts: anunnakū en: all the Anunnaku 3624'. i-na _szunigin_-szu-nu ts: ina napḫarišunu en: in their totality, 3625'. sze-ed bi-tim ts: šēd bītim en: the protective spirit of the house, 3626'. _sig4_ e2-babbar-ra ts: libitti ebabbara en: the very brickwork of the Ebabbar, 3627'. szu-a-ti ts: šuāti en: that one, 3628'. _numun_-szu ts: zērašu en: his seed, 3629'. ma-su2 _erin2_-szu ts: māssu ṣābašu en: his land, his troops, 3630'. ni-szi-szu ts: nišīšu en: his people, 3631'. u3 um-ma-an-szu ts: u ummānšu en: and his army 3632'. er-re-tam ts: erretam en: with a curse 3633'. ma-ru-usz-tam li-ru-ru ts: maruštam līrurū en: terrible curse. 3634'. er-re-tim ts: errētim en: With the curses, 3635'. an-ni-a-tim ts: anniātim en: these, 3636'. {d}en-lil2 ts: enlil en: may Enlil, 3637'. i-na _ka_-szu ts: ina pīšu en: whose command 3638'. sza la ut-ta-ak-ka-ru ts: ša lā uttakkaru en: cannot be countermanded, 3639'. li-ru-ur-szu-ma ts: līruršuma en: curse him, and 3640'. ar-hi-isz ts: arḫiš en: may they swiftly 3641'. li-ik-szu-da-szu ts: likšudāšu en: overtake him! Version History |
| RIMA 2.0.101.097, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Band |
| RIMA 2.0.xx0.x1019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 1.0.078.026, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| RINAP 3/2 Sennacherib 080, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}sin-pap#-[x x] 2. _man gal man_ kisz-[x x] 3. _man kur_ asz-szur dan-[x x] 4. e-tel kal [x x] Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 209 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] _ku3-sig17 2(disz) gu4 dumu?_ {d}utu? [...] 2'. me2-eh-ret _{tu15}kur-ra ka2_ esz-szisz ap-te9-e-ma _ka2 lugal_-ti _mu_-szu2 am-bi 3'. [...] _ka2_ x x e-pu-usz-ma u2?-rap-pisz? [...] 4'. _ka2?_ pa?-pa?-hu? szu-a-tu e-na?-ah-ma? [...] 5'. [...] _ku3-sig17 gu4 dumu {d}utu ku3-sig17 gir2-tab-lu2-u18-lu_ [...] 6'. _ka2_ pa-pa-hu u2-rap-pisz-ma _ka2 kaskal_ szu-ut {d}en-lil2 az-za-kar _mu_-szu2 7'. 4(disz) _gu4 dumu {d}utu zabar husz-a_ e-lisz _szu-min-mesz_-szu2-nu _{d}utu_-szi na-szu-u2 u2-kal-lu s,u-lu-lu 8'. szap-lisz _gir3_-szu2-nu ina _ugu_ 2(disz) _bara2-mesz zabar_ sza2 _ku6-lu2-u18-lu zabar_ sza2 _suhur-masz2{ku6} zabar_ 9'. szur-szu-du gis-gal-la _za3_ u _gub3_ sza _ka2_ [...] 10'. 2(disz) na-'i-i-ri _ku3-babbar_ 2(disz) _u4-gal_-li _ku3-babbar_ [...] 11'. _kisal_-szu2 esz-szisz ab-ni-ma as-kup-pat _ku3-babbar_ x [...] 12'. a-na tal-lak-ti _an-szar2 en_-ia ak-si-ir _kisal_ si-dir man-za-az {d}i2-gi3-gi3 _mu_-szu2 am-bi 13'. i-na _murub4 kisal_ sza2-a-szu2 _ki-ne zabar_ mut-tal-li-ka [...] 14'. a-na na-pa-ah {d}gesz-bar ma-har _an-szar2 en_-ia u2-[...] 15'. sza2 rim-ki _an-szar2_ at-ta-[...] 16'. _ka2_ sza a-na s,i-it _{d}utu_-szi a-na _ugu i7 ka2_ bu-ru-mu az-za-kar ni-bit-su 17'. _ka2_ ne2-re-bi-szu2 a-na _kisal_ ne2-reb {d}i2-gi3-gi3 _mu_-szu2 az-kur 18'. _ka2_ sza a-na _{tu15}u18-lu ka2_ kan-su {d}i2-gi3-gi3 _mu_-szu2 am-bi 19'. _ka2_ ne2-re-bi-szu2 a-na _kisal ka2_ hi-s,ib _kur mu_-szu2 az-kur 20'. _ka2_ sza a-na _{tu15}si-sa2 ka2 {mul}mar-gid2-da mu_-szu2 am-bi 21'. _ka2_ ne2-re-bi-szu2 a-na _kisal ka2 bara2 nam-mesz mu_-szu2 az-kur 22'. s,a-al-me-szu [...] 23'. ina _ka2-mesz_ x [...] 24'. _ka2_ [...] rest broken Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 50 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.S.un.x1002.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.xxx Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket |
| CBS 08953 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.15.add097.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Stele surface a column 1 1. [...]-ne-ke4? 2. [...] x alan x-bi 3. [...]-x rest broken column 2 1. nita [...] gid2-x [...] 2. unu#{ki#} [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 000741 (Shulpa'e A) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-sag uru2-bad3-da iti7-gin7 e3-a 2. ur-sag {d}szul-pa-e3 iri-bad3-da iti7-gin7 e3-a 3. alim-ma mu tuku {d}szul-pa-e3 uru2-bad3-da iti7-gin7 e3-a 4. lugal me gal-gal dingir pa e3-a 5. {d}szul-pa-e3 me gal-gal dingir pa e3-a 6. nir-gal2 me3-a u2-szim kalam-ma su3-su3 7. en a2 mah il2-il2-i gesz-gaz gu2-erim2 ra 8. mu-us2-a gu2-tuku a-a {d}en-lil2-la2 9. szul zi {d}en-lil2-la2 mu mah-zu mu-un-pa3 10. nir-gal2 {gesz}tukul-a lipisz me3-a 11. lu2 ki-bala-a-ke4 nir-gal2 ki-bala-a 12. lugal-gu10 za-e dim3-me-er mah-me-en 13. za-e dim3-me-er mah-me-en dam-zu ga-sza-an mah-me-en 14. {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 ki ag2-ga2-ni za-e-me-en 15. ur-sag ni2 gal dingir-re-e-ne-me-en 16. ur-sag {d}szul-pa-e3-a an ki-a nir-gal2 17. x x-gu10 mu-zu kur-kur-ra zi-de3-esz he2-pa3-de3 18. lugal-gu10 nam-mah-zu kur-kur-ra zi-de3-esz he2-pa3-de3 19. x x mah-a a-ge6 zi-ga u18-lu lu2-ra te-a 20. nam-lu2-ulu3 muszen ni2 te-a-gin7 szudu3?-da mu-szi-ib-ra-an 21. x x zi-ga ni2 ri-a szu nu-ra-ab-la2-e 22. ni2 gur3-ru su zi gur3-ru ni2 gal mu-da-ri 23. u4-ta-u18-lu lu2-ra te-a-me-en 24. x mah lu2-sze3 ur3-ur3-ra-me-en 25. x x x lu2-sze3 bar-bar-ra-me-en 26. [...]-gin7 kur-ra GAN2 gid2-gid2 27. x an-ta szu bar-ra gaba-szu-gar nu-tuku 28. x x ud kur-ra e3-a 29. x x ud du11-ga du7-du7 30. x x UN MASZ-a-gin7 nim gir2-gir2-re 31. MI-E2-A{muszen}-a zi ir lu2-ra szub-bu 32. nam-tar szu nu-tuku giri3 nu-tuku lu2 ge6-a tum2-mu 33. nam-tar-e-gin7 ge6-a du-du zi-LAL3?-gin7? dim2-e 34. pu2-kiri6 mu2-sar gesz-gi sig7-ga 35. nig2-ur2-limmu2 an-edin dagal-la 36. masz2-ansze nig2-zi-gal2 edin-na 37. ur-sag {d}szul-pa-e3 za-e lugal-bi-me-en 38. an lugal dingir-re-e-ne-ke4 szu-za im-ma-an-szum2 39. szu-za im-ma-an-szum2 za-e lugal-bi-me-en 40. ur-sag {d}szul-pa-e3-a szu-zu la-ba-ra-e3 41. u2 tuku u2-na ba-ni-in-gu7 42. a tuku a-na ba-ni-in-nag 43. mu dingir-ra-na li-bi-in-pa3-de3 44. mu dingir-ra-ni dili-a-bi ka-ga14 mi-ni-x 45. szu x x [...] dingir?-[...] 46. szu la-ba-an-x x x x-a KA? la-ba-ab-x x x 47. [...] na [...] x ba-an-tum2-mu 48. [...]-na [...]-zu ma-ra-an-szum2-mu 49. gu-za-la2 an {d}en-lil2-la2-me-en 50. maszkim sumur dingir-re-e-ne-me-en 51. en {gesz}banszur-ra {d}en-lil2-la2-me-en 52. lu2-bi nig2 gar-ra-zu la-ba-an-gid2-de3-en 53. [...] MI-a mu-ra-an-DU 54. [...] x nim-ma mu-ra-ab-si-a 55. [...] x an-ta u3-mu-x-gal2 56. [...] dugud-da tug2-gin7 szi-mi-dul 57. [...] x-zu mi-ni-ib-du11-ga-ta 58. [...] x sag ga2-ga2 a-ra-zu ma-ra-ab-be2 59. [...] sza3?-ne-sza4 KA?-ni um-ma-ra-an-pa3 60. [...] x ma2-gin7 a-ge6-a-ta im-ma-ra-an-ad-DU 61. [...] x-ma im-ma-ra-an-zi-zi 62. ku3-sig17?-gin7 ba-an-dadag-ge-en 63. zabar-gin7 nig2-su-ub im-ma-ak-en 64. szu sa6-ga dingir-ra-na-sze3 im-szi-in-gi4-gi4 65. [...] x mu-un-zalag gu2 mu-un-zi 66. [...] kalam?-ma dalla mu-ni-in-e3 67. [...] x-ba? mu-un-zu-a-e 68. [...] x RA mu-un-e-du3 69. [...] inim-ma?-bi ma-ra-an-ga2-ga2 70. [...] du11-ga ma-ra-an-de2-e 71. [...] x-la ma-ra-an-ga2-ga2 72. [...] ki ag2-zu za-e ma-ra-an-du8-e 73. [...] x di4-di4-la2-zu-ne za-e ma-ra-an-ga2-ga2 74. [...] x di4-di4-la2-zu-ne za-e ma-ra-an-du8-e 75. [...] x x x za gal-gal-la-zu-ne za-e ma-ra-an-du8-e 76. [...] x x-am3 sur-ra-zu 77. [...] x x x x x x za-e ma-ra-an-de2-e 78. [...] x x x RA ud 1(u) 5(disz)-kam 79. [...] x x-ra?-zu sag im-x x [...] 80. [...] x x szir3-ra-a mu-x [...] 81. [...] x x en3-du-a mu-[...] 82. [...] me ze2-eb?-a-bi LA x [...] 83. lugal sza3-la2 sug4 kur-kur-ra-me-en [...] 84. sza3-la2 sug4 igi du8-a gal2 A? [...] 85. x KI tur3-ra? x [...] Version History |
| RIME 1.14.20.01, ex. 30 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 beginning broken 1'. [...] 2'. nam#-[lugal] 3'. kalam#-[ma] 4'. [...] rest broken Version History |
| CBS 10117 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Vase |
| CBS 12117 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12375 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13163 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace WWa-02 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| CBS 14559 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15269 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RINAP 2, Sargon II 092 ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar |
| RIMA 1.0.077.028, ex. 17 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar rim |
| RIME 2.01.04.41, ex. add10 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen 2. _lugal_ 3. ki-ib-ra-tim 4. ar-ba-im Version History |
| Nimrud NW Palace F-08 = RIMA 2.0.101.023, ex. 022 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-19 = RIMA 2.0.101.023, ex. 041 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 3/2.07.add05.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Axe head surface a 1. ad-da-hu-szu Version History |
| RIME 1.09.01.23 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nin-gir2-su en: had the temple of Ningirsu 7. mu-du3 en: built. 8. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 9. mu-du3 en: he built. 10. szesz-gar en: The Šešgar 11. mu-du3 en: he built. 12. abzu-banda3 en: The Smaller Abzu 13. mu-du3 en: he built. 14. ba-gara2 en: The Bagara 15. mu-du3 en: he built. 16. ma2 dilmun en: He had boats of Dilmun 17. kur-ta en: from the mountains 18. gu2 gesz mu-gal2 en: produce loads of timber. Version History |
| RIME 3/2.01.01.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. an lugal dingir-re-ne en: For An, the king of the gods, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: king of Ur, 5. {gesz}kiri6-mah en: a large (pleasure) garden 6. mu-na-gub en: he set up for him, 7. bara2 ki sikil-la en: and a dais on a pure place 8. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 1.13.05.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bead surface a 1. {d}lugal-kalam# 2. mes-an-ne2-pa3-da 3. lugal uri2{ki} 4. dumu 5. mes-kalam#-du10 6. lugal kisz{ki} 7. a mu-na-ru Version History |
| BRM 4, 47 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Eyestone surface a 1. {d}en-lil2 2. lugal-a-ni-ir 3. ku-ri-gal-zu 4. a mu-ru Version History |
| RIME 3/2.01.04.15, ex. 05 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. {d}szu-{d}suen 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 3. lugal {d}en-lil2-le 4. ki-ag2 sza3-ga-na 5. in-pa3 6. lugal kal-ga 7. lugal uri5{ki}-ma 8. lugal an-ub-da limmu2-ba 9. dingir-ra-ni-ir 10. lugal-ma2-gur8-re 11. nu-banda3 en-nu-ga2 12. ensi2 13. uri5{ki}-ma 14. ARAD2-da-ne2 15. e2 ki-ag2-ga2-ni 16. mu-na-an-du3 Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 047 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-ku an-szar2-du3-a _man szu2 man kur_ an-szar2{ki} 2. sza ina tukul-ti an-szar2 u {d}1(u)-5(disz) [...] 3. _{lu2}kur2-mesz_-szu2 ik-szu-du [...] 4. sza [...] 5. asz2-lu-la szal-lat-su [...] Version History |
| RIME 4.01.15.2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ne3-eri11-gal en: To Nergal 2. a-pi5-ak{ki} en: of Apiak, 3. nir alim pirig ne3 tuku en: important lord, lion possessing strength, 4. dingir-ra-a-ni-ir en: his god, 5. nam-ti en: for the life 6. {d}da-mi-iq-i3-li2-szu en: of Damiq-ilišu, 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: king of Sumer and Akkad, 8. ARAD-{d}nanna en: Warad-Nanna, 9. dub-sar lugal en: scribe of the king, 10. dumu pi2-iq-qum-ke4 en: son of Piqqum, 11. ARAD-da-ni en: his servant, 12. a mu-na-ru en: dedicated it (this figurine) to him. Version History |
| RIME 4.19.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}i-di3-{d}suen en: Iddi(n)-Sîn, 2. _lugal_ da-num2 en: the mighty king, 3. _lugal_ si-mu-ri-im{ki} en: king of Simurrum, 4. {d}za-ba-zu-na en: Zabazuna 5. _dumu-ni_ en: (is) his son - 6. ku-lu-un-nu-um{ki} en: Kulunnum 7. ik-ki-ir-ma en: rebelled, and 8. a-na en: against 9. {d}za-ba-zu-na en: Zabazuna 10. gi-ra-am en: an expeditionary force 11. i-ta-ba-al en: brought. 12. sza {d}za-ba-zu-na en: Zabazuna's 13. a-wa-su2 en: word 14. {d}iszkur en: Adad, 15. {d}inanna en: Ištar, 16. u3 {d}ni-isz-ba en: and Nišba 17. isz-me-u2-ma en: heard, and 18. a-lam u2-ha-li-iq-ma en: he destroyed the city, and 19. a-na i-li en: to the gods 20. szu-nu-ti en: those 21. u2-qa2-di3-is2-su2 en: he consecrated it. 22. _{gesz}banszur_-am en: A table 23. sza {d}inanna en: of Ištar 24. be-el-ti-szu en: his mistress 25. isz-ku-un en: he set up. 26. sza i-pi5-isz-ti en: He who my handiwork 27. u2-sza-sa3-ku en: removes 28. u3 szi2-t,i3-ir-ti en: or my inscription 29. u2-pa2-sa3-su2 en: erases, 30. a-na szu-mi en: (or) because of 31. er-re-ti-szu en: its curse 32. sza-ni-am en: another 33. u2-sza-ha-zu en: he incites (to do this), 34. a-wi-lam en: man 35. szu-a-ti en: that 36. an en: may Anum, 37. {d}en-lil2 en: Enlil, 38. {d}nin-hur-sag en: Ninhursag, 39. {d}en-ki en: Ea, 40. {d}suen en: Sîn, 41. {d}iszkur en: Adad 42. be-el _{gesz}tukul_ en: the lord of weapons, 43. {d}utu en: Šamaš 44. be-el _di-ku5-da_ en: the lord of judgments, 45. {d}inanna en: Ištar 46. be-la-at ta-ha-zi-im en: the lady of battle, 47. {d}nin-{d}si4-an-na en: Ninsiana 48. i3-li2 en: my god, 49. {d}ni-isz-ba en: (and) Nišba 50. be-li en: my lord, 51. er-re-tam2 en: with a curse 52. le-mu-tam2 en: evil 53. li-ru-ru-usz en: curse him. 54. _numun_-szu en: His seed 55. li-il-qu2-<tu2>-ma en: may they pluck up, 56. _suhusz_-su en: (and) his foundation 57. li-su-hu en: may they tear out. 58. _ibila_ u3 _mu_ en: An heir and progeny 59. a i-di-nu-szum en: may they not give him. 60. ba-la-t,um en: May life 61. lu ik-ki-ib-szu en: be a forbidden thing to him. 62. ki-ma sza la* en: Just as when there is no 63. e-bu-ri-im en: harvest, 64. i-na s,e-er en: for 65. um-ma-ni-su en: his people 66. lu ma-ru-us, en: may it be grievous. Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 01, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lion weight surface a 1. _e2-gal_ {disz}silim-[man-masz _man kur_ asz] 2. 5(disz) _ma-na_ sza2 _lugal#?_ surface b (Aramaic) 1. _m-n-n 5 b z-y_ 2. _'-r-q-'_ 3. _h,-m-sz-t z#-y m-l-k_ Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 51 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}{d}muati-na-'i-id _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} za-nin e2-sag-il2 en: Nabonidus, king of Babylon, provider of Esagila 2. u e2-zi-da _dumu_ {disz}{d}muati-ba-lat-su-iq-bi _nun_ git2-ma-lum en: and Ezida, son of Nusku-balassu-iqbi, the perfect prince (am I); 3. e2-hul2-hul2 _e2_ {d}sin sza2 qe2-reb {iri}har-ra-na a-na {d}sin en: Eḫulḫul, the house of Sîn, inside Ḫarran, for Sîn, 4. {d}nin-gal {d}nusku u {d}sa-dar3-nun-na _en-mesz_-a lu _du3_-usz en: Ningal, Nusku, and Sadarnunna, my lords, I verily built. Version History |
| RIME 2.01.04.add59, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Plaque obverse column 1 1. 1(asz@c) szul-{d}nagar-pa-e3 2. _ensi2_ 3. umma{ki} 4. ir3-gum-ma 5. {d}na-ra-am-{d}suen 6. _lugal_ rest broken column 2 1. _ki-sur-ra_ 2. a-na {d}nin-hur-sag 3. u-ki2-in 4. _abba2-abba2_ 5. _iri{ki}-iri{ki}_ 6. e3-da-a-szum rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. [_abba2?-abba2?_] or _ensi2-ensi2_ 2'. [umma{ki}] 3'. adab#{ki} 4'. tal#-la-ni{ki} 5'. ib-ra-at{ki} 6'. pa2-szi2-me{ki} 7'. szu-ut ma-ha-ar-su-nu 8'. _BULUG4-GI_ erasure column 2 beginning broken 1'. [szul-{d}nagar-pa-e3] 2'. _ensi2#_ 3'. umma{ki} 4'. lugal-sza3 5'. _ensi2_ 6'. adab{ki} 7'. in sa-ba{ki} _BULUG4-GI_ 8'. i-s,a-da Version History |
| RIME 1.15.add043.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. nig2-u2-rum 2. {d}lamma Version History |
| CDLI Achaemenid XE composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. b-g : v-z-r-k : a-u-r-m-z-d-a : 2. h-y : m-t'-i-$-t : b-g-a-n-a-m : 3. h-y : i-m-a-m : b-u-mi-i-m : a-d- 4. a : h-y : a-v-m : a-s-m-a-n-m : 5. a-d-a : h-y : m-r-t-i-y-m : a-d- 6. a : h-y : $-i-y-a-t-i-m : a-d-a 7. : m-r-t-i-y-h-y-a : h-y : x-$- 8. y-a-r-$-a-m : x-$-a-y-t'-i-y-m : 9. a-ku-u-n-u-$ : a-i-v-m : p-ru-u-n- 10. a-m : x-$-a-y-t'-i-y-m : a-i-v-m 11. : p-ru-u-n-a-m : f-r-m-a-t-a-r-m 12. : a-d-m : x-$-y-a-r-$-a : x-$-a- 13. y-t'-i-y : v-z-r-k : x-$-a-y-t'-i- 14. y : x-$-a-y-t'-i-y-a-n-a-m : x-$- 15. a-y-t'-i-y : d-h-y-u-n-a-m : p-ru- 16. u-z-n-a-n-a-m : x-$-a-y-t'-i-y : 17. a-h-y-a-y-a : b-u-mi-i-y-a : v-z- 18. r-k-a-y-a : du-u-r-i-y : a-p-i-y 19. : d-a-r-y-v-h-u-$ : x-$-a-y-t'-i-y- 20. h-y-a : p-u-c, : h-x-a-m-n-i-$-i-y Version History |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 046 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 233 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.23 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{(d)}na-ra-am-{d}]suen en: Narām-Sîn. 2. _lugal#_ en: king 3. [ki-ib-ra]-tim# en: of the world quarters 4. ar#-ba#-im# en: the four, 5. i3-nu en: when 6. HAR-sza-ma-at{ki} en: HARšamat 7. en-a#-ra#-am en: he defeated, 8. u3 en: and 9. _am_ en: a wild bull 10. in qab2!(DA)-[la2]-NI# en: within 11. ti-ba-ar# en: the Tibar 12. _sa-tu_-im en: mountain 13. su4-ma en: he alone 14. u-sa-am-qi2-it-su en: did fell, 15. tam2-si4-il-su en: an image of himself 16. ib-ni-ma en: he created, and 17. a-na en: to 18. {d}en-lil2 en: Enlil 19. a-bi2#-su en: his father, 20. _a mu-ru_ en: he dedicated it. 21. sza _dub#_ en: The one who the inscription 22. su4-a en: this one 23. u-sa-sa3*-ku#-ni en: shall remove, 24. {d}en-lil2 en: Enlil 25. u3 en: and 26. {d}utu en: Šamaš 27. _suhusz_-su en: his foundation 28. li-su2-ha en: may they tear out, 29. u3 en: and 30. _sze-numun_-su en: his seed 31. li-il-qu3-tam2 en: may they pluck up. Version History |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (after gap, continued from RINAP 1 Tiglath-pileser III 9) beginning broken 1'. [...] {iri}a-li-in-zi-ra-a-nu 2'. {iri}tasz-li-a-na {iri}tir-hi-im a-di {kur}si-ni-e 3'. _kur_-i ak-szud ina _ugu nam {lu2}gal-bi-lul_ x x x 4'. [...] _ta_ {iri}qu-qu-sa-an-szu2 5'. {iri}ba-ar-zu-un-na a-di {iri}ha-ar-bi-si-na 6'. {iri}ab-bi-sa-a {iri}ta-sa a-di {kur}u2-lu-ru-usz _ugu_ pi-a-ti 7'. sza {i7}idigna {kur}lu-si-a _kur a-bar2_ {kur}a-ma-di-i-nu 8'. [...] {iri}qi-li-is-sa {iri}ez-ze-e-da (continued in RINAP 1 Tiglath-pileser III 11) Version History |
| RIMA 1.0.075.004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.049 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.098, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Altar |
| RIMA 1.0.078.027, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone 'cultic chair' |
| RINAP 3/2 Sennacherib 081, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 210 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _kur_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man kur_ asz 2. _{na4}babbar-min5_ {kur}x [...] 3. man-nu sza2 a-na dul-lu sza2 _dingir lu2_-ti 4. _du3_-szu2 szu-mi3 szat,-ru i-pa-szi-t,u 5. _an-szar2_ {d}nin-lil2 [...] 6. _mu_-szu2 _numun_-szu2 lu-hal-li-qu Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 05 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.S.un.x1002.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| BE 01/1, 075 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Axe head, imitation lapis lazuli |
| CBS 08954 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.15.add098.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 beginning broken 1'. [...] x x 2'. [a] mu#-na-ru Version History |
| CDLI Literary 000743 (Utu B) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 09596 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. x [...] 2'. nin#-[...] 3'. a [...] rest broken Version History |
| CBS 10118 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. [...]-ru# Version History |
| CDLI Literary 000353 (Ninurta's Fields) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 12118 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12376 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13164 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 14560 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 15270 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIMA 1.0.077.017, ex. 10 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Jar |
| Nimrud NW Palace F-09 = RIMA 2.0.101.023, ex. 086 (a) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief surface a 1. _e2-gal_ {disz}asz-szur-pab-a szid asz-szur ni-szit {d}be u {d}masz na-ra-am {d}a-nim u {d}da-gan ka-szu-usz _dingir-mesz gal-mesz_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz-szur _a_ tukul-masz _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2_ 2. _man kur_ asz-szur _a_ 1(u)-erin2-tah2 _man gal_-e _man_ dan-ni _man szu2 man kur_ asz-szur-ma et,-lu qar-du sza2 ina _{gesz}tukul_-ti asz-szur _en_-szu2 _du-du_-ku-ma ina mal-ki-_mesz_ sza2 kib-rat 4(disz)-ta sza2-nin-szu2 la-a _tuku_-u2 _{lu2}sipa_ 3. tab-ra-te la a-di-ru _gesz-la2_ e-du-u2 gap-szu2 sza2 ma-hi-ra la-a _tuku_-u2 _man_ mu-szak-nisz la kan-szu-te-szu2 sza2 nap-har kisz-szat _ug3-mesz_ i-pe-lu _nita2_ dan-nu mu-kab-bi-is 4. _gu2_ a-a-bi-szu2 da-a-isz kul-lat _kur2-mesz_ mu-pa-ri-ru ki-is,-ri mul-tar-ki _man_ sza2 ina _{gesz}tukul_-ti _dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-szu2 _du-du_-ku-ma _kur-kur-mesz du3_-szi-na _szu_-su _kur_-ud hur-sza2-ni 5. _du3_-szu2-nu i-pe-lu-ma bi-lat-su-nu im-hu-ru s,a-bit li-i-t,i2 sza2-kin2 li-i-te _ugu du3_-szi-na _kur-kur-mesz_ e-nu-ma 6. asz-szur _en_ na-bu-u2 _mu_-ia mu-szar-bu-u2 _man_-ti-a _{gesz}tukul_-szu2 la pa-da-a a-na i-da-at _en_-ti-a lu-u2 it-muh _erin2 hi-a-mesz kur_ lu-ul-lu-me-e _dagal-mesz_ 7. ina qe2-reb tam-ha-ri ina _{gesz}tukul-mesz_ lu u2-szam-qit ina re-s,u-te sza2 {d}sza2-masz u {d}iszkur _dingir-mesz_ tik-li-a _erin2 hi-a-mesz kur-kur_ na-i-ri _kur_ hab-hi _kur_ szu-ba-re-e u _kur_ ne2-reb _gin7_ {d}iszkur 8. ra-hi-s,i _ugu_-szu2-nu asz2-gu-um _man_ sza2 _ta_ e-ber-tan _{i7}hal-hal_ a-di _kur_ lab-na-na u _a-ab-ba gal_-te _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza2 _kur_ su-hi a-di _iri_ ra-pi-qi ana _giri3-min_-szu2 u2-szek2-ni-sza2 9. _ta sag_ e-ni _i7_ su-ub-na-at a-di _kur_ u2-ra-ar-t,i2 _szu_-su _kur_-ud _ta kur_ ne2-re-be sza2 _kur_ kir3-ru-ri a-di _kur_ gil2-za-ni _ta_ e-ber-tan _i7_ za-ba _ki-ta_ 10. a-di _iri_ du6-ba-a-ri sza2 el-la-an _kur_ za-ban _ta iri_ du6-sza2-ab-ta-a-ni a-di _iri_ du6-sza2-za-ab-da-a-ni _iri_ ki-ri-mu _iri_ ha-ru-tu _kur_ bi-ra-te 11. sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 ana mi-is,-ri _kur_-a u2-ter _ta kur_ ne2-reb sza2 _kur_ ba-bi-te a-di _kur_ hasz-mar a-na _ug3-mesz kur_-ia am-nu ina _kur-kur-mesz_ sza2 a-pe-lu-szi-na-ni _{lu2}gar_-nu-te-ia al-ta-kan 12. ur-du-ti u2-pu-szu2 {disz}asz-szur-pab-a _nun_-u2 na-a-du pa-lih2 _dingir-mesz gal-mesz_ u2-szum2-gal-lu ek-du ka-szid _iri-iri_ u hur-sza2-ni pat, gim-ri-szu2-nu _man en-mesz_-e mu-la-it, 13. ek-s,u-te a-pi-ir sza2-lum-ma-te la-a-di-ru _gesz-la2_ ur-sza2-nu la pa-du-u2 mu-rib a-nun-te _man_ ta-na-da-a-te _{lu2}sipa_ s,a-lu-lu _ub-mesz man_ sza2 qi-bit _ka_-szu2 usz-har-ma-t,u _kur-mesz_-e 14. u _a-ab-ba-mesz_ sza2 ina qi-it-ru-ub _en_-ti-szu2 _man-mesz_-ni ek-du-te la pa-du-te _ta_ s,i-it {d}szam-szi a-di e-reb {d}szam-szi pa-a 1(disz)-en u2-sza2-asz2-kin2 _iri_ kal-hu 15. mah-ra-a sza2 {disz}{d}szul3-ma-nu-sag _man kur_ asz-szur _nun_ a-lik pa-ni-a _du3_-usz _iri_ szu-u2 e-na-ah-ma is,-lal _iri_ szu2-u2 ana esz-szu2-te ab-ni _ug3-mesz szu2_-ti _szu2_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ 16. sza2 a-pe-lu-szi-na-ni sza2 _kur_ su-hi _kur_ la-qe-e ana si-hir2-ti-sza2 _iri_ sir-qu sza2 ne2-ber-ti _{i7}a-rad kur_ za-mu-a ana pat, gim-ri-sza2 _kur_ e2-a-di-ni u _kur_ hat-te 17. u sza2 {disz}lu-bar-na _kur_ pa-ti-na-a-a al-qa-a ina lib3-bi u2-sza2-as,-bit _du6_ la-be-ru lu u2-na-ki-ir a-di _ugu a-mesz_ lu u2-sza2-pil2 1(disz) me 2(u) tik-pi ina musz-pa-li 18. lu u2-t,a-bi _e2-gal_ {gesz}e-re-ni _e2-gal_ {gesz}szur-min2 e2-gal_ {gesz}dap-ra-ni _e2-gal {gesz}taskarin-mesz e2-gal_ {gesz}mes-kan-ni _e2-gal_ {gesz}bu-ut,-ni u {gesz}tar-pi-'i 19. a-na szu-bat _man_-ti-a ana mul-ta-a'-it _en_-ti-a sza2 da-ra-te ina lib3-bi ad-di u2-ma-am _kur-mesz_-e u _a-ab-ba-mesz_ sza2 {na4}pi-li _ku3_-e 20. u {na4}pa-ru-te _du3_-usz ina _ka2-mesz_-sza2 u2-sze-zi-iz u2-si-im-szi u2-szar-rih-szi si-kat2 kar-ri _zabar-mesz_ al-me-si _{gesz}ig-mesz_ {gesz}e-re-ni {gesz}szur-min2 21. {gesz}dap-ra-ni {gesz}mes-kan-ni ina _ka2-mesz_-sza2 u2-re-ti _ku3-babbar-mesz ku3-sig17-mesz an-na-mesz zabar-mesz an-bar-mesz szu2_-ti _szu_-ia sza2 _kur-kur-mesz_ 22. sza2 a-pe-lu-szi-na-ni a-na ma-a'-disz al-qa-a ina lib3-bi u2-kin2 Version History |
| Nimrud NW Palace WW-20 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.24a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-[su] en: For Ningirsu, 2. [ur]-{d}nansze en: Ur-Nanše, 3. [lugal] en: king 4. lagasz en: of Lagaš, 5. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, rest broken Version History |
| YOS 10, 66 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Model of entrails |
| RIME 2.01.02.20, ex. 46 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. ri2-mu-usz 2. _lugal_ 3. _kisz_ Version History |
| RIME 2.02.14.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a 1. la-'a3-ra#-ab# 2. da#-[num2] 3. _lugal#_ 4. gu#-ti-im n lines broken 5'. [...] 6'. ib-[ni]-ma# 7'. _a mu-ru_ 8'. sza _dub_ 9'. su4-a 10'. u-sa-sa3-ku-ni 11'. u3 szum-su 12'. i-sa-t,a-ru 13'. _dingir_ gu-ti-im 14'. {d}inanna 15'. u3 16'. {d}suen 17'. _suhusz_-su 18'. li-su2-ha 19'. u3 20'. _sze-numun_-su2 21'. li-il-qu3-ta2 22'. u3 23'. _kaskal{ki}_-x-su2 24'. a i-si-ir Version History |
| RIME 3/2.01.01.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 3. lu2 e2 {d}nin-sun2 en: the person who the temple of Ninsun 4. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 1.09.05.03, ex. 27 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Nail surface a column 1 1. {d}inanna-ra 2. {d}lugal-e2-musz3-ra 3. en-mete-na 4. ensi2 5. lagasz{ki}-ke4 6. e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne 7. mu-ne-du3 8. KIB mu-ne-du11 column 2 1. en-mete-na 2. lu2 e2-musz3 du3-a 3. dingir-ra-ni 4. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 5. u4-ba en-mete-na 6. ensi2 7. lagasz{ki} 8. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 9. ensi2 10. unu{ki}-bi 11. nam#-szesz# e#-ak Version History |
| RIME 1.13.06.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Bead surface a 1. a-an-ne2-pa3-da 2. lugal uri2{ki} Version History |
| RIME 3/2.01.01.02, ex. 46 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Door socket obverse 1. ur-{d}namma 2. lugal uri5{ki}-ma 3. lu2 e2 {d}nanna 4. in-du3-a Version History |
| RIME 3/2.01.01.37, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Door socket surface a 1. {d}nin-lil2 2. nin-a-ni 3. ur-{d}namma 4. nita kal-ga 5. lugal uri5{ki}-ma 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 7. e2-szu-tum ki-ag2-ga2-ni 8. mu-na-du3 Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 048 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (to be edited) Version History |
| RIME 4.02.04.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. za-ba-a-a en: Zabaia, 2. ra-bi2-an _mar-tu_ en: the Amorite chief, 3. _dumu_ sa-mi-um en: son of Samium, 4. e2-babbar-ra en: the Ebabbar (temple) 5. i-pu-usz en: built. Version History |
| RIME 4.19.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}i-di3-{d}suen en: Iddi(n)-Sîn, 2. _lugal_ da-num2 en: the mighty king, 3. _lugal_ si-mu-ri-im{ki} en: king of Simurrum, 4. {d}za-ba-zu-na en: Zabazuna 5. _dumu-ni_ en: (is) his son - 6. ku-lu-un-nu-um{ki} en: Kulunnum 7. ik-ki-ir-ma en: rebelled, and 8. a-na en: against 9. {d}za-ba-zu-na en: Zabazuna 10. gi-ra-am en: an expeditionary force 11. i-ta-ba-al en: brought. 12. sza {d}za-ba-zu-na en: Zabazuna's 13. a-wa-su2 en: word 14. {d}iszkur en: Adad, 15. {d}inanna en: Ištar, 16. u3 {d}ni-isz-ba en: and Nišba 17. isz-me-u2-ma en: heard, and 18. a-lam u2-ha-li-iq-ma en: he destroyed the city, and 19. a-na i-li en: to the gods 20. szu-nu-ti en: those 21. u2-qa2-di3-is2-su2 en: he consecrated it. 22. _{gesz}banszur_-am en: A table 23. sza {d}iszkur en: of Adad 24. be-li2-szu en: his lord 25. isz-ku-un en: he set up. 26. sza i-pi5-isz-ti en: He who my handiwork 27. u2-[sza-sa3]-ku en: removes 28. u3 [szi2-t,i3-ir]-ti en: or my inscription 29. u2-[pa2-sa3]-su2 en: erases, 30. a-[na szu]-mi en: (or) because of 31. [er-re-ti]-szu en: its curse rest broken Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 02, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lion weight surface a 1. _e2-gal_ {disz}silim-ma#-nu#-[masz _man kur_ asz] 2. 3(disz) _ma-na_ sza2 _lugal#_ surface b (Aramaic) 1. _m-n-n 3 b z-y_ 2. _'-r-q-'_ 3. _sz-l-sz-t m-n-y# [m]-l-k_ Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 52 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}sin _lugal_ sza2 _dingir-mesz_ a-szib _an_-e _gal-mesz en_ e2-hul2-hul2 sza2 qe2-reb _kaskal{ki} en_-ia 2. {d}muati-ni2-tuku _lugal_ babilax(|TIN.TIR|){ki} za-nin e2-sag-il2 u e2-zi-da a-na-ku kal-lu u 3. szul-pi sza2 {na4}a-lal2-lum a-na na-sze-e me-e _szu-min_ ina [...] 4. ziq-qur-rat e2-hul2-hul2 sza2 qe2-reb _kaskal{ki}_ e-pu-usz-ma a-na si-mat _dingir_-u2-ti-szu2 5. _gal_-ti sza2 u4-mi-szam-ma ana gi-ne2-e ina sza2-ma-mu a-ma-at-su i-qab-bu-u 6. u a-na qi2-bit-szu2 la i-tur-ru [...] Version History |
| RIME 3/1.01.x0.add1066, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tag, surface a blank space 1. {d}ba-ba6 2. munus sa6-ga rest broken or complete amulette ? Version History |
| CDLI Achaemenid XF composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite surface a 1. x-$-y-a- 2. r-$-a : 3. _x$_ : 4. v-z-r- 5. k : Version History |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 047 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 234 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.24 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin 2. da-num2 en: the mighty, n lines broken 3'. {d}en-ki en: The god Ea 4'. in ki-ib-ra-tim en: in the world quarters 5'. ar-ba-im en: four 6'. na-e en: anyone to 7'. ir-tim en: repulse (him) 8'. ul i-di3?-szum2 en: did not give him. n lines broken 9'. isz-ku-un en: He brought about (annihilation), 10'. u3 en: and 11'. _ki-gal_ en: a burial mound 12'. isz-pu-uk en: he heaped up. 13'. sza _dub_ en: The one who the inscription 14'. su4-a en: this 15'. u-sa-sa3-ku-ni en: shall remove, 16'. {d}inanna en: may Ištar (... tear out his foundations.) Version History |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (after overlap, continued from RINAP 1 Tiglath-pileser III 11) beginning broken 1'. _kusz am-si zu2 am-si {siki}za-gin3-sa5 {siki}za-gin3-mi_ lu-bul-ti bir-me _{tug2}gada_ lu-bul-ti _kur_-szu2-nu ma-'a-at-tu 2'. _bi am a an gar ma_ {gesz}til-li _{gesz}bala-hi-ia2 x rad_ ina qe2-reb {iri}ar-pad-da am-hur 3'. {disz}tu-ta-am-mu _lugal_ {kur}un-qi ina a-de-e _dingir-mesz gal-mesz_ ih-t,i i-szit, nap-sza2-ti-szu2 ger-ru-a 4'. [...] la im-ta-li-ka it-te-ia i-na uz-zi _sza3_-ia 5'. [...] sza {disz}tu-ta-am-mu-u2 a-di _{lu2}gal-mesz_-szu2 6'. [...] {iri}ki-na-li-a _iri man_-ti-szu2 ak-szud _ug3-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu 7'. [...] _{ansze}giri3-nun-na-mesz_ ina qe2-reb um-ma-ni-ia _gin7_ s,e-e-ni am-nu 8'. [...] ina _muru2_-ti _e2-gal_ sza {disz}tu-ta-mu-u2 _{gesz}gu-za_-u2-a ad-di 9'. [...] _na du ud?_ 3(disz) _me gun ku3-babbar_ ina _kal_-te 1(disz) _me gun_ [...] 10'. [...] u2-nu-ut ta-ha-zi lu-bul-ti bir-me _{tug2}gada szim hi-a du3_-a-ma _nig2-szu e2-gal_-szu2 11'. [...] {iri}ki-na-li-a a-na esz-szu-ti as,-bat {kur}un-qi a-na pat, gim-ri-sza2 u2-szak-nisz 12'. [...] {lu2}szu-ut _sag-mesz_-ia _en-nam-mesz ugu_-szu-nu asz2-ku-un rest broken (after gap, continued in RINAP 1 Tiglath-pileser III 13) Version History |
| RIMA 1.0.075.005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.050 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.099, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a 1. ana {d}szar-rat kid9-mu-ri _nin gal_-ti _nin_-szu2 2. {disz}asz-pab-a _sanga asz a_ tukul-masz _sanga asz_-ma ana _ti zi-mesz_-a 3. _gid2 u4-mesz_-a szum2-ud _mu-mesz_-a _silim numun-mesz_-a _kur_-a _ba_ Version History |
| RIMA 2.0.xx0.x1020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 4.add37.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] AN x x 2. [...] dam? gal-e-ne 3. {d?}szara2-bi x 4. x e?-na-da-hul2 x 5. [...] mu-na-an-x 6. u4? su3-ra2 x 7. mu-un-ni-in-x 8. x x ga x da x lu2? nu-gi4-x 9. [...] gi-ne?-[...]-da 10. x mah AN [...] 11. x x-bi x 12. [...] x-na-ta?-x 13. [...]-na-[x] 14. [x] {d}szara2?-he2-gal2? x 15. sag?-us2? iri-sze3 rest broken Version History |
| RIMA 1.0.078.029, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Large potsherd |
| RINAP 3/2 Sennacherib 082, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a 1. {disz}{d}sin-pap-mesz-su _man szu2_ 2. _man kur_ asz _bad3_ u3 szal-hu-u 3. sza2 nina{ki} esz-szisz u2-sze-pisz-ma 4. u2-zaq-qir hur-sza2-nisz Version History |
| RINAP 3/2 Sennacherib 211 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _kur_ {disz}{d}sin-pap-mesz-su 2. _man kur_ asz 3. _1/2(disz) ma-na_ 4. %arc prsz Version History |
| RIMA 2.0.087.029, ex. 06 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Stone slab |
| RIMB 2.S.un.x1002.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 08955 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.15.add099.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. x [...] 2'. x [...] 3'. x [...] 4'. x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 000746 (Utu E) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| BE 01/2, 107 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. [...] 2'. [...] lagasz#[{ki} ...] 3'. sa x x [...] rest broken Version History |
| CBS 10120 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. x [...] 2'. {d}[...] 3'. [...] rest broken Version History |
| CUNES 52-02-031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CDLI Literary 000355 (Ningešzida and Ninazimua) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 12119 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12377 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13165 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 14561 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace F-10 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-21 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| IMJ 78.030.0077 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Lentil |
| RIME 1.09.01.24b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, rest broken Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 47 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a 1. ri2-mu-usz 2. _lugal_ 3. _kisz_ Version History |
| RIME 3/2.01.01.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-sza3-ge-pa3-da en: For Ninšagepada 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. lugal uri5?{ki}-ma-ke4 en: king of Ur, 5. e2-a-ni en: her temple 6. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.04.20, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Door socket obverse 1. an-nu-ni-tum 2. dam-a-ni-ir 3. {d}szu-{d}suen 4. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 5. lugal {d}en-lil2-le 6. ki-ag2 sza3-ga-na 7. in-pa3 8. lugal [kal]-ga 9. lugal uri5{ki}-ma 10. lugal an-ub-da limmu2-[ba]-ke4 11. e2-a-[ni] 12. mu-na-[du3] Version History |
| RINAP 5/1 Ashurbanipal 049 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {disz}um-man-al-dasz? _man?_ {kur}elam-ma{ki?} sza? szu-usz-mur? _{gesz}tukul_ an-szar2 _en_-ia 2. [...] e-mu-ru-ma? i-tu-ru? ul-tu2 _kur_-e a-szar mar-qi2-ti-szu2 3. [...] _{lu2}en-iri?_ sza {iri}mu-ru-u2-bi-si 4. [...] da-na-an? an-szar2 _en_-ia 5. ih-su-us-ma [...] {disz}um-man-al-dasz is,-bat-ma 6. [...] il-qa-asz2-szu2 a-di mah-ri-ia Version History |
| RIME 4.02.04.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. za-ba-a-a en: Zabaia, 2. _nita kal-ga_ en: the strong man, 3. ra-bi2-an [_mar-tu_] en: the Amorite chief, 4. [_dumu_ sa-mi-um] en: the son of Samium, rest broken Version History |
| RIME 4.19.01.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}i-di3-{d}suen en: Iddi(n)-Sîn, 2. _lugal_ da-num2 en: the mighty king, 3. _lugal_ si-mu-ri-im{ki} en: king of Simurrum, 4. {d}za-ba-zu-na en: Zabazuna 5. _dumu-ni_ en: (is) his son - 6. ku-lu-un-nu-um{ki} en: Kulunnum 7. ik-ki-ir-ma en: rebelled, and 8. [a]-na en: against 9. [{d}za-ba]-zu-na en: Zabazuna 10. [gi]-ra-[am] en: an expeditionary force 11. [i]-ta-ba-al en: brought. 12. sza {d}za-ba-zu-na en: Zabazuna's 13. a-wa-su2 en: word 14. {d}iszkur en: Adad, 15. {d}inanna en: Ištar, 16. u3 {d}ni-isz-ba en: and Nišba 17. isz-me-u2-ma en: heard, and 18. a-lam u2-ha-li-iq-ma en: he destroyed the city, and 19. a-na i-li en: to the gods 20. szu-nu-ti en: those 21. u2-qa2-di3-is2-su2 en: he consecrated it. 22. _{gesz}gu-za_-am en: A chair 23. sza {d}ni-isz-ba en: of Nišba 24. be-li2-szu en: his lord 25. isz-ku-un en: he set up. 26. sza i-pi5-isz-ti en: He who my handiwork 27. u2-sza-sa3-ku en: removes 28. u3 szi2-t,i3-ir-ti en: or my inscription 29. u2-pa2-sa3-su2 en: erases, 30. a-na szu-mi en: (or) because of 31. [er]-re-ti-szu en: its curse ... rest broken Version History |
| RINAP 1 Shalmaneser V 03, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Lion weight surface a 1. _e2-gal_ {disz}{d}silim-[man-masz] _man# kur_ asz 2. 2(disz) _ma-na_ sza2 _lugal#_ surface b (Aramaic) 1. _m-n-n 2 b_ 2. _z-y '-r-q-'_ 3. _m-n-y-n? z-y m-l-k_ Version History |
| RINBE 2, Nabonidus 53 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _gir2_ hi-szih2-ti {d}suen _en dingir_ sza2 ina _masz2-ge6 {disz}{d}na3-i man_ babilax(|TIN.TIR|){ki} i-ri-szu2 Version History |
| Erm 15636 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Bowl surface a 1. x [...] 2. {d#}ba-[ba6 ...] 3. gu3#-de2#-[a ...] 4. alan#? x [...] gi4#? x [...] 5. mu#-bi# [x] Version History |
| CDLI Achaemenid XH composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite |
| RINBE 1/2, Nebuchadnezzar II B18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 2, Sargon II 048 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 5/2, Ashurbanipal 235 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 2.01.04.25 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 2. _lugal_ en: king 3. a-ka3-de3{ki} en: of Agade, 4. sa-pi2-ir en: commander 5. KISZ MI KAM en: ... 6. _kalam_ en: of the country 7. elam{ki} en: of Elam, 8. ka3-li2-sa-ma en: all of it 9. a-di3-ma en: up to 10. pa2-ra-ah-szum2{ki} en: Parahšum, 11. u3 en: and 12. _kalam_ en: the country 13. szubur{ki} en: of Subartum 14. a-di3-ma en: up to 15. _{gesz}tir_ en: the Forest 16. {gesz}erin en: of Cedar. 17. u3 en: Further, 18. i3-nu en: when 19. a-na en: to 20. tal-ha-dim{ki} en: Talḫadim 21. i-li2-ku en: he went— 22. _kaskal{ki}_ su4-a en: such a campaign 23. sar in sar-ri2 en: no king amg kings 24. ma-na-ma en: had ever (before) 25. la i-li2-ik en: ge - 26. na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 27. _lugal_ en: king 28. a-ka3-de3{ki} en: of Agade, 29. i-li2-ik-ma en: went (there), and 30. {d}inanna en: Ištar 31. ma-hi-ra en: a rival 32. la id-di3-sum6 en: did not give him. 33. _ensi2 ensi2_ en: The governors 34. szubur{ki} en: of Subartum 35. u3 en: and 36. _en en_ en: the lords 37. _kur-kur_ a-li2-a-tim en: of the Upper Lands 38. _nindaba_-su-nu en: their offerings 39. u-sa-ri2-bu en: brought in (before him). 40. ... en: ... 41. ... en: ... 42. ... en: ... 43. nam?-... en: ... 44. a-la-... en: ... 45. i-RI-x-am en: ... 46. na-ra-am-{d}suen en: Naram-Sin, 47. _lugal_ en: king 48. a-ka3-de3{ki} en: of Agade, 49. a-na en: to 50. {d}nin-gublaga en: Ningublaga 51. _a mu-ru_ en: dedicated it (this statue). 52. sza _dub_ en: The e who the inscripti 53. u-sa-sa3-ku-ni en: shall remove, 54. {d}nin-gublaga en: may Ningublaga, 55. be-al en: the owner 56. _dul3_ su4-a en: of this statue, 57. u3 en: and 58. {d}utu en: Šamaš, 59. _suhusz_-su en: his foundatis 60. li-su3-ha en: tear out, 61. _sze-numun_-su en: and his seed 62. li-il-qu3-ta2 en: pluck up. 63. _nita_-su en: His male (heir) 64. u3 en: and 65. _mu_-su en: a name for himself 66. a i3-di3-na-sum6 en: may they not grant to him. 67. mah-ri2-isz en: Before 68. i-li2-su en: his (persal) god 69. a _du_ en: may he not walk. Version History |
| RINAP 1 Tiglath-pileser III 13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (after gap, continued from RINAP 1 Tiglath-pileser III 12) 1. [...] asz2 u2 [...] tu a [...] li a a [...] 2. [...] x {disz}az-ri-a-u2 [...] u2-s,ab-bit-ma [...]-s,a-ti ad-[...] 3. [...]-u2-ti x [...] ma-da-at-tu ki-i sza2 asz-szu-ri e-mid-su-nu-ti [...] 4. [...]-ma {iri}kur?-x [...]-lu [...] kit-ri-szu2 {iri}el-[...] 5. [...] {iri}us-nu-u {iri}si-an-nu {iri}ma-[...] {iri}ka-asz2-pu-na sza a-hi tam-tim a-di _iri-mesz_-ni [...] a-di {kur}sa-u2-e _kur_-e 6. sza ina {kur}lab-na-na-ma it-tak-ki-pu-ni {kur}ba-'a-li-s,a-pu-na a-di {kur}am-ma-na-na _kur {gesz}tug2_ {kur}sa-u2-e _kur_-e a-na gi-mir-ti-szu _nam_ {iri}kar-{d}iszkur 7. {iri}ha-ta-rik-ka _nam_ {iri}nu-qu-di-na {kur?}ha-su-at-ti a-di _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu2 {iri}a-ra-a [...]-ni ki-lal-li-szu-nu 8. _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu2-nu {kur}sa-ar-bu-u2-a _kur_-u2 a-na gi-mir-ti-szu2 {iri}asz2-ha-ni {iri}ia-t,a-bi {kur}ia-ra-qu _kur_-u2 a-na gi-mir-ti-szu2 9. {iri}x-x-ri {iri}el-li-tar-bi {iri}zi-ta-a-nu a-di lib3-bi {iri}a-ti-in-ni [...] {iri}bu-ma-me 1(u) 9(disz) na-ge-e 10. sza {iri}ha-am-ma-at-ti a-di _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu-nu sza a-hi tam-tim sza szul3-mu {d}utu-szi sza i-na hi-it,-t,i u3 gul-lul-te a-na {disz}az-ri-ia-a-u2 e-ki-i-mu 11. a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra 2(disz) {lu2}szu-ut _sag-mesz_-ia _{lu2}en-nam-mesz ugu_-szu2-nu asz2-kun [...] 1(gesz2) 2(u) _lim_ 3(disz) _lim_ [...] 12. [...] ina _iri-mesz_ szu2-nu-ma _nam_ {iri}tusz-ha-an u2-sza2-as,-bit 1(disz) _lim_ 2(disz) _me_ 2(u) 3(disz) _ug3-mesz_ ina _nam_ {kur}ul-lu-ba u2-sze-szib {lu2}qu-ru-x [...] 13. [...] x _kak_ as,-ba-ta ur-ha {lu2}qu-ra-di-ia _ta_ ne2-ber-ti {i7}za-ba a-na ka-sza2-ad {lu2}ah-la-am-ak-ka-<di> ad-ke-ma {lu2}gu-ru-me x [...] 14. [...] ki-szi x a-ru-mu sza szid-di {i7}za-ba [...] di-ik-ta-szu2-nu i-du-ku _iri-mesz_-szu2-nu ik-szu-du szal-la-su-nu isz-lu-lu-ni [...] 15. [...]-szi-i {lu2}a-ru-mu a-na ma-a'-di it-bu-ma a?-na? _gaba?_-szu-nu isz-ku-na si-dir-tu {lu2}a-ru-mu tuk-la-te-e-szu2 i-du-ku [...] 16. [...] a-na szu-zu-ub _zi-mesz_-szu2 e-de-nu-usz-szu2 ip-par-szid-ma e-li {iri}bir-tu sza ki-ni-ia {iri}sa-ar-ra-gi-tu [...] 17. [...] a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2-nu ik-szu-du 1(u) 2(disz) _lim un-mesz_ a-di mar-szi-ti-szu2-nu _gu4-nita2-mesz_-szu2-nu s,e-e-ni-szu2-nu a-di ra-[...] 18. [...] a-na {kur}hat-ti a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-ni {lu2}szu-ut _sag-mesz_-ia _{lu2}gar-kur_ {kur}lul-lu-mi-i {iri}mu-lu-u2-ga-ni [...] 19. [...] sza ku-tal dan-ni-ti sza _dumu_ babila2{ki} a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu2-nu ik-szud di-ik-ta-szu2-nu i-duk [...] 20. [...] a-na {kur}hat-ti a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-ni {lu2}szu-ut _sag-mesz_-ia _{lu2}gar-kur_ {kur}na-'i-i-ri {iri}su-pur-gi-il-lu [...] (continued in RINAP 1 Tiglath-pileser III 14) Version History |
| RIMA 1.0.075.006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.089.013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 3.0.102.051 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIMA 2.0.101.099, ex. 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Mace head surface a 1-2.a. ana {d}szar#-[rat kid9-mu]-ri# _nin gal_-ti# _nin#_-[szu2] 2.b.-3.a. [{disz}asz-pab-a _sanga] asz a_ tukul?-masz _sanga asz_-ma# [...] 3b.-4. _gid2# u4-mesz_-a szum2#-[ud ...] Version History |
| RIMA 2.0.xx0.x1021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RINAP 3/2 Sennacherib 082, ex. 002 ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief surface a (not edited in RINAP 3) Version History |
| RIMB 2.S.un.x1002.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| CBS 05908 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 08956 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| RIME 1.15.add100.01, ex. 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a beginning broken 1'. x [...] 2'. ki [...] 3'. x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 000747 (Utu F) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.14.20.01, ex. 31 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Vase surface a column 1 broken column 2 beginning broken 1'. [...] x 2'. [...] x 3'. [...] x rest broken column 3 beginning broken 1'. idigna# 2'. buranun#-[x] 3'. a-ab#-[x] 4'. igi-[...] 5'. giri3#-[x] rest broken Version History |
| CUNES 52-02-032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| CBS 12120 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 12378 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| CBS 13166 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Object |
| CBS 14562 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Object |
| Nimrud NW Palace F-11 = RIMA 2.0.101.023, ex. nn Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Slab, relief |
| Nimrud NW Palace WW-22 = RIMA 2.0.101.023, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Slab, relief |
| RIME 1.09.01.25 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ma2 dilmun en: Boats of Dilmun 2'. kur-ta en: from the mountains 3'. gu2 gesz [mu-gal2] en: he had produce loads of timber. rest broken Version History |
| RIME 2.01.02.20, ex. 48 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Shell surface a 1. ri2-mu-usz 2. _lugal_ 3. _kisz_ Version History |