|
Search resultsPage: 1 1857 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| 4R 24 no. 1 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| 4R 35 no. 7 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| 5R 39, 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| AfO 18, 038–051 + pl. 1-3 BM 098730 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| AfO 18, 038–051 + pl. 1-3 BM 098731 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| AfO 19, 151 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| AfO 38/39, 073 fig. 6 + Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| AfO Beih 27, pl. 26 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse surface missing reverse column 1 beginning missing 1'. _[be szu]-si#-mesz# [gir3-min]_-szu2# [...] 2'. _be szu-si-mesz gir3-min_-szu2 _tur-mesz#_ [...] 3'. _be szu-si-mesz gir3-min_-szu2 _tur-mesz_ [...] 4'. u na-par-qu2-da _szu-min_ x [...] 5'. _be szu-si-mesz gir3-min_-szu2 sza2 _te gal_-ti# [...] 6'. ana _ka2_-a-ni la-ma-a qa-a-a-pa-nu#-[tam _du3_-usz] 7'. _be szu-si gir3-min_-szu2 sza2 _te gal_-ti ana 2(gesz2) 3(u) [...] 8'. _be szu-si gir3-min_-szu2 sza2 1(u) 5(disz) _gal_-ti iq-qi-[x ...] 9'. _be szu-si si?_ man _gen-gen_ ina lu ku _nu igi_ [...] 10'. _be_ ina _gen_-szu2 i-la-x [...] 11'. _be_ ina _gen_-szu2 u2-x [...] 12'. _be_ ina _gen_-szu2 ni#-[x ...] rest missing Version History |
| AfO Beih 27, pl. 26 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning missing 1'. [...] 2(gesz2) [3(u) ...] 2'. [...] kin-s,a-a-szu2 [...] 3'. _DISZ_ kim-s,i2 1(u) [5(disz) ...] 4'. _DISZ_ kim-s,i2 2(gesz2) 3(u)-szu2# [...] 5'. _DISZ_ tuh-ri 1(u) 5(disz)-szu2 _gu4#_ [...] 6'. _DISZ_ tuh-ri 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gu4#_ [...] 7'. _DISZ_ sza2-pu-li qa!-tan [...] 8'. _DISZ_ sza2-pu-li ka-bar [...] 9'. _DISZ_ sza2-pu-li _sa5#_ [...] 10'. _DISZ_ sza2-pu-lu pa-lu#-uq ha#-[x ...] 11'. _DISZ sa dur2_-szu2 _zi#-zi_-szu2 [...] 12'. _DISZ_ sza2-pu-la-szu2 it-ta-nab-la-kat3# [...] 13'. _DISZ tugul-mesz_-szu2 it-ta-nak-na-an# [...] 14'. _DISZ tugul-mesz_-szu2 it#-te-nin-s,i-[la ...] 15'. [...] _maszkim_ [...] Version History |
| AfO Beih 27, pl. 28-29 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning missing 1'. [...] _ad#_-szu2 _bir_-ah _usz2_ a-ga-nu# [...] 2'. _[u3]-tu#_ sza2 _u-mesz_-szu2 sza2-qa3-ma a-na# [...] 3'. [... _x]-tab gar_ ina-ziq _usz2_ a-ga-nu-til-la# [...] 4'. [...] _gar# uku2_ ni-s,ir-ta-szu2 _e3_ tuh-[x ...] 5'. _DISZ_ [...] _ur#-gi7 gar suhusz-bi nu gi-na_ s,a-a-a-ad _uku2_ 6. ina _ur2-mesz_-szu2 ban!-dil-la-an _ur2-mesz_-szu2 _sig#-mesz#_ gup#-[x ...] 7. la _igi_ nak-[kap _gir3]-mesz_-szu2 _gal-mesz szu-si-mesz_-szu2 ina _gen_ [...] 8'. _DISZ gir3 gu4#_ [...] i-szeb-bi _sze_ u _ku3-babbar tuku_ ana _egir u4_-me : _dam tuku_-szi 9'. ki-s,al-lu _gal_-ma _sa_ ina _ugu zukum szu-si#-mesz gir3_-szu2 pur-ru#-[x ...] 10'. _DISZ gir3 sur2-du3{muszen} gar e2 ad_-szu2 _gaz gir3-min_-szu2 raq-qu2 u [...] 11'. _DISZ_ [... x]-pi-ti _gar nig2-tuku_ a-na _egir u4_-me i-sza2-ru-ur _uku2#_ ku [...] 12'. _[gir3-min] sahar#_ ki ni ni ta sza2 ina a-sza2-bi-szu i-tar-rak u _gen#_ [...] 13'. _DISZ [gir3] bal#-gi{ku6} gar nig2-tuku ha-la lugal gu7_ sza x x x x x [...] 13a'. _ka2_-ba-ni _gar u-mesz gir3_-szu2 [...] 14'. _DISZ gir3_ da-asz2-szi <<GAR>> _usz2 {gisz}tukul ba-ug7_ sza2 x x x-ma ana _ka2_ [...] 15'. _DISZ gir3_ sa-be _gar nig2-tuku_ ina _nam nu sumun_-bar _en nu gal2_-e _gen na bi#?_ [...] 16'. _DISZ gir3-min_-szu2 ha an mesz gal _gar? uku2_-in ma-la _diri_ x [...] 17'. [...] x _hul dib_-su sza2 x šzu2 x x ku dam [...] 18'. [... _kur]-gi#{muszen} gar mu 6(disz)-kam_ me-si-ra _igi_-mar _uku2?_-in?-ma? [...] 19'. [...] _gar# nig2-tuku suh3_ x x ki-s,al-la i-x x [...] 20'. [... x]-szi _gar_ al-ma-nu-ta _gen_-ak nab-x x [...] 21'. [...] x-szu2 sza2 _gir3-min_-szu2 _ku5-ra nig2-tuku suh3 egir_ x [...] 22'. [...] _gar nig2-tuku tuku dam#_ [...] 23'. [...] _gar_ [...] _ur2-mesz_-szu2 up-pa-a ana _dumu-ni_ mi-sza2-[ru? ...] 24'. [...] ku-ru s,al-ta _gar_ ina _gen_ im-[x ...] 25'. [...] _sza3 diri_-szu2 sza2 ina _gen_ il-[x ...] 26'. [...] x su-un-qa? _dib_-su gisz [...] reverse 1. [...] it x x ma na _zi hul_ x [...] 2. [...] x x it x sag _gar na_ ina tal-lak-ti-szu2 be x [...] 3. [...] _mesz szu-si-mesz gal nig2-tuku_ sza2-pu-la hal-[x ...] 4. _[DISZ sa?] gir3#?_ 1(u) 5(disz)-szu2 _zi-zi_-szu2 ur2 bi ma _tuku_ [...] 5. _[DISZ sa?] gir3#_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _zi-zi_-szu2 i-s,u-u _igi_-mar 6. _[DISZ] gir3#_ 1(u) 5(disz)-szu2 ik-kip za-ku#-u 7. [...] _gir3_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 ik-kip da-me-eq 8. [...] _gir3_ 1(u) 5(disz)-szu2 _ku5_-is _nu kur_-ad2 _asz2_ 9. [...] _gir3_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _ku5_-is _nu kur_-ad2 _asz2_ 10. _DISZ gir3 1(u) 5(disz)-szu2 _gu4-ud-mesz_ bu-bu#?-ta# _igi_ 11. _DISZ gir3 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gu4-ud-mesz sza3-bi du10-ga_ 12. _DISZ_ su-ḫar-szu2 sza2 1(u) 5(disz) ma-gal _gen_-ak _gaba-ri_-szu2 ma-gal _gu7!_-szu2 13. _DISZ_ su-har-szu2 sza2 2(gesz2) 3(u) ma-gal _gen_-ak _dugud dab_-su x x-el-szu2 14. _DISZ sa ur2_-szu2 it-ta-nak-na-nu me-si-ra _dab_-su 15. _DISZ sa_ ka-bar-ti 1(u) 5(disz)-szu2 _zi-zi_-szu2 _sa-gal tuku_-szi 16. _DISZ sa_ ka-bar-ti 2(gesz2) 3(u)!-szu2 _zi-zi_-szu2 _sig5_-iq 17. _DISZ sa_ ki-s,il 1(u) 5(disz)-szu2 _zi-zi_-szu2 _dingir nu tuku_-szi 18. _DISZ sa_ ki-s,il 2(gesz2) 3(u)-szu2 _zi-zi_-szu2 ap-lum ki-nu _tuku_-szi 19. _DISZ sa murgu gir3_ 1(u) 5(disz)-szu2 _zi-zi_-szu2 i3-szar4 20. _DISZ sa murgu gir3_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _zi-zi_-szu2 _[nig2]-tuku# tuku_-szi 21. _DISZ zi-in-gi_ 1(u) 5(disz)-szu2 ti-ib [sa]-hal _uzu igi_-mar# 22. _DISZ zi-in-gi_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 ti-ib ki-s,ir _sza3 dingir du8_-szu single ruling 23. _DISZ szu-si-mesz gir3 mi2 gar_ i11-szar2-ru3 24. _DISZ szu-si-mesz_ sze-pi-ti _gar usz2_ bu-bu-ta _ug7_ 25. _DISZ szu-si-mesz ugu-dul-bi gar_ dib-bu-szu i-dab-bu-bu-ma _nig2-tuku_-ma _uku2_ ina _la_-szu2# [...] 26. _DISZ szu-si-mesz kur-gi gar_ ina la-URU-szu2 : _la u4_-me-szu2 _ug7 min tur-mesz lugud2-da_ [...] 27. _DISZ szu-si-mesz sur2-du3{muszen} gar szu {gisz}tukul kur_-su sza2 _te gal_-tim _gid2-da_-ma sza2 _szu-si-mesz gir3_-szu2 sap-ha _igi gir3#_-szu# _sig7_ 28. _DISZ szu-si-mesz har-muszen{muszen} gar diri_ ut-tu-u2 _zah2 sar-mesz gal#-mesz_-ma i-hal-la#-la# 29. _DISZ szu-si-mesz_ la-bi _gar gaba-ri nu tuku_-szi ina _sza3 uzu_ ra-ah-s,a 30. _DISZ szu-si-mesz sag-du musz gar gaba-ri nu tuku_ ap-pat _[szu]-si-mesz_-szu2 hu-un-du#-da# 31. _DISZ szu-si-mesz gir2-tab gar_ sza2 _szu-si gal_-tum _tur#_-tum ma-la a-ha-mesz [...] single ruling 32. _[gaba]-ri kur_ asz-szur{ki} _gim sumun_-szu2 sza2-t,ir-ma _igi-kar2_ 33. _[dub]_-pi# _{m}{d}en-lil2-mu_-šu-mu _nunuz {m}{d}utu-ka#?_ [...] 34. _[szaman]-la2 masz-masz tur_ [...] 35. [...] x [...] Version History |
| AfO Beih 27, pl. 30 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning missing 1'. [...] _du10_ [...] 2'. [...] x [... x]-su 3'. [...] _u4?-mesz#_-szu2 4'. [... x]-ma# u3 _gid2-da_ 5'. [...] bi# sza2 ut-tu-u2 _zah2_ 6'. [sza2 ina] da-ba-bi-szu2 _kir4_ sza2-qu-u2 7'. [...] x-na _gar na bi_ ina _ka dingir kar_-ir#? 8'. sza2# _sig2#_ ina _ugu gu2_-szu2 _nu tuku_-[u?] 9'. _DISZ gu2 u2-szum-gal gar na bi_ lu-u2 _dingir_ lu-u2 _lugal dugud#_-su# 10'. sza2 ina da-ba-bi-szu2 _gu2_-su _szub-mesz_-[u2?] 11'. _DISZ gu2_ u4-gal-li _gar u4-mesz lugud2-da-mesz_ 12'. sza2 _gu2_-su _lugud2-da_ u2 _uzu diri_-u2 13'. _DISZ gu2_-su ma-gal _gid2-da_ i-szar2-ru3 14'. _DISZ gu2_-su _lugud2-da_ i-szar2-ru3 _u4-mesz_-szu2 _lugud2-da-mesz#_ 15'. _[DISZ] gu2# gu4-ninda2 gar_ ul-lu-us, _sza3_-bi _tuku_-szi# 16'. sza2 ina tal-lak-ti-szu2 _te-mesz_-szu2 ana ku-tal-li-szu2 _szub-[szub_-u2?] 17'. [...] it# szu u2 da li _gig dab_-[su] 18'. [...] _igi_-szu2 _ki-kalag_ ina la-li-e-szu2 _ba-[ug7]_ 19'. _[DISZ_ ina _gen_-szu2 ana] _egir#_-szu2-ma _gid2 na bi_ e-ma _gen_-ak ma#-gir# 20'. [sza2] _gu2#_-su ana ku-tal-li-szu2 _szub-mesz na bi sig5_-iq 21'. _[DISZ_ ...] la#-ab-bi _gen_-ak _na bi_ ga-me-ru-ta _du3_-usz 22'. [sza2 ina] _gen#-mesz_-szu2 ana _igi_-szu2 u2-sah-ha-pu 23'. _[DISZ_ ...] _sa-a gen_-ak _na bi e2 nir-gal2 du3_-usz 24'. [sza2 ina] _gen-mesz_-szu2 i-szar-ru-ru 25'. _[DISZ_ ina] _gen#_-szu2 _ki_ ina-t,al _na bi igi-nu-tuku_-u2-ta _gen_-ak 26'. sza2 ina _gen_-szu2 _igi-min-mesz_-szu2 _ki_ ina-at,-t,a-la 27'. _[DISZ ha]-ah#-hu-rat-ta _gen_-ak i-szar2-ru3 ina _uru_-szu2 _ug7_ 28'. sza2 ina _gen_-szu2 _igi gir3-min_-szu2 u2-man-du-u2 29'. _[DISZ_ ...] x _dingir_-szu2 isz-szi-x [...] single ruling 30'. [...] x _dingir_-szu2 isz-szi-x [...] 31'. [...] _dingir_-szu2 isz-[x ...] 32'. [...] ana x [...] 33'. [...] ana x [...] rest missing reverse surface missing Version History |
| AJSL 35.3, 141-142 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| AJSL 35.3, 142 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| AJSL 42, 110 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| AMT pl. 092 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| AOAT 043, 465 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| AOAT 046, 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ArOr 37, 473-521 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet surface a beginning broken 1'. [...] = %a [...] x x [...] 2'. [...] HAR-KU he2#-en#-gub#-[gub-bu] = %a [...] lil-la-bi-ib [a-bu-bu] 3'. [...] ulu3#{lu} ha-ra-x-du7#-[du7-de3] = %a [... me]-hu-u2 li-su#-[ru-ki] 4'. [... lu2-gi16]-gi16# gir2-gir2-ra he2#-[en-ak] = %a [... qar]-da-me li-szab#-[ri-iq] 5'. [...]-zu lu2-na-me nu-mu-un#-[da-ab-gi4-gi4] = %a [... pe-te]-e# i-di-ki ma-am#-[ma-an ...] 6'. [... ki]-sze3# la2 [...] = %a [... szu-usz]-pu#-lu# sza3#-[da-da ...] rest broken Version History |
| ArOr 85, 461-478 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| ASJ 03, 010-011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ASJ 07, 007 BM 034945 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ASJ 19, 265-266 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ASKT 20 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 02, 503, 507, 443-445 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 05, 617-618 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 05, 618-621 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 05, 632-635 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 05, 636-638 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 05, 642-643 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 05, 663 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 065 K 00879 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 080 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 082 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1.a. [en] 1.b. [be-lu] 2.a. [{d}utu di-ku5-mah dingir-e]-ne 2.b. [{d}sza2-masz da-a-a-nu s,i-i-ru sza2] _dingir-mesz_-ni 3.a. [uri3 {d}a-nun-na-ke4-ne] uszumgal# nun#-gal-e-ne# 3.b. [u2-ri-in-nu {d}a-nun]-na-ki _uszum-gal_ {d}i2-gi3-gi3 4.a. [pirig3-me-er asz?-am3?] an-ki sa2-du11-ga 4.b. [u4-mu sza2 e-disz-szi]-szu# _an_ u _ki_ ma-lu-u2 5.a. [{d}utu pesz-am3] si an-ta musz-bi 5.b. [sza2-am-szu bi-it]-ru#-u2 sza2-ru-ur e-la-a-ti# 6.a. [igi-gal2-la ud-da-gub?] ki-a su3-ud ag2-[ga2] 6.b. [s,a-ad-du la mu]-up#-par-ku-u2 nu-ur szap-la-a-ti 7.a. [lu2 ti-ti-la2] zum zi-gal2-la [sipa-bi] 7.b. [s,u-lu-ul bal-t,i] re-'u-u2 szi-kin na-pisz-[ti] 8.a. [lu2 ki-gar du11-ga]-am3# bar-re!(ar) igi-gal2-de3# 8.b. [tu-kul za]-aq-pi bi-szit uz-ni e'#-[ri] 9.a. [sag-tuku dingir]-ug5#-am3 sza3-ga arali#-[ke4] 9.b. [ra-bi-is, dingir]-ug5-ge-e ina qe2-re-eb [a-ra-al-li] 10.a. [sag-tab sila] szub#-szub gi-dim me sag nu-[ti-la] 10.b. [re-es, e]-t,em#-me mur-tap-pi-di sza2 du-[u2-tam la paq-du] 11.a. [a-pa4 ki-se3-ga] pa3#-da [za3 ki-a-nag-ga2-mu] 11.b. [pa-qi2-du a-ru]-tu# ki#-se3#-[ge-e a-szar ma-al-tusz] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-x 2'. [...] x x-hu blank space rest broken Version History |
| BA 10/1, 101-102 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 106 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BA 10/1, 109 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 112 K 08472 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 113-114 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 119 K 05338 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 119 K 13380 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 121 + 126 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 123 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 125 K 13937 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BA 10/1, 125 K 13955 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Babyloniaca 12, 007-009 pl. 7 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Babyloniaca 12, 022-029 pl. 4-5 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Babylonian Poems of Pious Sufferers 465-469, pl. 31 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Babylonian Poems of Pious Sufferers 473-480, pl. 32 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Babylonian Poems of Pious Sufferers text Theodicy G Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BE 31, 057 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BE 31, 058 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BiOr 30, pl. 3 (photo) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BiOr 30, pl. 4 (photo); Geers Heft Ag p. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BL 015 + 163 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BL 103 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BL 115 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BL 121 + 188 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BL 138 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BL 139 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BL 149 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BLO, pl. 16 no. 51 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BLO, pl. 16 no. 53 [only obv] Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BLO, pl. 27 no. 78 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Borger,1998, 103 (fig. 7: K.13392 sic!) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BSOAS 20, 263 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BSOAS 20, 263 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BSOAS 20, 263 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BSOAS 20, 263 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BTT pl. 10, BM 034927 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BTT pl. 17, K 08515 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 12 K 09952 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 19 BM 034773 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 19 K 02765 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 19 K 10802 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 20 BM 035405 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 20 BM 040124 + Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 21 K 09290+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 25 BM 034633 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 26 BM 066882 + BM 076506 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 27 & 29 K 07897+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 27 1880-07-19, 0283 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 27 BM 033851 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 27 K 13770 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 28 K 08231 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 29 K 10652 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 30 K 01453 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 30 K 09908 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 33 BM 098732 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BWL pl. 33 K 03182+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 33 K 08051 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 33 Sm 1033 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 34 1883-01-18, 0472 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 34 BM 098631 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 35 K 03650 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 38 K 10523 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 38 K 13830 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 43 Sm 1420 + Sm 1729 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 44 K 08413 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 44 K 08566+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 47 K 12042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 47 Ki 1902-05-10 032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 48 K 01835+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 53 K 06435 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 54 K 08714 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 55 K 05797 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 55 K 13247 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 57 1883-01-18, 0237 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 57 BM 053309 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 57 BM 053555 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 58 1880-07-19,289 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 58 K 02024+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 58, 79-07-08,245 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 59 1880-07-19, 0286 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 59 K 07638 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 60 K 04327+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 61 K 04207 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 61 K 04347+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 64 K 08338 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 64 K 11608 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 64 K 16171 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 65 BM 098743 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 65 K 04539 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 65 K 15227+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 65 Sm 0061 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 66 BM 038283 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 66 BM 038486 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 67 BM 038539 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 69 BM 038596 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BWL pl. 70 BM 056607 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000324 OB Catalogue from Ur 2 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. nin mul-an-gin7 <me>-en en: Your are(!?) a lady like a heavenly star. incipit of Nisaba A 2. bur-szum2-ma gal en: Great matron. incipit of Išbi-Erra E (Nisaba Hymn) 3. zi-ga en: Rise!. incipit of Ningešzida's Journey to the Netherworld 4. lugal me-<en> sza3-ta ur-sag-me-en en: I am the king, I have been a hero since (emerging) from the womb. incipit of Šulgi A 5. lugal mi3 du11-ga en: (I am) the king who has been cared for. incipit of Lipit-Ištar A 6. me-ta-am3 me-di-da! en: From where are ... to go(?). incipit of Two Women B/Dialogue 5? 7. me-ta-am3 im-du en: From where are you coming?. incipit of Edubba B 8. nin me szar2-ra en: Lady of the many cosmic powers. incipit of Inanna B 9. en-e kur lu2 ti-la-sze3 en: The lord towards the mountain that sustains a man. incipit of Gilgamesh and Huwawa A 10. i3-a lu2-lux(URU) en: ialulu. incipit of Gilgamesh and Huwawa B 11. szul me6-kam en: He is the youth of battle. incipit of Gilgamesh and the Bull of Heaven 12. {lu2}kin-gi4-a en: The messenger(s). incipit of Gilgamesh and Aga 13. in-nin me husz-a en: Lady of the furious me’s. incipit of Inanna and Ebih 14. e2-e husz an-ki en: House, furious storm? in the universe. incipit of Nungal hymn 15. hur!-sag an-ki-bi-a-ke4 en: Mountain range of both(!) heaven and earth. incipit of Sheep and Grain 16. {d}en-lil2 su3-ag2-sze3 en: Enlil, (his utterance is supreme) profoundly. incipit of Enlil A 17. sag-ki gid2-da en: The frown (of Enlil). incipit of Curse of Agade 18. {gesz}al-e {gesz}al-e en: Hoe, hoe!. incipit of Hoe and Plow 19. u4 ul-e ri-da en: In ancient times. incipit of Bird and Fish? 20. ki-urx(SILA4) gal-e en: The great Ki'ur complex. incipit of Tree and Reed 21. e2-u4-nir en: Eunir (temple). incipit of Temple Hymns 22. an-ne2 nam-nir-ra en: An (lifted his head) with authority. incipit of Summer and Winter 23. nam-nun-e en: Princeliness. incipit of various possibile compositions, including (most likely) the Kesh Temple Hymn 24. nam-nun-e sag-na gaba? gi4 en: (The possessor) of princeliness opposes his head(?) (unidentified incipit) 25. nam-lugal en: Kingship incipit of Sumerian Kinglist bottom 1. 2(u) 5(disz) en: (Subtotal:) 25 (entries) reverse 1. sza3-ga-a-ni en: His heart. incipit of Dumuzi's Dream 2. an gal-ta ki gal-sze3 en: From great heaven towards great earth (the netherworld). incipit of Inanna’s Descent 3. u4 ri-a nam ba-tar-ra#?-ba#? en: In distant days when fate was determined. incipit of Enki’s Journey to Nippur 4. u4 ri-a u4 su3-ra2 ri-a en: In distant days, in profoundly distant days. incipit of either Gilgamesh, Enkidu and the Netherworld or the Instructions of Šurrupak 5. u4 ri-a nig2-ul-e en: In remote days, a distant thing (unidentified incipit) 6. UD ma da dam na-na en: ... (unidentified incipit) 7. di4-di4-la2 u4-da en: Little one(s), if (we do not do our work). incipit of Enkihegal and Enkitalu/Dialogue 2 8. 3(disz) dumu e2-dub-ba en: 3 (compositions bearing the incipit) “Son of the house that distributes tablets”. incipit of several possibilities among Eduba'a and Dialog texts 9. ni2 bulug6 nu-<mu>-ni!-IL2 en: ... does not raise/wield boasting there(?) (unidentified incipit) 10. u4 ul-la uru4 en: The one who farmed (since) long ago. incipit of Farmer’s Instructions 11. in-nin me gal-gal en: Lady of all the great me. incipit of Inanna and Šukaletuda 12. u4 ul an ki-ta en: In distant days when heaven (was separated) from earth. incipit of Lugalbanda Hurrim 13. szegx(MURGU2)? x ki-ta en: Brickwork(?) of the shrine(?) below/from the earth (unidentified incipit) 14. {d}lugal-banda3{+da} en: Lugalbanda. incipit of Lugalbanda and the Anzu bird 15. iri{ki} gu4 husz en: City, furious bull. incipit of Enmerkar and the lord of Aratta 16. lugal u4 me-lam2-bi nir-ra# en: King, light whose aura is authoritative/lordly. incipit of Lugale 17. an-gin7 dim2-ma en: Fashioned like An. incipit of Angim 18. 1(u) 1(disz) lugal en: 11 (compositions with the incipit) King royal hymns or royal inscriptions(?) 19. tur3-ra-na en: His cattle pen. incipit of the Ur lament 20. u4 szu bala ke-ta en: In order to overturn the day. incipit of the lamentation over Sumer and Ur 21. u4 husz! ki-en-gi-ra en: Furious storm in/of Sumer (unidentified incipit) 22. ur-sag-e en: The hero. incipit of Nanna's Journey to Nippur(?) 23. u4-bi-ta en: At that time (unidentified incipit) 24. u4 an-ne2 en: When An 25. i-nu an u3 {d}en-lil2 en: When An and Enlil 26. {d}en-lil2 diri-sze3 en: Enlil exceedingly. incipit of Išme-Dagan A 27. ku6-gu10 e2# du3 en: My fish, build a house. incipit of Home of the Fish 28. ur-sag kur-ra en: The hero in/of the mountain/netherworld (unidentified incipit) 29. iri-am3 er2 <a>-nir-ra en: It is the city(?) weeping and lament ... (unidentified incipit) 30. lu2 i-lu di en: The lamentation singer (unidentified incipit) left column 1 1. 4(u) 2(disz) en: (Subtotal:) 42 (entries) calculation: 28 + 3 (l. 8) + 11 (l. 18) column 2 1. szunigin 1(gesz2) 7(disz) en: Total: 67 (entries) calculation: 25 + 42 = 67 Version History |
| CDLI Literary 000325 OB Catalogue from Ur 3 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. ki#?-ur3#!? gal-e ni2#? [...] en: The great Ki’ur temple/foundation man (its) aura manifest(?). incipit of Tree and Reed 2. sze-er-zi ZI IM x en: True/risen(?) light rays, ... (unidentified incipit) 3. ur-sag a2 gal2 en: Hero, possessor of strength. incipit of Lipit-Ištar D 4. lu2# di <<lu2>> lu2 di en: Speaker/performer, speaker/performer. incipit of the letter of the Monkey to his Mother 5. ga2-am3 {d}ba-ba6-gu10 en: ..., my Baba (unidentified incipit) 6. en gu3 nun-zu? en: Lord, you bellow/your princely voice(?) (unidentified incipit) 7. ur-sag nam-he2-a en: Hero bellowing joyfully(?) in/with abundance. incipit of Ur-Ninurta F 8. ur-sag enx(BURU14) u4 husz en: Hero, lord(!?), furious storm (unidentified incipit) 9. ur-sag ga2-e en: Hero, I .... (unidentified incipit) 10. en me ku3-ku3-ga en: Lord of all the pure me’s/Lord who ... all the pure me’s (unidentified incipit) 11. ur-sag# en nir-gal2 nun UD x x en: Hero, authoritative lord, prince ... (unidentified incipit) 12. [...] x x-ma en: ... (unidentified incipit) 13. [...] RI#? en: ... (unidentified incipit) rest broken reverse beginning broken 1'. [...] gi#? gurun#-na#? en: ... blooming reed(?) (unidentified incipit) 2'. [...] en: ... (unidentified incipit) 3'. [...] x SAR? im-me#? en: ... (unidentified incipit) 4'. x x x gal en: ... (unidentified incipit) 5'. ur-{d}lamma en: For(?) Ur-Lamma, the lamma (statue) from/at the platform .... incipit of UET 6, 522, that also mentions Shulgi 6'. an u3 an-tum# en: An and Antum (a godlist?) 7'. ama-da# nu-me-a en: Without (our?) mother. incipit of Dumuzi-Inanna I? 8'. dub# hi-a en: Various kinds of (other?) tablets 9'. dub _szum-ma_ en: Tablet(s?) (containing lines beginning with Akkadian) “if” (i.e., Akkadian omen tablets?) blank space Version History |
| CDLI Literary 000331a OB Catalogue of ershemmas 2 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Prism |
| CDLI Literary 000331b OB Catalogue of ershemmas 3 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000331c OB balag catalogue 1 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000331d OB balag catalogue 2 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Barrel |
| CDLI Literary 000331e OB balag catalogue 3 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000331i OB Catalogue from MCL Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. nin u4 zi-de3-esz kalam-ma e3-a an-dil2? DI?-NE?-RA 2. diri-bi-im / nin gal zu / nig2 sza3! te-en 3. aratta{ki} BUL?-x ug3-ta TUL2?-ba? umusz zi-da almah 4. ki nig2-nam TUG2-TUG2 igi-gal2 tuku di pa3!-de3 gal-an-zu 5. {d}nin-gal nin zi-ta nam-nin-e he2-du7 sag il2 du-u2-un 6. tam-tam-ma hi-li-a mul-mul-la {d}suen-gin7 UN?-DI 7. e2 ki gar zi-da sza3 kusz2-u3 du11-ga-ni nu-kur2-ru 8. en-na nin geszdan2-a-ni-gin7 9. 5(disz) _an-nu-u2-tum_ mu til-la a-ab-sar 10. abzu ki-sikil-gin7 / nam-nin-e ru-a 11. egi2 sza3 ku3-ge zi-de3-esz du2-da me! ku3-ga du7-a 12. {d}en-lil2!?-gin7 nu-kur2-ru 13. igi ku3 nig2-nam nu-dab-be2-zu e-ne-ra hu-mu-un-ne-du8 14. sza3 ku3-zu ha-ma!-x?-tum3? 15. nin sa6-ga-ni gal-le-esz ug3?-ba? 16. [...] E? an-gin7 UL4-UL4 17. [...] x SIG7? sikil-zu LUM-LUM-de3 reverse 1. nin [x] sag#? il2-la-bi? ad gal2#? 2. x x x GUL GI LAGAB bala-gin7 3. sag TU-TU DUR sal-la sa6 ki ni2-bi gub-gub-bu 4. TUM-TUM gur5-ru ad-us2-gin7 us2-sa HASZ4-HASZ4-ta x A?-U-AT 5. kisz{ki}-ta giri3-bi 6. [...] IM-LA2 sza3 sud3 x sa6 7. [e]-ne#-eg3 sa6 zi-pa-ag2-ga2-ni 8. ur me sa6 e-ne-gin7 egi2 zi-me-en 9. sag us2 e2-za-ke4 10. ha-ra-an-ag2-e 11. u4 du10 giri17-zal-bi he2-me-en e-ne-sze3 he2-em-szi-ni-gal2 Version History |
| CDLI Literary 000332, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. iri{ki} ku3-ku3-ga e-ne ba-me-en-ze2-en kur dilmun{ki} ku3-ga-am3 en: The city/cities is/are (most?) pure(?), how you have come to be! The land of Dilmun is pure 2. ki-en-gi ku3-ga e-ne ba-me-en-ze2-en kur dilmun{ki} ku3-ga-am3 en: Sumer is pure, how you have come to be! The land of Dilmun is pure 3. kur dilmun{ki} ku3-ga kur dilmun{ki} szen-na en: The land of Dilmun is pure, the land of Dilmun is unspoiled 4. kur dilmun{ki} ki sikil-la kur dilmun{ki} ku3-ga en: The land of Dilmun, the pure place, the land of Dilmun is pure 5. dili-gu10-ne dilmun{ki} u3-bi2-nu2 en: When I was alone, after I laid ... down (in) Dilmun 6. ki {d}en-ki-ke4 dam-a!-ni-ta ba-da-nu2-a-ba en: In the place where Enki laid down with his spouse 7. ki-bi sikil-la ki-bi dadag-ga en: That place was pure, that place was holy 8. dili-gu10-ne dilmun{ki} u3-bi2-nu2 en: When I was alone, after I laid ... down (in) Dilmun 9. ki# {d}en-ki-ke4 {d}nin-sikil#-la ba-da-nu2-a-ba en: In the place where Enki laid down with Ninsikila 10. ki-bi sikil-la ki-bi dadag-ga en: That place was pure, that place was holy 11. dilmun{ki} uga{muszen} KA-KA nu-mu-ni!?-be2 en: In Dilmun, the raven did not croak(?) 12. dar{muszen} inim gun3-gun3 nu-mu-ni-ib2-be2 en: The francolin did not “charm with words"(?) 13. ur-gu-la gu2 nu-mu-ni-ib2-ra-ra en: The lion did not roar/smite the neck/roar(?) 14. ur-bar-ra sila4 nu-ub-kar-ra en: The wolf did not snatch away the lamb 15. ur-gir15-re kun gurum-gurum nu-ub-zu en: The dog did not know how to curl up/bend its tail/(with) its tail(?) 16. szah2 sze gu7-gu7 nu-ub-zu en: The pig did not know how to eat grain 17. nu-mu-un-kusz munu4 ur3-ra bara2-ga-ba! en: When the widow spread out malt on the roof 18. muszen an-na munu4-bi na-an-gu7-e en: The bird of the sky was not eating the malt 19. tum12{muszen}-e sag nu-mu-da-szub-e en: The wild dove did not duck its head amongst it(?) 20. igi gig-gig igi gig-gu10 nu-mu-ni-ib2-be2 en: The one whose eye hurt/with the igigig disease did not say “my hurting eye” 21. sag# gig-gig sag gig-gu10 nu-mu-ni-ib2-be2 en: The one whose head hurt/with the saggig disease did not say “my hurting head” 22. [...] x um-ma#? me#?-en#? mu-ni-ib2-be2 en: The elder woman did not say “I am a elder woman” 23. [...]-ni#-ib2#-be2 en: The elder man did not say “I am an elder man” column 2 1. kur tu-uk#-ri#-isz#{ki} ku3-sig17 ha#-ra-li#-[...] 2. {na4}za#-gin3 x x saga#?-ga hu-mu-ra-bala-bala-[...] en: May the land of Tukriš ship(?) gold (from) Harali and good quality(?) ....(?) lapis for you 3. kur me-luh-ha{ki} {na4}gug nig2 al di kal-la#?-[...] 4. {gesz}mes sza3-gan gesz-ab-ba saga{+ga}-[...] 5. ma2 gal-gal hu-mu-ra-ab-sa2#-[...] en: May the land of Meluha straightaway convey(?) great barges (filled with) carnelian, the precious thing that is desired, the mes tree of Magan, and good quality acacia(?) wood for you” 6. kur mar-ha-szi{ki} na4 kal-la {na4}du8-[...] 7. gaba hu-mu-ra-ab-x-[...] en: May the land of Marhaši present(?) precious stone and dušia stone for you 8. kur ma2-GAN2{ki} uruda nig2-kal-ga a2-kal# [...] 9. {na4}esi {na4}szu4 {na4}szu-min3 hu-mu#-[...] en: May the land of Magan ... “strong copper,” ..., diorite, the single(?) pounding stone(?), and double pounding stone(?) for you 10. kur ab-ba{ki}-ke4 {gesz}esi me-te gesz-[...] lugal-la hu-mu-ra-ab-x-[...] en: May the sealand ... ebony, the ornament of the ... of(?) the king for you 11. kur za-lam-gar{ki} gukkal sa6-ga-[...] hu-mu-ra-ab-[...] en: May the “country of the tent” ... good quality fat-tailed sheep for you 12. kur elam{ki}-ma siki#? igi sag5 gu2-un#-[...] hu-mu-ra-ab-bala-[...] en: May the land of Elam tranship(?) chosen wool (as?) tribute/a load for you 13. esz3 uri2{ki} aga nam-lugal-la iri{ki#} [...] 14. sze-i3-gesz {tug2}szutur tug2 saga ma2 gal-[...] hu-mu-ra-ab-[...] en: May shrine Ur, the crown of kingship, ... the ... city ... sesame, šutur garments, and good quality garments/cloth for you 15. a-ab-ba dagal-la he2-gal2-bi hu-mu#-[...] en: May ... the abundance of the sea for you? 16. iri{ki} <<KU>> ki-tusz-bi ki-tusz du10-ga# [...] en: The dwelling place of the city is a good dwelling place 17. dilmun{ki} ki-tusz-bi ki-tusz du10-ga# [...] en: The dwelling place of Dilmun is a good dwelling place 18. sze-bi sze di4-di4-la2 [...] en: Its barley is tiny barley 19. zu2-lum-bi zu2-lum gu-ul-gu#-[...] en: Its dates are large dates 20. buru14-bi esz5-am3 [...] en: Its harvests are three ... 21. gesz#-bi# gesz x x [...] en: Its trees/wood are ... trees/wood reverse column 1 beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. {d}nin#-[...] x x AN# [...] en: Ninhursag(?) ... 3'. szu MUSZ3 x x bar-ba bi2-x-[...] en: ... on the back/outside/outer ... 4'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig# en: My brother, what hurts you? 5'. ugu-dili2-gu10 ma-gig# en: My scalp/brain pan is hurting me 6'. dab-ba6 im-ma-ra-an-tu#-[...] en: She gave birth to Abba 7'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig# en: My brother, what hurts you? 8'. pa siki-gu10 ma-gig# en: My outgrowth(?) of hair is hurting me 9'. {d}nin-siki-la2 im-ma-ra-an-tu#-[...] en: She gave birth to Ninsikila 10'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig# en: My brother, what hurts you? 11'. giri17-gu10 ma-gig# en: My nose is hurting me 12'. {d}nin-giri17-e-tu im-ma-ra-an-tu#-[...] en: She gave birth to “the lady who was born by(?) the nose” (folk etymology for Ningirida) Peterson: see Krebernik RlA 9, 363, Wiggermann RlA 9, 331 13'. szesz-gu10 a-na-zu# a-ra-gig# en: My brother, what hurts you? 14'. ka-gu10 ma-gig# en: My mouth is hurting me 15'. {d}nin-ka-si im-ma-ra-tu-[...] en: She gave birth to Ninkasi 16'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig#-[...] en: My brother, what hurts you? 17'. a2-gu10 ma-gig# en: My arm is hurting me 18'. da2-zi-mu2-a im-ma-ra-tu#-[...] en: She gave birth to Azimua 19'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra-gig# en: My brother, what hurts you? 20'. zi-gu10 ma-gig# en: My throat is hurting me 21'. {d}na-zi <<mu>> im-ma-ra-tu#-[...] en: She gave birth to Nazi (an alternative writing of Nanše) 22'. szesz-gu10 a-na-zu a-ra#-[gig] en: My brother, what hurts you? 23'. ti-gu10 ma-gig# en: My ribs are hurting me. bottom 1. 3(u@v) 9(disz@v) en: (Subtotal:) 39 (lines), 2. 3(gesz2) 3(u) 6(disz)#? en: (total:) 216(?) (lines) column 2 beginning broken 1'. {iti}udru{duru5#} u4 2(u) 4(disz)-kam en: month “Udduru,“ 24th day, 2'. mu {gesz}tukul kal-ga {d}en-lil2-le mu-na-an-szum2-ma-ta unu{ki} ba-hul-a en: year “Uruk was destroyed by means of the weapon that Enlil gave to him.” Rīm-Sîn 21 bottom 1.a. 4(u@v) 4(disz@v) en: (Subtotal:) 44 (lines); 1.b. 1(u) 6(disz) en: (total:) 16 (?). Version History |
| CDLI Literary 000333, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000333, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000333, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000335, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [...]-a# nam ba-tar-ra#-a-ba en: In those distant days when fate was determined 2. [...]-gal2 an u3-tu-da en: The year (of?) abundance engendered by An/The year in which abundance and heaven (alike) were born(?) 3. [...]-e# u2-szim-gin7 ki in-dar-ra-a-ba en: When the people split (through) the earth like vegetation 4. [...] abzu# lugal {d}en-ki-ke4 en: The lord of the Abzu, king Enki 5. [... {d}]en#-ki en# nam tar-tar-re-de3# en: ...(?) Enki, the lord who is to determine fate 6. [...]-a#-ni ku3 {na4}za-gin3-na tesz2-bi ba-ni-in-du3# en: Built his temple (with) the combination of(?) silver and lapis 7. [...] {na4#}za-gin3-bi u4 kar2-kar2-a-ka en: The silver and lapis was something that (lit. of) glowing sunlight 8. [...] abzu# ul im-ma-ni-in-du3 en: He made(?) rosette/star decorations(?) in shrine Abzu 9. [...] galam# du11-ga abzu-ta e3-a en: In the pure cultic space/crown(?) that was artfully crafted/furnished with stairs(?), coming out from the Abzu 10. [...]-dim2-mud-ra mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz en: ... stood for/served lord Nudimmud 11. [...]-ga#-am3 i-ni-in-du3 en: It was silver that he built the temple with 12. [{na4}]za#-gin3-na-am3 i-ni-in-gun3 en: It was lapis that he made it colorful with 13. [...]-le#-esz ku3-sig17-ga szu tag ba-ni#-in-du11 en: He adorned it(!?) greatly in gold 14. [...]{ki#}-ga e2 gu2-a bi2-in-du3 en: In Eridu he built the temple on the riverbank 15. [...]-bi inim du11-du11 ad gi4#-gi4 en: Its brickwork speaks words and gives advice 16. [...]-bi gu4-gin7 murum# [...]-sza4 en: Its reed layers within the brick bellowed like a bull 17. [...]-x-[...] gu3# nun# [...]-dam# en: The temple of Enki is to shout nobly 18. [...] im#-ma-an-DU du10-bi-esz2 mu-na#?-ga2#-ga2# en: The temple brought praise at(?) night for the king while presenting it sweetly/bending its knee (to him)(?) 19. [...] sukkal# {d}|PAP.SIG7.NUN.ME.BAD3.X|-de3 im#?-[...] en: For Enki, the vizier Isimud was speaking(?) 20. [...] gu3# mu-un#-[...] en: He stood in the temple and was speaking 21. [...] gu3# im-ma-ab-szum2#-[...] en: He stood in the brickwork and was giving voice/explicating 22. [...] x x x x [...] en: House that was founded in silver and lapis, its foundation set in the Abzu 23. [...] mi2# du11#-ga en: Cared for by the prince in the Abzu 24. [...]-NUN#-na me# mah# [...]-a en: Who accepted (its) supreme me(?) and aura in/from(?) the Tigris and Euphrates 25. [...] gaba#?-[...]-x en: Your door lock has no rival 26. [...] gur3#-ru# en: Your bolt is a lion bearing an aura 27. [...] du11#-ga en: Your roof beam is the bull of heaven, a pure cultic space/crown(?) that was artfully crafted/furnished with stairs(?) 28. {gi#}kid za#-gin3#-na# [{gesz}]guszur-x gun3#-a en: (Your) reed mat sparkles in lapis/blue? towards the roof beams(?) 29. nir#-gam-ma#-zu am# si gur3#-ru en: Your vault is a wild bull raising its horns 30. ka2#?-zu# ur#-mah# lu2 szu# ti#-a en: Your gate is a lion seizing a man 31. [...]-x-zu ug2 lu2#-ra# e3#-de3# en: Your threshold is an ug creature going out towards a man 32. abzu# ki sikil me-te# gal2# en: The Abzu, a pure place, fitting column 2 1. e2-engur#-ra lugal-zu giri3 im-ma-ri#-gub# en: E'engura temple, your king has set foot (there) for you 2. {d}en-ki lugal abzu-ke4 en: Enki, the king of the Abzu 3. temen-zu {na4}gug im-ma-da-an-si-ig en: He has set(?) carnelian along(?) your foundation 4. mux(|KAxSZE|)-mux(|KAxSZE|) za-gin3-na mi2 im-ma-ri-in-du11 en: With incantations/noise(?) he has taken care of (your) lapis(?) 5. e2 {d}en-ki-ke4 lal3-hur-ra ku3 gurum2 ak en: Temple whose pure wax design(?) has been inspected by Enki 6. gu4 lugal#-bi-ir us2-a si-ga en: A bull that is set on track for its master 7. ni2-bi-sze3 murum sza4 tesz2-bi ad gi4-gi4 en: Roaring on behalf of its aura(?) and advising (on behalf of) its dignity(?) 8. e2#-engur#-ra# {d}en-ki-ke4 {gi}dub-ba-an ku3 la2-a en: E'engura temple, (whose) pure reed fence has been hung/bound (together) by Enki 9. sza3#-zu#-ta#!? bara2 mah ki gar-ra en: In your midst a supreme dais is founded 10. za3#-du8#-zu# aszkud2#? ku3 an-na# en: Your door jamb is the pure aškud bolt(?) of heaven/An 11. en gesztu2 lugal {d}en-ki#-ke4# en: The lord of wisdom, king Enki 12. {d}nu-dim2-mud en eridu{ki}-ga-[ke4] en: Nudimmud, the lord of Eridu 13. sza3 szeg9-bar-ra lu2 igi# nu-bar#-[...]-de3#? en: (In?) the “heart of the fallow deer,” into which no one can see 14. abgal-zu siki# bar#-ra# bi2#-in#-duh# en: He has made(?) your abgal priest loosen (his) hair upon the back 15. eridu{ki} {d}en-ki-ke4# [...] ag2#-ga2#-[...] en: When Enki loves Eridu(!?) 16. e2-engur-ra sza3 he2#-gal2# x-[...] en: The midst of the E'engura temple is(?) filled with abundance 17. abzu zi kalam-ma# ki# ag2#? {d}en#?-[...] en: Abzu, the life of the land, beloved by Enki 18. e2 za3-ga du3-a me galam#-ma tum2#?-[...] en: Temple build on the edge, suitable for the elaborate cosmic powers 19. eridu{ki} gissu-zu ab sza3-ga# la2#-[...] en: Eridu, your shade extends into the midst of the sea 20. a-ab zi-ga gaba#-[...] nu#?-[...] en: Risen sea that has no rival 21. i7 mah ni2 gal2#-[...] en: Supreme river possessing an aura and giving the land gooseflesh 22. e2#-engur#?-ra#? u18-ru# mah# [...] en: E'engur temple, great flood(?) that touches the ground 23. e2# da# e2#?-engur-ra pirig abzu# [...] en: Temple adjoining the deep water(!?), pirig creature in/of the inner Abzu 24. e2# mah# {d#?}en#?-ki#-ke4#? gesztux(|GISZ.TUG2|)# [...] en: Supreme temple of Enki giving wisdom in the land 25. [...] zi#?-ga#?-gin7# en: Your shout, like a risen river 26. [...]-x [{d}]en-ki-ra# mu-un#-na#-du12-am3 en: Is singing for king Enki 27. e2 ku3-ga-ni!-sze3! du10#-bi-sze3 mu-un-na-ga2-ga2 en: Towards the holy temple he presents sweetly/bends (his?) knee (to it)(?) 28. {gesz}za3-mi2 {gesz}al#-gar {kusz}balag {gesz}sur9#-za# en: The lyre, the algar instrument, the balag drum, and the tamborine/rattle 29. {gesz}har-har {gesz}sa-bi2-tum {gesz}mi-rix(U18)-tum e2 si-ga-am3#? en: The harhar instrument, the sabitum instrument, and the “Mari instrument” that silences the temple(?) 30. ad du10-ga nundum bur2-re bulug5-ge26#! en: (The ones with) a sweet voice and “releasing and growing" lips 31. sza3 ni2-ba-ke4-esz ad ha-ba-ni-ib#-sza4 en: May they resound because of(?) their own hearts (i.e., their distinct sounds?) 32. {gesz#}al#-gar ku3 {d}en-ki-ke4 ni2-bi-a mu-na-an-du12 en: The holy algar instrument of Enki has played itself for him 33. nar# imin#-e ad he2-em-mi-ib-sza4 en: May the seven musicians sing/play(?) reverse column 1 1. du11-ga# {d#}en-ki-ke4 szu nu-bala-e-de3 en: The utterance of Enki, which is not to be changed 2. KA-x ki-bi-sze3 gal2-la-am3 en: ... is set towards its (proper) place 3. szeg12# e2-engur-ra-ka szir3 du10-ge-esz im-me en: He is singing sweetly about(?) the brickwork of the E'engura temple 4. mu-un-du3-a-ba mu-un-du3-a-ba en: When/In that which he had built (the temple), in that he had built (the temple) 5. eridu#{ki} {d}en-ki-ke4 im-ma-ni-in-il2-a-ba# en: In that which Enki had raised in Eridu 6. hur#-sag# galam gar3-gin7 a-e ba-diri en: Like/as a mountain range that is craftily knotted/equipped with stairs(?) it floats on the water 7. za3-ga-ni-a gesz-gi ba-an-tusz# en: The reedbed dwells at its border(?) 8. {gesz}kiri6 sig7-ga gurun il2-a-ba en: In its verdant orchards that bear fruit 9. muszen-e giri3!?-bi mu-un-ga2-ga2 en: The bird sets foot/treads there(?) 10. suhur{ku6}-e a-lal3-e e-ne mu-un-e3#-de3#? en: The suhur carp plays(?) in the ulal plants(?) 11. esztub#?{ku6#}-e gi-zi di4#-di4-la2-asz? kun# mu#-[...] en: The eštub carp flap their tails for him towards(!?) the tiny gizi reed grouth 12. {d#}[...] x x [...] x x x [...] en: When Enki rises, the fish rise as a wave 13. abzu#-e u6#!?-e# im#-[...] en: In the Abzu, he stands amid admiration 14. e2#-engur hul2-la-am3 mu-ni-[...] en: In the E'engura temple rejoicing ... 15. a#-ab-ba-gin7 ni2# mu-un-da#-[...] en: Like the sea, he can possess(?) an aura 16. i7 mah-am3 su#-zi! mu-un-da#-[...] en: He is a supreme river who can cast(?) a radiance 17. {i7}buranun-na {tu15}ulu3{+lu} sur2 mu-da-an#?-[...] en: In the Euphrates river he can raise a furious southern wind 18. {gesz}gi-musz-a-ni musz-{d}nerah-a-ni en: His boat pole (is) his serpent(?), Neraḫ 19. {gesz}gisal-ni ki{muszen} tur-tur-ra-ni# en: His oar(s) (are) his little kib birds 20. {d#}en-ki u5-a-ni mu he2-gal2 sug4-ga [...] en: When Enki sails, the year is filled with abundance 21. ma2# ni2#-bi nam-duh esz2! ni2#-bi nam-dab5!-x en: The boat released itself and seized its own ropes(?) 22. e2# eridu{ki}-ga-sze3 x-da#-kar-ra [...] en: After(?) he “fled” towards the temple of Eridu 23. i7#-da lugal-bi-ir ad# im-mi#-ib-gi4-gi4 en: In(?) the river ... was advising its king 24. gu3-bi gu3 amar-ra gu3 ab2 du10-ga-ke4 en: (The one whose) voice (was) the voice of a calf, the voice of a sweet cow 25. {d}en-ki-ke4 gu4 im-ma-ab-gaz#-e udu! im-ma-ab-szar2#-re en: Enki was slaughtering bulls and slaughtering sheep 26. {kusz}a2-la nu-gal2-la ki-bi-sze3 bi2-in-gi4 en: He restored the ala drum that was not present to its (proper) place 27. szem5{zabar} nu-gal2-la ki#-bi-sze3 im-mi-in-e3 en: He brought out the šem drum that was not present to its (proper) place 28. nibru{ki}-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub en: He set out alone towards Nibru 29. gi-gun4-na esz3 nibru{ki}-sze3 im-ma-da-an-ku4-ku4 en: He was entering into the giguna terrace (of) shrine Nibru 30. {d}en-ki-ke4 kasz-kasz-e ba-de2 kurun2-kurun2-e ba-de2 en: Enki approached(!) the beer, he approached(!) the kurun liquor 31. kurun2# sig17 zabar ba-ni-in-de2 en: He poured yellow(?) kurun liquor into a bronze (bowl?) 32. {kasz}|KU.AN| dili-am3 ba-ni-in-sur en: He filtered ulušin beer that was singular (in quality, frequency, or “he alone"?) 33. {dug}ku-kur-du3 kasz du10-du10-ga duh-ba bi2-in-sa2-sa2 en: He made kukurdu containers settle(?) in/with(?) the residue(?) of the very good/sweetened beer(?) 34. ka-bi# lal3 zu2-lum-ma nig2-GIR3 ba-ni-in-de2? en: In its (the vessel's?) mouth he poured(?) date syrup ... 35. duh-bi nig2 lu-lu-a-asz sed4-e bi2#-in#?-duh# en: He “released"(?) the residue by cooling it(?), (making it?) into “that which is mixed(!?)” column 2 1. [{d}]en-ki#-ke4# esz3-e nibru#{ki#}-am3 en: Enki, who was in shrine Nibru 2. [a]-a#-ni {d}en-lil2-ra ninda mu-un#-gu7#?-e en: For his father, Enlil, he was “making bread be eaten” 3. [...] ki mah-am3# x im#-ma#-an-tusz en: He seated ... An in what was the supreme place 4. [...]-ra# {d}en#-lil2#? im-ma-ni-in-us2 en: For An, he made Enlil follow there 5. [{d}]nin#-tur5# za3#? [...]-la# im-ma-an-tusz en: He seated Nintur in the “seat of honor” (lit. great(er) side) 6. [...]-us2-bi im-mi-in-dur2-ru-ne-esz en: He sat the Anuna gods in their “foundations"(?) 7. [...]-na8#-na8-e kurun2 i-du10-du10-ge4?-esz en: They (lit. the people) were drinking, they were making themselves sweet(!?)with kurun liquor 8. [...] im-gur4-gur4-e-ne en: They were rolling around (i.e., knocking over?) the bronze vessels (like/filled with?) apples(!?) 9. [... a]-da#-min3 im-di-e-ne en: (They were making?) the bronze (bowls) have a contest with Uraš (i.e. the earth, by knocking them onto the ground)(?) 10. [...]-MIR-MIR-e-ne en: They were ... the bowl (shaped like?) the holy barge (i.e., the crescent moon?)(?) 11. [...]-du10#-ga-ta en: After beer was drunk and kurun liquor was “enjoyed” 12. [...]-ra#?-gar-ra-ta en: After they set foot away from the temple 13. [...]{ki#?}-a# mu#-ni-x-x en: Enlil ... rejoicing in Nibru 14. [...]-na#-ke4-ne gu3 mu-na#-de2-e en: Enlil was speaking to the Anuna 15. [...] i3-sug2-ge-esz-za-na en: Great gods who are present 16. [...]-na#?-ka si bi2-in-sa2-NE-en en: Anuna, you who (assemble) properly in the Ubšu'ukken 17. [...]-du3# lugal {d}en-ki-ke4 en: My son built the temple, king Enki 18. [...] ki-ta ba-ra-an-ri en: He made Eridu distant(?) from the ground like a mountain range 19. [...] e2 im-ma-an-du3 en: It was a good place that he built the temple (in) 20. [...] nu#-ku4-ku4-de3 en: (In) Eridu, the pure place which no one is to enter 21. [...] {na4}za-gin3-na gun3-a en: The temple built in silver and made colorful in lapis 22. [...] sa2#-e nam-szub szum2-ma en: The temple that (plays) the seven tigi drums properly and produces incantations/namšub prayers(?) 23. [...] e2 ki al-du10-ga en: The pure and dignified(!?) šir songs that make the temple site sweet(?) 24. [... {d}]en#-ki!-ke4 me galam-ma# tum2#-ma# en: Shrine Abzu, the goodness of Enki, suitable for the elaborate me 25. [...] e2# ku3-ga du3-a#-[...] en: It is the building of temple of silver of (i.e., in) Eridu 26. [...] za3-mi2 en: Enki, praise blank space Version History |
| CDLI Literary 000335, ex. 048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. u4 ri-a nam ba-tar-ra-ba en: In those distant days when fate was determined 2. mu he2-<gal2> an u3-tu-da-kam#? en: It was the year (of) abundance fathered by An 3. ug3-e u2-szim!-gin7 ki in-dar#?-[...] en: When the people split (through) the earth like vegetation 4. en abzux(DE2) lugal {d}en-ki-ke4 en: The lord of the Abzu, king Enki 5. {d}en-ki-ke4 en nam tar-tar-re-e-[...] en: Enki, the lord who is to determine fate 6. e2-a-ni ku3 {na4}za-gin3-na tesz2-bi ba-ni-in-du3! en: Built his temple (with) the combination of(?) silver and lapis 7. ku3 {na4}za-gin3-bi u4 kar2-kar2-ka# en: The silver and lapis was something that (lit. of) glowing sunlight 8. esz3-e abzux(DE2)-a ul im-ma-ni-in-du3 en: He made(?) rosette/star decorations(?) in shrine Abzu 9. musz3 ku3 ZAG du11-ga abzux(DE2)-ta e3-x en: In the pure cultic space/crown(?) that was ..., coming out from the Abzu 10. en {d}nu#-dim2#-mud-ra mu-un-na-sug2-sug2#-[...] en: ... stood for/served lord Nudimmud 11. e2# ku3-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na i-ni-[...] en: He built the temple in silver, he made it sparkle it in lapis reverse 1. [...] x x ku3-sig17#?-ga#? [...] ba#-ni-x-x en: He adorned it(!?) greatly in gold 2. x x gu2#-a bi2#-x-x-[...] en: He built(?) the ... on the riverbank 3. szeg12#-bi# inim# du11#-x-x x x gi4-[...] en: Its brick work speaks words and gives advice(!?) blank space Version History |
| CDLI Literary 000335, ex. 049 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. ka2#-zu# [...] en: Your gate is a lion seizing a man 2'. i-dub-zu ug2#? [...] en: Your threshold is an ug creature going out towards a man 3'. abzu# ki sikil [...] en: The Abzu, a pure place, fitting 4'. e2-engur-ra lugal-zu# [...] en: E'engura temple, your king has set foot (there) for you 5'. [{d}]en#-ki lugal abzu#-[...] en: Enki, the king of the Abzu 6'. temen#?-zu {na4}gug# [...] en: He has made the carnelian equal along/matched carnelian with(?) your foundation 7'. mu7?-mu7? za-gin3-na mi2# [...] en: With incantations/noise(?) he has taken care of (your) lapis(?) 8'. e2 {d}en-ki-ke4 lal3#-[...] en: Temple whose pure wax design(?) has been inspected by Enki 9'. gu4 lugal-bi-ir# [...] en: A bull that is set on track for its master 10'. ni2#-[...] x [...] en: Roaring on behalf of its aura(?) and advising (on behalf of) its dignity(?) n lines broken 11'. [...] gesztux(|GISZ.TUG2|)# lugal#? {d#}en#-ki-ke4# en: The lord of wisdom, king Enki 12'. [...]-mud# en eridu#{ki}-ga-ke4 en: Nudimmud, the lord of Eridu 13'. [...] szeg9-ra# lu2 igi nu-bar-re-dam en: (In) the “heart of the fallow deer,” into which no one can see 14'. abgal#-zu siki# bar#-ra bi2-in-duh en: He has made(?) your abgal priest loosen (his) hair upon the back 15'. [eridu]{ki#}-ke4# {d#}en#-ki#-ke4# ki ag2-x-ni en: When Enki loves Eridu(!?) the midst of the E'engura temple is(?) filled with abundance) 16'. [...] zi kalam-ma ki#-ag2# {d}en-ki-ke4 en: Abzu, the life of the land, beloved by Enki 17'. [...] za3#-ga du3-a me galam-ma tum2-ma en: Temple build on the edge, suitable for the elaborate me 18'. [eridu]{ki#} gissu!-zu ab sza3-ga la2-a en: Eridu, your shade extends into the midst of the sea 19'. [...] zi-ga gaba-szu-gar nu-tuku en: Risen sea that has no rival reverse 1. [...] ni2# gal2-la su kalam-ma zi-zi en: Supreme river possessing an aura and giving the land gooseflesh 2. [...]-x mah ki us2-sa en: In the engur(?) it is a great flood(?) that touches the ground 3. [...]-ra# pirig abzu sza3-ga en: Temple adjoining the deep water, pirig creature in/of the inner Abzu 4. [...]-x gesztu2 kalam mu-e#?-szum2-mu en: The supreme temple of Enki is giving wisdom in the land 5. [...] i7# mah zi-ga-gin7 en: Your shout, like a great risen river 6. [...]-ra#? mu-un-na-du12-a en: Is singing for king Enki blank space Version History |
| CDLI Literary 000335, ex. 050 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: Built his temple (with) the combination of(?) silver and lapis 2'. [...] za#-gin3 u4 kar2#-[...] en: The silver and lapis was something of glowing sunlight 3'. [...] abzu#-am3 ul am3# x-[...] en: He made(?) rosette/star decorations(?) in what was shrine Abzu 4'. [...] ku3# galam du11-ga abzu-ta e3#-[...] en: In the pure cultic space/crown(?) that was artfully crafted/furnished with stairs(?), coming out from the Abzu 5'. [...] {d}nu-dim2-mud-ra mu-un-na-[...] en: ... served lord Nudimmud 6'. [...] ku3#-ga i-ni-in-du3 {na4}za-gin3-na# [...] en: He built the temple in silver, he made it colorful with lapis 7'. [...]-le#-esz ku3-si2-ga szu tesz2-bi ba#?-[...] en: He adorned it(!?) greatly in gold 8'. [...]-ga e2# gu2-a bi2-in-[...] en: In Eridu he built the temple on the riverbank 9'. [...]-bi# inim du11-du11 ad gi4#-[...] en: Its brickwork speaks words and gives advice 10'. [...]-bi gu4-gin7 murum i-im#?-[...] en: Its reed layers within the brick bellowed like a bull 11'. [...]-ke4#? gu3 nun [...] en: The temple of Enki is to shout nobly 12'. [...]-ir# ge6 ri im-ma#-[...] du10#-bi mu-un#-[...] en: The temple brought praise at(?) night for the king while presenting it sweetly/bending its knee (to him)(?) 13'. [...] sukkal# {d}|SIG7#?.X.X| [...] en: For Enki, the vizier Isimud was ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000335, ex. 054 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ul#?-la x [...] en: He made (the temple?) in rosette/star decorations(?) in what was shrine Abzu 2'. [...] galam# du11-ga abzu#-[...] en: In the pure cultic space(?) that was artfully crafted/furnished with stairs(?), coming out from the Abzu 3'. [...]-mud-dim2-ra# [...] en: ... stood for/served lord Nudimmud 4'. [...]-ni#-in-[...] en: He built the temple in silver, he made it sparkle in lapis 5'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000336, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000337, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000337, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000337, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000339, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. in#-nin me# husz#-a ni2 gur3#-ru me# gal#-la# u5-a en: Lady who bears an aura amongst the furious me, who rides the great me 2. {d}inanna a2-kar2 KA#? szu du7 mud-bi [...] gu2 e3 en: Inanna, equipped with the ... a'ankar weapon, cloaking the battle(field) with its blood/terror(?) 3. me gal-gal-la hub2 sar-re-gin7 {kusz}gur21{+ur3}-bi ki us2-sa en: Who leans the shield upon the ground like one who runs amid the great battles(?) 4. u4 mar-rux(TE)-a szu sa2 du11-ga en: Who clutches(?) the storm and the stormwind 5. nin gal {d}inanna-ra szen-szen-na sa2 si-si-ga! gal-zu en: For(!?) great lady Inanna, counsel is dispensed in battle, wise one 6. kur gul-gul ti a2-ta x-sze3 i-ni-in-bad kur-re a2-bi mi-ni-in-sag3# en: Destroyer of the mountain, she unleashed the arrow towards ... by means of (her) power, who smote(?) with the arm(?) in the mountain 7. pirig-gin7 an-ki-a szegx(|KAxLI|) i-ni-in-gi4 ug3-e su i-ni-sag3 en: She screamed in the universe like a pirig creature and made the people tremble 8. am gal-gin7 kur gu2-erim2-gal2-la u3-na ba-gub-be2 en: Like a great wild bull she stands wildly in the hostile land 9. pirig husz-gin7 uru16-na nu-sze-ga-za ze2-za bi2-ib2-te#-en-te-en en: Like a furious pirig creature you(!) extinguish ... among(?) the mighty/clever(?) and those disobedient to you in your bile 10. nin-gu10 an-gin7 bulug3-ga2-za en: My lady, as you grow like heaven 11. ki-sikil {d}inanna ki-gin7 mah-a-za en: Young woman Inanna, as you are supreme like the earth 12. {d}utu lugal-gin7 e3-za a2 dagal su3-su3-za en: As you come out like Utu, the king, as you move widely about 13. an-ne2 DU-a-za ni2 husz gur3-ru-za en: As you move in/are suitable for(?) heaven, as you bear a furious aura 14. [...]-a#? u4# sze-er-zi gur3-ru-za# en: As you carry the brilliant sunlight on the earth 15. [...]-ga2 gen-na sa za-gin3 e3-za# en: One who goes in the mountain range, as you bring out a lapis net 16. [...] x-x a tu5-[za] en: As you bathe in the pure/flowering mountain reverse 1. [...] kur#? ki sikil u3-tu-u4-da-za en: As you fashion the šuba mountain, the mountain, the pure place 2. [...] en-ul-gin7 udug2 mur10-mur10#-ra-za en: As your wear the udug/šita mace(!?) like (the ancestral deities) Enšar and Enul 3. [...] {gesz}tukul BIR-ra?-gin7 sag gur4-gur4-za en: As you make heads roll(?) in its battles like (you were using?) a ... weapon 4. [...]-x-ga# szir3-re-esz ib2-ra en: The black-headed (shout) (this) with song 5. kur#?-kur#-re# i-lu-lam-ma-bi du10-ge#-esz i-mi-ib2-be2 en: In(?) all the lands (the blackheaded) sing this ilulama song sweetly 6. x x a dumu gal {d}suen-na en: The lady of battle(?), the great/eldest child of Suen 7. ki-sikil#? {d}inanna me-tesz2-e ga-i-i# en: Young woman Inanna, I want to praise you 8. in#-[...]-en# an nigin2-na-gu10-ne! ki nigin2#-na-gu10#-ne en: (Inanna said) I am the lady, when I go around heaven, when I go around earth 9. {d}inanna-me-en an nigin2-na-gu10-ne ki nigin2#-na#-gu10-ne en: I am Inanna, when I go around heaven, when I go around earth 10. elam{ki} su-bir4{ki} ki#? nigin2-na#-gu10-ne en: When I go around the earth, (namely?) Elam and Subir 11. kur# lu5!-lu5-a# ki#? nigin2#-na#-gu10-ne en: When I go around the earth, (namely?) the land of lulubi 12. kur sza3-ga# du-du-da#-a-gu10-ne en: When I am to thrash around in the inner mountain 13. in-nin9 [...] kur-re# te#-a-me-en ni2-bi na-ma-ra#-be2 en: I am the lady, I am the one that had approached the mountain, it should not/indeed it did(?) act fearfully towards me(?) 14. {d}inanna# [...]-re# te#-a [...] ni2-bi na-ma-ra-ab-be2 en: I am Inanna, I am the one that had approached the mountain, it should not/indeed it did(?) act fearfully towards me(?) 15. hur#-sag#? kur#? ebih#{ki}-ke4 te-a-me-en ni2-bi na-ma-ra-ab#-be2# en: I am the one that had approached the mountain range (with?) the mountain of Ebih, it should not/indeed it did(?) act fearfully towards me(?) 16. ni2-bi-ta# na-ma-ra-ab-NI-gin7 en: Like one who should not/indeed did(?) ... towards me(?) from/by means of its fear 17. giri17-bi ki-sze3! na-ma-ra-ab-te!-a-gin7 en: Like one who should not/indeed did(?) bring its nose(?) near to the ground towards me 18. sum4# sahar-ra na-ma-ra-ab-ur3#-ra-gin7 en: Like one who should not/indeed did(?) drag (its) beard in the dust for me 19. ib#?-ni#?-{d}suen en: Ibni-Sîn (was the scribe) left 1. {iti}NE-NE-gar!? 2(u)? 4(disz)?-kam en: (It is the month of) NENEgar, the 24th(?) day Version History |
| CDLI Literary 000339, ex. 019 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. x sahar-ra# [...] x [...] en: Like one who should not/indeed did(?) drag (its) beard(!?) in the dust for me 2. hur-sag#!? x [...] ni2#-gu10# [...] en: I want to fill my hand with(?) the risen(?) mountain, I want to make it know my fear 3. a2 mah#-[...] gu4# mah ga#-ba#-szi#-in#-DU# en: I want to bring a great bull against its supreme power(?) 4. a2 tur#?-[...] gu4# tur#? ga-ba-szi#-in-DU# en: I want to bring a small bull against its small power(?) 5. hub2# ga#-[...]-in#-sar#? x-x ga#?-mu-ni-ib2#-sar# en: I want to run there, I want to chase the skipping rope there 6. hur-sag-ga2 x [...]-x-DU-DU szen#?-szen#? ga-bi#!?-ib2-si-sa2#? en: In the mountain I want to continually go(?) to(?) battle, I want to have battle set in order(?) 7. ti mar-rux(TE)-ka#? si#? ga#?-bi2#-x-x-ab#?-si-sa2#? en: I shall set the arrow of my quiver straight(!?) 8. a2-sig3 ebih-gin7 ga#?-bi2#?-ib2#-sur#-sur# en: I want to have slingstones twisted (together) like a heavy rope 9. ga2!?-e bulug4?-gu10 ga-am3#-[...] en: I want to ... my chisel/boundary stake(?) 10. {gesz}illar {kusz}gur21 tukul-bi si ga#-bi2#-ib2-[...] en: I want to have the throwstick, shield and weapon(?) set in order 11. {gesz}tir us2-sa-bi-sze3 izi ga-x-x-[...] en: I want to strike (with) fire towards its adjoining forests 12. hul-du-bi-sze3 {uruda}ha-zi2-in ba-szi-du11 en: I want to employ(?) the hazin axe against its evildoers 13. a2-nigin2-ba {d}gibil6 lu2# sikil#-la#-ke4#? kin2#? ga-x-an-du3-du3 en: I want to station Gibil the purifier to work in its standing water 14. hur-sag aratta{ki} szu nu#-te-x-x ni2-bi ga-ba-su#!? en: I want to submerge/make distant(?) its aura among(?) the mountain range of Aratta, which no hand can approach 15. iri an-ne2 nam ba-ku5-gin7 ki-bi#-sze3# ki#?-bi-sze3 na-an-gi4-gi4# en: Like a city cursed by An, it shall not return it to its place, to its place! 16. {d}en-<lil2>-le sag-ki gid2-da-gin7# gu3#-bi# [...]-zi#-zi# en: Like one frowned at by Enlil, it shall not raise its neck there(?) reverse 1. kur-re in-ti#-gu10 [...]-kur en: The mountain should wish for(?) my way 2. {d}ebih{ki} ka#-tar#-gu10# he2#-[...]-tesz2 hu-mu-i en: Ebih should praise me, Ebih should extol me 3. {d}inanna [...] x [...]-ke4 en: Inanna, the child of Suen 4. {tug2}pala3-a ba-mur10# ul gu2#-[...]-e3 en: She was dressed in the pala garment; she clad herself in pleasure/allure/stars/rosettes(?) 5. ni2 me-lam2 husz-a sag#-ki-na sze-<er>-ka-an# x-ni#?-in-du11# en: She adorned her forehead with a red/furious aura 6. za-pa-ag2 ku3!?-ga-na {na4}gug gi4-rin-na si# ba#-ni#-ib2#?-si!?-sa2#? en: She arranged the red carnelian (beads) on her pure throat(?) 7. udug2# sag imin zi#-da#-na nam-sul ba-ni-in#-ak# en: She acted youthfully with the seven-headed udug/šita weapon at her right 8. galam#? {na4#}za#-gin3-na# giri3-ni bi2-in-gub# en: She set her foot on the staircase(?) of lapis 9. {d}usanx(DUR)-an#-na#? nir mi-ni-ib2#-e3# en: In the evening ... brought out ... 10. ka2 u6 di#-e-de3 LA#?-ba mu-ni-in-gub en: She set the door that is to be marveled at (open) in its ... 11. an-ra ne-sag-ga2 mu-un-na-an-DU siskur mu-un-na-an-gub-be2 en: She established(?) that of(?) the nesag offerings for An and was establishing the siskur rites/offerings for him 12. an {d}inanna-ra hul2-la-e# en: An was rejoicing for Inanna 13. mu-un-gid2 ki-na ba-e-[...] en: He accepted (the offerings)(?) and sat in his place 14. za3 gal an-na-ka ba-e-[...] en: He/she(?) filled the seat of honor of An/heaven 15. an a-a-gu10 di ma-ra-ab-be2 inim-gu10-sze3 gesztux(|GISZ.TUG2|)-[...] en: An, my father, I(!?) make a case to you, (put) your ear to my words 16. an-ne2 an-ba ni2#?-gu10#? mi-ni-[...] en: An imposed my aura/fear of me in the heavens Version History |
| CDLI Literary 000339, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. kur#-re in-ti-gu10 x-[...] en: The mountain should wish for(?) my way 2. ebih-a ka-tar-gu10 he2-si-il-x me-tesz2 he2-i-i# en: In(?) Ebih (the mountain) should praise me, (the mountain) should extol me 3. {d}inanna dumu {d}suen-na-ke4 en: Inanna, the child of Suen 4. {tug2}pala3 ba-an-mur10 ul gu2-a ba-an-e3 en: She was dressed in the pala garment; she clad herself in pleasure/allure/stars/rosettes(?) 5. ni2 me-lam2 husz-a sag-ki-na sze-er-ka-an# ba#?-ni-du11 en: She adorned her forehead with a red/furious aura 6. zi-pa-ag2 ku3-ga-na {na4}gug gi#-rin# si ba-ni-in-sa2 en: She arranged the red carnelian (beads) on her pure throat(?) 7. udug2 sag imin-e zi-da-na nam-sul ba-ni-ak en: She acted youthfully with the seven-headed udug/šita weapon at her right 8. galam za-gin3-na giri3-ni bi2-in-gub en: She set her foot on the staircase(?) of lapis 9. u2-sa11-an-na nir mi-ni-ib2-e3 en: In the evening ... brought out ... 10. ka2 u6 di sila-ba bi2-in-gub en: She set the door that is to be marveled at (open) in its path 11. an-ra ne-sag mu-na-DU siskur2 mu-na#-gub en: She established the nesag offerings for An and established the siskur rites/offerings for him 12. an {d}inanna-da hul2-la-am3 en: An was one who rejoiced with Inanna 13. mu-un-gid2 ki-na ba-e-tusz en: He accepted (the offerings)(?) and sat in his place 14. za3 gal an-na-ka ba-e-si en: He/she(?) filled the seat of honor of An/heaven 15. an a-a-gu10 di! ma-ra!-ab-be2-en inim-gu10-usz gesztux(|GISZ.TUG2|)-zu en: An, my father, I make a case to you, (put) your ear to my words 16. an-ne2 an-ba ni2-gu10 mi-ni-in-ri en: An imposed my aura/fear of me in the heavens 17. za-e-me-en inim-gu10 an-ki-a gaba ri# la-ba-e-ni-tuku en: It is you who has made my word have no rival in the universe 18. an-bar-ra {gesz}silig-ga en: In the outskirts of heaven(?) there is a silig axe 19. an#-ti#-bala# ma-an-si-um en: (There is?) a sign and a mansium royal symbol reverse 1. [...] {gesz#?}gu#?-za# suhusz# gin6-na en: To flatten(?) the platform, to make firm the throne('s) foundation 2. [...] nam#-szita4-ke4 szu ga2-ga2 mu-bu-um-gin7 gurum-e en: To set in place(?) the arm of weaponry(?), to bend ... like a mubum tree(?) 3. 6(disz) la2-e ki ha-ha-ze2 en: To yoke (a team of) six and hold the position 4. 4(disz) la2-e zib2 gid2-gid2-i en: To yoke (a team of) four and “extend” the reins 5. kaskal gaz#-e# har-ra-an-na za3-sze3 du en: To smite a caravan, to go to the border in an expedition 6. lugal#-bi#-[...] sahar# du8 an-na-ka iti6-gin7 e3-a en: To appear for the king in the “heaped earth/sand"(?) of heaven like moonlight blank space Version History |
| CDLI Literary 000339, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. a2 mah#-bi#-sze3 gu4 mah ga-ba-szi-in-DU en: I want to bring a great bull against its supreme power(?) 2. a2 tur-bi-sze3 gu4# tur# ga-ba-szi-in-DU en: I want to bring a small bull against its small power(?) 3. hub2 ga-mu-un-szub e#-[...]-x ku3-ga ga-mu-ni-in-sar en: I want to run(?) there, I want to chase the holy skipping rope there 4. hur#-sag#-ga2 me3 ga-ba#-DU#-DU szen-szen ga-ba-ab-sar#-sar en: In the mountain I want to continually go(?) to(?) battle, I want to chase the battle(?) 5. ti mar-rux(TE)-am3 si# ga-bi2-ib2#-sa2# en: I shall set the arrow that is (in) my quiver(?) straight 6. a2-sig3 ebih2-bi ga-ba-ab-sur-sur en: I want to twist slingstones (together) like a heavy rope 7. {gesz}gid2-da nig2 su-ub ga-ba-ab#-ak en: I want to polish the spear 8. {gesz}illar gesz {kusz}gurx(ZI)ur3-ra si#! bi2-ib2#-[...]-sa2#? en: I(!?) want to have the throwstick and shield(!?) set in order 9. tir us2!-sa-bi izi ga-x-[...] en: I want to strike its adjoining forests with fire 10. hul-du-bi-sze3 {uruda}ha-zi#-in# ga#-x-x-ti#? en: I want to ... the hazin axe against its evildoers 11. a2-nigin2-bi {d}gibil6 lu2 sikil#?-la#?-[...] ga#-ba-an-du12-du12 en: I want to station Gibil the purifier to work in its standing water 12. hur-sag# lam#-[...] szu# nu#-te#?-ga2# [...] ga#-ba#-ni-ib2-su en: I want to submerge/make distant(?) its aura among(?) the mountain range of Aratta, which no hand can approach 13. iri an-ne2 nam ba-ku5-da-gin7 [...]-an#-gi4-gi4 en: Like a city cursed by An, it shall not return it to its place, to its place! reverse 1. {d}en-lil2-le sag-ki gid2-da-gin7 gu2# [...]-zi-zi en: Like one frowned at by Enlil, it shall not raise its neck there(?) 2. kur-re in-ti-gu10 he2#-ku-kur en: The mountain should wish for/observe(?) my way 3. {d}ebih{ki} ka-tar-ra-gu10 he2#-si#-il#-le# me#-tesz2 hu-mu-i-i en: Ebih should praise me, Ebih should extol me 4. an lugal dingir-re-e-ne-ke4 mu#-x-ni-x-gi4-gi4 en: An, the king of the gods, was replying 5. lu2#?-tur-gu10! kur al bi2-in-du11 sza3#-[...] a#-na ab#-be2 en: My child, you(?) have desired the mountain, (but) what will its midst accomplish(?) 6. in!-nin-me-en kur al bi2-in-du11# [... a]-na# ab-be2 en: You are the lady, the one who has desired the mountain, (but) what will (its) midst accomplish(?) 7. {d#}inanna-me-en kur al bi2#-in#-du11# [... a]-na# ab-be2 en: You are Inanna, the one who has desired the mountain, (but) what will (its) midst accomplish(?) 8. hur-sag# {d#}ebih#{ki#?}-[...] sza3#? a#!?-na ab-be2 en: (You are the one) who has desired the mountain range of Ebih, (but) what will (its) midst accomplish(?) 9. ki#-[...] im#-da#?-ri en: The abode/station of the gods is imposed with a furious aura 10. ki#!?-tusz# [...] {d}a-nun#-na#-[...]-zi#? he2-em-duh-duh en: And thus(?) a radiance is released upon the holy dwelling of the Anuna 11. hur-sag-ga2! me!-lam2-bi husz-a kur#-kur#-[...]-ri en: The red/furious aura of the mountain range is imposed upon the lands 12. sukud#-da-bi#? an#?-na# si?-bi x x x [...]-e3#?-a#? en: Its height is “of heaven"(?), its horn(?) brought out(?) ... Version History |
| CDLI Literary 000339, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ka# gal2 ba-an#-[...] en: She opened the house of battle 2'. [...] za#!?-gin3-na szu ba-an-[...] en: She pushed the door of lapis 3'. [...] ba#?-ra-an-e3 u4 gal ki bi2-in-us2# en: She brought out supreme battle, she founded a great storm 4'. [...] mah#-a sa i-ni-in-sa3-x? en: The woman levelled the (bow)string with the supreme arrow 5'. [...] mar-ru10 sa2 bi2-in-du11 en: Holy Inanna clutched(?) the quiver 6'. [...]-ga#? sahar su#? bi2#-ib#-zi-x en: The risen storm(wind) raised up devastation(?) 7'. [...]-ga#? szika# [...] en: A risen evil wind was ... potsherds 8'. [...] x [...] reverse beginning broken 1'. [...] x [...] blank space Version History |
| CDLI Literary 000339, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. ku3 {d}inanna-ka#!? a-la-ni#-gin7 bi2-in-du3 en: Holy Inanna acted(?) as her pleasure 2. hur-sag {d}ebih{ki}-ke4 im-ma-DU gu3 mu-un-na-de2#-a en: She went/stood among the mountain range of Ebih and spoke to him 3. hur-sag il2-la-zu-sze3 sukud-da-zu-sze3! en: Mountain range, on account of your raising, on account of your being high 4. sa6-ga-zu-sze3 sig7-ga-zu-sze3#! en: On account of your being beautiful, on account of your being verdant 5. {tug2?}ba#? ku3-ga mur10-ra-zu-sze3#! en: On account of your wearing the holy ba garment 6. an-ne2! szu si sa2-zu-sze3#! en: On account of your setting a hand straight away into heaven(?) 7. giri17 ki?-zux(SU) nu-ub-te!-a-zu-sze3 en: On account of your not bringing your nose close to the ground(!?) 8. sum4#? sahar-ra nu-mu-un-ra-ab-ur3#-ra-zu#-sze3! en: On account of your not dragging your beard in the dust(!?) 9. mu-ug5-ge-esz sza3 si?-ga mu-un#?-si#?-ga en: They(!?) killed (you?), and (one of them?) stripped(?) (you?) naked(!?) 10. am-si-gin7 si-za mi-ni-ib2#-dab5-be2 en: Like an elephant, one seized your tusks 11. am gal#-gin7 a2 gur4-gur4-ra!-a-gin7 ki mu-un-na-szi-ib2-us2 en: Like a great wild bull, like(!?) a thick horned one, ... touched the ground ... 12. [...] a2# mah#-zu-sze3 ba-e-szub hul gig mu-ri-ib2-us2 en: Like a bull? I cast down ... towards your massive horns, ... founded hatred for you(!?) 13. [...]-ra#? ba-ni-in-si en: ... filled your eyes with weeping(?) 14. [...] x ba-ni-in-gar en: ... placed lamentation in your heart reverse 1. [...] |KI.SUM| im-ma-ni-x-[...] en: In is outskirts the bird of despair founded a nest 2. [...]-ku-kur silim zi#-de3-[...] en: A 2nd time she made a wish/rejoiced at the furious aura, she boasted faithfully 3. a#-a#-gu10# {d#}mu#-ul#!?-lil2#!? sza3 kur-kur-ra#-ke4 ni2 gal#?-[...] en: My father Enlil has imposed my great aura in the lands 4. a2 zi-da-gu10 {gesz#!?}tukul# mi-ni-in-[...] en: He placed a weapon at my right arm 5. a2 gab2-bu-gu10 DUB#?-e#? RI-RI-[...] en: (At?) my left arm I(?) ... on(?) a seal/tablet? 6. mir# gesz GAN2-guszur zu2#!? gal#-gal#-la#? kur#? [...]-x-si#-[...] en: (My) rage, a harrow with large teeth, tears apart the mountain 7. e2#-gal# mu-un#-du3# nig2# [...] x [...] en: ... built a palace and did surpassing things 8. {gesz#!?}gu#-za# mi#-ni#-in#-gub# [...] mi#?-ni#-in#-[...] en: ... set up a throne there, I(?) will make its foundations firm(?) 9. kur#-gar#-ra# giri2# ba#-ta#?-x x-x-an#-szum2 en: ... gave the knife and the dagger to the kurgara performer 10. USZ#-x-[...] x x mu-ra-an#-szum2# en: ... gave the šem and lilis drums to the lamentation priest 11. pi#-li#-pi#-li# x szu# bala# [...]-ni#?-in#-ak# en: ... “exchanged the head” of the pilpili functionary 12. kur-ra#? u3#?-ma#-gu10 sag# ba-an#-szum2# en: My triumph went against the mountain 13. {d#}ebih#{ki} u3#-ma-gu10 sag# ba#-an#-szum2# en: My triumph went against Ebih 14. [...] x-gin7#? [...] x [...] en: Like an overflowing flood, it brought/poured high water/irrigated the u land(?) 15. a zi#-ga#-gin7# x-bi# ba#-an#-sur en: Like a rising flood, it twisted (i.e. cleaned) the “immense cloth”(?) 16. kur-re# u3#-ma#-gu10 im-ma-an#-gub#? en: My triumph stood in the mountain 17. {d}ebih{ki} u3#-ma#-gu10#? im-ma-an-gub#? en: My triumph stood (in) Ebih Version History |
| CDLI Literary 000339, ex. 045 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000339, ex. 054 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-x an#-ba# [...] en: An imposed my aura/fear of me in the heavens 2'. za#-e-me-en inim-gu10 [...] gaba ri# la-ba#-[...] en: It is you who has made my word have no rival in the universe 3'. [...]-ra {gesz#?}[...] en: In the outskirts of heaven there is a silig axe rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000340, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' 1. [...] im-mi-in-BU-BU en: ... uprooted(?) ... 2. [...] sar#-gin7 sar-e mu2-a en: A vegetable grown in/by the garden plot like a leek 3. [...]-erim2# si sa2-a [...] im-mi-in-duh-am3 en: Like a leek, a “rectified enemy”(?), who has seen this? 4. [...] im#-ma!-ni-mu2-mu2 mu gen-na im-zal en: ... grew/was growing in ..., the current year elapsed 5. [...]-erim2#-ta ba-ra-an#-zi en: The raven flew off away from the “enemy” 6. [...] an-sze3 ba-e-a-e11 en: It ascended up to the spadix of(?) the datepalm as a (person using) the climbing belt would(?) 7. [...] ba-duh-duh-a en: ... which had opened its mouth(?) 8. [...]-in-su-ub-su-ub en: It rubbed ... on the fronds of ... (?) 9. [...]-du#? gesz da-ri2 mu2-a [...]-in-duh-am3 en: Like the date palm(?), the “heir (of) the earth(?)”, a tree perpetually grown, who has seen this? 10. [...]-USZ#-bi [...] na#-nam en: Its scaly leaves(?) are indeed the heart of the date palm 11. [...]-ru#-ug2-bi [... na]-nam en: Its dried leaves(?) are indeed the product of(?) the date palm 12. [...]-kam en: Its transplanted shoots, which are that of the measuring rope (i.e., precisely planted?) 13. [...]-gal2# en: Have been set appropriately in the fields of the king/master rest broken column 2' 1. kid2 imin-na [...] en: She (Inanna) ... the seven ... of her genitalia 2. su8-ba {d}ama-uszumgal#-[...] en: Apart from(?) the shepherd Ama'ušumgalana .... 3. gal4-la ku3#?-ga-na lu2#? [...] en: The man ... in her holy genitalia 4. szu-kal-e-tu-da mu#-[...] da-ga#-[...] en: Šukaletuda “opened/released ...”(?), he laid at her side 5. gesz3 im-ma-ni-in-du11#? [...] en: He copulated with her, he kissed her 6. gesz3 ba-ni-in-du11-ga# [...] en: The one who copulated with her there, the one who kissed her there 7. za3 sar-ra-ka-ni im#-[...] en: He returned to the boundary of his garden 8. u4 im-zal {d}utu# x-[...] en: Time elapsed, after(?) the sunrise 9. munus-e ni2-te-na igi# im-kar2#-[...] en: The woman was inspecting herself 10. {d}inanna-ke4 ni2-te-na igi im-kar2-[...] en: Inanna was inspecting herself 11. u4-ba munus-e nam gal4-la-ni-[sze3] a-na im-gu-lu-u8#?-[...] en: At that time, this is what the woman destroyed because of her genitals/At that time the woman (exclaimed) because of her genitals, “what is this destruction?” 12. ku3 {d}inanna#-ke4 nam gal4-la-ni-sze3 a-na ak-x-[...] en: This is what holy Inanna did because of her genitals 13. pu2 kalam-ma-ka mud2 bi2-ib-si#?-[...] en: She was filling up the well(s) of the land with blood 14. pu2 {gesz}kiri6 kalam-ma-ka mud2-am3 i3-[...] en: The well(s) of the orchard produced what was blood 15. ARAD# u2 il2-i-de3 gen-na mud2-am3#! [...] en: The servant <of a man> who went to carry food/perform menial labor(?) was drinking what was blood 16. [...] lu2# <a> si-si-de3 gen-na mud2-am3# [...] en: The maidservant of a man who went to fill (containers) with <water) was filling them with what was blood 17. [...] x x x x [...] reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. umbin#? [...] en: She took a single ... nail(?) 2'. he-en-du kalam#-[...] en: She blocked “that of the paths of the land” with it(?) 3'. ug3 sag-gig2 umbin# [...] en: The blackheaded people came out at the ... nail(?) 4'. lu2 gesz3! du11-ga-gu10# [...] en: She said “I want to find the man who violated me in all the lands!” 5'. lu2 gesz3! du11-ga-ni# [...] nu-um-ma#-[...] en: She did not find the man who violated her in all the lands 6'. 5(u) 7(disz) en: (Subtotal:) 57 (lines) column 2' beginning broken 1'. [...]-la# en: Its shade spending the day low 2'. [...]-gi4#?-e en: Was not returning (i.e., receding?) at either noon or evening 3'. [...]-nigin2#?-na-ta en: At that time, after my lady roamed heaven and roamed earth 4'. [...]-nigin2#?-na-ta en: After Inanna roamed heaven and roamed earth rest broken Version History |
| CDLI Literary 000340, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] si#-si-ge5-[...] en: When(?) he was to water the garden plots 2'. [...] x ak-da-ni# en: When he was to surround the vegetables with a cistern/fountain (i.e., irrigate?)(!?) 3'. [...] a-na nu-me-a-bi en: One garden plot/plant(?) was not (there as expected), what was (in) its absence/its nothingness?(?) 4'. [...]-bala#? zu2 im-mi-in-gaz2 en: He uprooted it(?), and chewed it 5'. [...] a-na im-de6-a-bi en: What had the stormwind brought? 6'. [...] im-mi-ib2-ra en: It pelted his eye with the dust/sand of the mountain 7'. [...] sa-sa-da-ni en: When he ... the corner of his eye 8'. [...] za3-bi nu-un-zu en: That which he removed from it(?), he could not ascertain its limit 9'. [...] un3#-na kur utu-e3-sze3 igi mu-un#-du8#-ru#? en: He looked towards the lowland and saw the “high gods of the mountain of/where the sun rises 10'. [...] kur utu-szu2-usz-sze3 igi mu-un-du8#-[ru] en: He looked towards the lowland and saw the “high gods of the mountain of/where the sun rises 11'. [...] x [...] mu#-ni#-[...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000340, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-x-na#? [...] en: Its shade, having spent its time low, was not returning (i.e., receding?) at either noon or evening 2'. [... mu]-un#-nigin2-na-ta ki mu#-un#!-nigin2#-na#-[ta] en: At that time, after my lady roamed heaven and roamed earth 3'. [...] mu#-un-nigin2-na-ta ki mu-un-nigin2-na-[ta] en: At that time, after Inanna roamed heaven and roamed earth reverse 1. [...] mu-un-nigin2-na-ta en: After she roamed Elam and Subir 2. [...] mu-un-nigin2-na-ta en: After she roamed the entangled base of heaven 3. [...]-ma#?-te dur2?-bi-sze3 ba-nu2 en: The nugig midwife approached the tree by/after? her exhaustion and laid down at its bottom 4. [...] sar#-ra#-ka#-ni#!? igi im-ma-ni#-x-[...] en: Šukaletuda looked at the border of his garden 5. [...] x x x [...] en: Inanna ... the seven ... of her genitalia rest broken Version History |
| CDLI Literary 000342, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000343, ex. 002 ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000343, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse (incomplete transliteration) 19. nim-me ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-un-na-de2-e 20. nim-me ki mu-lu-ni ma-ra-an-pa3-de3 a-na mu-un-ba-e-e 21. e2-kasz-a-ka e2-girin-na-ka 22. dumu{mu} lu-ku3-zu e2-ne-ne mu-un-ti-en3 23. nim-me ku3 {d}gesztin-an-na-ke4 gu3 mu-un-na-de2#-[e] 24. nim-me ki szesz ma-ra-an-pa3-de3 a-na-am3 mu-un-ba-al reverse 1. e2-kasz-a-ka e2-girin-na-ka (incomplete transliteration) Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. kur-gar-ra u2 nam-ti-la ba-an-szum2 2. gala-tur-ra a nam-ti-la ba-an-szum2 3. 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-ni-a szub-ba-ab-ze2-en 4. gen-na-an-ze2-en gala-tur kur-gar-ra giri3 kur-sze3 nu2-ba-an-ze2-en 5. {gesz}ig nim-gin7 dal-dal-bi2-ib-ze2-en 6. za-ra SZID-gin7 gur#-gur#-mu#-ub#?-ze2#-en# 7. [...] x x x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. x x [...] 2'. gala-tur kur-gar#-ra inim#-[...] x x x sag kesz2 ba-[...]-ak#-esz 3'. {gesz}ig nim-gin7 mu-un-dal#-dal#-ze2-en 4'. za-ra# SZID#-gin7 mu-un-gur-gur-ze2-en 5'. ama#-gan#-[...] nam-dumu#-ne-ne-sze3 6'. AN# x x Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet reverse 3. nim-e ku3 [{d}inanna-ra] gu3 mu-un-na-de2-e 4. ga2-e ki [mu-lu-zu ma-ra]-an-pa3-de3-en a-na-am3 mu-un-ba-en 5. e2-kasz-a-[ka] e2-lunga-na-ka 6. dumu lu2-ku3-[zu]-kam# e2-ne-da he2-re-eb-ti-le-ne Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [x x] x [...] 2'. abul# [...] 3'. e2#-an-na#-[...] 4'. me 7(disz)-[...] 5'. me mu#?-[...] 6'. me du10 giri3# [...] 7'. ba-a-[...] 8'. hi-li# [...] 9'. {na4#}[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] 2'. x {d}inanna me kur-ra 3'. {d#}inanna garza kur-[...] 4'. gam-gam-ma-ni tug2 [...] 5'. {d}eresz-ki-gal-la# [...] 6'. nin9-a-ni {gesz}gu-za-[...] 7'. e-ne {gesz}gu-za-a-ni-ta# [...] 8'. {d}a-nun-na di-ku5 7(disz) [...] 9'. inim-ma AN x [...] 10'. inim-ne-ne [...] rest broken left column 1 1. [...]-x-dar-re-a 2. [...]-ba-da-gam-me 3. [...] mu-un-na-ni-ib2-gi4-gi4 column 2 1. dumu-mu an gal al# [...] 2. me kur-ra me x [...] 3. x-x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000343, ex. 032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' 1. [...]-du3 en: ... 2. [...] x-SI? en: ... 3. [...] bi2#-in-ra en: At that time, Ereškigal slapped her thigh 4. [...]-x sza3-sze3 ba-an-gid2 en: She bit her lip and considered the news 5. [...] gu3# mu-na-de2?-e# en: She was speaking to Biti, her chief gatekeeper 6. [... {d}bi2]-ti# i3-du8 gal-gu10 en: Come, Biti, my chief gatekeeper 7. [...]-gu10#-usz gesztux(|GISZ.TUG2|)-zu en: Pay attention to what I have said to you 8. [...] he2-eb2?-ta-an#-ur3 en: She(?) shall drag the bolts of the seven gates of the netherworld from (their lock?) 9. [...]-bi? [...]-us2#? en: She(?) shall push the single door of the palace of Ganzer push (open) rest broken column 2' 1. kusz sil2-sil2#?-la#?-ni lu2 ma#-[...] en: The man took away her split apart skin(?) 2. ta-am3 [...] en: What (is going on/is this/he (doing))(?)? 3. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4# szu#? [...] en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed 4. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka#?-[...]-ba#?-e# en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud 5. gurum-gurum-ma-a-ni im-ma-da-an-x-x-e en: When she bent down/died, ... her 6. nin9-a-ni {gesz}gu-za-ni-ta im-ma-da-an-zi en: Her sister raised her up from her throne 7. e-ne {gesz}gu-za-ni-ta dur2 im-mi-in-gar en: She sat down apart from her throne 8. {d}a-nun-na di-ku5 imin-bi di mu-na-ku5-de3 en: The seven judges of the Anuna were judging her 9. inim-ne-ne# lipisz gig-ga-am3 en: Their decision(?) was one of embittered anger 10. gu3# bi2-in-x-x# lipisz gig-ga-am3 en: ..., it was embittered anger 11. [...]-ni-in-ra uzu nig2 sag3-ga-sze3 ba-an-ku4 en: ... struck her and turned her into a smitten piece of meat 12. [...]-ta igi-ni lu2 mu-un-da-la2 en: The man hung her face/front(?) from(!) a crossbeam(?) 13. mu# imin iti imin u4 imin ba-zal-la-ta en: After seven years, seven months, and seven days elapsed 14. sukkal#-a-ni {d}nin-szubur-ra inim nin-a-na gesztu2 ba-szi-in-gub en: Her vizier Ninšubur paid attention to the word of her lady 15. [er2] du6#!?-du6-dam mu-un-na-gar-gar en: She repeatedly made “the lament of ruin heaps” for her 16. [...] gu2#?-en-na mu-un-na-du12 en: She played the šem drum of the assembly/throne room for her 17. [...]-re#-e#-ne mu-na-nigin# en: She circled the temples of the gods for her 18. [...]-un#-hur giri17-ni mu-un-hur en: She scratched her face, she scratched her nose 19. [...] x-esz hasz4 gal-a-ni mu-un-hur en: The place unseen (when) with a man, she scratched her (inner) thigh 20. [...] x-ra#?-a-na#? x [...] en: ... rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. [...]-x en: ... 2'. [...]-x en: ... 3'. [...]-gal2#? en: Her fingernails were lodged (in her flesh)(?) like lubi axes/agricultural implements 4'. [...]-ga2#?-na# [...]-x-gur5 en: She trimmedthe hair on her head like leeks 5'. [...]-a-ni en: When she says “alas, my (heart/liver)” 6'. [...]-zu# mu-na-an-esz en: They said to her “you are weary, our lady (is the reason for?) your 'alas, (my) liver'"(?) 7'. [...]-ze2-en en: Who are you? 8'. [...]-ta bar-gu10 [...]-x-be2-en#-ze2-en en: From my heart to your heart, from my liver(?) to your liver(?), ... 9'. [...]-ze2#?-en inim# ga-mu-ri-ib-<<x>>-du11 en: If you are a god, I shall speak to you(?) 10'. [...]-en-ze2-en nam ga-mu-ri-ib-tar en: If you are human, I shall decree a fate (of death) for you 11'. [...] ki mu-ni-in-pa3-de3 en: They swore by the life of heaven and earth (that they were gods) 12'. [...]-x-DU-de3-de3-esz en: ... were to go/bring out/up(?) 13'. [...]-ba# mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 en: Water of the river was offered to them but not accepted 14'. [...]-ba# mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 en: Barley of the field was offered to them but not accepted 15'. [...] nig2 sag3-ga gesz-dal-ta <<ri>> la2-a szum2-me-eb in-na-an-ne-esz en: They were saying to her “give us the beaten meat hanging from the beam” 16'. [...] uzu# nig2 sag3-ga nig2 ga-sza-an-ne-ne-kam en: ... the meat that was beaten was that of their(!) lady 17'. [nig2] lugal#?-me he2?-a? nig2 nin-me he2-me-a szum2-me-eb in-na-ne-esz en: They were saying “give it, whether it pertains to our king or our lady” rest broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 033 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. abul# 5(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta# en: As Inanna was entering the5th gate 2. tu-di-tum lu2 ga2-nu ga2-nu lu2 ba-da-an-zi en: The man removed the toggle pin/pectoral (that says) “Come, man, come!” 3. a-na-am3 e-ne en: What? How? 4. si-a {d}inanna me! kur-ra-ke4 szu al-du7-du7# en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed 5. [{d}]inanna# garza kur-ra-ke4 inim-zu na-be2-e en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud (to anyone to interrupt it) 6. [abul] 6(disz)#-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta en: As Inanna was entering the 6th gate 7. [...] sag-ki-na lu2 ba-da-an-zi en: The man removed the allure(?) from upon her forehead 8. [a-na]-am3# e-ne en: What? How? 9. [si-a {d}]inanna# me kur-ra#-ke4 szu al-du7-du7# en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed 10. {d#}inanna# garza# kur-ra-ke4 inim-zu na-be2-e en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud (to interrupt it) 11. abul 7(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta en: As Inanna was entering the 7th gate 12. tug2 palax(|NAM.EN.NA|) tug2 nam-eresz-a lu2 ba-da-an-zi# en: The man removed the pala garment, the garment of queenship 13. a-na-am3 e-ne en: What? How? 14. si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed 15. {d}inanna garza kur-ra-ke4 inim-zu na-be2-e en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud (to interrupt it) 16. gir-gir-ma-ni ugu za3-ga?-sze3# en: When she bent over, upon the shoulder(?) ... 17. ze2-ze2-la#?-ni lu2 ma-an-de6 en: When she split apart(?), the man brought ... away 18. nin9-x-[...]-za#-ta im-ma-an-zi-ga en: He sister raised her up from her throne 19. [...] nin9?-a-ni dur2 bi2-in-gar# en: She sat upon the throne of her sister reverse 1. [...] imin#-bi di mu-un-da-ku5-ru-ne en: The seven judges of the Anuna were judging her 2. x [...]-in#-e3-a inim gig-ga in-e#? en: The one who brought out .../appeared in ... was speaking a bitter word(?) 3. gu3 mu-un-na-de2-e gu3 nam-tag-ga-ka en: They(?) shouted at her, it was a(n accusatory) cry of wrongdoing 4. nig2-lil2? dal-la2#-gin7 dal-la2 lu2#? [...]-ta#? ba-ni-in#-[...] en: The man(?) ... her from ... as something ... hung(!?) like ... 5. iti imin-kam zal-la-ta#? en: After seven months had passed 6.a. sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra en: Her vizier Ninšubur 6.b. inim ga-sza-an-na-ke4 gesztux(|GISZ.TUG2|)# [...]-szi-in-[...] en: paid attention to the word of the lady 7. er2 du11-du11-dam ba-gar-ra-x en: She made “the lament of ruin heaps” for her(?) 8. szem3#!? gu3-en-na ma#?-x-x en: She played(?) the šem drum of the assembly/throne room for her 9. e2# dingir-re-e#-ne# x-x-nigin#? en: She circled(?) the temples of the gods for her 10. igi mu-un-hur#? giri17#? mu#-un#-hur# en: She scratched her face, she scratched her nose 11. ki lu2-da nu-u6?-di# hasz2#? gal#? mu#?-un#?-hur#? en: The place unseen (when) with a man, she scratched her (inner) thigh blank space Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 034 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1.a'. [...] 1.b'. [...] gada nu-x-[...] en: Linen does not spread over her holy knees 2'. [...] {dug}szagan nu-um-[...] en: Her chest does not protrude like a flask 3.a'. umbin#?-si-ni {uruda#}lub#-bi-gin7 am-da-gal2 en: Her fingernails are lodged (in her flesh?) like lubi axes, 3.b'. siki#?-ni ga-rasz{sar#}-[gin7 ...]-ur4#?-re en: her hair is plucked like leeks upon her head 4.a'. u4-a sza3-gu10 bi2-in#-du11#-<<x>>-ga-am3 en: When she cries “alas, my heart,” 4.b'. kusz2#-u3-me-en nin#?-me# x x x [...]-ga#?-ne#?-[...] en: say “you are exhausted, our lady, (from saying) “alas, my heart"(!?) 5.a'. u4-a bar-gu10 bi2-in-du11-ga-am3 en: When she cries “alas, my liver,” 5.b'. [kusz2]-u3#-me-en a# x-[...]-ga#?-ne-[...] en: say “you are exhausted, (from saying) “alas, my liver"(!?) 6.a'. a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en en: (She will say) Who are you? 6.b'. sza3-gu10# sza3#-gu10#-sze3!? bar-gu10 bar-gu10-sze3!? du11#?-ga-na#?-ab?-ze2-[...] en: Speak, to my heart, my heart(!?), to my liver, my liver(?) 7.a'. dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11 en: If you are gods, I will speak a word to you, 7.b'. lu2-lu7 he2-me-en-ze2-en nam-zu? bi2-ib2#-x-x en: if you are humans, I will(?) determine your fate (of death) 8.a'. zi an-na zi ki#-[...] pa3-de3-de3-ze2-na-za-na en: Invoke the life of heaven and earth (in an oath) 8.b'. [...] en: ... 9.a'. a i7-bi ma-ra-ba#-NE#? szu#!? nu#!?-um#?-gid2-de3 en: The river water will be offered to you but not accepted, 9.b'. a-sza3 sze-ba ma-ra-ba szu nu-um-gid2-de3#!? en: the barley of the field will be offered to you but not accepted 10'. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag#-ta# la2 szum2-ma-ab-ze2-en du11-ga-ma-ab-de6-ze2-en en: Say “Give the beaten meat that hangs from the peg” 11'. uzu nig2 sag3-ga ga-sza-an-ne-ne en: The beaten meat (was) their lady 12'. nig2 lugal <<me-en>> he2-a nig2 nin-bi he2-a szum2-ma-ze2-en du11-ga-ma-ab-de6-ze2-en en: Say “that, whether it is the king or the queen"(!?) give it to us” 13'. uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta# la2-a im-ma-da-ab-szum2-mu-ze2-en en: You will give the beaten meat hanging from the peg 14.a'. 1(disz)-am3 u2# nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam#-ti#-la#? ugu#!-ni# ba#?-an-szub-bu-esz en: They(!?) will have cast upon her, it was one (with the) food of life, it was one (with the) water of life, 14.b'. {d}inanna ba-gub en: and Inanna will stand (alive again) 15'. {d}eresz-ki-gal gala# kur-gar-ra# [...]-ke4 en: Ereškigala ... the lamentation singer and the kurgara priest 16'. tum2#?-mu-un-en-ze2-en ga-sza-an-ne-ne#? [...] ba NE NE x KU? en: "Bring their lady ...” 17'. {d}inanna inim {d}en-ki-[...] kur#-ta e11! en: Inanna, brought from the netherworld by the orders of Enki 18'. {d}inanna kur-ta e11-da-bi#? {d}a-nun-na-ke4-ne#? [...]-x-ha?-za-an en: When Inanna ascended from the netherworld, Anuna seized her 19'. a#-ba#?-am3#? lu2#? kur-ta im-x-e11#-de3 kur-ta silim#-ma#-ni bi2-in-e11-de3 en: (Saying) “Who is it that ascends from the netherworld, who is brought up from the netherworld intact?” 20.a'. [... {d}]inanna#? kur-ta bi2-e11-de3# en: If Inanna is to be brought up(?) from the netherworld, 20.b'. sag-dili sag-ga2-na ba-ab-szum2-mu-de3 en: she is to give an able-bodied (replacement) on her own head 21.a'. [...] en: ... 21.b'. [...]-x sukkal? nu-me-a {gesz}tukul#? szu#?-na bi2-in-duh en: The one before her, although he was not a vizier, held a weapon(?) 22'. [...]-x ra#-gaba# nu#-me-a {gesz}x-ra bi2-in-duh en: The one behind her, although he was not a vizier, ... 23.a'. [...] x en: ... 23.b'. [...] gal#? {gi#}dub#-ba#-an-na za3-ga-na x x [...] en: The small galla demons, as a šukur enclosure, the large galla demons, (as) a dubban fence, held fast at her side 24'. [...]-szi#?-re7#-[...] en: They came for her 25'. lu2#? [...] en: They came for Inanna 26'. zi3 dub-[...]-na8#?-na8#? [...] en: They were not consumers of heaped flour, they were not drinkers of drawn water 27'. dumu# x [...] x x x x x [...] x lu2-ka ba-ra-si-il-le#-[...] en: They lifted the child from the lap of a man(?), they tore away the spouse from the lap(?) of a man 28'. x x [...] ama5?-na-ka? im-ma-ta-an-e3#?-[...] en: They drove out ... from her quarters(?) 29'. szum2#{sar} nig2 ses-a nu-gaz2-e-me-esz lu2 ku6 nu-gu7#-me-esz lu2 ga-rasz!{sar} nu#-gu7!(NAG)-[...] en: They did not crush bitter garlic, they were people who did not eat fish, they were people who did not eat(!) leeks 30'. x {d}inanna mu-un-szi-re7{+re}-[...] en: ... went towards Inanna(?) 31'. u4# [{d}]inanna-ke4 kur-ta e11#-da-ni-ta {d}nin!-szubur#-ra-ke4 ka2 ganzer# [...] en: After Inanna came up from the netherworld, Ninšubur fell at her feet before her at(?) the gate of Ganzer 32'. sahar#-ra# ba#-tusz# tug2#!? mudra6#-ra [...]-mur10#? en: She sat in the dirt, she wore a filthy garment 33'. galla#-e-ne#? ku3# {d}inanna-ke4 gu3 mu-na-de2#-[...] iri#?-zu-sze3#? [...]-x ga-ba-[...] en: The galla demons spoke to holy Inanna, “Inanna, go towards your city, we shall take him away (as a corpse) 34'. ku3# {d#}inanna-ke4#? galla-e-ne mu-na-ni-ib-gi4#?-gi4#? [...] x x-ra?-gu10 en: Holy Inanna replied to the galla demons, “My ... 35'. sukkal#? inim sa6-sa6#-ga#-gu10# ra#-gaba e-ne-eg3# ge-en#?-[...]-gu10 en: My flattering vizier, my rider of the verified word 36'. e#-ne#-eg3 x x x [...]-ga x x x SZE3 x x-gu10#!? en: My(?) ... the word 37'. er2# du6#?-du6-dam! mar-mar#!?-ra#-ni x [...]-en#-na tuku#?-ma-[...] en: When she initiates the lament of the ruin heaps, play the šem drum of the assembly/throne room 38'. e2#? [dingir]-re#?-e-ne nigin2-nigin2#-x-a#?-ni i#-bi2#-[ni ma]-hur#? giri17?-ni ma#-hur# en: When she circled the temples of the gods, she scratched her face for me, she scratched her nose(!?) for me 39'. gesztux(|GISZ.TUG2|)#-ni ki? u6#?-di# ma#-hur# ki# lu2#?-[...] hasz4#?-gal-la-ni ma-hur#? en: She scratched her ear, a visible place, for me, she scratched a place unseen with a man(?), her (inner) thigh, for me 40'. x-[...] e2 {d}en-lil2-la2-sze3 uri2#{ki#}-[...]-sze3!? en: To the Ekur(?), the temple of Enlil, to Urim and the temple of Nanna 41'. [...]-ze2#-eb{ki} e2 {d#}am#-an-ki-[ga-sze3 ...]-gub en: To Eridu and the temple of Enki she singularly set out 42'. [...] x ZA? AB? x-e [...]-x en: ... 43'. [... dam]-an#?-ki#-ga#? er2 bi2-szesz2#-szesz2 dam#?-an#?-ki-[...] x x [...] en: She wept before(?) Enki, and Enki(?) sustained me(?) 44'. ne ta#-gin7 nam-mu#-ra-ab-ze2-de3-en#? [...] en: How could I give her to you? ... 45'. umma#{ki#}-a szeg12-kur-sza3-ba-sze3 ga#-am3#-szi-re7-de3-en#? en: We shall go to Umma and the Ešegkuršaga temple 46'. {d}x igi#?-ni#-sze3# giri3-ni ba#-an-szub x sahar#?-ra#!? ba-tusz x x tug2 mudra6#-[...] en: Šara! fell at her feet before her(?), ... sat in the dirt, and wore a filthy garment 47'. galla#-e#-[ne ku3] {d#}inanna#-ke4# gu3 mu-na-de2#-e# {d}inanna iri#{ki#?}-zu#?-sze3# DU-[...] en: The galla demons were speaking to Inanna, “Inanna, go to your city” 48'. me-en-[de3-en ...]-ab-tum4#?-mu-de3#-x-[...] en: We shall bring him away (as a corpse) 49'. ku3 {d#}inanna#-ke4 galla#-[...]-na#-[...] en: Holy Inanna replied to the galla demons ... 50'. x al-hur?-re x [...] gu2-la2-gu10#? en: He is scratching(?) ..., ..., my hairdresser(!?) 51'. ne# ta-gin7 nam-[...]-x-de3-en#? en: How could I give him (as a corpse) to you? 52'. bad3-tibira#{ki#?}-x e2-[...] en: We shall go to Badtibira and the Emuškalama temple 53'. {d}lu2-lal3 igi#?-ni-sze3 ba-an#-szub# en: Lulal fell before(?) her 54'. {d}lu2-lal3 sahar-ra ba-an#-tusz# en: Lulal sat in the dirt 55'. {d}lu2-lal3 tug2 mudra6-ra# ba-an#-[mur10] en: Lulal wore a dirty garment 56'. galla-e-ne ku3# {d#}inanna#-ke4 gu3# mu-na-de2-e {d}inanna iri#-zu#-[...]-na#? en: The galla demons were speaking to Inanna, “Inanna, go to your city 57'. [me]-en#-de3-[en ...]-ab#-tum4-mu-de3#-[en] en: We shall bring him away (as a corpse)” 58'. ku3 {d}inanna [...]-ne# mu-na-ni-ib-gi4-[gi4] en: Holy Inanna replied to the galla demons 59'. {d}lu2-lal3 a2 zi-da#-gu10 [...] en: Lulal, fixed (at) my right side 60'. {d}lu2-lal3 a2 gab2-bu-gu10 [...] en: Lulal, fixed (at)(?) my left side 61'. {d}lu2-lal3 za3-e3-gu10# [...] en: Lulal, fixed (at)(?) my outer pillar/as my foremost one(?) 62'. ne# [...]-ab-ze2-eg3-ga2-de3-en en: ..., why would I give him(!) to you? 63'. {gesz#?}haszhur#? [...] larsa{ki}-ma# [...] en: The greatest apple tree in the plain(?) of larsa ... 64'. {gesz}haszhur? gu#-la [...] larsa#{ki}-ma# [...]-x-szi-re7-de3-[...] en: Let us go to the great apple tree in the plain(?) of larsa 65'. {d}dumu-zi# bara2#!? mah [...]-tusz# en: Dumuzi sat upon the supreme dais(!?) 66'. mah-a x-a [...]-in-gar en: He sat in splendor in the seat(!?) 67'. kar-kid# hasz2#!?-a-ni [...]-x-dab5 en: A prostitute held his thigh tightly(?) reverse beginning broken 1'. [...] mu-na-ra-dub-dub-bu-[...] en: ... poured out the seven churns(?) 2'. [...] mu-na#-tuku4-tuku4-e#-[...] en: ... shook the head at him 3'. [...]-mu#-[...]-tag#-tag#-[...] en: The shepherd(?) was not playing the reed pipe ...(?) 4'. [...] x {na4#?}x [...] za3#-ga-na [...] en: ... seized/assailed at his side 5'. [...]-in-bar igi usz2-am3# en: She looked at him, it was the look of death 6'. [...] x-da#?-tuku4-tuku4# sag#? nam-tag dugud [...] en: She shook her head at(?) him, it was the head(shake that accused one of) grievous sin 7'. [...] galla-e-ne mu-x-x-ib-gi4#-gi4# en: Holy Inanna was replying to the galla demons 8'. [...] mu#?-[...]-szi#?-re7#?-re-esz-am3# en: ... who is (one of the ones) who came towards him 9'. [...] szu#? nu-bar-re-ze2-en en: ..., you will not release him 10'. [...] x x [...]-dab5#-be2#-esz en: They seized ... 11'. lu2#? nin-e [... mu]-un#-szi-re7#-esz#-am3# en: He was the man (among those) whom the lady compelled to come towards him(!?) 12'. {d}dumu-zi [mu]-un#-szi-re7-esz en: They came towards Dumuzi 13'. {d}dumu-zi er2# im#-ma-an-pa3 sig7#-[sig7] i3#?-ga2-ga2# en: Dumuzi wept, he was emitting sobs 14'. gurusz#-e a-na#-am3# i3#?-ak# [a]-na-am3 bi2-x en: Thus the youth: “What has been done, what ...” 15'. [...] NUN# ku3#?-ga#? nu-x en: ... the holy(?) ... not ... 16'. [...] x x nu-KU? en: ... 17'. [...] x i3#-ug5#?-ga-de3 en: ... who is to die(?) 18'. [...] an#?-sze3 szu ba-szi#-in-zi en: He raised his hands heavenwards for Utu 19'. [...]-me#-en# lu2 nu-x-me-en en: I am ..., I am the one who does not ... 20'. [...] i3 gur3-ru-me-en en: I am the one who brings butter to the temple of your mother 21'. [...]-sze3 gar9 gur3-ru#-me-en en: I am the one who brings cream to the temple of Ningal 22'. [...]-sze3 x gur3-[ru]-me-en en: I am the one who brings ... to ... 23'. unu{ki}-[...] ak#-a-me-en en: I am the one who makes the bridal payment on behalf of Unug 24'. nundum#? ku3#? [...] su#?-x [...]-me#-en# en: I am the one who kisses the holy lips(?) 25'. dub3#? [...] du11#?-[me-en] en: I am the one who plays among the holy knees of Inanna(?) 26'. [...]-kam#!? u3-mu-ni-in-si# en: After you prepare my hands (as those of) a gazelle/snake 27'. [...] u3-mu-ni-in-si# en: After you prepare my feet (as those of) a gazelle/snake 28'. galla#?-[...]-kar#? nam#?-mu#?-[...]-x-ha#?-[...]-en en: I shall escape my galla demon, they shall not seize me 29'. [...] x-[...]-ti# en: Utu accepted his tears 30'. [...]-si# en: He prepared his hands (as those of) a gazelle/snake 31'. [...]-si# en: He prepared his feet (as those of) a gazelle/snake 32'. [...] x x x [...] x en: ... 33'. [...]-e#-ne# ga#-[...] nam#-mu#-ni#-ha#!?-za-[...]-ne# en: I shall escape my galla demon, they shall not seize me 34'. [...] x [...]-x-esz en: ... 35'. [...] x en: ... 36'. [...] en: ... 37'. [...] x x bi? x [...] en: ... 38'. [...] x mu-u4-na-ni [...] i3#?-szesz2#?-[...] en: Holy Inanna wept bitterly for her spouse(?) 39'. [... {d}]dumu#?-zi-de3 [...] x x x nam# [...] en: ... Dumuzi ... 40'. [...] dam#?-ni [...] x-na [...] en: ... 41'. [...] dam#?-ni# x [...] x [...] en: ... 42'. [...] x-gin7 im-mi-x-[...] MI x [...] en: ... 43'. [...]-re {u2}numun2 i3#-ze2#?-[...] en: She tore out rushes, she cut rushes 44'. [...]-ne# ur2#?-zu-ne-ne [...]-x dam# [...] en: Spouses who lie in your (spouse's) lap(!?), where is my precious spouse? 45'. [...]-ne# ur2-zu-ne-[ne ...] en: Sons who lie in your (father's) lap(!?), where is my precious son(?) 46'. [...] x [...] en: ... 47'. [...] x [...] en: ... 48'. [...] x-tag-[...] en: ... 49'. [...] mu#-na-[...] en: ... 50'. [...] ta#!?-am3 x [...] en: ... what ...? 51'. [...] mu-na-x-[...] en: ... 52'. [...] x x a x [...] en: ... 53'. x [...] en: ... 54'. nim-e ku3# {d#}inanna#-ke4# [...] x [...] en: The fly ... holy Inanna 55'. ki-sikil {d}inanna-ke4 nim# x [...]-ni-x-tar#?-re#? en: Young woman Inanna was decreeing a fate for the fly(?) 56'. e2-kasz-a-ka#? zabar gesztin? nag#?-a-ke4 hu-mu-ra#?-[...]-a-ze2?-[...] en: In the tavern may you (pl.) make the bronze vessel of wine drinking(?) flow over for yourself(!?) 57'. du5?-mu lu2? ku3#-zu#?-ke4-ne-gin7 nam-[...] en: As members of(?) the “wise men” ... 58'. x [...] tar-ra {d}inanna-ke4 ur5 he2#-en#-nam# [...] en: Thus was the decreed fate of Inanna(?) 59'. [...]-x er2 im#-szesz2#-szesz2# en: ... Inanna(!?) was weeping 60'. x-gu10 im-ma-gen szu-sze3 mu-da-ab#-x-[...] en: My(?) ... arrived, and is ... to the hand 61'. x x me-li!?-e#!?-a [...] x x [...] en: ... alas(?) ... 62'. za-e mu sa9?-am3 nin9#?-zu sa9?-am3# en: You, (when) the year is half (completed)(?), your sister, (when) the year is half (completed)(?) 63'. u4# za-e al di-di-e u4#-bi he2-KU-[...] en: The days that you desire/are requested(?), those days shall be (of) captivity(!?) 64'. u4 nin9?-zu# al di-di-e u4#-bi# he2-su3#?-su3#?-[...] en: The days that your sister desires/is requested(?), those days shall be long(er)(?) 65'. ku3# {d}inanna-ke4 {d#}dumu#-zi sag-bi-sze3# e3#? bi2-in-szum2-mu# en: Holy Inanna gave Dumuzi, the precedent maker(?) (as a replacement) 66'. ku3 {d}eresz-ki#-gal-la-ke4 en: Holy Ereškigal, 67'. za3-mi2-zu du10-ga-am3 en: your praise is sweet double ruling 69'. szu-nigin2 gesz2-gesz2-ninnu-esz5 en: Total, one hundred seventy three(!?) lines 70'. im-gid2-da 3(disz)-kam za3 til-la an gal-ta ki gal-sze3! en: The 3rd (in a series of) single-column extract(s), in its entirety, (text with the incipit) “from great heaven towards great earth” Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 035 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] a#?-a#? {d#?}en#?-ki#? dumu#-[...] en: ... father Enki, no one should bend your child over (dead) in the netherworld 2'. [...] sa6#-ga-zu sahar kur-ra#-[...] en: No one should be allowed to mix your good quality silver with the unrefined ore of the mountain 3'. [...] za-gin3 sa6-ga-zu [...] en: No one should be allowed to split apart your good quality lapis lazuli among the beads of the gem cutter 4'. [...]-zu GA2 nagar-ra-ka# [...] en: No one should be allowed to split apart your boxwood among the wood(!?) of the carpenter 5'. [...] {d#}inanna [...] en: No one should be allowed to bend over the young woman Inanna (dead) in the netherworld 6'. [...]-ki#? {d}nin-szubur#-[...] en: Father Enki was replying to Ninšubura 7'. [...]-x-x ga2-[...] en: What has my child done?(!?) I am exhausted rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 036 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse (surface unclear) beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...] x [...] 4'. [...]-bi [...] en: The Ganzer gate, alone before the netherworld, its door was opened(?) 5'. [...] {d#}inanna gu3# mu#-[...] en: He was shouting to holy Inanna 6'. [...] ku4#-[...] en: Come, Inanna, enter! 7'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse (surface uncertain) column 1' beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... column 2' beginning broken 1'. ga2-nu [...] en: Come, Inanna, enter! 2'. {d}inanna [...] en: As Inanna was entering 3'. gi-disz-[ninda ...] en: He removed the measuring rod and measuring line from her hand 4'. abul [...] en: As she was entering the first gate rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... esz2]-GAN2# za-gin3 [... 1(disz)]-kam#-ma [...] en: She held the lapis measuring rod and line 2'. [...] en: As Inanna was entering the first gate 3'. [...]-ru-da# men# edin#?-[...] en: The man removed the turban, the crown of the plain, that was upon her head 4'. [...]-am3# [...] en: What ...? 5'. [si]-a {d}inanna me kur#-ra-ke4# [...] en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed 6'. [{d}]inanna# garza kur-ra-ke4 [...] en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud 7'. abul# 2(disz)-kam-ma [...] en: As Inanna was entering the 2nd gate 8'. [hi]-li# sag#-ki-na [...] en: The man removed the wig/allure that was upon her forehead 9'. [...]-am3 [...] en: What ...? 10'. [...] x x [...] en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed(?) rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 039 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] en: ... 2'. x x x [...] x-da?-x [...] en: ... 3'. abul#? 1(disz)#?-kam#?-[ma ...]-ta en: As Inanna was entering the first gate 4'. {tug2}szu-gur#?-[...] x x x x [...] en: The man removed the turban, the crown of the plain 5'. ta#-am3#-me-[...] en: What ...? 6'. si#-a# [...] x x [...] x [...] en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed 7'. [...] garza# [...] en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud rest broken reverse beginning broken 1'. x x [...] en: ... 2'. ta-am3 [...] en: What ...? 3'. si-a me! kur-ra-ke4 szu# al#-du7#-[...] en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed 4'. {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba#-e# en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud (to interrupt it) 5'. gir-gir gilim-ma#-ni ugu-ni-sze3 lu2 im#?-[...] en: When she bent down(?), the man ... above her 6'. ze2#-ze2# x-x-ni igi#-ni-sze3 x ba-an-x-[...] en: When she split apart(?), before her he ... 7'. [...] x x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 040 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ku3#-sig17# szu#-na# x [...] en: The man removed the gold bracelet from upon her hand (i.e. wrist) 2'. ta#-am3-[...] en: What ...? 3'. si-a {d}inanna me kur-ra-[ke4 ...] en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed 4'. {d}inanna garza kur-ra-ke4# [...] en: Inanna! This is the procedure of the netherworld, you should not speak aloud 5'. abul# 6(disz)-kam-ma [...] en: As Inanna was entering the 6th gate 6'. {na4#!?}nunuz#-tab-ba nig2 TUR?-TUR#? [...] en: The man removed the necklace of tiny(?) ovoid beads upon her chest 7'. ta-am3#-[...] en: What ...? 8'. si#-a# [...] en: Be satisfied, Inanna! This is the rite of the netherworld that is being completed rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 041 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x x [...] en: ... 2'. sil2-sil2-la#!?-ni#? [...] en: When she split apart(?) the man brought ... away 3'. nin-a-ni {gesz}[...] en: Her sister raised her up from her throne 4'. {gesz}gu-za nin-a-ni# [...] en: The throne of her sister(!?) ... 5'. {d}a-nun-ke4-e-ne# [...] en: The seven judges of the Anuna judged her case before her(?) 6'. igi mu-un#?-szi#-[...] en: She looked at her, it was the look of death 7'. sag# mu#?-x-tuku4-tuku4# [...] en: She(?) shook her head(?), ... 8'. e#-ne-ra uzu nig2 sag3#?-[...] en: For her (Ereškigal?), he turned her (Inanna) into a smitten piece of meat 9'. {gesz}gag-ta [...] en: He hung her from a peg 10'. mu# [...] en: After seven years, seven months and seven days elapsed(?) 11'. [...] x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] giri17-[...] en: She (Ninšubur) scratched her face, she scratched her nose 3'. [...] giri3-ni#? [...] en: She took a single path to the Ekur, the temple of Enlil 4'. [...] ba#-da-an#-[...] en: She entered the Ekur, the temple of Enlil 5'. [...] er2# im-ma-[...] en: She was weeping before Enlil 6'. [...]-ra#?-ke4 nam-ba-da-an#-[...] en: No one should be allowed to mix your good quality silver with the unrefined ore of the mountain 7'. [...] nam-ba-da-[an-...] en: No one should be allowed to split apart your good quality lapis lazuli among the beads of the gem cutter 8'. [...] nam-ba-da-[an-...] en: No one should be allowed to split apart your boxwood among the wood of the carpenter 9'. [...] nam-ba-da-[an-...] en: No one should be allowed to kill young woman Inanna in the netherworld 10'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 043 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet 1. [...] {d}en-lil2-la2-sze3 giri3-ni dili mu#-[...] en: She (Ninšubura) set out by a single path to ... the temple of Enlil 2. [...] lu2 kur-ra na-ba-da-an#-[...] en: Father Enlil, no one should bend your child over (dead) in the netherworld 3. [...] sahar kur-ra-ka# [...] en: No one should be allowed to mix your good quality silver with the unrefined ore of the mountain 4. [...]-zu#? <za> zadim-ke4# [...] en: No one should be allowed to split apart your good quality lapis lazuli among the beads of the gem cutter 5. [...] gesz nagar#-x [...] en: No one should be allowed to split apart your boxwood among the wood of the carpenter 6. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet beginning broken 1'. [...]-ke4 [...] en: No one should be allowed to mix your good quality silver with the unrefined ore of the mountain 2'. [...] za#? zadim-ke4 nam#-[...] en: No one should be allowed to split apart your good quality lapis lazuli among the beads of the gem cutter 3'. [...]-ka# nam#-[...] en: No one should be allowed to split apart your boxwood among the wood of the carpenter 4'. [...]-na# nam#-[...] en: No one should be allowed to bend over the young woman Inanna (dead) in the netherworld 5'. [... {d}nin]-szubur#-ra-ka mu-na-[...] en: While enraged, Enlil answered Ninšubur 6'. [...] bi2-du11 ki gal-e#? [...] en: My child wished for great heaven and the great earth rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 045 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. GISZGAL x x [...] en: ... 3'. igi a-a {d?}EN?-[...] en: Before father ... 4'. a#-a# x [...] en: Father ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 046 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...]-ne szu#!? [...]-ab-gid2-de3-[...] en: They will offer the river water to you, you will not accept it 3'. [...]-ne x#? szu [...]-ab-gid2-de3-[...] en: They will offer the barley of the field to you, you will not accept it 4'. [...] {gesz}gag-ta# la2#-a# szum2#?-[...]-x-en du11-ga-na-ab-[...] en: You will say “give the beaten meat that hangs from the peg!” 5'. [...] en: ... 6'. [...] x x AN!?-bi szu [...] mu-na-ab#?-[...] en: ... 7'. [...] x ki#? x [...] x x NE [...] en: ... 8'. [...] IM sze3 szub-ba [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000343, ex. 048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000343, ex. 049 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. tab?-ba x ku3 x [...] en: The companion ... 3'. {dug}zakir3 [...] en: The churn ... 4'. gi-di x [...] en: The flute ... 5'. gi-szukur x [...] en: The reed enclosure ... 6'. igi mu#-szi#?-[...] en: She looked at him, it was the look of death(?) 7'. x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 050 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000343, ex. 051 & 000344, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] mu#?-[...] en: ... 2'. [unu{ki}] e2#?-an#-na mu#-[...] en: She abandoned Unug and the Eanna temple and went down to the netherworld 3'. zabala#{ki} gi-gux(ZE2)?-na [...] en: She abandoned Zabalam and the sacred terrace and went down to the netherworld 4'. nibru#{ki} bara2-dur2-gar-ra mu#-[...] en: She abandoned Nibru and the Ebaragdurjara temple and went down to the netherworld 5'. uri2{ki} e2-dilmun-na{ki#} [...] en: She abandoned Urim and the Edilmuna temple and went down to the netherworld 6'. x-x{ki}-a#? e2#-x-x [...] en: She abandoned ... and the ... temple and went down to the netherworld 7'. x-[...] en: She abandoned Badtibira(?) and the Emuškalama temple(?) and went down to the netherworld 8'. umma#{ki#} e2#-ib#!?-[...] en: She abandoned Umma and the Eibgal temple and went down to the netherworld 9'. adab{ki} e2#-sar-ra [...] en: She abandoned Adab and the Esara temple and went down to the netherworld 10'. a-ga-de3{ki} e2-ul-masz# [...] en: She abandoned Agade and the Eulmaš temple and went down to the netherworld 11'. kisz{ki}-a e2-hur-sag-[...] en: She abandoned Kish and the Ehursagkalama temple and went down to the netherworld 12'. i3-si-in-na{ki} e2#-[...] en: She abandoned Isin and the Ešegmešedu temple and went down to the netherworld 13'. ka#-zal#-lu{ki} e2-sza3#?-[...] en: She abandoned Kazallu and the Ešaghulu temple and went down to the netherworld 14'. NI#?-x-x-x-x{ki#} e2#?-[...] en: She abandoned ... and the ... temple and went down to the netherworld 15'. me imin-e [...] en: She arrayed herself in the seven cosmic powers 16'. [...] x giri3 gub-ba# [...] en: The one who stood (upon!?) the many cosmic powers(?) went along 17'. [{tug2}]szu#-gur-ru-da? men#? [...] en: She ... the turban, the tiara of the plain 18'. [hi]-li#-a sag-ki#? [...] en: She took possession of the wig/allure upon her forehead 19'. [tu-di]-tum# lu2# [...] en: She extended the dress pin/pectoral (that says) “Come, man, come!” on her chest 20'. [...] szembi#? [...] en: She put the kohl (that says) “The man shall come, he shall come” on her eyes reverse 1. [...] har#!? ku3#-sig17#? [...] en: ... she ... a gold ring(?) on her hand (i.e., wrist) 2. na4#? nunuzx(HAR)?-tab-ba# gaba#?-ni ba#?-[...] en: She filled the necklace of ovoid beads upon(?) her chest 3. x-a-ni# {d}ga-sza-an-an-[na ...] en: Inanna ... her vizier 4. ga2#-nu sukkal zi#? e2#?-an#?-[...] en: Come, my true vizier of the Eanna temple 5. ra#-gaba e-ne-eg3#!? ge-en-gin6#-[...] en: My rider (who conveys) the substantiated word 6. e#?-ne ga!?-ra-ab#?-du11 ga-mu-[...] en: I want to speak a word(?) with you, I want to ... 7. a-a-gu10 an ma-an-ze2#? il2-la2! il2#-[...] dalla bi2-x-[...] en: My father gave heaven to me, (saying?) “Raise, raise ...!"(?) ... he made ... shine 8. ug3 sag-gig2-ga an ma-an-ze2?-x [...] na-x-bi#? an? ga-mu-[...] en: The black-headed people gave(?) heaven to me(!?), ... I want to ... heaven 9. nin gu-la-gu10 ga#-sza#-an-ki-gal-la-sze3 kur [...] mu#-ta#?-[...] en: Towards/on behalf my eldest sister Ereškigal, ... the netherworld 10. sukkal#?-gu10 kur-sze3 AB#? x x x x x [...] en: My vizier, to the netherworld ... 11. {d}en-ki {d}nin#?-x [...] en: Enki and Ninki(?) ... 12. ga-sza-an#?-ki-gal-la-sze3? x [...] szu-gu10-usz x [...] en: Towards/on behalf of(?) Ereškigal ... to my hand/power ... 13. ki-a har-ra-an-bi gid2-da# [...] en: The long journey of (i.e., to) the netherworld(?) ... 14'. ki giri3 gub-gu10# x-bi? nin9 x [...] ni2-gu10 nu-x-[...] en: Where I set out(?), its location(?) (my) sister ... do not ... myself/my aura 15. [...] ge6 imin ma-ra#-x-[...] en: Seven days and seven nights ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000343, ex. 054 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000343, ex. 055 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] x ka-e [...] 2'. [...] gu3# mu-un-na-de2#-[...] 3'. [...] i3-du8 gal [...] 4'. [...] ka mu gesztu dagal# [...] 5'. [...]-bi# si-gar-bi bi2#-in-us2 6'. [...]-gal# ganzer 7(disz)-bi si-gar-bi bar-bi bi2-in-[...] 7'. [...]-ne# ku4-ku4-da-ni-ta# 8'. gurum#-ma-ni KA-KA-asz-a-ni u-ga mu-sze3 DU x x 9'. [...] bi2#-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 10'. nin#-a#-ni#-sze3# ka-kesz2 ba-szi-in-ak 11'. [...] 7(disz)-bi si-gar-bi bi2-ib2-us2 12'. [...] 7(disz)-bi si-gar-bi me-bi bi2-ib2-us2 13'. [...] mu#-gal kur-ra-ke4 14'. [...] gu3 mu-un-na-an-de2-e 15'. [...] inanna ku4-me-en 16'. [...] ku4-ku4-da-ni-ta# 17'. gi# 1(disz)-ninda esz2-GAN2 lu2 ba-da-[...] 18'. ta#-am3 me-[...] 19'. [...] {d}inanna me kur-ra-ke4 szu mu#-[...] 20'. [... {d}]inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu ka#-[...] 21'. abul# 2(disz)-kam-ma ku4-ku4#-[...] 22'. [...]-gin3 di4#-x-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...] sahar# kur-ra#-ke4# [...] 3'. [...] sa6#-ga-zu lu2-za-gin2-na-ak-de3# [...] 4'. [...] gesz#-nagar-ke4 nam-ba-x-x-[...] 5'. [...]-sza-an-an-na kur-ra nam-ba-da-ab#-[...] 6'. [...] en-lil2 inim-bi nu-mu-ni-in-DU uri2{ki} x [...] 7'. [...]-x-sze3 e2 {d}suen-na-sze3 ku4-ku4-da-ni-[...] 8'. [...] suen-sze3 er sze8-sze8# 9'. [...]-na du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-ab-gam-me# 10'. [...]-ga#-zu sahar kur-ra-ke4 nam-ba-da-ab-szar2-re#-en# 11'. [...]-zu lu2-za-gin3-na-ak-da nam-ba-da-ab-si-il-le 12'. [...]-zu# nagar-ra nam-ba-da-ab-dar-dar-ra# 13'. [...]-an-na kur-ra nam-ba-da-ab#-[...]-me 14'. [...]-bi {d}suen inim-bi nu#-mu-ni-DU NUN# [...] 15'. [...] {d}am-an-ki ku4-ku4-da-[...] 16'. [...]-an#-ki er2 sze8-sze8# 17'. [...]-an-ki en gesztu dagal-la 18'. [...]-zu kur-ra nam-ba-da-ab-gam-me# 19'. [...]-zu# sahar kur-ra-ke4 nam-ba-da-ab-szar2#-[...] 20'. [...] lu2#-za-gin3-na-ak-de3 nam-ba-da-ab-si#-[...] 21'. [...] nam-ba-da-ab-dar-dar#-[...] 22'. [...]-ra# nam-ba-da-ab-[...] 23'. [...]en#?-ki? {d#}nin#-[...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 000344, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. galla# tur ka ba-a-szi-bad-de6 galla gu-la-ra gu3 mu-na-de2-e# en: The junior galla demon opened his mouth and was speaking to the eldest galla demon 2. ga2-nam-ma-an-ze2-en ur2 ku3 {d}inanna-ka-sze3 ga-da-re7-en-de3-en en: Come! let us go to the holy lap of Inanna 3. galla unu{ki}-sze3 ba-ni-in-ku4-re-esz ku3 {d}inanna-ke4 mu-ni-in-dab5!?-be2-ne en: The galla demons entered Unug and were seizing(?) Inanna there 4. ga2-nu {d}inanna kaskal-zu-sze3 NI-BA gen-na kur-sze3# e11-de3 en: Come, Inanna! Go ... towards your path, descend to the netherworld 5. ki#? sza3-ge4 de6-a-zu-sze3 gen-na kur-sze3 e11-de3 en: Go to the place you have plotted against(?), descend to the netherworld 6. ki {d}eresz-ki#!-gal-la-sze3 gen-na kur-sze3 e11-de3 en: Go to the place of Ereškigal, descend to the netherworld 7. {tug2}ba13 ku3 {tug2}pala3-a tug2 nam-eresz-zu nam-ba#?-mur10-mur10-un kur-sze3 e11#-de3# en: You should not wear the holy ba garment or the pala garment, the garments of your queenship, go to the netherworld 8. men ku3 me-te ka silim-ma sag-zu-a um-ta-ga2-ar kur-sze3 e11#-de3# en: After you remove the holy crown, the ornament of glorification, upon your head, in order to descend to the netherworld 9. hi-li-a igi#?-zu# szu# la-ba-ni-in-du7 kur-sze3 e11-de3 en: You (should) not equip/perfect your face(?) with allure 10. ur-idim tur#? giri3-zu x [...]-un#-duh#-duh kur-sze3 e11-de3 en: You should unfasten(?) the small(?) uridim dogs(?) at/from your feet, descend to the netherworld 11. x za#-e e11-de3 x [...] nu-BU-BU en: ... you go down, ... does not ... 12. ku3 {d}inanna-ke4 mu-un-bur2-bur2-re-esz [...]-x-x-NE-esz en: They released holy Inanna, they ... her 13. {d}inanna ni2-te-na {d}dumu-zi szu-sze3 ba#?-an#?-szum2# en: Inanna herself handed over Dumuzi 14. gurusz-e {gesz}<rab3>-mah giri3-ni im-ma-an-gar-re-en-de3-en en: As for the youth, we will put his feet in the great <beam(?)> 15. gurusz-e {gesz}es2-ad szub-bu-de3-en-de3-en gesz-gu2 gu2-ni gar-re-en-de3#-en# en: As for the youth, we will cast the esad trap/restraint (upon him), we will place neck in the neckstock 16. {uruda}ubri2 {uruda}kibir2 {uruda}szukur mah-e igi-ni-sze3 ba-an-szi-ib2-il2-il2 en: The ubri spear, kibir weapon(?) and the great šukur spear were raised before him 17. {uruda}ha-zi-in gal-gal-la u3-sar i3-ke3-e-ne en: They were sharpening large hazin axes 18. gurusz-e mu-ni-in-gub-bu-de3-esz mu-ni-in-durun-de3-esz en: As for the male, they were (about) to stand, they were to sit(?) 19. esz2 murgu2-na i3-szub-bu-de3-en-de3-en gab2-gaz# gub-bu-de3-en-de3#-en en: We will cast a rope upon his shoulder: position the executioner! 20. gurusz-e a2-na mu-un-la2-e-de3-esz {tug2}esz-darax(SIKI) u3?-mu-un-szi-in-ak-esz en: As for the youth, they were to bind his arm, and then tighten it up(?) 21. tug2 ni2-te-na igi-na mu-ni-in-dul-u3#-de3-esz en: They were to cover his own face with his own garment 22. gurusz-e {d}utu-ra an-sze3 szu-ni ba-an-na-zi en: The youth raised his hands heavenwards for Utu 23. {d}utu gu5-li-zu ga2-e-me-en szul-me-en za-e mu-GIM en: Utu, I am your comrade, like you(?) I am a youth 24. nin9#-zu nam-dam-sze3 ba-an-tuku-a en: The one who married your sister 25. e-ne kur-sze3 e11-de3 en: She descends to the netherworld 26. mu e#-ne kur-sze3 e11-de3 en: Because she descends to the netherworld 27. ga2-e ki-gar-ra-bi-sze3 kur-sze3 ba-ab-szum2-mu-de3 en: I, as a substitute, am to be given to the netherworld 28. {d}utu di-ku5 nig2-si-sa2 za-e-me-en nam-ba-szaga-de3 en: Utu, you are the judge of justice, you are never to oppress (anyone) 29. szu-ga2 u3-mu-e-kur2-kur2 uludim2-gu10 u3-mu-e-bala en: After you have altered my hands and changed my form 30. szu galla-gu10-ne ga-ba-e-da-ze-er nam-mu-ha-za-asz en: I shall elude the hand of my (pursuing) galla demons, they must not grasp (me) 31. musz-sag-kal-gin7 sza3-tum2 hur-sag-ga2 hu-mu-ni-in-bala-bala en: As a sagkal snake, I(!) shall traverse the meadows and(?) the mountain range 32. ki nin9 {d}gesztin-an-na-sze3 zi-gu10 ga-ba-an-szi-in-de6 en: I shall take refuge with (my) sister Gštinanna 33. {d}utu er2-na szu ba-an-szi-in-ti en: Utu accepted his weeping 34. szu-ni mu-ni-in-kur2-kur2 ulutim2-ma-ni mu-ni-in-bala en: He altered his hands and changed his form 35. musz-sag-kal-gin7 sza3-tum2 hur-sag-ga2 mu-ni-in-bala-bala en: As a sagkal snake, he traversed the meadows and(?) the mountain range 36. {d}dumu-zi-de3 muszen szu surx(SAG)-du3{muszen} ri-a-gin7 zi-ni ur5-da i3-ak#?-x en: Dumuzi, like a bird flying (from) the claws of a falcon, guarded for his very life 37. ki {d}gesztin-an-na zi-ni ba-szi-in-de6 en: He took refuge with Geštinanna 38. [{d}]gesztin-an-na szesz-a-ni igi ba-ni-in-duh-am3 en: geštinanna saw her brother reverse 1. te#-na# mu-ni-in-hur#-hur# giri17#-na mu-ni-in-hur-hur en: She scratched her cheeks, she scratched her nose 2. |IGI.GAG|#? za3-ga-na mi-ni-in-duh tug2-ni mi-ni-in-da-da-ra en: She unleashed a spear/thorn(?) in her side, she split apart(?) her garment 3. gurusz ag2-gig-ra i-lu ag2-gig-ga hu-mu-ni-ib2-be2 en: She was intoning a lament of anathema for the youth (afflicted by) anathema 4. a szesz-gu10 a szesz-gu10 gurusz u4-bi nu-um-x-x en: Alas, my brother, alas, my brother, the days of the youth do not ... 5. a szesz-gu10 su8-ba {d}ama-uszumgal-an-na gurusz u4-bi x-x nu-x-x-gur? en: Alas, my brother, the shepherd Ama'ušumgalana, the days of the youth do not ... 6. a szesz-gu10 gurusz dam nu-tuku dumu nu-tuku en: Alas, my brother, the youth who does not have a spouse, who does not have a son 7. a szesz-gu10 gurusz gu5-li nu-tuku du10-us2-sa nu-tuku en: Alas, my brother, the youth who does not have a comrade, who does not have a friend 8. a szesz-gu10 gurusz ama-ni sa6-ga-ni nu-duh en: Alas, my brother, the youth whose mother “did not release her good(ness)"(?) 9. galla {d}dumu-zi-de3 mu-ni-in-kikken2-de3 mu-ni-in-nigin-de3#-esz en: The galla demons were seeking out Dumuzi, they were roaming around 10. galla tur galla gu-la-ra gu3 mu-na-de2-e-ne en: The junior galla demons were speaking to the eldest demons 11. galla arhusz nu-tuku ad-da ama dam? szesz nin9 dumu nu-tuku-me-esz en: They were galla demons without compassion, who did not have a father, mother, spouse, brother, sister, or son 12. x-me-da gal? UN-ta#? gar-ra an-ki-ta ri-a-bi en: ... removed from(?) ..., the one set apart from the universe 13. za-e-ne-ne galla <me>-en-ze2-en lu2 za3 tag?-ge x-x-me-esz en: You are gala demons(!?), those who are to be reglected ... (!?) 14. szu nig2-sa6-ga nu-tuku-me-esz sa6-ga hul nu-zu me!-esz en: They did not have the power of goodness(?), they did not know good and evil 15. lu2-u3 e2 nu ni2-te-na zi-ni silim-ma a-ba-a igi mu-ni-in-duh en: Who has seen someone with a healthy life without a home and all alone? 16. ki gu5-li-bi nu-um-szi-du-de3-en ki mussa-bi nu-um-szi-du-de3-en en: I(?) will not go to where the friend is, I will not go to where the in-law is 17. su8-ba-ra ki {d}gesztin-an-na-ka-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en en: We shall go for the shepherd where {geš}tinanna is 18. galla-e-e-ne szu-ta ba-ab-sag3-sag3-ge-me-esz mu-ni-in-kin2?-kin2?-de3-esz en: They were the galla demons who were to smite him(!) by hand(?), they were seeking him 19. i-lu-bi ka-ga14-na nu-mu-un-til-la-am3 en: The lament was not yet finished in her mouth 20. galla ki {d}gesztin-an-na!-sze3 ba-e-szi-re7{+re}-esz en: (When) the galla demons came to where {geš}tinanna was 21. ki szesz-zu# la2-ma-ra-ab e-ne mu-ni-ib2-be2 e-ne inim-bi nu-mu-na-ab-be2 en: "(One of them(?)) was saying “Show where your brother is,” but she was saying not a word to him 22. siki ni2-te-na ur2-ra ba-ni-in-ze2-eg3 inim-bi nu-mu-na-ab-be2 en: He made her shave(!?) her own hair in her crotch, but she was not saying a word to him 23. szu!? ni2-te-na igi#?-na ba-ni-in-hur-hur inim-bi nu-mu-na-ab-be2 en: He made her scratch her face(?) with her own hands(!?), but she was not saying a word to him 24. szu!? ni2-te-na tug2-na ba-ni-in-bir7-bir7 inim-bi nu-mu-na-ab-be2 en: He made her own hands(?) shred her garment, but she was not saying a word to him 25. sahar#? ur2-ra-na ba-ni-in-de2-de2 inim-bi nu-mu-na-ab-be2 en: He poured dirt/sand(?) in her crotch, but she was not saying a word to him 26. {d}dumu-zi-de3 e2 {d}gesztin-an-na-ke4 nu-um-me-ni-in-pa3-de3 en: He did not find Dumuzi in the house of Geštinanna 27. galla# [tur] galla# gu-la-ra gu3 mu-na-de2-e-ne en: The junior galla demons were speaking to the eldest demons 28. ga2-nam#-[...]-en# amasz ku3-ga-sze3 ga-an-szi-re7-de3-en! en: Come! let us go to the pure sheepfold 29. {d}dumu-zi-de3# amasz# [...]-x mu-ni-in-szub-be2-de3-esz en: Dumuzi ... the sheepfold ... they were casting/ducking down ... 30.a. mu-ni-in-nigin-de3-esz# [...]-x-be2-de3-esz en: They were searching, they were ..., 30.b. mu-ni-in-kin2?-de3#-esz# igi ba-ni#-in-duh-am3# en: they were seeking, he was seen 31. gurusz-ra e2 sumun-na-gin7 {uruda}ha-zi-in szu ga-ba-szi-in-ti en: (Saying) “I shall take the ax to the youth like a dilapidated house” 32. giri2-ur3-ra mu-ni-in-sar-sar-re-esz ki#? si-ga mu-ni-in-tu10#-tu10-esz en: They carved him(?) with giri'ura knife, they smote him in a silent place 33. nin9-e na-ag2 szesz-na-sze3 iri-a muszen#?-gin7#? im-ma-an-nigin en: The sister roamed around in the city like a bird(?) 34. szesz-gu10 ag2-gig-ga me?-sze3? ga-DU# e2 na-me ga-an-ku4#? en: My brother (who suffered) this anathema! Where shall I go?(?) I shall enter no one's house(?) Version History |
| CDLI Literary 000345, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000347, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000347, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [... di4]-di4#-la2 [...] na#-pa3-de3 en: I will drop into the tiny plants, no one should find my whereabouts 2'. [...] gal#-gal-e ga-szub [...]-pa3-de3 en: I will drop into the large plants, no one should find my whereabouts 3'. [...]-li#-ka [...]-pa3 [...]-pa3#-de3 en: I will drop(!?) among the dikes of Arali, no one should find my whereabouts 4'. [...] x-NE-NE [...]-gu7-e en: ... column 2' beginning broken 1'. [...]-re7#{re}-esz-am3 lu2 he2-a-he2-me-esz en: Those who went towards the king, they were an admixture of people 2'. u2 nu-gu7-me-esz a nu-zu-me-esz en: They were those who did not eat food, they did not know water 3'. zi3 dub-dub nu-gu7-me-esz en: They were those who did not eat heaped up flour 4'. a bala-bala nu-nag-me-es en: They do not drink drawn/libated water 5'. ur2# dam# nig2-du10-ge4 tug2 nu-si#-ge-me-esz en: They were those who are not tearing off clothes in the lap of the sweet spouse 6'. kadra nig2-du10#-ge4 szu nu-gid2-de3-me-esz en: They were those who are not accepting good kadra presents reverse column 1 1. szum2{sar}-ma# nig2-ses-am3 zu2 nu-gu7-me-esz en: They were those who did not chew garlic, that which is bitter 2. lu2 ku6 nu-gu7-me-esz en: They were those who did not eat fish 3. lu2 ga-rasz{sar} nu-gu7-me-esz en: They were those who did not eat leeks 4. lugal-la dumu adab{ki} min-am3 [mu]-un#-szi-re7{+re}-esz en: Citizens of Adab, two of them, went towards the king 5. [...]{ki} [...]-a2? [...] la2#!?-a#? en: Citizens of Akšak (two of them, went towards the king?), (they were) urnim predator/Elamite dog(?) with crimson attached to their necks (splashed as/like blood)? 6. [...] unu#{ki}-ga [...]-am3# [mu-un-szi-re7]{re}-esz en: Citizens of Uruk, two of them, went towards the king rest broken column 2 1. [...] ki# szesz-am3 [mu]-un-pa3-de3-a [...] ul#-la2-ta [...] igi# mu-ni-in-duh en: Who has seen a sister who will reveal the whereabouts of a brother? 2. [...]-x-an#?-ze2-en [...]-ir [...]-en# en: Come! We shall go to his friend rest broken Version History |
| CDLI Literary 000347, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [gu5]-li#-gu10 sag u2-a he2-en-szub ki#-ni# ba-ra-an#-[...] en: If my friend dropped his head in the plants then no one can know his place 2. {d#}dumu#-zi#-de3 sag u2-a mu-ni-in-kinx(UR4)#?-kinx(UR4)#?-ne#? nu-mu-un#-pa3-de3-esz#? en: Dumuzi! They were seeking his head in the plants, no one found him 3. sag u2-a di4-di4-la2 he2-en-szub# ki-ni ba#?-ra#-[...] en: If he dropped his head in the tiny plants then no one can know his place 4. {d#}dumu#-zi#-de3# sag# u2-a di4-di4-la2 mu-ni-in#-kinx(UR4)#-[...] nu-mu-un-pa3#-de3#?-[...] en: Dumuzi! They were seeking his head in the tiny plants, no one found him 5. sag# u2#-a# [gal]-gal#-la he2#-en#-[...] en: If he dropped his head in the large plants then no one can know his place 6. {d#}dumu#-zi#-de3# sag# u2#-[...] en: Dumuzi! They were seeking his head in the large plants, no one found him 7. e# a-ra-li#-ka#? [...] en: If he dropped (his) head in the dikes of Arali then no one can know his place 8. {d}dumu-zi-de3# [...] en: Dumuzi! They were catching him in the dikes of Arali 9. {d}dumu-zi-de3# [...] en: Dumuzi wept and made sobbing noises 10. iri{ki}-a nin9-gu10# x-[...] MU#? [...] en: My sister sustained me in the city, my friend killed me in the city 11. dumu nin9-gu10 sila#!?-a# [...] en: May my sister station (her) son in the street, and may he be kissed 12. dumu gu5-li sila#?-[...] en: May (my) friend station (his) son in the street, and may he not be kissed 13. lu2# ba-nigin#-ne#-[...] en: They surrounded the man, they ... the reservoir 14. gu mu-un-na#-x-[...] en: They were braiding a cord for him, they were knotting a net for him 15. gu zi-ip-pa#?-tum#? [...] en: They were braiding the zippatum cord for him 16. {gesz}ma-nu mu-<...> en: They were “scratching"(?) sticks of manu wood for him 17. lu2# igi#-na#-ke4 [...] en: The man before him was pelting him 18. lu2 murgu2#?-<<GIM#?>>-na-ke4 disz#? kusz3#?-gin7#? x-x-[...] en: The man behind him was pulling him out (from his hiding place) as (if he was merely?) one cubit (tall?) 19.a. szu-ni szu-du8-a ba#!-e-dab5# en: His hands were seized in handcuffs, 19.b. a2#?-ni#? [...] en: his arms were bound in manacles 20. gurusz-e {d}utu-ra an-sze3 szu-ni# [...] en: The young man raised his hands heavenward for Utu 21. {d}utu uru8-gu10-me-en mi2#?-us2-sa2?-[...] en: Utu, you are my brother in law, I am your in-law 22. e2#-an-na-sze3# u2 gur3#-ru-gu10-[...] en: You are my food carrier to the Eanna temple reverse 1. [unu]{ki}-ga nig2-mi2-us2-sa2# ak#-[...] en: I am the one who made a betrothal gift in Uruk 2. nundum# ku3-ga ne-e KU-ub#-[...] en: I am the one who kissed the holy lips 3. dub3# ku3-ga dub3 {d}inanna-ke4 e-ne#-[...] en: I am the one who played on the holy knees, the knees of Inanna 4. szu-gu10 szu masz-da3 [...] en: After you have prepared my hands as the hands of a gazelle 5. giri3 MASZ? giri3 masz-da3 [...] en: After you have prepared my feet as the feet of a gazelle 6. KU-bi-ri-la2-a-KU#-ri-a2-ri-esz# [...] en: I want to run for my life towards ... 7. {d}utu er2-na kadra-gin7 szu#? [...] en: Utu accepted his tears as a kadra gift 8. lu2 arhusz-a-gin7 arhusz ba#?-[...] en: Like a compassionate person he ... mercy 9. szu-ni szu masz-da3 u3-mu-[...] en: After he prepared his hands as the hands of a gazelle 10. giri3-ni giri3 masz-da3 u3-mu-[...] en: After he prepared his feet as the feet of a gazelle 11. KU-bi-ri-la2-a-KU-ri-a2-ri#-[esz ...] en: He ran for his life towards ... 12. galla-ne-ne# mu-ni-in#-[...] nu#-mu#-[...] en: The galla demons were seeking him, no one was finding him 13. ga2-nam-ma-an#-ze2#-en#? [...] ga#-an#?-szi-re7#-x-[...] en: Come, let us go to ... 14. {d}dumu-zi-de3 KU-bi-ri#-la2#-a-KU-asz?-a2-ri-esz# mu-ni#-in-dab5-be2-ne en: Dumuzi! They seized him at ... 15. lu2 ba!-nigin-ne-esz a-nigin2#? ba#-ni-in-duh?-x en: They encircled the man and ... the reservoir 16. gu mu-un-na-sur-ru-ne sa mu-un-na-kesz2#?-x-[...] en: They were braiding a cord for him, they were knotting a net for him 17. gu zi-ip-pa#-tum mu-un-na-sur-ru#-ne#? en: They were braiding the zippatum cord for him 18. {gesz}ma-nu-<<mu#>> mu-un-na-bur2-re en: They were “scratching"(!?) sticks of manu wood for him 19. lu2 igi-na-ke4# nig2 mu-un-ra-ra en: The man before him was pelting him 20. lu2 murgu2#?-[...]-ke4#? disz kusz3!-gin7 mu-un-bur2-re en: The man behind him was pulling him out (from his hiding place) as (if he was merely?) one cuibit (tall?) 21.a. szu#-ni# szu-du8#-a# ba#?-e!?-dab5#? en: His hands were seized in handcuffs, 21.b. a2-ni a2-la2-a ba!?-x en: his arms were bound in manacles 22. [...]-e {d}utu-ra#! an-sze3 szu-ni mu-na-an-zi en: The young man raised his hands heavenward for Utu 23. [...] uru8#-gu10-me-en mi2-us2-sa2-gu10#-me-en en: Utu, you are my brother in law, I am your in-law 24. [...]-na-sze3 u2 gur3-ru-gu10-me-en en: You are my food carrier to the Eanna temple 25. [unu]{ki#}-ga nig2-<<MU>>-mi2-us2-sa2 x x [...] en: I am the one who made a betrothal gift in Uruk Version History |
| CDLI Literary 000347, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-e#-ne im-ma-da-an#-[...] en: He slipped away from the demons 2'. e2# um-ma {d}be-li-li-kam? zi ba#-[...] en: It was the house of the old woman Belili that he ran for his life towards 3'. um-ma lu2 na-me-en dam dingir-ra# [...] en: Old woman, I am not a human, I am the spouse of a god 4'. a ub-ta-bala a tukumbi nag# en: After water is poured, if (only?) water could be drunk(?) 5'. zi3! ub!-ta-bala a tukumbi nag en: After flour is poured(!), if (only?) water could be drunk(!?) 6'. a ub-ta-bala zi3#! ub-ta-bala sza3-bi-a# bi2-in-tusz en: After water was poured, after flour was poured, she sat him down(?) there 7'. um-ma e2-ta bar-ra-e3 en: The old woman left the house, 8'. um-ma e3-da-ni# en: when the old woman left, 9'. galla-e-ne igi ba-ni-duh-a en: The galla demons saw her(!?) 10'. tukumbi u4-da u4-ma ki {d}dumu-zi ti-la nu-ub-zu# en: If the old woman does not know where Dumuzi dwells reverse 1. [...] x a-na bar#-bar-re#? en: What makes her look around with a frightened gaze? 2. [...] a-na# de2#-de2# en: What makes her shout with a frightened voice? 3. [...]-ma#-an-ze2-er#? e2# um#-ma# {d#?}be-li-kam x-x-x-x en: Come!(!?) We will go to the house of old woman Belili 4. [...]-um#-ma# {d#}be#-li#-li# [...] en: ... 5. [...] ba#?-an#?-x en: ... 6. [...]-ma#?-ab# x x en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000347, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] tukumbi# ga#?-gu7#? en: After flour is poured(!), if (only?) I could eat flour 2'. a ub-ta-an-bala zi3 ub-ta-an-dub sza3-bi-ta ba-e-tusz en: After she poured the water and heaped the flour, he sat inside 3'. um-ma e2-ta bar-ra-e3 en: The old woman left the house 4'. um-ma e2-ta <e3>-a-ni en: When she left 5'. galla-e-ne# x x x x x en: The galla demons saw her rest broken column 2' beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... 3'. [...] x en: ... 4'. [...] x en: ... 5'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000347, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...]-zi [...]-mu2#-mu2 en: Rushes were rising for me, rushes were growing for me 2'. [...]-e [...]-ge en: A reed planted alone was shaking its head at me 3'. [...]-e [...]-de6 en: Several reeds planted (together) split apart for me 4'. [...] an-gin7# [...] en: In the forest, a tree has raised itself for me (as high) as heaven rest broken column 2' beginning broken 1'. [...] nu#-[...] na-ba-ab#-[...] en: My brother, your dream is not good, one should not interpret it 2'. {u2}numun2 ma#-[...] {u2}numun2 ma#-ra#-[...] en: Rushes were rising for you(?), rushes were growing for you 3'. sa-gaz KASKAL-x sag# mu-ra-an-zi-zi en: (It symbolizes) a robber raising his head for you in/from an ambush 4'. gi# dili du3-e [...] en: A reed planted alone shaking its head for you(?) rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000347, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x [...]-RU rest broken column 2' beginning broken 1'. [...] dumu# unu#?{ki#} min#?-am3 mu-un-szi-re7{+re}-esz en: He who was the king, it was two citizens of Uruk that went towards him 2'. [...]-GIR2#? a-a szu-ru-ub-ba {gesz#}szukur a-a hab2-ba szu-ni gesz gur5-ra eme-a-ni e2-gal-la en: (They were) thornbushes that are ... in the water(?), lances/points(?) that are fetid in the water(?), his hand chops trees(?), his tongue is “of/in the palace” 3'. lugal#-am3 dumu ummax(|UD.GISZ.KUSZU2|){ki}-am3 mu-un-szi-re7{+re}-esz en: He who was the king, it was two citizens of Umma that went towards him 4'. {gesz}tukul sag ku5-a ur2-ra# la2-a en: (They were those who had) bound a weapon that cuts off heads to the loin 5'. lugal-am3 dumu uri2{ki}-ma# min-am3 mu-un-szi-re7{+re}-esz en: He who was the king, it was two citizens of Ur that went towards him 6'. tug2-bi da13-na kar-ra gal2-la en: (They) had/set(?) their clean garments in the harbor (leaving them behind?) 7'. lugal-am3 dumu nibru{ki} min-am3 mu-un-szi-re7{+re}-esz en: He who was the king, it was two citizens of Nibru that went towards him 8'. lu2 lu2-ra im2-ma-ni-ib amasz e2-turx(SZILAM)-sze3! <mu-un>-szi-re7{+re}-esz en: (Saying) “run, one man after(?) the other,” they sent to the sheepfold and cattlepen 9'. {d}gesztin-an-na-ke4 amasz turx(SZILAM)-sze3! mu-ni-in-dab5-be2-ne# en: They were catching {geš}tinanna there (en route to) the sheepfold and cattlepen 10'. a ix(|A.SUG|)-ba mu-un-na-ba-e-ne szu# nu#-[um]-ma-gid2-de3 en: They were offering her water of the river(!), she was not accepting reverse column 1 1. a#-sza3# sze-ba# mu#-[...]-e-ne# szu# nu#-um#-ma#-gid2#-de3# en: They were offering her barley of the field, she was not accepting 2. galla tur galla# gu#-la#-[...]-un#-na#-de2#-e#? en: The small/junior galla demon was speaking to the largest/eldest galla demon n lines broken 3'. [...] ki# szesz#-am3 mu#-un#?-pa3#-[...] en: A sister who reveals the whereabouts of her brother 4'. u4# ul#-ta a-ba-gin7 mu-ni-[...] en: Like whom from ancient time ... 5'. ga2#-nam#-ma#-ze2-en gu5#-li-a#-ni-[...] ga-an-szi-re7#-en-de3-en# en: Come! We shall go to his friend 6'. [...]-ne# gu5#-li#-a-ni-ir en: ... to his friend 7'. [...] ix(|A.SUG|)#?-ba#? mu-un-na-ba#-e-ne szu# am3#-ma#-gid2#-de3-<<en>> en: They were offering him water of the river(!), he(!?) was accepting 8'. [...] sze#-ba# mu#-un#-na-ba#-e-ne szu# am3#-ma#-gid2-de3 en: They were offering him barley of the field, he was accepting 9'. gu5#-li-gu10 sag# u2#-a# he2-en-szub# ki#-ni# ba#-ra-zux(SU) en: If my friend dropped his head in the plants then no one can know(?) his place 10'. [...]-de3# sag# u2-a he2-en-szub ki#-ni# ba#-ra-zux(SU) en: If Dumuzi dropped his head in the plants then no one can know(?) his place rest broken column 2 1. [...] x x x en: ... 2. [...] mu x x en: ... 3. [...] x x x en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000347, ex. 053 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse column 1 1. [{d}]dumu#-zi# [...] 2. gidru-ni gu2-na mu-un#?-di#?-[...] 3. i-lu gar-u3 i-lu [...] 4. eden i#-lu gar-u3 ambar gu3 gar-u3# 5. al-lub i7-da |GIR3xGANA2@t| i-lu gar-u3 6. bi2-za-za i7-da gu3 gar-u3 ama-gu10 gu3 he2-em-me 7. ama-mu tur-tur-gu10 gu3 he2-em-me 8. ama#-mu ninda-ia2-gu10 gu3 he2-em-me 9. ama#-mu ninda-u-gu10 gu3 he2-em-me 10. u4-da# ug5-ga-gu10 nu-um-zu 11. eden ama#-gu10-gin7 inim mu-e-de3-zu im-me 12. nin ban3-da#-gu10-gin7 er2-gu10 he2-sze8-sze8 13. u4-ul-e ba-nu2 u4-ul-e ba-nu2 14. sipa u4-ul-e ba-nu2-gin7 ma-mu2-de3 ba-nu2 15. i-im-zi ma-mu2-da i-im-bu-lu-uh2 u3-sa2-ga 16. igi-ni szu bi2-in-kig2 nig2-me-gar su3-ga 17. tum2-mu-un-ze tum2-mu-un-ze# nin9-gu10 tum2-mu-un#-ze 18. {d}gesztin-an-na-ke4 tum2-mu-un-ze# nin9#-gu10 tum2-mu-un-ze 19. dub-sar im-zu-gu10 tum2-mu-un#-ze# nin9#-gu10 tum2-mu-un-ze 20. nar en3-du-zu-gu10 tum2-mu-un-ze nin9-gu10 tum2-mu-un-ze 21. lu2#-ban3#-da# sza3-inim-ma-zu-gu10 tum2-mu-un-ze nin9-gu10 tum2-mu-ze 22. um-ma sza3-ma-mu2-da-zu-gu10 tum2-mu-un-ze nin9-gu10 tum2-mu-ze 23. ma-mu2 ga-mu-un-na-bur2 24. ma-mu2-da nin9-gu10 ma-mu2-da sza3-ma-mu2-da an-gal2 25. {u2}numun2 ma-zi-zi-i-zi {u2}numun2 ma-ra-mu2-a 26. gi#-dili#-e du3-e sag ma-sag3-ge 27. gi-didli du3-e dili ma-ra-bad-re6 28. tir-ra gisz AN ni2-bi ma-ra-an-zi-ga 29. ki-izi-ku3-ga2 a mu-da-an-de2 30. {dug}szakir3-ku3-ga2 tun3-bi ma-ra-an-pad 31. an-za-am-ku3 {gisz}kak-ta la2-a-gu10 {gisz}kak-ta ba-ra-si-ig 32. {gisz}ma#-nu-gu10 u2-gu ba-e-da-an-de2 33. [...]-ta#-e ga2-udu-ka sila4 szu ba-ni-ti 34. [...] gi#-dub#?-ba-an-na-ka buru5{muszen} szu ba-ni-ti 35. [...]-dur2# ga nu-un-de2 36. [...] [{d}dumu]-zi# nu-un-ti amasz# lil2-am3 al-du3-a 37. [...]-ma#?-bur2#-e# n lines broken column 2 n lines broken 1. amasz e2 si-[ga ba-e-de3-ga2-ga2] 2. {dug}szakir3 ku3-zu tun3#-[bi ma-ra-an-pad] 3. lu2-hul-gal2-e szu-na [ba-e-ni-in-ku4-ku4] 4. an-za-am ku3 {gisz}kak-ta la2-a-mu {gisz}kak-ta ba-[ra-si-ig] 5. du10-ub ama ugu-zu-ta ba-ra-szub-bu-de3 6. {gisz}ma#-nu-zu u2-gu ba-e-da-an-de2 7. gal5-la2-e nig2 ba-e-ra-ra 8. {d}nin-ninna2-ta{muszen}-e ga2-udu-ka sila4# szu ba-ni-ti 9. lu2-hul-gal2-e szu-na ba-e-ni-in-ku4-ku4 10. sur2-du{muszen}-e gi-dub-ba-an-na-ka buru5{muszen} szu ba-ni-ti 11. gal5-la2-e amasz-tur3-ta im-mu-e-re-a-e11 12. {dug}szakir3 i-dur2-dur2 ga nu-un-de2 13. an-za-am i-dur2-dur2 {d}dumu-zi nu-un-ti amasz lil2-am3 al-du3-a 14. szu-zu szu-du3-a ba-e-dab5-be2 15. a2-zu a2-la2-a-bi [ba]-e#-ga2-ga2 16. masz2-uz3-da-zu su6 za-gin3-bi sahar-e ma-ra-gid2-e 17. sig2-mu mar-uru5-gin7 an-na ma-ra-nigin 18. udu-uax(AMASZ) a2 gur-gur-ra-zu ki ma-ra-ab-hur-hur-re 19. szu-si-mu {gisz}bulug2-taskarin te ma-ra-ab-hur-hur-re 20. inim-bi ka-za nam-ba-e-du11 NE x x x 21. nin9 du6-da e11-bi nin9 du6-da [e11-bi] 22. nin9 du6-da e11-da#-[zu-ne] 23. du6-da nam-lu2-ulu3-gin7 nam-ba-[e11-da-nam] 24. sig2-zu bar-zu u3-[mu-ne2-hur] 25. bidx(TUG2)-zu hasz4-zu [u3-mu-e-ne2-hur] 26. nin9 du6-da [e11-bi] 27. nin9 du6-da e11-da-zu-[de3 igi il2-la-ab] 28. AM3 an-gig?-ga?-am3 AN# [...] 29. {gisz}ma2-gur8 i7-da AM3 AN# [...] 30. gisz-szu-ka TUG2 am3-mi#-[...] 31. gisz-gu2-ka gada am3-[...] 32. ama {d}gesztin-an-na [...] n lines broken column 3 n lines broken 1. x [...] 2. ku-li-mu sag# [...] 3. sag u2 di4-di4-la2 [...] 4. sag u2 gal-gal-la [...] 5. e a-ra-li-ke4 [...] 6. u4 ki-zu u4 pa3-de3# [...] 7. ur gi6 ur [...] 8. ur gi7 ur [...] 9. lugal-ra lu2 mu-un#-[...] 10. u2 nu-zu-me-esz [...] 11. zid2 dub-dub-ba [...] 12. a bal-bal [...] 13. kadra [...] 14. ur2 [...] n lines broken reverse column 1 n lines broken 1. e-ne-sze3 [ku-li-ni-ir] 2. i7 a:ba mu-un-[...] 3. a-sza3 sze-ba [mu]-un#-[...] 4. ku-li-mu sag# u2-a [...] 5. {d}dumu-zi sag u2-a mu#-[...] 6. sag u2-a di4-di4-la2 ga-[an-szub] [...] 7. {d}dumu-zi sag u2-a di4-di4-la2 [...] 8. sag u2-a gal-gal-la ga-an-[...] 9. {d}dumu-zi sag u2-a gal-gal# [...] 10. e a-ra-li-ke4 ga-an-[...] 11. {d}dumu-zi e a-ra-li-ke4 [...] 12. iri-a nin9-mu mu-un-ti-en [...] 13. dumu nin9-e sila-a he2-en-gub lu2# [...] 14. dumu ku-li sila-a he2-en-gub lu2# [...] 15. lu2 ba-nigin-ne-esz a-nigin2 ba-[...] 16. gu mu-un-na-sur-ru-ne sa mu#-[...] 17. gu-ze2-ep-pa-tum mu-un-na-[...] 18. {gisz}ma-nu mu-un-na-[...] 19. lu2 igi-na-ke4 nig2 mu-[...] 20. lu2 murgu-na-ke4 kusz3 [...] 21. szu-ni szu-du3-a ba-e-[dab5-be2] 22. a2-ni a2-la2-a-bi ga2-[ga2] 23. gurusz-ra {d}utu-ra an-sze3 [...] 24. {d}utu |MI2.USZ|-ru6-mu-me-[...] 25. e2-an-na-sze3 [...] 26. unu{ki}-sze3 [...] 27. nundum ku3-ge [...] 28. du10 ku3-ge du10 {d}inanna-ke4# [...] 29. szu-ni szu-masz-da3-ra [...] 30. giri3-ni giri3-masz-da3-ra u3-[...] 31. KU {gisz}bix(NAM)-re-e-[...] 32. {d}utu a-igi-na [...] n lines broken column 2 n lines broken 1. szu-ni [szu]-du3-a ba-e-dab5-be2 2. a2-ni a2-la2-a-bi ga2-ga2 3. gurusz-e {d}utu-ra an-sze3 szu-ni ba-na-an-zi 4. {d}utu mi2-u4-ru6-mu-me-en ga2-e nig2 mi2-us2 5. e2-an-na-sze3 u2 gur3-me-en 6. unu{ki}-sze3 nig2 mi2-us2-sa2 du11-me-en 7. nundum ku3-ge ne mu-un-su-ub-ba-me-en 8. du10 ku3-ge du10 {d}inanna e-ne x 9. szu-ni szu-musz-a u3-mu-e-ne2-si3 10. giri3-ni giri2-musz-a u3-mu-e-ne2-si3 11. e2 um-ma {d}be-li-li-sze3 zi-ni ga-ba-szi 12. {d}utu a-igi-na szu ba-szi-in-ti 13. szu-ni szu-musz-a mu-e-ne2-si3 14. giri3-ni giri3 uz 15. e2 um-ma {d}be-li-li-sze3 zi-ni mu-ni 16. um-ma lu2 nu-me-en dam dingir-ra-me-en 17. a ub-ta-bal-bal a tukum ga-nag 18. zid2 ub-ta-bal-bal-e zid2 tukum ga-gu7 19. a ub-ta-bal zid2 ub-ta-dub 20. a tukum-bi ga-nag sza3-bi-a ba-tusz 21. um-ma e2-ta ba-ra-e3 22. um-ma e3-ta e3-da-ni 23. gal5-la2-e-ne igi ba-ni-in-du8-usz-am3 24. tukum-bi u4-da um-ma ki {d}dumu-zi ti-la nu-zu 25. igi ne-ta a-na-am3-bar-bar-re 26. gu3 ne-ta a-na-am3-de2-de2 27. ga2-nam-ma-an-ze2-en e2 um-ma {d}be-li-li-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en 28. {d}dumu-zi e2 um-ma {d}be-li-li-sze3 mu-ni-in-dab5-be2-ne 29. lu2 ba-nigin-ne-esz a-nigin2 ba-ni-in-du8-usz 30. gu mu-un-na-sur-ru-ne sa mu-un-na-kesz2-re6-ne 31. gu zi-ba-tum mu-un-na-sur-ru-ne 32. {gisz}ma-nu mu-un-na-hur-ru-ne 33. lu2 igi-na-ke4 nig2 mu-ra-ra 34. lu2 murgu-na-ke4 kusz3#-gin7# mu#-un#-bur2# n lines broken column 3 n lines broken 1. [{d}utu a-igi-na] szu ba-szi-ni-in#-[ti] 2. [szu-ni] szu-musz-a mu-e-ni-in-si3 3. giri3-ni giri3-musz-a mu-e-ni-in-si3 4. amasz-tur3-sze3 amasz nin9-a-ni-sze3 zi-ni ba-szi-in-tum3 5. gal5-la2-e-ne igi ba-ni-in-du8-am3 6. ga2-nam-ma-an-ze2-en amasz-tur3-sze3 amasz nin9-a-ni ga-an-szi-re7-de3-en 7. {d}gesztin-an-na-ke5 amasz-tur3-sze3 amasz-zu mu-ni-in-dab5-be2-ne2 8. {d}gesztin-an-na-ke5 gu3 an-ne2 ba-te gu3 ki-sze3 ba-te 9. gu3 szu nigin2-na-ni an-ur2-ra tug2-gin7 im-ma-dul5{+dul} gada-gin7 bi2-bur2 10. gal5-la2-e-ne amasz-tur3-sze3 ku4-ra-ni 11. {gisz}NI-x gu3 ba-ni-ra 12. min-kam-ma amasz-tur3-sze3 ku4-ra-ni 13. {gisz}ma-nu izi ba-ni-ra 14. esz5-kam-ma amasz-tur3-sze3 ku4-ra-ni 15. {dug}szakir3 ku3-ga2 tun3-bi ma-ra-an-pad 16. limmu-kam-ma amasz-tur3-sze3 ku4-ra-ni 17. ki-izi ku3-ga2 a mu-da-an-de2 18. ia2-kam-ma amasz-tur3-sze3 ku4-ra-ni 19. an-za-am ku3 {gisz}kak-ta-la2-mu {gisz}kak-ta ba-ra-ab-si-ig 20. asz3-kam-ma amasz-tur3-sze3 ku4-ra-ni 21. {dug}szakir3 i3-dur2-dur2 ga nu-un-de2 22. imin-kam-ma amasz-tur3-sze3 ku4-ra-ni 23. an-za-am i-dur2-dur2 {d}dumu-zi nu-um-ti amasz lil2-am3 al-du3-a 24. {d}dumu-zi ug5-ga double rule 25. zag-til-la Version History |
| CDLI Literary 000347, ex. 070 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] ug5#-ge#-[...] en: If ... has not known the time I will die 2'. [...] ama#-gu10-gin7# [...] en: Plain, you would know the (appropriate word) and speak(it) like my mother (would) 3'. nin9# banda3#{+da#}-gu10-gin7# [...] en: So that ... would weep for me like my little sister 4'. ul u4 ba-nu2# x ul-e ba-nu2# [...] en: He laid down in that distant time(?), he laid down in that distant time(?), the shepherd(!?) laid down in that distant time(?) 5'. sipa ul-e# ba-nu2-gin7# [...] en: When(?) the shepherd laid down in that distant time(?), he laid down in order to dream/in a dream(?) 6'. i#-im-zi ma-mu2-da i-im#-[...] en: He arose, it was a dream, he shivered, it was deep sleep 7'. [...]-ni szu bi2-in-kinx(UR4) nig2-me-gar# [...] en: He sought his face with his hands, (his) silent stupor was (causing a feeling of) empt(iness)(?) 8'. tum2#-mu-un-ze2-en tum2-mu-un#-[ze2-en] nin9-gu10 tum2-mu-un#-[...] en: Bring her, bring her, bring my sister 9'. [{d}]gesztin#-an-na-gu10# tum2-mu-un-ze2-[en] nin9#-gu10 tum2-mu-un-[...] en: Bring my Geštinanna, bring my sister 10'. [...] x en3#?-du zu-gu10 tum2-mu-un-ze2#-[en] nin9#-gu10 tum2-mu-un-ze2#-[en] en: Bring my singer who knows endu songs(?), bring my sister 11'. [... en3]-du zu-gu10 tum2-mu-un-ze2#-[en ...] tum2-mu-un#-[ze2-en] en: Bring my singer who knows endu songs, bring my sister n lines broken 12'. [ma]-mu2# [...] en: So that I may reveal the dream for her 13'. ma-mu2-da nin9-[...] en: In the dream, my sister, in the dream, (these are) the contents of my dream 14'. {u2}numun2 ma-ra-zi#-[...] en: Rushes were rising for me, rushes were growing for me 15'. gi dili du3-e sag [...] en: A reed planted alone was shaking its head at me 16'. gi didli du3-e dili ma-x-[...] en: Several reeds planted (together) split apart for me 17'. {gesz}tir-ra gesz an-gin7# ni2#-[...] en: In the forest, a tree has raised itself for me (as high) as heaven 18'. ne-mur ku3-gu10 a mu-da-an#-[...] en: ... poured water among my pure coals 19'. {dug#}szakir3 ku3-gu10 du5-bi ba-ra#-[...] en: ... opened/removed(?)/broke to bits the chamber(?) of my pure churn 20'. {gesz}an-za-am# ku3-gu10 {gesz}gag-[...] {gesz}gag-ta ba-ra#-[...] en: My holy anzam vessel, which had been hanging from a peg, was torn off from the peg 21'. {gesz}ma-nu-gu10 u2-gu mu-da#-[...] en: ... made my (stick of) manu wood disappear 22'. {d}nin-SIG7-AMA{muszen}-ta-e ga2-udu-[...] sila4 szu ba-ni-ib-ti-[...] en: A ninninata bird of prey took a lamb at the sheep hut 23'. [...]-du3#{muszen}-e {gi}dub-ba-an-na-ka# buru5#{muszen} szu ba-ni-ib-ti-[...] en: A falcon took a small bird at the reed fence 24'. [...] i3-dur2-dur2 ga# nu-un-[...] en: Churns were sitting idle, one no longer poured milk (from them) 25'. [{gesz}an-za]-am# i3-dur2-dur2 {d#}dumu#-zi# [nu]-ti#-[...] amasz lil2#-[...] en: The anzam containers were sitting idle, Dumuzid was no longer dwelling there/alive(?), the sheepfold had been made into an empty wind 26'. [...]-da-gu10 [...] sahar#-ra ma#-[...] en: My goat buck was swishing its lapis beard in the dirt 27'. [...]-gu10# a2# [...] en: My ram was scratching the ground with their thick/curved(?) horns rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000347, ex. 071 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. [...] i3#-dur2-dur2# {d#}dumu#-[...] en: The anzam containers were sitting idle, Dumuzi was no longer dwelling there, the sheepfold had been made into an empty wind 2'. [...]-ga# szir3#-[...] en: The dead Dumuzi! It is a širkalkal(?) composition. blank space Version History |
| CDLI Literary 000349, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000349, ex. 025 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] na#?-an#?-[...] en: Nanna-Suen made a resolution 2'. [...]-la2#-sze3 {d}nin-lil#-[...] en: To that of Enlil, to that of Ninlil 3'. {d#}dil#-im2#-babbar2#-e gesztux(|GISZ.TUG2|)-a#-ni# na-an-gub# en: Dilimbabbar made a resolution 4'. ur-sag-me-en ga2-e iri{ki}-gu10-usz-sze3 ga-an-DU en: I am a hero, I want to go to my city 5'. ga2-e iri{ki}-gu10-usz-sze3 ga-an-DU a-a-gu10-usz-sze3 ga-an-szi-du-en en: I want to go to my city, I want to go to my father 6'. {d}suen-me-en ga2-e iri{ki}-gu10-usz-sze3 ga-an-DU en: I am Suen, I want to go to my city 7'. ga2-e iri{ki}-gu10-usz-sze3 ga-an-DU a-a-gu10-usz-sze3 ga-an-szi-du-en en: I want to go to my city, I want to go to my father 8'. a-a-gu10 {d}en-lil2-la2-sze3 ga-an-DU en: I want to go to my father Enlil 9'. ga2-e iri{ki}-gu10-usz-sze3# ga#-[...] en: I want to go to my city rest broken column 2 beginning broken 1'. {d#}[...] en: (For) its miriza planking towards the forest/thicket of hašhur trees Dilimbabbar dispatched a man 2'. {gesz}eme#?-[...] 3'. {d}nanna-ar# [...] en: (For) its emesig planking(?) towards the kugnuna forest(?) Nanna-Suen dispatched a man 4'. {gesz}e2#?-x-[...] 5'. {d}dil-im2-babbar2-[...] en: (For) its cabin(?) towards the mountain of juniper resin Dilimbabbar dispatched a man 6'. {gesz}u3-bi [...] 7'. {d}nanna-ar {d}suen#-[...] en: (For) its u planking Nanna-Suen dispatched a man towards the forest of Ebla(?) 8'. {gesz}u3-KU-x-[...] 9'. {d#}dil#?-im2#?-[babbar2-...] en: (For) its ... to the forest of juniper resin Dilimbarbar dispatched a man rest broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. a#-a# ugu#-[...] en: His? birth father ... 2'. {d}kal-kal# [...] en: Kalkal ... 3'. HAR? gesz x [...] en: ... 4'. a-a ugu#-[...] en: His? birth father ... 5'. nig2 zu#? [...] en: ... 6'. {d}kal#-[kal ...] en: Kalkal ... 7'. nig2 x [...] en: ... 8'. {d}kal#-[kal ...] en: Kalkal ... 9'. hul2-la#-[...] en: Rejoicing ... rest broken column 2' beginning broken 1'. uri2#?[{ki}-sze3 ...] en: I want to go (back) to Ur 2'. pu2-{gesz}kiri6 lal3# gesztin#? [...] en: He gave to him syrup and wine in the irrigated orchard 3'. uri2{ki}-sze3 ga-an#-[DU] en: I want to go (back) to Ur 4'. e2-gal zi-sza3-gal2 mu-na#-an#?-[...] en: He gave to him life force (in) the palace 5'. uri2{ki}-sze3 ga-an-DU en: I want to go (back) to Ur 6'. lugal-gu10 bara2-za {d}en-lil2-la2 en: My king, on your throne, the one of Enlil 7'. {d}nanna-ar {d}suen-e u4 imin-e he2-a-u3-tu en: Nanna-Suen! May he be born(?) in (a span of?) seven days 8'. bara2 ku3 ama gal {d}nin-lil2-la2 en: (On your?) holy throne, the one of great mother Ninlil 9'. en#? {d}dil-im2-babbar2-e [u4] imin#-e# he2-a-u3-tu en: Lord Dilimbabbar! May he be born(?) in (a span of?) seven days rest broken Version History |
| CDLI Literary 000350, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 019 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 033 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 034 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 035 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 036 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000350, ex. 054 & 000351, ex. 167 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 043 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 045 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. x [...] en: ... 2. x [...] en: ... n lines broken 3'. [...]-x en: ... 4'. [...] en: ... 5'. [...]-x en: ... 6'. [...] en: ... 7'. [...]-x-NE en: ... 8'. [...] en: ... 9'. [...]-x en: ... reverse 1. [...]-un#-ur4-ur4 {i7#}idigna im-ma-an-si en: He gathered up (that which had been destroyed in the mountain) and placed it (in) the Tigris 2. [...]{ku6#} a-gar3#-ra mi-ni-in-de2-de2 en: He irrigated the meadow with the carp flood 3. [i3]-ne-esz2 u4-da#? nig2-ki-szar2-ra-ke4 en: Now, today(?) that of the horizon/entire earth (everything?), 4. lugal#? kalam-ma en {d}nin-urta-ra su3-u4-bi mu-un-hul2-e-esz en: The kings of the homeland profoundly rejoiced for Ninurta 5. GAN2-ne2 sze gu-nu-a mi-ni-in-si en: The field ripened with/placed barley 6. [...] pu2# {gesz}kiri6-ke4 szu im-mi-in-il2 en: The harvest of the irrigated orchard yielded (fruit) 7. guru7# du6-de3 gu2 im-mi-in-gur-gur en: He heaped up the grain piles 8. en-e kalam-x kar? im-ta-an-e11 en: The lord brought up harbors/trading colonies from within the land 9. dingir-re-e-ne ur5-bi mu-un-sa6 en: He made the mood of the gods pleasant 10. {d}nin-urta a-a-ni {d}en-lil2-le me-tesz2 me-i-i-ne en: And they were praising Ninurta and his father Enlil(?) 11. u4-bi-a munus-ra arhusz-a sa2 nam-ga-mu-ni-ib2-du11 en: At that time he also reached (a) compassion(ate state) for the woman 12. {d}nin-mah-e ki gesz3 du11-ga-ni-sze3 u3 nu-um-szi-ku-ku en: Ninmah because of the place where ... had sex with her was not sleeping 13. siki# u8 dugud-gin7 bar-ra bi2-in-dul en: She made her hair cover her back like a heavy (i.e. unshorn?) ewe(?) 14. i-lu kur giri3# nu-gal2-la-ba gal-gal-bi mi-ni-ib2-be2# en: She was greatly intoning a lament in the mountain that had not been stepped on/had no trails 15. u3-mu-un a2# mah-a-ni kur-re# nu#-u8-il2#-[...] en: The mountain does not bear the supreme strength of the lord 16. ur-sag gal an-gin7 [...] en: The hero who, like An in his anger, his might no one approaches 17. u4 sur2 ki-a gen usz11# [...] en: The furious storm that moves upon the earth, depositing(?) poison on its “chest” 18. en szi {d}mu-ul-lil2-la2# [...] en: Lord, the “life”(?) of Enlil, of whom the crown is appropriate upon his head blank space Version History |
| CDLI Literary 000351, ex. 046 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. kur#-[...] en: The mountain shall make the livestock teem for you 2. hur-sag-e nig2-ur2-limmu2-e#? numun# ha#-ra#?-[...] en: The mountain range shall make the quadrupeds proliferate for you 3. za-e# nin me-ni-da me nu-sa2#-a#-[...] an-gin7 ni2 husz gur3-ru#? en: You, a lady with whose cosmic powers no other cosmic powers compare, who wears a furious/reddish aura like heaven 4. dingir-mah inim# diri-ga hul gig en: Digirmah, who hates excessive speech 5. munus zi nin-hur#-sag# ki#-sikil# en: The true lady, Ninhursag, the young woman 6. {d}nin#-tur5# a2#? MUSZ3#-bi#?-sze3? x-bi-x-ba!?-a en: Nintur, who ... when it cools (in the evening?) 7. te-mu-da nin me mah ma-ra-an-szum2 za-e he2-em-il2-e en: Draw near(?), lady, I(!) have given you supreme cosmic powers so that you shall be exalted/shall wield them 8. munus! zi me-ni me diri-ga nin nagar-sza3-ga en: True lady(!?), her cosmic powers surpass (other) cosmic powers, lady, “carpenter of the womb” 9. {d#}a-ru-ru nin gal {d}en-lil2-la2 gaba-na ba-e-gub en: Aruru, the elder sister of Enlil, stood at his front 10. ur-sag gal ur-sag ug5-ga-za en: "Great hero, when you killed the hero 11. u3-mu-un a-a-ni-gin7 du11-ga-ni nu-kur2-ru na-ag2 nu-um-mi-tar en: Lord, who like his father his utterance cannot be changed, you have not (yet) decreed a fate” 12. [...]-e {na4}u2-e gu3 ba-de2-e in-ti bi2-ib2-ku-kur en: The lord was speaking to the emery stone, he was wishing for/observing (its) path(?) double ruling 13. en#? ib2-ba kalam-ma inim mu-na-ni-ib-be2 en: In the homeland, the angry lord(?) spoke a word to him 14. [{d}]nin-urta en dumu {d#}en-lil2-la2-ke4 asz2? im-mi-ib2-sar-re en: Ninurta, lord, son of Enlil was cursing him 15. {na4#}u2 kur-ra ma#-an#?-zi-ge#-en-na-gin7 en: Emery stone, you who (the Asag) mustered against me in the mountain reverse 1. [...]-gu10-sze3 mu-e-dab5-ba-gin7 en: As one who seized ... in order to render/place my hands(?) ... 2. nam# ug5-ge-gu10 ba-e-ku5-da-gin7 en: As one who swore to commit(?) my murder 3. en {d}nin-urta-me-en ki-tusz mah-ga2 ba-e-hu-luh-en-na-gin7 en: As one who terrified me, lord Ninurta, in my own supreme dwelling 4. kal-ga# sul e2-gar8 tuku diri-ga-zu alan-zu he2-em-ta-be4 en: Mighty one, youth possessed of form, your surpassing(ness) and you stature shall be diminished 5. nemur# usu-bi-ta nir gal2-la-am3 he2-me-zi-ir-zi-re-ne en: Leopards that rely on their strength shall tear you up 6. usu tuku a-gar5-re szu he2-gid2-de3 en: The powerful one shall accept a test of strength(?) (with you) 7. gurusz {na4}u2 szesz-zu zi3!-gin7 he2-me-dub-bu-ne en: Young man emery, your brother(s) shall heap you like flour 8. gurusz-me-en gu3 de2-zu he2-gal2 he2-dub2?-x he2!?-til!?-e en: You, young man, your shout shall be present and tremble(!?), (but) it shall end(?) 9. li-li-zu szu#? ha-ba-ab-zi-ge-en adda-ba zu2 e3-ni-ib en: You shall raise a hand (violently) against your offspring, show the teeth against their corpses! 10. am gal lu2 szar2-ra gaz#-za-gin7 nig2 ba-ta gar-ra en: Like a great bull killed by many men/a slaughterer(?), make (yourself) into/set (yourself) apart as(!?) something divided into shares(?) 11. {na4}u2 {gesz}tukul-ta ur-gir15 me3-ta en: Emery, by means of(?) the weapon dog, away from battle, 12. nig2 sipa# tur-re al-sar-re-gin7 en: like something chased away by the junior shepherd 13. en#-me-en# {na4}gug me-re-kul-la-za mu-bi he2-sze21 en: I am the lord, (you) shall be named according to(?) your having pecked at/demolished(?) carnelian 14. i3#-ne-esz nam tar-ra {d}nin-urta-ka en: Now, (this) is the decreed fate of Ninurta 15. u4-da {na4}u2 ub-tag {na4}gug buru3-da ur5 he2-en-na-nam-ma en: Today (and henceforth), when emery touches (another stone), it will be in order to perforate carnelian, thus it is so! double ruling 16. ur#-sag#-e {na4}szu-u {na4}ka-sur#-ra-ke4# gu3 im-ma-de2-e# en: The hero was speaking to the šu'u and gasura stones 17. [en-e a ri-a] bi2#?-[ib2-szid-de3] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000351, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse column 1 beginning broken 1'. lugal# u4# su3#?-[...] en: The king who establishes his name (for) distant days 2'. {uruda}alan u4 ul-a#-sze3# [...] en: The one who after(?) he fashioned a statue as in ancient times 3'. e2-ninnu esz3 giri17-zal-la#? [...] en: In my Eninnu temple, a shrine filled with joy 4'. ki!(SZE3)-a-nag-ba um-mi-gub-en me-te-asz# [...] en: After you stand in the place(!) of libations (for the dead), you shall be established as something appropriate double ruling 5'. lugal-gu10 na4-e im-ma#-[gub] en: My king attended to the (next) stone 6'. {na4}na-ta kusz im-ta-du3-du3-e# en: Utilizing the na stone/grinding surface(?), he “worked the leather"(?) 7'. {d}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 nam am3-mi#-[...] en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing (its) fate 8'. na4 a2-sze ga2 bi2-i-du11-ga-gin7# en: Stone, as if(?) you had said “I (...?)”(?) 9'. {na4}na me-ga2 gesz bi2-szub-bu-za-na-gin7# en: na stone/grinding surface(?), as one (of a group) who was casting lots for (the use of?) my cosmic powers 10'. za-e dim2-me-de3 szah2-gin7 nu2-ba# en: You, lie down like a pig in order to fashion (things)/be fashioned(?) 11'. gurud-da lu2 kin2-sze3 nu-e-a-ak-a tur-tur-bi# [...] en: Be cast aside, you who are worked by no one(?), end up/ending up as tiny pieces double ruling 12'. lugal-gu10 {na4}e-le-li im-ma-gub# en: My king attended to the eleli stone 13'. {d#}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 nam am3-mi-ib2#-[...] en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing (its) fate 14'. [...]-li# gesz tuku-tuku kur du14 mu2-a-gin7 en: eleli stone, who pays attention, when the mountain sowed discord, I cast down my aura upon you 15'. [...]-x-[...]-x en: ... rest broken column 2 beginning broken 1'. [...]-gin7# du#-gu10#-sze3# [...] en: Thus (you) inquired after my coming 2'. gesz-kin2-ti-ga2 igi#-[...]-na en: In my workshop, the one who goes at the fore 3'. {na4#}algamesz sa2 du11# u4-da gur3#-ru zadim-e-ne he2#-me#-en en: algameš stone, you shall be the daily regular fare brought by(?) the precious stone workers double ruling 4'. lugal#-gu10# {na4}du8-szi-a# ba#-gub en: My king attended to the dušia stone 5'. [{na4}]nir2#? {na4#}gug# {na4#}za#-gin3#!-e gu3 ba-an-de2 en: He spoke to the nir stone, carnelian, and lapis 6'. [...]-ba#? {na4}hu-ri2-zi en: The amašpa'e, šaba, and hurizum stones 7'. [... {na4}]mar#-ha-li en: The guggazi and marhali stones 8'. [... {na4}]gi#-rin-hi-li-ba en: The egizaga and girinhiliba stones 9'. [...]-musz#-gir2-SZE3 en: The anzugulme and nirmušir stones 10'. [...]-UM?-e en: The lord, ... 11'. [...]-x-tar#?-re# en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing (their) fate rest broken Version History |
| CDLI Literary 000351, ex. 048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal-gu10 {na4}e-le-li im-ma-gub# en: My king attended to the eleli stone 2. {d}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 nam# am3-ib-tar-re en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing (its) fate 3-4. {na4}e-le-li gesztu2 tuku kur dux(LU2) mu2-a-ba ni2-gu10# he2-me-ni-ri en: eleli stone, possessed of wisdom, when the mountain sows discord, I shall cast down my aura upon you 5. ki-bala ug3 tesz2-ba ri-a-ga2 mu-gu10# hu-mu-ni-pa3# en: Upon my rebel land (whose) people confront together, you(?) shall invoke my name 6. silim-ma-zu-ta nam-ba#-e-re-be4 en: You shall not diminish from your healthy/intact state 7. gur4-ra-zu tur-e-bi he2-gig en: The reduction of your thickness shall be difficult(?) 8. me!-gu10 mar-za si ha-ba-ni-ib2-sa2 en: My cosmic powers shall regulate (your) rites(!?) 9. {gesz}tukul!(TUG2) sag3-ge ur-sag ug5-ga-ga2 szu gal-bi? he2-ni!-du7 en: You shall be greatly suited for my smiting weapon which kills the hero 10. x-mah-ga2-a ki-gal ha-ra-an-ri en: In my supreme courtyard(!?) a pedestal shall be set down for you 11. kalam-e u6# du10-ge-esz mu-e kur-kur he2-il2-i en: (May) the land(?) admire (you) sweetly, the (foreign) lands shall raise (you) double ruling 12. ur-sag {na4#}ka-gin6-e ba-gub en: The hero attended to the kagina stone 13. nam-kal-ga-bi#-sze3# gu3# ba-de2-e en: He spoke (to it) because of its might 14. {d}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 nam am3-ib-tar-re en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing (its) fate 15. sul ni2-tuku gesz#-nu11 bar-sze3 gal2 en: Reverent youth who sets (saturated) light to the outside 16. {na4#}ka#-gin6-na ki-bala-ta gu3# mu-e-re-gal2-la en: kagina stone, you who put down a shout for me in the rebel land 17. [...]-gu10# sa2 mu-ri-ib2-du11# en: My hand did not conquer you (as) an arrogant one(?) 18. [...] ba#-ra#?-[...] en: And therefore(?) I did not bind you(?) together with the hostile ones rest broken reverse beginning broken 1'. {na4#}za#?-[...] en: ... 2'. {na4#}x-[...] en: ... 3'. {na4}gug-x [...] en: The guggazi and marhali stones 4'. {na4}e-gi-za3#?-ga# {na4#}gi-rin#?-[...] {na4}an-zu2#!?-[... {na4}]nir2#?-musz#-gir2 en: The egizaga, girinhiliba, anzugulme and nirmušir stones 5'. en-e zi# [...]-e# en: The lord, ... 6'. {d}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 nam am3-ib2-tar-re en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing (its) fate 7'. a#?-[...] ba#-du nita# munus dim2#-ma u3# za-e-gin7 ki-gu10-usz en: Whatever(?) ... you go, (whether) formed as(?) male and female, you thus(?) “towards my place” 8'. nam-tag#? [...]-tuku szu-zu e2-gar8-am3 ba-da-x-x-en en: You possessed no sin, your hand “pushes"(?) that which is a wall (demonstrating solidarity or inactivity as a conspirator?) 9'. ki-inim#?-ma#?-ka# ni2# mu-e-ni-bulug5 en: As a witness(?), (you) boasted about me/yourself(?) 10'. ad gi4-gi4-da ga2-e mi-ni-ib2-bulug5-en en: I will rear you(!) in/on (my lap, etc.) together with “an adviser"(?) 11'. pu#-uh2#-ru-ma szagina-me-en inim#? gar-ra-gin7 en: Like one who made the claim(?) “I am the general” in the assembly(?) 12'. {na4}nir2# gesztin lal3-e ha-ma-pa3-de3# en: nir stone(?), (you) shall chose among(?) the wine and syrup for me(?) 13'. ku3-sig17 zi-de3-esz mi2# he2#-[...]-en-ze2-en en: You (pl.) shall faithfully care for gold (which you are inlaid with?) 14'. u2-sag# dingir-re-e-ne#-ka en: Among(?) the ... of the gods 15'. kur-kur-re giri17 ki szu2-szu2-zu giri17 szu ha#-ba-ab-tag#-ge en: The lands shall touch the nose in submission when you(?) grovel(?) 16'. lugal-gu10 {na4}gir2-zu2-gal-la#-ke4 ba-gub igi dul2? ba#-an-ak en: My king attended to the flint, he looked at it angrily Version History |
| CDLI Literary 000351, ex. 119 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 120 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 125 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 126 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 127 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 128 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 129 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 130 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 131 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 132 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 133 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 134 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 135 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 136 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 137 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 138 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 139 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 140 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 141 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 142 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 143 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 144 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 146 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 147 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 148 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 149 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 150 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 152 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-bu#? en: Hero standing “on his ribs"(?) for battle 2'. [...] gal2#? en: Lord whose powerful/right hand opens on behalf of/is set upon(?) the mitum weapon 3'. [...]-bu#? en: Who gleans the necks of the disobedient like barley 4'. [...]-le en: Ninurta, king, son whose father rejoices at his might 5'. [...]-u3 en: Hero covering the mountain like a southern storm 6'. [...]-du7 en: Ninurta, your(?) crown/(whose) true crown is a rainbow(?), (your) face thrashing(?) lightning 7'. [...]-x en: ... ruler(?) engendered by a shining seed(?), ušum serpent that turns upon itself(?) 8'. [...]-NI#-SI#-sze3 si-il#?-le#? en: (Possessing) the strength/shoulder of a lion sticking out its tongue in the manner of a snake, hissing(?) in the manner of ... 9'. [...] diri#-ga# en: Ninurta, king who Enlil made superior (to) himself 10'. [...] szu2-a# en: Hero, šušgal net that overwhelms the enemy 11'. [...]-a# en: Ninurta, your aura and shade are stretched over the land 12'. [...] du6#-ul-du6-ul# en: Bringing anger to the rebel land, gathering up the assembly 13'. [...]-u4-bi giri17 szu gal2 en: Ninurta, the king, the son who profoundly humbles himself to his father 14'. [...] gal# gur3-ru-na en: When he occupied the throne (upon) the supreme dais, when he bore a great aura 15'. [...] dagal#!?-bi tusz-a-ni en: When he initiated a festival, when he rejoiced, when he sat “broadly” 16'. [...] kurun# du10-ge-da-a#-ni# en: When he was rivaling An and Enlil, when he was to be sweetened by liquor 17'. {d}[...]-la#-ka u3#-gul ga2-ga2#-da#-ni en: When Bau was to plead with arazu prayers of the king 18'. {d}[... {d}]en#-lil2-la2-ke4 nam tar-re-da-a-ni en: When Ninurta, the son of Enlil, was to determine fate 19'. u4-ba# en#-e# {gesz}tukul-a-ni kur-ra igi# [...]-in#-gal2 en: At that time the weapon of the lord looked at the mountain 20'. szar2-ur3-re an-ta lugal-bi-ir gu3# [mu]-na-de2#-e# en: Šarur “above” (on the one hand) was speaking to the king 21'. en {gesz}gal an-na gu2-en bara2-ge si-a en: Lord of heavenly station(?), who occupies the dais (in) the assembly/throne room(?) 22'. {d}nin-urta du11-ga-zu nu-kur2-ru nam tar-ra-zu szu#!? zi#-de3#-esz gar en: Ninurta, you utterance never wavers, your decreed fate is put faithfully in effect reverse 1. [...]-gu10 an#-ne2# ki sig7#-ga gesz3#? im-ma-ab-du11 en: My king, heaven mated with the verdant earth 2. [...]-urta#? ur#?-sag#? ni2#? nu#-[zu ...] mu-szi-ib-tu-u4 en: Ninurta, it gave birth to a warrior that knows no fear, the Asag 3. [...] eme2#-ga-la2# [...] x ni2 ga gu7?-a# en: One that did not sit(?) (as a child) with a wetnurse, who suckled milk by itself/suckled fear (as) milk(!?) 4. [...]-gu10 bulug3# a-a nu#?-[...] gab2#-gaz kur-ra-ka en: My king, one that did not know the rearing of a father, the slaughterer of the mountain 5. [...] ir#-ta e3-a igi tesz2# [nu]-gal2#-la en: A youth that has left (his) scent/sweat (i.e., has no odor?), (possessor) of a face that has no shame 6. [{d}]nin#-urta ni2 il2-il2-i# [...]-la#? en: Ninurta, one that lifts itself and rejoices with (its) form 7. ur#-sag-gu10 gu4-am3# [...]-us2#? en: My hero, who is a bull I shall lean upon 8. lugal#-gu10 lu2 iri#!?-[...]-x en: My king, it is one who turns to his city, acting as a mother 9. [...]-ra sza3 i3-ib2#-[...]-x en: It procreated in the mountains, it spread out its seed 10. tesz2#-ba mu he2#-[...] en: Together they shall name it, the plants, as their king 11. murub4#?-ba am gal-gin7 [...] en: In their midst like a great bull it raises its horn 12. {na4#}szu-u {na4}sag#-[...]-gin6-na en: The šu'u, sagkal, diorite, usium, and kagina stones 13. [ur]-sag {na4}gesz-nu11# [...]-x en: Hero, (along with) alabaster, as warriors(?) they plundered the city 14. [...]-ra# zu2 kuszu2#-[...] en: It grew the tooth of the kušu creature in the mountain, ... were shaking/dragging the trees there 15. [...]-bi iri!?-bi dingir#-[...] en: Its power makes(?) the city (and) its gods bow to the ground 16. lugal#-gu10 ur5-re# [...] en: My king, this one has cast down a dais, its slacked arm does not relent 17. [{d}]nin#-urta en# [...] en: Ninurta, lord, it has decided its cases just like you 18. [...]-sag3-ga me#-lam2#-[...] en: Against the Asag, against its aura, who penetrates with their hand? 19. [...]-ki#-ba gal#-[...] en: Who could set out against its great temples? 20. [...] en: The flesh shakes, fear has lodged in the flesh 21. [...] en: Its gaze has been set towards that place 22. [...]-dab#? en: My lord, the mountain has conveyed its nindaba offerings to that place 23. [...]-tar en: Hero, it has inquired about you because of your father (your lineage) 24. [...]-ib2#-kin2 en: Son of Enlil, lord, it has sought after your location because of your supreme power 25. [...]-ib2#-gi4# en: My king, it has advised you because of your might 26. [...] ba#-ab-du11 en: It said “Ninurta, you shoulder, singular warrior, never idle(?)” 27. [...]-x-ag2 en: It has ordered you because of/as ... 28. [...]-re# mu-un-gal2 en: Hero, (the intent) to carry away your kingship is present in these queries(!?) Version History |
| CDLI Literary 000351, ex. 153 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] en: (Only) those not at the fore and the weak shall be given to you 2'. [...]-sze3 gar-ba-ni#-[...] en: ... 3'. [...] he2-em#-[...] en: Apply ... for the hunger ration of the land, may (your yield) fill the hand of/be given to your city 4'. [...]-sal# ur-sag geme2 he2-me#-[...] en: (You) shall be derided, you shall be the champion (only) of the servant girl(s) 5'. [...]-ra#-ab hu-mu-ra-ab-x [...] en: “Hurry, run” shall be said(!?) to you, (you) shall be called this name 6'. [...] nam tar-ra {d}nin-urta#-[...] en: Now, it is the determined fate of Ninurta 7'. [...] gi17-ib di-[...] he2-en-na-nam-ma am3#? en: So that the land performs a painful task, thus it is so! double ruling 8. [...] n 8(disz) en: (Subtotal:) ... + 8 (lines) reverse 1. [...] x [...] en: The king attended to the diorite 2. [...] x en: The angry one(?) ... faithfully ... he was singing/lamenting(?) 3. [...] nam# am3-mi-ib2#?-[...] en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing a fate 4. [...] kur2-ra en: Diorite, your battle is changed at its rear 5. [...]-u3-nam en: Like thick smoke you are fixed there(?) for me 6. [... nu]-mu#-e-szum2# en: You did not raise an arm (against me), you did not seek me out 7. [...] x [...] en: (Saying) “it is a lie, the lord alone is a hero” rest broken Version History |
| CDLI Literary 000351, ex. 154 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] dumu# {d#}en#-[...] en: Ninurta, son of Enlil, hero, who is like you? 2'. [...] ur#-sag za-e#!? x-[...] en: My king, the hero you(?) established for your regular offerings(?) 3'. [...]-e pa ma#?-[...] en: The one who has made an ancient thing manifest in your temple 4'. [...]-ta#? ma-ra#-il2#?-[...] en: The one who made ... rise from the dust for you in(?) your shrine 5'. [...]-zu#? nig2 ha#?-ba#?-ab-gu#?-ul#?-[...] en: He shall make (every)thing (in) your festival the greatest 6'. [...] ku3#-zu szu hu#-mu-ra-ab#-[...] en: He shall(?) perfect your holy rites for you 7'. [...]-ti-la-ga2# ka-ge ba-ab-du7 kalam#-[...] en: During(?) the years(?) of my(!?) life ... is suitable for speech and therefore I(!?) shall be praised in the land 8'. [...]-ra# sza3 an-na he2-en#-[...] en: For the lord, may he(?) appease the heart of An 9'. [...] {d}en-lil2-la2 {d}nin-urta-ka#?-[...] en: For?) the strength(?) of Enlil, that of Ninurta 10'. [...] {d}ba-ba6 u4-de3-esz he2-en-na#-[...] en: May the young woman, mother Bau come out as sunlight(?) for him 11'. [...] ma2 nesag-a mu-na-ni-ib2-x-[...] en: For the lord ... on(?) the boat (loaded with) nesag offerings 12'. [...] ni2#-bi diri-ga-e# gu2 im-mar-mar#-[...] en: The boat floating downstream by itself gathered together(?) ... 13'. [...]-kar#-nun-ta-e3#-a a2# ku3 mu-x-[...] en: The vessel “set out from the noble harbor” sailed(?) with (cultic?) purity 14'. [...] {gesz}tukul sag3-ge silim-ma-ni-sze3# [...] en: On behalf of the well-being of the hero that smites with the weapon ... 15'. [...] x gu4? gaba mu-[...] en: The Anuna gods met him(?) ... 16'. [...]-ab-te-esz szu gaba ba#?-x-[...] en: They drew their noses to the ground(?) and ... their hands to their chests(?) 17'. [...]-zu#?-a szud3#? mu#-un-na#?-[...] en: For(?) the lord they uttered šud prayers with supplication 18'. [...] x x [...] x x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] ki#-bala#-a# dub3# nim#-[...] en: Therefore(?) you ... the rebel land from the highland 2'. hur#-sag# ba#?-szum2#-ma ki#-bi# na#-an#-[...] en: The mountain that (you) gave away shall not be restored to its place 3'. iri#-bi du6#-du6#-da# ha#-ba#-ra#?-[...] en: Its cities shall be broken up(?) into ruin heaps 4'. barax(GUG2)-barax(GUG2) gal-gal-bi# zi# nu-mu-e-szi-pa-an#?-[...] en: Its great rulers do not breathe (anymore) because of you 5'. szita2#!? an-na bala sa6-ga nu-kur2#-[...] en: The udug/šita mace(!?) of An/heaven, a good reign that will not change 6'. til2# u4 su3-ra2 {gesz}kim {d#}en#-[...] en: A life of distant days, the aid/trust(?) of Enlil 7'. rab3 usu an-na nig2-ba-zu he2-[...] en: The neck stock(?), the strength of An/heaven, (these) shall be your gift 8'. ur#-sag-e a2-sag3 mu-un-ug5#?-[...] en: Because the hero killed the Asag 9'. [...] gu#-ru-um-bi mu-un-ak-[...] en: Because the lord made its pile (of stones) 10'. [...]-ba-sa2 im-mi-in-du11#-[...] en: Because he said “May the stone be rivaled(?)” 11'. [...] bi2#-in-gi4 mu-ni-UD-a-[...] en: Because the ušum serpent screamed and he(?) ... 12'. [...]-e# a-e sag an-ta giri3 im-ma-gar#?-[...] en: Because the hero established the path of(?) the water on the (short) upper side (of the field?) 13'. [...] zi#-de3 szu in-gi4-a-[...] en: Because he repaid/avenged(?) the fertile field 14'. [...]-gal2# pa bi2-in-e3-[...] en: Because he made the plow of/and(?) abundance manifest 15'. [...]-sin2 gub-bu mu-un-gar-ra-[...] en: Because he set in place the standing furrow 16'. [... {d}]en#-lil2#-la2#-[...] en: Because Ninurta, the son of Enlil, piled up large and small grain heaps rest broken Version History |
| CDLI Literary 000351, ex. 158 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000351, ex. 170 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000352, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. du11-ga-ni-ta {gesz}tukul-zu hul-a mu-ni-in-tag 2. me szu-ga2 szu ba-ba-mu-ne me#-bi# abzu-sze3 ba-an-gi4 3. gesz-hur szu-ga2# szu ba-ba#-mu-ne gesz-hur-bi abzu-sze3 ba-an-gi4 4. dub# [nam-tar-ra]-bi# abzu-sze3 ba-an-gi4 me ab-la2-e-en 5. [inim amar] anzu2#{muszen}-sze3 ur-sag {d}nin-urta lul-asz ba-an-si 6. [{d}nin-men]-na#-ke4 a-nir im-ga2-ga2 7. [ge26-e me]-bi szu-mu-usz li#-bi2#-ku4 nam-en-bi# nu#-ak-e# 8. [ge26-e] e#-ne-gin7# esz3#-e# abzu#-a# nu#-mu-un-til 9. [a-a] {d#}en#-ki# inim# mu#-[un-du11]-du11#-ga-a abzu-a ba-da-an-zu 10. [ur]-sag# {d}nin-urta amar anzu2#{muszen}-de3 szu-ni bi2-in-ti 11. ki {d}en#-ki-ka3-sze3 abzu#-sze3 im-ma-da#-te# 12. {d}u4-ta-u18-lu amar anzu2{muszen}-de3 abzu-sze3 ba-an-gi4 13. en-e ur-sag-ra ba-szi-hul2 14. a-a {d}en-ki [ur-sag] {d}nin-urta-ra ba-szi-hul2 15. en {d}nu-dim2#-[mu4-e mi2] zi# mu-un-i-i-de3 16. ur-sag-e dingir szesz-[zu-ne]-a dingir na#-me ur5-gin7 nu-mu-un-ak-e 17. muszen {gesz}tukul kal#-[ga]-zu# bi2-dab5-ba-sze3 18. u4 me-da u4 ul-le2#-sze3# [gu2]-bi# giri3#-zu ba#-[gub-be2-en] 19. dingir gal-gal-e-ne a2 nam-[ur-sag-ga2-zu] me-tesz2 [he2-i-i-ne] 20. a-a-zu {d}en-lil2-le nig2-du11-[zu] he2#-ak# 21. {d}nin-men-na-ke4 kig2-si3#-ga#-zu na-an-dim2#-e 22. za-e-gin7 ni2 na-ab-tuku dingir# na#-me# igi-zu-sze3 szu si sa2 na-an#-sa2#-e# 23. iti-da esz3-e abzu#-a# igi-du8#-a# e2#-zu# sag# he2#-us2# 24. [an] zag gal-la# mu-zu he2#-pad3-de3# 25. ur-sag nam-tar-ra#-bi# sza3#-bi nu-hul2 26. ki-gub-ba-ni a-[gi6] i#-im#-ku10-ku10-ge# i-sig7-sig7-ge 27. sza3-bi nig2 gal#-gal# i#-im#-bal#-bal sza3#-bi i3-kur2-kur2 28. inim da-bi nu#-ub#-tuku#-a bar-bi i-im-du11-du11 29. ur-sag {d}nin#-urta# igi#-bi ki-szar2-ra ba-ni-in-gar 30. lu2 na-me nu-ub-du11 sza3-bi zi nu-x-x reverse 1. en gal {d}en-ki ki ni2-te-na-ke4 inim sza3-bi ba-x-[zu] 2. esz3-e abzu-a a-gi6 mu4 i-im-tuku4-tuku4-[e] 3. sukkal {d}isimudx(|PAB.NUN.ME.EZEN|)-de3 e2-e giri3 mu-un-ru-gu2 4. ur-sag {d}nin-urta ed2-de3 nu-mu-un-sze-sze 5. sukkal {d}isimudx(|PAB.NUN.ME.EZEN|)-de3-esz2 szu-ni ba-an-zi 6. {d}en-ki-ke4 im abzu-a ba-al#-gu7 ba-da-an-dim2 7. ki# sun5#-na kan4 abzu-a ba-al-gu7 ba-da-an-gub 8. {d}en#-ki-ke4 ki-lul-la-ke4 mu-un-na-ab-du11-du11 9. ki-gub-ba# ba-al-gi4-sze3 ba-da-an-tum3 10. ba-al-gu7# eger-ra-ni sa-bi ba-da-an-dab5 11. ur-sag {d#}nin-urta giri3-bi ba-da-an-gi4 12. {d}en-ki [nu]-zu-gin7 a-na-am3 ne-e im-me 13. umbin-giri3-bi# ki bi2-in-hur# habrud hul ba-da-an-dun u4 14. ur-sag {d}nin-urta sza3-bi# ba-da-an-szub 15. ur-sag-e ga-[...] ed3-de3 nu-mu-un-zu-am3 16. ba-al-gu7 giri3# [umbin-giri3]-bi# ba#-an-sur-sur 17. en# gal# {d}en#-[ki]-ke4# [gu3 mu-un]-na-de2-e 18. me# [x] kur#-ta mu#-ni#-in-nigin2-nigin2 mu#-pad3-de3 19. ge26-ra sag gesz# ra-mu-usz igi-zu# mu-e-gar-ra-am3!# 20. x-bil2-ga gal-gal di ge26-e bi2-ib2#-ga2-ga2 ge26-e bi2-ib2-zi-de3 21. za-e ge26-ra a-gin7 igi-zu mu-gar-ra 22. ki-gub-ba-zu a-na-am3 mu-ra-an-dab5 a-ra2-bi a-na-gin7-nam / a igi ab?-x-x 23. nam-kal#-ga-zu me-sze3 ba-an-gen nam-ur-sag-zu me-a 24. hur-sag gal-gal-e mu-ni-in-gul-gul e-ne-esz2 a-na-nam mu-ed3-de3 25. {d#}nin#-men#-na-ke4 inim-bi ba-da-an-pad3# 26. tug2 bar-ra-na al#-bir7#-re KASZ4 im-sar-[sar-re] 27. {u2}ug gu7-gu7-mu-usz [za-e] a#-ba#-a mu-ra#-ab-tum2# 28. lu2 sag-bi mu-un-bul-bul ba-[...]-un-GIL-x za-e# a-[ba-a] mu#-ra-ab#-tum2 29. {d}am-an-ki mu-bi nu-me-a u4-gu7#-gu7#-nu-de2-de2 mu-bi-im! 30. nam-usz2 szu gar nu-tuku-a za-e a-[ba]-a# mu-ra-ab-tum2 bottom 1. iti udru{duru5} u4 8(disz@v)-kam# Version History |
| CDLI Literary 000352, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. en#?-e a2 nam#-[...] en: The lord ... the strength of heroism(?) ... 3'. sag-kal KU AB x [...] en: Foremost one(?) ... 4'. pirig gal GIR3#? [...] en: The great pirig creature ... 5'. pirig tur x [...] en: The small pirig creature ... 6'. AN x x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. me-gu10 x [...] en: My me ... 3'. gesz-hur-gu10 [...] en: My plans ... 4'. dub# nam tar-ra#-[gu10 ...] en: My(?) tablet that determines fate ... 5'. ur-sag {d}nin-urta# [...] en: Hero Ninurta ... 6'. me {d}en-ki-ga x [...] en: The me of Enki ... 7'. gesz#-hur me-a# [...] en: The plans, where ...? 8. [...] x me#-a# [...] en: ... where ...? rest broken Version History |
| CDLI Literary 000356, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [zi-ga] u5-de3 zi#-[ga] u5#-de3 x [...] en: Get up in order to sail, get up in order to sail, ... 2. [...] x x [...] en: (several lines missing) n lines broken 3. {d}isztaran# [...] en: Ištarān, with the face of šuba stones, his mother is to receive the downstream sailing barge(?) 4'. dal#-[la ...] en: Alla, lugalsapar, the barge that his mother is to receive (in the netherworld)(?) 5'. {d}lugal-x-[...] en: LugalKANE, his mother is to receive the downstream sailing barge(?) 6'. {d#}u3-mu-[...] en: Ningešzida, his mother is to receive the downstream sailing barge(?) 7'. [...] banda3{+da}-ni [...] en: His younger sister sang a lament in the cabin at the front of the boat 8'. [...] gal-a-ni u5# ma2#-[...] en: His older sister ... in the cabin at the rear of the boat 9'. [ga-ba]-e#-de3-u5 ga-ba-[e-de3-u5 ...] en: I want to sail with you, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 10'. [...] ma2#-gur8-zu ga-ba-de3#?-[u5 ...] en: My brother, I want to ride your barge with you, my brother, I want to sail with you 11'. [...]-x-zu# ga-ba-e#?-de3#-[u5 ...] en: I want to ride(?) your ... 12'. [...] I#-LU ga?-mu-x-x-x-be2#? [...] en: At the front of the boat I shall intone a lament/seize the ladder(?), I want to sail with you 13'. [...]-ra#-kam? ga-mu-e#?-x-[...] x [...] en: At the back of the boat I shall kill (intruders?)(?), I want to sail with you 14'. [... {d}]da#?-mu-x [...] en: Youth Damu, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 15'. [{d}]x-GU4#? x [...] en: ..., I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 16'. [{d}]isztaran#? i#-bi2# szuba#-[...] en: Ištarān, with the face/eye of šuba stones, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 17'. {d#}al#-la u3-mu#-[...] en: Alla, lugalsapar (lord of the net), I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 18'. {d#}lugal#-KA-NE# ga#-[...] en: LugalKANE, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 19'. {d#}[u3]-mu-un-<mu>-zi-da ga#?-[...] en: Ningešzida, I want to sail with you, my brother, I want to sail with you 20'. galla# hul#-a murub4-ba ti-la {d#?}[...] en: The evil galla demon dwelling in the middle was speaking to Ningešzida 21'. {d}lugal#-ki#-sun5 nin-zu-sze3# [...] en: Lugalkisuna, look at your sister 22'. {d}lugal#-ki#-sun5 nin#-a#-ni igi#? x [...] en: Lugalkisuna, having looked at his sister, was speaking to her 23'. mu-un-de3-u5 mu-un-de3-u5 za#-[e ...] en: I have ridden with him, I have ridden with him, why are you to sail (with me)? 24'. nin-gu10 galla-gu10 mu-un-de3-u5 za#-[e ...] en: My sister, I have ridden with my galla demon, why are you to sail (with me)? 25'. lu2 nig2 ra?-a#?-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...] en: I have ridden with my man who pelts (me), why are you to sail (with me)? 26'. lu2 szu du3-a-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...] en: I have ridden with my man who binds (my) hands, why are you to sail (with me)? 27'. lu2 a2 la2-gu10 mu-un-de3-u5# za#-[e ...] en: I have ridden with my man who binds (my) arms, why are you to sail (with me)? reverse 1. i7# kur-ra-ke4 a nu-um-tum3 a# nu#?-x-[...] en: The river of the netherworld does not convey water/irrigate, its water is not drunk/it is not full of water(?), why are you to sail (with me)? 2. a#-sza3# kur-ra-ke sze nu-x x x x [...] en: The field of the netherworld does not grow barley, flour is not ground(?) (utilizing it), why are you to sail (with me)? 3. udu kur-ra-ke# siki nu-um#?-[...]-ab#?-tuku5#?-[...] en: The sheep of the netherworld does not wear wool, a garment is not woven (utilizing it), why are you to sail (with me)? 4. ga2-e ama-gu10 i7#-[...] mu#?-[...] en: (Because of this journey?) I, whom my mother excavated like a canal/planted on the river (bank)(!?), my water is not drunk(?) 5. {gesz}szeg9-gin7 a szu-ta#? [...] en: I(?) am not watered by hand like a tamarisk, no one sits in my shade(?) 6. {gesz}geszimmar-gin7 zu2-lum#-[...] en: No one(?) ... the allure of my date-bearing like a date palm 7. galla#-gu10 gesz mu-hur [...] en: My galla demon gouged(?) with a stick(?), causing you to scream 8. x-x szu-ga2 mu-un-gar# [...] en: He placed ... on my hands, causing you to scream 9'. x-x gu2-ga2 mu-un#?-[gar ...] en: He placed ... on my neck, causing you to scream 10'. [...]-szilam#?-ma {d}nin#-gesz#?-zi#?-[...] en: Amašilama was speaking to? Ningešzida 11'. [...] gig#-ga ag2 he2#-[...] en: If(?) ... makes a gift(?) for(?) the grievous(?) ..., ... 12'. [...] galla-zu ag2 he2#-[...] en: If(?) ... makes a gift(?) for(?) your galla demon ... 13'. [...] x-gu10 ga-mu-na-ab#-[...] en: I want to ..., it is becoming too much for you 14'. [...] x-gu10 ga-mu-na-ab#-[...] en: I want to ..., it is becoming too much for you 15'. [...] x di4-di4-la2 ur2-gu10 ga-mu#-[...] ki#-[...] en: I want to ... the little ones(?) (on?) my lap, it is becoming too much for you 16'. [...]-gu10-gin7 ur2-gu10 ga-mu#-[...] ki#-[...] en: I want to ... (on?) my lap like my(?) ..., it is becoming too much for you 17'. [...]-ke4#? ga2-me-en x [...] en: I(?) am ..., ..., it is becoming too much for you 18'. [...]-gu10#? i3-ak-en szesz#-[gu10] i3-ak-en# [...] en: My brother, you have been acted upon(?), my brother, you have been acted upon(?), it is becoming too much for you 19'. [...] i3-ak-en# szesz#-[gu10] i3-ak-en# [...] en: ..., you have been acted upon(?), my brother, you have been acted upon(?), it is becoming too much for you 20'. [...] ma2# egir#?-ra#?-[...] en: ... the stern(?) ... 21'. [...]-x-ze2-en#-[...] en: ... 22'. [...] x [...] en: ... 23'. [...] x ma2 egir#-ra#-[...] en: ... the stern(?) ... 24'. [...]-nigin-x-en lu2#? [...] en: ... encircled you(?), ... 25'. [...] x x x x [...] n lines broken 26'. [...] x x x x [...] en: ... 27'. [...]-x e2-za gi4-bi GISZGAL e2-za# [...] en: ..., sequester yourself in your house, city(!)/southern storm(?), sequester yourself in your house rest broken Version History |
| CDLI Literary 000357, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. nam-lu2-lux(URU) mu#?-da-ab-dim2-dim2-esz en: They created humanity 2. [nig2]-ki#? gu3#? tesz2-a ki?-ta# lu-lu-a-ba en: After(?) the animals in unison proliferated below(?) 3. masz2#-ansze nig2#-ur2#-limmu2# [edin-na] me-te-asz bi2-ib2-gal2-esz en: They put the domestic herds and quadrupeds appropriately in the plain/0? 4. an-edin-na? [u2]-szim# giri17-zal-la dagal-bi ba-ni!-ib2-[...] en: In the upper steppe ... joy, the birth mother(?) .... 5. u4-ba i7# nu-dun-dun# [...] x x x x [...] x en: At that time, the canal was not dug ... 6. e pa5-re#! [...] x en: The dike and ditch were not dredged ... 7. gu4 apin x x NAM# [...] x en: The plow(!?) ... 8. kur-kur-re us2# dil-am3#? [... dab5 ...] en: The lands followed a single track(?) 9. nam-lu2-lux(URU) igi#-bi# [...] en: Humanity ... their eyes/faces 10. {d}szakkan bar-rim4-ma#? [...] en: Sumuqan did not go out? in the desert ... 11. tug2-sag-szu tuku5 x [...] en: Weaving the cap/headcloth(?) ... ... 12. nam-lu2-lux(URU) [...] en: Humanity ... 13. u4-ba musz nu-[gal2-...] en: At that time, the snake was not present, the scorpion was not present ... 14. ur-mah nu-gal2-[...] en: The lion was not present, ... 15. ur-gir15 ur-[bar-ra nu-gal2-...] en: The dog and the wolf was not present ... 16. nam-lu2-lux(URU) [...]-la#? en: Humanity had no opponent ... 17. ni2 ti-ga2 x [...]-la? en: Fear and gooseflesh(!?) were not present ... 18. lu2 ki? [...]-e en: The man ... 19. lugal x [...]-TU en: The king ... 20. x [...]-NE en: ... 21. [...]-NIG2 en: ... 22. [...]-la en: ... 23. [...]-tuku en: ... 24. [...] x [...] x en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [1(disz@t)-kam-ma-sze3? ... {d}]asal#-lu2-hi-sze3 [mu-na-ni-ib]-szum2#-mu en: For the 1st (time), ... were giving Eridu or Ku'ara? to Asalluhi 2'. [2(disz@t)-kam-ma-sze3 ...]-ki [mu-na-ni-ib]-szum2#-mu en: For the 2nd time ... were giving ... 3'. 3(disz@t)-kam-ma-[sze3 la-ra-ak{ki} {d}pa-bil2]-sag-ga2-ra [mu-na-ni-ib]-szum2-mu en: For the 3rd (time) ... were giving Larak to Pabilsag 4'. 4(disz@t)-kam-ma-sze3 [... mu]-na-ni-ib-szum2-mu-ne en: For the 4th (time) ... were giving ... 5'. 5(disz@t)-kam-ma-sze3 szuruppak#[{ki} ... mu-na-ni]-ib-szum2-mu en: For the 5th (time) ... were giving Shuruppak? to Sud? 6'. iri{ki}-bi-ne [...] x a2-dam-bi [...]-a en: Those cities ... their settlements ... 7'. an {d}en-lil2 [{d}en-ki? {d}nin-hur]-sag#-ga2-ke4 en: An, Enlil, Enki? and Ninhursag 8'. sza3!? iri-bi-ne eridu{ki} [...] sag#?-bi-sze3 / [...]-x-gar-esz en: Among(?) those cities, Eridu ... they established at the front/as the leader(?) 9'. lu2-lux(URU) ug3 dagal# szar2#-ra ba-nu2#? [...]-da-ab-ak-esz en: They led(?) a man who was lying(?) among its vast and many people ... 10'. an {d}en-lil2 {d}en-ki a-a dingir-[re]-e-ne en: An, Enlil, and Enki, the father(s) of the gods(?) 11'. nam-sipa kilib3? ug3 szar2-ra-ba a-lulimx(GIR3)? [...]-an-pa3-de3-[...] en: They chose Alulim for the shepherdship of the entirety of the many people 12'. a!-lulimx(GIR3)? mu#-bi ba-ab-sze21-esz x x [...]. en: They named him(!) Alulim 13'. HAR kab2 du11#?-ga a2 ag2-e mu-un-sug2-esz-a-[ba?] en: After they served according to the command to check thusly/for ever after(?) 14'. nam-lu2-lux(URU)#? nig2 a-na mu sze21-a-ba giri3-ni dab5-be2-[...] en: Humanity, whoever possessed a name, grasping his feet (in submission?)/following his path (i.e., his instruction?) ... 15'. szer7-[da? sze?]-bi-da szu-na ba-da-an-gar-re-[...] en: They put both (capital) offense and negligence(?) in his hand 16'. [...] x e-ne-ra mu-na-ab-szum2#-[...] en: .... gave(?) ... to him 17'. [...] x mu#-[...] en: ... 18'. [...] x [...] x mu-na-ab-x-[...] en: ... 19'. usz-x x x-mu-u2 en: ... Version History |
| CDLI Literary 000359, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000364, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000364, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. u4 ri-a u4 su3-u4 ri-a en: Those distant days, those distant remote days 2. ge6 ri-a ge6 bad-ra2 ri-a en: Those distant nights, those distant remote nights 3. mu ri-a mu su3-u4 ri-a en: Those distant years, those distant remote years 4. u4 nig2-ul-e pa e3-a-ba en: At that time, when a primeval entity was made manifest 5. u4 ul nig2-ul-e mi2 zi du11-ga-a-ba en: At that ancient time, when a primeval entity was cared for 6. esz3 kalam-ma-ka ninda szu2-a-ba en: When bread was “tasted?” (lit. “covered") in the shrine(s) of the land 7. {im}szu-rin-na kalam-ma-ka nig2-tab ak-a-ba en: When the firebox was prepared(?) in the oven(s) of the land 8. an ki-ta ba-ta-bad-ra2-a-ba en: When heaven had been separated from earth 9. ki an-ta ba-ta-su3-ra2-a-ba# en: When earth had been separated from heaven 10. 1(u) mu nam-lu2-lu7 ba#-an#-gar-ra-a#-ba# en: When ... established the name of humanity on ... with line tally 10 11. u4 an-ne2 an# [...]-a#-ba# en: When An had brought away the sky 12. {d}en-lil2-le ki ba-an#?-[...] en: When Enlil had brought away the earth 13. {d#}eresz-ki-gal-la kur-ra sag# rig7#?-[...] en: When ... gifted that of the netherworld on behalf of Ereškigal/When that of the netherworld was gifted on behalf of Ereškigal 14. [ba]-u5#-a#-ba# [ba-u5]-a-ba# en: When he rode, when he rode 15. a-a kur#-[sze3 ba-u5]-a-ba en: When the father rode towards the netherworld 16. {d}en-<ki>-ke4 kur-[sze3] ba-u5#-a-ba en: When Enki rode towards the netherworld 17. lugal-ra tur#-tur# ba-da-an-ri en: For the king, ... cast down the small (stones) 18. {d}en-ki-ra gal#-gal# ba-da-an-ri en: For Enki, ... cast down the large (stones) 19. tur-tur-bi na4-szu-a-kam en: The little ones were hammer-stones/hand-sized stones(?) 20. 1(u) gal-gal-bi na4 gi gu4-u4-da-kam en: The large ones were stones that made the reeds shake with line tally 10 21. ur2 ma2 tur-ra {d}en-ki-ka#?-kam en: It was the keel of the little boat of Enki 22. nig2-bunx(SZEG10)-na du7 am3-mi-szu2#?-szu2#? en: The bobbing turtle, was overwhelmed 23. lugal#-ra a ma2 sag!-ga2#-[ke4] en: For the king, the water of the prow 24. [ur]-bar-ra-gin7 tesz2 mu-un-na#-gu7#-[...] en: Was attacking in a pack like wolves 25. [lugal]-ra# a ma2 egir#-ra-ke4 en: For Enki the water of the stern 26. [...] sag# gesz im#-x-[...] en: Was slaughtering like a lion 27. [...]-am3# {gesz}ha#-lu-ub4 disz [...] en: At that time, there was a single tree, a halub tree 28. [...]-x ku3-ga du3-[...] en: The one that was planted on the bank of the Euphrates(!?) 29. [...]-x a na8-na8-da-x en: The one that was to drink water (from) the Euphrates(?) 30. [1(u) ...]-ba mu-ni-in-bur12 pa-pa x [...] mu#?-[...] en: The power of the southern wind tore it out at its roots, it ripped it out its branches(?) with line tally 10 reverse 1. [...] a im-ma-ab-[...] en: The Euphrates struck it with (flood)water 2. [...]-ta# ni2 te-te-[...] en: The woman, who was fearing(?) the command of An, was coming (by) 3. [...]-ta# ni2 te-te-[...] en: Fearing(?) the command of Enlil, was coming by 4. [...] unu{ki}-sze3 ba-ni-in-ku4#-[...] en: She grasped the tree in her hand and brought it to Uruk 5. [... {d}]inanna-sze3 im-ma-ni-in-ku4-ku4#-[...] en: She was bringing it towards the flowering orchard of Inanna 6-7. [...] gesz# szu-na# li-bi2-in-du giri3#-ni-ta am3 <<li>>-bi2#-in-du en: The woman did not plant the tree as it was in(?) her hand, it was by means of her foot that she planted it 8-9. munus#-e# gesz szu-na a# li-bi2-in-du11 giri3-ni#-ta-am3 <a> bi2-in-du11 en: The woman did not water the tree as it was in(?) her hand, it was by means of her foot that she watered it 10. 1(u) me-na-am3 {gesz}gu-za gi-rin-ba i3-tusz-de3-en bi2-in-du11 en: She said “When am I to sit on its flowering throne?” with line tally 10 11. me#-na#-am3 gesz-na2 gi-rin-ba i3-nu2-de3-en bi2-in-du11 en: She said “When am I to I lie down on its flowering bed?” 12. gesz ba-gur4 kusz-bi nu-mu-un-da-dar en: The wood thickened, but its bark could not be split 13. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-a-e gud3 im-ma-ni-ib2#-us2 en: At its base a snake that was immune to incantations made a nest 14. pa-bi-a muszen {d}anzu2{muszen}-de3 amar im-ma-ni-ib2#?-gar en: In its branches the Anzu bird placed (its) chick 15. szab-bi ki-sikil-lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni#-[...] en: The demon maiden of the empty wind made a house in its middle 16. ki-sikil# [zu2] bir9#-bir9 sza3 hul2-[...] en: The laughing, rejoicing young woman 17. ku3 {d}inanna-ke4 er2 e-ne ba-x-[...] en: Holy Inanna, how she was weeping 18. u4 zal#-le-de3#? an-ur2# zalag#-[...] en: The day was about to break, the horizon was about to light up 19. buru5 u4 zal-le szeg10 gi4-gi4#-de3#? en: The little birds at daybreak were about to shriek 20. 1(u) {d}utu agrun-ta e3-a#-ni# en: When Utu came out from his chamber with line tally 10 21. nin9-a-ni ur-sag {d}utu-ur2 en: His sister, to the hero Utu 22. ku3 {d}inanna-ke4 gu3 mu-un-na-de2-e en: Holy Inanna was speaking 23. szesz-gu10 u4 ri-a na-ag2 ba-tar-ra-ba en: My brother, long ago, when fate was decreed 24. u4 he2-ma-al-la ka-na-ag2 ba-e-zal-la-ri en: When days of abundance elapsed in the land 25. u4 an-ne2 an ba-an-i-ir-re-a-ba en: When An had brought away the sky 26. {d}mu-ul-lil2-le ki ba-an-i-ir-re-a-ba en: When Enlil had brought away the earth 27. {d}ga-sza-an-ki-gal-la-sze3 kur-ra sag rig7-bi-sze3 im-ma#-ab-rig7-ga-a-ba en: When ... gifted that of the netherworld on behalf of Ereškigal/When that of the netherworld was gifted on behalf of Ereškigal 28. [ba]-u5#-a-ba ba-u5-a-ba en: When he rode, when he rode 29. [... kur]-sze3#? ba-u5-a-ba en: When the father rode towards the netherworld 30. [1(u) {d}]am#-an-ki kur-sze3 ba-u5-a-ba en: When Enki rode towards the netherworld with line tally 10 31. u3#-mu-un-ra tur-tur ba-da-an-ri en: For the lord, ... cast down the small (stones) 32. dam-an-ki-ra gal-gal ba-da-an-ri en: For Enki, ... cast down the large (stones) 33. tur-tur-bi na4-szu-x-kam en: The little ones were hammer-stones/hand-sized stones(?) left 1. iti {d}NE#-NE-gar u4 2(u) 6(disz)-kam# en: Month of NENEgar, 26th day Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-KAR#? en: The ibbaru harness, there was fifty mina within it, ... on his hips 2. [...]-ak#? en: He tied on the fifty (mina) 3.a. {uruda#}[ha-zi-in-na-ni] har#?-ra#-an#-na#-ka#?-ni# [...] x [...]-x-ni en: of his hazin axe, (the weapon of) his campaign, 3.b. szu# [...]-an#?-dab5!? en: which weighed 7 talents and 7 mina, he took hold 4. ur2-bi#-a# musz# tu6# nu-zu-e sag sag# ba-ni-ra en: At the base (of the halub tree) he smote the snake that was immune to incantations 5. pa-bi-a muszen {d}anzu2{muszen}-de3 amar-bi szu ba-ab-ti hur-sag-sze3 ba!-an-urx(AMA)#? en: In its branches, the Anzu bird took its chick and dragged it away(?) to the mountain range 6.a. szab-bi ki-sikil-lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni-ib-du3 en: The demon maidens(?) of the empty wind who had built(?) a house in its middle(!? 6.b. a-ri-a-ri-esz ba-an-kar-kar-re-esz en: fled to the wasteland 7. gesz ur2?-ba mi-ni-in-sag3 pa-bi-a szu bi2-in-ku5 en: He struck the tree at its trunk and cut its branches 8.a. dumu iri{ki}-na mu-un-szi-re7{+re}-esz-am3 en: The citizens of his city who had come to him 8.b. gu2-bi# imin#-gar-re-esz en: made it submit/gathered (the branches)(?) 9. nin9-a-ni ku3 {d}inanna-ra {gesz}gu-za-a-ni-sze3 mu-un-na-da-ab-szum2-mu-usz en: They gave it to his sister, holy Inanna, as her throne 10. gesz-na2-a-ni-sze3 mu-un-na-da-ab-szum2-mu-usz en: They gave it to her as her bed 11. e#-ne? gesz# ur2-ba {gesz}ellag-a-ni-sze3 ba-ab-ti en: He(!?) took(?) the base of the tree for his ball/How the base of the tree was taken for his ball!(?) reverse 1. pa-bi-a {gesz#?}ke4#?-me#-a-ni-sze3 ba-ab-ti# en: He(!?) took(?) the branches of the tree for his mallet 2. {gesz}ellag in-di-di-e sila urx(AMA)-ra#? {gesz}ellag na-mu-un-e3-de3 en: The one who always played ball(?) brings out the ball in the smoothed(!?) street 3-4. ni2 silim in-di-di-e# [sila] urx(AMA)#-ra {gesz}ellag na-mu#-[un]-e3#-de3 gurusz# iri#?-[...] x x [...]-e? en: The one who always boasted about himself(?) brings out the ball in the smoothed(!?) street; the young men(?) of his city who always played ball(?) 5. e#?-ne# [...] x [...]-x en: (Because of?) him, (the one by whom?) the force of widow's children was ridden(?) 6. a gu2#?-ga2# [...] x-ga2 [...]-ne# en: They lamented (with the phrase) “oh, my neck, oh, my hips(?)!” 7. ama tuku dumu#?-[...]-x en: Those who had a mother, she was bringing food for her son 8. nin9# tuku szesz#?-a#?-[...]-de6 en: Those who had a sister, she was pouring(?) water for her brother 9. szu#!? du3-du3-a nu#?-mu#-un-kusz-[...] en: Away from/by means of(?) the accusation of the widows 10. i-{d}utu ki-sikil tur-ra-ta en: And the cries to Utu of the young maidens 11. {gesz}ellag-a-ni u3 {gesz}ke4-me-e-gu10 dur2 kur-ra ba-da-an-szub en: He dropped(?) his ball and my(!) mallet into the bottom of the netherworld 12. szu-ni mu-ri-in-de6 szu nu-mu-de3-in-tag en: He brought his hand (up to it), and could not touch it 13. giri3-ni mu-ri-in-de6 giri3 mu-de3-in-tag en: He brought his foot (up to it), and could not touch it double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 049 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lu2 ur3-ta szub-ba igi bi2-duh#-[am3] igi i-ni-in-duh-am3# [a-na-gin7 an-ak] en: Did you see the man who fell from the roof? I saw him. How is he treated? 2. giri3-pad-ra2-ni szu gibil# nu-ub-du11#-[...] en: His bones were not mended(?) 3. lu2 {d}iszkur-ra giri3-bala mu-ni-in-ra#!? igi bi2-duh-am3 igi i-ni-duh-am3 a#-na-gin7#? an-ak#? en: Did you see the man who Iškur trampled (with a storm?)? I saw him. How is he treated? 4. gu4-gin7 al-BALAG eh im-da-gu7#-[...] en: He ... like an ox, eaten by parasites 5. lu2 me3#? szub-ba igi bi2-duh-am3 igi i-ni-duh#-am3# <a-na-gin7 an-ak> en: Did you see the man who fell in battle(!?)? I saw him. How is he treated? 6. u2-ni# [al]-bar a-ni al-bar u2 BU al-gu7#?-e#? a BU al-na8#?-na8#!? en: His food is set aside, his water is set aside, eating ... food and ... water 7. iri dingir#-ra-a al-tusz en: He is living in the city of his god(!) 8. lu2 inim# ama# a-a-na-ke4# ni2 nu-te-ga2-dam igi bi2-duh-am3#!? igi# i#-ni-duh-am3 a-na-gin7 an-ak en: Did you see the man who was (intent to) not respect the command of his mother and father? I saw him. How is he treated? 9. a#! IM-gu10 a gesz-ge#?-en#?-na-gu10 szeg10 gi4 nu-x-gul-e#? en: He does not cease screaming “Alas, my self/wind (i.e., breath?)(!?)! Alas, my limbs(?)” 10. lu2 asz2 ama a-a-na-ke4 sa2 bi2-du11#?-ga#? igi bi2-duh-am3 igi in-duh-am3 a-na-gin7#!? an#-ak en: Did you see the man who was overtaken by(?) the curse(?) of his mother and father? I saw him. How is he treated? 11. ibila ba-da#-kar gidim-ma-ni szu al-[dag]-dag#?-ge en: His heir has absconded, his ghost roams around 12. lu2 mu dingir-na#? sag bi2-in-sal#-la igi bi2-duh-[am3] igi# i#-ni-in-duh#-am3# [a]-na-gin7 an-ak#? en: Did you see the man who disregarded the oath of his god? I saw him. How is he treated? 13. gidim-ma-ni u2# ses#? al#?-gu7#?-[...] en: His ghost eats bitter food and drinks bitter/brackish water 14. gidim# lu2 ninda si-ge5 nu#-tuku [igi bi2]-duh-am3 igi i-ni-duh-am3# [a]-na#-gin7 an-ak#? en: Did you see the ghost that does not have someone to place food (for him)? I saw him. How is he treated? 15. szu# su#-ub#!?-be2 utul2-a#? ninda pad#-pad#?-ra2 PA sila szub-ba i3-gu7#-e en: He eats scrapings of the bowl, bread crumbs ... that have fallen into the street reverse 1. [...] mu ni2-ba nu-zu igi bi2-duh#-am3#! igi# i-ni-duh-am3 a-na-gin7 an-ak en: Did you see the tiny stillborn babies, who do not know their own name? I saw them. How are (they) treated? 2. {gesz}bunig# ku3#!?-sig17# ku3#-babbar# lal3 i3-nun-na e-ne im-da-e-ne en: They play in a trough/bucket of gold and silver (filled with) honey and ghee 3. lu2 izi# la2 igi bi2-duh-am3 igi nu-mu-x-duh#-am3# en: Did you see the man who was set on fire(?) I did not see him 4. i-bi2-ni an-na ba-a-e11-am3#? gidim-a-ni ki-a nu-ub-dab5 en: His smoke has risen into heaven, his ghost is not held on the ground/in the netherworld 5. lu2 dingir# lul-lul si-ge5 nam-erim2 ba-an-ku5 en: Did you see the man who deceives the god (by) having sworn an oath? 6. igi bi2-duh-am3 igi i-ni#-duh#-am3# a-na-gin7 an-ak en: I saw him. How is he treated? 7. ki-a-nag sag kur-ra#-[...] x-ra x immen2-a i3-na8-e en: At the libation place for the dead at the top(?) of the netherworld, ..., he drinks with (perpetual) thirst/thirst consumes him(?) 8. dumu gir2-su{ki}-a x x a-a-na u3 ama-na en: Did you see the citizen of girsu, the ... of his father and mother? 9. igi bi2-duh-am3 igi# i#-ni-duh-am3 a-na-gin7 an-ak en: I saw him. How is he treated? 10. igi lu2 disz-ta-am3 li-im dumu mar-tu me-esz gidim-a-ni szu# la-ba-an-ta-ra-ra gaba nu-szi-dub?-bu?-en? en: From before that single man (i.e., per man) there are a thousand citizens of Martu, he cannot beat them away, I(!?) do not “heap the chest” against ...(!?) 11. dumu mar-tu{ki}-a ki-a-nag sag# kur-ra-ke4 igi-ba bi2-ib2-dab5-be2-en en: The citizens of Martu captured me (as I was trying to escape?) before(?) the place of libations for the dead, at the top/opening(?) of the netherworld 12. dumu ki-en-gi ki-uri-ke4 igi bi2-duh-am3 igi i-ni-duh-am3 a-na-gin7 an-ak# en: Did you see the citizens of Sumer and Akkad? I saw (them). How are (they) treated? 13. a ki-lul-la a# lu3-a bi2-ib2-nag-me-esz en: They are made to drink the water of a place of ambush, roiled water 14. a-a-gu10 u3 ama-gu10 me-a se12-[me]-esz igi bi2-duh-am3# igi i-ni-duh-am3# [a-na-gin7 an-ak] en: Where do my father and mother dwell? I saw (them). How are (they) treated? 15. [min]-na#-ne-ne#? a#? ki-lul#?-[...] bi2-ib2#-nag#-[...] en: The two were made to drink the water of a place of ambush ...(?) Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 050 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lu2#? {gesz}|DAR.GAG| ra igi bi2-[duh] a-na-gin7 i3-gal2# en: Did you see the man who struck (and dislodged(?)) the mast/mooring pole/loom peg(!?)? How is he (found) there? 2. x-TUG2 ama-gu10 lu2 he2-en-na-ab#-be2# ti bur12-ra-ni a [...] en: (He says?) “Now, someone should say to my mother(?) “his torn out (dislocated) rib (i.e., boat planking)(!?) (let the) water (pour in?)” 3. {gesz#?}sag-du ninda pad-pad-ra2-ni a bi2-ib-gul-la-a#? en: The (supporting) beam(!?) (crumbling) like breads crumbs, destroyed him(!?) with water(!?) 4. lu2#? urx(AMA)-ta szub-ba igi bi2-duh a-na-gin7 i3-gal2 en: Did you see the man who had fallen from the roof(!?) How is he (found) there? 5. [...]-gin7 al-x-ma eh im-da-ab-gu7#? en: He ... like an ox, eaten by parasites 6. [...] a#?-a ama-na-ke4 sa2 bi2-in-du11-ga#? en: ... 7. [igi] bi2#-duh a-na-gin7 i3-gal2# en: Did you see the man who was overtaken by(?) the curse(?) of his mother and father? How is he (found) there? 8. ibila#? ba-an-da-kar#?-ra#? [...]-x szu# al-dag#?-dag#?-ge#? en: (His) heir has absconded from him, his ghost(?) roams around 9. [...] inim#? a!-a-na u3 ama!?-na [...] nu#?-te#?-ga2?-dam igi bi2-duh en: ... 10. [...] i3#-gal2# en: Did you see the man who was (intent to) not respect the command of his mother and father? How is he (found) there? 11. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-ni [...] en: His food is set aside, his water is set aside 2'. [...] BU# al-[...] en: ... 3'. [...] a!? [...] en: He is eating ... food, he is drinking ... water 4'. [...]-a#? szub-ba igi bi2-[duh] a-na-gin7 [i3-gal2] en: Did you see the man who fell in battle(?)? How is he (found) there? 5'. [...] sag-du nu-dab#?-dab#?-[...]-ne#? dam#-a-ni er2 ba-ni-sze8-sze8 en: There(?) his (father and?) mother do not grasp(?) (his?) head, his wife weeps 6'. [...] edin#?-na nu2#-na en: ... 7'. [...]-ma igi! bi2-duh a-na-gin7 i3-gal2 en: Did you see (the man) whose corpse lies(!) in the plain ...? How is he (found) there? 8'. [...] x-ta x-ta im-x-LU#? en: ... apart from(?) ... 9'. [...] ki-si-ge? nu-tuku en: ... 10'. [...] i3-gal2 en: Did you see the ghost that does not have someone (to provide) funerary offerings (for him)? I saw him. How is he treated? 11'. [...] pad#? ninda pad-ra2-a-ni sila#? szub#?-ba i3-gu7#?-e en: ..., he eats his bread crumbs that have fallen (into) the street 12'. [...]-gar-ra tur-tur# [...] ni2#-bi nu-zu!? en: ... 13'. a#-na-gin7# [...] en: <Did you see>(?) the tiny stillborn babies, who do not know their own names? How are they (found) there? 14'. {gesz#}bunig# ku3#?-[...] en: They play in a trough/bucket of gold and silver (filled with) honey and ghee 15'. lu2# izi NE#-[...] igi bi2-bar? [...] en: Did you see the man who was set on fire(?)? I looked around for him and did not see him Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 051 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lu2# ki# me3#-a#-ka# szub#?-x igi# bi2-duh# en: Did you see the man who fell a the site of battle? 2. ki# ama#-ni# sag#?-x x x nu#-un!-dab5#-be2# x-ni# er2# x-sze8#-sze8# x-a-ni# edin-na ba-an-nu2 en: His mother does not seize his head(?) there, his spouse weeps, his ghost(?) has laid down in the plain 3. [...] x x-ne#?-ke4?-e#? igi#!? bi2#-duh# en: Did you see ...? 4. [...] x x NE# x x x x x-x-x-en en: ... 5. [...] x x [...] bi2#-duh# en: Did you see ...? 6. [...]-x en: ... 7. [... bi2]-duh#? en: Did you see ...? 8. [...]-x en: ... 9. [... bi2]-duh# en: Did you see ...? 10. [...]-x en: ... 11. [...] ba#?-an-kar-asz#? en: ... took away(?) ... 12'. [...] x-da#?-an#!?-gul#?-e#? en: ... 13. [...] x x igi bi2#!?-duh# en: Did you see ...? 14. [...]-x-x-ge# en: ... 15. [...]-ib#-bala#?-x en: ... 16. [...] al#?-x-e en: ..., he is eating/drinking ... 17. [...] bi2#-duh en: Did you see the ghost who had no one to place food (as a funerary offering)/who had no funerary offering? 18. [...] x sila szub-ba i3#-gu7#?-x en: Scraping the pot, he is eating bread crumbs that have fallen into the street 19. [...] bi2#-duh en: Did you see the little stillbirths, who do not know their own names? 20. [... e]-ne#?-di# im#-de#-ne en: They play in/on a trough/table of gold and silver 21. [...] nu#?-bi2#?-tak4#?-a en: ... not abandoned/opened(?) 22. [...] x x-a i3-sub#?-be2? en: Suckling/rubbing(?) ... 23. [...]-x-x en: ... 24. [...]-x en: ... 25. [... bi2]-duh#? en: Did you see ...? reverse beginning broken 1'. [...] x [...] im#-mi#-gi4#-gi4#?-[...] en: ... was returning 2'. x-x im-mi-gi4-gi4-x-[...] en: ... was returning(?) 3'. {gesz}szu-kara2 a2-kar2-ra {gesz!?}pa-a-szu a2-gid2-da#? da-da-ra-sze3 mi-ni-in-x en: He girded himself/his long arms(?) with implements, armor, the pašu ax, and a spear(?) 4'. e2-gal-la-na!? hul2-hul2#-la mi-ni-in-gar en: He initiated constant/much rejoicing in his palace 5'. ug3 ki-sikil unu{ki}-ga sag#?-tuku bur-szum2-ma kul#-[aba4{ki} ...] en: The young men(!?) and women of Uruk, the foremost(?) and the matrons of Kulaba 6'. alan-bi igi mu-un-bar-bar-re-ne im-ma-hul2-hul2-la en: The were looking at the statue/form (of Gilgamesh?) and rejoicing intensely 7'. {d}utu agrun-na-ta e3-a-na#? sag mu-un-na-mi-ni-in-il2#? en: When Utu emerged from his chamber (at sunrise), he (Gilgamesh?) raised his head 8'. a2-bi mu-un-da-an-ag2 en: He gave this(?) order 9'. a-a-gu10 u3 ama-gu10 a si#-ig#-ga#? nag#?-ze2#?-en# en: (Saying) “My father and mother, drink clear water!” 10'. u4 nu-mu-un-da-sa9 am3-da-diri AGA?-bi in-szi-in-TAG-ne en: The day could not reach the halfway point, it (the libation?) was overflowing(?), they were ... 11'. {d}gilgamesz2-e ki-hul#-a ba-an-szub en: Gilgamesh cast down the mourning site(?) 12'. u4 9(disz)-kam ki-hul-a ba-an-szub en: It was the 9th day, that he had cast down the mourning site(?) 13'. ug3 ki-sikil unu{ki}-ga sag#?-tuku bur#-szu-ma kul-aba4{ki} er2 ba-sze8-sze8 en: The young men(!?) and young women of Uruk and the foremost(?) and the matrons of Kulaba wept 14'. bi2-in-du11-ga-gin7-nam en: It was when he said (this) 15'. dumu gir2-su{ki}-a za3 bi2-in-tag en: He rejected/shoved away the citizen(s) of girsu 16'. a-a-gu10 u3 ama-gu10 a si-ig nag#?-ze2?-en en: (Saying?) “my father and mother, drink clear water!” 17'. ur-sag {d}gilgamesz2 dumu {d}nin-sun2-ka za3-mi2-zu du10-ga-am3 en: Hero Gilgamesh, sun of Ninsun, your praise is sweet Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 052 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...]-gin7# tesz2 mu-[...] en: Was attacking in a pack like wolves 3'. [...]-ki#-ra a# [...] en: For Enki the water of the stern 4'. [...] sag gesz i3-[...] en: Was slaughtering like a lion 5'. [...] di#-ta# {gesz#}ha#-[...] en: At that time, there was a single tree, a halub tree 6'. [...-sa-ra]-na [...] en: The one that was planted on the bank of the (Euphrates at the junction with the?) Iturungal canal(!?) 7'. [...]-sa#-ra-na [...] en: The one that was to drink water (from) the (Euphrates at the junction with the?) Iturungal canal(?) 8'. [... {tu15}]ulu3{+lu} ur2-ba mu-ni#-[...] en: The power of the southern wind tore it out at its roots, it ripped it out at its branches 9'. [...]-sa-ra-na [...] en: The (Euphrates at the junction with the?) Iturungal canal(?) struck it with (flood)water 10'. [... e]-ne#-eg3 an-na-ta# [...] en: I, the woman, fearing(?) the command of An, was coming (by) 11'. [... {d}]mu#-ul#-lil2#-[...] en: Fearing(?) the command of Enlil, I was coming by rest broken reverse beginning broken 1'. [...] a# [...] en: The Iturungal canal(?) struck it with (flood)water 2'. [...] an#-na-ta ni2# [...] en: I, the woman, who was fearing(?) the command of An, was coming (by) 3'. [...]-lil2-la2#-ta ni2# [...] en: Fearing(?) the command of Enlil, (I) was coming by 4'. [...] unu{ki#}-[sze3 ...] en: I grasped the tree in my hand and brought it to Uruk 5'. [... {d}]ga#-sza-an-an-na-[sze3 ...] en: I was bringing it towards the flowering orchard of Inanna 6'. [...] li-bi2#-[...] en: I, the woman, did not plant the tree as it was in(?) my hand 7'. [...]-ta# bi2#-[...] en: It was by means of my foot that I planted it 8'. [...]-na# li#-bi2#-[...] en: I, the woman, did not plant the tree as it was in(?) my hand 9'. [...] bi2#-[...] en: It was by means of my foot that I watered it 10'. [...] gi#?-rin#?-[...] en: I said “When am I to sit on its flowering throne?” rest broken Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 053 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ra#? en: The Euphrates struck it with (flood)water 2'. [...] du# en: I, the woman, fearing(?) the command of An, was coming (by) 3'. [...] te#-a du en: Fearing(?) the command of Enlil, I was coming by 4'. [...]-in#-ku4# en: I grasped the tree in my hand and brought it to Uruk 5'. [...] im#-ma#-[...]-ku4#-ku4# en: I was bringing it towards the flowering orchard of Inanna 6'. [...] li-bi2-in#-du11# en: I, the woman, did not water the tree as it was in(?) my hand 7'. [...] bi2-in#-du11# en: It was by means of my foot that I watered it 8'. [... li]-bi2-in-du11 en: I, the woman, did not water the tree as it was in(?) my hand 9'. [...] bi2#-in#-du11# en: It was by means of my foot that I watered it 10'. [...]-u3#-de3-en bi2#-[...] en: I said “When am I to sit on its flowering throne?” 11'. [...]-nu2#-de3#?-en bi2#-[...] en: I said “When am I to lay on its flowering bed?” 12'. [...] nu#-mu-un-da#-[...] en: The wood thickened, but its bark could not be split 13'. [...] gud3# im-da#-[...] en: At its base a snake that was immune to incantations made a nest 14'. [...] amar-bi im#-[...] en: In its branches the Anzu bird placed (its) chick 15'. [...]-ma#?-ni#?-[...] en: The demon maiden of the empty wind made a house in its middle rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...]-ra#-ke4#? en: For Enki the water of the stern 3'. [...]-ib2-ra-ra# en: Was slaughtering like a lion 4'. [...] {gesz}taszkarin!(SZE3) di-ta en: At that time, there was a single tree, a halub tree, a boxwood tree 5'. [...]-ta# du3#-a-ba en: It was the one that was planted on the bank of the Euphrates/Iturungal canal(?) 6'. [...]-na8#-da#-bi en: The one that was to drink water (from) the Euphrates 7'. [...] pa#-ba mu-ni#-[...] en: The power of the southern wind tore it out at its roots, it ripped it out at its branches 8'. [...]-ra en: The Euphrates struck it with (flood) water 9'. [...]-x en: ... 10'. [...]-x en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 054 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-zu#?-e#? [...] en: At its base a snake that was immune to incantations made a nest 2'. [...] {d#}anzu2{muszen}-[...] en: In its branches the Anzu bird placed (its) chick 3'. [...]-bi# ki-sikil-lil2-la2-ke4 e2# [...] en: The demon maiden of the empty wind made a house in its middle 4'. [...] zu2# bir9-bir2 [...] en: A laughing, rejoicing young woman 5'. [... {d}ga-sza-an]-an-na-men3 er2-e-ne# [...] en: I am Inanna, who is(?) now weeping 6'. [...] inim [...] en: His sister, the one who spoke a word to him rest broken reverse beginning broken 1'. [...] na4#-szu#-[...] en: The little ones were hammer-stones/hand-sized stones(?) 2'. [...] na4# gi# gu4!?-[...] en: The large ones were stones that made the reeds shake 3'. [... {d}]am#?-[an-ki-ga-...] en: The keel of the little boat of Enki rest broken Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 055 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' 1. [...] {d}ga-sza-an-ki-gal-la kur-ra sag# [...] im-ma-rig7# en: When ... gifted that of the netherworld on behalf of Ereškigal/When that of the netherworld was gifted on behalf of Ereškigal 2. [ba]-u5-a-ba ba-[u5-a-ba] en: When he rode, when he rode 3. [...] ba#?-u5#?-[a-ba] en: When the father rode towards the netherworld rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. [...]-ga#?-ta zi-zi-x [...] en: Rising at dawn(?) 2'. [...] {gesz!?}ellag-a-ni ab-u5-x en: ... riding his ball(?) 3'. [a] gu2-gu10 a ib2-ga2 er2 im-ga2-ga2-ne#? en: They were lamenting (with the phrase) “Oh, my neck, oh, my hips” 4'. [...]-du3-a nu-mu-un-kusz-x en: Away from/by means of(?) the accusation of the widows rest broken Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 056 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. ama {d}nin#-[a-zu ...] en: For the mother (of) Ninazu (Ereškigal), the recumbent one 2. dub3 ku3-ga-[...] en: Her holy knees are not covered with a garment 3. gaba ku3-ga# [...] en: Her holy chest is not spread over with linen 4. en-ki-du10 inim# [...] en: Enkidu did not accept the words of his master 5. [...] x-x-ni [...] en: He wore his cleanest garment 6. [...] {gesz}kim ba-ni-in#-[...] en: (And therefore) they marked him as a stranger 7. i3# du10-ga bur-ra im-[...] en: He anointed himself with sweet oil from a stone vessel 8. ir-sim-bi-sze3 ba-e-[...] en: They flocked around him because of its scent 9. {gesz}illar kur-ra im-ma#-[...] en: He struck the netherworld with a bow/throwstick 10. lu2 {gesz}illar ra-a ba-e-[...] en: Those who had been struck by a bow/throwstick flocked around him 11. {gesz}ma-a-nu szu-na [...] en: He put a willow stick in his hand 12. gidimx(UDUG) ba-e-de3-x-[...] en: Ghosts gathered up around him(!) 13. {kusz}e-sir2 giri3-na [...] en: His put sandals on his feet 14. kur-ra ka-ga14 im#-[...] en: He spoke aloud(?) in the netherworld 15. dam ki ag2-ga2-ni ne# [...] en: He kissed his beloved spouse 16. dam# hul# gig#?-ga#?-[...] en: He pelted the spouse he detested rest broken reverse beginning broken 1'. lu2# [...] en: Did you see the man who had one child? How has he fared? 2'. {gesz}gag e2#-[...] en: A nail is fixed in his wall, he makes a bitter cry 3'. lu2# dumu#-ni# [...] en: Did you see the man who had two children? How has he fared? 4'. szeg12#? min-am3 [...] en: Upon(?) two bricks he is sitting, he is eating food 5'. lu2 dumu-ni esz5-am3# [... bi2-duh]-a# a-na-gin7 an#-[ak] en: Did you see the man who had three children? How has he fared? 6'. {kusz#?}ummu3# [...]-ka# a nag-[...] en: He is to drink(?) water from the waterskin of the saddle peg 7'. lu2# dumu#-ni# 4(disz)# [...] bi2#-duh#-a a-na-gin7 an-[ak] en: Did you see the man who had 4 children? How has he fared? 8'. lu2# ansze# 4(disz)# [...]-gin7# sza3-ga-ni al#-[...] en: Like a man who yokes 4 donkeys, his heart is pleased/rejoicing 9'. lu2# dumu-ni [...] bi2#-duh-a a-na-gin7 an-ak# en: Did you see the man who had five children? How has he fared? 10'. [dub]-sar#!? sa6#-ga#? [...]-ni# gal2 bi2-in#-tak4 e2-gal-la [...] en: Like a good scribe, he has “opened his arms/power,” he enters the palace straightaway 11'. [...] asz3# [... bi2]-duh-a a-na-gin7 an-ak en: Did you see the man who had six children? How has he fared? 12'. lu2#?-[...] sza3-ga-ni al#-[...] en: Like one who yokes a plow, his heart is pleased/rejoicing 13'. [...] a#-na#-gin7# [an]-ak# en: Did you see the man who had seven children? How has he fared? Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 057 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... im]-ma#-an#-[dab5] en: ... did not seize him, the netherworld seized him 2'. [...]-x nu#-un#-dab5 [kur-re] im#-ma-an-dab5 en: ... did not seize him, the netherworld seized him 3'. [...] me3#-a nu-un#-szub kur-re im-ma-an-dab5 en: The site of(?) manhood did not fell him in battle, the netherworld seized him 4'. [... {d}]nergal# sag du3-a nu-un-dab5 kur-re im-ma#-an#-dab5# en: The udug demon begotten by(!?) Nergal, did not seize him, the netherworld seized him 5'. [...]-lil2# inim-bi nu-mu-un-de3-gub eridu{ki}-[...] en: Father Enlil did not stand with him in this matter, so he set out alone to Eridu 6'. [...] kur-sze3 mu-da-an#-[...] en: ... cast my ball into the netherworld 7'. [...] mu-da#-[...] en: ... cast my mallet into the netherworld 8'. [...] x x [...] en: ... n lines broken 9'. a-a {d}[...] en: Father Enki stood with him(!) in the matter 10'. ur-sag sul {d}utu gu3# [...] en: He was speaking to the hero and youth, Utu reverse 1. [...]-x ab-lal3 kur-ra gal2# [...] en: Now, after you(!) open a hole in the netherworld 2. [...]-a-ni kur-ta e11#-[...] en: Bring up his servant from the netherworld 3. [...] sul {d}utu dumu {d}nin-gal [...] en: The hero, youth Utu, the son given birth to be Ningal 4. [...] kur#-ra gal2 mu-na#?-[...]-x-[...] en: He opened up a hole in the netherworld 5. [...]-x kur-ta im-ma-da#-ra-ab-e11#-de3# en: By means of his “breeze” (Utu's son, a dream god), he brought it (an aspect of Enkidu?) out from the netherworld 6. [...]-ni# gu2-da mu-un-la2-la2 e-ne ne mu-un#-su#?-su#-ub#-[...] en: He (repeatedly) hugged him and kissed him 7. en3#? tar#-re im-ma-ni-in-kusz2-u3 en: He was exhausting him with inquiries 8. [nu-usz]-ma#-ab-be2-en gu5-li-gu10 nu-usz-ma-ab-be2-en en: Would that you will speak to me, would that you will speak to me 9. [...]-ga2 kur-ra-ke4 igi bi2-duh-am3 en: You are someone that has seen the orders of the netherworld 10. [nu-usz-ma-ab]-be2#-en gu5-li-gu10 nu-usz-ma-ab#-[be2-en] en: Would that you will speak to me, would that you will speak to me 11. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 058 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. dumu# ki ag2#?-[...] en: You should not kiss your beloved son 2'. dumu hul# gig#-[...] en: You should not pelt your hated son 3'. i {d}utu kur-[...] en: The complaint of the netherworld would seize you 4'. i3-nu?-x [...] en: For the recumbent one, for the recumbent one 5'. ur#?-[...] en: For hero(?) Ninazu, the recumbent one 6'. e2#? [...] en: ... 7'. x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. me-sze3#? tum3? [...] en: Where will ... be brought to (how will ... succeed?) ... 3'. inim du11-ga-gu10-sze3 er2-bi#? [...] en: Because of my uttered words, ... does not ... weeping 4'. tukumbi a2 ag2#-[...] en: If I tell you about the regulations of the netherworld 5'. za-e tusz-a er2-ra# x [...] en: You must sit and weep, and I shall sit and weep 6'. gesz3 ki? bi2-in-x [...] en: The penis that ... has “planted"(?), by which you have pleased your libido 7'. gesz e2 sumun-a-gin7# [...] en: Like the wood of a dilapidated house(?), it is infested by parasites(?) 8'. gal4#-la me-na-am3 ga#-an#-szi#?-du#?-[...] en: Having said “where is the vagina? I shall go to her” 9'. [...]-la# ki#-in-dar-gin7 x-[...] en: (That) vagina is filled with dust like a crevice 10'. [...] x bi2#-du11 [...] en: The lord said “alas” and sat in the dust 11'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000364, ex. 078 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. mu ba-gur4 kusz-bi nu-mu-un-da-dar 2. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-e gud3 im-ma-ni-ib-us2 3. pa-bi-a muszen anzu2{muszen}-de3 amar-bi im-ma-ni-ib-gar 4. szab-ba-bi-a ki-sikil lil2-la2-ke4 e2 im-ma-ni-in-du3 5. ki-sikil zu2 li9-li9 sza3 hul2-hul2 6. ku3 {d}ga-sza-an-an-na#-gen er2 e-ne-ne ba-sze8-sze8 7. nin9-a-ni inim in-na-an-du11-ga 8. ur-sag {d}gilgamesz2 inim-bi ba-e-de3-gub 9. {tug2}eb2-ba-ru sza3-ba 5(u) ma-na-am3 ib2-ba-na ba-kar 10. [5(u)]-am3 3(u) gin2 ba-szi-in-ak 11. {uru4}ha#-[zi]-an-na har-ra-an-na-ka-ni 12. 1(asz) gu2 7(disz) ma#-na#-ka-ni szu-ni-a ba-an-dab5 13. ur2-bi-a musz tu6 nu-zu-e sag# gesz# ba-am3-ra 14. pa-bi-a muszen anzu2{muszen}-de3 15. amar-bi szu ba-an#-ti hur-sag-sze3 ba-e-U4#-DU-NE 16. [szab-ba-bi-a ki]-sikil lil2-la2-ke4 e2 im-ma-an-ni-ib2-x-x-ne 17. e2#-ri#-[e2-ri]-a-szu ba-an-kar-kar-re 18. gesz ur2-[ba mu]-ni-in-bur12 pa-ba mi-ni-in-suh 19.a. dumu iri#-na# [mu]-un#-de3-re7-esz-am3 19.b. pa mu-un-IGI-tar-ru-ne 20. ku3 {d}inanna-ra {gesz}gu-za-ni-sze3 mu-na-ab-szum2-mu 21. gesz-na2-ni-sze3 mu-na-ab-szum2-mu 22. e-ne ur2-bi {gesz}ellag-a-ni-sze3 ba-da-ab-dim2-e 23. pa-bi {gesz}e#-ke4#-ma-ni#-sze3 ba-ab-dim2-e 24. {gesz}ellag al du11-du11-ge# sila ur3-ra {gesz}ellag na-mu-un-e 25. ni2 silim du11-du11-ge# sila ur3-ra ni2 silim na-mu-un-e 26. gurusz iri-na-ka {gesz}ellag al du11-du11-ga-ne 27. e-ne erin2 dumu# nu-mu-un-su-a-ni TUM-ba u5-a 28. a gu2-mu a# ib2#-ba#?-mu a-nir-ni im-ga2-ga2-ne 29. ama tuku# dumu#-ni-sze3 ninda mu-na-ab-de6 30. nin9# [tuku szesz]-a-ni a mu-na-de2-e 31. u2#?-sa11#-an-e um-ma-te-a-ra 32. ki {gesz}ellag gar-ra-ka-ni gesz-hur# in-hur-re 33. {gesz}ellag igi-ni-a mu-ni-in-il2 e2-a-ni-sze3 mu-un-de6 34. a2-gu2-zi-ga-ta ki gesz-hur in-hur-re-ni TUM-ba u5-a 35. szu du3-du3-[a] nu-mu-su-e-ne 36. i-{d}utu ki-sikil# tur#-ra-ta reverse 1. [{gesz}ellag-a-ni] u3 {gesz}e-ke4-ma-ni dur2 kur#-ra-a-asz ba-da-an-szub 2. [szu]-ni# mu-ni-in-du11 sa2 nu-mu-ub-du11 3. giri3-ni mu-ni-in-du11 sa2 nu-mu-ub-du11 4. abul-an ganzer igi kur-ra-ke4 dur2 im-ma-ni-in-gar 5. {d}gilgamesz2 er2 im-ma-an-pa3 szex(SIG7)-IGI im-ga2-ga2 6. a {gesz}ellag-mu a {gesz}e-ak-ma-mu 7. {gesz}ellag la-la-bi nu-mu-un-gi4-a-mu 8. eszemen di nu-mu-un-sug4-ga-mu 9. u4-ba {gesz}ellag-mu e2 nagar-ra-ka nu-usz-ma-da-gal2-la 10. dam nagar-ra ama ugu-ge26-gin7 nu-usz-ma-da-gal2-la 11. dumu nagar-ra nin9 banda3{+da}-mu nu-usz-ma-da-gal2-la 12. {gesz}ellag-mu kur-ta a-ba im-ta-e11#-de3 13. {gesz}e-ak-mu ganzer3-ta a-ba im-ta-e11#-de3 14. ARAD-da-ni en-ki-du10-e gu3 mu-un-na-de2-e 15. lugal-mu er2 e-ne ba-sze8-sze8 sza3-zu a-na-asz hul ba-gig 16. u4-da {gesz}ellag-zu kur-ta ge26-e hu-mu-ra#-ab-e11-de3 17. {gesz}e-ak-ma-zu ganzer-ta ge26-e hu-mu-ra-ab#-[e11-de3] 18. tukum-bi u4-da kur-sze3 im-e-a-e11#-[de3] 19. inim ga-ra-du11 inim-mu# [he2]-dab2 20. na# ga#-e#?-de5 na# [de5]-mu# he2#-dab5 21. tug2# dan2-dan2-na-zu# [na]-an-mu4-mu4# 22. gir5-gin7 geszkim [na]-an-e3#-esz# 23. i3# du10#-ga# bur-ra na-an-sze22-sze22 24. ir-sim-zu-sze3 ba-e-de3-[x?]-nigin2#-nigin2-ne-esz 25. {gesz}ilar kur-ra nam-mu#-e#-sag3-ge 26. lu2 {gesz}ilar ra-a ba-e-de3-nigin2#-nigin2#-ne-esz 27. {gesz}ma#-nu szu-za nam-mu-un-ga2-ga2 28. gidim# [ba]-e-de3-ur4-re-en 29. {kusz}e#-sir2 giri3-za# nam-mu-un#-si#-ga 30. kur-ra gu3 nam-mu-un-ga2-ga2 31. dam# ki#-ag2#-zu ne na-an-su-ub-be2 32. dam hul gig-ga-zu nig2 nam-mu-un-ra-ra 33. dumu ki-ag2-zu ne na-an-su-ub-be2 34. dumu hul gig-ga-zu nig2 nam-mu-un-ra-ra 35. i-{d}utu kur-ra ba-e-dab5-be2 36. i3#-nu2-a-ra i3-nu2-a-ra 37. ama {d}nin-a-zu i3-nu2-a-ra Version History |
| CDLI Literary 000365, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. en-e kur lu2# ti-la-sze3# gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...] na-an-[...] en: The lord paid attention to the mountain that sustains man 2. en {d}gilgames3#-e kur# [lu2] ti#-[la-sze3] gesztux(|GISZ.TUG2|)-ga#-a#-ni [...]-gub# en: Lord Gilgamesh paid attention to the mountain that sustains man 3. ARAD-da-a-ni# en#-ki#-du10#-[...] mu#-na#-[...] en: He was speaking to his servant Enkidu 4. en-ki-du10 murgu gurusz#? ti-la# la#?-[...]-ra#-an-e3#-[...] en: Enkidu, the shoulder of(?) a young man has not brought out the limits/secrets(?) of living 5. kur#-ra# ga#-x#-[...] mu-gu10# ga#-[...] en: I want to enter into the mountain, I want to establish my name 6. [...] ga-bi#-ib2#-gub en: Where a name (can) stand (be inscribed), I want to establish my name 7. [...]-gub#-bu#-ba mu# dingir-re-e-ne ga-bi-ib2-gub en: Where a name (cannot) stand (be inscribed), I want to establish the name of the gods 8. [ARAD]-da#-a#-ni# en#-[ki]-du10-e#!? inim# mu-ni-ib2-gi4#-gi4# en: His servant Enkidu was replying 9. lugal-gu10 tukum-bi# kur-ra i-ni-in-ku4-ku4-de3 {d}utu he2#-me#-e-da-zu en: My king, if you are to enter the mountain, Utu should know of it along with us 10. {d!?}utu# szul# {d#}utu he2#-me-e-da-zu en: Utu, the youth Utu, should know of it along with us 11. kur {gesz}erin# ku5# dim2#-ma#-[...] sul {d}utu-kam# en: The decision of the mountain of cut juniper belongs to the youth Utu, (Utu should know of it along with us) 12. {d!}gilgames3# masz2 babbar-ra [...]-ni im-mi-in-ti# en: Gilgamesh took a white goat kid reverse 1. masz2 su4 masz2-da#?-ri#!?-[...] en: He clasped a brown goat kid of the mašdaria delivery to his chest 2. szu-ni {gesz}gidri# ku3#? x# [...]-da#?-gal2 en: His hand held the pure scepter at his nose 3. {d}utu an-na#-ra#? gu3! mu-na-de2#-[...] en: He was calling out to Utu of heaven 4. {d}utu kur-sze3 in#-ku4-ku4-de3 a2-tah-gu10 he2-me-en en: Utu, if (I) am to enter into the mountain, will you be my helper? 5. kur {gesz}erin ku5-sze3 in-ku4-ku4-de3# a2-tah-gu10 he2-me-en en: If (I) am to enter into the mountain of cut juniper, will you be my helper? 6. {d#}utu# an#-na#-ta inim mu-ni-ib-gi4-gi4 en: Utu from heaven was replying to him 7. [...] ni2#-za he2-me-en kur-ra a-na-bi me-en en: You are of yourself a young man, a native son, what are you to the mountain? 8. [...] ga#-ra-ab-du11 inim-gu10-usz gesztux(|GISZ.TUG2|)-zu# en: Utu, I want to speak to you, (may) your ear be oriented towards my words 9. [...]-ab#-du11 gizzal! he2-em-szi-ak en: I shall greet you, may (my words) be listened to 10. [...] lu2 ba-usz2 sza3 ba-sag3 en: In my city, a man dies, and (I) am distressed 11. [...] u2#-gu# ba#-an-de2 sza3# ba-an-gig en: One has forgotten a man, and (my) heart is pained 12. bad3#-da gu2#-ga2#? [...] im#-ma#-an-la2 en: On the city wall, I stretched out my neck(?) 13. adda i7 ib2-SI#?-x# [...] igi#? im-ma#-x-x-[...] en: (I) saw a corpse floated by the river(?) <in the water> 14. u3 ga2-e ur5-gin7 na-ab-ba-ak#-[...] ur5-sze3 me-en#? en: But I should not be done thusly! Thus I must be? 15. lu2 sukudx(UZU)-da an-sze3 nu-mu-un#-[...] en: A tall man has never stretched to heaven 16. lu2 dagal-la kur-ra# la-ba#-[...] en: A broad man has never engulfed the land 17. kur-ra ga-am3-ku4 mu-gu10# [...] en: I want to enter into the mountain, I want to establish my name Version History |
| CDLI Literary 000365, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. e2#? simug#?-[...] en: ... 2'. giri3#?-[...] en: He set out to the blacksmith shop 3'. a2-asz-[...] en: ... 4'. a2 nam#-ur#-sag#-[...] en: ... 5'. im#-ma#-ni#-x-[...] en: He was pouring (metal into the molds for) the a'ašgar and agasilig axes, the arms of battle 6'. x [...] x x [...] en: ... 7'. [...]-ni#? [...] en: He set out to the deep shaded orchards(?) 8'. {gesz#}ha#-lu2#-[...] en: ... 9'. {gesz#?}[...] {gesz}taszkarin en: ... 10'. im-[...]-sag3-sag3 en: He was cutting down halub trees, apple trees, and boxwood 11'. dumu# iri#-ni# en: ... 12'. x-[...]-re-[...] en: The citizens (of) his city who came with him 13'. x [...]-ke4 en: ... 14'. x [...] x en: ... 15'. [...] x-x{muszen}-na? en: ... 16'. [...] x [...] x en: ... 17'. x [...] x x [...]-bi#? en: ... 18'. hur#-sag# [disz]-kam# bi#-ri-bala# en: He traversed(!?) the first mountain range 19'. {gesz#}erin# sza3#-ga#-a#-ni# en: ... 20'. nu-mu#-[un]-na#-pax(RU)# en: His mind did not find(!) the juniper tree 21'. hur#-sag# [2(disz)-kam bi]-ri#-bala# en: He traversed(!?) the 2nd mountain range 22'. {gesz#}erin# [sza3-ga]-a#-ni en: ... 23'. nu#-mu#-[un-na]-pax(RU)# en: His mind did not find(!) the juniper/cedar tree reverse 1. hur-sag 5(disz)#-[kam bi-ri-bala] en: He traversed(!?) the 5th mountain range 2. {gesz}erin sza3#-[ga-a-ni] en: ... 3. nu-mu-un-na-[pax(RU)] en: His mind did not find(!) the juniper tree 4. hur-sag 6(disz)-kam# bi-ri#-[bala] en: He traversed(!?) the 6th mountain range 5. {gesz}erin sza3-ga#-a#-ni 6. nu-mu-un-na-pax(RU) en: His mind did not find(!) the juniper tree 7. hur-sag 7(disz)-kam bi-ri-bala en: He traversed(!?) the 7th mountain range 8. {gesz}erin sza3-ga-a-ni 9. mu-un-na-pax(RU) en: His mind did not find(!) the juniper/cedar tree 10. en3 nu-tar 11. ki nu-mu-un-gi4 en: He did not inquire, he did not seek(?) anywhere 12. [...]-am3 en: ... 13. [...] x-am3 en: ... 14. [...] en: ... 15. ki#? [...] x en: ... 16. SAL#? [...] x x en: ... 17. {d}gilgamesx(|BIL4.MES.GA|)# 18. {gesz}erin ba-an-sag3 en: Gilgamesh struck the juniper tree 19. en-ki-du10 gesz mu-na-an-ku5 en: Enkidu cut the wood/branches(!?) for him 20. dumu nu-mu-un-kusz-e 21. mu-un-de3-re-esz2 en: The sons of the widows who had come with him 22. gu2-ru-na? im-ma-ga2-ga2-ne en: They were putting down piles 23. akkil? du11#-bi?-a 24. {d}gilgamesx(|BIL4.MES.GA|) 25. {d}hu-wa-wa 26. ki-nu2-<<ni>>-ni 27. im-ma-NIG2-luh-ha en: ... Gilgamesh frightened(!?) Huwawa/made Huwawa shiver(!?) in(?) his bedchamber 28. ni2-ta-ni 29. [...] mu-ra-e3-a en: The one who(?) brought out his terror blank space Version History |
| CDLI Literary 000365, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [... musz]-sag-kal szeg11#? gi4#?-[...] x [...] en: The 5th is ..., a screaming sagkal snake, ...(?), splitting the mountain range 2'. [... a]-ge6-gin7# kur-ra gaba [...] en: The 6th is ..., beating its breast against the mountain like a flood 3'. [...] nimx(TUM3)-gin7 i3-gir2-gir2-re da-bi-sze3#? [...] en: The 7th is ... flashing like lightning(!), no one will approach its side 4'. [... ur]-sag sul {d}utu {d}gilgames3-ra [...] en: The seven heroes, the youth Utu gave to Gilgamesh 5'. [...] x [...] hur-sag-ga2-ke4 hu-mu-ni-in-tum2-tum2#?-[...] en: They(?) will bring the boats for portage to the base of the mountain range 6'. [{gesz}]erin#? ku5-ku5#-de3#? hul2-la-gin7 im-ma-na-ni-ib2#?-[...] en: It was made pleasing there for the one who cuts the juniper 7'. [... {d}]gilgames3-e hul2-la-gin7 im-ma-na-ni-ib2#-[...] en: It was made pleasing there for lord Gilgamesh 8'. [...]-na#? lu2 dili-gin7 si gu3 ba-ni-in-[...] en: In his city as a single man he sounded the horn 9'. [...] 2(disz)# tab-ba-gin7 gu3 tesz2 ba-ni-in#-[...] en: As two companions (he and Enkidu), (they) shouted together 10'. [...] e2-a-ni-sze3 ama tuku ama#?-[...] en: The one who has a household to his household, the one who has (lives with) a mother to his mother 11'. [...]-dili ga2-gin7 ak a2#-gu10#-sze3# hu#?-[...] en: May single males acting(?) like me, act on behalf of my power 12'. [...] e2-a-ni-sze3 ama tuku# ama#?-[...] en: The one who has a household to his household, the one who has (lives with) a mother to his mother 13'. [...]-gin7 ak# ninnu-am3 a2-ni-sze3 ba-x-[...] en: The single males acting(?) like me, fifty of them, have acted on behalf of my power 14'. [...] simug-sze3# giri3-ni bi2#?-[...] en: He set out to the house of the blacksmith 15'. [{uruda}]a2#?-asz#?-gar#? aga#?-URUDU-SAL a2 nam-ur-sag-ga2-ka im#-x-[...] en: He was pouring (the metal for) the (blade of the) a'ašgar ax, the agasilig axe(!?), the arms of heroism 16'. [...]-na# giri3#-[...] en: He set out to the grove of deep shade 17'. [... {gesz}]taszkarin#?-na-ka im-ma#-[...] en: He was striking (down) the axe handle(?) of halub wood, apple wood, and boxwood 18'. [...] x [...] en: ... reverse column 1 beginning broken 1'. esz2!(TUG2)# esz5 tab-ba [...] en: No one can cut a three-ply rope(?) 2'. bad3-da [...] en: On a wall, water does not overwhelm a man(?) 3'. e2 gi-sig-ga [...] en: Fire cannot be extinguished in a house with a reed fence 4'. za-e ga2-e tah-ma-ab ga2#-[...] en: You help me, I shall help you, what is it of ours that someone can take (away)? 5'. ba-su-a-ba# [...] en: When it sank, when it sank 6'. u4 ma2 ma2-gan{ki} [...] en: When the Magan boat sank 7'. ma2-GI ma2-gi-lum [...] en: When the barge(?), Magilum, sank 8'. ma2-<da>-la2 ma2 zi-sza3-gal2-la-ka#? [...] en: A raft, a lifeboat, seized ... 9'. ga2-nam!-ma ga-an-szi-re7{+re}-[...] en: Come! let us go and have a look! 10'. tukumbi [...] en: (But) if we go 11'. ni2 i3-gal2 [...] en: There will be an aura, there will be an aura, turn back! 12'. umun2 i3-gal2 [...] en: There will be cunning(?) there will be cunning, turn back! 13'. nig2-sza3-zu ga2-nam-ma ga-an-szi#-[...] en: (This is) your thought, (but) come, let's go! 14'. usz 1(gesz2) ninda#{+a#}-[...] en: After someone has not even approached (within) 3600(?) ninda 15'. hu-wa-wa e2 {gesz}erin-na-ka-ni x-[...] en: Huwawa has (already) “seized” (him in) his house of juniper/cedar 16'. igi mu-szi-in-bar igi#? [...] en: He has looked, it is the look of death 17'. sag mu-na-tuku4-tuku4 sag#? [...] en: He has shaken his head (taking an oath?), its is a head filled with (punishment for?) sin 18'. gurusz# ba#?-da#?-me-en-na iri ama tu-da#?-[...] en: You who are a young man to your detriment, you will not return to the city of your mother 19'. [...] giri3#-na ni2 ba-an-ri ni2 [...] en: He imposed his aura into his muscles and his feet 20'. [...] li#-bi2#-[...] en: He could not turn his foot (i.e., take a step) on the ground column 2 beginning broken 1'. hu#-wa#-wa# usu#-ni#-ta#? x [...] x tusz-a mu-na#-x-[...] en: Huwawa by means of his own strength ..., he said? to him “sit” 2'. ur-UR-e dur2 im-ma-gar# [er2 im]-ma#-an#-pa3 si12-si12 i3-ga2#-[...] en: The hero(!) sat down, wept, and made sobbing noises 3'. hu-wa-wa <dur2> im-ma-gar er2 im#-ma#-an-pa3 si12-si12 i3-ga2#-[...] en: Huwawa sat down, wept, and made sobbing noises 4'. hu-wa-wa {d}gilgames3-ra# sza3-ne-sza4 KA [...] en: Huwawa ... compassion for Gilgamesh 5'. {d}gilgames3 szu-ba#-mu#?-u8#? en: Gilgamesh, release me! 6'. {d}utu inim ga-mu-na-ab-be2#? en: So that I may speak a word with Utu 7'. {d#}utu# ama tu-da-ga2 nu-zux(SU) a-a bulug3-ga2-[...] en: Utu, (I) do not know the mother that bore me, (I) do not know the father that reared me 8'. [kur]-ra# mu-tu-de3-en za-e bulug3-[...] en: I was born in the mountain, you reared me 9'. {d}gilgames3 zi an-na mu-un-pa3 zi ki-a mu-un#-[pa3] zi kur-ra mu-un-[pa3] en: Gilgamesh swore an oath by heaven, he swore an oath by earth, he swore an oath by the netherworld 10'. [...]-sze3# mu-un-dab5 ki-za nam-ba-an-[...] en: He seized his hand(?), (saying): “you shall not be deprived” 11'. [...]-ba#? {d}gilgames3 dumu-egir sza3-ga-na arhusz ba-an-[...] en: At that time, Gilgamesh, the native, had compassion in his heart 12'. [{d}]gilgames3 en-ki-du10-ra gu3 mu-un-na-de2#-e en: Gilgamesh was speaking to Enkidu 13'. en#-ki-du10 muszen dab5-ba ki-bi-sze3 ha#-[x]-DU en: Enkidu, may the captured bird go (back) to its place for me(?) 14'. gurusz# dab5#-ba ur2 ama-ni-sze3 he2-gi4#-gi4# en: May the captured youth be returned to the lap of his mother 15'. [...]-ni en-ki-du10-e gu3 mu-un-ni-ib-[...] en: His servant Enkidu was replying 16'. [...]-ra2 dim2-ma [...] en: The tall, (if) he lacks intellect 17'. [...] nam-tar [...]-SU# en: The Namtar demon/fate will consume him, the Namtar demon/fate having not been revealed 18'. [...] ki#-bi du#-[...]-bi en: The caught bird that is to go back to its place 19'. [...]-dam en: The caught youth that is to be returned to the lap of its mother 20'. [...]-de3# en: You will not return to the city of your birth mother 21'. [...]-hul#? en: ... 22'. [...]-de2#-e en: Huwawa was speaking to Enkidu 23'. [...]-hul#? en: Enkidu is defaming me 24'. [...] x en: ... Version History |
| CDLI Literary 000365, ex. 025 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ur2# hur#-[...]-ke4# mu-ni-ib#-[...] en: They laid it down at the base of the mountain range 2'. ni2 te-ni 2(disz)-am3 ni2 te-ni 3(disz)# [...] en: His 2nd terror, his 3rd terror ... 3'. ni2 te-ni 4(disz)# ni2 te-ni 5(disz) ni2 te#-[...] en: His 4th terror, his 5th terror, his 6th terror ... 4'. ni2 te-ni 7(disz)-am3 mu-na#-til-la-ta da-ga-na# ba#-te# en: After his 7 terrors were exhausted, he approached his side 5'. musz-kar#-gesztin-na-gin7 murgu2-na im-ta-DU#-DU# en: Like a gargeština snake, he went from (a hiding place?) onto his shoulder 6'. ne mu-un-su-ub-ba-ke5#? te-na tibir-ra bi2#-in#-ra# en: As if(!?) he had kissed him, he struck him on his cheek with his fist 7'. hu-wa-wa zu2 ba-an-da-UD sag-ki#? x x [...] x en: Huwawa “flashed his teeth"/laughed(?), ... his forehead(?) 8'. hu-wa-wa {d}gilgames3#-ra#? gu3#? [...] en: Huwawa spoke to Gilgamesh 9'. ur-sag# lul# si-si-ge# [...] en: Deceiving hero ... 10'. min3-na-ne-ne#-bi? mah x [...] ugu#-na# [...] en: The great two(?) ... upon him ... 11'. ur-sag usu#-ni-ta#? [...] tusz#-a# mu-na#-x-[...] en: The hero by means of his own strength ..., he said? to him “sit” 12'. hu-wa-wa usu#-ni-ta x [...] tusz#-a# mu-na-[...] en: Huwawa by means of his own strength ..., he said? to him “sit” 13'. [ur]-sag-e dur2 im#-x-an-[...] x [...] en: The hero sat down, wept, and made sobbing noises reverse 1. [...] si12#-[...] en: Huwawa sat down, wept, and made sobbing noises 2. igi-ni# er2# mu#-na#?-[...] en: His eye/face ... weeping 3.a. {d}gilgames3# [...] en: Gilgamesh! ... 3.b. {d}utu-ra ga#-[...] en: I want to speak to Utu! 4. {d#}utu# ama# tu-u4-ga2 nu#-[...] en: Utu, (I) do not know the mother that bore me, (I) do not know the father that reared me 5. kur-ra mu-un#-tu#-[...] ba#?-e#?-bulug3#!?-[...] en: ... bore me in the mountain, you reared me 6. {d}gilgames3# zi# an#-na mu-un#-[pa3] zi ki-a mu-un#-pa3# [zi] kur#-ra!? mu#-[un-pa3] en: Gilgamesh swore an oath by heaven, he swore an oath by earth, he swore an oath by the netherworld 7. szu-sze3 mu-un-dab5 ki#?-za#? nam-ba-an#?-tum2#? en: He seized his hand(?) saying(?) he(? Enkidu) shall not dig your grave!(?) 8. {d}gilgames3 en#-ki-du10-ra gu3#? mu#-na#-de2#-e# en: Gilgamesh was speaking to Enkidu 9. en-ki-du10 muszen dab5-ba# ki-bi-sze3 ha-ma#?-DU#? en: Enkidu, may the captured bird go (back) to its place for me(?) 10. gurusz dab5#-ba# ur2 ama-ni!-sze3 he2-gi4#-[...] en: May the captured youth be returned to the lap of his mother 11. en-ki-du10 {d}gilgames3#-ra# [...] en: Enkidu replied to Gilgamesh 12. sukud#-[...] x x [...] en: The tall, (if) he lacks intellect rest broken Version History |
| CDLI Literary 000365, ex. 078 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse column 1 1. [...]-la#-sze3 gesztu2-ka-ni na-an-gub 2. [...]-e# kur lu2 ti-la-sze3 gesztu2-ka-ni na-an-gub 3. [...] en#-ki-du10-ra gu3 mu-un-na-de2-e 4. en-ki-du10 murgu2 gurusz-e ti-la sag ti-li-bi-sze3 la-ba-ra-an-e3-a 5. kur-ra ga-an-ku4 mu-gu10 ga-an-gar 6. ki mu gub-bu-ba mu-gu10 ga-bi2-ib2-gub! 7. ki mu nu-gub-bu-ba mu digir-re-e-ne ga-bi2-ib-gub 8. ARAD2-da-ni en-ki-du10 <inim> mu-un-na-ni-ib2-gi4-gi4 9. lugal-gu10 tukum-bi kur-ra i-ni-in-ku4-ku4-de3-en {d}utu he2-me-da-an-zu-ku4#-ku4-de3 10. kur-{gisz}erin-ku5-sze3 i-ni-in-ku4-ku4-de3-en {d}utu he2-me-da-an-zu 11. {d}utu szul {d}utu he2-me-da-an-zu 12. kur-ra dim2-ma-bi {d}utu-kam 12. kur-{gisz}eren-ku5 dim2-ma-bi szul {d}utu-kam {d}utu he2-me-da-an-zu# 13. {d}bil4#-ga-mes masz2 babbar2-ra szu im#-[...] 14. masz2 [x] masz2-da-ri-a gaba-na# [...] 15. szu-[x] gidri-ku3 kiri3#-[...] 16. [x x]-an#-na-ra gu3# [...] 17. [...]-ra# i-in-ku4#-[...] 18. [...]-ku5#-sze3# i#-[...] n lines broken column 2 1. hur-sag esz5-kam-ma im-te-bal {gisz}eren sza3-ga-ni <nu-mu-ni-in-pa3> 2. hur-sag limmu-kam-ma im-te-bal {gisz}eren sza3-ga-ni <nu-mu-ni-in-pa3> 3. hur-sag ia2-kam-ma im-te-bal {gisz}eren sza3-ga-ni <nu-mu-ni-in-pa3> 4. hur-sag asz3-kam-ma im-te-bal {gisz}eren sza3-ga-ni <nu-mu-ni-in-pa3> 5. hur-sag imin-kam-ma bal-da-ni {gisz}eren sza3-ga-ni im-ma-ni-in-pa3# 6. {d}bil4-ga-mes {gisz}eren-e al-sag3#-ge 7. en-ki-du10 {gisz}pa-bi# [...] dumu-iri-na mu#-[...] 8. gu-ru-ma# [...] n lines broken reverse column 1 n lines broken 1. [...] a-a-gu10 ku3# {d#}[...] 2. kur-ra tusz-a-zu ba-ra-zu kur-ra tusz#-[...] 3. en-me-bara2-ge-si nin-gal-gu10 nam-dam-sze3 [...] 4. 2(disz)-<kam>-ma-sze3 in-ga-na-mu-na#-[x x] 5. zi ama ugu-gu10 {d}nin-sun2-ka# a-a-gu10 ku3 {d}lugal-ban3-da 6. kur-ra tusz-a-zu ba-ra-zu kur-ra tusz-a-zu he2-zu-[x] 7. MA-tur nin ban3-da-gu10 nam-lukur-sze3 kur-ra hu-mu#-[...] 8. ni2-zu ba-ma-ra su-zu-a ga-an-ku4 9. ni2-te-ni disz-kam-ma mu-un-na-ra-an-[x] 10. dumu iri-na x mu-un-de3-re7-esz-am3 11. pa-bi i3-ku5-ru-ne zu2 bi2-ib2-szir3-re-ne / 12. ur2 hur-sag-ga2-ke4 mu-ni-ib2-nu2#-[x x] 13. ni2-te-ni min-kam-ma mu-un-na-ra-an-[x] 14. ni2-te-ni esz5-kam-ma mu-un-na-ra-an-[x] 15. ni2-te-ni limmu-kam-ma mu-un-na-ra-an-ba# 16. ni2-te-ni ia2-kam-ma mu-un-na-ra-an-ba 17. ni2-te-ni asz3-kam-ma mu-un-na-ra-an-ba 18. ni2-te-ni imin-kam-ma mu-un-na-til-la-ta da-ga-ni ba-te 19. musz-gar3-gesztin-na murgu-na im-ta-du-du 20. ne mu-un-su-ub-ba-gin7 te-na tibir-ra bi2-in-ra 21. hu-wa-wa zu2 ba-an-da-zalag 22. am dab5-ba-gin7 saman bi2-in-szub 23. gurusz dab5-ba-gin7 a2-ni mu-un-la2-la2 24. {d}bil4-ga-mes szu ba-an-tuku 25. {d}utu-ra inim ga-mu-ra-ab-du11 26. {d}utu ama tud-ud-ga2 nu-un!-zu a-a bulug3-ga2 nu-zu 27. kur-ra mu-un-tu-ud-de3-en za-e mu-e-bulug3-ge26 28. {d}bil4-ga-mes zi an-na ba-an-pa3 zi ki-[...] zi kur-ra ba-an-pa3# 29. szu-sze3 mu-un-dab5 ki za nam-ba-an#-tum2# 30. u4-ba {d}bil4-ga-mes dumu-gi7-ra arhusz ba-ni-tuku# 31. {d}bil4-ga-mes en-ki-du10-ra gu3 mu-na-de2-e 32. muszen dab5-ba ki-bi-sze3 ha-ma-gen 33. gurusz dab5-ba ur2 ama-na-sze3 he2-gi4-gi4 column 2 n lines broken 1. [...]-mes#? mi2 du11-ga 2. [x x] za3-mi2 Version History |
| CDLI Literary 000365, ex. 079 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse n lines broken 1. 7(disz)-[...] 2'. ma2-ur3-ma2-ur3 hur#-[...] 3'. {gisz}eren sag3-sag3-ge hul2#-[...] 4'. en {d}bil4#-ga-mes-e hul2-[...] 5'. iri#{ki}-na lu2 dili-gin7 si# [...] bottom 6'. lu2 min tab-ba-gin7 ka# [...] 7'. e2 tuku e2-a-ni-sze3 ama# [...] 8'. nitah# sag-dili ga2-a-gin7-na-ka x [...] / |NITAH.ME.ESZ| sag-di-lu-u2 reverse 1. [x] tuku e2-a-ni-sze3 ama tuku# [...] 2. nitah# sag-dili e-ne-gin7 a-ka ninnu-am3# [...] 3. e2 simug-sze3 [...] usz-ta-ka-ASZ-[...] 4. da-asz-gar aga-silig a2 nam#-ur#-[...] 5. {gisz}kiri6 gi6-eden#-[...] 6. haszhur {gisz}x [...] 7. dumu iri [...] n lines broken Version History |
| CDLI Literary 000365, ex. 081 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-la-gin7# [...]-ni-in-[...] en: It was made pleasing there for lord Gilgamesh 2'. [...] gu3# ba-ni-in-ra#? en: In his city as a single man he sounded the horn 3'. [...]-ni-in-de2#? en: As two companions (he and Enkidu?), (they) shouted together 4'. [...] tuku ama-ni-sze3# en: The one who has a household to his household, the one who has (lives with) a mother to his mother 5'. [...] hu-mu-un-ak-esz# en: May single males acting(?) like me, (fifty of them), act on behalf of my power 6'. [...] e2#-a-ni-sze3 ba-[...] en: ... to his house(?) ... 7'. [...]-sze3 hu-mu-un#-[...] en: May single males acting(?) like me, (fifty of them), act on behalf of my power 8'. [...] x-ni# [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000365, ex. 082 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] inim mu-na#?-[...] en: Enkidu has defamed me 2'. [...] ba-hun egir gaba-ri us2#-[...] inim mu-na#-[...] en: The hireling who is hired by (mere) sustenance, who follows behind his opponent, has defamed (me) 3'. [...] KA mu-na-[...] en: ... 4'. [...] ni2-zu ba-szi-[...] en: ... you yourself/your aura ... 5'. [...] ak#? [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000367, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000367, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...]-x-ta#? [...] en: A 2nd time the white bull coming out from the horizon 2'. [...] nam#-me-a [...] en: The bull reposing among the cypress trees 3'. [...] ki us2-sa igi# [...] en: A shield touching the ground, watched by the assembly 4'. [...]-ta# e3 igi [...] en: A shield emerging from the treasury, watched by the young man 5'. [...] an-ta mu#-[...] en: The youth Utu was suspended above among his holy rays 6'. [...] ku3 x x [...] en: ... 7'. [...] kur#-ra-ka u4 mu#-[...] en: He ... sunlight in the mountain cave 8'. [... hur]-ru#-um kur-ra-ka mu-na-zalag?-ge#? [...] en: He was illuminating(?) the mountain cave for lugalbanda 9'. [...]-ni# mu-na-ta#-[...] en: His good udug protective deity was suspended above him 10'. [...]-ni# hasz4-a-na ba#-[...] en: His good lamma protective deity went “at his thigh"(?) 11'. [...]-ni# bar-sze3 ba-[...] en: His afflicting god stood aside 12'. [...] igi#? he2#?-[...] en: During that of his “may he raise his eyes toward the sky for Utu” rest broken reverse beginning broken blank space rest broken Version History |
| CDLI Literary 000368, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000368, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1a. ha-szur-nu-zu kur-ra-ke4 ki-gub mu-un#-na#-aka# 1b. _ana_ min kur _la la-ma-di ir-[...]_ 2a. u4-bi-a muszen-e am kur-ra-ke4 gu2 mi-ni-ib2-[gur4-gur4] 2b. _i-nu-szu2 is,-s,u-ri ri-i-mu sza2 sza2-di-i u2-kab#-bi-ir_ 3a. anzu{muszen}-da am kur-ra-ke4 gu2 mi-ni-ib2-gur4-[gur4] 3b. _an-zu-u2 ri-i-mu sza2 sza2-di-i u-kab#-[bi-ir]_ 4a. am# ti-la szu-bi-sze3 he2-em-la2 4b. _ri#-mu bal-t,a ina qa-ti-szu usz-qa-lal-szu_ 5a. am ug5-ga gu2-be2 he2-em-la2 5b. _[...]-ti# ina ki-sza2-di-szu na-sza2-a-[szu]_ 6. |A.LAM|-am3 LA-ba mu-un#-sa10 me2-mesz lam e QI ti szu sa a [...] 7a. muszen-e za3 1(disz) am3# im-ma-[da-lu-ga] 7b. _is,-s,u-ru a-di isz-ten i-ti?#-[iq]_ 8a. anzu{muszen}-de3 za3 1(disz) am3 [im-ma-da-lu-ga] 8b. _an-zu-u2 a-di isz-ten [i-ti?-iq]_ 9a. muszen-e gud3-bi-sze3 [szeg11 un-gi4] 9b. _is,-s,u-ru a-na qin-ni#-[szu isz-gu-um-ma]_ 10a. anzu{muszen} gud3#-[...] 10b. _an-zu-u2 [...]_ 11a. amar-be2 [...] 11b. [...] n lines broken reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000368, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...]-x en: ... 2'. [...]-x en: ... column 2' beginning broken 1'. mu#?-[...] en: I (Lugalbanda) relied upon you (the Anzu bird) 2'. dam-[...] en: He said “may your wife be my mother” 3'. za#-e# ad-da-x [...] en: He said “may you be my(?) father” 4'. [...]-la2#-zu#-ne# [...] en: Your little ones as my brothers 5'. nam#?-ba#-ni#-in#-ku4#-[...] en: Indeed (I?) will regard them (lit. bring them in) 6'. [...] ha#?-szu-ur2#? nu#?-[...] en: Since yesterday in the (mountain of) cypress, the unknown of mountain(s) 7'. [...] mu#-un-x-[...] en: (I) have been standing in place (waiting) for you 8'. [...] he2#-me#-da#-[...] en: May your spouse stand beside you in my greeting 9'. [...]-mu#-ra#-ab-[...] en: I shall greet you 10'. [...] x x [...] en: ... reverse column 1 1. ga2-nu# [...] en: Come, my lugalbanda 2. ma2-gur8#? [...] en: Like a barge(?) (carrying) precious metal, like a boat (carrying) barley 3. ma2 {gesz#}[...] en: Like a boat that is to transport apples 4. ma2 ukusz2#-[...] en: Like a boat providing shade to(?) cucumbers 5. ma2# ki buru14# [...] en: Like a boat exuding allure at the site of the harvest 6. szegx(MURGU2)# kul-aba4{ki#}-[...] en: Go proudly back to the brickwork of Kulaba 7. {d}lugal-banda3{+da} lu2# [...] en: Lugalbanda, the one who loves the seed(?) 8. szu# nu-um-ma-gid2#-[...] en: Was not accepting (the suggestion) 9. {d#}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2#-[...] en: Ninurta, the son of Enlil 10. {tug2#}sagszu pirig me3-a ugu-za he2-x-[...] en: May he cover the top of your head with the sagšu turban, the pirig creature of battle 11. x-GAB# en kur-gal-la gaba nu-[...] en: ... of lord(?)/mighty ... of(?) the Great Mountain (Enlil) (whose) chest cannot be turned back 12. gaba#-za he2-en-DU-[...] en: May he stand it(?) on your chest 13. kur-ra sa u3 NE KA sa USZ [...] en: In the mountain/foreign land a ... net(?), a ... net(?) ... 14. iri#{ki} im-sze3!?-du-u5!? ki#? x [...] en: (You?) will go(?) to the city(?), the site of Unug(?) 15. {d#}lugal-banda3{+da} lu2 numun-e#? [...] en: Lugalbanda, the one who loves the seed(?) 16. szu#? nu#-um#-ma-gid2#-[...] en: Was not accepting these 17. [...] dumu ki ag2# {d}[...] en: Like Šara, the beloved son of Inanna 18. [...]-a# u4-gin7 e3#-[...] en: Bring out your barbed arrows like sunlight 19. [...] iti6-gin7# [...] en: Bring out ... like moonlight 20. [...] ra#-ra-x [...] en: May the barbed arrow act as a šagtur snake(?) to those it hits rest broken column 2 1. [... {d}]lugal#-banda3{+da} en: The Anzu bird (to) holy lugalbanda 2. [...]-RI en: Was speaking(?) 3. [...] lirum# he2-gal2 en: May there be strength in your arms 4. [...]-ba-kusz2-u3-de3 en: May you(?) never tire 5. [...] na#?-an-gig-ga-a en: Your pumping arms shall not suffer pain 6. [...] u4 imin-bi {d}iszkur-gi2 en: Moving like the sun, like Inanna, like(?) the seven storms of Iškur 7. [...] nim#-gin7# ga-gir2 en: (You said?) “I want rise like flame and flash like lightning” 8. [...] gen-ni! en: Go where your eye looks and sees 9. [...]-bi-ib en: Set your foot to wherever you eye raises to 10. [...] gi4#-bi en: Confront according to your free will/wish 11. [...]-a en: In the place where your heart also speaks to you (about) 12. [...]-a en: Untie your sandals 13. [...]-ku4-da en: (When) Utu is to bring (you) (back) to your city, Kulaba 14. [...]-a en: The one who curses you rest broken Version History |
| CDLI Literary 000368, ex. 043 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [...]{+da#} kur ki su3-ra2 ga2-la ba-ni-in-dag 2. [...]{ki#}-a nir ba-ni-in-gal2 3. [...]-an#-ti# na# <nu>-mu-un-de5-de5 4. [...] inim# nu-mu-un-di-ni-ib2-be2 n lines missing 1. [...] gu2-da# [...] 2. [x x]{muszen}-de3 dumu [...] 3. geszbun#-na um-ma-ni-in#-dur2#-ru#-un# 4. [x]-ne2# nin-gu2-en-na-ke4-ne 5. [x]-sag#-ga2-ta um-ma-da-an-re7 6. [x] tuku-tuku ama-ra me-te-gal2 7. {d#}nin-ka-si tuku-tuku ama-ra me-te-gal2 8. {na4}gakkul#-a-ni {na4}za-gin3 dur5-ru 9. {gi}lam-sa2-a-ni ku3-me-a ku3-zi-ga 10. kasz-a gub-ba-ni nig2 giri17-zal 11. kasz-ta# tusz-a-ni mud5-me-gar-ra 12. sila3# szu-du8-a sa2-sa2-da-ni |DU.DU| nu-kusz2 13. {d}nin-ka-si {gisz}x x za3-ga-ta ib2?-ba-ta 14. gesztin ne-sag-ga2-mu me-te-asz bi2-ib-gal2 15. muszen# kasz nag-ga2 ul ti-a 16. anzu#{muszen} kasz nag-a ul ti-a 17. [x] unug#{ki} ba-gub-ba ha-ma-pa3-da 18. anzu#{muszen}-de3 har-an szesz-mu-ne-ka im-se3-se3-ge 19. [x x] giri17-zal hu-ri2-in{muszen} {d}en-ki-ke4 20. hur-sag {na4#}gug igi gun3 {d}inanna-ka 21. [x]-ba u18-ru-gin7 ki he2-us2#-sa-ba 22. [x x]-gin7 siki la2-la2-ba 23. [x]-ra# gissu-ba ki# mah-ba 24. [x x] i#-im-dul gada-gin7 i-im-bur2 25. [x x]-ri9-na-bi musz-sag-kal-gin7 26. [x] ka# 7(disz) {d}utu-ka sza3-ba mu#-un-sze21-sze21 mu-un written over sze21 27. [x]-da#-ba ha-szu#-ur2 nu-zu# kur-ra-ka# 28. musz# nu-sul-sul giri2 nu-sa#-sa 29. sza3-ba# buru5#-az{muszen}-e 30. gud3# im-ma-an-us2 nunuz-bi ba-an-gar 31. [x]-da#-ba muszen anzu{muszen} 32. [x] ki im-ma-ni-ib-usz2 amar-bi ba-an-gar 33. [x]-bi {gisz}li {gisz}taszkarin-na-ka 34. [x x] pa mul-mul-la an-dul3-sze3 ba-ab-ak 35. [x x] a2 u4 zal-le-da#-ka# ni2 mu-gid2 36. [x]{muszen}-de3 {d}utu e3-gim |KA.LI|# mu-gi4 37. [x x]-bi#-sze3 kur lu5-lu5-bi#-a# ki# mu-ra#-ra 38. [x x] x ki hu-ri2-in{muszen}-na-ke4 39. [...] am-gal-e ni2-bi im-sar-re 40. [x x] kur#-ur3-bi-sze3 ni2-bi# im-sar-re 41. [x x]{+da#} gal in-zu gal in-ga-an-tum2-mu 42. [...]-gi# dingir-re-e-ne-ke4 43. [x x]-ga#-ba sag se3 ba-an-tah n lines broken column 2 1. [x x]-de2-a ka-bi-sze3 sa2 bi2-in-du11 2. [x] anzu{muszen}-de3-ka gud3-ba mi-ni-sze21 3. [x]-bi szem-zid-da mu-un-gun3 4. [x]-ba# {gisz}erin babbar2 bi2-in-du3-du3 5. [...] gur#-gur-ra#-bi# [...] 6. gud3 anzu{muszen#}-da-ka ba-ra-zi 7. [...] nu-zu kur-ra-[...]-na#-ak#-[x] 8. [...] am# kur-ra-ke4 gu2 mi-[...]-gur 9. anzu#{muszen#}-de3 am# kur-ra-ke4# [gu2] mi-ni-ib-gur-gur 10. am til-la szu-bi-sze3# [...] 11. am ug5-ga gu2-ba [...] 12. a 1(u)! U+GUR-am3 ad?-bi [...] 13. muszen 1(DISZ) za3 am3-ma-da-lu#-[x] 14. anzu{muszen} 1(DISZ) za3 am3-ma-da-[x x] 15. muszen-e gud3-bi-sze3 |KAxX| un-gi4# 16. amar-bi gud3-bi-ta inim nu-um-ma-ni-ib-gi4 17. 2(disz)-kam-ma-sze3 gud3-bi-sze3 |KAxX| un-gi4 18. amar-bi gud3-bi-ta inim nu-um-ni-ib-gi4 19. u4 na-an-ga-ma |U3.KI|-bi-sze3 |KAxX| un-gi4 20. amar-bi gud3-bi-ta inim nu-um-[ma]-ni-ib-gi4-gi4 21. i3-ne-esz2 |U3.KI.SZE3|-bi |KAxX| un-gi4 22. amar-bi |U3.KI.SZE3|-bi-sze3 inim nu-um-ma-ni-ib-gi4 23. muszen-e a-nir im-gar an-ne2 ba-te 24. dam u8 bi2-in-du11 engur-ra ba-te 25. muszen-e u8 du11-ga-bi-sze3 26. dam-bi a-nir gar-ra-bi-sze3 27. da-nun-na dingir hur-sag-ga2 28. kiszi6-gin7 ki-in-dar-ra ba-an-di-ni-ib-ku4-re-esz 29. dam-e dam-bi-ir gu3 am3-de2-e 30. anzu{muszen} dam-bi-ir gu3 am3-de2-e 31. gud3 tur3 gal {d}nanna ni2 husz em-da-ri 32. pirig kur-ra tesz2-bi du7-du7 su zi em-du8-du8 33. amar-bi gud3 a-ba ra-tum4 34. anzu{muszen} gud3-ba a-ba ba-ra-an-tum4 35. muszen-e gud3-bi-sze3 he2-em-ma-teg3-ge26-ka 36. ki dingir ti-la-gin7 im-ak giri17-zal im-du8-du8 37. amar-bi gud3-bi i-im-sze21-a 38. igi-bi szim-x-zi-da mu-un-gun3 39. sag-be2 {gisz}erin babbar2 mu-un-du3-du3 40. mu-du-li-a szu gur-gur-ra-bi sag-bi-sze3 mu-un-gar 41. muszen-e ni2-bi silim-e-esz iri in-ga-am3-me 42. anzu{muszen}-de3 ni2-bi silim-e-esz iri in-ga-am3-me 43. i7 hal-hal-la nun nam tar-ra-bi-me-en 44. zid-du sza3 kusz2-u3 {d}en-lil2-la2-ka igi-tab-bi 45. a-a-mu {d}en-lil2-le mu-un-de6-me 46. [x]-ra# ig# gal-gin7 igi-ba bi2-in-tab 47. [...] a#-ba szu mi-ni-ib-bal-e 48. inim u3-bi2-du11 a-ba ib2-ta-bal-e 2 lines broken column 3 1. gu5-li-ga2 nam-ba-e#-[...] 2. lu2-ux-lu me-en nam ga-mu-[...] 3. kur-re gaba-szu-gar mu-ni-in#-[x x] 4. mesz3 anzu{muszen}-de3 a2 szum2-ma he2-me#-en# 5. lugal-banda3{da} ni2 1(DISZ)-ta sza3-hul2-la 1(DISZ)-ta 6. ni2 1(DISZ)-ta sza3 hul2-la 1(DISZ)-ta 7. muszen-e mi2 iri im-me 8. anzu#{muszen#}-de3# mi2 iri im-me 9. [x x]-ur2# sig7 nigin5-a tu-da# n lines broken 10'. ki-sze3 [...] 11'. murgu-zu [...] 12'. ti-ti-zu# {d}[...] 13'. sza3-sud-zu kiri6 sig7#-[...] 14'. sza-du11-ga-ta zi-mu mu-ri#-[x] zag-mu mu-ri-us2# 15'. dam-zu ama-mu he2-am3 bi2#-in-du11 16'. za-e ad-da-mu he2-am3 bi2-in#-du11 17'. di4#-di4#-la2-zu szesz-mu-ne-ka nam#-ba-e-ni-in-ku4-ku4 18'. sza-du11-ba-ta ha-szu-ur2 nu-zu [x]-ra-ka ki-gub mu-ra#-ak#-e 19'. dam-zu silim-ga2 he2#-mu#-[x]-da#-gub 20'. silim-mu ga-mu-ra-an-du11 nam tar-ra-mu ga-mu-ra-ab-[bur2]-ra-a 21'. muszen-e ni2-bi mu-ra#-ba-e ul# [...]-ak-e 22'. anzu{muszen}-de3 ni2-bi mu-ra#-ba-e ul mu-szi-x-[x]-e 23'. anzu{muszen}-de3 ku3 {d}lugal-banda3[{+da}]-ar gu3 am3-de2-e 24'. ga2-nu lugal-banda3{+da#}-mu 25'. {gisz}ma2-gin7 {gisz}ma2 sze#-gin7 26'. {gisz}ma2 pesz3-a [...]-bal-e 27'. {gisz}ma2 hul-la UN [x]-a-gin7 28'. {gisz}ma2 ki-buru14 hi-li du8#-[x]-a-gin7 29'. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 sag# [x x] gen#-na 30'. lugal-banda3{da} lu2 numun-e ki-ag2-ga2#? szu nu-um-<ma>-gid2-de3 31'. {d}szara2 dumu ki-ag2 {d}inanna-ge2# 32'. ti zu2-zu-a u4-gin7 e3-a-NI# 33'. GIL-ak iti6-gin7 e3-a-NI# 34'. ti zu lu2 ra-ra-bi musz-tur3 he2-e# 35'. ku6 {uruda}dur10 ra-gin7 tu6 kud he2-e# 36'. ad {uruda}dur10? ra-gin7 nig2-kesz2 he2#-[x x] 37'. lugal-banda3{da} lu2 numun-e ki-ag2-am3 szu nu-um-ma-gid2-de3 38'. {d}nin-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 39'. {tug2}sagszu pirig# [...] 40'. LUM?# BU# TUKU# [...] column 4 n lines broken 1'. ki-ib{muszen#} [...] 2'. muszen-e [...] 3'. anzu{muszen#}-[...] 4'. ga2-nu# [...] 5'. inim# [...] 6'. [...] inim#-inim# ga#-ra#-gub# 7'. [...] guru7#-a-zu ge26-e mu-ra-ab#-[x] 8'. [...] mu#-ni-ib-gi4-gi4 9'. [...] he2#-gal2 nam-ba-kusz2-u3-de3#-[x] 10'. [...] lirum# he2-gal2 11'. [...]-su3 a2-mu na-gig-ge 12'. [...] {d}inanna-ge2 13'. [...] iszkur#-ra-ge2# 14'. [...] nim-gin7 ga-gir2-re 15'. [...] ga-gen 16'. [...] giri3-ga2 ga-gub 17'. sza3#-ge# guru7#-ga2# an#-ta ga-ab-gi4 18'. ki sza3-mu na-ga-[...]-ab-be2-a {kusz}e-sir2 ga-zu 19'. {d}utu iri-mu kul-aba4-aba4{ki}-sze3 ku4-ku4-de3-ne-a 20'. lu2 asz2# du11-ga-mu nam#-ba-szi-hul2-e-en 21'. lu2 du14# mu2#-a#-mu [x]-du nam-me 22'. alan-zu gisz-dim2-ba um-mi-dim2 u6-e gub-ba-me-en 23'. mu-zu ki-en#-[x]-ra# pa e3 ha-bi2-ak 24'. e2 dingir gal-gal-e#-ne#-ka# me#-te-asz bi2-[ib]-gal2# 25'. anzu{muszen}-de3 ku3#-[...]-ra [...]-de2-e 26'. za3-sze-ga2 he2-gal2 [...] 27'. a2-zu-a lirum [x x] 28'. a2-zu na-su3-su3 a2#-[...] 29'. u4-gin7 du {d}[x x] 30'. u4 7(disz) u4 {d}[...] 31'. izi-gin7 il2-la# [...] 32'. igi du8-a bar-ra-[...] 33'. igi il2-la-zu giri3#-[...] 34'. sza3 guru7-zu an-[...] 35'. ki sza3-zu na-ga-ra#-[...] 36'. [x] utu iri-mu [...] 37'. [x] asz2 du11#-[...] 38'. [...] reverse column 1 n lines broken 1'. [x] tar#-re# [...] 2'. [x]-nu# lugal-banda3#-[...] 3'. lu2 a-me3 gisz ra-gin7# [...] 4'. i3 du10-a tur3-ra ba#-[...] 5'. ga luh-ha amasz-a ba#-[...] 6'. hur-sag gal lu2 dili nu-[...] 7'. lu2-bi lu2-ra nu-gi4-gi4-da# [...]-da#-du#-[x x] 8'. 2(disz)-kam-ma-sze3 szesz-a-ne#-ne gu5-[...] 9'. en3 tar-re i-im-in-kusz2#-[...] 10'. i7 kur-ra ama he2-[x]-na-[x] 11'. pesz10-pesz10-bi pesz10-ta# [...] 12'. a-bi a-gin7 mu-un-nag#-[x x] mu#-un-bal-e 13'. ku3 lugal-banda3{da} mu-na-ni-ib2#-gi4#-ne 14'. i7 ama he2-nun-na-ra 15'. pesz10-pesz10-bi pesz10-ta sur#-ra-am3 16'. za3#-sze-ga2 ki um-ma-ni-ib-us2 a {kusz}EDEN mu-un-nag 17'. [x]-bar#-ra-gin7 gum2{+am3}-ga-am3 mi-ni-ib#-za u2-sal i3-gu7-e 18'. [x x]{muszen#}-gin7 ki im-de5-de5-ge i-a-nu-um kur-ra i3-gu7-e 19'. [...]-ne gu5-li#-ne#-ne 20'. [...]-du11-ga sza3-ga-ne#-ne#-a ba-an-szub-bu-usz 21'. [...]-zu# buru5-az{muszen} u4 gid2-da# tesz2-bi szer3-re-de3 22'. [...] lu2#-dili-gim eger#-bi#-ir bi2-ib-u2-us2 23'. [...] mi#-ni#-in-la2-la2-e 24'. [...] gud3#-ba tusz-a-gin7 25'. [...] mu#-ni#-ib#-na8#-na8#-ne 26'. [...]-ra# mu#-un#-ed3-[x] 27'. [...] lu2 dili-gin7 eger-bi-[...] 28'. [...]-ra#-ta hur-sag-gim im-me#-re-bal#-[x] 29'. iri# danna 1(asz)-am3 am3-da-gal2-[...] 30'. dim#-dim-e aratta{ki}-[x] 31'. unug{ki} kul-aba4{ki} ur2 ba-an-[x x] 32'. iri-ta gi-bar-bar-ra im-gin7# [x x] 33'. im-dug-e im gen#-[x x] 34'. bad3 aratta{ki}-ka gu3 [...] 35'. u4 ba-zal-zal itid ba-an-su3#-su3# [...] 36'. buru14 sig7-ga an-ne2 ba#-[...] 37'. a-sza3 igi ba-ab-hul ni2# [...] column 6 n lines broken 1'. kul#-[...] 2'. sza3#-[...] 3'. ni2 ba-ni#-[...] 4'. lu2 iri{ki}-sze3# [...] 5'. kul-aba4{ki}-sze3 mu#-[...] 6'. lu2 iri{ki}-sze3 ge26-e ga#-[...] 7'. kul-aba4{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu#-[...] 8'. ugnim kur-kur-ra-ka mu#-[...] 9'. lu2 iri{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-na#-[...] 10'. kul-aba4{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-na-ab#-[x] 11'. zu2 kesz2 igi bar-ra-ka mu-un#-[x] 12'. lu2 iri{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu#-[...] 13'. kul-aba4{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu#-[...] 14'. 2(disz)-kam-ma-sze3 ugnim kur-kur-[...] 15'. lu2 iri{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu-[...] 16'. kul-aba4{ki}-sze3 ge26-e ga-gen nu-mu#-[...] 17'. zu2 kesz2 igi bar-ra-ka mu#-[x x] 18'. lugal-banda3{da} dili-ni mu-un-zi gu3 [...]-e# 19'. lugal-mu ge26-e iri-sze3 ga-gen lu2# [...]-du# 20'. kul-aba4{ki}-sze3 dili-ni ga-gen lu2# [x x]-da#-du 21'. u4-da iri-ne2 i3-du-un lu2# [...]-u3# 22'. kul-aba4{ki}-sze3 dili-zu-u3 i3-du-un lu2 [...]-du#-u3 23'. zi an-na zi ki-a i3-pa3 me# [x]-la kul-aba4{ki}-a szu-zu ba#-[x x]-ra-e3 24'. unken gar-ra si sa2#-[x]-na 25'. sza3 e2-gal-gim kur gal-gin7 ki he2#-[...] 26'. en-me-er-kar2-ra dumu [x x]-ke4# 27'. eme sig {d}inanna ba-an#?-[x]-gu7# 28'. ki u4-ba nin9 NIN9-mu [x x] inanna-ke4 29'. kur szuba?-ta sza3 ku3-ga-ni#-[...]-pa3-de3 30'. szeg12 kul-aba4{ki}-[...]-in-ku4-re 31'. unug{ki#} sug he2#-[...]-in#?-de2#-a# 32'. pa-rim4 he2#-me#-[...] 33'. gisz#-[...] 34'. DINGIR# [...] 35'. gi# sumun# [...] 36'. u4-da iri-ni# [...]-ag2# 37'. iri ge26-e-da a-na-asz da-la2-e-en 38'. nu-gig anzu{muszen} amar-ra-gin7 39'. ni2-te-a-ni sag2 um-ma-an-di! 40'. bar ku3-ga-ni-a um-ma-an-szub-be2 column 7 1 line broken 2'. gisz#-gid2#-da#-mu# u4# ne# ba#-[x x] 3'. {kusz}gur21{ur3}-mu u4 ne e-ne ba#-[...] 4'. nin9 NIN9-mu ku3 {d#}inanna#-ra# a#-gin7# du11#-[...] 5'. ku3 lugal-banda3{+da#} [...] am3#-ma-da#-ra#-[x x] 6'. ur gir5# ur-ra# ku4#-ra hu-un-ha mu-un-za 7'. dur3 gir5 dur3 ku4-ra-gin7 galam mu-na-ta-e3 8'. en-ra unug{ki}-sze3 gi4-mu-un 9'. en-me-er-kar2-ra dumu {d}utu-ra 10'. aratta{ki} dili-mu-ne ga-gen 11'. lu2 nam-mu-da-du a-gin7 mu-un-ne2-du11 12'. me-na-am3 dili-zu-ne kaskal-e sag ba-ra-mu#-ri#-ib#-us2# 13'. {d}udug sa6-me-a nam-ba-e-de3-gub-ba 14'. {d}lamma sa6-me-a nam-ba-e-de3-gen-na 15'. ki gub-ba-me-a nam-ba-e-de3-gub-bu#-na 16'. ki tusz-a-me-a nam-ba-de3-tusz-na 17'. sahar giri3-me-a giri3 nam-ba-e-de3-us2-e 18'. hur-sag gal lu2 dili nu-du-u3-dam 19'. lu2-bi lu2-ra nu-gi4-gi4-de3 ba-ra-gi4-gi4 20'. u4 zal-e [x x]-ta ki gal-la ba-ra-da-ni-in#-su8-ge-za# 21'. lugal-banda3{+da#} sza3 gu3 di szesz-a-ne-ne-ta 22'. sza3 sag3 gu5-li-ne-ne-ta 23'. ninda kaskal-la-ka-ni nu-mu-un-asz 24'. {gisz}tukul 1(DISZ)-bi 1(DISZ)-bi szu im-ma-an-ti 25'. kur-ra kur-bad3-da ma-du-u3 26'. da an-sza4-na-ta sag an-sza4-an{ki}-na-sze3 27'. hur-sag 5(disz) hur-sag 6(disz) hur-sag 7(disz) im-me-re-bal-bal 28'. gi6-a {gisz}banszur ka {d}inanna-ke4 nu-um-te-a-asz 29'. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 giri3 hul2-la mi-ni-in-gub 30'. nin-a-ni ku3 {d}inanna-ke4 31'. sza3-da-ga-na mu-na-an-tusz 32'. i3-gam ki-a mu-na-ab-za 33'. su8-ba {d}ama-uszumgal-an-na mu-na-szi-bar-gin7 34'. ku3 lugal-banda3{da} igi mu-na-szi-bar-re 35'. dumu-na en {d}szara2 mu-na-de2-a-gin7 36'. ku3 lugal-banda3{da} mu-na-de2-e 37'. ga2-nu lugal-banda3{da}-mu 38'. aratta{ki} dili-zu-ne a-gin7 im-da-gen-ne 39'. szesz-zu a-na bi2-in-du11 a-na bi2-in-tah 40'. en-me-er-kar2-ra a-na bi2-in-du11 a-na# [x x] 41'. ki# u4-ba nin9-NIN9 ku3 {d#}[x x] 42'. kur szuba?-ta sza3 ku3-ga-ni-a he2#-[...] 43'. unu{ki} sug he2-me a he2-em#-[x x] 44'. gisz-gi he2-me-a gi sumun gi henbur# [...] 45'. {d}+en-ki lugal abzu#-[x] 46'. gi sumun-bi ha-ma-ze2# [...] 47'. mu 5(u)-usz# hu-mu-[...] 2 lines broken 50''. [...]-la2#-la2# 51''. [...] ba#-til# 52''. [...] mu#-da#-la2# 53''. [...]-gin7 column 8 1. [...] 2. szeg12# kul#-aba4#{ki#}-[...]-dag# 3. u4-da iri-ni ki ha-ba-ag2 ga2-e-ra hul ba-an-gig 4. [x x]-e-da a-na-asz mu-da-la2-en 5. [x x] iri-ni hul ba-an-gig ga2#-a-ra ki ha-ba-na-ag2 6. [iri] ga2#-e-da a-na-asz da-la2-en 7. [...] anzu{muszen} amar-ra-gin7 8. [...]-a-ni sag2 um-ma-an-di! 9. [x x]-ga-ni um-ma-an-szub-be2 10. szeg12 kul-aba4{ki}-sze3 he2-em-ma-ni-ku4-re 11. gisz-gid2-da-mu u4 ne ba-de6 12. {kusz}e-ib2-uru12 u4 ne e-ne ba-zur-zur-re 13. nin9#-NIN9-mu ku3 {d}inanna-ke4 ur5-gin7 du11-mu-na-ab# 14. i7 {kusz}ummud za-gin3 {d}inanna-gim 15. ku3 {d}inanna-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 16. i3-ne-esz2 i7 szen i7 a?! szen-na-gim 17. |NIN.NIN9|-la2 ku3 {d}inanna-ke4 18. [x]-ba# pesz10-pesz10 u2-sal-u2-sal-ba 19. suhur#-masz{ku6}-e u2-lal3 i3-gu7-e 20. [x]-tur#{ku6} ia-nu kur-ra i3-gu7-e 21. |GISZ.SZESZ| HAL suhur-masz2{ku6}-e!-KE4 22. sza3#-ba e-ne hul2-la mu-e kun-bi mu-su3-e 23. [x] szika# ri-be2 gi sumun ki ku3-ga mi-ni-in-us2-e 24. |GISZ.SZESZ| dingir suhur-masz2{ku6}-e sza3-ba mu-un?-dab5? 25. dili-bi i3-du dili-bi i3-du 26. {gisz}szeg9-bi bar-ta dili-bi i3-du 27. {gisz}szeg9-bi un-sag3 {gisz}bunin(SUG)-sze3 mu-un-dim2 28. ku6-bi un-dab5 un-szeg6 un-su3 29. a2-kar2 a2 me3 {d}inanna-ke4 mu-ni-gu7 30. erin2-na-ni szu-bi he2-ri-ib-su3-su3 31. zi aratta-ka engur-ra he2-til 32. iri ku3 dim2-bi u3-mu-un-dab5 33. za-be2 za-dim2-bi u3#-mu-un-dab5# 34. aratta{ki} |A.GAR5.GAR5.A| szu mu-ra-nigin2 35. aratta#{ki} za3-e3-bi {na4}za-gin3# [x x] 36. sig4-bi szeg12 sag zi-da husz-am3 37. im-bi im-an-na 38. [x] ha-szu-ur2-ra-ta kid2-a 39. [...]-banda3{da} za3-mi2 Version History |
| CDLI Literary 000368, ex. 054 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000369, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] kul#-aba4{ki}-a sag-men# [...] en: When you place the sagmen crown (on your head?) in Uruk and in Kulab 2'. [...]-la#-ke4 ge6-par4#-[...] en: The ... of the great shrine should bring you to the gipar complex(?) 3'. [...]-par4#-ra#-ke4 esz3 gal-[...] en: (And then) the ... of the gipar complex should bring you to the great shrine(?) 4'. [...]-lu7#? aratta{ki#?}-[...] en: The people of Aratta 5'. [...]-NE# x-x gesz IL2#-[...] en: ... they carry ... and wood(?) 6'. [...] ne# u4#-te-en-e um-ma#-[...] en: After this day reaches the evening 7'. [...] {d#}dumu-zi-da udu masz2 x NI [...] en: In the site of Dumuzi where (his) sheep and goats ... are numerous 8'. a kal-ga a-sza3 {d}dumu-zi#-[...] en: In the “mighty water,” the field of Dumuzi 9'. udu kur-ra-gin7! dub3 ha-ra-ni-ib2#-[...] en: They should kneel down for you like a sheep of the mountains 10'. gaba ku3-ga2-a u4-gin7 e3-ni en: Come out upon my holy chest like sunlight bottom 1. 3(u) 6(disz) en: (Subtotal of) 36 (lines) reverse 1. zi-pa-ag2#-x [...] he2-me#-en# en: May you be that of the šuba stone(!?) of my throat 2. [...] x [...]-kar2# dumu# {d}utu za3-mi2 en: ... Enmerkar, son of Utu, praise 3. [...] kesz2# ba-szi-in-gar en: The lord placed care towards the holy word of Inanna 4. [...]-ta#? ba-ra-an-pa3 en: He selected a messenger who was learned and strong from the workforce/troops rest broken Version History |
| CDLI Literary 000369, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal-zu du11-ga#-ni nu-gu10 tah-a-ni nu-[gu10] en: The utterance of your king is nothing to me(? lit. my non-existence), his reiteration is nothing to me(?) 2. lugal-gu10# [...]-tu#-da-ni nam#-en-na tum2-[...] en: When my king was born, he was suitable for lordship 3. en unu{ki#}-ga musz-sag-kal ki-en-gi#-ra ti-la# [...]-ma5# en: The lord of Unug, a sagkal snake living in Sumer, crushing heads like flour 4. dara3-masz kur-bad3-da a2-nun-gal2 en: A mountain goat whose strength is in the mountain peak 5. szilam-za3# masz# kur# naga ku3-ga-kam# sikix(UMBIN)# suh-suh en: The šilamza bovine, the mountain(?) goat purified with soap and plucked of its wool(?) 6. ab2 zi#-[...] kur sza3-ge tu-da en: Given birth to by the true cow in the mountain midst 7. en-me-er-kar2# [... {d}]utu-ke4 mu-e-szi-in-gi4-nam# en: Enmerkar, the son of Utu, has sent me to you 8. iri{ki}-na ir7-sag{muszen#}-gin7# gesz-bi-da na-na#-ra#-ab-dal#?-e# en: In his city, I(!) shall make (the people) fly from the trees like pigeons 9. muszen-gin7 gud3 us2#-sa-bi-a nam-bi2#-ib2-hu-luh?-e en: I(!) shall terrify (the people) in their founded nests like birds 10. ganba-bi gal2#-la-gin7#? na-an-si-ge4#?-en# en: According to the current market rate I will tear away/silence(?) (the people) 11. iri{ki} gul#-gul-la-gin7 sahar# na#-x-x-[...] en: I will make (the people) hold dust as if (they inhabited) a destroyed city 12. aratta{ki} a2#-dam {d}en-ki-ke4 nam# ba#-an-ku5 en: Aratta, the settlement that Enki has cursed 13. ki bi2-in-gul-la-gin7 ki nam-ga-bi2-ib2-gul-en en: I too shall destroy the place like the one who has destroyed places 14. egir-bi {d}inanna ba-szi-in-zi en: Inanna has raised ... behind them 15. gu3# im-mi-ra-asz-szeg10 im-mi#-in-gi4 en: She has shouted and screamed 16. kusz7 bi2-in-su-a-gin7 szusz3# nam#-ga-bi2-ib2-su-su en: (I) too shall devastate like the one who has devastated 17. ku3-si2 u3-tu-da-ba (|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|)-szir u3-ba#-ni#-in-ak en: After (an inhabitant) has packed leather bags with gold ore 18. ku3-me-a sahar-ba za3 ba-ni-in-us2# en: (After) (an inhabitant) has placed kugmea metal in its ore(?) beside it 19. ku3 sag-PA-sze3 u3-mu-un-dim2-dim2# en: After (an inhabitant) fashions the metal into pouches(?) 20. ansze kur-kur-ra-ke4 bar um-mi-la2-[...] en: After one fastens sacks(?) upon donkeys of the mountains(?) 21. ge26-e-sze3-am3 {d}en-lil2 banda3{+da} kur-kur-ra-ke4# en: On my behalf, the junior Enlil of the lands 22. en {d}nu-dim2-mud-e sza3 ku3-ge ba-an-pa3#-[...] en: The lord that Nudimmud has chosen in (his) pure heart 23. kur me sikil-la-sze3 ha-ma-du3-[...] en: (They) will therefore build ... for me in the manner of(?) the mountain of the pure me 24. {gesz}taszkarin-gin7 hi-li ha-ma-ab#-[...] en: Make it alluring like the box tree for me 25. {d}utu agrun-ta e3-a-gin7 si-musz3 ha-ma-gun3#-[...] en: Make (its) rays sparkle for me like Utu coming out of his agrun chamber 26. za3-du8-za3-du8-bi urin ha-ma-mul#-[...] en: And make its thresholds sparkle (like) a standard for me 27. agrun#-agrun-ba szir3 ku3 nam-szub du12-a#-[...] en: When(?) the holy songs and incantations are sung in its agrun chambers 28. [...] {d#}nu-dim2-mud-ke4 ga2-ra du11-mu#-[...] en: Say the spell of Nudimmud for me 29. [...]-ab#-be2#-na-bi u3-mu#-[...] en: After you have spoken what you are saying to me(?) 30. [...] x-da-x en: To the scion who grows(?) a lapis beard rest broken reverse beginning broken 1'. inim#-bi esz3 e2#-an#?-[...] en: I shall speak the words to him in the shrine of Eanna 2'. ge6-par4 {gesz}mes gibil-gin7 gurun# [...] en: In the gipar complex, bearing fruit like a new mes tree 3'. lugal-gu10 en kul-aba4{ki}-ra szu ga-mu#-na#-[...] en: I shall repeat it for my king, the lord of Kulaba 4'. ur5-gin7 hu-mu-un-na-ab-e-a-[ka] en: Thus in (i.e. contemporaneously?) that of what he (the messenger) should be saying to him (the lord of Aratta said)(?) 5'. kin2-gi4-a lugal-zu-ur2 en kul-aba4{ki}-[...] en: Messenger, to your king, the lord of Kulaba 6'. u3-na-a-du11 u3-ne-de3-tah# en: When you speak to him, when you repeat 7'. ga2-e#-me-en en szu sikil tum2-ma-ar# en: It is I, the lord who is suitable for the pure hands(!?) 8'. {gesz}rab3 mah an-na nin an-ki-ke4 en: And therefore the neck stock of heaven, the queen of the universe 9'. in-nin9 me szar2-ra ku3 {d}inanna-ke4 en: The lady of the many cosmic powers, holy Inanna 10'. aratta{ki} kur me sikil-la-sze3 hu-mu-un-de6-me-en en: It is I(?) who she brought to Aratta, the mountain of the pure me 11'. kur-ra {gesz}ig gal-gin7 igi-zu bi2-in-tab-me-en en: It is I(?) who she has made block your face(?) from(?) the mountain like a great door 12'. aratta{ki}-e unu{ki}-sze3 gu2 a-gin7 i3-ga2-ga2 en: How could Aratta submit to Unug? 13'. aratta{ki} unu{ki}-sze3 gu2 ga2-ga2 nu-gal2 en: Aratta's submission to Unug does not exist 14'. e-ne-ra du11-mu-na-ab en: Speak (that) to him 15'. ur5-gin7 hu-mu-un-na-ab-e-a-ka en: Thus in (i.e. contemporaneously?) that of what he (the lord of Aratta) should be saying to him (the messenger said)(?) 16'. kin2-gi4-a en aratta{ki}-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 en: The messenger was replying to(!) the lord of Aratta 17'. nin gal {d}inanna me husz-a u5-a en: The great lady Inanna, riding on/superimposed by the furious me 18'. hur-sag kur szuba3-ka dur2 gar-ra en: Seated in the mountain range of the mountain of šuba stones 19'. bara2 kur szuba3-ka sze-er-ka-an du11-ga en: Having adorned the dais of the mountain of šuba stones 20'. en lugal-gu10-u8! szubur-ra-na-sze3 en: My lord and king, in the manner of her servant(?) 21'. nin e2-an-na-ka mu-na-ni-in-ku4-re en: The lady has made him enter into the Eanna temple(?) 22'. en aratta{ki} gu2 ki bi2-in-gar# [...] kul#-aba4{ki}-sze3 en: (Saying) “The lord of Aratta has bowed his neck (to) the ground on behalf of Kulaba"(?) 23'. ur5#-gin7 hu-mu-un-na-ab#-e#-a-ka# en: Thus in (i.e. contemporaneously?) that of what he (the messenger) should be saying to him (the lord of Aratta said)(?) 24'. en unu{ki#}-ga musz-sag-kal ki-en-gi#-ra ti sag zi3-gin7 ma5-ma5 en: The lord of Unug, a sagkal snake living in Sumer, crushing heads like flour 25'. dara3-masz kur-bad3-da a2-nun-gal2 en: A mountain goat whose strength is in the mountain peak 26'. szilam-za3 masz kur naga ku3-ga-kam# sikix(UMBIN) suh-suh-e# en: The šilamza bovine, the mountain(?) goat purified with soap and plucked of its hair(?) double ruling 27'. 1(gesz2) en: (Total) 60 (lines) 28'. im#-gid2#-da# 4(disz)-kam-ma en: It is the 4th “long-tablet” (in the composition:) 29'. iri[{ki}] gu4 husz ni2 gal gur3-ru en: “The city, a furious bull bearing a great aura.” Version History |
| CDLI Literary 000371, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000371, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000371, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...]-ak en: Two kings reigned for ... years 2'. [...] ba#?-an-szub en: ... abandoned Eridu(?) 3'. [...]-bi en: ... 4'. [...]-ak#{ki}-sze3 ba-de6 en: The kingship was brought to larak 5'. [...]-an-na en: ... 6'. [...] 5(szar2)# 5(gesz'u) i3#-ak# en: Ensipadziana reigned for 21,000 (/21,000+ ...?) years 7'. [...] disz lugal# en: ... 8'. [...] 5(szar2) 5(gesz'u) i3-ak# en: One king reigned for 21,000 (/21,000+ ...?) years 9'. [...]-ra#-ak{ki} ba-an#-[...] en: ... abandoned Larak 10'. [...]-lugal-[...] en: ... 11'. [...]-tibirax(|URUDU.BUR2|)# [...] en: The kingship was brought to Badtibira 12'. [...]-tibirax(|URUDU.BUR2|)[...] en: ... rest broken column 2 1. mu# [...] en: (The antediluvian kings) reigned ... years 2. egir [...] en: ... 3. a-ma-ru# [...] en: After the flood swept over the land 4. nam-lugal#-[...] en: When kingship descended from heaven 5. kisz[{ki} ...] en: ... 6. kisz#[{ki} ...] en: Kish was of the kingship, gušur was king rest broken reverse beginning broken 1'. x x x [...] en: ... 2'. bala x-[...] en: ... 3'. [...] en: ... 4'. mu-ta [...] en: ... 5'. bala x-[...] en: ... 6'. [...] en: ... 7'. mu#-ta#? [...] en: ... 8'. bala x [...] x [...] en: ... 9'. mu#-ta# [...] en: ... 10'. bala adab{ki} [...] en: ... 11'. asz3 [...] en: ... 12'. mu-ta x x x x [...] en: ... 13'. bala x-x{ki#} x x [...] en: ... 14'. [...] mu#? [...] en: ... left beginning broken 1'. 2(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 3(disz) [...] en: 1343 + ... (?) Version History |
| CDLI Literary 000371, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [nam]-lugal#?-[bi] en: ... 2'. kisz#{ki}-sze3 ba#?-de6# en: Its kingship was taken to Kish 3'. kisz#{ki}-sze3 lugal [...] en: ... 4'. ku3-{d}ba-ba6 munus#?-kurun#?-[na] en: ... 5'. suhusz#? kisz{ki} en: ... 6'. [...]-un-gin6-na# en: On behalf of Kish, there was no? king, Ku-Baba, the female brewer, who solidified the foundation of Kish 7'. [...] gesz2-nimin i3#-[ak] en: Reigned for 100 years 8'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000372, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000375, ex. 019 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. hur-sag {na4}za-gin3-na-gin7 tar-re-gin7 en: As if to(?) cut/separate(?) it like the mountain range of lapis lazuli 2. iri {d}iszkur-re ba-an-de2-a-gin7 gu2 ki-sze3! ga2-ga2-dam en: In order to bring (its) neck to the ground like a city that Iškur had poured (upon) 3. e2-e kur {gesz}erin ku5 nu-me-a en: Although the temple was not (in/of) the mountain of the cut cedar/juniper 4. {uruda}ha-zi-in gal-gal ba-szi-in-de2-de2 en: He brought(?) great hazin axes towards it 5. {uruda}aga-silig-ga a2 min-a-bi-da u4-sar ba-an-ak en: He sharpened along both edges of the agasilig ax 6. ur2-bi-a {uruda}gi2-dim ba-an-gar en: He set the gidim implement into its base 7. suhusz kalam-ma-ke4 ki ba-e-la2 en: It was excavated up to the foundation of the land 8. pa-bi-a {uruda}ha-zi-in ba-an-gar# en: He set the hazin ax into its “branches” 9. e2-e gurusz ug5-ga-gin7 gu2 ki-sze3 ba#-[...] en: The house fell with its neck to the ground like a dead young man 10. gu2 kur-kur-ra gu2 ki-sze3 ba#-[...] en: The whole of the lands fell with their necks to the ground 11. alal-bi im-ma-ra-an-x-[...] en: He split its rainpipe away from it 12. im szeg3-szeg3 an-na ba#-e#-[...] en: The rain that had fallen went (back) up into heaven 13. {gesz}ka2-bi ba-ra-an-si-ig tesz2-bi#? [...] en: He removed (the ornaments?) from the gate/door, (the temple's/land's?) dignity changed 14. ka2 sze nu-ku5-da sze i-ni-in#-[...] en: He cut down barley at the gate/door where barley was not cut 15. szu kalam-ma-ta sze ba-da#-[...] en: He cut off barley from the hand of the land 16. [...] silim#-ma-bi {gesz}al-e [...] en: He made the pickax strike the gate/door of well being 17. kur-kur#-[...] silim-silim-bi [...] en: The well-being of all the lands(?) changed 18. a-gar3 mah#-e a-esztub{ku6#} [...] en: Like(?) a great meadow in which(?) the carp flood expands(?) 19. e2-kur-ra {uruda}gi2#-[dim] gal#-gal-la#?-[...] en: The great gidim implements of (i.e., for use against?) the Ekur temple he set (its metal) into molds 20. itima{+ma} e2# u4 nu-zu# x x [...] en: The people saw (into) the itima chamber, the building where sunlight is unknown 21. dub-szen ku3 dingir-re-e-ne uri#?[{ki} ...] en: Agade saw (into) the holy treasure box of the gods 22. la-ha-ma dub-la2 gal e2#-[...] en: Its lahama creatures, the great pilasters stationed at the temple 23. lu2 an-zil gu7-a nu-me#-[esz] en: Who did not commit taboo 24. {d}na-ra-am-{d}suen szu gibil#?-ke4 bi2-in-sag3 en: Naram-Sîn, the “renovator” struck them down 25. {gesz}erin {gesz}szu-ur2-me {gesz}za-ba-lum {gesz}taszkarin# en: Cedar, cypress, juniper, boxwood 26. gesz gi-gun4-na-bi-esz KUM ba-an-sur-sur en: Concerning(?) the woods of its giguna structure, he ... 27. ku3-sig17-bi mi-si-ra bi2-in-e11 en: He had its gold brought up/down in misir bags(?) 28. ku3-babbar-bi (|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|)-szir-ra bi2-in-ak en: He had its silver put in lubšir bags 29. uruda-bi sze mah de6-a-gin7 kar-re bi2-in-si-si en: He had its copper loaded into the harbor like barley brought (in) great (quantity) 30. ku3#-bi ku3-dim2-e im-dim2-e en: (And thus) the precious metal worker would (re)fashion its precious metal bottom 1. 3(u) en: (Subtotal:) 30 (lines) reverse 1. za-bi za-dim2-e im-dim2-e en: (And thus) the stone cutter would (re)fashion its precious stone 2. uruda-bi simug im-tu11-be2 en: (And thus) the metalworker would strike its copper 3. nig2-gur11 iri hul-a nu-me-a en: As if(?) the property was not of a destroyed city 4. e2-e ma2 gal-gal kar-ra ba-an-us2 en: At the temple he parked great boats in the harbor 5. e2 {d}en-lil2-la2-sze3 ma2 gal-gal kar-ra ba-an-us2 en: Towards/concerning the temple of Enlil he parked great boats in the harbor 6. nig2-gur11 uru17-ta ba-ra-e3 en: (Thus) the property left the city 7. nig2-gur11 uru17-ta e3-da-bi en: When the property left the city 8. a-ga-de3 dim2-ma#?-bi ba-ra-e3 en: The reasoning/mood of Agade left (as well) 9. ma2-e kar ib2-kur2-[...] a-ga-de3 ba-kur2 en: (When?) the boat(s) changed(?) harbors, the mood of Agade changed 10. u4 te-esz du11-ga# kalam tesz2-a gar-ra en: The storm that erupted(?) and beset the land all together 11. a#-ma-ru zi-ga# gaba-szu-gar nu-tuku en: The risen flood that had not rival 12. {d#}en-lil2-le nam [...] en: Enlil, because his beloved Ekur was destroyed, what was that which would be done more (than that as revenge)(?) 13. kur gu2-bi2#-na#?-[...] en: He raised his eye towards the land/mountain of Gubin 14. hur-sag# [...] en: He stripped the whole (of the population) away from the broad mountain ranges 15. ug3-ga2 nu-si#-[...] en: (Those who were) not placed among the people, not counted among the land 16. gu-ti-um{ki} [...] en: Gutium, a people(?) who knew no attachment 17. dim2-ma# lu2#-x-x [...] en: (Possessing) the intellect of a man, the counsel of a dog, and the features of a monkey 18. {d}en-lil2-le kur-ta# [...] en: Enlil brought out from the mountains 19. ka9-ka9 buru5{muszen}-gin7#? [...] en: They(?) touched the ground like the copulation/superimposing(?) of small birds(?) 20. a2-bi gu masz-ansze#-[...] en: They(?) stretched out their arms in the plain for him like a net (for the) herd 21. nig2-na-me a2-bi [...] en: Nothing escaped their reach 22. lu2 na#-me a2-bi [...]-x-[...] en: Their reach spared no one 23. {lu2}kinx(UR4)-gi4-a har-ra#-an-na nu-mu#-[...] en: The messenger did not go on the road 24. ma2 ra-gaba i7!-da nu-mu-un-dab#-be2# en: The boat of the rider was not passing the river 25. ud5!? sig17 {d}en-lil2-la2 amasz-ta ba-ra-ra-asz na-gada#-bi bi2-in-us2-u2-us2 en: Towards the yellow goat(s)(?) of Enlil driven from the sheepfold, he made its herder follow 26. szilam tur3#-bi-ta ba-ra-ra#-asz# unu3-bi bi2-in-us2-u2-us2 en: Towards the cow(s) driven from the cattle pen, he made its herder follow 27. gesz gu2-ka en-nu-ug3 ba-e-zal en: A guard was in effect (lit. spent time) upon the trees of the riverbank(?) 28. har-ra-an-na {lu2}sa-gaz2 ba-e-tusz en: The robber dwelled on the highway 29. abul# kalam-ma-ka {gesz}ig IM-ma bi2-in-gub en: At the gate of the land, he made the door stand ... 30. kur#-kur-re bad3 uru17-ne-ne-ke4 gu3 gig mi-ni-ib2-be2-ne en: The lands were crying out bitterly in the walls of their cities double ruling bottom 1. 1(gesz2) en: (Total:) 60 (lines) Version History |
| CDLI Literary 000375, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000375, ex. 095 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x x [...] en: ... 2'. a-gar3 mah# a-esztub# x [...] en: Like(?) a great meadow (in which?) the carp flood expands 3'. a-gar3 su13#-su13-ga# [...] en: The flooded field did not produce fish (after the water drained) 4'. pu2 {gesz}kiri6 lal3# gesztin nu#-[...] en: The irrigated orchard did not produce syrup and wine 5'. balag# imin an-ur2# [...] en: The seven balag drums were set on the ground like the standing horizon 6'. |SZA3xKAR2| szem5{zabar} {d}iszkur-gin7 x [...] en: The ub(?) and šem(?) drums (resounding) like Iškur ... played in its midst 7'. gi#-gun4#-na-zu# szu x [...] en: He actively diminished(?) your giguna and therefore should be “made"/bound(?) like Nibru 8'. [...]-zu#? sag TUL2-ba he2-ni-ib-sa2-sa2 en: (In) your city, may heads/corpses ... in its wells/ponds reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000375, ex. 096 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. sag#?-ki# [...]-x {d}en-lil2-la2#-kam# en: It was the frown of Enlil 2. kisz#{ki#} [...] an#?-na#-gin7 im#-[...] en: After it killed(?) Kish like the bull of heaven 3. e2 ki# unu{ki#}-ga# gu4# [...] sahar#-ra# mi#-ni#-ib#-[...] en: After it slew the temple of Uruk in the dust like a great bull 4. ki# u4-ba szar-ru-um-ki#-[...] en: Where, at that time to Sargon, the king of Agade 5. sig#-ta igi#-[...] en: From the lowland to the highland 6. [{d}]en#-lil2-le nam-[...] mu-un#?-[...] en: After Enlil gave the en-ship and kingship to him 7. [...] a#-ga#-de3#[{ki} ...] en: At that time the sanctuary Agade holy Inanna ... rest broken column 2 1. x x [...] reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. e2#-gal# sza3#? hul2#?-[...] en: May distress fall upon your palace, which was built (for) rejoicing 2'. lu2#-hul#-gal2# x [...] en: May the evildoer shout continually in the ... plain(?) 3'. ki# uz#-[...] en: (In) the site of your uzga, where the cleansing rite had been established 4'. ka5#? [...] en: May the fox, the one of the destroyed ruin mound, drag its tail there column 2' beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000375, ex. 111 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1' beginning broken 1'. [...]-ne# en: The governors, sagga officials 2'. [...]-ke4#-ne# en: And the land recorders of the border of the plain 3'. [...] si!? x-sa2#?-e#?-ne#? en: Were properly conveying the monthly nindaba offerings and (the nindaba offerings of?) the new year(?) 4'. [...]-gin7# kusz2# mi-ni-ib-<...> en: At the gate of Agade, exhaustion was placed(?) 5'. [...] x x te#-ga2# nu-zu# en: Holy Inanna did not know how to accept the nindaba offering (anymore) 6'. [...] x du#-de3# la#?-la#?-bi#? nu#?-x-gi4# en: As/like a citizen, the temple to be founded(!?) did not satisfy (her) 7'. [...]-ra# me-a-gin7 ba#?-ab#?-gar# en: The matter/word of the Ekur engendered (dazed) silence 8'. [...] tuku4!-e mu-na-ab#-la2#-la2 en: Trembling lingered for (Inanna?) (in?) Agade 9'. [...] ni2 im-ma#-ni#-in#-ti en: In Ulmaš (Inanna?) was afraid 10'. [...] dur2#-ra#-na ba-ra-an-gen{+en} en: She went out from the city into(?) her (original?) (place of?) dwelling 11'. [...] szub-bu-de3 en: The young woman, as if to(?) abandon that of(?) her women's quarters 12'. [... a-ga]-de3#{ki} mu-un-szub en: Holy Inanna abandoned the shrine of Agade 13'. [...] ga2#-ga2-gin7 en: Like a warrior advancing against the weapon 14'. [...]-ma#?-ni-ri en: She imposed battle and combat apart from the city(?) 15'. [...]-ra en: She beat the breast for the enemy (instead) 16'. [...]-am3 en: It was not (before the elapse of) five days, it was not (before the elapse of) ten days 17'. [...]-lugal#-la# en: The bindings(?) of the en-ship, the crown of kingship rest broken column 2' beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. e2#-kur-[...] en: He “bound his hands” towards the Ekur temple 3-4'. a2 x [...] lu2-x? [...] en: ... 5'. gi-gun4#-na# [...] en: He acted towards the giguna like (it was worth?) (a mere) thirty gig 6'. nita# lu2-la#-[ga ...] en: Like a male thief who plunders a city 7'. e2-sze3 {gesz}x-[...] en: He gathered up/imposed(?) great ladders (for use) against the temple 8'. e2-kur [...] en: In order to destroy the Ekur temple like a great boat 9'. kur ku3 [...] en: In order to loosen (its) soil like a mountain mined (for) precious metal 10'. hur-[...] en: As if to(?) cut/separate(?) it like the mountain range of lapis lazuli 11'. iri{ki#} [...] en: In order bring (its) neck to the ground like a city that Iškur had poured (upon) 12'. e2-e# [...] en: Although the temple was not (in/of) the mountain of the cut juniper 13'. {uruda}ha#-[...] en: He brought(?) great hazin axes towards it 14'. {uruda}[...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000379, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na [...] en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold 2. am-e tur3-a-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na#!? [...] en: The wild bull has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set?) in his sheepfold 3. u3-mu-un kur-kur-ra-ke4 musz3 mi-ni-in#-ga# [...] en: The lord of the lands has ceased there, an empty wind (is set) in his sheepfold 4. {d}mu-ul-lil2-le esz3-e# nibru{ki} musz3 mi-ni-in-ga# amasz#-a#-na# lil2#-le# en: Enlil has ceased in shrine Nippur, an empty wind (is set?) in his sheepfold 5. dam-a-ni {d}nin-lil2-le musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: His spouse Ninlil has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold 6. nin kesz3{ki}-a-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: The lady of Keš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold 7. ga-sza-an-mah-e e2-bi# kesz3{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: Ninmah has ceased in the temple in Keš, an empty wind (is set?) in her sheepfold 8. mu-lu i3-si-in{ki}-na-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: The one of Isin has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold 9. {d}ga-sza-an-i3-si-in{ki}-na#-ke4# esz3 e2-gal-mah-a musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, an empty wind (is set?) in her sheepfold 10. nin ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: The lady of the region of Uruk has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold 11. {d}ga-sza-an-an-na-ke4#? e2-bi ki unu{ki}-ga-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, an empty wind (is set?) in her sheepfold 12. {d}nanna esz3 uri2{ki}-ma musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le en: Nanna has ceased in shrine Urim, an empty wind (is set?) in his sheepfold 13. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2 musz3 mi-ni-in-ga amasz#-a-na# lil2-le en: Suen has ceased in the Ekišnugal temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold 14. dam#-a-ni {d}ga-sza-an-gal-e musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: His spouse Ningal has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold 15. {d}ga-sza-an-gal-e agrun!-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: Ningal has ceased in her holy cella, an empty wind (is set?) in her sheepfold 16. dam iri-ze2-ba{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: The wild bull of Eridu has ceased there, an empty wind (is set?) in his sheepfold 17. dam-an-ki e2 iri-ze2-ba#?-ke4 musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: Enki has ceased in the temple of Eridu, an empty wind (is set?) in his sheepfold 18. {d}szara2 e2-mah#-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: Šara has ceased in the Emah temple, an empty wind (is set?) in his sheepfold 19. {d}u4-sahar#-ra e2-bi umma{ki}-a musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le en: Usaḫara has ceased in the temple in Umma, an empty wind (is set?) in her sheepfold 20. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3 mi-ni-in-ga amasz-a-na# lil2-le# en: Baba has ceased in the Irikug precinct, an empty wind (is set?) in her sheepfold 21. de4-du11 amax(|E2xSAL|)-na musz3 mi-ni-in-ga amasz-a#-na# [lil2-le] en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, an empty wind (is set?) in her sheepfold 22. ama-ni {d}ab-ba-u2# musz3 mi-ni-in#-ga# amasz#-[a-na lil2-le] en: Her mother, Abba'u, has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold 23. {d}ab-ba-u2 ma2-gu2-[...] en: Abba'u has ceased in the Maguena shrine, an empty wind (is set?) in her sheepfold 24. {d}lamma e2-e#-[...] en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold 25. {d}lamma-re# [...] en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, an empty wind (is set?) in her sheepfold 26. um#?-[...] en: The matron of lagaš has ceased there, an empty wind (is set?) in her sheepfold rest broken column 2 beginning broken 1'. uru2#? [...] en: City, your walls may (still) be upright/may be “those of encircling"(?), but your land is finished to my/your detriment(?) 2'. uru2#-[...] en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my detriment(?) 3'. uri2#[{ki} ...] en: Urim, like a fecund goat, your kid is finished to my detriment(?) 4'. uru2 garza#-[...] en: City, your rites are changed to my detriment(?) 5'. me-zu me [...] en: Your ordinances have been changed into strange ordinances 6'. a-sze-er gig-ga# [...] en: The lament is bitter, your great lady (Ningal), who weeps, how long will it exhaust her? 7'. a-sze-er gig-ga x [...] en: The lament is bitter, Nanna, who weeps, how long will it exhaust him? 8'. ki-[ru-gu2 ...] en: It is the 2nd kirugu 9'. uru2 zi gul-la#-ni#? [...] en: When ... destroys the true city, the lament is bitter 10'. uri2{ki#} gul#-la#?-[ni ...] en: When ... destroys Urim, the lament is bitter 11'. gesz-gi4#?-[...] en: It is the gešgigal “response” 12'. nin-bi iri#? hul#-a-ta iri#?-[...] en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?) 13'. {d}nin-gal lu2 ka-na#?-[...] en: Ningal, whose land was finished to her detriment(?) 14'. uri2{ki} a-sze-[...] en: (The former inhabitants of) Urim join with her at its outside/is exiled with her in lamentation(!?) 15'. munus zi nin iri-[...] en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city 16'. {d}nin#-gal# ka#?-[...] en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land 17'. e#?-[...] en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. x-[...] en: After they ordered the obliteration of Urim 2'. ug3-bi ug5-ge#-de3#? [...] en: After(?) they ordered(?) the killing of its people 3'. me-e nig2-KA-gu10 mu-un-ne#?-[...] en: I, as one who gave my advice(?) to them 4'. me-e uru2-ga2-da he2-en-ga-a-x-[...] en: They therefore shall also bind me with my city 5'. uri2{ki}-gu10 ma-da he2-en-ga#-[...] en: They therefore shall also bind my Urim with me 6'. an-na du11-ga-a-ni hur# nu!?-kur2#-[...] en: The utterance of An(?) is not to be changed ever again(?) 7'. {d}en-lil2-le ka-ta e3-[...] en: When Enlil brings forth (words) from his mouth, it is not to be changed 8'. ki-ru-gu2 [...] en: It is the 4th kirigu 9'. nin-da uru2-ni ba-an-da-gul#-[...] me-ni [...] en: To the detriment of(?) the lady, her city is destroyed, to her detriment her cosmic powers are altered 10'. gesz-gi4-gal2#-[...] en: It is its gešgigal “response” 11'. {d}en-lil2-le u4-de3# [...] en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed 12'. u4 he2-gal2-la# [...] en: He deprived the land of days of abundance, and the people wailed 13'. u4 du10 ki-en-[...] en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed 14'. u4# hul# gal2# [...] en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed rest broken column 2 beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000379, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. e2 lu2 zi-de3 ba-ab-gar-ra-gu10 en: My temple which was established by the just man 2. gi-sig {gesz}kiri6#-gin7# bar-ba hu-mu-un-dub2 en: Therefore (the storm) has beaten it at its outside 3. e2-kisz-nu-gal2 e2 nam-lugal-la-ga2# en: In(?) my Ekišnugal, the temple of kingship 4. e2 zi# e2 er2-re# ba-an-di-ni-ib-gar-re-[...] en: My true temple that initiates lamentation there along with her (i.e., me?) 5. lul#-[...]-esz du3-a-ba zi#-de3-esz gul-a-ba ha-la ba#-bi# na-ma#-[...]-gar#-[...] en: After being built falsely and destroyed truthfully ... must not establish as its allocated share for me 6. za-lam-gar e2 ki-buru14 bur12-ra-gin7 e2 ki-buru14 bur12-ra-gin7 tu15 szeg3 ha-ba-[...] en: Therefore like a tent, a building torn out at the harvest site, like a building torn out at the harvest site, it was subjected to(?) wind and rain 7. uri2{ki}-ma esag2 ninda si-gu10 en: Urim, my grain storage filled with food(!?) 8. lil2 iri# si-ga hu-mu-un-bu-bu-bu en: Therefore the empty wind howls in the silent city 9. amasz {lu2}sipa-da#-gin7# ha-ba-an-bur12-bur12 en: Like the sheepfold of the shepherd, it was torn out 10. nig2-gur11 uru2 ma-ma#-al#-ma-al#-la sug-ge4 hu-mu-un-ab-SI en: The possessions which the city acquired for me are eradicated(!) 11. [ki]-ru#-gu2# 3(disz)-kam-ma en: It is the 3rd kirugu refrain 12. uri2{ki}-ma er2-ra ba-an-di-ni-ib-gar en: Urim has initiated lamentation to her detriment(?) 13. uru2-ni ba-an-da-gul-la [me]-ni# ba-an-da-kur2-ra en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment 14. gesz-gi4-gal2#-[bi]-im en: It is the gešgigal “response” 15. u4-ba u4 ne-en ba-si#-[si]-ga-ba en: At that time, this time after (the city) was flattened 16. nin-da uru2{ki}-ni ba-an#-da#-gul en: To the detriment of the lady, her city is destroyed 17. uru2{ki}-ni ba-an-da-gul me-ni ba-an-da-kur2-ra en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment 18. u4-ba u4 ne ba-dim2-dim2-a-ba en: At that time, this time after (the city) was created 19. uru2-gu10 gul-gul-da im#-ma-an-ag2-esz-a-ba en: When they have ordered(!) my city to be destroyed 20. uri2{ki} gul-gul-da im#-ma-an-ag2-esz-a-ba en: When they have ordered(?!) Urim to be destroyed 21. ug3-bi# ug5#-ge#-de3# im#-ma-an-ag2-esz-a-ba en: When they have ordered(?!) its people to be killed 22. u4#-[...] uru2#?-[...] ga2#-la# ba#-ra#-ba#-dag#-ge# en: At that time (I) will not be indifferent to my city 23. [...] IM szub#-be2 ba-ra#-ba#-ra#-ab#-ak en: (I) will not neglect my land 24. [...]-ga2 me-e he2-[em]-ma#-na#-de2 en: For An, (I) shall pour the tears of my eyes 25. [...]-la2# ni2#-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em#-ma#-[...]-in-ni-ak en: I shall supplicate myself to Enlil(?) 26. iri#-gu10# nam-ma#-gul [he2-em]-mi#-in#-ne-du11 en: I shall say to him/them(?) “My city must not be destroyed” 27. uri2#{ki#} nam#-ma#-gul [he2-em]-mi#-in#-ne-du11 en: I shall say to him/them(?) “Urim must not be destroyed” 28. ug3-bi [...]-usz2#-a he2#-[em]-mi#-in#-ne#-du11 en: I shall say to him/them(?) “Its people must not be killed(!?)” 29. an-ne2 e#-ne#-[...] ba#?-[...]-x-da#?-ab#-gi4 en: Despite this An did not rescind his word 30. {d}mu-ul#-lil2-la2 i3#-sa6#-ga he2-a#-bi# [...] ba#-ra#-ab-sed4-de2#? en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart 31. uru2-gu10 gul-gul-de3# he2-em#-ma#-an#-ag2#-esz-a-ba en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed 32. uri2{ki} gul-gul#-de3# he2#-em-ma#-an#-ag2#-[esz]-a#-ba en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed 33. ug3-bi ug5-ge-de3# he2-em-ma-an-[ag2]-esz-a-ba en: When they have ordered(!) its people to be killed 34. 2(disz)-kam-ma-sze3# pu-uh2-ru-um ki-sag-ki a-ba-an-da-an-gal2#-le#-esz en: For a 2nd time, after they convened an assembly, a “solemn place” 35. {d}a-nun-na-ke4-e-ne e-ne-eg3# zu2 kesz2-da-bi ba-an-[...]-ru-ne-esz en: The Anuna rested on the “organized” (i.e., finalized?) word 36. ur2 he2-em#-ma-BU-BU siki he2-em-ma-sur5-sur5 en: Therefore (I?) shall extend(?) (my) limbs/lap and tie up(?) (my) hair 37. an-ra i-bi2#-ga2 me-e he2-em-ma-na#-de2 en: For An, I shall pour the tears of my eyes 38. {d}mu-ul-lil2-la2 ni2#-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em-ma-ni#-in-ak# en: I shall supplicate myself to Enlil(?) 39. uru2-gu10! nam#-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11 en: I shall say to him/them(?) “My city must not be destroyed” 40. uri2{ki} nam-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11 en: I shall say to him/them(?) “Urim must not be destroyed” 41. ug3-bi nam-usz2-a he2-em-mi-in-ne-du11 en: I shall say to him/them(?) “Its people must not be killed(!?)” 42. an-e en-ne-eg3-bi ba-ra-ba-ra-ab-gi4 en: Despite this An did not rescind his word 43. {d}mu-ul-lil2-la2 i3-sa6-ga he2-a-bi sza3-gu10 ba-ra-ab-sed4-de3 en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart 44. uru2-gu10 gul#-gul-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed 45. uri2#{ki#} gul#-gul-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed 46. [ug3]-bi# ug5-ge-de3 he2-em-ma-an-ag2-esz-a-ba en: When they have ordered(!) its people to be killed 47. [...]-KA#-gu10 ba#-e#-da#-szum2-ma-gin7 en: I, as one who gave my advice(?) to my detriment(?) 48. [...]-gu10-da he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e en: ... therefore shall also bind me with my city 49. uri2#{ki#} ga2-da he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e en: ... therefore shall also bind Urim with me 50. an-ne2 e-ne#-eg3-bi hur nu-<kur2>-ru#-da en: An is never to change this word 51. {d}mu-ul-lil2-la2 ka#-ta e3-a-ni szu [...]-bala#-e-de3 en: That which issues from the mouth of Enlil is not to be changed 52. ki-ru#-<gu2> 4(disz)-kam-ma en: It is the 4th kirugu 53. nin-da uru2{ki}-ni ba-an-da-gul-la2 en: To the detriment of the lady, her city is destroyed 54. uru2{ki} ba-an-da-gul#-la me-ni ba-an-da-kur2-ru en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment 55. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is the gešgigal “response” 56. {d}en-lil2-le u4-de3 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed reverse 1. u4 he2-gal2-la# kalam-e ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4 en: He deprived the land of(?) days of abundance, and the people wailed 2. u4 du10 ki-en-gi#-ra# ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4 en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed 3. u4# hul a2 ba-da#-ag2# ug3-e sze am3-sza4 en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed 4. kin2-gal u4-da u4-da gub#-ba#-ni szu-ni im-ma-an-szum2-mu-usz en: He gave them to(?) the kiggal official(?) of the storm, his attendant storm/who stood within the storm(?) 5. u4 kalam til-til-e gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: He spoke to the storm annihilating the land, and the people wailed 6. u4 gal-e# an-na-ke4 gu3# ba#-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: He spoke to the great storm, the one of An, and the people wailed 7. {d#}en#-lil2#-le# {d#}gibil6# a2-tah-a#-ni#-a mu-un-na-ni-in-ku4#-re en: Enlil was making Gibil (fire) into his helper 8. [...] gu3 ba-an-de2# ug3-e sze am3-sza4! en: He spoke to the great storm of An, and the people wailed 9. [...] gu3 im-me ug3#-e sze am3-sza4 en: The great storm was shouting from above, and the people wailed 10. u4# [...]-e# ki-a murum mi-ni-ib2#-sza4 en: The storm annihilating the land roared upon the earth 11. tu15 hul a mah e3-a-gin7 a2-bi nu-ga2-ga2 en: An evil wind, overflowing like a great flood, which does set down its power/wing(?) 12. uru2{ki}-a {gesz}tukul-e sag-gaz i3-ak-e# tesz2-bi i3-gu7-e en: In the city the weapon was murdering and consuming (as if) in a pack 13. an-na ur2-ba tukur2 mu-ni-in-du11 ug3-e sze am3-sza4 en: At the base of heaven (the storm?) gnawed(?), and the people wailed 14. u4-de igi-bi izi mu-un-bar7-bar7-re ug3-e sze am3-sza4 en: The storm was burning with fire at its front, and the people wailed 15. u4 mir-mir-re izi-ge6-edin-na-gin7 bar-ba hu-mu-un-x en: And therefore(?) the raging storm, like a “fire-shade,” ... at its back 16. an-bar7 tu15 szeg3 il2-il2-i izi mu-un-bar7-bar7-re en: Noon, (which usually) raises the “rainy wind” (fog?) was burning with fire (instead) 17. an-bar7#-GAN2 u4 zalag e3-a u4-mud-e ba-da-an-ku4 en: Mid-day, (which usually) brings out bright sunlight, brought darkness along with it(!?) 18. kalam-ma u4 zalag# la-ba-ra-e3# {d}usanx(DUR)-gin7 ba-zal en: The shining sun did not come out in the land, it dissipated like the evening 19. ge6 giri17-zal# a# sed4-de3 gar#-ra {tu15}ulu3{+lu} ba-ab-dab en: The southern wind seized(?) the joyful night which initiates the cooling of water(?) 20. szika bar-bar-ra sahar im-da#-tab-tab ug3-e sze am3-sza4 en: Burning(?) sherds combined with the soil, and the people wailed 21. sag-gig2-ga tu15 im-ma#-da-ri ug3-e sze am3-sza4 en: (The storm) blew a wind upon the black-headed people, and the people wailed 22. ki-en-gi gesz-bur2-gin8 i3-bala-e ug3-e sze am3-sza4 en: Sumer was tripping(?) as if (in) a {geš}bur snare, and the people wailed 23. ug3-e sag e2-gar8 i3-ke3-e# tesz2-bi i3-gu7-e en: The people(?) (were erecting) a wall of heads(?), (the storm) devouring (as if) in a pack 24. u4 gig-ga er2-re na-ag2-bi nu#-tar-re ug3-e sze am3-sza4 en: The bitter storm, for which weeping was not decreed as its fate(?), (because of this) the people wailed 25. u4# szu ur4-ur4-re# kalam i3-ur4-ur4-re en: The eradicating/gathering(?) storm was sweeping the land/making the land tremble 26. u4# a#-ma#-ru#-gin7# uru2 i3-gul-gul-la en: The storm utterly destroyed the city like a flood 27. u4 kalam til-til uru2-a me bi2-ib2#-gar en: The storm that was finishing the land established silence in the city 28. u4 izi-gin7 bar7-[...] ug3-e bar bi2-ib2-tab2 en: The storm burning like fire was enraged with/corporeally burned(?) the people/land(?) 29. u4 nig2 u2-gu de2-de3# hul gal2-e bi2-gub en: The storm that is to cause (everything) to be forgotten stood among the malevolent (ones?) 30. u4 hul gig du11-ga {d}en-lil2-la2 u4 kalam-ta ba-sa2-e en: The hateful storm, ordered by Enlil, the storm that ... the land 31. uri2{ki#}-ma tug2-gin7 im-dul gada-gin7# im-bur2 en: It covered Ur like a garment, spread over it like linen 32. ki-ru-gu2 5(disz)-kam#-ma en: It is the 5th kirugu 33. u4 ug#-a al-du7#-ru# ug3-e sze# am3-sza4 en: The storm is a lion(?), thrashing(?), and the people wail 34. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is the gešgigal “response” 35. u4-UD u4 uru2 ba#-da-an#-gar uru2-bi du6-du6-da en: At that time(!) the storm was placed together with the city, the city was ruin heaps 36. a-a {d}nanna uru2-bi# du6#-du6-da ba-da-an-gar ug3-e sze am-sza4 en: Father Nanna, the city has been placed into ruins, and the people wailed 37. u4# ka-na-ag2 ba-da-an#-kar ug3-e sze am3-sza4 en: The storm deprived the land of ..., and the people wailed 38. ka-na-ag2-e szika ku5-da# nu-me-a sug-ge4 bi2-in-gu7 ug3-e sze am3-sza4 en: The land was devastated (until) there was not even a broken sherd, and the people wailed 39. bad3-bi gu2-giri16 im-mi#-in-gar ug3-e sze am3-sza4 en: (The storm) made a breach in the wall, and the people wailed 40. abul# mah-ba giri3 gal2-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re en: At the great gate where there was a path, it was piling up corpses 41. sila dagal ezem-gin7 du3-a-ba sag numun-e-esz ba-ab-gar en: In the broad lane prepared as if for a festival, head(s) were placed as seeds 42. e#-sir2-e-sir2-ra giri3 gal2#-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re en: In the streets, where there were paths, it was piling up corpses 43. eszemen ezem gal2-la-ba ug3 zarx(SUG)-re mu-un-sal en: In the playground, where there was a festival, it spread out people (as) sheaves 44. u3-mun kalam#-ma alal?-gin7# an-na-ke4 sur-sur ba-gar-gar en: Ditches/burial pits were put down (for) the blood of land like (it would be done for?) the drainpipe of heaven(?) 45. adda-ba#? {uzu#?}[...] u4#-de3 gal2#-la#-ba ni2-bi mu-un-zal-le#-esz en: (That of) the corpses, (like) sheep fat in sunlight, dissolved by themselves 46. lu2# {uruda}ha#-zi-in-e in-til-la-gin7 sag TUG2 la-ba#-an-ke3-e en: Like a man ended by a hazin axe, one was not (bothering to) “clothe his head"/wear a turban (as a bandage?) 47. masz-nita# gesz-bur2 dab5-ba-gin7 ka sahar-ra bi2-in-us2 en: Like a goat buck caught by a snare, (one) lodged his mouth in the dirt 48. lu2 {gesz}mitum-e i-im-til#-la-gin7 {tug2}nig2-la2 ba-ra-bi2-in-la2 en: And therefore(?) like a man ended by the mitum weapon, one did not (bother to) wear bandages 49. e#-gi4-in-zu ki ha-ri#-isz-tum ama-ba nu2-a mud2-ba mu-in-sze21-sze21 en: As if lying in the birthing place of their mother, one laid in his(!) blood 50. [...] gesztin# nag nu-me-esz# gu2 za3-ga bi2-ib2-la2-esz en: Those who had not drunk wine nonetheless hung their necks down (lit. on the shoulder) 51. {gesz#}tukul-e gub#-ba {gesz}tukul-e bi2-in-gaz en: Those who served with weaponry(?) were slaughtered by weaponry 52. [...]-bi masz-da3 kar-ra-bi u4 im-ma-de6 ug3#-e# sze# am3#-sza4 en: The storm took away(?) fugitive men and gazelles (alike?), and the people wailed 53. uri2#{ki#}-ma# si!-ga kal-ga-bi sza3-gar-re ba-til en: In Urim the weak and strong alike came to an end out of hunger 54. um#-ma# ab#-ba# e2#-ta nu-e3 izi mu-ni-in-si-ge5-esz en: The elder women and men who did not leave the house were set on fire 55. di4#-di4#-la2# ur2# ama#-bi# ne#-a# ku6-sze6 a ba-ab-[...] en: Water brought away(?) the tiny ones ... (from) the lap of the mother like(!) fish 56. emeda{da#} lirum kal#-ga-bi# lirum ba-an#-duh# en: The strong grasp of the wetnurse, (this) grasp was loosened 57. dim2-ma# u2#-gu# ba#-an-de2# ug3#-e# sze am3#-[sza4] en: Allegiance/sense was forgotten, and the people wailed 58. erim3 en: The treasury <of the land was eradicated, and the people wailed> Version History |
| CDLI Literary 000379, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. u4-ba u4 uru17 ba-da-an-gar iri-bi du6-du6-da en: At that time(!) the storm was placed together with the city, the city was ruin heaps 2. a-a {d}nanna uru17#-bi du6-du6-da ba-da-an-gar ug3 sze am3-sza4 en: Father Nanna, the city has been placed into ruins, and the people wailed 3. u4# ka-na-ag2 ba-da-an-kar ug3 sze am3-sza4 en: The storm deprived the land of ..., and the people wailed 4. ka-na-ag2-e szika ku5-da nu-me-a sug!-ge4 bi2-in-gu7 ug3 sze am3-sza4 en: The land was devastated (until) there was not even a broken sherd (left), and the people wailed 5. badx(EZEN)-bi gu2-giri16 im-mi-in-gar ug3 sze am3-sza4 en: A breach was made in the wall, and the people wailed 6. abul mah-ba giri3 gal2-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re en: At the great gate where there was a path, it was piling up corpses 7. sila dagal ezem-gin7 du3-a-ba sag numun-e-esz ba-ab-gar en: In the broad lane prepared as if for a festival, head(s) were placed as seeds 8. e-sir2-e-sir2-ra giri3 gal2-la-ba adda im-mi-in-gar-gar-re en: In the streets, where there were paths, it was piling up corpses 9. eszemen ezem gal2 ug3 zarx(SUG)?-re-esz mu-un-sal en: In the playground, where there was a festival, it spread out people (as) sheaves 10. u3-mun kalam-ma alal an-na-ke4 sur-sur ba-gar-gar en: Ditches/burial pits were put down (for) the blood of land like (it would be done for?) the drainpipe of heaven(?) 11. adda-ba i3-udu u4-de3# gal2-la-ba ni2-bi mu-un-zal-le-esz en: (That of) the corpses, (like) sheep fat in sunlight, dissolved by themselves 12. lu2 {uruda}ha-zi-in-e i-im-til-la-gin7 sag TUG2 la-ba-an-ak#-[...] en: Like a man ended by a hazin axe, one was not (bothering to) “clothe his head"/wearing a turban (as a bandage?) 13. masz-nita gesz-bur2 dab5-ba-gin7 ka# sahar-ra bi2-in-us2# en: Like a goat buck caught by a snare, (one) lodged his mouth in the dirt 14. lu2 {gesz}mitum-e i-im-til-la-gin7# {tug2#}nig2-la2# [...]-bi2#-in-la2 en: And therefore(?) like a man ended by the mitum weapon, one did not (bother to) wear bandages 15. e-gi4-in-zu! ki ha-ri-isz-tum ama#-ba#? [...] mud2#-ba mu-un-sze21-sze21 en: As if lying in the birthing place of their mother, one laid in his(!) blood 16. lu2 gesztin nag nu-me-esz gu2 za3-ga bi2-ib2-lax(ME)-esz en: Those who had not drunk wine nonetheless hung their necks down (lit. on the shoulder) (as if drunk) 17. {gesz}tukul-e gub-ba {gesz}tukul-e bi2-in-gaz2# en: Those who served with weaponry(?) were slaughtered by weaponry 18. lu2-kar-ra-bi u4 im-ma-an-de6 ug3-e sze am3-sza4 en: The storm took away(?) fugitive men and gazelles (alike?), and the people wailed 19. uri2{ki}-ma si-ga kal-ga-bi sza3-gar-re ba-til en: In Urim the weak and strong alike came to an end out of hunger 20. um-ma ab#-ba e2-ta nu-e3 izi mu-ni-in-si-ge5-esz en: The elder women and men who did not leave the house were set on fire 21. di4-di4#-la2# ur2 ama-bi ne-a ku6-sze6 a ba-ab-de6 en: Water brought away(?) the tiny ones ... the lap of the mother like(!) fish 22. emeda{+da#} lirum kal-ga# lirum-ba ba-an-du8-du8 en: The strong grasp of the wetnurse, (this) grasp was loosened 23. dim2-ma kalam-ma u2-gu ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: The allegiance/sense of the land was forgotten, and the people wailed 24. erim3-ma kalam-ma u2-gu ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: The treasury of the land was forgotten, and the people wailed 25. ama dumu-ni-ir irix(ERIM3)?-ni ba-ra#-e3 ug3-e sze am3-sza4 en: The mother left her city(!?) for (to the detriment of?) her son, and the people wailed 26. ad-da dumu-ni?-ta!? ba!-da-an-gur? ug3-e sze am3-sza4 en: The father turned away from his son, and the people wailed 27. iri{ki}-a dam ba-szub dumu ba-szub nig2-gur11! ba-birx(HAR)-birx(HAR)-re en: In the city the spouse was abandoned, the child was abandoned, possessions were scattered 28. sag-gig2-ga ki-sag-gal2-la-na im-me-de3-re7{+re}-esz en: The blackheaded people went into ...'s solemn place 29. nin-bi muszen ni2 te-a-gin7 uru17{ki}-ni ba-ra-e3 en: The lady left her city like a frightened bird 30. {d}nin-gal muszen# ni2# te#-a#-gin7 uru17{ki}-ni ba-ra-e3 en: Ningal left her city like a frightened bird 31. nig2-gur11 x-[... ma]-al#-ma-al-la sug!-ge4 hu-mu-da-ab-gux(KA) en: And therefore(?) the possessions ... amassed(?) (there) were annihilated 32. erimx(URU2)-ma [...] x-ab-du12-du12 ni2 im-ma-lah5 en: In the treasury(?) (which) had possessed ... plundered itself(?) 33. a2-nigin2-na {d#?}gibil6# lu2 sikil-ke4 kin2-ga2 al-du3-du3 en: (Even) in the ponds, Gibil, the purifier, was performing(?) work 34. hur-sag sukud#?-[...] szu#? nu-te-ge26-e en e2-kisz-nu-gal2-la-ke4 en: The high mountain range which no hand approaches, oh lord(?) of the Ekišnugal temple 35. e2 zi-de3 {uruda}ha-zi-in gal-gal-e tesz2-bi i3-gu7-e en: The true temple, the great hazin axes were consuming as if in a pack 36. szimaszgi{ki} elam{ki} lu2 ha-lam-ma uszu3 kin2 ba-da-ak-ak en: (The troops of) Šimašgi and Elam, the destructive ones, were treating it as if it was worth thirty shekels(!?) 37. e2 zi-de3 uru17 {gesz}al-e ba-ab-ra-a-gin7 ug3-e sze am3-sza4 en: When(?) the pickaxes struck the true temple and city, the people wailed 38. uru17# du6-du6-da mu-un-ga2-ga2-e-ne ug3-e sze am3-sza4 en: They were making the city into ruin heaps, and the people wailed reverse 1. nin-bi a uru17-gu10 im-me a e2-gu10 im-me en: Its lady was crying “Alas, my city,” she was crying “Alas, my temple” 2. {d}nin-gal a uru2-gu10 im-me a e2-gu10# im#-me!? en: Ningal was crying “Alas, my city,” she was crying “Alas, my temple” 3. {lu2}nu-nuz-e u4 uru17 ba-da-gul u4 e2 ba-da-gul en: The woman, the storm destroyed (her) city, the storm destroyed her temple 4. {d#}[...] esz3# uri2{ki}-ma ba-da-gul-la ug3 ba-da-bir-birx(HAR)-re en: Nanna(?), shrine Urim is destroyed, and the people are scattering 5. ki-ru-gu2 6(disz)-kam-ma en: It is the 6th kirugu 6. tur3-a-na amasz-a-na nu-nuz-e gu3 gig-ga mu-ni-ib2-be2 iri u4-de3 am3-gul-e en: In her cattlepen, in her sheepfold, the woman shouts bitterly, the storm is destoying the city 7. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response” 8. ama {d}nin-gal uru17{ki}-ni lu2-erim2-gin7 bar-ta ba-ra-gub en: Mother Ningal stands apart from her city like an enemy 9. {lu2}nu-nuz-e na-ag2 uru17 hul-a-na gig-ga-bi im-me en: The woman cries bitterly about the fate of her destroyed city 10. {d}nin-gal-e na-ag2 e2 hul-a-na gig-ga-bi im-me en: Ningal cries bitterly about the fate of her destroyed temple 11. an-ne2 uru17 na-ag2 ha-ba-de3-ku5 uru17{ki}-gu10 hu-mu-da-gul en: An must curse (my) city, my city must be destroyed 12. {d}en-lil2-le e2-gu10 asz2!(TUG2) he2-bi2-ib-bala-e {gesz}al ha-ba-ISZ-ra en: Enlil must curse my temple, the pickaxe must strike(!) 13. sig-ta du-ga2 izi ba-ni-szub uru17{ki}-gu10 hu-mu-da-gul en: He (must) cast fire upon my ... coming from the lowland, my city must be destroyed 14. {d}en-lil2-le igi-nim-ma-ni u3-bu-bu-ul ha-ba-ni-tag!? en: Enlil must touch down lightning flame upon his(!?) highland 15. [...] bar-ra uru17 bar hu-mu-da-gul a uru17-gu10 ga-am3-du11 en: At the outskirts of the city, the outer city must be destroyed, and I shall say “Alas, my city” 16. uru2#? sza3-ba uru2 sza3-ab hu-mu-da-gul a uru2-gu10 ga-am3-du11 en: In the middle of the city, the inner city must be destroyed, and I shall say “Alas, my city” 17. e2# uru2#? bar-ra-gu10 ba-gulx(GIR4)-gul-e a uru2-gu10 ga-am3-du11 en: My temple (in) the outskirts of the city is being destroyed, and I shall say “Alas, my city” 18. [...] uru17? sza3-ba-gu10 ba-gul-gulx(GIR4)-e a uru2-gu10 ga-am3-du11 en: My temple (in) the middle of the city is being destroyed, and I shall say “Alas, my city” 19. x-gu10 u8 zi-gin7 ba-ra-ma-lug sipa zi-bi ba-ra-gub en: Therefore, the city is not pastured for me like a fertile ewe, its true shepherd is not present 20. uri2{ki} ud5 zi-gin7 ba-ra-ma-lug gab2-bar-bi ba-ra-gub en: Therefore, Urim is not pastured for me like a fertile she-goat, its herder is not present 21. gu4-gu10 tur3-bi-a ba-ra-an-gub mu-nu10#-bi ba-ra-gub en: My ox does not stand in the cattlepen, its herder is not present 22. e-ze2-gu10 amasz#-bi#-a# ba#-ra#-an#-dur2-ru-un# [...]-bi ba-ra-gub en: My sheep do not dwell in their sheepfold, their herder is not present 23. i7 uru2{ki}-ke4 sahar ha-ba-ab-gur4-gur4 e2# [...] x ha#?-ba-ab-tum3 en: The canal of the city thickens with silt and produces(?) fox dens(?) 24. sza3-ba a zal-le ba-ra-mu-un-de6 mu#-[...] ba#-ra-gub en: In its course it does not bring flowing water, its canal inspector is not present 25. GAN2 uru2-ga2-ke4 sze ba-ra-mu-un-gal2 mu-gar3-bi ba-ra-gub en: In the fields of my city, grain is not present, its farmer is not present 26. GAN2-gu10 GAN2 {gesz}al ri-a-gin7 mul-GAN2-mul{sar} ha-ba-mu2 en: (In?) my field, like a field that the pickax has struck (to destroy it and render it unusable!?), (only) the “star of the field(?)” plant grows 27. pu2 {gesz}kiri6 lal3 gesztin du8-a-ba {gesz}AD2 kur-ra ha-ba-mu2 en: In the irrigated orchards that heap up(?) syrup and wine, the thornbush of the mountain grows grows 28. edin giri17-zal-bi SI-A-ba gir4-gin7 ba-ur5-ur5 en: In the steppe whose “joy” was surpassing/filled it(?), (it was) emitting (a baking scent?) like an oven(?) 29. mu-un-gur11-gu10 buru4{muszen} dugud zi-ga-gin7 dal-dal-bi ha-ba-ab-[...] mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: My possessions are taken away flying like a flock of crows taking flight, I must cry “My possessions!” 30. mu-un-gur11-gu10 sig-ta di-ga2 sig-sze3 ha-ba-ab-de6 mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: My possessions coming from the lowland are brought back to the lowland, I must cry “My possessions!” 31. mu-un-gur11-gu10 igi-nim-ta di-ga2 igi-nim-sze3 ha-ba-ab#-de6 mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: My possessions coming from the highland are brought back to the highland, I must cry “My possessions!” 32. ku3 {na4}za-gin3-gu10-ta ba-e-bir-bir-re mu-un#-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: (The storm?) scatters me away from(?) my precious metal and lapis, I must cry “My possessions!” 33. gil-sa-gu10 sug-ge4 hu-mu-un-da-gu7 mu-un-gur11-gu10 ga-am3-du11 en: My treasure is annihilated, I must cry “My possessions!” 34. ku3-gu10 lu2 ku3 nu-zu-ne szu-bi ba-ni-in-si mu-un-gu7 en: People who know nothing(?) of precious metal fill the hand with my precious metal and consume it 35. {na4}za-gin3-gu10 lu2 {na4}za-gin3 nu-zu-ne gu2-bi ha-ma-da-ab-si en: People who know nothing(?) of lapis load their necks with my lapis 36. {iti}gur10-{d}inanna u4 1(u) 4(disz)-kam en: It is the month of Gur-Inanna, the 14th day left 1. mu-x-x-x en: ... Version History |
| CDLI Literary 000379, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [a]-a# {d}nanna iszib-zu esz2#-da# [...] szu# [...] en: Father Nanna, your išib priest did not perfect the holy šita prayer(?) for you 2. lu2#-mah-zu gi-gun4-na ku3-zu sza3 gada nu-mu-um#?-[...] en: Your lumah priest did not wear the šaggada garment 3. en zi sza3 hi-li pa3-da-zu e2-kisz-nu-gal2-la en: Your true en priestess, chosen in the heart (for her) beauty, the one of the Ekišnugal temple 4. esz3-ta ge6-par4-sze3 hul2-la-a-ni nu-mu-ni-in-ku4 en: Did not enter as she rejoices(?) into the gipar structure (coming from) the shrine 5. a-u3-a kisal ezem-ma-zu ezem nu-mu-ni-ib2-du10-ge en: The a'ua musicians are not sweetening the festival (in) your courtyard (hosting) the festival 6. szem5 {kusz}a2-la2-e nig2 sza3 hul2-le-a tigi nu-mu-ra-du12 en: Neither the šem and ala drums, those which make the heart rejoice, nor the tigi instrument was played for you 7. sag-gig2-ga ezem#-zu-sze3 a# la-ba-tu5-tu5-a en: The blackheaded, who no longer bathed for your festival 8. gu-gin7 sag BU-ra zi ha-ba-ni-ku5 uludin2-bi ba-kur2 en: If(!?) like a thread ... (their) life was cut, their features were changed 9. en3-du-zu er2-re ba-da-an-ku4 en3-tukum-bi-sze3 SAR-e en: Your songs have become weeping, how long ...? 10. tigi-zu a-nir-ra ba-da-an-ku4 en3-tukum-bi-sze3 SAR-e en: Your tigi songs have become lamentation, how long ...? 11. gu4-zu tur3-a-na ba-ra-ba-da-an-gub en3-tukum-bi-sze3 SAR-e en: If your bull does not stand in its stall, how long ...? 12. udu-zu amasz-bi-a ba-ra-ba-dur2-ru-un en3-tukum-bi-sze3 SAR-e en: If your sheep does not stand in its fold, how long ...? 13. szu-kux(PESZ) ku6 gur3-ru-zu hul-gal2-e ba-dab5 en: An evildoer has seized your fisherman who brings fish 14. muszen-du3 muszen gur3-ru-zu ul4-ul4-e im-gen# en: Your fowler who bring birds hurriedly goes (away) 15. i7 ma-rux(TE)-re ba-ab-du7-za# sza3-ba {u2}numun2 ba-an-mu2# en: In your canal, (formerly) made suitable for a barge, rushes(!?) grew in its bed 16. har-ra-an {gesz}gigir#-ra# ba-ab-du7-za sza3-ba {gesz}AD2 kur-ra ba-an-mu2 en: On your roads, (formerly) made suitable for a chariot, thorn bushes grew in its midst 17. uru2-zu e2-zu ama-bi-gin7 er2# gig i3-sze8-sze8 en: Your city and you temple weep (for you) bitterly like their(?) mother 18. uri2{ki}-ma dumu sila-a ha!-lam-gin7# ki mu-szi-kikken2 en: Urim, like a child lost in the street, seeks (your) place 19. szeg12-zu# e2 zi-za lu2-lu7-gin7 he2-me-am3-bi im-me-e en: The brickwork of your true temple, like a human, says “So be it!"(in resignation!?) 20. nin-gu10 e2-ta e3-me-en uru17-ta e3-me-en en: My lady, you have left the temple, you have left the city 21. en3-sze3-am3 iri-zu lu2-erim2-gin7 bar-ta ba-gub-be2 en: How long will (you) stand apart from your city like an enemy? 22. ama {d}nin-gal e2-zu ki erim2-gin7 gaba-na ba-e-da-sa2 en: Mother Ningal, (how long) will your temple align with you at its chest like a hostile place 23. kalam-ma-a-ni-sze3 kusz2-u3 he2-me-en-na za3 e-ne ba-tag-ge en: If you are one who is concerned about her land, why do (you) reject it? 24. gu4-gin7 tur3-zu-sze3 udu-gin7 amasz-zu-sze3 en: Like an ox towards/on behalf of(?) your cattlepen, like a sheep towards/on behalf of(?) your sheepfold 25. dumu banda3{+da}-gin7 ama5-zu#-sze3 nin-gu10 e2-zu-sze3 en: Like a younger child towards/on behalf of(?) your (mother's?) chamber, my lady, towards/on behalf of(?) your temple 26. an lugal dingir-re-e-ne musz2-am3-zu he2-em-me en: May An, the king of the gods, speak your “It is enough” 27. {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 nam-zu-sze3!? he2-bi2-ib-tar-re en: Enlil, the king of the lands, shall decree your fate 28. iri{ki}-zu!(BA) ki-bi-a ha-ra-ab-gi4-gi4 nam-eresz-bi ak en: He shall restore your(!) city to its place, exercise its queenship! 29. uri2#{ki#} ki#-bi-a ha-ra-ab-gi4-gi4 nam-eresz-bi ak en: He shall restore Urim to its place, exercise its queenship! 30. ki#-ru#-gu2 ussu-kam-ma en: It is the eighth kirugu 31. [...] mu#-da-kur2-ra me-zu#? ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 en: Your(?) me that were changed to your detriment, may he restore your(?) me to their place 32. gesz#-gi4-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response” 33. e# u4-de3 u4-de3 kalam tesz2-a i-ni-ib-ri en: Oh, the storm, the storm has been cast down in the land together 34. u4 gal an-na-ke4 u4 gu3 dub2-dub2-be2 en: Great storm of An, continually shouting storm 35. u4 gig#-ga# kalam-ma ba-e-zal-la ri en: That bitter day (storm) passed in the land 36. u4# uru2#? gul-gul-e u4 e2 gul-gul-e en: The storm destroying the city, the storm destroying the temple 37. u4# tur3 gul-gul-e u4 amasz tab-tab-be2 en: The storm destroying the cattlepen and flattening the sheepfold 38. garza# ku3#-ga szu bi2-la2-a-bi en: That one that paralyzed the pure rites 39. garza#? aratta#-a-ka szu pe-el-la2 im-mi-in-du11-ga en: The one who defiled the rites, (those) of Aratta (i.e., important?) 40. u4#!? kalam-ma nig2-du10-ge im-mi-in-ku5# ri# en: That storm that cut off a good thing in the land reverse 1. u4 sag-gig2-ga a2 bi2-ib2-la2#-a ri en: That storm that bound the arms of the black-headed people 2. ki-ru-gu2 9(disz)-kam-ma en: It is the 9th kirugu 3. u4 ri u4 igi tesz2 nu#-gal2#-la# ri en: That storm, that storm that has no shame (in) its face 4. u4 ama nu-zu ri u4 a-a nu-zu ri en: That storm that knows no mother, that storm that knows no father 5. u4 dam nu-zu ri u4 dumu nu-zu ri en: That storm that knows no spouse, that storm that knows no child 6. u4 nin9 nu-zu ri# u4 szesz nu-zu ri en: That storm that knows no sister, that storm that knows no brother 7. u4 usar nu-zu ri ma-la nu-zu ri en: That storm that knows no neighbor, that storm that knows no girlfriend 8. u4 dam szub-ba u4 dumu szub-ba en: The storm that cast the spouse, the storm that cast down the child 9. u4 ri u4 kalam-ma u2-gu bi2-in-de2-a-ke4 en: That storm, the storm of having made the land forgotten 10. u4 hul gig du11-ga {d}en-lil2-la2-ta im-mi-in-zal-la ri en: The hating day (storm) that was made to pass by Enlil 11. a-a {d}nanna u4-bi uru17-zu-sze3 hur nam-ba-ga2-ga2 en: Father Nanna, that storm must never again be placed upon your city 12. u4-bi im an-ta szeg3-ga2-gin7 ki-bi-sze3 nam-ba-gur en: That storm, like a rain storm raining from above, must not turn towards that place 13. nig2-zi-gal2 an-ki sag-gig2 ni2 im-mu-e-da-ab-ri en: It has cast a fearful aura (upon) the creatures of the universe (and) the black-headed 14. u4 szu du3-a-ba he2-em-ma-gul-e en: When the storm is bound by the hands(?), it must be destroyed 15. abul ge6-u3-na-gin7 ig he2-bi2-ib2-kesz2-da en: Like a gate at nighttime, the door must be tied shut (to keep it out) 16. nig2-ka9-bi e2 {d}en-lil2-la2-ke4 {gesz}gag-ta he2-em-ta-si-ig en: Its balanced account in the temple of Enlil must be torn away from its peg 17. ki-ru-gu2 1(u)-kam-ma en: It is the 10th kirugu 18. ul-la u4 kur2-ra u4-da egir-bi-sze3 en: In distant time and future time, today and in the future/"the end of day(s)"(?) 19. u4 ul kalam ki gar-ra-a-ba en: In distant time, after the land(?) was founded (again, like before(?)) 20. {d}nanna lu2 sun5-na giri3-zu mu-un-dab5-ba en: Nanna, the humble man who took to your path (i.e., followed you)/seized your feet 21. er2-ra e2 si-ga mu-ra-an-du11 igi-zu-sze3 du12-a-bi en: Has performed the lament of the silent house for you, the one/as one performing before you 22. sag-gig2 ba-ra-an-szub-szub-bu-usz-a giri17 szu ha-ra-ab-tag-ge-ne en: The black headed that had fallen away (from the path?), they shall stroke the nose in submission for you 23. iri du6-du6-dam ba-an-gar-ra-ba i-si-isz-bi hu-mu-ra-an-ga2-ga2 en: ... shall initiate the wailing of the city that had been rendered into ruin heaps for you 24. {d}nanna uru17 ki-bi-a gi4-a-za pa e3 ha-ra-ab-ke3-e en: Nanna, ... shall make your city that has been restored to its place resplendent (again) for you 25. mul-an ku3-gin7 nam-mu-ha-lam-e-de3 igi-zu-sze3 ba-dab5-be2 en: Like a pure heavenly star which must never be forgotten, it will pass(!?) before you 26. dingir lu2-lux(URU)-ke4 kadra mu-ra-an-de6 en: The personal god has brought a kadra greeting gift for you 27. lu2 siskur2-ra-ke4 a-ra-zu mu-ra-ab-be2 en: The one of the siskur prayer/rites makes an arazu prayer for you 28. {d}nanna arhusz sug4 kalam-ma-me-en en: Nanna, you are the one filled with mercy of the land 29. en {d}dil-im2-babbar2 sza3-zu mi-ni-ib2-du11-ga-ta en: Lord Dilimbabbar, after your heart has spoken 30. {d}nanna lu2-lux(URU)-ba nam-tag-bi u3-mu-e-duh en: Nanna, after you has released the sin of that man 31. lu2 a-ra-zu im-me-a sza3 ha-ba-na#-hun-e en: The one who makes an arazu prayer shall pacify (your) heart for him 32. lu2 siskur2-ra-ke4 mu-un-gub-ba! igi zi u3-mu-un-szi-in-bar en: After you have looked faithfully towards the one of the siskur prayer/rites who has served(?) 33. {d}nanna igi zi bar-ra-zu sza3-szu-nigin2#? sug4#-ga en: Nanna, your true look is full of mercy 34. lu2-lux(URU)-bi u4 hul duh-a-ke4 he2-em-da#-x-[...] en: May the man who the storm unleashed evil against shine towards (you) 35. sza3 kalam-ma-ke4 gal2-la-gin7 he2-em-da#-szi#-[...] en: As one who is in the midst of the land(?) may he bow towards (you?) 36. {d#}nanna# iri ki-bi gi4-a-za me#-tesz2# [...] en: Nanna, may you be praised in your restored city 37. ki-ru-gu2 1(u) [1(disz)-kam-ma] en: It is the 11th kirugu Version History |
| CDLI Literary 000379, ex. 025 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-x er2-ra# ba#-[...] en: Urim has initiated lamentation to her detriment(?) 2. [...] ba#-an#-da-gul-la me-ni ba-[...] en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment 3. gesz-gi4-gal2-bi-[im] en: It is its gešgigal “response” 4. u4#-ba u4 ne#-en ba-si-si-ga#-[...] en: At that time, this time after (the city) was flattened 5. nin-da uru17#{ki}-ni ba-an-da#-[...] en: To the detriment of the lady, her city is destroyed 6. iri{ki}-ni ba-an-da-gul# me-ni ba-[...] en: Her city is destroyed to her detriment, her me are changed to her detriment 7. u4-ba u4 ne-en ba-dim2-dim2#-[...] en: At that time, this time after (the city) was created 8. uru17-gu10 gul-gul-da im-ma#-[...] en: When they have spoken (the order for)/ordered(!?) my city to be destroyed 9. uri2{ki} gul-gul-da im-ma#-[...] en: When they have spoken (the order for)/ordered(!?) Urim to be destroyed 10. ug3-bi ug5-ge-de3 im-ma#-[...] en: When they have ordered(!?) its people to be killed 11. u4-ba me-e uru17-ga2 ga2-la# [...] en: At that time I will not be indifferent to my city 12. ka-na-ag2-ga2 IM szub-be2 ba-ra#-[...] en: (I) will not neglect my land 13. an-ra i-bi2-ga2 me-e# [...] en: For An, I shall pour (the tears!) of my eyes 14. {d}mu-ul-lil2-la2 ni2-gu10 sza3-ne-sza4 he2#-[...] en: I shall supplicate myself to Enlil(?) 15. uru17-gu10 nam-ma-gul [...] en: I shall say to him “My city must not be destroyed” 16. uri2{ki} nam-ma-gul [...] en: I shall say to him “Urim must not be destroyed” 17. ug3-bi nam-usz2-a [...] en: I shall say to him “Its people must not be killed(!?)” 18. an-ne2 e-ne-eg3-bi [...] en: Despite this An did not rescind his word 19. {d}mu-ul-lil2-la2 i3-sa6-ga he2-a-bi [...] en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart 20. uru17-gu10 gul-gul-de3 [...] en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed 21. uri2{ki} gul-gul-de3 [...] en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed 22. ug3-bi ug5#-ge#-de3 [...] en: When they have ordered(!) its people to be killed 23. 2(disz@t)-kam#-ma#-[...]-uh2#-ru-um ki-sag-ki a#-x-x-[...]-le#?-[...] en: For a 2nd time, after they convened an assembly, a “solemn place” 24. {d#}a-nun-na#-ke4#-e#-ne e-ne-eg3# [...] kesz2-da#?-bi# ba#-an-da-dur2-ru-ne#-esz en: The Anuna rested on the “organized” (i.e., finalized?) word? 25. ur2# he2-em-ma-BU-BU siki he2-em-ma#-sur5-sur5 en: Therefore (I?) shall extend(?) (my) limbs/lap and tie up(?) (my) hair 26. an-ra i-bi2-ga2 me-e he2-em-ma-na-de2 en: For An, I shall pour the tears of my eyes 27. {d}mu-ul#-lil2-la2 ni2-gu10 sza3-ne-sza4 he2-em-ma-ni-in-ne2 en: I shall supplicate myself to Enlil(?) 28. iri{ki}-gu10# nam-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11 en: I shall say to them(?) “My city must not be destroyed” 29. uri2{ki#} nam-ma-gul he2-em-mi-in-ne-du11 en: I shall say to them(?) “Urim must not be destroyed” 30. ug3-bi nam-usz2-a he2-em-mi-in-ne-du11 en: I shall say to them(?) “Its people must not be killed(!?)” 31. an-e e-ne-eg3-bi ba-ra-ba-ra-gi4 en: Despite this An did not rescind his word 32. {d}mu-ul-lil2-la2 i3-sa6 he2-a-bi sza3-gu10 ba-ra-ab-sed4-de3 en: Despite this (the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart 33. uru17#{ki}-gu10 gul-gul-de3 he2-em-ma-ag2-esz-a-ba en: Therefore when they have ordered(!) my city to be destroyed 34. uri2{ki} gul-gul-de3 he2-em-ma-ag2-esz-a-ba en: When they have ordered(!) Urim to be destroyed 35. ug3-bi ug5-ge-de3 he2-em-ma-ag2-esz-a-ba en: When they have ordered its people to be killed 36. me-e nig2-KA-gu10 mu-e-de3-szum2-ma-gin7 en: I, as one who gave my advice(?) to my detriment(?) 37. me-e uru17-gu10#-ta#? he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e en: ... therefore shall also bind me with my city 38. uri2{ki} ga2-da he2-en-ga-ba-e-da-ab-la2-e en: ... therefore shall also bind Urim with me 39. an-ne2 e-ne-eg3-bi hur nu-kur2-ru-da en: An is never again to change this word 40. mu-ul-lil2-la2-e ka-ta e3-a-ni szu nu-bala-e-de3 en: That which issues from the mouth of Enlil is not to be changed/Enlil will not change that which issues from his mouth(?) 41. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma en: It is the 4th kirugu reverse 1. nin-da uru17{ki}-ni ba-an-da-gul-la2 en: To the detriment of the lady, her city is destroyed 2. uru17{ki}-ni ba-an-da-gul-la me-ni ba-an-da-kur2-ra en: Her city is destroyed to her detriment, her cosmic powers are changed to her detriment 3. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is the gešgigal “response” 4. {d}en-lil2-le u4-de3 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: Enlil spoke to the storm, and the people wailed 5. u4 he2-gal2-la kalam-e ba-da-an-kar ug3-e sze am3-sza4 en: He deprived the land of(?) days of abundance, and the people wailed 6. u4 du10 ki-en-gi-ra ba-da-an-kar ug3-bi sze am3-sza4 en: He deprived Sumer of good days, and the people wailed 7. u4 hul gal2 a2 ba-da-ag2 ug3-bi sze am3-sza4 en: He commanded the malevolent storm, and the people wailed 8. kin2-gal u4-da u4-da gub-ba-ni szu-ni im-ma-an-szum-mu-usz en: He gave them to(?) the kiggal official(?) of the storm, his attendant storm/who stood within the storm(?) 9. u4 kalam til-til gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: He spoke to the storm annihilating the land, and the people wailed 10. u4 gal-e an-na-ke4 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: He spoke to the great storm, the one of An, and the people wailed 11. {d}en-lil2-le {d}gibil6 a2#?-tah-a-ni-a mu-un-na-ni-in-ku4-re en: Enlil was making Gibil (fire) into his helper 12. u4 gal an-na-ke4 gu3 ba-an-de2 ug3-e sze am3-sza4 en: He spoke to the great storm of An, and the people wailed 13. u4 gal an-ta gu3 im-me ug3-e sze am3-sza4 en: The great storm was shouting from above, and the people wailed 14. u4 gal kalam til-til-e ki-a murum mi#-ni-ib2-sza4 en: The storm annihilating the land roared upon the earth 15. tu15# hul# a mah# [...]-gin7 a2!?-bi nu-ga2-ga2 en: An evil wind, overflowing like a great flood does not set down its power/wing(?) 16. uru17{ki}-a [...]-gaz#? x-ke3-e tesz2-bi i3-gu7-e en: In the city the weapon was murdering and devouring (as if) in a pack 17. an-na ur2-ba tukur2#? [...]-x-DU? ug3-e sze am3-sza4 en: At the base of heaven (the storm?) gnawed(?), and the people wailed 18. u4-de3 igi-bi izi mu#-[...]-re# ug3#-e sze am3-sza4 en: The storm was burning with fire at its front 19. u4 mir-mir-re izi-[...]-mu#-un-BI en: And therefore the raging storm(?), like a “fire-shade"... at its back/... fire like deep shade(?) at its back 20. an-bar7 im szeg3 il2-[...]-bar7#-re en: Noon, (which usually) raises the “rainy wind” (fog?) burned fire 21. an-bar7-GAN2 u4 babbar2 e3#-[...]-an-ku4 en: Mid-day, (which usually) brings out bright sunlight, brought darkness along with it(!?) 22. kalam-ma u4 zalag# la-ba-ra#-[...] en: The shining sun did not come out in the land, it dissipated like the evening 23. ge6 giri17-zal a sed4-de3 x [...] en: The southern wind blocked/combined with (to negate) the joyful night which initiates the cooling of water(?) 24. szika bar-bar-ra sahar im-da-x-[...] en: Burning(?) sherds combined with the soil, and the people wailed 25. sag-gig2-ga tu15 im-ma#?-[...] en: (The storm) blew a wind upon the black-headed people, and the people wailed 26. ki-en-gi gesz-bur2-gin7 i3-[...] en: Sumer was tripping(?) as if (in) a snare, and the people wailed 27. ug3-e sag e2-gar8 du3 i3-ak#?-[...] en: The people(?) were erecting a wall of heads(?), (the storm) devouring (as if) in a pack 28. u4 gig-ga er2-re na-ag2-bi# [...] en: The bitter storm, for which weeping was not decreed as its fate(?), (because of this) the people wailed 29. u4 szu ur4-ur4-re [...] en: The eradicating/gathering(?) storm was sweeping the land/making the land tremble 30. u4 a-ma-ru-gin7 [...] en: The storm utterly destroyed the city like a flood 31. u4 kalam til-til [...] en: The storm that was finishing the land established silence in the city 32. u4 izi-gin7 bar7-a [...] en: The storm burning like fire was enraged with/corporeally burned(?) the people(?) 33. u4# [...] u2#-gu# de2-de3 hul gal2#-e#? bi2#-[...] en: The storm that is to cause (everything) to be forgotten stood among the malevolent (ones?) 34. [...] du11-ga {d}en-lil2-la2 x [...] en: The hateful storm, ordered by Enlil, the storm that ... the land 35. [...]-gin7# im-dul gada-gin7# [...] en: It covered Ur like a garment, spread over it like linen 36. [ki]-ru#-gu2 5(disz)-kam#-[ma] en: It is the 5th kirugu 37. [...]-ru# [ug3]-e# sze am3-[sza4] en: The storm is a lion(?), thrashing(?), and the people wail 38. [gesz-gi4]-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response” 39. [...] x du6-du6-da en: At that time(!) the storm was placed together with the city, the city was ruin heaps Version History |
| CDLI Literary 000379, ex. 026 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] musz3 mu-ni-in-ga#-[am3 ...] en: He has ceased in the cattlepen, an empty wind (is set, smites?) his sheepfold is an empty wind 2. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: The wild bull has ceased in the cattlepen, his sheepfold is an empty wind 3. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: The lord of the lands has ceased there, his sheepfold is an empty wind 4. [...]{ki#?} musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: The lord of the lands has ceased there, his sheepfold is an empty wind 5. [...] musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: His spouse Ninlil has ceased there, her sheepfold is an empty wind 6. [... ki]-ur3-ra musz3 mu-ni-in-ga-am3# [...] en: Ninlil has ceased in the temple in the Ki'ur complex, her sheepfold is an empty wind 7. [...] musz3 mi-ni-in-[ga-am3 ...] en: The lady of Kesh has ceased there, her sheepfold is an empty wind 8. [...]-bi keszx(|SZU2.AN|){ki}-kam? musz3 mi-ni-in#-<ga>-am3# [...] en: Ninmah has ceased in the temple in Kesh, her sheepfold is an empty wind 9. [...] musz3 mi-ni-in-ga-am3 amasz-[...] en: The one of Isin has ceased there, her sheepfold is an empty wind 10. [...]-ke4# e2-bi esz3 e2-gal-mah musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [...] en: NinIsina has ceased in shrine Egalmah, her sheepfold is an empty wind 11. [... musz3] mi-ni-in-<ga>-am3 [...] en: The lady of the region of Uruk has ceased there, her sheepfold is an empty wind 12. [...] unu{ki}-ga musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [...] en: Inanna has ceased in the temple in the region of Uruk, her sheepfold is an empty wind 13. [...] uri2#{ki#}-ma musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...] en: Nanna has ceased in shrine Urim, his sheepfold is an empty wind 14. [...] e3-kisz-nu-gal2-la#?-na musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...] en: Suen has ceased in his Ekišnugal temple, his sheepfold is an empty wind 15. dam#-ni# ga-sza-an#-[gal]-e musz3# mi-ni-in-<ga>-am3 [...] en: His spouse Ningal has ceased there, her sheepfold is an empty wind 16. {d}ga-sza-an-<gal>-e e2#-bi# agrun-ku3-ga musz3 mi-ni#-in-<ga>-am3 amasz#-[a-ni] lil2#-la2 en: Ningal has ceased in the temple, in her holy cella, her sheepfold is an empty wind 17. am uru2-ze2#{ki}-ba-ke4# musz3 mi-ni-in#-<ga>-am3 amasz#-a-ni# lil2-la2 en: The wild bull of Eridu has ceased there, his sheepfold is an empty wind 18. dam#-an#-ki-ke4 uru2-ze2{ki}-ba-ke4 musz3# mi#-ni-[in-<ga>-am3] amasz#-a-ni# lil2-la2 en: Enki has ceased in the temple of Eridu, his sheepfold is an empty wind 19. {d}szara2 e2-mah-a musz3# [mi]-ni#-in#-[am3 amasz]-a#-ni# lil2-la2 en: Šara has ceased in the Emah temple, his sheepfold is an empty wind 20. {d}ud-sahar-ra e2-bi umma{ki} musz3# mi#-ni-in-[am3 amasz-a-ni] lil2-la2 en: Udsahara has ceased in the temple in Umma, her sheepfold is an empty wind 21. {d}ba-ba6 iri-ku3-ga musz3# mi-ni-in-<ga>-am3# [amasz-a-ni lil2-la2] en: Baba has ceased in the Irikug precinct, her sheepfold is an empty wind 22. e4-du11-ga ama5#-na musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2] en: She has ceased the Eduga(!?), her chamber, her sheepfold is an empty wind 23. ama-ni dab-ba-ba6 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2] en: Her mother, Abbaba, has ceased there, her sheepfold is an empty wind 24. dab-ba-u2 ma-gu2#-en-na musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 [amasz-a-ni lil2-la2] en: Abbau has ceased in the Maguena shrine, her sheepfold is an empty wind 25. {d}lamma e2-[...] musz3 mi-ni-in-<ga> am3# amasz#-[a-ni lil2-la2] en: The protective lamma spirit of the temple has ceased there, her sheepfold is an empty wind 26. {d}lamma-re e2-tar-sir2-sir2-ra musz3 mi-ni-in-<ga>-am3# amasz-a#-ni# [lil2-la2] en: The protective lamma spirit has ceased in the Etarsirsir temple, her sheepfold is an empty wind 27. um-ma# lagaszx(|SZIR.BUR.LA.DIL.BUR|){ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3# amasz-a#-ni# lil2#-la2# en: The matron of lagaš has ceased there, her sheepfold is an empty wind 28. {d}ma-ze2-ze2 e2-bi lagasz#{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: gatumdug has ceased in the temple in lagaš, her sheepfold is an empty wind 29. mu-lu nigin6?{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: The one of Nina has ceased there, her sheepfold is an empty wind 30. {d}ga-sza-an gu-la e2-bi# sirarax(|UD.DAR.AB.BI.DAR|)-a musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: The greatest lady (Nanše) has ceased in the temple in Sirara(?), her sheepfold is an empty wind 31. mu-lu ki-nir-sza4{ki}-ke4# musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: The one of Kinirša has ceased there, his sheepfold is an empty wind 32. {d}dumu-zi-abzu e2#-bi# ki-nir-sza4{ki}-ke4 musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: Dumuzi-Abzu has ceased in the temple in Kinirša, his sheepfold is an empty wind 33. mu-lu gu2-ab#-ba{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: The one of Gu'abba has ceased there, her sheepfold is an empty wind 34. {d}ga-sza-an-mar#{ki#} e2-bi gu2-ab-ba{ki} musz3 mi-ni-in-<ga>-am3 amasz-a-ni# lil2-la2 en: Ninmar has ceased in the temple in Gu'abba, her sheepfold is an empty wind 35. ki-ru-gu2 disz-kam-ma en: It is the first kirugu 36. amasz-a-ni# lil2#-[...]-in-gar i-si-isz-bi mu-un-kusz2-u3 en: An empty wind is set in his sheepfold, its lament exhausts him 37. ab2 gu3#-zu#? tur3-ra nu-ma-al tur3 nun nu-e-du7 en: Cow, your moo is not present in the cattlepen, the cattlepen is no longer suitable for the prince(?) 38. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response” 39. uru2# [...] gig-ga a-sze-er-zu gar-ra en: City whose lament is bitter, initiate your lament! 40. a-[...] gig-ga uru2# a-sze-er-zu gar-ra en: Your lament is bitter, city, initiate your lament! 41. uru2 zi gul-la#-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: The lament of his destroyed true city is bitter 42. uri2#{ki} gul#-la#-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: The lament of his destroyed Urim is bitter 43. a-sze-er-zu gig#-ga#-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her? 44. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust him? 45. sze-eb e2-kur-ra a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of Ekur, the lament is bitter, initiate your lament! 46. ki-ur3 ki gal-la a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Ki'ur, the great place, the lament is bitter, initiate your lament! 47. ub#-szu#-ukken-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Ubšu'ukken assembly place, the lament is bitter, initiate your lament! 48. esz3 nibru#{ki} uru2 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Shrine Nibru, city, the lament is bitter, initiate your lament! 49. sze-eb i3-si#-[in]-na{ki} a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of Isin, the lament is bitter, initiate your lament! 50. esz3 e2-gal-mah a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Shrine Egalmah, the lament is bitter, initiate your lament! 51. sze-eb uri2{ki}-ma a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of Urim, the lament is bitter, initiate your lament! 52. e2-kisz-nu-gal2 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Ekišnugal temple, the lament is bitter, initiate your lament! 53. esz3 agrun-ku3-ga a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Shrine Agrunkuga, the lament is bitter, initiate your lament! 54. sze-eb uru2-ze2{ki}-ba-ke4 a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of Eridu, the lament is bitter, initiate your lament! 55. sze-eb uru2-ku3-ga a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Brickwork of the Irikug precinct, the lament is bitter, initiate your lament! 56. ma-gu2-en-na a-sze-er gig-ga-am3 a-sze-er-zu gar-ra en: Maguenna shrine, the lament is bitter, initiate your lament! 57. a-sze-er-zu gig-ga-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her? 58. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust her? 59. uru2 mu-zu i3-ma-al za-e ba-e-da-gul-e en: City, your name is (still) present, but you will be destroyed to my/your detriment(?) reverse 1. uru2 bad3-zu nigin2#-na-ka kalam-zu ba-e-da-til en: City, your walls (may be) “those of encircling/totality"(i.e., they may still be complete?), but your land is finished to my/your detriment(?) 2. uru2-gu10 u8 zi-gin7 sila4-zu ba-e-da-til en: My city, like a fecund ewe, your lamb is finished to my/your detriment(?) 3. uri2{ki}-ma ud5 zi-gin7# masz2-zu ba-e-da-til en: Urim, like a fecund she-goat, your kid is finished to my/your detriment(?) 4. uru2{ki} garza-zu# im-mu-e-de3-kur2-ra en: City, your rites are changed to my/your detriment(?) 5. me-zu me kur2-ra szu bala ba-ni-ib-bala en: Your ordinances have been changed into strange ordinances 6. a-sze-er-zu gig-ga-am3 ga-sza-an gal-zu mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, your “great lady” (Ningal), the one who laments, how long will it exhaust her? 7. a-sze-er-zu gig-ga-am3 {d}nanna mu-lu er2-ra en3-sze3 mu-un-kusz2-u3 en: Your lament is bitter, Nanna, the one who laments, how long will it exhaust him? 8. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma en: It is the 2nd kirugu 9. uru2 zi gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: When ... destroys the true city, the lament is bitter 10. uri2{ki} gul-la-na a-sze-er-bi gig-ga-am3 en: When ... destroys Urim, the lament is bitter 11. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response” 12. nin-bi iri hul-a-ta iri-ni er2-ra ba-an-di-ni#-ib#-gar en: The lady, after the city was destroyed, her city initiated a lament along with her(?) 13. {d}nin-gal lu2 kalam-ma ba-e#-da-til#-e# en: Ningal, who is finished in the land to my/your detriment(?) 14. uri2{ki}-ma a-sze-er gig-ga bar-ba ba-e-da-tab2#? en: (The former inhabitants of) Urim are inconsolable(!?) with bitter lamentation to my/your detriment(?) 15. munus zi nin iri-ni-sze3 kusz2-u3-de3 en: The true woman, the lady who is to exhaust herself on behalf of her city 16. {d}nin-gal kalam-ma-ni-sze3 u3 nu-ku-ku-u3-de3 en: Ningal, who is not to sleep on behalf of her land 17. e-ne-ra nam iri{ki}-na mu-un-te er2 gig mu-sze8-sze8 en: For her the fate of the city approaches, she weeps bitterly 18. nin-ga2 nam e2-na mu-un#-te# er2 gig mu-sze8-sze8# en: Upon my lady/that of my lady(?) the fate of the temple approaches(?), she weeps bitterly 19. nam iri hul-a-na mu-un#-te# er2 gig mu-sze8-sze8# en: The fate of her destroyed city approaches, she weeps bitterly 20. nam# e2 pe-el-na mu-un#-te er2 gig mu-sze8#-sze8# en: The fate of her defiled city approaches, she weeps bitterly 21. [...]-e ad-da-a balag er2-ra ki# al-gar-ra-ba en: The lady, after that of the voice(!?), the balag drum/lyre of lamentation, was being 'founded'(?) 22. [...] x si-ga tur-tur-bi ni2-te-na mi-ni-ib-be2 en: She herself was minimally( i.e., softly?) intoning an ilu lament/intoning little ilu laments(?) (of) the silenced ... 23. [...] ma#!?-al-DA-al-la i-si-isz-bi ma-la2 en: The storm that is set (for me), its sorrow/wailing hangs upon me 24. {lu2#}nu#-nuz# men3 u4 ma-al-ma-al-la en: I am the woman whom the storm is set (for) 25. u4 ma-al-ma-al#-[...]-bi mu-un-kusz2-u3 en: The storm that is set (for me), its sorrow/wailing exhausts me(!) 26. u4-da u4 gig-ga <<ga>> ma#-ra# ma-al-ma-al-la-am3? en: The storm, the bitter storm, is set for me 27. me!-e u4-bi-sze3 zarah# he2-em-szi-ak# en: And therefore I wail because of that storm 28. u4-da a2-bi-sze3 ba#-ra-ba-ra-an-e3-[e] en: Because of the power/wing(?) of the storm, I(!) cannot bring out(?) ... 29. u4 tur-bi-sze3 bala-ga2 u4 sa6-ga bala#-ga2# u4 sa6-ga igi ba-ra-[...]-duh#-a en: And therefore, (even) for a short length of days(?), in my reign, propitious days, in my reign, propitious days ... has not seen 30. ge6-da ge6 a2-bi-sze3 ma-ra ma-al#-ma-al-la#? en: Along with(?) the night, because of the power of the night that is set for me 31. me ge6-bi-sze3 zarah# he2-em-szi-ak en: And therefore I wail because of that night 32. ge6-da a2-bi-sze3 ba-ra-ba#-ra-an-e3-e en: Because of the power/wing(?) of(!) the night, I(!) cannot bring out(?) ... 33. u4 uru2-gin7 gul-lu-da ni2-bi-a ha-ma-la2-[...] en: The storm that is about to destroy like a flood, hangs for me by itself/in its aura(?) 34. na-ag2-bi-sze3 ki-nu2 ge6#-u3-na-ga2#? en: Because of this, in my bed chamber of the night 35. ki-nu2 ge6-u3-na-gu10 lib ba-ra-mu-gal2 en: Calm sleep is not put (in?) my bedchamber of the night 36. na-ag2-bi-sze3 ki-nu2 gesz#-la2-a-bi en: Because of this, the silencing of the bedchamber 37. ki-nu2 gesz-la2-a-bi nu-usz-in-ga#-ma#-ni-ib-de6 en: If only ... would also bring the silencing of the bedchamber 38. ka-na-ag2-gu10 ag2-gig-ga ma-gal2-la-ke4-esz en: Because anathema was placed (in?) my land for me(!?) 39. ab2 amar-bi-gin7-nam ki zu he2-em#-mi-ib#-ak en: Like a cow with its calf, it ... the ground 40. ka-na-ag2-gu10 ni2-sze3-am3 ba-ra#-mu-da-an-sa2-e en: My land, regarding itself(?), does not compare with (me)(!?) 41. uru2{ki}-gu10 du-lum gig ba-gal2#-[la]-ke4#?-[esz] en: Because bitter toil was placed (in?) my city 42. muszen an-na-gin7 a2 dub2 [...] en: I flap my wings towards it like a bird of the sky 43. me uru2-ga2 [...] en: I fly towards my city 44. uru2 ki gar-ba he2-en-ga-[...] en: (But) so to (i.e., nevertheless?) the city is destroyed where it was founded to my detriment 45. uri2#{ki#}-ma# ki-nu2-bi-a he2-en#-[...] en: (But) so to (i.e., nevertheless?) Urim is finished in its bedchamber to my detriment 46. [...] an-ta# ba-gal2#-[...] en: Because the power of the storm was placed from above/superior (to me)(?) 47. [...]-dub2#? edin#-na u4 [...]-e# he2#-em#-ma#-na#?-du11#? en: I screamed and said to him “storm, you shall stay confined to the steppe” 48. [...]-ra#-mu-da#-ab-[...] en: But the breast of the storm would not rise away from me 49. [...]-ga#? e2 na-ag2#-[...]-an-na-[...] en: ... 50. [...]-re-esz-am3# en: (Saying?) The lady, they must not put distant days (for me) into the reign of the Agrunkug temple, (the temple of my ladyship) 51. [...]-ab-us2#-e#? en: She shall found (only) weeping and lamentation 52. [...]-me-a#-ke4-esz# en: Because this temple is the site of liver pleasing of the black-headed 53. [...]-ga#?-ba-e-da#-tab#?-[...] en: Anger and distress shall also be doubled on behalf of/by means of its festival to your detriment 54. [...] x-a e2 IGI# [...] en: ... 55. [...] hu-mu#-[...] en: They shall continually bring despair, lament and anathema, lament and anathema 56. [...]-an-gar-ra-[...] en: My temple which was established by the just man Version History |
| CDLI Literary 000379, ex. 050 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000379, ex. 093 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] he2#-em#-mi#-[...] en: And therefore (I) said “Its people should not be brought to an end/killed(?)” 2'. [...] ba-ra-ba-ra-ab#-[...] en: Despite this An did not rescind his word 3'. [...] sza3-gu10 ba-ra-ab-[...] en: Despite this Enlil was not soothing my heart with (the statement) “It is good, so be it"/(the statement) “It is good, so be it” of Enlil was not soothing my heart 4'. [...] he2-em-ma-ag2-esz-a#?-[ba] en: After they ordered the obliteration of my city 5'. [...] he2#-em-ma-ag2-esz-a#?-[ba] en: After they ordered the obliteration of Urim 6'. [... he2]-em-ma-ag2-esz-a#?-[ba] en: After they decreed the killing of its people 7'. [...]-x-esz#-[...] en: ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. u4# szu# bala# ke3#-de3# [...]-lam#?-e-de3 en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans 2. u4#-de3 mar-rux(TE)-gin7# [...] x-gu7-e en: The storm ravages like a stormwind 3. me ki#-en-gi-ra# szu# bala# ke3-de3# en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer 4. bala# sa6-ga e2#-ba# gi4-gi4-de3 en: In order to confine the good reign in its house 5. iri# gul#-gul-u3-de3 e2 gul-gul-u3-de3 en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple 6. tur3 gul-gul-u3-de3 amasz tab-tab-be2-de3 en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold 7. gu4-bi tur3-bi-a nu-gub-bu-de3 en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen 8. udu-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3# en: So that the sheep does not expand (in number?) in its sheepfold 9. i7-bi a mun4-na tum3-u3-de3# en: So that the canal irrigates with (only) brackish water 10. GAN2-ne2 zi-de3 {u2}hirim mu2-mu2-de3 en: So that hirin grass grows in the fertile field 11. edin-e u2 a-nir mu2-mu2-de3 en: So that the “lamentation plant” grows in the plain 12. ama dumu-ni-ir ki nu-kinx(UR4)-kinx(UR4)-de3 en: So that the mother does not seek the whereabouts of her child 13. ad-da a dam-gu10 nu-di-de3 en: So that the father does not say “ah, my wife” 14. dam banda3 ur2-ra nu-hul2-le-de3 en: So that the junior spouse does not delight in (his) lap 15. TUR-TUR dub3-ba nu-bulug3-ge26-e-de3 en: So that the little ones do not grow on the knee 16. emeda{+da}-e u5-a nu-di-de3 en: So that the nursemaid does not sign a lullaby 17. nam-lugal-la ki#-tusz-bi kur2#-ru-de3 en: So that the dwelling of kingship is changed 18. esz-bar# kinx(UR4)-ga2 [...]-e-de3 en: In order to paralyze/actively diminish(?) decision making 19. nam#-lugal# kalam-ma kar#?-kar#?-re#?-e#-[de3] en: In order to take away the kingship of the land 20. igi#-bi ki!-szar2-ra ga2-ga2#-[de3] en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world 21. inim du11-ga an {d}en#-lil2-ta gesz-hur ha-lam-e-[de3] en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil 22. u4 an-ne2# kur-kur-ra sag-ki ba-da-an-gid2-da-a#-[ba] en: It was the time when An frowned upon the lands 23. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-a-ba en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place 24. {d}nin-tur5-re nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-ga-a-ba en: It was the (time) that Nintur rejected her creations 25. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na szu!? bi2-in-bala-a-ba en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates 26. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-ru-de3 en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans 27. uri2{ki}-ma me nam-lugal-la bala-bi su3-su3-u4-de3 en: In order to obfuscate the me and the reign of kingship in Ur 28. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2-na szu pe-el-la2 di-de3 en: In order to defile the princely son in his Ekišnugal temple 29. [{d}]nanna ug3 u8?-gin7 lu-a-na igi-te-en-bi si-il-le-de3 en: In order to tear apart the “mesh” of the people teeming/pastured like ewes(?) of Nanna 30. uri2{ki} esz3 nindaba gal-gal-la nindaba-bi kur2-ru-de3 en: In order to change the nindaba offering of Ur, the shrine of great nindaba offerings 31. ug3-bi ki-tusz-bi nu-tusz-u3-de3 ki-erim2-e szum2-mu-de3 en: So that its people do no dwell in their dwelling, so that they are given into enemy territory 32. szimaszgi?{ki} elam{ki} lu2 ha-lam-ma ki-tusz-bi tusz-u3-de3 en: So that Šimašgi and Elam, the destructive people, dwell in their dwellings 33. sipa-bi e2-gal-la ni2-te-na lu2-erim2-e dab5-be2-de3 en: So that the enemy seizes their shepherd in his very own palace 34. i-bi2-{d}suen kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-bur-re tum2-u3-de3 en: So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint 35. isz za-bu gaba a-ab-ba-ka-ta za3 an-sza4-an{ki#}-sze3 en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan 36. sim{muszen} e2-bi-a ba-ra-an-dal-a-gin7 uru17-ni-sze3 nu-gur-re-dam#? en: Like a swallow that has flown from(!?) its house (= nest), he is not to return to his city 37. {i7}idigna {i7}buranun-na gu2 min4{min}-a-bi u2 hul mu2-mu2-de3 en: So that malevolent plants grow on both banks of the Tigris and Euphrates 38. kaskal-e giri3 nu-ga2-ga2-de3# har-ra-an nu-kinx(UR4)-kinx(UR4)-de3 en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path reverse 1. uru17 a2-dam ki gar-gar-ra-ba du6-du6-ra szid-de3 en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds 2. ug3 sag-gig2 lu-lu-a-ba {gesz}hasz#-e ke3-de3 en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon 3. GAN2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru#-gu2#-de3 numun ki nu-tag-ge-de3 en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, so that the seed is not planted 4. e-el-lu szir3 gu4 sub2-sub2-ba edin-na# nu-di-de3 en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain 5. e2-tur3-ra i3 ga-ar3-ra nu-ke3-de3 x szu ha-lam-e-de3 en: So that butter and cheese(?) are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed 6. sipa-de3 {gesz}ukur-ra amasz ku3-ga szu nu-ni10-ni10-de3 en: So that the shepherd does not circle around (herding) within the corral and the holy sheepfold 7. i-lu-lam-ma dun5-dun5 {dug}szakir3-ra amasz-a nu-di-de3 en: So that the ilulama song, the churning of the churn, is not sung in the sheepfold 8. edin-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3 en: In order to diminish the herd, in order to finish the wild animals 9. nig2-ur2-limmu2 {d#}szakkan-ke4 szurim ki nu-tag-ge-de3 en: So that the dung/bedding of the quadrupeds of Sumuqan does not touch the ground 10. ambar-re szu ki-in-dar di-de3 numun nu-tuku-tuku-de3 en: So that in the marshes (wet land) is turned into cracked land, so that they do not acquire seeds 11. gesz-gi gi sag hul mu2-mu2-de3 hab2-ba usz-u3-de3 en: So that the “evil-headed” reed grows in the wetlands, so that (the wetlands) die with a stench(?) 12. pu2 {gesz}kiri6 u2 gibil-la2 nu-me-a ni2-ba szu2-szu2-u3-de3 en: So that the irrigated orchard with no new growth covers itself over 13. uri2{ki} am gal u3-na gub-ba ni2-bi-ta nir-gal2 en: Urim, the great wild bull standing wildly, noble in and of itself 14. iri numun nam-en nam-lugal-la ki sikil-la du3-a# en: The city where the seed of the en-ship and kingship is planted in a pure place 15. gu4-gin7 saman ul4-la-bi szub-bu-de3 gu2 ki-sze3 la2#-e-de3 en: In order to fell it quickly with a tethering rope like a bull, in order to bring its neck to the ground 16. an {d}en#-lil2# {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 nam-bi ba-an-tar-re-esz en: An, Enlil, Enki and Ninhursag decreed its fate 17. nam-tar-[...] nu#-kur2-ru-dam a-ba szu mi-ni-ib2-bala-e en: That determined fate is something that cannot be changed--who can alter it? 18. inim du11-[... {d}]en-lil2-kam sag a-ba mu-un-ga2-ga2 en: It is the command of An and Enlil--who could confront it? 19. an-ne2 ki-[...]-tusz#-ba bi2-in-hu-luh ug3-e ni2 bi2-in-te en: An terrified within the dwelling of Sumer, the people were frightened 20. {d}en-lil2-[...] gig#-ga mu-un-zal iri#-a# me# bi2-ib-gar en: Enlil made a painful day elapse, silence befell the city 21. {d}nin-tur5-re ama5# kalam-ma-ke4 {gesz}ig-szu-ur2 im-mi-in-gub en: Nintur set (open?) the bolt (in the street) at the women's quarters of the land 22. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na a im-ma-da-an-kesz2 en: Enki bound up the water away from the Tigris and Euphrates 23. {d}utu nig2-si-sa2 inim gin6-na ka-ta ba-da#-an#-kar en: Utu took away justice and the true word from the mouth (of anyone that would speak it) 24. {d}inanna-ke4 me3 szen-szen-na# ki-bala-e ba#-an-szum2 en: Inanna gave the battle and combat (to the enemy) in the rebel land 25. {d}nin-gir2-su-ke4 ki-en-gi ga-gin7# ur-e ba#-ni-in-de2 en: Ningirsu poured out Sumer like milk among the dogs 26. kalam-ma ga#-ba-ra-hum im-ma-an-szub nig2 lu2 nu-zu-a en: Rebellion fell upon the land, it was something no one knew 27. nig2 igi nu-gal2-la inim nu-gal2-la nig2 szu nu-te-ge26#-dam en: It was something unseen (before), and (for which) there was no word, something not to be accepted(?) 28. kur-kur-re e2# ni2-ta-bi-a szu suh3-a ba-ab-du11 en: The lands were confused in their very own temples(!?) 29. iri{ki}-ba dingir iri{ki}-bi-e-ne bar-ta ba-sugx(DU)-ge-esz en: In the city, the gods of that city stood outside 30. nam-lu2-lux(URU) e2#? ni2-te-bi-a zi gig# mu#-un-pa-an-pa-an en: Humanity breathed painfully in their very own homes(?) 31. u4-de3 szu-ne-ne ba-du3-du3 u4 nu-mu-un#-szi-ib2-gur-re en: The storm bound their hands, the storm will not return them 32. u4 gi4-a mu-un-na-tuku-am3 u4 dur2-bi-sze3# nu-um-DU en: The storm acquired blocking(?) for them(?), it did not go(?) towards their (sturdy) bottom(?) 33. {d}en#-lil2 sipa sag-gig2-ga-ke4 a-na bi2-in-ak-a-bi en: This is what Enlil, the shepherd of the black-headed people, did 34. {d}en#-lil2-le e2 zi gul-gul-lu-de3 lu2 zi tur-re-de3 en: Enlil, in order for Enlil to destroy the true temple and diminish the true man 35. dumu lu2# zi#-da#?-ke4#? dumu# sag#-e igi hul#-bi dim2-me-de3 en: In order to exert the evil eye upon the son of the true man, the eldest son 36. u4#-ba# {d#}[...] gu#-ti-um!{ki} kur-ta im-ta-an-e11 en: At that time Enlil brought down Gutium from the mountain single ruling 37. x x [...] en: ... Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] gesz-hur ha-lam-me-[de3] en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans 2. [...] tesz2#-bi i3-gu7-e#? en: The storm ravages like a stormwind 3. [...]-gi#-ra# szu bala ak-de3 en: In order to overturn the me of Sumer 4. [...] sa6#-ga e2-ba gi4-gi4-de3 en: In order to confine the good reign in its house 5. [...] gul#-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu#-de3 en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple 6. [...] gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab#-[be2]-de3 en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold 7. [gu4]-bi# tur3-bi-a nu-gub-bu-de3 en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen 8. [udu]-bi# amasz-a nu-dagal-e-de3 en: So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold 9. [i7]-de3 a mun4-na tum2-mu-de3# en: So that the canal irrigates with (only) brackish water 10. [...] zi-de3 {u2}hirim mu2-mu2-de3# en: So that hirin grass grows in the fertile field 11. [...] u2 a-nir mu2-mu2#-[de3] en: So that the “lamentation plant” grows in the plain 12. [...]-ni#-ir ki# nu#-[...] en: So that the mother does not seek the whereabouts of her child reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] ki#-tusz-ba bi2#-in#-hu#-luh# ug3#-[...] en: An terrified within the dwelling of Sumer, the people were frightened 3'. [...] u4# gig-ga mu-un-zal iri{ki}-a# [...] en: Enlil made a painful day elapse, silence befell the city 4'. [...] ama5 kalam-ma-ka {gesz}ig-szu-ur2# [...] en: Nintur set (open?) the bolt (in the street) at the women's quarters of the land 5'. [...] {i7#}idigna {i7}buranun-na a# [...] en: Enki bound up the water away from the Tigris and Euphrates blank space 6'. [... im]-gid2-da 1(disz)-kam-ma en: ... 1st "long-tablet" (in a series) Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-ib#-bala-bala numun ba-ni-ib-i-[...] en: Gutium procreated there, they issued (their) seed there 2. [...]-ma#-ni er2# gig mu-un#-szesz4#-szesz4# en: Nintur wept bitterly on behalf of her creation 3. [...] gul#-la-gu10 gig#-ga#-bi im-me en: She was saying “Alas, my destroyed city, alas, my destroyed temple” bitterly 4. [... gi]-gun4#-na ku3-ge# szu# lil2-la2 ba-ab-du11 en: At the site of Zabalam the pure giguna was rendered into an empty wind 5. [... {d}]inanna#? [...]-da#?-gur? ki-erim2-e ba-ab-du11 en: Inanna turned away(?) from Uruk, enemy territory ... 6. [...] ge6-par4 ku3#?-[...] erim2-e igi mi-ni-in-bar en: (In?) the Eanna complex the enemy saw the holy gipar shrine 7. [...] nam#-en-na-[...] szu ba-e-lal-lal en: The office of the en priest(ess) of the gipar was actively diminished(?) 8. [...] ge6#-par4-ta ba-x-[...] x ki#-erim2#-e ba-ab-du11 en: The en priest(ess) turned away from(?) the gipar, enemy territory ... 9. [umma]{ki#?} szeg12-hur-sza3-ga# [...] u4 gig-ga ba#-e-ri en: (In) Umma the painful storm/day imposed (itself) in the Šeghurša temple 10. [...]-mah ki#-tusz# ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an#-dab5 en: (Šara) took to a different path (away from) the Emah temple, his beloved dwelling 11. nin#? mul#?-mul-e uru17{ki} hul#-lu-a-na er2 gig mu-un-szesz2-szesz2 en: The shining lady(?) wept bitterly on behalf of her destroyed city 12. x# la-la-bi lu2 nu-mu-un-gi4-a-gu10 gig-ga-bi im-me en: She was saying “The charms of the city satisfy no one(?)” bitterly 13. gir2#-su{ki} iri{ki} ur-sag-ga2-e-ne-ke4 IM GIR2-e ba-ab-du11 en: ... in Girsu, the city of heroes 14. {d}nin#-gir2-su-ke4# e2-ninnu-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Ningirsu took to a different path (away from) the Eninnu temple 15. ama {d}ba-ba6 e2-uru17-ku3-ga-na er2 gig mu-un-szesz2-szesz2 en: Mother Baba wept bitterly in her temple of the Irikug precinct 16. a iri{ki} gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” 17. u4-ba inim u4-dam al-du7-du7 sza3-bi a-ba-a mu-un-zu en: At that time, the word, which was a storm, was thrashing about--who could have known its midst? 18. inim {d}en-lil2-la2 zi-da-asz gilim-ge26-de3 gab2?-bu su-su-de3 en: The word of Enlil is to twist towards(?) the right, it is to drown(?) on the left(?) 19. {d#}en-lil2 lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba en: What was it that Enlil, the one who is to determine fates, did? 20. {d}en-lil2-le elam{ki} lu2-kur-ra kur-ta im-ta-an-e3 en: Enlil brought down the Elamite, the foreigner, from the mountain 21. {d}nansze dumu-gir15 iri bar-ra mu-un-na-tusz-am3 en: Nanše, the native citizen, was dwelling in the suburbs 22. {d}nin-mar{ki}-ra esz3 gu2-a-ab-zu-ka izi im-ma-da-an-ten en: ... could extinguish the fire(?) for Ninmar in the shrine of Gu'a'abba 23. ku3# {na4}za-gin3-bi ma2 gal-gal-e bala-sze3 i3-ke3-e en: Its precious metal and lapis lazuli was made to traverse (into the river) in large boats 24. nin nig2-gur11-ra-ni hul-lu ti-la-am3 ku3 {d}nin-mar{ki}-ke4 en: The lady whose property was destroyed and brought to an end(!?)--pure Ninmar 25. u4-ba u4 KA-NE-gin7 bar7-ra im-ma-da-ab-tar-re en: At that time he was able to(?) decree(?) a day scorching like ... 26. ki lagasz{asz} ki-e elam{ki} szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 en: The site of lagash! It returned it (to) Elam in its (own) hand 27. u4-bi-a nin-ga2 u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 en: At that time the day of “my lady” was also not regularly performed 28. {d}ba-ba6 lu2-lu7#?-gin7 u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 en: Baba, like a human, her day was also not regularly performed 29. [me]-li#-e-a u4-de3 szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4-gi4# en: (Saying) “Woe, the storm returned it in its (own) hand 30. [...] x gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4-gi4# en: The storm that destroys the city returned it in its (own) hand 31. [...] gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4-gi4# en: The storm that destroys the temple returned it in its (own) hand 32. [...]-abzu# e2#-bi ki-nu-nir-sza3-ba ni2 im-ma-da-an-te# en: Dumuzi'Abzu was afraid in the temple (of?) Kinirša 33. [...]{ki#} uru17 nam-dumu-gir15-ni-gin7 kar-kar-re-de3 ba#?-[...] en: Kinunir, just as(!?) her native city, (its impending) plundering was spoken/ordered 34. [...] uru17-ni nigin6#!{ki}-a kur-re ba-[...] en: The mountain (i.e., the Guti?) set ... in the city of Nanše, in Nigin 35. [...]-AD?-TAG{ki}-a ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2! ba#?-ra#-[...] en: She wandered away from(!) Sirara, her beloved dwelling 36. [...] gul#-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im#-[me] en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly 37. [...] ku3# nam-en-na-ba szu ba-e-lal-lal# en: The office of the en priest(ess) of the holy gipar was actively diminished(?) 38. [...] ge6-par4-ta ba-da-gur ki-erim2-e ba#-ab-du11# en: The en priest(ess) turned away from(?) the gipar, enemy territory ... reverse 1. [...]-x {d}nanna-ka a2 dugud ba-szi-in-de2 en: It brought a heavy arm towards the banks of the princely canal of Nanna 2. [...]-GAN2#? e2 danna {d}suen-na tur3 dugud-gin7 ba-an-gul en: He destroyed the settlements and travel houses of Suen like a cattlepen heavy (with dairy products!?) 3. [...]-ra#?-bi! masz kar#-ra-gin7 tesz2-e im-me-e-da en: Its fugitivies left(?) together(?) like fleeing goats 4. [...]-es#{ki#} ga-gin7 ur-e# ba-an-de2 i3-gul-gul-lu-de3 en: He poured out Ga'eš like milk among the dogs, it is to be destroyed 5. [...] dim2#?-ma uludin2 sa6-ga#-bi me-ze-er-ze-re-de3 en: The beautiful features of the fashioned statues are to be torn out/broken ...(?) 6. [ge6]-par4# ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-lal-lal en: The office of the en priestess of the holy gipar was actively diminished(?) 7. en-bi# ge6-par4-ta ba#-da#-an#!-kar# ki#-erim2-e ba-ab-du11 en: He took away the en priestess from(?) the gipar, enemy territory ... 8. x x x bara2 an#-na-da gid2-da-bi#-a# a#-nir ba-da-ab-si en: A lament filled(?) the dais that extended with the heavens(?) 9. {gesz#}gu#-za an-na#-bi nu#-ub#?-x-x [...] me#-te#-asz# li-bi2-ib-gal2 en: The upper part of the throne(?) was not ..., (its) top was not fitting 10. {gesz}geszimmar-gin7# [...]-gur5#? ba-ab-du11# tesz2#-bi ba-ra-an-kad4 en: Like a date palm it was cut down, he bound them together 11. asz-szu2 e2? i7#-[...]-a-ri [...] ba#?-da-an-BU en: Aššu, where the temple was attached to the canal, he muddied the water/removed it from(?) the water(?) 12. nig2-erim2 [... {d}]nanna#-ka lu2-erim2#-e ba-e-dab en: At (the place where) evil does not pass of Nanna, the evildoer passed through 13. e2# BIR#?-re#? [...] x-an-ba e2 pu-uh2#-[ru]-um#-ma sza3 sug4-ga ba-ab-gar en: The temple ..., in the “house of the assembly” famine was introduced 14. ki#-ab2#-rig7#?-ga{ki} ab2# lu-[...]-ri#? tur3 dugud-gin7 ba-an-gul# en: He destroyed Ki'abrig, where cows ...(?) are numerous, like a cattlepen heavy (with dairy products!?) 15. [{d}]nin#-[...] ga2-bur-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 en: Ningublaga took to a different path (away from) the gabur temple 16. [...]-gara2#-ke4 ni2-te-na er2 gig mu-un-szesz4-szesz4 en: Nini'gara wept bitterly by herself 17. a# x [gul]-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly 18. ge6-par4 ku3# nam#-en#-na-ba szu ba-e-lal-lal en: The office of the en priest(ess) of the holy gipar was actively diminished(?) 19. en-bi ge6-par4#-ta# ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-du11 en: The en priestess fled from the gipar, enemy territory ... 20. {d}nin-a-zu e2#-gid#-da {gesz}tukul ub-ba i-ni-gub en: Ninazu stood his weapon in the corner in the Egida temple 21. {d}nin-hur-sag e2-nu#-tur-ra-ke4 u4 hul ba-an-da-RI en: An evil storm flew on/was cast upon(?) Ninhursag in the Enutur temple 22. tum12{muszen}-gin7 ab-lal3#-ta# ba-da-an-dal edin-na bar bi2-ib2-gub en: Like a wild dove she flew away from the window and stood aside in the plain 23. a iri{ki} gul-la e2 gul#-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly 24. gesz-banda3{+da} e2 er2-re gal2#-la#-ri gi er2-ra# ba-an-mu2 en: In {geš}banda, the temple where there was mourning, the reed of lamentation grew 25. {d}nin-gesz-zi-da gesz-banda3{+da#} giri3# kur2 ba-ra-an-dab5 en: Ningešzida took to a different path (away from) the {geš}banda temple, his beloved dwelling 26. da2-zi-mu2#-a nin# uru17-a-ke4# er2# gig# mu-un-szesz4-szesz4 en: Azimua, the lady of the city, wept bitterly 27. a iri{ki#} gul#-la# e2 gul-la#-gu10# gig-ga-bi im-me en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly 28. [...]-lu#? lu2 kukku5-a ba-an-dur2-ru-ne-esz en: At that time the southern storm made the people dwell in darkness 29. [...]-hul#-lu-de3 lu2 kukku5-a ba-an-dur2-ru-ne-esz en: (As a prelude to) destroying the city of Ku'ara, it made the people dwell in darkness 30. [...]-ma#?-ke4 er2 gig# mu-un-szesz4-szesz4 en: NineHAma wept bitterly 31. [...] gul#-la e2 gul-la-gu10 gig-ba-bi im-me en: She was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly 32. [...]-ul4-e tug2 ba-da-mur10 giri16#?-lu? mu-un-sza4#? en: Asalluhi dressed hurriedly and intoned a lament(?) 33. [...] ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3# kur# ba-ra-an-dab5 en: Lugalbanda took to a different path (away from) his beloved dwelling 34. [...]-la# e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me en: She (Ninsumun?) was saying “Alas, my destroyed city, my destroyed temple” bitterly 35. [...] diri#?-ga a nag-e ba-am3-til!? en: (In?) Eridu, which had been floated in a flood, drinking water ceased(?) Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. eridu#{ki} a gal#-e# u5#?-[...] en: (In?) Eridu, which had been riding(?) on a flood, drinking water ceased(?) 2. bar-ba {d}en-lil2-e du3-x-[...] en: In its outskirts, which had been made into a windblown plain ... 3. lu2 zi ki-lul#-la# x [...] en: The true person ... in an ambush ... 4. {d}KA-x-x [...] en: KAhegal? and Igihegal? ... 5. gurusz-me-en u4# [...] x x x [...] en: You(?) are a young man, the day/storm ... 6. u4# nu-gul-la hi#-li nu-til-la-me-en [...] en: Day/storm that does not destroy/is not restrained, you(?) are one whose allure is not exhausted ... 7. [...] TUG2-gin7 su2 sa6#-ga-me-esz i3-[...] en: They (the two gatekeepers?)) who are beautiful of body(?) like ..., we will ... 8. alim#?-gin7 igi gun3-gun3-me-esz i3-[...] en: They who are speckled of face like an alim creature(?), we will ... 9. alan#-gin7 kusz3-kusz3-a de2-a-me-esz i3-[...] en: They who are poured like a statue into molds, we will ... 10. gu#-ti-um{ki} lu2 ha-lam-ma-ne me-ze-er#?-[...] en: Gutium, the people who destroy(?), will break them 11. [... {d}]en#-ki-ra abzu eridu{ki}-sze3 szu-a ba-e-de3-en#-[...] en: We sent by hand to father? Enki in the Abzu of Eridu 12. [...] a#-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-en#-[...] en: ... what is it that will we say, what is it that we will add? 13. [...] x a#-na# im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah#-[...] en: ... what is it that will we say, what is it that we will add? 14. [...]-ga-ta he2#-en#-x-[...] en: If(?) it is (the case that) we go out from(?) Eridu 15. [...]-ba#?-gub-bu-da-nam gissu#? [...] en: If we stand ... in the day? shade will not ... 16. [...]-gub#-bu#-un-da-nam u4-de3 [...] en: If we stand ... at night, the day/storm would not acquire ... 17. [...] a-na szu ba-e-de3-ti#-[...] en: (While) standing in the day(?) with(?) our distress, what will we take from you(?)? 18. [...] u2-gu me-de2-en-de3#-[...] en: (While) standing in the night(?) with(?) our sleeplessness, what will we forget (i.e., leave behind)? 19. [...]-ba-e-de3-ku5 ki!-erim2-e [...] en: Enki, if your city is cursed, it will be given to(?) the enemy land 20. [...] gal2-la-a-da a-na-asz ba-[...] en: Why do they diminish us in the status of(!?) being apart from Eridu? 21. [...]-ga-me a-na-asz me-gul-gul-lu#-[...] en: Why do they destroy us(?) (in our state of) not being touched (with care?) like a date palm? 22. [...] nu#-ak!-me a-na-asz me-ze-er-ze#-[...] en: Why do they break us(?) (in our state of) not being coated (in bitumen) like a new boat? 23. [...] kur2#-ra im-ma-da#-[...] en: It is the case that Enki has set his gaze at a different place 24. [...]-x gesz hul-lu mu-e-ni#-[...] en: The storm(?) ... of grievous sin gave/placed an evil tree/weapon(?) for him 25. [...]-ga#?-me-esz ildum2-ba# [...] en: They are arisen ... who lie down in their packs 26. [...] giri3# kur2 ba-ra-an-[dab5] en: Enki took to a different path away from Eridu 27. [...]-x er2 gig mu#-[...] en: Damgalnuna, the mother of the Emah temple, wept bitterly 28. [... gul]-la#-gu10# [...] en: She was saying “Alas, my destroyed city, alas, my destroyed temple” bitterly rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x x [...] en: ... 3'. [...] x x [...] en: ... 4'. [...] x ba x [...] en: ... 5'. [...] x x [...] en: ... n lines broken 6'. x [...] en: ... blank space Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 019 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. {d}en#-[lil2]-le sza3-gar lu2# nig2#-hul# iri{ki}-ta ba-da-tusz en: Enlil made starvation (in the form of?) an evil person dwell in the city 2. nig2 iri{ki} gul#-gul [nig2] e2# gul#-gul# iri{ki}-ta ba-da-tusz en: He made that which destroys cities, that which destroys temples, dwell in the city 3. nig2 igi-bi-sze3 {gesz}tukul-e# la-ba-ab#-[...] iri{ki}-ta ba-da-tusz en: He made that which before it a weapon does not stand (against) dwell in the city 4. sza3 nu-si-si igi nigin-nigin-bi iri{ki}-ta# ba-da-tusz en: He made the hungry/dissatisfied and the eye-roller dwell in the city 5. uri2{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag# sag3-ge nu-ga2-ga2 en: In Ur, even (the fear/disdain of) head shaking like a single planted reed was not established 6. ug3-bi ku6 pu2#-a# lug-ga-gin7 zi#?-[...] mi-ni-ib-tum2-tum2-mu en: Its people took refuge like a fish living in a well/pond 7. tur mah-bi i3-par4-par4-ra-ge#-[esz] lu2# nu-um-zi-zi-zi en: Meager and great alike spread out, no one arose/was mustered 8. lugal-bi {+du}dub-la2-a u5-a x-[...]-na#?-gal2 en: The king(?) mounted atop the gate tower(?), there was no food there for him 9. lugal nig2-sa6-ga gu7 x-a szukur2#?-[...]-ma#-an-dab5 en: The king who had ate and drank(?) good things, (had to now) clutch at a (mere) ration(?) 10. u4 im-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab# [...]-zu#-zu en: The sun was clouded over, (one) was being envious/watching(?) and knew fasting 11. e2-lunga-na kasz nu-un-gal2 gid2-da#?-[...]-x-gal2 en: He did not have beer in his brewery, its ... was not present 12. e2-gal-la-na nig2-gu7 la-ba#-na#-gal2 [... la]-ba#-ab-du7 en: There was no food for him in his palace, it was not suitable for dwelling 13. ga2-nun mah-a-ni sze# nu#?-um#?-si#-si zi-bi# [...]-tum2-mu# en: His supreme storehouse was not filled with grain, no one could take refuge there(?) 14. gur7# du6 guru7 masz-e {d#}nanna#-ka {d}asznan nu#?-[...]-gal2 en: (The) grain (goddess) was not present in the large and small grain heaps 15. kin2-sig dingir-re-e-ne-ke4 szu#!? ba#-e-lal#-lal en: The afternoon meal of the gods was actively diminished there 16. unu2 gal-bi kurun# lal3 musz3 im-ma-[...]-de6 en: In the great banquet the honeyed liquor ceased 17. giri2-PA-a gu4 gu7 udu gu7-ra u2-szim-e ba-x-nu2 en: (As for?) the giriPAa knife that consumes oxen and sheep, it lay (abandoned) in the plants 18. gir4 mah-ba! gu4 udu nu#-ke3-e ir nu-mu-un-ur5#-ur5#-e en: In the great oven the oxen and sheep were not being prepared (i.e., roasted?), one could no longer smell it(?) 19. bur-sag a2 sikil {d}nanna-ka za-pa-ag2-bi ba-ra-gul# en: The cry/breath of the “pure-armed” bursag building/functionary(?) stopped(?) 20. e2 gu4-gin7#? gu3 bi2-ib2-du11-ga-a-ri si-ga-bi ba-x en: The temple that had once belowed like a bull ... silently 21. mu-un-DU ku3-ga si# sa2-e gar-ra-bi ba-su3-u4 en: The deposit of the properly executed deliveries was (a) distant (memory) 22. {na4}kin2 naga3 gesz-gan-na i3-durun-durun lu2 nu-um-szi-gurum-e en: The millstone, the mortar, and the pestle sat idle, no one bends down towards them 23. kar za-gin3-na {d}nanna-ka a-e ba-da-la2 en: In the lapis harbor of Nanna (boats?) were “bound in the water” (due to silt?) 24. a ma2 sag-ga2-ke4 gu3 nu-mu-un-gi4-gi4 asil-la2 nu-mu-un-szub en: The water of the prow did not scream(?), it did not cast joy(?) 25. unu2-RI-banda3{+da} {d}nanna-ka isz ba-da-dub-dub en: Sand(?) was piled up in the unuRIbanda building/shrine of Nanna 26. {u2}numun2 ba-da-mu2 {u2}numun2 ba-da-mu2 gir-re-e ba-an-mu2 en: The ... rushes grew, the ... rushes grew, the reed of mourning(?) grew 27. ma2 ma2-gur8-ra kar za-gin3-na musz3 im-ma-ab-de6 en: Boats and barges quit the shining harbor 28. i7 ma2-gur8#-ra ba-ab-du7-a-za a2 nu-mu-un-su3-su3-e en: In “your” canal that was made suitable for barges, no one was rowing anymore 29. ezem ki garza-ka gesz-hur-bi ba-kur2 en: The plans of the festival at the place of rites was changed 30. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-ka nesag nu-mu-un-ab-tum2 en: The nesag offering ships of his birth father (Enlil) no longer brought the nesag offering 31. {ninda}nindaba-bi {d}<en-lil2> nibru{ki}-sze3 nu-mu#-un-na-da-an-ku4-ku4 en: ... could not bring its nindaba offerings to Nibru for him 32. i7-bi sza3 sug4-ga i-ni-gal2 ma2-gur8 nu-mu-un-dab-be2 en: There was emptiness in the river/canal, barges were not traversing it 33. gu2 min4{min}-a-bi giri3 nu-gal2 u2 gid2-da ba-am3-mu2 en: No foot was set/present on its two banks, tall plants grew 34. e2#-tur3 dagal-la {d}nanna-ka dub-ba-an-bi ba-si-il en: The fence of the broad cattle pen of Nanna was torn apart reverse 1. gi-sig {gesz}kiri6#-[...] x [...]-la2 gu2-giri16 ba-an-gar-gar en: The reed fence of the orchard was ..., ... established a breach 2. {ab2}szilam amar-bi-da# [...]-ab#-dab5 en: The cow was seized along with its calf 3. ab2 munzer-e# edin ki nu-zu#-bi#? giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz en: The munzer fed cows took to a strange path in an unknown part of the plain 4. {d}ga-a-a-u2 lu2 ab2 ki ag2-ga2 {gesz}tukul szurim-ma ba-szub en: Gayau, who loves cows, dropped his weapon in the bedding/dung 5. {d}szu#-ni-du10 i3 ga-ar3-ra du6-ul-du6-ul-e i3 ga-ar3-ra nu-du6-ul-du6-ul en: Šunidug, the one who stores butter and cheese, did not store butter and cheese 6. i3-bi lu2 i3 nu-zu-ne i3-dun5-dun5-ne en: People who did not know butter were churning its butter 7. ga-bi lu2 ga nu-zu-ne i3-musz3-musz3-u3-ne en: People who did not know milk were ... its milk 8. e2-tur3-re {dug}szakir3-e dun5-dun5-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2 en: In the cattle pen the churning churn was not bellowing nobly 9. ne-mur dugud-bi i-ra-a-ri i-bi2-bi ba-gul en: The heavy coals that had been lit(?), their smoke ceased 10. {d}suen-e a-a-ni {d}en-lil2-ra er2 mu-un-na-szesz4-szesz4 en: Suen wept to his father Enlil 11. a-a ugu-gu10 uru17{ki}-gu10 a-na-ra-x a-na-asz ba-e-da-gur-re-en en: My birth father, my city was ... for you/him(!?), why did you turn away from me? 12. {d}en-lil2 uri2{ki}-gu10 a-na-ra-x a-na-asz ba-e-da-gur-re-en en: Enlil, my Ur was ... for you/him(!?), why did you turn away from me? 13. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-sze3 nesag nu-mu-un-na-ab-tum3 en: The nesag offering ships of his birth father no longer brought the nesag offering for him 14. {ninda}nindaba-bi {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu#-un-na-da-an-ku4-ku4 en: ... could not bring its nindaba offerings to Enlil (at) Nibru for him 15. en# iri bar-ra en iri sza3-ga# lil2-e ha-ba-ab-lah5-e-esz en: The wind(s) carried off the en priest(ess) of the outer city and the en priest(ess) of the inner city 16. uri2#{ki} iri{ki} {gesz}al-e ri-a-gin7 du6-du6#-da ba-szid!? en: Ur, like a city struck by a hoe, has been broken up into ruin heaps 17. [ki]-ur3 ki ni2 dub2-bu {d}en-lil2#-la2 esz3 lil2-la2 ba-ab-gar en: The Ki'ur(?) shrine, the place of relaxation of Enlil, has been made into a windblown shrine 18. {d}en-lil2 iri-zu igi-zu#? igi ba-x e2-ri-a sug4-ga en: Enlil, ... your eye at your city, it is an empty wasteland 19. uri2{ki}-ma ur-bi ur2 bad3-da si-im-si-im nu-mu-un-ke3-e en: The dogs of Ur are not sniffing at the base of the city wall 20. tul2-sag bulug-ga ganbaba-bi-a ki# li-bi-ib-de5-de5-ge en: The one who burrows/demarcates(?) wells is not gathering earth at the market price(?) 21. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib en: My birth father, turn around my city back to your arms from its loneliness 22. {d}en-lil uri2{ki}-gu10 dili-bi-da! a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib en: Enlil, turn around my Ur back to your arms from its loneliness 23. e2#-kisz#-nu-gal2-la-gu10 dili-bi-da a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib en: Turn around my Ekišnugal temple back to your arms from its loneliness 24. uri2#{ki}-ma-gu10 ha-ra-ni-ib-e3 ug3 hu-mu-ra-ab-dagal-la en: So that my Ur is brought out, so that the people are broadened 25. me ki-en#-gi-ra ba#-da#-ha-lam-ma ki ha-ra-ab-gi4-gi4 en: So that he returns the me of Sumer which were destroyed to their place 26. ($ blank space $) ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma en: It is the 3rd kirugu 27. a e2 zi e2 zi lu2-bi lu2-bi en: Alas, the true temple, the true temple, its man, its man 28. ($ blank space $) gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is the gešgigal “response” 29. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 en: Enlil was replying to his son Suen 30. ($ blank space $) 1(disz) szu-szi en: (Total:) 60 (lines) 31. ($ blank space $) im-gid2-da dam-qi2-i3-li2-szu en: "Long-tablet" of Damqi-ilišu 32. ($ blank space $) {iti}ab-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam en: Month "Abe," 21st day. Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 en: Enlil was replying to his son Suen 2. [...]-x x-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-am3-mu2 en: In the ... of of the windswept city(?), the reed of mourning grows in lamentation 3. [...]-bi# a-sze-ra gi er2-ra ba-am-mu2 en: In the ..., the reed of mourning grows in lamentation 4. [...]-x-bi a-sze-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e en: In the ..., he spends time in lamentation 5. [...]-gu10# dumu-gir15 ni2-za he2-me-en er2-ra-na-bi-me-en en: My son, if you yourself are a native son, then it is you who is the one whose tears (they are) 6. [{d}]nanna# dumu-gir15 ni2-za he2-me-en er2-ra-na-bi-me-en en: Nanna, if you yourself are a native son, then it is you who is the one whose tears (they are) 7. di#-til-la inim pu-uh2-ru-ma-ka szu gi4-gi4 nu-gal2 en: There is no revocation of a final verdict, the word of the assembly 8. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ka szu bala-e nu-zu en: The uttered word of An and Enlil knows no change 9. uri2{ki} nam-lugal ha-ba-szum2 bala da-ri2 la-ba-an-szum2 en: If Ur was given kingship, ... did not give an eternal term of office 10. u4 ul kalam ki gar-ra-ta za3 ug lu-a-sze3 en: From the distant day when the land was founded to the (current) limit of teeming people 11. bala nam-lugal-la sag-bi-sze3 e3 a-ba-a igi im-mi-in-duh-a en: Who has seen a reign of kingship taking precedence (forever) 12. nam-lugal-bi bala-bi ba-gid2-e-de3 sza3 kuszx(SAG)-u3#-de3 en: In order to lengthen the term of kingship(?), in order to take counsel (to that effect?) 13. {d}nanna-gu10 na-an-kuszx(SAG)-kuszx(SAG)-u3-de3 iri#{ki}-zux(SU) e3-bar-ra-ab en: My Nanna, do not become exhausted (doing this), leave your city 14. u4-ba lugal-gu10 dumu-gir15-ra UR5#-ra-ni ba-an-til en: At that time, my king, the native son, quit/killed his liver/lungs 15. en {d}dil-im2-babbar dumu-gir15-ra sza3 hul-lu im#-ma-an-dim2 en: Lord Dilimbabbar “fashioned a destroyed/evil heart” 16. {d}nanna lu2 iri{ki}-ni ki ag2#-ga2 iri#{ki}-ni ba-ra-e3 en: Nanna, who loved his city, left his city 17. {d}nin-gal-e gir5# iri{ki}-ni-ta ki kur2-sze3 du-u3-de3 en: Ningal, in order to go (as a) stranger(?) of her city to a strange place 18. SZE3 ul4-ul4-la-bi ba-ra-an-SAR#? iri#{ki#}-ta ba-ra-e3 en: Hurriedly she got dressed/braided a rope (for escape?) and left the city 19. uri2{ki}-ma {d}a-nun-na-bi bar#?-ra#? ba-sug2-ge-esz en: The Anuna of Ur stood outside 20. uri2{ki} izi ni2-bi x x DU#? x-a ba-a-te en: In Ur fire(?) that ... by itself was extinguished(?) 21. uri2{ki}-ma gesz-bi tur5#-ra#-am3 gi#-bi# tur5#-ra-am3 en: In Ur its trees were sick, its reeds were sick 22. bad3#-bi en-na! nigin2-na-a-bi-da a-nir ba#-da-sa2 en: A lament was competing with the wall up to its circuit (in terms of completeness) 23. u4#-szu2#-usz-e {gesz}tukul-e# igi-bi-sze3 sag i3-sag3-sag3-ge en: Daily weapons were smashing heads before it 24. uri2{ki}-ma {uruda}ha-zi-in gal-gal-e igi-bi-sze3 u4-sar i3-ak-e en: In Ur great hazin axes were sharpened before it 25. {gesz}gid2-da a2 me3-ke4 si# bi2-ib2-sa2-sa2-e-ne en: They were setting the spears, the arms of battle, in order 26. {gesz}pana gal-gal {gesz}illar {kusz}gur21{+ur3}-ra tesz2 im-da-gu7-e en: Great bows, throw sticks, and shields were consuming together 27. {gesz}ti zu-ke4 muru9 szeg3-gin7 bar-ba am3-mi-ib2-si en: Barbed(?) arrows filled its outside like a rainstorm 28. na4 gal-gal-e ni2-bi-a pu-u4-pa-ad im-mi-ib2-za en: Great stones made a thudding pudpad noise by themselves 29. u4-szu2-usz uru17{ki}-ta tu15 hul-e mu-un-da-an-gi4-gi4 en: Daily an evil wind returns among the city reverse 1. uri2{ki}-ma usu-bi-ta nir-gal2 gab2-gaz-e ba-a-gub en: In Ur the noble one, divested of his(?) strength, stood among the murderer(s) 2. ug3 lu2-erim2 a2 bi2-ib2-gar {gesz}tukul-e ba-sug2-ge-esz en: The enemy defeated the people, (those who?) stood among the weapons 3. uru17{ki} {gesz}tukul-e sag nu-szum2-ma-szum2-ma-am3 sza3-gar-e ba-e-tusz!? en: (In?) the city the ones who did not advance against the weapons dwelled/sat in hunger 4. sza3-gar-e iri{ki} a-gin7 ba-e-si ga2-la nu-um-ta-dag-ge en: Starvation thus filled the city, it was not ceasing 5. sza3-gar-e igi-bi im-gurum-me-e sa-bi im-lug-gu2-ne en: In hunger they were bowing their heads and twisting their muscles 6. ug3-bi a-nigin2-na ba-e-si zi HAR i-ak-e en: Its people filled the ponds, they were ... 7. lugal-bi e2 ni2-te-na-ka zi gig mu-un-pa-an-pa-an en: Its king breathed painfully in his own(?) house 8. nam-lu2-lux(URU)-bi szu-bi ba-e-szub {gesz}tukul ki bi2-ib2-tag en: Its humanity dropped their hands, (their) weapons touched the ground 9. szu-bi gu2-bi-sze3 ba-szi-ib-de5-de5 er2 mu-un-szesz2-szesz2-ne en: They gathered/clasped their hands to their necks(?), they were weeping 10. tesz2-bi-a ad mi-ni-ib-gi4-gi4 inim im-szar2-szar2-e-ne en: Together they advised, they discussed 11. me-li-e-a du11-ga-me nam-mu tah-me nam-mu en: Alas, what is it that we will say, what is it that we will add? 12. en3-sze3-am3 ka garasz2-a-ka im-til-la-de3-en-de3-en en: How long until we are to be finished in the mouth of catastrophe? 13. uri2{ki}-ma sza3-bi nam-usz2-am3 bar-bi nam-usz2-am3 en: The inside of Ur is death, the outside is death 14. sza3-bi-a nig2 sza3-gar-ra-ka im-mi-ni-ib-til-e-de3-<en-de3-en> en: (How long until) we are to be finished within that of starvation inside (the city)? 15. bar-bi-a {gesz}tukul elam{ki}-ma-ka i-im-til-e-de3-en-de3-en en: (How long until) we are to be finished among the weapon(s) of Elam outside (the city)? 16. uri2{ki}-ma lu2-erim2-e im-ma-gub ga!?-nam-ba-til-e-de3-<en>-de3-en en: The enemy stands in Ur, we must come to an end(?) 17. zi-bi murgu2-bi-sze3 i3-ak-e gu3 tesz2-a bi2-ib2-si-ge-esz en: Acting on behalf of their life and their back(?) they spoke together 18. abul-la-bi {gesz}si-gar bi2-in-duh-duh-usz# {gesz}ig-bi u4 bi2-gub-bu en: They opened the bolt of the gate, the storm was making its door stand (in the street) 19. elam{ki}-e a mah e3-a-gin7 giri3 im-ma-ni-ib2-gar en: Elam set foot there like a great onrushing flood 20. uri2{ki}-ma {gesz}tukul-e {dug}sahar2-gin7 sag gaz i3-ak-e en: In Ur (they) were crushing their heads with weapons like a porous pot(?) 21. lu2-kar-ra-bi dub3 nu-um-zil-e bad3 za3-ga im-tab en: (They) could not sprint away(?) as fugitives, (they) were seized(?) within the wall's limits 22. ku6 a-nigin2-na# lug-ga-gin7 zi-bi in-tum3-tum3-mu en: Like fish living in a pond, they were seeking refuge 23. e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-e-tusz en: The enemy dwelled in the Ekišnugal temple of Nanna 24. ku3? {d}nig2-gur11?-dugud-gal2-la-a{muszen} im-zi-ir-zi-re-ne en: They were breaking the holy “having heavy possessions” bird(!?) 25. alan |AN.ZAG|-gi4 si-a-bi!? gu2-gur5-ru ba-ni-in-ak-asz en: They cut down the statue that occupied(?) the uzga shrine 26. {d#}nin-e2-i3-gar9 agrig mah erimx(|IRIxKAR2|)-ma szu bi2-in-dag en: Nine'igara, the supreme steward, abandoned the storehouse(!?) 27. [{gesz}]gu-za-bi igi-bi-ta ba-e-szu2 sahar-ra ba-da-tusz en: Its throne was covered over from the front(?), she(?) could(?) (only) sit in the dust (instead?) 28. [...] mah-bi si-musz3-bi-ta ba-an-dab5-be2-esz si-bi ba-ra-an-ku5 en: They seized the great(?) cows at/by(?) their ... horns, ... cut their horns off 29. [...] du7#-du7-e udu u2 gu7-gin7 {gesz}tukul-e ba-an-sag3-sag3 en: ... smote goring bulls with the weapon like (they were) grazing sheep 30. [{gesz}]geszimmar-gin7 gu2-gur7-ru ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4 en: ... was cut down and bound together like a date palm 31. {gesz#}geszimmar uruda kal-ga a2 nam-ur-sag-ga2 en: The date palm (of? like?) strong copper, the arm of heroism 32. {u2#}numun2-gin7 ba-bur12 {u2}numun2 ba-zi2 ur2-ba ti mi-ni-ib-bala en: It was torn out like a rush, it was cut like a rush, it was turned sideways(?) in its roots 33. sag# sahar-ra ki ba-ni-ib-us2 lu2 zi-zi# la-ba-tuku en: Its top was lodged in the ground, a person to raise it was not available 34. {gesz#}ze2#-na-bi gu2 ba-an-[...]-gur5#-usz sag szu bi2-in-hu-hu-az!? en: ... trimmed its midribs and set its top on fire 35. [...]-a2#? zu2-lum-ma-bi pu2 du7-du7 ba-<<x>>-ra-an-BU-BU-de3-esz en: ... its spadix with ripe dates, ... the well 36. [...]-zi# x ku3#-ge mu2-a szu ba-e-lal-lal en: The gizi reed that grew in the holy ... were actively diminished(?) double ruling 37. ($ blank space $) 1(disz) szu-szi n x x x en: (Total:) Sixty+ (lines ...) Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. gi-zi# musz2 ku3-ge# mu2-a szu ba-e-lal-lal en: The gizi reeds that grew in the holy enclosure(?) were actively diminished(?) 2. gu2-un gal-gal-e mi-[ni]-in-gar-re-esz kur2-re i3-IL2#-IL2# en: The enemy carried (away) the great tribute that ... deposited there 3. e2-e gesz!-bur2-bi ba-e#?-szub# bad3-si ba-a-gul en: In the temple, its {geš}bur ormanment(?) fell, its parapet was destroyed 4. GIR3-e zi-da gab2-bu-ba gu2-da# la2-bi en: ... embracing on its right and left 5. ur-sag-ur-sag gaz-a-gin7 igi-bi-ta ba-e-szu2 en: Like smitten heroes, they were covered from the front 6. u4 gal ka duh-a igi pirig-ga2 ni2 gur3-gur3-ru-bi en: Its great storm(-demon)?, with an open mouth and the face of an awe-bearing pirig creature 7. am dab5-ba-gin7 samanx(|SZE3.SUD.SZE3.TU|) ba-an-szub-szub-bu ki-erim2 ba#?-ab#?-du11# en: ... were felling them with a saman rope like a caught wild bull, enemy territory ... 8. ki-tusz ku3 {d}nanna tir# szim {gesz}erin#-na-gin7 ir-si-im-bi#-a ba-an-gul# en: ... brought the scent of the dwelling of holy Nanna, which was like a juniper forest to an end 9. a-sal-bar-bi# ku3#?-sig17 {na4}za-gin3-na#!? u3#?-gun3#? du11-ga-a-bi en: Its asalbar feature, the one that was overlaid(?) with gold and lapis ... 10. e2 u6-di#-bi# i3#-du10#-ga#?-ri u6#-di# ba-a-gul en: (And?) the awe of the temple, which had been good(?)--the awe was (now) destroyed” 11. u4-gin7 kur-kur-ra i-im-si#-a {d#}usan#? an-na-gin7 ba-e#-du3#? en: The one that had filled(?) the lands like sunlight(?) was (re)built(?) like the evening(?) of heaven (instead?) 12. {gesz}ig-bi u4? mul! an#-na#? sag12#?-ga#?-a-gin7#? x DAR#? du11-ga-a-bi en: Its door, the one that ... sunlight(?) like a beautiful/verdant star of heaven/constellation(?) 13. {uruda}bulugx(BUR2) gal-gal-e x mu#?-x-gi4#?-gi4#? ba#-ra#-an#-BU-BU-de3#-esz en: (And?) the great boundary stakes? shouted(?) so that ... would not(?) tear them out(!?) 14. a2?-si-bi a-ba# lib#-lib#-be2#?-esz#? szu#? pe#?-el#?-la2#? ba#-ab#?-du11 en: Its hinge ... was defiled(?) with a stunned silence 15. {gesz}nu-kusz2-u3-bi-da#? lu2#-kar#?-ra#?-gin7 er2# gig# mu#-un#-szesz4#-szesz4# en: Together with its door fitting, it wept like a fugitive 16. {gesz#}sag#-kul {gesz}suhub4# ku3#-ga# {gesz}ig# gal#? gu2# gid2# nu-mu-un-na-ke3-e en: The holy bolt and bar were no longer fixed on/controlling(?) the great(?) door 17. {gesz#}ig gu2 gid2-da za-pa-ag2-bi ba-szub#? lu2# gu2 gid2#-de3# la#-ba#-ab-tuku? en: The noise of the (previously?) fixed/controlled(?) door fell(?) (silent?), it had no one to fix/control it 18. x ku3#? x szu ba-e-lal-lal sila dagal-la IM#? [...] en: ... was actively diminished(?), it set ... in the broad street 19. ki#?-lugal#?-DU#?-e ki-lugal#-DU-bu-ba#? {ninda#?}nindaba#?-bi [...] en: In the royal offering place the nindaba offering of the royal offering place(!?) was changed 20. x ku3-ba tigi2 szem5#?{zabar#} {kusz}a2#-la2-e gu3 nun# [...]-ib#-be2 en: In its holy ... was not making the tigi, šem, and ala drums sound nobly 21. tigix(|KID.NAR.BALAG|)#? mah-x a#?-u3#-a szir3 ku3 nu-mu-ni-ib#?-[...] en: Among its supreme tigi drums(!?) the a'ua functionary did not sing pure songs 22. dub-la2 ki nam tar-re-de3 inim inim-ma nu-gal2# en: (At) the gate tower where fates are to be determined there were no affairs(?) 23. {gesz}gu-za di ku5-ru-bi nu-mu-un-gub di si nu-mu#-[...] en: The throne (where) cases had been decided no longer stood(?), cases were not undertaken correctly 24. {d}alamusz!?-a {gesz}gidri ba-da-an-szub szu-ni gu4-u4-gu4#-x en: (Nanna/Suen's vizier) Alamuš dropped the scepter (with) his hand shaking 25. a2-nu2-da za {d}nanna-ka# giri3-na nam#?-un#-[...] en: In the holy(!) bed chamber of Nanna ... shall not ... at his feet(?) 26. dub#-szen# ku3 lu2 igi <nu>-bar-re-dam erim2-e im#-mi#-[...]-in#-bar en: The holy treasure box, which no one(!) is to see, the enemy saw (inside of it) 27. gesz-nu2# gi4#-rin#-na nu-un-gub u2 za-gin3# nu-mu-un#-bur2# en: ... did not set up the pure bed/bed of flowers, ... did not spread out shining plants (upon it) 28. {uruda#}an#-za3#-gi4 si-a#-bi gu2# guru5# x-x-x-x-esz# en: They were cutting down the statue that occupied(?) the uzga shrine 29. ensi# engiz# kiszib3-gal2#-x [...] szu# li-bi2-in-du7 en: The dream interpreter, the engiz temple cook, and the seal bearer did not use the ešda vessel(?) properly 30. uz-ga#? x-x szu#-luh# dadag-ga sza3#-gada-la2#-bi#-e-ne en: In the holy uzga shrine, the šagadala priests of the pure washing rites 31. gu2# ki# gal2#?-bi ba-e-sug2-sug2-ge-esz kur2-re# ba-ab-lah5#-e-esz en: They stood in the manner of one whose neck is pushed to the ground(?), the enemies took them away reverse 1. [{d}]suen#?-e# x [...] gal2-la-a-ni a-a-<ni>-ir ba-szi-in-de6 en: Suen brought his ... there for his father 2. [... {d}]en-lil2-la2-sze3 dub3 ki ba-ni-ib-us2 en: He knelt there before his birth father Enlil 3. [...]-ki#?-gu10 igi erim2-ma bi2-duh en3-tukum-sze3 x en: My birth father, how long will the eye of the enemy have looked at my ..., how long ... 4. siki-pa# [...] kesz2#?-da#?-ga2 en: On(?) my hair, bound up with the suh headress/pectoral(?) 5. u4 sikil#? mah# [...] mu-dur7-ra mi-ni-in-ku4# en: The great cleaned pure “day"(?) has become dirty ...(?) 6. sza3 su2-mu-ug2-ga# i#-zi#-gin7 hu#-luh#-ha-<<ha>>-za igi zi# bar#-mu-un-szi-ib en: Examine faithfully your heart darkened (by anger), which terrifies like a wave 7. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2 en: Enlil was speaking a true word to his son Suen 8. iri gul bad3 gal bad3-si-bi u4 si-ge u3 ur5#-re bala an-[ga]-am3 en: The destroyed city, the flattening of the parapet of the great wall by the storm, this too is (a part of) the turn of office 9. KU mi-ri!(HU)-ib-du11-ga bala u4 ku10-ku10-da#?-x gal2#-lu sza#-ra-du11 en: One who ..., for the dark days of you term of office, may “open (the temple(?))” be spoken(?) 10. tusz# ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3-du3-am3 en: (Previous) dweller, in your dwelling, the Etemenniguru temple, which was built faithfully 11. uri2{ki}-ma [...]-x he2-en-du3 ug3 he2-en-szi-gurum-e en: May ... (re)build it ..., may the people bow down towards it 12. ur2#-bi-a ninda he2#-en-gal2# {d}asznan# he2-eb2-da-tusz en: May ... have bread (?) at its base, may Ašnan dwell with it 13. pa-bi-a giri17-zal he2-gal2 {d}utu#? he2-en-da-hul2 en: May there be joy in its branches, may Utu rejoice with him 14. x-ba BI AN he2-gal2 {d}asznan#-ma#-ka gu2-da he2#-em#-mi-in-la2 en: On its ..., ... may the abundance of Ašnan embrace ... 15. uri2{ki} iri an-ne2 nam tar-ra# ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 en: May Ur, the city decreed by An, be returned to its place for you 16. {d}en-lil2-le gu3 zi# de2#-a#?-gin7#? x x x x-zi en: May(?) Enlil, like(?) a true speaker, raise his neck towards heaven 17. {d}nanna-ra sig-x igi#-nim#-ma# x x he2#-en-na-si-a en: For Nanna may the high and low (land) assemble(?) 18. {d}suen-ra kaskal kur-ra-ke4# si# he2#-en-na-sa2-e en: For Suen may he set the roads of the land of land in order 19. {d#?}muru9-e ki us2-sa-a na4#?-szu#? mu-un-na-ga2-ga2 en: (With a noise like?) a rainstorm touching the earth, (may?) pounding stones(?) be employed(?) for him 20. inim du11-ga an {d}en-lil2#-la2-kam szu ZI he2-ga2-ga2 en: It was the spoken word of An and Enlil, and therefore it was being carried out faithfully(?) 21. a-a {d}nanna iri{ki}-ni uri2{ki}-ma sag il2-la mu-un-gub en: Father Nanna stood(?) in his city, Ur, with head held high 22. szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4 en: The youth Suen was able to enter into his Ekišnugal temple 23. {d}nin-gal-e agrun ku3#-ga-na ni2 mu-ni-ib-te-en-te-en en: Ningal was relaxing in her pure chamber 24. uri2{ki}-ma e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4 en: He was able to enter into Ur, into his Ekišnugal temple 25. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma en: It is the 4th kirugu 26. iri#{ki} lil2-la2-am3 sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2 en: The city was an empty wind, in its midst the reed of lamentation grew in(?) lament 27. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2 en: In its midst the reed of lamentation grew in(?) lament 28. ug3-bi a-sze-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal en: Its people spend the day in lamentation 29. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response” 30. u4 gig-ga u4 gaba-zu zi-ga-ab e2-za gi4-bi en: Bitter storm, raise you chest (depart), turn back/confine yourself in your house. bottom 1. {iti}sze-sag11-ku5 u4 1(u) 8(disz)#-kam# en: Month “Harvest,” 18th day. Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. {gesz#}gu#-za# ki di ku5-ru-bi#? [...]-um#?-[...] en: The throne (where) cases had been decided no longer stood(?), cases were not undertaken correctly 2'. {d}alamusz gidri ba-an-da-szub szu-ni# [...] en: (Nanna/Suen's vizier) Alamuš dropped the scepter (with) his hand shaking 3'. a2-nu2-da ku3 {d}nanna-ka giri3-na nu#?-x-ge-NE#!? en: In the holy bed chamber of Nanna ... he(?) does not ... at/on his feet(?) 4'. dub-szen ku3 lu2 igi nu-bar-re-dam erim2-e igi i-ni-in-bar en: The holy treasure box, which no one(!) is to see, the enemy saw (inside of it) 5'. gesz-nu2 gi4-rin-na nu-um-gub u2 za-gin3 nu-mu-un-bur2# en: ... did not set up the pure bed/bed of flowers, ... did not spread out shining plants (upon it) 6'. {uruda}alan |AN.ZAG|-gi4 si-a-ba gu2-guru5 ba-an-ne-esz en: They were cutting down the statue that occupied(?) the uzga shrine 7'. engiz ensi kiszib3-gal2-bi esz-da szu# li-bi2-in-du7-usz# en: The engiz temple cook, dream interpreter, and seal bearer did not use the ešda vessel(?) properly 8'. gu2 ki gal2-la-ba ba-e-sug2-esz kur-re ba-ab-DU-DU-na-esz en: They stood in the manner of one whose neck is pushed to the ground(?) the mountain(dwellers?) carried(?) them away 9'. uz-ga ku3 szu-luh dadag-ga-ke4 sza3-gada-la2-bi-ne en: In the holy uzga shrine, the šagadala priests of the pure washing rites 10'. gesz-hur me ku3-ga ba-da-ha-lam-e iri kur2-sze3 ba-ab-re7-esz en: They(?) were forsaking the pure plans and the me, they(?) went to another city 11'. {d}suen-e sza3 hul-la-ni a-a-ni-ir ba-szi-in-de6 en: Suen brought his ruined heart there for his father 12'. igi a-a ugu-na {d}en-lil2-la2-sze3 dub3 ki ba-ni-in-us2 en: He knelt there before his birth father Enlil 13'. a-a ugu-gu10 en3-tukum-sze3 nig2-ka9 igi erim2-e# mu-e-duh x [...] en: My birth father, how long will the eye of the enemy have looked at the accounts(?), how long ... 14'. nam-en nam-lugal szum2-ma#-za-am3 na-mu-e-szi-NE? en: When you give lordship and kingship, do not ... towards me/on my behalf 15'. a-a {d}en-lil2 lu2 a2 ag2-e du11-ga zi en: Father Enlil, the one of the true order and command blank space 16'. a-a {d}en-lil2 nam mu-e-tar-ra galga# ba-ra-an-du8-du8-x en: Father Enlil, it is the fate that you decreed and therefore no one can release (its) logic(?) blank space 17'. siki-pa nam-en-na suh kesz2-da#?-ga2# en: On(?) my hair, bound up with the suh headress/pectoral(?) blank space 18'. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2 en: Enlil was speaking a true word to his son Suen 19'. dumu-gu10 iri nam-he2 giri17-zal sza-ra-da-du bala-zu ba-szi-ib-kin2!? en: My son, a city of abundance was built(?) for you, your turn of office sought (you?) out(?) reverse 1. iri gul bad3 gal bad3-si-ba# si-ge5 ux(|IGI.SZE3xU|)? ur5-re bala an-x-x en: The destroyed city, the flattening of the parapet of the great wall by the storm, this too is (a part of) the turn of office 2. KU mi-ri-ib-du11-ga bala u4 ku10-ku10-ga-bi-ir gal2-lu sza-ra-zu#? en: One who ..., for the dark days of you term of office, may “open (the temple(?))” be known(?) 3'. tusz-u3-ri? ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3#?-x [...] en: Previous dweller, in your dwelling, the Etemenniguru temple, which was built faithfully 4'. uri2{ki} giri17-zal-la? he2-en-du3 ug3 he2-em-szi-x-[...] en: May ... (re)build it in joy, may the people bow down towards it 5'. ur2-bi-a ninda he2-en-gal2 {d}asznan he2-em-da#-hul2#? en: May ... have bread (?) at its base, may Ašnan rejoice with him 6'. pa-bi-a giri17-zal he2-en-gal2 {d}utu#? he2-em-da-hul2# en: May ... have joy in its branches, may Utu rejoice 7'. {gesz}banszur-ba he2-gal2 {d}asznan-ka gu2-da he2-em-mi#?-la2# en: On its table may the abundance of Ašnan embrace ... 8'. uri2{ki} iri# an-ne2 nam tar-re ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 en: May Ur, the city decreed by An, be returned to its place for you 9'. {d}en-lil2-le gu3 zi de2-am3 gu2 an-sze3 he2-x-zi en: May Enlil, who is the true speaker, raise his neck towards heaven 10'. {d}nanna-ar ma-da sig nim-ma gu2 hu-mu-na-x-x en: For Nanna may the high and low (land) assemble(?) 11'. {d}suen kaskal kur-ra-ke4 si he2-na-x-x en: For Suen may he set the roads of the land of land in order 12'. muru9-gin7 ki us2-sa-a-gin7 x x x [...] en: Touching the ground like a rainstorm(?) ... 13'. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-kam#? szu zi# [...] en: It was the spoken word of An and Enlil, and therefore it was being carried out faithfully(?) 14'. {d}nanna iri-ni! uri2{ki}-ma sag il2# mu-[...] en: Nanna stood(?) in his city, Ur, with head held high 15'. {d}suen-e e2-kisz-nu-gal2-la-sze3 im-ma-da-an-ku4#-[ku4] en: Suen was able to enter the Ekišnugal temple 16'. {d}nin-gal-e agrun-na ku3-ga-na ni2 mu-ni-ib2-te-en#-[...] en: Ningal was relaxing in her pure chamber 17'. szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2 im-ma-da#-ku4#-ku4 en: The youth Suen was able to enter into his Ekišnugal temple 18'. u4 gig-ga u4 gaba-zu zi!-ga-ab#? u4#? e2-za gi4#-bi# en: Bitter storm, storm, raise you chest (depart), storm, turn back/confine yourself in your house 19'. u4 iri gul-gul u4 gaba-zu! zi#-[ga-ab] u4# e2-za gi4-bi en: Storm, destroyer of cities, storm, raise you chest (depart), storm, turn back/confine yourself in your house 20'. u4 e2 gul-gul u4 gaba-zu zi#-[ga-ab] u4# e2#?-za gi4#-bi en: Storm, destroyer of temples, storm, raise you chest (depart), storm, turn back/confine yourself in your house 21'. u4 ki-en-gi-ra ba-zal-la-ri kur#-kur#-ra# he2-eb-zal# en: May the storm that once spent time in Sumer spend time in the (other) lands instead 22'. u4 ma-da <<ib?>> ba-zal-la-a-ri kur-kur-ra# he2#-eb#-zal# en: May the storm that once spent time in the land spend time in the (other) lands instead 23'. kur ti#-id#?-nu-um-e he2-eb-zal kur-re he2#-eb-zal en: May it spend time in the land of Tidnum instead, may it spend time in (that) land 24'. [...]-um#-ma-ka#? he2-eb-zal# [kur]-re# he2-eb#!-zal en: May it spend time in the land of Gutium instead, may it spend time in (that) land 25'. [...]-na#-ka!? he2-eb-zal# [...] he2#-eb#-zal# en: May it spend time in the land of Anšan instead, may it spend time in (that) land 26'. [...] x x [...] beginning broken rest broken left beginning broken column 1' 1. uri2{ki}-ma bala nam-he2 u4! he2-ni-ib-su3-u4-de3 en: So that in Ur the term of office and abundance last long 2. ug3#-bi u2-sal-la he2-em-nu2 e-ne su13-u4-bi im-ak? en: (So that) the people lay down in the meadows and copulate 3. [...] nam-lu2-lux(URU) ba-tu11 ba-de5-de5 en: Alas, humanity is stricken(?) and gathered up(?) 4. egir3#?-re mu-lu er2 a-sze-re en: The princess(?) the one (of) weeping and lament (says) column 2' 1. {d}nanna a iri-zu a e2-zu a nam-lu2-lux(URU)-zu en: “Nanna, alas, your city, alas, your temple, alas, your humanity” 2. ki-ru-gu 5(disz)-kam-ma#?-am3#? en: It is the 5th kirugu Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [...] szu# bala ke3-de3# gesz#-[...] en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans 2. [u4]-de3# mar-rux(TE)-gin7 tesz2-bi# [...] en: The storm ravages like a stormwind 3. me# ki-en-gi-ra szu# [...] en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer 4. bala sa6#-ga# e2-ba gi4#-[...] en: In order to confine the good reign in its house 5. uru17 gul#-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-[de3] en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple 6. turx(SZILAM) gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab-e-de3# en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold 7. gu4#-bi turx(SZILAM)-bi-a nu-gub-bu-de3# en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen 8. udu#-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3# en: So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold 9. i7-de3 a mun4-na tum3-e-[de3] en: So that the canal irrigates with (only) brackish water 10. ama dumu-ni ki nu-kikken2-[de3] en: So that the mother does not seek the whereabouts of her child 11. ad-da a dam-gu10 nu-di-[de3] en: So that the father does not say “ah, my wife” 12. dam# banda3 ur2-ra nu-hul2-le-[de3] en: So that the junior spouse does not delight in (his) lap 13. [TUR]-TUR# dub3-ba nu-bulug3-e#?-[de3] en: So that the little ones do not grow on the knee 14. [emeda]{+da#}-e u5#?-[...] en: So that the nursemaid does not sign a lullaby 15. [...] en: So that the dwelling of kingship is changed 16. [...] en: In order to paralyze/actively diminish(?) decision making 17. nam#?-[...] en: In order to take away the kingship of the land 18. igi#-bi ki#-szar2#-ra# ga2#?-[...] en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world 19. inim# du11-ga an {d}en#-[...] en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil 20. u4# an-ne2 kur-kur-ta sag#-[ki ...] en: It was the time when An frowned upon the lands 21. {d}en-lil2-le2 igi-ni ki# [...] en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place 22. {d}nin-tur5-e nig2-dim2-[...] en: It was the (time) that Nintur rejected her creations 23. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7#}[...] en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates 24. {d}utu har-ra-an kaskal#-[...] en: It was the (time) that Utu cursed the journeys and caravans 25. ki#-en#-gi#-[...] en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans en: (several lines missing) n lines broken 26'. isz# za-bu gaba# [...] en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan 27'. sim e2-bi ba-ra#?-[...] en: Like a swallow that has flown (from) its house (i.e., nest), he is not to return to his city 28'. {i7}idigna {i7}buranunx(|KIB.NUN|)?-na# [...] en: So that malevolent plants grow on both(?) banks of the Tigris and Euphrates 29'. kaskal#?-la giri3 nu-ga2-ga2-de3# [...] en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path 30'. iri a2-dam szu gar-gar-a-ba du6#-[...] en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds 31'. sag-gig2 lu-lu-a-ba! {gesz}hasz-e#? [...] en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon 32'. GAN2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru-gu2-de3# [...] en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, ... 33'. e#-lu szir3 gu4 sub2-sub2-ba edin-na nu-di-de3# en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain 34'. e2-turx(SZILAM)-ra i3 gar9 nu-ke3-de3 x szu ha-lam-e-de3 en: So that butter and cream are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed 35'. x-lu-lam!-ma du9-du9 {dug}szakir3-a amasz nu-di-de3 en: So that the ilulama song, the churning of the churn, is not sung in the sheepfold 36'. edin#-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3 en: In order to diminish the herd, in order to finish the wild animals 37'. [... {d}]szakkan#-na!-ke4 x ki-a nu-tag-ge-de3 en: So that the dung/bedding(?) of the quadrupeds of Sumuqan does not touch the ground 38'. [... ki]-in#-dar# di!-de3 numun#!? nu-tuku-tuku-de3! en: So that in the marshes (wet land) is turned into cracked land, so that they do not acquire seeds column 2 beginning broken 1'. [...]-lugal# kalam-ma kar#-[...] en: In order to take away the kingship of the land 2'. [...]-bi# ki-szar2-ra ga2-ga2-[de3] en: So that it (the destructive storm) sets its gaze on the entire world 3'. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ta gesz-hur# ha#-lam-ma#-de3# en: So that it ruins the plans according to the command of An and Enlil 4'. u4 an-ne2 kur-kur-ta sag-<ki> ba-da-an-gid2-da#?-ba en: It was the time when An frowned upon the lands 5'. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-ra-gar-ra-a#-ba# en: It was the (time) that Enlil set his gaze on another place 6'. {d}nin-tur5-e nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-a-ba en: It was the (time) that Nintur rejected her creations 7'. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranunx(|KIB.NUN|)?-na szu bi2-in#-x-x-ba en: It was the (time) that Enki changed (the course of) the Tigris and Euphrates 8'. sul#? {d}utu har-ra-an kaskal-e nam ba-ni-ku5-a-ba# en: It was the (time) that the youth(?) Utu cursed the journeys and caravans 9'. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-x-x en: In order to destroy the me of Sumer, in order to alter its plans 10'. uri2{ki} me nam-lugal-na bala-bi su13-su13-de3# en: In order to obfuscate the me and the reign of kingship in Ur 11'. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2 szu pe-el-la di-de3# en: In order to defile the princely son in his Ekišnugal temple 12'. {d}nanna ug3 x-gin7!? x-a#-na igi-ta-bi si-le#-[...] en: In order to tear apart the “mesh” of the people ... like ... of Nanna reverse column 1 1. uri2{ki#} esz3#? nindaba# gal-gal-la# nindaba-[...] en: In order to change the nindaba offering of Ur, the shrine of great nindaba offerings 2. ug3 ki-tusz-ba nu-tusz-u3-de3 lu2-erim2 szum2#-[...] en: So that its people do no dwell in their dwelling, so that enemy territory gives it away(?) 3. szimaszgi elam{ki} lu2-kur2-ra ki-tusz-bi tusz-de3 en: So that Šimašgi and Elam, the foreign/enemy people, dwell in their dwellings 4. sipa#-bi e2 ni2-te-a lu2-erim2-e dab5-be2-de3 en: So that the enemy seizes its shepherd in his very own house 5. di-bi2-{d}suen! kur elam-ma-sze3 gesz-bur2-ra tum2-mu#-[de3] en: So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint 6. isz za-[x] gaba ab-ka-ta za3 an-sza4-an-sze3# en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan 7. x [...] ba#-ra-an-dal-gin7 iri-ni-sze3 nu-gur-re-de3 en: Like a swallow that has flown from its house (i.e., nest), he is not to return to his city 8. [... {i7}]buranun#-na gu2 min4!{min}-a-ba u2 hul#! en: (So that) malevolent plants (grow) on both(?) banks of the Tigris and Euphrates 9. [...]-de3 har-ra-an nu-kikken2-de3# en: So that no one sets foot on the road, so that no one seeks the path 10. [...]-ba#? dux(|LAGARxESZ|)?-dux(|LAGARxESZ|)?-da szid#-de3 en: In order to break up the founded city and (outlying) settlements into ruin mounds 11. [...] {gesz#}hasz-a ke3-de3 en: In order to smite the teeming black-headed people with the haš weapon 12. [...]-de3 numun!(TI) ki nu-tag#?-ge#?-de3 en: So that the hoe does not penetrate the fertile field, so that the seed is not planted 13. [...] nu#-di-de3 en: So that the e'ellu, the song of the going oxen, is not sung in the plain 14. [...] ha#-lam#-[...] en: So that butter and cream are not made in the cattlepen, so that ... is destroyed 15. [...] x [...] n lines broken 16'. [...] igi nu-gal2 inim# [...] en: It was something unseen (before), and (for which) there was no word, something not to be accepted(?) 17'. kur-kur-re ni2-ta-bi-a [...] en: The lands were confused all by themselves(?) 18'. iri-ba dingir-bi-ne bar-ta ba#-[...] en: The gods of that city stood outside 19'. nam-lu2-lu7 e2 ni2-te-bi-a# [...] en: Humanity breathed painfully in their very own homes(?) 20'. u4 szu bala ak-de3 gesz-hur!? ha-lam#-[...] en: In order to overturn the day, in order to destroy the plans 21'. u4-de3 mar-rux(TE)-gin7 tesz2-bi# i3-[...] en: The storm ravages like a stormwind 22'. me ki-en-gi-ra szu bala# [...] en: In order to overturn the cosmic powers of Sumer 23'. bala sa6-ga e2-ba gi4-gi#?-[...] en: In order to confine the good reign in its house 24'. x gul#-gul-lu-de3 e2# [...] en: In order to destroy the city, in order to destroy the temple 25'. x-[...] gul#-gul-de3 amasz# [...] en: In order to destroy the cattlepen, in order to flatten the sheepfold 26'. gu4#-[...] x-bi-a nu#-[...] en: So that the ox does not does not stand in its cattlepen 27'. udu#-[...] amasz#-a [...] en: So that the sheep does not expand (in number?) in the sheepfold 28'. i7#-[...] en: So that the canal irrigates with (only) brackish water column 2 blank space rest broken Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] u2-a# ba#-szi#-in#-[...] en: ... the provider(? i.e., the king?) ... 2'. [... u2]-a# ba-szi-in-x-[...] en: ... the provider(?) ... 3'. [...] gub#-bu-bi szukur2 mah-gin7 ba-e-x-[...] en: Its standing/serving ... like a supreme ration ... 4'. [...] abul#-la mah {gesz}ig im-ma bi2-[...] en: At its great gate Enlil stood the door (open) in the wind(?) 5'. [...]-ma lu2 u2-sze3 nu-DU lu2 a-sze3 nu-DU# en: In Ur, no one went towards food, no one went towards water 6'. ug3# a# tul8-la2 de2-a-gin7 szu i3-nigin-ne en: The people were circling around like water poured into a well/pond 7'. usu#-bi ni2-bi-a nu-gal2 ne3-bi ba-ra-an-tusz# en: Its strength was not present in its aura(?) and thus its strength did not dwell (there)(?) 8'. [{d}]en#-lil2-le sza3-gar lu2 nig2-hul iri-a ba-an-da-tusz#!? en: Enlil made starvation (in the form of?) an evil person dwell in the city 9'. nig2# iri gul-gul-e nig2 e2 gul-gul-e iri-a ba-an-da-tusz# en: He made that which destroys cities, that which destroys temples, dwell in the city 10'. nig2# igi-bi-ta {gesz}tukul# la-ba-gub-bu-a iri-a ba-an-da-tusz# en: He made that which before it a weapon does not stand (against) dwell in the city 11'. sza3# nu-si-si igi-nigin-nigin-bi iri-a ba-an-da-tusz# en: He made the hungry/unsatfisfied and the eye-roller dwell in the city 12'. uri2{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag# sag3-ge nu-ga2-[...] en: In Ur, even (the fear/disdain of) head shaking like a single planted reed was not established 13'. ug3#-bi ku6 szu dab5-ba-gin7 zi-bi mi-ni-in-tum3#-[...] en: Its people took refuge like a caught fish 14'. tur# mah-bi i3-bara2-bara2-ge-esz lu2 nu-um-zi-zi#-[...] en: Meager and great alike spread out, no one arose/was mustered 15'. lugal#-bi dub-la2 u5-a nig2-gu7 la-ba-na-gal2# en: The king(?) was mounted atop the gate tower(?), there was no food there for him 16'. lugal# nig2-sa6-ga gu7 nag-a szukur2-re im-ma-an-[...] en: The king who had ate and drank good things, (had to now) clutch at a (mere) ration(?) 17'. [...] im#-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab i3-zu-zu# en: The sun was clouded over, (one) was being envious/watching(?) and knew fasting 18'. [...]-edin#-na kasz nu-gal2 gid2!?-da-bi nu-um-gal2#? en: There was no beer in the “house of the plain"(!?), its ... was not present 19'. [...] nig2#-gu7# la-ba-na-gal2 tusz-u3-bi nu-du10#? en: There was no food for him in his palace, it was not good(?) for dwelling 20'. [ga2]-nun#? mah#?-[a]-ni sze nu-um-si-si zi-bi# la-ba-szi-in#-[...] en: His supreme storehouse was not filled with grain, no one could take refuge there(?) 21'. gur7# du6# gur7 [masz] {d#}nanna-kam {d}asznan nu-x-[...] en: (The) grain (goddess) was not present in the large and small grain heaps 22'. kin2#-sig dingir-re-ne#?-[...]-x-gu7#? ki#?-si-ga ba-x-[...] en: The afternoon meal of the gods was not? eaten, funerary offerings(?) ... 23'. unu2#? gal-ba kurun2 lal3 gesztin x [...] x [...] en: In the great banquet the honeyed liquor and ... wine ceased? 24'. giri2#-PA-a gu4 udu gu7#? gu4 x [...] en: The giriPAa knife that consumes oxen and sheep ... 25'. gir4# mah-ba gu4 udu i3-x-[...] en: In the great oven the oxen and sheep were not being prepared (i.e., roasted?), one could no longer smell it(?) 26'. bur#-sag a2# sikil {d}nanna-kam [...] en: The cry/breath of the “pure-armed” bursag building/functionary(?) stopped(?) 27'. e2 gu4#-gin7 gu3 bi2-in-du11#-[...] en: The temple that had once belowed like a bull ... silently 28'. mu-DU ku3-ga si nu-mu-un#-[...] en: ... did not execute deliveries properly, ... 29'. {na4}kin2 {gesz}naga3 {gesz}gan-[na ...] en: The millstone, the mortar, and the pestle sat idle, no one bends down towards them 30'. kar {na4}za-gin3 {d}nanna#-[...] en: In the lapis harbor of Nanna (boats?) were “bound in the water” (due to silt?) 31'. a#? ma2 sag-ga2-a szex(TU6)# nu#-[...] en: The water of the prow did not scream(?), it did not cast joy? 32'. unu2#?-RI-banda3{+da#} [...] en: Sand(?) was piled up in the unuRIbanda building/shrine of Nanna 33'. [{u2}]numun2# SZE3 x [...] en: The ... rushes grew, the ... rushes grew, the reed of mourning(?) grew 34'. [...] kar [...] en: Boats and barges quit the shining harbor 35'. [...] x x [...] en: ... 36'. [...] x x [...] en: ... 37'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] x ti [...] en: ... 3'. [...] x IM# [...] en: ... 4'. [...] en: ... 5'. [...]-bi# {u2}[...] en: Its stolen(?) rushes ... carried (away)(?) the rushes ... 6'. [...]-un#-du8#-du8 [...] en: ... piled up and spread .... out ... in the manner of sheaves 7'. [...] x# la2#? x a#? [...] en: ... a corpse was in the Euphrates ... 8'. [...]-ta# ba#-da-gur [...] en: ... turned away from ... and was not saying “my spouse” 9'. [...]-ta# ba-da-gur dumu#?-[...] en: ... turned away from ... and was not saying “my son” 10'. [...]-a#-ni mu-un-szub e2#-[...] en: The one of the true temple/productive estate(?) abandoned his temple and was not saying “my temple” 11'. [...]-ta# giri3# kur2# ba#-ra#-an#-[...] en: The rich person took a different path away from his possessions rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] ki# ur-sag#? [...] en: ... the hero ... 3'. [...] ag2#?-ga2-ni giri3# [...] en: ... took a different path away from his beloved ... 4'. [...]{ki}-gu10 im-me#-a [...] en: The one that is saying(?) ... my city(?) 5'. [...] iri#{ki} ni2-ba# lu-a# szu# [...] en: Kazallu, the city that teemed by itself, was confused 6'. [...] ki#-tusz ki ag2-ga2-ni# [...] en: Numušda took a different path away from his city, his beloved dwelling 7'. [...] {d#}nam#-at munus# sa6 a#-[...] en: His wife Namrat, the beautiful woman, was weeping bitterly 8'. [...]-sug4#-ga i-im-gal2 a# [...] en: Emptiness was in the river, ... could not irrigate 9'. [...]-ki#-ke4 nam ba-an-ku5# [...] en: Like a river cursed by Enki, its intake was blocked 10'. [...] nu-un-gal2 [...] en: ... did not have(?) grain in the field, the people did not eat 11'. [...]-gin7#? ba-ur5?-ur5? [...] en: The watered orchards were baked like an oven, the plain was dispersed. rest broken Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. {gesz#?}[...] en: Its throne was covered over from the front(?), she(?) could(?) (only) sit in the dust (instead) 2'. ab2# mah-[...]-x-ku5#? en: They seized the great(?) cows at/by(?) their ... horns, ... cut their horns off 3'. gu4# du7-du7-x [...] en: ... smote goring bulls with the weapon like (they were) grazing sheep 4'. {gesz}geszimmar uruda kal-ga#? [...]-ga2# en: The date palm (of? like?) strong copper, the arm of heroism 5'. {u2}numun2-gin7 ba-an-bur12# [...]-ba#? mi-ni-ib-bala en: ... tore it out like a rush, it was cut like a rush, it was turned sideways(?) in its roots 6'. sag# sahar-ra ba#?-ni#?-ib2#?-[...]-an-tuku en: Its top was lodged (in the ground), it did not have a person to raise it 7'. {gesz}ze2-na#?-bi# gu2# ba#?-[...] en: ... trimmed its midribs and set its top on fire 8'. [...]-an#-na# [...] en: ... its spadix with ripe dates, ... the well reverse column 1 1. [...] mu2-a gesz ki ba-e-la2#-[...] en: The gizi reeds that grew in the holy ... (and the) trees(?) were bowed to the ground(?) 2. [...]-ni-in-gar-gar-re-esz-a kur-ra i3#-[...] en: The great tribute that ... deposited there was carried away into(?) the mountain 3. [...]-e-szub bad3-si-bi ba-e-gul# en: In the temple, its {geš}bur ormanment(?) fell, its parapet was destroyed 4. [...]-da#? gab2-bu-ba gu2-da# la2-a-ba en: Its ... embracing on its right and left 5. [...] x gaz2-a-gin7 igi-bi-ta ba-e-szu2 en: Like smitten heroes, they were covered from the front 6. [...] igi# pirig-ga2 ni2 gur3-gur3-ru-bi en: Its great storm(-demon)?, with an open mouth and the face of an awe-bearing pirig creature 7. [...] |SUD.NUN.TU|# ba-e-szub-bu-ri ki-erim2 ba-ab-de6 en: The enemy territory brought away(?) the one felled with a saman rope like a caught wild bull 8. [... {d}]nanna# tir szim {gesz}erin-na!-gin7 ir-si-im-bi ba-gul en: The scent of the dwelling of holy Nanna, which was like a juniper forest, was brought to an end 9. [... u6]-di#-bi i3-du10-ga-ri u6-di-bi ba-gul en: (And?) the awe of the temple, which had been good(?)--the awe was (now) destroyed 10. [...] i#-im-si-a {d}usan#? [...] en: The one that filled(?) the lands like sunlight(?) was (re)built(?) like the evening(?) in(?) heaven (instead?) rest broken Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 049 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] lu2# i3 nu#?-[...] en: People who did not know butter were churning its butter 2'. [...] lu2# gar9#? nu#?-[...] en: People who did not know cream were ... its cream 3'. [...]-ra# {dug#}szakir3#-[...] en: In the cattle pen the churning churn was not bellowing nobly 4'. [...] dugud#-bi i3-ra#?-[...] en: The heavy coals that had been lit(?), their smoke ceased 5'. [...] x unu2 gal {d}nanna#-[...] en: ... the great dining hall of Nanna ... 6'. [{d}]suen#?-e a-a-ni {d}en-lil2-ra# [...] en: Suen wept to his father Enlil 7'. [...] ugu#!?-gu10 iri#-gu10 a-na-x x [...] en: My birth father, my city was ... for him(?), why did you turn away from me? 8'. [...] uri2{ki}-gu10 a#-na#-x [...] en: Enlil, my Ur was ... for him(!?), why did you turn away from me? 9'. [e2]-kisz#-nu#-gal2#?-gu10 a#-na-x x [...] en: My Ekišnugal temple was ... for him(?), why did you turn away from me? 10'. [...] nesag#?-ga2 a-a ugu-gu10#?-[...] en: The nesag offering ships of my(?) birth father no longer brought the nesag offering for him 11'. nindaba#-bi {d#}en-lil2 nibru#[{ki}-sze3 ...] en: ... could not bring its nindaba offerings to Enlil (of/at) Nibru for him 12'. en iri bar-ra# en iri sza3!-ga [...] en: The wind(s) carried off the en priest(ess) of the outer city and the en priest(ess) of the inner city 13'. uri2#{ki} iri# {gesz#}al#-e ri#-[...] en: Ur, like a city struck by a pickax, has been broken up into ruin heaps 14'. x-ur2 ki? ni2 dub2#?-bu#? [...] en: The Ki'ur? shrine, the place of relaxation of Enlil, has been made into a windblown shrine rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000380, ex. 050 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] en: ... 2'. [...]-tusz-de3 ki-erim2#-[...] en: So that its people do not dwell in their dwelling, so that they are given into enemy territory 3'. [...] lu2-kur2-ra ki-tusz-x [...] en: So that Šimašgi and Elam, the destructive people, dwell in their dwellings reverse 1. [...] ni2-te-na lu2-erim2-e#? [...] en: So that the enemy seizes its shepherd in his very own palace 2. [...-{d}]suen# kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-[...] en: So that Ibbi-Sîn is brought to the land of Elam in a {geš}bur trap/restraint 3. [...] gaba# a-ab-ba-ka-ta za3 an#-[...] en: From the sand dunes of Zabu on the shore of the sea to the border of Anšan 4. [...] x x x x x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000381, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. larsa#[{ki}] iri# [nun-bi nimgir an ki di-ku5 ug3 szar2-ra-ke4] 2'. suhusz-bi gi-ne2 us2# zi# dab5#-[be2-da e-ne bi2-in-esz-am3] 3'. unu{ki} kul-aba4{ki} iri ku3 gesz#-kin-ti# dingir#-[re-e-ne-ke4] 4'. esz-bar kin-bi im-mi-in-esz-am3 ki-bi bi2-in-gi4#-esz#-am3# 5'. ki# zabala{ki#} iri nu-gig an-na usu#-ni mu-un#-ti#-la# 6'. lu2-erim2# lu2-kur2-ra-da kar#-re#-bi# inim#-bi im-de6-am3# 7'. lagasz{ki} dim gal an-na esz3 gir2-su{ki} ul-ta# gar-ra-x gloss la-ga written on left edge 8'. an-ne2 {d}en-lil2-le igi sa6-ga-ne#-ne in-szi-in-bar#-re-esz-am3# 9'. e2#-bi# umma{ki} szeg12 hur-sza3-ab{ki}-ba-ka# hul#-bi ba#-ab-ak#-a# 10'. ugu#-bi#-ta ti-id-nu-um gar#-ra# ib2#-ta-an-zi-ge#-[esz-am3] 11'. kisz{ki} za3 dab5 ki-en-gi ki#-uri# nam#-en-bi diri#-[ga] 12'. suhusz-bi gi-ne2-da bi2-in#-x x x [x x]-e-ne 13'. mar2#-da#{ki} iri i7-bi a# zal-le# [a]-sza3#-ga sze gu-nu 14'. [{d}a]-nun#-na-ke4-ne ib2#-ta#-an#-kar-re-esz-am3 ib2#-szi#-in-gur#-re-esz-am3 reverse 1. i3-si-in{ki#} u2-a AN {d}a-nun-na-ke4-ne ul-ta ni2 il2#-la#-a# 2. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-mah-bi bala-bi in-su3-u4-da-am3 3. du11-ga-ba szu zi bi2-in-gar-re-esz-am3 he2-am3-bi bi2-in-esz-am3 4. {d}nin-urta# szul# ur-sag kal-ga szu-ni ba-an-szum2-mu-usz-am3 5. {d}nin-isin2{+si}-na dumu mah an-na szim-mu2 kalam-ma-ka 6. ki-tusz ku3 e2-gal-mah-ni-a ni2 dub2-bu in-na-an-ne-esz-am3 7. {d}da-mu kindagal2 {d}nu-nam-nir-ra a-zu zi-gal2-la-ka 8. giri3 ama-na-sze3 a-a-na-sze3 kur gam-gam-e in-na-an-ne-esz-am3 9. ki-ru#-gu2 8(disz)-kam-ma-kam-am3 copy has 7(disz) 10. an {d}en-lil2 {d}en-ki# {d}nin#-mah#-bi a2-bi ba-an-ag2-esz 11. gesz-gi4#-gal2 ki-ru#-[gu2]-da#-kam#-am3 left 1. i3#-ne#-esz2# a2#-sze# {d#}en#-[lil2-le u4 zi kalam]-ma# bi2#-in-gub-ba-am3 Version History |
| CDLI Literary 000381, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x# lu-a gurun# [...] en: Teeming ..., fruit ... 3'. [...] x tug2-gin7 im-mi-[...] en: ... covered(?) like a garment 4'. [...]-ni-in-suh3 x [...] en: ... threw ... into confusion there(?) ... 5'. [...] x-ba-bi? igi-bi x [...] en: ..., its front/face/eye ... 6'. [...] ba#-ni-in-tuku4 dingir kalam-ma# x [...] en: ... shook ..., the god of the land ... 7'. [...] ba-tuku4 UN ur2 x [...] en: ... shook, ... 8'. [...] kukku5 ug3-e li# [...] en: ... dark ... the people ... 9'. [{d}]en#-lil2-le# [...] x za3 hul <<im-mi>> mu-ni-[...] nam-ra-bi ba-ab-[...] en: Enlil ... an evil ..., ... its booty 10'. dumu nibru{ki}-a muszen dab5-ba-gin7 szu-ni-a bi2-[...] en: The citizens of Nippur, like caught birds, he ... in his hand 11'. nam-lu2-lu7#-bi ur-gin7 gu2-na gesz ba-ab-gar-x [...] en: like dogs, he put yokes on the necks of its people 12'. {d}en-lil2-le nibru{ki}-a ki-tusz-bi im-mi-in-kur2 x [...] en: Enlil changed the settlement of Nippur, ... 13'. e2-kur-sze3 x x ba-an-ku5#? lu2 nu-mu-un-szi-in#-[...] en: Towards the Ekur, he cut ..., no one entered? towards him 14'. {d}lamma {d}x e2-a ba-ra-e3 u3-ku-ku#{muszen} sza3 [sag3-ga-ke4] gud3-bi ba-ni-in-[us2] en: The lamma and alad/šedu(?) spirits of the temple went out, the ukuku bird, the bird of despair, made its nest there 15'. {d}en-lil2-le iri-ni nibru{ki}-a iri-ni nu-me-a erim2-e igi bi2-ib2#-[...] en: Enlil made the enemy look at(?) his city Nippur, his city that was no more 16'. e2-kur-ke4 ki-tusz he2-em-mi-in-hu-luh e2 x [...] en: And therefore he terrified the Ekur, the dwelling, the temple ... 17'. itima ku3 unu6# nam-dingir-ra-na sag-ki mu-ni-in-[...] a-ga-ni-sze3 nu-[...] en: He frowned at the holy shrine, the inner sanctum of his divinity, behind him ... 18'. {d}en-lil2-le x im-hul-hul-e a x bi2-in-[...] en: Enlil was destroying ..., ... 19'. iri ni2-te-na szu# bala ba-ni-ib2-ak kur-kur-re [...] en: The city threw itself over, the lands ... 20'. {gesz}ig e2-kur-ra#?-[...] x-an#?-szu2-szu2 si-gar-bi#? [...] en: The door of the Ekur temple ... covered, its bolt ... 21'. nig2-gur11-ra-ni [...] x a#? x [...] en: His property ... 22'. {d}en-lil2-le iri# [...]-mi-in-x-[...] en: Enlil ... the city 23'. {d}en-lil2-le [...] en: Enlil ... 24'. x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. ka2 sze nu-ku5#-[...] en: The “gate where grain is not cut/diverted” (gate of the Ekur complex) ... 3'. {d}en-lil2-le x [...] en: Enlil ... 4'. GAN2-ni zi-de3 x [...] en: His fertile field ... 5'. pu2 {gesz}kiri6 gurun nu-il2 {d#}en#-[lil2-...] en: The well and orchard that did not bear fruit, Enlil ... 6'. szegx(|IM.A|) an-na-ke4 im-mi-in-[...] en: He ... the rain of heaven 7'. nig2-ur2-limmu masz2-ansze {d#}szakkan#-ke4 MASZ im-da-[...] u2 gu7 nu-me-a-bi im-BAD-[...] en: The wild and domestic herds of Sumuqan ... in a state of non-eating they came to an end(?) 8'. {i7}idigna {i7}buranun-na ka-bi im-[...] a-esztub idim-bi x [...] en: The intake of the Tigris and Euphrates was blocked(?), the carp flood ... its spring 9'. i7 tur-tur-re sahar im-ma-ab-si pesz10-[...] en: All the smaller waterways filled up with silt, the banks ... 10'. ab nig2-dagal-ba en-nu-ug3 ba-ab-gar ambar-ra ku6# [...] en: A watch was set on the broad sea, in the marsh the fish ... 11'. in-di har-ra-an-na# li-bi-ir ba-e-[...] en: The libir demon/policeman(?) ... on the paths and roads 12'. lu2-du kaskal-bi ni2 nu-te-te-en ZI x x [...] en: The highway traveler did not relax, ... 13'. {d}en-lil2-le abul iri-na {gesz}ig IM-ma [...] abul kur-kur-ra-ke4 {gesz}ig x ba-da-x-[...] en: Enlil stood open the door at the gate of his city (open) in the wind(?), at(?) the gate of the lands, ... the door 14'. nibru{ki}-a lu2 u2-<zug4?>-bi ba-an-de6 lu2 a si-ga nu-ub-[...] en: He brought(?) the impure person(?) into Nippur, no one could ... clear water 15'. [...] x ba-e-szub nam-lu2-lu7-bi ki [...] en: You abandoned ..., its people ... 16'. [...]-tuku sza3 ka tab-ba ba-[...] en: ... lay fasting 17'. [...]-tusz? er2 i3-szesz2-szesz2 a [...] en: ... sat down(?) and wept ... 18'. [...] x-ni-sze3 a gig-ga [...] en: ... on account of his ... a pained cry ... double ruling 19'. [... n]-kam-[ma] en: It is the nth kirugu 20'. [...] x a x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000382, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] lu2-erim2 nu-[...] kur2 im-ma-an#?-[...] en: Its baliff/lurker, though not an enemy, ... another place 3'. [...]-bi#-ne HAR im-ze#-[...] bar#-ta ba-sug2-ge#?-[...] en: The great gods cut ..., they stood outside 4'. [...] bar# im-ma-an-dab5-be2-esz edin# lil2#?-[...] en: They roamed in the mountain range, the plain with howling? phantoms ... 5'. [...] silim# du3-a gu7-a nag-bi-sze3 x [...] im-mi-in-szub-[...] en: They abandoned the praised(?) city/city built in peace(?) on account of (a lack of) eating and drinking/hunger and thirst(?) 6'. [...] x-ma dum-dam mu-ni-in-[...] giri16-lu im-mi-in-e3#-[...] en: In the meadow(?) ... howled and brought out/intoned a lament 7'. [...] lu2#? banda3{+da} sza3 kusz2-u3-bi [...] igi-sze3 ka ba x [...] en: The deliberations of the elders and juniors ... before ... the utterance(?) ... 8'. [...] x mu-un-bar-re#-[...] bi2#-ib2-HI-HI-[...] en: ... 9'. [...] x-bi ba-BU x [...] en: ... 10'. [...]-mi#?-ib2-du11-ge# [...] en: ... 11'. [...] du3#?-a me-a [...] en: ... where(?) ...? 12'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000382, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x x x x [...] x x x x x en: ... 2'. [...] 2(disz@t)# kam#-[...] en: It is the 2nd kirugu 3'. [...] x x-na# x x [...] x x-ga mi#-[...] en: ... 4'. [gesz]-gi4#-gal2#-bi#-im en: It is the gešgigal “response” 5'. [...] x szu#? im-[...] mi#-ni-in-x [...] en: An stretched out his hand(?) and tore out(?) ..., he terrified the land 6'. [{d}]en-[lil2]-le# [...] x [...] en: Enlil trembled(?) greatly and shouted 7'. [a]-ma#-ru ki#? x [...] en: The flood digging at the earth with a hoe raised its voice(?) 8'. [...] sag#?-bi-sze3 x [...] en: Its vanguard(?) is a DUR10. GAG axe/drainpipe(?), its rear is darkness 9'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. [... su3]-u4#?-bi#? bar#-[...] en: Its light (of its eye), which flashes, it is to look far away like the Anzud bird 2'. [...] mir-mir-ra izi-izi-a kur-ra# [...] en: Its mouth is furious, it is to exude with flame(?) in the mountain/land 3'. eme#-bi# ga-an-ze-er u3-dub2# szeg3#-[...] kalam-ma su dar-re-dam en: Its tongue (is) flame, raining glowing coals, it is to split the land 4'. a2-bi {d}anzu2 mah dub3 bad-ra2 nig2-nam#? [...] en: Its wings (are) that of the supreme Anzud bird with opened knees (i.e., outstretched talons), which nothing (can escape) 5'. ti-ti-bi nig2 za-ra ke3-dam u4 zal-gin7 zal#?-[...] en: Its ribcage was something that was to open in its hinges(?), disintegrating like the melting sun(?) 6'. ibx(HASZ2)-ba-ab-bi a2-sig3 uru17 gul-gul-la nig2-kesz2-[sze3] mu-un-la2 en: On(?) its hips (are) the slingstones(?), the destroyer(s) of cities(?), which are attached to the binding(?) 7'. hasz4-gal-bi giri2 sur mud2 dul9-dul9 u3-mun bala-bala-e-da en: Its thighs are twisting/dripping daggers covered with blood, it is to draw out gore 8'. sa-sa-bi {uruda}szum#-me szab-dam giri3-bi hu-rix(U18)-in{muszen}-na-am3# en: Its muscles are šumme saws that are to cut, its feet are that of the hurin bird 9'. {i7}idigna {i7}buranun-na ni2 mu-ni-ib-te kur-ra gu3# mi-ni-ib-ra en: It has terrified the Tigris and Euphrates, it has screamed at the mountain/netherworld 10'. [...] gi4#-ni-sze3 hur-sag# i3-x-x-[...] ug3 [zar]-re#?-esz#? [...] en: Because of its shout the mountain range is ..., the people are spread out as sheaves 11'. [ki-en]-gi# ki-uri su mu-ni-in#-[...] buru14-gin7 i3-su#-[...] en: Sumer and Akkad have been made to(?) tremble, they will drown like a harvest 12'. [...] im#-szi#?-[...] en: The unwitting ones rejoiced, they ... rest broken column 2 beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...]-ta [...] x en: ... 3'. [...] ug3#? [...] x en: ... 4'. [...] x [...] en: ... 5'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000382, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. dim2#-ma-bi szu# [...] en: Who changed its discernment, who altered its intelligence? 2'. udug sa6-ga-bi [...] en: Who struck its good udug protective spirit? Who beat its lamma protective spirit? 3'. ni2 me-lam2 sag-ga2 gal2-la#-[...] en: Who ruined the aura and radiance that had been on (its) head? 4'. unu{ki}-ga tesz2-bi a-ba#-[...] en: Who ... the dignity(?) of Uruk, who ... the nugig midwife(?) 5'. iri-da kur-kur-[...] en: Along with the city the foreign lands ..., in Uruk who ... in its temple? 6'. e-ne# [...] en: ... rest broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. sza3 {tu15}[...] a#? [...] en: With the midst/heart of a storm(?) ... 3'. erin2 sag-gin7 mu-un#-[...] AN# [...] en: Like elite troops they plundered (all of(?) ...), ... 4'. kaskal munu4-gin7 mu-un#-[...] AN# [...] en: They crushed the road like malt, the one apart from them(?) like a god/An? ... 5'. me3 zu-ba szu-ba E bi2#-[...] en: They made the battle veterans “fall into their hand"(!?), they ... their tactics/intellect/mood(?) 6'. sag erin2-na lu2-ta e3#-[...] x [...] en: The elite of the troops, who emerged (separate) from the (average) man(?) ... 7'. gu-ti-um{ki} UR# x x e-NE [...] en: Gutium ..., the weapon ... 8'. igi-[...] en: Not even looking with both of their eyes(?), ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000382, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ba#?-ab#?-gar x [...] en: ... put water in the field, the city(?) was “consumed by the marsh” (i.e. destroyed) 2'. [...] gi# ki#-usz2#?-a-gin7 tu#-[...] en: ... was being done(?), like the reeds of a wasteland, giving birth was not being established 3'. [...] x ba#-du11# iri#?-a nig2#-hul#?-[...] x mu-un-da-an#-[...] en: They(?) scattered ... away, in the city evil ... reverse 1. [...] te# ug3-ba nig2-me-gar tug2-gin7# [...] en: A stupor covered? the terrified heart of the people like a garment 2. [{d}]udug sa6-ga-bi ib2-ta-[...] {d}lamma-bi ba-da-[...] en: Its good udug protective deity left, its lamma protective deity fled 3. [...] edin-e bar bi2-ib-[...] giri3# kur2 ba#-ra-[...] en: The lamma protective deity roamed(!?) in the plain, it took a different path rest broken Version History |
| CDLI Literary 000383, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. iri me nun-na a gal-la diri-ga a-e ba-da-ri x x [...] en: The city of the princely me floating in the flood water was set/sailed upstream(?) in the water ... 2. sug dagal-bi giri3 ba-an-ga2-ga2 sza3-ba {gesz}ad2 kur-ra KA x [...] en: (One could?) set foot in its broad marsh (as if it was dry land?), in its midst the thornbush of the mountain ... 3. ma2 giri17-zal-la ma2-durah-abzu a-e ba-da-ab-tak4#? sumur3-bi pesz10#? bi2-ib2-te#? en: The boat of joy, the ibex of the Abzu, abandoned(?) the water, its reed cabin(?) was brought near(?) to the riverbank(?) 4. {d}sirsir {d}ab-ba-u2 lu2 ma2-u5 na-nam ma2 sag-ga2 x igi-bi-da ba-e-szu2-bu-usz en: Sirsir (and) Abba'u, who are indeed the men of the barge, at the prow of the boat they ... both eyes(?) 5. e2-a lu2-erim2-e mu-un-hul-usz me-bi szu suh3-a ba#-ab-du11 en: Within the temple the enemy destroyed, its me were thrown into confusion blank space 6. gi-gun4-na eb e2-a lu2-erim2-e ba-ab-gul gesz-hur {gesz}esi? ba#?-ab#?-kur2#?-[...] en: The enemy destroyed the giguna structure and the oval of the temple, they (irreparably) changed(?) (its) plans ... 7. e2-u6-nir esz3 an-gin7 sag-bi mu-un-il2 gissu x x ab?-te?-ga2? IM#? [...] en: The Eunir temple, the shrine that had raised its head like heaven(?), (its) protective aegis(?) ... blank space 8. ka2 gu-la ka2 igi pirig-ga2 ki# nam tar-ra lu2-erim2-[...] {gesz}ig-bi-ne ba-ab-[...] en: The greatest gate, the “face of a lion” gate, where fate is determined, the enemy tore out? the doors 9. {d}ka-he-gal2 {d}igi-he-gal2 i3-du8 e2-a a? [...] en: Kahegal and Igiḫegal, the doorkeepers of the temple ... blank space 10. [e2]-mah#? {d}en-ki-ke4 ki u3#-di du7-a gesztu2 kalam-ma#? [...] en: (At) the Emah temple of Enki, a place suitable for awe, the wisdom of the land ... 11. [...] ki#-szu-pesz zu-zu ME {d}a-nun-x [...] en: ... who made the cultic place known(?) ... of the Anuna(?) ... 12. [...]-bi# bi2-ib2-de2-a kalam-ma x [...] en: The one who shouted(?) ... in the land 13. [...] x-gin7 x-ga x [...] en: ... 14. [...] x sza3 gur-x x [...] en: ... exuberant? ... rest broken reverse beginning broken 1'. eridu#{ki#}-ga# [...] en: In(?) Eridu ... 2'. iri gesz-gi izi [...] en: The marshland (of?) the city fire(?) ... 3'. eridu{ki}-ga gu4 du7#?-[...] en: In Eridu a goring(?) ox ... 4'. szah2 gesz-gi nu-me-a# [...] en: (Although?) ... was not a marsh boar ... blank space 5'. eridu{ki}-ga gu4-gin7 x [...] en: In(?) Eridu like a bull ... 6'. nin iri-ke4 e2-gu10 im-me iri#? [...] me#-li#-e-[a ...] en: The lady of the city says “my city” the city ... alas! ... 7'. ki#-ru#-gu2# 3(disz)-kam#-ma-[am3] en: It is the 3rd kirigu 8'. a-a {d}en-ki a e2-zu a iri-zu a nam-lu2-lu7-zu kur-ra [...] en: Father Enki, alas, your temple, alas, your city, alas, your people! In the land ... 9'. gesz-gi4-gal2-bi-[im] en: It is the gešgigal “response” blank space Version History |
| CDLI Literary 000384, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000389, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. {d#}nun#-nam#-[nir ...] en: Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose? 2'. nibru#{ki#}-e# [hur]-sag# [...] nam#-[...] en: In Nippur, at the “mountain range of life,” he decreed my(!?) fate 3'. uri2#{ki#}-e# e2#-[...] en: At Ur, it being in the Emudkura shrine 4'. {gesz#?}[...]-ni suhuszx(DU@s)-bi# [...]-gin6# en: He secured the foundations of his throne 5'. aga# [...] me#-tesz2 nam#-[...]-la#? sag-[...]-mi-gal2 en: The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the “praise” of kingship, he(!?) put on my(?) head 6'. {gesz#?}[...] ku3# ug3 1(szar2) si-si#-[...] szu-ga2 im#-mi#-[...]-sa2# en: He made the pure scepter that puts the many people in order the equal of my hand(?) 7'. [...]-giri17 zi-gal2 DU#-DU#-e#? [...]-gu10-usz im-ma#-an#-szum2#? en: He gave to my hand ... and the nose-rope that convey the people 8'. [...]-e#? x [...] e2 u6 di-da-bi [...] im#-mi#-in#-sa2 en: ... the temple to be admired(?) he put in order(?) 9'. [...] x [...] x x x en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. gi#-zi# [...] en: The gizi reed growth, “standing in silver"(?), flourishes 2'. na-ri-gu10 u4 he2-gal2#-la#? [...] {i7}EZEN-ku3 mu sze-[...] en: My canal(?) (that furnishes?) a day of abundance, a reign(?) of ..., the “pure ...” canal is named 3'. mu# da-ri ka-ge5 du-a-ba i7 pa4-[...] en: Named an everlasting name that is suitable for the mouth, the “its (outlying) ditches are clean” canal is named 4'. [...] iri#{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi [mu-szi-na] en: (As for?) me, the way of (the canal of?) my city is fish(?), its float/excess(?) is birds 5'. [{i7}EZEN]-ku3# iri-bi ku6-ab te-li-bi mu-szi-na# en: The “pure ...” canal, it flow(!?) is fish(?), its float/excess(?) is birds 6'. [i7 pa4-bi]-luh# a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-szi-na# en: The canal whose (outlying) ditches are clean, its flow is fish(?), its float/excess(?) is birds 7'. [...] ku6 hu-ma#-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3 en: Abundantly it brought fish to the Ekišnugal temple 8'. [...] gu2#-gu2 mu-su-ur lu2-u2 u2-lal3 gu7-e en: ... (on its banks) are munzer plants which one eats (like?) the “honey plant” 9'. [...]-bi# sze gu-nu# mu2-mu2 {gesz}tir-gin7 su-su-e-x en: Making mottled barley/crops grow in its meadows (so that it) sways like a forest/for it to be denuded (at harvest time) like a forest(?) 10'. [...]-ub#-da# limmu2-bi sze-ga {d}en-lil2-la2 en: The king of the four regions, obedient one of Enlil 11'. [...] sipa# u2-a ki-en-gi uri-e ki ag2 {d}en-lil2-la2 en: Ur-Namma, the shepherd and provider in Sumer and Akkad, loved by Enlil 12'. bala#?-na nig2 uri2{ki}-ma-ke4 sila-am3 u4 mi-ni-in-za-e-en-za-e-le za#-e-me#-en en: In his reign(?) that makes(?) (every)thing of Urim rejoice, you are the one who spends time there(?) 13'. ur-{d}namma lugal mu da-a-ri za3-mi2-zu du10-ga en: Ur-Namma, king with an eternal name, your praise is sweet rest broken Version History |
| CDLI Literary 000389, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] mu-un-ba-[al-e] en: Who will dig the canal here? 2'. i7# [pa4-bi]-luh-ha a-ba mu#-un#-[ba-al-e] en: The canal whose (outlying) ditches are clean, who will dig the canal here? 3'. i7# {gesz}gisal-a-gar-ra# a#-ba# mu#-[un-ba-al-e] en: The canal in which the oar is set (to start a journey?), who will dig the canal here? 4'. i7 a-ba mu-un-ba#-al#-[e] en: Who will dig the canal here? 5'. ur-{d}namma ku3-tuku mu-un-ba-[al-e] en: Ur-Namma, the one who has silver, will dig here 6'. i7 a-ba mu-un-ba-al#-[e] en: Who will dig the canal here? 7'. {d}szul-gi nig2-tuku mu-un-ba#-[al-e] en: Shulgi, the one who has possessions, will dig here 8'. i7 a-ba mu-un-ba-al-e en: Who will dig the canal here? 9'. lugal sza3 zi-da nam tar-ra nam-nir-ra sag il2 en: The king whose fate was decided in the fertile womb, who raises his head in authority 10'. ur-{d}namma sul igi il2-la kur-gal u4 {d}en-lil2-la2-ke4 en: Ur-Namma, the youth who is watched by the Great Mountain, the storm of (i.e. that is?) Enlil 11'. {d}nun-nam-nir ki-en-gi uri-e me-am3 mu-un-suh-e en: Where in Sumer and Akkad will Nunamnir chose? 12'. nibru{ki}-e hur-sag nam-ti-la-ka nam-mi im-mi-in-tar en: In Nippur, at the “mountain range of life,” he decreed my(!?) fate 13'. uri2{ki}-e e2-mud-kur-ra-kam en: At Ur, it being in the Emudkura shrine 14'. {gesz}gu-za-a-ni suhuszx(DU@s)-bi im-mi-in-gin6 en: He secured the foundations of his throne 15'. aga me-lam2 me-tesz2 nam-lugal-la sag-ga2 im-mi-gal2 en: The crown and the (accompanying) aura, (eliciting) the “praise” of kingship, he(!?) put on my(?) head 16'. {gesz}gidri ku3 ug3 1(szar2) si-si-e sa2 szu-ga2 im-mi-in-sa2 en: He made the pure scepter that puts the many people in order the equal of my hand(?) 17'. enkar szibir#? esz#-giri17# zi#-gal2#? DU#-DU-e [...] en: He gave to my hand the enkara weapon, the staff(?) and the nose-rope that convey the people 18'. [...] en: ... 19'. [...]-NE en: ... reverse 1. [...] x gal2 sag kun gal2-la#-[...] en: ... possessing a head and tail (i.e., the beginning and end of a canal?)/present at the head and tail(?) 2. [...] gur3#-ru ki#-tusz sza3 hul2-la# en: ... bearing ..., a dwelling that makes the heart rejoice 3. [...] x-da ur2-bi im-mi-in-gin6 en: ... made its foundation firm 4. [...]-na-kam gu2-da am bi-szu2 en: ... 5. [...]-zi ku3-babbar-ra gub-ba-am3 [...] im-mi-ir-mi-re en: The gizi reed growth, “standing in silver"(?), flourishes 6. [...] u4 he2-gal2-la bala ub-ba {i7}EZEN-ku3 mu sze en: My canal(?) (that furnishes?) a day of abundance, a reign(?) of ..., the “pure ...” canal is named 7. [...] da#-ri ka-ke du-a-ba i7 pa4-bi-luh mu sze en: Named an everlasting name that is suitable for the mouth, the canal whose (outlying) ditches are clean canal is named 8. ga2 iri{ki}-ga2 a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na en: (As for?) me, the way of (the canal of?) my city is fish(?), its float/excess(?) is birds 9. {i7}EZEN-ku3 iri{ki}-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na en: The “pure ...” canal, it flow(!?) is fish(?), its float/excess(?) is birds 10. i7 pa4-bi-luh a-ra2-bi ku6-ab te-li-bi mu-sze-na en: The canal whose (outlying) ditches are clean, its flow is fish(?), its float/excess(?) is birds 11. he2-gal2-bi ku6 hu-ma-ra-ab-de6 e2-kisz-nu-gal2-sze3 en: Abundantly it brought fish to the Ekišnugal temple 12. gu2-gu2-bi {u2}munzer lu2-e u2-lal3 gu7-e en: On its banks are munzer plants which one eats (like?) the “honey plant” 13. a-gar3 gal-bi# sze gu-nu mu2-mu2 {gesz#}tir#-gin7#? su-su-[...] en: Making mottled barley/crops grow in its meadows (so that it) sways like a forest/for it to be denuded (at harvest time) like a forest(?) 14. lugal an-ub#-[...]-bi sze-ga {d#?}[...] en: The king of the four regions, obedient one of Enlil 15. ur#?-{d#?}[namma ... ki]-en#-gi uri#-[...] en: Ur-Namma, the shepherd and provider in Sumer and Akkad, loved by Enlil 16. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000391, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000395, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [...]-ta# ur-sag#-[me]-en# en: I am the king, from the womb I was a hero 2. [...]-me#-en ba-tu-da-na-ta# [...] en: I am Shulgi, after I was born, I was a mighty male 3. [...] uszumgal#-e tu-da-x [...] en: I am a pirig creature with a furious face that was given birth to by an ušumgal creature 4. lugal#? [...]-ub#-da# 4(asz)-ba-me-en en: I am the king of the 4 quarters 5. na#-gada# sipa sag#-gig2-ga-me-en en: I am the herder and shepherd of the black-headed 6. nir#-gal2 dingir kur-kur-ra-me-en en: I am the authoritative one, the god of the lands 7. dumu u3-tu {d}nin-sumun2-kam-me-en en: I am the child born of Ninsumun 8. sza3-ge pa3-da an ku3-ga-me-en en: I am the one chosen in the heart by An 9. lu2 nam tar-re {d}en-lil2-la2-me-en en: I am the man decreed by Enlil 10. {d}szul-gi ki ag2 {d}nin-lil2-la2-me-en en: I am Shulgi, loved by Ninlil 11. mi2 zi du11-ga {d}nin-tur5-ra-me-en# en: I am the one taken care of by Nintur 12. gesztux(|GISZ.TUG2|)# szum2-ma {d}en-ki-kam-me-en# en: I am one given wisdom by Enki 13. [...] kal-ga {d}nanna-me-en en: I am the mighty king of(?) Nanna 14. [...] duh-a {d}utu-me#-en# en: I am the open-mouthed pirig creature (of) Utu 15. [...]-gi hi-li pa3-da#? {d#}inanna# [...] en: I am Shulgi, whose allure was chosen/discovered (by) Inanna 16. [...]-gir2#-nun-na# [...-me]-en# en: I am a girnun equid, suitable for the road 17. sisix(|ANSZE.KUR|)# har-ra#-an#-na# [...-me]-en# en: I am a horse swishing its tail on the road 18. dur3{+urx(SILA4)#?} [...]-me#-en en: I am a male donkey of Sumuqan, seeking to run 19. dub-sar# [...] en: I am the knowledgable scribe of Nisaba 20. nam#?-ur#?-[...] en: Like my heroism and my strength 21. gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...] en: Intelligence is therefore perfected(?) 22. inim#? [...] en: The true word is therefore made compatible with me(?) 23. nig2#?-[...] en: Therefore justice is loved(?) 24. nig2#?-[...] en: Therefore(?) evil is not loved(?) 25. inim#? [...] hul#? [...]-x-ga# en: Therefore(?) the speaking of evil words is hated(?) 26. [...] e3#-me-en en: I am Shulgi, the mighty king who goes out towards the front 27. [...] x x [...]-ke4#?-esz en: Because I am rejoicing at my might and shoulder (=strength)(?) 28. [...]-sze3? szu#? he2#-em#-x-x en: ... 29. [...]-en# e2-gal-la he2-bi2-x en: I establish the (length of) the double-hour and had palace(s) built (there at that interval)(?) 30. [...]-x en: ... rest broken column 2 1. [...]-sze3#? ni2# he2-eb-szi-te-en-te-en en: Therefore shall relax towards its “cool side” 2. [...] har#?-ra#?-an#?-na#? [...] kaskal#-e#? ge6 ba-da-sa2-a en: The male going on the road who (otherwise) spends the night on the road 3. [...]-a-ni-gin7# zi#-ni# ha-ba-szi-in-tum3 en: Therefore has taken refuge there as if it was his built city 4. mu#-gu10 u4 ul-li2-a-asz# ga2#-ga2#-de3# ka#-ta nu-szub-bu-de3 en: So that my name is established to distant time, so that it is not dropped by/from the mouth 5. a-ar2-gu10 kalam-ma# ke3#-ke3#-de3# en: So that my praise is performed in the land 6. dub3-tuku-me#-en usu-gu10 im-zi-ge-en IM2 x-ga2-me-en en: I am possessed of speed, I muster up my strength, I am ... running 7. nibru{ki}-ta#? szeg12# uri2#{ki}-ma-sze3 en: From Nibru to the brickwork of Urim 8. danna asz-gin7 szu ni10#-ni10#-x sza3#?-gu10#? ha#-ma-ab?-du11 en: My heart therefore spoke to me in order to make a round trip as if (it was only) one double-hour 9. pirig nam-sul#-bi#?-ta#? nu#-x-x ne3#-ba gub-ba-me-en en: A pirig creature not tiring by means of its youth, I am one who stands in its strength 10. {tug2#?}nig2-lam2# banda3#{+da#}-gu10# ib2#?-ga2#? ba-ab-du11 en: My little niglam garment was suitable on my hips(?) 11. tum12{muszen} NIR#-DU# x-x dal#-a-gin7 a2-gu10# hu-mu#-un-su13-su13 en: Therefore, like a ... wild dove flying furiously, I pumped my arms 12. {d}anzu2{muszen} kur-bi#-sze3# igi il2#-[...] dub3-gu10 hu-mu#-[...] en: Therefore, like the Anzud bird raising its eye towards its mountain, I spread my knees apart (in stride) 13. uru2# ma-da ki gar-gar#-[...]-sug2#-ge#-esz-am3 en: Therefore the cities of the land that I founded served me 14. ug3 sag-gig2-ga u8#?-[...] ha#-ma-ab-du10 en: Therefore my black-headed people, teeming like ewes, look to me sweetly 15. masz2 hur-sag-ga2 ki#-[...]-bi#-sze3# hub2# sar#?-sar-re-de3 en: (Like) a goat of the mountain range that is to run to its dwelling(?) 16. {d}utu a2-dam#-ma# u4 dagal-la en: (As?) Utu, broadening the daylight upon the settlements 17. [e2]-kisz#-nu#-gal2-la ha-ba-an-ku4-re en: Therefore I(?) was entering the Ekišnugal temple 18. KISAL#? {d}suen-na tur3 i3 gal-gal-la he2-gal2-la he2-bi2-ib2-du3 en: Therefore the temple/courtyard!? of Suen, the cattlepen (of) great amounts of butter(?) was heaped up with abundance 19. gu4 ha-ba-ni-gaz udu! ha-ba-ni-szum en: Therefore bulls were slaughtered there, sheep were slaughtered there 20. szem5#? kusz# la2-la2-e x ha-ba-gi4 en: Therefore the šem and ala drums resounded 21. tigi#? nig2#-du10#-e#? [...]-sa2#? en: Therefore the tigi drum, the good thing, was played properly there 22. {d}szul#-gi# lu2# NIG2#? [...] en: I am Shulgi, the one who makes anything/food(?) numerous and therefore food (offerings) were offered there 23. pirig#?-[...] en: When I roused myself from the ... cultic area like a pirig creature 24. x [...] en: ... 25. x [...] en: ... rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. u4 te-esz# [...] en: Therefore the howling(?) storm shook the ground 2'. {d}iszkur-re# [...] en: Iškur shouted in the broad heavens 3'. szegx(|IM.A|) an-na#-ke4#? a# ki#-ta# [...] en: Therefore the rain of heaven mingled with (lit. embraced) the water below 4'. na4 tur-tur-bi na4 gal-gal#-[...] en: Its small and large (hail)stones 5'. murgu2#-ga2 dub-dab he2-em-mi-ib2-[...] en: Therefore made a thud on my back 6'. lugal-me-en ni2 ba-ra-ba-da-te# su ba-ra-ba-da-zi en: I am a king who therefore could not be frightened or have gooseflesh 7'. pirig# banda3{+da}-gin7 guru5-usz hu-mu-bur2-bur2 en: Like a fierce pirig creature (I) therefore snarled(?) 8'. ansze#-edin-na#-ke4 hub2-ga2 hu-mu-un-szu2-szu2 en: Therefore (as) an equid of the plain (I) galloped 9'. sza3# la-la gal2#-la#-gu10 kasz4 hu-mu-ni-gun3-gun3-nu en: Therefore (with) my heart with happiness inside of it (I) was running 10'. du9#-urx(SILA4)#? asz#?-[...] im2#-ma-gu10-ne en: When I ran (as) a perfect male donkey 11'. {d}utu e2-a-ni#-sze3# igi# i3-ga2-ga2-de3 en: Utu was to look towards his house (at sunset) 12'. kaskal 1(u)! 5(disz) danna-am3# szu# hu-mu-nigin2 en: And thus (I) had made the round trip, the journey being 15 double-hours 13'. sag-ur-sag#-gu10-ne# igi# hu#-mu-un-duh-a en: My sagursag performers saw (the feat?) 14'. u4 asz-am3#? nibru{ki} uri2{ki}-ma esz3#?-esz3#?-bi hu#-mu-un-nigin2? en: It was one day, I(!?) performed(!?) the ešeš festival in (both) Nibru and Urim 15'. szesz# gu5#-li#-gu10# sul {d}utu-am3 en: My brother and friend, who is the youth Utu 16'. e2-gal an-ne2 ki gar-ra-am3 kasz hu-mu-di-ni-nag#? en: It was the palace founded by An, therefore I drank beer there with him 17'. nar#-gu10 tigi imin-e szir3!-ga2 ha-ma-ab-du11 en: Therefore my singer performed my song(?) at the seven tigi drums 18'. gidlam#-gu10 ki-sikil {d}inanna nin# hi#-li an-ki-a en: My spouse, the young maiden Inanna, the lady (who is) the allure of the universe 19'. gu7# nag-bi-a ha-ma-da-an-tusz-e en: She sits with (me) in eating and drinking 20'. ni2-gu10 silim-sze3!-am3 ba-ra-ab-x en: Thus I myself have not been praised(i.e., I have not boasted?) 21'. igi il2-la-gu10 he2-em-mi-in-gen en: Thus my raised eye goes (where it wishes)(?) 22'. sza3# gur6-gur6-a-gu10 an-ta he2-ib2-gi4 en: Thus my “free will” confronts(?) (what it wishes) 23'. inim inim-ma im-sar-ra-gu10 en: My fixed sayings/affairs(?) that were written 24'. zi a-a-gu10 ku3 {d}lugal-TUR-USZ en: By the life of my father, holy lugalbanda(!) 25'. {d}nanna lugal an-ki-ke4 en: (And) Nanna, the king of the universe column 2 beginning broken 1'. [...] x x x en: ... 2'. [...] u4# ul-li2!-a-sze3 en: ... to distant days 3'. x [...] x-e-a e11-de3 en: ... 4'. lugal# [...]-x ga2-gin7-nam ug3-e ba-ra-gal2-la! en: Thus there has not been a king ... like me among the people 5'. an-[...] ku3#-sig17# sag-ga2! mu-ni-ge-en en: An has firmly placed a golden crown on my head 6'. e2-kur# za#-gin3-na# gidri ha-ba-ab-dab5#!-be2#? en: Thus in the shining Ekur (I) seized the scepter(?) 7'. bara2 babbar {gesz}gu-za suhusz#? gin6#-na# sag#? [...] en: Thus (my) head was raised heavenwards (on) the white dais and the throne with a firm foundation 8'. nam-lugal-la# [...]-mah# en: Thus (my) power was exalted in the kingship 9'. kur hu-mu-gul#-gul# [...]-ge#-en en: Thus the enemy land/mountain was destroyed, the land made firm 10'. an-ub-da# limmu2 ug3 sag si-ga-a-ba mu-gu10 he2-em-mi-sze21 en: Therefore may my name be invoked among the cared for people (of) the four regions 11'. szir3 ku3-ga2 hu-mu-un-e3-de3 en: Therefore they shall perform(?) my pure songs 12'. nam-mah-gu10 hu-mu#-ni-in-pa3-de3-e-a en: Therefore they shall discover my greatness 13'. a2 mah lugal-la-ka mi2 du11-ga en: The one taken care of with the great might of kingship 14'. {d#}suen#-e e2-kisz-nu-gal2-la-ta en: Who Suen at the Ekišnugal temple 15'. [...]-sag# nam-kal-ga nam-ti# nig2#-du10 sag-e-esz rig7#-[...] en: Gave heroism, might, and a good life 16'. [...] mah# szum2-ma {d}nu#-nam#-nir#-ra# en: Given supreme strength by Nunamnir 17'. [{d}]szul-gi kur gul-gul kalam# [...]-en# en: Shulgi, the destroyer of the enemy land, the establisher of the land 18'. iszib# an-ki-a gaba-ri# nu#-tuku# en: The išib priest of the universe who has no rival 19'. {d}szul-gi dumu nir-gal2# an#?-na#?-ke4#? mi2# du11#-ga# en: Shulgi, cared for by the noble son of An 20'. {d}nisaba za3#-mi2 en: Nisaba, praise double ruling blank space 21'. szu-nigin 5(u) en: Total: 50 (lines). blank space Version History |
| CDLI Literary 000395, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. a2 sed4-de3-[...] en: Therefore shall relax towards its “cool side” 2. [...] har-ra-an-na DU#? [...] en: The male going on the road who (otherwise) spends the night on the road 3. [...] du3-a-ni-gin7 zi#-[...]-tum3 en: Therefore has taken refuge there as if it was his built city 4. mu#-gu10 ul-asz-am3 ga2-ga2#-de3# ka-ta nu#-szub-bu-de3 en: So that my name is established to distant time, so that it is not dropped by/from the mouth 5. ar2-gu10 kalam-ma ke3#?-ke3#-de3 en: So that my praise is performed in the land 6. dub3-tuku-me-en usu#-gu10# i-im-zi-ge-en x-[...] x di-dam en: I am possessed of speed, I muster up my strength so that (my) running is tested 7. nibru{ki}-ta#? [...] uri2#{ki}-ma-sze3! en: From Nibru to the brickwork of Urim 8. danna{+na} asz-gin7# szu ni10-ni10-ta sza3-gu10 ha-ba-ab-du7 en: Therefore my heart resolved to make the round trip as if (the journey) was one double-hour 9. pirig nam-sul-bi-ta nu-kusz2#-u3 ni2#?-x gub-ba-me-en en: A pirig creature not tiring by means of its youth, I am one who stands by itself(?) 10. {tug2}nig2-lam2 banda3{+da}-ga2 ib2-ga2 ba-ab-du11 en: My little niglam garment was suitable on my hips(?) 11. tum12{muszen} NIR-DU sumur-bi dal-a-gin7 a2-gu10 hu-mu-un-su13-su13 en: Like a ... wild dove flying furiously, I pumped my arms 12. [{d}]anzu2#{muszen} kur-bi-sze3 igi il2-la-gin7 dub3-gu10 hu-mu-un-bad-bad en: Therefore, like the Anzud bird raising its eye towards its mountain, I spread my knees apart (in stride) 13. [...]-ra#?-gu10#? [...]-ma#?-sug2#-sug2#?-ge-esz-am3 en: Therefore the cities of the land that I founded stood for me 14. [...]-gig2#-ga u8-gin7 lu!?-a-gu10 [...] du10 ha-ma-ab-du11 en: Therefore my black-headed people, teeming like ewes, look to me sweetly reverse 1. [...]-bi#-sze3 hub2 sar-sar-re-gin7 en: Like a goat of the mountain range that is running to its dwelling(?) 2. [...] u4 dagal#-la en: (As?) Utu, broadening the daylight upon the settlements 3. [...]-la#?-sze3! ha-ba-an-ku4-re en: Therefore I(?) was entering the Ekišnugal temple 4. [...] tur3#? i3! gal-gal-la [he2]-gal2#-la# he2-bi2-ib-si en: Therefore the temple of Suen, the cattlepen (of) great amounts of butter(?) was filled with abundance 5. [... ha]-ba#-ni#-gaz udu#? ha-di?-ni-szum en: Therefore bulls were slaughtered there, sheep were slaughtered there 6. [...] kusz# la2-la2 szeg10#? ha-ba-gi4 en: Therefore the šem and ala drums resounded 7. tigi# nig2-du10-ge si ha-ba-sa2 en: Therefore the tigi drum, the good thing, functioned properly there 8. {d#}sul-gi lu2 NIG2 lu-lu-a-me-en ninda gesz ha-ba-ni-tag en: I am Shulgi, the one who makes anything/food(?) numerous and therefore I(?) offered food (offerings) there 9. pirig-gin7 ki-lugal-DU-ta ni2 il2-la-gu10-ne en: When I roused myself from the ... cultic area like a pirig creature 10. e2-gal-mah {d}nin-e2-gal-la-kam en: It was in the Egalmah temple of Ninegala 11. dub3 he2-ni-dub2 a zal!-le he2-ni-tu5 en: Therefore (I?) relaxed(?) there, (I?) bathed there with flowing water 12. dub3 he2-ni-gurum ninda hu-mu-ni-gu7 en: Therefore (I?) bend the knee there and ate food there 13. {d}nin-ninna2 sur2-du3{muszen}-gin7 ha-ba-zi-ge-en en: Therefore I was arising like a harrier and a falcon 14. nibru{ki}-sze3! a-la-ga2 ha-DI-ku4-re en: Therefore I(!?) was returning(?) towards Nibru in my exuberance 15. u4-ba-a u4-de3 gu4 he2-eb-be2 mar-rux(TE) he2-ni10-ni10 en: At that time the storm therefore shouted, the stormwind circled 16. mir-mir!-re# {tu15}ulu3{+lu} murum-bi ni2-bi-a hu#-mu-un-sza4 en: Therefore the north(?) and south winds howled by themselves 17. nim gir2-gir2-re tu15 imin!-bi-ta# an!-na tesz2 he2-ni-gu7# en: Therefore flashing lighting wreaked havoc in heaven together with the seven winds blank space Version History |
| CDLI Literary 000395, ex. 058 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal#?-me-en sza3-ta# [...] en: I am the king, from the womb I was a hero 2. {d#}sul-gi-me-en# [...] en: I am Shulgi, after I was born, I was a mighty male 3. [...] igi# husz uszumgal-[...] en: I am a pirig creature with a furious face that was given birth to by an ušumgal creature 4. [...] an#-ub-ta# limmu2#?-[...] en: I am the king of the four quarters n lines broken 5'. [...] sipa# sag-gig2#-[...] en: I am the herder and shepherd of the black-headed 6'. [...]-gal2# dingir# kur#-[...] en: I am the authoritative one, the god of the lands 7'. [...] x [...] rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000396, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... {d}]nisaba#-ke4 en: The beautiful Nanibgal, Nisaba 2'. [...] gizzal#-la szu dagal ma-ni-in-du11 en: Gave wisdom and intelligence generously to me 3'. [...] gal2# tak4#-a nig2-e nu-dab-be2-me-en en: I am experienced scribe who does not ignore (lit. pass by) anything 4'. sa# nemur-gin7 zi-ga-gu10-ne en: When I rose as (if possessing) the musculature of a leopard 5'. {ansze}ni-is-kum kasz4 kal-ga di-ga2 en: When I galloped mightily like a nisku equid 6'. sza3 an-na-ke4 hul2-la ma-ab-de6 en: The heart of An brought rejoicing for me 7'. a-la-ga2 {d}en-lil2-le gu3 zi ma-ni-in-de2 en: In my happiness Enlil spoke truthfully to me 8'. nam-si-sa2-gu10-usz gidri ma-an-szum2-mu-usz en: They gave me a scepter because of my justice 9'. gu2 kur-kur-ra-ke4 giri3 ba-da-gub en: (I) was able to step on the neck of the lands 10'. {gesz}tukul-ga2 mu-bi sig-sze3 mu-un-gal2 en: ... put the fame of my weapon to the Lowland 11'. aga-kar2 si-ga-gu10-u8 igi-nim-sze3 mu-un-gal2 en: ... put (news of) my conquests to the highland 12'. me3# szen-szen-na um-ta-ab-e3-en en: After I go out(?) into combat and battle 13'. [...] ib2# du11-ga {d}en-lil2-la2-sze3 en: To the place that Enil has grown angry (at) (?) 14'. [...]-gu10#-u8 igi-sze3 ba-du-un en: I go at the front of(?) my troops reverse 1. [...]-sza3# ba#-ab-zalag-ge-en en: I illuminate the area (lit. field) that I see 2. ga2#-e#-me#-en# {gesz#}tukul#-la# a-la mu-un-ga2-ga2-an en: It is I who puts passion into the weapon 3. {uruda}szukur {uruda}ma-sa-tum a-ba-da-ab-gal2-le-en-na en: I am in possession of the spear and the masatum weapon 4. {kusz}da-lu-usz2-a a2-sig3-ge-bi mu-zu en: (I) know the slingstone of the sling (i.e., how to load it?) 5. im-du-ug im-lag hul sag3-ga-gu10-u8 en: My discharged(?) destructive clay bullets and pellets 6. mir ni2 gal2-la-gin7 dal-le-da-bi en: The ones that are to fly like an aura bearing(?) northern storm 7. sza3 dab-ba-gu10-u8 li-bi2-ib-dab-be2-en en: In(?) my anger I do not let them pass (their mark?) 8. ni2 zi-ir kur-re ba-ab-szum2-mu-un en: I give fear and distress(?) to(?) the (enemy) land 9. 1(u) szesz gu5-li-gu10 sul {d}utu-am3 en: My brother and friend, who is the youth Utu with line tally 10 10. ki zi-sza3-gal2-la-ka igi mu-na-ni-duh en: I looked to him in a place of encouragement/vitality 11. {d}szul-gi-me-en dalla-bi-a inim mu-da-ab-be2-en en: I am Shulgi, I speak a word with him openly 12. dingir# igi sa6 me3-ga2-kam en: He is the beautiful-faced god of my battle 13. [... {d}]utu# [...] szesz#?-ra ki ag2 {d}lamma {gesz}tukul-ga2-kam en: The youth Utu who makes a brother love a brother(?) is the protective spirit of my weapon 14. [...]-mu#-un-kal-la#-ge# la ga14-mu-un-ne3#?-e en: Because of his word I will be strong(?), I will be mighty(?) ... 15. [...]-e3# en: Utu comes out for me in the combat of battle(?) rest broken Version History |
| CDLI Literary 000396, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. szesz# gu5-li-gu10 sul {d}utu-am3 en: As (i.e., like) my brother and friend Utu 2. za3-sze pirig-gin7 sug2-sug2-ge-ga2 en: Of my ones standing (with) shoulders like a pirig creature 3. ansze sahar# la2 ug-gin7 szeg10 gi4-a-ga2 szusz3 sa6-ga-bi-me-en en: Of my dust covered(?) equids screaming like ug creatures, I am their good groom 4. dur3-gin7 kasz4-a ne-gu10 nu-silig-ge en: Like a male donkey, my strength never wavers as a runner 5. kasz4-ta e3-a-me-en dub3 nu-kusz2-u3-me-en en: I come out (ahead) from the (other) runners 6. nam-tag nu-gal2-me-en izi-sa gu4-gu4#-u4-me-en en: I bear no sin, I jump around continually in mirth(?) 7. inim-gu10 nig2 ka-ta nu-szub-bu-dam en: My word is something never to be abandoned by the mouth 8. mi2-gu10 di nig2-gin6-na-ka ka-ga14 mu-e-szi-gal2 en: My praise(?) is present in the mouth on my behalf (manifested) in legal decisions of truth 9. masz2-szu-gid2-gid2 dadag-ga-me-en en: I am a ritually pure diviner 10. giri3-gen-na-ka uzu-ga-ka {d}nin-tur5-bi ga2-me-en en: I am the Nintur (mother goddess) of the procedures of omens 11. szu-luh nam-iszib-a szu du7-de3 en: In order to perfect the lustration rites of the išib priesthood 12. en-ra za3# mi2#-de3# ge6-par4-sze3 hun-e en: In order to praise the en priestess and install (her) on behalf of the gipar building 13. lu2-mah eresz-dingir sza3 ku3-ge pa3-da en: In order to choose the lumah priest and erešdigir priestess in the holy heart 14. sig-sze3 sag ga2-ga2 nim-sze3 aga-kar2 si-ge en: To advance towards the lowland and inflict defeat against the highland 15. e2 szu-nir-ra-ke4 gal2 tak4-tak4 en: To open the “house of the emblem” 16. {gesz}gid2-da a me3 tu5-tu5 en: To wash the lance with the “water of battle” 17. ki-bala-a sa2 galam-ma ga2-ga2 en: To enact clever plans in the rebel land 18. inim dingir-re-e-ne nig2# kal#-kal# x en: The words of the gods is(?) a most precious thing (for these matters) 19. sila4 babbar udu kin2-gi4-a-ka i5-gar u3-bi2#?-[...] en: After I(?) establish an oracular utterance with/in the white lamb, the sheep suitable for extispicy 20. ki mu pa3#-da-ba a esza u3-ba#-[...] en: After I(?) pour water and eša flour in the place where the name is uttered/the oath is taken 21. inim# siskur2-ra-ka udu sa-a mi-ni-ib2-gi4#-[...] en: I will prepare the sheep with/according to(?) the words of the siskur ritual 22. masz2-szu-gid2-gid2-gu10 na-ga2-ah-gin7 mu-ni#-[...] en: My diviner ... there(?) like a barbarian 23. udu sa gi4-a szu-ga2 ba-an-[...] en: The prepared sheep “passes into my hand"(?) 24. sa6-ga hul-da# la-ba-an-ta-ha-[...] en: I do not “hold” good (omens) with bad (omens) 25. sza3 zalag ni2-ga2-me-en igi-gu10-ta i3-du-un# en: A brilliant mind is mine, I go by my (own) eyes 26. lugal-me-en sza3 udu disz-a-[...] en: I am the king, the entrails of a single sheep 27. a2 ag2-ga2 nig2-ki-szar2-ra-ka igi mu-na-ni-[...] en: I see the orders of the whole world 28. nig2-ak-ga2 ni2-bi ga-bulug5#-[...] en: I shall boast about my deeds 29. kal-ga-ga2 mu-bi a2 bi2-su3-u4 en: I have made the reputation of my might spread wide 30. gesztux(|GISZ.TUG2|)-gu10 nig2-galam-ma su3-ga-am3 en: My intellect is full of cleverness 31. a-na-gu10 nig2 ka-ge dab-ba nu en: What of mine does not surpass description? 32. {d}szul#-gi# lugal uri2{ki}-ma-me-en en: I am Shulgi, the king of Urim reverse 1. u3 nam-nar-a gu2#?-gu10 ha-ba-szum2 en: And therefore I am devoted to the art of the musician 2. nig2-na-me-bi# la-ba-an-da-gib-e en: Nothing about it is blocked to me(?) 3. tigi a-da-ab nam-nar szu du7-a buru3 dagal-bi mu#?-zu en: (I) have learned the depth and width of tigi and adab songs (or instruments?), perfected by/equipped for the musician's craft(?) 4. {gesz}szu-kar2-ke4 sza3-bi dab5-x-[...] en: The (playing of) the šukar instrument was grasped in the mind(?) 5. si ke3-de3 [...]-mu-e-szi-ib-gaz-e#-[...] en: In order to adjust the frets(?), I did not cause the arm to break(?) 6. zi-zi szu2#-[...]-ba# gesz mu-e-hur-hur# en: I made plans for/drew its “raising” and “lowering"(?) 7. gu2 esz {gesz}za3-mi2-a kam-ma sa6-ga mi-ni-[...] en: I have known how to tune(?) the three ... gu instrument and the lyre well 8. {gesz}sa-esz u3 sza3 nam-nar-ra-ka sza3-du-gu#?-[...] en: I have known the “three stringed” instrument and the “heart of the art of the musician (soundbox?), and the “howling heart” 9. {gesz}al-gar {gesz}sa-bi2#-tum# in#-dim2# lugal-la# [...] en: I have known the fingering technique/plectrum(?) of the algar and sabitum instruments, which the king created(?) 10. {gesz}mi-ri2-tum nig2 [...] szu#? mu#?-[...] en: (I) accepted(?) the “Mari” instrument, that which silences the temple(?) 11. {gesz}ur-za#-ba-bi#-[tum {gesz}]har#-har# [...] en: The “(king) Urzababa” instrument, the harhar instrument, the harhar instrument 12. {gesz#}ur#-gu#-la# {gesz}dim3#-lu2#-ma2-gur8#-[...] NE-gin7 gu3 mi-ni-[...] en: The “lion” instrument, the “post of the boatman” instrument, and zanaru instrument, I brought out (their) noises ... 13. dumu nar-ra szu tam-tam-ma#-[...] en: Like a pure-handed/skilled(?) member of the musicians 14. {gesz}gu3-di {gesz#}a-ba-ra-ab-tuku-a ki-gu10#-[...] en: (If) someone brings(?) a gudi instument never heard before to where I am (my place) 15. u6-ne-en sza3-bi ba#-[...] en: When I “make it speak"(?), its essence(?) is made known 16. nig2 u4-bi-sze3 szu gal2-gal2-la-gin7 ba-x-[...] en: I can make it like something at its (appropriate) time 17. ad pa3-da gid2-i tu-lu gin6-x [...] en: Finding the sound (by?) tightening(?), slackening, and correcting has not escaped my hand 18. gi-di gi sipa-gin7 nu-um#?-[...] en: (I) do not play the reed flute like (a mere) reed (pipe) of the shepherd 19. szumun-sza4 murum sza4#-a#? i-si-isz ga2#-[...] en: Intoning a šumunša song, wailing in lament 20. sza3-ge sag#-us2#-bi-gin7 mu#-[...] en: In the heart(?) (I) have known how to do this, like (one who does it) regular(ly) 21. hul2-hul2-le-me-en du10-du10#-ge [...] en: I am one who causes rejoicing, I am one who makes things sweet 22. giri17-zal nam-nun-na# u4# zal-zal-le# [...] en: I am one who spends the day in joy and princeliness 23. lu2#-lu7 ni2 te-ni-sze3 gesztu2 he2-[...] en: If a man pays attention to his fear 24. [...] nig2 igi nigin2-na-ka#? en: The matter(?), that which the eye surveys 25. [...]-ti#-la sag im-gi4-a# en: The circumscribed limits of life 26. [...] nam-gu2-ga-ka lu2 la-ba-an-szub-szub#-[...] en: The bile/poison of the “land/netherworld of oppression,” a man cannot cast aside(?) 27. kal#-ga ne-ni-ta nir gal2-la am3#? en: He is(!?) one who trusts in his own might 28. mu mah-a-ni-ta nir gal2-e en: And thus one who trusts his great name 29. nig2 he2-em-gu-ul-gu-ul-e a-na-asz ba-ni-ib-la2-e en: Makes (everything) the best, why would he diminish them? double ruling 30. 1(gesz2) 1(disz) en: (Total) 61 lines, 31. ra#-x-mi en: ... small, dried characters situated between 1(gesz2) and 1(disz) Version History |
| CDLI Literary 000396, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. ama#-gi4 nu-me-en sza3 inim#-[...] en: (I) have known (how to impose) the meaning of the words “I am not freed” 2. inim-gu10# sag i3 li#-[...] en: My words are the finest of pressed/high quality oils 3. sza3 izi-gin7 bar7-ra-am3 [...] en: A heart that burns like fire--(I) have known its cooling 4. inim-ma lu2 inim-ma# diri-ga# [...] en: One will weigh (my) words against(?) a man excessive in words 5. nig2 kal-kal-la ga2-e lu2-[...] en: I am a man of the most precious things 6. sun5-na dugud-bi sag#-[...] en: The importance of being humbled is appreciated by me 7. nig2-na-me-<gu10>-u8 la-ba-an#-[...] en: One cannot slander/alter(?) anything of mine(?) 8. inim an-na inim {d}en-lil2-la2#-[...] en: By the word of An and Enlil 9. zi kalam-ma zi kur-kur-ra-ka giri17 szu x-x-gal2 en: (I) shall cover (my) mouth (in submission) for the life of the homeland and the life of the foreign lands 10. ga2-la nu-dag#-ge musz3 nu-tum2-bi-me-en en: I am their unceasing one, their unfailing one 11. dingir-re-e-ne gub-ba in-ga-an-zu en: (I!) too have known how to serve the gods 12. {d}a-nun-na-ke4-e-ne ki#? sed4#!?-bi mu-zu en: (I) have known the cooling place(!?) of the Anuna 13. {d}szul-gi nam-nun-na gu2 gal pesz11#-a-me-en en: I am Shulgi, whose great neck grows thick in princeliness 14. nig2 gal-gal-la a-ba-da-ab-gal2-la-an#? en: When(?) I am able to have great things 15. sza3#?-gu10#? hul2-la ba-da-am3-gal2-la# en: Rejoicing is able to be (in) my heart 16. [...]-dag#-ge#? bar#?-x x-x-be2#-me#-en en: I am one who will not cast that which is being brought to an end aside rest broken reverse beginning broken 1'. lugal# u4# [...]-a#-asz#? disz#?-[...] en: (Or) a single king from(?) ancient times 2'. sza3-gu10 nig2-a2-zi ba-ra-mu-un#-na#-ta#?-x-x en: Thus I am not plotting(?) violence against him 3'. nam-lu2-lu7 an-ta si-ga-a-ta en: (That which accrued) after mankind was placed from heaven (on the earth)(?) 4'. gesztu2 dab5-dab5-ba na-ga2#-ga2 nu-me-en en: I am not a barbarian(!) regarding (this) accumulated(?) knowledge 5'. en3-du u4-bi-a-ta# libir-ra u4 ul-a-asz en: From cultic songs of the (present?) time to ancient ones of distant days(?) 6'. tigi za-am-za-am szu IGI DU-gu10-ne en: Therefore when I ... the tigi and zamzam songs/instruments(?) 7'. u4 na-a-me# lul-sze3 ba-ra-bi2-pa3# ka-ge ba-ra-bi2-gi en: At no time have I chosen them/uttered(?) falsely or blocked them in the mouth 8'. nig2 libir-ra en3 he2-bi2-tar-tar szub-bu-de3 ba-ra-bi2-szum2 en: Therefore I have inquired after these ancient things and not given them over to be abandoned 9'. szir3-gid2-da-ga2 e2 du10-ga-ga2 pa e3#? [...] en: Therefore I made my širgida songs manifest in my good palace/temple 10'. tigi za-am-za-am x-bi#? [...] gesztux(|GISZ.TUG2|)#-ga [...] en: Therefore the ... of the tigi and zamzam songs/instruments, everything, I embedded in (my) memory(?) 11'. nig2#? x-x [...] ba#-ra#-szub#?-[...] en: That which was thus not dropped from the hand Version History |
| CDLI Literary 000396, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-gi ki-uri#-ke4 nam#-[...] en: I learned the tablets of (both) Sumer and Akkad, the scribal art 2'. [...]-gin7#?-nam im nu-mu#-[...] en: Like (a mere member of?) the indigenous population(?) I did not write tablets 3'. [...] ki#? nam-ku3-zu-gin7 ir im#-[...] en: The scribal art(?), like(!?) a place of wisdom ... a scent(?) 4'. [...]-ga2 szid uttukugu-de3 x [...] en: Adding(?), subtracting(?), counting, computation(?), I did in their entirety 5'. [...] sag12#-ga#? {d}nisaba-x en: The beautiful Nanibgal, Nisaba 6'. [...]-TUG2-x-x szu dagal ma-ra-an-du11# en: Gave wisdom and intelligence generously to me 7'. [...] gal2# tak4#-a# nig2 nu-dab-be2-me-en en: I am experienced scribe who does not pass by anything 8'. [...]-gin7# zi-ga-gu10!-ne en: When I rose as (if possessing) the sinew of a leopard 9'. [...]-x kasz5 kal-ga# x-ga2 en: When I galloped mightily like a nisku equid 10'. [...] hul2#-la ma#-an-du11 en: The heart of An rejoiced for me reverse 1. [...]-lil2-le# gu3# zi# ma#?-[...] en: In my happiness Enlil spoke truthfully to me rest broken Version History |
| CDLI Literary 000401, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000411, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x {d}a-nun-na-ke4#-ne# en: ... of the Anuna 2. [...] ga#?-mu#?-i-i dili-zu-ne x-[...] en: ... I want to praise(?), your alone ... 3. [...] x ni2# gur3-ru su-zi gal2-la-am3 en: ... is bearing an aura, possession radiance 4. [...] x-RU-gin7 ur4-ur4-ra-am3 en: ... making ... tremble(?) like ... 5. [...] x x erim2-gal2# si nu-mu-ra-ni-ib2-sa2 en: ... the enemy did not make its way straight/do ... properly on your behalf(?) 6. [...] x x mah-za he2-ib-szu2 en: And therefore the ... of your supreme ... overwhelm them(?) 7. [a] mu#-zu an# ku3#? a mu-zu en: Alas, your name, holy An(?) alas, your name 8. [...]-mah# a?-ar2!?-re#?-zu#? AN x x erim2#-e nam-ba-an-TE? en: Your supremacy and praise(?) ... the enemy(!?) shall not approach(?) 9. an# ku3 [a mu]-zu# en: Holy An(?), alas, your name double ruling 10. [...] gal#? sipa kalam#-ma sag#-gig2-ga en: Great Mountain(?), shepherd of the land and the black-headed 11. [{d}]en-lil2 du11-ga-zu nam# gal tar-ra-am3 en: Enlil, your command decides a great fate 12. [u18]-ru mah-am3 nig2#? x x nu-sa2-dam en: Supreme flood(?) which cannot be withstood/rivaled(?) 13. [...] {d#}nu#-nam-nir#-ra# mah# du11-ga-zu u18-ru dul-u3 en: Supreme ... Nunamnir, your command covers (like) a flood(?) 14. [...] x [...] zi-zi-dam en: ... is ... which will raise ... 15. [...] x x-am3 ki x szi-tuku4-e en: ... is ..., and therefore(?) it will rock the earth 16. [{d}en]-lil2#? a mu-zu en: Enlil, alas, your name double ruling 17. [...] {d#}en-lil2-da gal-di en: ... exalted along with Enlil 18. [...] x x [...] x kalam-ma en: ... of the land 19. [...] RU#? x [...] x x tuku-a-bi en: ... 20. [...] x ba-ni-ib-sa2#-e en: ... 21. [...] a mu-zu en: ..., alas, your name double ruling 22. [... me]-lam2 gu2# e3# {d}nin-{+i3}isin2-na-ke4 en: Fierce/reddish god clad in an aura, NinIsina 23. [...] husz# {d}szul-gi-re nu-mu-un-dab5-ba en: The fierce enemy, who Shulgi has not (yet) seized reverse 1. [...] |KAxX|# im-zi en: Her fierce forehead raises ... (against?) 2. [...]-gin7# hu-luh-ha-a-ni an-ta he2-x-x en: And therefore the one who exudes anger(?), when she terrifies like a wave, ... from above 3. [...] nam#-a-zu u3-mun3 mu-si-il!? en: (Her) great weapon(!)/intelligence(!)(?) (of?) capital punishment/death, the craft of the physician, splits(?) through the gore/viscera(?) 4. [...] usz11? gig i3-de2-de2 en: ... she pours sick(ness inducing?) poison(?) 5. [...]-un#-ni10-ni10 mu sze21 na#-si-si en: ... she prowls(?), the naming of (her) name fills/silences (everything)(!?) 6. [...]-si#!?-na#!? a mu-zu# en: NinIsina, alas, your name double ruling 7. [...]-ke4 ki [...] en: Great aura/wind of the plain, ... 8. [...]-bi#-ta ki# [...] en: ... by means of its strength ... 9. [...] mah ha-ra-ni-[...] en: ... may ... great(?) and supreme ... 10. [...]-gin7# ka lu2-ra hu#-mu#?-[...] en: Like ... may ... (its) mouth to (a) man 11. [... {d}]gibil6-gin7 me-lam2#? dugud x [...] en: ... like (the) fire (god), a heavy aura(?) ... 12. [...] erim2#-gal2-la-gin7# he2#-em#-[...] en: Like/as the ... of(?) an enemy ... may ... 13. [... a mu-zu] en: ..., alas, your name double ruling 14. [...]-x-zu-a-sze3 gu-ul IM# x [...] en: Towards your ... 15. [...]-ra# u4-gin7 hu#-luh#-ha#-[...]-za x x en: ... when you(?) terrify like a storm(?) ...(?) 16. [...] {gesz#?}szita2 {gesz}mitum {gesz}tukul mah-zu bad-bad x-e x di? mu-ni-ra en: ... the šita/udug weapon, mitum weapon, your great weapons, defeat(?) ... smites(?) 17. [...] x-NE mu-ni-in-e3 mu#!? sze21# a a na-du12-du12 en: ... brought out ... the uttered name ... 18. [...] a# mu-zu en: ..., alas, your name double ruling 19. [...] x gal# an-na-ka x {d}en-lil2 en: ... great ... of heaven/An, ... Enlil 20. [...]-x-tu11-tu11#!?-be2-ba-en en: ... you will smite ...(?) 21. [...] x RI-RI# en: ... 22. [...] x [...] en: ... Version History |
| CDLI Literary 000411, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x mah#? [...] en: ... 2'. [...] en: ... 3'. [...] x x [...] en: ... 4'. x x [...] mu#-ra#-ab#-[...] en: ... 5'. GIR2-GIR2 a [...] en: ... 6'. x {d}nin#?-[EZEN ...] x x x [...] en: ... Ningublaga(?) ... 7'. x [...] x x x [...] en: ... 8'. erim2 hul-gal2 sa#-par4#-ra#-[za] en: The evil enemy in your sabar net 9'. lu2-hul-gal2 {d}szul-gi#-re# la#-[...] en: The evildoer that Shulgi did not ... 11'. {d}nin-EZEN? [a mu-zu] en: Ningublaga, alas, your name double ruling 12'. {d}nergal-ka sza3 ur-mah-a# [...] en: Nergal, the heart of a lion(?) .. 13'. a2#? sa-par4-ra#? hul-du {d}szul-gi#-re# la-ba#-an#?-[...] en: In (your) arm, the sabar net, is(?) the enemy that Shulgi has not caught 14'. {uruda}dur10-gag#? [...] lu2#? sag x mu-ni-ib2-[...] en: Your? DUR10-GAG weapon(?) ... 15'. {gesz}tukul? [...] x-gin7 x-bi he2-TAG-x en: And therefore your? weapon ... like ... 16'. {d}nergal# a mu-[zu] en: Nergal, alas, your name reverse 1. {d}nin-urta ur-sag sag {d}en-lil2-la2 nam-[...] en: Ninurta, foremost(?) hero of Enlil, ... 2. kal-ga a2 gal tuku usu mah [...] en: Mighty one, possessed of great strength, supreme strength ... 3. {d}nin-urta u4 te-esz du11-ga MUNUS [...] en: Ninurta, loud(?) storm, ... 4. {d}nin-urta# a# [mu-zu] en: Ninurta, alas, your name double ruling 5. {d}nin#-ki-ur3#-ra nam-mah-zu e-ne#? [...] en: NinKi'ura, your greatness ... 6. inim ku3-zu a-ma-<ru> sag2 x [...] en: Your holy word(?) is a flood that cannot be dispersed ... 7. nam-mah a#?-ar2#!?-re-zu x [...] en: Your greatness and praise(?) ... 8. {d}nin-ki-ur3-ra# x x [...] en: NinKi'ura ... 9. KA-zu sag sal-la x [...] en: Your deprecated(?) mouth/word ... 10. {d}nin-ki-ur3#-ra# [a mu-zu] en: Nin-Kiura, alas, your name double ruling 11. {d}nanna# [...] en: Nanna, ... Version History |
| CDLI Literary 000415, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x a x en: ... 2'. [...] x x en: ... 3'. [...] szu nu-bar-re en: ... will not release 4'. [...] x-bi si-ga?-am3 en: ... 5'. [...] bar-re en: ... 6'. [...] gesztux(|GISZ.TUG2|)# kalam-ma u4-szu2-usz en: ... the wisdom/ear(?) of the land daily 7'. [...] mu ri-a mu ri-sze3? NI en: ... until distant years(?) ... 8'. [...] gu2#-un dugud-da-a-ni mu ri NI en: ... his heavy tribute ... distant years(?) 9'. [...] mu#? re-esz-am3 en: ... until distant years? 10'. [...] x-ni-sze3 DA-ni me-ri en: ... 11'. [...] mu#?-bi igi bar-re en: Looking at ... 12'. [...] IGI USZ mu re-esz-am3 en: ... until distant years? reverse column 1 1. [... {d}]sul#-gi lugal uri2#{ki}-ke4#? en: Shulgi, king of Ur 2. [...] nig2? U? NI? me-ri# en: ... 3. [...] ugu#?-gu10 en: My birth (mother/father?) ... 4. [...] KA# a-a-gu10-ur2 en: ... for my father 5. [...] {d#}lugal-banda3{+da} en: ... lugalbanda 6. [...] x-bi NIM en: ... 7. [...] ha#?-ba-su3-u4 en: May ... be long-lasting(?)_ 8. [...] SUD-bi en: ... 9. [...] x x ba-BAD en: ... 10. [...]-NE? en: ... 11. [...]-sa-a en: ... 12. [...]-x en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000417, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000421, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000421, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. en3#? tar-tar-re-da-ni [...] x [...] x x x [...] en: His inquiry to be made ... 2'. amar-{d}suen# lu2 tar-ra-ni sza3-bi nu-mu-un-zu-zu! en: Amar-Suen, the one making the inquiry(!?), did not ascertain its contents reverse 1. en nun gal-an#-zu {d}[...] en: Lord, ruler, wise one, ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000423, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. mu#-ti-in sza3-ga2# mu-lu ki#-[...] 2. hi-li-zu ag2 ze2-ba#-am3# [...] 3. gi-ru sza3-ga2 mu#-[...] 4. hi-lu-zu ag2 ze2#-[...] 5. en-TUSZ-en ni2-[...] 6. mu-ti#-in# [...] 7. en#-TUSZ#-en# ni2#-[...] 8. gi#-ru ga#-[...] 9. mu#-ti#-in# [...] 10. ze2#-ba# 11. gi#-ru# ag2# ze2#-ze2#-ba# du5#-[...] 12. ze2#-ba# kal-la-gu10 x [...] 13. e2 ki-nu2-a lal3# hab2 du11#-[...] 14. hi-li ag2 ze2-ba-zu ga-[...] 15. mu#-ti-in ma#-ra# hi#-li# [...] 16. ama#-gu10-ra# du11#-ga#-na#-ab# [...] 17. gi-ru# ma#-ra# hi#-li# mu#-e#-kar# 18. ama-gu10-ra du11-ga-na-ab ni2# mu#-ra#-ab# x [...] reverse 1. ad-da-gu10#-ra ag2-ba-ba# mu-un-ak# 2. ama#-gu10#-ra? du11#-ga#-na#-ab# ni2# mu-ra-ab-gub-[be2?] 3. ur5-za ki ur5 sa6-ge# x mu# x x 4. mu-te-en u4-te-en#-sze3# e2-me#-[...] 5. sza3-za ki sza3 hul2-bi# mu-x [...] 6. gi-ru u4-te-en-sze3# e2-me-a nu2#-[...] 7. za-e ma-ra ki mu-e-x x [...] 8. mu-ti#-in# ma-ra ag2 ze2-ba#-zu# 9. za-e# ma#-ra ki mu-e-a-ag2-ga2-[...] 10. gi#-ru ma-ra ag2 ze2-ba-zu nu-usz-mu#-[...] 11. u3#-mu-un dim3-me#-er-gu10 u3-mu#-[...] 12. {d}szu-{d}suen sza3 {d#}mu#-ul-lil2-la2#-x ba#-ze2-be2-na-x-gu10# 13. ki ze2-ba-zu nu#-usz#-mu-e-ga2#?-ga2#? [...] 14. ki lal3-gin7 ba-ba-zu# szu# nu-usz#-mu-e#-[...] 15. esz2 {gesz}ba an-na#-gin7 szu de6-ma#-ni# 16. esz2 {gesz}ba-an SZU GAR TUR LA2-na-gin7! szu# tuku4#-ni#? [...] 17. an-ta zi-zi he2-mu-e-da-ze2-eb#-[...] ama#-gu10 ba-ba-zu ne-ta mu#-[...] 18. ib2-ib2 ba-sa6 al-gar szu he2#-x x sza3-zu he2-bur2 19. bal-bal#-x {d}inanna#-kam# Version History |
| CDLI Literary 000431, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000443, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000448, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...]-ni [...]-in-tar en: ... 2'. [{d}i-din-{d}]da#-gan szar-ru-um [...]-x a-sza-ar s,e-ru-ti-i-szu szi#-im-ta-am ra-bi-ta-am i-szi-im-ku-um en: Iddin-Dagan, king, An decreed a great fate for you in an exalted place 3'. aga zi-da dalla mu-de3-de3 nam#-sipa kalam-ma-sze3 mu#-un-il2-e [kur] giri3#-zu-usz mu-un-gar en: ... 4'. [a]-ga#-am ki-na-am [u2]-sze#-pi-ku-um [...]-x re-u2-ut ma-tim [...]-szi-i-ka ma#-ta-am a-na sze-pi-i-ka isz#-ku-un en: He made the true crown appear for you(!), raised you to the shepherdship of the land, and set the land at your feet 5'. [...] x [...] en: ... rest broken column 2 beginning broken 1'. x-e#? x [...] en: ... 2'. {d}en-lil2 te-er-ta#-[am] sza-a-ti u2-we-er-ka# en: Enlil has commanded you with this instruction 3'. {d}i-din-{d}da-gan sipa sza3-ga-na-me-en en: ... 4'. {d}i-din-{d}da-gan re-i# li-bi-i-szu at-ta en: Iddin-Dagan, you are the shepherd of his heart 5'. gu3 zi de2-a# {d}en-lil2-la2-me-[en] en: ... 6'. sza {d}en-lil2 i-x-[...] en: You are the one who Enlil has spoken to faithfully 7'. {d}en-ki-ke4 gesztux(|GISZ.TUG2|)#? [...] nig2-nam-ma [...] en: ... 8'. e2-a uz-[...] pe-ta-[...] mi-im#?-[...] en: Enki (brought for you) (the ability) to learn broad knowledge of everything rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000451, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. nig2-du11-ga {d}en-lil2 lugal-ke4 ki-bi-sze3 mu-un#-[...] en: The speech of Enlil, the king(!?), I(?) set in its place 2. iri{ki} an-gin7 sza3 bar-ta sag12-[...] en: The city that is beautiful/verdant(?) like heaven inside and out 3. nibru{ki} dim-gal an-ki-a su-bi hu-mu-du10#-[...] en: Nibru, the post of the universe, therefore its flesh is sweetened 4. erin2-bi {gesz}dupsik-ta he2-em-ta-an-zi#? en: Therefore I(?) removed the workforce from the carrying basket 5. ugnim-bi {gesz}tukul-ta he2!-em-ta-ga2-x en: Therefore its army is separated from(?) the weapon 6. ku3-si2 ku3-babbar gu4 udu-bi gu2-un dumu nibru{ki}-ke4#-ne# hu-mu#-[...] en: Therefore its gold, silver, bulls and sheep, the tribute of the citizens of Nippur, is released 7. e2 {d}en-lil2 lugal-ga2-sze3 {d}nin-lil2-<<nin-lil2>>-sze3 en: On behalf of the temple of Enlil, my king, and Ninlil 8. {d}nin-urta ur-sag kal-ga# {d}en-lil2-la2-ka!? erin2-bi ha-ba-ra-x-[...] en: The workforce of(!?) Ninurta, the mighty hero of Enlil, I(?) therefore removed (from duty) 9. NIG2 sur sze i3 siki udu za3 u ba-ab-ak szu ha-ba-ab-ak en: Half loaves of bread/one half (of the following?)(!?), barley, butter, and sheep's wool was therefore tithed and prepared/taken care of(?) 10. nig2-erim2 nig2-a2-zi ka-ba he2-em-gi4#? en: Therefore evil and violence were “returned into their mouths” 11. nig2-gin6-na ki-en-gi ki-uri he2-ni!-gar en: Therefore truth was established in Sumer and Akkad 12. u3-tu-da ki-en-gi dumu nibru{ki}-me-en en: I was born in Sumer, I am a citizen of Nibru 13. sza3 tuku giri17 szu? gal2-gal2-me-en en: I am a courageous one who continually stokes his nose in submission(?) 14. igi ku3-zu umusz-ta kal-la-me-en en: I am one with a wise eye, valued by the intellect(?) 15. ad gi4-gi4 a-ra2-da kusz2-u3-me-en en: I am an adviser who exhausts (himself) with (his) (unwavering?) way 16. nig2-nam zu ug3-ta suh3-a-me-en en: Knowing everything, I am removed from the people 17. di-ku5 u3-en3# nu-sza4-sza4-me-en en: I am a judge who does not release (an explanation) 18. ka-asz-bar si# nam-e sa2#-sa2#?-me-en en: (Via?) a decision, I am the one who sets fate (back) in order(?) 19. a2#?-tuku nig2#-[...]-x-x en: (Now) the powerful do not engage in excess/behave arrogantly(?) 20. kal-ga# [...] en: The strong do not oppress the poor 21. x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. udu a-lum [...] en: Therefore he sent long-fleeced sheep and ... ewes straight to me 2'. kur igi-nim-ma! ki# bad-ra2 [...] en: From the highland, his(!?) far away place ... 3'. {gesz}erin {gesz#}za-ba-lum {gesz}szu-ur2-me# {gesz#?}[...] en: Therefore he brought cedar, juniper, cypress, and boxwood to me by themselves(?) 4'. {d}en#-lil2 lugal-gu10 kur-kur!-re gu2 gesz x x x [...] en: Enlil, my king, who makes the lands ... submit(!?) 5'. ug3-e du10-us2 dili-ka!? ha#-ma-an!-dab5 gu3 tesz2-a ha-ma-an-si en: Therefore he made(?) the people take to a single path for me, he made them into a unified voice for me 6'. ga2#!?-e#-me#-en# {d#}en#-lil2-sze3 gal2-la-me-en ki!? ag2-ga2 e2-kur#-ra-me-en en: It is me, I am present facing(?) Enlil, I am the beloved of the Ekur 7'. u4 ki-en#-gi# [ki]-uri sag2 ba-ab-du11-ga-ta en: After Sumer and Akkad had been dispersed 8'. e2#?-kur#?-za#?-gin3#? [{d}]en#-lil2#-la2#!-ka# e2-ga2-gesz-szu2-a {d#!?}nin#-lil2#?-la2#!?-ka en: In the Ekurzagin temple of Enlil, in the Egagešua temple of Ninlil 9'. x x x {uruda#?}alan#? ba-ra-na-ni-in-ku4# en: Therefore no king had brought a statue inside for him/her 10'. {d#}en#-lil2#-le#? sza3#? ki#? [ag2]-ga2#?-ni#-x e2#-x-[...]-x-[...]-x [...] x [...] x [...] en: Thus by means of the loving heart of Enlil the Enamtila temple was opened for me 11'. e2-kur#?-ra#? [...]-sa2#?-sa2#? en: Thus great amounts of treasure were brought straight into the Ekur temple 12'. erim3#? [...] en: Thus everlasting things were piled up in the treasury(?) 13'. {gesz}[gu-za ... {d}]en#?-lil2#? [...] en: A throne whose limbs were limbs of exceeding quality, was thus set up for Enlil, my king(?) 14'. e2-ga2#-<gesz>-szu2#-a# [...] en: In the Egagešua temple of the Ki'ur, the great place 15'. {gesz}gu#-za# [...] en: A throne of Ninlil was thus set up 16'. {d}isz#-[me-{d}da-gan ...] en: I am Išme-Dagan, the son of Dagan 17'. {gesz}gu#-za# [...]-x [...] en: The throne of the seven ... enclosures(?), inlaid with(?) ..., nirigi, and šuba stones(?) ... 18'. x x x x x [...] x [{d}]en#-lil2 lugal-gu10-ra# hu-mu-na-gub# en: ... was thus set up for Enlil, my king 20'. a-ra2 3(disz)-kam! en: It is the 3rd time (in a series) 21'. {d}en-lil2 diri-sze3 en: (The composition with the incipit) “Enlil exceedingly” Version History |
| CDLI Literary 000451, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] szu# ti#-a en: Possessed of everything and anything of the cosmic powers 3'. [...] nig2#-ul-la en: ... 4'. [...] kesz2-da en: Girded with ancient designs 5'. [...]-da# limmu2#-[...] en: ... 6'. [...]-dul4#? en: Southern storm that covers the four corners of the world column 2 beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x-a en: ... 3'. [{d}en]-lil2#-la2-sze3 en: On behalf/because of the ... of Enlil(?) 4'. an-ne2 en: ... 5'. gu3 zi-de3-esz en: ... 6'. ga2-ar en: ... 7'. ha-ma-an-de2 en: Thus An spoke faithfully to be 8'. szibir2 eszkiri2 en: ... 9'. szu-gu10 he2-em-ma-an-szum2 en: And gave my hand the staff and nose-rope 10'. {d}urasz-e en: Thus Uraš took care of me on her holy knee column 3 beginning broken 1'. [...]-x-in-gin6#-[...] en: Thus he (Nuska) established (these things) by means of making the heart of Enlil rejoice 2'. {d}nin-urta# en: ... 3'. ur-sag kalx(DAG)-ga# en: ... 4'. {d}en-lil2-la2-ke4# en: ... 5'. [{d}]nu-nam-nir en: ... 6'. [...]-ma#? ha-ma-[ni]-in#-gub# en: Thus Ninurta, mighty hero of Enlil, submitted a matter to Nunamnir 7'. [...]-ga# en: ... 8'. [{d}en]-lil2 en: ... 9'. [{d}]nin#-lil2#-la2 en: ... 10'. ga2#-ar hu-mu-na-ag2 en: "Measured for himself" (?) the good words of (i.e., to win over) Enlil and Ninlil on my behalf 11'. nam-lugal-la en: ... 12'. bala-gu10 en: ... 13'. he2-bi2-in-diri en: He made my turn of kingship surpassing 14'. nam-en-na en: ... 15'. ga2-e en: ... 16'. he2-em-mi-in-gal-e en: He makes me great in lordship 17'. a2-tah-gu10 he2-e en: He acts as my helper 18'. e2#-kur-ra en: ... 19'. szu hu-mu-da-gal2-gal2 en: He sets his hands along with (me?) in the Ekur temple 20'. maszkim en: He acts as baliff of my kingship column 4 beginning broken 1'. u4#? su3#?-su3#?-re-ga2 en: Regarding my long-lasting (residence) in the gipar residence 2'. nam-en en: ... 3'. nam-lugal-da tab-e-ga2 en: Regarding my pairing of the en priesthood with the kingship 4'. e2-an-na-ka en: ... 5'. musz3 nu-tum2-mu-ga2 en: Regarding my unceasing (activity) in the Eanna temple 6'. ki unu{ki}-ga en: ... 7'. am-gin7 gu2 pesz-ga2 en: Regarding my neck-thickening like a wild bull in the region of Unug 8'. kul-aba4{ki} en: ... 9'. me-lam2-gu10 dul4-lu-da en: Regarding my aura, which is to cover Kulaba 10'. inim ku3 nu-kur2-ru-da en: ... 11'. he2-bi2-in-du11 en: She orders/effects(?) by means of her unchanging command 12'. {d#}en#-ki# en: ... 13'. {d}nin9-ki en: ... 14'. {d}en-ul en: ... 15'. {d}nin9-ul en: ... 16'. {d}a-nun-na en: ... 17'. en nam tar-re-bi en: ... 18'. {d}udug nibru{ki} en: Enki, Ninki, Enul and Ninul (ancestors of Enlil), the Anuna, the fate-determining lord(s), the udug protective spirit of Nibru, the lamma protective spirits of the Ekur temple, (all?) the great gods who have determined fate, spoke the irrevocable “it is so” column 5 beginning broken 1'. x-[...] en: ... 2'. ki#-[...] en: ... 3'. nig2#-[...] en: And thus (I) have set justice in place in Sumer 4'. x-[...] en: ... 5'. gu2# [...] en: Nibru has embraced(?) the heavens 6'. e2#-[...] en: ... 7'. me-bi# [...] en: (I) have gathered up the cosmic powers into the Ekur temple 8'. gesz-hur# [...] en: ... 9'. en3# [...] en: (I) have made inquiries about the ancient plans 10'. garza# en: ... 11'. szu-ta szub#-[...] en: ... 12'. ki-bi he2#-[...]-in#-[...] en: I have restored the rites that have “fallen from the hand” (into disuse) 13'. {d}en-lil2#-[...] en: ... 14'. me# [...] en: I am Išme-Dagan and thus(?) ... the most precious cosmic powers of Enlil column 6 broken reverse column 1 broken column 2 1. gesz [...] en: ... rest broken column 3 1. x [...]-a en: ... 2. x [...] en: ... 3. [...] en: ... 4. gada#?-la2 [...] en: ... 5. he2#-ni#-[...] en: May the gadala priest(?) ... 6. x [...] en: ... rest broken column 4 1. [...] x he2-ni-zi en: ... shall rise there(?) 2. gaba gi4 en: ... 3. na-an-tuku-tuku en: ... shall have no rival 4. nam#-sa6-ga [...]-x-ta en: By(?) goodness and ... 5. [...] x-nu en: ... 6. [...] x rest broken column 5 1. [...] x en: ... 2. [...]-gar [...]-a en: ... rest broken column 6 broken Version History |
| CDLI Literary 000451, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... column 2 beginning broken 1'. [...]-KA#? en: ... 2'. [...]-un#!?-pesz#-e# en: And therefore(?) inside and outside the temple, like ... (I!?) spread the scent (of) supreme and superlative things(?) 3'. gaba# nu#?-sza#?-ra#?-x-gu10? en: ... 4'. {d}en-lil2-la2-ke4 en: ... 5'. nig2 he2-em-mi-dab#?-dab# en: My “unshrinking chest” provisions that of Enlil(?) 6'. i3 SAR en: ... 7'. [...] SAR en: ... butter and cream ... column 3' beginning broken 1'. [...] u#? x-[...] en: ... 2'. szu# ha#-ma-ab-ak#!? en: Half loaves of bread/one half (of the following?)(!?), barley, butter, and sheep's wool were therefore tithed and prepared/taken care of(?) 3'. nig2-erim2 en: ... 4'. nig2-a2-zi en: ... 5'. ka-ba he2-em-mi-gi4 en: Therefore evil and violence was “returned into their mouths” (i.e., eradicated) 6'. nig2-gi-na en: ... 7'. ki-en-gi ki-uri{ki?} en: ... 8'. he2-ni-gar en: Therefore truth was established in Sumer and Akkad column 4' beginning broken 1'. [...] im#-[...] en: ... 2'. nig2-gul#?-[...] en: ... 3'. hu-mu-[...] en: Therefore the robbers that occupy the plain have been pulverized 4'. nig2-si#?-[...] en: ... 5'. us2? zi#? [...] en: Justice has taken the proper path(?) 6'. x [...] en: ... 7'. hu-[...] en: ... followed ... 8'. a#?-[...] en: In the field a man ... authoritatively 9'. x [...] en: ... 10'. x [...] en: ... 11'. x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000451, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet en: Išme-Dagan A/Enlildiriše 215f., 244f., Kurzzeilen column 1' beginning broken 1'. [...]-lul# en: ... 2'. [...]-lam#-ma en: ... 3'. [...]-e en: ... 4'. [...]-mi#-sag3 en: Therefore the wind smote (the one who commits?) rebellion, the liar of(?) destruct(ive effect?) 5'. [...]-a en: Therefore the one who is bound, the orphan, the widow, the one who says “Alas, Utu, alas, Nanna, their case has been proven “in the mouth”(?) 6'. [...]-x rest broken column 2' beginning broken 1'. [...]-tuku#? kasz4 di#-[me-en] en: I am a sprinting runner 2'. {tu15}mir? DU-DU#-[me-en] en: I am a moving(?) northern storm 3'. gal!?-an-zu#? en: ... 4'. nig2-nam-ta e3#-[a]-me#-en# en: I am a wise one who has departed from everything (else, i.e., peerless?) 5'. am u3-na gub-ba#? en: ... 6'. sahar#? peszx(|SZU.KAD4|)-peszx(|SZU.KAD4|)-[...] en: I am(?) a wild bull standing furiously crushing the dust/wreaking havoc(?) 7'. gu4-si-ASZ# en: ... 8'. bad3#!?-da# sud2#?-sud2?-da-me-[en] en: I am the battering ram that grinds down(?) the city wall 9'. [{kusz}]gur21#{ur3#?}-[...] en: ... 10'. [...] x [...] en: I am the very shield that stands in the breach(?) rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000451, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. tu#-[...] 2'. e2 {d}en#-[...] 3'. {d}nin-lil2#-[...] 4'. nin-ga2#-[...] 5'. hu-mu#-[...] en: I am (Išme-Dagan) and thus I brought a statue of my birth father into the temple of Enlil and Ninlil, my lady 6'. {uruda}[...] en: The statue of my grandfather, which was ... rest broken column 2' beginning broken 1'. sza3#-bi# [...] 2'. a-ra2#-[hi] 3'. bala-bala#-[e] 4'. kun-gar-bi 5'. nar gal-an-zu-e-ne 6'. ma-an-gar-re-esz-am3 en: It is (the case that)(?) the skilled musicians established for me širgida songs and royal praise whose contents were complete, the arahi, balbale, zamzam and kungar songs 7'. en3-du#? 8'. ki? du12-a-x 9'. mu-[gu10] 10'. mi-ni-gal#-[...] en: They exalted my name in the site where the endu songs are sung 11'. nig2#-nam#-[...] 12'. gesztux(|GISZ.TUG2|)# dagal#-[la]-ga2# en: It is (the case that)(?) I know everything and have broad wisdom 13'. DU-DU-MU erin2-ga2 14'. mu-zu!-a-ga2 en: It is (the case that)(?) I know the ... of my troops 15'. ki# {gesz}tukul-la-ka 16'. igi# mi-ni!-zalag-ge en: At the place of weapons (i.e., battle), (my?) face shines 17'. sipa ku3-zu 18'. ug3 lah5-lah5-e-ga2# en: It is (the case that?) I conveyed the people(?) (as a?) wise shepherd 19'. gal-zu nig2-nam-ma 20'. i3-me-en-na-ga2 en: It is (the case that?) I am skilled in everything 21'. [...]-e# 22'. igi# zi mu-ri-in-bar-ra en: An has looked favorably at me(!?) 23'. [...]-ta# en: By the word of Enlil, which has might by itself(?) rest broken column 3' beginning broken 1'. [...]-x 2'. [...]-x-ra 3'. [...]-til#-la en: It is (the case that?) I had reached the limits of ... of the scribal art 4'. [...]-nar#-ra 5'. [...] x-gu10 6'. [...]-x-ma en: It is (the case that?) I ... the art of the musician double ruling 7'. [...] za3-mi2 8'. [...]-bi 9'. [...]-zu-a en: It is (the case that?) (I) know the venue/regulation(?) of praise 10'. [...] ad-ba? 11'. nir#? mi#-ni-gal2-la en: It is (the case that?) I(?) relied upon/exerted authority upon(?) the voices of the ensemble of musicians/singer and musician(?) 12'. sa szu-si 13'. gesz-gu3-di KA#? 14'. gun3-gun3 [...] 15'. x-[...] en: It is (the case that?) I(?) knew the exchanging(?) of charming speech with the fingering of the lute/harp(?) rest broken column 4' beginning broken 1'. [...] x x 2'. [...]-x-gu10 3'. [...]-ri2?-sze3? 4'. [... {d}en]-lil2-la2-ka 5'. [nam]-sipa 6'. [...]-na-ke3-e en: My descendants? for eternity(?) shall practice the shepherdship in the temple of Enlil 7'. [{d}en]-lil2 8'. [...]-gu10#?-ra#? en: And intone my songs(?) for Enlil, my king rest broken Version History |
| CDLI Literary 000465, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000472, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. iri{ki} me-lam2-zu 2. an-ki-a dul9 en: City, your aura covers the universe 3. u18-ru-zu mah dab en: Your might is supreme and surpassing 4. esz3 nibru{ki} en: Shrine Nibru 5. ki an a-na szu2-a-asz en: Wherever the heavens cover (i.e., everywhere) 6. ne3-zu za3-bi-sze3 gal2 en: Your strength is there (all the way to) its boundaries 7. szeg12 kilib3-ba 8. kalam-ma ki gar-ra en: (Among) all of the brick (structures) founded in the land 9. szeg12-zu szeg12 sag-bi-im en: Your brickwork is the foremost brickwork 10. kur-kur-re 11. iri{ki} <a>-na du3-a-ba 12. me mah szu mi-ni-ti en: The lands accept the supreme cosmic powers in all their cities 13. me mah-zu-gin7 en: Like your supreme cosmic powers, 14. mu-zu mah-am3 en: your reputation is supreme 15. mu-zu-gin7 en: Like your reputation, 16. sahar-zu sahar du10-ga-am3 en: your soil is good soil 17. iri{ki} an-ki-a 18. mu-zu diri-ga-am3 en: City, your name is surpassing in the universe 19. us2-sag en: You are the bond 20. sig igi-nim-ma en: of the lowlands and highlands, 21. dim-gal ug3 szar2-ra-me-en en: the great pillar of the many people 22. me-zu me galam-ma en: Your cosmic powers are clever and 23. me nu-sag2-dam en: that cannot be dispersed 24. gesz-hur-zu-u8? en: And thus your plans, 25. abzu si-ga-gin7 en: like something that occupies the subterranean waters, 26. ni2 gal szi-im-duh-duh en: And thus your plans, like something that occupies the subterranean waters, emit a great aura column 2 1. nam-mah-zu en: your greatness, 2. {d}urasz sig7-ga-gin7 en: which is verdant like the goddess Uraš (earth personified) 3. na-me nu-zu-zu-dam en: No one is to ascertain. 4. nam tar-ra en: Your fate, 5. sag-bi-sze3 e3-a-zu en: going out at the forefront, 6. nig2 ar2-re-esz dab-ba en: is something that surpasses (any) praise 7. hur-sag sukud-ra2 en: A high mountain range 8. szu nu-te-ga2-me-en en: that no hand can approach are you. 9. sag il2 za3 dab-ba en: Head raised high, surpassing 10. an-ne2 us2-sa-me-en en: You are touching heaven 11. sza3-zu u18-ru-me-en en: Your interior is powerful 12. bar-zu en: Your exterior 13. ni2 gur3-ru-me-en en: is filled with awe 14. {d}a-nun-na-ke4-ne 15. u2 nam-ti-la-bi-sze3 16. za-e 17. szi-im-ma-ab-du3-en en: And thus you produce food (for) the Anuna for their lives 18. gu7 nag-bi-sze3 19. szi-im-ma-sig7-ge-en en: You are verdant for their eating and drinking 20. amasz zi-bi-sze3 gal2-me-en en: You are the sheepfold that is there for their breath 21. a2-zu-ta 22. gu sa-par4 gid2-gin7 23. nig2-nam# la-ba-ra-e3 en: Nothing can escape from you arm, which is like the extended cords of a net 24. esz3 nibru{ki} 25. a-ra2-zu nig2 mah-am3 en: Shrine Nibru, your way is that of greatness 26. nig2 ka-ge dab-ba en: Surpassing description 27. me hal-ha-zu 28. gesz-szub zi-da reverse column 1 1. nig2 sag2 nu-di-dam en: When you divide up the cosmic powers (it results in) a true lot that cannot be dispelled 2. iri{ki} sza3-zu 3. ku3-ga-am3 en: City, your inside is pure 4. bar-zu szen-szen-am3 en: Your outside is pure 5. su-bar-ra-zu 6. me-lam2 gur3-ru-am3 en: Your body bears an aura 7. ki-zu ki suh-ha-am3 en: Your site is a chosen(?) place 8. en gesztux(|GISZ.TUG2|)-a 9. kur-gal {d}en-lil2-le 10. sza3-zu-a esz3 bi2-in-du3 en: The lord of wisdom, the Great Mountain Enlil, has built a shrine in your midst 11. esz3-bi 12. esz3 za-gin3 13. esz3 nam tar-re-dam en: That shrine, the sparkling shrine, it is the shrine that is to determine fate 14. e2-kur 15. e2 za-gin3 16. e2 nam tar-re-dam en: The Ekur, the sparkling temple, it is the temple that is to determine fate 17. nun-zu 18. {d}nu-nam-nir 19. ninda2 me ru-a en: Your ruler, Nunamnir, the young bull who inseminates the cosmic powers 20. ama {d}nin-lil2 21. nin gal ki-ur3-ra-a 22. nin me u3-tu-da en: Mother Ninlil, the great queen of the Ki'ur complex, lady who gave birth to the cosmic powers 23. e-ne e-ne-gin7 24. kalam-ma 25. dingir a-ba 26. mu-un-ti en: What other god lives in the land like he and she? 27. a-ne-ne 28. umusz galgax(|NUN.LAGARxGAR|) ki u4 te 29. szu bi2-in-gur-ru-usz en: They have wrapped themselves with intelligence and counsel at the place of dusk column 2 1. husz-bi 2. bi2-in-dur2-ru-ne-esz en: They have sat down (in their thrones) with a reddish hue(?) 3. me zi me gal 4. me ar2-re-ka 5. dur2 im-mi-in-gar-re-esz en: They have sat down (in their thrones) among the true cosmic powers, the great powers, the cosmic powers of praise 6. {d}a-nun-na-ke4-ne 7. ama a-a ugu-bi-gin7 8. igi-bi im-szi-gal2 en: The Anuna gods look to them as their birth parents 9. inim ku3 kal-kal 10. zi-de3-esz di-bi 11. gizzal 12. szi-ma-an-ke4-esz en: And therefore they listen to their pure and most precious words, uttered faithfully 13. {d}en-lil2 14. {d}nin-lil2-bi 15. an-na 16. igi im-mi-in-gal2-esz en: Both Enlil and Ninlil looked at the sky 17. ki-a 18. za3 mi-ni-in-gar-re-esz en: They made a (temporary) sanctuary(?) on the earth (according to the stars they saw) 19. u4-bi-a 20. an gal 21. ki dagal-ba 22. sza3-bi mu-un-e3-a en: At that time, the intentions for the broad earth that great An had brought forth (for Enlil and Ninlil to see) 23. dingir {d}a-nun-na 24. an-ki-ke4-ne 25. kin2 ib2-gi4-gi4-ne en: The Anuna gods of heaven and earth set to work (to fulfill them) 26. {gesz}al 27. {gesz}dupsik 28. nig2 uru17 ki ga2-ga2 29. szu-ba x 30. mu-un-gal2 en: The hoe and the earth-moving basket, those (tools) which establish a city, were ... in their hands 31. x [...] {d?}ha?-ia3? {d}nisaba en: ... Haya(?) and Nisaba Version History |
| CDLI Literary 000477, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse 1. nin nun-gal-e-ne sah-il2 diri-ga# [...] 2. {d}inanna kur-kur ug3 szar2-ra szeg3 u18-lu za-pa-ag2# [...] 3. nu-u8-ge17 an tub2-tub2 ki sag3-sag3 nig2-zu a-ba# [a-zu ...] 4. izi bar7-ra ki szar2-ra szeg3-ga2 kur-ra nim-gin7 gir2# [...] 5. u4-ta-u18-lu te-esz du11-ga-zu hur-sag gal dar-dar-ra# 6. nu-sze-ga am-gin7 si-mul di mud5-me-gar kalam-ma 7. gal2 du11-ga-zu an ki-bi us2-sa ur5-sza4-zu-sze3 gul-gul 8. a ab-ba-ke4 szu ki-in-dar di an-bar7-GANA2 he2-szi-sze3 gal2 9. kukku2-ge an-dib-ba us2-sa# kalam UR-a ke4-e 10. sza3 ib2-ba i-zi hu-luh-ha-zu pesz10 gal kur-ku-ku 11. a2-dam zar-re-esz-e szal-szal-e ug3 zar#-re-esz du8-du8 12. a-ma-ru u4 ki-bala-sze3 tum3 a2-sag3 zi-ga-gin7 13. sze25-gi4-a-zu-sze3 hur#-sag# x-bu#-re an-ur2 ba-an-[...] 14. silig-bi gub-zu x [...] DU-gin7 NE-RU-ra x [...] 15. ni2-zu an ki-a [...] a-ta mu-u8-da-ur4-re 16. nin-gu10 nam-x [...] sag im-da-sag3-ge 17. {d}inanna ur-[sag ...] x dib-ba-me-[en] 18. libisz tuku KA#? [...] x x x 19. a2 bad-ra2 [...] 20. {d}inanna SA [...] 21. ama nu-u8-[ge17 ...] 22. {gisz}gu4-si-[ASZ ...] 23. {kusz}e-TUM#-[...] 24. ze2-na [...] 25. {d}nin [...] 26. AN za-[...] 27. {d}inanna 28. dumu AN [...] 29. AN x [...] line ruling 30. [...] 31. {d}inanna kalam zi#? [...] 32. x-ba an ki [...] 33. nin digir gal-gal# [...] 34. e2-an-na [...] 35. ki unu{ki} [...] 36. an-ne2 nin#? [...] 37. dam ki-ag2# [...] 38. du6 ku3-ga# [...] 39. ama kalam [...] 40. me3 [...] 41. nam-x [...] 42. {d}nin# [...] 43. eridu{ki} [...] 44. {d}en-[ki ...] 45. me abzu x [...] 46. nam-iszib nam-lu2#-[mah ...] 47. u8 gegge ud5# [...] 48. ab2 ku3 ab2 szilam [...] x 49. ma2 an-na gesz x [...]-dam 50. ki-sikil {d}inanna mu#-x [...] mu#-u8-gar 51. aratta{ki} am-gin7 si# bi2#-tu11# x [x x] a mi-ni-bala 52. ki unu{ki}-ga ki-gal#-zu ba-e-dub szer7#-da# mah bi2#-gar 53. ebih{ki}-a giri17 ki su-ub nu-mu-ra-ab-AK ni2-bi nu-mu-szi-ib-zi 54. ka bar7-ra sza3-ba izi mi-ni-ri ni2-bi-a mi-ni-dub 55. gesz mah gurun-ba szu bi2-ib2-bala u2-a-nir bi2-mu2 56. ama-nam-da6 ki-sikil {gi6}giparx(KISAL)-zu hi-li mu-e-szi-in-ti-a 57. su-din{muszen}-gin7 du10-de3 im-mi-in-ta3 IM x x x NI-dub 58. {d}inanna ur-sag dab5-ba!-zu nig2-zu a-ba a#-zu# reverse. 1. {d}a-nun-na-ke4-ne aga3#-kar2# bi2#-si3# szid#-bi a-ba-a mu-x [...] 2. gesz-gi4-gal2-bi-im 3. u4 7(disz) u4-szakar szu-du7-a iti sa2 du11-ga-a-ba 4. a mu-un-tu5 a NI LI musz3 ku3-za si um-mi-in-sa2 5. {tu9}zulumhi pala3 nam-nin bar-ra nam-mi-in-dul 6. me3 szen-szen-na za3 mi-ni-in-kesze2 da-da-ra-sze3 ba-e-du11 7. para10 mah-e dur2 an-sze3 mi-ni-in-gal2 ar2 dagal mu-ni-zu 8. {d}inanna gidlam ki-ag2-zu za3-ge4 mu-un-di-ni-ib-si 9. digir kalam-ma sza-mu-ra-su8-ge-esz di-bi szi-ku5-de3 10. {d}a-nun-na an-szar2 ki-szar2-ba igi-zu-sze3 i-im-dur2-ru-usz 11. zi-gal2 kalam sag gegge ug3 lu-a in-na-su8-ge-esz-a 12. digir-bi-gin7 szi-im-mah-en {gesz}{szu2}szutul4 ku3-zu bi2-in-gur3-ru-usz 13. sza-mu-ra-su8? KIN/UR4 iri-gu10 sag-kesze2-bi igi-zu-sze3 bi2-ib-[...] 14. lu2 dili-du-gin7 igi-zu-sze3 i-im-gal2 IM szub-bi sza# [...] 15. um-ma bur-szu-ma egi2 zi-da ki-sikil sag x [...] 16. lu2-banda3{da} ab-ba gurusz-sza szu mu-un-ne-gar 17. gala sag-ur-sag kur-gar-ra ba-da-ra szu du8 [...] 18. hi-li ma-az-za sun7-na AB ZI AK sul-la x [...] 19. ki-nu2 u4-szakar-zu sag li-bi2-in-us2-sa-zu [...] 20. a sza3-zu mud-a miri nu-kusz2 szu-ni la-ba-x-[...] 21. lu2-lu7-ba nin digir-re-e-ne kurun2-gin7 mu-un-de2#-[...] 22. ama {d}inanna gilim-gilim-ma digir-re-e-ne hul [...] 23. sza3-tur3-ra-na giri3 mu-ne-zi2-ir{zi-ir} [...] 24. umusz-a-ni sug-ge4 im-mi-gu7 galga-ni x [...] 25. sza3-sag3 a-nir-ra u3-mu-un-gur4-gur4 nam-tar u3-[...] 26. sza3 ni2-te si12-si12 ir2 ge17-ga sze-sza4 mu-un#-[...] 27. dam mu-un-de3-kur2 dumu mu-un-de3-bala su-x [...] 28. lu2-ba du11-ga-ni x [...] x geszkim-ma x [...] 29. ir2 a-nir [...] 30. [...] DA mir-mir-re [...] 31. tum12{muszen}-gin7 ab-lal3-ta ba-e-dal-dal balag-ga2# [...] 32. {kusz}usan3 bar-us2 ge17 um-mu-e-ta3 ur-da im-[...] 33. sze-gin7 sahar ses-a la-ba-an-szum2-mu en-nu-ug3 mu-un-[...] 34. nin-gu10 nam-sul-zu du12-a-bi e4-ri-a su3-ga-am3# line ruling 35. digir lu2-lu7-ke4 arhusz siszkur2-ra sza-ra-an-x [...] 36. nam-szita-bi giri17 szu sza-ra-ab-gal2 sza3-zu szi-im-hug [...] 37. a-nir-ra ig-ni sza-ra-ni-za ni2 sza-ra-ab-tur-tur# [...] 38. ir2-sza3-ne-sza4 sza-mu-ra-an-du12-a KA-ZU sza-ra-ab-[...] 39. kur-kur-re lu2 nig2 nu-sze-be2-de3 ama-ni nu-um-du2-ud 40. ni2 me-lam2 nam-da6 gurusz-a 7(disz) a-ra2 7(disz)-am3 41. nin-gu10 nam-mah-zu ba-e-ni-zu szu-zu zi-ba-an-ta# [...] 42. nam-da6 dugud-bi mu-e-ni-il2-la ki NE RU-e szum2-ma# 43. nin-gu10 digir lu2-lu7-ke4 igi zi u3-mu-un-szi-in-bar 44. gu3 arhusz-a mi-ni-ib-de2-a-ni szu ba-an-szi-in-ti 45. nin igi-gal2-la mas-su kalam-ma-kam sza3 szu-nigin2 su3-ga-am3 46. bar-us2 si3-ke{sag3-ge}-bi mu-ni-in-tag-a lu2-bi-ir ba-an-ta#-[...] 47. a2-sag3 uru2 ge17 mu-na-gul-e lu2-bi-ir ba-an-ta-[...] 48. {kusz}usan3 sur2-bi mu-ni-in-tag-a {tu9}nig2-la2 ba-an-AK 49. ku3 sa6-ga-gin7 sahar ku3 mu-un-ta-zalag nig2 su-ub mu-ni-AK 50. igi hul2-hul2-la-na mu-un-szi-in-bar nam-til3-la mi-ni-in-zi# 51. szu sa6 digir-ra-na-sze3 im-ma-szi-in-gi4-gi4 52. {d}udug# sa6-ga {d}lamma ga2-la nu-dag-ge sag-ga2-na bi2-in-tuku# 53. {d}lamma# nig2 gi-na mu-un-na-an-tah ur-mah mu-ni-mu4 54. sza3-tur3-ra-na nam im-mi-in-tar ibila mu-na-an-si3-ga 55. dam mu-un-ne-szum2 dumu mu-un-szi-du2-ud hul2-hul2-la bi2-in-gub 56. geme2 dumu-ni giri3-ni-sze3 im-si tur3 amasz mu-ni-dagal 57. ab-sin2 gal2-taka4-a mu-un-na-an-szum2 nam du10 mu-ni-in-tar 58. igi hul gal2 inim-gar hul dim2-ma a-ga-bi-sze3 mu-e-gi4-gi4 59. inim du10-ga nig2 lal3-gin7 rib-ba sag-e-esz mu-ni-rig7 60. e2-gal-la gu2 mu-na-zi gaba-gi4 nu-mu-ni-in-tuku# 61. du11-ga-ni {d}isz-me-{d}da-gan-na NI-le-esz mu-[...] 62. a-ba za-gin7 lu2 til3 lu2 u3-du2 nam-da6 tuh# [...] bottom 1. szu AK gidlam ki-ag2-zu nun {d}isz-me-[{d}da-gan ...] 2. an ki-szu2-a-sze3# he2-em-mah sipa sza3#-ga# [...] left 1. nin-gu10 igi-du8-a bar-ra-zu sza3 szu-nigin2 su3-ga 2. ama nu-u8-ge17 igi-du8-a bar-ra-zu sza3 szu-nigin2 su3-ga line ruling 3. ki-szu2-bi-im 4. za3-mi2 [du10]-ga {d}inanna-kam Version History |
| CDLI Literary 000481, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. a-ra-zu-ne [...] en: I am one (whose) supplication/prayers make Ninlil rejoice 2. ga2-la nu-dag-ge# [...] en: I am the unceasing one serving Nuska 3. ki-ur3#?-sze3 szu#? [...] en: I am one whose hand is oriented(?) towards the Ki'ur 4. nig2 tum2-tum2-e im2#-e [...] en: I am the fitting one for carrying things and running(?) 5. ul4#-ul4-la# dub3 nu-kusz2#-[...] en: I am one constantly hurrying (but) whose knees do not tire 6. nesag tum3# e2#! UD nu-x-[...] en: I am the bringer of the nesag offering who does not allow light to pass through(?) the Ebabbar temple 7. nibru{ki}-sze3# he2-gal2# [...] en: I am the one who chases(?) abundance towards/on behalf of Nippur 8. kesz3{ki!}-a iszib-bi x-[...] en: In Keš I am the one serving as(?) its išib priest 9. uri2#{ki}-sze3# i3 sag# [...] en: On behalf of Urim I am the first rate butter and cream 10. 1(u) eridu{ki}-sze3! ga2-la nu#-dag#?-[...] en: On behalf of Eridu I am its unceasing one with line tally 10 11. ki unu{ki}-sze3 nindaba [...] en: On behalf of the site of Unug I am the great nindaba offerings 12. e2-kur-ta nam#-ti# szum2-ma [...] en: I am the one given life by the Ekur temple(?) 13. zi-sza3#-gal2# uru2#-ni#-sze3# al# [...] en: I am the one who wishes for vitality on behalf of his city 14. {d}li#-pi2#-it#-esz18-dar sipa kur-kur-[...] en: I am lipit-Ištar, the shepherd of the lands 15. lugal me3#?-sze3# ku#-kur du7#-du7# [...] en: I am the king, a wave thrashing towards battle 16. da#-da#-ra nam#-szul#?-[...] en: I am one who does not loosen the knots of the bindings of youthfulness 17. giri2-ur3-ra u3#?-[...] en: I am the one sharpening the giri'ura knife 18. me3#-a nim-gin7# [...] en: In battle I am the one flashing like lightning reverse 1. suhuszx(DU) gin6-na erin2#-[...] en: I am one who establishes the foundation and destroys among the troops 2. 1(u) {na4}KA-kal#? na4# x-x-[...] en: I am the sagkal stone(?), the stone that ...(?) with line tally 10 3. {kusz}gur21{+urx(SILA4)?} igi tab ugnim#-ma# [...] en: I am a shield, the watcher of the army 4. x-e#?-si#?-A2# ur-sag igi zalag-ga zu2#-kesz2# gin6-ne2#?-[...] en: I am the bright-faced hero who solidifies the troop formation 5. {d}li-pi2-it-esz18-dar dumu# {d}en-lil2#?-me#?-en#? en: I am lipit-Ištar, the son of Enlil 6. {kusz}ummu3 a# sed4# zi# gurusz-a#? [...] en: I am a waterskin (of) cold water, the life of the young man/worker 7. igi gal2 kaskal#-a an-dul7 erin2-na-me#-[en] en: I am the one who watches the campaign, the (protective) shade of the troops 8. lugal tusz#?-a-ni bara2#?-ga gen-na-me#-[en] en: I am a king that when he sits, he goes on(!?) the dais 9. sza3 dugud-da inim-sze3 gal2-la#-me#-[en] en: I put important thoughts to words(?) 10. dim2-ma kal!(KID) su13 a#-ra2-e# kin2#-ga2#? [...] en: I am one (who possesses) profound intellect and counsel(!?), seeking the (correct) way 11. nig2-nam nu-AN-GU-le-me-en# [...] en: I am one who does not hurry(!?) anything, ... 12. 1(u) sza3 su3-ra2 gesztu2 dagal-la-me#-[en] en: I am one (who possesses) profound thought and broad understanding with line tally 10 blank space 13. im-gid2-da {d}nin-gesz-zi-[da-...] en: "Long-tablet" of Ningešzida-... 14. {iti#}NE-NE-gar u4 1(u) 3(disz)-[kam] en: month o"NENEgar," 13th day, 15. mu {+i3-si}isin2-na [...] en: year "Isin ...". left 1. ki 3(u)-me#-en en: ... 30 (lines ...) Version History |
| CDLI Literary 000481, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. giri2-ur3#-ra u3-sar ak#-me-en# en: I am the one sharpening the giri'ura knife 2. me3#-a nim-gin7# gir2-gir2-re-me-en# en: In battle I am the one flashing like lightning 3. suhusz# gin6-na erin2-na gar3 dar-re-me-en en: I am the one who secured the foundations (of the land?) and repulse the (enemy) troops 4. {na4}sag-NIR na4 pesz5-pesz5-a-me-en en: I am the sagkal(!) stone, the stone that ...(?) 5. {kusz}gur21{+ur3#} igi tab ugnim-ma-me-en en: I am a shield, the watcher of the army 6. ur-sag igi zalag-ga zu2-kesz2 gin6-na#-me-en en: I am the bright-faced hero who solidifies the troop formation 7. {d}li-pi2-it-esz18-dar dumu {d}en-lil2-la2-me-en en: I am Lipit-Ištar, the son of Enlil 8. {kusz}ummu3 a sed4 zi# gurusz-a-me-en en: I am a waterskin (of) cold water, the life of the young man/worker 9. igi gal2 kaskal-la an-dul3 erin2-na-me-en en: I am the one who watches the campaign, the (protective) shade of the troops 10. lugal tusz-a-ni bara2-ga tum2-ma-me#-en# en: I am a king that when he sits, he is suitable for the dais 11. sza3 dugud-da inim#-sze3 gal2-la-me-en en: I put important thoughts to words(?) 12. dim2#?-ma# galga su13 a-ra2-e kin2-ga2-me-en en: I am one (who possesses) profound intellect and counsel(!?), seeking the (correct) way 13. nig2-GI-[...]-ul4-e egirx(IL)#-bi kikken2-me-en en: I am one who does not hurry(!?) anything, seeking its “end” (instead) 14. sza3# su13-ra2# gesztux(|GISZ.TUG2|)# dagal#-la#-me-en en: I am one (who possesses) profound thought and broad understanding 15. {na4}u2# nig2# bur3-bur3-[...] ug3#-ta e3-a#-me-en en: I am emery, that which perforates, emerging from the people/land 16. nig2#-gin6#-[...] ka-[...] gal2#?-la#?-me-en en: I am the one who has/puts truth in the mouth 17. si sa2 da#-[...]-me-en en: I am one who does not destroy eternal justice 18. di#-ku5# ka#-[...] si# sa2# [...] en: I am judge who sets affairs straight when he is to make a decision 19. kur#-kur-re a2# [...]-ga2#? [...] x x [...] en: I am adept at giving orders to the lands 20. nig2#!?-si#?-sa2# ki#-en-gi ki-uri#?-[...] en: I established justice in Sumer and Akkad 21. nig2#-gin6-na-gu10-sze3 a-na-am3 mu#?-[...] en: What can be abandoned because of my truth? reverse 1. [...] {d#}li#-pi2-it#-[...] en: I am Lipit-Ištar, who sets the people in order 2. e2#-gal nam#-[...] en: In my palace of kingship, the pure and sweet dwelling 3. gidlam#-gu10# [...] en: My spouse, holy Inanna 4. {gesz}gu#-za#?-ga2#? [...] en: She established the foundation of my throne there for me 5. [...] gu2#-da# hu-[...] en: And therefore she (will) embrace (me) until distant (time) and far-off days 6. [...] sza3# hul2-la-ka en: In the sweet bedroom, the place where the heart rejoices 7. [...]-mu-di-ni-ib-zal-e en: For the lady I will spend the day with her 8. [...]-dar#? ibila kal-ga-me-en en: I am Lipit-Ištar, the mighty heir 9. lugal# [...] e3# ak-me-en en: I am the king who makes justice manifest 10. mu#-gu10# kur#-kur#-ra# [zi]-de3#-esz# hu#-mu#-un#-pa3 en: May my name be uttered faithfully in the lands 11. {d#}[li]-pi2-it-esz18-dar# [dumu {d}en-lil2-me]-en# en: I am Lipit-Ištar, the son of Enlil; 12. za3#-mi2#-gu10 du10-ga-am3# en: My praise is sweet double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000481, ex. 058 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-la# zi-de3#-[...] en: I am the one who makes the woman sparkle as a flower/star(?) 2. [...] zi# bar-ra {d#}[...] en: I am the one who Nanna looks at with a favorable eye 3. uri2#{ki}-ma gu3# [...] en: He spoke faithfully to me in Urim 4. [u4]-ta-ulu3{+lu} lu2 sza3#-[...] en: Uta'ulu (Ninurta), I am the man of his heart 5. [e2]-szu#-me-sza4-ta ni2# [...] en: He was able to(?) impose a great aura upon me in the Ešumeša temple 6. gesztux(|GISZ.TUG2|)# bad-ra2 {d#}en#-[...] en: I am one whose understanding was opened by Enki 7. [...]{ki#?}-[...] en: In Eridu he gave the kingship to me rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000481, ex. 059 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. {d#}li-pi2-it-esz18-dar# [...] en: I am Lipit-Ištar, the son of Enlil; 2'. e2-gal nam-lugal-la ki-tusz ku3 du10#-[...] en: in my palace of kingship, the pure and sweet dwelling, 3'. gidlam-gu10 ku3 {d}inanna-ke4#? en: my spouse, holy Inanna, reverse 1. {gesz}gu-za-ga2 [...]-bi ma-an#?-[...] en: established the foundation of my throne for me, 2. su3-ra2 u4 ul-li2-a-sze3 gu2-da#? [...] en: and therefore (will) embrace (me) until distant (time) and far-off days; 3. ki-na2 nig2-du10#-[...] en: for the lady, I will spend the day with her in the sweet bedroom, the place where the heart is to rejoice; 4. [{d}]li#?-[...] en: I am Lipit-Ištar, the mighty heir, rest broken Version History |
| CDLI Literary 000481, ex. 060 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. a2# mah# szum2#-ma# [...] en: I am one given strength by Enlil 2'. {d}li-pi2-it-esz18-dar sul#? [...] en: I am lipit-Ištar, his attentive youth 3'. dingir-re-e-ne sag#-[...] en: I am the constant (attendant) of the gods 4'. e2-kur#-re musz3 nu#-[...] en: In the Ekur I am its unceasing one 5'. lugal#? kadra#-sze3 masz2# [...] en: I am the king who holds the goat kid to his chest as a greeting gift 6'. [...]-na giri17# [...] en: I am the one humbled and touching the nose in submission 7'. lugal szud3-de3 gub#-ba# [...] en: I am the king standing in prayer 8'. inim# sa6-sa6-ge {d}en-[...] en: I am the one who makes words pleasant, who pacifies Enlil 9'. [a]-ra-zu-ne {d#}nin#-lil2# [...] en: I am one (whose) supplication/prayers make Ninlil rejoice 10'. [...] nu#-dag#-[...] en: I am the unceasing one serving Nuska rest broken reverse beginning broken 1'. [...] ka#?-asz#? bar#?-re#?-[...] en: I am judge who sets affairs straight when he is to make a decision 2'. [...]-kur#-re a2 ag2-ga2-[...] en: I am adept at giving orders to the lands 3'. [...]-si-sa2 ki-en-gi [...] su kalam#-[...] en: I established justice in Sumer and Akkad and sweetened the flesh of the land 4'. nig2#-gin6-na-gu10-sze3# [...] en: What can be abandoned because of my truth? 5'. nun# {d}li-pi2#-[...] en: I am lipit-Ištar, who sets the people in order 6'. [...]-gu10#-sze3# a-na#-[...] en: What has ceased because of my justice? 7'. [...] nig2#?-[...] en: ... rest broken left 1. [...] x [...] en: ... 2. [...] gin6#-na-me-en# en: I am the bright-faced hero who solidifies the troop formation Version History |
| CDLI Literary 000482, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Prism |
| CDLI Literary 000482, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000485, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [{d}nin]-i3#-si-na dumu x an-[na] e2-gi4-a gal#? nir-ra#? en: Ninisina, ... child of An, great bride of the lordly one(?) 2. [{d}]li#-pi2-it-esz18-dar u2#-a-zu# he2-am3 e-ne-ra mu-na-an-du11 en: ... said to her “may Lipit-Ištar be you provider” double ruling 3. sza3-ba-tuku-am3 en: It is the šagbatuku 4. ka-ta e3-a-ni {d}en-lil2-la2-sze3#? en: To his utterance, to that of Enlil, 5. {d}nin-i3-si-na-ka-sze3 gesztu2 ba-szi-in-gub sun5-na-bi mu-na!-ni-ib-gi4-gi4 en: NinIsina(!) paid attention and answered him humbly 6. a-a {d}en-lil2 dingir uszum pa e3 i-bi2-MU nun#?-gal#?-e#!?-ne#? en: Father Enlil, god who is an emergent ušum creature(?), foremost(?) of the great princes (Igigi) 7. en an#?-ki#? me-zu#? me-a dab a2 ag2-zu#? a2 ag2-ta rib#? en: Lord of the universe, your me exceed (other) me(?), your commands surpass (other) commands(?) 8. sipa zi sza3-ge! pa3#-da-zu#? en: You shepherd chosen in the heart 9. x x u3-mu-un {d}li-pi2-it-esz18-dar-ra? en: ... lord Lipit-Ištar 10. [...] x x x x-ra#-ba#? u3-mu-ni-IL2 en: After you(?) raised/carried ... among(?) 11. [...] ha#-ra#-x-x?-e# en: May ... 12. [...] x-x-in-gar en: ... placed ... rest broken reverse 1. [...]-na?-ka-sze3# [...] gesztu2 ba-szi-in-gub# en: ... Enlil(?) paid attention to the spoken word of Ninisina 2. [...]-na#-an-de2-[...] mu#-ni-ib-tar-re en: He cries out truthfully to ... and decrees a fate 3. [{d}]li#-pi2-it#-esz18-dar mu pa3-da-gu10-me-en# ug3-ga2 sag mi-ni-in-il2# en: Lipit-Ištar, you are the one I chose by name, (you) have raised (your) head among the people 4. zi-gal2-e ama a-a ugu-bi-gin7 igi-bi he2-en-gal2 en: The people look towards (you) like their birth parents 5. kal-ga sag-en3-tar e2!-kur-ra ensi2 esz3 mah-am3#? en: The powerful one, caretaker of the Ekur temple, who is ensi official of the supreme shrine 6. u4-ta-ulu3{+lu} ki szen-szen-na-ka# a2-tah-zu he2-am3 en: Utaulu (Ninurta), may he be your helper at the place of combat 7. hul-du-zu buru5{muszen}-gin7 ha-ra-ur4-ru zar-re-esz ha-ra-ab-sal-e en: May he gather up your enemy like small birds (in a net) for you, may he spread them out into sheaves for you double ruling 8. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma en: It is the 4th kirugu 9. nun {d}li-pi2-it-esz18-dar {d}nu-nam-nir-ra en du11-ga nu-kur2-ru-de3 ug3 szar2-ra-ba mu-ni im-mi-mah en: Ruler Lipit-Ištar, Nunamnir, the lord who will not change his utterance, glorifies(?) his name among the many people double ruling 10. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is the gešgigal “response” 11. {d}en-lil2-me-en an-sze3 u5!?-me-en ki-sze3 en me#? 1(szar2)-me-en en: I am Enlil, heavenwards I am riding(?), towards the earth I am lord (of) the many cosmic powers(?) 12. {d}li-pi2-it-esz18-dar nam du10 mi-ni-ib-tar-re en: I will decree a good fate (for) Lipit-Ištar and therefore it is something that cannot be changed double ruling 13. szir3-nam-gala {d}nin-i3-si-na-ke4 en: Song of the gala priesthood of Ninisina blank space Version History |
| CDLI Literary 000485, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] x x en: Father Enlil, god who is an emergent ušum creature(?), foremost(?) of the great princes (Igigi) 2'. [... a2] ag2#-zu a2 ag2#-[...] x en: Lord of the universe, your me exceed (other) me(?), your commands surpass (other) commands(?) 3'. [...] u3-mu-un {d}li-pi2-it-esz18-dar-ra en: ... for(?) lord lipit-Ištar 4'. [...] x u3-mu-ni-in-ze2-eg3 en: After you give ... 5'. [...] x x ha#?-ra-ab-lah4-e en: ... will ... 6'. [...] x ki ku3? x mu-ni-in-gar su kalam-ma mu-e-du10 en: ... put ... the pure place(?), you sweetened the flesh of the land 7'. [...] x-la-zu mu-un-szi-bar na-ag2 zi tar-mu-ni-ib en: ... looked at your ..., decree a fate (for him) 8'. ki#-ru-gu2 3(disz)#-kam-ma en: It is the 3rd kirugu 9'. [{d}]nu#-nam-nir nun {d}li-pi2-it-esz18-dar-ra nam-ti u4 su3-ra2 sag-e-esz rig7-ba-ab en: Nunamnir, dedicate a life of distant days to the ruler lipit-Ištar 10'. gesz#-gi4-gal2-bi-kam en: It is its gešgigal “response” reverse 1. inim# du11-ga {d}nin-isin{+si-na}-ka-sze3 en: To the spoken word of Ninisina 2. [...] x {d}en-lil2-le gesztu2 ba-szi-in-gub en: ... Enlil paid attention 3. x-ra gu3 zi mu-na-an-de2-e nam mu-ni-ib-tar-re en: He cries out truthfully to ... and decrees a fate 4. [{d}]li#-pi2-it-esz18-dar mu pa3-da-gu10-me-en ug3-ga2 sag mi-ni-in-il2 en: Lipit-Ištar, you are the one I chose by name, (you) have raised (your) head among the people 5. [...]-e# ama a-a ugux(|U.SAG|)-bi-gin7 igi-bi he2-em-szi-gal2-le-esz en: The people looked towards (you) like their birth parents 6. [... sag]-en3#-tar e2-kur-ra ensi2 esz3 mah-a en: The powerful one, caretaker of the Ekur temple, ensi of the supreme shrine 7. [...] ki# szen-szen-na-ka a2-tah-zu he2-a en: Utaulu, may he be your helper at the place of combat 8. [...]-gin7# ha-ra-ur4-u3 zar-re-esz ha-ra-ab-sal-e en: May he gather up your enemy like small birds (in a net) for you, may he spread them out into sheaves for you blank space 9. [...] x ki#? x-bi?-im#!? en: ... 10. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000490, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000491, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000499, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. szu# du11-ga [...] en: The one wrought by An 2'. {d}en-lil2-le# [...] en: The one lifted up by Enlil 3'. {d}utu-gin7 u4 kur-kur#-[...] en: Like Utu, the light of the lands 4'. nam-nun-sze3 tu-[...] en: Born on behalf of rulership 5'. me szar2-ra gu2 e3# en: Cloaked in the many me 6'. za3 an-[...] en: ... 7'. ug3 dagalx(SILA4) dur2-ru-na-bi#-[...] en: On behalf of the extensive(?) people who dwell within the extremities of heaven and earth 8'. igi duh {d}en-lil2-[la2] en: The one seen by Enlil 9'. {d}nin-lil2-le gesz tuku# en: The one paid attention to by Ninlil 10'. ux(PA)-a sa6 en: The good provider 11'. me-dim2-sza nir-nir-ra en: (Possessed) of stretched-out limbs 12'. szibir eszkiri2 ug3 1(szargal){+gal} bi2-[...] en: Who settles(?) the great many people with the staff and the nose rope 13'. {d}en-lil2-ba-ni# en: Enlil-bani 14'. dumu mah {d}en-ki-ke4# en: Supreme son of Enki 15'. gal-zu mas-x en: Wise one, leader(!?) 16'. [nig2]-zi#-gal2 tum2-tum2-[...] en: Who brings along living creatures rest broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. AN#?-[...] en: ... blank space Version History |
| CDLI Literary 000499, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000499, ex. 020 & 000733, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000502, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1'. [x x] ni2#-tuku# x x [...] 2'. {d}suen-i-din-nam kin ak-da-ni he2-x-[x] 3'. sa2#-du11#-asz? me-te zid2-kukkusz ku3-sig17 sze mu-na-ga2-[ga2] 4'. sze sag#?-bi gu2-sa bi2-in-la2-la2 e2-kur za-gin3 [x] 5'. kar# nam-ti-la kar uri5?{ki}-ma-sze3 gu2-un-bi im#-[mi-ni-u5] 6'. e2-mah-a e2 [{d}]suen-na-sze3 hul2-la ba-ni-in#-ku4 7'. lugal-ra {d}nanna mu-da-hul2 {d}nin-gal# mu#-un-si-in#-[x] 8'. {d}suen-i-din-nam {d}nanna mu-da-hul2 {d}nin-gal mu-un-szi-in#-[x] 9'. {d}a-nun-na digir gal-gal-e-ne szu3#? mu-na-DU-asz 10'. he2#-gal2 nesag2! sikil nesag2! za3-mu-ka szu# gal mu-un-du7-du7 reverse 1'. {d}suen-e nidba si bi2-in-sa2 nibru{ki}-sze3 x x 2'. {d}en-lil2 nidba-da hul2-la-e nam du10 mu-ni-tar 3'. ama ugu-ni nin gal {d}nin-lil2-la2 mi2 zi na-mu-un-e 4'. nam {d}suen-i-din-nam szu3-ra2-sze3 tar-re-de3 szu mu-un-ne-mu2-mu2 5'. sipad sun5-na gu3 zi mi-ni-de2-za-na nam#-[ti he2-na-szu3] 6'. {d}suen-i-din-nam gu3 zi mi-ni-[de2-za-na] 7'. zi# szu3# gal2# nam#-tar#-[re?] x nam-e#?-esz# [he2-en-tar] 8'. gesz#-szub-ba ti-le#? [da-ri2-ka sag-e-esz he2-en-ba] 9'. [sze sag-bi] e2#-kur x [...] edge 1. kar? babar#? {d}en-lil2 {d}[...] Version History |
| CDLI Literary 000502, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. he2-gal2 AB sikil nesag za3-mu-x szu gal <<mu-un>> mu-x-du7-du7 en: He greatly perfected(?) the abundance of the pure shrine/sea(?), the nesag offering of the New Year 2. karx(TE) nam!-ti-la karx(TE) uri2{ki}-ma-sze3 gu2-bi# im-mi-ni-u5 en: To the harbor of life, the harbor of Ur he rode (with?) the load/tribute(?) 3. {d}suen-e nindaba si bi2-in-sa2 nibru{ki}-sze3 nam#-tum4 en: Suen conveyed the nindaba food offering, he brought (it) to Nibru 4. e2-kur-re e2 {d}en-lil2-la-sze3 bi2#-in#-ku4#? en: He brought it into the Ekur, the temple of Enlil 5. {d}en-lil2 nindaba-da# hul2#?-la#? nam#? mu-ri#-in#-tar# en: Enlil, who was rejoicing at the nindaba offering, decreed a fate 6. ama ugu-a-ni nin gal {d}nin#-lil2#-x mi2 zi na-mu-un-e3#!? en: His birth mother, the great lady Ninlil, was faithfully treating him well 7. {d}suen-e {d}en-lil2 {d#}nin#-lil2#-ra#? [...] x x x [...] en: Suen ... to Enlil and Ninlil 8. nam {d}suen-i-din-nam# su3#-ra2#-sze3# x-x-e-de3 szu bi2#-[...]-x en: He prayed so that the fate of Sîn-iddinam would be determined(!?) in perpetuity 9. sipa sun5-na gu3 zi mi-[...]-x nam-ti he2#-[...] en: The humble shepherd who you speak with faithfully, ... life for him 10. {d}suen-i-din-nam gu3 zi mi-[...] nam-ti he2-na#-[...] en: Sîn-iddinam, who you speak with faithfully ... life for him reverse 1. zi# u4 su3-ra2 gal2? nam tar-re# [...] nam-e-esz# he2-en-x-[...] en: May a true decreed fate where there is long life(?) be decreed (for him) 2. gesz-szub-ba ti-le u4 da-ri2-ka#-x? sag-e-esz he2-en-ba# en: May a lot of living eternally be given (to him) as a gift(?) 3. sze sag-bi e2-kur za-gin3-sze3 ga2-e ma-ra-e#-dim2# en: I fashioned(?) for you (food using?) the highest quality grain on behalf of(?) the shining Ekur 4. ninda gur4 si-ma sze hal-bi-gin7 mu-bi he2-eb2-ku-ul en: So that the reputation of(?) the thick loaves sifted like sieved barley(?) is great/May its name(?) be collected/pecked at? like the open/divided/sieved(?) barley of a thick bread loaf with sifted (grain)(?) 5. mu sa6-sa6 u4 ti-la iti silim-ma e-ne si-ga#?-de3-en en: In order that you(?) establish (for?) him good years, days of living and months of well-being 6. e2-gal-a-na urx(AH) sa6-ga sza3# hul2#-la# szu du7 mu-ne-DU#-en en: You will bring a suitably glad liver and rejoicing heart into his palace 7. {d}suen-i-din-na-am inim sa6-sa6-ge mu-un-ba ti-le nig2-ba-bi he2-me-x en: Sîn-iddinam has spoken good (words)/prayed and therefore you(?) will ... living as a gift/the gift (of?) living 8. {gesz}gu-za nam-lugal-la sag he2-il2-x-x du-ri2-sze3 he2-x-x en: May the throne of kingship be exalted, may it ... forever 9. u4 ul-sze3 mu-ni i3-gal-e kur szu4-mu-un-na-ab-ze2-en en: (So that?) his name will be great until distant days, overwhelm (pl.) the land for him blank space Version History |
| CDLI Literary 000503, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. x x x [...] en: ... 2'. [...] ma [...] en: ... 3'. x x-sze3? im-mi#?-[...] en: ... 4'. [...] bala#-[...] en: ... 5'. larsa#?{ki}-[...] en: Larsa 6'. [da]-ri2-[...] en: Forever(?) ... 7'. ki#?-bi gi-x [...] en: Its place ... 8'. [...] x [...] en: ... 9'. [...] x x [...] en: ... 10'. [...] x ha?-ba!?-[...] en: ... 11'. [...] lugal [...] en: ... 12'. [zi]-de3#-esz x [...] en: Faithfully(?) ... 13'. x-e-esz#? [...] en: ... 14'. [...] x [...] en: (one column entirely missing) rest broken column 2 broken column 3 beginning broken 1'. [...] x x en: ... 2'. [...] mi-ni-x en: ... 3'. [...] dingir#-re-e-ne en: ... of(?) the gods 4'. [...] bi2-du11 en: ... 5'. [...] libir-ra en: The ancient/old plans, rites? 6'. [...] mi-tar-tar en: He inquired after 7'. [...] siskur2 en: ... and siskur rituals 8'. [...] mi#-ni-gi4 en: He restored to their place 9'. [...] x-asz? en: ... 10'. [...] x en: ... 11'. [...] x en: ... rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. ka2 x [...] en: The gate ... 3'. nig2 da-ri2# [...] en: An everlasting thing ... 4'. larsa#[{ki} ...] en: Larsa ... 5'. zi-ga-gin7 x [...] en: Like a risen <wave?> ... 6'. esz3 e2-babbar#-[...] en: In(?) shrine Ebabbar 7'. i5-gar [...] en: An (oracular) utterance 8'. {d}utu [...] en: Utu ... 9'. he2-en-na-ab-sa6-[...] en: Shall make good for him 10'. a-ra2 gal [...] en: The great divine decree ... 11'. {d}nanna {d}utu-x en: Of(?) Nanna and Utu 12'. {d}suen-i-din-[nam] en: Sîn-idinnam 13'. su3-ra2-[...] en: Profoundly(?) ... 14'. x x x x [...] en: ... 15'. [...] x nam gal#? [...] en: ... greatness/a great fate(?) ... 16'. kalam-e pa e3# en: Manifest among in the land 17'. du-ri2-[...] en: Forever 18'. mu mah-zu i3-x en: Your supreme name ... 19'. nir-gal2 nam-ur-[sag-...] en: ... 20'. me3-sze3? gal-le-esz tum2-[...] en: Authoritative one, your(?) heroism is greatly suitable for battle 21'. gu2-erim2-gal2-la# en: ... 22'. am-gin7 du7-du7# en: Goring the enemy like a wild bull 23'. giri3-zu-sze3 gurumx(BUR3)-[...] en: (Who then?) bow(?) towards your feet 24'. {d}iszkur dingir-[...] en: ... 25'. nam-e-esz mu-ri-[...] en: Iškur, your god, decreed as a fate for you 26'. mi2 du11-ga-[...] en: ... 27'. u4 ul-sze3 mi-ni-[...] en: He ... your(?) care until distant times 28'. nam gal-le#-[esz] en: ... 29'. gidri? mah bi2-in-[...] en: He ... the supreme scepter because of (your?) great destiny 30'. gidri-zu mu-bi x-[...] en: The reputation of your scepter(?) ... 31'. u4 bala-x en: (In?) the days of(?) (your?) reign 32'. nig2#-ar2? ke3-ke3#-de3#? en: In order to praise 33'. ug3# ma-ra-hul2-hul2 en: The people continually rejoice for you 34'. ug3# ma-ra-asila3-asila3 en: The people continually make merry(!?) for you 35'. [...] dam?-zu en: ... 36'. [...] x [...] mi#-ni-x en: ... column 2 beginning broken 1'. [...] sag [...] en: ... 2'. {d}utu e3#-gin7# en: ... 3'. u6 zi#-de3-esz he2-e en: May ... faithfully marvel/see ... like the risen sun 4'. sul {d}utu en: ... 5'. en ka-asz# bar an-ki en: ... 6'. {d}suen-i-din-nam en: ... 7'. a2-tah# inim#?-ma-zu he2-em en: The youth Utu, the lord of the decisions of the universe, shall be your helper of affairs(?) 8'. umusz? galga? en: ... 9'. gal-le-esz <<e?>> zu-a en: ... 10'. igi sa6-ga-ni he2-me-szi-bar-re en: May the one greatly aware of news and advice look with his beautiful/good eye towards you 11'. mu da-ri2 en: ... 12'. dub {d}nisaba-ke4 en: ... 13'. sag-[e]-esz rig7-ga-za en: Your everlasting name, given by the tablets of Nisaba 14'. im-[ma] e2-dub-ba-a en: ... 15'. <musz3> nam#-[...]-tum2-mu en: On clay (tablets) may it never cease (in) (that of) the eduba'a school 16'. e2#-[dub]-ba#-a# en: ... 17'. [...] x en: ... 18'. x [...] x nu2-a en: ... 19'. na#? de5 en: ... 20'. gizzal#? [...]-ak-e en: (In) the eduba'a school, the ... shall pay attention to instruction(?) 21'. gu2-ni nu-szub-bu-a en: ... 22'. im-bi szid-bi en: ... 23'. sar-re-bi en: ... 24'. szu mi-ni-ib2#-du7-du7-a en: The one who does not neglect his/her work, who perfectly executes the counting (of the proper number of lines?) and incising of the tablet(?) 25'. {d}nisaba en: ... 26'. nin gesztu2 galam#-ma en: ... 27'. igi-gal2 u3-mu-un#-na-szum2 en: And therefore afterwards Nisaba, the lady (possessing) cunning wisdom, will have given perceptiveness to him 28'. szu sa6-sa6 en: ... 29'. hi-li nam-dub-sar-ra en: ... 30'. sag-e-esz u3-mu-ni-in-rig7# en: And she will have bestowed upon him very beautiful handwriting, the alluring feature of the scribal art 31'. {d}suen-i-din-nam# en: ... 32'. [ki] ag2#-zu sul {d}utu en: ... 33'. [...] sag#-gig2-ga en: ... 34'. suhusz#?-bi kalam-ma-na# en: ... 35'. za-ra mu-ra-an#-gin6-en en: Sîn-iddinam, your(?) beloved, the youth Utu, the ... of the black-headed, shall solidify the foundations of his(!) land for you 36'. {d}suen#-i-din-nam# en: ... 37'. [...] zi# kalam-ma-na# en: Sîn-iddinam, true ... of his land 38'. [...] x x [...] en: ... column 3 beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x [...] en: ... 3'. [...] larsa{ki}-ma en: ... of larsa 4'. gesztux(|GISZ.TUG2|)# galam-ma-zu en: ... 5'. [kur]-kur#-ra diri-ga en: Your crafty intelligence is surpassing in the lands 6'. dumu#? a2 nun gal2 en: ... 7'. {d}iszkur-ra-me-en en: You are the son possessed of noble strength of Iškur 8'. sag-kal nun-e-ne en: ... 9'. {d}suen-i-din-nam en: ... 10'. nun nir-gal2 en: ... 11'. su3-ra2-sze3 en: ... 12'. sag# he2-il2 en: The foremost of rulers, Sîn-iddinam, prince, authoritative one, shall therefore raise his head profoundly blank space Version History |
| CDLI Literary 000509, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. en gesztu2 mah szu du7 sa2 gal-e pa3-da en: Lord who perfectly executes supreme wisdom, and gives great advice 2. {d}ha-ia3 dub gal-gal ha-ha-za gesztux(|GISZ.TUG2|)-gesztu2-ga pesz-pesz en: Haya, who holds the great tablets, (which) make thick/triplicate(?) understanding 3. szita5-du3 hal-an-ku3 igi kad5? BAD galam-ma e2-|E2.GESZTU2| {d}nisaba-ke4 en: Accountant of Halankug, skillful knotter and opener of the eye(?) of the “house of wisdom of Nisaba” 4. sza13-dub-ba e2-gal an-ki-a kinx(UR4) kilib3-ba szid-szid en: Archivist of the palace of the universe, counting up all of the tasks 5. gi ku3-ga szu gal2-le im nam tar gal-gal mul-mul en: One who holds the holy reed (stylus), writing/making shine the tablet of great fates(?) 6. gal-an-zu inim gesztu2 de5-ge u4-bi-sze3 an ku3-ga-ra en: Wise one who listens to the word/ponders matters(?) for holy An daily 7. kiszib3-gal2 a-a {d}en-lil2-la2-ke4 lu2 <sza3>-tam-ma <lu2>-e3 erim3# e2-kur-ra en: Seal-bearer of father Enlil, šatam official(?) and key holder(?) of the storehouse of the Ekur temple 8. he2-du7 esz3-e abzu-a siki bar-ra sur5-sur5 en {d}nu-dim2-mud-ra en: Ornament of shrine Abzu, who ties up(?) (his) external hair for lord Nudimmud 9. {d}ha-ia3 sza3-gada-la2 e2-u6-nir-ra uz-ga ku3-sze3 dab en: Haya, the šagadala priest of the Eunir temple, the one who passes into the holy uzga cella 10. umun2 ke3-ke3 esz3 e2-kisz-nu-gal2-ke4 mu mah-bi gal-la#? en: The one who acts sagaciously of shrine Ekišnugal, who exalts its supreme name 11. sza3 inim gal2 ki-sikil {d}nin-gal-e unu2 gal ti-la en: The one with thoughts in his mind(?) who Ningal sustains in the great dining hall/sanctum 12. musz3-me sa6 gidlam2 ki ag2 {d}nun-bar-sze-gu-nu en: (Possessor of) beautiful features, beloved spouse of Nunbaršegunu (Nisaba) 13. lu2 mu mah mi2-us2#-sa2 kur-gal a-a {d}en-lil2-la2 en: Man with a great name, father-in-law of Great Mountain Enlil 14. saga banda3{+da} igi-gal2-tuku igi#? kar2# x-x an ki-bi-da-ke4 en: Junior saga functionary, wise one, examiner(?) and ... of both heaven and earth 15. gu2-un dingir-re#-e#-ne# szu# gid2#-da#? ma#-dam kur ab su3-u4-da inim-ma-ni bur2#?-e en: Who received the tribute of the gods, and disseminates his (Enlil's?) word about the abundance of(?) distant mountains and seas 16. gal-zu me mah# nam#?-nun#?-na#?-ka u5#?-bi# za3 kesz2-da en: Wise one who is clad in the control/superimposition of(!?) the supreme cosmic powers of rulership(?) 17. sza3 dagal# sur-ra gesz-hur ku3-ga e2 eridu#{ki}-ga-ke4 szu dab#?-be2# en: (Possessor) of a mind broadly “squeezed” (of every potential idea?), grasping the holy plans of the temple of Eridu 18. {d}ha-ia3 lu2 szu-luh sikil-la engur-ra-ke4 {tug2}ba13-sze3 la2-la2 en: Haya, he of the pure šuluh rites of the watery deep, fastened to(?) the ba garment 19. {d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) sanga2 utah-he2 kur-ta ka# duh-u3 dingir-re-e-ne#-ke4 en: Indagara, saga functionary, in heaven and the netherworld (he is) the mouth-opener (ritual practitioner) of the gods 20. sza3 dub-ba su3-u4-da zu#-a galam ke3-ke3 dingir gal-gal-e-ne en: Who knows the contents of esoteric tablets, the skillfully acting one of the great gods 21. szu!?-nir-nir gesz du3-a du3-du3 sag si-ga ki galam HAR kalam-ma en: The one who fixes in place the emblems set (upon) a wood(en pole)(?), caretaker(?) of the ... site of the land 22. ki-szu-tag-tag unu2 sig7-ga an-szar2 kur-gal-ra en: (As well as?) the kišutag shrines, and the verdant(?) sanctum for Anšar and Great Mountain (Enlil) 23. sag il2 mah esz3-e abzu-ta du11-ga-ni sze-ga en: Supreme one who raises the head, who is agreeable to his (Enki's) command in shrine Abzu 24. lu2 sag kesz2 kur6 u4 sikil-la szu dab-be2 e2 dingir-re-e-ne en: Caretaker who requisitions pure daily rations (for?) the temples of the gods 25. {d}ku3-su3 {d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) e-ne-ne-da nu an nu-sikil-la ki nu-dadag-ge en: Without Kusu and Indagara the sky would not be pure, the earth would not be clean 26. u2 gal-gal su3-su3 an {d}en-lil2-la2 unu2 mah-ne-ne-ke4 en: The one who dines extensively in the supreme dining hall/sanctum of An and Enlil 27. lu2 musz3 ku3-ga igi duh en {d}nu-dim2-mud-e en: The one whose pure face(?) is seen by lord Nudimmud/has seen lord Nudimmud(?) 28. zabar ku3-ga szu gal2-le sza3 hul2-hul2 bar si-si-ge5 en: Who holds the pure bronze vessel/mirror(?) that gladdens the heart and improves/beautifies(?) the back/liver 29. lugal-gu10 nam-mah-zu szir3-ra ga-am3-i-i en: My king, I want to praise your greatness in song reverse 1. {d}ha-ia3 nam-gal-zu gil-sa-sze3 ga-am3-pa3-pa3-de3 en: Haya, I want to constantly discover your greatness as a treasure 2. a-ba za-a-gin7 dingir-re-e-ne-ke4 me ku3-ga-asz tum2-ma en: Who is like you among the gods in being suited for the pure cosmic powers? 3. gidlam ki ag2-zu ki-sikil {d}nisaba nin9 gal nin-e-ne en: Your beloved spouse, the young woman Nisaba, the great lady/"elder sister"(?) of ladies 4. u3-tu-da sza3-ga-ni {d}nin-lil2-la2 dam mah {d}nu-nam-nir#-ra en: Her womb gave birth to(?) Ninlil, the supreme spouse of Nunamnir 5. bara2 e2-kur-ra-ke4 sag il2-la an-sze3 szi-in-da-ti en: She who has raised her head in the tent enclosure/at the dais of the Ekur temple, she is able to approach(?) towards heaven 6. nam-eresz dingir-re-e-ne-ke4 me-er-ga-bi al-ke3-e dingir za3 sza4 nu-tuku en: She singly exercises the queenship of the gods (as) a god that has no rival 7. za-e ninda2 gal galga zi pa3-da en3 tar-tar dingir-re-e-ne-ke4 en: You, the great breed bull that finds true counsel, who constantly inquires after the gods 8. {d}ha-ia3 me szum2-szum2-mu kinx(UR4) ag2-e ki-szu-pesz igi zu-zu-a-me-en en: Haya, who gives out the cosmic powers and assigns work, you are the one who makes (others?) familiar with(?) the shrine 9. {d}en-ki-ke4 esz3-e abzu-ta mu7-mu7 nam-ti-la-ni mu-ra-rig7 en: Enki bestowed his incantations of life to you in shrine Abzu 10. en ge6-par4-e mu-ni-ib-hun-en sag si mu-ni-ib-gar-re-en en: You install the en priestess in the gipar cloister, you put in place (its) caretaking(?) 11. sipa kalam-ma-ra gidri mah u4 su3-ra2 szu-ni-sze3 bi2-ib-dab5-be2!-en en: For the shepherd of the homeland, you take hold of the supreme scepter of(?) distant time for his hand 12. {d}ha-ia3 dingir kalam-ma a-ra-zu ug3 szar2-ra gesz tuku-me-en en: Haya, god of the homeland, you are the one who listens to the arazu prayer of the many people 13. za-e dingir gal-gal-e-ne ug3 dagal-la szu-ni-sze3 bi2-ib-dab5-e#?-en en: You (among the?) great gods take hold of/settle(?) the broad population for his hand 14. a-a {d}en-ki abzu-ta e3-da-ni-ta en: After Enki comes forth from the Abzu 15. {d}ha-ia3 nam-gal-bi za-e sza-mu-re-da-an-ag2 en: Haya, he shall measure/assign(?) its greatness for you 16. kalam sza3-ba i3-ni-me-a-ke4 gu2-bi an-sze3 szi-bi2-ib-zi-zi en: The one(s) who are in the midst of the homeland(?) shall raise their necks towards heaven 17. nam-lu2-lu7-bi u4 asil3-la2 mi-ni-ib-zal-zal-le-ne en: Its people will pass the time rejoicing 18. ug3 szar2-ra-bi sza3 hul2-la u4 ul-li2-a-asz bi2-ib-ke3-e-en en: You will compel its many people to rejoice as in ancient times 19. e2 dingir gal-gal-e-ne ezem ab-gar-re-en giri17-zal szi-bi2-du8-du8-un en: You establish festivals (in) the temples of the great gods and therefore release joy 20. sag-kal-sag-kal-e dingir-re-e-ne-ke4 gesz-szub gal-gal ug3 til-la-a#!?-ni en: The foremost among the gods(?), when he ... the great lots that sustain/finish(?) the land/people 21. igi sa6-ga-zu nam-ti SI-A lugal-ra igi zi bar-mu-un-szi-ib en: For the sake of the king, look faithfully towards him (with) your beautiful face that is filled with/surpassing with(?) life 22. nun {d}ri-im-{d}suen bala hul2-hul2 u4 su3-u4-da szu zi gar-mu-na-ab en: For prince Rīm-Sîn, faithfully establish a most joyous reign of distant duration 23. im nam-ti-la-ke4 du-ri2-sze3 nu-kur2-ru mu-bi gub-ni en: Enter this name on the tablet of life, which is never to be altered 24. sipa {d}ri-im-{d}suen nam-en-bi an {d}en-lil2-la2 ki he2-ag2-e-ne en: So that An and Enlil shall love the lordship of shepherd Rīm-Sîn 25. lu2-szir3-ra-ke4 za3-mi2-zu ka-bi-a mi-ni-ib-du10-ge-ne en: The singers shall make your praise sweet in their(?) mouths 26. {d}ha-ia3 lu2-szir3-ra-ke4 za3-mi2-zu ka-bi-a mi-ni-ib-du10-ge-ne en: Haya, the singers shall make your praise sweet in their(?) mouths 27. en an-ki lugal abzu-a za3-mi2-bi mah-a en: Lord of the universe, king of the watery deep, whose(?) praise is supreme 28. a-a {d}en-ki lugal abzu-a za3-mi2-zu du10-ga en: Father Enki, king of the watery deep, your praise is sweet double ruling 29. u18-ru12-bi-im en: It is its uru. 30. {d}ha-ia3 dingir kalam-ma ga-ti-e ki ag2 nun {d}ri-im-{d}suen-e a2 bad tal2-ni he2-me#-en# en: Haya, god of the land who loves the will to live/the ex-voto offering(?), your shall be his one who extends open arms (in protection) 31. gesz-gi4-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response”. Version History |
| CDLI Literary 000509, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. en gesztu2 mah szu#? du7#? sa2 gal-e pa3-da en: Lord who perfectly executes supreme wisdom, and gives great advice 2. {d#}ha-ia3 dub gal ha#?-[...] gesztux(|GISZ.TUG2|)#-gesztu2#-ga pesz-pesz en: Haya, who holds the great tablets, (which) make thick/triplicate(?) understanding 3. szita3-du3 hal-an-ku3 igi kad4# [...] galam#-ma# |E2.GESZTU2| {d}nisaba-ke4 en: Accountant of Halankug, skillful knotter and opener of the eye(?) of the “house of wisdom of Nisaba” 4. sza13#-dub-ba e2-gal an-ki-x kin2 kilib3-ba szid-szid en: Archivist of the palace of the universe, counting up all of the tasks 5. gi ku3-ga szu gal2-le im nam#-tar#!? gal-gal mul-mul en: One who holds the holy reed (stylus), writing/making shine the tablet of great fates(?) 6. gal-an-zu inim gesztu2 de5-ge u4-bi#-sze3# an ku3!?-ga-ra en: Wise one who listens to the word/ponders matters(?) for holy An daily 7. kiszib3-gal2 a-a {d}en-lil2-la2-ke4 lu2 <sza3>-tam#?-ma <lu2>-e3 erim3#? e2-kur-ra en: Seal-bearer of father Enlil, šatam official(?) and key holder(?) of the storehouse of the Ekur temple 8. he2-du7 esz3-e abzu-a siki bar-ra sur5#-sur5# en# {d}nu-dim2#-mud-ra# en: Ornament of shrine Abzu, who ties up(?) (his) external hair for lord Nudimmud 9. {d}ha-ia3 sza3-gada-la2 e2-u6-nir#-ra uz-ga x dab-dab en: Haya, the šagadala priest of the Eunir temple, the one who continually(?) passes into(?) the uzga cella 10. 1(u) umun2 ke3-ke3 esz3 e2-kisz#-nu-x-la#-ke4# mu# mah#-bi gal-la en: The one who acts sagaciously of shrine Ekišnugal, who exalts its supreme name with line tally 10 11. sza3 inim gal2 ki-sikil {d!}nin-gal-e unu2#? gal-e ti-la# en: The one with thoughts in his mind(?) who Ningal sustains in the great dining hall/sanctum 12. musz3-me sa6 gidlam2# ki ag2 {d}nun-bar-sze-gu-nu en: (Possessor of) beautiful features, beloved spouse of Nunbaršegunu (Nisaba) 13. lu2 mu mah mi2#-us2-sa2#? kur#!? {d}en-lil2-la2-kam# en: Man with a great name, father-in-law of Great Mountain Enlil 14. saga# banda3#{+da#} [...] tuku# igi kar2 x x an# ki#-bi-da-ke4 en: Junior saga functionary, wise one, examiner(?) and ... of both heaven and earth 15. gu2#-un dingir-re#-e#-ne# szu gid2-i ma-dam# kur# ab su3#-u4-da inim-ma-ni bur2?-e en: Who receives the tribute of the gods, and disseminates his (Enlil's?) word about the abundance of(?) distant mountains and seas 16. gal-zu me mah# nam#?-nun#?-na u5#?-bi#? za3#? kesz2#-da en: Wise one who is clad in the control/superimposition of(!?) the supreme cosmic powers of rulership(?) 17. sza3 dagal sur-ra gesz-[...] ku3#-ga e2 eridu{ki#}-ga# [...]-be2# en: (Possessor) of a mind broadly “squeezed” (of every potential idea?), grasping the holy plans of the temple of Eridu 18. {d}ha-ia3 lu2 szu# luh# sikil#-la engur#-ra-ke4 {tug2}[...] en: Haya, he of the pure laving rites of the watery deep, fastened to(?) the ba garment 19. {d}nindagarax(|NINDA2.GU4|) sanga2 utah-he2 kur-ta ka duh-u3 [...] en: Indagara, saga purification priest, in heaven and the netherworld (he is) the mouth-opener (ritual practitioner) of the gods 20. 1(u) sza3# dub-ba su3-u4-da zu#-a galam ak-ak dingir gal-[...] en: Who knows the contents of esoteric tablets, the skillfully acting one of the great gods with line tally 10 21. szu#-nir-nir gesz du3-a du3-du3 sag si-ga ki galam# HAR#? [...] en: The one who fixes in place the emblems set (upon) a wood(en pole)(?), caretaker(?) of the ... site of the land 22. ki-szu-tag-tag unu2 sig7-ga an-szar2# kur-gal-[...] en: (As well as?) the kišutag shrines, and the verdant(?) sanctum for Anšar and Great Mountain (Enlil) 23. sag# il2 mah esz3-e abzu-ta du11-ga-ni sze#?-[...] en: Supreme one who raises the head, who is agreeable to his (Enki's) command in shrine Abzu 24. lu2#? sag kesz2 kur6 u4 sikil-la szu dab-be2# e2 dingir-re-e-[...] en: Caretaker who requisitions pure daily rations (for?) the temples of the gods 25. {d}ku3#-su3# {d}nindagarax(|NINDA2.GU4|)# e-ne-ne-da#!? nu an nu-sikil-la ki nu#-[...]-ge# en: Without Kusu and Indagara the sky would not be pure, the earth would not be clean 26. u2# gal-gal su3-su3 an {d}en-lil2-la2 unux(|GUR8.AB@g|) mah-ne-ne-ke4# en: The one who dines extensively in the supreme dining hall/sanctum of An and Enlil 27. lu2 musz3 ku3-ga igi duh en {d}nu-dim2-mud-e en: The one whose pure face(?) is seen by lord Nudimmud/has seen lord Nudimmud(?) 28. zabar ku3-ga szu gal2-le sza3 hul2-hul2 bar si-si-ge5 en: Who holds the pure bronze vessel/mirror(?) that gladdens the heart and improves/beautifies(?) the back/liver 29. lugal-gu10 nam-mah-zu szir3-ra ga-am3-i-i en: My king, I want to praise your greatness in song 30. 1(u) {d}ha-ia3 nam-gal-zu gil-sa-sze3 ga-am3-pa3-pa3-de3-en en: Haya, I want to constantly discover your greatness as a treasure with line tally 10 31. a-ba za-a-gin7 dingir-re-e-ne-ke4 me ku3-ga-asz tum2-ma en: Who is like you among the gods in being suited for the pure cosmic powers? 32. gidlam ki ag2-zu ki-sikil {d}nisaba nin gal nin-e-ne en: Your beloved spouse, the young woman Nisaba, the great lady of ladies 33. x-tu-da sza3-ga-ni {d}nin-lil2-la2 dam# mah {d}nu-nam-nir#-ra# en: Her womb gave birth to(?) Ninlil, the supreme spouse of Nunamnir 34. [x?] e2-kur-ra-ke4 sag il2-la an-sze3 szi-in-da-x en: She who has raised her head in the tent enclosure/at the dais of the Ekur temple, she is able to ... towards heaven bottom 1. ($ blank space $) 3(u) 4(disz@v) en: (sub total:) 34 reverse 1. nam-eresz dingir#-re#-e#-ne-ke4# me#-er-ga-bi al-ak-e dingir za3-sza4 [...] en: She singularly exercises the queenship of the gods (as) a deity that has no rival 2. za-e# ninda2#? gal# galga zi pa3-da en3 tar-tar dingir-re-e-ne-ke4# en: You, the great young bull that finds true counsel, who constantly inquires after the gods 3. {d#}ha#-ia3# me# szum2-szum2-mu kin2 ag2-e ki-szu-pesz# igi# zu-zu-me-en# en: Haya, who gives out the cosmic powers and assigns work, you are the one who makes (others?) familiar with(?) the shrine 4. {d}en#-ki#-ke4 esz3-e# abzu-ta mu7-mu7 nam-ti-la-ni mu-ra-rig7 en: Enki bestowed his incantations of life to you in shrine Abzu 5. en ge6-par4-e mu-ni-ib-hun en sag si mu-ni-ib-gar-re-en en: You install the en priestess in the gipar cloister, you put in place (its) caretaking(?) 6. 1(u) sipa kalam-ma-ra gidri mah u4 su3-ra2 szu-ni-sze3 bi2-ib-dab5-be2-en en: For the shepherd of the homeland, you take hold of the supreme scepter of(?) distant time for his hand with line tally 10 7. {d}ha-ia3 dingir kalam-ma a-ra-zu ug3 szar2-ra gesz tuku-me-en en: Haya, god of the homeland, you are the one who listens to the arazu prayer of the many people 8. za-e# dingir gal-gal-e-ne ug3 dagal-la szu-ni-sze3 bi2-ib-dab5-e-en en: You (among the?) great gods take hold of/settle? the broad population(?) for his hand 9. a-a {d}en-ki abzu-ta e3-da-ni-ta en: After Enki comes forth from the Abzu 10. {d}ha-ia3 nam-gal-bi za-e sza-mu-re-da-an-ag2# en: Haya, he shall measure/assign(?) its greatness for you 11. kalam sza3-ba i3-ni-me-a-ke4 gu2-bi an-sze3!(TUG2) szi-bi2-ib2-zi-zi en: The one(s) who are in the midst of the homeland shall raise their necks towards heaven 12. nam-lu2-lu7-bi u4 asil3-la2 mi-ni-ib-zal-le-ne en: Its people will pass the time rejoicing 13. ug3 szar2-ra-bi sza3 hul2-la u4 ul-li2-a-asz bi2-ib-ke3-en en: You will compel its many people to rejoice as in ancient times 14. e2 dingir gal-gal-e-ne ezem ab-gar-re-en giri17-zal szi-bi2-ib-du8-du8-un en: You establish festivals (in) the temples of the great gods and therefore release joy 15. sag-kal-sag-kal-e dingir-re-e#-ne-ke4 gesz-szub gal-gal ug3 til-la#-ni# en: The foremost among the gods(?), when he ... the great lots that sustain/finish(?) the land/people 16. 1(u) igi sa6-ga-zu nam-ti SI-A lugal-ra igi zi bar-mu-un-[...] en: For the sake of the king, look faithfully towards him (with) your beautiful face that is filled with/surpassing with(?) life with line tally 10 17. nun {d}ri-im-{d}suen bala hul2-hul2# u4 su3-u4-da szu zi gar-[...] en: For prince Rīm-Sîn, faithfully establish a most joyous reign of distant duration 18. im nam-ti-la-ke4 du-ri2-sze3!(TUG2) nu-kur2-ru mu-bi gub#-[...] en: Enter this name on the tablet of life, which is never to be altered 19. sipa {d#}ri#-im#-{d}suen nam-en-bi an {d}en-lil2-la2 ki he2#-[...] en: So that An and Enlil shall love the lordship of shepherd Rīm-Sîn 20. lu2-szir3#-ra-ke4 za3-mi2-zu ka-bi-a mi-ni-ib-[...] en: The singers shall make your praise sweet in their(?) mouths 21. {d}ha-ia3# lu2-szir3-ra-ke4 za3-mi2-zu ka#-[...]-ib#-du10-ge#-ne en: Haya, the singers shall make your praise sweet in their(?) mouths 22. en {d}en-ki lugal abzu-a za3-[mi2]-bi#? mah-a en: Lord of the universe, king of the watery deep, whose(?) praise is supreme 23. a-a {d}en-ki lugal abzu-a za3-mi2#-zu du10-ga en: Father Enki, king of the watery deep, your praise is sweet double ruling 24. u18-ru-bi-im en: It is its urun 25. {d}ha-ia3 dingir kalam-ma ga-ti-e ki ag2 nun {d}ri-im-{d}suen-e a2#? bad tal2-ni he2-me-en en: Haya, god of the land who loves the will to live/the ex-voto offering(?), your shall be his one who extends open arms (in protection) 26. {gesz}gi-gal2-bi-im en: It is its gešgigal “response”. double ruling 27. szid-bi 5(u) 8(disz) mu-bi en: Its (total) count: 58 lines. Version History |
| CDLI Literary 000510, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. sipa mu pa3-da an ku3-ge nam gal an-na tar en: Shepherd nominated by holy An, (for whom) a great fate was determined in heaven 2. {d}ri-im-{d}suen mu pa3-da an ku3-ge nam gal an-na tar en: Rīm-Sîn, nominated by holy An, (for who) a great fate was determined in heaven 3. nun sza3 zi-ta nam-lugal-la mu-un-sa2 en: The ruler has attained/met (the demands of)(?) the kingship from (the moment he emerged from) the fertile womb 4. nam-men ug3 szar2-ra-sze3 gal-le-esz kikken2-<me>-en en: You are the one who(?) continually executes/pursues(?) the en-ship greatly on behalf of the many people 5. larsa{ki}-ma kur sze21 me nam-nun-na de2-a en: In larsa, ... mountain that fashions(?) the cosmic power of rulership 6. nam-sipa ki-en-gi ki-uri-sze3 zi-de3-esz2 pa3-da-me-en en: You have been faithfully chosen for the shepherdship of Sumer and Akkad 7. an gal mah an-ki-a en nig2-nam gal-zu en: Great An, supreme one of the universe, lord who is wise (in) everything 8. a-a dingir-re-e-ne nam tar-tar-re-de3 ki-bi-sze3 igi gar en: Father of the gods who looks to determine fate on behalf of its place 9. du11-ga dugud inim-bi nu-u5-ge en: (Whose) command is weighty, his(!?) word cannot be replied to(?) 10. 1(u) an-sza3-ga sikil-la DU gal2 en: ... in the holy midst of heaven with line tally 10 11. nun {d}ri-im-{d}suen sipa sza3-ge e3-a-de3-me-en!(|DISZ.MAH|)? en: Ruler Rīm-Sîn, you are the shepherd who is to come out in the midst (of the people)(?)/make (his) intentions clear(?) 12. an gal-e sza3 ki ag2-a-ni dalla hu-mu-ra-in-e3 en: And therefore great An made his loving heart shine for you 13. nig2-si-sa2-zu-sze3 gu3 zi-de3-esz2 hu-mu-ra-ab-de en: Because of your justice, he(!) spoke faithfully to you 14. an-sza3-ge su3-ra2 u4 nam-ti-zu hu-mu-ra-ab-diri-ga en: In(?) the distant midst of heaven, the days of your life shall be made surpassing for you 15. nam-lugal kur nig2-dagal-la u4 su3-ra2-sze3 hu-mu-ra-ab-mah en: Kingship of the vast land has been made supreme for you for a long time 16. ka ku3-ga-ne-ne-a nam nam-ti-la hu-mu-ra-ab-tar en: In their holy mouths a fate of life has been decided for you 17. du11-ga nig2-nam nu-kur2-da zi su3-ra2 hu-mu-ra-ab-tah en: With(?) the utterance from which nothing is to be changed a long life shall be added for you 18. aga ku3-ge sag-za-a he2-ni-ib-ge-en en: The holy crown shall be firm upon your head 19. {gesz}gu-za nam-ti-la-ka gal-bi hu-mu-ra-ab-tusz en: The throne of life shall be seated down(!?) greatly for you 20. u3-luh nig2-si-sa2 szu-zu-sze3 hu-mu-ra-ab-si en: The uluh scepter shall be given over to your hand 21. eszkiri2 kalam ge-en-ge-en sux(ZU)-zu-a he2-bi-la2 en: The nose-rope(?) that solidifies the land has been fastened to your flesh(!?) 22. szibir ug3 lu-a hu-mu-ra-ab-LU? en: The staff shall seize/pasture(?) the teeming people for you 23. ubur an su3-ag2 gal2 hu-mu-ra-ab-tak4 szegx(|IM.A|) an-na hu-mu-ra-ab-szeg3 en: The breast of shining heaven shall be opened for you, the rain of heaven shall be poured for you 24. mu ma!-da u4 nam#-he2# an-sza3-he2#? za3# hu-mu-ra-ab-kesz2 en: A year of abundance and a day of plenty shall be arrayed(?) ... the midst of heaven(!?) for you 25. iti7 nig2#? giri17#-zal sza3# hul2-la u4-zu-sze3 hu-mu-ra-ab-gar en: A month/moonlight(?), that of joy and rejoicing, shall be established for you on behalf of your days/time reverse 1. bala nig2-du10 nig2-si-<sa2>-e? diri szu-zu-sze3 hu-mu-ra-ab-gar en: A good reign, surpassing in justice(?), shall be placed at your disposal 2. an gal-e su3-ra2-sze3 a2-bad-gal2 nam-lugal-la-zu he2-a en: Great An protecting you profoundly, this shall be (what characterizes) your kingship 3. {d}ri-im-{d}suen lugal-gu10 en: Rīm-Sîn, my king double ruling 4. 2(u) 8(disz) mu-ni en: 28 (are) its lines 5. szud3-de3 an en: šude prayer of An blank space Version History |
| CDLI Literary 000511, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. {d}ri-im-{d}suen lugal nam-he2-gal2-la en: Rīm-Sîn, king of abundance 2. palil mah bara2-bara2-ge2-e-ne en: Foremost and supreme among the rulers 3. {d#}nig2#-zi {d}nig2-si-sa2 a2-tah-zu he2-a en: Truth and Justice are your helpers 4. [...] du10-ga ha-ra-ab-ga2-ga2-ne en: They shall establish a good .../make ... pleasant for you 5. x [...] x ha-ra-ab-ga2-ga2-ne en: They shall establish ... for you 6. {d#}ri#-im#-{d#}suen# mu# pa3#-da an-e {d}en-lil2-le en: Rīm-Sîn, whose name was chosen by An and Enlil 7. iri#?{ki#?} x x abul mah uri2#{ki}-ma ku4-ku4-da-zu-ne2 en: When you enter the city ... the great gate of Urim 8. {d#}udug# sa6#-ga {d}lamma silim-ma en: The good udug spirit, peaceful/whole/greeting lamma spirit 9. i3-du8# abul# mah-a-ke4 en: And(?) the gatekeeper of the great gate 10. igi#-zu-sze3#? x [...] ha-ra-ab-zalag-ge-ne en: Shall make ... shine for you before you 11. inim sa6# x x {d}nanna {d}nin-gal-ra 12. he2-ni-ib#?-[...]-ku4-re-esz-a en: (With?) the pleasing words ... they shall bring inside(?) for Nanna and Ningal 13. nam#-ti silim-ma zi#? he2-ri-ib-gi4-ne en: They shall return/restore life, well-being, and life(?) for you 14. x [...] sa6#?-ga nig2 sza3 hul2-la i5-gar szu gi4-a 15. x [...]-kisz#?-nu#-gal2#-la [...] ha-ra-ab-e3-ne en: They shall bring out good ..., that which makes the heart rejoice, and a conveyed/repaying(?) oracular utterance(?) from the Ekišnugal temple(?) for you 16. dingir#? nam#-ti-la x abul# mah-a-ke4 en: The gods of life, the ... of the great gate 17. x x? [...] hu-mu-ab-tak4-tak4-asz en: They shall leave behind/open(?) ... 18. dingir silim-ma en-nu-ug3 abul mah-a-ke4 en: The gods of greeting/well-being, (those of) the guard of the great gate 19. igi-zu-sze3 he2-NE-da-hul2-le-ne en: Shall rejoice before you 20. musz3#-me-ne ha-ra-ab-zalag-ge-ne en: Their faces shall shine for you 21. x x ha-ra-ab-sze-sza4-e-ne en: ... shall moan/wail for you 22. abul# uri2{ki}-ma abul giri17-zal-la 23. ku4#?-ra#?-zu-ne en: When you enter into the gate of Ur, the gate of rejoicing 24. [...]-la szegx(MURGU2) uri2{ki}-ma-ke4 en: ... the brickwork of Urim 25. [...] x abul uri2{ki}-ma en: ... the gate of Ur reverse 1. [...] {gesz#}sag-kul {gesz}suhub4 abul# mah-a-ke4 en: ... the bolt and bar of the great gate 2. [...] dingir inim bala#-bala en: ... the conversing/decoding deity(!?) double ruling sic? 3. [...] abul mah-a-ke4 en: The ... of the great gate 4. [...] ha#-ra#-ab-be2-ne en: Shall ... to you 5. [...] sza3#? hul2#?-la ha-ra-ab-gar-re-ne en: ... shall put ... rejoicing for you 6. [...] sa6#-sa6-ga inim nig2 sza3 du10-ga 7. igi#-zu#-sze3 ha-ra-ab-gar-re-esz en: They shalll heap up(?) pleasing words?, words that please the heart, before you 8. ki ku3 ki nam-ti-la giri3-zu he2-ri-ib-gub-bu-ne en: They make you set foot for(?) the pure place, the place/earth(?) of life 9. {d}ri-im-{d}suen nun sag-kal kur kalam-ma-ke4 en: Rīm-Sîn, the foremost ruler of the land and the homeland(?) 10. du6-bara2-gal-mah ki-ur3 uri2{ki}-ma en: At the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure”, the “foundation/leveled place”(?) of Urim 11. du6-bara2-gal-mah {d}nig2-erim2-szu-tab-be2 en: (At?) the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure” Nigerimšutabe 12. du6-bara2-gal-mah {d}nig2-erim2-szu-ur4-ur4 en: (At?) the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure” Nigerimšu'urur 13. du6-bara2-gal-mah {d}du11-ga-ab-szu-gi4-gi4 en: (At) the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure” Dugabšugigi 14. du6-bara2-gal-mah du11-ga-ab-szu-bi-tab-be2 en: (At) the “mound of the great and supreme dais/tent enclosure” Dugabšutabe 15. an-gub-ba abul mah-ke4 en: The tutelary deities of the great gate 16. dingir ku4-ra silim-ma-ne en: The gods of entering well-being/greeting 17. zi-da gab2-bu-zu nam nam-ti-la-sze3 en: (At) your right and left, on behalf of (your) life 18. u4 su3-ra2-sze3 he2-em-da-{+su}su8-{+su}su8-be2-esz en: They shall stand for perpetuity 19. inim sa6-ga-zu {d}nanna {d}nin-gal-ra 20. he2-ni-ib-ku4-re-ne en: They shall bring in your good word for Nanna and Ningal 21. {gesz}kim sa6-ga da-za-a musz3 nu!-tum2-mu-de3 en: Good omens, unceasing at your side 22. sag#? [...] sa6#?-ga#?-zu he2-eb-tuku-tuku-ne en: And your good ..., they shall acquire 23. [{d}ri-im-{d}]suen# lugal-gu10 en: Rīm-Sîn, my king! double ruling 24. [...]-ma abul mah ku4-ra-kam# en: ..., it is that of entering(?) the great gate Version History |
| CDLI Literary 000512, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x x szu-luh ku3-ga tum2-ma en: ..., suitable for the holy cleansing ritual 2. [{d}ri-im]-{d}suen iszib an-na siskur2 sikil-la tum2-ma en: Rīm-Sîn, išib priest of An, suitable for the pure siskur offering/ritual 3. [...] x ku3-ta bi2-pa3-da-zu nam-en kalam-ma-sze3 i-ni-il2-la en: Your ..., chosen in/by means of the pure ..., the one raised towards the lordship of the land 4. nam#?-sipa sag-gig2-ga i-ni-in-gar-ra en: The one whose shepherdship was established upon the black-headed people 5. eszkiri2 kalam ge-en-ge-en szu-ni bi2-in-si-a en: (Whose) nose rope that solidifies the land was made to fill his hand 6. szibir ug3 zi-gal2 lah5-lah5-e za3-ga-na bi2-in-la2 en: (Whose) crook moves the people and animals, attached to his shoulder 7. sza-ra-da-gub szu sikil-la ak-a-ni nig2-nam mi-ni-in-du10-du10 en: If he is able to serve you, he should have made everything satisfactory involving(?) his hand purification 8. ga {d}asznan-ma ir du10-ga ma-dam kalam-ma-ka en: The cream/milk(!?) of Ezina(?), sweet-scented, the abundance of the land 9. he-nun sza3-tum2-ma he2-gal2 nu-silig-ge en: The plenty of the pasture, unceasing abundance 10. 1(u) kurun gesztin pa e3-a en: (10) “Manifest”(?) liquor and wine with 10 line tag 11. uluszin3 ku7#?-ku7-da a2 sikil-da szar2-ra en: Sweet emmer beer, mixed by pure arms/mixed with pure water(?) 12. kasz huszx(GIR3)? szu? sikil kur? unu2? a-nag nam-en-na-zu en: Red beer(?) pure hands ..., the drink of your en priesthood 13. kasz tab-ba kasz mah szu ku3-zu tum2-ma en: Marked (i.e., choice(?)) beer(?), superb beer, suitable for your pure hands 14. lal3 babbar mu-pa3-da-zu hur-sag-ta e3-a en: White/dry? honey , your gift(?) that was brought down from the mountain range 15. i3 ab2 ku3-ga i3-nun me-te nam-nun-na-zu en: Butter of a pure cow and ghee, the symbol of princeliness 16. i3-gesz bara2-ga i3-li sag si-ga en: Filtered vegetable oil, first quality clear fine oil 17. ga-szex(SIG7)-a me-te e2-tur3-re unu2 ku3 nam-dingir-zu en: Yellowed milk, the symbol of(?) the cattlepen, the dining hall of your divinity 18. sul gesz tuku-zu lugal ki ag2-zu en: Your attentive youth, your beloved king 19. sipa {d}ri-im-{d}suen nam-ti-la-ni-sze3 tum2-ma-da gin6-ne2-de3 en: Shepherd Rīm-Sîn, who is to bring and make permanent (these offerings) on behalf of his life 20. 1(u) ki-lugal-DU ku3 szita-sze3 ba-ab-du7-a siskur2 sza3 hul2-la sza-ra-ra-de2-de2 en: At the holy “royal standing place”, which is appropriate for the šita prayer/vessel/priest(?), he shall libate the siskur offerings/rites that make the heart rejoice with line tally 10 21. u2 sikil-la u2-bi gu7-<a> a sikil-la a-bi nag-a en: The pure food, this food (for) eating(?), the pure water, this water (for) drinking? 22. ne-sag KA-BI-zu sza3 hul2-la-zu-ta szu te-en-szi-ib en: Accept your ... first-fruit offering by means of your joyful heart 23. a-ra#-zu#-ni sze-ga-an za-e nir he2-gal2 en: Consent to his arazu prayer, so that you trust him 24. sun5-na#-bi inim mu-ra-ab-sa6#-ge nam-ti-bi du11-ga-ab en: Humbly he makes his speech pleasant to you/prays, (so) order (his) life! 25. ki-en-DU ku3 ki-en-DU mah-e zi-de3-esz DU-DU-ab en: Faithfully ... in the holy “standing place of the en functionary,” the supreme “standing place of the en functionary” 26. ki gub-ba-ni-ta silim#?-ma#? gar-mu-na-ab en: Initiate a greeting at his station 27. nam-lugal-la-ni igi-zu-sze3 du#-ri2-sze3 he2-LI en: His kingship shall ... before you forever 28. sag#-kal# [...] x EN!? nun x NE he2-a en: He shall be foremost ... 29. x-[...]-x-ta an#-ki#?-gin7 sag2 nu-di en: By means of(?) ..., which, like the universe(?), cannot be scattered 30. 1(u) x x ug3 szar2-ra-ka he2-en-<...> en: (10) ... shall ... the ... of the many people with 10 line tag 31. ka ba#-a-ni-sze3 dingir amalu-x-zu#? gizzalx(|GISZ.TUG2.PI.SILA3|) he2-em-<...> en: Your(?) (personal) god and goddess(?) like(?) ... shall pay attention to his speech 32. du11-ga-ni-sze3 ha-ba-dur2#-ru#-ne-esz en: According to his command, they shall sit (in assembly?) 33. nam-ti szu gi4-a he2-ni-tum2#?-tum2#-mu en: Life and pardon/repaid life(?) shall be brought there 34. nam-lu2-lu7{lu}-bi sza3 hul2-la he2-eb#?-ke3-e en: He shall make the people rejoice 35. u4-bi-sze3 u2-a zi-bi he2-em en: At that time he (Rīm-Sîn) shall their true provider 36. me-lam2 mir-a-ni muru9 <dugud>-da-gin7 lugal gu2 du3-a-ni he2-em-dul en: His furious aura shall cover kings that hate him like a heavy fog 37. nig2-nam sa6-ga-ni masz2-da-re-a-bi he2-ni-in-ku4-ku4 en: He shall bring everything that is good (to him) as a mašdaria delivery 38. sipa zi {d}ri-im-{d}suen za-ra dingir-bi?-gin7 igi-bi ma-ra-szi-gal2 en: The true shepherd Rīm-Sîn looks(?) to you like his(?) personal god(?) 39. nam-ti ki ag2-ga2-ni gesz-szub-ba-ni gar-ni en: Set in place his loving of life (as) his lot 40. 1(u) sza3 hul2#-la rig7-bi2-ib u4-gin7 ha-ba-mu2-mu2 en: (10) Bestow a rejoicing heart (upon him), so that (his face?) shines like the sun with 10 line tag 41. [...] szu# mu-ra-mu2-mu2 szud3#-da-ni gesz tuku-bi2-ib en: ... prays to you, hear his šud prayer 42. [...] sa6#?-sa6-ge-da-ni zi-ni ti-mu-na-ab en: When he is to make his speech (to you) pleasant(?), sustain his life 43. [...] x nir he2-gal2 za3 sza4 na-an-tuku-tuku en: If he trusts ..., he shall have no rival 44. [...]-mu-ra-an-gal2 u4-bi su3-u4 ba-ni-ib en: (If) he strokes his nose (in submission) to you(?), allocate (a reign of) distant days 45. [...]-ti-la-ka-na#? nam#-lugal#?-la a2#?-bi ga2-x-[...]-x en: In the ... of his life(?) ... kingship reverse 1. [...] ka#? ba?-a-ni x x gil-sa he2-em en: ... his speech/when he speaks(?) ... shall be a treasure 2. [...]-ni#? sza3 hul2-la [...]-ke3-e! en: ... his ... rejoicing 3. [...] x szu gi4-a ur-mah nam#-x x x-bi-sze3 he2-da-ab-ri-esz en: Repaid/avenged ... lion ... shall drive ... from .... towards(?) ... 4. u3#-gul# ga2-ga2-ni-sze3 bar#? [... he2]-en-na-tam en: May (you) examine(?) his plea 5. 1(u) x-zu? nam-ti-la x [...] szum2?-mu-na-ab en: Give(?) ... your ..., life ... with 10 line tag 6. inim#? ku3-zu nam-ti-la x [...] he#!?-em-tum2-me en: Your holy word shall bring life(?) ... 7. szu# il2-la-ni-sze3 x-[...]-ib? nam du10 tar-mu-na-ab en: ... towards his raised hands (in prayer), decree him a good fate 8. nam-ti kasz-gin7 x [...] x ma#-da-na he2-eb-du10 en: So that life, like beer(?) ... shall be sweetened in the ... of his land 9. ub#-da# limmu2 giri3-ni-sze3 gur2-mu-x-[...] e-ne lugal-bi he2-em en: Make the four corners of the world bow to his feet, so that he is their king/how he shall be their king(?) 10. x x-na u2-sal-la# nu2-a en: ..., having laid down in the meadows 11. x x sza3# hul2-la u4 hu-mu-ni-ib-zal-e en: ... spends time rejoicing 12. nun#? x x lugal sze-ga-zu za-a-sze3 gal2-la en: The ... ruler, your obedient king who is present on your behalf 13. {d}ri-im-{d}suen# en {d}dil-im2#-babbar mu-ni bi2-in-sze21-a en: Rīm-Sîn, named by lord Dilimbabbar 14. u4 bala-ni su3#-u4#-ba#?-ni-ib zi x x [...]-x en: Make distant the days of his reign, ... his life(?) 15. 1(u) aga zi mah x x x [...]-x-SAR#?-SAR#? en: (10) A true and supreme tiara ... with 10 line tag 16. nam-ti-la-ni szu? x [...]-x?-i en: ... his life, ... 17. {gesz}gu-za-zu? AN x x [...] suhusz#-bi# he2-ge-en en: Your(!?) throne, ..., may its foundations(?) be firm 18. ur5 sa6-ge sza3 zalag-ge a-la-bi sza3 he2-eb-si en: May the exuberance of a (mood typified by a) pleased liver and brightened heart fill his(?) heart 19. x-bi-sze3 nam-x x x x-bi-sze3 silim-ma he2-em en: ... shall be well 20. u3-luh nig2-si#-sa2#? x [...] x szu#?-ni-sze3 si-bi2-ib ug3 szar2-ra he2-lu-lu# en: Entrust a scepter of justice ... to his hand, so that the many people ... 21. u4 zalag-ga sag x x x x za#?-e mu-na-RU-ab en: ... shining light ... for him 22. iti giri17-zal asilx(EZEN)#?-la2-x nig2-ba-asz ba-mu-na-ab en: Give him a month of happiness and rejoicing as a gift 23. mu hi-a!? mul an za-gin3-gin7 szid-bi nu-til-le sag-e-esz rig7-mu-na-ab en: Bestow upon him an assortment/multitude of(?) years, as inexhaustible as the stars of blue heaven 24. nam-lugal-la bala sza3 hul2-la du-ri2-sze3 he2-eb-ke3-e en: May he exercise the kingship, a reign of rejoicing, forever 25. 1(u) lugal u2-a zi he2-ti-le en: (10) May the king, the faithful provider, live with 10 line tag 26. {d}ri-im-{d}suen u2-a zi he2-ti-le en: May Rīm-Sîn, the faithful provider, live 27. nam-lugal-la-ni su-za-a he2-eb-du10 en: May his kingship be made pleasing in your flesh 28. u4 nam-ti-la-ka-ni su3-u4-ba-ni-ib en: Make the days of his life extensive 29. ma-da ki-bi gi4-a nam-lugal-bi szum2-mu-na-ab en: Give to him the overlordship of restoring the (cultic) places of the land 30. sza3 ma-da du10-ga-na-ab giri3 ma-da si sa2-na-ab en: Sweeten the heart of the land for him, set the paths of the land in order for him 31. gu3 kalam-ma tesz2-a si-ge5-mu-na-ab en: Put the voice of the land in unison/the land in agreement for him 32. {d}ri-im-{d}suen sipa sza3 sze-ga-zu he2-ti-le en: So that Rim-Suen, your obedient-hearted shepherd, lives 33. ix(|A.TUG2|)?-bi a hu-mu-na-ab-tum3 en: May its canal irrigate water for him 34. a-sza3-ga sze hu-mu-na-ab-mu2-mu2 en: In the field may barley grow for him 35. 1(u) pu2-{gesz}kiri6 lal3 gesztin hu-mu-na-ab-tum3 en: (10) May the irrigated orchard bring syrup and wine for him with 10 line tag 36. sug ku6 muszen ul-le-esz hu-mu-na-ab-gar-gar en: May the swamp pile up fishes and birds joyfully/in a swollen state for him 37. e2-tur3-e udu-utuwa2?-a gu4?-de3 ha-ba-lu-lu en: In the holding pen may the ram(?) and the ox(?) teem for him 38. szegx(|IM.A|) an-ta a-esztub idim-ta he2-en-na-ge-en en: May rain from above and the carp-flood from the (river) source be constant for him 39. e2-gal zi su3-u4 gal2 he2-en-da-ab-si en: May (his) palace fill him/be filled with possession of a long life 40. {d}ri-im-{d}suen lugal-gu10 en: Rīm-Sîn, my king! double ruling 41. szu-nigin2 1(gesz2){+szu-szi} 2(u) 5(disz) mu-ni igi duh-a lugal en: Total: 85 (are) its(!) lines, viewed by the king/(for the) seeing (of Nanna?) by the king(?). Version History |
| CDLI Literary 000513, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. {d#}ri-im-{d}suen lugal me nun-na kingal me szar2-ra nam-nun-na sag il2 en: Rīm-Sîn, king of the princely cosmic powers, overseer of the many cosmic powers, whose head is raised in princeliness 2. abzu esz3 ku3 mah e2-kisz-nu-gal2-la-ke4 en: In the Abzu, the pure and supreme shrine of the Ekišnugal temple 3. nam-mah gal sza3-ta bar-ta-bi en: Its greatness (which is present) inside and outside 4. ki-gar e2-GISZ sza3 ku3 sikil-la-ka en: The foundation of(!?) the temple, in (its) pure and holy midst 5. ir du10-ga tir szim {gesz}erin-na ha-szu-ur2-ra-kam en: There is a sweet odor of a forest of cedar and juniper 6. e2 ki-gal-bi sza3 e2-ke4 en: On the pedestal of the temple (that is) in the midst of the temple 7. an-dul7 e2-e me-lam2 e2-ke4 en: In the shade of the temple, in the aura of the temple 8. ub gal ub# ku3-ge sza3 gin6-na en: In the great corner, the holy corner whose interior is established(?) 9. gesz-hur ka2-na# en: The plan of the gate 10. gesz-bur2-e asz-me sag-ga2-ni urin [...]-ni#?-in-DU-DU en: The {geš}bur ornament and the sun disk of its(?) front/his head(?), a guard/standard(?) ... there 11. alim-ma zi-da gab2-bu-kam#? kin2 gal szu dab-dab-be2# en: Bison of the right and left, a great work ... 12. dingir ka2-na en-nu-ug3 i3-ke3-de3 en: The god(s) of the gate are to stand watch 13. gesz HI mah ki-bi ma#?-ra-du10-du10 en: Supreme ... trees(?) have made the site sweet for you 14. za3-du8 a-sal4-bar-ra si-gar kun4 i-dub-be2 en: The(?) jamb, architrave, bolt, staircase(?), and threshold 15. {gesz}ig {gesz}sag-kul {gesz}suhubx(|SZU.ESZ|) e2-ke4 en: The door, bolt and latch of the temple 16. ki-sa5 du6? e2-a ki gar e2 e2 sza3 ku3 sikil-la-ka en: The platform, the mound founded in the temple(?) ... in the temple whose midst is pure and holy(?) 17. gi-zi ku3 ku3-bi ku3-si2 ku3-babbar2-ra en: The pure(?) gizi reed growth, its metal(?) being gold and silver 18. da LAGAB abzu-a e2-kisz-nu-gal2-la-kam en: It is the side of the circuit(?) of the Abzu shrine, that of the Ekišnugal temple 19. esz3#? ku3-ga ab2 nigin2-nigin2-na en: In the pure shrine where cows roam 20. [am] gu2#? pesz#? za-gin3-na-ke4 nig2 sza3-ba-bi dab5-be2-de3 en: Thick-necked wild bulls(?) of lapis, to be seized (for) their impregnation(?) 21. [... ab2] szilam#?-bi# amar#-bi x [...] en: ... the cow ... its calf ... 22. [...]-ga ma-sug2-ge#-[...] en: ... stand(?) ... reverse 1. gi# usz2 gi sumun-ne2-ke4 u2#-[...] en: The dead reeds, the old reeds ... 2. gi# BAD nu2-a gi si sa2 x [...] en: Crouched (in) the dead/old reeds, the straight reeds(?) ... 3. [x] sza3-ba ki gar ma-ra-[...] en: ..., founded in its midst(?), ... 4. x LAGAB abzu e2#-[...] en: It is the ... of the circuit(?) of the Abzu shrine, that of the Ekišnugal temple(?) 5. x ku3 gesz-gi a ku3-ga x [...] ma-ra-mu2#-mu2# en: The pure ..., (in?) the reedbed, the pure water ... grows for you(?) 6. sza3 e2-e ka2 esz3 gal mah en: In the midst of the temple, (past?) the gate of the great and supreme shrine 7. munus zi ul gur3-ru a szu du7-a nam-nun-na sag il2 en: The true/fertile lady, filled with attractiveness, perfect(?), head raised in magnificence 8. hi-li su3-su3 gurun-gin7 sig7-ga en: Exuding allure, verdant like fruit 9. ul gur3-ru mi2 du11-ga hur-sag-gin7 me-lam2-ma szu du7 en: Filled with attractiveness, taken care of like a mountain range equipped with an aura 10. sza3-ta bar-ta ub-ta# limmu2-bi en: Inside and outside, its four corners 11. alan TE-ME-bi {d}lamma mah e2-ke4 en: The appropriate(?) statue/physique?, the supreme lamma protective spirit 12. sza3 u4-sakar gar-ra bala-bala-e-de3 en: In order to procreate the established (crescent) moon/month(?) 13. {d}udug e2 {d}lamma e2-ke4 en: The udug and lamma spirits of the temple 14. an-gub-ba dumu e2-ke4 en: The tutelary god, the resident(?) of the temple 15. dur2 u2-zu-uk-ka?-ta en-nu-ug3 ka2 bar-ra giri3 gub dingir-ra en: From/at the unclean(?) foundation/bottom, the watch of the outer gate, where the steps (i.e., the (beginning of the) procession?) of the god occurs 16. gesz-hur szu-luh mah e2-e-ke4 dur2 ki ma-ra-sar-sar en: They make the design of the great šuluh ritual go smoothly(?) for you 17. NI ki-gal-bi {d}lamma mah e2-e-ke4 en: ..., the pedestal (of the statue?) of the supreme lamma spirit of the temple 18. i3 ga-ar3-bi NIG2-NIG2-bi ma-ra-DU-DU he2#?-a en: Butter and cream ..., brought for you, there shall be!(?) 19. an-gub-bu {d}lamma {d}|KALxAN|?-sa6-ga e2-e sze-ga?-ba? en: The tutelary god, the lamma spirit, lamasaga/Aladsaga(!?), the one who is agreeable in the temple 20. SAG-SAG nig2-sa6-ga-zu he2-bi2-ib-tuku-tuku-ne en: May they acquire your good ... 21. nig2-na-<de5>-ga gesz-bi du11-ga-zu en: Your offered(?) incense burner(?) 22. {d}nanna {d}nin!-gal-bi szu he2-eb-szu-te-ge26-ne en: Both Nanna and Ningal shall accept it 23. KA ku3-ga-ne-ne-a szu ha-ra-mu2-mu2-ne en: They shall pray for you with their holy words/mouths 24. {d}ri-im-{d}suen lugal-gu10 en: Rīm-Sîn, my king 25. 4(u) 6(disz) mu-bi-im en: 46 is (the total number of) its lines. Version History |
| CDLI Literary 000514, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. nindaba ku3-ga si sa2-zu en: Your pure properly executed nindaba offerings 2. szu ku3-zu siskur2 ku3 sikil-e ma-ra-tag-ga-zu en: Your choosing of the pure and holy siskur ritual 3. gesz tag-ga szu tag-tag-ga-zu en: Your chosen offerings 4. sza3-ge du11-ga eme gar-ra-zu en: Your enunciated thoughts 5. giri17 szu gal2-la-zu szu ku3 il2-la-zu en: Your nose stroking, your raising of pure hands 6. {d}nanna lugal an-ki en {d}lamma sa6-ga-zu he2-me-sze-sze en: If you shall make Nanna, king of the universe, lord, your good protective spirit, amenable(?) 7. {d}nin-gal eresz mah nin {gesz}kim sa6-ga-zu he2-me-sze-sze en: If you shall make Ningal, supreme queen, (the one of?) your good omen(?), amenable(?) 8. lugal sza3-gar du8-du8 {d}nanna {d}nin-gal-bi dingir gal-gal-e-ne-ke4 en: The king that dispels hunger, both Nanna and Ningal (and) the great gods 9. {d}ri-im-{d}suen lugal e2 dingir-re-e-ne-ke4 10. 1(u) he2-gal2 ma-ra-si-si en: Rīm-Sîn, the king, will fill the temples of the gods with abundance for you with line tally 10 11. lugal mu pa3-da {d}en-lil2-le <<nam>> bala-a-ni nam-he2 en: King nominated by Enlil, his reign (of) abundance 12. u4 he2-gal2-la mu giri17-zal-la en: Days of abundance, years of joy 13. nam nam DU nam he2-gal2-la nam-zu-sze3 he2-em-szi-gal2 en: A fate of ...(?), a fate of abundance shall be present as your fate 14. lugal u4 ge6-a ge6-u3-na he2-gal2 nu-til-le-de3 15. u4 ma-ra-ab-za-al ma-ra-ga ma-ra-ab-gin6-ne2 en: The king has spent(?) day, night and night-time (with) abundance never to be exhausted for you for you ... for you, he shall secure ... for you 16. lugal nindaba-zu sag-bi sza3 abzu a du3-du3-ra a ma-ra-du3-du3-ra en: King, the first of your nindaba offerings in the midst of the Abzu shrine ... are ... for you 17. lugal nindaba-zu egir-bi kisal-mah-a en: King, the last of your nindaba offerings in the great courtyard 18. he2-gal2 nu-til-le-de3 en: (Its) abundance never to cease 19. lugal SU e2-a he2#-gal2 ma-ra-si-sa2 en: King, in the ... of the temple abundance has been set in order for you 20. 1(u) {d}ri-im-{d}suen lugal uri2{ki}-ma me mah ki-urx(|GA2xKID|)?-ra en: Rīm-Sîn, king of Ur, the supreme rites of the Ki'ur complex with line tally 10 21. ki-bi szu bi2-in-gi4 en: Restored their place 22. {d}nanna lugal an-ki-ke4 aga zi mah nam-lugal-la szu du7 23. sag-za he2-ni-ib-gin6-ne2 en: And therefore Nanna, king of the universe, shall make the true and supreme crown that is perfect for kingship firm on your head 24. {d}nin-gal eresz mah sza3-gar duh-duh-zu en: And therefore Ningal, the supreme queen, your hunger reliever 25. sza3 sze-ga-ni-ta u4-bi-sze3 nam-ti du10-[...] en: By means of her consenting heart, daily(?), a good life ... 26. zi-zu he2-eb-u4-du10 en: She(?) shall make the days of your life good(!?) 27. szu ku3-ga-ni-ta me-lam2 gal nam-lugal#?-la#?-x [...] en: By her pure hand, the great aura of kingship ... reverse 1. x-x mah an-ki-a szu-zu-sze3 esz2-la2?-gin7 he2-x-[...] en: The supreme ... of the universe, as if it was fastened to your hand by a rope(?) she(?) shall ... 2. {d}ri-im-{d}suen lugal ki-urx(|GA2xKID|)?-ra he2-gal2 [...] en: Rīm-Sîn, king of the Ki'ur, abundance ... 3. sag-usz nu-ti-le-[...] en: So that it is constant and unceasing(?) 4. lugal {i7}idigna he2#-gal2#-la#? hu-mu-ra-x-[...] en: King, the Tigris shall bring(?) abundance(?) for you 5. {i7}buranunx(|NUN.KIB|)-na sza3 si-ni-ta a zal-le hu-mu#-[...] en: The Euphrates by means of the fullness inside of its bed shall bring(?) flowing water for you(?) 6. i7-nun i7-nun zi i7 zi-gal2 nag?-[...] en: The Idnun, the fertile Idnun canal, the canal where living creatures drink ... 7. ku6 muszen hu-mu-ra-ab-tum3#-[...] en: Shall bring fishes and birds for you 8. a-ab-ba ab-su-su-da-ta kun al-gub-ba-[...] en: From/at the replaced/deepened(?) lakes(?), where the canal's end stands still (i.e., there is no current) 9. u3-tu nu-til-le-da lugal-zu-sze3 hu-mu-ra-ab#-tum3#? en: Shall bring unceasing birth because of(?) your king 10. edin dagal ki dagal-ba nig2-ur2-limmu2 nig2-zi-gal2 SU ra-ra ga-x en: In the broad steppe, the broad place, the quadrupeds and living creatures ... 11. e pa5 pa4-agar4!?-e szu hu-mu-<ra>-il2-la en: The dikes, ditches (i.e., irrigation system) and irrigated fields(?) shall yield (crops, literally, raise their hand) for you 12. nam-ti ha-ra-ga2-ga2 en: Life shall established for you 13. szud3 i5-gar nig2-sa6-ga ha-ra-ga2-ga2 en: The šud prayer and an oracular utterance (of?) goodness shall be established for you 14. sza3 hul2-la ha-ra-ga2-ga2 en: A heart of rejoicing shall be established for you 15. {gesz}kim sa6-sa6-ga ha-ra-ga2-ga2 en: The most favorable omen shall be established for you 16. sza3-zu ha-ra-du10 en: Your heart shall be sweetened 17. su-zu ha-ra-du10 en: May your flesh be sweetened 18. bar-zu {gesz}kim gin6-na-a su ha-ra-du10 en: May your liver(?), a reliable omen(!?) ... be sweetened in the flesh(?) 19. sza3 {d}nanna {d}nin-gal-bi {gesz}kim sa6-sa6-ga 20. nam nam-ti-la da-ri2-sze3 he2-me-gur6-gur6 en: You make Nanna and Ningal desire(?) the most favorable omens and a fate of life (for you) forever 21. {d}ri-im-{d}suen lugal me-te-gal2 he2-gal2 szu du8-du8 dingir gal-gal-e-ne-ke4 en: Rīm-Sîn, the appropriate king, holder of abundance of (i.e. for?) the great gods 22. ma-da he2-en-na-gin6 suhusz ma-da he2-en-na-gi-en en: The land shall be stable for him, the foundation of the land shall be stable for him 23. {d}nanna lugal an-ki-ke4 dimma# kalam-ma tesz2 hu-mu-ra-ab-si-ge en: Nanna, king of the universe, shall put the mood(?) of the land in unison for you 24. {d}ri-im-{d}suen lugal-gu10 en: Rīm-Sîn, my king blank space Version History |
| CDLI Literary 000515, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] ki# ag2 an-na# me? kilib3-ba#? gar en: Beloved ... of An, who has established all of the cosmic powers(?) 2. {d#?}inanna#? x szar2-ra-ma sig7-ga za3 kesz2-da#? en: Inanna, arrayed in many ..., verdant/beautiful(?) ..., 3. {d}nin-tur5-re u3-tu-za sza3 mi-ni-in-x-x nam gal sza-mu-ri-in-tar#? en: Nintur rejoiced(!?) at your birth and thus decreed a great fate for you 4. sag-ki! hi-li bi2-in-ak TAB-NIG2-zu# [nir]-nir#? en: She furnished (your) forehead with allure, stretched out your ... 5. me-dim2-zu alim nun-na alan-zu sukud! x gun3#? en: Your limbs (are that of) an outstanding alim bovid, your stature is tall ... and dappled(?) 6. bar-su3-am3 en: It is the barsud 7. nam-munus-sa2-e sa6#?-ga# hi-li-e si en: Beautified by (her) womanhood(?), filled by(?) allure 8. {d}inanna he2-du7 an sikil-la nam-eresz-a tum2-ma x x en: Inanna, ornament of pure heaven, suitable for the queenship ... 9. x-ga szu sza-mu-u8-du7 nam SU ba# SI#?-A?-x en: And therefore(?) you perfected ..., ... 10. [...]-za ug3 u6 ab-be2!-en ug3 kilib3 he2#?-DU?-DU-en en: You make the people admire(?) your ...., and thus(?) you ... all the people(?) 11. [...]-zi#-gal2 a-na me#-a#-bi# lugal#?-bi#? za#?-e#!?-me-en en: People and? living creatures, as many as there are, you are their master 12. [...] x x [... mu]-un-ni#?-ib2#?-x-x en: ... reverse beginning broken 1'. [...] IGI#? x x en: ... 2'. ri#-im#-{d}suen sag#? x NI x x bi2#?-ib-x UN x x x x en: Rīm-Sîn .... 3'. lu2 nig2-si-sa2 inim bur2-e du7 gu3 tesz2 he2-en-si-si en: May the one who is suitable to disseminate(?) justice put the voice (of the people?) together in agreement 4'. mu he2-gal2-la u4 du10 asil3-la2-a nam-sipa he2-ak-ke4 en: He shall exercise the shepherdship in a year of abundance (consisting of?) good days of(?) rejoicing 5'. ri-im-{d}suen lu2 nig2-si-sa2 inim bur2-e du7 gu3 tesz2 he2-en-si-si# en: May Rīm-Sîn, who is suitable to disseminate(?) justice, put the voice (of the people?) together in agreement 6'. mu he2-gal2-la u4 du10 asil3-la2-a nam-sipa he2-ak-ke4 en: He shall exercise the shepherdship in a year of abundance (consisting of?) good days of(?) rejoicing 7. sa-<gar>-ra-am3 en: It is the sagar 8. {d}inanna ri-im-{d}suen numun nig2-zi ri sza3 du10-ga-za bala?-a-ni su3 szum2-ma-ni-ib en: Inanna, give Rīm-Sîn, the seed of(?) justice planted(?) in your good womb, his lengthy reign 9. nu-u8-gig diri guszurx(|LAGABxNIR|)#? mah an!-na#?-e x-a en: The surpassing(?) nugig midwife, ... supreme roofbeam/timber(?) of heaven 10. {d}inanna nu-u8-gig diri guszurx(|LAGABxNIR|)#? mah an-na#?-e x-a en: Inanna, the surpassing(?) midwife, ... supreme roofbeam/timber(?) of heaven 11. [...] x mi2 du11-ga hi-li su13-a-za en: One who cares for .../cared for by ...(?), when(?) you exude allure 12. [...] x x gal#?-gal#? ri-im-{d}suen ti-mu-ni-ib en: Very great.../who makes great ...(?), sustain Rīm-Sîn! 13. [u18]-ru12#-bi-im en: It is its uru 14. [a-da]-ab# {d}inanna-kam en: It is an adab song of Inanna Version History |
| CDLI Literary 000529, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000530, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000531, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000533, ex. 001 & 000534, ex. 001 & 000789, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000533, ex. 003 & 000789, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000539, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000539, ex. 014 & 000540, ex. 016 & 000559, ex. 017 & 000574, ex. 015 & 000582, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] kur#?-kur#?-ra# 2'. [...]-du11# en: When you speak to the king whose shining is like the moon manifested in the lands 3'. [...] ku5-da#? 4'. [...]-sa2#-ra# 5'. [...] gesz# tuku-gu10-ur2 6'. [...]-de3#-tah# en: When you repeat (the message) to the king who justly decides legal decisions, who properly executes decisions like Ištarān, who is attentive to the šud prayer 7'. [...] nibru#!{ki#} na#?-ab#?-be2#?-a# en: Thus says lugal-nesag, a citizen of Nibru, <you servant(?)> 8'. [...] u2 gu7 mu-ni-in-szub en: ... has cast (me) into (the role of?) eating plants with my mouth like a sheep 9'. [...] naga# dub2#-ba i-ni-til en: I ceased scrubbing (myself) 10'. [...]-x nu-ub-ha-za-gin7 11'. [...] ba-ab-gen-ne-en en: Like a bull that is not held in the yoke, I was compelled to go in the plain 12'. [...] nu#-ub#-ta-la2-gin7 13'. [...] arhusz#?-a i-im-me en: Like a cow not in the proximity of its calf, (I) shout with compassion 14'. [...]-ubur#-ra dab5#?-ba#-gin7# 15'. [...] ba-ab-dab5#?-be2 en: Like a ewe whose lamb was seized in the milking pen, ...'s hand has seized (me) 16'. [...] li#-bi2-ib-tak4-a-gin7 17'. [...]-ab#-diri#-ge en: Like a boat that was not left behind in a reliable harbor, the wind has floated (me) downstream 18'. [...] x x column 2 beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...]-ga2-na 5(disz)# li#-mu#-[...] en: His elite soldiers, which were 5 thousand in number 3'. zi#?-da#? gab2-bu-ba ib2-ta-gub#?-bu#-[...] en: Stood apart from ... at its right and left 4'. asz3#? gu4 niga gesz2 udu niga-am3 zu2-gub-sze3 in-[...] en: He established six fattened bulls and sixty fattened sheep as a meal 5'. szu#-luh lugal-ga2-ke4 sa2 bi2-in-du en: He had appropriated/regularly performed(?) the šuluh rite of my king 6'. ka2#? e2-gal-la-ta i3-gub-bu-ne en: They(?) were standing (idle) at the gate of the palace 7'. [...] nu#-mu#-un#-szi#-ku4-ku4 en: No one was letting (me) enter towards him 8'. ku4-ku4-da#-gu10-ne en: When I was to enter 9'. {gesz#}gu-za# gar3#-ba ku3-sig17 gar-ra#!? 10'. lu2# ma#?-x-de6#? tusz-a bi2-in#-[...] en: Someone brought(?) a chair whose knobs were inlaid with gold for me and said “sit!” 11'. a2 ag2#-[...]-ga2-kam# i3#-gub#-be2#?-[...] nu#-tusz#-a# bi2-in#-[...] en: (I said:) It is the orders of my king that I am serving, who has said not to sit 12'. 1(disz gu4 niga asz3 udu niga {gesz}banszur# [...]-gar# en: They placed one fattened bull and six fattened sheep (on) the table 13'. nu-kar2-kar2-de3 aga-us2 lugal-[...] {gesz}banszur ib2-bala-[...]-esz# en: In order to not insult (me?), the soldiers of my king overturned the table 14'. {iti}ezem-{d}nin-a-zu u4 1(u) 5(disz)-kam ba-[zal]-le#? en: The 15th day of the month "festival of Ninazu,” (the day) elapsing 15'. lugal-gu10 a2-szu mu!?-da-[...] en: My king thereupon(?) made orders 16'. {iti}u5-gu7{muszen} u4 1(disz)-kam ba-[zal]-le#? en: It is the 1st day of the month "Ubi,” (the day) elapsing 17'. lugal#-gu10 lu2-kasz4#?-[...] 18'. lu2# mu#-un-szi-in#-gi4#-gi4# en: To my king, (I) am sending someone as a messenger 19'. u4# nu-mu-un-da#-sa9 szen#-e# ba-te en: The day has not yet been half completed, and it has (already) approached battle 20'. lugal#-gu10 he2-en-zu en: My king should know (this) double ruling 21'. [...]-ra# u3-na-a-du11# en: When you speak to Aradgu 22'. [...] lugal#?-zu#? na-ab#-[...]-a# en: Thus Shulgi, your king, speaks 23'. [...]-x lu2-x-x en: Your man who I sent to ..., ... 24'. [...]-zu#-ta x am3# [...] x szu# la-ba-ra-ab-ti en: Aren't orders(!?) taken from your own hand ...? 25'. a-na-asz-am3 nig2-nam-bi? x ur5 i-me nu-um-me#?-x en: Why do you not ... anything ..., such as it is(?) column 3 beginning broken 1'. [...] x x x-ne en: Come into agreement, establish the foundation of the land! double ruling 2'. i3-bi2-{d}suen lugal-gu10-ra 3'. u3-a-na-du11 en: When you speak to Ibbi-Sîn, my king 4'. {disz}puzur5-{d}szul-gi! ensi2 ka-zal-lu!(KU){ki} 5'. ARAD-zu na-ab-be2-a en: Thus Puzur-Shulgi, the governor of Kazallu, speaks 6'. {lu2}kin-gi4-a disz-bi-er3-ra-ka#? 7'. ugu#-gu10#-[...]-DU#-en en: The messenger of Išbi-Erra ... before me 8'. igi#-ni ma-an-gar#-ma en: He devoted his attention to me (and said) 9'. disz-bi-er3-ra lugal-gu10 10'. ugu#-zu-usz kin2-gi4-a# im-mi#?-[...] en: Išbi-Erra, my king, has sent a message to you 11'. {d}en-lil2 lugal-gu10 nam-sipa kalam-ma# 12'. ka-ga14#-a#-ni ba-an-szum2# en: Enlil, my king, has expounded upon(?) the shepherdship of the land 13'. gu2# {i7}idigna gu2# {i7}buranun#?-[...] 14'. gu2 i7 {+ab2}abgal-x 15'. u3 gu2 {i7#}me-{d}en-lil2-la2# en: The banks of the Tigris, Euphrates, Abgal and Me-Enlil canals 16'. u3#? iri#?-bi-ne#?-ne#? dingir#?-bi#?-[...] 17'. u3 ugnim x [...] en: Their cities, gods, and ... armies 18'. ma#-da# ha-ma-zi2#[{ki} ...] en: From the land of Hamazi 19'. en#-na# a#-a#-[...] en: Until the Persian Gulf(?) 20'. u3 ma2-gan#-[...] en: And Magan reverse column 1 beginning broken 1'. x-[...] en: ... 2'. sza3# i3#-si#-in#?{ki#?}-[...] 3'. {gesz}za3-gu-la2-ne-ne#? 4'. ga-bi2-ib-du3-du3# en: I shall have their shrines/places of honor built inside Isin 5'. DA?-la-a-ne-ne ga-x-[...] en: I shall ... their ... 6'. alan-gu10-ne {gesz?!}szu-nir#-gu10#-[ne] 7'. en-gu10-ne eresz#-dingir#?-gu10-[ne] 8'. ge6-par4#-ra-ne-ne-a# ga#?-[...] en: I shall make my statues and emblems and my en and erešdigir priestesses dwell in their cloisters 9'. igi {d}en-lil2-la2-sze3 sza3 e2-kur-ra#-[...] 10'. igi {d}nanna-sze3 sza3 e2-kisz#-[...] 11'. TUR-TUR-gu10 siskur2#?-bi#? he2#?-[...] en: Before Enlil in the Ekur temple, before Nanna in the Ekišnugal temple my children(?) shall enact the siskur rites 12'. u3 za-e lu2# x-[...] en: And you, the one who you trust(!?) 13'. sza3 ma-da-ni#-ta# [...] en: I shall stand him apart from his land 14'. i3-si#-in{ki} bad3#-bi# [...] en: I shall build the walls of Isin 15'. [...]-di-il-KA-szu#-[...] 16'. [...] x ga-bi?-NE-[...] en: And shall name them(?) Idil-pašunu 17'. [...]-in#-du11#-ga#?-gin7#-[...] en: It was as he said 18'. [...] x [...] en: ... rest broken column 2 beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...]-ma#-ra u3#-ne#-du11#!? en: When your speak to Nintinuga, the true steward of the Ekur temple, the physician of the land 3'. [...]-ga#-a-ni ug3# 1(szar2)# ti-le# 4'. [...]-x-ni ug3 si-ge en: The lady whose performed spell sustains the many people, whose incantations/murmuring ... the people 5'. [...]-sza4 lu2 ti-ti en: Lady of compassion who sustains a man 6'. [...] u3#-ne-de3-tah en: ... when you repeat to her 7'. [...] {d#}en-lil2-a2#-mah 8'. [...]-a en: Thus says Inannaka, daughter of Enlilamah 9'. [...] x min-ta#? en: Twice/twofold(?) (in) the midst of my bedroom 10'. [...]-gu10# 11'. [...]-um#?-zu 12'. [...]-mu-da-an-tar en: ... 13'. [...] x-ra-an#?-x 14'. [...]-du3 15'. [...]-tusz en: My mistress, ... built a house for me (and) (I) dwell (in it) suspiciously(?) 16'. [...]-x en: ... rest broken column 3 broken Version History |
| CDLI Literary 000539, ex. 018 & 000540, ex. 020 & 000556, ex. 003 & 000559, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000540, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [{disz}]ARAD-gu10-ra u3-na-a-du11 en: When you speak to Aradgu, 2. [{d}]szul#-gi lugal-zu na-ab-be2-a en: thus says Shulgi, your king: 3. [...]-in#-szi-gi4-na-zu lu2-dun-a-zu#? in-nu en: Your man who I sent to ..., isn't he your trusted subordinate(?) 4. [...]-zu#-ta a2 ag2-ga2 szu# la-ba-ra-te-ge26-e en: Doesn't he take orders from your own hand? 5. [a]-na#-asz-am3 nig2 bi2-in-ak-a-ni ur5# i3-mex(LA2)-a nu-zu en: Why do have (you) not been aware of that which he has done, such as it is(?) 6. [...] ga2-gin7-nam ma-da gin6-ne2-de3 en: I myself and that which is like me (my representatives/my instruction?) are to solidify the land 7. [...] x-de3 suhusz ma-da gi-en-gin6-ne2-de3 en: To ..., to strengthen the foundations of the land 8. [...]-e-te-ge26-de3-na-zu umusz-bi zu-zu-am3 en: Your (dissemination of the news that?) “I approach the cities of the land,” to ascertain its thoughts (i.e., reaction) 9. [...]-ne# inim-bi he2-en-zu en: One should learn the speech of the dignitaries 10. [...] kur-kur-ra he2-en-dul en: My scream should cover the lands 11. [...] nam-ur-sag-ga2 [...]-ra# he2-en-szub-szub-bu en: My might, the arms of my heroism should be cast continually into the land 12. [...]-ma# he2-en-ri en: My “southern storm” should be imposed in the homeland 13. [...]-lib4# a-sza3-ga u2-gu de2-ni-ib en: Forget about the empty breezes of the plain and the robbers(?) of the field 14. [...] sa2-ne-en en: Until you reach(!?) Apliaša, my prefect 15. [...]-ab igi-zu he2-in-szi-ku4 en: Bring out your face/eye, so that you bring your face/eye towards him(?) 16. [...]-e#?-da-[...]-ag2# en: I have ordered you 17. [...]-x rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-ensi2#-[...] garza2# nam-garza2#-[...] en: Governor(s) from the office of governor, office holder(s) from the practice of holding office 2'. [...]-am3# li-bi2-ib#-[...]-ta-gub-bu en: If he himself had not installed and removed them 3'. [...] nu-un-hul en: If he had not killed or blinded(?) anyone 4'. [...]-ni#? lu2-lux(URU) al-diri-ge en: If a man is (not deemed) surpassing by that of his own observation 5'. [...]-da ib2-gin6-ne en: How could he establish the land? 6'. [...]-mu-ag2 en: If I(?) love him(?) 7'. [...] zu2#? kesz2 ba-ra-na-ga2-ga2 en: Your heart should not become a heart bound up (by wrath?) for him 8'. [...]-x aga-us2-zu nu-zu en: You are “thick,” (you) do have not understood your own soldiers 9'. [...]-lu#-ni u3 nam-ur-sag-ka-ni [...]-zu#-u3 bi2-duh en: You eyes have seen his manpower(?) and that of his heroism(?) 10'. tukumbi# ama-a-tu-gu10 za-e-me-en en: If you are my house-born slave 11'. [...]-ne-ne im sar-ra gu3# he2-em-ta-de2-de2-e en: Your two eyes(?) shall read this inscribed tablet aloud 12'. [...] si-ge5 suhusz ma-da gi-en-gin6-ne en: Come into agreement, establish the foundation of the land! blank space Version History |
| CDLI Literary 000541, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000546, ex. 007 & 000564, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000547, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000555, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-x [...] u3-na-a-du11# en: When you speak to Šu-Sîn, my king 2. szar-ru-um-ba-ni gal-zu-ukken-na ARAD-zu na-ab-be2-a en: Thus Šarrum-bani, the “wise one of the assembly” (prefect?), your servant, says: 3. bad3 gal mu-ri-iq-tidnumx(|PIRIG.PIRIG|)-e dim2-me-de3 kin2-gi4-a-asz bi2-gi4 en: You despatched (me) as messenger in order to construct the great fortification Muriq-Tidnim 4. igi-zu ma-an-gar-ma mar-tu ma-da-asz x? mu-un-szub-szub-bu-usz en: You observed to me(?) “The Mardu nomads have “fallen upon”(?) the territory” 5. bad3 du3-u3-de3 giri3-bi ku5-de3 en: So that a fortification was constructed, so that their paths were cut off 6. {i7}idigna {i7}buranun-na-bi-da# 7. gu2-giri3-bi a-sza3!(BA)-e nam-ba-na-szu2-szu2 a2-sze3 mu-e-da-na-ag2# en: You ordered me “The breach of the Tigris and Euphrates shall not overwhelm the fields(!?)” 8. zi-zi-da-gu10-ne#? en: When I mustered/arose(?) 9. gu2 {i7}abgal-ta en#-[...] zi-mu-dar-[...] en: From the bank of the Abgal canal to the land/province of Zimudar, the workforce was being mustered(?) 10. bad3-bi 2(u) 6(disz) danna-am3# [...] en: The wall was 26 double hours, when I constructed (it) 11. dal-ba-na hur-sag min-a-bi-x [...] en: When I reached the corridor between the two mountain ranges 12. dim2-me-gu10-sze3 mar-tu ur2#? [...] i3-ib2-tusz gesztux(|GISZ.TUG2|)# x-[...] en: The Mardu nomads who settled at the base of(?) the mountain range became aware of my construction 13. si-mu-ur4{ki} nam-tab-ba-ni#-[...] en: Simurrum ... on account of its partnership 14. dal-ba#-na# hur-sag ebih#[{ki}-...] mu#?-na#?-ni-[...] en: In the corridor of the mountain range of Ebih, they advanced towards (me) in order to clash weapons 15. [...] x [...] reverse beginning broken 1'. tukumbi#? [...] en: If my king consents 2'. erin2 kin2#? [...] en: Then he will add workers to accomplish the task, they will achieve victory/succeed for me 3'. uru4{+ru} ma#-da#? [...] en: The cultivation/wishes(?) of the territory, which is not attained, ... 4'. ma-da murub6{ki#?} {lu2#?}kin2#?-[...] en: I dispatched a messenger into the territory of Muru(?) 5'. ma#-da dim2-ma-bi [...] en: (And ascertained that) the mood of the territory is changed 6'. x-[...] dim2#-me-de3 nu-szub#-[...]-e u3 [...] en: (I) have not put off constructing a wall(?), (I) build and clash with arms blank space Version History |
| CDLI Literary 000559, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-bi2#-{d#}suen# lugal#?-[...] en: When you speak to Ibbi-Sîn, my king 2. [...] puzur4?-{d}szul-gi# [...] 3. na#-ab#?-be2#?-[...] en: This is what Puzur-Shulgi, governor of Kazallu, says 4. {lu2#}kin2#?-gi4-a isz#-bi#-[...]-ke4 ugu#?-[...] 5. [...]-ni x-x-gar#-ma en: Before me, the messenger of Išbi-Erra before me devoted his attention to me 6. [{d?}]isz#-bi#-er3#-ra# lugal#-gu10# ugu#-zu#-sze3! 7. kin2#?-gi4#-a im#-mi#-in#-gi4# en: (Saying) Išbi-Erra has sent a message towards you 8. [{d?}]isz#-bi-er3-ra#? lugal#-gu10# na#-ab#-be2-[a] en: This is what Puzur-Shulgi, governor of Kazallu, says 9. {d#}en#-lil2# lugal#-gu10# nam#?-sipa#? kalam#!?-[...] x [...] x ba-an-szum2 en: Enlil, my king, has expounded upon(?) the shepherdship of the land 10. [...] {i7?}[...] en: The shores of the Tigris, Euphrates, the Abgal canal 11. u3 [... {d}]en-lil2#-[...] en: And the banks of the Me-Enlila canal 12. iri?-x [...] (|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|)#-[...] en: Their cities, their gods, and their armies 13. ma#-da# [...]-ma#?-zi2#{ki} gaba#? [...]-ab [...] en: (From?) the land of Hamazi (to?) the shore(?) of the sea of Magan 14. igi# {d#}nin#-{+i3}isin2{+si-na}-sze3#? [...]-ku4#-de3# en: To bring (all these places) before Ninisina 15. i3-si#-in-na nam-ga2-nun# {d}en-lil2 ga2-ga2#-de3 en: In order to establish the status of storehouse (of) Enlil in Isin 16. mu-szu tuku-tuku-de3 en: In order to make it acquire its name 17. nam-ra-ka-ne-[...] irix(GISZGAL)-irix(GISZGAL)-ba dur2-dur2-de3 en: In order to settle their captives in its cities 18. {d}en-lil2-le# [...]-an#-du11# en: Enlil has spoken to me 19. [...]-na#?-asz#?-am3 [...] mu#-da-ab-ak# en: Why should it be refused? 20. [...] {d#?}en#?-lil2#? lugal#-gu10# {d}da-gan MU-ga2 in#-pa3#? en: I have invoked the name of Enlil, my king, and Dagan, my personal god(!?) reverse 1. [ka]-zal-lu{ki} szu-ga2 x he2-bi2-sa2 en: Kazallu shall be reached by(!?) my hand 2. iri# ma-da {d#}en#-lil2#-le ma#?-an-du11-ga-am3 en: Enlil has ordered the cities of that land for me 3. sza3 i3-si-in-na-ka za3#-gu#-la!-ne-ne ga-bi2#?-ne#?-du3-du3 en: I shall have their shrines/places of honor built inside Isin 4. esz3#-esz3-a-ne-ne-a [...]-x-NIGIN2 en: I shall ... their ešeš festivals 5. alan#?-gu10 szu!-nir-gu10 x [...]-mah 6. eresz#?-dingir#-gu10-ne ge6-par4#-ra#?-[...]-ne ga-bi2#-[...]-dur2 en: I shall make my statues and emblems and my en(?), lumah, and erešdigir priestesses dwell in their cloisters 7. [...] e2#-[...]-ra en: Before Enlil inside the Ekur temple 8. [...] e2#-[...]-gal2#-ta#? en: Before Nanna inside the Ekišnugal temple 9. [...]-bi# he2-x-[...]-du11#? en: My children shall perform their siskur rites 10. u3#? [...] x [...] en: And you, he who is your (current) aid 11. ma#-da#-ni#-ta# ga#-am3-[...] en: I shall stand him apart from his land 12. i3#-si#-in#-na-ka#! bad3-bi ga#-[...] en: I shall build the wall of Isin 13. i3-di-il-pa-szu-nu mu-szu ga-bi2-NAM-[...] en: I shall name(!?) it Idil-pašunu 14. bi2#-in-du11-ga-gin7#-nam en: It was as he said 15. i3#-si#-in#-[...]-an#?-du3 en: He built the wall of Isin 16. i3-di-il-pa#-[...] mu#-sze3 ba-am3-sze21 en: He named it Idil-pašunu 17. nibru{ki#} ba#-an#-dab5# en#-nu#-ga2-ni ba#-[...] en: He captured Nibru, he set up his guard 18. [...]-du11#-ga#-ni saga nibru{ki} ba#-[...] en: And then he captured Nigdugani, the saga official of Nibru 19. [...]{ki} nam-ra-a#?-asz! im-ma-x-[...] en: He plundered Hamazi (traces?) Version History |
| CDLI Literary 000561, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal#-gu10#-ra# u3-na-du11 2. masz2# hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-gu10 3. sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin u11-ri2-in-na 4-5. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum {na4}za-gin3 la2-ur2 6. u3-ne-de3-tah 7. gesz-gin7 tir-ga2 mu-un-tum4 mu-dur7-e im-gurumx(BUR3)-e 8. {gesz}gu-za lugal mu-da-la2-a szu-gu10 esz2#? im#-ma-la2 9. iri-ga2!(GISZ) tug2 dan2#?-na mi-ni-mur10-ra tug2 mu-dur7-ra ba-an-mur10 10. lag-e a mi-ni-tux(NAGA)-tu5-a sahar igi gun3!? ba-e-gub reverse 1. ur#-e adda ib2-gu7# gaba-bi ib2-zi-zi-x 2. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka da13-da13 ib2-tuku 3. gesz-gi izi ib2-gu7 a!-nigin2 i3-tuku-tuku 4-5. {d}utu i3 un-gu7 ga-ar3 un-gu7 {gesz}szakir-ra-sze3 szu-ni ib2-szi-in-tum4 6-8. ga2-e me-na-am3 sza3 {d}szul-gi lugal-ga2 ki-bi ma-gi4-gi4 en: As for me, when will the heart of Shulgi my king be return to its place on my behalf? blank space Version History |
| CDLI Literary 000561, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [lugal]-gu10#-ra u3-na-a#-[du11] 2. masz2# hur-sag-ga2 a2 sa6-sa6-[...] 3. sisix(|ANSZE.KUR|) hur-sag-ga2 umbin u11-ri2-in-x-[...] 4. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum za-gin3 la2#-[...] 5. u3-ne-de3-tah 6. {disz}a-ba-nam-da-sa2 ugula aga-us2 zu2-kesz2 7-8. sag-ki# zalag lugal-la-na-ta# sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra 9. ARAD2-zu na-ab-be2-a 10. kal-ga me-en aga-us2-zu he2-me-en 11. ma2# gub-ba {gesz}gisal mu-un-si-ge 12. [...] sze mu-un-si-ge 13. [...] x-ga2# mu-un-zalag-ge 14. [...] x x im-ma-ak-en 15. [...]-ga2 mu#-un#-du3-u3-nam mu-dur7#-re im-gurum-e 16. [...]-ga2# lu2# mu#-un#-da-la2-a szu-gu10 esz2 im-ma-an-la2 17. [...] tug2# dan6#?-na mi#?-ni-mur10-ra [tug2] mu-dur7-ra ba-an-mur10 reverse 1. lag-e a mi-ni-in-tu5-x#? sahar igi-ga2 ba-e-gub 2. ur-re adda ib2-gu7 gaba-bi ib2-zix(GAB)-zix(GAB) 3. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka da13-da13 ib2-tak4 4. gesz-gi izi ub-gu7-a a-nigin2 i3-da13-da13 5. {d}utu i3 un-gu7 gar9 un-gu7 {gesz}banszur ukur3-ra-sze3 szu-ni ib2-szi-in-tum3 6. ga2-e me-en-na-a sza3 {d}szul-gi lugal-gu10 ki-bi ha-ma-gi4-gi4 double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000561, ex. 017 & 000564, ex. 009 & 000575, ex. 013 & 000582, ex. 013 & 000599, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...]-zi# en: She (should) raise the Asag demon that is in my body from my body 2'. [...]-en# en: And set my foot (back) on the “earth” of life 3'. u3 ga2#-[...]-me-en en: I will be your maidservant 4'. e2-za-a kisal-luh-bi he2-me-en igi-zu-sze3 he2-gub en: And therefore I will be the courtyard sweeper in your temple who(?) stands before you 5'. u3-ba-sa6-ge nin-gu10 lu2-ku5-ra2 du7-du7 en: After (I!?/the situation) improves, my lady, as “the one who makes cripples viable” 6'. mu-zu ga-am3-mi-ib2-sze21 en: I will invoke your name double ruling 7'. lugal inim sa6-sa6-ge dingir-re-e-ne-er gub-ba en: The king, the flattering/praying one who serves the gods(?) 8'. {ninda}nindaba si bi2-sa2 u3-na-a-du11 en: (Who) has set in order the nindaba offering(?), when you speak to him 9'. alan sukud-da dim2-ma ad#? gi4-gi4 in-tuku en: One tall of stature, (who) has obtained discernment and counsel 10'. sza3-la2 sug4 sza3 kalam-ma du10-ga en: Who is filled with pity, who sweetens the heart of the land 11'. u3-ne-de3-tah en: When you repeat (this) to him 12'. {disz}inim-{d}en-lil2-la2 dub-sar dumu suen-pa-lil2 en: Inim-Enlila, the scribe, son of Sin-palil(?) 13'. ARAD-zu na-ab-be2-a en: Your servant, thus speaks 14'. nam-tag-gu10 nu-zu nam-tag-ga2 gesztux(|GISZ.TUG2|) la-ba-szi-gal2 en: My sin is unknown, my sin is unheard of 15'. nam im-ri-a HI-x i-si-isz-bi ib2-gu7-en en: The bitterness of the fate of my family/professional group ... has consumed me(?) 16'. giri3-pad-ra2-gu10 sza3 iri kur2-ra-sze3 a nam-ba-an-tum3 en: My bones should not be carried by water towards a strange city column 2 beginning broken 1'. [...] x x [...] double ruling 2'. [...]-ra# u3#-[...] 3'. [...] hur#-sag-ga2 a2 sa6-[...] 4'. sisi hur-sag-ga2 umbin u11#-ri2#-[...] 5'. {gesz}geszimmar ki sikil-e mu2-a zu2-lum {na4}za#-[...] 6'. u3-ne-de3-tah 7'. {disz}a-ba-in-da-sa2 ugula aga-us2 zu2-kesz2 8'. sag-ki zalag lugal-la-na-sze3 sza3 lugal-a-ni-ir du10-du10-ge-ra 9'. ARAD2-zu na-ab-be2-a 10'. kal-ga me-en lugal-gu10 ga-ab-us2 11'. inim-ma-zu ra-gaba-zu he2-me-en 12'. {gesz}ma2 gub-ba {gesz}gisal mu-un-si-ge 13'. a gub-ba a mu-un-da-ak-e 14'. tu15 gub-ba sze mu-un-da-la2-a 15'. dub-sar-me-en na-ru2-a ab-sar-re-en 16'. inim pu-uh2-ru-um-ma szub-ba e11-de3-bi mu-un-da-si-ge 17'. gesz-gin7 {gesz}tir-ga2 mu-du3-na mu-dur7-re im-gurum-e 18'. {gesz}gu-za-ga2 lu2 mu-un-da-la2-a szu-gu10 esz2 im-ma-an-la2 19'. lag-e# a nig2 dan6-dan6-a sahar igi-ga2 ba-e-gub-bu 20'. ur-e# adda? ib2-gu7 gaba-bi ib2-zi-zi 21'. uszumgal-e sag gesz ib2-ra-ra ka-ta ab-tak4 i3-ib2-tak4 reverse column 1 1. gesz#-gi# izi ib2-gu7-e x i3-da13-da13 2. {d}[utu] i3 gu7 ga-ar3 mu-un-nag [{gesz}]banszur!? ukur3!-ra-sze3 szu-ni im-szi-in-tum4 3. zi-gu10 ba-e-i szu-gu10 ha-za-a-ab 4. dumu nu-mu-un-kusz-me-en lu2 en3 tar-re# la-ba-an-tuku 5. ga2-e me-e-a-na-am3 sza3 {d}szul-gi lugal-gu10 ki-bi ha-ma-gi4-gi4 6. lugal-gu10 en3-gu10 he2-tar-re ki ama!-gu10-sze3 he2-em-mi-ib-gi4-gi4 double ruling 7. lugal-gu10 u3-na-a-du11 en: When you speak to my king 8. {d}nanna-ki-ag2 ra-bi si2-ik-ka-tum-ma 9. ARAD-zu na-ab-be2-a en: Thus says Nanna-kiag, the city commander, your servant 10. e2-danna{+da-na} ki lugal-gu10 ba-an-da-bala en: Edana has turned against my king 11. sza3# e2-danna{+da-na}-sze3 6(disz) me-at 12. ugnim gu-un-gu-nu-um 13. [{disz}]at-ta-ma-nu-um ba-ni-in-ku4 en: Into Edana, Attamannum brought a six hundred (man) force of Gungunum 14. iri#{ki} gibil-am3 al-dur2-ru-ne!-esz 15. ugnim# gu-un-gu-nu-um 16. [...] {i7#}amar#-{d#}suen-[...] 17. [...] du#-un-nu-um{ki#} [...] 18. [...]-al#?-e-de3#? [...] en: This army of Gungunum, at the (far?) bank of the Amar-Suen canal, serves(?) by constructing brickwork, working/fortifying Dunnum(?), and excavating the canal rest broken column 2 1. x MI-MI-bi-ke4 tum12{muszen} x-x mi-ni-in-DU en: That of the darkened(?) ... has brought(?) ... doves(?) 2. su#?-lim si-ga? ba-ab-szu2-un en: An aura set in place(!?) has covered/overwhelmed me 3. u8#?-e-a-e mu-un-DU-DU hur?-sag giggi-gu10 babbar2-ra en: (I) go crying “u'a,” my black mountain range (is now) white 4. en-nu-ug3-ga2-en-nu-ug3 nu-me-a nam-usz2-ta sa2-a en: There being no guard is tantamount to death 5. nam lugal-zu-sze3 gesztux(|GISZ.TUG2|)-gu10 im-szi-gal2 en: My ears are set in order to (hear about) the fate of your king/your kingship 6. inim {d}nin-isin2{+si-na} musz3 lugal-ga2-kam en: The word of Ninisina, the “it is enough” of my king 7. igi-bi bi2-ib-duh en: Has been seen(?) double ruling 8. lugal {d}utu-gin7 sza3 kalam-ma mu-un-zalag-ga 9. u3-na-a-du11 en: When you speak to the king who has shined in the middle of the land like Utu 10. i-{d}utu ab-sin2-ta ib2-ta-an-zi-ga-asz en: Because he removed the cries to Utu from the furrow 11. tidnumx(|PIRIG.PIRIG|) nim szu-bi in-gar eszkiri-bi mu-un-dab-be2 en: He has made the Tidnum tribe set down their hand(?), he holds their nose-rope 12. lugal til-bi-sze3 ab-szid!?-de3-a# en: King who counts them(?) in their entirety/towards their spring (i.e., origin?) 13. u3-ne-de3-tah en: When you repeat (this message) to him 14. lugal-nesag-ge26 dumu nibru{ki} ARAD-zu na-ab-be2-a en: Thus says lugalnesag, citizen of Nippur, your servant 15. szul-a-lum nu-zu-gu10 sag-ki ba-gid2 tal3 ak-gu10 mu-e-pa3 en: My not knowing punishment was frowned upon(?), I have found my (ability) to make noise 16. [...]-in-sza4 en: In a strange city, I have moaned like a dove rest broken Version History |
| CDLI Literary 000564, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ku4#-ku4-de3# [...] en: I(?) did not allow this army to enter the ancient upper part of the city 2'. [...] iri{ki} gibil-bi-am3#? [...] en: They are dwelling in the city that is new(er)(?) 3'. ugnim#-bi gu2# [...] en: ... 4'. szeg12# du3-u3-de3 du#-[...] en: ... 5'. u3# i7 ba-al-[...] en: This army, at the (far?) bank of the Amar-Suen canal, serves(?) by constructing brickwork, working/fortifying Dunnum(?), and excavating the canal 6'. tukumbi# lugal#-[...] en: ... 7'. [{gesz}]pana# {gesz}gag pana!? {gesz#}[...] en: ... 8'. [{gesz}]ma2# tur-tur szu-ku6#-[...] en: ... 9'. [...]-la2 kesz2#-[...] en: ... 10'. [...] x-ke4 [...] en: If my king has not brought out from ... Elam(ite troops), bows, arrow, small boats bound with sacks for the “fishermen,” weapons, ..., (all) the furnishings of battle. rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000564, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000566, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1a. [{d}utu lugal-mu-ur2 di-ku5] mah# an ki-a 1b. _[...] s,i#-i-ru sza2 AN-e u KI-ti3_ 2a. [sag-en3-tar kalam-ma] ka#-asz mu-un-bar-bar-ra 2b. _[...] pa#-ri-is pu-ru-us-se-e_ 3a. [dingir zi lu2 ti-le-de3 ki-ag2] a-ra-zu gesz-tuku 3b. _[x i]-ram-mu-sze-mu-u2 tas,-li-ta_ 4a. [arhusz su3 sza3 gur-ru] nu-un-zu-a 4b. _[x] la#? mu-du-u2_ 5a. [nig2-si-sa2 ki-ag2 nig2-zi bar-tam-ma?]-ra#? u3-mu-un-ne-du11 5b. _[... kit]-ti qi2-bi-ma_ 6a. [su6-mu2 dumu {d}nin-gal su6 {na4}za-gin3] ba#?-la2-e 6b. _[... uq]-ni#-i zaq-nu_ 7a. [tak4-la2 {gesz}si-gar an ki kukku2] zalag-sze3 gar 7b. _[... x] uk-la ana na-ma-ru#_ 8a. [en sag-kal asza-a-ni pa e3-a nam-mah-a-ni] za3 nu-di-[a?] 8b. _[...]-szu2 la isz-sza2-an#?-[na-nu]_ 9a. [ur-sag dumu {d}nin-gal-e tu-da me sag]-x ur4#?-[ur4] 9b. _[...]_ rest broken Version History |
| CDLI Literary 000567, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [... {d}nin-i3-si]-in#{ki}-na dumu# ki# ag2# an#-[...] en: When you speak to Ninisina, beloved child of supreme An, great lady 2. [...] x utu-e3-a na# de5# [...] en: Throne-bearer(?) of the place(?) where the sun rises, purifier of Arali(?) 3. [...]-x ki ag2# ur-sag x-x-[...] en: Beloved spouse of hero Pabilsag, supreme bride of the Ki'ur complex 4. [...]-du5#? mah an {d}en-lil2#-[...] x [...] x [...] en: Supreme land recorder of An and Enlil, who holds her head high among the ladies 5. nibru#{ki}-a dur-an-ki-ka me szar2#? szu# du7#-[...] en: Suited for the many(?) cosmic powers of the bond of the universe in Nibru 6. e2-gal-mah e2 nam-eresz-a-zu nam-mah-zu pa e3# [...] en: (In) the supreme palace, the temple of your queenship, your greatness is manifest 7. e2 <la>-ra-ak e2-nigar#?{gar#} TA e2-sa-ba-ad# e2-sa#?-x [...] en: The temple of(?) larak(!?), the Enigar... temple, the Esabad temple and the Esa... temple ...(?) 8.a. a#-zu# x tu6#-du11#-ga#-ni nam-ti-la mu7-mu7-a-ni tur5#-[...] en: ... physician, her incantation procedure is(?) life, (her) incantations/murmuring ... illness <to my lady, repeat(?)> 8.b. [ama kalam-ma arhusz szud3-de3 ki-ag2 a-ra-zu gesz-tuku] en: ... 8.c. [ama kalam-ma arhusz szud3-de3 ki-ag2 a-ra-zu gesz-tuku] en: ... 9-10. [... {d}]suen-i-din-nam lugal# larsa#[{ki}]-ma#?-[...] na-ab-be2-a# en: ... this is what Sîn-iddinam, the king of Larsa; your servant, says: 11. [u4 tu-da-mu]-ta# {d}utu-ra ux(|IGI.LAGABxU|)?-na-a-du11 nam-sipa# [...] en: Since the day I was born, after you have spoken to Utu (on my behalf), he gave me the shepherdship of his land 12. [...] x u3 du10? x x nam#?-x-ku-ku#-[...] en: ..., I do not sleep well(?) ... 13. [...]-ne#?-ra mah inim sa6#?-[...] en: When I was to greatly(?) flatter/pray to the great gods 14. [...]-gu10# NIG2-ba-ta ak nig2-nam# [...] en: My ..., ... apart from(?) the nindaba offering/nigba gift(?), I withheld(?) nothing 15. [{d}asal-lu2-hi lugal] babila2{ki} dumu {d}i7-lu2-ru-gu2 IM# [...] en: Asalluhi, king of Babylon, son of Ilurugu ... 16. [...]-gu10#-sze3 u4-szu2-usz-e sa2 si-ge# [...] en: Daily that city was plotting against my city 17. [...] larsa{ki}-ma ki hul-sze3 kikken2# en: Its king(?) was continually seeking after larsa malevolently(?) 18. [...] nu-me-en-na nindaba-bi# la-ba-an-x en: (As if?) I was not the shepherd of the land, the food offerings were not(?) ... 19. [...] ge6# ma-mu2 mu-da-gub-ba en: The youth, who stood near to me at night (in) a dream 20.a. [...] im-mi-gub igi husz#-bi ga2-e im-mi-zu? en: Stood at (my) head, I became aware of(?) its furious gaze 20.b. [{gesz}gisal i7-da tum3 tu6 hul-bi se3-ga] en: ... 20.c. [u4-bi-ta x-x-mu si nu-sa2 x-ni ba-ha-dab5-be2-en] en: ... 21. [...] ni2#-gu10 ba-ra-an-e3-a tur5-ra ba-an-dab5-be2#-[...] en: ... the one who drove out my aura seized me with illness(?) 22. [...]-zalag# gar-ra-am3 lu2 igi duh nu-mu-duh en: My illness, which established a darkness (that cannot be) illuminated, no one could see it 23. [... nu]-mu-un-duh {tug2}nig2-la2 nu-mu-sed4#-e en: No doctor could see (diagnose) it, no bandage could not cool it reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] x x [...] en: ... 3'. [...] x x [...] en: ... 4'. buru5#?{muszen#} igi#? sur2#-du3#{muszen#}-[...]-ra#-gin7 zi#?-gu10#? [...] en: Like a small bird fleeing from before a falcon, I fight for my life 5'. ga2-e igi# nam#-tar#-ka# [...] x da ba-x-x [...] en: I, before the Namtar demon, ... 6'. ga2-e# szu# nam-tar-ka a-nir ga2-ga2 x x x [...] en: I, within the power of the Namtar demon, lamenting ... 7'. ab2 arhuszx(|E2xSAL|)-a-gin7 arhuszx(ExSAL)#? tuku-ma-ra#-ab# en: Have mercy, like a merciful cow 8'. x x x x x-gin7#? arhuszx(|E2xSAL|)#? tuku#-ma#-[ra]-ab en: Have mercy, like ... 9'. x x x-gu10# [...]-ab# en: My ..., have mercy(?) 10'. x x ka-tab-ba gesz-tuku PA KA nu-sze-ga x en: ... 11'. {d#?}da#?-mu#? x x [...] x x [...] en: Damu(?) ... 12'. x x x x [...] x x [...] en: ... 13'. [...] x x x [...] x [...] en: ... 14'. [...] x x [...] ga2#-x hu-mu#-[...] en: Asalluhi is the one who shall say “may he live” to me(!?) Version History |
| CDLI Literary 000573, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal-gu10 igi gun3 sum4 za-gin3# [la2-mu-ur2] en: After you to my king, the speckled-faced/eyed one who wears a lapis beard, 2. u3-na-a-du11# en: speak: 3. alan ku3-si2 u4 du10-ga tu-[...] en: To the golden statue born on a propitious day 4. ab2-za-za UZU#? ku3-ga bulug3-ga2# en: Pure zebu reared by the holy breast(?) 5. en nir gal2 {d}inanna-gu10-ur2# en: My lord who is trusted by Inanna 6. za-e dim2-ma-zu dumu an-na# [...] en: You, your intellect is that of a child of An 7. du11-ga-zu dingir-ra-kam# hur#? nu-gi4#-[...] en: Your command is divine, it is never again to be reversed 8. inim-zu im an-ta szeg3-ga2-gin7#? szid nu-tuku-tuku-de3 en: Your word(s), like rain precipitating from the sky, (its) number is not to be ascertained 9. {disz}ur-sa6-ga ARAD-zu na-ab#?-x-[...] en: It is Ursaga, your servant, who speaks (thusly) 10. lugal-gu10 bar-ga2#! en3 <li>-bi2-in-tar dumu uri2{ki}-ma-me-en en: My king has (not) inquired after me, (even though) I am a citizen of Urim 11. tukumbi lugal-ga2 an!-na-du10 en: If it is amenable to(!) my king 12. e2-ad-da-ga2 lu2 nam-ba-an-tum3#? en: No one should carry off my patrimonial inheritance 13. ki-ur3 e2-ad-da-ga2 lu2 nam-mu-da-an!-kar-re en: No one should deprive me of the foundation of my patrimonial inheritance reverse 1. lugal-gu10 he2-en-zu# en: My king should know of this! double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000573, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. tukum#?-[...] rest broken reverse 1. e2#-[...] en: No one should carry off my patrimonial inheritance 2. ki-urx(SILA4)!? e2-ad-da#?-[...] en: No one should deprive me of the foundation of my patrimonial inheritance 3. lugal-gu10 he2#-[...] en: May my king know of this/If (only) my king knew this, ...? double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000581, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1-3. [{disz}{d}]en#-lil2#-mas#?-su inim du10 ad gi4 sa6# ka# lal3 inim#? ENGUR?-ENGUR?-ra u3-ne-du11 en: After you speak to Enlilmassu, (the provider of) sweet words and good advice, the (possessor of) a “honey mouth, who ... speech 4-5.a. dumu dingir-ra-a-ni-ir gub-ba a-a ama-a-ni-ir en: To the son who serves his god, one who his father and mother 5b. ni2 te-ge26!?-ra u3-ne-de3-tah en: fears, after you repeat, 6-7. a-la-ad {d}alad {d}lamma dingir kal-la-gu10 sza i-di uludin2 alan zil2-zil2-e en: My alad spirit, my lamma spirit, my valued (personal) god (Akkadian, the one of the side(?)), with good features and stature 8-9.a. me-te nam-dub-sar ur-sag sza3-tam-e-ne en: Embodiment of the scribal art, hero of the šatam officials, 9.b. he2-du7 e2#-gal-la a2 ag2 ki-bi gi4 en: ornament of the palace. Who restores commands to their place 10-11. sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra u3-ne-de3-pesz en: Who sweetens the heart of the king, after you (say) a third time to him reverse 1-3. {disz}lugal-nesag#-e nu-esz3 {d}en-lil2-la2 lu2 zu2 bir9 lugal-la en: Lugalnesage, the nu'eš priest of Enlil, the jester of the king 4-6. dumu {d}en-lil2-la2-al-sa6 um-mi-a nibru{ki}-ke4 ad-da-zu na-ab-be2-a en: Son of Enlilalsag, master (scribe) of Nibru, your father, it is (him who) speaks (thusly) 7. u4 DA-na-gu10 ba-hu-hu-bu-usz2-en en: When I was abandoned, (I) was “cut down"(?) double ruling possibly spurious? 8-9. sza3-gu10 mu-da-szub im-ta-qu2-<ut> immen2{+e-me-en} sza3-gar-gu10 ba-tur-e?-me-en en: My heart fell, I am one whose (interest in) eating and drinking diminishes 10-11. nam-zu ib2-gu7-en i-si-isz-zu ib2-si-ge ta-az-me-tu-ka en: Your destiny? consumed me, your laughter! (Akkadian: complaint?) silenced me(?) 12. mah-zu ib2-sur-en is-qu2-ka en: Your greatness (i.e., arrogance) (Akkadian your lot(?)) has twisted(?) me 13. [...] sag5 sza?-la su ib2-bu-usz2-en t,u-pu-ul-ka en: (Your) slander/complaining(?) and (feigned) compassion(!?) has killed me 14. [...] ke#-gu10-ta szu be2-dagx(KA2) ab-tu-uq en: (For the time being) I have abandoned (Akkadian cut off) my attentiveness (to you) 15. [...]-te-gu10-ne sza3-gu10 mud2 lugud2 ab-si en: When(?) I was afraid, my heart filled with blood and pus 16. [...] x-tar-de3 zi ba-ir a-ta-szu#?-[...] en: (I) have been distressed to inquire after (you) 17. [...] nam# tar-ka nu-mu-ub-GA2 la ASZ-x-[...] en: (But) because(?) ... has not yet ... it into the “place of fate"(?) left 1. du11-ga {d}en-lil2-ka musz2-me-zu igi he2#-[...]-du en: By the command of Enlil, may I(?) see your face (again). Version History |
| CDLI Literary 000581, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. {disz}{d}en-lil2-mas-su inim du10 ad gi4 sa6 ka# lal3 inim gun3-gun3-ra u3-na-a-du11 en: After you speak to Enlilmassu, (the provider of) sweet words and good advice, the (possessor of) a “honey mouth, who is charming 2. dumu dingir-ra-ni-ir gub-ba ama a-a-ni ni2 te-ga2-e-de3 en: ... 3. u3-ne-de3-tah en: you repeat, 4. {d}alad# {d}lamma dingir kal-la-gu10 uludin2 alan zil2-zil2 en: My alad spirit, my lamma spirit, my valued (personal) god (Akkadian, the one of the side(?)), with good features and stature 5. me-te nam-dub-sar-ra en: Embodiment of the scribal art 6. ur-sag sza3-tam-e-ne a2 ag2-ga2 ki-bi-sze3 gi4 en: Hero of the šatam officials, who restores commands to their place 7. sza3 lugal-la-na du10-du10-ge-ra u3-ne-de3-pesz en: Who sweetens the heart of the king, after you (say) a third time to him 8. {disz}lugal-nesag-e nu-esz3 {d}en-lil2-la2 lu2 zu2 bir9 lugal-a-na en: Lugalnesage, the nu'eš priest of Enlil, the jester of his king 9. dumu zu-zu um-mi-a nibru{ki}-a ad-da-zu na-ab-be2-a en: Son of Zuzu, master (scribe) of Nibru, it is (him who) speaks (thusly) 10. u4 i3-tak4-na-gu10 ba-hu-hu-bu-usz-a en: When I was abandoned, (I) was “cut down"(?) 11. sza3-gu10 mu-da-szub szagar immen2-gu10 ba-tur en: My heart fell, my (interest in) eating and drinking diminished 12. nam-zu ib2-gu7-en i-si-isz-zu ib2-si-ge-en en: Your destiny(?) consumed me, your lament silenced me(?) 13. mah-zu ib2-sur-re-en en: Your greatness (i.e., arrogance) has twisted(?) me 14. bar-szeg3-ge26-e-zu ib2-usz2-en en: Your fog(?) has killed me 15. lib bar ke-gu10-ta szu ba-e-dag#? en: (For the time being) I have abandoned my attentiveness (to you) 16. gesztu2 sza3 tuku-tuku# lib be2-gar en: I was silent to(?) listening (to you) and pondering (you?) 17. en3 tar-tar-re-de3 zi ba-ir en: (I) have been distressed to inquire after (you) 18. ni2 te-te-ge26-de3 sza3-gu10 mud2 lugud ba-ab-si en: (In order) to be afraid(?), my heart has filled with blood and pus reverse 1. ki nam tar-ra nu-ub-da-gen-na-asz en: (But) because(?) it (this plight?) not yet gone into the “place of fate"(?) 2. du11-ga {d}en-lil2-le musz3-me-zu igi he2-bi2-duh en: May the command of Enlil make me(?) see your face (again) double ruling blank space 3. im-gid2-da {d}nanna-me-sza4 en: "Long-tablet" of Nannameša 4. na-zi-iq-ka usz-ta-mi-na-ni#? en: Your annoyance has killed me 5. qu2-lum i-na x-ri-ia usz-te-si-ra-an-ni en: The silence confines me in my place(!?) 6. uz-na-ia#? i-ba-asz-sza#?-ku-um-ma en: My ear is set (to hear) you 7. aq-ta-na-al en: And I am quiet Version History |
| CDLI Literary 000582, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [{d}]nin#-tin-ug5#?-ga agrig zi e2-kur-ra en: When to Nintinuga, the true steward of the Ekur temple, 2. a#-zu# kalam-ma-ra u3-na-a-du11 en: the physician of the land speak, 3. nin tu6-du11-ga-ni ug3 1(szar2) ti-le en: The lady whose performed spell sustains the many people, 4. mu7-mu7#?-a-ni ug3 sa6-ge en: whose incantations/murmuring betters the people 5. nin sza3-ne-sza4# lu2# ti#-ti# szud3#?-de3 ki ag2-ra en: Lady of compassion who sustains a man and loves šud prayers 6. sza3 gur-ru sza3-la sug4 a-ra-zu gesz tuku en: Relenting, filled with pity, who listens to arazu prayers 7. u3-na-de3-tah en: When you repeat to her 8. ti-la ug5-ga-bi en3 tar-bi za-e-me-en en: You are the one who inquires after the living and the dead 9. lu2-ku5-lu2-ku5-bi du7-du7 gal-bi-me-en en: You are the great one who makes cripples viable(?) 10. {disz}{d}inanna-kam dumu-munus {d}en-lil2-a2-mah en: It is Inannakam, daughter of Enlilamah 11. geme2-zu na-ab-be2-a en: Your maidservant, who speaks (thusly) 12. ki-nu2 sza3-ba-gu10 min-ta-am3 en: Two times (in?) my inner bedroom(?) 13. u8#-e-a-e a-ra2-bi nu-zu-u3 en: (My going about making) cries of woe knows no direction 14. nin-gu10 e2 ma-an-du3 igi# la2-bi ba-tusz-en en: My mistress built a house for me (and) I dwell (in it) suspiciously(?) 15. zu-a kal-la-gu10 giri3 x ba-an-dab5-be2-esz en: My acquaintances and friends wandered away 16. lu2# en3 tar-re# la-ba-an-tuku en: No one has had (reason) for inquiring (after me?) 17. im#-ma-an-si im-ma#-diri-ga-ta en: After (the situation) has become “full” and (then) too much 18. [zi]-gu10 al-ir#-ir en: I am profoundly distressed 19. tukumbi# [...] an-na-du10 en: If it is amenable to(!) my lady 20. [...] su gal2-la# [...]-ga2# ib2-ta-an#?-zi#? en: She (should) raise the Asag demon that is in my body from my body reverse 1. ki? nam-ti-la-ka giri3-gu10 he2-bi2-ib-gub-be2 en: And set my foot (back) on the “earth” of life 2. u3 ga2-e geme2-zu-me-en en: I will be your maidservant 3. e2-za-a kisal-luh-bi he2-me-en igi-zu-sze3 he2-gub en: And therefore I will be the courtyard sweeper in your temple who(?) stands before you 4. u3#?-ba-sa6-ge nin-gu10 lu2-ku5-da du7-du7 en: After (I!?/the situation) improves, my lady, as the one who makes cripples viable 5. mu#-zu ga-am3-mi-ib2-sze21 en: I will invoke your name double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000604, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-x en: ... 2'. [...]-en# en: ... 3'. [...]-x [...]-x-x-x-USZ en: ... 4'. muszen# gud3#-de3# [...] x pa {gesz}[...]-en#? en: Like a bird ... in(?) a nest, I ... the branches of the ... tree(?) 5'. ku6 a bar!(KIN?)#-ra# x-[...]-gu10#? mi-ni-ib2-il2-il2 en: Like a fish a the edge of the water, my life has been carried (away) 6'. {gesz}kiri6 a szu-ta# nu#?-[...] gurun# la#-ba#?-il2-en en: Like an orchard that is not watered by hand, I do not bear fruit 7'. a-sza3 a-la-bi-ta kin2# [...]-ak#?-e u2#?-[...]-gar#?-x en: The field is not worked by means of its plenty(?), the seed is not planted(!?) 8'. igi# la2 tur gu7-a ba-tusz#-[...] x x [...] en: I sit watching, eating little(?), no one looks towards me 9'. di4#-di4-la2-gu10 u2#? [...] dili-[...] en: My tiny ones, having learned about (where?) food and water (was?) fled alone 10'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. zarah#!? a-nir-[...] x [...] en: Wailing and lamentation ... 2'. eh hur#?-[...] x eh# LA im#-x-[...] en: uplum lice, scabies(?) nābum lice(?) and parasites ..., I dry out/shrink from hunger and thirst(?) 3'. du-lum-e {uzu}szusz2-gin7 ba-de5-de5-[...] ak-bi nu-mu-e-da-il2-i en: Misery gathers me up like grease, I cannot bear its commission(?) 4'. szu sug4-ta lu2# nu-mu-da-kin2-ge26 gesztu2 de5-ge#? nu-tuku en: (I) cannot seek anyone empty-handedly, (I) do not have a listener 5'. lugal#-gu10 a-ga-gu10 giri3#? zukumx(|ZI&ZI.MIN|)-e lu2-lul#-la nu-me-en en: My king, my back is being trampled, even though I am not a liar/criminal 6'. tukumbi# lugal-ga2 an-na-du10 en: If it is pleasing to my king 7'. [...]-gu10 nam-ba-usz2-de3-en en: I should not die (because of) my unknown (i.e., non-existent?) crime 8'. [...] nam#-ba-ra-bala-e en: (I) should not be drawn like water in the place of slaughter(?) 9'. [...]-x-ke4 [...]-x-e3# en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000615, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] en: ... 2'. inim mah [...] en: Supreme word ... 3'. i7-lu2-ru-gu2 a-ra2 mah-zu# nu#-[...] en: “River of the ordeal, no one ... your supreme flow” 4'. mu-sze3 mu-ri-in-sze21 en: He named you 5'. lu2 zi ku3-sig17 mu-un-dadag-[ge-en] en: You purify the true man (like) gold 6'. lu2-erim2-e u4-za-ha-al-e ba-ab-szum2#-mu#-[un] en: You will furnish the evildoer with(?) disappearance 7'. umusz galga dim2-ma ga zi-de3-esz gu7#-a#? en: Faithfully consuming intellect, counsel, and intelligence (as if they were) milk(?) 8'. e-ne ad gal du11-du11 en: How he is speaking with a great voice 9'. gal-zu mah dumu sag {d}en-ki-ke4 en: Supremely intelligent one, eldest son of Enki 10'. [...] x x mah#? u3-tu kilib3-ba-bi szu2 mu-e-szum2#-mu# en: You gave ... that covers(?) everything that the supreme ... gave birth to(?) 11'. {d}asal-lu2-hi gesztu2 bad a-a-ni-gin7 gal-[...] en: Asalluhi, (possessor of) profound intelligence, like his father... 12'. igi-gal2-tuku nig2-nam bur3-bur3!-e e-ne-ra#? [...] en: Possessor of insight, penetrating everything, for him ... 13'. sanga2-mah an-ki-a me nig2-nam-ma igi zu-zu en: Supreme purification priest that surveys the cosmic power of everything in the universe 14'. dumu gesztu2 dagal szu du7 a-ra2 gesz gal gi hal-hal-la-ke4 en: Son who exemplifies broad wisdom, (whose) way (is) a great tree(?) of the split reed(s) (i.e., among splitting reeds?) 15'. {d}asal-lu2-hi gud10 mah nam gal tar-re en: Asalluhi, supreme gu4(u) functionary, determining the great fate(s) 16'. szu bar a-ra2 nig2-nam nu-zu-zu en: Whose “release” (is a) way/decree of which nothing is known 17'. an gal an-ki-sze3 me ba-a en: When great An allocated the cosmic powers to the universe reverse 1. mu7-mu7 mu-e-szub-esz en: They (the members of the divine assembly?) cast (i.e., assigned?) incantations/murmuring (upon) you (as your lot) 2. dingir igi sa6 igi nigin nam-lu2-lu7 en: God with a beautiful face, surveyor of humanity 3. |SIG7.ALAN|#? hi-li su3 tibir ra gal-an-zu kin2 gal-le ak en: (Possessing) features that exude allure, superior work of the skilled metalworker” 4. ad gal di-ku5 esz3 mah-a inim-ma nu-kam3-me en: Great voice/adviser(?), judge of the great shrine whose word will not be changed 5. a-ra2-ni mah szir3-ra-ni ga-am3-e11 mu-ni pa ga-am3-e3 en: His way is supreme, I want to intone his song, I want to make his name manifest 6. sag gun3-gun3-nu abzux(DE2) sukkal mah eridu{ki}-ga en: One who is possessed of a variegated head(?) of the Abzu, supreme vizier of Eridu 7. {d}asal-lu2-hi nir-gal2 en: Asalluhi, authoritative one 8. enkum# ninkum en: May the enkum and nenkum functionaries 9. abgal# abrig2# |MUNUS.LAGAR| BAD |MUNUS.LAGAR| ME en NIN#?-x en: The abgal, agrig, ..., ..., and the en(?) and ereš-digir(?) functionaries 10. ka ku3 ba-a-zu igi-bi hu-mu-un-szi#-[...] en: May they(?) look(?) towards the utterance of your holy mouth 11. u4-szu2-usz-e e3-bi za-ra hu-mu-ra-an-si-ge5#!?-[...] en: Daily may they prepare the exit for you 12. szu sikil giri3 sikil nig2-nam ku3-ku3-ug2 szu-luh dadag#-ga# en: (Possessor) of pure hands and feet, who purifies everything, who cleanses the šuluh ritual 13. nam-szita4 e2-abzu zu2! kesz2-bi za-e-me-en en: You are the one who organizes the namšita functionar(ies) of the Eabzu temple 14. kuara{ki} iri ki ag2 sza3-ge pa3-da-zu en: (In) Ku'ara, your beloved city that was chosen in the heart 15. hul2-la hu-mu!-u8-da-an-tusz en: May you dwell joyfully (there) 16. {d}asal-lu2-hi nun sza3 dagal mu-sze3 mu-ri#-[...] en: Asalluhi, the ruler with a broad mind (Enki?), ... named you(?) (there) 17. igi bar#!-bi-sze3 mi-ni-NE-x [...] en: Towards their/its sight ... 18. [...] x x AN nam-eresz-e [...] en: ... ladyship ... 19. [...] x [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000616, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. munus zi {d}utu kalam-ma {d}lamma me-tesz2 ga-i#-i# en: True woman, the Utu (i.e., sun) of the land, I want to praise the lamma 2. sukkal! mah ama {d}ba-ba6 zi lugal-la u3-tu en: Supreme vizier of mother Bau, who engenders the life of the king 3. ra-gaba ku3 an-sza3-ta dub nam-ti-la-na e11#-de3 en: Pure rider, bringing her tablet of life down from the midst of heaven 4. tu15 an-ta giri3-a DU he2-gal2 pa e11 en: Wind(?) from above going along the path, making abundance manifest(!?) 5. mu-x-hi-isz-tum sag szum2 me-te {d}ba-ba6 uru2-ku3-ga he2-du7-bi-im# en: The one who advances forth, the fitting one of Bau, she is the ornament of the Irikug sacred precinct 6. {d}lamma lu2# siskur2-ra {d}ba-ba6-ur2? inim du10 ga#-di en: Lamma, the one of the siskur prayer/ritual, (says) “I want to say a sweet word for Bau” 7. nam-lu2-lu7{lu} ki ag2 nig2-ba-bi hul2-le#-za en: Who loves the people, when you rejoice at their gift 8. {d}lamma-sa6-ga {d}ba#-ba6# MUNUS-bi su3-u4-sze3 ga-mu-e-i-i-de3-en en: Lammasaga of Bau ... we praise profoundly 9. x sag sa6 hi-li gur3-ru kiszi4-kiszi4 {na4}za-gin3 duru5 en: ... (with?) a beautiful(?) head(?), bearing allure, both halves (of her head) are(?) gleaming lapis 10. [...] x-ga TUG2 NIG2 gesz? E gun3#-gun3#-gu2 en: ..., sparkling/variegated ... 11. [...] DU-e#? a#?-ma?-ru-um? u6-di-zu en: ... your admiration/sight 12. [...] x lugal-sze3 <igi?> he2-em-szi-ni-gal2 en: ... may she look at(?) the king there 13. [...] gub#?-bu-zu# lal3 x [...] en: ... when you stand/your standing, honey ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x LU LU ru#? [...] en: ... 2'. [...] gesz?-gi-na tam-tam-ma-ka en: ... of pure limbs(?) 3'. [...] x-ra munus zi {d}lamma-gu10 en: ..., true lady, my lamma 4'. [{d}lamma-sa6-ga {d}ba-ba6] MUNUS#-bi su3-u4-sze3 ga-e-i-i-de3-en en: Lammasaga of Bau ... we praise profoundly 5'. [...] x dub?-ba?-sze3 la2-a he2-em-me-za e3? ur4? ak en: May your saying “may ... attached ... to ..."(?), ... 6'. nir-gal2 ki ag2 {d}ba-ba6 nin dugud du11-ga zi-da-ke4 en: Noble one, beloved by Bau, the important lady of the true command 7'. ha-ra-ni-ib-x he2#?-<<IM?>>-em-ku7 nin x gesztin?-gin7 ku7-ku7-da en: May she ... for you, may ... be sweet(?), lady to be sweetened like ... and wine? 8'. en {d}ig-alim-ma-ke4 gal-bi hu-mu-gal2 me-tesz2-bi en: Lord Igalima, may the(?) praise be greatly present 9'. munus zi {d}lamma-gu10 nin nam-gu3-de2-a-za en: True lady, my protective deity, lady of your (own?) craft of proclamation(?) 10'. {d}lamma-sa6-ga {d}ba-ba6 MUNUS-bi su3-u4-sze3 ga-mu-e-i-i#-de3#-en en: Lamasaga of Bau ... we praise profoundly 11'. nin gu7 nag giri17-zal? x nam-he2-a x il2-i en: The lady ... joyful(?) eating and drinking, raising ... abundance ... 12'. ki-tusz he2-gal2 abzu-ta kurun2 kasz-a gu3 nun di en: The dwelling “abundance from/in(?) the Abzu,” bellowing nobly in (consuming) liquor and beer Version History |
| CDLI Literary 000619, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-bi# sipa# zi# kalam#-ma# en: Its supreme farmer, the true shepherd of the land 2. [...]-ga# zi-de3-esz tu-da# en: Born faithfully on a good day 3. engar# GAN2 dagal-la he2-du7-am3 en: The farmer is the ornament in the vast field 4. szi#-im-da-DU nindaba gal-gal-da en: And therefore he comes(?) with many nindaba offerings 5. gesz-la2-bi nu-mu-un-DU e2-kur za-gin3-sze3 en: (And therefore?) silence has not set into the sparkling Ekur 6. {d}en-lil2 a2-dam ku3 ki-a hur-ra-za en: Enlil, when you designed the pure settlement in the ground 7. nibru{ki} iri x ni2-za szi-im-mi-du3-du3-a en: And therefore had Nibru ..., built in(?) your own city 8. ki-ur3 kur ki sikil su-a bi-du10-ga en: (And) sweetened the flesh (of) the Ki'ur complex, the mountain, the pure place 9. ub-da 4(asz)-ba murub4-ba dur-an-ki ki ba-e-ni-tag#-ga# en: (And) planted Duranki in the midst (of?) the 4 corners 10. 1(u) sahar-bi zi kalam-ma zi# kur#-kur-ra-[...] en: Its soil(?), the life of the land and the life of the (other) lands with 10 line tag 11. [...]-bi# ku3# husz#-a# usz8# [...]-gin3#-[...] en: Its brickwork (consisting) of reddish gold(?) on(?) a foundation of lapis lazuli rest broken reverse beginning broken 1'. szita ku3# me# [...] en: Prayed to him (with?) the holy šita prayer/ritual arrangement and the holy me 2'. 1(u) kur-gal {d}en#-[...] en: (10) Great Mountain Enlil, without you with 10 line tag 3'. iri{ki} nu-du3# [...] en: Cities would not be built, settlements would not be founded 4'. tur3 nu-du3# amasz#-[...] en: The cattlepen would not be built, its sheepfold would not be accumulated(?) 5'. lugal nu-il2#-e# en nu#-u3#-tu# en: The king would not be exalted, the lord/en priest(ess) would not be born 6'. lu2-mah eresz-dingir masz2-a nu-mu-un-dab5#-be2# en: The lumah priest and erešdigir priestess would not be chosen by extispicy 7'. erin2-e szagina ugula nu-tuku-tuku en: Among the troops neither general nor sargeant would possess (command over them) 8'. i7-de3 a-esztub{ku6} u5-bi nu-du-un-du-un en: In the river/canal, the carp flood would not excavate the higher land 9'. egir-bi ab su3-a si# li-bi2-ib-sa2 kun# nu-mu-x-x en: Its end would not function properly in the deep(?) sea, (its) “tail would not undulate” (i.e., leave a wake) 10'. ab#-e# erim3 dugud ni2-ba nu-mu-un-u3-tu en: The sea would not have given birth to heavy (laden) treasure houses(?) by itself 11'. [...] engur#-ra-ke4 gesz-gi-a nunuz nu-mu-ni-ib2-nu2-nu2 en: The fish of the deep water would not have laid eggs in the reedbed 12'. [1(u) ... an]-na#-ke4 ki dagal-la gud3 la-ba-ni-ib2-us2-e#? en: The bird of heaven would not found a nest in the broad earth with 10 line tag Version History |
| CDLI Literary 000619, ex. 049 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. ezem# gal#-gal#-bi# ug3#-[...] en: The people spend their time in abundance by means of great festivals 2'. [{d}]en-lil2 {d}urasz#-[...] en: Enlil, your (earth goddess) Uraš/oval(?), exuding allure 3'. abzu# bara2 ku3-ga [...] en: Your Abzu, greatly suited for the pure dais 4'. [...] sig itima{+ma} ku3 [...] en: Your “deep moumtain,” the holy shrine, a place of relaxation 5'. e2#-kur e2 za-gin3 ki-tusz# [...] en: Your Ekur, the lapis temple, supreme dwelling bearing an aura 6'. ni2# me-lam2-bi an#-[...] en: Its aura touches heaven 7'. gissu#-bi kur-kur-ra sza#-mu#-un#-[...] en: And therefore(?) its shade stretches over the lands 8'. musz3#?-bi an-sza3-ga-asz sza-mu-un#-[...] en: And therefore(?) its sacred space(?) opens up towards the midst of heaven 9'. en#?-en-e-ne bara2-bara2-x-[...] en: The lords and rulers 10'. nindaba# ku3-ga si mu-un-ne-eb-x-[...] en: Brought the holy nindaba offerings there properly for (their benefit?) 11'. x siskur2-ra u3-gul mu-un-ne-ga2-ga2 en: And ... pray/beseech him with šud prayers(?) and siskur rites 12'. [{d}]en#-lil2 sipa <igi> zi bar-ra-zu en: Enlil, your shepherd that you looked at faithfully 13'. [...] zi de2-a kalam#-ma# il2-la-zu en: The one (you) called to faithfully, the one you elevated in the land 14'. [...] szu#-ni-sze3 [...] giri3#-ni-sze3 en: The land to his hand, the land to his feet 15'. [...]-ra#? ki su3-u4#-[...] mu#-un-na-ab-ga2-ga2 en: (You make?) the (most) distant place of the land(s) submit to him 16'. amagi#?-gin7 du7#-[...] nig2 ki-szar2-ra-ke4 en: Accumulated(?) like frost, that of the entire universe 17'. [...]-da#-ri#-a# gu2#-un dugud-da-bi x? en: Its weighty mašdaria deliveries and tribute 18'. [...] x-GI en: ... 19'. [...] x ki ab? am? en: ... reverse 1. [...]-du11# e2 nig2-gur11-ra-ke4 en: He brought in regularly into the treasury 2. [...] nindaba si bi2-in-sa2 en: He conveyed nindaba offerings into the supreme courtyard 3. [...] ma-sar-re-szi im-mi-in-tum3 en: He brought(?) them into the Ekur as heaps 4. [...] zi tesz2-ba# lu-a en: Enlil, true shepherd of that which teems(?) together 5. [...] nig2-zi-gal2-la-kam en: He is the herder and leader of living things 6. [...]-ni# pa e3-szi bi2-in-ak en: He made his great princeship manifest(?) 7. [...]-ga# mu-ni-in-sig7 en: He made the pure crown and pectoral(?) verdant/beautiful(?) on (his body) 8. [...] bara2-ge si-a-na en: In the Tumuhursag temple, where he resides on the dais 9. [...]-gin7# an-ne2 szi-gi16-ib en: He shall lay across(?) heaven like a rainbow 10. [...]-ga#?-am3 ni2-ba mu-un-gen en: He went by himself as a floating cloud 11. [...] im# ki-a uszumgal-bi-im en: He is the only ruler(?) of heaven, he is the ušumgal creature of the earth 12. [...] dingir# mah#-bi-im# en: He is the supreme god of the Anuna rest broken Version History |
| CDLI Literary 000619, ex. 083 & 000623, ex. 106 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' 1. [...]-ra#-an-sar-re-esz en: Its able-bodied young men were chased away into captivity/as corpses(?) by themselves for you 2. [...]-ga#-am3 en: The city that has not (compelled its people) to say “the land/mountain is for you” 3. [...]-ne#?-esz-am3 en: Nor has (its people) said “your father (...)” 4. [...] giri3#-ba he2-em-gi4 en: (Despite) your holy word being spoken (to them)(?), may that place back in its tracks(!?) 5. [...]-ib2-ta-an-ze2-er en: And (the city?) slip away from its womb/matrix (i.e., be stillborn?) 6. [...]-ga# nam-da-ab-be2 en: Its woman will not say pleasant things with her husband 7. [...]-ab#-gi4-gi4 en: Nor advise him at night 8. [...]-bur2-re en: Nor reveal the purity of her heart 9. [... {d}]suen#-na en: Aroused wild cow, eldest child of Suen 10. [...]-tum3 en: Lady who is superior to An, who has deprived(?) you? 11. [...]-ne# en: One who validates(?) the cosmic powers/rites, great queen of queens n lines broken 12'. [...]-diri#? en: One who emerged from the holy womb superior to her birth mother 13'. [...]-am3 en: She is the wise, discerning queen of the lands column 2' 1. ki-lul-la# he2#?-eb2?-[...] en: He has caused my utter destruction(?) in a “place of violence” 2. {d}dil-im2-babbar-e di-gu10 ba-ra#-[...] en: Dilimbabbar has not undertaken my case 3. bi2-in-du11 nam-gu10 li-bi2-in#-[...] en: (If) he did, what is to me? (If) he did not, what is it to me? 4. u3-ma gub-gub-ba-am3 e2-ta ba#?-[...] en: Victorious, he (Lugalane) drove me out from the temple 5. sim{muszen}-gin7 ab-ta ba-ra#?-an-dal#-[...] en: Like a swallow, he made me fly away from the window, my life was consumed 6. {gesz}kiszig HI kur-ra-ke4 bi2#-[...] en: He(!) makes (me) go(!?) in the ... brambles of the mountain 7. aga3 zi nam-men mu-da#?-an#?-[...] en: He removed the true crown of the en priestess from (my head) 8. giri2 ba-da-ra ma-an-szum2 a-ra-[...]-an#-du11# en: Most precious lady, loved by An 9. nin# kal-kal-la an-ne2 ki ag2# en: Most precious lady, loved by An 10. sza3# ku3#-zu mah-a ki#-bi ha#-[...]-gi4#? en: May your holy heart, which is supreme, be restored to its place for me 11. gidlam# ki ag2 uszumgal#?-ka#? en: Beloved spouse of (Ama)'ušumgal(ana) (Dumuzi) 12. an-ur2 an-pa nin# gal#-bi#-im en: Who is the great queen of the horizon and zenith (i.e., the whole of heaven) 13. {d}a-nun-na-ke4-ne gu2# [...] ma-an-gar#-re-esz en: The Anuna have submitted to you(!?) 14. u3-tu-da-ta nin9 banda3#?{+da#?}-bi#?-me#?-en#? en: Since birth you have been the younger sister (of Utu) 15. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne [...]-ne#-diri#-ga en: And thus (you) have been superior to the Anuna, the great gods 16. [{d}]a#-nun-na-ke4-ne nundum#-nundum#-bi#?-[...] ki su!-ub ma#?-ra#?-[...] en: The Anuna kiss the ground with their lips for you 17. [...]-ga2# nu-mu-til x [...] en: My case has not been finalized, (but the threat of) a hostile decision, like my case(?), lingers(?) in my face reverse column 1 beginning broken 1'. [lu2]-erim2 lu2#-[...] en: The enemy and the evildoer have not escaped its grasp 2'. iri#{ki#} nig2-gi-na sag#-gesz# [...] en: (In) the city that has been endowed with truth 3'. nig2-zi nig2-si-sa2 gil-sa#-[...] en: Which has made righteousness and justice into a treasure 4'. tug2 dan6-dan6-na kar-ra# [...] en: Where clean clothes are at the quay 5'. szesz-gal szesz-banda3{+da} dugud-de-dam# [...] en: The older brother is to honor the younger brother and behave with humanity 6'. inim ab-ba-sze3 gizzal x-[...] ni2 szu-a gi4-gi4-dam# en: One is to listen to the word of the father, and (thus) succeeds (repays himself) 7'. dumu ama-ni-ir sun5-na ni2 te-ge26#-x nam-ab-ba su3#-u4-dam# en: The son is to humbly revere his mother (so that?) he endures until(?) (his) old age 8'. iri a2-dam ku3 {d}en-lil2-la2-kam en: It is at the holy city and settlement of Enlil 9'. nibru#{ki#} esz3# ki# ag2# a-a kur#-gal#-la#-kam en: It is at Nibru, the beloved shrine of the Great Mountain 10'. KU#? nam-he2-bi#? e2#? ME? |MUNUS.X| [...] sza#?-ba-ra-an-il2#? en: (And thus?) its(?) ... of(?) abundance, the temple(?) ..., he raised 11'. hur#!?-sag#!? il2-il2#? ki# sikil#!?-la bi2#?-mu2#? en: Like(!?) a towering(?) mountain range, he made it grow in a pure place 12'. nun-bi kur-gal a-a {d#}en#-lil2# en: Its ruler, the Great Mountain, father Enlil 13'. e2-kur# esz3#!? mah#?-a bara2#-ba#? dur2 bi2-in#-[...] en: In the Ekur, the supreme shrine, he has sat on its dais 14'. e2-a me-bi dingir#!? sag2# [...] en: No one can disperse the cosmic powers of that temple 15'. szu-luh ki#? sikil#-bi ki-gin7# [...] en: Its pure place(!) of washing rites(?), like the earth, does not cease 16'. me-bi me#? x-x [...] en: Its cosmic powers are the cosmic powers of the Abzu, which no one is to see 17'. sza3#-bi# ab#? [...] en: Its inside it a vast sea (whose) horizon is unknown 18'. kissa# [...] en: On its platform/retaining wall? (with?) sparkling standards(?) column 2 beginning broken 1'. [...] e2 za-gin3 ki-tusz mah#? [...] en: Your Ekur, the lapis temple, supreme dwelling bearing an aura 2'. ni2 me#-lam2-bi an-ne2# [...] en: Its aura touches heaven 3'. gissu-bi kur-kur-ra sza#-[...] en: And therefore(?) its shade stretches over the lands 4'. musz3-bi an-sza3#-ga-asz sza-mu-un#-[...] en: And therefore(?) its sacred space(?) opens up towards the midst of heaven 5'. en-en-e-ne bara2-bara2-ge2-[...] en: The lords and rulers 6'. nindaba ku3-ga# si mu#-[...] en: Brought the holy nindaba offerings there properly 7'. szud3 siskur2-ra u3-gul# [...] en: And ... prays/beseeches him with šud prayers(?) and siskur rites 8'. {d}en-lil2 sipa igi zi bar#-[...] en: Enlil, your shepherd that you looked at faithfully 9'. gu3 zi# de2#-a kalam#?-ma# il2-la en: The one (you) called to faithfully, the one (you) elevated in the land 10'. [...] giri3#-ni-sze3 en: The land to his hand, the land to his feet 11'. [...]-bi# gu2 mu-na-ab-ga2-ga2 en: (You make?) the (most) distant place of the land(s) submit to him 12'. [...] du7#?-a nig2 ki-szar2#?-ra-ke4 en: Accumulated(?) like frost, that which is all over the ground(?) 13'. [...]-a#? gu2-un dugud-da-bi en: Its weighty mašdaria deliveries and tribute 14'. [...] x e2# nig2-gur11-ra-ka en: He brought in regularly into the treasury 15'. [...] nindaba# si bi2-sa2 en: He conveyed nindaba offerings into the supreme courtyard 16'. [...] ma#-sar-re-esz# im#-mi-in-tum2 en: He brought(?) them into the Ekur in the manner of heaps 17'. [...] x [...] tesz2#?-ba# lu-a en: Enlil, true shepherd of that which teems(?) together 18'. [na]-gada#? mas-su nig2-zi-gal2#-la#-kam# en: He is the herder and leader of living things 19'. nam#-nun gal-a-ni pa e3-szi bi2-x en: He made his great rulership manifest(?) 20'. men# suh10 ku3-ga mu-ni-in-sig7 en: He made the pure crown and pectoral(?) verdant/beautiful(?) on (his body) 21'. tu15-hur-sag bara2-ge si-a-na#! en: In the Tumuhursag temple, where he resides on the dais 22'. {d}tir-an-na-gin7 an-ne2 szi-im-gi16#?-ib# en: He shall lay across(?) heaven like a rainbow 23'. dungu diri-ga-am3 ni2-bi mu-e#?-gen en: He went by himself as a floating cloud 24'. an-na dili nun-bi-im ki#!-a uszumgal-bi#?-im en: He is the only ruler(?) of heaven, he is the ušumgal creature of the earth 25'. {d#}a-nun#-ke4-ne dingir# mah-bi-im en: He is the supreme god of the Anuna 26'. nam# ni2-te-a-ni szi-im-mi-in-tar-re#? en: And therefore he decrees his own fate 27'. [...] 1(u) 7(disz@v) en: (Subtotal:) ...+17 column 3 beginning broken 1'. [...]-nu2? en: ... 2'. [...]-me#-gar sug4?-ga#?-am3 en: Enlil, your craftiness is full of (i.e., induces?) stupor 3'. [...]-e#-de3 en: Its contents are a tangled thread that is not to be set straight 4'. [...]-de3#?-dam en: It is tangled threads that the eye is not to follow 5'. [...]-ma? en: ... 6'. [...] ni2#?-te#?-na-me-en en: You are your own deliberator, advisor, and lord 7'. [...]-un#? en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000621, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. lu2-lu7 dingir-da nu-me-a en: If a man is without a personal god 2. nu# la-ba-gu-le-en nu# la-ba-tur-re-en en: You will neither be increased nor diminished 3. i7-da e11-de3-bi ku6 nu-dab-be2 en: (During) the “descent” into the river a fish will not pass by 4. a-sza3-ga e11-de3-bi masz-da3 nu-dab-be2 en: (During) the “descent” into the field a gazelle will not pass by 5. di? gal-gal-e sa2 nu-ub-be2 en: Great judgements(?) will not occur regularly 6. kasz4 i3-ib2-e sa2 nu-ub-be2 en: (Even if) he runs (i.e., hurries?), it will not occur readily 7. tukumbi dingir-ra an-na-kam en: If (his) god (says) “Yes!” 8. nig2 mu sze21-a an-na gar-gar en: Anything that is named is given approval(?) blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000621, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. lu2-lux(URU) dingir-da nu-me-a en: If a man is without a personal god 2. u2 la-ba-gu-le-en 3. u2 la-ba-tur-en en: You will neither be increased nor diminished 4. i7-da a dab!-be2 ku6 nu-um#?-dab en: (While) passing through the water(?) in the river, a fish has not passed by(?) 5. a-sza3-ga-ni dab-be2 masz-da3# nu-um#?-dab en: (While) passing through his field, a gazelle has not passed by(?) 6. di-ir!-ga sa2 nu-ub-du# en: The ritual arrangement(?) has not occurred regularly(?) 7. di gal-gal-la sa2 nu-ub-du# en: Great judgments(?) have not occurred regularly 8. tukumbi nig2 dingir-ra-ni a#?-na#?-[...] en: If “that of his god” is approval(?) 9. nig2# mu# [...] a#?-na#? x [...] en: Anything that is named is given approval(?) blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000623, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...]-x-en#? en: You stand/serve according to(?) the command of An 2'. [...]-e en: My lady, the mountain bows towards/on behalf of your shout 3'. [...]-lu7# en: ... 4'. [...] husz#?-bi# x-x mu-re-[...]-DU en: Along with the aura, radiance, and the southern stormwind(?), you have brought(?) for yourself(?) the furious(?) stupor of the people to the fore 5'. [...] me husz-bi# szu ba-ri-ti! en: You have taken the (most) furious of the cosmic powers for yourself 6'. [...] er2#-ra-ke4 gal2 ma#-ra-ab-tak4 en: The “threshold of mourning” has opened for you 7'. x a#?-nir#-ra gal-gal-la sila-ba mu-ri-in-du en: ... goes on the street of the temple(?) of greatest lamentation/great lamentations (i.e., the netherworld?) for you 8'. [...]-ta# nig2 ma-ra-ta-si-ig en: From the front of battle things (that are shot, flung?) are removed for you (i.e., diverted?) 9'. nin#-gu10# a2 ni2-zu# {na4}zu2 zu2 i3-gu7#-e en: My lady, (in/with) your own power “flints"(? i.e., sparks?) consume(!?) 10'. u4 du7-du7-gin7 i3-du7-du7-de3-en en: You thrash like a thrashing storm 11'. u4 gu3 ra-da gu3 im-da-ab-ra#-ra en: (You) shout together with the shouting storm 12'. {d}iszkur-da# szeg10? mu-un-da-ab-gi4#-gi4 en: (You) scream along with Iškur 13'. im-hul-im-hul-da im-da#-kusz2-u3-de3# en: You are to become exhausted together with the destructive winds 14'. giri3-zu nu-kusz2-u3 i-im-si en: (But) inexhaustiveness is worn (on) your feet (as footwear) 15'. balag a-nir-ra-ta i-lu im#-da#-ab-be2 en: ... performs a lament with the balag drum of weeping 16'. nin-gu10 {d}a-nun-na [...]-e#-ne# en: My lady, the Anuna, the Anuna, the great gods 17'. su-din{muszen} dal-a-gin7 du6-de3# [...]-ra#-asz en: Like flying bats, they have been driven into(!?) the ruin mound/cracks(?) because of you 18'. igi husz-a-zu# la-ba-sug2-[...]-esz en: They are not to stand(?) (at) your furious face 19'. sag-ki husz-a-zu sag nu-mu-un#?-de#?-ga2#-ga2# en: Not one (of them) can confront your furious forehead 20'. sza3 ib2-ba-a-zu a-ba-am3 i3-te-en-te-en# en: Who will cool your angry heart? 21'. sza3# hul#-gal2-la-a-zu te-eb-te-bi mah-am3# en: The cooling(!?) of your malevolent heart is a supreme(ly challenging undertaking) 22'. nin# ur5# i3-sa6 nin sza3 i3-hul en: Lady, (your) liver is good, (your) heart rejoices 23'. ib2-ba# x-x-x-x-x dumu gal {d}nanna en: (But your) anger does not cool, eldest child of Nanna 24'. nin# [...]-ra# [...] ki-za ba-an-tum2#? en: Lady who surpasses the land/mountain/netherworld(?), who has deprived you? 25'. hur-[...]-de3-gid2#-en {d}asznan nig2#?-ki#!?-bi en: The mountain range extends with you in your place, (it is) the taboo of (reserved for) Ezina (the grain goddess) 26'. abul#?-[...]-ba#? izi# mu#-ri-ri# en: Fire was imposed on its gate 27'. i7#-[...]-x-ab#?-na8-na8 en: Blood is poured into its rivers for you and therefore the people cannot drink 28'. [...] ni2#-[...] ma-ra-ab-DU-e en: Its army plunders(?) itself for you 29'. [...] ni2#-[...] ma-ra-ab-si#-x en: The formations split themselves apart for you 30'. [...] ma#-ra-ab-sug2#-ge#-esz en: Its able-bodied young men serve you by themselves(?) 31'. [...] im#-si# en: A northern storm(?) has filled its cities and playgrounds(?) 32'. [...] x-x-bi#? szaga#?-x [...]-sug2#?-ge#?-esz en: Its perfect young men stood as captives(?) 33'. iri# kur# za-ra li#-bi2#-[...]-am3# en: The city that has not (compelled its people) to say “the land/mountain is for you” 34'. a#-a ugu-zu# li#-bi2#-in#-ne#?-esz-am3# en: Nor has (its people) said “your father (...)” column 2 beginning broken 1'. [...] x-te#? ulu3{+lu}-da# im-mi-dul# en: (I?) approached the shade, but it was covered by (lit. along with) a southern storm(?) 2'. ka# lal3#-gu10 szu szita-a ba-ab-du11 en: My “honey mouth” was ... 3'. nig2 ur5 sa6-sa6-gu10 sahar-ta ba-da-ab-gi4 en: My “thing that gladdened the liver” was turned back with the dust(?) 4'. nam-gu10 {d}suen-e lugal-an-na en: My fate, (involving?) Suen and lugalane 5'. an-ra du11-mu-na-ab an-ne2 ha-ma-duh-e en: Speak to An, so that he undoes it for me 6'. a-da-lam an-ra ba-an-na-ab-be2 an-ne2 mu-e-duh-en en: Now, she will speak to An, he will have released(!?) me 7'. nam lugal-an-e munus-e ba-ab-kar-re en: The woman will take away the fate (involving?) lugalane 8'. kur a-ma-ru giri3-ni-sze3 i3-nu2 en: Mountain and flood alike lie/crouch at her feet 9'. munus-bi in-ga-mah iri mu-un-da-nigin2-e en: That woman is also supreme, she can besiege(!?) the city 10'. gub-ba sza3-ga-na ha-ma-sed4-de3 en: Stand/serve, so that she is cooled in her heart to/for me 11'. en-he2-du7-an-na a-ra-zu ga-mu-ra-ab-du11 en: I am Enheduana, and I shall perform an arazu prayer for you 12'. er2-ga2 kasz du10-ga-gin7 en: ... 13'. ku3 {d}inanna-ra szu ga-mu-ni-re-ba di-zu# ga-mu-ra-ab-du11 en: I(!) shall release my tears like sweet beer for holy Inanna, I shall say to you “(give?) your legal decision” 14'. {d}dil-im2-babbar nam-kusz2-u3-de3 en: I/you(?) shall not exhaust/bother Dilimbabbar(?) 15'. szu-luh an ku3-ga-ke4 nig2-na-ma-ni i3-kur2 en: Within(?) the cleansing rites of holy An, everything of his(?) is changed 16'. an-da e2-an-na ha-ba-da-an-kar en: And thus (Lugalane) has removed the Eanna temple from An 17'. an lu2 gu-la-ta ni2 ba-re-ba-da-te en: He did not fear An, the greatest one 18'. e2-bi# la-la-bi ba-ra-mu-un-gi4 hi-li-bi ba-ra-mu-un-[...] en: He did not solidify(!?) the charm of that temple did not satisfy, he did not fulfill its allure 19'. e2-bi hul-a hu-mu-di-ni-in-gur en: He has turned that temple into an evil (temple) 20'. tab mu-szi-in-ku4-ra-ni ninim-ma-ni hu-mu-te en: When(?) he entered ..., he drew his envy near(?) 21'. sumun2-zi-gu10 lu2 he2-em-ib-sar-re lu2 he2-em-eb-dab-be2-en en: May my “true wild cow"(?) chase that man away, may you seize that man 22'. ki zi-sza3-gal2-la-ka ga2-e a-na-me-en en: In the place of life giving force/encouragement, what(!?) am I? (i.e., why am I here making this prayer?) 23'. ki-bala hul gig {d}nanna-za-ke4-esz an-ne2 ha-ba-ab-szum2-mu en: The rebel land, because of hatred of your Nanna/in the manner of (one) hated by your Nanna(?), may An hand it over 24'. iri-bi an-ne2 ha-pa-ra-an-si-le en: May An tear apart its city 25'. {d}en-lil2-le nam ha-ba-da-an-ku5-de3 en: May Enlil curse it 26'. dumu er2-ra pa3-da-bi ama-ni na-sed4-e en: His mother shall not calm down its weeping child/citizen 27'. nin a-nir ki gar-ra-am3 en: Lady whose lament is under way(?) 28'. ma2 a-nir-ra-zu ki kur2-ra he2-bi-ib-tak4 en: May your boat of lamentation be abandoned in a strange place 29'. szir3 ku3-ga2-ke4-esz i3-ugx(EZEN)-ge-de3-en en: I am to “die” because of my holy song 30'. ga2-e {d}nanna-gu10 en3#-gu10 ba-ra-an-tar en: (But) as for me, my Nanna has not inquired after me 31'. ki-lul-la he2-bi2-ib-gul-gul-en en: He has caused my utter destruction(?) in a “place of violence” 32'. {d}dil-im2-babbar di-gu10 ba-ra-bi2-in-du11 en: Dilimbabbar has not undertaken my case 33'. bi2-du11 nam-gu10 li-bi2-du11 nam-gu10 en: (If) he did, what is it to me? (If) he did not, what is it to me? 34'. u3-ma gub-gub-bu-ba e2-ta ba-ra-e3#-[...] en: After/when(?) triumphing, he (Lugalane) drove me out from the temple 35'. sim{muszen}-gin7-na ab-ta ba-ra-an-dal-en# en: Like a swallow, he made me fly away from the window reverse column 1 1. {gesz#}kiszig kur-ra-ke4! bi2-in-du?-[...] en: You make (me) go(!?) in the brambles of the mountain 2. aga# zi nam-en-na mu-un-da-an-[...] en: He removed the true crown of the en priestess from (my head) 3. giri2 ba-da-ra ma-a-szum2 a-ra-ab-du11 ma-[...] en: He gave a knife and dagger to me and said to me “it is suitable for you” 4. nin kal-kal-e an-ne2 ki [...] en: Most precious lady, loved by An 5. sza3 ku3 mah-am3 ki-bi ha-ma-gi4-gi4# en: May (your) holy heart, which is supreme, be restored to its place for me 6. gidlam ki ag2 uszumgal-an-na#-[...] en: Beloved spouse of (Ama)'ušumgalana (Dumuzi) 7. an-ur2 an-pa eresz gal-bi-me-en# en: You are the great queen of the horizon and zenith (i.e., the whole of heaven) 8. {d}a-nun-na-ke4-ne gux(GESZTIN) gesz ma-ra-an-gar-re-esz# en: The Anuna have submitted to you 9. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne e-ne ba-e-ne-diri#-ga en: How (you) have been superior to the Anuna, the great gods! 10. u3#-tu-da-ta nin banda3{+da}-me#-en# en: Since birth you have been the younger sister (of Utu) 11. {d}a-nun-na nundum-nundum-bi-ta ki su-ub ma#?-[...]-ne en: The Anuna kiss the ground with their lips for you 12. di ni2-ga2 nu-mu-un-til di kur2 di-ga2#-ta# igi-ga2# [...]-ni10-ni10-en en: My case has not been finalized, (but the threat of) a hostile decision, apart from my case(?), prowls around(?) in my face 13. gesz-nu2 gi4-rin-na szu mu-um-mi-[...] en: He (Lugalane) has not defiled the flowered bed 14. inim du11-ga {d}nin-gal lu2-lu7-ra nu-mu-un#-[...]-bur2 en: The uttered word of Ningal has not been released to him 15. en dadag-ga {d}nanna-me#-en# en: I am the pure/bright en priestess of Nanna 16. nin ki ag2 an-na-gu10 sza3-zu ha#-ma-sed4#-de3 en: My lady beloved by An, may your heart be cooled to me 17. he2#-zu he2-za-am3 {d}nanna# li-bi2#-in-du11-ga za-a-kam bi2-in-du11-ga en: May it be known, may it be known, what has not been said (of) Nanna('s), (but) what has been said of you 18. an-gin7 mah-a-zu he2-za-am3 en: Which is: “may your being supreme like heaven be known” 19. ki-gin7 dagal-la-a-zu he2-za-am3 en: Which is “may your being broad like the earth be known” 20. igi husz-a-zu he2-za-am3 en: Which is “may your red face be known” 21. igi su4-su4-a-zu he2-za-am3 en: Which is “may your brown face be known” 22. igi husz-bi il2-il2-a-zu he2-za-am3 en: Which is “may your furiously raised eye be known” 23. ur-gin7 adda gu7-a-zu he2-za-am3 en: Which is “may your corpse-eating like a dog be known” 24. sag gesz ra-ra-a-zu he2-za-am3 en: Which is “may your head bashing be known” 25. kur bala gul-gul-a-zu he2-za-am3# en: Which is “may your destruction of the rebel country be known” 26. uru16-na sze-a-zu he2-za-am3# en: Which is “may your being mighty(?) and (dis)obedient(?) be known” 27. kur#!?-ra gu3 de2-a-zu he2-za-am3# en: Which is “may your shouting at the foreign land/mountain be known” 28. {d}nanna# li-bi2-in-du11-ga za-a-kam# bi2-x-du11-ga en: (This is) what has not been said (of) Nanna('s), (but) what has been said of you 29. nin-gu10 ib2-gu-ul-en i3-mah-me-en en: My lady, (you did these things?) the greatest(?), you are supreme 30. nin ki ag2 an-na-gu10 mir#?-mir#?-zu ga-am3-du11 en: My lady beloved of An, I shall speak of(?) your anger(?) 31. ne-mur mu-dub szu-luh si bi2-sa2 en: The charcoal has been piled up, the cleansing rites have been set in order 32. esz2-dam ku3 ma-ra-an-gal2 sza3-zu na-ma-sed4-de3 en: The “holy tavern” is opened for you/there for you, (but) your heart shall cool(?) for me 33. im-ma-an-si im-ma-diri-ga-ta nin UN#-gal ma-x-[...] en: After it (the matter) filled up and became too much, lady and queen, (as has) been spoken to you(?) 34. nig2 ge6-u3-na ma-ra-an-du11-ga-am3 en: That which was said to you in the nighttime 35. gala#!-e an-bar7-ke4-esz szu hu-mu-ra-ab-gi4-gi4 en: The lamentation priest shall repeat at(?) midday for you 36. [...] dab5#-ba#-za-ke4-esz dumu# [...] en: Because of your captured spouse, because of your captured child rest broken column 2 1. {d}inanna za3-mi2 en: Inanna, praise double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000623, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. ni2# me-lam2 ulu3{+lu#}-[...] en: ... 3'. [nig2]-me#-gar huszx(GIR3)-bi igi-sze3 mu#?-[...] en: Along with the aura and radiance, and the southern stormwind(?), you have brought(?) for yourself(?) the furious(?) stupor of the people to the fore 4'. me-ta me huszx(GIR3)-bi szu ba-re#-[...] en: You have taken the (most) furious of the me for yourself 5'. i-dab!(TUG2) er2-ra-ke4 gal2 ma3-ra-an-tak4# en: The “threshold(!?) of mourning” has opened for you(!) 6'. e2!? a-mir!? gal-gal sila-ba mu-ri-du en: ... goes on the street of the temple(?) of greatest lamentation/great lamentations(!) (i.e., the netherworld?) for you 7'. igi me6-ta nig2 ma#-ra-ab-ta-si-ig en: From the front of battle things (that are shot, flung?) are removed for you (i.e., diverted?) 8'. nin-gu10 a2 ni2-za zu2-zu2 i3-gu7#-e en: My lady, in/with your own power “teeth consume"(!?) 9'. u4 du7-du7-gin7 i3-du7-du7-<<GIM>>-en en: You are to thrash like a thrashing storm 10'. u4 gu3 ra-ra-ta gu7 im-da-ab-ra-ra en: (You) shout together with the shouting storm 11'. {d}iszkur-gin7 szu mu-da-ab-gi4-gi4 en: As if with Iškur(?) (you) avenge(?) 12'. im-hul-im-hul-da im-da-UD-ux(|IGI.LUxU|)?-de3 en: You are to ... together with the destructive winds 13'. giri3-za nu-kusz2-u3 i-im-si en: (But) inexhaustiveness is worn on your feet (as footwear) 14'. balag er2-ra-ta i-lu im-da-ab-be2 en: ... performs a lament with the balag drum of weeping 15'. nin-gu10 a-{d}nun-na dingir gal-gal-e-ne en: My lady, the Anuna(!), the great gods 16'. su-din dal-dal-a-gin7 du10-de3 mu-szi-ib2-ra-asz en: Like flying/winged? bats, they have they have been driven(?) into(!?) the ruin mound/cracks(?) because of you 17'. igi husz-a-za# la#-ba-si-ge-de3-esz en: They are not to stand(?) at your furious face 18'. sag#-ki husz-a-za sag# nu-mu-de3-ga2-ga2 en: Not one (of them) can confront your furious forehead 19'. sza3# ib2-ba-a#?-zu#? [...]-te#-en en: The cooling(!?) of your malevolent heart is a supreme (undertaking) 20'. x [...] en: ... rest broken column 2 beginning broken 1'. {gi#}[ma-sa2-ab ...] en: The masab basket was carried, the asila was intoned 2'. ki-si#?-[ga ...] en: ... established funerary offerings/a “good site"?, (as if?) I was not living there(?) 3'. u4-de3# [...] en: (I?) approached the sunlight, the sunlight was burning 4'. gissu#-[...] en: (I?) approached the shade, but it was covered by (lit. along with) a southern storm(?) 5'. ka [...] en: My “honey mouth” was ... 6'. nig2 x [...] en: My “thing that gladdened the liver” was turned back with the dust(?)/I turned that which pleased me back with the dust(? 7'. nam-[...] en: My fate, (involving?) Suen and lugalane 8'. an-ra# [...] en: Speak to An, so that he undoes it for me 9'. a-da-[...] en: Now, speak to An, he will undo it for me 10'. nam [...] en: The woman will take away the fate (of, from?) lugalane 11'. kur a-[...] en: Mountain and flood alike lie/crouch at her feet 12'. munus-bi# [...] en: That woman is also supreme, she can shake the city 13'. gub#-[...] en: Stand/serve, so that she is cooled in her heart to/for me rest broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...]-du11-[...] en: (This is) what has not been said (of) Nanna('s), (but) what has been said of you 2'. [...] en: My lady, (you did these things?) the greatest(?), you are supreme 3'. [...]-mir#?-za ga#?-[...] en: My lady beloved of An, I shall speak of(?) your anger(?) 4'. [...]-dub# szu-luh# x bi2-[...] en: The charcoal has been piled up, the cleansing rites ... 5'. [...]-an#-gar#? x x x x x en: The “holy tavern” has been set up for you(?), ... 6'. im#-[...]-diri#?-ga#?-ta#? nin UN#?-gal#? ma-x-x en: After it (the matter) became too much, lady and queen, (as has) been spoken to you(?) 7. [...]-u3#-na# ma-ra-an-du11#-ga#-am3# en: That which was said to you in the nighttime 8'. gala# an#?-bar7#?-x szu hu#?-[...] en: The lamentation priest shall repeat at(?) noon for you 9'. dam# dab5#?-[...]-ke4#-[esz] en: Because of your captured spouse, because of your captured child 10'. ib2#-[...] en: Your anger has been maximized, your heart does not cool 11'. nin# gu2#?-[...] en: Perfect lady, authoritative one of the assembly 12'. siskur2#-[...] en: She accepted her siskur offering/ritual on her (Enheduana's) behalf 13'. x [...] en: ... 14'. x x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000623, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] en: ... 2. [...] en: ... 3. sza3# su3#-[...] en: (Possessing) a profound mind, true woman, (possessing) a pure/bright heart, I want to speak to you about your me 4. ge6-par4 ku3-na#? hu-mu#-[...]-re en: (I?) shall enter into her(!) holy cloister 5. en-me-en en#-he2-<du7>-an#-na# [...] en: I am the en priestess, I am Enheduana 6. {gi}ma-sa2#-ab i3-gur3 asil3#-la2# i3#-du11# en: The masab basket was carried, the asila was intoned 7. ki-si-ga bi2-in-[...]-ti#-e# en: ... established funerary offerings (as if) I was not living there(?) 8. u4-de3 ba-te [...] en: (I?) approached the sunlight, the sunlight was burning 9. gissu#-[...] en: (I?) approached the shade, but it covered by (lit. along with) a southern storm(?) 10. 1(u) x-[...]-du11# en: My “honey mouth” was ... with line tally 10 11. [...]-gi4# en: My “thing that gladdened the liver” was turned back with the dust(?)/I turned that which pleased me back with the dust(?) 12. [...] x x [...] en: My fate, (involving?) Suen and lugalane 13. an#-ra# du11#?-mu#-na-ab [...]-e#? en: Speak to An, so that he undoes it for me 14. a-da-lam an-ra du11-mu-na ba#?-[...]-du#?-e en: Now, speak to An, he will undo it for me 15. nam lugal-an-ne2 munus-e ba-ab-kar#-re#!? en: The woman will take away the fate (of, from?) lugalane 16. kur a-ma-ru giri3!-ni-sze3 i3-nu2 en: Mountain and flood alike lie/crouch at her feet 17. munus-bi i3-ga-mah! iri!{ki!} mu-da-tuku4-a en: That woman is also supreme, she can shake the city(?) 18. gub-ba sza3-ga-ni ha-ma-sed4-de3 en: Stand/serve, so that she is cooled in her heart for me 19. en-he2-du7-an-na-me-en a-ra-zu ga-mu-ra-du11? en: I am Enheduana, and I shall perform an arazu prayer for you 20. 1(u) er2-ga2 kasz du10-ga-gin7 en: My tears like sweet beer with line tally 10 21. ku3 {d}inanna-ra szu hu-mu-ni-bar-re di ku5 ga-mu-ra-ab-du11 en: for holy Inanna I shall release, I shall say to you “judge"(?). 22. {d}dil-im2-babbar AN an-kusz2-u3-am3#? en: Dilimbabbar is an exhausted god(!?) 23. szu-luh an ku3-ga-ta nig2-na-ma-[...]-kur2 en: Away from/togther with(?) the cleansing rites of holy An, everything of his is changed 24. an#-ta e2-an-na# ha-ba-da-an#?-[...] en: And thus (Lugalane) has removed the Eanna temple from An reverse 1. an lu2 gu-la-ta ni2 ba-ra-ba-da-te en: He has not feared An(?), the greatest one 2. e2-bi# la-la-bi ba-ra-mu-un-gin6 hi-li-bi ba-ra-mu-un-til en: He did not solidify(!?) the charm of that temple, he did not fulfill its allure 3. e2-bi e2 hul-a hu-mu-di-ni-ib2-ku4 en: He turned that temple into a malevolent temple 4. tab mu-szi-in-ku4-ra-ni! ninim-ma-ni! hu-mu-te en: When(?) he entered ..., he drew his envy near(?) 5. {d}sumun2-zi-de3-ni lu2 he2-eb2-sar-re lu2 he2-em-ib2-dab5-be2-[...] en: May his(?) “true wild cow” chase that man away, may you seize that man 6. ki zi-sza3-gal2-ka ga2-e na-<me>-en en: In the place of life giving force/encouragement, what(!?) am I? blank space Version History |
| CDLI Literary 000623, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. e2#-esz2-dam#-ku3# ma-ra#?-[...] sza3-zu ha-ma-[...] en: The “holy tavern” has been set up for you(?) so that you heart is cooled to me 2'. im#-ma#-an-si im-ma-diri#-[...] nin# UN-gal ma-ra#-[...] en: After it (the matter) filled up and became too much, lady and queen, (as has) been spoken to you 3'. nig2 ge6-u5-na ma-ra-an-du11-[...] en: That which was said to you in the nighttime 4'. gala# an#-bar7-gin7# szu ma-ab#-[...] en: The lamentation priest shall repeat as if (at) midday (for you) 5'. dam# dab5#?-ba#-za#-ke4-esz dumu dab5#?-ba#-za-ke4#-[esz] en: Because of your captured spouse, because of your captured child 6'. ib2-ba#-zu# ib2-gu5#-ul sza3-zu nu#-te#-[...] en: Your anger has been maximized, your heart does not cool 7'. nin gu2-tuku nir-gal2 gu2-en-na-ke4# en: Perfect lady, authoritzative one of the assembly 8'. siskurx(|AMAR.AMAR|)-ra-a-ni szu ba-an-szi-ti en: She accepted her siskur offering/ritual on her (Enheduana's) behalf 9'. sza3# ku3 {d}inanna-ke4# ki-bi ha#?-[...] en: And therefore(?) the holy heart of Inanna was restored to its place for her reverse 1. [...]-an-na-du10 lal3 ba-an-su13-[... hi]-li ma-<<ra>>-az! ba-an-duh#?-[...] en: At that time, it was good for her(?), she radiated plenty/happiness, she exuded joyful allure 2. iti6#-gin7 lal3 ba-an-gur3#-[...] en: Like moonlight, she bore plenty/happiness 3. {d}nanna# u6 di zi-de3-esz mu-un-x en: Nanna faithfully brought out awe 4. ama-a-ni {d}nin-gal-la x mu-na-an#-[...] en: Because/(?) her mother Ningal prayed a šud prayer(?) for her 5. {gesz}ka2-na-ke4 silim-ma mu-na-ab-[...] en: The gate was greeting her 6. nu-gig-ra du11#-ga-a-ni mah [...] en: Her utterance for the nugig midwife is sublime 7. kur gul-gul an-da me-da [...] en: Destroyer of the mountain, allocated the cosmic powers by(?) An 8. nin-gu10 hi-li gu2 e3# en: My lady, clad in allure 9. {d#}inanna# za3-[mi2] en: Inanna, praise blank space Version History |
| CDLI Literary 000623, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. nin# me szar2-ra u4 dalla e3-a en: Lady of the many me, emergent sunlight 2. munus# zi me-lam2 gur3-ru ki ag2 an urasz-a en: True woman, bearing an aura, beloved of An and Uraš 3. nu#-gig an-na suh-kesz2-re gal-gal-la en: nugig midwife of heaven, she of the greatest pectoral(?) 4. aga zi-de3 ki ag2 nam-en-na tum2-ma en: Who loves the true crown, who is suitable for the en-ship 5. me imin-bi szu sa2 du11-ga en: Who actively regulates(?) the seven me 6. nin-gu10 me gal-gal-la sag kesz2-bi za-e-me-en en: My lady, you are the caretaker of all the great me 7. me mu-e-guru3 szu-zu-sze3 mu-e#-la2 en: You have carried the me, you have bound the me to your hand 8. me mu-e-ur4 me gaba-zu-sze3 ba#-e-tab en: You have gathered up the me, you have clasped the me to your chest 9. uszumgal-gin7 kur-ra uszx(|KAxSZU|) ba-e-szum2 en: Like an ušumgal monster you have poisoned(!?) the mountain 10. {d}iszkur-gin7 ki szegx(|KAxLI|) gi5-a-za {d}asznan# la-ba-szi-gal2 en: When you roar (at) the earth like Iškur, Ezina (the grain goddess) has not withstood you 11. a-ma-ru kur-bi-ta e11-de3 en: Flood coming down from the mountain 12. sag-kal an-ki-a {d}inanna-bi-me-en en: Foremost of the universe, you are its “Inanna” 13. izi bar7-bar7-ra kalam-e szeg3-ga2 en: Raining burning fire on the homeland 14. an-ne2 me szum2-ma nin ur-ra u5#-a# en: (The one who) An gave the cosmic powers, lady who rode a dog 15. inim ku3 an-na-ta inim du11-du11 en: Issuing commands/conversing(?) by means of(?) holy An 16. biluda gal-a nig2-zu a-ba mu-un-zu#? en: Who has known the great rites, that which is yours(?) 17. kur gul-gul u4-de3 a2 ba-e-szum2 en: Destroyer of the mountain, you have given strength to the storm 18. ki ag2 {d}en-lil2-la2 kalam-e ni2 mi-ni-in-ri en: Beloved of Enlil who has imposed fear in the homeland 19. a2 ag2-ga2 an-na-ke4-esz ba-gub-be2-en en: You stand/serve because of(?) the command of An 20. nin-gu10 za-pa-ag2-zu-sze3 kur-ra gurum-gurum-me-en en: My lady, you are the one who makes ... bow in the mountain(!?) towards/on behalf of your shout 21. ni2 me-lam2 ulu3{+lu} nam-lu2-lu7 en: Along with the aura, radiance, and the southern stormwind(?), the furious(?) stupor of the people 22. [...]-gar huszx(GIR3)-bi igi-sze3 mu-ri#-de6 en: you have brought(?) for yourself(?) to the fore 23. [...]-ta#? me huszx(GIR3)#?-bi szu ba-re#-ti en: You have taken the (most) furious of the cosmic powers for yourself 24. [...] ma#?-ra-an-tak4 en: ... has opened the “threshold of mourning” for you(!) 25. [...]-ri#-in-du11 en: ... goes(?) on the street of the temple(?) of greatest lamentation (i.e., the netherworld?) for you 26. [...]-zu2 i3-gu7-e en: My lady, (in/with) your own power “flints"(?) consume(!?) 27. [...]-du7-da en: The one who is(?) to thrash like a thrashing storm 28. [...]-x-ab-ra-ra en: (You) shout together with the shouting storm 29. [...]-gi4#-gi4 en: (You) scream along with Iškur 30. [...]-de3#-en en: You are to become exhausted together with the destructive winds column 2 1. ib2-ba nu-te-en-te-en dumu#? [...] en: (But your) anger does not cool, eldest child of Nanna 2. nin kur-ra diri-ga a-ba ki!-za ba-an#-[...] en: Lady who surpasses the mountain/land/netherworld, who has taken from(?) your place? 3. hur-sag ki-za ba-e-de3-gid2-de3 {d}asznan#!? [...]-gig-bi en: The mountain range extends with you in your place, (it is) the taboo of (reserved for) Ezina (the grain goddess) 4. abulx(|E2.GAL|)-la-bi izi mu-e-ri-ri en: Fire was imposed on its gate 5. i7-ba mud2 ma-ra-te ug3-e ba-ra-na8-na8 en: Blood is poured into its rivers for you and therefore the people cannot drink 6. ugnim-bi ni2-bi-a ma-ra-ab-DU-e en: Its army plunders(?) itself for you 7. zu2-kesz2-bi ni2-bi-a ma-ra-ab-si-il-le en: The formations split themselves apart for you 8. gurusz a2-tuku-bi ni2-bi-a ma-ra-ab-sar-re en: Its able-bodied young man chases himself away(?) for you 9. uru2#-ba eszemenx(|KI.E.NE.DI.DI|) mir-re im-si#? en: A northern storm/rage(?) has filled its cities and playgrounds(?) 10. gurusz# sza3-gan-bi adda-sze3 ma-ra-ab-sar#-[...] en: Its perfect young men were hurried (away) as corpses(?) 11. uru2 kur za-ra# li-bi-du11-ga [...] en: The city that has not (compelled its people) to say “the land/mountain is for you” 12. a-a ugu-zu# li-bi-in-[...] en: Nor has it (compelled its people to have) said “your father (...)” 13. inim ku3-zu bi2-in-du11 ki giri3-[...] en: (Despite) your holy word being spoken (to them)(?), may your feet will stumble/churn(?) (upon that?) place 14. sza3-tur3-bi-ta giri3 ha-ab-ze2#?-[...] en: May (the city?) slip away from its womb/matrix (i.e., be stillborn?) 15. munus-bi dam-a-ni-ta sa6-ga [...] en: Its woman shall not say pleasant things with her husband 16. ge6-u3-na ad nam-mu-da-gi4#-gi4# en: Nor advise him at night 17. nig2 ku3 sza3-ga-ni nam-mu-da-bur2-e en: Nor reveal the purity of her heart 18. u3#-sumun2 zi-zi dumu gal {d}suen-na en: Aroused wild cow(?), eldest child of Suen 19. nin an-ra diri-ga a-ba ki-za ba#-an#-tum3# en: Lady who is superior to An/heaven, who has deprived(?) you? 20. me zi-de3 nin gal nin-e-ne en: One who validates(?) the cosmic powers, great queen of queens 21. sza3 ku3-ta e3-a ama ugu-ni-ir# diri#-ga en: One who emerged from the holy womb superior to her birth mother 22. gal-zu igi gal2 nin kur-kur-ra# en: Wise, discerning queen of the lands 23. zi-gal2 ug3 lu-a szir3# ku3#-zu ga#-[...] en: (And) the teeming creatures and people (alike), I want to perform your holy song 24. dingir zi me-a tum2-ma gal-bi# du11-ga-[...] en: True deity greatly(?) suitable for the cosmic powers, your utterance is supreme 25. sza3 su3-da munus zi sza3 dadag-ga me zi# [...] en: (Possessing) a profound mind, true woman, (possessing) a pure/bright heart, I want to speak to you about the true(?) cosmic powers 26. ge6-par4 ku3-ga2 hu-mu-un-szi-ku4-re#-[...] en: I shall enter into my holy cloister 27. en-me-en en-he2-du7-an-na#-me#?-[...] en: I am the en priestess, I am Enheduana 28. {gi}ma-sa2-ab i3-gur3 asil3-la2 i3-[...] en: The masab basket was carried, the asila was intoned 29. ki sa6-ga bi2-in-gar ga2-e nu-mu-un#?-[...] en: ... established funerary offerings/a “good site"?, (as if?) I was not living there(?) 30. u4-de3 ba-te u4 mu-un-da-[...] en: (I?) approached the sunlight, the sunlight was burning 31. [...] ba#-te# ulu3{+lu}-da#? [...] en: (I?) approached the shade, but it was covered by (lit. along with) a southern storm(?) 32. [...] szu# KUSZU2#-[...] en: My “honey mouth” was ... reverse column 1 beginning broken 1'. [...] zi#-[...] en: In the place of life giving force/encouragement, what(!?) am I? 2'. [ki]-bala# hul# [...] en: The rebel land, because of hatred of your Nanna/in the manner of (one) hated by your Nanna(?), may An hand it over 3'. uru2#-bi an-[...] en: May An tear apart its city 4'. {d}en-lil2-le# [...] en: May Enlil curse it 5'. dumu er2-ra [...] en: His mother shall not calm down its weeping child/citizen 6'. nin a-nir-ra# [...] en: Lady whose lament is under way(?) 7'. ma2 nir-ra-zu [...] en: May your boat of lamentation(?) be abandoned in a strange place 8'. szir3!? ku3-ga2-ke4-esz# [...]-de3#-en en: I am to “die” because of my holy song 9'. ga2-e {d}nanna-gu10 di#-[...] ba#-ra-bi2-in-ku5 en: (But) as for me, my Nanna has not judged my case 10'. ki-lul!(GIR3)-la he2-x-gul#?-lu#?-de3-en en: He is to cause my destruction(?) in a “place of violence” 11'. {d}dil-im2-babbar di-gu10# [ba]-ra#-bi2-in-du11 en: Dilimbabbar has not undertaken my case 12'. bi2-in-du11 nam-gu10# li-bi2-in-du11 nam-gu10#!? en: (If) he did, what is to me? (If) he did not, what is it to me? 13'. ux(|U.SZE3|)-ma gub-gub-bu#-ba e2-ta ba-ra-e3#-[...] en: After(?) triumphing(!?), he (Lugalane) drove me out from the temple 14'. sim{muszen}-gin7 ab-ta ba-ra-dal-en zi-gu10 im-mi#?-[...] en: Like a swallow, he made me fly away from the window, my life was consumed 15'. {gesz#}kiszig kur-ra-ke4 bi2-in-du-me-en en: I am the one who he makes go(?) in the brambles of the mountain 16'. x zi nam#-en-na mu-da-an-kar! en: He removed the true crown of the en priestess from (my head) 17'. [...] ba-ad-ra ma-an-szum2 a-ra-du7 ma#?-an#-[...] en: He gave a knife and dagger to me and said to me “it is suitable for you” 18'. nin kal-kal-la an-ne2 ki ag2 en: Most precious lady, loved by An 19'. sza3 ku3-zu mah-a ki-bi ha-ma-gi4-gi4 en: May your holy heart, which is supreme, be restored to its place for me 20'. gidlam ki ag2 {d}uszumgal-an-na-ka en: Beloved spouse of (Ama)'ušumgalana (Dumuzi) 21'. an-ur2 an-pa eresz gal-bi-me-en en: You are the great queen of the horizon and zenith (i.e., the whole of heaven) 22'. {d}a-nun-na-ke4-ne gu2 ma-ra-an-gar-re-esz en: The Anuna have submitted to you 23'. ux(|IGI.SZE3xU|)-tu-da nin9 banda3{+da}-me-en en: (Since) birth you have been the younger sister (of Utu) 24'. {d}a-nun-na dingir gal#-gal#-e#-ne a-gin7 ba-e-diri-ga#? en: And thus (you) have been superior to the Anuna, the great gods 25'. {d}a-nun-na nundum#?-bi#-ta ki su-ub ma-ra-ke3-ne en: The Anuna kiss the ground with their lips for you 26'. di-gu10 nu-mu-un-til di# kur2 di-na-ke4 igi-ga2 mu-un-ni10-ni10 en: My case has not been finalized, (but the threat of) a hostile decision, that of his (Lugalane's?) case(!?), prowls around(?) in my face 27'. gesz-nu2 gi-rin-na szu nu#-im-mi-in-la2 en: He (Lugalane) has not defiled the flowered bed 28'. inim du11-ga {d}nin-gal#-la# lu2-ra nu-mu-un-na-ab-x en: The uttered word of Ningal was not ... to him 29'. en dadag-ga {d}nanna-me-en en: I am the pure/bright en priestess of Nanna column 2 beginning broken 1'. [...]-sa2#? en: The charcoal has been piled up, the cleansing rites have been set in order 2'. [...]-sed4#-de3 en: The “holy tavern” has been set up for you(?) so that you heart is cooled to me 3'. im#-ma#-si# [...]-gu10#? ma#?-ra-du8 en: After it (the matter) filled up and became too much, my(?) lady and queen, (as has) been spoken to you 4'. nig2 ge6-u3-na ma#!?-ra-an-du11#-ga-am3 en: That which was said to you in the nighttime 5'. gala an-bar7-ke4-esz szu hu-mu-ra-ab-gi4-gi4 en: The lamentation priest should repeat as if (at) midday (for you) 6'. dam dab5-ba-za-ke4-esz dumu dab5-ba-ke4-esz en: Because of your captured spouse, because of your captured child 7'. ib2-ba-zu ib2-gu-ul sza3-zu nu-te-en-te-en en: Your anger has been maximized, your heart does not cool 8'. nin gu2-tuku nir gu2-en-na-me-en en: You are the perfect lady, the authoritative one of the assembly 9'. siskur2-ra-ni szu ba-szi-in-ti en: She accepted her siskur offering/ritual on her (Enheduana's) behalf 10'. sza3 ku3 {d}inanna ki-bi ba-an-na-ab-gi4 en: And the holy heart of Inanna was restored to its place for her 11'. u4-ba an-na-du10 la-<la> ba-an-su3-su3 hi-li ma-za ba#-an-duh-duh# en: At that time, it was good for her(?), she radiated plenty/happiness, she exuded joyful allure 12'. {d}nanna u6 zi-de3-esz mu-un-e3 en: Nanna faithfully brought out awe 13'. ama-ni {d}nin-gal-e szud3? mu-un-na-sza4-a-asz en: Because(?) her mother Ningal prayed a šud prayer(?) for her 14'. {gesz}ka2 an-na-ke4 silim-ma mu-un-na-ab-be2 en: The gate of heaven/An(?) was greeting her 15'. kur gul-gul an-da me ba-a en: Destroyer of the mountain, allocated the cosmic powers by(?) An 16'. nin-gu10 hi-li gu2 e3 en: My lady, clad in allure 17'. {d}inanna za3-mi2 en: Inanna, praise double ruling bottom 1. nin en: lady (of the many me) Version History |
| CDLI Literary 000623, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000623, ex. 066 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000623, ex. 091 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] en: ... 2'. ib2#-ba#-zu# ib2-x izi?-zu nu-te#?-en#?-[...] en: Your anger has been maximized(?), your fire(?) does not cool 3'. nin#? gu2-tuku nir-gal2 gu2-en-na-[...] en: Perfect lady, the authoritative one of the assembly 4'. siskur2#-ra-ni szu ba-an-szi-in-[...] en: She accepted her siskur offering/ritual on her (Enheduana's) behalf 5'. sza3 ku3 {d}inanna-ke4 ki#-bi ba-an-na-ab-gi4#? en: And the holy heart of Inanna was restored to its place for her 6'. u4-ba an-du10 la-la ba-su13-su13 hi#-li# [...] ba-ra-an-[...] en: At that time, it was good for her(?), she radiated plenty/happiness, she exuded joyful allure reverse 1. [...] la-la ba#-[...] en: Like moonlight she bore happiness 2. [...] x zi-de3-esz mu#?-[...] en: Nanna faithfully brought out awe 3. [... {d}]nin#-gal-e KA-NE [...] en: Because(?) her mother Ningal prayed a šud prayer(?) for her rest broken Version History |
| CDLI Literary 000623, ex. 092 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-du11 nam#-[...] en: (If) he did, what is to me? (If) he did not, what is it to me? 2'. [...]-ma gub-gub-bu!?-de3# [...] en: In order to(?) triumph, he (Lugalane) drove me out from the temple 3'. sim#{muszen}-gin7 ab-ta ba-ra#-[...] en: Like a swallow, he made me fly away from the window, my life was consumed 4'. {gesz#}kiszig kur-ra-ke4 bi2-in#-[...] en: I am the one who he makes go(?) in the brambles of the mountain 5'. aga# zi nam-en#-na mu-da-an#?-[...] en: He removed the true crown of the en priestess from (my head) 6'. [...] ba#-ad-ra ma-an-szum2 a-ra-du ma#?-[...] en: He gave a knife and dagger to me and said to me “it is suitable for you” 7'. [...]-kal#-la# an-ne2# [...] en: Most precious lady, loved by An rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000624, ex. 032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000626, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 For the indicated collations see Kramer, Iraq 36 (1974) 98-99 1. nin {d}nin-gal-e ul-e hi-li-sze3 sa7-ga 2. uszumgal-am3 hu-hub2 sza-mu-ra-an-gal2 3. {d}inanna {d}nin-gal-e ul-e hi-li-sze3 sa7-ga 4. uszumgal-am3 hub2#?-hub2 sza-mu-ra-an-gal2 5. ulu3-a u5-a abzu-ta me szu ti-a-me-en 6. lugal {d}ama-uszumgal-an-na bara2 ku3-za szi-im-mi-tusz 7. {d}inanna ulu3-a u5-a abzu-ta me szu ti-a-me-en 8. lugal {d}ama-uszumgal#-an-na bara2 ku3-za szi-im-mi-tusz 9. dingir ur-sag-ga2 szu*# bi2-in-gar me-zu an-na mu-un-diri-dam 10. 1(u) sza3 ama-za-ta szita2 mi-tum-ma za3 sza-mu-ni-in-kesz2 11. {d}inanna ur-sag-ga2 szu*# bi2-in-gar me-zu an-na mu-un-diri-[dam] 12. sza3 {d}nin-<gal>-a-ta szita2 mi-tum-ma za3 sza-mu-ni-in-kesz2 13. lugal kalam-ma gi6 zal-a bara2 dingir u4-te sza-mu-ra*!-su8*!-ge-esz The KI-like sign after RA is an erasure 14. kur#-[re] ba#-e-il2 kur sza-mu-u8#-da-hul2#-la-am3 15. {d}ama#-uszumgal-an-na kalam-ma gi6 zal-a bara2 dingir u4-te sza-mu-ra*!-su8*!-ge 16. kur-re ba#-il2 kur sza-mu-u8#-da-hul2-la-am3 17. nin-mu dam ni2-za im-mi-se3 hul2-hul2#-la-mu-un-da 18. {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2 kur nig2-gal-la szu-zu-usz 19. {d}inanna dam ni2-za! im-mi-se3 hul2-hul2-la-mu-un-da 20. 1(u) {d}en-lil2-le ma-ra-an-szum2 kur nig2-gal-la szu-zu-usz 21. in-nin ne3-a-zu mu-un-na-szum2 lugal-am3 22. {d}<ama>-uszumgal-an-na sze-er-zi sza-ra-ab-e3-de3 23. {d}inanna ne3-a-zu mu-un-na-szum2 lugal-am3 24. {d}ama-uszumgal-an-na sze-er-zi sza-ra-ab-e3-de3 25. ki-bala kur bad-ra2 e3#-a-ne2 suh3-sah4-a u4 mi-ni-ib#-zal-zal-e reverse 1. {d}ama-uszumgal-an-na-ke4 <ki-bala> kur bad-ra2 e3-a-ne2 suh3-sah4-a u4 mi-ni-ib-zal-zal-e 2. {d}utu kur szim {gesz}eren-na-ta e3-a-ne2 i3-du10-ga sza-mu-u8#-szi-pesz-pesz-e 3. {d}ama-uszumgal-an-na {d}utu kur szim {gesz}eren-na-ta e3-a-ne2 e2-du10-ga sza-mu-u8-szi-pesz-pesz-e 4. sa-gid2-da-am3 5. nin me3-na nu-gub-bu dumu gal {d}suen-na an-na e3-a su2-lim ga2-ga2 6. 1(u) nam-gurusz tesz2-bi-sze3 gub-gub-bu me3 ezem-gin7 sza-mu-ra-de3-du7 7. ki-bala e2 ni2-be2 sza-ra-gul-e 8. {d}ama-uszumgal-an-na ur-sag kal-ga szita2 za-gin3 szar2 sza-ra-ni-in-ug7 9. {d}inanna me3-ne2 /(P1) nam-gurusz /(P1) ki-bala /(P1) {d}ama-uszumgal-an-na 10. nin an-an-sze3 ki-ki-sze3 nig2 {sa2}sza3-zu nig2-gal a-ba-a mu-e-da-an-zu 11. inim-zu gu tab-ba nu-ku5-ru-da an tesz2-ba szi-im-da-gu7-gu7 12. a-a-zu {d}en-lil2-le mu-ra-an-szum2 13. 1(u) {d}ama-uszumgal-an-na-ke4 me3 sahar*#-re-esz ak uszumgal-gin7 nir-gal2 sza-ra-ni-in-{sa3}sa2 14. {d}inanna nin an-an-sze3 /(P1) inim-zu /(P1) a-a-zu /(P1) {d}ama-uszumgal-an-na 15. nin-mu {d}ama-uszumgal-an-na-ke4 nir sza-mu-u8-da-gal2 16. {tug2}ba13-zu-gin7 bar-ra szi-bi2-dul 17. iti-da u4-sakar-ra {d}suen-gin7 an-ne2 za!-ra sza-mu-ra-an-u3-tu 18. lugal {d}ama-uszumgal-an-na sza3-za ki-ag2-bi!-im 19. {d}utu e3-a-gin7 sza-mu-na-an-i-i-ne 20. {d}inanna nin-mu {d}uszumgal-an-na-ke4 21. {tug2}ba13-zu-gin7 /(P1) iti-da u4-sakar-ra left 1. lugal {d}uszumgal-an-na 2. {d}utu-gin7 e3-a sza-mu-u8-da-i-i-ne Partly erased half-line: sa-hi?-ra-am3 3. sa-gar-ra-am3 tigi2 {d}inanna-kam 4. :' 5(u) 3(disz) Version History |
| CDLI Literary 000628, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [di]-da#-mu-ne# di-da-mu#-ne# 2. ga-sza#-an-ir9{+i-ra}-ra# mu-lu2#-u3?-ne# 3. ga-sza#-an-gen abzu#-sze3 di-da-mu-ne# 4. ga#-sza#-an#-an#-na#-gen abzu-sze3 di-da-mu-ne# 5. abzu# e2-nun-sze3# di-da-mu-ne 6. uru2-ze2#-eb#{ki}-ze2#-eb-sze3 di-da-mu-ne 7. e2-engur-ra#-sze3 di-da-mu-ne 8. e2-an-na# e2# {d}mu#-ul-lil2#-la2-sze3 di-da-mu-ne 9. ne-sag# u4-de3 sza3-ge# pa3?#-sze3 di-da-mu-ne 10. bur#-gal-gal# an#-ne2 su8-ga#-sze3 di-da-mu-ne 11. bur# szu#-sikil-e# ze2#-eg3#-ga2-sze3 di-da-mu-ne 12. a# [mu]-lu#-zi-de3# szu# e3-ba-sze3 di-da-mu-ne 13. u3#-mu#-un# {d#}am#-an#-ki szu e3-ba-sze3 di-da-mu-ne 14. {d}dam#-gal#-nun-na-ke4# szu# e3#-ba-sze3 di-da-mu-ne 15. {d}asar-e# abzu#?-ke4#? szu e-ba#-sze3 di-da-mu-ne 16. ur mu-da#-ri# PIRIG#? mu-da-ri 17. {gisz}taskarin mu#-da-ri# {gesz}ha#-lu-ub2 mu-da-ri 18. ga-sza#-an#-an#-na#-gen im#-tur#-tur-e szu i-im-ti 19. e-re7#{+re#}-da#-mu#-ne# e#-re7-da-mu-ne double ruling 20. a-e3# me#-e# gen#-na# a-e3# me-e gen-na 21. ga-sza#-an#-gen# ambar#-ra di-da-mu-ne 22. ambar{+a-bar-ra}-ra# [a12?]-ra2#?-bu{muszen}-bi me-e gen-na 23. ka-me3#-ka# di-da-mu-ne 24. u4 u4 u4# e3-a-bi gen-na 25. igi-me3-ka di#-da-mu-ne 26. u4 u4# e3-a-bi gen-na 27. egir-me3#-ka us2-sa-mu-ne 28. kusz7 em3# hul-bi# ze2#-ba? gen-na 29. e2-{d#}mu#-ul#-lil2-la2 ku4-ra-mu-ne 30. munus kur-ra diri#-ga#-bi gen-na 31. kur-kur#-ra KA me#-ri ba-ni-in-ne 32. mu#-ud#-da#-na#-mu# igi-ma3 ba-e-tusz 33. e2#-de3#? {d#}utu?-de3 a-da-min3 mu-un-de3-ne 34. {d#}utu#-de3# {d}nanna#-de3 a-da-min3 mu-de3-ne 35. {d#}sud3 ASZ a-{uruda}szen-dilim2-ku3-ga-ta a-da-min3 mu-de3-ne double ruling 36. i7-de3 i7-de3 i7-diri-gin7 dam-gin7 ze2-eb uru2-gin7# ze2#-eb# ur5-gin7 ze2-eb nu-gal2 37. i7#-de3 i7-nun-e i7-diri-gin7 38. i7#-de3 {i7}buranun-na i7-diri-gin7# 39. i7#-{i7#}buranun#-na-ke4 i7-diri-gin7# reverse 1. [sza3?] e2#?-dim3#?-ma#?-[sze3?] im#?-da#?-gen#?-na#?-gin7#? 2. [dim3?-me?]-er mu-lu im#?-da#-gen-na#-gin7# [(x)] 3. [dam]-gin7# ze2#-eb uru2-gin7 ze2-eb ur5-gin7 ze2-[eb nu-gal2] 4. [{d}]am#-an-ki am-uru2-ze2-ba im-da-gen#-na#-[gin7 (x)] 5. ama#?-e2#-mah#-a {d}dam-gal-nun-na im-da-gen#-na#-[gin7 (x)] 6. {d#}asar#-lu2#-hi dumu-uru2-ze2-ba im-da#-gen#-na#-gin7# 7. {d#}mu#-ul#-lil2-le mu-un-gu7-a-gin7 mu#-un-nag-a-gin7# dam#-gin7 ze2-eb uru2-gin7 ze2-eb ur5-gin7 ze2-eb nu-gal2 double ruling 8. SZA3#? x# NE# ne#-en sza3-mu ba-ma-al 9. a# lu2#-zi#!-de3 szu e-ba-sze3 10. a#-bi# lu2-zi-de3 szu bi2-in-e3-ba-a-sze3 11. mu#-lu#-bi# e2-sza3-ga {mu}nu2 gi-rin-ne bi2-in-ak# 12. e2-an-na-ka gada-la2-e! na ba-e-na-ag2 13. u3#-mu-un-ra a mu-un-ma-al mu-na-ab-be2-ne 14. ninda#{+en-da} mu-un-ma-al mu-un-na-ab-be2-ne 15. e2#-gal-la NI2-te-en mu-un-na-ab-be2-ne 16. {d}dumu-zi e2-e-am3 ki-am3 u4-zalag-ga 17. ama {d}inanna ama {d}inanna du6-zu du-zu 18. ama# {d}inanna {d}inanna-an-na tug2-zu tug2-zu# 19. tug2-gi6-zu tug2-babbar-zu 20. mu-lu e2-a gen-na-mu te-e-am3 21. i#-lu te-am3 ad-sza4-sza3-ba 22. me-e-bi te-am3 me ba-tusz-u3-ne 23. ki#-bi te-am3 ki am3-gub-bu-ne 24. am3-mi-in-gub-bu-ne am3-mi-in-gub-bu-ne 25. {d}mu-ul-lil2 ki-ur3!-ra am3-mi-in-gub-bu-ne 26. am szi-ka-na-ag2-ga2 mu-lu2-bi de3-en-ti 27. em3# ni2-bi em3 ni2-bi de3-ak 28. lu2-bi e2-nun-na KA inim-si-sa2 de3-bi2-in-ak 29. a-ga-e2-gal-la2-ka inim-si-sa2 im-be2-en-na 30. in-nin9 ubur-zu gan2-ne2-zu he2-a 31. {d}inanna ubur-zu gan2-ne2-zu he2-a 32. gan2-ne2 dagal-e gu de2-a-zu 33. gan2-ne2 dagal-e sze de2-a-zu 34. a bala-am3-ta mu-lu2 SZE gar-am3-ta 35. a bala-bala-am3-ta mu-lu2 gar-gar-am3-ta# 36. mu#-lu du11-ga-ra u3-na-e-ni#-du11# 37. ne-en ga-ra-na8-na8#? double ruling 38. ($ blank space $) szir3-nam-szub-{d#}inanna#-kam# 39. ($ blank space $) 1(gesz2)# 1(u)# 6(disz) mu#?-[bi?-im?] Version History |
| CDLI Literary 000630, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000636, ex. 004 & 000638, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. szesz#-[...]-en szesz#-[...] en: May you be our brother, may you be our brother 2'. SZESZ ka2 e2-gal-la x [...] en: May you be our brother/standard(?) of/at the gate of the palace 3'. u3-mu-un si ma2-gur8-me he2#-[...] en: May you be our lord of the prow of the barge 4'. nu-banda3 {gesz}gigir2-ra-me he2-me-en# en: May you be our captain of the chariot 5'. szusz3 {gesz}gigir2 sar-ra-me he2-me-en en: May you be our groom who runs (alongside?) the chariot 6'. ad-da iri# di ku5-ru-me he2-me-en en: May you be our city elder who decides cases 7'. mussa IM2 mussa IM2 en: Son-in-law, ..., son-in-law, ... 8'. szesz!(MU) |SAL.MU.DI| ad-da-me he2-me-en en: Brother(!?), may you be the son-in-law(!?) of(?) our father 9'. mussa# gu2 zi-ga-me he2-me-en en: May you be our son-in-law whose neck is raised 10'. [...] nig2#-ze2-ba hu-mu#-x-x-x-[...] en: May my mother say good things with you(? i.e. converse) 11'. [...]-na#?-zu nam-ti# [...] en: Your having come is indeed life 12'. [...] x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-da# en: ... 2'. x [...]-me-er-gu10 ga2-e mu#-[un-ku7]-ku7#-da en: ..., my god(?)! He is the one that sweetens me(?) 3'. szu-ni# lal3-e [giri3]-ni# lal3-e ga2-e mu-un-ku7-ku7-da en: His hands (are) honey, his feet (are) honey that sweetens me(?) 4'. a2-szu-giri3-ni# lal3-e ku7-ku7-de3 ga2-e mu-un-ku7-ku7-da en: His limbs (are) sweet honey that sweetens me(?) 5'. hi{sar} sa6-sa6 x [...] hi{sar}-am3 x [...] en: The beautiful hiz plant ..., it is the hiz plant that he has watered 6'. x x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 000638, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. x# lam-lam-ma [...] en: Flourishing ..., ... his birth mother 2. SZA3 i-bi2 sa6-sa6# [...] ad mu-un#-[...] en: Brother(!?) with a beautiful face, he has advised his father 3. szesz-me he2-me-en# [...] en: May you be our brother, may you be our brother 4. uri3 ka2! e2-gal#-[...] en: May you be our ... of/at the gate of the palace 5. u3-mu-un si# [...] en: May you be our lord of the prow of the barge 6. nu-banda3 {gesz}gigir2-[...] en: May you be our captain of the chariot 7. szusz3 {gesz}gigir2 sar-sar#?-[...] en: May you be our groom who runs (alongside?) the chariot 8. ad-da iri di ku5#-ru#?-[...] en: May you be our city elder who decides cases 9. mussa NE-DU mussa# [...] en: Son-in-law ..., son-in-law ... 10. szesz mussa ad#-da#-[...] en: Brother, may you be the son-in-law(!?) of(?) our father 11. mussa gu2 zi-ga-me he2#-[...] en: May you be our son-in-law whose neck is raised reverse 1. ama-gu10 nig2-ze2-ba hu-mu-u8-da-[...] en: May my mother say good things with you(? i.e. converse) 2. im-ma-gen-na-zu na-ag2-ti na-nam# en: Your having come is indeed life 3. e2 ku4-ra-zu he2-gal2-la-am3# en: When you enter the house, it is abundance 4. da-nu2-da hul2-la diri#-[...] en: "I want to lie down” is my surpassing rejoicing 5. ze2-ba-gu10 ki-nu2-x ze2-ba-an-ze2-eg3-i-de3-en#? en: My sweet, let (us?) delight ourselves(!?) in the bedroom double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000641, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x nin9 ki ag2 {d}dumu-zi-de3 en: ... beloved sister of Dumuzi 2. [...] x gur3-ru ki ag2 {d}dur7-dur7-e en: Exuding/bearing ..., beloved of Durtur 3. a#? x x zi-de3 sza3-ga ri-a en: (Whose) seed was planted in the womb by the true ... 4. nin9#-gu10 nam-nin-e tu-da en: My sister, born into ladyship 5. e2-turx(SZILAM)-e i3 gara2#? x mu-un-da-ab-si en: She is able to ... fill the cattle pen with butter and cream 6. amasz-e i3# [... mu]-un-da-an-BU-x en: In the sheepfold she is able to ... 7. an-edin-ne2#? x [...] x-a-gu10 {d}gesztin-an-na-me-en en: In the plain ... you are my ..., {geš}tinanna 8. a ki-sikil x [... na]-nam en: Oh, the young woman is indeed ... 9. TUR-TUR-zu [...] na#-nam# en: Your little ones/children ... are indeed ... 10. unu{ki}-ga [...]-bi na-nam# en: She is indeed the ... of Unug 11. kul-aba4{ki} x x-bi na-nam# en: She is indeed the ... of Kulaba 12. mu-ut-tin#-na-me-en ru-ru-a na-nam#! en: You are ..., indeed she is ... 13. ki-sikil-e#? x szesz-a-na-[...] en: The young lady ... for her brother 14. igi mu#-un#-na-hur giri17 mu-un-na#-[hur] en: Scratched her face, scratched(?) her nose 15. ki lu2-da nu-u6!-di hasz2 gal mu-na#-[...] en: Scratched her upper thighs, the place not seen (when) with a man, 16. e2-esz2-dam e2-gal-la si ba-ni-in-sa2# en: She made straight away to the tavern of(?) the palace 17. sukkal lu2 e2-gal-la-ta e3-a ki-sikil-e en3#{en!?} mu-un-tar-re-en en: The young woman, she(!) was inquiring of the minister who was leaving the palace 18. sukkal lu2 e2-gal-la#-ta# e3-a ki-sikil-ra#? mu-un-na-ni#?-ib#?-gi4-gi4 en: The minister who was leaving the palace was answering the young woman 19. szesz-zu nam-en#-sze3 szu mu-un-ga2-ga2-a en: Your brother is setting his hands upon(?) the en-ship 20. nam#-en unu#{ki}-ga# NIG2? U x x x-e en: The en-ship of Unug ... reverse 1. me hal-hal-ne u iszib-ne en: The ones dividing up the me, ten išib priests 2. ki za-za-a-ne a-tu5-a-tu5-a-ne susbu2{+be2}-e-ne en: The ones bowing down, the lustration priests, the susbu priests 3. iti-da esz3 gal-e ex (|ITI.DU|)-ne musz3 nu-tum2-mu-ne szesz-zu nam-en-sze3 szu mu-un-ga2-ga2-a en: The ones that leave(?) the great shrine monthly/in the moonlight(?), the unceasing ones, (in their presence?) your brother is setting his hands upon(?) the en-ship 4. u4-bi-a imin he2-en-na-me-esz imin he2-en-na-me-esz en: At that time there should be seven for him, there should be seven for him 5. szir3 du11-du11 unu{ki}-ga imin-me-esz en: The song performers of Unug are seven 6. zabala{ki} ad sza4-sza4 ninnu-me-esz en: In Zabalam there were fifty lamenters 7. e-ne-ne an-na mul zu-me-esz ki har-ra-an zu-me-esz en: They know the stars in heaven, they know the roads (on) earth 8. an-na mul zu murub4 il2-la-me-esz en: The ones that know the stars in heaven are “carrying/raising the middle"(?) 9. e-ne-ne szir3 im-zi-zi-ne szir3 im-ga2-ga2-ne en: They were “raising” the song and “putting down” the song 10. szir3-e sag-bi nu-mu-un-ne-pa3-ne en: In (performing) the song they(?) could not find “its head” (beginning, soloist, director or (proper) tuning?) for themselves(?) 11. ad-da ki-gub-ba nu-mu-un-ga2-ga2-me-esz en: It was them who were not “putting” (the song?) into the (proper) voice and “station"(?) 12. nin9 banda3{+da} murub4-bi-a ti-la gu3 mu-un-na-de2-e en: The little sister dwelling in the midst was speaking/singing? 13. gaba ba-da-ab-gu-la gaba ba-da-ab#-[...] gu3 mu-un#-[...] en: She was making (her) chest great (i.e., inhaling, or a technical musical term?), she was ... her chest, she was speaking/singing 14. me-e-de3 szir3 im#-zi#-zi#-ne e#?-ne#?-ne#? [...]-ga2#-ga2#-ze2-en en: We will “raise” the song, and you(!) will “put down” the song 15. [...]-bi#?-a nu-mu-un-ti en: ... did not live in ... 16. [...] x-ma-ka mu-un-ti en: ... lived in the ... of(?) ... 17. [...] x-ma kur ku3 za-gin3-a-ka KA dim-ma?-ba? mu-un-ti en: She lived in the ..., the mountain of silver and lapis lazuli, in its ... blank space Version History |
| CDLI Literary 000658, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. u4 he2-gal2-la na-nam gi6 nam-he2 na-nam 2. iti giri17-zal na-nam mu asila na-nam 3. u4-ba {lu2}sipa-de3 sza3 hul2-la ak-de3 4. e2#-tur3-ra du-de3 ur5-bi zalag-ge-de3 5. amasz# ku3-ga u4-gin7 kar2-kar2-re-de3 6. su8#-ba {d}dumu-zi-de3 sza3 ku3-ga na-an-tum4 7. ga-sza-an an-na ga-sza-an an ki-a-ke4 8. gu3 mu-na-de2-e galga umusz-a-ke4 9. {d}ama-uszumgal-an-na inim mu-un-na-ni-ib-be2 10. gidlam a zal ki a-ri-a-sze3 ga-de6 11. e2-tur3 dagal-la-gu10 en3-bi ga-me-szi-tar 12. amasz ku3-ga-gu10 a-ra2-bi ga-me-szi-szu 13. udu-gu10 ka u2-gu7 ga-me-szi-gar 14. a nag du10-ga LI-bi ga-me-szi-kig2 15. gidlam umusz-bi ba-an-na-du11 16. galga-a-ni e-ne-ra mu-un-na-an-szum2 17. gidlam-ni tusz-bi-sze3 im-ma-an-gi4 18. ku3 ga-sza-an-an-na-ke4 e2-tur3 kalam-ma-ke4 19. x mu-ni-in-ku4 nig2-me-gar# ba-an-dab5 20. mu-gi17-ib ga-sza-an-an-na a#-gi6#-gin7# ba-lu3 21. ki-ri-gu2 1(disz)-kam-ma 22. u4-ba {lu2}sipa-de3 edin-sze3 ba-ra-e3 23. gurusz {d}dumu-zi-de3 e2-tur3-ra ga DU 24. nin9-a-ni ga-sza-an dub-sar-ke4 25. an-da ki-bi-da-sze3 ba-szi-re7 26. amasz ku3-ga ki udu du-ru sza3-ba 27. sipa-de3 nin9-a-ni ki-bi ba-an-su-ne2-esz2 28. ti-le-da-an-ni sipa-de3 ti-le-da-an-ni 29. nin9-a-ni nar en3-du zu-a tusz-ba ti-le-da-an-ni 30. e2-tur3-ra he2-gal2 im-mi-in-si reverse 1. amasz-e nam-he2-a i3-zal-e 2. i3-gu7-ne u2 sikil i3-gu7-ne 3. i3 sur-sur-ra lal3 i3-nun-na-ke4 4. i3-nag-ne {kasz}uluszin3 kurun 5. {d}dumu-zi nin9-a-ni sza3 hul2-la zal-e-de3 6. su8-[ba] {d}dumu-zi-de3 sza3 ku3-ga na-an-tum4 7. x x mu-un-szi-la2 x tur3-ra ba-szi-in-ku4 8. x mu-un-na-ni#-in-de6 u8 sila4-bi-da 9. sila4 ama-bi-sze3# u3-mu-un-na-an-ku5 10. ba-szi-in-u5 x gisz mi-ni-in-du# 11. sipa-de3 nin9-a-ni# gu3 mu-un-na-de2-e 12. nin9-gu10 igi bar-ra# sila4 ama-ni# x a#-nam mu-un-szi-kig2#-[kig2] 13. nin9-a-ni mu-un-na#-[ni-ib-gi4-gi4] 14. ama-a-ni murgu-na u3-mu-un-szi-[u5] i-lu mu-un-du-du 15. tukum-bi murgu-na u3-mu-un#-[szi-u5] i-lu mu-un-du-du 16. DU a-na-am3 gisz-a-ni mu-un-[du3 zal]-le#-esz a-ni mi-ni-in-si 17. masz2 nin9-a-ni [u3]-mu#-un-szi-gud 18. ba-szi-in-u5 gisz# x x mi-ni-in-[du3] 19. sipa-de3 nin9-a-ni [gu3] mu-un-na-de2-e 20. x nin9-gu10 igi bar-ra masz2-e nin9-a#-ni# a-na-am3 mu-un-kig2-kig2 21. nin9-a-ni sza3 nu-dab5-ba-na [mu]-un-na-ni-ib-gi4-gi4# 22. nin9-a-ni murgu-na u3-mu#-[un-szi-u5] i-lu mu-un-du-du 23. tukum-bi murgu-na u3-mu-un-[szi-u5] i-lu mu-un-du-du 24. te-am3 a ri-a-ni gal4-la# mi-ni-in-su-su 25. gar-ra szesz-gu10 su-lum ma-ra e#-ne bad ba-u5 26. a-ba-a MI SZA AM mi-ni-in-tuku-e en-na a-ga-bi-sze3 27. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma 28. sipa-de3 su nu-um-zi#? UR SU la-ba-an-SU 29. nin9-a#-ni# gu3 mu-un-na-de2-e rest missing Version History |
| CDLI Literary 000660, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [...]-temen#-ni2#-guru3#?-a#? x [...] 2. e2 uru2-ze2-ba szu si sa2-a-bi 3. e2 {d}suen-na-ka dadag-ga-bi 4. e2-an-na-ka uri3 du3-a-bi 5. e2 szu-bi-sze3 he2-rig7 6. e2 zi-da-mu dungu-ge{+du-gu-ge} i-im-diri 7. mu inim-gar sa6-ga in-ga-am3 8. ki-nu2 gi-rin{+ri}-na za-gin3 si3{+zi}-ga-am3 9. {d}gibil6 eri12-gal-la mu-ra-an-ku3-ku3-ga 10. mu-lu2 nam-ga-sza-an-e szu-gal-du3-a 11. u3-mu-un-na-ni mu-ra-an-si 12. e2 gi-uszub-na mu-ra-ab-ku3-ga szu-luh mu-ra-ga2-ga2 13. u4 ba-an-nu2 u4 ba-an-du11 14. u4 ki-nu2-a i-bi2 kar2-kar2-dam 15. u4 u3-mu-un-e mi2 zi-zi-i-dam 16. u3-mu-un-ra nam-ti ze2-em3-ma3-a 17. u3-mu-un-ra szibir2 eszkiri szum2-mu-na-ab 18. al ba-an-du11 al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11 19. ki-nu2 sza3 hul2-la al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11 20. ki-nu2 ur2 ze2-ba al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11 21. ki#-nu2 nam-lugal-la al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11 22. [...]-nu2 nam-nin-a al ba-an-du11 ki-nu2 al ba-an-du11 23. [...]-ba#-ni-da ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da 24. [...] sza3-hul2-la ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da 25. [...] ur2# ze2-ba ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da 26. [...]-nam#-lugal-la ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da 27. [...]-nin-a ze2-ba-ni-da ki-nu2 ze2-ba-ni-da 28. [...]-nu2#? mu-un-na-bara3-ge ki-nu2 mu-un-na-bara3-ge 29. [...]-un#-na-bara3-ge ki-nu2 mu-un-na-bara3-ge column 2 1. lugal# [...] 2. ki-ag2 ki#-nu2# ze2#-ba#-ni#-sze3# gu3# mu#-un#-[...] 3. inim{+i-ni}-ti inim u4 su13-ra2{+ra} gu3 mu-un-na-de2-e 4. ga-sza-an-szubur-ra sukkal zi e2-an-na-ke4 5. kiszib-la2!{+ki-sze-eb-la2} zi-da-na im-ma-an-dab5 6. ur2 ga-sza-an-na-ka-sze3 hi-li-a mu-ni-ku4 7. u3-mu-un-e ag2 szag4-ge ba-e-pa3-da-zu 8. lugal-e nitadam ki-ag2-zu ur2 kug nig2 du10-zu u4 ha-ba-ni-ib-su3-ud-de3 9. bala sa6-ga pa e3 szum2-mu-na-ab 10. {gisz}gu-za nam-lugal-la suhusz gi-na-ba szum2-mu-na-ab 11. gidru kalam si sa2 szibir(|ENxKAR2|){+si-bi-ir#} eszkiri(|U.ENxKAR2|) szum2{+szu}-mu-na-ab 12. aga zi men-na sag dalla-a szum2-mu-na-ab 13. {d}utu e3-ta {d}utu szu2-sze3 14. IM-ulu3-ta{+tu-mu-ul-lu-ta} IM-mir-ra-a{+tu-mu-{d}mi-ra}-sze3 15. a-ab-ba igi-nim-ta a-ab-ba sig-sze3 16. {gisz}ha-lu-ub2!-ta {gisz}erin-na-ta 17. ki-en-gi ki-uri-a szibir(|ENxKAR2|) eszkiri(|U.ENxKAR2|) szum2-mu-na-ta 18. sag gi6 dur2-ru-na-bi nam-sipa-bi he2-ak-e 19. e-ne engar-gin7 gana2 he2-ga2-ga2 20. sipa zi-gin7 amasz he2-em-mi-lu-lu 21. gu he2-en-da-gal2 sze he2-en-da-gal2 22. id2-da a-esztub he2-en-da-gal2 23. a-sza3-ga sze gu-nu he2-en-da-gal2 24. ambar-ra ku6 muszen gu3 hu-mu-da-ra-ra 25. mu-gi-e gi sumun gi henbur he2-en-da-an-mu2 26. an-edin-na mu-masz-gurum he2-en-da-an-mu2 27. tir-tir-ra szeg9 szeg9-bar he2-en-da-lu 28. pu2-{gisz}kiri6 lal3 gesztin he2-en-da-il2 29. mu2-sar-ra hi-is{sar} za3-hi-li{sar} he2-en-da-mu2 30. e2-gal-la zi su3-ud-gal2 he2-en-da-an-gal2 reverse column 1 1. i7-idigna i7-buranun-na a-u5-ba hu-mu-ni-ib-tum2#? 2. gu2-gu2-ba u2 hu-mu-ta-mu2-mu2 a-gar3 he2-en-si 3. guru7-du6 guru7-masz kug ga-sza-an {d}nidaba-ke4 gu2 hu-mu-ni-gur-gur 4. ga-sza-an-mu# nin an ki nin an ki szu2-a 5. ur2 [...] u4 ha-ba-ni-ib-su3-e 6. lugal [...] sag# il2-la mu-un-gen-ne2 7. ur2 ku3 [...]-ka#?-sze3 sag il2-la mu-un-gen 8. lugal x [...] il2#-la gen-ne2 9. nin!-mu-[...] sag# il2-la gen-ne2 10. x u3-[...] il2-la KA-ta 11. mu-gi17#-[...]-da-la2 column 2 (ends of lines preserved) rest broken Version History |
| CDLI Literary 000660, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000666, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. sza3#?-tum2 edin# [...] KA nam# [...] en: In(?) the pasture(?) and the plain ... 2. u2 x BAD x [...] gir5-re a x [...] en: ... slipping/diving(?) ... 3. an-edin-na mu-un-kin2 nu-mu-ni-in-x-[...] en: She sought ... in the high plain, she did not ... there 4. {d}li9-si4-na er2 im-ma-an-pa3 sig7-sig7 i3-ga2-[ga2] en: Lisin wept, she was making sobbing noises 5. tu15 nim-ma kin2-a-ni# ba-an-tum3 en: She brought her seeking high(land) wind(?) 6. tu15 sig-ga ka ba-a-ni ba-an-tum3 en: She brought her loud (lit. mouth opened/speaking) low(land) wind(?) 7. {d}li9-si4-na ka2 kesz2-da ni2 mu-un-sze8-sze8!-e en: Lisin, who was bound to(?) the gate, weeps (by) herself(?) 8. ma-ra-an-gi4-gi4-ne ma-ra-an-gi4-gi4-ne en: They will return him for me, they will return him for me 9. dur3{+urx(SILA4)}-gu10 galla kal-ga-gu10 ma-ra-an-gi4-gi4-ne en: They will return my young male donkey, my mighty policeman, for me 10. ildum2-gu10 mu-un-da-an-ku5 ma-ra-an-gi4-gi4-ne en: ... cut him off from my clan, (but now) they will return him for me 11. amar-gu10 hasz4-bi hul-a-bi ma-ra-an-gi4-gi4-ne en: My calf, the one whose thigh is shattered(?), they will return him for me 12. [ak]-ka#-nu-um tir-ra-a-ni ku5-de3 ma-ra-an-gi4-gi4-ne en: The wild donkey whose thicket is being cut, they will return him for me 13. [ku6-gal2] i7#-da szu2-szu2-ge2 ma-ra-an-gi4-gi4-ne en: The canal inspector whose river is being emptied(?), they will return him for me 14. [mu-un-gar3] a#-sza3-bi a de2-a#-bi# ma-ra-an-gi4-gi4#-ne en: The farmer (absent due to/during?) the irrigating of the(?) field, they will return him for me 15. [...] x dab#-ba-gu10#? [...] mu-un-na-szesz4-szesz4 en: (With) my chest (with) breasts/nipples seized/having seized (i.e. stopped milk flow?) (its) breasts/nipples(?) ..., ... she weeps ... for him 16. [... {gesz}]dala2# si-ga# x IGI# x mu-un-na#-szesz4-szesz4 en: (With) my left side filled with (i.e., pierced by)/torn by(?) a pin/thorn/lance, ... she weeps(?) ... for him 17. [... {gesz}]u3-suh5!-<gu10> mu-da-an-ku5 {gesz}lam-ba mu-un-da-an-nu2 en: At that time, ... cut down <my> conifer tree, ... and laid it down among its saplings 18. [i-lu ga]-am3#-du11 i-lu ga-am3-du10 en: I want to lament, I want to lament 19. [dur3]{+urx(SILA4)#}-gu10 mu-da-an-ku5 me-e i-lu ga-am3-du11 en: (For) my young male donkey(?) who ... has separated, I want to lament 20. ildum2#-gu10 mu-da-an-ku5 me-e i-lu ga-am3-du11 en: (For) my one who ... has separated from my clan, I want to lament 21. gibil#?-gu10 me-e i-lu ga-am3-du11 en: (For) my sprout/neophyte(?), I want to lament 22. henzer-gu10 me-e i-lu ga-am3-du11 en: (For) my baby, I want to lament 23. buru5{muszen} gud3-bi hul-a-bi me-e i-lu ga-am3-du11 en: (For) the sparrow, whose nest is destroyed, I want to lament 24. amar-gu10 hasz4-bi hul-a-bi me-e i#-lu# ga#-am3-du11 en: (For) my calf/chick(?), the one whose thigh is broken, I want to lament 25. ak-ka-nu-um tir-ra-ni ku5-de3 me-e [i]-lu# ga-am3-du11 en: (For) the wild donkey whose thicket is being cut, I want to lament 26. ku6-gal2 i7-da szu2-szu2-ge2 me-e# i#-lu ga#-am3-du11 en: (For) the canal inspector whose river is being emptied(?), I want to lament 27. mu-un-gar3 a-sza3-bi a de2-a-bi me-e i#-lu# ga#-am3-du11 en: (For) the farmer (absent during?) the irrigating of his field, I want to lament 28. a-ba-sze3 ga-di a-ba-sze3 ga-di me-e a-ba-sze3 ga-di en: I shall go to the rear (of the temple, i.e. sanctum?), I shall go to the rear (of the temple?), (as for) me, I shall go to the rear (of the temple?) 29. ur-gu10 ama-gu10 ba-an-gurum me-e a-ba-sze3 ga-di en: My dog, my mother, has curled up, (as for) me, I shall go to the rear (of the temple?) 30. ama ugu-gu10 ga-sza-an-hur-sag-ga2-ke4 en: My birth mother, Ninhursag 31. ur-gu10 ba-an-gurum me-e a-ba-sze3 ga-di en: My dog, has curled up, (as for) me, I shall go to the rear (of the temple?) 32. nig arhusz nu-tuku ga-mu-un-na-di-di en: The merciless bitch, I shall repeatedly go (to her) for him 33. {d}li9-si4-na sza3 sag3-ga-ni-ta dili-ni ba-da-an-tusz en: Lisina sits alone in (the dust?) due to her grief 34. me-li me-e szu ba-ni-in-ti en: "Woe(?) is me,” she (Ninhursag) accepted (this lamentation?) 35. sag-dili-gin7 ga-tusz ga-er2-ra en: Like (one who is) alone, I want to sit and weep 36. usar-gin7 nu-tuku ni2-te-gu10-sze3 ga-gu7 en: Like (one) who has no neighbor, I want to eat by myself 37. ma-la-gin7 nu-tuku ni2-te-gu10#-sze3 ga-gu7 en: Like (one) who has no girlfriend/female neighbor, I want to eat by myself reverse 1. i-dub e2-gu10 nin9-gu10 he2-am3 en: May the threshold of my house be my sister 2. {gesz}si-gar e2-gu10 szesz-gu10 he2-am3 en: May the bolt of my house be my brother 3. gu3-gu10 ze2-ba ambar-ambar mu-un-tuku-tuku en: My sweet voice(?) shook(?) the marshes 4. dur3{+urx(SILA4)}-gu10-sze3 er2-ra ga-an-na-an-ti en: On behalf of my young male donkey, I want to live there weeping for him 5. dur3{+urx(SILA4)}-gu10-sze3 sze sza4 ga-an-na-an-ti en: On behalf of my young male donkey, I want to live there moaning for him 6. szu-gu10 he2-e3 sag-ga2-ni-sze3 en: May my hand come out towards my(!?) head 7. zi HAR he2-e3 te-ga2-a-ni-sze3 en: May (my?) ... breath/life(?) come out towards my(!?) cheek(!?) 8. ab2-gin7 pel2-la2-bi gu3 im-me en: Like a cow she cries out in desolation 9. eme7-gin7 gu3 he2-ni-de2 dur3{+urx(SILA4)}-gu10-sze3 en: May she bray like a female donkey on behalf of my young male donkey 10. {d}li9-si4-na gig-ga!-bi gu3 im-me en: Lisin cries out bitterly 11. {d}li9-si4-na sug-e gu3 he2-ni-de2-a-ba en: Lisin is the one who should(?) shout out in the marshes 12. [...] x i7-da-ke4 <gu3 he2-ni>-de2-a-ba en: The ... of the river is the one who should(?) shout out in lament 13. dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-da-an-gur dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-un-da-an-gur en: ... has turned away(?) my young male donkey, ... has turned away my young male donkey 14. [...] x x dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-un-da-an-gur en: ... has turned away ..., my young male donkey 15. [...]-gu10# dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-un-da-an-gur en: ... has turned away my ..., my young male donkey 16. [...] dur3{+urx(SILA4)}-gu10 mu-un-da-an-gur en: ... has turned away ..., my young male donkey 17. [a-ba-sze3] ga#-di me-e a-ba-sze3 ga-di en: I shall go to the rear (of the temple?), I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?) 18. [... mu-da]-an-ku5 me-e a-ba-sze3 ga-di en: ... has separated ..., I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?) 19. [...] mu#-da-an-ku5 me-e a-ba-sze3 ga-di en: ... has separated ..., I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?) 20. [...]-gu10 mu-da-an-ku5 me-e a-ba-sze3 ga-di en: ... has separated ..., I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?) 21. [...] dur3#{+urx(SILA4)}-gu10# [...] x me#-e# a-ba-sze3 ga-di en: ... has separated my young male donkey, I shall go to the rear (of the temple?), me, I shall go to the rear (of the temple?) 22. [...] x? me-e [...] x AN na-ab-be2 en: ... I ... shall not ... 23. [...] x [...]-ni ga-di en: ... I shall go to ... 24. [...] nu#-mu-ni-[...] ga-di en: ... I shall go to ... 25. [...] x igi nu-mu-ni-duh-a {d}li9#?-[si4-na] gig#-ga-bi gu3 im-me en: ... did not look at ..., lisin shouted bitterly 26. szu-ni du7-e3 [sag]-ga2-ni-sze3 en: May her hand come out towards her head 27. sze-ni HAR?-re du7-e3 [te]-ga2-ni-sze3 en: May her ... breath/throat come out towards her cheek(!?) 28. ab2-gin7# pel2-la2-bi gu3# im#-me en: Like a cow she cries out in desolation 29. eme7-gin7# gu3 de2-de2 dur3#{+urx(SILA4)#}-ni#?-sze3# en: Braying like a female donkey on behalf of her? young male donkey 30. {d}li9-si4-na iri{ki}-ni ba-da-an-szub bar-ta ba-da-an-tusz en: Lisin abandoned her city and dwelled outside of it 31. ama {d}li9-si4-na iri{ki}-ni ba-da-an-szub bar-ta ba-da-an-tusz en: Mother lisin abandoned her city and dwelled outside of it 32. sag-ga2-ni-ta kur-gar-ra in-gar te-ga2-ni-ta nam-x-RI in-gar en: Apart from/by means of(?) her head she set the kurgara perfomer, she set ... apart from/by means of her cheek(!?) 33. i-bi2-ni-ta er2-ra in-gar en: Apart from/by means of(?) her eye she initiated a lamentation 34. iri tusz-u3-de3-en ba-ra-na-tusz-u3#-de3-en en: For him(?) I shall not dwell (in) the city(?) that I am to inhabit(?) 35. iri{ki}-ni ki sikil he2-am3 me-e-li-e2#?-bi he2-am3 en: May her city be a pure place, and may she(?) be its (exclamation of) “woe"(?)) 36. {d}li9-si4-na iri{ki}-ni ba-ra-e3 en: Lisin went out from her city 37. ama {d}li9-si4-na dili-ni ba-da-an-tusz en: Mother lisin dwelled apart and alone 38. u4 lu3-a-gu10 u4 gel#?-<<a>>-le-ga2-gu10 en: My disturbed day, my destroyed/forgotten day(!?) 39. {d}li9-si4-na x x kal#-kal#-la am3 en: Lisin, who is the most precious(?) ... 40. x egir#? x x-ga#-am3 en: Who is(?) behind/after ... en: double ruling Version History |
| CDLI Literary 000674, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. dumu nun-e#? |ABxA| ku3-ta e3#?-a ba-zal-zal si NI#? [...] en: Princely son, emerged from the pure ..., spending time(?), ... his(?) horn ... 2. kur me sikil esz3 abzu sza3 x [...] x dagal kur# me#? [...] en: The mountain of the pure me, shrine Abzu, broad ..., mountain of the ... cosmic powers 3. ki-ur3 mah x [...] x la [...] en: The supreme foundation ... 4. SUG-ta me-lam2# husz#?-a#-zu#? musz3# im#?-[...]-ge-en en: Your reddish aura ... from/in the marshland/throne(?) 5. nam-du10-zu-sze3 nam-gal nam-mah-zu-sze3! sag im-ma#-il2#-la2 en: (You are) the one whose(?) head is raised on behalf of your goodness as well as your greatness and supremacy 6. nam tar#-re-de3-esz a2 mah mi-ni-in-su13-un en: You sail/run/spread out supremely(?) in order to(?) determine fate 7. nam-lugal an-ki-zu an gal-e szu dagal mu-ri-in-du11 en: Great An broadly put your kingship of the universe at your disposition 8. nam-dumu-nun gal-zu {d}en-lil2-le nam-men szu mi-ri-in-du7 en: (As for?) you great status as princely son, Enlil has perfected your lordship(?) 9. nam-dingir mah {d}en-lil2 pa e3 ma-ra-ni-in-e3 en: Enlil has made (your) supreme divinity manifest 10. 1(u) a-ra2-a a sig mah-zu-sze3! nam tar-re ki du10 ama du10 en: The determination of fate on behalf of the way (i.e. flow?) of(?) your supreme cold water(?), the sweet earth, the sweet mother(?) with line tally 10 11. {d}en-ki |ABxA| sza3 ku3-ta giri3-zu-sze3! im-mi-in-gar en: Enki at the inner(?) ... has set at your feet 12. {d}en-lil2 nam-mah nam-en-na mi-ni-in-tu-de3-en en: Enlil engendered you into (a role of) supremacy and lordship 13. {d}nanna u4-sakar-zu u4-sakar imin-bi mu pa3-da en: Nanna, your crescent is invoked by the name “the seven crescents"(?) 14. {d}en-lil2 an-ki-ka mu-zu ku3-ga mu mi-ri-in-pa3 en: Enlil uttered your name, which is holy, for you in the universe 15. dumu nun-e nam-gal-zu an-ki-a pa e3 im-mi-in-e3 en: Princely son, he made your greatness manifest in the universe 16. ukkin mah nam-{d}en-lil2-la2-na sag-e-esz mu-ra-an-rig7 en: The supreme assembly has bestowed upon you his Enlil-ship 17. {d}en-ki!-ke4 du6? eridu{ki}-ta nam-men nam-mah-zu mu-ri-in-tar en: Enki at the mound(?) of Eridu determined your lordship and supremacy for you 18. abzu mah du6? esz3 eridu#{ki#}-ta nam-en gal-zu-sze3 en: At the supreme Abzu, the mound(?) of shrine Eridu, on behalf of your great lordship 19. lugal an-ki-ke4 x x DAR-a nam-gal-zu-sze3 ba-an-du11 en: The king of the universe, ..., spoke on account of your greatness 20. 1(u) {d}nanna sag-zu!? il2# {d}a-nun#-na#-ke4-ne-er# ha-la ba-an-pa3 en: Nanna, he has selected as (your) share your(?) exaltedness among the Anuna gods with line tally 10 21. me sikil sza3 hul2-la-ka-ne-ne ki#!?-tusz ku3#? im-mi-ni-in-tusz-un en: He seated you/made you dwell (in?) the holy dwelling(!?) among(?) their heart-gladdening(?) pure cosmic powers 22. dingir gal-gal-e-ne nindaba#-esz ba#-an-pa3 en: He has chosen the great gods for nindaba offerings 23. za3-gu-la2 sza3 hi-li mah#? si-a [...]-in-durun-usz en: They sat in the family shrine(?), (its) midst filled with supreme allure 24. dingir-re-e-ne siskur2 sza3 hul2-la-ne#?-[... im]-mi#-ni-in-szum2-szum2 en: He has given the gods heart-gladdening siskur offering/ritual there 25. ki-mah ki ku3-ga mi-ni-in-[tusz]-un# en: He sat you in the supreme place, a pure place 26. {d}nanna ki ku3-ga ki-tusz ku3 mi-ni-in-tusz#?-un#? en: He sat(!?) you in the supreme place, a pure place 27. {d}en-ki-ke4 ki-tusz ma-ra-ab-sikil#-e# ki#? x ma#?-ra#-ab-szen-e en: Enki purifies the dwelling, he sanctifies the ... place(?) 28. an mu-ra-ab-ku3-ge ki mu-ra#-ab#?-szen#?-[...] en: He purifies heaven for you, he sanctifies earth for you 29. e2-kisz-nu-gal2 e2 tir {gesz}erin-na# x x x-an#?-x en: The Ekišnugal temple, the temple that is a forest of cedar trees, ... 30. [1(u)] bara2# mah-zu ki ku3-ga ma-ra-ab-ak izi#?-gar#? an-ki-a en: He prepares your supreme dais (in?) a pure place for you, it is(?) the torch(?) of the universe with line tally 10 31. gesz#-hur szu-luh mah-zu si# ma#-ra#-x-sa2-e# en: He properly executes your supreme plans and cleansing ritual for you reverse 1. du6-mah unu2#? x-zu? banszur ki#? ku3-ga# ma-ra-ab-szen en: He purifies the Dumah, your ... dining hall (and?) the table of(?) the pure place for you 2. kin2-nim-za kin2#-sig-ga kin2-sig kin2-nim-zu en: In you morning meal, in the afternoon meal, your afternoon and morning meal(!?) 3. gu2!? nidba#?-x si ma-ra-an-sa2 en: He has set the loads of(?) nindaba offerings in order for you 4. e2 szu-luh-ha# ma#-ra#-ab-ku3-ug ma-ra-ab-szen en: He purifies and sanctifies the temple of(?) the cleansing rites(?) for you 5. e2-e sa-kesz2#?-DU sa x GAB? x x KA x ba-an-szum2? en: ... 6. nam#-nun-x mi-ni-in-pa3 en: ... chose/named ... there 7. {d}en-ki abzu-ni u3-tu szu#!-luh mu-ra-an#-ga2-ga2#! en: Enki, the engenderer of his Abzu(?), sets up/initiates the cleansing ritual for you there 8. {d}ku3-su13-e szu-luh-ha ba-ni-gub e2 ni2-bi u3-tu en: Kusu has served in conjunction with(?) the cleansing ritual, in(?) the temple fashioned by itself 9. 1(u) |ABxA| sza3 bar-ba gir4 gu4 udu ninda esz3 bar-ba szu-luh ku3-ga en: At the outside of the inner ... the oven (for) bulls, sheep, and bread(?) at the outside of the shrine, (with?) the holy cleansing ritual with line tally 10 10. e2-e i3-im-sikil-e sag ba-ab-ha-za a2-szu-giri3 ba-an-durun-usz en: In the temple he purifies, he(?) has been ready(?), (his) limbs sit (idle?) 11. szu-luh-ha ku3 nu-szub-bu-sze3 sug mah en: In order that the holy cleansing ritual is not abandoned, (from) the supreme marsh 12. |ABxA| dagal ku3-ga-ta nam-bi im-ta-e3 en: From the broad and pure ..., its fate emerges 13. e2-kisz-nu-gal2 bara2 mah ku3-ga me gal mah an-ki-a szu du7 en: The Ekišnugal temple, supreme and holy dais, equipped with the great and supreme me of the universe 14. |ABxA| ku3-ta pesz10 mah a tu5-a-zu en: When you wash at the holy ..., (on?) the supreme bank 15. i3 hur-sag su ku3-ga gal2-la-zu en: When you put (i.e., apply?) oil of the mountains (on your) pure body 16. {d}nanna bara2 mah-zu dur2#? gar-ra en: Nanna, (when) you sit on your supreme dais 17. gada-mah aga sag il2 si mul suh-gir11 nam-men-na en: The gadamah garment, the exalted crown (with) shining horns, the pectoral of lordship 18. i3 ku3 i3 sikil i3 dadag-ge en: Pure oil, holy oil, sanctified oil located on left edge 19. i3 mah i3 nam-men i3 ukkin gal-zu su-bar ku3-ga-ka en: The supreme oil, the oil of lordship/en priesthood, the oil of the great assembly, it is of (i.e., on?) the holy body 20. 1(u) kar za-gin3 kar mah kar ku3-ga-na en: In his blue quay, his supreme quay, his pure quay with line tally 10 21. {d}nin-gublaga-ke4 en szu im-ma-an-ku3-ga en: Ningublaga, the lord who has purified the hands 22. {d}en-ki abzu eridu{ki}-ta szu-bi i3-im-sikil-e en: (And?) Enki purify the hands in the Abzu of Eridu 23. u2-a-zu banszur unu2 ki-gal-zu-sze3 szu ku3 ga2-ga2-zu-sze3 en: In order that you set pure hands(?) towards(?) your food and drink(?) (upon?) the table (of?) your dining hall (on?) the platform 24. {d}ku3-su3-e szu sikil szu dadag ak szu im-ma-an-ku3-ge en: Kusu, the one who(?) purifies hand and sanctifies hands, will purify the hands 25. {d}en-ki abzu eridu{ki}-ta szu-bi i3-im-sikil-e en: Enki purifies the hands in the Abzu of Eridu 26. esz3 abzu bara2 mah uri2{ki}-ma nam du10 gal tar-re en: Determining a good and great destiny (for both?) shrine Abzu and the supreme throne of Ur 27. e2#-kisz#-nu-gal2 ki-tusz ku3 du10-ga-am3 {d}nin-gal eresz! mah-bi en: The Ekišnugal temple is a pure and good dwelling, (and) Ningal is its supreme queen 28. x x ku3 ki nam-eresz-za {d}nanna lugal-bi-ir en: The holy ... is a pure place of your queenship for Nanna the king 29. e2-kisz#-nu#-gal2 agrun ku3-ga e2 nam-lugal-zu en: The Ekišnugal temple, the pure cella, the temple of your kingship 30. {d}nanna {d#}nin-gal ki-tusz mi-ni-ib2-hul2 en: Nanna and Ningal have rejoiced (in) the dwelling with line tally 10 31. {d}suen#?-[e] en# zu mah an-ki aga-zu aga mah-am3 en: Suen, supreme knowing lord of the universe, your crown is a supreme crown 32. me-lam2 husz# an-ki#-a ri#?-a# x [{d}]dil#?-im2-babbar szu#? he2-en-na-ku3-ge en: Casting(?) a red/furious aura throughout the universe, ... Dilimbabbar, thus the hands(?) are pure for him 33. an-gin7 he2-en-na-ku3-ge# [ki]-gin7# he2-en-na-szen-e en: Thus they are pure like heaven for him, thus they are sanctified like earth for him 34. sza3# an#?-na#?-gin7 [he2]-en-na-dadag-ge en: Thus they are clean for him like the midst of heaven(?) 35. x [...] an-ki-a aga!? ku3 sag# [he2]-em-ma-il2-e en: Thus ... in/of the universe raises (his) head (with) a pure crown 36. [{d}]suen#-e en zu mah! an#-ki# bara2 sikil-la szu du7! en: Suen, supreme knowing lord of the universe, ideally suited for the pure dais 37. [{d}]x-DU-babbar-e sag-men aga# zi-da si mul mah x x en: Dilimbabbar(?), the crown, ... the true crown (with) supreme shining horns, 38. sag#! im-ma-il2-e# [...] en: Raises (his head) Version History |
| CDLI Literary 000675, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. en-e an-na-ka mu-ni-in-su-ub en: The lord rubbed/polished that of(?) heaven 2. ge6-u3-na szu tag mu-ni-in-du11 en: He adorned the night 3. {d}nanna-a an-na-ka mu-ni-in-su-ub en: Nanna rubbed/polished that of(?) heaven 4. ge6-u3-na szu tag mu-ni-in-du11 en: He adorned the night 5. kur suh3-sah4-ha-ta e3-a-ni en: When he came out from the confused (i.e., complicated)/thudding(?) mountains/netherworld 6. an-bar7-ra {d}utu bi2-in-gub en: (It was as if!?) Utu stationed him at noon(?) 7. {d}dil-im2-babbar kur suh3-sah4-ha-ta e3-a-ni en: When he came out from the confused (i.e., complicated)/thudding(?) mountains/netherworld 8. an-bar7-ra {d}utu bi2-in-gub en: (It was as if!?) Utu stationed him at noon(?) 9. a-a-ni inim#-ma-ni zi-da# en: His father, whose word is true 10. u4-de3 ge6-a [inim] mu-un-di-ni-ib2-be2 en: Speaks with him there day and night 11. {d}en-lil2-le inim#-[ma-ni] zi#-da en: His father, whose word is true 12. u4-de3 ge6-a inim# mu-un#-[di-ni]-ib2#-DU? en: Speaks with him there day and night 13. esz#-bar-ra nam# mu-un-di-ib2-tar-re en: He decrees fate (via?) decisions 14. ge6-par4 mah#-a-ni 4(disz) na-nam en: His supreme gipar residences are indeed 4 15. {du#!?}du8# 4(disz) mu-un-na-gar-ra en: 4 platform/ruin mounds(?) are established for him 16. ga2-tur3 gal-a-ni 1(esze3) GAN2 4(disz)-am3 en: His great cattle pens, one eše in area, are four in number 17. {gesz}al-gar-sur9-ra mu#-na#-tag-tag-ge en: The algarsura instrument is played for him 18. ab2-bi# gu2#? mu-un-na#-di-ni-x-re en: The cows are gathered for him there 19. ab2 hi-a-ni 1(szar'u) 1(szar2)-am3 en: His various cows are 39,600 20. ab2 pesz13 amar-a-ni 3(szar'u)-am3 en: His cows pregnant with a calf are 108,000 21. gu4-ab2-ka-ni 3(szar'u) 5(szar2)-am3 en: His breed bulls are 126,000 22. ab2 igi gun3-bi 1(szar'u) 4(szar2)-am3 en: The cows with speckled faces are 50,400 23. ab2 babbar2-bi 2(szar'u) 5(szar2)-am3 en: The white cows are 90,000 reverse 1. ab2 dara4#!?-bi 5(disz)-ta a-ra2 5(disz)-am3# en: Its brown(?) cows are 5 apiece(?) times four 2. ab2 hi-a a-a {d}nanna-ke4 en: The various cows of father Nanna 3. {ab2}szilam-a-ni 5(szar'u) na-nam en: His šilam cows are indeed 180,000 4. ab2-za3-e3!-za3-esz5-bi 4(disz)-me-esz en: Its zagešzageš cows are 4 5. masz2#-PIRIG#-masz2#-PIRIG-bi 7(disz)-me-esz en: The (herds of) domestic animals(?) are seven 6. unu3# SUR2 du3-bi 7(disz)-me-esz en: All of(?) the ... cowherds are seven 7. ab2-ba ti-la-ba 4(disz)-me-esz en: The ones who dwell with the cows are 4 8. en-ra mu-un-tur-tur mu-un-bulug3-e-ne en: For the lord they diminish and make (the herd?) grow 9. ge6-par4-ra mu-ni-ib-su3-su3-u3-ne en: They fill(!?) the cloister 10. umbisag gal-bi {d}nisaba-ke4 en: Its chief scribe, Nisaba 11. {d}nisaba-ke4 szid-bi mu-un-dab5 im-ma bi2-ib-gub-bu-en en: Nisaba has captured their number and you(!?) will enter it on the tablet 12. ab2 ku3 {d}nanna-ke4 mi2 du11-ga sul {d}suen za3-mi2 en: The pure cow(s) of Nanna, having been taken care of, youth Suen, praise 13. i3 nam-he2 gara2!? tur3 gi4#!?-gi4#?-a-ke4 szu mu-un-da-mu2-mu2 en: The butter of abundance, the cream? (re)turned(i.e. restored!?) by(!?) the cattle pen, are increased 14. kurun2 gal hur-sag# lal3 kurun2!-bi-da en: Great liquor of the mountain range(?) with its alcoholic syrup(?) 15. lugal-ra du8 mah sikil-la-na mu-na-da-ab-szar2-re en: Is mixed for the king at the supreme and pure platform/ruin mound(?) 16. kal-ga geszkim-ti {d}en-lil2-la2 sul dingir zi-gal2-la en: The mighty one, the trust of Enlil, youth, god of the people(?) 17. mas-su kalam-ma {d}nin-gal eresz ge6-par4-ra en: Leader of the land, (for whom?) Ningal is queen of the cloister 18. a-a {d}nanna za3-mi2 en: Father Nanna, praise! double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000685, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000685, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000696, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000700, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. en me-te# ku3#-ga ni2 husz gal gur3-ru en: Lord, holy ornament, bearing a furious and great aura 2. lugal-gu10 en {d}nin-gesz-zi-da ni2 husz gal gur3-ru en: My king, lord Ningešzida, bearing a furious and great aura 3.a. ur-sag# sur2?-du3-a dingir-re-e-ne lugal-gu10 en: Hero, falcon of the gods, my king, 3.b. giri17-zal igi gun3 ti mar-ru10 szu du7 en: face sparkling (with) joy, equipped with arrows and a quiver 4. nemur banda3{+da} sag gesz ra-ra musz-husz szex(|KAxSZE|) gi4-gi4 en: Wild leopard who kills, screaming mušhuš creature 5. DU-DU-ma? bi-du3 uszumgal ambar-ra guru5 bur2-ra ulu3{+lu} lu2-ra te-a en: ..., ušumgal creature rushing forth/gnashing its teeth(?) in the marshes, southern storm drawing near to man 6. nun sag mah kur sza3-ga# lug-ga edin# lu sag dub2-dub2-bu#? en: First, great ruler living in the mountain midst, smashing heads of sheep(?) in the plain 7. lugal-gu10 KA-zu MASZ-MASZ-MASZ en {d}nin-gesz-zi-da ki-zu x-[...] en: My king, your mouth/tooth ..., lord Ningišzida, your place(?) ... 8. {d}nin-gesz-zi-da KA-zu MASZ-MASZ-MASZ en {d}nin-gesz-zi-da ki-zu# [...] en: Ningešzida, your mouth/tooth ..., lord Ningešzida, your place(?) ... 9. gada-la2-mu2 a-gin7 gar-ra-zu sza3-zu a-ba mu-un-zu en: My(?) linen clad priest, when you put ... thusly, who has known your thoughts? 10. {d}nin-gesz-zi-da a-gin7 gar-ra-zu sza3-zu a-ba mu-[un-zu] en: Ningešzida, when you put ... thusly, who has known your intention? 11. inim ku3-zu mu-un-zu-ra mu-un-zu nu-mu-un-zu-ra [...] en: For the one who has known your holy word, he has known it (to his benefit?), for the one who has not known he has not known it(?) 12. nu-mu-un-zu-ra nu-mu-un-zu-ra MI-GIM mu-un-na#-[...] en: For the one who has not known, for the one who has not known, ... 13. {d}nin-gesz-zi-da nu-mu-un-zu-ra MI-GIM mu-un#-[na-...] en: Ningešzida, for the one who has not known, ... 14. inim mah-zu ki-sze3 DU-a-ba musz-husz na-nam x [...] en: When you exalted word comes towards the earth/netherworld, it is indeed a mušhuš creature ... 15.a. i7#?-da a-ge6-a-gin7#!? du7-du7 en: Thrashing in the river like(?) a flood, 15.b. a-sza3-ga ma?-ru#? [...] en: ... in the field like(?) a stormwind(?) 16. [...]-x#-lum a-u5 me ku5-ku5-ru IM [...] en: Magilum(?), separating the ... high flood, u 17. [...] x# sza3 ni2-ta-na KA mu-un-[...] en: ... his own heart/midst ... 18. [...] x ki? ra x me#-a# za3# gar# e#? [...] en: ... reverse beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000711, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x sag#? il2#? ni2 gur3-ru dumu ki ag2 an gal na-<nam> en: Proud ..., bearing an aura, she is indeed(?) the beloved child of great An 2. [...]-IN#?-<SI>-na {d}urasz-e tu-da sza3-ta nam-gal-sze3 en: Ninisina, given birth to by Uraš, from the womb towards greatness(?) 3. [...] gi4#?-gi4 gal-di a#-a# gu2#-na agrig zi e2#?-ub-a en: Exalted advisor of her birth father, true steward of the ... temple 4. [...]-da szu du7 bara2#? ku3#?-ge4 he2-du7 en: Fitting ..., may it be appropriate for the pure(?) throne(?) 5. [nig2]-nam#-ma-ni pa e3 en: Everything about her is manifest 6. {d}nin-arhusz? ga-sza#?-an TA x x IGI SAR-SAR en: Nin-arḫuš, lady ... 7. nam-kur6 diri ka-ge2# dab#?-ba-za en: Your surpassing size, surpassing description 8. a-ra mah-bi? sza#?-en#-x-x-e en: May its supreme way/divine decree be praised(!?) 9. a-a# gu2-zu en-na#? ku3#-ga# x en: Your birth father, holy An(?) ... 10. me-ta#? me duru5{+ri} za-ra ma-ra-ra-x-[...] en: Cosmic powers ... apart from the other cosmic powers, he ... for you 11. lipisz szu#?-nigin2 BU? DUB? zi-zi-le-dam#? lu2#? nu#-da#?-ta#? am3 x en: To ... the entire intestines(?), to ... from the lying man(?) reverse 1. [...] x zi#-zi# sza3-ta# [...] en: To rouse and wrap/heap up(?) a man, you brought ... away from the heart/womb/innards/stomach(?) 2. {d}lamma{+ma}-zu#? lu2 til-le lu2#? ug5#?-[...] za-ra# mu-ra-an-BU en: Your physician's art ... the living man and dead man for you 3. nin tu9-du11-ga-ni nu-ku5-a zi di zi x nu-szum2#? en: Lady whose incantation formula cannot be changed/cut (i.e., interrupted?)(?), ... 4. gi-ge2-ge5#?-ig szu lu2 DI he2-DI-e sa2# nu-IG-sze-e en: If boils(!?) ... on the body(?) of a man(?)... blank space Version History |
| CDLI Literary 000719, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000733, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. nin# mul#-an-gin7 gun3-a dub za-gin3 szu du7 en: Lady who is sparkling like a heavenly star, perfecting/equipped with a lapis tablet 2. {d}nisaba immal2 gal {d}urasz tu-da# en: Nisaba, given birth to by the great wild cow Uraš 3. szeg9 naga ku3-ga ga zi gu7#?-[...] en: Fallow deer(?) purified by potash(?), suckling nourishing milk 4. gi-di imin-e ka ba-[...] en: "Opening the mouth” of the seven flutes/pipes 5. me gal ninnu-e szu du7-[...] en: Perfecting the fifty cosmic powers 6. nin#-gu10 a2-nun-gal2 e2-kur-ra en: My lady, the strong one of the Ekur temple 7. uszumgal ukken-e dalla e3 en: ušumgal creature that is manifest in the assembly 8. da-ru12-ru12 kalam-ma im-ta inim du11-du11 en: Aruru of the land, speaking words by means of clay(?) 9. ki ni2 si u4-da sza3 kusz2-u3 en: Taking counsel in the place filled with awe(?), of/in the day 10. kur i3 he-nun-ta mi2 zi du11-ga en: Taken care of by(?) the mountain(?) by means of the oil of abundance(?) 11. gesztux(|GISZ.TUG2|)# gal-la kur-gal-e tu-da en: One (possessing) great wisdom, sired by the Great Mountain (Enlil) 12. [...] zi# dub-sar mah an-na sag-du5 {d}en-lil2-la2# en: True lady, the supreme scribe of An, the land recorder of Enlil 13. [...] gal2#? dingir-re-e-ne en: Wise and attentive one of the gods 14. [...] gu# mu2-mu2-de3 en: In order to make barley and flax grow in the furrows 15. [... nam]-en#-na u6 di#-de3 en: In order to admire/see the grain goddess Ezina of lordship (i.e., high quality) 16. [...] zi#? [...] en: In order to faithfully take care of(?) the seven great thrones/rulers rest broken reverse beginning broken 1'. [...] munus#? [...] en: Nisaba, the true woman, the good woman, woman who was born in the mountain/netherworld 2'. [...] tur3#-ra i3 he2#-[me-en] amasz gara2 he-me-[en] en: Nisaba, in the cattlepen you shall be the oil, in the sheepfold, you shall be the cream 3'. e2#-nig2-gur11-ra kiszib3-la2 he2-me-en# en: In the treasury, you are the seal-bearer 4'. e2#-gal#-la agrig zi he2-me-en# en: In the palace, you are the true steward 5'. gur7 du6 gur7 masz-a gur7 gu2 gur#? <he2>-me-en en: You are the one who heaps up large and small grain piles 6'. nun#-e {d}nisaba-ra mi2 du11-ga en: The ruler who has taken care of Nisaba 7'. a-a {d}en-ki za3-mi2-zu du10-ga-am3# en: Father Enki, your praise is sweet double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000733, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse column 1 beginning broken 1'. x [...] szu-ni#?-[sze3 ...] 2'. i-na a#?-[...] bi-timx(MUN) x-[...] qa-ti-i-sza2 x-[...] en: In Aratta he set the Ezagin temple at her disposal 3'. eresz{ki} he-nun-[na] mu-un-du3-[...] 4'. e-ri-isz i-na t,u3#-[...] i-pi-isz#-[...] en: He built Ereš in abudance 5'. szeg12 naga di4-di4-[la2 ...] ki gar-ra#-[...] 6'. i-na# li-bi-it-tim#? el-le-tim a-na asz#?-[...] ta-sza-ak-ka-an# en: (Sum) Setting/set(?) the tiny bricks (of/scrubbed by?) potash in place (Akk) You will set (Ereš) in its place with a pure brick 7'. gesztu2 nun galam-ma#? [...] sag#-[e]-esz rig7#-[...] 8'. uz#-[...] x ru-bu-[...] en: Dedicating/dedicate(?) the wisdom (of?) the crafty ruler rest broken column 2 beginning broken 1'. a#-gu-ur i-na# wa#-sza#-bi-szu# en: (Sum) When he dwells in the E'engur temple (Akk) When he dwells (in) the subterranean waters(?) 2'. abzu eridu{ki} du3-du3-a-ni# 3'. ap#-sa3-am e-ri-du i#-na e-pi-szi-i-szu en: When he builds the Abzu of Eridu 4'. hal-an-ku3 sza3 kusz2-u3-da-ni 5'. i-na ha-al-la-an-ku!(BA?) i-na mi-it-lu-ki-szu en: When he takes counsel at the Halankug shrine 6'. e2 {gesz}taszkarin du5 bar-ra-ni 7'. bi-it ti-is-ka-ri-in-ni-im i-na x-x-ti-i-szu en: (Sum) When he hews the temple of taškarin wood (Akk) When he changes(!?) the temple of taskarinnum wood 8'. abgal siki bar-ra duh-a-ni 9'. ab-gal-lum pe-re-et-su2#? a-na wa-ar-ki-i-szu i-na wu-usz-szu-ri-im en: (Sum) When the abgal functionary lets loose his outer hair (Akk) When the apkallum functionary lets loose his hair behind him 10'. temen# gal {gesz}erin duru5 ti#-la-a-ni 11'. [...]-li#-isz# ra-bi-isz x-[...] el#-li i-na [...] en: (Sum) When he lives (within) the great foundation(?) of fresh cedar (Akk) When ... greatly ... pure(?) ... 12'. e2#-[...] x 13'. bi-it uz#-ni-im# i-na pe-te-e-szu# en: When he opens the house of wisdom 14'. {gesz}ig gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...] sila#-ba gub-ba-a-[ni] 15'. [da]-la#-at uz-ni# [...] szu#-pe-el-x-[...] en: (Sum) When he opens the door of wisdom (Akk) When he alters (the position?) of the door of wisdom ... column 3 beginning broken 1.a'. [...] 1.b'. [...] x ul#-du-u2-szi en: (Sum) Nisaba, the true woman, the good woman, woman who was born in the mountain/netherworld (Akk) ... which bore her 2.a'. [...] turx(SZILAM)-ra i3 he2-me-en amasz#-e gara2 he2-me-en 2.b'. [{d}]nisaba# i-na ta-ar-ba-s,i [lu]-u2# sza-am-nu-um at-ti [i-na] su-pu-ri-im [lu-u2] li-isz-du-um at#-ti en: may you be the butter, in the sheepfold, may be the cream 3.a'. [e2-nig2]-gur11#-ra kiszib3-la2 he2#-me-en 3.b'. [i-na bi]-it ma-ku-ri-im [ka]-ni#-ik-ta-szu at#-ti en: In the treasury, you are the seal-bearer 4.a'. [...] zi# he2-me-en# 4.b'. [...] en: In the palace, you are the true steward n lines broken 5'. [...] x x [...] 6'. [...] gu2# gur-gur he2-me-en 7'. ka#-re-e ti-li [ka]-re#-e ma-a-szi [ka-re]-e ki-sza-da-ti#-szu-nu [...] x-ba-ri en: You are the one who heaps up large and small grain piles 8'. [... {d}]nisaba#-ra [...] en: The ruler taking care of Nisaba rest broken Version History |
| CDLI Literary 000733, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. x x [...] 2'. ki# ni2# [...] 3'. it-ti x-[...] u4#-mi-sza#-[am ...] ta-am-ta#-[...] en: (Sum) Taking counsel in the place filled with awe(?), of/in the day en: (Akk) With ... daily ... you take counsel 4'. kur# i3# he#-nun-[ta] mi2# zi# du11#-[ga] en: Taken care of by the mountain(?) by means of the oil of abundance(?) rest broken reverse beginning broken column 1' 1. nun#-e# {d}nisaba#-[ra] mi2# du11-[ga] 2. ru-bu-u2 {d}[...] u2-ki-in-[...] en: (Sum) The ruler who has taken care of Nisaba (Akk) The ruler who takes care of Nisaba 3. a-a {d}[...] za3-mi2-zu [...] 4. a-bu-um [...] x [...] en: Father Enki, your praise is sweet rest broken Version History |
| CDLI Literary 000733, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse column 1 beginning broken 1'. gesztux(|GISZ.TUG2|)# nun galam-[... sag]-e-esz rig7-[...] 2'. uz#-nu-um ru-ba-tum na-ak#?-[... a]-na# sze-ri-ik-tim sza-ar-ka#-[...] en: (Sum) Dedicating/dedicate(?) the wisdom (of?) the crafty prince (Akk) Give(?) for a gift the wisdom (of) the crafty princess(?) 3'. abzux(DE2)? men gal eridu[{ki}-ga ...] hal-hal-[...] 4'. [...] x x x [...] mu#?-[zi-zu-um] en: Abzu, great crown of Eridu, shrine that makes divisions 5'. nun#-bi nun hal#-hal#-[...] pirig# gal nam-nun#-[...] 6'. ru#-ba-szu ru-bu-u mu-zi-zu-um#? na#-adx(AB)-ru-um ra-bu-u2 sza ru?-bi-x en: (Sum) Its ruler is a ruler that makes divisions, the great pirig creature of princeship (Akk) Its ruler is a ruler that makes divisions, the great wild one(!?), of(?) ... 7'. e2# ni2 gur3-ru# luhsza eridu{ki}-ga#? 8'. bi#-tum sza pu-lu-uh2-ta-am na-da#?-[... lu]-uh2-szu sza eridu{ki} en: Temple that bears an aura, the luhšu functionary of Eridu 9'. [...] gal# munsub? he-nun di4-di4-la2 10'. [...]-x-a-ka ra-bu-u2 s,i-pi-ir-ti nu-uh2#?-[...] s,a-pi-ir en: The great ruler(?), with hair (adorned) with an abundance of tiny ...(?) (Akk) Your(?) great ... stranded with abundant strands(?) 11'. [...] szu# luh-luh-ha-ke4 [{d}en]-lil2 en gal-e 12'. [...]-um# sza qa2-ta-a-szu mi-sa3#? [... be]-lum ra-bu-um en: King whose hands are clean, Enlil, the great lord! 13'. [...] e2#-engur-ra# [...]-a-[...] en: When Enki dwells in the E'engur temple rest broken Version History |
| CDLI Literary 000733, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. nin# mul#-an-[gin7] gun3#?-a dub# za-gin3 szu# du7# en: Lady who is variegated like a heavenly star, perfecting a lapis tablet 2. {d#}nisaba# x gal#? {d}urasz tu-da en: Nisaba, given birth to by the great wild cow Uraš 3. [...] naga# [...] ga zi gu7-a en: Fallow deer(?) purified by potash(?), suckling nourishing milk 4. [gi]-di imin#-e# ka ba-a en: "Opening the mouth” of the seven flutes/pipes 5. me# gal#? ninnu-e szu du7#-a en: Perfecting the fifty me 6. nin#-gu10# a2-nun-gal2# e2#-kur-ra# en: My lady, the strong one of the Ekur temple 7. uszumgal# ukken-e# dalla# [...] en: ušumgal creature that is manifest in the assembly 8. {d#}a#-ru12-ru12 kalam#-ma# im#?-[...]-du11# en: Aruru of the land, speaking words by means of clay(?) 9. ki# ni2#? si# u4#-da# sza3# x-x en: Taking counsel in the place filled with awe(?) by the day 10. kur# [...] he#-nun#-ta# mi2# zi# du11-ga en: Taken care of by the mountain by means of the oil of abundance(?) 11. gesztux(|GISZ.TUG2|)# gal#-la# kur#-gal#-e# tu-da en: One (possessing) great wisdom, sired by the Great Mountain (Enlil) 12. [...] dub#-sar# mah# an#-na sag-du5#? {d}en-lil2-la2 en: True lady, the supreme scribe of An, the land recorder of Enlil 13. [...] igi# gal2# dingir#-[re]-e#-ne# en: Wise and attentive one of the gods 14. [...] mu2#-mu2#-de3# en: In order to make barley and flax grow in the furrows 15. [... nam]-en#-na# u6# di-de3#? en: In order to admire/see the grain goddess Ezina of lordship 16. [...] x-dam en: In order to faithfully take care of(?) the seven great thrones/rulers 17. [...] sze# zi-zi-dam en: In order raise flax and barley (from the ground) 18. [...] x x x-la2-x en: At the harvest, the great festival of Enlil 19. [...]-ni#? x x-mi#?-in#-su? en: She rubbed her body, her great princeliness(?) 20. [...]-mi#?-in#-KU en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. e2 {gesz}taszkarin du5# [...] en: When he hews the temple of taškarin wood 3'. abgal siki# bar-ra# [...] en: When the abgal functionary lets loose his outer hair 4'. temen#? gal {gesz}erin duru5 ti#?-[...] en: When he lives (within) the pegged foundation(?) of fresh cedar 5'. e2#-gesztu2-ka-ke4#? gal2 tak4-a-ni# en: When he opens the house of wisdom 6'. {gesz}ig gesztux(|GISZ.TUG2|)-ka# sila#-ba gub-a-ni en: When he stands the door of wisdom (open) in the street 7'. szita {gesz}geszimmar szu# du7-a-ni en: When he is equipped with the date palm šita mace 8'. szita-ba {tug2!?}ba13 sag3-sag3-a-ni en: When he beats the ba garment against(?) the šita mace 9'. {d}nisaba emeda#? gal-gal-la x imin mu-na-e en: He says “Nisaba, the very great nursemaid"(?) to her seven (times?) 10'. {d}nisaba munus zi munus sa6#-ga# munus kur-ra tu#-da en: Nisaba, true woman, good woman, woman who was born in the mountain/netherworld 11'. {d}nisaba tur3-ra-a i3# he2-me#-en amasz gara2 he2-me#-en en: Therefore, Nisaba, in the cattlepen you shall be the butter, in the sheepfold, the cream 12'. e2#-nig2-gur11-ra kiszib3#-la2 he2-[me]-en# en: In the treasury, you shall be the seal-bearer 13'. e2#-gal#-la# agrig zi he2#-[me]-en# en: In the palace, you shall be the true steward 14'. gur7# du6# gur7 masz-a gur2 gu2# gur#-[...]-me#-en# en: You are the one who heaps up large and small grain piles 15'. nun#-e# {d}nisaba-ra# mi2# du11#-ga# en: The ruler that has taken care of Nisaba 16'. [...] {d}en-ki za3-mi2-zu du10#-ga#-am3# en: Father Enki, your praise is sweet double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000733, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] en: Taking counsel in the place filled with awe(?) by the day/sunlight 2'. kur i3 he#!?-[...] en: Taken care of by the mountain by means of the oil of abundance(?) 3'. gesztux(|GISZ.TUG2|)# [...] en: One (possessing) great wisdom, sired by the Great Mountain (Enlil) 4'. munus zi [...] en: True lady, the supreme scribe of An, the land recorder of Enlil 5'. gal-zu igi# [...] en: Wise and attentive one of the gods 6'. absin3 sze# x [...] en: In order to make ... barley and flax grow in the furrows(?) 7'. {d#}[...] en: In order to admire/see the grain goddess Ezina of lordship rest broken reverse beginning broken 1'. abzu#? eridu{ki} du3-[...] en: When he builds the Abzu of Eridu 2'. hal-an-ku3 sza3 [...] en: When he takes counsel at the Halankug shrine 3'. e2 {gesz}taszkarin [...] en: When he hews the temple of taškarin wood 4'. abgal siki bar-ra# [...] en: When the abgal functionary lets loose his outer hair 5'. temen gal {gesz}erin duru5# [...] en: When he lives (within) the marked foundation(?) of fresh cedar 6'. e2-gesztu2-ka-[...] en: When he stands the door of wisdom (open) in the street 7'. szita {gesz}geszimmar [...] en: When he (uses) the šita mace made of date palm(?) perfectly(?) 8'. szita#-ba# [...] en: When he beats the ba garment against(?) the šita mace rest broken Version History |
| CDLI Literary 000733, ex. 013 ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000736, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lu2 e2 munus-e nig2 mi2 du11-ga en: That man in(?) the “house of the woman"(?) is something that is cared for(?) 2. sahar e2-ga2-na tug2 gin6-na-a-ni#? x x en: In(?) the dust of my(!?) house his “true"(?) garment ... 3. sul dingir-ra-a-ni x# la-ba-ni-x en: The young man has not ... his god 4. e2-gu10 kurun dab5!-ba-gin7 lu2 AN en: My house (brings) the sky/god(?) (down for the man) as if seized by liquor (i.e., drunk?) 5. musz gir2 e2 ku10-ku10-ga nig2-me-gar su13#?-ga en: Snakes and scorpions have filled the darkened house with stunned silence 6. dam-a-ni tug2 ba#-an#?-dun#? mu-un-szi-sug2#?-ge-de3-esz en: His spouse has laid the warp (for) the garment(?), (she and the other weavers?) are to serve him(?) reverse 1. {d}nun-gal nin e2-kur-ra# en: Nungal, the lady of the prison 2. za3-mi2 en: Praise! double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000736, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000736, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000736, ex. 053 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000736, ex. 056 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000741, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000746, ex. 001 & 000747, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000750, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. e2# me# ur4# an#!?-na ki-gal-la gub-ba en: Temple that gathers up the me of heaven, standing on the platform 2. me# zi#? ur#-sag#-ga2#? bara2-ge nun!-e mu2-a en: The true me of the hero(?), grown by the ruler(?) and the prince 3. a2 me3 {gesz}mitum2 tir ma-ru-da ni2 gur3#? en: Carrying an aura along with(!?) the weapons of battle (including) the mitum weapon, the bow and the quiver 4. szeg12-gurun nu-silig-ge temen u4 lu-ulu3{+lu}-za en: Mighty brickwork that is unceasing, foundation of your storm/day of the southern wind/humanity(!?) 5. en-ul-e gar-ra esz-bar me nun-na-kam en: Founded by the (ancestral deity) Enul(?), which was(?) the decision of (i.e., guided by?) the princely cosmic powers 6. iri? gal kur-ra ab-diri sag il2 nun-e-ne en: Great city(?) surpassing(?) in the mountain/land, one who holds the head high (among) the rulers 7. e2# mah u6 e3-zu# u4-gin7 musz bara2#?-ge en: Supreme temple, your emerging awe spreads (over?) the holy space like daylight 8. e2#-szu-me-sza4 mu-zu {d}en-lil2-le en: Ešumeša, Enlil upon your name 9. ni2# husz ma-ra-ni-ri en: Has cast a reddish/furious aura 10. nun-zu tu15-e kur-e ur-sag-e ni2 ri za3 dab5-ba en: Your ruler, the wind!(?), the mountain, hero, exuding an aura, surpassing 11. ensi2 gal {d}en-lil2-la2 en: Great ensi official of Enlil 12. nir# an-ki-da za3 szu2-a en: Authoritative one who rivals(?) heaven and earth 13. kiszib3-gal2 si-gar a-a {d}en-lil2-la2-ka me nam-gal szu du7 en: Seal keeper of the bolt of father Enlil, perfecting the cosmic powers of greatness 14. gaba#?-gal2 sag husz ri palil a-a {d}en-lil2-la2 en: Forceful one, with a head that casts a reddish (aura)(?), foremost one of father Enlil 15. kur gu2-erim2-gal2 mu-na-gul-gul-e en: He will destroy the land of the enemy for him 16. sag-kal pirig kur-gal-e tu-da en: Foremost one, pirig creature, engendered by the great mountain 17. e2-szu-me-sza4 e2 {d}nin-urta-ke4 en: Ešumeša, temple of Ninurta 18. musz-za e2 bi2-in-gub en: He erected a temple in your sacred space 19. bara2-za dur2 bi2-in-gar en: He sat on your dais double ruling 20. e2-ga2-du6#-da x sag-ta il2-la# en: Egaduda temple, ... raised by(!?) the head 21. men an-edin-na ki ku3 sikil x [...] en: Crown of the plain, holy and pure place ... 22. e2# temen-zu dim gal nun-[...] en: Temple, your foundation is the great bond of the ruler 23. nin-zu munus dili-e ga2 bara2#-[...] en: Your lady, the singular woman occupying the house and(?) dais reverse 1. du6#-sag-dili musz-zu#? [...] ul am3-mi#?-[...] en: Dusagdili temple, she gladdens your face/appearance(?) in the cella(?) 2. nun-zu sza3 nu-dab-e#? [...] en: Your ruler, who will not grow angry, surpassing in wisdom 3. dumu nun kur-gal-da gu2#? [...] en: Princely child, who causes flourishing with the great mountain 4. {d}szu-zi-an-na dam# banda3#[{+da} ...] en: Šuziana, junior spouse of Enlil 5. e2-du6-sag-dili [...] en: Edusagdili temple, ... 6. musz-za e2 bi2-in-[...] en: She erected a temple in your sacred space 7. bara2-za dur2 bi2-in-gar# en: She sat on your dais double ruling 8. keszx(|SZU2.HI.AN|){ki} uru16 uludinx(|SIG7.NA2|) an-ki en: Mighty/exalted(?) Keš, with the features(?) of the universe 9. sza3-tur3 gal-gin7 ni2 ri-a en: Exuding an aura like a great šatur snake 10. e2 {d}nin-hur-sag-ga2-ka ki-szurx(SAG)-a du3-a en: Temple of Ninhursaga, built/planted(?) in a hole 11. keszx(|SZU2.HI.AN|){ki} aratta{ki} sza3-zu sza3 sig bar-zu al-lil2-la2 en: Important(?) Keš, your midst is a deep(?) midst, your outside is raised(!?) 12. pirig# gal# x-edin-na GAN x x edin#-na#? en: Great pirig creature who ... in the high plain, ... of(?) the plain 13. hur#-sag# gal# mu7-mu7-ta ri-a en: Great mountain range laid down by means of noise/incantations 14. sza3 {d}si-an-na sza3 iti6 nu-e3 {d}nin-tur5-ra sag12-ga en: (Possessing) an interior of twilight, (from whose) interior moonlight does not escape, beautified(?) by(?) Nintur 15. e2 keszx(|SZU2.HI.AN|){ki} szeg12-zu du8-du8-zu en: Temple of Keš, your brickwork, your fashioned(?) brick 16. gi-gun4-na!? musz za-gin3 bar-zu du3-a-za en: (Your) temple-terrace, a lapis crown(!?) which is fashioned/planted at(?) your outside(!?) 17. nun-zu nun szeg5-szeg5 egi2-zi gal an-na en: Your ruler (is) a “silent ruler,” the great egizid priestess of heaven 18. du11-ga-ni an dub2 ka ba-a-ni u4 te-esz ta en: Her command shakes heaven, her utterance (is) a loud(?) storm 19. da-ru-ru nin9 gal {d}en-lil2-la2 en: Aruru, the elder sister of Enlil 20. e2 keszx(|SZU2.HI.AN|){ki} en: Temple of Keš 21. musz#-za e2 bi2-in-gar en: She erected(!) a temple in your sacred space 22. bara2-za dur2# bi2-in-gar en: She sat on your dais double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000750, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. mu# du10-ga#? [...] en: Named a good name 2'. sza3-zu {d}[...] en: Your interior is the river ordeal 3'. e2!-galga-su3# [...] en: Egalgasud temple, storehouse that makes silver and lapis 4'. gi-sa-sze3# [...] en: Into treasure 5'. tar-sirx(SUD)-sirx(SUD) [...] me i3-i ki?-ri szu# gal2 en: Etarsirsir temple, enunciating/effecting(?) decisions and the cosmic powers, one who strokes the nose (in submission) 6'. nun-zu sza3-la2 tuku#? [...] en: Your ruler, possessed of pity ... 7'. nin a-zu gal [...] en: Lady, great physician of the black headed 8'. nam iri{ki}-na# [...] en: Who decrees the fate of her city 9'. dumu sag an ku3-ga ama#? [...] en: Eldest child of holy An, mother Bau 10'. e2 iri{ki#?}-[...] en: Temple of the Irikug sacred precinct 11'. musz#-za# e2 bi2-in#-[gub] en: She erected a temple in your sacred space 12'. bara2-za dur2 bi2-in#-[gar] en: She sat on your dais double ruling 13'. e2-bur-sag12-sag12 an-e sug2#-[...] en: Ebursagsag temple, (where beautiful stone bowls) are set up under heaven 14'. {+u2-nu}unu6 {en#?}en KA ku3-gin7 sa2 [...] en: The dining hall/sanctum, consistently supplied (with offerings?) like the lord of the pure mouth(!?) 15'. he-nun ab sza3-ga unu2 [...] en: The abundance of the midst of the sea, ... inner sanctum 16'. sumur3? ku3-ZI UBUR? [...] u2-x u2-gu-ul gar-ra en: Pure(?) roof/hair?(?), ..., ..., ... interceding 17'. a-si-lu-lu [...] en: Rejoicing ... 18'. e2-mah e2 {d}szara2 e2#? lu2 zi#?-[...] en: The Emah temple, temple of Šara, the temple(?) where the faithful man in(?) abundance 19'. szu mu-ra-ni-in#-[...] en: Prayed to you 20'. e2-zu e2-mah# nun#-zu dumu nun# [...] en: Your temple, the Emah, your prince, the princely son of the nugig midwife (Inanna)(?) 21'. szeg10#? sal#-sal x he#-nun [...] en: It voice thinned/spread out(?), (its) sacred space(?) producing(?) abundance 22'. [...] x [...] rest broken reverse beginning broken double ruling 1'. [e2]-sze-er-zi-gur3#-[ru ...] en: Ešerzidguru temple, inner sanctum hung with šuba stones 2'. ni2# gal nigar{gar} ku3# [...] en: (Possessing) a great aura, the nigar sanctary of holy Inanna 3'. me zi me e3 szu x [...] x [...] x x [...] en: Adorning/touching the true me, the emerging(?) me, broadly 4'. zabalax(|MUSZ3.ZA.UNUG|){ki} esz3 MUSZ3 KUR#? [...] x x [...] en: Zabalam, shrine ..., shrine at daybreak(?) 5'. ku-ur-{ku}kurku2 ad mi-x-[...] en: She has found the voice of (i.e. found expression for?) the wish(?) 6'. unu2{ki} zi-za nu-gig#?-[...] en: In your true inner sanctum, the nugig midwife 7'. kur-ku ma-ra-ni-[...] en: Laid down the wish 8'. nin-zu {d}inanna MUNSZUB? [...] dili{+di-li} en: Your lady, Inanna, singular ... 9'. uszumgal lu2 dili ur2 dab5-ba [...] en: ušumgal creature grabbing the limbs(?) of the single(?) man, ... 10'. nig2-babbar2 sag SAR-SAR ki-bala-sze3 [...] en: Shining as something white, advancing toward the rebel land 11'. gesz-he u2-sa11-an-na ni2-ta-[...] en: The firmament in the evening made beautiful by her own (doing) 12'. dumu gal {d#}suen#-na {d}inanna#-[ke4] en: The eldest child of Suen, Inanna 13'. e2 ki# zabalax(|MUSZ3.ZA.UNUG|)#[{ki}] en: Temple of Zabalam 14'. musz-za e2# bi2#-in-[gub] en: She erected a temple in your sacred space 15'. bara2-za dur2 bi2#-[in-gar] en: She sat on your dais double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000750, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse column 1 beginning broken 1'. dumu#? [{d}]en#-[lil2-la2 ...] en: Son of Enlil, lord Ningirsu 2'. e2#?-[...] en: Eninnu temple n lines broken 3'. x [...] en: ... 4'. e2-[...] en: Egalgasud temple, storehouse that makes silver and lapis 5'. gi-sa#-[sze3 ...] en: Into treasure 6'. tar-sirx(SUD)-sirx(SUD) esz#-[...] mes-e# [...] en: Etarsirsir temple, enunciating/effecting(?) decisions and the cosmic powers, the hero who strokes the nose (in submission) 7'. nun-zu sza3-la2 tuku#? [...] en: Your prince, possessed of pity ... 8'. nin# a-[zu ...] en: Lady, great physician of the black headed rest broken column 2 beginning broken 1'. {d}[szara2 ...] en: Šara, ... a good thing 2'. dumu ama-ni-ir# [...] en: Who allocates the cosmic power to his mother 3'. e2 umma[{ki}] en: Temple of Umma 4'. musz-za e2 bi2#-[in-gub] en: He erected a temple in your sacred space 5'. bara2-za dur2 bi2-[in-gar] en: He sat on your dais double ruling 6'. E2-sze-er!-zi#-[...] en: Ešerzidguru temple 7'. unu szuba la2# [...] en: Inner sanctum hung with šuba stones 8'. idim gal nigar{gar}-ra x x en: Great spring(?), the nigar sanctary of ... 9'. me zi me ak? szu dagal# x en: Adorning/touching the true me, the exercised(?) me broadly 10'. zabalax(|MUSZ3.ZA.UNUG|){ki} esz3 MUSZ3#? [...] en: Zabalam, shrine ... 11'. esz3-zu u4 [...] en: Your shrine at daybreak(?) 12'. kurku2 ad mi-[...] en: She has found the voice of(i.e. found expression for?) the wish(?) 13'. unu2 zi-zu nu-gig#-[...] en: (In) your true sanctum, the nugig midwife 14'. kurku2# ma#-ra#-ni#-[...] en: Laid down the wish 15'. nin-zu {d}inanna MUNSZUB#? x x en: Your lady Inanna, ... 16'. uszumgal lu2 dili# ur2#? dab5#?-ba#? x en: ušumgal creature grabbing the limbs(?) of the single(?) man 17'. nig2-babbar2 sag mu2-mu2# [...] en: Shining as something white 18'. ki-bala-sze3 sag ga2#-[...] en: Advancing toward the rebel land 19'. gesz#?-he#? ni2#?-te#?-[...] en: By her own doing the firmament is made beautiful(?) 20'. dumu {d}suen-na {d#}[inanna-ke4] en: The child of Suen, Inanna 21'. e2 ki zabalax(|MUSZ3.ZA.UNUG|)#[{ki}] en: Temple of Zabalam 22'. musz-za e2 bi2#-[in-gub] en: She erected a temple in your sacred space 23'. bara2-za dur2 bi2-in#-gar# en: She sat on your dais double ruling 24'. e2 u6 gal-gin7 su-<lim> husz ni2 guru3 en: Temple bearing a reddish aura like great awe(?) 25'. esz-bar an-edin#-na u4-te GALAM e3 en: Decision (renderer?), in(?) the plain an attacking(?) storm 26'. e2 {d}iszkur-ra# igi-zu-sze3 he2-gal2 aga-zu-sze3 giri17-zal# en: Temple of Iškur, before you is abundance, behind you is joy 27'. temen gal2-zu |NINDA2xU| si pirig x? en: Your intact(!?) foundation(?) is a ... with the horn of a pirig creature(?) 28'. alal# ku3 ubur an-na szegx(|IM.A|) sze# [...] en: Pure drainpipe, breast/nipple of heaven, rain producing ...(?) barley 29'. dub-la2-za e2-za am-si# idim# en: At your pilaster, at your temple, (you are) a wild elephant 30'. szeg12 zi temen e2-gar8 ni2 il2-zu# en: True brickwork, your foundation (with?) a wall that bears an aura(?) 31'. x? x x dungu#? sirx(SU3)-ra x musz gir2 en: ... thick(?) clouds(?), ... snakes and scorpions/GIRI snake(?) 32'. [...] iti6 en: ... moonlight 33'. [...] x nam?-gu7 {d}iszkur a-mar?-GAR3? en: ... oppression(?), Iškur, a flood(?) 34'. [...] {tu15}ulu3{+lu} {tu15}mir imin en: The seven ... southern and northern winds 35'. [...] {tu15}mir dal-ha en: ... the northern wind, the dust storm 36'. [...]-ta# im-ma en: ... running from the horizon 37'. [...] {na4}esi {na4}x en: ... the mountain of diorite and ... stone 38'. [...] x x x [...] rest broken column 3 beginning broken 1'. {d#}en#-lil2# [{d}en]-ki-da nam# tar#-x en: Both(?) Enlil and Enki determine her(?) destiny 2'. e2-sug4-ga#? giri2 sar-sar en: Esuga temple, sharpened dagger(?) 3'. zi sag-gig2#-ga me mah-am3 en: (At?) the throat of the black headed, the me that are great 4'. an-e an-sza3-ta mu-ra-an-szum2 en: An gave to you from the midst of heaven 5'. e2-mah e2 a12-ra2-bu en: Emah temple, the temple of Adab 6'. e2-zu a#? zal-le en: (In?) your temple, (in which there is?) flowing water(?) 7'. uz-<ga> ku3#?-ga esz3 ga2-ga2-zu en: The holy shrine/treasury, your established shrine 8'. {d}nin#-[hur]-sag#-ga2-ke4 kesz3{ki}-ra en: Ninhursaga for Keš 9'. du10-bi# [...]-x-an-na-na en: Establishes(?) sweetly 10'. me gal#-[...] sikil#-la szu-luh dadag en: The great me, the pure ruin mound, the pure cleansing 11'. {d}{asz}asz7#-[gi4 ...] adab#{ki}-ke4 en: Ašgi, the god of Adab 12'. adab#[{ki} ...] i7#?-de3 la2-a en: Adab, (possessing) a temple attached to the river/canal 13'. musz#-[za e2 bi2]-in#-gub en: He erected a temple in your sacred space 14'. bara2#-[za dur2 bi2]-in#-gar en: He sat on your dais double ruling 15'. [... an]-e ki gar-ra en: Isin, city founded by An 16'. [...]-un#?-DU en: He has built(?) it on a low center 17'. [...] x x-am3 en: Its front is a flood, its midst is skillfully knotted(!?) n lines broken 18'. [...]-x imin#-e ad ga2#?-[ga2] en: Resounds(?) with the seven wishes(?) 19'. nin a-zu gal kalam-ma en: Lady, great physician of the land 20'. {d}nin-i3-si-in-na dumu an-na-ke4 en: NinIsina, child of An 21'. e2 i3-si-in{ki} en: The temple of Isin 22'. musz-za e2 bi2-in-gub en: She erected in your sacred space 23'. bara2-za dur2 bi2-in-gar en: She sat on your dais double ruling 24'. e2-igi-kalam-ma usz ki gar-ra en: Eigikalam temple, (its) foundation set upon the earth 25'. hur-sag mu2-a dagal ki us2-sa en: Growing mountain range, set on the ground broadly(?) 26'. kur# gu2-erim2-gal2-e en: The enemy land 27'. [...] kin2#-ga2#? en: Seeking? ... 28'. [...] x {d}nin-x en: ... rest broken column 4 beginning broken 1'. x [...] x [...] 2'. musz-za# e2 bi2-ib-gub en: He erected a temple in your sacred space 3'. bara2-za dur2 bi2-in-gar en: He sat on your dais double ruling 4'. der{ki} esz-bar-e gal kin2-ga2 HI KA#-e gi-ba en: Dēr, greatly(?) effecting a decision, blocking(?) ... 5'. ka2 ni2 me-lam2 gal2-la-za en: At your gate which possesses an aura and radiance 6'. gesz-bur2-zu#? musz#-sza3-tur3 musz-husz gu2-da#? [ba]-an-la2 en: Your(?) ornament/trap(?) embraced (i.e., catches?) the muššatur and mušhuš creatures 7'. nun-zu mas-su# [dingir] gal#-gal-e-ne en: Your ruler, the leader of the gods 8'. sa ba-de3 mah#-di-bi he2-du7 en: Exalted one of issuing advice, ornament(?) 9'. me zi nam-galam#-ma en: Of the true cosmic power of cleverness 10'. gal-zu {d}isztaran# lugal x [an]-na-ke4 en: The wise one, Ištarān, king of the foundation(?) of heaven 11'. e2-dim-gal-[kalam]-ma# en: Edimgalkalam temple 12'. musz-za e2 bi2#-[in-gub] en: He erected a temple in your sacred space 13'. bara2-za dur2 bi2#-[in-gar] en: He sat on your dais double ruling 14'. e2-sikil me sikil-[...] en: Esikil temple, its pure me are surpassing in the lands 15'. me-bi galam#? [...] en: Its me are elaborate(?) and mighty 16'. x x [...] n lines broken 17'. [... nu]-e3# en: When he opens his knees (as a predatory bird?), the evildoer does not escape 18'. [...] ki-bala-a [...]-gul en: When he establishes a triumph, rebel lands and cities(?) are destroyed 19'. [...] ug3#-bi [...]-BI en: When he frowns, the people are gathered(?) into sand dunes(?) 20'. [... szu]-bi-sze3 la2 en: Your ruler is a great lion who binds the enemy to his hand 21'. [...] me3# en: Your king is a reddish storm, a flood in the middle of battle 22'. [...] x rest broken column 5 beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. zi-da-bi kur du en: Your(!?) right arm makes the mountain tremble 3'. ga-bu-zu erim2# sal-e? en: Your left arm spreads out(?) (over) the enemy/spreads out the enemy (like sheaves?) 4'. nun-zu uru16 mah u4 ki us2-sa3 en: Your ruler, supreme flood, storm touching the earth 5'. ni2# husz# gal ri-a en: Exuding a great reddish/furious aura 6'. [...] lugal#-zu en: Eduba temple, your king 7'. x x gal {d}za-ba4-ba4 en: Great ... Zababa 8'. [musz]-za e2 bi2-in-gar en: He erected a temple in your sacred space 9'. bara2#-za dur2 bi2-in-gar en: He sat on your dais double ruling 10'. [e2]-gesz-kesz2#!?-kalam-ma en: Egeškešedakalam temple 11'. [...] nun#?-gi4#!?-a# dingir-re-e-ne en: (Bull) whose horn cannot be turned back(?) of the gods 12'. immal2#-am3 e te-en-te en: The wild cow ... relaxing 13'. gu4#-dam e-nir ga2-ga2 en: Wild bull establishing a lament(?) 14'. gu3#?-de2?#-a kar-zu kar sig a na8-na8 en: Kutha(!), your harbor is a clear harbor, (enough so) to drink water (from) 15'. [sza3]-zu# galam#? ka-ad en: Your interior is skillfully knotted 16'. [... {gesz}]mitum2#? an-ta bar-ra en: Your mitum weapon is released(?) from heaven 17'. [... me]-es3#-lam# la2-a en: Your sacred space is a lapis pectoral(?) attached to the Meslam temple 18'. [... me]-es3#-lam en: Your prince is Erra, king/god of the Meslam temple 19'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000750, ex. 034 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] nun#-na gal pa3#-da [...] ri-a en: Tummal, which found the princely and great cosmic powers(?), exuding an aura 2. [...] x-a# la2-a en: Your foundation (of) a pure cleansing ritual, suspended in the Abzu 3. [...] gi# BAD {gi}henbur sag12-ga en: Ancient city, beautiful/verdant canebrake with old/dead reeds and reed sprouts 4. [...] nam-he-a du3-a en: Your interior is a mountain of abundance that was built in plenty 5. [...] ezem# gal2-la-zu [...] x du10-ga-am3 en: (During) the first month of the year, when your festival takes place, ... is good 6. [...] {d#}en#-lil2-da za3 sza4#?-a#? en: The great lady of the Ki'ur complex rivals with Enlil 7. [... {d}]nin#-lil2 [... {d}nu]-nam#-nir-ra-ka en: Your ruler, Ninlil, the beloved spouse of Nunamnir rest broken reverse beginning broken 1'. sza3#? erim2-gal2 x [...] en: Thickening/reversing(?) the blood(?) in(?) the heart of the evildoer 2'. ki-gal szu-luh sikil-zu nam#-iszib#?-[...] he2-du7-za en: The platform (that hosts?) your pure ritual cleansing, the art of the išib priest ... is your ornament(?) 3'. en {d}nu-nam-nir-ra u2 mu-ni-su-su en: He dines with(?) lord Nunamnir 4'. nun#-zu# nun sza3 kusz2 {d}en-lil2-la2 esz3# mah-a tum2-ma en: Your ruler is a ruler who takes counsel (with) Enlil, suitable for the supreme shrine 5'. [...] e2#-kur-ra kin-gal {d}nuska-ke4 en: Protective udug spirit of the Ekur, commander Nuska 6'. [e2] {d}en-lil2-la2 en: Temple of Enlil 7'. [...] e2# bi2-in-gub en: He erected a temple in your sacred space 8'. [bara2-za] dur2# bi2-in-gar en: He sat on your dais double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000750, ex. 035 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] i#?-na# [...]-en-ni [...] x ZI x [... sza]-me#?-e en: (Sum) The apex of the zage of your temple, the sacred enclosure ... along with heaven en: (Akk) ... in(?) ... of(?) heaven 2'. [...]-ru#-zu i7#-[lu2-ru]-gu2# 3'. [...]-ki {i7}|LU2.RU|-gu2# [...] di-in ma-tim en: (Sum) (Rendering) decisions, at your place where great judgements are decided, the Ordeal River en: (Akk) ... the Ordeal River ... judgement of the land 4'. [...]-tu sza3 erim2-gal2 [...]-ni10#-ni10# 5'. [...] x-ti-im x [...] PI x x x [...] x gi [...] en: Giving birth to the just man, thickening/reversing(?) the blood(?) in(?) the heart of the evildoer 6'. [...]-x-zu!? nam-iszib-e [...] reverse 1. [...] _szu#-luh_ el-lu-tim [...] pa-szi-szu-tim [...] en: (Sum) The platform (that hosts?) your pure ritual cleansing, the art of the išib priest, your ... suitable for the art of the išib priest(?) en: (Akk) ... the pure ritual cleansing ... the art of the pašišu priest ... 2. [... {d}nu]-nam#-nir-ra u2 mu-ni-[su3]-su3#? 3. [... pa]-ti-in {d#}en-lil2 szar-ri-im en: (Sum) He dines with(?) lord Nunamnir en: (Akk) ... diner of (with?) Enlil, the king 4. [nun]-zu# nun# sza3 kusz2-u3 {d}en-lil2-la2 esz3# mah-a tum2-ma 5. [...]-u2#-ka ru#-bu-um ma-lik {d}en-lil2 x-a#?-x bi-tim ra-bi-im en: (Sum) Your ruler is a ruler who takes counsel (with) Enlil, suitable for the supreme shrine en: (Akk) Your ruler is a ruler who is the adviser of Enlil, suitable for the great temple 6. [... e2]-kur-ra kin-gal {d}nuska-ke4 7. [...]-x _e2-kur-ra# ab_-sza-am te-re-et [...] {d}nuska en: (Sum) Protective udug spirit of the Ekur temple, commander Nuska en: (Akk) ... of the Ekur temple, ... of the omen/instruction of ...? Nuska 8. [...] x en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000750, ex. 036 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1' beginning broken 1'. [...] x 2'. bara2#-za# dur2#-bi in-gar en: Sat on you dais blank space 3'. e2 me gal kul-ab-ba en: Temple of the great cosmic powers of Kulaba 4'. musz# nun-e esz3# gal mu2-a en: Platform(?) grown by the ruler (in) the great shrine 5'. gibil gurun-na sag12-ga en: Green sprouts of fruit(-bearing trees?) 6'. u6 di-de3 en: In order to be admired 7'. hi-li ni2 gur3 en: Bearing allure and awe 8'. an-sza3-ta e11-de3 en: Descending from the midst of heaven 9'. esz3#? gu4#?-e#? du3-a# en: Shrine, goring bull rest broken column 2' beginning broken 1'. a2# nu2#-da#? ku3 {d}inanna-ka en: The recumbent arms of Inanna 2'. ki sza3 kusz2 innin edin-na-ka en: Where there is contemplation by the lady of the plain 3'. szeg12 e2-musz-a gi-rin-a ku3 en: Brickwork of the Emuša temple, the holy flower 4'. IM SUD-bi gar-ra en: Its exuding aura/self undulation? established/set 5'. en edin-na u8 lug-ra# en: For the lord of the plain, the pasturer of the ewe 6'. a2 an bad#?-zu#? en: Your arms (of) distant heaven(!?) 7'. x [...] rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. x [...] 2'. en# {d#?}[...] en: (For) lord Ningirsu(?) 3'. ha-mun [...] en: Flows together(?) 4'. ka2 iri-ku3-[...] en: At(?) the gate of the Irikug precinct ... 5'. bur IGI-ma ku3-x kurun2# de2#?-[...] en: Pure ... stone bowl(s), (into which) liquor is poured 6'. an-e sug2-ga-[...] en: When(?) they are set up near heaven 7'. nig2 ku4#-ku4# en: That which enters (into the temple) 8'. nig2 sa2 nu-di-dam# en: Is something that is not to occur regularly 9'. nig2 e3 en: That which goes out 10'. nig2 nu-silig-ge-dam# en: Is something that is not to cease 11'. szu-galam#? igi ansze en: šugalam shrine(?), with the face of an equine(!?) 12'. e2# me-lam2-ma en: In(?) the temple with an aura 13'. ki# di tar-ra en: The place where cases are decided 14'. en# {d}nin-gir2-su-ka en: by lord Ningirsu 15'. [...] zi#? tar-re en: He decrees a true fate(?) 16'. [dingir] gal#-gal-e-ne en: (For?) the great gods(?) 17'. [...] x-la en: ... 18'. [...] x EN en: ... rest broken column 2 beginning broken 1'. [...] x 2'. [...] dalla# en: Manifest city 3'. [...]-ra#? gun3!-a en: Multicolored for the ruler 4'. sirara3# en: Sirara 5'. [...] nun#-na en: Platform of(?) the ruler 6'. [...] ab#-ba en: ... of(?) the sea 7'. [...]-kab!?(DA)-ba en: ... 8'. [...] MUSZ3 en: ... 9'. [... a]-ge6 en: ... flood(?) 10'. [...] u5 en: Riding ... 11'. [...] x 12'. [...] AN# en: ... 13'. [...] x rest broken Version History |
| CDLI Literary 000750, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. ha#-mun-na x-a en: ... in confluence 3'. ka2 iri{ki}-ku3-sze3 gal2-la-za en: At the gate that is oriented to/opened towards the Irikug precinct reverse 1. [...]-x en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000750, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x e2-[...] en: ... Eninnu temple, he erected a temple in your sacred space, he sat on your dais 2'. [...]-gir2#!?-su x-[...] en: The temple of Ningirsu of lagaš double ruling 3'. [...] ku3-ga mu#-[...]-ga sze21#-[...] en: Named a good name by holy An 4'. sza3#-zu {d}i7-lu2-ru-gu2# [...] lu2 zi [...] en: Your interior is Ilurugu that purifies the just man 5'. [...]-x-x erim3 ku3#? [...]-sze3# ak#-[...] en: Egalgasud temple(!?), storehouse that makes silver and lapis into treasure 6'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000751, ex. 064 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. e2 du10 ki du10-ga du3-[...] en: The good temple built in a good place 2. e2 kesz3{ki} e2 du10 ki du10-[ga ...] en: The temple of Keš, the good temple built in a good place 3. ma2-gur8 nun-gin7 an-na# [...] en: Floating like a noble barge in heaven 4. ma2-gur8 ku3-gin7 KA2-si# [...] en: Casting ... like a holy barge 5. ma2 an-na-gin7 musz3# [...] en: Like the boat of An, (it is) the sacred space/face(?) of the lands 6. u5 banda3-gin7 pesz10#-[...] en: Waddling away from the shore like the junior/wild u bird 7. e2 gu4-gin7 murum# [...] en: Temple roaring like a bull, bellowing like a bull calf 8. e2 sza3-bi-ta# [...] en: Temple, from its midst is the heart of the land 9. a-ga-bi-ta# [...] en: From behind it is the life of Sumer 10. e2# [...] en: Temple, great oval touching heaven 11. e2# [...] en: Great Ezida shrine(?) touching heaven 12. e2 men gal an-[...] en: Temple, great crown touching heaven 13. e2 {d}tir-ra-an-na an#-[...] en: Temple, rainbow touching heaven 14. e2 musz3-bi an-sza3-ga# lax(ME)-a en: The sacred space of the temple is suspended in the midst of heaven reverse 1. x-bi abzux(DE2)#?-e si-ga en: Its foundation? occupies the Abzu 2. gissu-bi kur-kur-ra dul en: Its shade covers the lands 3. e2 an-ne2 ki#-gar-ra# en: Temple founded by An 4. {d#}en-lil2-le za3-mi2 du11-ga en: And praised by Enlil 5. e2 {d}nin-tur5 esz-bar kin2 du11-ga# en: Decided by mother Nintur 6. e2 kesz3{ki} gurun-na sig7#-[...] en: Temple of Keš, verdant (with) fruit 7. kesz3#{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-ga#-[...] en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš? 8. ur#-sag#-bi {d}{asz}asz7-gi-gin7 rib#-[...] en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? 9. nin-bi {d#}nin#-tur5-gin7 rib-ba-[...] igi mu-ni-in-[duh] en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? single ruling 10. e2 2(disz)-kam-ma en: It is the 2nd temple double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000751, ex. 065 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. e2 an-sze3 1(szar'u) GAN2 ki-sze3 5(szar2) GAN2 en: Temple, towards the sky it is 10 šar2, towards the earth it is 5 šar2 2. e2 an-sze3 1(bur'u) GAN2 ki-sze3 5(bur3) GAN2 en: Temple, towards the sky it is 10 bur3, towards the earth it is 5 bur3. 3. e2 an-sze3 a-lim ki-sze3 lu-lim en: Temple, towards the sky it is a bison, towards the earth it is a red deer 4. e2 an-sze3 szeg9-bar ki-sze3 durah-masz en: Temple, towards the sky it is a fallow deer, towards the earth it is a ram 5. e2 an-sze3 szeg9-bar-gin7# gun3-a ki-sze3 durah-gin7 gun3-a en: Temple, towards the sky it is speckled like a fallow deer, towards the earth it is speckled like a wild goat 6. e2 an#-sze3 musz#-gux(|SAGxNIG2|){muszen} sig7#-ga ki-sze3 u5{muszen} a szu2-a en: Temple, towards the sky it is a green mušgu bird, towards the earth it is an u bird covered by water 7. e2 an#-[sze3] u4#-gin7 DU-a ki-sze3 {d}nanna# bara2#-ga en: Temple, towards the sky it comes out(!) like the sun, towards the earth it is covered by Nanna (i.e., moonlight?) 8. e2 an-sze3# {gesz}lam {gesz}lam ki-sze3 {gesz}erin duru5{+ru}-am3 en: Temple, towards the sky it is almond trees, towards the earth it is a sappy cedar/juniper 9. e2 an-sze3 kur-ra-am3 ki-sze3 idim-ma-am3 en: Temple, towards the sky it is a mountain, towards the earth it is a spring 10. e2 an-ki-a 3(disz)-kam-ma-bi-nam en: It is indeed the 3rd temple of the universe 11. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-ga-an-tum2-mu en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš? 12. ur#-sag-bi {d}asz7-gi4-gin7 rib-ba ama szi-in-ga-an-u3-tu en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? 13. nin#-bi {d}nin-tur5-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-duh en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? double ruling 14. e2# 3(disz)-kam-ma en: It is the 3rd temple blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000751, ex. 066 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] ku3# dab-be2 e2 nun en: Temple (into which) the pure(?) pass, noble temple 2. [...] kesz3{ki} ku3 dab-be2 e2 nun en: Temple of Keš, (into which) the pure(?) pass, noble temple 3. [e2]-e# x-bi#? {d}a-nun-na-me-esz en: The temple, its en priests(!?) are the Anuna gods(!) 4. nu-esz3-[...] x e2-an-na-me-esz en: Its nueš priests are the pillars/bonds of the Eanna temple 5. e2-e lugal# bur3#?-ra am3-mi-in-DU en: At the temple the king stood/set up/brought/poured? ... at/among/in the stone bowls(?) 6. en-szar2 sza3 {tug2}ba13# am3-mi-in-la2 en: The enšar priests (somehow a reflex of the primordial/ancestral deity Enšar?) wore the ba garment 7. a-tu-e szibir szu bi2-in-du7# en: The atu priest held(?) the sceptre 8. tu a KIN-a am3-mi-in#-[...] en: The tu priest brought/poured the “gathered(?) waters” 9. lal3 e2 ku3-ga am3#-mi#-[...] en: The lalšaga(?) priest dwelled in the pure temple 10. |EN.SIG7.PAP.NUN| [...] KA#? ku3 am3#-x-[...] en: The pure enkum priests were there(?) ... 11. pa4-szesz-e-ne si mu-un#-x-[...] en: The pašeš priests set ... in order(?) 12. uru16-uru16 mu-un-ni-ib-be2#-[...] en: They were saying “uru'uru” 13. si am-ke4-esz gum2-gum2 mi#-[...] en: In the manner of(?) a wild bull's horn ... blared 14. {gesz}al-gar-sur-ra suh3-sah4# [...] en: The algarsura instrument rang 15. tigi# nig2-du10-ge si ha-ba#-[...] en: The good tigi drum/song was (played) properly 16. [...] al#-du10 giri17-zal#-[bi ...] en: The temple is good, its joy is good 17. [...] x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...]{ki#}-gin7# rib#-ba# lu2# [...] en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš? 2'. [ur]-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4#-[gin7 ...] ama szi-in-ga-[...] en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? 3'. nin#-bi! {d}nin-tur5-gin7 rib-ba#-[ra] a-ba igi mu-ni-in#-[...] en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? double ruling 4'. e2 7(disz)-kam-[...] en: It is the 7th temple 5'. iri{ki}-sze3 iri{ki}-sze3# lu2# te na#?-[...] en: To the city, to the city, the one who approaches should not approach 6'. e2 kesz3{ki} iri#{ki#}-[sze3 ...] en: To the temple of Keš, to the city, the one who approaches should not approach 7'. nin-bi {d}nin-tur5-sze3 lu2# te# [...] en: To its lady Nintur, the one who approaches should not approach 8'. ur-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4#-sze3 lu2# [...] en: To its hero Ašgi, the one who approaches should not approach 9'. kesz3{ki} du3-a {d}{asz}asz7-gi4 [...] en: The builder of Keš, Ašgi, praise! 10'. kesz3{ki} mi2 du11-ga ama {d}nin-tur5# [...] en: The one who takes care of Keš, mother Nintur, praise! blank space Version History |
| CDLI Literary 000751, ex. 067 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. [...] lu2# szi-in-ga#-an#-tum2#-[...] en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš? 2'. [ur]-sag-bi {d}{asz}asz7-gi4-gin7 rib-ba ama szi-in-ga-u3-tu en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? 3'. nin-bi {d}nin-tur5-gin7 rib-ba-ra a-ba! igi mu-ni-in-duh en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? double ruling 4'. e2 5(disz)-kam-ma en: It is the 5th temple double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000751, ex. 068 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] gar-ra {d}en-lil2#-le# za3#?-[...] du11#-[...] en: Temple founded by An and praised by Enlil 3'. [...] esz-bar kin2 du11-ga en: Decided by mother Nintur 4'. [...] gurun sig7-ga en: Temple of Keš, verdant (with) fruit 5'. [...] rib#-ba lu2 szi-in-ga-[...]-tum2#?-[...] en: Will anyone produce anything as surpassing as Keš? 6'. [... {d}]{+asz}asz7-gi4-gin7# rib#?-[...] szi-in-[...] en: Has any mother given birth to anything as surpassing as its hero Ašgi? 7'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000751, ex. 070 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [nin]-bi# {d}nin-tur5# [...] a-ba-a# [...] en: Who has seen anything as surpassing as its lady Nintur? 2'. [...] en: It is the first house(?) double ruling 3'. e2# du10 ki# [...] en: The good temple built in a good place 4'. e2# keszx(|SZU2.AN|){ki} e2 du10 ki# [...] en: The temple of Keš, the good temple built in a good place 5'. [...]-gurx(TE) nun-gin7 an#-[...] en: Floating like a noble barge in heaven 6'. [...]-gurx(TE) ku3-gin7 KA2-x [...] en: Casting ... like a holy barge 7'. [...] an-na-ke4 musz2 kur#-[...] en: Like the boat of An, (it is) the sacred space/face(?) of the lands 8'. [...]{muszen#} banda3-gin7 pesz10-ta sur#-[...] en: Waddling away from the shore like the junior/wild u bird 9'. [...]-gin7# murum sza4 ninda2-gin7 gu3 nun# [...] en: Temple roaring like a bull, bellowing like a bull calf 10'. [...]-bi#-da# lipisz kalam#-[...] en: Temple, from its midst is the heart of the land 11'. [...]-bi#-da zi ki-en#-[...] en: From behind it is the life of Sumer 12'. [...] eb# gal an-[...] en: Temple, great oval touching heaven 13'. [...] gal# an-[...] en: Great Ezida shrine touching heaven rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000751, ex. 090 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...]-sur# 2'. [...] x-ga2-ga2 3'. [...] x aratta 4'. [...] x gu4-husz#-aratta# 5'. [...]-mu2#-a an-da gu2-la2-a 6'. [...]-kur#-da-mu2-a kur-ra sag-il2-x 7'. abzu#-gin7# ri-a hur-sag sig7-ga 8'. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-ga-an-x-mu 9'. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi-gin7 rib-ba ama szi-in-ga-an-u3-tu 10'. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du8 single ruling 11'. e2 1(disz)-a-kam 12'. e2-du10 ki-du10-ga du3-a 13. e2-kesz3{ki} x x ki-du10-ga du-a 14. ma2-gur8-nun-gin7 an-na diri-ga 15. ma2-gur8-ku3-gin7 ka2-SI ri-a 16. ma2-an-na-gin7 musz3-kur-kur-ra 17. u5-banda3{da} pesz10-ta sur-sur-ra 18. e2 gu4-gin7 ur5-sza4 ninda2-gin7 gu3-nun-di 19. e2-sza3-bi-ta lipisz-kalam-ma 20. a-ga-bi-ta zi ki-en-gi-ra 21. e2 eb-gal an-ne2 us2-sa 22. e2 zi-da-gal an-ne2 us2-sa 23. e2 men-gal an-ne2 us2-sa 24. e2-{d}tir-an-na an-ne2 us2-sa 25. e2# musz2-bi an-sza3-ga la2-a column 2 1. [...] 2. [...] 3. [...] 4. [...]-ga 5. [...] sig7#-ga 6. [...]-ba lu2 szi-in-ga-an-tum2-mu 7. [...] {d#}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-ga-an-u3-tu 8. x x {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-[...] single ruling 9. e2 2(disz)-kam-ma 10. e2 an-sze3 1(szar'u) GAN2 ki-sze3 5(szar2) GAN2 11. e2# an-sze3 1(bur3) GAN2 ki-sze3 5(bur3) GAN2 12. e2 an-sze2 alim ki-sze3 lu-lim 13. e2 an-sze3 x-DA ki-sze3 dara3-masz 14. e2 an-sze3 szeg9-bar-dar-a ki-sze3 dara3-masz-sa7-a 15. e2 an-sze3 musz-gu7{muszen}-gin7 sig7-ga ki-sze3 u5{muszen}-gin7-a-e szu2-a 16. e2 an-sze3 utu-gin7 e3-a ki-sze3 iti {d}nanna-gin7 bara3-ga 17. e2 an-sze3 kur-ra ki-sze3 idim-ma-am3 18. e2 an-sze3 3(disz)-kam-ma-bi na-nam# 19. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-ga-an-tum2-mu 20. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-ga-an-na-tu# 21. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu#-ni-in#-du single ruling 22. e2 3(disz)-kam-ma 23. iri x ga!(BI)-am3 iri x ga!(BI)-am3 sza3-ba a-ba#-a# x-zu-x 24. e2-kesz3{ki} iri x ga!(BI)-am3 sza3-ba a-ba-a mu#-zu#-x 25. sza3-bi-a ur-sag-ur-sag-e-ne si mu-un-sa2-sa2-e-ne 26. esz-bar-kin du11-ga szu-gal mu-un-du7-du7 27. e2 gu4-du7-du7-dam gu4 am3-ma-gur-re 28. udu-szar2-e x am3-x-x-e 29. e2 udu-gu4-szar-x-am3 al-ku2-e 30. e2 udu-gu4-szar2-x-am3 al-ku2-e 31. bara2-bara2-e#-ne gu2 GESZ am3-ma-an-gal2-le#-esz 32. {gesz}taszkarin-da men am3-da gur3-ur4 33. {gesz}asalx-gin7 am3-da# tal2-tal2 sal-la 34. hur-sag-da am3-da# sig7-sig7-[...] reverse column 3 1. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 x x x [...] 2. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} rib#-[ba] ama# szi-x-[...] 3. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba# x a#-ba-a igi mu-ni-in#-du 4. e2 4(disz)-kam-ma 5. e2 pirig u3-tu sza3#-bi# ur-sag su3#-u4 6. e2-kesz3{ki} pirig u3-tu# sza3#-bi ur-sag su3-u4 7. sza3-bi-a ur-sag-ur-sag#-e mu-ni-na#-x-x-x 8. {d}nin-hur-sag-ga2 uszum#-[...] sza3# im-mi-in-TAB 9. {d}nin-tu ama-gal-x [...] mu-un-ga2-ga2 10. {d}szul-pa-e3 x [...] mu-na-x 11. {d}{asz}aszgi ur-sag# x x mu#-un#-ku2#-e 12. {d}uri3-masz nimgir-gal-x [...]-x-da-an-x 13. e2 lulim gu4-bi# am3#-ma-gur-re 14. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-ga#-tum2#-mu 15. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi rib-ba ama szi-in-ga-an-[...] 16. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du# single ruling 17. e2 5(disz)-kam-ma 18. e2 utu-gin7 ki-gal-la gub-ba 19. am-babbar-gin7 eden-na# su8-da 20. e2 nun-e-gar-ra e2 x x ma x x 21. e2 sza3-bi-ta lipisz kalam-ma 22. a-ga-bi-ta zi sza3-ge e a 23. ka2-bi pirig szu-ba na2-a 24. ka2-bi-ta un-gal inim-gar-ra 25. e2 x-bi-ta kur gaba nu-gi-gi 26. {gesz}[...]-bi-ta am-gal-la du7-a 27. {gesz}[...] da x im x x x 28. ga2#-[...] an#-ub ki-ub 29. [...]-ha#-asz-ma ki-us2-sa 30. [...]-iri#{ki} ka-x-da 31. [...]-ga-an-tum2-mu 32. [...]-ba ama szi-in-[...] 33. [...]-ra a-ba-a igi [...] 34. [...]-ma 35. [...]-nin# rest broken column 4 1. [...] lugal-bur-ra am3-mi-gub 2. en-du10 sza3 esze2-la2 nam-mi-ni-la2 3. a-tu-e szibir szu bi2-in-du8 4. tu-a a-ur4-a mu-e-tum2 5. lal3-e ki-ku3-ga i-im-asz 6. enkum-e nun me x x x x ki-a am3-ma-gal2-le-esz 7. pa4-szesz-e-ne kusz mu-un-sig3-ge-ne 8. e2-szub iri-szub mu-ni-ib-be2-ne 9. si-am-ma-ke4 gum2-ga mi-ni-ib-za 10. {gesz}al-gar-surx x x x mi-ni-ib-za 11. x x x la2 e x mu-ni-ib-gi 12. e2 al-du3 girix-zal-bi al-du10 13. e2-kesz3{ki#} al-du10 girix-zal-bi al-du10 14. nin-bi DIN-bi-a mu-un-tusz 15. {d}nin-hur-sag-ga2 nin-bi DIN-bi-a mu-un-tusz 16. kesz3{ki}-gin7 rib-ba lu2 szi-in-ga-an-tum2-mu 17. ur-sag-bi {d}{asz}aszgi{gi18} rib-ba ama szi-in-ga-an 18. nin-bi {d}nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-ga-du single ruling 19. e2 6(disz)-kam-ma 20. iri{ki}-sze3 iri{ki}-sze3 lu2 te-am3 te 21. e2-kesz3{ki} iri{ki}-sze3 lu2 te-am3 te 22. ur#-sag-bi {d}{asz}aszgi x lu2 te-am3 te 23. [nin]-bi# {d#}nin-tu-ra-sze3 lu2 te-am3 te 24. [...] {d}{asz}aszgi za3-mi2 25. [...] x {d}nin-tu za3-mi2 single ruling 26. [...]-kam-ma single ruling Version History |
| CDLI Literary 000757, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lu2-tur dumu# [...] en: Young man, are you a student of the eduba'a? (Yes,) I am a student of the eduba'a 2. tukumbi dumu# e2-dub-ba-[...] en: If you are a student of the eduba'a 3. [eme]-gir15 e#-zu#-u3#-am3# en: Do you know Sumerian? 4. [eme]-gir15-ta inim# e-da-bala-e-en en: I can converse by means of Sumerian 5. [...] al#?-tur#-re-en a-na-gin7-nam x-za inim# ab-bala-e-en en: ... (if) you are young/junior, how can you converse in/translate your ... 6. nig2# ka# um#-mi-a-ga2-ka# disz min gesz ba-ni-tuku-am3 en: If I hear that of the mouth of my master once or twice 7. inim#-bi# ga-mu-ra-ab-gi4 en: I can repeat that speech (lit. answer) for you 8. nig2#? <<AB?>> ab-gi4-gi4-na-zu he2-ib-da-gal2 a#-na-am3 ab-sar-re-en en: (But even) if your reproduction of that is present, what will you write? 9. tukumbi# nig2 ab#?-sar-re-en-na-gu10 en3 mu#-e-szi-tar-re en: If you(?) inquire after that which I write (you will find out that) 10. x x x e2#-dub#-ba#-a i-in-ti-e-na-gu10 [...] x iti esz5-am3 ba-ra-ab-lal en: ... my dwelling in the eduba'a ... could not have been less than three months(?) 11. x ki#-en#-gi# ki#-uri-ke4 a-a me-me-ta en: ... of Sumer and Akkad, from the “syllable alphabet(s)” a-a (Syllable Alphabet B) and me-me (Syllable Alphabet A) 12. x-x-sze3#? i3#?-szid# u3 i3-sar en: To ... (I) counted out (the number of lines in a given manuscript?) and (I) wrote 13. mu# didli# {d}inanna-tesz2-ta en: From the various entries/names of (the personal name list) Inanna 14. en#-na nig2-zi#-gal2 edin-na za3 lu2 szu-ka i3-sar en: Until “the animals of the steppe” (commentary or perhaps the ur5-ra list of animals) to the end of “person” (=) “he” (the lexical list lu2 = ša), (I) wrote 15. gu#-szum2#-bi mu-da-pa3-de3-en en: I can find their signs 16. sar#-re-bi u3 ki-bur2-bi inim-gu10 a-ab-si en: Thus I explain their writings and solutions 17. egir-gu10 ha#-ha-za-mu-un en: Follow me (lit. seize behind me) 18. nig2-na-me nu-mu-ra-da-gib-be2-en en: I cannot block anything for you 19. u3 lu2 szu im-szu-ga2 lu2 ma-an-gub-ba en: And the (extract of) the professions list lu2 = šu that was assigned to me on my “hand tablet” 20. mu 1(gesz'u)-kam a-ra2-bi mu-da-ab-szum2-mu en: I(?) can produce a sequence of six hundred entries 21. nig2#-ka9# u4 e2-dub-ba-a i3-tusz-u3-na-gu10 gar-ra en: The account of my days residing in the school are established reverse 1. u4 duh-a-gu10 iti-da u4 esz5-am3 en: My idle days are three days per month 2. ezem didli-bi iti-da u4 esz5-am3 en: The various festivals are three days per month 3. sza3-ba iti-da u4 2(u) 4(disz)-am3 en: In the midst (of what remains) in the month there are 24 days 4. e2-dub-ba-a i-in-ti-i-na-gu10 u4-da gid2-da nam-me en: My dwelling in the school is not (measured with) deductible days 5. u4 disz-e um-mi-a-gu10 nig2-sur-ru-gu10 4(disz)-ta-am3 mu-ub-szum2-mu en: In each single day, my master (requires) that I produce my nigsuru assignment(?) 4 times 6. nig2-ka9-bi gar-ra nam-dub-sar i3!-zu-a-gu10 nu-ub-tum3 en: The account having been established, my knowledge of the scribal art is not taken away(?) 7. a-da-al-ta sza3 dub-ba a-ra2 nig2-ka9-sze3 ba-e-de3-ga2-ga2-de3-en en: Now I can apply myself(?) to the contents of tablets, to multiplication tables and calculations(?) 8. nam-dub-sar mu gar nig2-sur-ru nu-u3-gar NIG2 ba-ba-e-de3-KA en: The scribal art, putting entries (in their context)(!?), without(?) nigsuru assignments(?) ... 9. um-mi-a-gu10 inim sa6-sa6-ge du10-u4 ak en: My master, speaking pleasantly, (his) prayer (on my behalf!?) 10. nam-gi4-me-esz3 ak nig2 sza3 hul2-le-dam en: (His) treating (me) as a colleague, it is something that is to make the heart rejoice 11. nam-dub-sar-gu10 mu-ub-zu-zu en: I know my scribal art 12. nig2-na-me nu-mu-szi-ib-sir3-re-en en: I do not restrict ... concerning anything 13. um-mi-a-gu10 gu-szum2 disz#-am3# mu-pa3-de3#-a en: My master selects one sign 14. gesztux(|GISZ.TUG2|)-gu10-ta disz [...] bi2#-ib-tah-e-en en: From my memory I add one or two (more) 15. ki uludin-gu10-usz a-ba#?-da#?-tusz-u3-na en: At the agreed point, after I reside (there) 16. eme-gir15 nam-dub-sar sza3 dub-ba szid nig2-ka9-sze3 en: Regarding the Sumerian language, the scribal art, (its) content, counting and accounting(?) 17. e-da-sa2-sa2-e-en en: I equal you 18. eme-gir15-ta inim e-da-bala-e-en en: I (would) converse with you by means of Sumerian 19. he2-eb-da-gal2 KA-gir15 i-ri-dul-la-asz en: But (even) if it (the option of my answering!?) is present(?), on account of the fact that Sumerian is obscure for you 20. dub# sar-re-de3! ga#-DU# en: I shall go to write a tablet (instead) 21. dub asz sze gur-ta za3 1(gesz'u)# [...] en: The tablet of one gur of barley until 600 gur of barley (metrological table) 22. dub disz gin2-ta za3# [...] en: The tablet of one gin silver until 10 mana of silver (metrological table) 23. nam-tab-ba gurum2 asz gu2# [...] en: Partnership (model contracts), so that one can choose (to include) the inspection of a one gun amount (of silver) 24. e2# a#-sza3# {gesz#?}[kiri6 ...] en: Purchasing a house, field, orchard, or male or female slave (model contracts) Version History |
| CDLI Literary 000760, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. hur#?-[...] en: The mounds of mine spread out in the plain are a verdant mountain range, bearing an aura 2'. guru7 du6#? [...] en: (I) pile up large and small grain heaps for Enlil 3'. gib ziz2 gu2#?-[...] en: (I) heap up wheat, emmer, and gunida for him 4'. arah4# [...] en: In the storehouse of humanity, I fill up (with) a mountain 5'. nu-siki nu-mu-un-kusz# [...] szu# [...] en: The orphan, widow, and the destitute have taken gigur baskets for dragging(?) 6'. an pad-pad-ra2-gu10 im#-[...] en: They gather the remnants of my ears 7'. in-nu a-sza3-ga [...] en: (With) my chaff, piled up in the field 8'. nam-lu2-lu7 im#-[...] en: I tow along(?) (all) humanity(?) 9'. gu4 udu {d}szakkan#-na# [...] en: (I) am able to rear the teeming(?) livestock of Sumuqan 10'. {gesz}al hul#?-bi# bur3-[...] en: Hoe, one who malevolently burrowed, (whose) blade malevolently tore out(!?) 11'. {gesz}al im-ma [...] en: Hoe, one bound to work in clay 12'. {gesz#}al# a-sza3-ga sag#-[...] en: Hoe, the one whose head is lodged in the field 13'. [{gesz}]al# u3-szub-ba im-[...] en: Hoe, one who has spent the day in the mold, in clay, (with) no one to clean it reverse beginning broken column 1' 1. e2 du3-a a ix(|A.SUG|)-de3 szu#? [...] en: After the water of the river “bound” the build houses 2. {d}en-lil2-le ma#-da sag#?-[...] en: After Enlil frowned at the land 3. szibir2 {d}en-lil2-la2 mu-un-zu#?-[...] en: After it came to know(?) the staff(?) of Enlil 4. mah {d}en-lil2-la2 mu-a-ak#-[...] en: After it was acted upon by the supremacy(?) of Enlil 5. {d}en-lil2-le szu nu-me-en-[...] en: Enlil did not abandon(?) (the land?) 6. {gesz}al zu2 dili bar-rimx(DU)-sze3 [...] en: He gave the single-bladed hoe to the arid land 7. me-en-de3 en-te-en gurx(URU)?-gin7 [...] en: You(?) bind us(?) (in) the winter just as the harvest (season)(!?) 8. ki e2-mex(LA2)-esz en-te-na-gin7 x [...] en: We flee from(?) the place (of?) summer just like that of(?) winter 9. {gesz}al a2 la2-e garadinx(KINDA)? mu-un#?-[...] en: The one that “binds the arm” of the hoe(?) has tied up(?) the sheaves(!?) 10. {gesz}har-muszen-na a2 la2-e {gi#}[...] en: The one the “binds the arm” of the bird snare(?) has tied up(?) the dragged gigur basket 11. gurusz sag-dili {lu2}ki-gul-la#? [...] en: It has reared the solitary young man and the destitute person 12. an pad-pad-ra2-gu10 im#?-[...] en: They gather the remnants of my(!) ears 13. {na4}kin2 ma-nu2# [...] en: The millstone laid down for me, the mortar thrashed for me 14. gesz#-gan-na-ta [...] en: It is being smitten by the pestle 15. [{gesz}]sza3-an-zar? ma#?-[...] en: The šašur and mansim sieves compete (to see who works the hardest) 16. [...] sur2#?-ra#?-[...] en: Why does the man act angrily/What are (these acts) that a man does angrily? rest broken Version History |
| CDLI Literary 000760, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. a#-gar3#-a#-gar3#-ra#? [...] en: I fill the meadows with water 2'. gesz-gi-gesz#-[...] en: When the reedbed is irrigated/flooded, 3'. ix(|A.SUG|#) u3#-mu-ku5 [...] en: When a canal is cut (open), when the ditch is cut (open), when water as a great flooding river imposes water(?) 4'. {gesz#}dupsik# tur-gu10 [...] en: The carrying basket, my little one, is put down with me (to work)/does not bend down with you 5'. [...] da um-da#-ak#-x en: When, in(?) the marsh, an edge is made(?) 6'. [...] {gesz#}al nigin2-bi! im-ma#?-gub-be2-en en: I, the hoe, serve comprehensively (in these situations)(?) 7'. [... {tu15}]mir#-e nu-mu-un-si-il-si-il-le en: (Neither) the southern (nor) the northern wind tear apart (my work) there(?) 8'. [...] nunuz#!? ib2-de5-de5#-ge# en: The fowler gathers eggs 9'. [...]-de3#? ku6# mi-[...] en: The fisherman catches fish n lines broken 10'. ug3#?-[...] x [...] en: The people have taken the bird (hoop) traps (that have sprung?) 11'. ne#-esz2# [...] en: Now, my abundance sprinkles with its hands in the lands 12'. a-gar3-ta# a# [...] en: After the water has been cut off from the meadow 13'. ki-duru5 kin2-ga2 a ba#-gal2#-[...] en: After the water has been set down/materializes for(?) working the damp ground 14'. {gesz}apin# igi-zu-sze3! a-sza3-ga ga2-e [...] en: Plow, before you I emerge in the field 15'. a-sza3 tak4-tak4 ma#-ra-ra-duh-[...] en: For you I loosen the “set aside” field 16'. a2-ur2 e-ga ma-ra#-ra-[...] en: In the “hideout"(?) of the dike I cut (away the weeds) for you 17'. u2-kul a-sza3-ga ga2-e ma#-[...] en: I remove(?) the ukul weed in the field 18'. gi BAD {gesz}i-rinx(|LU2.U|)-na-bi# [...] en: I collect the dead/old reeds(?) and the roots for you in the field 19'. a-sza3 kin2 ak usz8#-[...] en: The field working (crew)(?) set in the path(?) for you 20'. gu4-[...]-disz#?-kam#?-ma#?-[...]-x en: Six oxen, four men, and you are the 11th 21'. x [...] gi4-a-ga2 x mi#?-ib-kar-kar-re en: The “labor of my preparation (as a tool?)"(?) takes away ... 22'. [...]-gu10#-ta a-sza3-ga e3#-de3#-da-zu-ne en: When you go out in the field apart from(?) me 23'. ab#-sin2#-zu# dili-am3# igi#? nu#?-mu#!?-da-ab#-sa6?-ge en: One cannot look favorably upon your furrow which is alone 24'. sag#-zu kin2#-ga2 u3-mu-e-ni-x-x en: When you lodge your head (in the ground) working 25'. {gesz}i-rinx(|LU2.U|)-na#? {gesz}{u2}ad2# x x [...]-la2 en: You are bound to(?) ... roots and thorns 26'. eme#?-zu# u3#?-mu#?-[...] eme#?-zu#? [...] eme#?-zu#? x x x mu#-x-x-[...] en: When you break your ploughshare and re-create(?) your ploughshare, your ploughshare does not(?) ... at your disposal(?) reverse 1. engar-zu {gesz}apin#-bi? til-la# mu-sze3 mi-ri-ib2-sze21#? en: Your farmer names you “this(?) plow is finished” 2. min3-kam-ma-sze3! nagar# ma-ra-hun#-e aszgab ma-ra#-hun?-e en: Again, a carpenter is hired for you, a leatherworker is hired(?) for you 3. e2 nam-gaszam-ke4? ma-ra-ab-ni10-ni10-e en: The house of the artisans scurry around ...(?) for you 4. tug2-du8 bar-SZUL ma-ra-ra-an-zi2-en en: I(!?), the feltworker, “cut” the teasel brush(?) for you 5. [...]-sur-ra ma-ra-ra-an-e11-de3 en: He brings up a twisting picket(?) for you 6. bar#?-e11-de3-e11#-de3 sza-mu-ra-an-kusz2-u3-de3 en: And therefore(?) he is to “exhaust” the braiding lever for you 7. kusz nu-hi sag-du-zu-asz#? bi2-ib-KU en: A piece of leather not cut into strips(?) is made to sit(?) towards your head 8. il2-la-zu tur-ra-am3 a-ra2-zu mah-am3 en: Your “raising/carrying” is small, but your “way” is supreme 9. u4 za3-mu iti [...]-am3#? en: The day of the new year is (i.e., begins a period of) twelve months 10. u4 gub-ba-zu iti [...] en: (But) your service time is four months (per year) 11. u4 zah2-zu [...] en: Your fugitive (i.e., absentee) time is eight months (per year) 12. gub-ba-zu-gin7 min-am3# [...] en: As many as your served (time), it is two (times) you go (elsewhere) 13. ma2-la2-za e2 i3-du8-du8-[...] en: On your raft/freight boat(?) you pile up(?) a cabin 14. u3-mu-e-ni-ri-en szu-zu dal-la u3#-[...] en: When you set yourself(!?) in place there(?), and you remove/accept(?) the beams(?) 15. igi-zu dug gesztin!?(GU2)-a-gin7 a um-ta-x-[...] en: When you remove your face/front from the water(?) like a vessel of wine(!?) 16. gesz-dal-ta kur#?-ra#? um-ta-ke3-e#?-[...] en: When I(?) prepare a pile (lit. “mountain") by means of the beams(?) 17. i#-bi2-gu10 e2#-[...] mu#-ni#-ib2#-sig7-sig7#-[...] en: My smoke makes ... green(?) in the house 18. {gesz#}ninda2#-[...] en: Your seed funnel, where is it cast? n lines broken 19'. [... {gesz}]al#-me-en iri#?-[...] ga#-an#-da-[...] en: I am the hoe, I shall ... along with ... in the city 20'. [e2]-tur3# [...]-da-me-en amasz#? dagal-la-me-en en: I am one who has extended the cattlepen, I am one who has broadened the sheepfold 21'. ARAD lugal-a-ni us2#-sa-me-en en: I am a servant who has followed his master 22'. e2 lugal-a-ni du3-du3-a-me-en en: I am one who always built/rennovated the house of his master 23'. im i3-lu3-en szeg12 i3-du8-en en: I stir clay, I spread (it out to make) bricks 24'. usz8 ki i3-ga2-ga2-an e2 i3#-[...] en: I lay foundations, I build houses 25'. e2-gar8 sumun-e ur2#-bi [...] en: I follow the foundation of an old wall 26'. [...] x x [...] en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000760, ex. 031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000761, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000761, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. hur-sag an-ki-bi-da-ke4 en: On the mountain range (spanning) both heaven and earth 2. u4 an-ne2 dingir {d}a-nun-na im-tu-de3-esz-a-ba# en: When An fathered the Anuna gods 3. mu {d}asznan nu-ub-ta-tu-da-asz nu-un-da-sag12-ga#?-a#-asz en: Because no one had been able to give birth to or create Ašnan (yet) 4. kalam-ma gu {d}uttu nu-ub-da-dim2-ma-[asz] en: Because the flax of (the weaving goddess) Uttu had not been created along with them 5. {d}uttu-ra temen nu-mu-un-na-si-ga-a-asz en: Because the pegs (of the loom) had not been set for Uttu 6. u8 nu-e3-a sila4 nu-szar2-ra-am3 en: (Because) the ewe had not come forth, the lamb had not multiplied 7. ud5 nu-e3-a masz2 nu-szar2-ra-am3 en: (Because) the goat had not come forth, the kid had not multiplied 8. u8-e sila4 min-bi nu-ub-tu-u4 en: (Because) the ewe had not given birth to its lamb 9. ud5-e masz2 esz5-bi nu-um-tu-u4 en: (Because) the goat had not given birth to its kid 10. mu {d}asznan {d}ku3-su3 {d}lahar-bi-da-ke4 en: The names of both Ezina-Kusu (deified grain) and lahar (deified ewe) 11. {d}a-nun-na dingir gal-gal-e-ne nu-mu-un-zu-usz-am3 en: The Anuna, the great gods, did not know 12. sze-musz5 u4 uszu3-kam nu-gal2-la-am3 en: The muš barley of the thirtieth day was not present 13. sze-musz5 u4 nimin-kam nu-gal2-la-am3 en: The muš barley of the fortieth day was not present 14. sze-musz5 u4 ninnu-kam nu-gal2-la-am3 en: The muš barley of the fiftieth day was not present 15. sze tur-tur sze kur-ra sze a2-dam ku3-ga nu-gal2-la-am3 en: The small barley, the barley of the mountain, the barley of the pure settlement was not present 16. tug2 nig2 mur10-mur10-bi nu-gal2-la-am3 en: Wearing of garments was not present 17. {d}uttu nu-tu-u4 men nu-il2 en: Uttu was not yet born, the crown was not yet raised 18. en {d}nimgir-si en {d}kal-kal nu-tu-u4 en: Lord Bridegroom (Dumuzi) and Kalkal (the gatekeeper of the Ekur) were not yet born 19. {d}szakkan bar-rim4-ma# la-ba-ra-e3-a en: Sumuqan had not yet come out in the dry land 20. nam-lu2-lu7 u4 ri-a-ke4-ne en: The humans of that distant time 21. ninda gu7!-u3-de3 nu-mu-un-zu-usz-am3 en: They did not know that food was to be eaten 22. tug2 nig2 mur10-mur10-bi nu-mu-un-zu-usz-am3 en: They did not know the wearing of garments 23. kalam-ma gesz-ge-en su-bi mu-un-gen en: In the land (one) went/stood (on) limbs (i.e., on all fours?) naked(?) 24. udu-gin7 ka-bi u2 mu-ni-ib-gu7! en: Like sheep one ate with grass in its mouth (i.e. ruminated) 25. a surx(AH)-surx(AH)-ra-ke4 i-im-na8-na8-ne en: They were drinking water in the ditches(?) 26. u4-ba ki-uludin2 NE#? [...]-re-e-ke4 en: At that time, at the place of (forming) features of the gods 27. e2-bi du6-ku3-ga {d}[lahar {d}]asznan# x [...] mu#?-un#?-sag12#?-e#? en: In their temple on the Holy Mound ... was creating lahar and Ezina 28. esz3 ninda gu7 dingir-re#-[...] en: They gathered them into the shrine where the gods ate food 29. he2-gal2 [...] en: The abundance of lahar and Ašnan 30. {d}a-nun-na du6-ku3#-[...] en: The Anuna gods of the holy mound 31. i-im-gux(NAG)-gux(NAG)-ne# [...] en: Were eating(!), but none among them were able to be filled reverse 1. amasz# ku3-ga-ne-ne-a [...] en: The milk/cream of their holy sheepfold, the sweet thing (the Anuna gods of the Holy Mound were drinking, but none among them were able to be filled) 2. nam-lu2-lu7 |KAxX|#-bi im#-[...] en: Humanity ... 3. u4-ba {d}en-ki-ke4 {d}en-lil2-ra gu3 mu-un#-x-[...] en: At that time Enki spoke to Enlil 4. a-a {d}en-lil2 {d}lahar {d}asznan-bi-da-ke4 en: "Father Enlil, both lahar and Ezina 5. du6-ku3-ga um-ma-da-an-sag12-ga en: Because/after(?)... created (them) on the Holy Mound 6. du6-ku3-ga-ta am3-ma-da-ra-ab-e11-de3-en-de3-en en: We shall send them down from the Holy Mound” 7. {d}en-ki {d}en-lil2-bi inim ku3-ga-ne-ne-a am3-du11-ga en: This is (how) both(?) Enki and Enlil spoke(?) in their holy conversation 8. {d#}lahar {d}asznan-bi du6-ku3-ga im-ma-da-ra-an-e11-de3 en: They(!) were sending down both lahar and Ezina from the Holy Mound 9. {d#}lahar# amasz#-a-ni# im-ma-ab-ni10-ni10-e en: They(!) were enclosing lahar in her sheepfold 10. u2-szim nig2-dagal-la mu#-un-na-ba-e-ne en: They were giving vast vegetation to her 11. {d}asznan-ra GAN2 zi mu-un-ga2#-ga2#-e#-ne# en: For Ezina they were putting down a fertile field 12. {gesz}apin {gesz}szudul4 erin2#-bi mu-un-na-ba-e#-ne# en: They were giving to her the plow, the yoke, and its plow team 13. {d}lahar-e amasz-a gub-ba-ni-ta en: After lahar stood in the sheepfold 14. sipa amasz-a hi-li duh-duh-a-ta en: After the shepherd furnished her(?) with allure in the sheepfold 15. {d}asznan ab-sin2-na gub-ba-ni-ta en: After Ezina stood in the furrow 16. ki-sikil sig7-ga hi-li gur3-ru-am3 en: She was a beautiful/verdant young woman bearing allure 17. GAN2-ne-ta sag zi il2-la-ni en: (After) she raised her fertile head in the field 18. he2-gal2 an-na-ta de2-de2-a-ni en: After she was poured upon by the abundance of heaven(?) 19. {d}lahar {d}asznan#-bi pa e3 mu-un#-na-ak-esz en: Both lahar and Ezina appeared 20. an-na he2-gal2 mu-un-ne-gal2 en: In heaven abundance was there for them(?) 21. kalam-ma zi-sza3#-gal2 mu-un-ne-gal2 en: In the land life force was there for them(?) 22. me dingir-re-e#-ne# si im-sa2-sa2-e-ne en: They were properly executing the me of the gods 23. erimx(|E2xA|)! kalam-ma-ka nig2# mu-ni-ib-lu-lu en: (They were making?) things proliferate in the storehouse(!?) of the land 24. e2-kur-re sahar# si us2-sa-a-ba en: Into the prison, founded(!?) (in?) the dust 25. u3-mu-un-sun5-esz he2-gal2 mu-un-ne-gal2 en: After they entered, abundance was there for them 26. min3-na-ne-ne ki giri3-ne-ne bi2-in-gub-bu-usz-a en: The two of them (lit. “their two"), where they set their feet 27. dugud-bi e2#-e nig2 tah-e-me-esz en: They are the ones who increase things in the house “heavily” 28. ki gub si!? sa2-me-esz ki tusz me-te-gal2-me-esz en: Where they stand, they are correct(?), where they sit, they are appropriate 29. sza3 an-na# sza3 {d}en-lil2-la2-ke4 ba-sa6-ge-me-esz en: They are ones that are pleasant in(?) the heart of An and the heart of Enlil 30. gesztin nig2-du10 i-im-na8-na8-e-ne en: The were drinking sweet/intoxicating wine 31. kasz nig2-du10 i-im-du10-du10-ge-e-ne en: They were “making (themselves) sweet” (i.e., getting drunk) with sweet/intoxicating beer 32. gesztin nig2-du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta en: After they drank sweet/intoxicating wine single ruling bottom 1. im-gi-da {disz}dam!-qi2!-i3-li2-szu {iti}ab-e3 u4 1(u) 4(disz)-kam en: Single-column tablet of Damqi-ilišu, month of Abe, 14th day 2. ($ blank space $) 1(disz)! szu-szi 2(disz) en: (Total:) 62(!) lines Version History |
| CDLI Literary 000761, ex. 039 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. gesztin nig2-du10 u3-mu-un-nag-esz-a-ta# en: After they drank sweet/intoxicating wine 2. kasz nig2-du10 u3-mu-un-du10-ge-esz-a#-ta# en: After they “made (themselves) sweet” (i.e., getting drunk) with sweet/intoxicating beer 3. a-gar3-a-gar3-ra du14# mi-ni#-ib#-mu2-mu2-ne#? en: They were arguing in the meadows 4. ki {gesz}bun-na-kam a#-da#-min3 mu-un-ak#-[...] en: It was at the site of the banquet that they were having a adamin debate 5. {d}asznan {d}lahar#-ra gu3 mu-un-na-de2#-[...] en: Ezina was speaking to lahar 6. nin9 dub-sag-zu-me-en igi-sze3 ma-ra-ab#-gub#-[...]-en# en: Sister, I am your superior, at the front I stand(?) relative to you 7. su3-[...]-ma#-ka ga2-e giri17#-zal#-bi# [...]-en# en: I am the joy of the shine(?) of the land 8. sag#-ur-[...]-gu10# ga2#?-e#? ba-ab#-szum2-[...] en: I give my strength to the sagursag functionary/first of the warriors(?) 9. e2#-gal-la [...]-un#-da#-[...] en: (So that?) in the palace he casts an aura 10. kalam#-ma mu za3-sze3# [...] en: In the land ... established the name/reputation(?) up to (its) borders 11. kadra# [...]-nun#?-na#?-[...]-e#?-ne#? [...] en: I am the greeting gift/bribe of the Anuna gods 12. lipisz# [...] en: I am the heart/rage(?) of (mortal) rulers 13. usu-gu10 ur-[...] en: When my strength approaches the hero 14. ki me3-ka# [...] en: When he stands in the battle site 15. su nu-mu-un-x [...] en: He has not “known flesh"(!?), he has not “known sinew” (i.e., corporeal injury?) 16. i-gi4-in#-zu# [...] en: It is as if I go towards(?) “the play of Inanna” for him(?) 17. nam-usar# nam#-ma#-[...] i#-im#-[...] en: I(!?) sweeten (male and female) neighborliness 18. usar du14# mu2#-a# x x i-[...] en: I(!?) release quarreling neighbor(s) 19. gurusz# dab5-ba-ra# u3#-[...] en: When I(!?) approach the captive young man 20. nam#-tar#-ra-ni# u3-mu#-[...] en: When I(!?) allocate/offer his fate 21. sza3 sag3#-ga-a-ni gesztux(|GISZ.TUG2|)#-[...] en: He forgets his distress 22. gesz-szu gesz-gu2# [...] en: I(!?) undo the manacles and the neck stock 23. {d#}asznan# {d#}[...] en: I am Ezina-Kusu, the child of Enlil 24. [...]-ra# an#-edin#?-[...] en: One who is bound to the sheep hut, the milking building, and the plain 25. [...]-da#?-gal2 nig2 a#?-na#? [...] en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking(!?)? Answer! 26. [...]-sze3 gub-ba#-[...] en: When(?) she stood on behalf of/towards(?) her property, before her ... 27. [...]-un-na#?-x-x-[...] en: ... 28. [...] x x [...] en: ... reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] en#-nu#-ug3 [...] en: The looking over of the organized (weapons, troops?) and the guard is mine(?) 3'. [...]-gurusz-a me#-[en] en: In the field I am the life of the status of laborer 4'. [{kusz}]ummu3# [...] sed4#-da {kusz}e-sir2# [...] en: The waterskin of(?) cold water and the sandal are mine 5'. [...] du10#-ga ir# nam-dingir-ra# [...] en: The sweet oil/butter, which is the scent of divinity 6'. [...]-ra2# i3 szim [{gesz}]erin#-na sa2# du11 ga2#?-x-[...] en: The regular provision of ... oil, oil of cedar resin is mine 7'. x-suluhu#?-[...] siki# babbar2#-ra-gu10 en: My suluhu ceremonial garment(?), a garment of white wool 8'. [...] bara2#-ga-na [...]-hul2-le en: Makes the king rejoice 9'. [...] su# dingir gal-gal#-[...]-ma#-al mi-ib2-za en: (The wool from) my back glistens on the bodies of the great gods 10'. [...]-szesz# x [...]-tu5#-a en: The gudug, pašeš, and lustration priests 11'. [...] ku3#-ga2 [...]-da-an-mu2#?-re en: Because/after they are wearing me(!?) in my pure lustration rites 12'. [...] ku3#-ga2 giri3#!? mu-un-da-gub-en en: I am (effectively) stepping in my pure reed hut(?) 13'. [gesz GAN2]-guszur {gesz}eme#?-[...]-x szu-kar2 sug-ge gu7-a en: (Your) harrow, ploughshare, the binding and the strap (are nothing more than) destroyed tools 14'. [...] mu#-da#-[...] ab#?-be2#?-na-gu10 gi4-ma-ni#?-ib#? en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking(!?)? Answer! 15'. [...]-sze3# {d#}asznan# [...]-ra# mu-un-na#-ni-ib-gi4-gi4# en: A 2nd time Ezina was replying to lahar 16'. x udun#-na [...] u3#?-ba-ni-in-du8# en: After one has baked(?) the leavened dough in the oven 17'. [...] udun#-na# u3#?-ba-ni-in-du en: After one made/stood upright(?) the cooked malt in the oven 18'. {d#}nin#-ka#-si#-[...] ma#?-ab#?-[...]-re#? en: One mixes it for me as (if I was?) Ninkasi 19'. masz2 gal-gal-zu [...] gal-gal-zu en: Your big goat bucks and rams 20'. ki {gesz}bun-na-ka x? mu#-na#?-ab#?-til#?-le-ne# en: ... brings to an end(?) for ... at the site of the banquet 21'. ninda-gu10-ta a2! gur#-[...]-x-ab-sug2-[...]-esz# en: By means of my food? they have stood on thick forelegs 22'. sipa-zu ninda-gu10-sze3# an-edin igi-bi im-szi-[...] en: Your shepherd has looked to my food(?) (in) the plain 23'. iszin-na a-sza3-ga gal2-la#-[...] en: On my behalf (while) being on the stalk in the field 24'. engar#-gu10 na-gada-gu10 {gesz}tukul-ta mu-un-sar#-[...] en: My farmer chases your(!) herder brandishing a weapon 25'. [...]-ta#? ki si#-ga-a-asz u3-mu-un-kinx(UR4) en: After you(!) seek out a silent place below 26'. [...]-e# ni2#-[...] nu#-mu-e-ta-e3-de3 en: (As for) you, your fear does not depart from you 27'. ($ blank space $) 1(disz) szu-szi 1(disz) en: (Total:) 61 (lines) 28'. im-gid2-da {disz}dam!-qi2!-i3-li2-szu {iti}ab-e3 u4 2(u) 4(disz)-kam en: "Long-tablet" of Damqi-ilišu, month "Abe," 24th day. Version History |
| CDLI Literary 000761, ex. 040 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. za-e ni2-zu nu-mu-un-ta-e3-de3 en: (As for) you, your fear does not depart from you(!) 2. musz gir2 lu2-lul-la-ke4 nig2 edin-na-ke4 en: Snakes and scorpions, thieves/liars(?), that of the plain 3. zi-zu an-edin-na ku#-kur mu-ni-ib-e3 en: Desire you life in the plain 4. [u4]-szu2#-usz-e nig2-ka9#-zu#? i3-ke3-e en: Daily your tally is made 5. szudum#?-zu ki i3-tag-tag-ge en: Your tallying stick(?) is planted in the ground 6. na#-gada#-a#?-za#? u8 me-a sila4 tur-tur me-a en: Your herder(?), where the ewes are, where the little lambs are, 7. ud5#? me-a masz2# tur#-tur me-a lu2-lu7# mu-un-na-ab-be2 en: where the nannies are, where the little kids are: (he is the) person who says. 8. tu15 tur-tur-e iri-a DU-da-bi en: When the little winds are to go in the city 9. tu15 gal-gal-e bar-rim4-ma du#-da-bi en: When big winds are to go in the desert 10. za-e e2-ubur#-ra# ma#-ra-an-du3-u3#-ne en: They make a milking house/pen for you 11. tu15# tur-tur-e# iri#-a# DU#-da-bi en: When the little winds are to go in the city 12. tu15 gal-gal-e bar-rim4-ma#? x-bi en: When big winds are to go in the desert 13. {d}asznan-me-en# ur-sag-ra tu-da ga2#?-la# nu#-mu-un-dag-dag-ge en: I am Ezina, born for the hero, who will never cease 14. {d#}iszkur-ra gaba#-ri#-a mu-un-da-an-gub-be2# en: Who can stand against(?) Iškur as an (equal) opponent 15. {dug!}szakir3 {dug#}giri3#? ga? gil#-sa nam-sipa-da nig2-[...] en: The churn and the kir vessel (for) milk(?), the treasure of shepherdship, are present among(?) (your) property 16. a-na-zu [...]-da#?-gal2 nig2 a!-na ab-be2-na-gu10 gi4-[ma-ni-ib] en: What of yours can be present (in response)? What is it, that which is my speaking (that can be responded to(?))? Answer! 17. 2(disz@t)-kam-ma#-[...] {d#}lahar# {d}asznan-ra mu-na-ni-ib2-gi4#!?-[...] en: For a 2nd time lahar was answering Ezina 18. za#-e# [...] {d}usan#? an-na-kam x x en: You ... as(?) the evening/evening of the sky(?) 19. x [...] x ki im-a-ag2 x x? en: You have loved(?) the ... of the mountain/foreign land 20. erim2# bar# [...]-ra#?-ke4# en: The angered enemy (now a?) foreign slave 21. dam# tur-x [...] dumu# tur-tur-ra-ke4 en: The (one with a?) junior spouse(?), the ... with (lit. of) small children 22. esz2 disz kusz3# [...] x-da#-<<DA#?>>-an-la2 en: After having bound (you) with a one-cubit rope 23. ki-surx(DU6)-sze3 [...]-ma-an-e11-de3 en: One takes (you) down to the site of the threshing floor 24. ki-surx(DU6)?-ta x-x-ri-x-[...]-e11#-de3 en: One takes (you) up from the site of the threshing floor 25. {gesz#}tukul#-a-ni igi-zu im-ra#-ra giri17-[zu] im#-ra#-ra# en: His weapon has struck your face, it has struck your nose 26. x gaz2#?-gaz2-gin7 um#?-ma#?-[...] en: After(?) ... like crushed/slaughtered(?) ... 27. tu15# ulu3{+lu} {tu15}mir-re x [...] en: The southern and northern winds ... 28. {na4#}kin2#-e {na4#}x-[...]-x en: The grinding stone, the ... 29. {na4#}szu-szu bar-za a-ar3-ar3 mi#-ni#-ib2#?-[...]-e#? en: The muller grinds(?) on your back 30. za-e {gesz#!?}bunig-bi# lug#-ga#-zu-ne# en: When you live(?) in the trough 31. lu2 silag ma-da#?-szar2 ki-a mi-ni-in-gurum? en: One mixed (you?) with the dough(?) for me(!?) and curled it up(?) on the ground 32. ki#-sikil du8# <du>-gu#-la szu bur2-ra-am3 en: The young woman is the one who spreads out/bakes, mixes, and spreads out again/strikes(?) 33. {im#}szu#-rin-na-sze3# im-ta-an-e11-de3# en: She(?) brings you(?) up to the oven 34. za-e {gesz}banszur#-ra gal2-la-zu-ne en: When you are on the table 35. an-ta ma-ra-an-gal2-le-en ki-ta ma-ra-an#-gal2#-le#-en#? en: I am there above (relative to) you, and you are there below (relative) to me(!?) 36. {d}asznan ni2#-zu gesztux(|GISZ.TUG2|)#-ga-a-ni en: Ezina, pay attention to(!?) yourself 37. u3# za#-e# [...] x x x en: And (then you will understand?) you ... reverse 1. me-zu igi# [...]-x-x-e3-esz en: Because the eye ... your me (i.e., role) 2. u3 ga2#-[...] egir# bi2-ib2#-us2-en en: And (then?) I am made to follow after(?) (as a course?) 3. lu2-{na4#}kin2#!-e hul-esz nu-gal2-la! en: The miller is not there for evil (purposes) (for what he does?) 4. a-na-zu mu-da-gal2 nig2 a-na x-ab-be2-na-gu10 gi4-ma-ni-ib en: What of yours can be present (in response)? What is it that which is my speaking (that can be responded to(?))? Answer! 5. u4#-ba {d}asznan nam-gir15#-ra#?-na x mi-ni-in-us2-e!? en: At that time Ezina (the grain goddess) was ... her pride/native status(?) 6. [{d}]asznan# {d#}lahar-ra mu-na-ni-ib-gi4#-gi4# en: Ezina was answering lahar 7. [...] lugal#-zu {d#}szakkan#? szusz3-zu bar-rim4-ma ki-nu2-da-zu en: (As for) you, Iškur (is) your master, Sumuqan (is) your groom, and the desert (is) your bed 8. x-[...] NE#? in-ga#?-dub2-ba-gin7 en: Like the house and field in which fire also rages(!?)/like the house also set on fire by(?) the field(!?) 9. x x [...]{muszen#}-gin7 bi2#-ib#?-RI#-gin7 en: Like (when) locusts afflict(!?) a house with their teeth(!?) 10. x x x [...]-x-e [...]-ni-ib-ku4-re-en en: You bring the weak(?) cripple(?) into the land(?) 11. [...] gu2#-gu10# [...] ba-e-de3#-ga2#-ga2#-ga2 en: (While) I can(?) set my neck to the ground (i.e., achieve a state of overripeness?) 12. [...]-an-x-e [...] ba-e-hal#-hal#-[...]-x en: I(?) am divided into (various) ...(?) ban containers 13. sza3-x-zu ganba#-[...] lu2 bi2-in-de6#-[...] en: (After) one has brought(?) your ... belly/innards(?) (for sale) at the market rate 14. {tug2}nig2-dara2 ni2-za gu2-x x [...] bi2-in-x-[...]-x en: After he binds you yourself/your aura(?) and your neck with a loin cloth 15. u8-gu10-sze3 sze {gesz}ba-an-[...] x-ma-ab lu2 [...]-na#-ab-be2# en: One person says to another “fill up the ...(?) ban container with grain in order to (buy) my ewe” 16. u4-ba {d}en-ki-ke4# {d}en#-lil2#-ra gu3# mu#-[...] en: At that time, Enki was speaking to Enlil 17. a#-a {d}en-lil2 {d}lahar {d}asznan# x x x [...] x x [...] en: Father Enlil, lahar and Ezina ... 18. a2#!?-bi-ta [...] en: They have stood(?) ... by their strength(?) 19. x 3(disz@t)-kam da-ne-ne-a [...] en: The 3rd/30th ... does not cease at their side(!?) 20. min3-na-ne-ne {d}asznan# [...]-x-[...] en: Of the two of them, Ezina is greater 21. {d#}asznan-ra dub3 he2-x-x [...]-za#-za# en: And therefore (Lahar) should kneel(?) and prostrate herself to Ezina 22. x-ra giri3-ni [...]-x-x en: To ... she/they(?) should kiss her feet 23. {d#}utu#-e3#-ra [...]-x en: From(!?) sunrise until(!?) sunset 24. mu {d}asznan-kam [...]-il#?-la#?-NE en: She/they(?) should praise(!?) the name of Ezina 25. lu2# ku3 tuku lu2 za#-gin3# [tuku lu2] gu4# tuku lu2 udu tuku# en: The one who possesses silver, the one who possesses lapis, the person that possesses an ox, the person who possesses a sheep 26. ka2# lu2 sze tuku-x? u4# mu#-un-di-ni-ib2#-[...]-e#? en: Will spend the day at the gate of the one who possesses grain along with him(?) 27. {d#}lahar# {d}asznan a-da-min3 <<mi2?>> du11-ga en: (In the) dispute (undertaken between) lahar and Ezina 28. {d}lahar tak4 {d}asznan# e3-a en: Lahar is the quitter, Ezina is the one who emerged (victorious) 29. a-a {d}en-ki za3-mi2 en: Father Enki, praise! double ruling blank space left 1. {im#?}szu-rin-na#? im#-ta-an#-e3#?-de3#? [...] x? dam tur-ke4#? x en: ... Version History |
| CDLI Literary 000761, ex. 041 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. [ku3] in-[tuku] en: The one who has possessed silver 2. {na4#}za-gin3 in-tuku# en: The one who has possessed lapis 3. gu4# in-tuku en: The one who has possessed oxen 4. [udu] in-tuku en: The one who has possessed sheep 5. ka2# lu2 sze in-tuku en: (At) the gate (of) the one who has possessed barley 6. u4#? mi-ni-ib-zal-zal-e en: Will spent the day there blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000761, ex. 042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ku3 tuku-e za-gin3# tuku-e en: The one who possesses silver, the one who possesses lapis 2. gu4 tuku-e udu tuku#-e en: The one who possesses oxen, the one who possesses sheep 3. ka2# lu2 sze tuku-ka en: At the gate (of) the one who possesses barley 4. u4 mi-ni-ib-zal-zal-e# en: Will spend the day there blank space reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000762, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] mi#?-[...] en: An raised his head with authority, he brought forth a good day 2. [...]-an#-si [...]-tag# en: He placed designs within the borders of heaven and earth, and made the people interact with them broadly(?) 3. [...] ki#-a# gu4# gal#-gin7 giri3# nam#-mu#?-ni#?-in#-gub# en: Enlil took a step upon the earth like a great bull 4. [...] nam#-he2#-a bulug3#?-e#-de3# en: So that the day reared abundance 5. [ge6]-e#? giri17-zal-le#? pa e3# ke3-de3# en: In order that the night made joy manifest 6. [...] mu2-mu2-de3 sze dagal#-e-de3# en: In order that flax grows and barley spreads wide 7. [a]-esztub#{ku6} kar-ra gin6-de3 en: In order that the spring carp-flood is established in the harbor 8. kalam#-e nam-he2-a u4 su13-su13-de3 en: In order that the land perpetuates in abundance 9. e2-me-esz-e an-na nig2-kesz2 ke3-de3 en: In order that that Summer “makes a knot” in heaven (blocking rain?) 10. en#-te-en a he2-gal2-la kar-ra gin6-ne2#-de3 en: In order that Winter establishes water in the quay in abundance 11. [{d}en]-lil2# lugal kur-kur-ra-ke4 gesztu2(|GISZ.KU.PI|)-ga-ni na-an-gub en: Enlil, the king of the lands, resolved 12. [...] gal-gal-e gesz3 bi2-in-du11# kur-ra ha-la ba-an-szum2 en: He copulated with the great mountain ranges, he gave an inheritance share to(?) the mountain 13. [...] en#-te-en he2-gal2 zi kalam#-ma! sza3-ga ba#-ni#-in-[...] en: He poured (the seed of) Summer and Winter (which are) abundance and the life of the land, into the womb reverse beginning broken 1'. [...]-tum2#?-[...] en: He made (their) necks thicken in the pasture lands of the mountain range 2'. [{d}en]-lil2#-le#-ke4 e2#?-[...] en: Enlil(!) was determining a destiny for Summer and Winter 3'. [e2-me]-esz#-ra [...] en: For Summer founding cities and settlements 4'. [kur]-gal# {d#}en#-lil2-ra [...] en: Bringing in the harvest of abundance for Great Mountain Enlil 5'. [...]-gal# kin2#?-gi4-a-asz# [...] gu4#-de3# x x-x en: Sending (personnel) as “task bound” (into) the great meadows, (causing) the ox to establish the field(!?) 6'. [...]-ra# he2#-gal2# a#-esztub#{ku6} [...] zi# kalam#-[...] en: For Winter abundance, the carp flood, plenty, the life of the land 7'. [...] zi#-de3# sze# ga2#-ga2# [...] en: Establishing grain in the field, the fertile field(?), the piling up of everything 8'. [...] en#-te#-en#-[...] en: He was deciding (this) as a destiny (for) both Summer and Winter rest broken Version History |
| CDLI Literary 000762, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. e2#-me#-[esz ...] en: Summer bowed towards Winter, entreating him 2'. e2-a-na uluszin3# [...] en: In his house he put in order (vessels) with emmer beer and liquor 3'. za3-bi-a {gesz}bun# [...] en: The were spending the day at each other's side(?) (with) a banquet of delicious things 4'. nam-szesz nam-du10-sa i3#? [...] en: They were libating brotherhood and friendship like fine oil 5'. murub6-ba inim du10-ga ga2-[...] en: In order to discuss good matters(?) in (their) midst, together they were pleasant 6'. e2-me-esz en-te-[en-bi-da ...] en: Both Summer and Winter held an adamin contest 7'. en-te-en engar zi# [...] en: Winter, the true farmer of Enlil 8'. e2-me-esz-a? [...] en: Was the one who surpassed Summer 9'. kur-gal a-a {d}[en-lil2 ...] en: The Great Mountain, father Enlil, praise! blank space Version History |
| CDLI Literary 000762, ex. 032 & 000823, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. dub#-sar tur bar numun2 nig2-gig-ga# en: The junior scribe for whom the edge of(?) the rushes is (?) is a bad thing(?), 2. {u2}numun2 ki-na2-ni en: rushes for his bedding 3. nu-um-zi en: are not pulled out. blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000763, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000763, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] mah#-e a#-[...] en: May the supreme ... have a contest for me 2'. [...] sa nu-duh#-[...] en: In your ... with bindings(?) that are not loosened 3'. [...]-za um-mi-in-hu?-um#?-[...] en: After ... snaps you off(?) in your thick(?) reed fence 4'. [...] gal-gal-sze3 um-szi-in-gal2-le#?-[...] en: After he sets you towards the great cauldrons (for fuel) 5'. [... {gesz}]banszurx(|GISZGALxGU|)-ga2 ninda kum2 ninda te-en-e si um-ma-ni-[...] en: After hot and cold foods are set in order on my table(!) 6'. [zu2]-lum mah saga gesztin-da szar2-ra en: After superior quality dates mixed with wine 7'. [...] tur3#? ku3-ga# lal3 ku7-ku7-da kin2 um-ma-ni-[...] en: After butter of the pure cattlepen, and sweetening honey are prepared 8'. [...] inim# du10 {d}en-ki-ka-ta# lal3 um-da-szar2#-szar2#? en: After honey is mixed with (various) grades(!?) (of?) flour of the good word of Enki (i.e., purified by incantation?) 9'. [...]-re#? e2-gal du10-ga-na {gesz}bun ha-ba-ni-ib2#?-[be2] en: Shulgi can have a meal in his good palace 10'. [...] GI# sum4!? ba-du3-a tur3 amasz ki-gub-zu-um#? en: ... cheek(?), who fashions a beard(?), the cattlepen and sheepfold is your station 11'. [...]-rux(TE)-da izi-gin7 gir2#? gesz-gin7 ba-ra-dim2-en#? en: And therefore(?) unlike wood you cannot be fashioned into arrowheads along with(?) the quiver, flashing(?) like flame 12'. [...] eme!-bi sila# limmu2 en: And therefore(?) (regarding) the double dur axe, its “tongue” (i.e., blade?) an “intersection of streets” 14'. [...] uruda-da ba-ra#-am3-da-sa2-e en: The mitum weapon, (or any) weapon of copper, you(!?) cannot coexist/vie(!?) with(?) (as a binding or handle?) 15'. [...] pa-bi zi2-a nig2-gu7 masz2-ansze en: The young reed is stripped of its foilage by the ox, (it is) fodder for livestock 16'. [...]-sze3 e3-a kad5 e zu HU-da en: Little sprouts gone out to the wall, binding ... 17'. [...]-si#-ig-ga {gesz}tukul-la x szu x [...] en: Arrows ... silent men(?) ... weapons 18'. [...] gi-ir in-sze3 mu-ni-ib2#?-[...] en: Again the Tree insulted the Reed 19'. [...]-ti#-la KA NE [...] en: Reed at that time(?) ... a living person/sustaining someone(?) ... 20'. [...] sag# mu-un-[...] en: The insulter ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] mu-na-[...] en: ... 3'. [...] tigi# mah KA#? [...] en: The great ala and tigi drums ... 4'. [...] di mu#-na-ni#-[...] en: May our king judge our case and make a decision 5'. [...] x-a-[...] en: My king: Tree, my ward/subordinate(?) 6'. [...]-dub2# asz2 la-ga mu-[...] en: Has insulted (as with?) clods(?), he has cursed (as with?) clods(?) 7'. [...] ka-asz bar-me [...] en: May our king judge our case and make a decision 8'. [...] mu#-un#-[...] en: Shulgi was answering them rest broken Version History |
| CDLI Literary 000764, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-ta#? nam du10 tar-ra-a-ba en: In ancient time, in the (time that) good fate was decreed 2. [...]-bi#? an-ki gesz-hur-bi mu-un-gar-re-esz# en: An and Enlil established the plans of the universe 3. [...] mah# en gesztu2 dagal-la-ke4 en: Enki, the supreme leader, the lord of broad wisdom 4. [... kur]-kur#-ra 3(disz@t)-kam-ma-bi na-nam en: The junior Enlil of the lands, he was the “3rd one” 5. [...]-bi#-[...] mu#-un-kikken2 dur2 ki ba-an-gar en: He sought(?) the me of both heaven and earth and founded a dwelling/sitting there(?) 6. [...]-gal2 numun# zi# u3-tu szu-sze3 im-ma-ab-la2 en: The water(?) that engenders the true seed(?) was bound(?) to (his) hand 7. [{i7}]idigna# {i7}buranun-na za3-ga ba-al a kur-kur-ra mi-ni-ib-tum3 en: The Tigris and Euphrates, (having been) excavated on the edge, brought water into the lands 8. [...]-tur#-ra szu-luh ba-an-ak sur-sur mi-ni-ib2-gar-gar en: He dredged the small canals, the ditches were established there 9. [... {d}]en-ki-ke4 turx(SZILAM)? amasz szu bi2-in-dagal sipa unux(|AB2.TUL2|) bi2-in-tuku en: ... Enki broadened the cattle pen and sheepfold, he made them acquire a shepherd and cow herder 10. iri{ki} a2-dam ki-a mi-ni-in-gar-gar sag-gig2 mu-ni-lu en: He established cities and outlying settlements on the earth, the blackheaded flourished there 11. lugal-e nam-sipa-bi-sze3 mu-un-tuku nam-nun-bi-sze3! mu-un-il2 en: He made(?) the king acquire their shepherdship, he raised him to their princeship 12. lugal u4 zi-de3-esz kur-kur-ra mu-un-e3 en: He brought out the king as faithful sunlight in the lands 13. {d#}en#-ki-ke4 ambar-ambar-ra zu2 bi2-kesz2 gi sumun gi henbur bi2-in-mu2 en: Enki knotted the marshes together, he made the old reed growth and fresh reed stalks grow 14. [...] umah#? mah ku6 muszen mi-ni-in-lug en: He made fish and birds live in the great marshes, the ponds(?) and the supreme(?) marshes 15. [...]-zi-pa-an-pa-ag2-ne gu7 nag-bi mi-ni-in-szum2 en: In the plain he gave the (means of?) eating and drinking (to!?) living creatures 16. [...] en dingir-re-e-ne-ke4 za3-ba am3-mi-ni-in-gub en: Enki the lord of abundance, the lord of the gods, stationed ... at its side (in charge) 17. [...] en gesztu2 dagal-la-ke4 en: Nudimmud, the supreme prince, the lord of broad wisdom 18. [...] u3-mu-un-dim2-dim2 en: After he created both the fish and the bird 19. [...] mi-ni-in-si en: He filled the marsh and reedbed (with them) 20. [...] im-mu-e-szi-in-pa3 en: He chose their station on behalf of you(!?) ... 21. [...] igi-bi im-mi-in-pa3 en: He made their eyes discover(?) their design 22. [...] nunuz ki ba-ni-in-tag en: At that time, the fish laid eggs in the deep water/marsh(?) 23. [...] gud3# im-ma-ni-ib-us2 en: The bird founded a nest at the intake of the reed bed 24. [...]-bi!?-ta mi-ni-in-hu-luh en: The bird terrified the fish in the deep water/marsh by means of its scream 25. [...]-gub# gu3 mu-un-na-de2-e en: The fish stood, he was shouting to (the bird) 26. [...] ga-ba-al mi-ni-in-ak en: It was boasting, by means of a fight he (intiated) a quarrel 27. [...]-zi# u3-na-bi ba-an-DU en: It arose in the street in the manner of a quarrel, it stood there(?) wildly 28. [...] gu3#? mur?-ra-bi inim mu-un-na-ni-ib2-be2 en: (At that time) the fish was speaking to the bird in the deep water/marsh with an outcry(?) 29. [...] IM LUM NIG2 nu-gar en: Bird, releasing (i.e. uninhibited?), shouting, ... was not present/placed(?) 30. [...] x bur2-re bulug5-ge26 en: Croaker(?) of the deep water/marsh, screaming(?), “releasing and growing/boasting” the lips (perhaps an ideophone?) 31. [...] sza3# hul-bi sur-sur en: Spending time eating way too much, having horrible diarrhea reverse 1. [...]-x KA# mu#-e#-da-ra-ah#? mi-x-ib2#?-sar-sar-re-ne en: You may be able to croak/chew(?) when you stand in the plain, but they will chase you(!?) away 2. [...]-na# dumu engar-ra-ke4-ne KA sa nam#?-mi-ri-ak en: In the furrow, the members of the ranks of farmers should not (cease?) ... a net(?) for you 3. [nu-{gesz}]kiri6-ke4 pu2-{gesz}kiri6-a sa na-mu-e-ri-gub en: The gardener should not (cease?) setting up a net in the irrigated orchard for you 4. [...]-lu#?-usz2#!?-ta DA-ni nu-ga2-ga2 dub3 nu-mu-x-szi-ib2-gurum-e en: His arm is not set apart (to rest) from(?) the sling, he does not bend his knee (to sit) because of you 5. sar#-sar-ra nig2 mu-ni-ib-hul-hul su nu-mu-un-da-du10-ga en: (You are) one who is destroying things/food in the garden, (you are) one who cannot sweeten the flesh (of the land?) 6. [a]-sza3 ki duru5 gal2-gal2-bi giri3-zu nu-zil2-zil2-le en: Your feet are not good (for) fields that have wet patches 7. muszen tesz2 nu-zu kisal-e szed6 su3-su3 en: Bird, shameless one who sprinkle feces in the courtyard 8. kisal-luh tur e2-e sa# la2-e esz2 hul mi-ni-in-sar-re en: The young sweeper who is sweeping in the temple is braiding(?) a malevolent rope there (for you) 9. za-pa-ag2-zu-ta e2#-gal im-suh3-suh3 ka-ka-ta szub-bu-de3 en: The palace is confused by your scream, it is to be abandoned(?) by the agency of your mouth(?) 10. e2 kuruszda-ka mu-ni-ib-ku4?-ku4? en: (They) bring one (of your kind) into the fattener's shed 11. gu4 udu-gin7 mi-ni-ib-mu7-e-ne en: They make one (of your kind) babble like livestock 12. a sed4 {dug?}epig-ga? ma-ra-de2-e-ne en: They pour cold water into the watering trough(?) for you 13. za-e sa2 du11-sze3 mu-e-da-gid2-de3 en: You can then be accepted(?) as a regular offering 14. muszen-du3 a2 la2-ta mu-ni-ib-tum2-tum2-mu en: The fowler delivers one (of your kind) with bound wings 15. szu-ku6-de3 e2-gal-am3 mu-ni-ib-ku4-ku4 en: The fisherman brings one (of your kind) into(?) the palace 16. pa-zu igi-zu i3-im-sul-sul-ne en: They(?) cripple(?) your wings/feathers(?) and face/eyes 17. gu3 de2-de2-zu ki-sze-er! nu-tuku dal-dal-zu a-na-am3 en: Your shouting has no limit, what is your flying? 18. gu3 hul-zu-ta ge6 hu-luh-en u3 du10 nu-mu-un-ku-ku en: By means of your horrible cry you frighten the night, one does not sleep well 19. ASZ muszen-e sug#?-ta e3-ba-ra za-pa-ag2#-zu ugu-gu10-ta en: Bird, leave the marsh, (remove) your scream from above me 20. pu2-sag isz dub-ba-ka e3-ni-ib urx(SUR3)-ra me-te-zu en: Bring out a pit in the sand dunes(?), thus is (what is) appropriate for you 21. u4#-bi-a ku6-e muszen-ra in-sze3 mu-ni-in-dub2 en: At that time the fish insulted the bird 22. muszen#? bar gun3#-gun3#!? igi gun3-gun3 sa6-ga-a-ni-sze3 mu-un-zu en: Because of its beauty, the bird knew about (its) multicolored back and multicolored face 23. [...] a#-na mu-ni-in-E-ba sza3-sze3! nu-mu-un-gid2-de3 en: Whatever insults fish had assailed it with(!?), it did not ponder them 24. e-gi#-in#?-zu#? emeda{+da} u5-a-asz mu-ni-ib2-be2 en: It was as if a nursemaid was singing a lullaby 25. inim-sze3 gu2-ni nu-mu-na-ab-szum2 zu2 hul-bi? bir9-bir9 en: It was not heeding (these) words(?), laughing malevolently (instead)(?) 26. u4-bi-a muszen-e ku6-e mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 en: At that time, the bird was replying to the fish 27. a-gin7 sza3-zu sza3 gur4-ra i-im-DU ni2-zu mu-e-sun5-sun5 en: Thus your heart, produces exuberance(?), you have (actually) humilated yourself 28. ka-zu habrud!?(KI)-da-am3 zu2 ib2-ta-an-ni10-ni10 egir-zu igi nu-bar-re en: Your mouth is a hole(?) which ... surrounded with teeth(?), (you cannot) see your back 29. tuhulx(|AD4.NAGAR|) ku5 a2-szu-giri3 ku5 giri3-bi gu2 bala-bi-ib en: (Possessor of) blunted limbs and blunted appendages, “turn your neck by means of the fins"(!?) 30. [...] nu-du10-ga a-ha-an duh-duh ka ba giri17 urx(SUR3)-urx(SUR3) en: (Possessor) of a smell that is not good, inducing(?) vomiting, opening the mouth(?), and wrinkling of the nose(?) 31. gu7#-a-zu si sa2-bi gi |A.ENGUR| gu nu-mu-un-dab5!-be2 en: No one holds/catches your eating (i.e., food?) properly with a caulked container(?) or a cord(!?) 32. [...] lah5#-a-zu szu-ni su2-ni-sze3! nu-ub!-tag-tag-ge en: Your plunderer does not touch his hand to his skin 33. 1(disz) szu-szi 3(disz) en: (Total) 63 (lines) left 1. im-gid2#?-da#? dam#?-qi2#?-i3#-li2#-szu# {iti}ud2#?-duru5#? [n] en: "Long-tablet" of Damqi-ilišu, month of Udduru, day n. Version History |
| CDLI Literary 000764, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. engar-ra dumu engar-ra-ke4-ne# [...] en: In the furrow(!?), the members of the ranks of farmers should not (cease?) ... a net(?) for you 2. nu-{gesz}kiri6-ke4 pu2 {gesz}kiri6-sze3#? x [...] en: The gardener should not (cease!?) setting up a net towards(?) the irrigated orchard for you 3. {kusz}da-lu-usz2-da DA-ni nu-ga2-ga2# [...] en: His arm is not set apart (to rest) from(?) the sling, he does not bend his knee (to sit) because of you 4. sar-sar-ra nig2 mu-ni-ib-hul-hul [...] en: (You are) one who is destroying things/food in the garden, (you are) one who cannot sweeten the flesh (of the land?) 5. a-sza3 ki duru5 gal2-gal2-la-ba giri3#-zu# nu-[...] en: Your feet are not good (for) fields that have wet patches 6. muszen# tesz2# nu-zu kisal#-e szed6 su3#-[...] en: Bird, shameless one who sprinkle feces in the courtyard 7. kisal-luh tur e2#-a# sa# lax(ME)-e-de3 esz3 mu-ni#?-x-sar#-re# en: The young sweeper who is sweeping in the temple is braiding(?) a rope there (for you) 8. [za]-pa-ag2#-zu#-ta e2-x im-suh3-suh3 KA x x [...] en: The palace(?) is confused by your scream, ... 9. e2 kuruszda-ka# mu#-[...]-ku4#-ku4#-[...] en: (They) bring one (of your kind) into the fattener's shed 10. gu4 udu-gin7-nam# mi-[...] en: They make one (of your kind) babble like livestock 11. a sed4 {dug?}epig-a [...] 12. za-e sa2 du11#-sze3#? [...] en: You can then be accepted(?) as a regular offering 13. muszen-du3-e a2#? [...] en: The fowler delivers one (of your kind) with bound wings 14. pa-za [...] en: They(?) ... your wings/feathers(?) and face/eyes 15. gu3 de2#-de2# [...]-zu a-na#-[...] en: Your shouting has no limit, what (worth) is your flying? 16. gu3 hul-a-[...] hu#!?-luh u3#?-[...]-mu#-un#?-ku#?-[...] en: You frighten the night, one does not sleep well 17. muszen sug-ta e3-ba#-ra# [za]-pa#-ag2-zu ugu-gu10-ta#? en: Bird, leave the marsh, (remove) your scream from above me 18. pu2-sag isz dub-ba-ka e3-ni# ur5-ra me-te-zu-gin7 en: Bring out a pit in the sand dunes(?), thus(?) is your appropriate (role) 19. u4-bi-a ku6-e muszen-ra# in#-sze3 mu-ni-in-dub2 en: At that time the fish insulted the bird 20. muszen bar gun3-gun3 igi gun3-gun3 sa6#-ga-ni mu#-un-zu en: Because of it beauty, the bird knew about (its) multicolored back and multicolored face 21. in ku6-e a-na mu-ni-in-dub2-ba en: Whatever insults fish had assailed it with, (it did not ponder them) 22. i-gi-in-zu emeda{+da} u5-a-asz mu-ni-in-du11 en: It was as if a nursemaid sang a lullaby 23. inim#-sze3! gu2-ni nu-mu-na-ab#-szum2-mu zu2 hul mu-da-x-[...] en: It was not devoting itself to words(?), laughing malevolently (instead)(?) 24. u4-bi-a muszen-e ku6-ra mu#-na#-ni-ib-gi4-gi4 en: At that time, the birds was replying to the fish 25. [a]-gin7 sza3-zu sza3 gur4-ra [...]-DU ni2-zu sun5#-sun5# en: Thus your heart, produces exuberance(?), you are (actually) humiliating yourself 26. [...] x-dam ib2#-ta#-[...] igi-zu-sze3 igi nu-bar-re en: Your mouth is a hole(?) which ... surrounded with teeth(?), (you cannot) see before yourself(?) reverse beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000764, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. 2(disz@t)-kam-ma-sze3! muszen-e ku6-ra in# [...] en: A 2nd time the bird insulted the fish 2. ku6 lipisz tuku a2 nam-ur-sag-ga2#!? [...] en: The fish, possessed of anger, trusting in the heroic might of the deep water(?) 3. muru9 dugud-gin7 ni2 ki bi2-ib2-us2 [...] en: Like a heavy rain cloud it set itself on the ground, it stood in an adamin contest 4. in muszen-e a-na mu-ni-in-dub2-ba sza3-sze3! nu-mu-un#-na#-an-gid2 en: Whatever insults the bird had struck it with, in did not ponder 5. gu2 surx(SAG) ba-da-an-gar inim BUR2-bi im-me en: It was able to(?) submit furious(ly)(?), it was speaking freely/humbly(?) 6. 2(disz@t)-kam-ma-sze3! ku6-e muszen-ra mu-na#-ni-ib-gi4-gi4 en: A 2(diš)nd time fish was answering the bird 7. a2-ur2 gu2-guru5 giri3 su#?-ul-su#!?-ul KA x eme sal-sal en: (Possessor of) trimmed limbs, crippled(?) feet, a ... mouth/beak, and a thinned out/flattened(?) tongue 8. nam-nu-zu-a-ta KA e-da-ra-HAR ni2-zu umun2 li-bi2-ak en: By means of ignorance you have been able to sneer/shout/chew(?), (but) you yourself have not contemplated(?) 9. mah gu7-gu7 sag#? szu zi bi2-ib2-du11-ga kisal-e szed6! si-si en: Eating way too much, ..., filling the courtyard with feces 10. kisal-luh tur e2 sa# lax(ME)-e esz2! mu-ri-ib2-sar-re en: The young courtyard sweeper who is sweeping in the temple is braiding(?) a rope for you 11. muhaldim {lu2}lunga?-e i3-du8 e2 ti-la zi mu-da-ri-esz en: The cook, the brewer, and the gatekeeper who reside in the temple are distressed with (you) 12. muszen nam-mah-gu10 egir-bi nu-zukumx(|LAL2.SAR|)-zukumx(|LAL2.SAR|) bar-ga2 en3 li-bi2-tar en: Bird, (you are one who) my greatness does not tread behind, (you are one who) does not inquire after me 13. si-ga kal-ga-ga2 nu-mu-e#-da#-zu#? inim# u3-bu-bu-ul i3-bala! en: You cannot know (either) my weakness(?) or my strength, (you) have conversed in an inflammatory manner(?) reverse 1. nig2-ak-ga2 ki-bi nu-mu-x-x diri-sze3! ni2 sun5-ni-ib en: You have not sought the site of my deeds, (now) humble yourself excessively! 2. inim-zu nam-bur2-ra im-da-ab#?-tum3 ni2-zu ad# li-bi-gi4 en: Your word has brought “release,” you have not taken counsel with yourself 3. ga2-e ku6-me-en he2-gal2 AB sikil-la tesz2-bi gar#-gar#?-me-en en: I, the fish, am the one who piles up(?) the abundance of the pure shrine/sea(?) together 4. du8 mah nindaba gal-gal dingir-re-ne-ka sag il2-la DU?-me-en en: At(?) The supreme mound(?), I am the one who brings/goes/stands among(?) the great nindaba offerings of the gods proudly 5. {d}asznan-gin7 sza3#?-gar#? kalam-ma-ke4 ba-gal2-e-en [...]-tah#-ni ga2-e-me-en en: Like (the grain goddess) Ašnan (I) am here as the sustenance of the land, I am her helper 6. ug3-e gesztux(|GISZ.TUG2|)-ga ma-du3-du3 igi-bi mu-e-szi-gal2 en: The people have listened to me, they have looked to me 7. kur ezem-gin7 mu-e-da-hul2!?-e en3 tar-gu10 i3-gal2 en: The land(?) rejoices with me as if (it was) a festival, my inquirer is there(?) 8. nig2-gal-gal a-na me-dim2-ma-zu gur4-ra-zu#? ga-ri-ib-zu en: Bird, what is your great thing that (you) accomplished? I will make you know your (over) exuberance 9. sun7-na inim# lul-la bala-zu szu-zu ga-ba-ni-ib-si en: I want to give (back into) your hand your arrogance and false speech 10. u4-bi-a ku6-e muszen-ra sa2 im-si-si-ge en: At that time the fish was setting plans in place against the bird 11. si-ga# lul-ba a2-ba mu-un-DU-DU en: Silently and deceptively(?) it went on its “arms” 12. u4 muszen gud3-bi zi-ga-a-gin7 amar-bi-sze3! nig2#-gu7-bi tum3-de3 en: When the bird got up from its nest in order to bring (back) food for its chick 13. ku6-e ki si-ga a2-ba mu-un-[...] en: The fish sought? the place silent(ly) “on its arms” double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000764, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. gu7#?-a#?-zu si! sa2-e gi gu esir nu-mu-un-dab5-be2 en: No one holds/catches your eating (i.e., food?) properly with reed(?), a cord(?), or a caulked (container)(?) 2. lu2 lah5#-a-zu szu-ni su2-bi-sze3 nu-ub#?-tag-tag-ge en: Your plunderer does not touch his hand to his skin 3. ambar mah sug-ga dagal-la-ba ga2-e galla-zu-me-en en: In the great swamp, in the broad marsh, I am your ranger 4. u2 du10-ga nu-mu-e-szi-ib-gu7 gu3!-gu10 mu-un-ti-ti en: One cannot eat (its) good food because of me(?), my voice(?) approaches there(?) 5. i7-da nir gal2-la#!?-bi# nu-mu-un-DU#?-DU# ulu3?{+lu}-gu10 ba-dul-dul en: One cannot move(?) in the river/canal confidently(?), my “south wind"(?) covers completely 6. igi-gu10-ta gesz-gi gi-szu2-a mu-e-gir5-gir5-e-ne en: From before me they are diving into the reed-bed and marsh(?) 7. di4-di4-la2-zu-ta sa2 du11-sze3# ma-a-gar#?-gar sza3-gal-gu10#-sze3# u3#?-[...] en: From among your little ones, you (might as well) pile up for me as a regular offering, for my sustenance ... 8. gal-gal-zu ki {gesz}bun-na-ka ki#?-bur2#?-[...] na#-nam en: Your large ones are indeed the “solution"(?) of the site of a banquet 9. ga2-e muszen sa6-ga gal#-an-zu-me-en en: I am the beautiful and knowledgable bird 10. kin2#? sa6-ga ugunu? tag-ga-gu10-sze3! en: Beautiful work (occurred) on behalf of my adornment 11. lalx(TA)-hurx(BIR) ku3-zu kin2 la-ba-an-si-ga en: But there is no one who has prepared the working of your pure wax/mold(?) 12. e2-gal lugal-la#-ka DU-DU he2-du7-bi-me-en en: In the palace of the king, I am the ornament of movement 13. kisal#?-la2 mu7?-mu7?-gu10 me-te-am3 ASZ im-mi-in#-gar en: In the courtyard(?) my noise is a fitting thing, one established (it as such!?)/set it apart(!?) 14. akkil# gar-ra-gu10 nig2-ku7-ku7-da-kam#? en: My cry is “that of a sweet thing"(?) 15. su2-bar {d}szul-gi-re me-te-am3 ASZ im-mi-in-x en: On the body of Shulgi(?) it is a fitting thing, one established(?) (it as such!?)/set it apart(!?) 16. nig2-tuh-hum gurun pu2-{gesz}kiri6-pu2-{gesz}kiri6-a sa2 du11 gal-gal-gu10 en: Fruits of the orchard (are for) my many regular offerings 17. ba-ba-za BU gu2-nida zi3! AN-NA nig2 ka du10-ge-gu10 en: babaza porridge, malt(?), hulled grain(?), and emmer(?) flour(?) (are for) my things/food that sweetens the mouth 18. ur5-ta nam-mah-gu10 nu-zux(SU)? gu2 ki-sze3 la2#-a en: Thus(?) (you?) do not know my greatness! Bow (your) neck to the ground! 19. u4-bi-a muszen-e ku6-e in-sze3 mu-ni-in-dub2 en: At that time, the bird insulted the fish 20. ku6 lipisz tuku a2 nam-ur-sag-ga2 engur-ra nir! gal2 en: The fish, possessed of anger, trusting in the heroic might of the deep water(?) 21. muru9 dugud-gin7 ki nam-mi-in-us2 a-da-min3-e ba-a-gub en: Like a heavy rain cloud it touched the ground, it stood in an adamin contest 22. in muszen a-na-am3 mu-ni-in-dub2-ba sza3-sze3! nu-mu-un-na-gid2 en: Whatever insults the bird had struck it with, it did not ponder 23. gu2 ki-sze3 ba-da-gar inim bur2!-bi im-me en: It was able to(?) set its neck on the ground (sarcastically?), it was speaking freely/humbly(?) 24. 2(disz@t)-kam-ma-sze3! ku6-e muszen-e mu-un-na-ni-ib#-gi4-gi4 en: For the 2nd time the fish replied to the bird 25. muszen-e nam-mah-gu10 nu-zu egir-ga2 nu-zukumx(|ZI&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) bar-ga2 en3# li-bi2-[...] en: Bird, (you) do not know my greatness, (you) did not tread behind me, (you are one who) has not inquired after me 26. x-ga kal-ga-gu10 nu-e-da-an#-zu inim u3-bu#-[...] en: You cannot know (either) my weakness(?) or my strength, (you) have spoken an inflammatory(?) word 27. [...]-ur2# x x x x KA#? x sag? x [...] en: (Possessor of) trimmed limbs, crippled(?) feet, a ... mouth/beak, and a thinned out/flattened(?) tongue 28. nam-nu-zu-a KA mu-x-[...]-x IM ni2-zu ad#? i#-[...]-in-gi4#?-[...] en: By means of ignorance you have been able to sneer/shout/chew(?), (but) you have not advised yourself 29. ga2#-e ku6-e he2-gal2 AB# sikil-la tesz2-bi gar#-ra [...] en: I, the fish, am the one who piles up(?) the abundance of the pure shrine/sea(?) together 30. nindaba# gal-gal e2-kur-ra#-ke4# sag il2-la DU-me#-[...] en: I am the one who brings/goes/stands among(?) the great nindaba offerings of the Ekur proudly reverse 1. {d}asznan-ma-gin7 sza3-gar kalam-ma-sze3! ba-gal2-me-en a2-tah-[...] en: Like (the grain goddess) Ezina (I) am here for the sustenance of the land, I am her helper 2. buru14? ezem-gin7 mu-un-da-hul2-le# en3 tar-gu10 i3-gal2 en: The harvest(?) rejoices with me as if (it was) a festival, my inquirer is there(?) 3. muszen nig2-gal-gal# a-na mu-un-dim2#-ma#?-zu nam-gur4-zu ga-ri-ib#-[...] en: Bird, what is your great thing that (you) accomplished? I will make you known your (over) exuberance 4. sun7-na inim# lul#-la# bala-e-x x umusz-zu-a ga-ri-ib-gi4-[...] en: I want to return (back into) your mind(?) your arrogance and mendacious speech 5. u4-bi-a ku6-e muszen-ra sa2#? im-ke3-ke3-de3# en: At that time the fish was to make plans against the bird 6. si-ga# lul-ba a2-ba mu-un-DU-DU en: Silently and deceptively(?) it went on its “arms” 7. u4 muszen gud3-ba zi-ga amar-bi-sze3#!? nig2-gu7 tum3-u3-de3 en: When the bird got up from its nest in order to bring (back) food for its chick 8. ku6-e ki si-ga-a-asz mu-un-kin2 en: The fish sought the place silently 9. gud3 gar-ra u2 si-si-ga-ni esz3 lil2-la2 mu-un-sag3 en: It struck (the bird's) established nest, its prepared plants, (making it?) a windswept shrine 10. e2 du3-du3-a-ni mu-un-gul-gul erim3#?-ma-ni mu-un-x-re en: It destroyed its built house, it tore out(?) its storeroom 11. nunuz-bi gud3#-bi a bi2-in-gaz-gaz ab-ba im-mi-in-szu2 en: It killed its eggs and its nest with water(?), it covered them in the sea 12. 2(disz@t)-kam-ma#-sze3! ku6-e muszen-e in-sze3! mu-ni-in-dub2 en: For a 2nd time the fish insulted the bird 13. u4-bi-a muszen igi pirig-ga2 umbin hu-ri2#-in#{muszen}-na en: At that time the bird, with the face of a pirig creature and the claws of a hurin bird 14. gud3-bi-sze3 a2 x i3#?-ke3#-e dal-bi sag im#?-gi4# en: It was beating(!?) its wings towards its nest, (but) its flight (path) was blocked(?) 15. ka-bi nu#-x-gig-gin7 an-sza3-ga gu3 mu-un-dub2-dub2-be2 en: (With) its mouth(?) it was screaming in the midst of heaven like the nugig midwife (of heaven, i.e., Inanna) 16. u4#-bi#-a muszen gud3#-bi-sze3! igi tab#?-ba a2-ur2 ba-bur2-bur2 en: At that time the bird, which was looking (carefully), (its) limbs were spread out(?) 17. {tu15}mar-rux(TE) an-sza3-ga-sze3! x-de3 an-na#? mu-un!?-ni10-ni10 en: (Like) a stormwind that is to shake(?) to the midst of heaven, it roamed(?) in heaven 18. muszen#-e# ku6 engur#-ra mi-ni-in-ni10#!?-ni10# sug mi-ni-in-kikken2 en: The bird was searching the fish in the deep water, it sought it in the marshes 19. muszen#-e# ku6#-ra# engur-ra# igi im#-ma#-an#-duh# gesztux(|GISZ.TUG2|)# ba-szi-in-gub en: The bird saw the fish in the deep water and planned against it 20. i-ni#-in-dab5 a-e ba-da-kar umbin mu-ni-in-la2 en: It seized it, (it tried to) flee in the water (but) (the bird) held it with its claws 21. agargarax(NUN) tur#-tur#-bi tesz2-bi bi2-in-gar zar#!-re-esz mu#-un#-du8-du8 en: It heaped up its little spawn(?) together, it heaped them in the manner of sheaves 22. muszen-e szu gar-bi im-mi-in-gi4 sza3-bi nu#-[...] en: The bird took out revenge, (but) its heart was not cooling 23. 2(disz@t)-kam-ma-sze3 muszen-e# ku6-e mu-na-ni-gi4#?-[...] en: For a 2nd time the bird was replying to the fish 24. galam?-ma? hu-ru# u2-hub2 galga suh3 ku6 nam-ta-e3#? en: "Clever” one(?), inferior one, deaf one, with muddled plans, fish, (you) should not come out(?) 25. x ni10-ni10 ka-ka-bi nu-gu7 sza3-gal u4 szu2-szu2 en: Roaming the harbor(!?), its mouth(?) not eating, “a storm blowing away(?)” fodder 26. szah2# is-hab2 szed6 ni2-bi gu7-gu7 sag szu bi2-in-du11-ga en: Pig, rogue, eating its own excrement, ... 27. {lu2}en-nu-ug3-ga2!? e2 kesz2-da ti-la ni2-bi-ta sur-ra en: Guard who dwells in a bound-up house, slithering by itself 28. ku6# ga2-ra izi-gin7 mu-un-bar7 ki SZAKIR3 mu-un#-[...] en: The fish burned ... for me like fire, it sought the place silently(!?) 29. nam-nu-zu-ta sag ba-an-gid2 szu usz2-a i-ni-in#?-x en: Out of ignorance it got angry, it spattered(?) (its) hands in blood(?) 30. sza3 gur4-ra ni2-bi ak-a-ba ni2-bi mu-un-gul-gul en: In making itself feel wonderful it has destroyed itself left column 1 1. ge26-e <<re>> an-na dal-dal-e-me-en ki#?-a DU-DU-me#-en# en: I am the one who flies in heaven, I am the one who goes about on earth 2. DU-DU-gu10-sze3! mu sze21-a-ba a#-la# mu-un-szi-gal2-le-me-en en: (Wherever) I am going, whatever is its name, I am the happiness that is present on behalf of ...(?) column 2 1. itix(UD)-za3-gar u4 x-[...] en: Month of baragzaggar, day ... column 3 1. 1(disz) szu-szi# 2(disz)#? en: (Total) 62 lines Version History |
| CDLI Literary 000764, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000764, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x en: ... 2'. [...] BUR2#-bi im-me# en: It was able to(?) set its neck on the ground (sarcastically?), it was speaking freely/"humbly"(?) 3'. [...]-na-ni-ib2-gi4-gi4# en: For the 2nd time the fish replied to the bird 4'. [... su]-ul#-su-ul [...] sal-sal en: (Possessor of) trimmed limbs, crippled(?) feet, a ... mouth/beak, and a thinned out/flattened tongue 5'. [...]-bi ka-bi sza3-gal-gal u4 szu2-szu2 en: Roaming the harbor(!?), its .... and its mouth(?) <...?>, “a storm blowing away(?)” excessive amounts of(?) fodder 6'. [...] x zi mu-e-da-an-ir-re en: The cook, the brewer, and the gatekeeper who reside in the temple are distressed with (you) 7'. [...] x-la RI-RI#? nu-ga2-ga2 en: ... 8'. [...] x-zukumx(|ZI&ZI.MIN|)-zukumx(|ZI&ZI.MIN|) [...]-x-tar en: Bird, (you) do not know my greatness, (you) did not tread behind me, (you are one who) has not inquired after me 9'. [...] x x x en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-gin7 amar-x-[...] en: When the bird got up from its nest in order to bring (back) food for its chick 2'. [... mu]-un-gar en: ... 3'. [...]-gul#-gul [... mu]-un-bur12 en: It destroyed its built house, it tore out(?) its storeroom 4'. [...]-gaz-[gaz] [...]-mi#-in#-[...] en: It killed its eggs and its nest with water(?), it covered them in the sea 5'. [...] mu#-[...] en: For a 2nd time the fish insulted the bird rest broken Version History |
| CDLI Literary 000767, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000767, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x x [...] en: ... 3'. [...] x [...] x x [...] en: ... 4'. [...] x [...] en: ... 5'. eme#-gir15-sze3! [...] eme#-[...] en: Your tongue does not function properly for the Sumerian language 6'. a-ra2 he2#-szid# x [...] en: If multiplication (tables) are (i.e., have to be manually) counted(?), you did not (actually) know them 7'. igi-diri he2#-duh# x [...] en: If you (manage to) solve(?) the reciprocals, but the foundation (i.e. basis) is not grasped for you 8'. sahar-gar#-ra# x [...] en: The problem involving the computation of river silt (volume?)(?) ... is not put in its place for you 9'. KA-inim#-ma# [...] en: The topics/vocabularies(?) of the art of the scribal student 10'. szu-zu# [...] en: By your hand they are produced(?) 11'. en3 u3-ra#?-tar# szu#? [...] x [...] en: (But) when ... asks after you, (they say(?)) “do not entrust(?) it (your tablet?) (to anyone?)” 12'. szu nu#-sa6#-[...] ki# nam#-dub#-[...] en: (Possessor) of a hand that is not good that is not read aloud in the school (lit. place of the scribal art) 13'. lu2-tu15# [...] x [...] en: Idiot who attempts(?) to remove(!?) parasites and is dying from hunger 14'. nig2-HAR-ra eh-eh#?-NE# [...]-zu# en: Going along with(?) parasites and ..., debt(?) is your appropriate thing (i.e., debt typifies you?) 15'. gaba-ri-gu10-me-en# en: You are (really) my opponent? double ruling 16'. a#-na#-asz-am3# ga2 x [...] nu#-me-en# en: Why would I not be your opponent? 17'. lu2-tu15# lul du11-du11# [...] en: Idiot, liar (who is like a) rider of a distant land 18'. gu4 szab ku5-ku5 [...]-x [...] en: Ox with crippled hips, lying down in the yoke 19'. gu4 gu3 ra-ah-ta zi-ir-ir#?-[...] en: Ox that is distressed by means of (its own) mooing(?) 20'. geme2 szu-ku6 {gesz}ba-an-e# u4# [...] en: Female laborer (of?) a fisherman(?) spending time near the ban measure (to alter it in her favor?) 21'. sag lu2-tu15 udun bahar2#-ka# [...] en: Slave(?), idiot lying next to the potter's kiln 22'. szagan-la2 ku3 dam#-[...] en: Merchant apprentice/purse bearer that exhausts the silver of the merchant 23'. lu2-kurun-na zi3#-[...] en: Brewer eating the zidmunu ration 24'. kiszi-a# ak [...] en: One who has half (his hair shaved), come, ... 25'. lil hu-ru#-[um ...] en: Childish fool, driveller/stammerer(?) 26'. a-na-gin7-nam# [...] en: How is it that you compare with me? double ruling bottom 1. 4(u@v) 9(disz@v) en: Forty? nine? (entries, total of entire tablet?) reverse 1. ni2-su-ub lu2-tu15 dim2-ma# [...] en: Lunatic, idiot, (possessing) the intellect of a monkey 2. e2 nu-tuku e-sir2-ra nu2#-[nu2] en: Homeless one lying in the street 3. {im}szu-rin-na nam-lu2-lux(URU)-ka titab2 i-ni-[...] en: Spreading out residue left from fermentation at the “oven of mankind” (a collective oven?) 4. {dug}utul2 ar-za-na {im}szu-rin-na-ta e11#-[...] en: When you bring out the bowl (filled with) groats up from the oven 5. ba-e-da-gaz utul2 al-bil2-la-x [...] en: It shatters to your detriment(?) due to the heat of the bowl(?) 6. ma-sila3 sa-sal-zu SU-a ab-sil2#?-[...] en: Your heel and you Achilles tendon tear away at (your) flesh/skin 7. gi-gur nisi-ga-ta zu2 e-da-ra-ah! gi-gur szu#-[...] en: You gnaw at (food from) the vegetable basket, and steal fish from the fisherman's basket 8. u4 didli {gesz}pu2 da-gum-ta igi-zu#? al#?-gu4#?-[...] en: Many days your face/eye jumps/twitches from/by crushing holds(?) 9. ga-ab-sa10 ganba lu2#-[...] en: Peddlar (who haggles over?) the market price(?), the grain roasters double ruling 10. lu2-ni2-su-ub-ba-gin7 igi-zu#-[...] en: They/we(?) fled from before you like lunatics 11. udun bahar2-ka x-[...] en: When you ... at the potter's kiln 12. gu2-mur7-zu-ta za3 gu#-[du-zu-sze3 ...] en: From your spine to the edge of your anus 13. zu2-kesz2 simx(GIG)-ma ab#?-[...] en: (Your) verterbrae are filled with “sores” (i.e., ruptured disks and hemorrhoids?) 14. {gi}pisan ninda kur6-ma# lukur-e-ne#-[...] u3#-mu-ni#-[...] en: When you(?) drop the basket (containing) the rations of the lukur priestesses 15. geme2 lukur-ra al-tur#-[...] en: (Even) the female laborer of the the lukur priestess are belittled(?) 16. igi-zu szah2-tur-gin7 am3-ur4-ur4-re#?-de3#-[...] en: Your face, like a piglet, they are to pluck (bald, in retaliation?) 17. e2 dingir esz3 didli-ka i3#?-du8#? gudug-bi# u3-[sa2 ...] x x x [...] en: At the temple of the god (and its) various shrines, its gatekeeper and gudug priest roam around for you (as if there was?) a deep sleep before them(?), they stand guard (i.e., are suspicious?) for you rest broken Version History |
| CDLI Literary 000767, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. pesz2-{gesz}guszur-ra {gesz}guszur-ra mu-szub!? en: A “mouse of the roof beam” fell (from?) a roof beam 2. {d}nin-ka6 mu-un-na-te en: A mongoose approached it 3. nig2-na-me-zu ab-hul en: "Everything of yours has been destroyed” 4. za-e# la-ba-<<an>>-e-te en: (The rodent replied) “You did not approach” 5. nig2-na-me-zu al-sa2-en e-sze en: I compare with everything of yours” blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000767, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. al#-gen# al-zal kin2#-e# ba#-an#-lal# en: Going, spending time, you(!?) have diminished(?) the working(?) 2. ni2# bulug5# a-sza3-ga-asz#? {gesz#!?}a#-ga2#-la2# szu-sze3# la2 en: Boaster (who goes) towards the field holding an agala sack 3. lu2-hun#-ga2# egir# [...]-x-ke4 en: Hireling (always) behind the prostitute 4. gi-gur u2 de5#-ga [...]-il2#?-il2#?-i en: Who carries a basket for collecting plants/food 5. u4 buru14#-ka#? a2#-zu sza3#-gal#-[zu ...]-sa2#? en: At harvest time, your labor does not match your sustenance 6. kin2-ta ba-zah3#-me#?-en#? [...] x-bi#? gub-be2-en en: Your are the one who(?) disappears from work, (yet) you stand/serve at the market price ... 7. e2 lu2 dingir kasz#-de2#-a#-ka# [...] en: After you are to go to the house of a man (giving) a drinking party for a god(?) 8. egir lu2 kasz-de2-a#-ka u3-ba-an#-[...]-en# en: After you enter behind the man of the drinking party 9. ugu-zu-sze3 imhur3#? x-x-de3# x-x-[...] x x x-x-x en: Beer foam is to be spattered upon you 10. gu2-zu ki-a u3#-ba#?-e#?-ni-gar tu-qa2-da?-ad en: After you set your neck upon the ground (Akk. you bow down ...) 11. ni2-zu szu nu-zu# a-ra-ab#-kar2 x-x-x-x en: Your own self, which (is so drunk) does not (even) know (how to use?) a hand, is denigrated 12. ninda gu7-u3!?-ta#? szu pa4-hal-la ab-zi#-zi#-i x-ta-na?-szi en: (You) raise an afflicted hand in order to(?) eat food(?) 13. e2-me-esz-ka gissu ni10-ni10# en: Prowling about in that of the summer (for) shade 14. u4 szed10-da-ka x gaba u4#?-da ni10-ni10 en: Prowling about in that of the cooling day for the edge of the sunlight 15. lu2-tu15 x gu2 izi#-ka nu2#-nu2 en: Idiot, slave(?) lying at the edge of the fire 16. bala-bala-e-da-zu a2#-szu-giri3#-zu# SU#?-a ab#-x-[...] en: When you move (your joints)(?), your appendages split apart (your) skin/flesh 17. e2 bur3-bur3 dun# [...] en: Breaking into houses, digging 18. [a]-na-asz-am3 ga#-ba#-al# [...] en: Why would you quarrel (with me)? 19. in mu-e-dub2-ba#? su#-a nu#-gal2 en: You are the one who has insulted, but it is not there in my flesh/skin (i.e., does not linger?) 20. ga2-nu e-sir2-sze3# e3-mu-de3 en: Come! Go out into the street with (me?) 21. lu2 zu-[...]-x-ne igi he2-em-me-duh-usz en: So that my(?) acquaintances have seen me(?) 22. [...] egir#? inim-ma-zu nu-e-zu en: You (by contrast) are a barbarian who has not known the “rear” (i.e., impact?) of your words 23. [...-me]-en# nig2-nam nu-[e]-zu en: You are an uncouth one has not known anything 24. [...] tak4#-tak4#-a-x-[...] en: You are one who does not abandon being a rogue 25. [...] la-ba-an-dab5-en x? en: (Mentally) blocked person, you cannot take hold of words 26. [...]-ka nu2-nu2 en: Screamer(?) lying in the middle of the fire 27. [...] e2# dingir-ra-ne-ka [...]-bi nu-<mu>-un-na!?-kal-la en: Prisoner/One who seizes from(!?) the basket of the temples, (the domain of?) its sagbur functionary(!?) is not valuable for him reverse 1. [...] dag#-gi4-a a-ra-lu3-lu3 en: Squawker, shouter, the district is disturbed for (i.e., because of?) you 2. lu2# pe#?-el#?-[la2 ...] tuku#-tuku nu-e-zu! en: Defiler who has not known any dignity 3. lu2-kar2-ra-ga#? nig2# ur2-ra gu7-gu7 en: Scorner who eats/consumes “that of the lap/limbs/base"? 4. lu2-sag-DU-a dumu lu2 nu-zu! en: One (struck upon) the head(?), you(?) have not known the son of a man (i.e., the status of a man?)) 5. ki-ma-an-ze2-er lu2 kal-la nu-e-zu! en: "Slippery place,” you have not known a friend en: the expression ki ma-an-ze2-er, see Civil leichty FS, 60. 6. [ur]-sag gub#-ba#? szu#-bi#-sze3 la2-a en: (Self-proclaimed?) hero, stand and hold (a tablet?) 7. i3-gub nu-mu-un-gi#-en i3#-tusz# li#-bi2#-in-sa6 en: (You) stand, and you do not (do it) right, (you) sit, and (you) did not (make it) good 8. i3-szid ba-e-ul4-en u2-ha?-li?-iq i3-sar szu mu#?-[...]-x en: (You) count (up the lines to be entered on the tablet), and you do it (too) quickly (Akk. ... makes ... get lost), (you) write, and you(?) have to erase from it (because it was wrong) 9. nig2 im sar-re gu3 nu-ub-ta-de2-[...] en: You(?) cannot read aloud from that which was written (on) the tablet (i.e., you can't read your own handwriting) 10. dugud-bi ab-sar-re-en szu-ni al#?-zu-[...] en: You incise it (too) heavily, your(!) hand is pierced(?) (by the stylus?) 11. szid-da-asz# la-ba#-ab-du7 sar-re-da-[...] in#?-nu#?-u3# en: For the purposes of counting (out the proper number of textual lines), it (the tablet) has not been made suitable, in order to be written upon, (its appropriate(ness)) is non-(existent) 12. dub ha-ma-tur ul4-la-bi ga-ab#?-til en: (And yet you say(?)) “if the tablet is too small (i.e., short(?)) for me, I will finish it quickly” 13. ki gub-ba-ni u2-gu i-ni-in-de2 u2-ha-li-iq en: (You are one who) has forgotten where he(?) stood (i.e., started?) 14. ki tusz-a-ni i3-bir-bir-re en: (You are one whose) place where he(?) sat (i.e., stopped?) is scattered about 15. dim2-ma ab-ta-szub-ba gu3 ab-ta-kirid-da en: One who has quit from good sense, one who shouts(?) (out of frustration) because of (his predicament?) 16. a-ba-am3 gu3 e-ra-an-de2-ma en: Who was it that spoke to you? 17. a-na-zu al-gal2-ma du14-sze3 im-ta-e3 en: And what is it that is yours (that made you) come out for an argument? 18. gub-ba lu2-tu15 ga-ba-al he2-mu-e-du3 nam-mu-ni-du3-du3-en en: Stand, idiot, in order to have an argument! (But) you should not have an argument (again) double ruling blank space 19. a-ra2 3(disz)-kam szid-bi 4(u@v) 5(disz) ga2-nu ga-na ga-ab#-sa2#!-sa2!-en en: It is the 3rd time (i.e., the 3rd extract in a series). Its (line) count is 45. (The composition) “Come, come on, let us compare.” Version History |
| CDLI Literary 000767, ex. 029 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000767, ex. 030 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000767, ex. 050 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. bar!-za en3 bi2-in-tar ur5-gin7 dumu lu2# [...] en: The one who investigated you thus (said): “you are not the legitimate son of that man” 2. e2 ad-da-UD?-ka sza3-gal iti-da kasz? zi3#?-[...] en: (You state that?) in the estate of your(!?) father, the sustenance of the month consisting of beer, zidmunu ration, and barley is not left over 3. [ama]-zu#-sze3# szu# x ak-am3# en: Concerning your mother, she claims otherwise(?) 4. [...] x {tug2!}nig2-dara2 bur2-x-[...] en: Collecting from the ground(?), storing up sweepings(?), “releasing the loincloth"(?) 5. [...] e#-sir2-ra# u3-ba#-[...] en: Quarreler, when you stand in the street 6. [... ga-ba]-al# [...]-x en: You (even) argue with(?) the sorcerer(?) 7. [...] x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000767, ex. 051 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... nu]-ub-da#-[sa2] en: Your hand has not kept up with your mouth 2'. [...] ki-bi! bi2-ib-gi4#? en: If (the contents of the) scribal art is recited(?), it is <not> restored (to) its place (executed properly, placed in proper context?) 3'. [...] za3#? lu2 szu-ka-sze3 en: As (you?) (write) from “the animals of the steppe” (commentary or perhaps the ur5-ra list of animals) to the end of “person” (=) “he” (the lexical list lu2 = ša) 4'. [...] nu#-ub-da-sa2 en: Your tongue does not function properly for the Sumerian language 5'. [...] za3#-bi-sze3 nu-e-zu en: If multiplication (tables) are (i.e., have to be manually) counted(?), you did not (actually) know them 6'. [...] ki us2 nu-ra-dab5 en: If you (manage to) solve(?) the reciprocals, the foundation (i.e. basis) is not grasped for you 7'. [...] ki#? nu-ra-ab-gi4 en: The problem involving the computation of river silt (volume?)(?) ... is not put in its place for you 8'. [...] nam#-dumu-e2-dub-ba-a-ke4 en: The topics/vocabularies(?) of the art of the scribal student 9'. [...]-in-tum2 en: By your hand they are produced(?) 10'. [...]-ib2#-szum2-mu en: (But no one?) asks after you, (saying(?)) “do not entrust(?) it (your tablet?) (to anyone?)” 11'. [...]-x en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [... nu2]-nu2#? en: Slave, idiot lying next to the potter's kiln 2'. [...]-ka#? til-til en: Merchant apprentice/purse bearer that exhausts the silver of the merchant 3'. [...] zi3-munu4 gu7-gu7 en: Brewer eating the zidmunu ration 4'. [...] SZE3#? TAR-ta bar-bar en: One who has half (his hair shaved), come, ... 5'. [...] eme#?-za3-ga-bar-bar en: Childish fool, driveling(?) 6'. [...] ga2-da mu-da-ab-sa2-en# en: How is it that you compare with me? double ruling 7'. [...] dim2#-ma {ugu}ugu4-bi en: Lunatic, idiot, (possessing) the intellect of a monkey 8'. [...] e-sir2-ra nu2-nu2 en: Homeless one lying in the street 9'. [...]-ka# titab2 i-ni-bara2-bara2 en: Spreading out residue left from fermentation at the “oven of mankind” (a collective oven or a reference to the sun-baked ground?) 10'. [...]-na#-ta e11-[...] en: When you bring out the bowl (filled with) groats up from the oven 11'. [...] al#-bil2#-[...] en: It shatters to your detriment(?) due to the heat of the bowl(?) rest broken Version History |
| CDLI Literary 000768, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000768, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse column 1' beginning broken 1'. inim# [...] en: (User of) hostile words, (creator of?) hostility, evil person(?) 2'. ga-ba-[al ...] en: You will (repeatedly) argue 3'. x [...] en: ... whose belly/inside is overflowing with ... 4'. szah2 lu#?-[...] en: Mud-spattered pig, dog that ... 5'. ansze [...] en: Donkey that eats its own bed 6'. sza3 gi4-[...] en: You can argue with me by means of your truthful(?) heart? double ruling 7'. x [...] column 2' beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...]-ib#-zu-zu#?-[...] en: I(?) spoke to him two times, thus he is aware 3'. [...]-x-x-x tesz2# he2-em-ma-[...] en: On account of the fact that one has insulted(?), he has aquired pride(?) 4'. [...] ba#-ni#-[...]-x za#-na nu-ub-szi-si-ge5#-[...] en: Children, you are the ones who engage in quarreling, we do not ... 5'. [...]-en#?-za#-na#? x la#-ba-an-du8-ru-ne-en-za-na-ta en: After you (pl.) do not take the case, and do not sit for testimony(?) 6'. [...]-ze2#-en# ugula#-me# di he2-ni-ib-dab5#-be2 en: Come, ..., our overseer should take the case 7'. [...] szu-ga2 mu-e-szum2 en: Overseer of my colleagues, you entrusted me (with a task) 8'. [... he2]-ib-szid-de3-e-ne en: "They should count up the assignment” 9'. [... he2]-ib-gin6-ne2-e-ne en: "They should correct the total” 10'. [...] mu-e-da-a-ag2 en: You ordered me thus 11'. [... li]-bi2#-in-ak-esz nigin nu-un-szid-de3-esz en: (But) they did not ..., they did not count up the total 12'. [...]-bi#-sze3 du14-da ba-ni-ib-ri-esz# en: Today(?) and daily, they quarrel there (instead) 13'. [...] a-ba me#-[esz] en: Who are they? Who are they? 14'. [...]-x-gal2 u3 {disz}{d}en-ki-ta-lu2-am3 e-ne#-[...] en: The two are Enkihegal(!) and Enkitalu 15'. [... a]-na-gin7-nam zi in-gi4-[...] en: Come, you, how will they calm down? 16'. [... ba]-an-ti-esz inim-sze3 la-ba#-[...] en: They did not accept the case, and did not sit for testimony(?) 17'. [...] ugu-zu-usz im-ma#-[...] en: You(?) are distressed, ... comes upon you 18'. [...] gal2-la-am3#? [...] en: What juveniles are present in the place of instruction? Version History |
| CDLI Literary 000768, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. iri-me-a ukur3 u3 lu2-nig2#-tuku# geszkim# [...] en: In our city, the poor and the rich take the omens(?) together 2. za-e nig2 tuku-zu tug2!-ga-am3 a-ab#-[...] en: As for you, when you possess things, they cover (you) as a garment 3. tukumbi nig2 nu-tuku-zu tug2 nu-x-[...] en: But when you do not possess things, you(?) wear no garment at all 4. za-kam a-ra-ab-la2-e-[...] en: (Whatever) is yours, you attach it (to yourself) 5. lu2 al-kin2-ga2 lu2 al#-me-a x-x [...] en: The “pointed"(?) man and the “existing"(?) man are praised ... 6. za-e-me-en ni2-zu ar2-sze3 al-ak-x en: You yourself are praised 7. tukumbi ni2-zu ar2-sze3 ba-ak en: (But) if you yourself are praised 8. ar2# ke3-de3-e# la-ba-ab-du11#-[...] en: You(?) are not suitable(?) for praising 9. ar2 ke3-de3 la-ba-ab-du11#-[...] en: You(?) are not suitable(?) for praising 10. ni2-zu ab-bulug5-e na-an-na ki-sze-er nu#-[...] en: Do not boast, indeed, you have no limit (i.e., control) 11. u2-gu de2 lu2 nu-pa3 en: Lost (one), who is not found! 12. tukumbi ni2-gu10 ba-ab-bulug5# en: If I have boasted 13. ni2 bulug5-e-de3-e# la-ba-ab-du-e#-[...] en: I am not suitable(?) for boasting 14. ni2 bulug5-e-de3 la-ba-ab-du-e#-[...] en: I am not suitable(?) for boasting double ruling 15. en-na-bi-sze3-am3 ga2-e KA-inim-ma x x [...] en: How long must I be quarreling with you(!?) in these subjects(?) 16. a-da-lam esz2-gin7 in-tar-re-en a2-ga2# [...] en: Now, I cut you like a rope(?), I hang you from my arm 17. zilulu sipa sza3-gal-na# [...] en: Peddlar, shepherd of his own sustenance 18. gir14-ab-ba sag ni2-[...] en: Gir fish of the sea who thins its head out by itself/denigrates itself? 19. lul du11-[...] en: Liar, rider of a distant country 20. an-[ta ...] en: I will cut you from above like a rope(?) reverse beginning broken 1'. ukur3# [...] en: Poor person, thief, transgressor of the oath 2'. giri17-zal-[...] en: Who joyfully serves (among) the slaves 3'. lu2-hun-[ga2 ...] en: Hireling, taboo of the temple 4'. u3 za-e [...] en: And you are my opponent? double ruling 5'. in#? x [...] en: ... 6'. gu3 de2-[de2 ...] en: Shouter, croaker among the singers 7'. mah-bi#!? [...] en: Eating a great deal, with the sustenance having a destructive effect(?) 8'. dim2-ma [...] en: (Possessor of) a confused intellect, with malevolent counsel 9'. ma-ni-[...] en: You advise double ruling 10'. ug3-e x-[...] x [...] en: The people are diminished(?) (because of you?), the people are diminished(?) (because of you?) 11'. szu dag-dag#-[ge ...] en: Roamer who prowls in the street 12'. e2 lu2-u3-ne# [...] en: Casing out the houses of men (until) you know the ways of that house (in order to rob it) 13'. lu2-si-ga [...] en: Weakling, child reared in toil 14'. inim gaba-ri-[...] en: (As if) you can posit the word of an opponent Version History |
| CDLI Literary 000768, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...]-ta#? MUNUS# ZI# e3#-[...] en: ... 2'. za-e KA DI-bi! nu-ra-x-[...] en: You do not speak a conciliatory word(?) 3'. lu2 kiszi4 an-ak-a-gin7 tesz2 la-ba-e-tuku en: Like a person whose head is half shaved, you have had no dignity 4'. inim nu-e-szar2 ni2-za ad nu-e-ni-gi4 en: You have not deliberated, you have not advised yourself 5'. inim-bi sza3-za nu-e-tur-tur en: You did not diminish(?) the word in you heart 6'. i-gi4-in-zu szu ab-kar2 na-ab-be2-en# li-bi2-du11 en: As if insulted, you have not said “do not speak” 7'. ki szu kar2 gi4-zu {gesz}kim nu-ra-ab-tuku en: (In) your place where denigration is returned(?) the password (pun?) is not available to you 8'. eme-sig-zu nig2 gux(EME)-u3-dam en: Your slander is to be undertaken(?) 9'. ki-umun2 sza3-zu nu-ub-zu-a am3-ti-le-me-en en: (And yet) you are dwelling in the place of learning, which your heart does not understand 10'. gi4-me-a-asz-zu-ne nu-ra-ab-lib4-lib4-e-ne ur5-da nir ba-e-gal2 en: Your colleagues do not attack(?) against(?) you and therefore you were confident 11'. ni2-zu!-a sag-ki# la-ba-e-ni-gar en: You did not confront(?) yourself 12'. dub2-dub2-bu lu2-ra gig hul gig gi4-me-a-asz-e-ne en: Insulting(?), hurtful(?) to another person, hated by his colleagues(?) 13'. lu2 nig2 hul-dim2-ma sa-hir lu2-erim2-ma en: Evildoer, (carrying) net of the enemy 14'. KA hul igi sag3-sag3 lu2 eme si nu-sa2 en: (Possessor of) an evil mouth/words, (possessor of) a “smiting face,” one of incorrect language 15'. inim kur2 igi bala lu2 nig2 gur3-ru-ma en: "Word-changer,” “eye-turner,” “one who carries things"(!?) 16'. ni2-gu10-a sag-ki ba-e-ni-gal2 en: I (however) confronted(?) myself reverse 1. e2 ad-da-ga2 ka-ta du11-ga-gu10-usz#? en: In the estate of my father, according to my utterance 2'. ab-diri-ge na-an-na# la-ba-an-lal-a ga-ra-ab#?-[...] en: It is indeed the case that he(?) has made a surplus, he(?) did not diminish (its value), and I can prove it to you 3. ni2-zu nig2-ka9-ra nu-ra-gal2-la-ta en: After you yourself were not present for(?) the account 4. in gi4-me-a-asz-gu10-ne ga-bi2-ib-du11 bi2-du11-a-ta en: (As for) (my) insults, after my colleagues have said “I want to say (them too?) 5. in-zu sag-bi-sze3 ga2-e ga-mu-ra-ab-til en: I want to put an end to your insults at the outset(?) 6. sza3 min bar min lu2 igi bala en: (Possessor) of “two insides and two outsides” (duplicitous, hypocritical?), “eye turner” 7. lu2 nig2 nu-gin6-na ka eme!-sig-gu7!-gu7! en: One of injustice, with the mouth of a slanderer 8. lu2-tu15 inim# lul-la bala-bala en: Idiot who converses falsely 9. a-na-am3 nig2 ab-til-le-ne-a en: What is it that you(?) will putting an end to?(?) 10. ama-zu ninda du8-du8 muhaldim iri!(RA){ki}-ka en: Your mother bakes (for) the cook of the city 11. ad-da-zu e2 dam-gar3-ra-ka giri17-zal-sze3! gub-ba-am3 en: You father gladly served at the house of the merchant 12. szesz-zu-ne szah2 zuh-zuh lu2 iri-a nu-tusz-u3 me-esz en: Your brothers steal pigs, they do not dwell in the city 13. nin9-zu-ne lu2 sze sa-sa-me-esz en: Your sisters are grain roasters 14. gi-gur szub{+ub} sze sa-sa ganba-ka ab-ta-ab-ta-e3-de3 en: (Who) bring out roasted grain of the market rate from the cast down/abandoned gigur containers 15. in i-ri-dub2-ba-gu10 gaba-ri-bi mu-e-dub2-ba na-an-na en: My insults against you are indeed the equal of that which you insulted (me with) 16. [in]-gu10# in-nu tesz2 la-ba-tuku-tuku en: My insults are nothing, they are shameless 17. [...] sza3-sze3 la-ba-gig-gig en: My words are nothing, they should not trouble the heart 18'. [...] lu2 e2 du3-a-kam en: My mother is a matriarch of a (well established) household 19'. [...] al-sug2-ge-esz en: Before her ... serve 20'. [...] lugal#-la-kam en: My father is a royal general and judge Version History |
| CDLI Literary 000768, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. a-da-lam ni2# nu-te-ga2-asz en: Now, fearless one 2. ur5-gin7 nam-ma-ni-ib-gi4-gi4-in en: Do not answer thusly 3. u4 x NIG2#? tusz-u3-na-gu10 a-na-gin7-nam inim i3-bala-e en: My time dwelling/sitting ... how will I converse? 4. szesz gal-gu10 en3 tar-ra-na-ma nam-sun7-na mu zu-bi en: When(?) my “big brother” makes an inquiry (and says?), (it is?) a reputation(?) of arrogance 5. si-ba lu2-tu15 en-na-bi-sze3-am3 nu-sun7-ne-en en: Be silent, idiot, how long until you are not haughty? 6. nig2-sig8 4(disz)-gin7 erin2 tesz2-a nu-ub-si-ge en: Like a comb with only 4 teeth(!?) you(?) do not bring the workforce(?) together 7. gi4-me-a-asz-zu is-hab2-ba-am3 za-e ku3-zu-me-en en: Your colleagues (say) “he is a rogue, but you are wise” 8. inim sikil-du3-a-bi ba-ra-an-du11# en: He should not have spoken insulting words to you 9. inim-bi u3-mu-e-gub igi-gu10-sze3! gar-ra en: After you submit the matter, set it before me 10. lu2 sikil-du3-a-bi ab-szid-e!-a en: The one reckoned as the insulter(?) 11. nam-tag-ga-ni ib-il2 en: So that his guilt is imposed (upon him) 12. a-na-gin7-nam ki-umun2-ma lu2 i-ni-in-gar-re-ze2-en en: How could you put a man (like) that in the place of learning? 13. al-zil2-zil2-le du14# ba-e-ak-ze2-en en: It is good that you (pl.) quarrel reverse 1. 2(disz)-am3 inim 5(disz)-am3 u3-na-du11 zi gi4-ba-an-ze2-en en: It has been 2 (times), it has been 5 words(?) I(?) said to (them) “calm down!” 2. a-na-sze-am3 u4-da u4!-szu2-usz-bi-sze3! du14-da ba-ni-ib-ri-ze2-en en: Why do you, today(?) and daily (before that?), cast down/pick up(?) quarreling? 3. a-da-al tud2-de3-da a-na szu ba-ni-ti en: Now, what (corporeal punishment) is to be smitten should (you) accept? 4. u4-da-ta ki#-umun2-ma lu2 du14# na-an-ak-e en: From today onward, no one quarrels in the place of learning 5. igi-ne-ne bi2-zu# gesz in-ne-hur en: Their eyes have been taught the design I drew for them 6. lu2 ki-umun2-ma du14 al-ak-e-a en: Anyone who has quarreled in the place of learning 7. tukumbi sa2 im-ma-ni-ib-du11 en: If it has occurred regularly here 8. nam-tag ki-umun2-ma al-gal2-la-a# ga2-e <ga>-ni-ib-zu-zu en: The sin that is in the place of learning, I will learn of it 9. du14 ki-umun2-ma-ka gi4-me-a-asz-e-ne en: The quarrel of the place of learning that the colleagues 10. igi ugula-sze3 ba-an-gar-ra en: Submitted before the overseer 11. ugula#? nam-tag in-hur# di-bi bi2-in-dab5-ba en: The overseer “incised” the sin and seized its decision 12. {d}en-ki lugal ki-umun2#-ma za3-mi2 en: Enki, king of the place of wisdom, praise! blank space Version History |
| CDLI Literary 000769, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse (surface unclear) 1. dumu e2-dub-ba-a u4-da egir dub-me-ka a-na-am3 ga-ab-sar#-[...] en: Son of the scribal school, if (we reach) the end of our tablet (assignment), what should we write? 2. u4-da u-ta KA-inim-ma didli-me nu-sar-en-de3-en en: If we do not write our various texts/text sections ten times 3. na-an-ga-ma um-mi-a ba-zu-zu-ma mu-e-da-urin-en-de3-en en: It will indeed also be (that when) the master finds out, we will be on guard with you(?) 4. a-na an-na-ni-ib-gi4-gi4-en-de3-en en: What should we reply to him with there? 5. gen ga2-e nig2 sza3-ga2 ga-ab-sar a2 mu-da-ag2-en en: Come! I shall write what I please, I will give you orders 6. tukumbi a2 ba-e-da-an-ag2 szesz-gal-zu nu-me-en en: If he(!) has ordered me, (he has to admit?) I am not your “big brother” 7. a-na-ta-am3 nam-szesz-gal-ga2 i-ni-in-ku4-re en: What if(?) I enter into my status as “big brother” 8. nam-dub-sar-ra-ta mu-diri-ge-ma nam-szesz-gal# mu-ub-du7-du7 en: After (I) surpass over the scribal art and an appropriate for status as “big brother” 9. dab gesztu2 dugud a-ga-asz gi4 e2-dub-ba-a-asz en: (I will say to you) ..., (possessor of) cumbersome intelligence, backwards facing towards (i.e., inferior one of) the scribal school 10. u2 hub2 nam-dub-sar-ra u2-pilx(PIRIG)? eme-gir15-ra en: Deaf one of the scribal art, deaf one(?) of the Sumerian language 11. szu zu-hu-ul szu gi-dub-ba-a szu nu-du7 en: (Possessor of a) ... hand, a hand that is not suitable for the stylus en: Attinger NABU 2018 no. 43, who translates “main déficient.” 12. im-ma nu-tum2-ma szu ka-ta nu#-[...] en: One who is not suitable for clay/tablet, with a hand that does not align with the mouth (i.e., dictated content or rate of speech?) 13. ga2-e-gin7 nam dub-sar-me-en en: You are (really) a scribe like me? double ruling 14. [...] za-e-gin7# dub-sar nu-me-en en: Why are you not a scribe like me? 15. [...] x x [...]-gin7#? nu-ub-be2-en en: And why(?) do you not say thus: 16. [...] bala#-a-ab# [...] bala#-e-de3 ba-ab-du7-un en: Converse, I am suitable for conversation 17. [...] zu2 nu-e-gaz i3#-gub#-gub#-ba ba-an-ku4-re en: I did not gnaw at sourdough, I(?) enter as the one standing(?) 18. [...] 5(disz) i3-duh KA-inim-ma 5(disz)-am3 bi2#?-szid#?-da#?-ka dub-sar-me-en bi2-du11-du11 en: Looking two, 5 times (at a text) and being one of reciting(?) 5 texts/text sections, you say “I am a scribe” 19. dub i3-sar dim2-ma!(LA) nu-mu-da-an-ku4 en: You write a tablet and then you(!) cannot bring (its contents) into the intellect 20. u3-na-a-du11 i3-sar ki-szer11 a-ra-ab-tuku en: You write a letter, and that is the extent of it for you (i.e., no comprehension) 21. e2 ba!-e-de3 gen-na e2 nu-mu-da-ba-e-en en: Go to divide up an estate! You cannot divide it 22. a-sza3 si-ge-de3 gen-na esz2-GAN2 gi-disz-ninda nu-mu-da-ha-za en: Go to “fill"(? i.e., map out?) a field! You cannot hold the measuring line and rod 23. {gesz}gag-a ki nu-mu-e-da-du3-e dim2-ma mu-e-da-an#?-ku4# en: You cannot drive a stake into the ground, you cannot bring it into (your) intellect (i.e., comprehend it?) 24. lu2 du14 mu2-a-bi zi# li-bi2-gi4-gi4-[...] en: You do not calm down arguing people 25. szesz szesz-da tesz2-bi bi2-ib2-dab5-be2-[...] en: You will make brother seize brother 26. lu2-tu15 nu-ub-tum2 dub-sar-e-ne-[...] en: Unsuitable idiot among scribes 27. a-na-sze3 ba-ab-du7-un me-sze3 lu2 he2-en-x-[...] en: What are you suitable for? Where should someone bring (employ?) you(?)? double ruling 28. a-na-asz nig2-na-me-sze3 la-ba#?-ab-du7-un#? en: Why am I not suitable for anything? 29. e2 ba-e-de3 ga-gen e2 mu-da-ba-e-en#? en: If I go to divide up an estate, I can divide it 30. a-sza3 si-ge-de3 ga-gen ki si-ge-x [...] en: If I go to “fill"(?! i.e., map out?) a field, “filling out” the space ... 31. lu2 du14 mu2-a-bi sza3-bi ab-hun-ge26 zi x-[...] en: I(!) pacify the hearts of the arguing people, I can calm them down 32. szesz# szesz-da tesz2-bi bi2-ib2-du10-ge sza3 mu#-[...] en: I(!) sweeten brother together with brother, I can cool their hearts reverse 1. za-e gu2-zal dub#-[...] en: You are a scoundrel among scribes, a ground dweller among people 2. a-ra2 he2-bi2-szid#? [...] en: If you count up//recite a multiplication table, the calculation(?) is labored 3. igi diri he2-bi2-[...] en: If you solve the inverted numbers, you cannot return them to one side (invert them again?) 4. sahar-gar-ra x [...] en: Volume calculations, “length to front eating each other” (calculation of the volume of a triangle?) 5. ib2-si8 sag-du3 ka#-[sir3 ...] en: Squares, triangles, circles, semi-circles 6. us2 us2 i3-gu7 GAN2 pana [...] en: Trapezoids, “field of a bow,” “field of a boat” 7. lu2 a-ra-gar szu ba-e-da-e3#? [...] en: (If) someone posits them to you, you cannot(!?) produce them, you are blocked in your mouth 8. KA-inim-ma sza3 dub-ba eme-gir15#-[...] en: You do not know the solutions of texts/text sections and the contents of Sumerian tablets 9. na-ru2-a-sze3 u3-ba-te u4 zalag [...] en: After approach a stela, shining light darkens for you 10. puzur5-puzur5 bar-ra szu ur3-ru-sze3 x [...] en: In order to erase extraneous secrets(?), spit(?) is not ... for you, you are blocked in your mouth 11. eme x eme hul-gal2 in dub2#-[...] en: (Possessor of) a ... tongue, (possessor) of an evil tongue, abuser, arguer 12. u3# za#-e sza3 dumu e2-dub-ba-a-[...] en: And you are among the students of the scribal school? double ruling 13. [...] sza3# dumu e2#-dub-ba-a-ke4-ne nu-me-en en: Why am I not among the students of the scribal school? 14. [...]-sar#-ra#-zu dub nam-dub-sar-gu10 za3 ba-ab-tag# en: My tablet of the scribal art supplants your tablet of the scribal art 15. [...]-lu7#-zu! nam-lu2-lu7-gu10-da ba-ab-gar en: ..., your humanity has been set with my humanity 16. [...]-an-gur ga-ra-ab-du11 en: I want to roll up/wipe clean ..., I want to speak to you 17. [... nam]-dub#-sar-ra-ka# diri-gu10-usz# x-zu#-a nu#?-me-en# en: Among the work of the scribal art, you are not above me in your ... 18. [...] lu2#-ka# [...] lu2# [nu]-me#-en en: Among the work of the “son of a man” as a “son of a man” you are not above me 19. [...]-me-en en: I want to say, I want to repeat “you are not the son of an established man” 20. [... im]-ri#-a#-me-en en: I want to say “peace,” I am the son of a (famous?) family/clan 21. [...] ka#-ta sa2-a-me#-en en: The clay/tablet is(?) good ..., my hand compares with the mouth (in dictation speed, content?) 22. [...] x-tum3-de3-en-na-gu10-gin7 ma-an-ni-ib-ku4-ku4-un en: When(?) I bring my hand somewhere(?), I bring ... there for myself(?) 23. x-x {gesz#}as4-lum-ma {gesz}dib-dab {gesz}ki-la2-bi en: The design(?), the measuring rod, the waterclock and its(?) weight 24. im-la2 gesz szu du7 nu-kar2-kar2-da szu-si ga-pa3-da en: Hanging from it(?), fully equipped tools(?) that are not to be checked(?), I shall find with my finger(?) 25. gi-ku5 gi-pa3-da du10-us2-asz en: ... on behalf of a friend/companion(?) 26. ku3 dam-gar3-ra siki sa10 na4 4(disz) gin2? a2-ne-ne-sze3 tum3-da#? en: In order to bring on behalf of their labor/wage(?) the merchant's silver (for) buying wool, a total of four gin stone weights' worth(?) 27. a2-du3-a geme2 usz-bar zi-zi ga2-ga2-de3 en: To initiate and conclude/to raise and set (the warp and weft?) the daily labor of the servile female weaver 28. kin2 til-la simug dumu um-mi-a-ke4-ne sza3-bi in-ga-an-zu en: The completed task of the metalworker, the member of the experts, I(?) also have known its particulars 29. a ru-a-gu10 eme-gir15-ra-am3 dumu dub-sar-ra-me-en en: My engenderer is Sumerian, I am the son of a scribe 30. za-e tur pe-el-la2 na-ga2-ah-me-en en: You are a “defiled child,” stupid 31. dub nu-mu-da-dim2-en {im}li-gi4-in szu nu-e-da-ra-ra-an en: You cannot form a tablet, you cannot pat out a ligin extract tablet 32. mu ni2-za nu-e-da-sar-re im szu-za nu-du7 en: You cannot write your own name, the tablet is not suited to your hand 33. al ke3-de3 gub-ba al-szub he2-da-gal2 en: Get up to do hoeing work, so that the šub hoe is with you 34. lil hu-ru gesztu2 szu2-a-ab szu2-a-ab ga2-e-gin7-nam eme-gir15-ra-me-en en: Childish fool, cover your ears(?), cover your ears! Are you Sumeran like me? double ruling 36. a-na-asz gesztu2 szu2-a-ab szu2-a-ab-gu10 ma-ra-szid-de3-en en: Why do you recite(?) “cover your ears(?), cover your ears"? for me(?) Version History |
| CDLI Literary 000771, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000771, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000771, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000771, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x-zu-sze3 im#?-x en: Her(?) two tongues ... 2'. [...]-da-ni en: Your(?) weakness ... 3'. [...]-KU-KU en: Diluted beer ... 4'. ga-ab-sa10#-[...] na-ag2-lu2-lu7 en: Wheeler-dealer who is always standing around(?), the speech of humanity (for gossip) 5'. bun2 du11-du11# gurusz# iri#-[...] si#-si-ge en: Enflaming, setting lies among the young men of the city 6'. ki-sikil tur dag-gi4-a ti-la# u3# [...]-ku#?-ku en: The little girl(s) living in the district cannot sleep 7'. gaba-ri-gu10-me-en# en: You are (really) my opponent? double ruling 8. e-ne-eg3 diri inim bala-e nu-sa6# en: (Producer of) excess words(?), conversationalist/interpreter that is not good 9'. nu-nuz sun7-na szu-um-du-um nu-kal-la sza3 gur4 du14#? mu2-mu2 en: Haughty woman whose lips are worthless, feeling (too) wonderful (about herself?), starting arguments 10'. gu3 de2-de2 ze2-za galga# suh3-e# en: Shouter, croaker, (one whose) counsel is confused 11'. e2-e an-na# x ama5-ni-sze3 la-ba-ab-du7 en: She has destroyed(!?) ... house/temple, it has not been suitable for the women's quarters 12'. szu dag-dag-ge# ha-la-ni en: Roaming/loitering (is) her inheritance share 13'. gu7-gux(KA) na8-na8 eg3-gig-ga kin2-ga2 bid3-da#-[...] en: Eating and drinking, seeking the taboo item, her anus is scratched/cracked 14'. en#-na-bi-sze3-am3 du14 mu-da-ak-[...] en: How long can she argue? double ruling 15'. i-bi2 duh um-ma-ne musz3-me-bi gi4#-[...] en: (Possessing) the eyesight of the old women and the face of a servile laborer 16'. sag-du LAGAB siki sal ugu ze2 sag sal#-[...] en: Thick/square-headed, (possessing) thin hair, a scraped/cut head?, a thin head(?) 17'. mu-x-na arkab |MU.TUG2.PI| sza3 x-[...] en: (Your) spouse (is like) a bat, you have emptied the contents of (his) ear/mind(!?) 18'. sag#-ki-gu4 i-bi2-ze2-ze2 ka ha-az# [...] en: "Trapezoid,” “cut/scraped eyes,” “seizing mouth,” scratched/cracked lips reverse 1. ga-ba-al mu-du3-du3-[...] en: You will (really) quarrel with me? double ruling 2. hul de3 kalam-ma# nu-ga nu-nuz-[...] en: Destructive one/evildoer(?) of the land(?), unsuitable one among women 3. sig7-sig7-ga sza3 lugud [...] en: (Emitting) sobbing noises/pale, (possessing) a heart pumping pus 4. gig2-ga me-luh-ha{ki} dimx(LUGAL@s) zi3 mil lu2-tu15# [...] en: Black one of Meluhha, weak one (who eats only?) malt flour, idiot, one who is not set/inappropriate for (her) way 5. ib2 gid2# sza3# ti#-ki-il gu2 gur4 gaba ze2-x [...] en: (Possessor of) long hips, a bloated stomach, a thick neck, and a “broken” chest 6. bid3-x [...] gal4#-la tur siki gal4-la gid2#-gid2# en: (Possessor of) an anus that is a “sheaf"(?), a small vagina, extremely long pubic hair 7. pe-[...] lu2 gal4-la pa4-hal#-la en: A cracked/scratched(?) vagina, who (has) a blocked and afflicted womb(?) 8. x [...] x KU GAB-GAB-usz-a en: ... 9. [... na]-an-ba-dim2-me#-en en: You are one (who says(?)) “do not behave like my ...” double ruling 10. [...]-x sze-en-ka6 mu#-[du11]-du11! en: Prostitute who acts like a mongoose(?) in the tavern 11. [...] ga#-ab-[...]-e-ne en: Marrying a spouse (and then) divorcing a spouse, idiot, an “I want to follow” among young women 12. [...]-a en: Coming up towards the vagina(?), a birth mother daily 13. [...]-di? en: A dog with its paw raised ... behind men 14. [...]-un#?-szi-ku-ku en: She does not let the young ... living in the district sleep 15. [...] x Version History |
| CDLI Literary 000771, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. me-ta-am3 am3-di-di-in en: Where do you come from? 2. ga-ba-al nam-mu-du3-en a2-zu na-ma-tur en: Do not fight, your arm/power should not be too small for me(?) 3. ta#-asz# ga-ba-al nu-du3-e-en ta-am3 i-ri-ak en: Why (should) I not fight? What did I(?) do? 4. [...] mu#-a#-ak-e szu#-bi na de5-ge4 u3 ba-ra#-x-ku#-ku#-un en: You(?) ..., and therefore(?), “one with the consecrated/instructing/separating hand(?)” I(?) cannot sleep 5. [...]-sig#?-zu#-um# i3-gu7# en: What, idiot, have you slandered? rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000771, ex. 033 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-ra# [...] en: One who humiliates, insulting woman 2. [...] gu7#?-gu7 [...] en: Slanderer, “head striker” 3. [...]-du11# inim# lul-la# [...] en: Speaker of hostility, conversing in lies 4. [...] ze2#?-eg3#-ze2#?-eg3# e2 lu2-ka [...] en: Continually “giving” houses(?), (but) not dwelling in the house of a man 5. u3# [za]-e# sza3 munus-e-ne [...] en: And you (really) are among women? double ruling 6. a si#? a# lu3#-lu3 zi3#? [...] x [...] en: Filling water and roiling water//roiling clear water(?), milling flour 7. in-x-us2#? in-tur-tur in-ar3-ar3#-[...] en: She leaned(?), she diminished, she milled 8. i-ni#-in-du8 i-ni-i-ni-in#-[...] en: She baked there, she burned there 9. eg3-szu#-du11-ga-ni [a]-ra2#-sze3# nu-mu#?-[...] en: She does not set that which she has created “on (its) way” 10. ma-[ni]-ib2-gi4-gi4-in# en: You will reply to me double ruling 11. lu2#!?-ki#-e-ne-eg3-ga2 na-ag2#-lu2#-tu15#-ka#? en: Witness of idiocy 12. gab2#?-us2#? KA na-ag2-lu2-lu7# en: An “I want to follow” of the word/speech of humanity 13. lu2# [na]-ag2#-gi4-me-esz3-ka lu2 e-ne-eg3 pad#-pad#-du# en: The one of “collegiality,” the one who “breaks words to pieces"(?) 14. di#-da#-ni# nu-me-a tug2 an-na-ab-x en: Her case(?) is non-existent, and yet(?) a garment has been worn 15. lu2#? [...] pu-uh2#?-ru#?-[...] en: Litigant who has approached(?) the assembly, the assembly(?) ... 16. al#-suh3#-suh3 al-ur4-ur4-ru al-kinx(UR4)-kinx(UR4)-[...] en: She is confused, she is shaking, she is seeking (aimlessly) 17. [lu2] di# tuku x-a-na u3-ba-e-gub e-ne#-[...] en: Litigant, after you stand in ... and ... a word 18. [a]-ru#-ub-ba hul# gig e-ne-eg3-am3#-[...] en: Pitfall, hater, you utter words 19. [x]-dur2 szu ba-an-ti am3-ma-sar-sar-[...] en: They “accept” the ... and chase her away(?) 20. u3# za#-e# na-ag2#-munus-e-[...-me]-en en: And you are (really) “of womanhood"? double ruling 21. [ki]-sze-er nu-tuku na-ag2-munus-e# la-ba-ab-du7#? en: She has had no limit, (her) womanhood is unsuitable 22. siki#? [nu]-mu#?-[...]-x {gesz?}[...] nu#-mu#-da#?-[...] en: She cannot comb her wool, she cannot spin thread with the spindle 23. kin2-e szu# [nu]-mu-un-da-sa2 ku4!?-ku4#-[...] en: She cannot keep up(?) with work, entering and going out (from the house?) are diminished(?) 24. e-sir2-ra u3-ba-e-gub in al#!?-[...] en: When you stand in the street, (another) abuses reverse 1. KA!?-tar u3-x-bala# giri3!?-bi-da!? ba-x-[...] en: When you attempt to converse with praise/quote a proverb(?), it falls at(?) the feet (i.e., fails?) 2. pu-uh2#-ru-um#-[...]-x mu-[...]-x-[...] en: When you(?) ... towards/on behalf of the assembly, they take it seriously(?) 3. u3#-um-gur tesz2# [...] x-me-en#? [...] zu2# al-[...] en: But after you turn away, you are shameless ..., ... is laughing 4. in#-na [...]-x-dub2#-[...] en: This is an insult that you make? double ruling 5. e2# kasz gal2-la# {gi}[...] en: In a house where there is beer, she is its trough 6. e2 tu7# gal2#-la {gesz}|SAL.X|# [...] en: In the house where there is soup, she is its emerah jug 7. e2# ninda# gal2#-la muhaldim gal-bi#-im# en: In the house where there is food, she is the chief cook left edge 8. e2 szu#-bi al-duru5-duru5#-x [...] al#?-tar-tar-[...] en: The house whose “hand is wet,” she asks after 9. lu2#-bi# na-ag2-usar [...]-x-du3#-[...] en: She acts neighborly towards its master 10. e2!?-bi-sze3 si sa2-bi ku4#?-ku4#?-[...] en: Entering into that house straightaway 11. e2 sa# a-ab-la2-e [...]-ab-su3-e en: She sweeps the house, she adorns/sprinkles it 12. a2# [al]-ag2#-e [...]-sag3#-ge# en: She is issuing orders and shouting(?) 13. gi4-in# [...] x x [...]-a#-ke4 en: Servile laborer of the steward, bride, the daughter of the house 14. ur2#-bi# [...]-dub2#-bu# en: She smites(?) their legs/lap(?) 15. eg3 szu# [...] x [...]-gal2# im-mi-x-x-[...] en: She says to them “Do not take anything, (everything) that is here is mine” 16. u3 za-e# [...] x x en: And you ... double ruling 17. ir-da e2#-[...]-ni-[...] en: Her house is a pigsty, her inner room is a kiln 18. {gesz}ig gi#-[...] en: The door of her house is a reed screen 19. {na4}kin2# [...] en: A millstone is her husband, the pounding stone is her son 20. dam i-ri#-[da ...] en: Spouse of a slave, consumer of “that which is dragged” 21. ga gu7#-[...] en: One who suckled among female slaves, offspring of male slaves 22. e2#? gi4#?-[...] en: (Your) house was built by a female slave and cared for by a male slave 23. [...] en: And you are (really) “of women"? double ruling 24'. [...]-e11#?-da# [...] en: Lunatic, ecstatic, conversing in an ecstatic state 25'. [...] en: (User of) hostile speech, “eye turner,” evil person 26'. [...]-dub2#-dub2# [...] en: (Saying) “I want to insult,” the words haven fallen out of the mouth 27'. [...]-x-du11# [...] en: "I want to talk,” “I want to kill"(?) ... pig of the marshes, dog, one who is “cut off"(?) n lines broken left 1. [...] e#-sir2-ra ni10-ni10 I-NE lu2-x-lu#? en: Standing in the street, prowling the street, <sitting?> at the threshold(!?) of men(?) Version History |
| CDLI Literary 000771, ex. 034 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. ni2# ba#-[...] en: If you inspire(lit. establish an aura?) your idiocy 2'. szum-ma sa3-ru-x-[...] AB-[...] en: If your dishonesty ... 3'. za-e-me-en x x [...] en: You, do not approach the house 4'. at-ti x-[...] en: You ... 5'. tukumbi# [...] en: If your idiocy ... you increase(?)/If my idiocy ... is diminished(?) 6'. x x x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. lu2#? [al-hi]-li#?-a ta#?-[...] en: One who is experiencing pleasure(?); why am I not your opponent? 2'. ne?-hu#-tam am-mi-ni x-[...] x-[...] en: One (f.) who is peaceful(?), why ...? 3'. ba-hi-li-nam a he2-x-[...] en: It is (a fact that) you are experiencing pleasure(?), alas(?), it is (a fact that) you should stand(?) ..., ... 4'. isz-tu te-eh-hi-i i-[...] lu-ut-bu u2-na-[...] en: After you have relaxed ..., I shall arise(?) ... double ruling 5'. gi4-in dag#?-gi4#-[a ...] en: Servile female worker of(?) the district, the pusher(!?) of the “children of man"(?) rest broken Version History |
| CDLI Literary 000771, ex. 035 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-du11# inim# lul#-[...] en: Speaker of hostility, conversing in lies 2'. [...]-ne# ze-eg3 lu2 e2#? [...] en: ..., one who does not dwell in a house(!?) 3'. [... za]-e# sza3 munus-me-[en] en: And you are (really) among women? double ruling 4'. [...]-lu3 TUG2 x-HAR#-[...] en: Filling water and roiling water/roiling clear water(?), milling flour 5'. [...] in-asz? [...] en: ... 6'. [...] in#-x-HAR#-[...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000771, ex. 036 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [... e]-sir2#-ra ni10-ni10 [...] en: Standing in the street, prowling the street, sitting at the thresholds of men (you have learned the counsel in the houses of men) 2. [...] dag-[...] en: The wife of the man, the daughter of the man living in the district do not sleep 3. usar usar-da du14#? [...] en: In order to start arguments between neighbors 4. gesztux(|GISZ.TUG2|)-ni KA [...] en: Her ears are open(?), her eyes are planted 5. i-im-gen-bi-ta# [...] en: By means of/after? the “she came"(?), she causes ... to approach ... 6. murub4-bi-a [...] en: She places an argument in their midst 7. eg3 nu-du11-ga-ni# [...] en: She hangs what they(!) have not said from ... 8. eg3 bi2#-in#-du11# [...] en: She causes ... to say something and they drag it about in order to prove it 9. x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-gin7# u3#-mu#-[...] en: My spouse, like her spouse, ... 2'. [...]-gu10 du5-mu-gu10-ni-gin7 ga2#?-[e ...] en: My son, like her son, I, (un)like her, ... 3'. [...]-mu#?-un#-dub2#? kar!?-kid ma-an-du11# [...] en: Have not abused, she behaved as a prostitute towards me, she has divorced (her) spouse 4'. di#? gin6-na-am3 dab5#-mu-[...] en: Undertake proper legal action (against her) double ruling 5'. a-ba-am3 e-ne ga-sza-an-ku3#-[zu] en: Who is she? Ninkuzu, daughter of my(?) lord Version History |
| CDLI Literary 000771, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000771, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000775, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000778, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000778, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. addax(|BAD.LU2|)# {gesz}al-e ki-ta tum-ma-am3 en: The hoe is the one that exhumes the corpse(?) from the ground 2. sul# idim an-na szesz banda3{+da} {d}nergal-ka en: The youth, the important one(?) of heaven/An, he is the younger brother of Nergal 3. ur#-sag {d}gilgames3-e {gesz}al-e sa-par4-am3 en: Hero Gilgamesh, (for him?) the hoe is a sabar net 4. dumu {d}nin-sumun2-ka {gesz}gisal-e dub-sag-am3 en: He who is the son of Ninsumun, (for him?) the oar is first(?) 5. {gesz}al-lub i7-da kingal-am3 en: The allub tool is the kingal official on/in the river 6. ka2#? agrun-na-ka {gesz}al-e sukkal-am3 en: At the door(?) of the agrun chamber/building, the hoe is the vizier 7. hul#-gal2 u4-nu2-a dumu {gesz}al-me-esz en: Evildoers are children of the hoe during the waning moon(?) 8. [...] du11-ga-ta an-ta u3-tu-de3-AN en: By means of/in(?) the regular day(?) they(!?) are being born apart from heaven(?) 9. [... al]-ti#-ri2-gu7{muszen} dingir-ra en: ... cf. Veldhuis CM 22, 218; Michalowski, Fs Owen 198 10. [... {gesz}al]-lub#?-am3 gesz-gi ur-ra-am3# en: Towards the earth it is the allub tool, (in) the reedbed it is a dog 11. [...] uszumgal#-am3# en: In the thicket it is an ušumgal creature 12. [...]-al-am3 en: At the site of battle it is ... ax 13. [...] {gesz#?}al-lu5-hab2-ba en: At the site of the fortification, it is an alluhab net(!?) 14. [...] {gesz}ma-al-tum-ma en: At the place of the table, it is a bowl 15. [...] {gesz}ma-a-a-al-tum{ki?} en: At the site of a chariot, it is a mayaltum wagon(!?) 16. [...] {gesz#}ar-ga-bi2-lu5 en: In the donkey stable, it is an argibil structure 17. [...]-bi du10-ga-am3 hur-sag-ga2 mu-un-gal2? en: It is the hoe, its good name is present in(?) the mountain range 18. [...] {gesz}al-la-nu-um-ma en: The tree of the mountain range is the oak tree 19. [...] {gesz#}ar-ga-nu-um-ma en: The aromatic of the mountain range is (of the) arganum tree 20. [...] {na4#}sal!-hub2# [...] en: The stone of the mountain range is algameš stone reverse 1. [...]-lum#-ma {gesz}al# lam-lam-ma en: The hoe makes ... fructify, the hoe make ... flourish 2. [...]-ga#-am3 {gesz}al sa-par4-am3 en: The hoe makes barley good(?), the hoe is (used with?) the sabar net 3. [...] u3#-szub-ba al sag gal2-la-am3# en: The hoe is (used with?) the brick-mold, the hoe set the head (in it)(?) 4. [...] a2# nam#-gurusz-a-ka en: The hoe is the strength of youth 5. [...] nig2# uru17{ki} du3-du3-de3 en: The hoe and the earth-carrying basket are those that are to build the city 6. [...]-du3#-e e2 zi al#-[ga2]-ga2 en: The true temple is being built, the true temple is being established/maintained 7. [...] szu# dagal-la#-e-de3-en en: You are to broaden the fertile field(?) 8. [...]-bi#-ir bala-e en: The field that is revolting against its master 9. [...]-ir gu2 nu#-gar-ra-am3# en: The field that does not submit to its master 10. [...]-bi#-ir gu2 mu-un-na-ab-ga2#-ga2# en: The hoe makes it submit to its master 11. [...]-hul-ba sag-ba dub2-dub2-ba en: The smiter of the “evil rushes” 12. [...]-re#? pa#-ba mu-un-zi-re en: It tears it out at its roots, it breaks(?) at its branches 13. [... {u2}]hirim#? hu#!?-ri2#?-in#?-na#? szu-sze3 al#-ga2#-ga2# en: The hoe was setting the hirim grass at the hand 14. [...] nam# tar-ra a-a# [{d}]en#-lil2-kam#!? en: The hoe, the wood(en implement) decreed a destiny by father Enlil 15. {gesz}al-e <za3>-mi2 du11-ga {d}nisaba za3#-mi2 en: Hoe, praise! Nisaba, praise! double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000778, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [... na]-an#-ga-mi-in-e3 en: The lord also made manifest an ancient thing 2. [...] szu bala-e-de3 en: The lord, in order to never change his decreed fate 3. [...]-ta e11-de3 en: The lord, in order to bring out the seed of the land from the earth 4. [...] sag# na-an-ga-ma-an-szum2 en: He also moved forward to make heaven far apart from earth 5. [...] sag na-an-ga-ma-an-szum2 en: He also moved forward to make heaven far apart from earth 6. [...] sag mu2-mu2-de3 en: In order to make heads grow in (the place where) flesh comes out 7. [...] bulug2#? nam-mi-in-gar en: He set the axis in place at the bond of heaven and earth 8. [...]-un-gar u4 al-e3 en: The hoe! He put it in place(?) and sunlight came forth 9. [...]-un#-du3 nam <<gesz>> al-tar-re en: He created work assignments, (he was) decreeing fate 10. [... {gesz}]dupsik-e a2 si ba-ab-sa2-e en: He was setting in order the labor (of/for) the hoe and the earth-carrying basket 11. [...] {gesz#!?}al-a-ni za3-mi2 ba-an-du11 en: Enlil praised his hoe 12. [...]-a-ni ku3-sig17-ga sag-bi {na4}za-gin3-na en: His hoe was gold, its head was lapis 13. {gesz}al sa!(GISZ) la2-a-ni ku3-me-a ku3-sig17-ga en: His (properly) bound hoe was kumea and gold 14. {gesz}al-a-ni a2 bulug2-ba a2-bi {na4}za-gin3-na-kam en: His hoe, at the side of its “chisel/needle"(?), its side is of lapis lazuli 15. zu2-bi gu4-si-ASZ bad3 gal e11-de3-de3 en: Its blade was a battering ram that is to bring down great fortifications 16. en-e {gesz}al mu-un-sag5? nam am3-mi-ni-ib2-tar-re en: The lord chose(?) the hoe, he was decreeing a fate (for it) 17. ki-in-du men ku3 sag-ga2 mu-ni-in-gal2 en: He set the earth/a cone/a passage(?), the holy crown, on (its) head 18. uzu e3-a {gesz}al nam-mi-in-dun en: At (the place where) flesh comes out he dug (with?) the hoe 19. sag nam-lu2-lu7 u3-szub-ba am3-mi-ni-in-gar en: He placed the head of humanity into the brick-mold 20. {d}en-lil2-sze3! kalam-ma ki mu-szi-in-dar-re en: Towards/on behalf of Enlil, his land was splitting its earth(?) 21. sag-gig2-ga-ni-sze3 igi zi mu-szi-in-bar en: He looked faithfully towards his black-headed people 22. {d}a-nun-na mu-un-na-sug2-sug2-ge-esz en: The Anuna served him 23. szu-bi giri17-be2# mu-un-ne-gal2 en: Their hands were on their noses (in submission) 24. {d}en-lil2 a-ra-zu-am3 mu-ni-in-hun-e-ne en: They were pacifying Enlil with what was an arazu prayer 25. ug3 sag-gig2-ga-ni-sze3 {gesz}al mu-un-da-ab-be2-e-ne en: On behalf of the black-headed people(?) they made a request “with him” 26. nin en ux(|IGI.SZE3xU|)-tu-da lugal ux(|IGI.SZE3xU|)-tu-da en: The lady who gave birth(!?) to the lord and gave birth(!?) to the king 27. {d}nin-men-na-ke4 tu-tu al-ga2-ga2 en: Ninmena was establishing childbirth 28. mas-su an-ki-a en {d}nu-nam-nir-ra en: The leader of the universe, lord Nunamnir 29. sag zi sag kal-la mu-ni-ib-sze21-sze21-e-a en: He was the one naming the “true head,” the “precious head” 30. sag-bi gu dili-am3 mu-ni-e3-de3-e-a en: He brought out the head/the first, it was (on?) a single thread column 2 1. dingir-re-e#-ne-ra kur6 mu-un-dab5#-be2 en: For the gods ... was acquiring(?) food rations 2. {d}en-ki-ke4 {gesz}al-a-ni za3-mi2 ba-an#-du11 en: Enki praised his (Enlil's) hoe 3. ki-sikil {d}nisaba esz-bar-re ba-an-DU en: Young lady Nisaba ... in the decision 4. {gesz}al mul {gesz}al ku3-ba szu mu-un-ne-gal2 en: The hand was upon(?) the shining hoe, the pure hoe for ...(?) 5. e2-kur e2 {d}en-lil2-la2 {gesz}al-e gar-ra#-am3# en: The hoe was the one establishing the Ekur temple, the temple of Enlil 6. u4-de3 al-du3-e ge6 al-mu2-mu2 en: In the day it was building, (at?) night it was growing(?) 7. nibru{ki} ki gar-ra ama5 tum-ma-al{ki}-am3# en: Founded in(?) Nibru it is the women's quarters of Tummal 8. tum-ma-al{ki} {gi}pisan ninda ama {d}nin-lil2#-la2#?-kam en: Tummal, which is the food basket of mother Ninlil 9. e2-mi tum-ma-al{ki} ninda sa2 du11-ga#!?-ta#? en: (Into) the Emi temple of Tummal with food of the regular offering(?) 10. ur-sag {d}nin-urta {d}en-lil2-ra mu-un#-[da]-ku4-ku4 en: Hero Ninurta was entering for Enlil 11. masz2 giggi nesag# en-na-ta# en: With a black kid and the nesag offering of the lord(?) 12. ku3 {d}nin-{+i3}isin2{+si-na} {d}en-lil2-ra mu-un#-da#-ku4-ku4 en: Holy Ninisina was entering for Enlil 13. abzu igi pirig-ga2 me al# nu-di-de3 en: The Abzu, with the face of a pirig creature, (whose) cosmic powers are not to be requested 14. abzu al-du3-e# eridu#{ki} al-tar-ra en: (The hoe) was building the Abzu, Eridu was the work assignment(?) 15. ama dingir-re-e-ne {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 en: The mother of the gods, Ninhursaga 16. u4-al-tar-ra-ni kesz3{ki} mu-un-da-an-ti#! en: Made her Udaltar (a name of Šulpa'e/Jupiter) dwell with her (in) Keš 17. {d}szul-pa-e3 na-nam al-tar mu-un-da-an-gub en: It was indeed Šulpa'e, who served in the work assignment(?) with her 18. esz3# e2-an-na {gesz}al-e ku3-ga-am3 en: In shrine Eanna, the hoe is pure/a purifier(?) 19. {d}nin-e2-an-na im-ma-al!(TA) zi-de3 en: NinEana, the true wild cow(!) 20. {gesz}al du6-du6-dam {gesz}al {u2}hirim-e-da en: The hoe is among the ruin heaps, the hoe is among the hirim weeds 21. ki zabala{ki}-e {gesz}al-e {d}inanna-ke4 en: At the site of Zabalam, the hoe, the one of Inanna 22. {gesz}al# nam mi-ni-in-tar-re sum4#? za-gin3 e3-a en: She(?) was determining a fate (for) the hoe(!?)/was making a work assignment(!?). The one wearing (lit. bringing out) a lapis beard 23. al-tar-ra-ni-a {d}utu mu-da-an-gub en: Utu served in her work assignment 24. al-tar ka-tar-ra sul {d}utu-kam en: The work assignment and praise/proverb(?) was of(?) the youth Utu 25. nin gesztu2 dagal-la {d}nisaba-kam en: The lady of broad wisdom, she who is Nisaba 26. ukken? e2-an!?-na!?-kam al-tar-re ba-an-DI en: She made(!?) a work assignment(?) in the assembly of the Eanna temple(?) 27. e2-ha-mun na-nam al#-tar mu-da-an-gal2 en: It is indeed the Ehamun temple (where) she had(?) a work assigment (for)(?) 28. lugal UD kid4-da us2-e u4 zal-e en: The ... king who is spending his time breaking up(!?) and trampling/following(?) (with the hoe?) 29. ur-sag {d}nin-urta ki-bala-a al-tar-re ba-an-gub en: Hero Ninurta, he served(?) in the work assignment in the rebel land(?) 30. uru2 en-sze3 nu-sze-ga szu-sze3! al-ga2-ga2 en: He was setting the city that was not obedient to its lord “at the hand” reverse column 1 1. an-sze3 u4-da-am3 szegx(|KAxGESZ|) al-gi4-gi4 en: Heavenwards he is a storm, screaming 2. ki-sze3 uszumgal-am3 al-ga2-ga2 en: Towards earth he is an ušumgal creature, ... 3. {d}szara2 {d}en-lil2-la2 dub3-ba nam-mi-in-gar en: Šara sat(?) on the knee of Enlil 4. nig2 al du11-ga-ni mu-na-da-an-szum2-mu-usz en: They(!) were able to give what he desired to him 5. udug2 {gesz}tukul ti zu#? mar-rux(TE) al am3-ma-du11 en: He had desired the udug/šita weapon, the tukul weapon, and barbed(?) arrows for the quiver 6. {d}dumu-zi al-lumx(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma igi-na!?-ma-kam en: Dumuzi is the one who makes flourish of the highland(!) 7. {d}gibil6 {gesz}al-a-ni sag an-sze3 mi-ni-in-il2 en: Gibil raised the head of his hoe towards heaven 8. {gesz#}al#-e ku3-ga-am3 izi nam#-mi-in-la2 en: The hoe, which was pure, suspended fire (there, i.e., acted like a torch) 9. {d}a-nun-na al#-hul2#-hul2-le-ne en: The Anunua were rejoicing 10. e2 {d}gesztin#-an-na-kam {gesz}al-gar-sur9-ra-am3 en: In(!?) the temple of Geštinanna, the algarsur instrument is (there?) 11. ama {d}gesztin-an-na-kam {gesz}al-gar-sur9 gu3 du10#-ga-ka#?! en: It belongs to mother Geštinanna, the algarsur instrument is “that of a good noise” 12. en-e {gesz}al-a-ni gu4-gin7 murum sza4 en: The lord bellows at his hoe like a bull(?) 13. urugal2#?{+gal#} [...] {gesz#!?}al sag ki tum2-ma-am3 en: It is the netherworld/grave, the hoe is the one that buries a person (lit. head) (there) 14. addax(|BAD.LU2|) {gesz#!?}[...]-ta#? tum2-ma#-am3 en: The hoe is the one that exhumes the corpse(?) from the ground 15. sul idim an-na szesz banda3{+da} {d}nergal-ka en: The youth, the important one(?) of heaven/An, he is the younger brother of Nergal 16. ur-sag {d}gilgames3 {gesz}al-e sa-par4-am3 en: Hero Gilgamesh, (for him?) the hoe is a sabar net 17. dumu {d}nin-sumun2-kam {gesz}gisal dub-sag-ga2 en: He who is the son of Ninsumun, (for him?) the oar is first(?) 18. {gesz}al i7-da kingal bar-ra-am3 en: The hoe is the outer(?) kingal official on/in the river 19. DAG agrun-na-kam {gesz}al-e sukkal-am3 en: At the door(?) of the agrun chamber, the hoe is the vizier 20. hul-gal2 u4-nu2#-a dumu {gesz}al-e-me-esz en: Evildoers are children of the hoe during the waning moon(?) 21. u4 sa2 du11-ga-ta an-ta u3-tu-me-esz en: By means of/in(?) the regular day(?) they are born apart from heaven(?) 22. an-sze3 al-ti-ri2-gu7{muszen} muszen dingir-ra en: Towards heaven the altirigu bird is the bird of a god 23. ki-sze3 {gesz}al-am3 gesz-gi ur-ra# tir-ra uszumgal-am3 en: Towards the earth it is the hoe, (in) the reedbed it is a dog, in the thicket it is an ušumgal creature 24. ki me6-ka dur10-al-lu5-am3 en: At the site of battle it is a durallu ax 25. ki bad3?-ka {gesz}al-lu5-hab2-am3 en: At the site of the fortification, it is an alluhab net(?) 26. ki {gesz}banszur-ka ma-al-la-tum-am3 en: At the place of the table, it is a bowl 27. ki {gesz}gigir-ka {gesz}ma-a!-a-al-tum en: At the site of a chariot, it is a mayaltum wagon 28. e2 ansze-ka {gesz}ar-gibil2-am3 en: In the donkey stable, it is an argibil structure 29. {gesz}al-am3 mu-bi du10-ga hur-sag mu-un-gal2 en: It is the hoe, its good name is present in the mountain range 30. gesz hur-sag-ga2 {gesz}al-la-nu-um-ma en: The tree of the mountain range is the oak tree 31. szim hur-sag-ga2 {gesz}ar-ga-nu-um-ma en: The aromatic of the mountain range is (of the) arganum tree column 2 1. na4 hur-sag-ga2 {na4}sal!-hub2-ma en: The stone of the mountain range is algameš stone 2. {gesz}al# lumx(MURGU2)-lumx(MURGU2)-ma {gesz}al# lam-lam-ma en: The hoe makes ... fructify, the hoe make ... flourish 3. {gesz}al sze du10-ga {gesz}al sa-par4!-am3 en: The hoe makes barley good(?), the hoe is (used with?) the sabar net 4. {gesz}al {gesz}szub-ba {gesz}al sag#? gal2-la en: The hoe is (used with?) the brick-mold, the hoe set the head (in it)(?) 5. {gesz}al a2 nam-gurusz-a-kam en: The hoe is the strength of youth 6. {gesz}al {gesz}dupsik nig2 uru2 du3-du3-dam en: The hoe and the earth-carrying basket are those that are to build the city 7. e2 zi al-du3-e e2 zi al-ga2-ga2 en: The true temple is being built, the true temple is being established/maintained 8. GAN2-ne2 zi-de3 szu dagal-la# en: It is the one that broadens it the fertile field 9. GAN2 lugal-bi bala-e en: The field that is revolting against its master 10. GAN2 lugal-bi gu2 nu-x-x-am3 en: The field that does not submit to its master 11. {gesz}al lugal-bi gu2 mu-un-na#?-ga2#-ga2# en: The hoe makes it submit to its master 12. {u2}numun2-hul-{u2}numun2-hul-ba sag dub2#-dub2# en: The smiter of the evil rushes” 13. ur2#-ba mu-un-bur12-re pa-bi im-zi2-zi2-e en: It tears it out at its roots, it cuts off at(?) its branches 14. [{gesz}]al# {u2}hirimhi-rix(URU2)-in-na szu-sze3 al-ga2-ga2 en: The hoe was setting the hirim grass at the hand 15. [{gesz}]al-e gesz nam tar-ra a-a {d}en-lil2-la2 en: The hoe, the wood(en implement) decreed a destiny by father Enlil 16. {gesz}al-e za3-mi2 du11-ga en: Hoe, praise! 17. {d}nisaba za3-mi2 en: Nisaba, praise double ruling blank space 18. [... 1(gesz2)? 4(u@v)?] 8(disz) en: (Total:) 108? lines blank space Version History |
| CDLI Literary 000778, ex. 042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000778, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. en#-e nig2-ul-e pa na#-[...] en: The lord also made manifest an ancient thing 2. en nam tar-ra-na szu# [...] en: The lord, in order to never change his decreed fate 3. {d}en-lil2 numun kalam-ma [...] en: The lord, in order to bring out the seed of the land from the earth 4. an ki-ta bad-re6-[...] sag# [...] en: He also moved forward to make heaven far apart from earth 5. [...] an-ta bad-re6-[...] sag# [...] en: He also moved forward to make heaven far apart from earth reverse beginning broken blank space Version History |
| CDLI Literary 000778, ex. 045 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. {gesz}al#-e u3#? ix(|A.SUG|)-da#? [...] en: The hoe is the kingal official on/in the u land(?) of the river 2'. dagx(KA2) ki agrun-na-ka {gesz}[...] en: At the chamber/door(?) of the site(?) of the agrun chamber, the hoe is the vizier 3'. hul-gal2 u4-nu2-a dumu {gesz#}[...] en: Evildoers are children of the hoe during the waning moon(?) 4'. u4 sa2# du11-ga-ta-a an-sze3#? [...] en: By means of/in(?) the regular day(?) they are born towards(!?) heaven(?) 5'. an-sze3# al-ti#-ri2#-ki#?{muszen#} muszen# dingir#-[...] en: Towards heaven the altirigu bird is the bird of a god 6'. [...] gesz#-gi-a ur#-[...] uszumgal-am3# en: Towards the earth it is the hoe, in the reedbed it is a dog, in the thicket it is an ušumgal creature 7'. [...]-lu#?-am3 en: At the site of battle it is a durallu ax 8'. [...]-lu-hab2-am3 en: At the site of the fortification, it is an alluhab net(?) rest broken Version History |
| CDLI Literary 000778, ex. 046 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. x [...] column 2' beginning broken 1'. [...] pa#-ba# mu#-un#-zi2#?-e en: It tears it out at its roots, it breaks(?) at its branches 2'. [...] hu#?-ri2-in [...]-sze3#? al-ga2-ga2 en: The hoe was setting the hirim grass at the hand 3'. [...]-ra# a-a {d}en-lil2-lax(ME)# en: The hoe, the wood(en implement) decreed a destiny by father Enlil(?) 4'. [...]-mi2# du11-ga# en: Hoe, praise! 5'. [{d}]nisaba# za3-mi2# en: Nisaba, praise! double ruling blank space rest broken Version History |
| CDLI Literary 000778, ex. 079 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000778, ex. 080 ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x [...] en: ... 3'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x [...] en: ... 3'. [...] hul-ni [...] en: ... his(?) evil ... 4'. [...] x-ra [...] en: ... 5'. [... {u2}]hirin hu-[...] en: ... hirin weed(?) ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000778, ex. 081 & 000784, ex. 046 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000782, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] u4 su3-ra2 ri-a en: In those distant days, in those (even more) distant days 2. [...] ge6 bad-ra2 ri-a en: In those distant nights, in those (even more) distant nights 3. [...] ri#-a# mu su3-ra2 ri-a en: In those distant years, in those (even more) distant years 4. u4#-ba gesztux(|GISZ.TUG2|) tuku-ga14-kam inim# zu-a kalam-ma til#?-la#-am3 en: At that time he was the one of wisdom, the one aware of events, was resident in the land 5. szuruppak{ki}-e gesztux(|GISZ.TUG2|) tuku-ga14-kam# inim zu-a kalam-ma til-la-am3 en: (The resident of?) Šuruppak, he was the one of wisdom, the one aware of events, was resident in the land 6. szuruppak{ki}-e dumu#-ni#-ra na na-mu-un-de5-ga#? en: (The resident of?) Šuruppak instructed 7. szuruppak{ki!} dumu# ubur-tu-tu-ke4 en: (The resident of?) Shuruppak, the son of Ubartutu 8. zi-u4-su3-ra2 dumu#-ni-ra na na-mu-un-de5-de5 en: Was instructing his son Ziusudra 9. dumu-gu10 na ga-de5# na de5-gu10 he2-dab5 en: My son, I shall instruct, may my instruction be grasped 10. na de5#-ga#-gu10# szu nam-bi2-bar-ra en: One should not forget my instruction 11. inim# du11-ga na#-ab-ta-bala-e en: One should not transgress (my) spoken word 12. na# de5 ab-ba nig2 kal-la gu2-zu# he2#-em-szi-ke3-e en: The advice of an elder is something precious, one should pay attention to it 13. dur3{urx(|GA2xKAL|)} gu3 di na-ab-sa10#-sa10 erin2#-zu sza-ra#-ab#-si-il# en: One should not buy a braying male donkey, it will split apart your workforce 14. GAN2# kaskal#?-[...] nam-bi2-ib2-ga2-ga2 nam-silig ga-GA2-am3 en: One should not put down a field (on) a road, there will be crushing/growling(!?) force 15. a-sza3#? kaskal# ka#?-giri3-ka nam-ba-e#-uru4#?-re x-u3 bulug-ga-am3 en: One should not cultivate a field on a road or pathway, there will be ... of the boundary stake(s) 16. GAN2#-zu#?-am3 pu2 na-an-ni-dun#?-[...] ug3# sza-ri-ib-hul-hul en: Do not dig(?) a well/cistern in(!) your field, the people will(?) destroy it for you 17. e2#!? [...]-la nam-bi2-ib2-la2-e kesz2#?-da#? gal2-la!-am3 en: Do not attach a house(?) to the broad street/town square, there is “binding"(?) (there) 18. szu-du3#?-a# nu#-mu-un-ti lu2#-bi sza-ba-dab5-be2 en: If one has not accepted(?) a pledge(?) (on his behalf?), that man will seize (you)(?) 19. za-e# [szu] szu#?-du3#-a nam-mu-ak#-[...] lu2# sag bi2-ib2-sal-la-e-a en: You, do not make a pledge(?), the one (on whose behalf it was made) will denigrate it(?) 20. lu2#-[...] igi# duh-a na-an#-[...]-bi sza-ri#?-ib#-su#-su en: One should not look at (spy on, inspect?) a man, the flood will devastate you(?) 21. ki dux(|LU2xKAR2|)#?-da#?-ka [...]-bi2#?-gub#?-[...]-x en: One should not stand (i.e., remain) where there is a quarrel 22. dux(|LU2xKAR2|)#?-de3# lu2#-[...]-ku4 en: One should not become a witness in the quarrel 23. dux(|LU2xKAR2|)#?-de3# ni2# [...] en: Do not make yourself known in the quarrel (i.e., conceal your identity?) 24. [...] x [...] en: ... 25. [...] x x en: Set quarreling aside 26. [...]-x nigin2-nam-ma#-ni-ib en: Regarding abuse, go around it with a different street (instead) 27. [...] ni2#-zu na-an-usz2#-e en: One should not steal anything (and thus) kill yourself (by incurring punishment) 28. [...]-x mi-si-ISZ-x? al nam-me en: One should not break into a house (and thus) desire the treasure box 29. [...] na#-nam# ul-dab sag na-nam# en: The thief is indeed a pirig monster, (but) after he is caught, he is indeed a slave 30. [... sa]-gaz# nam-mu-u3-ak-e [...] x bur2#-re nam-bi2-ib-bar-ra en: My son, one should not rob, do not “hew” yourself(?) 31. [...]-an-ak ni2-zu na-an-[...] en: Do not sexually penetrate(?) the bridegroom, do not ... yourself reverse 1. [...] tuku#-da# [...] nam-mu-un-KA-x inim-sig-ga [...] en: Do not “play”(?) with a married young woman, the slander (arising from it) is formidable 2. [...] lu2# dam tuku#-da# dur2# nam-bi2#-e#-ga2-ga2 en: My son, one should not sit in a chamber(?) with someone who is married 3. [...]-mu2#?-de3 ni2-zu na-an-pe#-el-la2 en: One should not quarrel and (thus) spoil yourself 4. [...]-gur5#?-gu2-gu2 sag gu2 sal#-sal#-la# en: Do not ... lies, (the act?) “thins out/flattens the head/denigrates and ...?” 5. [...]-tar#-tar#-re inim-zu gar-ra#-am3# en: One should not boast/(overly) praise, your word is set (within it) 6. [...] nam#-gi4-gi4 igi dugud nu-mu-un-da-il2# en: One should not advise, a serious gaze is(?) never lifted away from him(?) 7. lu2#-[...] nig2-zuh-a nam-mu-da-gu7-e en: One should not eat/consume something stolen(?) with someone else 8. szu#-[...] x na-di-ni-ib#-su-su#? en: If your hands are bloody(?) one should not submerge them in ...(?) 9. giri3#? HAR#?-re gu4 sza-ba#?-[...]-ib-su-su# udu# sza#-ba-ri-ib-su#-su# en: One should replace a scratched/ground down(?) bone/foot(?) with an (entire) ox or a sheep(?) 10. u3-nu-gar-ra x-[...] na-ab-be2-e en: One should not speak ... with inappropriateness 11. egir-bi gesz-bur-gin7 [...] x x-szi-ib2-la2-e en: Or else in the future(?), like a trap, ... will bind ... to you(?) 12. u2 nu-kin2-ga2-sze3 udu-zu sag2# nam-me en: One should not scatter your sheep towards (a place where) pasture has not been sought (before) 13. us2 nu-si-ga-sze3 [...]-hun-e en: One should not hire the ox of another man for (work on) a property line that is not set 14. us2 si-ga [...]-am3 en: A set property line is a set road 15. kaskal ge6 na-an-du-un# [...] hul#-a en: Do not go (on) a road (at) night, its midst is (both) good and evil (portending?) 16. ansze-edin-na na-ab#-[...]-e-zal en: One should not buy an onager you will have spend the day with at its side 17. geme2-zu gesz3 na-an-[...]-in-sa4 en: One should not have sex with your female worker, she will chew you up(?) 18. u2 a2 zi-da#? [...]-ni10#-ni10 en: One should not curse(!) with/at your right side(?), ... will return ... towards (your?) hand(?) 19. a szu nu-gid2#-de3# [...]-ra-gal2 en: Do not pour/bring out(?) water that has not been examined/accepted(?), weakened arms(?) are there for you 20. mah-bi# nig2#?-[...] x-[...]-x-szub-be2# en: Abandon something that is long/offered(?) with pomp(?) and it will abandon ...(?) 21. a2#-tuku na-an#-usz2#?-e szul#-hi na-[...]-x-gul#?-[...] en: One should not kill a strong man or destroy the outer wall 22. x-x na-an#-usz2#-e iri#-ta na-an#-gur!-re# en: One should not kill a young man/worker(?) (or) turn him away from the city 23. [... na]-an#-bad#-e lu2-bi sza-ba-e#-[...]-x-kur2? en: One should not remove a debt-bearer, that man will be(?) estranged to you 24. [...] GAN2 nam-ba-e-ga2-ga2# en: One should not put down a field adjacent to an arrogant/shy(?) (person) 25. [...]-de3# szi-mu-un-szi-ib2-da13#?-da13#? en: He will leave it to you to go to(?) that female worker 26. x [...] lu2#-ka na-ab-ta!-bala-e en: One should not rebel from the ... of that man 27. igi# du-un# [igi] du#-un szi-mu#-un#-szi-ib2-be2-e-ne en: (Even if?) “Lead, lead!” they say to you 28. gi#-sig# {gesz#}kiri6#-ka da-x nam-bi2-duh-e en: One should not release the bond(?) at the reed fence of an orchard 29. sug4-ga-ab# sug4#-ga-ab szi-mu-un-szi-ib2-be2-e-ne en: “Replace it, replace it!” they will say on (the owner's) behalf(?) 30. ur nam-mu#-un#-gu7-en dux(LU2) nam-ur3-ur3-re en: Do not feed a dog/stranger, one should not drag around(?) a quarrel(?) 31. [...]-mu#-gu7-en lu2 ki nam-us2-sa en: My son, do not use(!?) force, do not put a man on the ground 32. [...] gesz3# a2 zi na-an-e3 GISZ-e ba#-e#-x-du11? en: One should not rape the child of a man, ... 33. [...] x igi#?-bi x szi-sir5-re# en: The slanderer, (like) a spindle(?), spins his(!) eyes/gaze 34. [...] sza3-ge nu-mu-e-KAR2#-[...] en: One is not to stand at the front, you will not have changed your mind (once getting there?) blank space 35. [...] {disz}dam-qi2-i3-li2-szu en: "Long-tablet" of Damqi-ilišu 36. [...] u4# 3(disz)-kam en: It is the month of ..., 3rd day Version History |
| CDLI Literary 000782, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x x x x x [...] en: ... at the gate(?) of the palace 2. [...]-am3# ba-ra-si-ga#? [...] en: ... occupies for you(?) 3-4. du14#?-de3 bar-bar-ta gub-gub-[ba] in-nu-usz sila kur2 [...]-x-ib#?-DU# en: Set the quarrelling(?) aside, regarding abuse, ... a different street 5-6. nig2 nam-mu-zuh#?-[...] ni2-zu nam-usz2#-[...] en: Do not steal anything, do not kill yourself (by incurring punishment) 7-8. e2# na-am3-ni#-[...]-bur3-[...]-e-en mi#-si-ISZ#?-[...] al# <nam>-me-en en: Do not break into a house, do not desire the treasure box 9-10. ni2-zu [...] na#-na-am3 ul-dab5# sag#? na-na-am3 en: The thief(!) is indeed a pirig monster, (but) after he is caught, he is indeed a slave 11-12. dumu-gu10# sa-gaz na-am3-ma#-ke3#-e ni2-zu du5?-am3 na-am3-bi2-[bar]-re#-e# en: My son, one should not rob, do not “hew” yourself(?) 13-14. gesz3 nimgir#-si na#-[am3]-ma#?-[...] ni2-zu na-am3-x-x-[...] en: Do not sexually penetrate(?) the bridegroom, do not ... yourself 15-16. ki-sikil dam? tuku e-ne# [...] inim-si-ga mah#-[...] en: Do not “play”(?) with a married young woman, the slander/whisper(?) (arising from it) is formidable 17-18. dumu-[gu10 ...]-na-AN x [...] dur2 [...] nam#?-bi2#-[...] en: My son, do not sit in a chamber(?) with someone who is married 19. du14 [...] en: One should not quarrel and (thus) spoil yourself 20-21. [...] sag KU sal#?-[...]-la#?-am3# en: Do not ... lies , (the act?) “thins out/flattens the head/denigrates and ...(?)” 22-23. ka nam-tar-[...]-e#-en inim#-zu gar-ra#-am3# en: Do not (overly) praise, your word is set (within it) 24-25. ad# na-am3-gi4-gi4#-e igi dugud nu-mu-un#-[...]-e#-en en: One should not advise, a serious gaze is(?) never lifted away from him(?) 26. lu2-da nig2-gu7# [...]-da#-gu7-e en: One should not eat food(?) with someone else 27. szu-zu mud2-am3 [...]-an en: If your hands are bloody(?) do not submerge them in ...(?) 28. [...] HAR-ra [...] en: Replace a scratched/ground down(?) bone/foot(?) with an (entire) ox or a sheep(?) rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-ga2#-sze3 udu sag2# [...] en: Do not scatter (your) sheep towards (a place where) pasture has not been sought (before) 2'. [...]-si#-ga-sze3 gu4# lu2 na-hun-[...] en: Do not hire the ox of another man for (work on) a property line that is not set 3'. [...] si#-ga kaskal si#-ga-am3 en: A set property line is a set road 4'. kaskal ge6 nu-du sza3-bi sa6 hul-a# en: Do not(!) go (on) a road (at) night, its midst is (both) good and evil (portending?) 5'. ansze-edin-na na-ab-sa10#?-[sa10] u4# da#-bi-esz i3-za-al# en: One should not buy an onager, the day will be spent at its side 6-7'. geme2-zu-ur2 gesz3#? na-a-du3 zu ur2 szu-mu#-ri-in-sza3#? en: Do not have sex with your female worker, she will chew you up(?) 8'-9. asz2! a2! zi nu-bala-e szu-usz im#?-szi-ni10-ni10 en: One should not(!) curse violently(?), (it) will return towards (your?) hand(?) 10-11'. a szu nu-du8 na#-an#-ni-sa2-sa2 a2 sig szu#-mu#-e#-ra-gal2 en: Do not ... water that is not “held"/"perfect"(?), weakened arms(?) are there for you 12'. a2#? x x x [...]-ga2-ga2 en: One should not put down a field adjacent to ...(?) 13'. gi-in#-sze3# du#-[...]-szi-ib-szub-szub en: He will leave it to you to go to(?) that female worker 14'. ki-tusz lu2-ka [...]-ab#?-bala-e-de3 en: One is not to rebel from the dwelling of that man 15'. igi i3-du igi i3-[du] szi-ib-e-ne en: (Even if?) “He leads, he leads(?)!” they say to you 16'. gi-HI-ga {gesz}kiri6 x x-[...]-duh#?-e#? en: One should not release the bond(?) at the reed fence of an orchard 17'. su-ga-ab su-ga-ab szi-x-[...] en: “Replace it, replace it!” they will say on (the owner's) behalf(?) 18-19'. ur nam-NI-gu7-e-[...] du14 nam-ur2-ur2-am3 en: Do not feed a dog/stranger, one should not drag around(?) a quarrel(?) 20-21'. dumu#-gu10# na-silig na-am3-ke3-e lu2 ki na-am3-us2-am3 en: My son, one should not use force, one should not put a man on the ground 22-23'. dumu lu2-ra gesz3 a2 zi na-ne2-e kisal-e bi2-zu-zu en: One should not rape the child of a man, it will be learned of(?) in the courtyard(?) 24-25'. a2-tuku na-am3-usz2-e-en bad3-szul-hi na-am3-gul-e-en en: Do not kill a strong man, do not destroy the outer wall 26'. gurusz na-am3-usz2#-e-en iri{ki} szu-mu-ra-ab-gur-re# en: Do not kill a young man/worker(?), the city will turn him back for you/roll him up (in a reed mat) for you(?) 27'. lu2 inim-sig#-ga-gin7 igi {gesz}balag-ke4 szi-in-szir5-[...] en: Like a slanderer, the “eye” of a spindle(?) spins 28'. igi am3 na-am3-ba-gub-gub-bu-de3 sza3-ge me-kur2-kur2 en: One is not to stand at the front, you(?) may have changed your mind(?) 29-30'. lu2#-lul#-la#-x e2#-KASZ#-x ka# nam-tar-tar-re inim-zu gar-ra en: ... do not boast/(overly) praise like a liar in a tavern, your word is set (within it) 31'. ki# nam#-nita-ka um-me-te#? szu# na-ku5-ku5-de3-[...] en: After you have approached the “place of manhood,” do not make your hand shake(?) 32'. [ur-sag dili] na-na-am3 dili-ni [lu2 szar2]-ra#?-am3# en: He is indeed a hero, he alone is (the equivalent) of many men left column 1 1. [{d}utu dili] na#-na-am3 [dili]-ni lu2 szar2-ra-am3 en: He is indeed Utu, he alone is (the equivalent) of many men column 2 1. ur-sag-da gub-bu-de3# zi-zu he2-en-da-gal2 en: In order to stand with the hero, he must have your life with him column 3 1. {d}utu-da gub#-bu-de3 zi-zu he2#-en#-da-gal2 en: In order to stand with Utu, he must have your life with him Version History |
| CDLI Literary 000782, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. ur5 tuku na-an-bad-e lu2-bi sza-ba-ri#-[...] en: Do not remove a debt-bearer, that man will be(?) estranged to you 2. sun7-na-da GAN2 na-an-da-ga2-ga2-an# en: Do not put down a field adjacent to an arrogant/shy(?) (person) 3. gi4#-in#-sze3 du-de3 szi-me-szi-ib2-szub#-[...] en: He will leave it to you to go to(?) that female worker 4. uru17 tusz lu2#-ka na-ab-ta-bala-[...]-de3#-en en: You are not to rebel from the resident city of that man 5. igi# du#-un# igi du-un szi-me-szi-ib2-x-x <<en>> en: (Even if?) “Lead, lead!” they(!) will say to you 6. gi#-sig#-ga {gesz}kiri6-ka da-ga nam-bi-duh#-e en: Do not release the bond(?) at the reed fence of an orchard 7. su#-ga#-ab# su-ga-ab szi-me-szi-ib2-be2-ne <<en>> en: “Replace it, replace it!” they(!) will say 8. ur# nam#-mu#-gu7#?-e# du14? mu-ur3-ur3-re en: One should not feed a dog/stranger, one should not drag around(?) a quarrel(?) 9. dumu#-gu10# nam#?-silig#? nam-mu-ak-en lu2 ki us2-en? en: Do not use force, put(!?) a man on the ground 10. dumu# x-x gesz3 a2# zi# na-an-ne-en x-e bi2-zu-zu en: Do not rape the child of a man, it will be learned of(?) in the assembly(?) 11. [...]-an#-usz2-en# bad3#-sila3 na-an-gul#-x-x en: Do not kill a strong man, do not destroy the outer wall(?) 12. [...]-en iri x na-an-gur-ru <<re>> en: Do not kill a young man, do not return him ... the city(?) 13. lu2#? [...]-ke4 igi# {gesz}balak-gin7 szi-szir5-szir5 en: The slanderer, like a spindle, spins his eyes/gaze 14. igi na#?-[...]-bu#-de3#?-en sza3-ge bi2-kur2-kur2 en: Do not to stand at the front, you(?) may have changed your mind(?) 15. lu2#-lul#-la#-gin7#? x-x-ka# ka nam#-tar-tar-re en: Do not (overly) praise/boast like a liar in a tavern(?) 16. ki#!? x-nita-ka um-ma-te# szu# na#-an-gu4-gu4-de3#-en# en: After you have approached the “place of manhood(?),” do not make your hand shake 17. ur-sag#? dili na#-nam dili-ni lu2# szar2-ra#-am3#? en: He is indeed a hero, he alone is (the equivalent) of many men 18. {d#}utu# dili# na#-nam# dili-ni# lu2 szar2#-ra#-am3#!? en: He is indeed Utu, he alone is (the equivalent) of many men 19. [...]-sag#?-[...] x gub#?-bu-da zi-zux(SU) [he2]-en#-da#-an-gal2 en: In order to stand with the hero, he must have your life with him 20. {d}[utu-... gub]-bu#-da zi-zux(SU) he2#-en#-da-an-gal2 en: In order to stand with Utu, he must have your life with him 21. [... dumu]-ni#-ra#? na-sze3 mu-ri-ni-in-de5 en: (The resident of?) Šuruppak instructed his son 22. [...] dumu#-ni-ra [...]-un#?-de5-[...] en: He was instructing his son Ziusudra reverse 1. dumu-gu10 na ge-de5 na# de5#-gu10 he2#-dab5# en: My son, I shall instruct, may (you) grasp my instruction 2. zi-u4-su13-ra2-ra inim ga#-ra#-ab-du11 gizzal# he2-em-szi#-[...] en: Ziusudra, I want to speak a word to you, may (you) pay attention to it 3. na de5-ga-ga2 [...] nam#-bi2-bar#-[...] en: Do not forget my instruction 4. inim# du11-ga-ga2# [...]-ta#-bala-[...] en: Do not transgress my spoken word 5. ka kasz nag#-a [...] en: The mouth that drinks beer(?) 6. lu2-tur-gu10# x x [...]-x en: My child, you are corrupting (another) man(?) 7. ka kasz#! nag-a# [...]-x en: You multiply things with (your) mouth that drinks beer 8. {d#}nin#-ka#-si# sza3#-[...]-x en: Ninkasi ... his heart/stomach ... 9-10. [...] x-ur3-ur3#?-[...]-in? ... [...]-x-ur3-ur3-re en: ... drags ... 11. [...] x a# mu-un#-ni#-il2#-il2 en: ... raised ... 12. [...] x im#-sar-re en: ... chases ... 13. [...] x im#-ta-ab-gur4-gur4-re en: ... 14. [...]-za-ke4 nu-e-szi-su-su en: "Your own man"(?) should not(!) repay(?) ... because of you(?) 15. x-x [...] gi u2 na-nam sza3-bi inim#?-sig-ga-am3# en: The reed bed is indeed (consisting of) reeds and plants/reeds of one cubit length(?), its midst is slander 16. e2#-gal# i7-da mah-e sza3-bi gu4 du7-du7-dam# en: The palace, the great river, its midst is a bull that is to gore 17. nig2# ku4-ku4 nig2#? sa2 nu-di-dam en: That which enters is not to be regular 18. nig2# e3!-e nu-siligx(AK)?-ge-de3 en: That which leaves is to be unceasing(!) 19. nig2 lu2-ka ga-ra-ab-szum2-bi! ku-nu-a en: That of a man(?) (which makes him say?) “I want to give ... to you"(?) is close (i.e., easy?) 20. szum2-mu-da-bi an bad-ra2-am3 en: (But) the (actual) giving to be done is distant (like) the heavens (i.e., hard?) 21. ga#-ra#-ab#-szum2-bi lu2-ra ga-<ni>-in-us2 en: (You say) I shall follow the (one who says) I shall give ... to you 22. nu#-ra#-ab-szum2-mu nig2 igi-bi-sze3 ti-la-am3 en: But he will not give it to you(?), (saying) “that which is before it(?) is used up” 23. [nig2]-u2-rum nig2 a2! si!-ga-a-da en: Property is something to be ... 24. lu2#-tur-gu10 nig2 nu-um-da-sa2 en: My child, nothing compares with it bottom 1. ($ blank space $) 4(u@v) 6(disz) en: (Total:) 46 (entries). Version History |
| CDLI Literary 000782, ex. 061 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ga# szu# [...]-x-[...] en: Evil does not forget the heart (either) 2'. [...] ki-x-am3 sza3-ga nu#-da13-da13#! en: Goodness is a fertile spot, it cannot be abandoned in the heart 3'. [...] nig2#-gur11-ra HAR-HAR la-ba-gu7!? en: Evil consumes property (like) fodder/debt(?) 4'. [...] i7-da ma2 he2-da-BAD en: May the boat be far away from/block/die along with(?) the evildoer in the river(?) 5'. [...]-na# {kusz}ummu3 he2-em-dar-dar en: The waterskin should split apart in the desert 6'. [...] ag2# nig2 e2 du3-du3-e en: A loving heart is something that builds a house 7'. [...] nig2#!? e2 gul-gul-e en: A hating heart is something that destroys a house reverse 1. [...]-du8#-du8 gaba-gal2 me nam-nun-na-ra#? en: To the authoritative one, possessor of riches, forcefulness(?), and the “rites” of princeliness 2. [...] gu2# he2-bi2-ni-gar? en: One should submit to the authoritative 3. [...] ni2#-zu he2-ni-ne-la2 en: You should attach yourself to(?) the powerful 4. [...] hul#-ur2 he2-en-szi-gal2 en: My son, one should be against(?) the evildoer 5. [...]-ka# dam na-ba-du12-du12 en: One should not marry in “that of a festival” 6. [...] bar#-ra hun!-ga2-am3 en: Inside ... is rented, outside ... is rented 7. [...] x x x hun-ga2-am3 en: The ... is rented, the ... is rented 8. [...] za#-gin3 hun!-ga2-am3 en: The silver is rented, the lapis is rented 9. [...] x mu-un-da-sa2-a en: ... is one that(?) compares with ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000782, ex. 062 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-de5 en: (The resident of?) Šuruppak was instructing his son 2'. [...]-tu#-tu#-ke4 en: (The resident of?) Šuruppak, the son of Ubartutu 3'. [...]-an#-de5-de5 en: Was instructing his son Ziusudra 4'. [...] x x x [...] x-x-gu10 na#-dab5 en: My son, I shall instruct, may (!?) my instruction be seized 5'. na# de5-ga#?-[...] x x szu# nam-bi2#?-ib2-bar-re en: One should not forget my instruction 6'. inim# du11#-[...] x-x-x-bala#-e# en: One should not transgress (my) spoken word 7'. na de5# [...] gu2#?-zu he2#-em#-szi-ak en: The advice of an elder is something precious, one should pay attention to it 8'. dumu engar# x [...]-ra# e pa5-zu im-ma#-ra en: One should not pelt the son of a farmer, your dikes and ditches will have been beaten (as a result)(?) 9'. [...] x [...] x [...]-x u3-sar-ra-ka en: One should not buy a prostitute, she is one of sharp teeth/a bushy(?) mouth(?) 10'. [...]-TU [...]-x u2 lipisz gig-ga-am3 en: One should not buy a house-born slave, he is a plant/food that afflicts the innards 11'. [...]-gir15# [...]-x za3 e2-gar8#!?-e in-us2# en: One should not buy a corvee laborer, he leans upon the edge of the wall 12'. [...] dur2#-bi-sze3 e2 gal2-gal2-la-am3 en: One should not buy a female worker of the palace, she is one who constantly put a house to the bottom of the path/order(?) 13'. [...]-e11 en: After one has brought a slave of the mountain down from the mountain 14'. [...]-an#-de6 en: After one has brought a man from his unknown location rest broken reverse beginning broken 1'. [...] a#-a na#-nam [...] en: The older brother should be a father, the older sister should be a mother 2'. [...]-zu#-sze3 gizzal# [...] en: You should pay attention to your older brother 3'. [...] gal# ama-zu-sze3 gu2 he2-em-szi-[...] en: You should heed an older sister you mother 4'. za#-e igi-zu-ta kin2#!? na-an-[...] en: You should not work(?) using your eyes 5'. ka-zu-ta nig2 nam-mu-un-lu#-lu en: You should not proliferate things using your mouth 6'. ga2#-la nu-dag-ge e2 dur2#-[...]-un-de6 en: The one who is not(!) unceasing (in action)(!?) brought the house towards the bottom(?) 7'. ninda-e lu2 kur-ra bi2-in#?-e11#-de3 en: Food(?) brings down a “man of the mountain/netherworld(?)” 8'. lul#-e lu2 bar-ra bi-in#-tum2#-mu en: Lying brings the foreigner/stranger 9'. [...]-e# lu2 kur-ra im-ma-ta#?-ab-e11-de3 en: Food(?) brings down a person from the mountain 10'. [...]-re lugal-bi-ir# amar#? szi-in-ga-u3-tu en: The small flood(?) also gives birth to a calf/young for its master 11'. [...]-e# [...] du3#-a szi-hur-re en: The great flood(?) designs(?) constructed houses 12'. [...]-du7-du7 en: ... has optimized his power/equipped himself(?) 13'. [...]-x gig-sze3 im-gar en: The very rich man has set the poor man towards sickness(?) 14'. [...] a2#? szu im-du7-du7 en: The married man has optimized his power/equipped himself(?) 15'. [...] sze-er-tab-ba-asz mu-un-nu2 en: The unmarried man has laid down towards/in the manner of(?) the fence 16'. [...] e2 sza-ba-ra-an-gul#?-e en: The one who is to destroy a house can(!?) (only) destroy a house 17'. [...] lu2 sza-ra-an-zi#-zi# en: The one who is to muster a man can(!?) (only) muster a man 18'. [...] lu2 ba-an-dab5#-ba en: A man who seizes the tail of a great ox 19'. [...] x ba-da#?-[...]-bala-e en: Therefore cannot(!?) cross a river 20'. [...]-re en: ... rest broken Version History |
| CDLI Literary 000782, ex. 063 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. inim du11-ga [...] na-ab-te-bala#-[...]-x en: Do not transgress (my) spoken word 2'. na de5 ad-da# kal#?-la-am3# en: The advice of a father is precious 3'. gu2-zu he2-em-szi-gal2 en: You should orient your neck towards it (i.e., respect it) 4'. dur3 gu3 di# na-ab-sa10-sa10-an en: Do not buy a braying donkey 5'. erin2!?-ba sza-ra-si-il-le# en: It will split apart the workforce(!?) 6'. GAN2!? kaskal# na-bi-ga2-ga2-an nam-silig gum-am3 en: Do not put down a field (on) a road, there will be crushing/growling(?) force 7'. a-sza3 ka-giri3-ka na-bi-uru4-en za3-e bulugx(BAL) gu7#?-a# en: Do not sow/cultivate a field in a path, the boundary stake(s)(!?) will be consumed at the border(!?) 8'. GAN2!?-zu-am3 pu2 na-ni-[...] ug3-e szi-ri-ib!-hul# en: Do not construct a well/cistern in(!) your field, the people will(?) destroy it for you 9'. e2# sila#-dagal#-la#!? na#-[...] en: Do not attach a house(?) to the broad street/town square, there is “binding” (there) rest broken column 2 beginning broken 1'. ul#-[...] en: The thief is indeed a pirig monster, (but) after he is caught, he is indeed a slave 2'. dumu-gu10# [...] na-an#-[...] en: My son, one should not rob 3'. ni2#-zu# du5# [...] na-ga-bar#-[...] en: Do not “hew” yourself(?) 4'. gesz nimgir#-[...] ni2#? [...] en: Do not sexually penetrate(?) the bridegroom, do not ... yourself rest broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] ki NIG2 nag x [...] en: ... 2'. LUM-LUM he2-ni#-[...] en: ... 3'. e gu2? du3 la2-e#? [...] in szu x x [...] en: ... 4'. nig2#-UD-NE# nig2-UD#?-[...] mu#?-na#?-ab-[...] en: ... 5'. u4 2(disz@t) x [...] x x [...] x en: 2/20(?) days ... 6'. ur x x geme2#?-gin7 x [...] IM DU# sza3#? x-e sza3#?-gal ba#?-ni-in-lal en: ... like a female worker ..., ... diminished(?) sustenance 7'. tur5-ra du10-ga#? x x x en: The sick one made better (i.e., healed?) ... 8'. nam-gig#? x AN x [...] en: ... 9'. du14 nam-mu2#?-[...] SAL? IM x [...] en: Do not quarrel ... 10'. x x [...] en: ... rest broken column 2' beginning broken 1'. ab#-ba# [...] zi#-[...] en: An elder is a god, his word is true 2'. na de5# ab-ba-[...]-x-TUG2-x he2-em-szi#-gal2 en: You should pay attention to the instruction of an elder 3'. e2# iri# bar#-ra iri sza3-ga szi-du3#-du3-e en: The house(s) of the suburbs continually builds the inner city 4'. dumu-gu10 GAN2? tur3-sze3# gal2-am3# en: My son, the field(?) is situated towards the cattle pen/the bottom(?) 5'. al-<duru5> szukur2-am3# al-duru5-x en: (If) wet, it is a ration, if dry(!?) <it is a ration> 6'. nig2# x-x-x nig2-me-gar-ra en: Something lost(?) is (stunned) silence(?) 7'. GIN2#? dilmun#?-na sa10-sze3 si!?-ga# en: The shekel/copper axe(?) of Dilmun is put for sale(?) 8'. ki nu#?-zu#? husz#?-am3 UR nu#-zu# UR-am3 en: An unknown place is furious(?), an unknown dog/a lack of shame(?) is evil(!?) 9'. [...] nu-zu! gaba kur-ra-ka en: On an unknown road (on) the edge/base(?) of the mountain 10'. [...] kur-ra lu2 gu7-gu7-me-esz en: The gods of the mountains are man eaters 11'. [...]-gin7#? nu-du3 [...]-du3# en: They do not build houses like man, they do not build cities like man rest broken Version History |
| CDLI Literary 000784, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. u4 ul uru4-e dumu-ni na# mu-un-de5#-[...] en: The one who sows (since) ancient time was the one who instructed his son 2. a#-sza3 dib2-da-zu-[ne] en: When you pass through the field 3. e pa5 sux(|LAGARxDISZ|)? duh-u3-de3 igi kar2-kar2-[...] en: Inspect the dikes, ditches, and/of the threshing floor(?) that are to be opened 4. a-sza3! a de2-a-zu-ne a-bi sza3-bi nu-x-[...] en: When you irrigate the field, its water (should) not rise (too high) in its midst 5. u4# a-ta i-im-me-e11-de3-x [...] en: When (the field) (re)emerges from the water 6. a#-sza3 ki!-duru5-bi en-nu-ug3 ak-ab ki-sze-er a-ra-ab#-[...] en: Watch the wet patches of the field, after it has been fenced/reached the appropriate limit 7. gu4# suhub giri3 na-ra-ab-zukumx(|LAL2.SAR|)?-e# en: Do not let the suhub oxen trample it 8. u2-sagx(UR4)-bi u3-bi2-zi2 a-sza3 ki-gar u3-bi2-du11# en: After you cut down the bundles (for reinforcement) and establish the suitable area (of) the field 9. u {uruda}gin2-sal szanabi ma-na-ta sa2!-a-ab en: Ten (times) level it with a light hoe weighing two-thirds mana 10. {gesz}al-szub-be2 umbin gu4 ha-ra-ab-szu2-szu2 sa ha-ra-ab-la2-la2 en: The alšub implement should cover up the oxen hoof (marks), may it sweep (the field clean) 11. ki ka sal-la-bi u2-tag ha-ra-ab-tag-tag en: The utag tool should touch the places (of?) “narrow intake"(?) for you 12. gu2 a-sza3!-ga ub-da# limmu2 {gesz}al-la ha-ra-ab-ni10-ni10 en: The hoe should encircle the four edges of the field 13. en-na a-sza3-ga al-sze6-sze6-ga2-dam tesz2# a-ra-ab-si-ge5 en: Until (the field) is dried, ... should be employing (the tools) together(?) for you 14. {gesz}szu-gar6-zu sa ha-ra-ab-gi4 en: The implements should be prepared (their bindings restored?) for you 15. {gesz}szudul4-zu a2-szita4 ha-ra-ab-kesz2 en: The equipment of your yoke should be bound for you 16. {kusz}usan3 gibil-zu {gesz}gag-ta ha-ra-ab-la2 en: May your new whip hang from a nail for you 17. {kusz}usan3 sumun-zu mud# la2-la2-bi en: The handle bindings of your old whip 18. dumu# gaszam-e-ne du10-UD ha-ra-ab-ak-en en: The craftsmen should repair (! this ms.: “pray”!?) it for you 19. {uruda}gin2 {uruda}bulugx(BUR2) {uruda#}dur10# szum-me nig2 ak {gesz}szu-kar2#-zu a2-zu!? sag ha-ra-ab-us2-en en: The adze, chisel/drill, dur maul(?) and šumme saw, that which does/makes(??), your implements, your strength(?), should be constant(?) for you 20. {kusz}sag-kesz2 bar-e11#-de3# {kusz}ka-du10 {kusz}usan3 [...]-za#?-a#? he2-en-ha-za en: The leather thong, braiding lever, cover/wrapping, and whip should be at your disposal 21. {gi}ba-an-du8-zu kab2#? di# mu-ra-an-ak a2 kal?-ga#-zu? ha-ra-an-ke3-en en: ... (should) check your basket for you, you should strengthen your arms 22. a2-asz2 a-sza3-zu e2?-za-a he2-en-gal2 kin2-zu nig2 nam-mu-un-szub-be2-en en: You should have what you require (for) the field in your house(?), do not neglect anything (pertaining) to your work 23. gu4# {gesz}apin gu4 diri a-ra-ab-tuku-a en: The plow ox has acquired an extra ox for you 24. gu4 gu4-da dur bi-ib2-tu-lu-a en: The bond between oxen was made (sufficiently) slack 25. {gesz#}apin#-bi? {gesz}apin-na a-ab-diri en: The plow was made to have an extra plow 26. [...] {gesz}apin 1(disz)-e 1(bur'u) GAN2-am3 en: The assignment(?) of 1 plow is 10 bur 27. [...] 8(bur3) GAN2-am3 gesz du3-da-ab en: (When) it is eight bur, (re)build the wood(en) object(?) 28. [...] kusz2#?-u3-da-zu?-gin7 a-ra-ab-dim2-e en: ... will make ... for you according to what you are to toil(?) 29. 1(bur3)# GAN2-ba 3(gesz2) sze gur-am3 ba-an-ga2-ga2 en: It is ... gur of barley that will be expended (for oxen feed)(?) in the 1 bur area 30. usu# {gesz}apin disz-ta a-sza3 {gesz}bar-dili-bi u3-bi2-ak en: After working the field (with) the bardili plow by means of the force of one seed plow 31. {gesz}bar#-dili-bi {gesz}apin-[...] u3#-bi2-ak tug2-gur#-ra#-ab en: After working the field (with) the bardili plow and the tugsig plow, use the tuggur plow column 2 beginning broken 1'. u4#? mul# [...] en: After the stars of heaven are appropriate (in the proper place) 2'. u {gesz#}apin# x [...] en: Ten (times) the plow ... 3'. {gesz}al du3#-[...] en: The hoe should work everything for you 4'. a-sza3 uru4{+ru#}-[...] en: When you sow the field 5'. {gesz}apin-zu gu ha#-[...] en: Your plow should be marked/aligned 6'. {gesz}ka-szu2 {gesz}apin-na-zu {kusz}im-x-[...] en: Lay down a ... on the kašu of your plow (to prepare it for seeding?) 7'. {gesz}dam!-zu {gesz}gag sal-la szub#-[...] en: Lay down your beam (with) a thin nail 8'. {gesz}le-um-zu a2 he2-bi2-tal2-tal2 absin3-zu# x en: Your boards/ears should be spread out, ... your furrow 9'. disz ninda-ta-am3 absin3 ussu-am3 gub-ba-ab en: Set up eight furrows per one ninda (of width) 10'. absin2 dur2-dur2-ru-na sze-bi gu2 a-ab-gid2 en: The barley would have lodged in ... furrows 11'. a-sza3 uru4{+ru}-da-zu#-ne en: When you sow a field 12'. lu2 sze numun gar-ra-zu-usz igi-zu gar-ni en: Look (carefully) towards the one planting the barley seed 13'. min szu-si-ta-am3 {d}asznan he2-en-szub en: At a depth of two fingers, he should drop grain 14'. disz ninda-ta-am3 sze disz gin2 ha-ra-an-gar en: He should set one gig of barley per one ninda 15'. tukumbi sze numun# e2-tur3-ra nu-um-suhur en: If the barley seed was not “incised/scratched in the stall” 16'. {gesz}nig2-ku5 {gesz}eme {gesz}apin-na-zu kur2-ra-ab en: Change your wedge(?) of the plowshare 17'. tukumbi dur a-ab-tu-lu dur tur-ra-ab en: If the bindings have slackened, reduce (i.e. tighten) the bindings 18'. ki absin3 si sa2 i3-uru4{+ru}-ab absin3 {gesz}szibir uru4{+ru}-ab en: Where straight furrows were sown(?), sow “shepherd's crook” furrows 19'. ki absin3 {gesz}szibir i3-uru4{+ru}-ab absin3 si sa2! uru4{+ru}-ab en: Where “shepherd's crook” furrows were sown(?), sow straight furrows 20'. absin3 si sa2 gu4 ku5 gu4 TAG nu-mu-ra-ab-x en: The straight furrow will not(!?) be ... with ... and ... edges(?) for you 21'. absin3 lu-gu2-zu si ha-ra-ab-sa2 en: Your twisted furrows should be straightened out 22'. absin3 ab-ki-iz-bi DU-a absin3 gib-ba#? x GAN2 ku5-da-x uru4#?-[...] en: ... the “unobstructed"(?) furrows, ... the traversal furrows, and sow your “separated field” 23'. szeg12 lag-bi ha#-[...] en: Its brick(like?) clods should be collected for you 24'. ki-sahar us2-[...] en: The blocking(?) deposits of the furrow should be beaten 25'. ki-sahar [...] en: The covering(?) deposits of(?) the furrow should be thinned out/weakened 26'. henbur2#-[...] en: Regarding the seedlings, it is good for you reverse column 1 1. u4 henbur2-e [...] en: After the seedlings have split the ground 2. siskur2 {d}nin-gi4#-x-[...] en: Perform the rites of Ninkilim 3. zu2 bir5{muszen}-a bala#-x-[...] en: Turn away the bite of the locust 4. u4 sze ka sal-la absin3-na-ka a-ab#-[...] en: When the barley exceeds the “narrow intake” of the furrow 5. a numun sag-ga2-ka du11-ga-[ab] en: Water it with the water of the first seed 6. u4 sze {gi}kid-ma2-szu2-a-ba a-ab-gub-ba a du11-ga#-[ab] en: When the barley stands in (the form of?) a reed mat, water it 7. {sze}lillan-bi a du11-ga-ab en: Water the ripe grain 8. u4 sze# lu-ha am3-si-a a na-ab-be2-en sa-ma-na-asz#? ba-e-gig en: When the grain is filled with(?) offshoots, you should not water it, you would have(?) afflicted it in the manner of the samana disease 9. u4# sze birx(HI)#? ke3-de3 ba-ab-du7-a a du11-ga-ab en: When the grain has become suitable for dehusking, water it 10. {gesz}ban2{+an} 1(u) 1(disz) sila3-ta ku-dun ba-an-tuku-tuku en: It(?) will acquire a profit of one sila grain for each ban 11. sze gurx(UR4)-gurx(UR4)-ru-da-zu-ne sze ur5 gurum nam-ba-ak-e en: When you are to harvest the grain, do not let the grain bend itself over (overripe) 12. u4 a2-ba-ka gurx(UR4)-ru-a-ab en: Harvest at that of its appropriate time 13. |KID2xIM| disz-e lu2# sze zar kesz2-da min-am3 en: There is one cutter(?) and two(!?) people to bind the barley sheaves 14. u3 lu2 disz-e igi-ni-sze3 sze zar hu-mu-na-ab-tag-ge en: And one who will “touch” the barley sheaves before him 15. esz5-am3# hu-mu-ra-ab-gurx(UR4)-gurx(UR4)-ru-ne en: (They) are three, they should harvest for you 16. lu2# sze de5-de5-ga-zu sze hum na-an-ke3-e en: Your grain gatherers should not break(?) the barley 17. sze# garadin-na na-ab-si-il-si-le-de3-en en: They(!?) are not to split apart the barley of the stacks of sheaves 18. kin2 u4-da-zu u4 tur-gin7 en: Your work of the day, when the day is young (i.e. at dawn) 19. usu# di4-di4-la2-zu-ne u3 lu2 sze de5-de5-ga-zu-ne en: The force of your “little ones” and your grain gatherers 20. szid?-bi#!? du6#-ul-la-ab zar#?-re-esz nu2-de3-eb en: Store/gather its number(?), lay down (the grain) in the manner of sheaves 21. kin2-zu# mi2 zi a-ra-ab-[...] en: Your work should be executed with care 22. sze sumun-e#? tuku#-a-[...] en: After having old grain (for so long before the harvest?) 23. gu7-gu7-zu-usz# lu2 sze gesz# [...] en: Do not have someone thresh the barley for your eating(?) 24. sze# zar#?-ra ne#-[...] en: Give your barley sheaves a rest 25. siskur2# [...] en: The rites of the barley sheaf should be performed for you daily 26. u4 sze ab-e11#-[...] en: When you bring up the barley (for transportation) 27. har-ra-an-[...] en: Set your paths in order 28. x [...] en: ... 29. x [...] en: ... 30. x [...] en: ... column 2 1. zu2# gesz-bad-ra2-zu# kusz# la2-la2-bi esir2 ha-ra-ab-sub6-sub6 en: The leather (straps) that bind together the teeth of your threshing sledge should be coated with bitumen for you 2. gu4 KU-KU-ru-da-zu-ne lu2 sze gesz bad-du8-zu usu he2-ri-gub-bu-usz en: When your oxen ..., the ones threshing the grain (by sledge) should stand for you (by their own?) strength 3. u4 sze bi2-in-|LAGARxDISZ|!?-a en: When he ... the barley 4. siskur2 sze nu-nir-ra du11-ga-ab en: Perform the rites of grain that is not winnowed (impure grain) 5. u4 sze al-la2-e11-de3-en-na-zu en: When you are to bring up(!?) the barley 6. lu2 sze al-la2-e11-de3-en-na-zu en: When you are to have someone who is to bring up(!?) the barley 7. lu2 sze ki-ta al-la2-e-na-gub lu2 gesztu2 tuku gub-ba-ab en: Station an intelligent person (in the role of) standing “below” (winnowing/bringing up(!?)) the barley 8. lu2 sze DU-a esz5-am3 ha-ra-gub-bu-usz en: Three grain movers(?) should be stationed there for you 9. sze nir-ra-zu {gesz}gidri-sze3 nu2-de3-eb en: Lay your winnowed grain down for the (measuring) stick 10. siskur2 u4-te-en ge6-ba du11-ga-ab en: Perform the rites of its evening and night 11. u4 sa9-a-gin7 sze bur2-ra-ab en: When it is midday, spread out the grain 12. na de5 {d}nin-urta engar {d}en-lil2-la2 en: The instruction of Ninurta, the farmer of Enlil 13. {d}nin-urta en dumu {d}en-lil2-la2-ke4 en: Ninurta, lord, son of Enlil 14. za3-mi2-zu du10-ga-am3 en: Your praise is sweet double ruling blank space Version History |
| CDLI Literary 000784, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000784, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 000793, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000793, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] ma#-ra-an#?-[...] arah4# [...] en: ... built a house for you, ... built a storeroom for you 3'. e2 e2#-e diri-ga#? [...] amasz gid2-da ma-ra#-[...] en: ... built a house that is more than a house(!?), a long (sided?) sheepfold for you 4'. e2-e dug? mu-un-[...] kasz saga mu-un-de2#? en: In the house .... pot(s)? and poured(?) good quality beer (in them) 5'. {kasz}ASZ2-ASZ2-imgaga3 ku7-ku7-dam gi-gar-re-esz mu-un-gal2 en: ... put sweet beer up to the fence 6'. zu-a-zu hu-mu-un-szi-du-un kal-la-zu hu-mu-un-du-un# en: So that your acquaintance(s) come towards you(!?), so that your friends come towards you(!?) 7'. dumu gu5-li-zu nam-mu-ni-ib-tak4-tak4-a en: Do not abandon the child of your friend 8'. ku4-ra-ma-ni-ib# dumu ki ag2-gu10 en: Enter it for me, my beloved child 9'. ku4-ra-ma-ni-ib dumu sa6-ga-gu10 en: Enter it for me, my beautiful child 10'. u4 nam-zal-e ge6 nam-sa2-e en: Don't spend the day (idle?), don't spend the night (idle?) reverse 1. iti6# <e2>-ba nam-ba-ni-ib-ku4-ku4 en: Do not bring moonlight into the house 2. u4 me-e-zal-la-gin7 ge6 me-e-sa2-a-gin7 en: As I have spent the day(?), as I have spent the night(?) 3. ku4-ra ba-ni-hun-ge26 ki gar ma-ra-ab-du7 en: The one who enters is pacified there, the area(?) has been made appropriate for you 4. sza3-ba dur2!? gar-ke4 si ma-ra-ab-sa2-e en: Sitting down in its midst(?) is set in order for you 5. ku6-gu10 lu2 nu2-a-gu10 ba-ra-<<ra>>-zi-zi en: My fish, so that my one(s) who sleep (there) do not wake up 6. lu2 tusz-a-gu10 du17 ba-ra-mu2-mu2 en: So that my one(s) who dwell (there) do not quarrel 7. ku4!-ra-ma-ni-ib dumu ki ag2#-gu10 en: Enter it for me, my beloved child 8. ku4-ra-ma-ni-ib dumu sa6-ga-gu10# en: Enter for me, my beautiful child 9. i7 mun3-na-gin7 na-ba-al [...] en: Do not dig (in it?) like a brackish waterway ... 10. sahar-gar i7-gin7 zi-zi [...] en: Like river silt, do not learn how to rise (i.e., be excavated(?)) blank space rest broken Version History |
| CDLI Literary 000793, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] nu2#-a ma-ra-ab#?-[...] en: My fish, so that the one(s) who sleep (there) are not(!?) woken up 2'. [...] tusz#-a du17 ma-ra-ab#?-[...] en: So that the one(s) who dwell (there) do not(!?) quarrel 3'. ku4#-ra-ma-ni dumu ki! ag2-a-gu10# en: Enter for me, my beloved child 4'. ku4-ra-ma-ni dumu sa6-ga-gu10 en: Enter for me, my beautiful child 5'. i7 mun3-na-gin7 pa5!? na-an-zu-zu en: Like a brackish waterway, do not discover the irrigation ditch(?) 6'. sahar-gar i7-da-gin7 zi-zi na-an-zu-zu-u3 en: Like river silt, do not learn how to rise (i.e., be excavated(?)) 7'. a zal-le-gin7 sze21-zu na-an-ba-la2-e en: Like flowing water, do not diminish(!?) your recumbency(?) 8'. iti6 e2-ba? nam-bi2-ni-ib2#-ku4-ku4 sze21-zu#? en: Do not bring moonlight into the(?) house when you lie down(?) 9'. na#-an-ga-ba-e-da-du3-e igi-zu ki!-gu10-usz-sze3! en: May you also not be able to go away from(?) me, (set) your face to where I am 10'. [...]-gin7# ki si-im-si-im ak-zu-sze3 na-an-ga-ba-e#-da#!?-du3-e igi-zu ki-gu10-usz-sze3! en: May you also not be able to go (away) like a dog sniffing the ground, (set) your face to where I am 11'. [...]-gin7#? mur-gu7-zu-sze3! na-an-ga#-ba#-e-da-du3-e igi-zu ki#-[gu10]-usz-sze3 en: May you also not be able to go away like a ... towards your fodder, (set) your face to where I am 12'. [...]-x-gin7 ki esz3-dam DU-zu#-sze3! en: In your manner of going like a prostitute towards the tavern 13'. [na]-an#-ga-ba-e-da-du3-e igi-zu# ki#-gu10-usz-sze3 en: May you not be able to go away from(?) me, (set) your face to where I am 14'. gu4#?-gin7 tur3-ra ku4-ra-zu-sze3 en: In your manner of entering like a bull into the cattlepen 15'. ku6-gu10 {d}dil-im2-babbar-re he2-da-hul2 en: My fish, may Dilimbabbar rejoice with you 16'. udu-gin7 amasz-a ku4-ra-zu-sze3 en: In your manner of entering like a sheep into the sheepfold 17'. ku6#-gu10 {d}dumu-zi {lu2}sipa-da he2-da-hul2 en: My fish, may Dumuzi, the shepherd, rejoice with you column 2 beginning broken 1'. ku6#-[gu10 ...] en: My fish, my ... fish, may it too enter with you 2'. x [...] en: ... 3'. ku6#-gu10 esztub#{ku6#}-gu10 he2#-[...] en: My fish, my eštub carp, may it too enter with you 4'. gi-musz giggi a-sza3-ga [...] en: A black boat pole cast into the field 5'. ku6-gu10 kunx(MASZ2)-bi2{ku6}-gu10 he2-en#-[...] 6'. emeda tu gu2 i7-tak4 nig2-silag#-ga2# [...] en: Nursemaid giving birth(?), taking away(?) dough (from) the riverbank 7'. ku6-gu10 kun!-bi2{ku6}-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...> en: My fish, my gubi eel, may it too enter with you 8'. kunx(MASZ2) si gam3 si ku6 u5-<<ta?>>-ta#!? lah5 en: (Possessing) a spiked tail, a spiked dorsal fin(?), plundering from the u land(?) 9'. ku6-gu10 ubi gal-gu10 he2!-en-<ga-mu-e-...> en: My fish, my great ubi fish, may it too enter with you 10'. ku6 nundum-ba dumu pa3-da-gin7 en: A fish which within its lips is like a crying child 11'. ku6-gu10 ubi sal-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...> en: My fish, my thin? ubi fish, may it too enter with you 12'. sag-du {gesz}al-e zu2 {gesz}ga-rig2 en: (Its) head is a hoe, (its) teeth are a comb 13'. giri3-pad-ra2-bi {gesz}u3-suh5 an-na en: Its skeleton is the top of a conifer tree 14'. zu-EDIN-du5-bi {kusz}ummu3 {d}dumu-zi en: Its air bladder(!?) is the waterskin of Dumuzi 15'. kun sal-la-bi {kusz}a2-si szu-ku6-e-ne en: Its thin tail is the whip of (i.e., that threatens?) fishermen 16'. kusz nig2-gu7-a kin2 szu nu-ga2-ga2 en: (Its) skin is dehaired (i.e., scaled?) and does not need to be worked by hand(?) 17'. ku6-gu10 mur{ku6}-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...> en: My fish, my mur fish, may it too enter with you 18'. giri3 ku6 a# lu3-lu3 gur4-gur4-ra en: The fins (of) that fish turned back roiled water (i.e., it leaves a wake) 19'. ku6#-gu10 kin{ku6}-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...> en: My fish, my kin fish, may it too enter with you reverse column 1 1. sag-du {na4}kin2 szu szu sag ur-gir15-ra#? en: (Its) head is millstone (with) its pounding stone, (with the) paws and head of a dog(?) 2. murgu2 HUB2?-HUB2?-de3 bar dim du3-du3-de3 en: Its shoulder is to smite/it is to make its shoulder leap(?), its back(?) is to plant a (mooring) post (i.e., it is difficult to remove from the water?) 3. ku6-gu10 pesz11-gid2-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...> en: My fish, my pešgid fish, may it too enter with you 4. sza3-nigin! za-pa-ag2-bi gu2-bala-bi en: The cry of its intestines(?), the base of its neck (are ...?) 5. ku6-gu10 pesz11-gu10 he2-en-ga-mu-e-<...> en: My fish, my peš fish, may it too enter with you 6. x KU-na? si-ga ku6 sze-er-tab-ba e3 zu-zu en: ... placing/preparing ..., a fish who has discovered(?) how to escape a “reed fence” (i.e., fish trap?) 7. ku6 du10-ga i3-gal2 nig2-gig-ga en: A fish (to whom?) fighting is taboo(?) 8. ku6-gu10 ab-suhur?-gu10 he2-en-ga-mu-e-<...> en: My fish, my absuhur carp, may it too enter with you 9. ku6 a-tar du3 ze2 me-ze2-bi gar-ra en: The fish who sets up(?) derision/derides (like a clown?), placing bile in(?) its jaw 10. ku6-gu10 a-gar6-gar6{ku6}-gu10 he2-en-ga-mu-e-<...> en: My fish, my agargara fish, may it too enter with you 11. dumu dam-gar3-ra i3 gar9 su3-a-gu10 en: My child of the merchant, sprinkling(?) dairy products(?) 12. ku6-gu10 ka-mar{ku6}-gu10 he2-en-ga-<mu-e-...> en: My fish, my kamar fish, may it too enter with you 13. dumu mar-tu bar-ta? DU-DU-MU en: The child of the Martu nomads, ... by(?) back/from the outside(?) 14. ku6-gu10 nun-bar-husz#{ku6} he2-en-ga-<mu-e-...> en: My fish, my nunbarhuš fish, may it too enter with you 15. ku6 u2 gu7 nu-gu7-a a TUL2 x [...] en: A fish that does not eat edible plants(?), ... water ... 16. ku6-gu10 a-za3-gur11{ku6#?}-[gu10 ...] en: My fish, my azaggur fish, may it too enter with you 17. SU dugud gar3? RU HU x [...] en: (Possessing) heavy skin(?), ... 18. ku6-gu10 musz#?[{ku6} ...] en: My fish, my “snake” fish(?) ... 19. du5 x x [...] en: ... rest broken column 2 1. sug i7-da-ka gu3 hul-bi de3-de3 en: The one shouting(?) malevolently in the marshes of the river 2. ku6-gu10 akan-ni{muszen}-gu10 szu-sze3 ba-e-la2-e en: My fish, my akanni bird would bind you to (its) claws 3. a#? sa-par4 la2 sa-par4-ra ma-ra-nigin en: When(?) the sabar net is stretched out in the water(?), prowling around(?) the sapar net 4. ku6-gu10 ubur-ri{muszen}-gu10 szu-sze3 ba-e-la2-e en: My fish, my uburri bird would bind you to (its) claws 5. giri3 nig2-zi-zi zu2 bir9-bir9-ra en: (Possessing) feet that raise, laughing 6. a-bar-bar-ta kasz4 im-sar-sar-re en: Darting from the shallows 7. ku6#-gu10# kiszi6#-bar{muszen}-gu10 szu-sze3 ba-e-la2-e en: My fish, my kišibar bird would bind you to (its) claws 8. x-a szu nu-tag-tag-ge en: Not adorning ... 9. [...] x muszen-a PIRIG ku6-a en: ... of a bird, ... of a fish 10. [ku6]-gu10# ki-ib{muszen}-gu10 szu-sze3 ba-e#-la2-e en: My fish, my kib bird would bind you to (its) claws 11. [nig2]-ur2-limmu2 sug gir5-gir5# en: A quadruped that dives and dwells in/passes through(?) the marshes 12. ku6#-gu10 ku5-da-gu10 szu-sze3# ba-e-la2-e en: My fish, my kuda animal (otter?) would bind you to (its) paw 13. [szu]-sze3 nu-mu-e-la2-e giri3-sze3 mu-mu-e-la2-e en: They(?) will not bind you to (their) claws/front paws, they will not bind you to (their) claws/rear paws 14. [ku6]-gu10 u4 zal-zal za-e ugu#-gu10-usz# ga2-nu en: My fish, time elapses, come before me 15. [u4] zal#-zal za-e ugu-gu10-<usz> ga2-nu en: Time elapses, come before me 16. [...] ga#-sza-an {lu2}szu-ku6-da za-ra he2-en-da-hul2 en: May Nanše?, the lady of the fisherman, rejoice for you blank space rest broken Version History |
| CDLI Literary 000793, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. ku6 x ba ba za3 nam-dag#?-ge-a#? en: Fish, do not reject(?) a companion(!?) 2. ku6-gu10 ku6 hi-a he2-ga-me-da-an-ku4-ku4# en: My fish, may various kinds of fish also enter with you 3. sum4? sa6-sa6 u2-lal3 gux(KA)-gux(KA)# en: (Possessing) beautiful beards, eating(?) the ulal plant 4. ku6-gu10 suhur-gal{ku6}-gu10 he2-ga#-me#-da#-an-ku4-ku4# en: My fish, my suhurgal carp, may it too enter with you 5. {gi}ub-zal! gu7-gu7! KU NI x [...] en: Eating the ubzal reeds and ... 6. ku6#-gu10 suhur-tur-<gu10> he2-ga-me-da#-ku4#-ku4# en: My fish, my suhurtur carp, may it too enter with you 7. nundun!(KA) gal-gal gi-zi nag-x-ke4 en: The one with big lips(?), sucking(?) the young reed growth 8. ku6-gu10 esztub{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-an-ku4-ku4 en: My fish, my eštub carp, may it too enter with you 9. {gesz}gi-musz giggi a-sza3-ga ri-a en: A black boat pole cast into the field 10. ku6-gu10 kun-bi2{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-<an-ku4-ku4> en: My fish, my gubi eel, may it too enter with you 11. szah2 ma2-gan-la2 gu2 i7-da-sze3 nig2-silag-ga2 kar-kar-TE?-re en: A farrowing(?) pig ... towards the river bank in order to constantly steal dough(?) 12. ku6-gu10 kun-bi2{ku6}-gu10 he2-ga-me-da-an-ku4#-ku4 en: My fish, my gubi eel, may it too enter with you 13. kun si gam3 kun sa-ha gesz?-ta#-ah4# en: (Possessing) a horned tail and a crook of a tail(!?), who plunders fruit(?) from the tree(s)(?) 14. ku6-gu10 ubi gal-gu10 he2-ga#-me-da-an-ku4-ku4# en: My fish, my great ubi fish, may it too enter with you reverse 1. ku6 nig2-nag#?-ga#? dumu-gin7 er2 pa3#?-[...] x x [...] en: The fish ... weeping like a child ... 2. ku6-gu10 ubi-si-ge he2-ga-me-da-an-ku4-ku4 en: My fish, the ubi.sig fish, may it too enter with you 3. [...]-am3 zu2# ga-rig2-am3 en: (Its) head is a hoe, (its) teeth are a comb 4. [...]-bi# {gesz}I-x [...]-na#? en: Its skeleton is the top of a conifer(?) tree 5. [... {kusz}]ummu3#? [...]-da#?-ke4? en: Its air bladder(!?) is the waterskin of Dumuzi 6. [...] nu#?-ga2-x-NE en: ... 7. [...] x x en: ... 8. [...] x en: ... n lines broken 9'. [...] x x [...] en: ... 10'. [... he2]-ga#-me-da-[an]-ku4#-ku4 en: My fish, my ... fish, may it too enter with you Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 051 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. [...] uga{muszen} am3 en: Heaven is a raven 2. [...] {d}nin-ka6-am3 en: Earth is a mongoose 3. [...]-na ur-mah-e en: In the plain (is) the lion 4. [...]-gu10 me-sze3 ga-du en: My spouse, where shall I go? blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 052 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. nig2-gi-na-ta a-ba in-da#-[...] en: Who compares with justice? 2. nam-ti ia-u3-tu# en: It gives birth to life 3. nig2-erim2-me-e 4. a2-bi he2-ib-kuszx(SAG)-sze# en: If wickedness exerts itself 5. {d}utu nu-sze-ba en: Utu is not negligent (in responding) single ruling 6. SZESZ#? gal tu15 zi-ga he2-en-hun? en: If the great .../older brother(?) pacifies/appoints(?) a risen wind 7. an-szeg3 en: ... makes it rain(?) blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 053 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. [...] ama#?-gu10 nin banda3{+da}-gu10 ma-ke3#-e# en: (When) my mother and my little sister act thusly to me(?) 2. x-e-a ga2-e en: ... 3. lu2 dim2-ma mu-da-lal en: ... am I one whose intellect is (so) deficient 4. te-gu10 mu-da-ab-ha-za e-sze en: (That) I would “hold my cheek” (pay attention?) to her? blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 054 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. nin9-e ub-lil2-la2 nam-me-a en: Sister, if(?) there was no outdoor shrine 2. ama-gu10 i7-da nam-me-a en: My mother, if(?) there was no river 3. immen2# ba-da#-an-gurum e-sze en: I(?) could have(?) died from(?) thirst blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 055 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ninda# he2-gal2 en: If there was food, 2. {d}nin-kax(|U.PESZ2|) ib2#-gu7 en: a mongoose ate it. 3. ninda-gu10 he2-gal2 en: If my food was present 4. lu2-kur2 ib2-gu7 en: A stranger ate it. blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 056 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. iri#{ki} ur-gir15# nu-me-a# en: In the city where no dog is present(!) 2. ka5#-a nu-banda3{+da} en: The fox is overseer blank space reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 057 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ninda he2-gal2-la {d}nin-ka6 i3-ib-gu7 en: If there was food, a mongoose ate it 2. ninda ha-ma-gal2-la en: If there was food for me 3. lu2-kur2-ra ib2-gu7 en: A stranger ate it blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 058 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. {gesz}ma2 nig2-gi-na ni2-ni ba-ab-diri-ga en: The truth(ful?) boat that has floated (downstream) by itself 2. {d}utu kar-ra gin6-na 3. mu-un-na-szi-kikken2 en: Utu will seek (in order to rescue it) blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 059 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. tur5-ra du10-ga-am3 en: Illness is “good” (i.e., better) 2. pesz13? gig-ga-am3 en: Pregnancy is painful 3. peszx(SZA3) tur5-ra 4. im-ma-diri-ga-ta# en: Pregnancy and sickness (i.e., morning sickness) ... is much (worse) blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000795, ex. 061 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. zi-ga-gu10 du11-ga en: The one who says “my expenditure"(?) 2. ma#?-la-ga-a-ni en: is her girlfriend. 3. usar# na de5-ga en: The neighbor who is freed from obligation(?) 4. lu2# du14-da-ka-a-ni en: is the one of (i.e., object of) his quarreling. blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000796, ex. 080 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. [...]-x mu#? disz#!-am3 he2-en-zu# en: If a scribe knew/learned (only) one line of text 2. [...]-ni#? he2-sa6-sa6 en: And his hand was (nevertheless) very good 3. [e]-ne#-am3 dub-sar-re en: He is a scribe single ruling 4. [...]-e#? en3-du 1(disz)-am3 he2-zu#!? en: If a singer knew/learned (only) one song/hymn 5. [...]-ni# du10-ga-am3 en: And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good 6. [e]-ne-am3 nar-am3# en: He is a singer/musician blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000796, ex. 081 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. dub-sar eme-gir15 nu-un-zu-[...] en: The scribe that has not known Sumerian 2. inim bala-[...] en: In conversing in it/translating (it) 3. me-da he2-im-tum3# en: At what time should he succeed? blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000796, ex. 082 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. nar en3-du dili-am3 he2-zu en: If a singer knew/learned (only) one song/hymn 2. ad sza4 he2#-sa6# en: And his lament/vocalization(?) was (nevertheless) good 3. e-ne#-am3 nar#-ra-am3 en: He is a singer/musician blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000796, ex. 083 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. sag sar-ra sikix(U8) ba-an-tuku-tuku en: A shaven head acquired (more) hair, 2. u3 lu2 sze de5-de5-ga en: and the grain gatherer 3. {d}asznan ba-ab-diri-ga en: increased (the growth of the grain goddess) Ezina. blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000796, ex. 087 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. [...] a#-ri-a nu-da13#-[da13] en: The palace will never abandon the arid land 2. [ma2]-gur8# in-nu-da nu-da13-[da13] en: The barge will never abandon straw 3. dumu#-gir15 du-lum nu-da13-da13# en: The “citizen” laborer will never abandon work blank space reverse broken Version History |
| CDLI Literary 000799, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ur#-mah-e szah2 gesz-gi4# in#-dab5#? en: A lion caught a marsh boar 2. gu3# mu-ra-ra-ra en-na-bi-sze3 3. uzu-zu ka-gu10 nu-ub-si en: He shouted “How much longer will your flesh not fill my mouth?” 4. za-pa-ag2-zu gesztux(|GISZ.TUG2|)#-gu10 5. ulu3{+lu}-un e#-[sze] en: (So that(?)) my ears can forget(?) your squeal blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000799, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ur-gir15 zu2 ub-ra-ra en: When a dog bites/devours 2. ninda pad-ra2 ka-ga14-ni-sze3#? en: (Every) crumb (finds its way?) to its mouth blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000799, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. {ansze}kunga2 ninda2-zu i3-zu-de3-en 2. u3 ama-zu i3-zu-de3 en: kunga equid (onager), you will know your (bovine) breeder(?) and you will know your mother blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000799, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ansze izi-sze3 2. tusz-a gesz3 bir2-bi 3. al-il2-en e-sze en: It is said “Donkey, huddle towards the fire(?), you are raising the flaccid penis” blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000799, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ur# kun#-bi-sze3 na-ab#-[be2-a] en: The dog was speaking to its tail: 2. al-gun3-gun3-nu al-x-x-[...] en: "Sparkling, ... 3. dumu-gu10 ki ag2# x x e-sze en: My beloved child ... blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000799, ex. 028 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000801, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ka5#-a gu2 gid2 ama-a-ni en: A spying(?) fox to its mother 2. gesztux(|GISZ.TUG2|)# in-ak-ma#? en: listened, and 3. [...]-ga2 al-ug5-ge-[...] en: “... is dying(?)” said. blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ka5-a ud5-sze3#? [...] en: A fox was speaking to? a goat 2. du-um-du-a#?-[...] en: During the (impending) arrival(?) of a dog 3. tukumbi# [...] en: If a dog? 4. e2-za nam ur5-[...] en: In your house because of(?) this (same reason(?)) dwells 5. {kusz}e-sir2-gu10 [...] en: My shoes ... blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. szah2 szu am3-kar-kar-re en: A pig takes away: 2. i-gi4-in-zu ni2-te-ni-sze3 en: as if(?) for itself 3. lugal-a-ni-sze3-am3 en: and its master (both). blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. szah2 lu-hum-ma su-a en: A pig splattered with mud: single ruling 2. szah2 ninda pad-ra2 en: that pig (even) bread crumbs 3. i-ib2-il2-x en: carries off. blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ka5-a kun#?-bi mu#-un-szub# en: A fox dropped its tail 2. maszx(KUN)#-tab-ba-ni am3-i-i en: and praised(?) its companion(?). blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ka5-a su7-re al-us2-sa en: A fox treading at(?) a threshing floor(?) 2. su7-re nu-tur-tur en: (Nothing) was diminished at the threshing floor(?) 3. u3 e-ne nu-kusz2-u3 en: And he is not tired/why is he is not tired? blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ka5-a nam-lul-la-sze3 2. gesztux(|GISZ.TUG2|)-ga14-ni al-gub en: A fox planned treachery 3. ba-szub-bu-de3-en i7-da iri!?-gu10 4. al-tum2-mu-un e-sze en: Saying “(If?) I was to fall down (fail?), I will be carried(?) in the canal (of!?) my city blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ka5-a ur2 {gesz}kiszig2-sze3 in-ku4 en: A fox entered the trunk/roots of a thornbush 2. ur-gir15 ka2-na ba-an-tusz en: (While) a dog sat at the gate 3. e3-ma-ab e3-de3 nu-ub-zu-am3 en: (Saying) “Come out to me!” (but) it did not know how to come out 4. gu2-e-ta a-na-gin7-nam in-ku4 en: (The fox said) “why would I(?) enter (there) from here? 5. en-na nu-al-mu2-mu2 al-tusz!-en e-sze en: Until it stops growing/chasing(?), I am staying (here)” blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. ud5-de3 sa12-rig7 2. masz2 gal-la-kam en: The (female) goat is the dedication (gift) of the large goat buck single ruling 3. masz2 gal sum4 la2-a en: The large goat buck wearing a beard blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000801, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. kir4-gin7 en-na nu-ni-hab2-a 2. nu-gu7-e en: Like a hyena, as long as it does not stink, he will not eat (it) blank space reverse blank space Version History |
| CDLI Literary 000818, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000819, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 000820, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. {gesz#}tukul!(TUG2) mu-ni nu-pa3-da 2. su-ni i3-pa3-da en: The weapon is not one that utters his name, it is one that finds his flesh single ruling 3. iri{ki} mu hu-mu-kur2-kur2 4. mu-gu10 hu-mu-gin6#-na en: If the city changes (its) name/year(?), I would (have to) affirm my name/year(?) single ruling 5. {d}nin-ka6 ni2 dingir-ra# nu-zu en: The mongoose does not know the aura of divinity single ruling 6. gesz-szub us2-sa ama-zu hul2-la# 7. kasz4 tuku-ma dingir-zu hul2-la# en: Follow your lot and make your mother rejoice, run(?) and make your god rejoice single ruling 8. ti8#{muszen#} ka adda#?-kam ba-an-ku4# en: The buzzard entered the mouth of a corpse(?) single ruling 9. nim ku4-ra-am3 ka-zu ba-HUB2#?-am3 en: The fly is the one that enters, your mouth is the one that strikes/jumps? single ruling 10. {gesz}gidri gu4 ha-pa#-gaz {kusz}a2-si 11. udu ha-pa-szum2#? ki sag-ki nu-gal2-ta 12. lu2 nu-tusz e-ne sukkal-a en: If the scepter slaughters the bull, if the whip slaughters the sheep, in the place where there is no assembly/mourning place(?), the man who is not seated(?), he is a vizier single ruling? 13. sza3 {gesz}gidri-kam i3 he2-en-de2 en: If ... pours oil inside a scepter, (no one will know) single ruling 14. lu2 dingir-ra-a-ni nu-mu-un-kal-kal 15. adda-bi ki nu-tum4 ibila-a-ni 16. a nu-de2 {d}gidim#-[...]-nag# en: The person who has not valued his god, his corpse is not buried, his heir does not pour water, his ghost does not drink single ruling sic? 17. ha-ma?-da-gub-be2? [...] en: May/if ... stands for me(?) ... single ruling 18. er2 geme2-kam u8-[...] en: The weeping of the female laborer ... 19. dumu geme2-kam dam# [...] en: The child of the female laborer, the spouse of the female laborer? ... 20. sug-a-ni ma2 nu#?-[...] en: A boat does not ... her(?) marsh 21. gu2 sug-a-ni x [...] en: (On?) the bank(?) ... of her(?) marsh(?) reed(s) do not(?) ... single ruling 22. [...] x BU igi x [...] en: ... 23. [...] x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. x SZESZ-SZESZ [...] en: ... single ruling 2'. dam nu-gar-ra TU# [...] en: A malicious spouse ... single ruling 3'. TU-ra x-ga lu2# x [...] en: Illness? ... single ruling 4'. UD-ma e2 nu-tuku e2 x-a-x [...] en: ... that does not have a house ... single ruling 5'. KAM? TU KA szu bar gal2 sahar nu-x-[...] 6'. nig2-gig {d}utu-kam en: ... to not ...dust/earth(?), it is anthema of Utu single ruling 7'. nita DU-DU nig2 pa3-da 8'. munus DU-DU nig2 ugux(GUL) bi2-ib-de2# en: A man going about is one who has found something, a woman going about has lost something single ruling 9'. lu2-hun sze sa-ke4 ha-ab-ib-gi4 10'. sag i-bi2 du11-ga en: If a hireling who parches grain returns/answers, (his) head is smoking(?) single ruling 11'. e2-gal {gesz}tir-ra-am3 lugal 12'. ur-mah-e {d}nun-gal 13'. {gesz}sa-us2-sa gurusz-e szu4-szu4 en: The prison is a thicket, the king is a lion, Nungal is a šuša net covering the young men single ruling 14'. e2-ta e3 sila-ta ku4-ra? 15'. geme2 nin-a-ni-ta {gesz}bun-ni bi2-in-gar en: Having left the house and entered into(?) the street, the female worker set up a banquet apart from her lady single ruling 16'. sze nu-gal2 szu? iri{ki}-kam 17'. gi nu#-gal2# nam-|LAL2.SAR|-nam-|LAL2.SAR|-|LAL2.SAR|? diri-ga en: No barley being present is the (destructive) hand(?) of the city, no reeds being present is extreme poverty/execessive neighborliness(?) single ruling 18'. hu-su ga-me-en aszgab!(LU2)-e-ne 19'. zi {d}en-ki a# lu3 za3-le {lu2}azlag2-e-ne en: "I am bent at the thigh” is what the leatherworker (says)(?), “By the life of Enki, murky water flows (away?)” is what the fuller (says)(?) single ruling 20'. ku6 al-sze6-ga2 ha-ra-ba-sed6-sed6-de3 21'. [... giri3]-pad-ra2 de5-de5-ga 22'. [...] x ba-DU ga2-e!? [...] x-le-e en: May(?) the hot fish cool for you, the bones gathered from the fish ... I ... single ruling Version History |
| CDLI Literary 002397, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002397, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002398, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002399, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] be-lu4 [ne]-me-qi2 _dingir_ musz#-[...] 2. [e]-ziz mu-pa-szir3 [...] 3. [{d}]marduk _en_ ne2-mi-qi2 _dingir_ musz#-[...] 4. e#-ziz mu-szi mu-pa-szir3 [...] 5. [sza2] ki-ma u4-mi me-he-e na#-mu-u2 [...] 6. u3# ki-i ma-ni-ti sze-re-e-ti za#-[...] 7. uz#-zu-usz-szu2 la ma-har a-bu-bu# [...] 8. mu-us-sah-hir ka-ras-su ka-bat#-[...] 9. sza2 nag-be2 _szu-min_-szu2 la i-na-asz2-szu [...] 10. rit-tusz rab-bat u2-kasz#-[...] 11. {d#}marduk sza2 nag-be2 _szu-min_-szu2 la i-[...] 12. rab#-bat rit-ta-a#-[szu2 ...] 13. [...] x x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-nam#-ma-[...] single ruling 2'. [...] ba-lat, a#-[...] 3'. [...] _en#_ ne2-me-qi2 _dingir_ musz#-[...] (rest of colophon to be entered) rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. in#-[...] 2'. si#-im#-[...] 3'. isz#-szak#-[...] 4'. usz-te-s,i# [...] 5'. dal-ha te-re#-[...] 6'. it-ti _{lu2}hal_ u [...] 7'. ina pi-i _e-sir2#_ [...] 8'. at-til ina szat mu-szu [...] 9'. _lugal uzu digir-mesz_ [...] 10'. lib3-bu-usz ik-ka-s,ir-ma# [...] 11'. na-an-za-zi tesz2-lit usz-ta#-[...] 12'. pah-ru-ma ra-man-szu-nu u2-szah#-ha-zu# [...] 13'. szum-ma isz-ten-ma na-pisz-ta-szu2 u2-[...] 14'. i-qab-bi sza2-nu-u2 u2-szat-bi ter-[...] line preceded by 1(u) 15'. sza2 ki-ma szal-szi qip-ta-szu2 a-tam-ma# [...] 16'. er-ru-ub bit-usz-szu 4(disz){+u2} i-ta# [...] 17'. 5(disz){+szu} pi-i ha-sze-e szu-bal# [...] 18'. 6(disz){+szu} 7{u2} i-rad-du-u sze# [...] 19'. ik#-s,ur-nim-ma ri-kisz se-bet il# [...] reverse 1. [...] mi#-isz la pa-du-u2 u2# [...] 2. [...] isz-ten _uzu_{mesz}-szu-nu-ma [...] 3. in#?-na-ad-ru#-num-ma na-an# [...] 4. tusz-szu u nap-ra-ku u2 [...] 5. mut2-tal2-lu pi-ia a-pa# [...] line preceded by 1(u) 6. szap-ta-a-a sza2 it-ta-[x] 7. sza2-pu-tum sza2-gi-ma-ti 8. sza2-qa-a-ti ri-sza-a ik#-[...] 9. lib3-bi kab-ba-ra-a 10. ra-pa-asz2-szi i-ra#-[...] 11. sza-di-ha, a-ha,-a#-a# 12. sza2 e#-!-lisz at-tal-la# 13. szar-ra-ha,-ku-ma 14. a-na rap-szi ki#-[...] 15. su-qu a-ba#-[...] line preceded by 1(u) 81. e-ru-ub _e2#?-[gal_-...] 82. _iri#-mu_ ki-i a#-[a-bi ...] 83. tu-sza2-ma nak#-[ra-ti ...] 84. a#-na# [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] i#-be2-esz a#-[...] 3'. [...] dum#-qi2 sza2 i#-[...] 4'. [...]-ma# sza2-nam-ma i-sze#-[...] 5'. [...]-ti# du-u2-ti u2-tam#-[x] 6'. [...]-ri#-is# ta-ra-ni isz-hi#-[x] 7'. [...]-da#-a#-ti# pi#-rit#-[x] 8'. [...]-ma#-a#-ti# ar#-[...] 9'. [...] nu#-up-pu#-[...] 10'. [...]-li# [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] a#-ga#-asz2#-[gu-u2 ...] 2'. [...] ku-ta-at-tu#-ma [...] 3'. [... at-tal]-la#-ku ha-la-[la ...] 4'. [...] a-tur a-na# [...] 5'. [... ki]-ma-ti e-te-me [...] 6'. [... a-ba]-'a-ma tur-ru-s,a [...] 7'. [... i]-s,a#-bu-ra [...] 8'. [...] 9'. [...] 10'. [...] 11'. [...] 12'. [...] x [...] 13'. [...] x-rasz kak-ki 14'. [...] na#-pisz-ti 15'. [...]-ni# ar-di 16'. [... t,a]-pil-ti iq-bi 17'. [... sza2-ha]-ti# i#-mid# rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...-t,a]-ap#?-pa-ru szu-ru-up#-[...] 3'. [...]-ti# {d}iszkur mi-hi-is,-ti {d}er3#-[ra] 4'. [...] x u3 {d}1(u)-5(disz) szab-ba-su#-[...] 5'. [...]-ma# lib3-bi _dingir-mesz_ i-bar#-[...] 6'. [...] ina _dingir-mesz_ a#-lak#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-me# ba-la#-[...] 2'. [...] i-di ga-me-lu# [...] 3'. [...] x-ti u2-za-i-zu# [...] 4'. [...] u2#-man-di-du [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 010 & 002701.02, ex. 007 & 002701.05, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...]-nisz# isz#-hi#-it,# 2'. [...] pi#-rit-tum 3'. [...] ar2#-pu-du 4'. [...] ud#-da-kam2 5'. [...] ul# par-sat 6'. [... ger]-ru#-u2-a 7'. [...]-tum# 8'. [...] 9'. [... le]-em#-ni 10'. [...]-nu# _ugu_-ia2 11'. [...] nu#-ul-la-a-tu2 12'. [...] u2#-szat-bak 13'. [...]-bi# te#-er-tu-szu2 14'. [...]-ah# 15'. [...]-mi#? rest broken column 2 beginning broken 1'. [...]-'i#-mi# asz2#-t,u# 2'. [...]-ra#-ku nap-pa-lu-u2 3'. [... isz]-szi#-ir _saga_-tim 4'. [... i]-nam#-mir {d}utu-szi 5'. [...]-lat,# a#-da#-nu i-ti-iq 6'.. [... le]-mun# le-mun-ma 7'. [... u2]-ta#-as,#-s,a-pu isz-szar5-tam ul u2-tam2# 8'. [...]-ma# ul i-din-nu pa-nu-usz 9'. [u2]-sa#-al#-li# {d}isz-tar ul sza2-qa-a re-szi-szu2 10'. _{lu2#}hal_ ina bi#-ri ar2-kat2 ul ip-ru-us 11'. [ina] masz2-sza2-ku _{lu2}ensi_ ul u2-sza2-pi di-in-szu2-nu 12'. za#-qi2#-qi2# a-bal-ma ul u2-pat-ta uz-nu 13'. [_{lu2}masz-masz_] ina _ke4-ke4_-t,e-e# ki-mil-tu2 ul ip-t,ur3# 14'. [a-a-i]-tum# ep-sze-e-tum# sza2-na-tum ma-ti-tan 15'. [a]-mur#-ma ar-ka-tum ri-da-tu2 ip-pe-ri# 16'. ki#-ma sza2 tam-qi2-tum ana _dingir-mesz_ la uk-tin-nu 17'. u3# ina ma-ka-le-e disz-tar-ri la i-zak-ru 18'. [ap]-pi la e-nu-u2 szu-ken-nu la am-ri# 19'. [ina pi]-i#-szu ip-par-ku-u2 su-pe-e u tes2-le-[ti] 20'. ib#-t,i#-la u4-mu# _dingir-mesz_ i-sze-et, esz-sze-e-szu 21'. id-du-u2 ah-szu-u2 me-e-szu _dingir-mesz_ i-me#-e-szu# 22'. pa-la-hu u it-mu-du la u2-szal#-me2-du _ug3-[mesz_-szu2] 23'. _dingir_-szu2 la iz-ku#-ru i-ku-lu a-kal-su 24'. i-zib {d}isz#-tar#-ta-szu2 _zi3-mad-ga2_ la ub-lu 25'. a-na sza2# szu-u2 be-la-szu2 im-szu-u2 26'. nisz _dingir#_-szu2# kab-tam qal-lisz iz-ku-ru ana-ku am-szal# 27'. ah-su#-[us]-ma# ra-ma-nu su-pe-e u tes2-le-[tum] 28'. tes2-le#-[ti] tas#-si2-ma-tu2 ni-qu-u2 u sak-ku-u2#-[a] 29'. [...]-hu _dingir-mesz_ t,u-ub lib3-bi-ia2# 30'. u4-mu# re#-du#-tu2 {d}isz#-tar# ne2#-me-ru ta-at#-[tur-ru] 31'. ik-ri-bi _lugal#_ [szi]-i# hi-du#-[ti] 32'. u3 ni-gu-ta-szu2 ana _saga_-tim szum-[ma] 33'. u2-sza2-ri ana _kur_-i me-e-su _dingir-mesz_ na-s,a#-[ri] 34'. szu-um disz-ta-ri szu-qu-ru ni-szi-ia usz#-[...] 35'. ta-na-da-a-tu2 _lugal_ i-lisz# u2-masz-szal# 36'. u# pu-luh-tu2 _e2#-gal#_ um-ma-ni# u2-szal-mi-du 37'. [lu]-u2# i-di [ki-i it]-ti# [_dingir]-mesz#_ i-ta#-am#-gu#-ru an-[na-a-ti] 38'. [...] _dingir#-mesz_ gul-lul#-[tum] 39'. [...] _ugu# dingir-mesz_-szu2 dam#-[qat] 40'. [a-a-u2 t,e3]-e#-em# _dingir#-mesz#_ qe2#-reb _an_-e i-lam#-[mad] 41'. [...]-ze#-e i-ha#-[ak]-kim# man-nu# 42'. [... il]-ma-du a-lak-tu2 _dingir-mesz#_ [...] 43'. [... ib]-lu#-t,u i-mu-ut [...] 44'. x x x rest broken column 3 beginning broken 1'. ina# [...] 2'. u3# [...] 3'. ba#-[...] rest broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [... i]-le#-qa-an-ni# 3'. [... u2]-sze#-re-ba-an-ni 4'. [...]-qu# {d}marduk [x?] 5'. ha-di#-tum# [...] u2-kasz-szu2 {d}s,ar-pa-ni-[tum] 6'. lu man-nu be-lum# u2-masz-szi-ra-an-ni 7'. na-pisz-tu2 ar2-hisz ib-te-li-ma an-ni# 8'. a-na er-kal-la <<la>> at-<ta>-ra-ad an-ni# 9'. e-t,e-mu-tu at-ta-lak an-ni# 10'. lu man-nu {d}marduk i-zib-ba-an-ni 11'. a-na _uzu_ a-sak-ku am-ma-an-nisz-szu# [...] 12'. szal-lam-ta-num-ma at-ta-lak-ma [...] 13'. i-na me-es-se-e ma-le-e u2-tal-li#-[...] 14'. ri-im-ki te-disz-tum _labir_ i-tap-pu#-[szu] 15'. u3 it!-ma sza2 ina tes2-li-tum isz-mu-u2 [...] 16'. a-na la-ban ap-pi u ut-nin-ni a-na e2-sag-gil2# [...] 17'. a-na sza2 isz-tu qab-ri a-tu-ru a-na _ka2-{d}[utu-e3-a_] e-te-ru-ub 18'. i-na _ka2 he2-gal2 he2-gal2-la_ in-tan-[...] 19'. i-na _ka2_ {d}lamma2-ra-bi {d}lamma2 it,-t,e-[...] 20'. i-na _ka2 silim-ma_ szul-lu-ma-nisz ap#-[...] 21'. i-na _ka2 nam-til-la_ ba-la-t,u am-[...] 22'. i-na _ka2 {d}utu-e3-a_ it-ti _din_ am-ma-[...] 23'. i-na _ka2 u6-babbar_ e-da-tu-u2-a im-me-[...] 24'. i-na _ka2 nam-tag-ga-du8-a_ e'-il-tu2 ip-par#-[...] 25'. i-na _ka2 <a>-sikil-la a-mesz_ te-lil-tum as-sa#-[...] 26'.. i-na _ka2 ka-tar-ra_ isz-ta-lu pi-ia# 27'. i-na _ka2 szer3-du8-u3-da_ ip-pat,-t,ar2 ta#-[...] 28'. [i]-na# _ka2#-silim#-ma#_ it-ti {d}marduk an-na-mir# 29'. [... sze]-ep# {d}s,ar-pa-ni-[tum ...] rest broken column 2' beginning broken 1'. [...]-DU-szu2 2'. [...]-tum# i-tu#-ru _iri_-szu2 3'. [...] _ug3#?-mesz_ s,al-mat qaq-qa-di li-be-el-ma 4'. [... ki-i pa]-ni#-tum re-e-mu sza2 {d}marduk 5'. [...] x u babilax(E){ki} _zalag2 lugal_ szar-hu 6'. [...]-x-usz li-in-na-du _saga-mu_ 7'. [...] la#-le-e _din_ lisz-bu 8'. [... te]-ek#-nit _an_-e li-ir-szu2 over an erasure 9'. [... lisz]-t,i#-ib ni-is-sat-su 10'. [...] x _ugu_ ba-'u-u2-la-ti-szu2 11'. [... {disz}]szub-szi-mesz-ra-szakkan2 _dingir_ over an erasure 12'. [... szu]-me-ri u _iri{ki}_ mu-ma-'i-ir ma-a-tum 13'. [...]-usz#-tu2 i-mu-ru li-pa-t,ir a-ra-an-szu2 14'. [...] na#-[...]-ta#-szu2# [...]-szih 15'. [... kab]-bit#-su 16'. [...] szul#-ma-nisz 17'. [...] kab#-bit-su 18'. [...]-'a u4-mi-szam 19'. [...]-{d}szakkan2 rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 011 & 002718.05, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. 2'. single ruling 3'. 4'. 5'. 6'. 7'. single ruling 8'. ru-u2-a t,a-a-bi u2-kar-ra-s,a na-[...] 9'. szu-pisz ina _ukken_ i-ru-ra-an-ni ar2-[di] 10'. _geme2_-tim ina _igi_ um-ma-nu t,a-pil-tum iq#-[bi] 11'. i-mu!-ra-an-ni-ma mu-du-u2 sza2-ha-tum i#-[mid] 12'. a#-na la _uzu-mesz_-szu2 isz-ku-na-an-ni kim#-[ti] single ruling 13'. 14'. 15'. 16'. 17'. rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x x [...] 2'. sza2# ina# lib-ba#-[...] 3'. i-nu-szu2 ina ka-ra#-[...] 4'. ik-kel-mu-u2 i-ne2#-[...] 5'. ip-pal-la-as-ma# [...] 6'. ak-s,a-at a-na sur#-[ri...] 7'. ik-kar-rit,-ma za-mar# [...] 8'. i-du-ud-ma ri-ma#-[...] 9'. ki#-i _ab2 amar_ it-ta#-[...] 10'. [x]-ta ni-t,a-tu-szu2# [...] 11'. [...] s,i#-in#-du# [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] pel#-lu-di-ia# [...] 2'. [u4]-mu# szu-ta-nu-hu# [...] 3'. _iti#_ qi2-ta-a-a-u2#-[...] 4'. ki-ma sim-mu a-da#-[...] 5'. za-am-ma-ru qu#-[...] 6'. ina bit-tak-ki-i x [...] 7'. ha-szisz ina di-ma# [...] 8'. us,-s,al-lim pa-[...] 9'. _uzu-mesz_-ia [...] 10'. u2#?-[x]-x-[x]-x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ma ma-[...] 2'. [uz-zu]-usz#-szu2 la ma-har [...] 3'. [mu-us]-sah-hir ka-ra-as-su# ka-bat#-[...] 4'. [sza2 nag]-be# qa-ti-szu2 la# [...] 5'. [rit-tu]-usz# rab-ba-a-ti u2#-[...] 6'. [{d}marduk sza] nag#-be qa-ti-szu2 la i#-[...] 7'. [rab-ba]-a-ti rit-ta-szu2 u2-kasz-[szu2 ...] 8'. [i-na] lib-ba-ti-szu2 up!-ta#-[...] 9'. [...] ka#-ra-sze-e u2-szat-bi# [...] 10'. [...]-mu#-ma i-ne2-es-su-u2 {d}lamma2 u [{d}alad3] 11'. [...]-la#-as-ma a-na sza2 is-ki-pu-szu2 _dingir#_ [...] 12'. [...] a-na# sur-ra en-net-ta#-[szu2 ...] 13'. [...] za#-mar i-ta-ri# [...] 14'. [...]-ma# ri-ma#-[szu ...] 15'. [...]-ri# it#-[...] 16'. [...] u2#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...]-ma# _ug3-mesz_ [...] 3'. [...]-sa#-as-su _saga_-[...] 4'. isz#-tu u4-mu be#-[li2 ...] 5'. u3 qar-ra-du {d}en [...] 6'. id-da-ni _dingir-mu_ sza2-[da-szu ...] 7'. ip-par-ku# {d}isz-tar i-[...] 8'. is#-lit# sze#-e-du dum-qi2# [...] 9'. [ip-ru]-ud# la-mas-si-ma sza2-[nam-ma ...] 10'. [in]-ne2#-t,ir-ma bal-tu2 du#?-[...] 11'. [...]-tum# ip-pa-ri-si-ma [ra-...] 12'. [...]-na#-nim-ma i-da-a-ta# [...] 13'. [...]-s,i# _e2#_-ia ka-ma#-[...] 14'. [... te]-re#-tu#-u2-a nu-up#-[...] 15'. [...] u _{lu2}ensi#_ [...] 16'. [...] su#-qi2# le#-[mun ...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ri# 2'. [...] nam#-tar 3'. [...]-szu2 4'. [...] u# an-na# 5'. [...]-szi# 6'. [...]-szu2 7'. [... {d}er3]-ra 8'. [...]-ba#-su-tum 9'. [...] i#-bar-ri 10'. [...] ul# il-mad# 11'. [...] i#-bar-ri 12'. [...] t,e3#-en-szu2 14'. [...] re#-me2-ni 15'. [...] musz#-nesz-szat 16'. [...] li#-szap-szi-ih 17'. [...]-lil# _szu-min_-su some text moved to next line 18'. min lu-u2-sza2-pi# ug-gat#-su# sza2 ki# nu#-u2#-[...] min as line separater 18'. [... mi]-tu-tu 19'. [...] x-szin# rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...]-ra#-an-ni 3'. [...]-mu# u2-mar-rasz kak-ku 4'. [...] na#-pisz-tum 5'. [...]-ni _ARAD_ 6'. [...] iq-bi 7'. [...] i-mid 8'. [...] kim#-tum 9'. [...]-su ha-asz2-tu2 10'. [...] re2#-e-szu2 11'. [... re]-s,u#-szu2 12'. [...]-su# mu-tu 13'. [... sze]-du#-usz 14'. [...]-ta 15'. [...] mim#?-mu#?-u2-a 16'. [...] x rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ti#-re-tu#-[...] 2'. [... _{lu2}]hal#_ u _{lu2}ensi#_ [a-lak-ti] ul# par-sat# 3'. [...] su#-qi2 le-mun e-[ger-ru]-u2-a# 4'. [...] mu-szi szu-ut-ti [par]-da#-ta 5'. [...] x {d}sza2-masz _ug3-mesz_-szu2 reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.01, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-t,a#?-[...] 2'. [...]-at {d#}[...] 3'. [...] x [...] 4'. [...] _sza3 dingir-mesz#_ [...] 5'. [... man-ma]-a _dingir-mesz#_ [...] 6'. [...] mim#-ma# lib3#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [szat]-tam-ma a-na ba-lat, a-dan-na i-te-eq 2. a-sah-hur-ma le-mun le-mun-ma 3. za-pur-ti u2-ta-s,a-pa i-szar-ti ul ut-tu 4. _an_ al-si-ma ul id-di-na pa-ni-szu2 5. u2-sal-li {d}isz-tar-ri ul i-szaq-qa-a ri-szi-sza2 6. _{lu2}hal_ ina bi-ir ar2-kat3 ul ip-ru-us 7. ina ma-asz2-szak-ka u _{lu2}ensi_ ul u2-sza2-pi di-i-ni 8. za-qi2-qu a-bal-ma ul u2-pat-ti uz-ni 9. _{lu2}masz-masz_ ina ki-kit,-t,e-e ki-mil-ti ul ip-t,ur 10. a-a-i-te ep-sze-e-ti sza2-na-a-ti ma-ti-tan preceded by 1(u) 11. a-mur-ma ar2-kat3 ri-da-ti ip-pi-ru 12. ki-i sza2 tam-qi2-tum a-na _dingir_ la uk-tin-nu 13. u3 ina ma-ka-ke-e {d}isz-tar-ri la zak-ru 14. ap-pi la e-nu-u2 szu-kin-ni la am-ru 15. ina pi-i-szu2 ip-par-ku-u2 su-up-pe-e tes2-li-ti 16. ib-t,i-lu u4-mu _dingir_ i-sze-t,u2 esz-sze-szi 17. id-du-u2 ah#-szu2-nu mu-szu-nu i-mi-szu 18. pa-la-hu u3 it#-'u-du la u2-szal-me-du _ug3-mesz_-szu2 19. _dingir_-szu2 la iz-kur# e-kul a-kal-szu2 20. i-zib {d}isz-tar-ta-szu2 mas,-has la ub-la preceded by 1(u) 21. a-na sza2 im-hu-u2 _en_-szu2 im-szu-u2 22. nisz _dingir_-szu2 kab-ti qal-lisz iz-kur a-na-ku am-szal 23. ah-su-us-ma ra-man su-up-pu-u2 tes2-li-ti 24. tes2-li-ti ta-szi-mat ni-qu-u sak-ku-u2-a 25. u4-mu pa-la-ah _dingir-mesz_ t,u-ub lib3-bi-ia 26. u4-mu ri-du-ti {d}isz-tar ne2-me-li ta-at-tur-ru 27. ik-ri-bi _lugal_ szi-i hi-du-ti 28. u3 ni-gu-ta-szu2 a-na da-me-eq-ti szum-ma 29. u2-szar a-na _kur_-ia _a-mesz dingir_ na-s,a-ri 30. szu-mi {d}isz-tar szu-qur _ug3-mesz_-ia usz-ta-hi-iz preceded by 1(u) 31. ta-na-da-a-ti _lugal_ e-lisz u2-masz-szil 32. u3 pu-luh-tu _e2-gal_ um-man u2-szal-mid# 33. lu i-di ki-i it-ti _dingir#_ i-ta-am-gur an-na-a#-[ti] 34. sza dam-qat ra-man-nu-usz# [a]-na# _dingir_ gul-lul-[tu4] 35. sza ina lib3-bi-szu2 mu-us-su#-kat3# _ugu dingir_ dam-[qat] 36. a-a-u2 t,e3-em _dingir-mesz_ qe2#-reb# _an_-e i-lam#-[mad] 37. mi-lik sza2 {d}za-nun-ze-e [i-ha-ak]-kim# man#-[nu] 38. e-ka-a-ma il-ma-da# [...] 39. sza2 ina am-mat ib-lu#-[...] 40. szur-risz usz-ta#-[...] preceded by 1(u) 41. ina s,i-bit ap-[...] 42. ina pi-it pu-ri#-[...] 43. ki-i pe-te u3# [...] 44. im-mu-s,a-ma [...] 45. i#-szib-ba-ma [...] 46. [i]-na# t,a-[...] 47. [x]-tasz#-sza2-sza2# rest broken ca. 25 lines reverse beginning broken ca. 25 lines 1'. a-[...] 2'. il-lu-[...] 3'. masz-kan ram#-[...] 4'. ni-ta-[...] 5'. qin-na-[...] preceded by 1(u) 6'. pa-ru-usz#-[...] 7'. kal u4-[...] 8'. ina szat mu-[...] 9'. ina i-tab-[...] 10'. mesz-re-tu# [...] 11'. ina ru-ub-[...] 12'. ub-tal-[...] 13'. _sa-gig_-[...] 14'. u3 te-[...] 15'. ul u2#-[...] preceded by 1(u) 16'. u3 a-dan-[...] 17'. ul i-[...] 18'. ul i-ri#-[...] 19'. pe-ti [...] 20'. a-di la [...] 21'. kal ma-[...] 22'. isz-me-e#-[...] 23'. ha-di-ti [...] 24'. i-t,i u4#-[...] 25'. sza2 qe2-reb [...] preceded by 1(u) single ruling (Hunger Kolophone 318) 26'. kab-ta-at [...] 27'. _dub 2(disz)-kam_ [...] 28'. {disz}asz-szur-du3-ibila [_lugal gal lugal_ dan-nu _lugal szu2 lugal kur_ asz]-szur 29'. _dumu_ {disz}asz-szur-szesz-[szum2-na _lugal kur_ asz]-szur 30'. _dumu_ {disz}{d}3(u)-pap-mesz#-[su _lugal kur_ asz]-sur#-ma 31'. ki-i pi _dub-mesz {gesz}le#-[um-mesz gaba-ri kur asz-szur kur ki-en-gi] ki-uri#{ki} 32'. t,up-pu szu-a-tu ina tap-hur-[ti um-ma-a-ni asz2-t,ur] as#-niq _igi-kar2_-ma 33'. [a]-na# ta-mar-ti lugal-ti-ia# [qe2-reb _e2]-gal#_-ia u2-kin 34'. sza szu-mi szat,-ru i-pa-asz2-szi-t,u _mu_-szu2 i-szat,-t,a-ru 35'. [{d}]na3# _dub-sar_ gim-ri _mu_-szu lip-szi-it, Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. pa-[la-hu ... _ug3-mesz]_-szu2# 2'. _dingir_-[szu2 ... a-kal]-szu2 3'. i-[zib ... ub]-la 4'. a-na# [... im-szu]-u2 5'. nisz _dingir_-[szu2 ...] 6'. ah-su#-[us-ma ...] n lines broken 7'. [...] a# sza2#-lam#-tisz2# 8'. [...] sza2#-an-na-na _dingir_-szin 9'. [...] i#-li# sza2-ma#-'i# 10'. [...]-bu#-ba# a#-rad# ir#-kal#la# 11'. [...]-x qe2#-reb#-szi-na al#-tan# 12'. [...]-di# me-hu#-[u] 13'. [...]-li#-ia# in-ne2-esz2-ra 14'. [...] _an_{e} i-zi-qa 15'. [...]-tim# i#-szi-ha t,i-'-u2 16'. [...] it#-ta#-s,a-a _zu-ab_-usz-szu2 17'. [...] ne2#-'i#-i u2-s,a-a ul-tu e2-kur 18'. [...]-da# ul-tu qi2-rib kur{i} 19'. [...] _illu#_ szu-ru-up-pu-u i-nu-szu 20'. [...]-tum# _ki_-tim i-pi-s,i lu-'-tu2 21'. [...]-pu#-hur-szu2-nu _disz{nisz}_ it,-hu-ni 22'. [...]-du# i-te-i-u2 muh-hi 23'. [...] i-ki-lu i-na-i-lu _igi-min_-ia 24'. [...]-te#-qu u2-ram#-mu-u2 ki-sza2-du 25'. [...]-ha#-s,u tu-le-e it-te-[x] 26'. [...] il#-pu-tam ra-'i#?-ba#? id-du#-u2# 27'. [...]-bi#-ia ip-pu-hu i-sza2-ta#? 28'. [...]-hu# u2-na-ti-ia5 ut-ti#-[x] reverse 1. [...] u2-la#-'i-bu ha#-[x-x] 2. [x]-re#-ti#-ia# u2#-la#-'i-ib u2-nisz-szu pi-ti#-ri# 3. [x]-na# zaq-ru i#-bu#-tam i-ga-ri-isz 4. [x]-ti# rap-szat u2-ba-isz usz-ni-i-la# 5. ki#-i u2-lil-te an-na-bi-ik bu-pa-nisz an-na-di 6. a-lu-u2 zu-um-ri i-te-di-iq s,u-ba-ti 7. ki-ma szu-usz-kal-li u2-kat3-ti-man-ni szit-tu2 8. pal-s,a-a-ma ul i-na-at,-t,al i-na-a-a 9. pi-ta-a-ma ul i-szim-ma-a uz-na-a-a 10. kal pag-ri-ia i-ta-haz ri-mu-tu2 11. mi-szit-tu im-ta-qut eli _uzu-mesz_-ia 12. man-gu# is,-bat i-di-ia 13. lu#-'#-tu2 im-ta-qut eli bir-ki-ia 14. ma#-sza2-ma na-mu-szi-sza2 szi-pa#-a-a 15. [mi-ih]-s,u# szuk-szu-du u2-nap-paq ma#-[aq-ti]-isz# 16. [x]-du-ud mu#-tu i#-te-rim pa#-ni#-ia# 17. [...] sa#-sa-ni-ma sza-'i-li ul# ap#-pal 18. [...] _a_ i-bak-ku-u ra-man ul# [...] x# 19. _asz_# pi#-ia# na-ah-bal na# [...] ma# 20. u3# nap#-ra#-ku# si-ki-ir szap# [...] ia# 21. ba#-bi e-di-il pi-hi masz-qu# [...] a# 22. ar2#-kat bu-bu-te ka-tim ur [...] di# 23. [...] na#-an# szum-ma da-ad-da-risz a#-la#-'#-ut# 24. [...] x# _ugu_#-ia im#-tar#-s,u# 25. [...] si#?-le#?-e#? [...] n lines broken 26'. mesz-re-tu-u-a su-up-pu-ha i-ta-ad-da-a a-hi-tum 27'. ina ru-ub-s,i-ia a-bit ki-i al-pi 28'. ub-tal-lil ki-i _udu-nita2_ ina ta-ba-asz2-ta-ni-ia 29'. _sa-gig_-ki-ia isz-hu-t,u _{lu2}masz-masz_ 30'. u3 te-re-ti-ia _{lu2}hal_ u2-tesz2-szi 31'. ul u2-sza2-pi a-szi-pu szi-kin mur-s,i-ia 32'. u3 a-dan-na si-li-'-ti-ia _{lu2}hal_ ul# [id]-din# 33'. ul i-ru-s,a _dingir szu-min_ ul is,#-bat# 34'. ul i-ri-man-ni _dingir_isz-ta-ri i-da-a-a ul il#-lik# 35'. pe-ti _ki-mah_ ir-szu-u2 szu-ka-nu#-u#-a# 36'. a-di la mi-tu-ti-i-ma bi-ki-tum gam-rat# 37'. [kal] ma#-ti#-ia ki-i ha-bil2 iq-bu#-ni# 38'. [...] ha#-[ ] -u2#-a# im-me-ru [...]-szu2# 39'. [...]-ri# ka-bat-ta-szu2 [...] 40'. [...] kim-ti#-[ia] 41'. [...] -su#-un i-[kil] single ruling 42'. [...] e-le-e na-sza2-sza2 43'. [...] ne2#-me-qi2# [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] im-[szu-u2] 2'. [...]-szu2# kab#-ti# [... a]-na#-ku am#-[szal] 3'. ah#-su#-us-ma ra#-[man su]-up#-pu-u tes2-le#-ti# 4'. tes2-le-ti ta-szi-ma-ti# ni#-qu-u2 sak-ku#-u2-a 5'. u4-mu pa-la-ah _dingir_ t,u-ub lib3-bi-ia 6'. u4-mu ri-du#-ti# {d}isz-tar ne2-me-la ta-at-tu-ru 7'. ik-ri-bi _lugal_ szi-i hi-du-ti 8'. u3 ni-gu-ta-szu2 a-na da-me-eq-ti szum-ma 9'. u2-sza2-ri a-na _kur_-ia me-e _dingir_ na-s,a-ri 10'. szu-mi disz-tar szu-qu-ru _ug3-mesz_-ia usz-ta-hi#-iz 11'. ta-na-da-a-ti _lugal_ i-lisz u2-masz-szil 12'. u3 pu-luh-ti _e2-gal_ um-man u2-szal-mid 13'. lu-u i-di ki-i it-ti _dingir_ i-ta-am-gur an-na-a-ti 14'. sza dam-qat ra-ma-nu-usz a-na _dingir_ gul-lul-tum# 15'. sza ina lib3-bi-szu2 mu-us-su-kat3 _ugu dingir_-szu2 dam-qat 16'. a-a-u2 t,e3-em _dingir-mesz_ qe2-reb _an_-e i-lam-mad 17'. mi-lik sza2 an-za-nun-ze-e i-ha-ak-kim man-nu 18'. e-ka-a-ma il-ma-da a-lak-ti _dingir_ a-pa-a-ti 19'. sza2 ina am-mat ib-lu-t,u i-mut ud-de-esz 20'. sur-risz usz-ta-dir za-mar uh-ta-bar 21'. ina s,i-bit ap-pi i-za-am-mur e-le-la 22'. ina pi-it pu-ri-di u2-s,ar-rap lal-la-re-esz 23'. ki-i pe-te-e u3 ka-ta-mi t,e3-en-szi-na szit-ni 24'. im-mu-s,a-ma im-ma-a sza2-lam-tisz2 25'. i-szeb-ba-a-ma i-sza2-an-na-na _dingir_-szin 26'. ina t,a-a-bi i-ta-ma-a i-li sza2-ma-'i 27'. u2-tasz-sza2-sza2-ma i-dab-bu-ba a-rad er-kal-la 28'. [ana] an#-na#-ti# usz#-ta#-ru#? qer#?-ba#?-szi#-na# la# al#-tan#-di# rest broken reverse beginning broken 1'. x x [...] 2'. ni-t,a-tu#-[...] 3'. qin-na-zi it,-t,a-an-ni ma-la#-[...] 4'. pa-ru-usz-szu2 u2-sah-hi-il-an-ni zi-qa#-ta# [...] 5'. kal u4-mu ri-du-u2 i-re-ed-da#-[an-ni] 6'. ina szat mu-szi ul u2-nap-pa-sza2-an-ni sur-risz# 7'. ina i-tab-lak-ku-ti pu-ut,-t,u-ru rik-su-u2-a 8'. mesz-re-tu-u-a su-up-pu-ha i-ta-ad-da-a a-hi-tum 9'. ina ru-ub-s,i-ia a-bit ki-i al-pi 10'. ub-tal-lil ki-i _udu-nita_ ina ta-ba-asz2-ta-ni-ia 11'. _sa-gig_-ki-ia isz-hu-t,u _{lu2}masz-masz_ 12'. u3 te-re-ti-ia _{lu2}hal_ u2-tesz2-szi 13'. ul u2-sza2-pi a-szi-pu szi-kin mur-s,i-ia 14'. u3 a-dan-na si-li-'i-ti-ia _{lu2}hal_ ul id-din 15'. ul i-ru-s,a _dingir_ qa-ti ul is,-bat 16'. ul i-re-man-ni disz-ta-ri i-da-a-a ul il-lik 17'. pe-ti _ki-mah_ er-szu-u2 szu-ka-nu-u-a 18'. a-di la mi-tu-ti-i-ma bi-ki-ti gam-rat 19'. kal ma-ti-ia ki-i ha-bil2 iq-bu-ni 20'. isz-me-e-ma ha-du-u2-a im-me-ru pa-nu-szu2 21'. ha-di-ti u2-ba-as-si-ru ka-bat-ta-szu2 ip-per-du 22'. i-t,i# u4#-mu sza2 gi-mir kim-ti-ia 23'. [...] mu#-de-e {d}utu-su-un i-rim 24'. [...] _szu#_-su ul a-le-'i-i na-sza2-sza2 rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] i-te-ri#-[ik ...] 2'. [... ma-ka]-le-e zi-[...] 3'. [...] isz#-tah-hu da-mi# [...] 4'. [...]-x-ti-_mu_ us-su-[...] 5'. [...] nu#-up-pu-hu u2-riq#-[tum ...] 6'. [...] _{gesz}na4_ me-sze-rum mu-s,e-[e ...] 7'. [...]-ki#-ia i-tu-ra# [...] 8'. [...] _uzu_-ia na-da#-[a ...] 9'. [...] x rama#-ni#-[...] 10'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] al#-si-ma ul# [...] 3'. [u2]-sal-li {d}isz-tar-ri# [...] 4'. _{lu2}]hal_ ina bi-ir [...] 5'. [ina] ma#-asz2-szak-ka u _{lu2}[ensi_ ...] 6'. [za]-qi2#-qu a-bal-ma# [...] 7'. [{lu2}]masz-masz_ ina ki-kit,#-[te-e ...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. szat-tam-ma a-na ba#-[lat, ...] 2. a-sah-hur-ma [...] 3. za-pur-tum u2-ta#-[s,a-pa ...] 4. _dingir_ al-si-ma [...] 5. u2-sal-li {d}isz-ta#-[ri ...] 6. _{lu2}hal_ ina bi-ri [...] 7. ina ma-asz2-szak-ka {lu2}ensi# [...] 8. za-qi2-qu a-bal-ma [...] 9. _{lu2}masz-masz_ ina ki-kit,-t,e-e [...] 10. a-a-it [...] 11. a-mur#-[ma ...] rest broken reverse beginning broken 1'. x [...] (rest of colophon to be entered) Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. ib-t,i-[lu ...] 2'. id-du-u2 ah#-[szu2-nu ...] 3'. pa-la-hu u it-'u#-[du ...] 4'. _dingir_-szu2 la iz-ku-[ru ...] 5'. i-zib# {d}isz-tar-ta#-[szu2 ...] 6'. a#-na# sza2 i#-im#-hu#-[u2 ...] 7'. ni-isz# _dingir#_-szu2 kab-ti# [...] 8'. ah-su-us-ma# [...] 9'. tes2-le-tum [...] 10'. u4-mu pa#-la#-[ah ...] rest broken reverse beginning broken 1'. i#-[na ...] 2'. mesz-re#-[...] 3'. ina ru-bu#?-[...] 4'. ub-tal-[...] 5'. _sa-gig#_-[ia ...] 6'. u3# te-re#-[...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. ia-a#-[...] 2'. mur-s,u# [...] 3'. im-hul-lu isz#-[...] 4'. isz-tu i-rat [...] 5'. szu-u2-lu lem-nu [...] 6'. u2#-tuk#-ku la ne2#-[...] 7'. la-masz-tum ur#-[...] 8'. it-ti _a-mesz#_ [...] 9'. it-ti ur-[...] 10'. in#-na-an#-du ...] 11'. ⌈i#-na-ru# [...] 12'. pu#-u2#-tu i-ki-lu u2-na-[...] 13'. la-ba-nu i-ti4-qu u2-[...] 14'. ir-tum im-ha-s,u [...] 15'. s,e-e-ri il-pu-tu# [...] 16'. i-na re-esz lib3-bi-ia ip#-[...] 17'. qer-bi-ia id-lu-hu u2#-[...] 18'. szu-u2-lu ha-ah-hu u2-[...] 19'. mesz-re-ti-ia u2-la-[...] 20'. la-a!-nu zaq-ru [...] 21'. gat-tum rap-sza2-ti# [...] 22'. ki-ma# mul#-lil-ti an#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x x 2.. [...] x x 3. [...]-tum# ul ut-ta 4. [... id]-di#-nu pa-ni-szu2 5. [... i]-szaq#-qa-a re-szi-szu2 6. [...] ip#-ru-us 7. [...] u2-sza2#-[pi] di-nim 8. [...] ul# u2-pat-tu2 uz-nu 9. [... ki]-mil-[ti ul] ip-t,ur 10. [...] x x [...]-ti sza#-[na]-tum ma-ti-tan 11. [...] x x [...]-ti# ri#-da#-at ip-pe-ri 12. [...] tam#-qi2#-[tum] ana _dingir-mesz_ la# [uk]-tin#-nu 13. [... ma]-ka#-le#-e# {d}isz#-[tar-ri] la# iz-[zak]-ru# 14. [...] i-nu#-u2# szu-ken#-[ni] la# am#-ru# 15. [...] par#-ku#-u2 su-pu#-[...] 16. [...] u4#-mu _dingir-mesz_ i-[sze-...]-szu2# 17. [... ah]-szu-ma me-szu#-[nu ...]-szu2# 18. [...] it-mu-du la u2-[...] _ug3#-mesz#_-szu2# 19. [...] iz#-ku-ru i-ku#-lu [a]-kal-[szu2] 20. [... {d}]isz#-tar-ta-szu2 ma-as,-ha#-[tu2 ...] 21. [...]-u2 be-la-szu2 im-[szu-u2] 22. [...] kab#-tu qal-lisz iz-ku-ru# [...] 23. [...] x x rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-nu-[...] 2'. [...]-uz# [...] 3'. [...]-_mu_ [...] 4'. [...]-tum# _uzu#_ [...] 5'. [...] ra#-man-ni [...] x [...] 6'. [...]-a szum-ru#-[...]-tum# dan-na#-[...] 7'. [...] it,#-t,a-[...]-ka? s,el-la-[...] 8'. [... u2]-sah-hi-la-an#-ni# zi-qa-a-tum lab-[...] 9'. [...]-u2 i-red-dan-[ni] 10'. [...] ul# u2-nap-pa-sza2-an-ni sur-risz# 11'. [...]-ku-tum pu-ut,-t,u-ru# [...]-u2-[a] 12'. [...]-_mu_ su-up-pu-ha i-ta-ad-[...] 13'. [...]-_mu#_ a-bit ki-ma [al]-pu# 14'. [... ki]-ma _udu#-[nita]_ i-na ta#-ba#-<asz2>-ta-ni-_mu_ 15'. [...] x [...] isz#-hu#-t,u _{lu2}masz-masz_ 16'. [...] im-ta-a-szu 17'. [... szi]-kin mur-s,i-_mu_ 18'. [...] ul id-din 19'. [...] ul is,-bat 20'. [...] i-da-a-a ul il-lik 21'. [...] er-su-u2 szu-ka-nu-u2-a 22'. [...] bi-ki-tum gam-rat 23'. [...] ki-i ha-bil iq-bu-nu 24'. [...] im-me2-ru pa-nu-usz-szu2 25'. [...] ka-bat-ta#-[sza2] ip#-per#-du# 26'. [...]-mu# sza2 [...] Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. 2'. 3'. 4'. [... _dingir]-mesz#_ t,u-ub lib3-bi-[ia] 5'. [...] {d#}isz-tar ne2-me-lu ta-at#-[...] 6'. [... szi]-i hi-du-[ti] 7'. [... a]-na# _saga_-tim szum-[ma] 8'. [... _kur_]-ia _a-mesz# dingir#-mesz#_ na#-[s,a-ri] 9'. [...] szu#-qur# [...] reverse (not given) Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... u2]-masz-szil# 2'. [...] u2-szal-mid 3'. [... i-ta]-am#-gur an-na-a-tu2 4'. [... _dingir]-mesz#_ gul-lul-ti 5'. [...]-szu dam-qat# 6'. [...] _an#_-e i-lam-mad 7'. [...]-kim man-nu 8'. [... _dingir]-mesz_ a-pa-a-ti 9'. [...] u2-di-isz 10'. [...]-mar# uh-tab-ri 11'. [...]-mu#-ru e-le-li 12'. [...]-ra-pu lal-la-resz 13'. [...] t,e3#-em-szi-na szit-ni 14'. [...] sza2-lam-tísz 15'. [...]-na# i-la-szi-in 16'. [...] i#?-la-a sza2-ma-mi# 17'. [... a]-ra#-du er#-kal#-[la] 18'. [...]-ru qe2-[reb-...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.02, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ra#-ma-nu-usz# [_dingir_] gul#-lul#-[tum] 2'. [...]-szu2# mu-us#-[su]-kat _ug dingir#_-szu2# dam#-[qat] 3'. [...] t,e3#-e-mu# _dingir#-[mesz_ qe2-reb] _an_-e i-lam-[...] 4'. [...]-li#-ik e-[...] man-[...] 5'. [...] il#-ma-da# a-lak-ti# [_dingir]-mesz#_ a-pa-a-[ti] 6'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. asz#-[...] 2'. ina _masz2#-[ge6_ ...] 3'. isz-te-et [...] 4'. ni-szisz la ka#-[...] 5'. szar-rat _ug3-mesz#_ [...] 6'. i-ru-ba-am-ma# [...] 7'. iq-ba-a a-hu#-[...] 8'. la ta-pal-[...] 9'. u3 ina mim-ma [...] 10'. iq-bu-u2 a#-[...] 11'. a-a-um-ma# [...] 12'. ina _masz2-ge6_ ur#-[...] 13'. _gurusz_ t,ar3-[...] 14'. _masz-masz_-um-ma [...] 15'. {d}marduk-ma [...] 16'. a-na szub-szi#-[...] 17'. ina# _szu#-min#_-szu2# _ku3#-mesz#_ [...] rest broken reverse beginning broken 1'. x [...] 2'. ap-pi sza2 ina# [...] 3'. u2-sza2-asz2-szih# [...] 4'. szap-ta-[...] 5'. ik-pur pul-hat# [...] 6'. pi-ia sza2 uk#-[...] 7'. im-szu-usz [...] 8'. szin#-na-a-a# [...] 9'. ip#-ti bi-[...] 10'. li-sza2-nu sza2# [...] 11'. im-szu-usz [...] 12'. ur-u2#-du [...] 13'. usz-t,ib-ma [...] 14'. lu-'-i sza2 [...] 15'. x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...-ma]-al#-ma-[...] 2'. [...] a-tir2 [...] 3'. [...] szur#-ru-uh lu-bu-usz-ti# [...] 4'. [...] mu#-na-at-ti i-du-szu2 gat-ti [...] 5'. [...]-me# ha-lip la-bisz [...] 6'. [...]-am#-ma it-ta-ziz _ugu_-[...] 7'. [...] i-ih-ha-mu-u2 _uzu#_-[...] 8'. [...] be-el-ka [...] 9'. [...] szum-ru-s,u [x]-qa-a-[...] 10'. [...]-am#-ma a#-ta-ma-a t,e#-mu-[szu2-nu] 11'. [...] isz-pu-ru [a]-me-lu-[u2?] 12'. [...]-ma# ul# i-pu-la-an-ni# ma#-[am-ma] 13'. [...]-mu#-szi#-in-ni a#-na-t,al#-[...] 14'. [...] szu-na-at a-na-[...] 15'. [... _masz2]-ge6#_ at,!-t,u-lu mu-szi-[...] 16'. [...]-an ra-am-ku na-asz2 [...] 17'. [{gesz}bi]-nu# mul-lil-lum ta-mi-[...] 18'. [lal3]-ur2#-alim-ma _masz-[masz_ ...] 19'. [...] ub#-bu-bi-ka isz-pu#-[ra-an-ni] 20'. [...] na-szu-u2# _ugu_-[...] 21'. [...]-t,u# id#-[da-a] u2#-masz#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] qe2#-e [...] 3'. [... it]-tas,-ba#-[...] 4'. [...-si]-na-ma [...] 5'. [...]-ni#-ib-t,u szu#-[...] 6'. [...] t,u#-pu-usz-ta-sza2-ma# [...] 7'. [...] sza2# in-ni-is-ru [...] 8'. [...] i-ret-ti sza2# [...] 9'. [...] ul#!-tap!-pi!-qu#! [...] 10'. [...] i-szir2-ma [...] 11'. [... sza2]-qu2#-u2 zu-un-ni-szu2 u2#-x-x-[...] 12'. [... kit]-mur-ti e-lisz i-szap-pa#-[ak ...] 13'. [...] x u2-tam-mi-lu ha-ra-isz# [...] 14'. [...]-ni#-ta-szu2 za-ma-ru# [...] 15'. [...] un#-s,u ut-tar-ru-u2 ki-i pi sza2 [...] 16'. [...] _a-mesz_ sah-ha-szu [...] 17'. [...] ip#-te#-nu# u2-bal#-[...] 19'. [...]-uz#-za-'-[...] at,-hu-ud# [...] 20'. [...] x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [{d}]marduk#-ma# isz-[...] 3'. [ana {disz}]szub-szi-mesz-re-e#-{d}szakkan2 u2-bil#-[la ...] 4'. [ina] _szu-min_-szu2 _ku3-mesz_ u2-bal-[la ...] 5'. [ana] mut#-tab-bi-le-e qa-tusz-szu2 [...] 6'. i-na mu-na-at-ti isz-pu-ra# [...] 7'. [it-ta]-szu#? dam-qa-a-ta _ug3-mesz_-ia [...] 8'. [ina] si-li-'-ti i-tal-ku _musz_ [...] 9'. _gig#?_ ar-hi-isz li2-ia lib3-ba-szu2 i#-[...] 11'. [sza2 {d}]marduk# re-me2-ni-i ka-bat-ta-szu2 ip#-[...] 12'. [il]-qu# un-ni-ni-ia er-sza2-a-ta x [...] 13'. [...]-hur#-szu2 t,a#-a-bi u2-kal#-[li-...] 14'. [iq-bu]-u2 a-hu-lap ma-[...] 15'. [...] x-su a-na szu-pi-i IK x [...] 16'. [...] x-szu a-na szuk-lu-lu KI [...] 17'. [...] _x-mesz_ ar-ni x [...] 18'. [...] x KISZ en-nit-ta [...] 19'. [...] x MAR szer2-ti-ia [...] 20'. [...] e-ga-ti-ia [...] 21'. [...]-ti# ar-ra-ti x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.03, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse (to be completed) 1. 2. 3. 4. 5. 6. [...]-x-ri szi#-kit#-it# 7. [...]-uh#-hu lu-bu-usz-ti ud-[da]-usz#? 8. [...]-du#-szu2 gat-ti zu-uq#-[qu] 9. [...] x pu-ul-ha#-a-[ti] 10. [...]-zi-iz# e-li-[...] reverse Version History |
| CDLI Literary 002701.04, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] sza2 KIL [...] 3'. [...] _dingir#-mesz#_ [...] 4'. [...] _{d#}1(u)-5(disz)-mesz_ e-ni-[ni? ...] 5'. [... isz]-ku#-nu-szu-nu naq-be#? [...] 6'. [...] da#?-x-ra-nu ki-lal-la-an [...] 7'. [...]-x-an-na szum-ru-s,a-ku#? [...] 8'. [... it]-ti#-szu2 bul-lu-t,u sza2-kin it#-[...] 9'. [... u2-bal]-li#-t,an-ni sze-ret-su# [...] 10'. [... am]-ma-szid ab-bu-ut-ta [...] 11'. [...] la#-bisz e ri x [...] 12'. [...] x me szib-bu [...] 13'. [...] x x qa-da-da-[nisz ...] 14'. [...] ina e2-sag-il2 szi-gu# [al-szi] 15'. [...] x x-ia szi-gu# [...] 16'. [...]-kad3#?-ru!# ina pi-szer3#-[ti ...] 17'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.04, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. a#-na# {d#}s,ar#-pa#-[ni-tum at-ta-kil-ma?-gi-ma ...] 2'. a-na _dingir-mu#_ [at-ta-kil-ma?-gi-ma ...] 3'. a-na {d}1(u)-5(disz)-_mu#_ [at-ta-kil-ma?-gi-ma ...] 4'. la pa-li-ih _dingir#_-[szu2 ...] 5'. la pa-li-ih _{d#}[1(u)-5(disz)_-szu2 ...] 6'. sza2 a-na e2-sag-il2# [...] 7'. sza2 a-na! babila[{ki} ...] 8'. ma-ru-usz-tu2# ep-sze-e#-[tu2 ...] 9'. sze-ret-[...] 10'. x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1. [be-li2 u2-pa]-asz-szi-ha-an#-ni 2. [be-li2 u2-s,a]-am-mi-da-an-ni 3. [be-li2 u2]-pat,#-t,i-ra-an-ni 4. [be-li2 u2]-bal#-li-t,a-an-ni 5. [i-na hasz-ti e]-ki#-ma-an-ni 6. i-na [... u2]-si#-pa-an-ni 7. [... id]-ka#-an-ni 8. [... isz]-du#-da-an-ni 9. [... qa]-ti# is,-ba-at 10. [... im]-ha#-s,a-an-ni 11. [... u2-sza2]-qa re-e-szi# 12. [... ma-hi]-s,i-ia 13. [... {d}]marduk# 14. [... a-ki]-li-ia 15. [... {d}]marduk 16. [...-asz2]-szi-di-ia 17. [...]-ka#-szu2 u2-sah-hi-ir 18. [...] i-kim 19. [...]-di# sur-ri 20. [...] x u2-szak-lu 21. [...] u2-ma-al-li 22. [...] li# x [x] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x ba-la#-[t,a ...] 2'. [...] li-[...] 3'. [...] ni-is-[sat-su] 4'. [...] ba-'u-u2-la-ti#-[szu2] 5'. [... {disz}szub]-szi#-mesz-ra-a-[{d}szakkan2] 6'. [... mu]-ma-'i-ir [_kur_] 7'. [... i]-mu-ra lip-pa-t,ir a-ra-an-[szu2] 8'. [...] ma-na-ah-ta-szu2 lisz-tap-szih 9'. [... _dingir_-szu2 li-szah-hir-szu2 _{d}]1(u)-5(disz)_-szu2 li-kab-bit-su 10'. [... li]-im szul-ma-nisz 11'. [... _{d}1(u)]-5(disz)_-szu2 li-kab-bit-su 12'. [...] li#-ba-'a u4-mi-szam 13'. [...] x {disz}szub-szi-mesz-ra-a-{d}szakkan2 i-[da-la-la] 14'. [...] ta#-nit-ta-ka t,a-bat 15'. [_dub 5(disz)-kam2_ lud]-lul# _en_ ne2-me-qi2 _za3#-til-bi#-sze3?#_ 16'. [ki-ma _libir_-szu2 _sar_-ma _ba3-ri3 dub_ sza2 ...]-{d#}marduk _a_ sza2# {disz}[...] x _a_ {disz}x-x-[x] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. ina {i7}[...] 2'. ina dan-na#-[...] 3'. im-ni-isz# [...] 4'. szu-me-lu# [...] 5'. im-has, rit#-[ti ...] 6'. u2-szad?-di# [...] 7'. ina pi-i ger#-[ri-...] 8'. id-di nap-sa#-[...] 9'. {d}marduk sza2 mu#-[...] 10'. i-kim# as#-pa-su as-x [...] 11'. ina _szu-min_ qe2-bi-ri-ia# [...] 12'. ina _szu-min_ ba-ki-ia [...] 13'. pi-i ba-ki-ti# [...] 14'. pi-i ha-di#-ia [...] 15'. pi-i ha#-di-ti#-[ia ...] 16'. id-di _ki-hul#_ [...] 17'. u2-nam#-[mir ...] 18'. tar?-ra#? [...] 19'. re#-[...] 20'. [...] rest broken reverse column 1 broken column 2 beginning broken 1'. [...]-ma#? 10'. [...]-ki#? 11'. [...]-ka#? 12'. [...]-x-szu2 13'. [...] x ba-la#-t,u 14'. [... li-isz]-te#?-li-pu szur-szu2?-szu2 15'. [... li-s,ar]-ri#-isz# pa-pal-lum 16'. [...]-x u3#? nam-szat 17'. [...] x DU 2'. [...]-lik 3'. [...]-bi#-la 4'. [...] 5'. [...] 6'. [...] 7'. [...] 8'. [...] 9'. [...]-nu# rest broken Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken (to be completed) reverse beginning broken 1'. [...]-szi#-mesz#-re#-[e-...] 2'. [...] t,a-bat [...] double ruling (colophon to be completed) Version History |
| CDLI Literary 002701.05, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken (to be completed) 1'. 2'. 3'. [...]-szi-[...] 4'. [...] as-suk-ka-szu2 u2-[...] 5'. [...]-ia# _{gesz}mar_ i#-[...] 6'. [...]-ia# u2-szad-di sur#-[ri] 7'. [...]-ia# qu-be2-e [...] 8'. [...]-ia# u'2-u2-[a ...] 9'. [...] x reverse (to be completed) Version History |
| CDLI Literary 002701.com, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-nu 2'. [...]-ba#-szu2 [... hur-ba-szu2 ku]-us,#-s,u 3'. [... u2]-tam#-mil [du?-u2?-tu? bu-un]-na#?-nu-u2 4'. [...]-it,# : ta-ra-nu s,il-lu 5'. [...] a-tam-mah : [... ta]-ma-hu s,a-ba-tum 6'. [...]-szam#-ga-ru _ugu-mu_ nap-ra-ku pi-ir-ku 7'. [...]-as,#-ba-ra ha-szik-kisz e-me s,a#-[ba-ru da]-ba#-bu : ha-szik-ku suk-ku-ku : e-mu-u ma-sza2-lu 8'. szar-ra#-ha-ku-ma# a-tur a-na re-e-szi : re-e-szu _{lu2}ARAD_ 9'. na-al-bu-bu tap-pe-e u2-nam-ga-ra-an-ni na-al-bu-bu szi-gu-u2 10'. x x x na#-aq# da#-mi ta-[bak da-mi ...] 11'. szu#-pisz ina pu-uh-ri e-ru-ra-an-ni _ARAD_ 12'. a-na qa-ab _{munus}saga_-ia pe-ta-as-su hasz-tum : ha-asz2-tum szu-ut#-[ta-tum] 13'. u4-mu szu-ta-nu-hu mu-szu ger-ra-a-ni : ger-ra-a-ni bi-[ki-tum] 14'. _iti_ qi2-ta-a-a-u2-lu i-dir-tu# _mu-an#-[na_] qi2-ta-a-a-u2-lu# qu-u2-[lu] 15'. za-pur-tum u2-ta-as,-s,a-pa i#-szar#-tum# ul ut#-[tu] za-pur-tum ru#-ub-[bu] 16'. i-na masz-szak-ki# _{lu2}ensi#_ ul i-sza2-pi di#-[ni] masz-szak-ku sur-qe2-nu sza2 _{lu2}ensi#_ 17'. _{lu2}masz-masz_ ina _ke4-ke4_-t,e3-e ki-mil-ti ul ip-t,ur _ke4-ke4_-t,u#-u2 ne2-pe-szi 18'. a-mur-ma ar-ka-tum# ri-da#-a-tum# ip-pe-e-ri ip-pe-ri : ma#-na-ah-tum : _gig_ 19'. a-na sza2 im-hu-u2 be-la-szu2# im-szu-u2 : im-hu-u2 ka-ba-tum 20'. tes2-li-tum ta-szi-ma-tum ni-qu-u2 szak-ku-u2-a : sak-ku-u par-s,u 21'. ki-i pe-te-e u3 ka-ta-me t,e3#-en-szi-na szit-ni : u4-mu u3 mu-szi 22'. im-mu-s,a-ma im-ma-a sza2-lam-tisz2# : im#-s,u bu#-bu#-tum# 23'. szu-lum lem-nu# it#-ta-s,a-a _abzu_-usz-szu2# : szu-lum e-t,em-mu 24'. it#-ti ur-qit KI-tum i-pe-es,-s,u lu-'-tum lu-'u-tum mur-s,u 25'. la-ba-ni i-ti-qu2 u2-ram-mu-u2 ki-sza2-du : i-ti-qu2 : ra-mu-u sze-be2-ru 26'. gat-ti rap-sza2-tu ur-ba-ti-isz usz-ni-il-lu4 : ur-ba-tu : {gesz}ur-ba-nu 27'. ki-i u2-lil-tum an-na-bi-ik bu-up-pa-nisz an-na-di u2-lil-tum su-un-gir-tum 28'. asz2-na-an szum-ma da-ad-da-risz a-la-ut : da-da-ru bu-'-sza2-nu 29'. ap-pu-na-ma e-te-rik si-le-tum ap-pu-na-ma ma-'-disz : si-le-e-tum : _gig_ 30'. a-na ki-suk-ki-ia i-tu-ra be2-e-tu : ki-suk-<ki>-ku ki-lum 31'. {gesz}il-lu-ur-tum szi-ri-ia na-da-a i-da-a-a : {gesz}il-lu-ur-tum is-qa-tum 32'. masz-kan rama-ni-ia muq-qu-tam sze-pa-a-a : masz-kan : bi-ri-tum 33'. qin#-na-zu it,-t,a-an-ni ma-la-a s,el-la-a-tum qin-na-zu is-tuh-hu : s,el-la-a-tum ka-ta-tum reverse 1. {gesz}pa-ru-us _udu-nita_ ina ta-ba-asz2-ta-ni-ia ta-ba-asz2-ta-nu : zu-u2 szi-na-tum 3. kab-ta-at _szu_-su ul a-le-'i na-sza2-sza2 : kab-tu dan-nu 4. lal3-ur2-alim-ma a-szip nibru{ki} : t,a-a-bi-u2-tu-ul-{d}idim 5. iq-ba-a a-hu-la-pi ma-gal szu-nu-uh-ma : a-hu-la-pi a-di ma-ti 6. et,-lu t,ar-ru a-pir a-ga-szu2 : t,ar-ru dan-nu 7. e-ga-ti-ia u2-sza2-bil _im_ : e-ga-a-ti hi-t,a-a-ti 8. _gesztu-min_-a-a sza2 ut,-t,am-me-ma us-sak-ki-ra! ha-szik-kisz : ha-szik-ku suk-ku-ku 9. it-bal a-mir-szi-na ip-te-te nesz-ma-a-a : a-me-ra ze-e uz-ni 10. ur#-u2#-di sza2 in-ni-is-ru u2-nap-pi-qu la-gab-bisz : la-gab-bisz sza2 a-mat pag-ri 11. usz-t,ib-ma i-ra-ti sza2# ma#-li#-lisz# uh#-tal#-lil# sza2! ma-li-lum im-bu-bu 12. la-ga-a-a-sza2 i-szir2 i-dil-tasz ip-ti : la-ga-u2 szi-ik-tum 13. szam-ma-hu sza2 ina un-s,i it-tar-ru-u2 ki-ma pi-sa-an-ni ir-rak-su un-s,u bu-bu-tum 14. i-mah-har ip-te-en-ni ub-ba-la masz-qi2-ta : ip-te-en-nu#? ma#-ka-lu-u 15. ki-sza2-di sza2 ir-mu-u2 ere-na-ma ik-kap#-pu : e-re-e-na : szur-szu : e-ri-na-ti 16. u2-pat-tin ki-ne2-e a-ma-lisz iz-qu-up kin-nu-u _kur_-u2 : a-ma-lu _{gesz}u3#-suh5#_ 17. a-na ga-mir a-ba-ri u2-ma-szi u2-masz-szil : a-ba-ri e-mu-qu : u2-ma-szi s,al#-mu 18. _gin7_ na-kim-tu4 szu-s,i-i u2-s,ap-pi-ra s,u-pur-a-a : {lu2}szu-s,u-u2# : sza2 disz-tar ana _izi e3_-a 19. it-bu-uk ma-[na]-ah#-ta-szin ru#-usz!-sza2-szin usz-t,ib : ma-na-ah-ta# : _gig_ : [ru]-usz#-sza2-szu2 : _sag-du_ 20. bir-ka-a-a sza2 uk-tas-sa-a bu-s,i-[isz u2-teb-bi]-t,a# bu-s,i : is,-s,ur hur-ri 21. szuk-lul-tu4 pag-[ri]-ia isz-ta-ad-lu# [x x?] x szuk-lul-tu2 : la-a-nu 22. im-szu-usz ma-am-me2-e ru#-szu-usz u2-zak-ki : ma-sza-szu2 : ka-pa-ru : ma-am-mu-u : szu#-uh-tu : ru-szi-isz : eb-bi 23. du-u2-tum um-mul-tum it-ta-pir-di : du-u2-tu : bu-un-na-nu-u 24. i-na i-te-e _{d}i7_ a-szar de-en _ug3-mesz_ ib-bir-ru : i-te-e _{d}i7_ hur-sza2-an 25. mut#-tu#-tu# am#-ma#-szid# ab#-bu#-ut#-tum# ap#-pa#-szir# [ab-bu-ut]-tu# bi-ri-tu 29. [ku-nu-usz] kad3#-ru i-na pi-szer3#-ti a-ba-'a [ku]-nu#-usz kad3-ru : su2-qi2 qat-nu 30. [sza2] a-na e2-sag-il2 e-gu-u ina _szu_-ia li-mur : e-gu-u ha-t,u-u 31.a. i-na pi-i ger-ra _gu7_-ia ger-ra : _ur-mah_ 31.b. id-di nap-sa-ma {d}marduk nap-sa-mu : ma-ak-s,a-ru sza2 _ka ansze-kur-ra_ 32.a. {d}marduk sza2 mu-kasz-szi-di-ia 32.b. i-kim as-pa#-szu2 as-suk-ka-szu2 u2-sah-hir as#-suk#-ku# : [ku]-ub#-tu# as2-pu usz-pu 33. id-di# [...]-bir : _ki-hul_-u bi-ki-tum 34. u2#-[... ul]-ti# i-na-an-na rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. e-nu-ma e-lisz la na-bu-u2 sza2-[...] 2. szap-lisz am-ma-tum szu-mu la# [...] 3. _abzu_-u2 resz-tu-u2 za-ru#-[...] 4. mu-um-mu ti-amat mu-ma-al-li-da-at# [...] 5. _a-mesz_-szu-un isz-te-nisz [...] 6. gi-par3-ra la ku-s,u2-ru s,u-s,a-' la [...] 7. e-nu-ma _dingir-mesz_ la szu#-[...]-u2# [...] 8. szu-um la zu-uk-ku-ru szi#-[...] 9. ib-ba-nu-u2 _dingir#_ [...] 10. {d}lah3-mu-u {d#}[...] 11. a-di-i ir-bu#-[...] 13. u2-ri-ki _u4#_ [...] 14. {d}a-num a-pi2#-[...] 15. an#-szar2# {d}a-num [...] 16. [...] a#-num# [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-u2# la# a-di-ru [...] 2'. ap#-pu#-na-a-ta is-ten esz-re-et-ti# [...] 3'. i-na _dingir-dingir_ bu-uk-ri-szu-nu szu-ut isz#-[...] 4'. u2-sza2-asz2-qa {d}qin-gu ina bi-ri-szu-nu sza#-[...] 5'. a-li-ku tu _igi_ pa-ni um-ma-nu mu-'-ir-ru-tu pu#-uh#-[...] 6'. na-sze-e _{gesz}pa_ ti-is,-bu-tu de-ku-u a-na-an-ta 7'.a. szu-ut ta-am-ha#-a-TA! _gal_ sik-kat2-tu-tu 7'.b. ip-qid#-[...] 8'. _ku_ ta-a-ka ina _ukken dingir_ u2-szar-bi-ka 9'. ma-li-ku-ut _dingir-mesz_ gim-ra-at#-szu-nu qa-tuk#-ka usz-mal-li 10'. lu szu-ur-ba-ta-a ha-'-a-ri e-du-u2 at-ta# [...] 11'.a. id-din-szu _dub nam-tar-mesz_ i-rat-tusz u2-szat-mi-ih 11'.b. ka-at# [...] 12'. in-na-nu {d}qin-gu szu-usz-qu-u2 le-qu#-u2# [...] 13'. ep-sza pi-i-ku-nu {d}bil-gi [...] 14'. im-tuk kit-mu-ru ma-ag-sza-ru lisz#-[...] single ruling (Hunger Kolophone 456) 15'. _dub_ e-nu-ma e-lisz x re-esz ki-ma la-bi-ri#-[szu] 16'. _dub_-pi {disz}{d}na3-din-su-iq-bi _a_-szu2 sza2 {disz}i-{d}marduk# 17'. sza2 _szu_ {disz}{d}na3-din-su-iq-bi# _a#_-szu2 sza2 {disz}i#-{d}marduk# 18'. x x szu2 disz x x x Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. e-nu-ma# [e]-lisz# la na-bu-u2 sza2-ma-mu 2. szap-lisz [...]-tum szu-ma la zak-rat 3. _abzu_-ma resz#-tu-u2 za-ru-szu-un 4. mu-um-mu {d}ti#-amat mu-al-li-da-at gim-ri-szu2-un 5. _a-mesz_-szu2-nu isz-te-nisz i-hi-qu-u2-ma 6. gi-pa-ra la ki-is,-s,u-ru s,u-s,a-a la sze-'-u2 7. e-nu-ma _dingir-mesz_ la szu-pu-u ma-na-ma# 8. szu-ma la zuk-ku-ru szi-ma-tu2 la# [...] 9. ib-ba-nu-u2-ma _dingir-dingir_ [...] 10. {d}lah-mu {d}la-ha-mu usz-ta-pu-u2# [...] 11. a-di ir-bu-u2 [...] 12. an-szar2 {d}ki-szar2 ib-ba-nu#-[...] 13. ur-ri-ku _u4#-mesz#_ us,#-[...] 14. {d}a-nu [...] 15. an-szar2# {d#}[...] 16. u# [...] rest broken reverse beginning broken (colophon) Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-lum# [...] 2'. [...]-risz {d}[...] 3'. [...]-ma# qud-mesz [...] 4'. [...]-tal-li-ku [...] 5'. [...]-a-szu2# [...] 6'. [...] el-le-tam#-[...] 7'. [...]-ma# al-kat3-su#-nu# [...] 8'. [...]-szu#-ha-ku mu#-[...] 9'. [...]-ma# al-kat3-su-nu# [...] 10'. qu#-lu lisz-sza2-kin-ma ni-is,-lal# [...] 11'. [...]-amat an-ni-ta i#-[...] 12'. [...]-ta-si e-[...] 13'. is-si-ma mar-s,i-isz ug-gu-gat# [...] 14'. [...]-ta# it-ta-di [...] 15'. [...]-na#-a ni-i-nu [...] 16'. al#-kat3-su-nu lu szum-ru-s,a-at#-ma# nisz#-[...] 17'. [...]-pu-ul-ma {d}mu-um-mu _abzu_ i#-[...] 18'. _sukkal#_ la ma#-gi-ru mi-lik mu#-[...] 19'. hul#-li-qam# _ad_ al-ka-ta e#-[...] 20'. [...]-risz# lu szup#-szu#-ha-at mu-szisz lu#-u2# [...] 21'. [...]-szum-ma _abzu_ im-me-ru pa-nu#-[...] 22'. [...]-ne2-e-ti ik-pu-du a-na _dingir-dingir dumu#_-[...] 23'. [...]-mu# i-te#-dir ki#-[...] 24'. [...]-am# bir-ka-a-szu2 u2#-na-asz2-saq# [...] 25'. [...] ik#-pu-du pu#-[...] 26'. [...]-ri#-szu2-nu [...] 27'. [...] i#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-ha#-[...] 2'. [...]-me# usz-tasz-sza2#-[...]-li-isz [...]-il# 3'. [...]-ir#-szu2-nu szar-ba#-ba# lisz#-har#-[...] 4'. [...]-mur-szu2-nu lisz-tah-hi-t,am-ma la i-ne2-'u-u2 i#-[...] 5'. [...]-ziz# ba-asz-mu musz-husz u3 {d}[...] 6'. [...]-_gal#-mesz ur-idim-mesz_ gir2-tab-lu2-u18#-[...] 7'. [...]-me# da-ab-ru-te ku6-lu2-u18-lu u3 ku#-[...] 8'. [...]-szi# kak-ku la pa-du-u2 la a-di-ru# [...] 9'. [...] te#-re-tu-sza2 la mah-ra szi#-[...] 10'. [...]-pu#-na-ma is-ten esz-ret _gin7_ szu-a-ti usz#-[...] 11'. [...] _dingir-dingir_ bu-uk-ri-sza2 szu-ut isz-ku-nu#-[...] 12'. [...]-sza2#-asz2-qa {d}qin-gu ina bi-ri-szu2-nu sza2-a-szu2# [...] 13'. [...]-kut# mah-ri pa-an um-ma-ni mu-'-ir-ru-[...] 14'. [...]-e# _{gesz}tukul_ ti-is,-bu-tu de-ku-u2 a-na#-[...] 15'. [...] tam#-ha-ru ra-ab sik-ka#-[...] 16'. [...]-tusz-szu u2-sze-szi-ba-asz2-szu2 ina [...] 17'. [...]-ka# ina _ukken dingir-mesz_ u2-szar#-[...] 18'. [...] _dingir-mesz_ gim-ra-at#-szu-nu qa-tuk#-ka# [...] 19'. [...]-ta#-ma ha-'-i-ri e-du-x [...] 20'. [...]-u2 zik-ru-ka _ugu_ x [...] 21'. [...]-ma# _dub nam-mesz_ i-ra-[...] 22'. [...]-ka la in-nen-na-a# [...] 23'. [...]-in-gu szu-usz-qu#-[...] 24'. [...] re#-e-szu2 szi-ma#-[...] 25'. [...]-nu# _{d}gesz-bar#_ [...] 26'. [...] ma#-ag-sza2-ru# [...] single ruling blank space rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. il#-[...] 2'. a-ma#-[...] 3'. _abzu#_ [...] 4'. a-na# [...] 5'. im#-[...] 6'. ur-ri#-[...] 7'. lu-usz#-hal#-liq#-[...] 8'. qu#-lu lisz-sza2-[...] 9'. ti-amat an#-[...] 10'. [...]-ziz#-ma# [...] rest broken reverse beginning broken 1'. u2#-[...] 2'. a-li-kut# [...] 3'. na-sze-e _{gesz#}[...] 4'. szu-ut# tam-ha#-[...] 5'. ip-qid-ma [...] 6'. a-di ta-a#-[...] 7'. ma-li-kut _dingir-dingir#_ [...] 8'. lu szur-ba-ta-ma# [...] 9'. li-ir-tab-bu-u2# [...] 10'. id-din-szu-ma [...] 11'. ka-ta _dug4-ga#_-[...] 12'. e-nen-na {d}qi#-[...] 13'. ina _dingir-dingir_ [...] 14'. ep-sza2 pi-ku#-[...] 15'. im-tuk-ASZ kit#-[...] single ruling blank space rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] szuk-ni# 2'. [...]-t,ib# el-sza2 3'. [...]-pu-usz _u4_-ma 4'. [...] qi2-rib-sza2 5'. [...] _dingir_ ba-ni-szu2-un 6'. [...]-usz# ta-a3-wa-ti ti-bu-ni 7'. [...] sa#-ki-pu mu-sza2 u im-ma 8'. [...] na-zar-bu-bu lab-bu 9'. [...] i-ban-nu-u2 s,u-la-a-ti 10'. [...] pa-ti-qat2 ka-la-ma 11'. [...] mah#-ri it-ta-lad _musz-mah-mesz_ 12'. [...] la pa-du-u at#-ta-'-i 13'. [...]-mi# zu-mur-szu2-nu usz#-ma-al-li 14'. [...] pul#-ha-ta u2-sal-bisz#-[...] 15'. [...] e#-lisz# um-tasz-[...] 16'. [...]-ih#-har-[...] 17'. [...] x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. {d#}[...] 2'. ib#-[...] 3'. u2#-[...] 4'. im#-[...] 5'. szit#-[...] 6'. [...] 7'. mu#-[...] 8'. ip#-[...] 9'. mi#-[...] 10'. ik#-[...] 11'. mu#-[...] 12'. x [...] 13'. mu#-[...] 14'. ul#-[...] 15'. {d}[...] 16'. qir#-[...] 17'. im-bi#-[...] 18'. asz2-ru#-[...] 19'. {d}e2#-[...] 20'. ina ki-is,#-[...] reverse 1. le-'-u2 le#-[...] 2. ina qi2-ri _abzu_ ib-ba#-[...] 3. ib-ni-szu2-ma {d}e2-a a#-[...] 4. i-ti-niq-ma [...] 5. ta-ri-tu it-tar#-[...] 6. szam-hat nab-ni-su [...] 7. ut,#-t,u-lat s,i-ta-szu [...] 8. i#-mur#-szu#-ma# {d}a#-[...] 9. i-risz im-mir lib3-[...] 10. usz-ta-as,-bi-szum-ma [...] 11. szu-usz-qu ma-'-disz# [...] 12. la lam-da-ma nu#-[...] 13. ha-sa-si-isz la# [...] 14. er-ba _igi-mesz_ [...] 15. szap-ta-szu2 ina# [...] 16. ir-bu-' [...] 17. u3 _igi gim_ szu-[...] 18. ul-lu#-u2-ma [...] 19. mesz-re-tu-szu [...] 20. ma#-ri#-u3#-[...] ma#-ri#-[...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-szi#-bu# 2'. [...]-kur2#-szu-un 3'. [...]-x mu-szi 4'. [...] e-li-ia 5'. [...] la s,a-al-la-ku 6'. [...]-nu lu-sap-pi-ih# 7'. [...]-is,#-lal ni-i-[...] 8'. [...] ina sze-me2-e-[...] 9'. [...] e-lu har-mi-[...] 10'. [...]-gu#-gat3 e-disz-szi-[...] 11'. [...]-mi-[...] a-na kar-szi-sza 12'. [...] sza2 ni-ib-nu-u2# nu-usz-hal-laq#-[...] 13'. [...]-ru-s,a-at-ma ni#-[...]-du#-ud t,a-[...] 14'. [...]-mu _abzu#_ i#-[...] 15'. [...]-ru# mi-[...] 16'. [...] al-ka#-[...] 17'. [...] szup#-szu-hat 18'. [...] x im-me-ru pa#-[...] 19'. [...]-pu-du an _dingir#-dingir#_ dumu#-[...] 20'. [...]-ti-di-ir ki-szad#-[...] 21'. [...]-szu# u2-na-saq sza2-[...] 22'. [...]-x pu-uh-ru-usz-szun# 23'. [...]-szu#-nu usz-tan-nu-[...] 24'. [...] x i#-dul-[...] 25'. [...]-qu#-um-mesz usz-bu# 26'. [...]-pe#-szu te-le-'#-x 27'. [...] i#-sze-'-a szib-qi2-szu-un 28'. [...]-li# u2-kin-szu# 29'. [...] el-lu# 30'. [...]-szi#-ih# rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] 2. [...] 3. [...] 4. [...] x [...] 5. [...]-u2#-[...] 6. [...] x x [...] 7. [...]-na#-ma# 8. [...] szi#-i-mu 9. [...]-szu2#-un# 10. [...]-iz-zak#-ru# 11. [...]-szi#-hu# 12. [...] at#-ru# 13. [...] _mu#-an-na#-mesz#_ 14. [...] ab-be2-e#-szu 15. [...]-masz#-szi-il#-ma 16. [...] nu#-dim2#-mud 17. [...]-ma# n lines broken 18'. [...]-ih# 19'. [...]-ni# 20'. [...]-i#-sza# 21'. [...]-me#-sza# 22'. [...]-szi 23'. [...]-szi-sza3# 24'. [...]-usz-hal-laq-ma 25'. [...] t,a#-bi-isz 26'. [...]-ma#-al-lik 27'. [...] x [...]-um#-mi-szu 28'. [...] x [...] e#-szi-tum 29'. [...] lu#-u# s,al#-la-at 30'. [...]-ru pa#-nu-szu 31'. [...] _dingir#-mesz_ ma#-re#-e#-szu# 32'. [...]-szad-[...] 33'. [...]-asz-saq# sza#-[...] 34'. mim-mu-u2 ik-pu-du pu-uh-ru-usz-szun# 35'. [...]-nu# [...] 36'. [...]-ul-[...] 37'. [...] sza#-qu#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-qi2#-qu# [...] 2'. [...]-tum# i#-t,ib# [...] 3'. [...]-ad#-di#-na [...] 4'. [pah]-ru-nim#-ma _dingir_ qi2#-rib#-szu#-un# 5'. [...]-zu# a-na _dingir-mesz_ ba-ni#-szu-un 6'. [...]-du#-usz ti-amat ti-bu-ni 7'. [...]-pu mu-sza u im-mu 8'. [...]-ra# na-zar-bu-bu la-ab-bi# 9'. [...]-ma# i-ban-nu-u2 s,u-la-a#-ti# 10'. [...] pa#-ti#-qat# ka#-la#-mu# 11'. [...] _musz#-husz#_-szu2# 12'. [...]-ta#-'i#-i 13'. [...]-ma-al-li# 14'. [...] u2#-sal-bisz#-ma# 15'. [...]-tasz#-szi-il# 16'. [...]-mi#-im# 17'. [...]-rat#-su#-un# 18'. [...]-mu# 19'. [...]-lu# n lines broken 20'. [...]-ka# 21'. [...]-qu#-u2# e-nu-tu2 22. [...]-x isz#-ti-ma 23'. [...]-ni#-x-ha 24'. [...]-sza-ru# lisz#-rab-bi-ib double ruling 25'. [...]-tum pi#-ti-iq-sza# 26'. [...] 27'. [...] 28'. [...] 29'. [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 009 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-di ir#-bu#-[...] 2'. an#-szar2 u {d}ki-szar2 [...] 3'. u2-ur2-ri-ku _u4-mesz#_ [...] 4'. {d}a-num a-pil-szu-nu# [...] 5'. an-szar2 {d}a-num [...] 6'. u3 {d}a-nu-um [...] 7'. {d}nu-dim2-mud [...] 8'. pal-ku uz-nu [...] 9'. gu-usz-szu ma-a-disz# [...] 10'. la# i#-szi sza#-ni#-[...] 11'. [...]-du#-u# [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. ur#-risz# la# szu#-[...] 2'. lu-usz-hal-liq-ma# [...] 3'. qu-u2-lu lisz-sza2-kin-ma# [...] 4'. ti-amat an-ni-ta i#-[...] 5'. i-zu-uz-ma il-ta#-[...] 6'. le-mut-ti it-ta-di [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] 2'. [...] _abzu#_ i-ma-al-lik 3'. [...]-ra# mi-[...] 4'. [...] e#-szi-[...] 5'. [...] lu s,al-la-[...] 6'. [...]-mi-ru pa-nu-usz#-szu# 7'. [...] _dingir#_ ma#-re-e#-szu 8'. [...] x x [...]-na#-sza2-qu sza-a-szu 9'. [...]-uh#-ri-szu-un 10'. [...]-uk#-ri-szu-un [...] x nu usz-tan-nu-ni 11'. [...]-ul#-lu 12'. [...] x x x qu-um#-[...]-mi-isz usz-bu 13'.a. [...]-le-e 13'.b. {d#}e2#-a# ha-sis mi-im-ma#-ma# i-sze-'-a szib-qi2-szu-un 14'. [...]-nak#-ki#-il-szu szu#-tu-ru ta-a-szu el-lum 15'. [...]-te-hi s,a-li t,u2-x-[...] 16'. [...]-mu# tam#-la#-ku# dal-la-pisz# ku-u2-ru 17'. [...] x x [...] x-di#-iq# rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-bur# 2'. [...] x-am#-ra 3'. [...] {d}a-num 4'. [...] x-mel-li 5'. u2#-szab#-szi# a-ga-am-ma i-dal-lah3 {d}ti#-amat# 6'. [...] i-du-ul-x 7'. [...]-lu# sza#-a-ri-szam# 8'. [...] le-mut-tum# 9'. [...] szu-un iz-zak-kar# 10'. [...] i-na-ru-ma# 11'. [...]-li#-ki-ma qa-li-isz usz-bu 12'. [...] sza2# pu-luh-tum 13'. [...]-ma# ul ni-s,a-al-lal-ni-i-ni 14'.a. [...] x-ma#-ku 14'.b. u3 {d}mu-um-mu sza2 ik-ka-mu-u2 asz su disz# [...] 15'. [...]-lu#-hi-isz ta-du-ul-li# 16'. [...] i ni-is,-lal ni-i-x-[...] 17'. [...]-ra e-na-tu-u2 18'. [...] ni#-is,#-lal ni-[...] 19'. [...] tir#-ri# rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. [...]-du#-[...]-nu# [...] 2'. [...]-amat# um-[...]-nu# szu#-nu# [...] 3'. [...] har#-ma-ki# x [...] 4'. [...]-szu la tal#-li#-ki#-ma qa#-li-isz tu#-usz#-[...] 5'. [...]-ni#-ma [...]-ar# er-bet-ti sza2 pu-luh-[...] 6'. [...]-uh2# kar-sza-ki-ma# ul ni-s,a-al-lal ni-i#-[...] 7'. [...]-szi# lib-bu-uk#-ku# ap-su-u2 har-ma-[...] 8'. [...] mu#-um-mu# sza2 ik-ka-mu-u2# la e-disz asz-ba-a 9'. [...]-mu# at#-ti# dul#-lu#-hi-isz# ta#-du-ul-[...] 10'. [...]-i#-ni sza2 la# ni#-sak-ki#-pi# ul ta-ram-mi-na-[...] 11'. [...] sar-ma#-ni hu-um#-mu-ra i-na-tu-u2-[...] 12'. [...]-bi# ab-sza#-nam la sa#-ki#-pu i ni#-is,-lal ni-i-[...] 13'. [...] ta#-ha-zi# gi-mil-la-szu-nu tir-ri 14'. [...]-u2#-szu#-nu# ep#-szi-mu a-na za-qi2-qu szu-uk-[...] 15'. [...]-me-ma ti-amat# a-ma-tum i-t,ib el#-[...] 16'. [...]-mu-u2 at#-tu#-nu tusz#-ta-ad#-di-nu i ni-pu-usz _u4#_-[...] 17'. [...]-ru-nim#-ma# _dingir-dingir_ qi2-rib-[...] 18'. [...]-ne2#-ti usz#-tah#-ha-zu# an _dingir-dingir_ ba-ni-szu#-[...] 19'. [...]-as-ru-nim#-[...] i#-du-usz ti-amat ti-bi-u2# 20'. [...]-du# la sa#-ki#-[...] mu#-sza u3 [...] 21'. [...] tam#-ha#-ri# na#-zar-bu-bu la-[...] 22'. [...] x [...] i#-ban-nu-u2 s,u#-[...] 23'. [...]-ti#-qa#-at ka-la#-[...] 24'. [...]-lad# _musz-mah#_-[...] 25'. [...] at-ta-[...] 26'. [...] usz-ma#-al#-[...] 27'. [...]-ti# u2#-sal#-[...] 28'. [...] x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 013 & 002718.02, ex. 25 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] kar#-szi#-[...] 2'. [...] nu-usz-hal-laq-ma 3'. [...] i# nisz-du-ud t,a-bisz 4'. [...]-sa-a i-ma-al-lik 5'. [...]-lik mu-um-me-szu2 6'. [...] al#-ka-ta i-szi-ta 7'. [...]-hat# mu-szisz# lu s,a#-la#-at# 8'. [...]-me-ru pa-nu-szu2 9'. [...]-na# _dingir-dingir dumu-mesz_-szu2 10'. [...] ki#-szad#-su# rest broken column 2 beginning broken 1'. _dingir#-dingir# dumu#_-[...] 2'. ep-szu2 pi#-[...] 3'. im-tuk#-[...] Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] 2'. a#-na#-ku sza2 qar-[...] 3'. _[...]-ke4# [...]_ 4'. [...]-ri# resz-tu-sza2 {d}e2#-[...] 5'. _[...] sza2-la2-su3 dumu sag [...]_ 6'. ru-bu-u2 reme-nu-u2 ma-ri resz#-[...] 7'. _nig2-nam-hul [...]_ 8'. mim-ma lem-nu mim-ma dam#-[...] single ruling 9'. al-kat3-su-nu lu-u2 szum-ru-s,a-[...]-ma i ni-isz#-du-[...] 10'. i-pu-ul-ma {d}mu-um-mu [...]-sa#-a i-ma-al-[...] 11'. suk-kal-lu4 la ma-gi-ri mi#-lik# mu-um-mi#-[...] 12'. hul#-li#-qa-ma# [ ...] al#-ka-ti e-szi#-[...] 13'. [...] mu#-szi-isz lu-u2 ni-[...] single ruling 14'. [...]-mi#-ru pa-nu-usz#-[...] 15'. [...]-na# _dingir#-dingir#_ [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...] x x [...] 3'. [...] x x [...] double ruling 4'. [...] x x [...] 5'. [...] x x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse 1. {d}i-szum _i3-zi-zi zu ni ma ga_ 2. _ku isz asz mu-un-sag3-ga a x x x_ 3. _im e2 ir a an x x x su3 us ga ni ni_ 4. _pa mah bi uru x x mu-un-na#-bal-e-de3 x x a kam_ 5. {d}nin-urta _lugal x x zi x ta a-ni x x_ 6. _szir3 szi-mu x szir3 szim mu ta_ single ruling 7. [...]-bat# al-kat-su-nu szu-nu-ti# i-ga-me-la 8. [...]-szu# _abzu_ za-ri _dingir-dingir_ ra-bi2-u3-ti3 9. [...]-ma# {d}#mu-um-mu suk-kal-la-szu i-zak-kar-szu 10. [...]-um#-mu suk-kal-lu mu-t,ib#-ba# ka-bat-ti-ia 11. al#-kam-ma s,i-ri-isz ta-wa-wa-ti i ni#-[...] 12. il#-li-ku-ma qu-ud-mi-isz ta-wa-wa-ti u2-szi#-[...] single ruling 13. at-ta-ma# ina# _ka2-gal_ szi-ma-a-ti mu-ter-ri na-bu 14. mu-ter-ri# na-a-a-lu ina qe2-reb# qu-bu-ru 15. musz-par#-[...]-u2 lal-la#-ra#-a#-ti# sza2# qu-bi-szi-na mar-s,a 16. [...] id#-mu-mu ni-sza2-a-szu2 17. [...] _ugu#_-szu# ki-ma da-mi-szi-na bal-lu single ruling (ur5-ra 07b, 60-64) 18. _[...] x_ : ti-bu-ut-tu 19. _[...]_ : _min_ e#-la-mi-i 20. _[...]-a2#-[...]_ : a-lu-u2 21. _[...]-al-[...]_ : _min_ 22. _gesz-balag-gal#_ : _min_ reverse (ur5-ra 08) 1. _[...] x sar_ : [...]-nu 2. _[...] x x_ : _min_ 3. _[...] x_ : _min_ 4. _[...] x_ : _szu_-hu 5. _[...] x_ : gir x 6. _[...] gal_ : _min_ single ruling (ur5-ra 09, 58-63) 7. _[...]-da#_ : szad-du 8. _[...]-da#_ : gar-ra# 9. _gi#-[...]-da#_ : _min_ 10. _gi-[...]_ : par3-ri 11. _gi-pisan#-[...]_ : [...]-ab#-nu 12. _gi-pisan#-[...]_ : [...]-har#-tu4 single ruling (ur5-ra 10, 25-31) 13. _[...]_ : s,i-in#-du 14. _[...]-gig#_ : _szu_-gu# 15. _[...]-gub_ : _szu_bu# 16. _[...]-sa2_ : _szu_-u# 17. _[...]_ : [...] szam#-ni# 18. _[...]_ : _min_ me-e single ruling (ur5-ra 11, 20-24) 19. _kusz-[...]_ : masz-ku kal-bi 20. _kusz-ur-[...]_ : _min_ mi-ra-nu 21. _kusz-ur-[...] : _min_ gir-ri 22. _kusz-ur-UN-[...]_ : _min min_ 23. _kusz-ur-{zi-ib}zib2_ : _min min_ 24. _iti sze u4 2(u) 4(disz)-kam_ Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] 2'. me-lum#-[...] 3'. ik#-mi-szu#-[...] 4'. {d}mu-um-mu i#-[...] 5'. isz#-tu# [...]-ne2#-[...] rest broken reverse (ur5-ra 22, Section 07) 1. _i7-szen-szen_ : [...] 2. _i7-he2-ki_ : _szu#_ [...] 3. _i7-{d}a-pa3-da_ : _szu_ [...] 4. _i7-szir-pa2-da_ : _szu#_ [...] 5. _[...]-pa3-da_ : _szu#_ [...] 6. [...] x [...] Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 025 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] 2. [...] 3. [...] sa a 4. [...] gig-ga a ki-li x x 5. [...] li e2 ki il# [...] 6. [...] x _an-szar2_ bar [...] 7. [...] 8. [...] x ka ma [...] 9. [...] x s,e-en-ni [...] 10. [...] e ku ma x [...] 11. [...] 12. [...] x mi-rit x [...] 13. [...] x-szi#-na# u2-sza2-asz2-kan szam-[...] 14. [...] szar#-ri u2 ru-be#-e szu-te-mi -qa-[...] 15. [a]-na# [...] re-mi-ni-i _dingir_ musz-ta-[...] 16. [...] i-ba-asz2-szi# ina# gi-mir {d}i2-gi3-gi3 i-dal-la-la ma-har-ka# 17. [...] ti#-i-szi sza2-ni-[...] e#-lisz u3 szap-lisz 18. [...] i-te-ep-szu2 ul u2-masz-sza2-lu-ka be-lu double ruling 19. [...] x _gu gal2 {gesz}gidri-mesz#_ szu2-nu-tu2 u2-sza2-as,-bit-su-nu x ga {d}inanna 20. [...] x s,i dan-ni-szu2-nu-ma u2-szat-mi-ih {d}inanna tin-tir{ki} 21. [...] x mu-u'-ir-ru _ukkin e2 zi az_ lim-mah i-szid-su ni-ip-ri-szu# 22. [...] x x _nibru{ki} e2-tur3-kalam-ma_ il-te-qu be-lu-ut-su 23. [...] _nu-tar_-lu-ti-szu isz-hu-ut-su-ma usz-tah-mi-t,u x MA {d}marduk 24. [...] da#-nu# IK x x la IS ma-a-tu4 ik-ta-mu sipa {d}dumu-zi 25. [...] nin za bi na a-na ma-har {d}e2-a i-ba-'i a-bu-ba-ni-isz double ruling 26. [...]-du-usz-szu2 ti-amat te-bi-u2-ni 27. [...]-du# la# sa#-ki#-pu# mu#-sza u im-mu 28. [...] tam#-ha-ri na#-[...]-bu# la#-ab#-bu 29. [...] szi#-it-ku-nu-ma i-[...]-u2# s,u#-la#-a-tum 30. [...] hu#-bu-ur pa-ti-qa-at# ka-la-mu 31. [...]-ad#-di kak-ku la ma-ah-ra it#-ta-lad _musz-mah-[...]_ 32. [...]-ma# szi-in-na la pa-du-u2 an-ta-'a#-i# 33. [...] ki-ma da-me zu-mur-szu2-nu usz-ma-al-[...] double ruling (ur5-ra 14, 333-343) 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. reverse (ur5-ra 14, 347-390) (to be completed) Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 026 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-lam#-me# esz#-[...] 2'. [...] ha#-am#-szat#-[...] 3'. _[...]-mesz_ er#-bit-ti# [...] 4'. [...]-szu# u2-ma-al#-[...] 5'.[...] _sahar-hi-a_ mi#-[...] 6'.[...] a#-ga-a-am-ma u2#-[...] 7'. [...] ti-amat-ma ur-ri u [...] single ruling 8'. _[...] mar [...]_ 9'. _[...] arhusz# [...]_ 10'. [...] x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...] 4'. [...] 5'. [...] 6'. [...] 7'. [...] 8'. [...] 9'. [...] 10'. [...] 11'. [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 027 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ka# [...] single ruling 2'. [...] ina# {d}i2-gi3-gi3 a-[...] 3'. [...]-is-sat-ka szit-[...] single ruling 4'. [...] _id2-mesz_ [...] 5'. [...]-ur kup-pi# [...] single ruling 6'. [...] e-lisz# [...] 7'. [...] am#-ma-tu4 szu#-[...] 8'. [...] resz#-tu-u2 za-ru#-[...] 9'. [...] ta-am-ti mu-al#-[...] 10'. [...]-nu isz-te-nisz hi-qu#-[...] 11'. [...]-is,#-s,u#-ru s,u-[...] 12'. [...] _dingir#_ [...] rest broken reverse beginning broken 1'. _[...] x x_ : _min_# [...] 2'. _[...] du gal_ : _min_ [...] 3'. _[...] bal_ : kur [...] lu [...] 4'. _[...] e# bal_ : _min_ [...] 5'. _[...] x gi a_ : x [...] x [...] 6'. _[...] ga_ : x [...] 7'. [...] x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 029 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...] 4'. [...] 5'. [...] 6'. [...] 7'. [...] single ruling 8'. [...] szu#-a#-ti# i#-bar-ra-a gim-re-e-ti 9'. [...]-tu#-ri la-an-szu# 10'. [...]-lit-ta szu-tu-ur 11'. ma#-ri _{d}utu_-szum _{d}utu_-su2 sza [...] 12'. [...] _dingir-mesz_ sza2-qi2-isz it-bur# 13'. [...] e#-li#-szu ka-am-ra# 14'. [...]-al#-lid# {d}#a#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 033 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] usz#-bu# 2'. [...] te#-le#-'-i 3'. [...]-'#-a szib-qi2-szun3 4'. [...] ka#-la u2-kin-szu 5'. [...]-szu el-lum 6'. [...] u2#-szap-szi-ih 7'. [...] t,u#-ba-tisz 8'. [...]-hi# szit-tum 9'. [...] da#-la#-[...]-u2-ru 10'. [...] isz#-ta-hat,# [...]-ga#-szu2 11'. [...] {d}e2-a u2-te#-di#-iq 12'. [...] i-na-ra-asz2-szu 13'. [...] _ugu_-szu2 ip-tar-ka 14'. [...] _abzu#_ szu-bat-su 15'. [...]-mah# u2-ka-la s,er-ret-su 16'. [...]-mu#-u2# i-sa-a-du 17'. [...] _ugu#_ ga-ri-szu2 18'. [...] x [...]-x i-nu-uh#-[...] 19'. [...] esz#-re#-[...] reverse 1. [...]-szar#-szid-ma 2. [...] usz#-bu 3. [... _gesz]-hur#-mesz_ 4. [...]-hi 5. [...] x 6. [...] x 7. [...] 8. [...]-szu2# rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 034 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. a-ma-a-ti im-tal-li-ku asz-szum _dingir_ bu-uk-ri-szu-un 2'. [...] pa#-a-szu i-pu#-[...] 3'. [...]-am-ma [...] 4'. [...]-esz la szup-szu#-[...] 5'. [...]-hal#-liq-ma [...] 6'. [...] lisz-sza2-[...] 7'. [...]-amat# an#-[...] 8'. [...]-uz#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 035 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. ib#-ni#-[...] 2'. szu-ud-luh [...] 3'. ul# ib-szi [...] 4'. u3# {d}mu-um#-[...] 5'. isz#-tu# _u4#_-me# [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. 2'. 3'. double ruling 7'. [...]-is,#-s,u-ru s,u-s,a-a la [...] 8'. [...] la# szu#-pu#-u2 ma#-[...] 9'. [...]-ru# szi-ma-tum# [...] 10'. [...] _dingir#-dingir#_ qi2#-rib-[...] 11'. [...] {d#}la-ha-mu usz#-ta-pu#-[...] 12'. [...] x x [...] 13'. [...]-ba#-nu-u2-ma e-li-[...] single ruling 14'. 15'. rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. 2'. single ruling 3'. im-tu ki-ma da#-[...] 4'. _uszumgal#-mesz_ na-ad#-[...] 5'. [...] usz#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 039 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] 2'. [...] single ruling 3'. [...] mu-szi la s,a-al-la#-[...] 4'. [...]-su-nu lu-sap-pi-ih# 5'. [...]-is,#-lal i-ni-nu 6'. [...]-me#-e-szu 7'. [...] ha-x-mi#-szu# rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 040 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...]-es,-bi-szum-ma# szu#-[...] 3'. [...]-qu ma#-a'#-di-isz e#-[...] 4'. [...] lam#-da-ma nu-uk#-ku#-la# [...] 5'. [...]-si#-isz la na-t,a#-a [...] 6'. [...] ina#_mesz_-szu er#-[...] single ruling 7'. [...] 8'. [...] 9'. [...] 10'. [...] 11'. [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 041 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...] 4'. [...] 5'. [...] 6'. [...] 7'. [...] single ruling 8'. [...]-mat# a-mat i-t,ib el#-szu# 9'. [...]-tad#-di-nu i ni-pu-usz _u4#_-mu 10'. [...] qi2-rib-szu#-un# 11'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-gul# 2'. [...] an#-szar2 3'. [...]-e#-szu 4'. [...] AT 5'. [...]-ab-bi 6'. [...]-asz#-sa# 7'. [...]-duru2#-na rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x 2'. [...]-ta#-'-am 3'. [...]-ma#-al-la 4'. [...]-sal-bisz-ma 5'. [...]-tasz#-szi-il 6'. [...]-mi#-im 7'. [...]-rat#-su-un 8'. [...] x x ur#-idim#-me# [...] 9'. [...]-lu# u3# [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 043 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...] 4'. [...] 5'. [...] single ruling 6'. zaq-tu-ma szin-[...] 7'. im-tu ki-ma da-[...] 8'. _uszumgal-mesz_ na-ad-ru#-tu2# 9'. me-lam-mi usz-tasz-sza#-[...] 10'. zu-mur-szu-nu lisz-tah-t,am#-[...] 11'. usz-zi-iz-ma x-[...] 12'. _u4_-gal-la [...] 13'. _u4_-me da-ab#-r[...] 14'. na#-szi# kak#-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 044 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse 1. [...] 2. [...] am#-[...] 3. [...] resz#-[...] 4. [...]-mu# [...] 5. [...]-nu# [...] 6. [...]-ra# la# ki-is,-s,u-ru s,u#-[...] 7. [...]-nu#-ma _dingir-dingir_ [...] 8. [...]-ma# la zuk-ku-ru [...] 9. [...]-ba#-nu-u2-ma [...] 10. [{d}]lah#-mu u {d}la-ha-mu usz-ta#-[...] 11. [...]-bu#-u2 i#-[...] 12. [...]-szar2# u {d}ki-szar2 ib-ba-nu-ma# e#-[...] 13. ur#-ri-ku _u4-mesz_ [...] 14. [...] a#-pil#-szu-nu# [...] 15. [...]-num# bu#-uk#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...] ma#-[...] 2'. [...] an#-na# [...] 3'. [...] x x x [...] 4'. [...] x x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 045 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] {d#}[...] 2'. [...] szu#-ma# 3'. [...]-qan# pu-un#-gul# 4'. [...]-lid# a-bi-szu an#-[...] 5'. [...] at#-he-e#-szu# 6'. in-nen-du-ma at-hu-u2 _dingir-mesz_-ni 7'. [...] isz#-tab#-[...] 8'. [...] ka-ra-as#-sa# 9'. [...] an-duru2-nu 10'. [...]-szu-un# 11'. [...] _ugu#_-szu#-un# 12'. [...] e#-[...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-an#-tum# 2'. [...]-u2-tum 3'. i [...]-asz-szi i-na kar-ri 4'. [...] u2-szar-bi-ka 5'. [...] usz-mal3-li 6'. [...] at-ta 7'. [...]-szu#-nu a-nu-uk#-ka# 8'. [...] u2#-szat-mi#-[...] 9'. [...] x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 046 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...] 4'. [...] single ruling 5'. u3# ti-amat szu-[...] 6'. im-tar-s,a-am-ma# [...] 7'. la t,a-bat al#-[...] 8'. i-nu-[...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] 2'. [...] 3'. [...]-szu ik-mu-u2 i-sa-a-du 4'. [...] usz-zi-zu ir-ta-szu# [...] 5'. [...]-um#-mi-szu szu-up-szu-hi#-[...] 6'. [...] ap#-su-u2 ad-du#-[...] 7'. [...]-pa#-ra-szu u2#-[...] 8'. [...] x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] single ruling 2'. [...]-e-[...] 3'. [...] har#-me-e-sza# 4'. [...] e-lisz-szi-szu# 5'. [...] kar#-szi-sza# 6'. [...]-usz-hal-laq#-[...] 7'. [...]-du#-ud t,a#-[...] 8'. [...]-lik 9'. [...]-um#-mi-[...] single ruling 10'. [...] 11'. [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 049 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-usz#-szu2#-un# 2'. [...] x x x-un# usz-tan-nu-u2-x 3'. [...] i-dul-li 4'. [...]-ba#-at# sza2-qu#-um-isz usz-bu 5'. szu-tur uz-na et-pi-isz te-le-'i 6'. [...]-isz# mim-ma-szu esz-a-' ana szib-qi2-szu2-un# 7'. [...] u2-s,u#-ra#-a-tu2 kal ma a x a# [...] 8'. [...] szu#-tu-ra ta-a-szu2 el-[...] reverse $ (not given) Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 050 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...] la# szu#-up#-szu#-ha-ku mu-szi-isz# la# [...] 3'. [...]-li-iq-ma# a#l-kat3#-su#-nu# [...] 4'. [...] li#-isz-sza-kin#-[...] 5'. [...] x [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 051 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken single ruling 1'. u3# {d}mu#-[...] 2'. isz-tu _u4_-mu# [...] 3'. u3# ni-i-ni sza# [...] 4'. am#-ra# sar-ma#-[...] 5'. hu#-us,-bi BI ab#-[...] 6'. ep#-szi ta-[...] 7'. x [...]-ru#-u2-szu-nu# [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.01, ex. 052 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. is-si-ma# [...] 2'. le-mut-tu [...] 3'. mi-na-a-am [...] 4'. al-kat2-szu-un lu# szum-[...] 5'. i-pu-ul-ma {d#}[...] 6'. suk-kal-lum la ma-gi#-[...] 7'. hul-li-qa-am-ma# [...] 8'. ur-ri-isz lu#-[...] 9'. [...] x [...] rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-usz#-szu# [...] 2'. ib#-szim#-ma [...] 3'. [...]-szab-szi a-ga#-[...] 4'. [...]-ha-at ti#-[...] 5'. 1(u) _dingir-mesz_ la# szup#-[...] 6'. ik#-tap-du-ma [...] 7'. a-na ti-[...] 8'. e#-nu-ma [...] 9'. [...] x [...] rest broken Version History |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.02, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.03, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 025 & 002718.05, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.04, ex. 026 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 011 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.05, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 015 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 023 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.06, ex. 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 012 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 013 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 014 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 016 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 017 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 018 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 019 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 020 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.07, ex. 021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002718.n, ex. n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary 002727, ex. 004 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] _dumu# nibru{ki}_ ka-tu-u2 u3# [...] 2. [...]-{d}nin-urta zik-ra-szu lum-[...] 3. [...]-szu# nibru{ki} szu-nu-hi-isz a#-[...] 4. [...] kas-pa szi-mat# _ug3#-[..._] 5. [...] i#-sza2-a si-mat ba-'-u2-[...] 6. [...]-ku#-szu zu-um-mu-u2 el-li-ta {d}[nisaba] 7. [x] e#-re-szu2 _ninda-hi-a_ ka-bat-ta-szu2 [...] 8. [...]-re-szu2 _uzu_ u _kasz-sag_ lum-mu-nu zi#-[...] 9. [...] sza# la te-ne2-e s,u-ba-[...] 10. [...] la# ma-ka-le-e bi-risz# [...] 11. [...]-bi#-szu2 szu-nu-hi szu-u2 [...] 12. [...]-ut,-ma sza la te-ne2-e# s,u#-[...] 13. [...]-bit# _iri-_-ia nibru{ki} _udu-nita2#_ [...] 14. [...]-ma# sza la te-ne2-e [...] 15. [...] _iri#_-szu2 nibru{ki} i-szam-ma [...] 16. [...]-bi#-szu2 szu-nu-[...] 17. [...]-pa#-ri-ia a#-[...] 18. [...] nap#-ta#-[...] 19. [...] x [...] 20. [...]-la#-ti i-ze#-en#-[...] 21. [...]-na# _e2_ {lu2}ha-za-[...] 22. [...] t,a#-a-ba x-[...] 23. [...] it#-mu-ha# [...] 24. [...] nibru#{ki} [...] rest broken reverse broken Version History |
| CDLI Literary 006205, ex. 008 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-x-am3 en: Evil mouth, unsuitable 2. [...]-sur en: I want to destroy her heart/womb(?), I want to squeeze it out (from) her mouth(!?) 3. [...] ga#?-hul nig2 szu ti-a nu-szesz2? en: I want to destroy (her) heart/womb(?) like(?) broken-up silver, (so?) that which has been taken is not ... 4. ka#-zu#-gin7# gal4-zu-gin7 en: Like your mouth, like your vagina 5. nig2? im du min ga-ab-du11 min ga-ra-tah# en: (One who says) “I want to engage in double talk(!?), I want to repeat it"(?) 6. [...] de2-de2-e ga de2-de2-e en: Pouring(?) butter, pouring(?) milk/cream 7. [x] x-e pa3-da en: Bringing attention to(?) ... 8. ansze# nu-mu-un-kusz3!-am3 en: The donkey (who) is a widow 9. [...]-munus#? lu2 sag-da? nu-tuku en: Daughter(?) of a “headless man” (i.e., idiot?) 10. [...] x nu-dugud-de3 en: Her vagina is not honored(?) 11. [...] nu2#?-da nu-dul-dul en: Her vagina lying down for the “task” is uncovered 12. [...] x nu-kesz2 en: Her vagina is not “bound” 13. [...]-bi#? nu-e3 en: ... does not come out 14. [...]-BI#!?-ni tesz2-bi#? en: ... together double ruling 15. [...] RU [...] en: ... 16. [...] NE [...] en: ... 17. [...] x [...] reverse 1. BI x [...] en: ... 2. ka2-zu [...] en: Your door/gate, like the ... door/gate, is tied up(?) 3. lu2 gu3 [...] en: The crier/caller(?) does not ... 4. lu2 nig2 siki#? [...] afterthought. 5. [...] en: One who(?) forgot “that of the long hair/comb(!?)"(?) 6. en#?-te-na#? iti#? [...] en: In the winter, for three months 7. al#?-tak4-[...] en: Is abandoned(?) 8. gal4#-la tur-tur-[...] en: The tiny vagina 9. [...] ki-in-da nu2 en: ... laying down in order to work(?) <does not rejoice>(?) 10. [...] tesz2#?-bi#? nu-e3 en: ... does not come out together(?) 11. [...] x-BI-ni tesz2-bi en: ... together(?) blank space Version History |
| CDLI Literary 009247, ex. 006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ne#-esz2 gub#-[...] en: Now, stand! Now, sit down! 2'. [...] gid2#?-da mu-[...] en: (Whether) the day is long <or short>(?) ... is long/extended for her(?) 3'. KA TUM? ga!? na# [...] en: ... 4'. uri2{ki} [...] en: Towards(?) Urim, the temple of your father 5'. e2-dilmun{ki} [...] en: The Edilmun temple, your tavern 6'. esz3 nibru#{ki} [...] en: ... shrine Nibru, the temple of Enlil 7'. [...]-dur2-gar#-[...] en: The Ebaradurgara temple, your 2nd tavern 8'. unu#{ki} [...] en: (From) Unug, the city you chose with your faithful heart reverse 1. [e2]-an#-na# [...] en: The Eanna, your 3rd tavern 2. kul#-aba4{ki} iri# [...] en: ... Kulab, the city of Gilgamesh 3. e2-igi-duh-a [...] en: The Eigiduha temple, your 4th tavern 4. bad3-tibira[{ki} ...] en: ... Badtibira, the city that “returns to (its) fate"(?) 5. e2-musz3-kalam-ma [...] en: The Emuškalama temple, your 5th tavern 6. larsa{ki} iri x [...] en: ... larsa, the city ... of the pegged foundation 7. e2-me-ur4-ur4 [...] en: The Emeurur temple, your 6th tavern 8. adab{ki} [...] en: Adab, the city of Nintur 9. e2#-sar-ra [...] en: The Esara temple, your 7th tavern 10. [a]-ga#-de3{ki#} [...] en: ... Agade, the city whose name you have selected 11. [e2]-ul#-[masz ...] en: The Eulmaš temple, your eighth tavern Version History |
| CDLI Literary Descent of Ishtar, ex. 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. a-na _kur-nu-gi4-a_ qaq-qa-ri {d#}[eresz-ki-gal] 2. {d}inanna _dumu-munus_ {d}sin u2-zu-un-sza2 [isz-kun] 3. isz-kun-ma _dumu-munus_ {d}sin u2-zu-un#-[sza2] 4. a-na _e2_ e-t,e-e szu-bat {d}ir-[kal-la] 5. a-na _e2_ sza e-ri-bu-szu2 la a-s,u#-[u2] 6. a-na har-ra-ni sza a-lak-ta-sza2 la ta-a-a-[rat] 7. a-na _e2_ sza e-ri-bu-szu2 zu-um-mu-u2 nu-[u2-ra] 8. a-szar _sahar-hi-a_ bu-bu-us-su-nu a-kal-szu-nu t,i-it,#-[t,u] 9. nu-u2-ru ul im-ma-ru i-na e-t,u-t,i asz2-[bu] 10. lab-szu-ma _gim_ is,-s,ur-ri s,u-bat kap-pi 11. _ugu {gesz}ig_ u _{gesz}sag-kul_ sza2-bu-uh ep-ru 12. {d}inanna a-na _ka2 kur-nu-gi4-a_ ina ka-sza2-di-sza2 13. a-na _{lu2}i3-du8_ ba-a-bi a-ma-tum iz-zak-kar 14. _{lu2}i3-du8_-me-e pi-ta-a ba-ab-ka 15. pi-ta-a ba-ab-ka-ma lu-ru-ba a-na-ku 16. szum-ma la ta-pat-ta-a ba-a-bu la er-ru-ba a-na-ku 17. a-mah-ha-as, dal-tum sik-ku-ru a-szab-bir 18. a-mah-ha-as, si-ip-pu-ma u3-sza2-bala-kat3 _{gesz}ig-mesz_ 19. u2-sze-el-la-a mi-tu-ti _gu7-mesz_ bal-t,u-ti 20. _ugu_ bal-t,u-ti i-ma-i-du mi-tu-ti 21. _{lu2}i3-du8_ pa-a-szu2 i-pu-usz-ma i-qab-bi 22. iz-zak-ka-ra a-na _gal_-ti {d}isz#-tar# 23. i-zi-zi be-el-ti la ta-na-da-asz2-szi 24. lu-ul-lik _mu_-ki lu-sza2-an-ni a-na szar-ra-ti {d}eresz#-ki#-gal 25. e-ru-um-ma _{lu2}i3-du8_ iz-zak-ka#-ra# [a-na {d}eresz-ki-gal] 26. an-ni-tu me-e a-ha-ta-ki {d}isz-tar i-za#-[az i-na ba-bi-ka] 27. mu#-kil-tu sza2 kep-pe-e _gal-mesz_ da-li#-[ha-at ap-si-i ma-har {d}e2-a _lugal_] 28. {d}eresz-ki-gal# an-ni-ta# i-na# [sze-mi-sza2] 29. ki-ma ni-kis# {gesz}bi-ni# e-ru-[qu pa-nu-sza2] 30. ki-ma sza2-bat ku-ni-ni is,-li-[ma sza-ba-tu-sza2] 31. mi-na-a lib3-ba-sza2 ub-la-an-ni mi-na-a kab-ta#-[sa-ma usz-par2-da-an-ni-ma] 32. an-ni-tu-me-e a-na-ku it-ti [{d}a-nun-na-ki _a-mesz_ a-szat-ti] 33. ki-ma _ninda-mesz_ a-kal _im_ ki-ma _kasz-mesz#_ [a-szat-ta-a _a-mesz_ dal-hu-te] 34. lu-ub-ki a-na _gurus_mesz_ sza e-zi-bu {munus}hi-[re-ti] 35. lu-ub-ki a-na _{munus}ki-sikil-mesz_ sza _ta ur2_ {lu}ha-i-ri-szi-na# [szal-lu-pa-ni] 36. a-na _{lu2}tur_ la-ke-e lu-ub-ki sza ina la _u4-mesz_-szu3 t,ar-[du] 37. a-lik _{lu2}i3-du8_ pi-ta-asz2-szi ba-ab-[ka] 38. up-pi-is-si-ma ki-ma _garza_mesz_ la-bi-ru-ti# 39. il-lik _{lu2}i3-du8_ ip-ta-asz2-szi ba-ab-[szu] 40. er-bi be-el-ti gu2-du8-a{ki} li-risz-ki# 41. _e2-gal kur-nu-gi-a_ li-ih-du ina pa-ni-ki 42. 1(disz)-en _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal _aga gal_-a sza _sag-du_-sza2 43. am-mi-ni _i3-du8_ ta-at-bal _aga gal_-a sza _sag-du_-ia 44. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2 45. 2(disz)-a _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal in-s,a-ba-te sza _gesztu-min_-sza2 46. am-mi-ni _i3-du8_ ta-at-bal in-s,a-ba-te sza _gesztu-min_-ia 47. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2 48. 3(disz)-szu _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal _{na4}nunuz-mesz_ sza _gu2_-sza2 49. am-mi-ni _i3-du8_ ta-at-bal _{na4}nunuz-mesz_ sza _gu2_-ia 50. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2 51. 4(disz)-u2 _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal du-di-na-te sza2 _gaba_-sza2 52. am-mi-ni _{lu2}i3-du8_ ta-at-bal du-di-na-te sza2 _gaba_-ia 53. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2 54. 5(disz)-szu2 _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal szib-bu _na4-tu_ sza _murub4-mesz_-sza2 55. am-mi-ni _{lu2}i3-du8_ ta-at-bal szib-bu _na4-tu_ sza _murub4-mesz_-ia 56. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2 57. 6(disz)-szu2 _ka2_ u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal _har-mesz szu_-sza2 u _giri3_-sza2 58. am-mi-ni _{lu2}i3-du8_ ta-at-bal _har-mesz szu_-ia u _giri3_-ia 59. er-bi be-el-ti sza _{d}nin-ki_-ti3 ki-a-am _garza-mesz_-sza2 60. 7(disz)-u2 ka2 u2-sze-rib-szi-ma um-ta-s,i it-ta-bal s,u-bat bal-t,i sza2 zu-um-ri-sza2 (incomplete) Version History |
| CDLI Literary Descent of Ishtar, ex. 002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary needed, ex. nn ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary needed, ex. nn ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary needed, ex. nn ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary needed, ex. nn ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary needed, ex. nn ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet (Akk. translation is written in smaller signs) obverse 1a. _igi-nigin2 sza3 nig2-nam-ma mu sa4-a 1b. ba-ri lib-bi mi-im-ma szum-szu sza szu-ma-am na-bu-u2 2a. _igi nigin2 a-ab-ba-ke4 sig igi-nim-ma_ 2b. ha-i11{i}-it, a-ia-a-ma e-li-tim u3 sza#-ap#-li#-tim 3a. _im an-na-ke4 a-bi szum2-mu sze-gu#-[nu?_ ...] 3b. sza zu-un-na i-na AN# [...] 4a. _i7 mah-e_ [...] 4b. na-ru#-[um ...] 5a. _kur gal bad{+szi}-da_ [...] 5b. er#?-s,e2-tum#? [...] rest broken reverse beginning broken 1a'. _alim mah te-en-bi#_ [...] 1b'. a-na kab-ti s,i-ri si# [...] 2a'. _di-ku5 e2-kur-ra_ [...] kesz2? [...] 2b'. a-na da-ia-an e2-kur sza di-[nim u3 pu-ru-us-se-e-em ...] 3a'. _e2 an-gin7 szu nu-te-ge26 e2 esz-bar#-ra#_ [...] 3b'. bi-tum sza ki-ma _an_ qa2-tum la i-t,e4-hu bi#-it pu-ru-[us-se-e ...] 4a'. an za-gin3-na bal-bal-e_ [...] 4b'. sza-mu-u2 el-lu-tum up-ta#-tu#-szum 5a'. _nig2-gi nig2-si-sa2 ki x? ag2-[ge26_] 5b'. na-ra-am ki-it-tim u3 mi-sza-ri-[im] 6a'. _ki-a dagal-la u4 dul-e-de3_ 6b'. er-s,e-tum ra-pa-asz-tum ut-ta-wa-ar-szu 7a'. _lugal kur-kur dingir {d}a-nun-ma-ke4-e-ne ud5-sag an-ki-a_ 7b'. szar ki-isz-sza-tim i-na i-li e-nu-na-ki! a-sza-re-ed _an u3 ki_ 8a'. _dingir ir9 a-zu babbar2-ra_ 8b'. i-lum nam-rum ba!-ru-u2 eb-ba Version History |
| CDLI Literary needed, ex. nn ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CDLI Literary needed, ex. nn ? Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. x x x ga-sza-[an ...] 2. ama#?-e ga-sza-an# [...] 3. usar-me a ga-sza-an [...] 4. lu2 ki-sikil nig2 za-ra si3-[...] 5. ku3 {d}inanna 6. {d}inanna nig2 za-ra si3-[...] 7. {d}nin-e2-gal-la 8. amasz-zu? gi4-en3#?-x [...] 9. ku3 {d}inanna ga2? [...] 10. ku3#-sig17? x [...] 11. {d#}[...] reverse 1. nam-zu SAL [...] 2. {d}inanna 3. nam-zu sze-ga# [...] 4. {d}nin-e2-gal-[...] 5. nam-zu gig-ga [...] 6. {d}inanna 7. nam-zu babbar-ra 8. {d}nin-e2-gal 9. [...] ki#?-ga 10. [...] x 11. [...] x Version History |
| CDOG 3, 339-340 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CLAM 804 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CT 04, pl. 03, Bu 1888-05-12, 0006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 04, pl. 04, Bu 1888-05-12, 0007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 04, pl. 08, Bu 1888-05-12, 0051 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 06, pl. 05, 1891-05-09 Bu, 0269 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 29-30, K 03364 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 31, K 07067 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 31, K 08572 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 31, K 11048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 33-34, Rm 0282 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 34, DT 041 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 35-38, 1882-05-22, 1048 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 39-40, K 05418a Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 41, K 05640 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 42, K 03401 + Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 43, K 04470 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 44, 1881-02-04, 219 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 45, K 02973 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 49, K 04541 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 13, pl. 50, K 07861 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 01-02, BM 087535 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. za#-ma-ar {d}be-le-et-i3-li2 a-za-ma-ar 2. ib-ru us,-s,i-ra-ma qu2-ra-du szi-me-a 3. {d}ma-ma za-ma-ra-sza-ma e-li di-isz-pi-i-im u3 ka-ra-ni-im t,a-bu 4. t,a-bu-u2 e-li di-isz-pi u3 ka-ra-ni-i-im 5. t,a-bu-u2 e-li ha-na-na-bi-i-ma ha-asz-hu-ri-i-im 6. e-lu u2-lu hi-me-e-tim za-ku-u2-tim 7. t,a-a-bu e-lu ha-na-na-bi-im-ma ha-asz-hu-ri-i 8. {d}ma-ma isz-ti-na-am u2-li-id-ma 9. za#-ap-pa-a-am na-szi u2-wa-ri szar-ra-am 10. {d}ma-ma sze20-e-na u2-li-id-ma 11. sze20-e-na ma-sza-am za-ri-qa2 _dingir e2-gal_-lim# 12. {d}ma-ma sza-la-asz-ti! u2#-li#-id#-ma# 13. [x x?] x sza/ta# x [...] rest broken column 2 1. isz-ti-i-nu-u2 a-na# [...] a-ta-al-lu [...] 2. {d}li-il5-lum a-na# [...] a-ta-al-lu szu [...] 3. i-nu-u2-ma {d}li-il5#-[lum ...] 4. qu2-ur-qu2-ur-ra-at [...] 5. isz-tu qu2-ur-qu2-ur#-[ra?-tim?] 6. ar-hi e-li ZU#-[...] 7. {d}li-il5-lum# [...] 8. ma-sza-ak ri#?-[im?-tim?] 9. {d#}szakkan2#? x [...] rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. a? [...] 2'. sza ma# [...] 3'. lu-usz-bi#? [...] 4'. ka-ka ma#? [...] 5'. a-nu-um sza-a-szu#? [i-za-ak-ka-ar-szu?] 6'. a-li-ik-ma asz#?-[...] 7'. i-na sze20-ri i-x-[...] 8'. a-na s,e-ri-ia [...] 9'. a-a i-mi-i-ZI#? [...] 10'. {d}li-il5-lam li-x-[...] 11'. ka-ka il-qi2-a-am#? [...] 12'. szu-ka-al-lu-um u2-[...] 13'. ar-ka-tim ur-da-a-am#? [...] 14'. il-li-ik muz-sa-am [...] column 2 beginning broken 1'. [x]-x-ma i-ri-x [...] x [...] 2'. an#-nu-um sza-al-la-at szu-mi-ri#-[...] e-li-isz a-a i-li#-[x] 3'. szu-ba-ru-u2-um lu-u2 er-sze20-et ka-za-zi-im-ma# sza-at-ti-sza-am-ma szu-mi-ru-um li-ik-ta-za-as-si2 4'. isz-<tu>-um-ma it-mu-u2 {d}inanna u3 szu-u2 <<x>> pu-hu-ur ur-du-ni-i-im 5'. {d}inanna i-qa2-tu gi-ni-i-sza 6'. u2-li i-pa-sza-ha-am a-na-a-ma {d}li-il-li 7'. i-hu-uz-ma qar-ra-di-i-sza 8'. {i7}idigna i-na ku-ut-la-ti si2-pa-ri is-ke-e-er 9'. i-na ku-ut-la-ti si2-pa-ar-ri szi-ga-ri we-ri-im {i7}idigna is-ke-er 10'. i-lu i-zi-bu-ma a-li-szu-nu szu-ub-ti-szu-nu ma-szi-isz usz-bu double ruling 11'. _nu-ti_ Version History |
| CT 15, pl. 07-09, BM 029615 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 10, BM 013963 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 11-12, BM 029644 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 12-13, BM 029623 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 14, BM 022741 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 15-16, BM 029631 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 16-17, BM 013930 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 18, BM 015821 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 20-21, BM 015795 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 22, BM 085005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 23, BM 023584 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 24-25, BM 023117 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 26-27, BM 023658 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 30, BM 088384 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 31, BM 055470 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 38, 1881-02-04, 294 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 38, 1881-07-27, 241 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 49, K 03399 + Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 15, pl. 50, DT 001 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 01-08, DT 271 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 01-08, K 00224+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 01-08, K 08262 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 01-08, K 09314 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 01-08, Sm 0715(+) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 12-14, K 08508 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 18, BM 047736 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 19-23 & 42-49, BM 036690 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 19-23, 1881-02-04, 410a Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 19-23, K 04904+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 19-23, Sm 1448 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 30-34, K 08475+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 40, BM 038447 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 42-49, BM 055479+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 42-49, K 00111+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 16, pl. 50, BM 045744 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 17, pl. 34-36, DT 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 17, pl. 37, Sm 0291 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 17, pl. 41, K 02873 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 17, pl. 50 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 18, pl. 47, 1880-07-19, 184 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 19, pl. 01, K 02047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 34, pl. 15-16, BM 098941 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 34, pl. 17, K 14611 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 34, pl. 17, K 14991 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 34, pl. 17, K 15525 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 34, pl. 17, K 16350 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 34, pl. 18, K 14363 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 34, pl. 18, K 14788 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 34, pl. 18, K 16686 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 36, pl. 35-38, BM 096933 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 36, pl. 41-42, BM 096940 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-mu#? e2 x [...] 2. [sa12-du5]-mah# ga-sza-an in-si-na#-[men3] 3. [ama] uru# sag-ga2 ga-sza-an tin-LU-ba-men3# Cohen Eršemma p. 103 reads: tin-u9-ba-men3 contra copy 4. TUM#?-DIB ku3 ama e2-sza3-ba-men3 5. ga#-sza-an asz-te ga-sza-an la-ra-ak{ki}-men3 6. ama e2-e {d}asznan {d}ku3-su3-men3 7. dumu e2-e ga-sza-an-men3 {d}gu-nu-ra 8. ga-sza-an nigar{gar}-ra ki ku3-ga-men3 9. e2-e u2 ze2-ba nu-gu7-a-mu 10. e2-e a ze2-ba nu-nag-a-mu 11. e2 ki-tusz ze2-ba nu-dur2-ru-na-mu 12. e2 ki-nu2 ze2-ba nu-nu2-a-mu 13. e2 bur ku3-ga nu-mu-un-gu7-a-mu 14. e2 zabar ku3-ga nu-mu-un-nag-a-mu 15. e2 {gesz}banszur ku3-ga nu-mu-un-il2-la-mu 16. ti-lim-da ku3-ga a nu-de2-a-mu 17. {kusz}ub ku3-ga nu-mu-un-gar-ra-mu 18. balag ku3-ga nu-mu-un-du12-a-mu 19. szem3 ku3-ga ad nu-sza4-sza4-mu 20. me-ze2 ku3-ga nu-ze2-ze2-ba-mu 21. gi-di-da-mu ur5 nu-sza4-HAR-mu har written small under DU 22. mu-gu3-di-de3 nu-mu-un-ta-ba-e-mu reverse 1. gala-e sza3-mu nu-sed5(|MUSZ3xA.DI|)-de3-mu 2. gudu4-mu asil-la2 nu-mu-<<ni-ib-be2>>-un-du11-ga-mu a second verbal form written small under the first partly deleted form 3. e2-mu dam hul2-la nu-mu-da-ti-la-mu 4. e2-mu dumu ze2-ba nu-mu-da-tusz-a-mu 5. e2-mu me-e ga-sza-an-bi gal-bi ba-ra-ni-ib2-dib# 6. gal-bi ba-ra-ni-ib2-dib gal-bi ba-ra-ni-im-ma-al 7. a-a-mu he2-en-gi me-na he2-en-gi me-ak 8. a-a-mu {d}mu-ul!-lil2 he2-en-gi me-na he2-en-gi me-ak 9. me-e e2-mu ga-ku4 ga-ku4 ga-nu2 ga-nu2 10. me-e erim3-ma-mu ga-ku4 ga-ku4 ga-nu2 ga-nu2 11. me-e e2-mu u3-sa2-bi ga-ku u3-sa2-bi ze2-ba-am3 12. me-e e2-mu mu-nu2-be2 ga-nu2 mu-nu2-be2 ze2-ba-<am3> 13. me-e e2-mu asz-te-bi ga-TUSZ asz-te-bi ze2-ba-am3 single ruling 14. ($ blank space $) er2-szem3-ma {d}gu-la blank space 15. ($ blank space $) igi-kar2 esz3 zimbir#{ki} Version History |
| CT 36, pl. 43-44, BM 096684 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 36, pl. 45-46, BM 096691 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 36, pl. 47-50, BM 096681 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CT 41, pl. 30-31 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 41, pl. 32, DT 036 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 41, pl. 35-38, BM 038588 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 41, pl. 39, BM 042286 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 41, pl. 42, BM 045634 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 41, pl. 43, BM 054595 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 41, pl. 43, BM 059596 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 41, pl. 45 [obv] Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 01 BM 132095 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 03 BM 086536 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 05 BM 076491 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 07 BM 015793 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 08 BM 088288 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 09 BM 085197 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 10 BM 065145 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 11 BM 065726 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 12 BM 132093 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 14 BM 016385 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 15 BM 087518 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 16 BM 085198 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 17 BM 077220 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CT 42, 18 BM 077219 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 19 BM 029617 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 20 BM 132096 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 21 BM 132094 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 23 BM 054699 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 24 BM 042274 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 26 BM 085204 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 27 BM 087737 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 29 BM 017286 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 30 BM 017149 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 32 BM 017305 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lu-di-kum _tu6_ t,a3-ri-da-at ka-la mu-ur2-s,i2# ts: luddikum šiptam ṭāridat kala murṣī en: Let me cast on you an incantation that drives away all illness, 2. sza {d}en-lil2-banda3{da} isz-ku-nu mu-szi-im szi-ma-tim# ts: ša ellil-banda iškunu mūšim šīmātim en: which Ellil-banda presented; the one who determines fates. 3. li-di-kum e2-a _tu6_ ba-la-t,i4-im ts: liddikum ea šipat balāṭim en: Let Ea cast on you an incantation of healing, 4. {d}nu-<dim2>-mud u3 {d}namma e-le-et an-ni-im ts: nudimmud u namma ellêt anim en: Nudimmud and Namma together with An. 5. li-di-kum _tu6_ {d}nin-nig-erim2-me-e be-le-et szi-pa-tim ts: liddikum šiptam ningirima, belet šipātim en: Let Ningirima cast an incantation on you, lady of incantations. 6. i-di _tu6_ {d}nin-nig-erim2-me-e be-le-et szi-pa-tim ts: iddi šiptam ningirima belēt šipātim en: She cast an incantation, did Ningirima, lady of incantations: 7. i-te-bi mar-s,u2-um i-na tu-i-sza u2-ul u2-ta-na-ah ts: itebbi marṣum ina tu’iša ul utannaḫ en: the sick man arises, through her incantation he no longer suffers. 8. li-ir-ku-us2-ka {d}nin-kar-ar-ak i-na ra-ba-tim qa2-ti-sza ts: lirkuska ninkarrak ina rabbātim qātīša en: May Ninkarrak bandage you with her gentle hands 9. {d}da-mu ma-na-ah-ta-ka li-sze20-te-eq el-ka ts: damu mānaḫtaka lišēteq elka en: (and) may Damu make your suffering pass by, above you. 10. mar-tam pa-szi-tam {d}dim3-me ek-ke-em-tam ni-szi-ik_ur-gi7-ra_szi-in-ni a-wi-lu-tim ts: mārtam pāšīttam lamaštam ekkēmtam nišik kalbim šinni awīlūtim en: The p. daughter, the snatcher Lamaštu, the bite of a dog, tooth of mankind, 11. li-di-isz an-nu-ni!-tum i-na tu-i-sza ts: lidīš annunītum ina tu’iša en: may Annunītum subdue through her incantation. reverse 1. {d}iszkur {d}szakkan {d}nisaba {d}utu {d}i7 hur#-[sa-an] ts: adda šakkan nisaba šamaš id ḫursānu, en: Adda, Šakkan, Nisaba, Šamaš, Id, Ḫursānu, 2. _dingir-ra_ qa2-asz-du-tum! szu-nu li-il5-li-lu-ka ts: ilī qašdūtum šunu lillilūka en: those holy gods, may they cleanse you, 3. el-le-et en-lil-la2 li-il5#-li-lu-ka ts: ellêt ellil lillilūka en: together with Enlil, may they cleanse you. 4. _masz_ u3 masz-tum _dumu-mesz_ {d}suen# {d}utu u3# esz18#-dar ts: māšum u māštum mārī sîn šamaš u ešdar en: (If) the twin brother and sister, children of Sin, Šamaš and Ištar 5. dab-bi-<bu> sza-ba-szi-tum dal-pu-um# ep#-sza#-tum [u3] gun2#-nu#-s,um# ts: dabbibu šabašītum dalpum epšātum u gunnuṣum en: (or) a talkative man, an angry woman, a sleepless man, a bewitched woman, or a stuffy-nosed man, 6. u3 la li-bi i-la e-li-[ka] [li]-isz-bu-us2 ts: u la libbi ila elika lišbus en: or (anyone) who displeased the god, against you may be angry 7. _lugal abzu masz-masz dingir-ra_ el#-lu# e2#-a ts: šar apsû āšip ilī ellu ea en: the king of the Apsû, the pure exorcist, Ea, 8. _tu6_ sza la ta-pa!-ra-su2# li-di-kum ts: šiptum ša la taparrasu liddikum en: an incantation that you cannot block, let him cast on you. 9. li-sze20-bi-ir_ana_su2-rim2 ma-na-ah-ta-ka-[ma a-na _ki_-tim] ts: lišebbir ana surrim manahtakama ana erṣetim en: May your suffering cross with haste to the Netherworld. 10. ad-di-kum _tu6_ t,a3-ri-da-at# ka-la mu#-ur#-s,i2# ts: addikum šiptam ṭāridat kala murṣī en: I cast on you an incantation driving away all illness. Version History |
| CT 42, 33 BM 015822 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 37 BM 077952 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 38 BM 016901 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 42, 48 BM 054707 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 44, 12 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 44, 13 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 44, 14 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 44, 15 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 44, 24 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 03 + Atraḫasīs end pl. Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 05 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 07 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 08 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 09 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 10 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 11 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 12 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 13 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 14 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 15 (Smith flood tablet) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 21 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 26 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 36 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 37 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 38 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 39 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 40 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 41 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 42 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 43 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 44 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 45 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 46 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 47 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 48 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 49 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 50 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 51 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 52 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 53 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 54 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 46, 55 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 074 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 076 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 077 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 093 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 094 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 095 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 096 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 097 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 098 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 099 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 100 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 101 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 102 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 103 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 104 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 109 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 110 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 111 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 112 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 136 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 157 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 161 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 180 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 181 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 182 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 184 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 192 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 193 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 194 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 195 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 196 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 200 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 201 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 202 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 212 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 213 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 216 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 220 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 221 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 51, 222 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 04 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 05 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 06 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 07 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 08 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 09 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 10 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 12 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 14 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 15 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 16 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 17 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 18 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 19 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 20 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 21 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 31 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 33 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 34 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 35 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 36 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 37 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 38 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 39 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 40 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 41 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 42 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 45 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 61 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 70 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 71 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 72 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 73 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 74 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 75 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 76 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 78 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CT 58, 79 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CTN 2, 214 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CTN 2, 231 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CTN 4, 202 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CTN 4, 204 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| CTN 4, 205 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| CTN 4, 206 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| EA 357 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. i-nu-ma i-lu :r: isz-ku-nu qe2-e-re-e-ta 2. a-na a-ha-ti-szu-nu :r: e-re-esz-ki-i-ga-a-al :r: 3. isz-pu-u2-ru :r: ma-a-ar :r: szi-i-ip-ri :r: 4. ni-i-nu :r: u2-lu :r: nu-ur :r:-ra-da-ak-ki :r: 5. u3 at-ti :r: ul ti-li :r:-in-na-a-szi :r: 6. szu-u2-up-ri-im-ma :r: li-il-qu3-u2 :r: ku-ru :r:-um-ma-at-ki 7. isz-pu-ra-am#-ma :r: e#-ri-isz#-ki-i-ga-al :r: nam-ta-a-ra :r: szu-uk-ka#-la#-sza 8. i-la-am-ma nam#-ta#-ru a-na# sza-me-e :r: s,i-i-ru-u2-ti 9. i-te-ru-um#?-ma#? [nam?-ta?-a?-ru?] it#?-bu :r:-ma :r:? i-la-nu 10. u2-pa-ra [x] x [...] ik#?-ru-u2-bu#-ma# nam-ta-a-ra# :r:? 11. ma-ar szi-ip#-ri# [...] ra#?-bi-i-ti? 12. ik-ru-u2-ru# x [...] x x i-mu-ur#-szu#-ma# :r:? {d}nergal :r: 13. i-lu :r: s,e-e-er-ru#-u2#-ti# [...] :r: [x] x szu#? :r: 14. [... :r:] zi#? x di? a-ka#-la#? [...] ti be-el?-ti-szu#? 15. [... :r: ...] x i#-ba-ak#-ki ud-da2#-ha-as :r: n lines broken 16'. {d}e2-a# [...] s,e#-e#? [...] 17'. il-li#-[ik? ...] ut#?-te#?-e-er :r: 18'. a-li-ik# u3#? a#?-ha#?-ti [...]-be2#-e-ia :r: 19'. um-ma a#-li#? [sza?] i#?-na# pa#-[ni ma-ar] szi-ip-ri-ia :r: la-a :r: it-bu-[u2] 20'. a#-na# mu-u2#-hi#?-ia#? szu#-bi#-la#-ni-szu-um-ma :r: lu-u2-du-uk-szu :r: 21'. il-li :r:-ka-am-ma :r: nam-ta-ru :r: i-da#-ab-bu-ub :r: a-na i-la-ni 22'. il-su-szu-ma :r: i-la-nu :r: i-da-ab-bu-bu :r: it-ti-szu :r: mu-u2-nu#-[ni-a-ti] 23'. a-mu-ur-ma :r: i-la :r: sza i-na pa-ni-ka :r: la it-bu-u2 :r: 24'. le-qe2-e-szu :r: a-na ma-ha#-ar :r:? be-el-ti-ka :r: 25'. im-nu-szu-nu-ti-ma# :r: nam-ta-ru :r: i-lu :r: ar#-ku-u2 :r: gu-bu-uh 26'. ia# :r:-a-nu szu i-lu sza# i-na pa-ni-ia :r: la# it-bu-u2 :r: 27'. [x] x il#?-la-ak :r: nam-ta-a-ru :r: [isz?-ku?-un? t,e?]-e-em-szu :r: 28'. [...] x e#? x [x x am?-nu?]-szu#?-nu-ti-ma :r: 29'. [... x i]-lu# :r: ar-ku-u2 :r: 30'. [gu-bu-uh ...] a#? :r: ia-a-nu szu :r: 31'. [i-lu sza i-na pa-ni-ia la it-bu-u2] 32'. [... ma?-ar? szi?]-ip#?-ri-i-sza 33'. [...] x ar-hi :r: 34'. [x] x x {d}e2-a :r: be2-e#-[lu?] ka#-ab-tu :r: 35'. ku#-us-sa-a :r: il-te-e-et :r: [isz]-ku#-un# :r: a-na qa2-ti :r: {d}[nergal] reverse 1. li-i-qi2 :r:? a-na e-ri-isz-ki-gal :r: i-ba-ak#?-[ki? {d}nergal?] 2. a-na pa-ni :r: {d}e2-a :r: a-bi-szu :r: i-ma :r:-ra-an-[ni?] 3. u2-lu :r:-ba-la-t,a-an-ni :r: la-a :r: pa-al-[ha?-(a?)-ta?] 4. a-na-an-di :r:-na-ak-ku :r: 7(disz) :r: u 7(disz) :r: a-mi#-[ri?] 5. it-ti-ka :r: a-na a-la-ki :r: {d}x [... d ... d ...-ba {d}mu-ta-ab-ri-qa2] 6. {d}sza-ra-ab-da-a# :r: _{d#}[ra_-a-bi-i-s,a {d}t,i-ri-id {d}i-dip-tu] 7. _{d#}be2#_-e#-[en-na {d}s,i-i-da-na {d}mi-qi2-it {d}be2-e-el-u2-ri] 8. {d}um-ma :r: _{d#}[li_-i-ba] 9. it-ti-ka :r: [... i?-na] ba#-a-bu :r: 10. e-ri-isz-ki-gal :r: i-sza#-si a-tu# a#?-tu#? x u2#? [x pi2-ta]-a# :r: ba-ab-ka :r: 11. up-pi2 :r: ru-um-mi-ma :r: a-na-ku :r: lu-ru-u2-ub :r: a-na ma-har# be2#-e-el-ti-ka :r: 12. e-ri-isz-ki-gal :r: a-na-ku :r: sza-ap-ra-ku :r: il-li-ik#-ma :r: a-tu-u2 :r: 13. iq-ta-bi :r: a-na nam-ta#-ri :r: i-lu :r: isz-te-en :r: i-na pi2#-i :r: ba-a-bi :r: iz-za-za#-[...] 14. al-ka-ma :r: bu-ur2-ri-szu#-ma :r: li-ru-ub :r: u2-s,a-[am]-ma# nam-ta-a-ru# 15. i-mu-ur-szu-ma :r: ha-a-di da!(DU)-an-ni-isz :r: il#-[su]-um :r: iq-ta-a-bi# 16. a#-[na :r: be-e]-el#-ti-szu :r: be-e-el-ti :r: [i-lu] sza# i-na :r: ar-ha-a-[ni?] 17. pa-a#-nu#?-[u2?-ti? ih?]-li#-qu2-ma :r: i#-[na pa]-ni#-ia :r: la it-bu-u2 18. szu#-ri-ba :r:-szu#? [...] il#-la-ka :r: lu :r:-u2-du-uk#-[szu] 19. u2-s,a-am-ma nam-ta-ru iq#?-[ta?-bi?] er-ba :r: ($ erasure $) be2-e-li :r: 20. a#-na# bi-tu :r: a-ha-ti-ka#-ma :r: mu-hu#-[u2?]-ur :r: zi2-i-it-ta-ka :r: [...] 21. [x x] szu#?-ma# :r: _{d#}u-gur_ :r: li-ib-[ba?]-ka#? li-ih-:r:?-da-an-ni [...] 22. [...] isz#? :r: x [...] x :r: _{d#}u#-gur#_ :r: be? [...] 23. [...] 24. [...] 25. [...] 26. [{d}x-x]-ba i-na sza-al-szi :r: {d}mu-ta-ab-ri-qa2 :r: i-na re-e-bi-i# 27. [{d}sza]-ra#-ab-da-a :r: i-na ha-an-szi :r: {d}ra-a-bi-i-s,a :r: i-na szi-isz-szi _{d#}t,i#_-ri#-id# 28. [i]-na# se-e-bi-i :r: {d}i-dip-tu :r: i-na sa-ma-ni-i :r: {d}be2-e-en-na :r: 29. i-na ti-szi-i :r: {d}s,i-i-da-na :r: i-na esz-ri-i :r: {d}mi-qi2-it :r: 30. i-na il-te-en-sze-e-ri-i :r: {d}be2-e-el-u2-ri :r: i-na szi-i-in :r:-sze-e-ri-i :r: 31. {d}um-ma :r: i-na sza-la :r:-sze-e-ri-i :r: {d}li-i-ba :r: i-na er-bi :r:-sze-e-ri-i :r: 32. ba-a-bi :r: il-ta-ka-an :r: hu-ur2-ba-a-sza :r: i-na ta-ar-ba-s,i :r: it-ta-ki-is :r: 33. {d}nam-ta-ra :r: s,a-a-bi-szu :r: t,e-e-ma :r: i-sza-ka-an :r: ba-ba-a-tu :r: 34. lu pu-ut-ta-a :r: a-nu-um-ma :r: a-na-ku :r: a-la-as-su-ma :r:-ku-u2-nu-szi :r: 35. i-na :r: li-ib-bi :r: bi-i-ti :r: is,-s,a-ba-at :r: e-re-esz-ki-i-gal :r: 36. i-na :r:? sza-ar-ti-sza :r: u2-qe2-ed-di-da :r:-asz2-szi-im-ma :r:? isz-tu :r: ku-us-si-i 37. a-na :r: qa2-a :r:-aq :r:-qa2#-ri# :r: qa2-qa2-as-sa :r: a-na na-ka-si :r: 38. la-a :r: ta-du-ka-an-ni :r: a-hu-a-a a-ma-ta :r: lu-uq-ba-a-ku :r: 39. isz-mi :r:-szi-i-ma :r: {d}nergal :r: ir-ma-a :r: qa2-ta-a-szu :r: i-ba-ak-ki :r: ud-da2#-ha-as :r: 40. at-ta :r: lu mu-ti-ma :r: a-na-ku :r: lu asz2-sza-at-ka :r: lu-sze-es,-bi-it-ka :r: 41. szar-ru-ta :r: i-na er-s,e-e-ti :r: ra-pa-asz-ti :r: lu-usz-ku-un :r: t,u2-up-pa :r:? 42. sza ne2-me2-e-qi2 :r: a-na qa2-ti-ka :r: at-ta lu be2-e-lu :r: 43. a-na-ku :r: lu bi-il-tu :r: {d}nergal :r: isz-me2-e-ma :r: an-na-a :r: qa2-ba-sza :r: 44. is,-ba-si-ma :r: u2-na-asz-sza-aq-szi :r: di-i-im-ta-sza :r: i-ka-ap-pa-ar :r: 45. mi-i-na-am-ma :r: te-ri :r:-szi-in-ni :r: isz-tu :r: ($ erasure $) ar-ha-ni :r: ul-lu-ti :r: 46. a-du ki-na-an-na :r: Version History |
| EA 372 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x za#? [...] 2'. tim#? :r: ki-a#-am#? da#?-x [...] 3'. [...] x u2-sza-al-li#-[...] 4'. tim#? te-ru-ub :r: x [...] 5'. [...] i#?-na pa-ni?-ka#? 6'. sza#? ki [...] rest broken reverse broken Version History |
| EA 375 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken traces rest broken reverse beginning broken single ruling 1'. _iri#?_ ak-ka3-di3 a-na _an#_ [...] 2'. [...] x _iri_ tar-s,u2-u2 x [...] 3'. [i?]-ka3#?-asz-sza#?-ad#? [...] traces rest broken Version History |
| EA 376 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [x] x a i#? (x) li ha x x _har lugal#?_ 2'. 3(u) _gun_ x x a# x 3(u) isz-ku-un x [...] 3'. [...] du u2# un? ga u3 {disz}u2-x-[...] 4'. [...] s,i#? szu-u2#? iq-ta-bi tal#?-tam2#-[...] 5'. {d}mi x x _sud_ ia ra? (x) x-ti-ia it-ru?-[...] 6'. u3#? e-pu#?-usz#? szu-kan2 _iri#_-li3 li-ba?-a-szu-nu#? [...] 7'. u3#? usz-ka3-ni an-nu-u2 _a2?_ isz-tu ma? sze [...] double ruling 8'. [...] x x id x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| Epic of Gilgamesh, pl. 34 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| FAOS 18, pl. 5 D Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| FAOS 18, pl. 7-8 A Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Birot 128-129 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Fs Borger 07 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Fs de Liagre Böhl 278 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Finet I, 098 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Fs Hallo 162 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Fs Klein, 210-211 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Fs Kraus 134-135 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Fs Kraus 183 K 02552 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 183 K 10725 + 1889-04-26 Bu, 0105 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 183 K 18129 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 183 Rm 0939 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 183, 186 K 08697 + Sm 1356 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 184, 187 K 09955 + Rm 0613 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 186, 188 Rm 2, 164 + 1879-07-08, 0056 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 187 (K 10661) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 187 1879-07-08, 0181 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 187 1879-07-08, 0182 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Kraus 188 K 14194 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Fs Matous 2, 104 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cylinder |
| Fs Matous 2, 105 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cylinder |
| Fs Matous 2, 106 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cylinder |
| Fs Matous 2, 107 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cylinder |
| Fs Matous 2, 108 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cylinder |
| Fs Matous 2, 109 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Cylinder |
| Fs Sigrist 024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. mul gu2 an-na 2. am-gin7 du7-du7 3. uszum gal ki-a di#? gi4-gi4 4. gu4 kar-gin7 saman2 ga-a-szub 5. am3 kar-gin7 gu2-da ga-szub 6. a2-zu da-zu u3-ma-da-a-gar 7. am-gin7 da ga#-a-du reverse 1. unu-gal-la gi4-bi2-e11-a 2. ki-gal-la gi4-bi2-gub 3. ga-na lu2 {d}en-ki 4. gu4-ta im-ta-a-da 5. usz-zu he2-da 6. me-zu he2-ses 7. tu2 {d}en-nig2-nu-ri-im 8. mu13-mu13 lu2-nin-ga2 Version History |
| Fs Slotsky 260 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Fs Walker 346 & 348 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| GBAO 2, pl. 46 no. B16 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Geers Heft A p. 162 (K.13957) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft Ag p. 059 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft Ag p. 063 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft Ag p. 069 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft Ag p. 46-47 (K.05373+ Sm.0438+ Sm.1337 part ?) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft Ag p. 49 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft Ag p. 8-10 (K. 02893+ 03011+ Sm.1258+ Sm.1346) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft B p. 021a (K.05341) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft B p. 128 (Sm.0614) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft D p. 038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Geers Heft D p. 040; Borger, BIWA, 1996, Microfich 3. Teil 111 (Check) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Geers Heft D p. 044; Heft O p. 010 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Geers Heft D p. 078 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft G p. 023 (K.15139) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 014 (K.05190) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 014 (K.05211) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 014 (K.05339) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 017 (K.10957) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 017 (K.11534) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 018 (Sm.1099) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 018 (Sm.1592) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 019 (Sm.2057) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 020 (79-7-8,073) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 020 (80-7-19,160) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 020 (81-7-27,261) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 020 (81-7-27,282) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft K p. 021-022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft N p. 040 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Geers Heft N p. 051 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 017-019 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 035, FF Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 035, K 13880 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 035, Rm 535 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 035, YY Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 035, ZZ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 036-040, B Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [...]-a#-ti 2. [...] has#?-su# column 2 1. szit-tin-szu2 _dingir_-ma [...] 2. s,a-lam pag-ri-szu2 [...] 3. ul#-te#-es,-bi gat#-[...] 4. [x x] da#?-x-[...] column 3 6. i#-ti#-iq# per2#-ti#-[...] 7. la i-de _ug3-mesz#_ [...] 8. lu-bu-szi la-bisz [_gin7_ ...] 9. it-ti _masz-da3-mesz_-ma ik-ka-la# [...] 10. it-ti bu-lim masz-qa-a i#-[...] 11. it-ti nam#-masz#-sze-e _a-mesz_ i-t,ib lib3-[...] 12. s,a-a-a-du ha-bi-lu# [...] 13. i-na pu-ut masz-qi2-i [sza2]-a#-szu usz-tam-hi-ir-szu2# 14. [1(disz)]-en# u4-ma 2(disz)-a u3 szal-[sza2] i#-na pu-ut masz-qi2-i _kimin_ 15. [i]-mur#-szu-ma s,a-a-a-du [...]-ah#-ri-ru pa-nu-szu2 16. [szu]-u2# u bu-li-szu [bi]-tusz-szu i-ru-um-ma 17. [in-na]-dir# usz-ha#-[ri]-ir# i-qul-ma 18. [...]-ba#-[szu pa]-nu#-szu# ar-pu# 19. [...]-szi#-[szu] reverse column 1 31. [...] _edin#_ 32. [...]-um#-mi#-i# ki-rim-mi-ki# 33. [...]-ub#-ki lil-qe2 34. [...]-e# na-pis-su 35. im#-mar#-ki#-ma# i#-t,e#-eh#-ha#-a# a-na ka-a-szi 36. lu-bu-szi-ki mu-us,-s,i-ma _ugu_-ki li-is,-lal 37. ep-szi-szu-ma lul-la-a szi-pir sin-nisz-ti 38. i-nak-kir-szu2 bul-szu2 sza2 ir-bu-u2 ina _edin_-szu2 39.a. da-du-szu2 i-hab-bu-bu _ugu edin_-ki 39.b. ur-tam-mi {munus}szam-hat di-da-sza2 40. ur2-sza2 ip-te-e-ma ku-zu-ub-sza2 il-qe2 41. ul isz-hu-ut il-ti-qe2 na-pis-su 42. lu-bu-szi-sza2 u2-ma-s,i-ma _ugu_-sza2 is,-lal 43. i-pu-us-su-ma lul-la-a szi-pir sin-nisz-te 44. da-du-szu2 ih-bu-bu _ugu edin_-sza2 45. 6(disz) ur-ri 7(disz) _ge6-mesz_ {d}en-ki-du3 te-bi-ma {munus}szam-hat ir-hi 46.a. ul-tu isz-bu-u la-la-sza2 46.b. pa-ni-szu2 isz-ta-kan ina _edin_ bu-li-szu2 47. i-mu-ra-szu-ma {d}en-ki-du3 i-rap-pu-da _masz-da3-mesz_ 48. bu-ul _edin_ it-te-si ina _zu_-szu 49. ul#-tah#-hi#-it {d}en-ki-du3 ul-lu-la pa-gar-szu 50. [...]-za# bir-ka-a-szu2# sza2 il-li-ka bu-<ul>-[szu2] column 2 11. [... {d}]gilgamesx(|GISZ.GIN2.MASZ|) 12. [...] _am#_ ug-da-asz2#-sza2#-[ru ...] 13. [...]-asz2#-szum-ma ma-gir# [...] 14. [...] lib3-ba-szu2 i-sze-e'#-[...] 15. [...] a#-na sza2-szi-ma _mu_-ra [...] 16. [...] {munus}szam-hat qi2-ri-in#-[...] 17. [...] el-lim qud-du-szi mu-szab {d#}[...] 18. [...] {d}gilgamesx(|GISZ.GIN2.MASZ|) git2-ma-lu [...] 19. [...] ki#-i _am_ ug-da-asz2-sza2-ru _ugu_ [...] 20. [...]-ku# lu-ug-ri-szum-ma da-an x [...] 21. [x x]-ri-ih ina _sza3_ unu{ki} a-na-ku-mi# [...] 22. [x x]-um-ma szi-ma!?-tu2 [...] 23. [sza2 i]-na# _edin#_ i'-al-du [...] 24. [x x] li#-mu#-ra# [pa]-ni#-[ka] 25. x [... x] x [...]-u i-[...] 26. a-[lik] <{d#}en-ki#-du3# a#-[na unu{ki}] su-pu2#-[ri] 27. a-szar# _gurusz#-mesz_ uz-[...] _ib2-la2-[..._] 28. u4-mi#-[szam]-ma# UD x [...] i-sin-nu# 29. a-szar# [ur]-ta#-as,-s,a#-[...] a-lu-u2# 30. u3 {munus#}[har-ma]-a-ti [...]-ma#? bi-nu-tu2# 31. _hi#-li_ [zu]-'u-na# [...]-a# ri-sza2-tum# 32. i-na ma-a#-[a]-al# mu#-[szi u2]-sze#-s,u-u2 ra-bu-tum# 33. {d}en-ki-du3# [sza2 la] i#-du#-u2# ba-la-t,a# 34. lu-kal-lim-ka# [{d}]gilgamesx(|GISZ.GIN2.MASZ|) ha-di-i'-a _lu2#_ 35.a. a-mur sza2-a-szu2 u2#-[t,ul pa]-ni#-szu2 35.b. et,-lu-ta ba-ni bal-ta i-[szi] 36. zu-'u-na ku#-uz#-ba ka-lu zu-um-ri#-[szu2] 37. dan-na e-mu-qa e-li-ka i-szu# 38. la s,a-li-lu sza2 ur-ra u3 _ge6_ 39. {d}en-ki-du3 nu-uk-ki-ra sze-ret-su 40. {d}gilgamesx(|GISZ.GIN2.MASZ|) {d}utu i-ram-szu-ma 41. da-nu-um {d}en-lil2 u de2-a u2-rap-pi-szu u2-zu-un-szu2 42. la-am tal-li-ka ul-tu sza2-di-im-ma 43. {d}gilgamesx(|GISZ.GIN2.MASZ|) ina _sza3_ unu{ki} i-na-at,-t,a-la szu-na-te-ka 44. it-be2-ma {d}gilgamesx(|GISZ.GIN2.MASZ|) szu-na-ta _bur2_-ar2 _mu_-ra a-na _ama_-szu2 45. um-mi _masz2-ge6_ at,-t,u-la mu-szi-ti-ia 46. ib-szu-nim-ma _mul-mesz an_-e 47. _gin7_ ki-is,-ru sza da-nim# im-ta-naq-qu-tu2 e-lu _edin_-ia 48. asz2-szi-szu-ma da#-an e-li-ia 49. ul-tab-lak-ki-is-su-ma# ul e-le-e'-i-a nu-us-su# 50. unu{ki} ma-a-tum iz-za-az _ugu_-[szu] column 3 9. [...] ka#-la i-de _mu#_-[...] 10. [...] _mul-mesz_ [...] 11. [...] im#-ta-qu-ut e-lu [...] 12. [...]-an e-li#-[ka] 13. [...] ul# te-le-e'-i-a nu#-[...] 14. [...]-di#-szu ina szap-[...] 15. [...]-mah#-har-szu it-ti#-[ka] 16. [...] e#-li-szu2 tah-[bu-ub] 17. [...]-pu-u mu-sze-zib [...] 18. [...] e#-mu-qi2 i-[szu?] 19. [...] dun#-nu-na e-mu-qa#-[szu] 20. [...] e-li-szu2 tah-bu#-[ub] 21. [... usz-te]-ne2#-zeb-ka ka-[a]-sza2# 22. [...]-szu#?-qu-rat# szu-na-at-ka 23. [...] a-na _ama_-szu2 24. [...]-ta#-mar sza2-ni-ta szu-ut-ta 25.a. [...]-ti# 25.b. ha#-s,i-nu na-di-ma _ugu_-szu2 pah-ru 26. [...]-tum# _gub_-az _ugu_-szu2 27. [...]-rat# ina muh-hi-szu2 28. [... um-ma]-nu _ugu_ _edin_-szu2 29. [...]-ma# at-ta-di-szu ina szap-li-ki 30. [...]-ma# ki-i asz2-sza2-te _ugu_-szu2 ah-bu-ub 31. [u at-ti] tul5#-ta-mah-ha-ri-szu it-ti-ia 32. [...]-masz# em-qet mu-da-at ka-la2-ma i-de _mu_-ra ana _dumu_-sza2 33. [...]-qet mu-da-at ka-la2-ma i-de _mu_-ra ana {d}gilgamesx(|GISZ.GIN2.MASZ|) 34. [...]-nu# sza2 ta-mu-ru _lu2_ 35. [...] ki#-i asz2-sza2-te ta-hab-bu-ub _ugu_-szu 36. [...] ul#-ta-mah-har-szu2 _ki_-ka 37. [...]-ma# dan-nu tap-pu-u mu-sze-zib ib-ri 38. [...]-an# e-mu-qi2 i-szu 39. [...]-nim# dun-nu-na e-mu-qa-szu 40. [...]-ma# _mu_-ar2 a-na _ama_-szu 41. [...]-li#-ki _gal_-i li-in-qu-tam-ma 42. [... a]-na-ku lu-ur-szi 43. [...]-li#-ka a-na-ku 44. [...] _masz2-ge6-mesz_-szu 45. [... {d}]gilgamesx(|GISZ.GIN2.MASZ|)# i-ta-ma-a ana {d}en-ki-du3 46. [...] ki#-lal-la-an 47. [...] ma-har-sza2 [sza2 nag-ba i-mu-ru] isz#-di ma-a-ti [...] Version History |
| Gilgamesh II 041, F Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 042ff, P Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 047, d Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 048f, h Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 050, n Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 050, o Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 052, t Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 053, e Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 053, k Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 053, p Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 054-055 x2 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 055 s Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 055 x1 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 059, c Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 060ff Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 063ff, BB Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 065, S Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 068, i Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 068-069 y Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 069, DD Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 069, Y Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 070, AA Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 070, CC Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 071, r Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 072f-073 dd Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 077, g Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 078-081, A Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 082ff, O Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 086ff, Q Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 092-093, E Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 094-095, L Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 096, GG Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 096f, Z Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 100f, R Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 102, EE Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 104-105, m Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 106-107, D Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 108 JJ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 108ff, K Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 114-115 b Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 115 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 116f, f Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 118-123, C Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 124ff, J Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail image ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 128-130, T Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 132-136, W Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 140-141, j Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 142, HH Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 142ff, G Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 143, U Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 143, V Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 144-145, K Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 146, N Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 147, a Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Gilgamesh II 147, q Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen 070-071 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen 071-072 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 50 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 52 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 53 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 58 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 59 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 60 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 62 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 7 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Herzberuhigungsklagen pl. 8 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| House Most High, pl. 08 K 04374+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Iraq 24, 119-120 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Iraq 42, 049 fig. 17 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Iraq 42, 051 fig. 20 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| JANES 06, 74 E Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| JCS 21, 255-262 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| JCS 39, 046 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| JCS 66, 039-047 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View detail image![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| JNES 76, 075-092 1 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Kaskal 02, 098 10 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Kaskal 02, 098 11 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Kaskal 02, 099 12 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Kaskal 02, 099 16 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Kaskal 02, 099 18 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Kaskal 02, 099 21 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Kaskal 02, 100 23 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Kaskal 16, 90 01 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) |
| Kaskal 16, 90 02 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) |
| Kaskal 16, 90 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Lamashtu E Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Legends 409 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Legends 409 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MARI 05, 413 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| MC 16, 136 + pl. 36 BM 069594 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 136 + pl. 37 BM 066606+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 151-152 + pl. 39-40 BM 032533 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 159 + pl. 41 BM 032596 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 187 + pl. 41 BM 038706+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 290-297 + pl. 44-49 BM 032654+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 298 + pl. 46 BM 033500 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 316-320 + pl. 52-53 BM 033483+ Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| MC 16, 320 + pl. 53 BM 032791 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 322-325 + pl. 55 BM 027776 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 328 + pl. 56 BM 047530 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 371 + pl. 68 BM 054652 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 392-395 + pl. 69 BM 074239 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MC 16, 499 + pl. 72 BM 053510 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| MSL 14, pl. 03 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| MSL 14, pl. 03, BM 048828 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| MSL 14, pl. 04 [Lambert] Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| MSL 14, pl. 05-08 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| MSL 14, pl. 11 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| MSL 14, pl. 11 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| NABU 2013/076 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) |
| NABU 2013/094 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| OECT 06, p. 45, 49-51, Sm 690 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| OECT 06, pl. 10, K 10591 + Sm 0306 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| OECT 06, pl. 18, K 04615 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1a. [iri-zu larsa{ki}-ma sza3-ge pa3-da-zu nig2-gig-ga im-ma-an-ak] 1b. _[x] [al-ka ba-ab]-i3#-li2 i-tu-ut ku-un lib3#-[bi-ka] [x]_ 2a. [sila] x eszemen2-ta#? [u4] zal#-[zal-la si-ga im-ma-an-si] 2b. _[ri-be-e?]-ti-szu2 a-szar me-lul-tu4 [usz-ta-bar?]-ru-u2 [x?] im#?-ta-la#?-[a]_ 3a. [erin2 sa6]-ga#-zu gu2-e-me-en gar-gar-ra# [gi-gi-sig-ga]-gin7 si-il#-si-il-[de3 ba-an-til-le-esz] 3b. _[...]-ka# dam-qa-a-tu4 sza2 ip-hu-[ra ki-ma] ki-ik-ki-szu2 ul-ta-tal-li-ta#_ 4a. [gurusz-zu sze u4] ga2-gin7 ba-gur10-gur10 gurun gibil#-[gin7] gur5-gur5-ru-usz 4b. _[x] [ki]-ma# sze-im ba-asz2-li i-te-en-[s,i-du ki-ma] in#-bi# esz-szu2 uq-ta-at-ti-pu_ 5a. [un-ga2 alam im]-gu2#? ba-gul-le-esz# [ni2-bi-a ba]-an#-zal-le-esz 5b. _[...] [s,a]-lam t,i-it,-t,i usz#?-[tal-pi-tu] [...] it#-ta-har-ma-t,a_ 6a. [di4-di4-la2 ur2? ama-bi-ne-ta u4] bi ba#?-[an-da-kar-re-esz] 6b. _[...] um-mi-szu2-nu u4-mu lem-nu x [...]_ 7a. [un-ga2 igi hur-re musz3-bi-a] ba-kur2#-[re-esz] 7b. _[...] zi#-mu-szi-na il-tak#-[ru]_ 8a. [erin2 ga-an-sza-sza szu bar]-ra-am3? [kalam zi3-gin7] mu3#-mu3 8b. _[x] x x [...] [ki]-ma# qe2-mi# [i-qam]-mu#?-u#?_ 9a. [szul {d}utu iri-za larsa{ki}-ma lu2] kur2-gin7 ba-gub-[be2-en?] 9b. _[...] [ba-bi]-lu# li-ma nak-ru ta-at-ta#-[zi]-iz#_ 10a. [kur elam{ki}-ma buru5{muszen}-gin7 mah]-bi#? szub-ba nu-gal2#-la 10b. _[x] [ki-ma er]-be2#-e ma-a'-da-at mi-qit-ta-szu2 ul ib-ba-asz2#-szu2_ 11a. su#-bir4#{ki#} [muru9 dugud-da dingir-re-e-ne ni2-te]-ga2# nu-un-zu-a 11b. _[x?] su-ba-ru kab#?-[tu?] ki#?-ma#? im#?-[ba-ri? pa?-lah?] DINGIR la-i-du-u2_ 12a. ma-da-bi szu tag#-ga be4-[be4] nu#-gal2-la 12b. _ina ma-ti#-szu2 li-pit-tu2 nu-szur#-[ru-u] [...] [ul]-ib#-ba-asz2-szi_ 13a. [szimaszki ki dingir-re-e-ne-ke4 nu]-gig nu-mu-un-da-il2-la-e-a 13b. _[...] na#-di3-tu4 la i3-na-asz2-szu-u2_ 14a. [erin2-a-ni u2-gin7 lu-lu-a numun-a-ni] dagal#-la 14b. _[...] ru#-up#-pu#-szu2_ 15a. za#-lam#-gar til-la# ki# dingir-re-e-ne-[ke4] nu-un#-zu-[a] 15b. _[x] a-szib kusz#-ta#-ru sza2 asz2-rat DINGIR.[MESZ] la# i-du#-u2_ 16a. szed3#/szed3#-szed3#/szed3#-gin7 e-ne su3-ud-da im-mi-e-a dingir-ra# [zi3]-esza# ezen siskur2# nu-un-zu-a 16b. _[x] sza2# ki#-ma# ri-kib <is,?>-s,u-ru ir-tak-ka-bu a-na DINGIR# [sza?/ta?]-as-qu-u2 i-sin-nu la i-du-u_ 17a. nam#-tar# dugud a2-sag3 nig2#-gig-ga nu#-mu#-un-na-te-[ga2] 17b. _nam-ta-ru kab-tu4 a-sak-ku mar-s,u# ul# i-t,e-eh-hi-szu2_ 18a. mu? dingir-a-ni i3-sal-la nig2-gig#-ga-a-ni [i3]-gu7-e ugnim-a-ni silim-ma 18b. _pa?-ra-as, sza2 nisz? [ili?]-szu2#-nu a-kil [ik-ki]-bi-szu2-nu um-KUR-szu2-nu szal-ma_ 19a. [mu-ia2-kam-ma-ta] uru2#?{x}-[ga2 szen-szen-na la]-ub#-du8-a nam-tar-ra a2-[bi nu-ga2-ga2] 19b. _i#-na# se#-ba-a sza2-na-a#-ti i#-[na] [x?] [ta-ha]-zu qab-lu ul ip-pat,-t,ar nam-ta-ru# is-su#-[x]_ 20a. eden#-na#-ta ur-mah-a lu2#? [gu7-e] nu-mu-un-ib2-la2-[e] 20b. _i-na# s,e#-e-ri ne2-e-szu2# [...] [a]-ka#-la ul u2-mat,-[t,i]_ 21a. KA# sa6#?-de3#? i3-zu# [nu?]-zu# [x]-gin7 ga2-e ba-da-ak-esz 21b. _[x] x i-[de ki sza] [...] [la i-du]-u2# a-na-ku at-ti-pu-usz_ reverse 1a. dingir x [x x x x] u4-szu2-usz siskur2#? [x] [al]-gub-be2-en KA si3-si3-ke-da-mu mah-[am3] 2b. _a-na#? [x x] u4#-mi-szam x [x x x x] [usz]-za-zu te-mi-qu-u2-a ma-a'-du_ 3a. szul {d}utu nam#-bi-sze3 uru2-[zu] [larsa]{ki#} igi zi u3-mu-un-szi-te-bar 3b. _et,lu {d}sza2-masz a-na szat#-[ti ana URU]-ka#? ba-bi-lu ki-nisz nap-li-is-su-ma_ 4a. a-a uru2-zu tin-tir#[{ki}] gig#-ga ul4-la#-bi du11-ga-ab 4b. _a-hu-lap iri#-ka# [...] szum-ru-s,a ar3-hisz qi2-bi_ 5a. dilmun{ki} kur-ra x [...] [en3?]-sze3# KA mu-na-ab-be2 5b. _kab-bit KUR KI [x] [a]-di ma-ti qi2-bi-isz_ 6a. sza3-ne-sza4 tin-tir#[{ki}] [...] szu ti-ba-ab 6b. _un-ni-na ba-bi-lu#? [...] x [x] le-qe_ 7a. nig2-gig-ga ak-szu-zu-ta#? [en3] [x]-ib2-tar-ra 7b. _a-na ma-ru-usz-tu4 in-[x] [...] [szi?]-ta#?-a'-al-szu-ma_ 8a. erim-husz-a sza3 uru2-zu BAD? [...]-ib2-ta#-e3 8b. _a-na-an-tu4# i-na qe2-reb# [URU-ka] [x] szu-u2#-s,i#_ 9a. a2-sag3 nig2-gig sza3 tin-tir[{ki}] [...] 9b. _a-sak-ku mar#-s,u ina qe2#-reb# ba#?-[...]_ 10a. [x x] ba#?-da-zu gu2-zu x [...] 10b. _[...] x-ti-ka la x [...]_ 1a. [un tag4-a] szu nam#-usz2-a-ta bar-ra szub-ba? 1b. _[x] qa-at mu-ti ip-pal-t,a-a lib#-[lut,?] [x]_ 2a. he2#-[ti-la? numun-bi he2]-mah#? 2b. _[...]_ 3a. [...] x su3-ud-da-sze3 he2-ri-ib2#-[...] 3b. _[x] [da]-li#-ka a-na ru-qe2-e-[ti] [...]_ 4a. [u3 ga2-e ni2-te-ga2-mu]-zu#? nam-ti la-[mu-na-ab] 4b. _[x] [pa]-li#-hi#-ka ba-[la-t,u?] [...]_ 5a. [zi su3-ud gal2 nig2-ba-e]-x ba-[mu-na-ab] 5b. _[x] [a]-na# qisz-ti [qi?]-i-[sza?]_ blank space 7. x x x x Version History |
| OECT 06, pl. 19, K 04623 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| OECT 06, pl. 24, K 03021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| OECT 06, pl. 28-29, K 05158 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| OLA 40, pl. 56 no. 62 (rev.) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| OrNS 36, pl. 16 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| OrNS 36, pl. 16 K 9258 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| OrNS 36, pl. 21 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| OrNS 36, pl. 22 BM 128029 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| OrNS 36, pl. 22 K. 7934 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| OrNS 41, 357 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| OrNS 54, 219 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet obverse 1. gu4 si-bi si ur2-ra murgu-bi a-sa-al 2. sza3!-ba ku3-sig17 ki-a tab-ba 3. umbin-bi zabar ki u4-ta 4. en-nam giri3 pa-an-tab 5. en ge6-par4-ra-ke4 giri3 pa-an-tab 6. i-in-da-ga i-in-da-am 7. gu4 babbar i-in-da-am 8. gu4 ge6 i-in-da-am 9. sze kur2 gal2 {d}utu gu4-da-am 10. ki?-bi na-an-gi4-gi4 11. te-ia3-nu-re reverse blank space Version History |
| OrNS 82, 004-005 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| RA 017, 154 (K 07645) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| SAA 03, 042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| SAAB 01, 040-041 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Shamash Religious Texts pl. 07 K 03298 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Shamash Religious Texts pl. 08 K 05982 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| STC 2, pl. 49-50 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| STC 2, pl. 63 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Studies Finkelstein 140 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Studies Sachs 249-250 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| UET 1, 0146 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Fragments of diorite stele |
| UET 6, 0007 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [lugal]-gu10 {na4}masz-da im-ma-gub en: My king attended to the mašda stone 2. {na4#}dub-ba-an {na4}u2-ru-tum-e gu3 ba-an-de2# en: He spoke to the dubban and urutum stones 3. [{d}]nin#-urta dumu {d}en-lil2-la2-ke4 in-ti bi2-ib2#?-kur-ku en: Ninurta, the son of Enlil was wishing for/observing(?) (their) way 4. {na4#}masz-da {na4}dub-ba-an ga-an-ze2-er#? bar7-a en: mašda and dubban stones, burning with ganzer fire 5. {na4#}u2-ru-tum na-me nu-gub-bu en: urutum stone, (against) whom nothing stands 6. {na4#}ga-sur-ra zi murgu2-sze3 szub-bu he2-em-ta-ab-murgu3#?-a en: gasura stone, collapsing(?) one who must rage(?) 7. [...]-bala#-a ur5#-gin7 ma-mu2-un-ze2-en en: Thus(?) you burned(?) for me in the rebel land 8. [...] mu#-e-szi-gub-bu-un-za-na-gin7 en: You, as one of those who stood against me (in?) the land/mountain of Saba 9. [...] udu-gin7 he2-sur-sur-ne en: mašda stone, ... shall squeeze/twist you(?) like a sheep 10. [...] nig2# ze2-re-de3 lil2#-e#!? he2-bi2-sag3-ge#?-ne en: dubban stone, the empty winds(?) shall strike (you) in order to break something/(as) something to be broken up(?) 11. [...] {gesz}mitum2-gin7 u3#-sar#!? he2#-ke3#-ne en: urutum stone, ... shall sharpen (you) like the mitum weapon 12. [...] dingir-re-e-ne#-ke4# en: Among the bronze arrowheads of the gods(!?) 13. [...]-de3# lil2#?-e he2-x-x-ne en: The empty wind(?) shall strike (you) so (hard) that the furious scorpion(?) scurries around(?) double ruling 14. [...] {na4#}sza-ka-ra# im#-ma#-gub#? en: My king attended to the šagara stone 15. [...] {d}en-lil2-la2-ke4#? [...] en: Ninurta, the son of Enlil, was decreeing (its) fate 16. [...]-ra# sag edin-[...] en: šagara stone, who has struck the head of the one who went alone in the plain reverse beginning broken 1'. [...] us2 gu7# az#-gin7 giri3 hum-u3 en: Adjoining (each other?), ..., (possessing) a soothed(?) heart, whose paws are immobilized (thick at the joint?)/snapped off(?) like a bear 2'. [...]-ga#-za mu-un-DU-de3-en i3-ne tab-ba ki-za en: You are to go/stand(?) in your ..., now(?) (lie) paired to the ground(?) 3'. gu2#-ne#-ne-ta ki ha-ma-ab-te-en-ze2-en#-me#!?-en# a-ba szu in-ne-szi-in-de6 en: For me you (pl.) shall draw near to the ground(?), away from(?) their loads, who touch/bring(?) (it) for them? 4'. {gesz}tukul he2-me-en {gesz#}ig he2-gal2 en: You shall be a weapon, and the door shall be open(?) 5'. kal-ga gu2-ne ha-ba-ra-si-ig-ge? en: The mighty one shall tear away the load 6'. lirum-da# dub3 lah5-lah5-am3-da-ab!? u4 zal-le# ki#? he2-te-ge26 en: With strength ... the knees(?), the one spending the day ...(?) shall draw near to the ground(?) 7'. [u4]-szu2-usz# x-x tuku-e# he2#-zi-zi en: (Yet) daily “the one possessing weight"(?) shall rise 8'. [...] x iri{ki#?} kalam#-ma#? igi he2-en-de3?-sag5-sag5 en: And along with(?) the youth/pig(?), ... shall choose among the cities(?) of the land blank space Version History |
| UET 6, 0024 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x x x x 2'. [...]-an-nigin en: ... prowled(?) 3'. [...]-sag3-ge-esz en: ... struck(?) 4'. [...] x kesz2?-me-esz en: ... they are ... 5'. [...] sag3-sag3-ge-me-esz en: ... they are striking 6'. [...] x sahar-ra ba-e-tusz en: I/you sit in the dust 7'. [...] du12?-ni-gur-gur#-re en: ... may ... turn ... 8'. [...] GISZGAL in szu tesz2-a mu-dab5-be2 [...] a gig-ga i-i en: ... seized ... together(?), ... was crying out bitterly(?) 9'. [...] x urin-na-sze3 en: ... bloodily/towards the standard(?) 10'. [...] x-ni szumx(SZE)-ma-ab en: Give(?) ... 11'. [...]-ni# szumx(SZE)-ma-ab en: Give(?) ... reverse beginning broken 1'. [... ku4-ra]-ni [...] x MUSZ3#? NE ga?-an?-szub#? en: When ... entered, (he said?) “... I want to cast fire”(?) 2'. [...] ku4#-ra-ni [...] sipa-da-ka-ni szu-ni ba-da-an#?-kar en: When ... entered, he snatched away the ... of the shepherd 3'. [...] ku4-ra-ni [...] ga x KUM-KUM igi-ni ba-gig-gig en: When ... entered, ..., his face sickened/darkened(?) 4'. [...]-sze3! ku4-ra-ni [...]-ni?-ta? ba-ra-si-ig uludin2 ba-kur2-kur2 en: When ... entered, he tore away ... from his ..., (his) features were changed 5'. [...] ku4#-ra-ni [...] masz2? gal nam-il2 en: When ... entered, (saying?) “... do not carry a billy goat” 6'. [... ku4]-ra#-ni [...] x ga2-udu am3-ta-e3 en: When ... entered, ... left the sheep shed 7'. [...] x-gar 8'. [...]-ga#? Version History |
| UET 6, 0027 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. e2 ama-gu10-ta di-lim-da-gu10 he2-en#?-[...] en: From(?) the house of my mother my tilimda vessel(?) ... 2. e2 ni2-ta-ni mu-un-DU-a [...] en: The one who has ... his own house ... 3. ki-tusz ni2-ta-ni mu-un-gar-ra ba?-[...] en: The one who has established(?) his own dwelling ... 4. nin {d}nin-a2-zi-mu2-a-ra ur5-gin7 gu3 mu-[...] en: To lady Ninazimua ... thus spoke 5. kin2-gi4-a-ka didli-bi nin {d}nin-a2-zi-[mu2-a-ra] szu#!? x ba!?-an-gi4#?-[...] en: Several/each of the messengers(?) repeated to(?) lady Ninazimua 6. u4-ba nin-e er2# im#?-ma#?-an-pa3# si12-si12-ga#? i3-ga2#-ga2# en: At that time the lady wept, making sobbing noises 7. nin {d}nin-a2-zi-mu2#-a# x [...] im#-x-[...] en: Lady Ninazimua .... 8. x gul-la-zu a-ba [...] en: Who(?) ... your destroyed(?) ... 9. [...] x gul-la-zu!? x [...] en: ... your destroyed(?) ... 10. [...]-IG#? gu-la#?-zu x [...] en: ... your great ... 11. i7#? ma2-gur8-ra#-zu mu#-[...] en: The river ... your barge ... 12. har-ra-an {gesz}gigir-zu mu#-[...] en: The road ... your chariot ... 13. pu2 a du10-ga mu-un-ba-[al ...] en: ... dug a well (for) fresh water ... 14. pu2 a ses mu-un-ba-al# [...] en: ... dug a well (for) brackish water ... 15. i7 mu-un-DU mu-un#?-[...] en: The river/canal ... 16. a-sza3 mu-un-DU-zu? x [...] x [...] en: The field ... 17. e2 ad-da#?-zu dur2-ru UR-zu [...] en: The house of your father/your patrimony ..., your pride/dog ... 18. e2 du5!?-mu-zu di-lim-da-gu10 x [...] en: The house of your son(?), my tilimda vessel ... 19. u3-mu-un-zi-da-ra ur5-gin7#? [...] en: ... thus spoke to Ningešzida 20. kin2-gi4-a-ka didli-bi x [...] en: Several of the messengers(?) repeated to(?) ... 21. u4#-ba# lugal-gu10 er2 x-[...] en: At that time, my king wept ... 22. [{d}]nin#-gesz-zi-da x x [...] en: Ningešzida ... reverse 1. [...] gidlam#? ur2 KA x [...] na-an-x-x [...] en: .... spouse(?) ... lap ... 2. [...] {d#}nin-a2-zi-mu2-a-ra gu3 al#?-[...] x [...] en: He was speaking(?) to lady Ninazimua ... 3. gi4#?-bi nu-me-en nu-mu-un-da#-[...] en: I(?) am not one who is returning(?), ... 4. szu nigin2 nu-me-en nu-mu-un#-da#?-[...] en: I(?) am not one making a return trip(?), ... 5. kaskal-ga2 gur-ru nu-gal2-la# [...] en: On my journey, there is no return ... 6. igi x szu NIG2-ba-ni e2-sze3#? x [...] en: ... towards the house ... 7. gesztu2 edin?-sze3 du3#-du3#? er2# [...] en: Listening for(?) the plain, ... weeps(?) 8. ama-gu10 siki sag-ki-na ni2 he2#-[...] en: My mother ... the hair of her head 9. ab-lal er2-ra-ka-ni x [...] en: The window/nook(?) of her weeping(?) ... 10. ab-lal sza3 hul2-la-ka-ni# [...] en: The window/nook(?) of her rejoicing heart ... 11. ama ugu ir an-ur2#? x [...] en: The birth mother ... the horizon(?) ... 12. x u2-szim-gin7 ki-in-dar-[ra-ba ...] igi# [...] en: ... like vegetation in the cracks, who(?) shall you(?) see? 13. u2-szim {gesz}erin?-gin7 ki#-in#-[dar-ra-ba ...] en: Vegetation in the cracks like cedar trees, who(?) shall you see? 14. u2-szim-gin7 ki-in-dar#-ra-ba# [...] en: Like vegetation in the cracks, who(?) shall you see? 15. u2-szim {gesz}erin-gin7 ki-in#-dar#-ra#-ba#? [...] en: Vegetation in the cracks like cedar/juniper trees, who(?) shall you see? 16. {u2}NUMUN2? nu-me-en edin nu-mu2# mu# [...] en: You(?) are not a ... rush, you(?) do not grow in the plain, ... 17. igi SZESZ-e bar ba-da-an-x-[...] en: A bitter/guarded(?) glance(!?) ... 18. {gesz}taszkarin-gin7 szu sa6-ga-gin7 x x [...] en: Like a boxwood tree, like one with “good hands"(?) ... double ruling bottom 1. a-ra2 2(disz)-kam#? x en#?-e x gal x x [...] NI x [...] en: It is the second (extract in a series), the composition “the lord(?) ...” Version History |
| UET 6, 0028 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. u4#? ri#?-a he2-gal2-la-ta {d}en-ki-ke4 UN x ki gar-ra? x x-da en: In distant times, so that Enki founded/demarcated ...(!?) by means of abundance 2. {d}en#-lil2!-bi? ki-tusz mah-a tusz!-u3-de3 unu#-bi sikil-e-de3 en: So that “its Enlil"(?) resided in a supreme dwelling, in order to purify its inner sanctum/banquet hall 3. dingir gal-gal-e-ne-er kur6 hal-ha szum2-mu-de3 ki-szu-pesz11-bi u6#? di#? en: In order to give distributed rations to the great gods, to behold(?) their shrines 4. {d}a-nun-na-ke4-ne-er siskurx(AMAR) du10? ga2-ga2-de3 du6-ku3-ta#? x x x en: In order to establish good siskur rituals/prayers for the Anuna, in order to ... from/at? the Dukug 5. {d}nanna an-pa e3 mu2-mu2-de3 si mah-bi mul!-sig7 zalag-ge-de3 en: So that Nanna, who comes out in the zenith of heaven, shines(?), so that the supreme horns illuminate the darkness 6. {d}utu an-ur2-ra ni2 gal gur3-ru-de3 KA? x x KA x x x-de3# en: So that Utu fills the horizon with great awe, so that ... 7. gesz-hur-ne sar-sar-de3 kalam ki-bi-sze3 gi4-gi4-de3 en: In order to incise designs, in order to return the land to its place 8. {i7}idigna {i7}buranun{ki}-bi-ta!? idim-ta!? gur?-gur?-de3 sza3-bi-a a-u5-ba tum4-de3 en: So that both the Tigris and Euphrates return(?) from/by means of the spring (i.e., Abzu?), in order to bring the high flood in their midst 9. a-ab!-ba gu2 ab?-ke4? <<ke4?>> si? sa2?-de3 en {d}dil-imx(DU)-babbar-re e2-kur-sze3 du-de3 en: In order to set the sea and the seashore(?) in order, so that lord Dilimbabbar goes to the Ekur 10. {gesz}henbur zi-de3 sze mu2-mu2-de3 iti za3 mu-ta en {d}dil-imx(DU)-babbar-re# e2-kur-sze3 du-de3 en: So that the offshoot rises, so that barley grows, so that lord Dilimbabbar goes to the Ekur at the month at the beginning of the year 11. ambar-ra ku6 muszen# lu-lu-de3 sa <...> en: So that fishes and birds teem in the marshland, so that the net ... Version History |
| UET 6, 0029 + 0498 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet reverse column 1 beginning broken 1'. x [...] 2'. a-a-gu10 {d}en#-[lil2]-le# [...] en: My father, Enlil ... 3'. {d}nu-nam-nir# ga2-e x x x [...] en: Nunamnir, I ... 4'. en-me-en ga-an-DU en hur-sag# [...] en: You are lord! I want to go, lord, the mountain range ... 5'. {d}nu-nam-nir ga-an-DU en hur-sag# [...] en: Nunamnir, I want to go, lord, the mountain range ... 6'. hur-sag ki sikil um-ma-te [...] en: After approaching the mountain range the pure place ... 7'. {d}en-ki#-ke4 im {na4}gug im-KU-e [...] en: Enki ... red clay/carnelian paste 8'. {gesz}nu-kusz2-u3 an-na {na4}kur-gi4 [...] en: The upper hinge ... “goose stone"(?) ... 9'. {d}en-ki-ke4 szeg12 im-ma-an-gub KA im#?-[...] en: Enki set up the brickwork and ... 10'. e2 {na4}gug a-a-gu10 ak hu-mu#-[...] en: Make/prepare a carnelian temple (for) my father(?) so that ... 11'. gesz hu-mu-ri-in-szub gesz hu-mu#-[...] en: Therefore he felled trees for you, he felled trees for you 12'. gi hu-mu-ri-in-szub gi# hu#-[...] en: Therefore he felled reeds for you, he felled reeds for you 13'. [...] x [...] x x x [...] column 2 beginning broken 1'. [...] x 2'. [...]-ga?-NE en: ... 3'. [...]-ni-in-la2 en: ... 4'. [...] x x mu-un-zu-usz-a en: The ones that ... knew/learned ... 5'. [...] x NIG2 RU-na im-ma-da-an-si-a en: The one that ... filled 6'. [...] x mu-un-la2-la2-a-ke4 en: ... 7'. [...] mu-un-bar-am3 en: ... 8'. [...]-x {d}a-nun-na-ke4-ne gu3 mu-na-de2-e en: ... was speaking out to the Anuna gods 9'. [...]-x dumu-gu10 mu-un-ug5!-ge-ra e2!?-a mu-un-ug5!-ge-ra en: ... my son, whom ... will kill/die(?), whom ... will kill/die in the temple(?) 10'. [ur]-sag dumu-gu10 mu-un-ug5!-ge-ra e2!?-a mu-un-ug5!-ge-ra en: For the hero(?), my son, whom ... will kill, whom ... will kill in the temple(?) 11'. dumu#-gu10 ur5-gin7 hu-mu-ra-ab-ke3-e en: My son, thus he shall do to you 12'. a-gin7 mu-un-lu3-lu3 buru14-gin7 hu-mu-un-su-su en: He was roiled like water, so that(?) he drowned like the harvest 13'. x x x x [...] x x am3#? x [...]-ni#-ib-il2-la en: ... 14'. [...]-nigin en: ... prowled around/circled(?) 15'. [...] x Version History |
| UET 6, 0030 + 0499 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...] sikil# um-ma-te# [...] en: After approaching the mountain range the pure place ... 3'. [...] im {na4}gug im-KU-e#? [...] en: Enki ... red clay/carnelian paste 4'. [{gesz}nu]-kusz2#-u3 an-na {na4}gug# [...] en: The upper hinge ... carnelian 5'. [{d}en-ki]-ke4# szeg12 im-ma-an-gub KA# [...] en: Enki set up the brickwork and ... 6'. [...] {na4#}gug a-a-gu10 ak-a hu#?-[...] en: Make/prepare(?) a carnelian temple (for) my father(?) so that ... 7'. [gesz hu]-mu#-ri-in-szub gesz [...] en: Therefore he felled trees for you, he felled trees for you 8'. [gi] hu#-mu-ri-in-szub gi# [...] en: Therefore he felled reeds for you, he felled trees for you 9'. [...] gid2#?-da ni2-bi-ta NIG2 he2-em-[...] en: Therefore the long(?) ... by itself ... 10'. e2#-kur-sze3 im-ma#-ku4#?-en [...] en: I will enter(?) into the Ekur ... 11'. x-ma# an-na-ke4? ba-ni-in-tu [...] en: The ... of heaven/An begat there ... 12'. a i7-bi-ta ba-ni-in-tu# [...] en: He begat the water along with its river, he ... abundance 13'. a-sza3 sze-bi-ta ba-ni-in#-[tu ...] en: He begat the field along with its barley, he ... abundance 14'. gu4 tur3-bi-ta ba-ni-in-tu [...] en: He begat the bull along with its pen, he ... abundance 15'. udu amasz-bi-ta ba-ni-in-tu he2-gal2 ba#-[...] en: He begat the sheep along with its fold, he ... abundance 16'. e pa5 u2-szim ba-ni-in-tu he2-gal2 ba-ni#?-[...] en: (On?) the dikes and ditches he begat plants, he ... abundance 17'. gurun {gesz}kiri6 lal3# gesztin# ba-ni-in-tu he2-gal2 ba#-x-[...] en: He begat the fruit of the orchard, honey/syrup and wine 18'. an-edin-na u2-szim ba-ni-in-in-tu he2-gal2 ba-x-[...] en: In the steppe he begat plants, he ... abundance 19'. {gesz}tir-{gesz}tir-ra x IG szeg9-bar ba-ni-in-tu#? [...] en: In the thicket he begat ... and the fallow deer 20'. e2-gal zi-sza3-gal2 ba-ni-in-tu he2-gal2 ba-ni#?-in#?-[...] en: In the palace he begat encouragement/life-giving force, he ... abundance 21'. iri{ki}-me-a sze gibil nu-gal2-la sze sumun-e du3-[...] en: In our city, where there is no new barley, plant(?) among(?) the old barley 22'. nibru{ki}-a sze gibil nu-gal2-la sze sumun-e du3-[...] en: In Nibru, where there is no new barley, plant(?) among(?) the old barley 23'. iri{ki}-me-a zu2-lum gibil nu-gal2-la zu2-lum sumun-e GAG#-[...] en: In our city, where there are no new dates, plant(?) among(?) the old dates 24'. nibru#{ki#}-a# zu2-lum gibil nu-gal2-la zu2-lum sumun-e# [...] en: In Nibru, where there are no new dates, plant(?) among(?) the old dates 25'. {d#?}en#-[lil2]-le#? x-bi# {+la}lahtanx(USAN3)?-a-ni a im-ma-da-an-x [...] en: Enlil ... water ... with his lahtan vessel(?) 26'. [{d}en-lil2]-le# inim-zu bi2-in-gub x [...] en: Enlil established your word ... 27'. [x]-e {d}nuska-ke4 gu3 mu-un-na-de2-e# en: ... was speaking to Nuska 28'. {d#}nuska-ke4 u4 ul-la-am3 ma-ra-x?-[...] en: And said(!?) “Nuska, he who is (of?) distant days” 29'. [...] {d#}nuska x [...] en: ... Nuska ... 30'. [...] gu2-da# la2 [...] en: Embrace ... Version History |
| UET 6, 0031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse (surface uncertain) beginning broken 1'. [...] x x x [...] 2'. [...] li-li KA la#?-[...] en: ... offspring ... 3'. [...] x us2!?-sa HAR-gu10 nu#?-[...]-e en: ... founded/leaning, my liver/lungs are not ... 4'. [...] x-la? nu-dab5-be2 en: ... was not seizing 5'. [...] x dim2-ma hu-mu-ni-us2 ama-gu10 nu-hul2-la en: If ... is ... in (his) intellect(?), my mother does not rejoice 6'. [...] la-la gurusz-bi nu-mu-un-gi4#-a en: ... the/its youth has not been satisfied by the charms 7'. [...] ka-ge4 nu-usz-gul#-e#? en: ... would that ... restrain ... in the mouth 8'. [...]-szi#-ib2-RI-RI er2 gig i3-szesz2-szesz2 en: ... and was weeping bitterly 9'. [...] gurusz-e lu2 a gul-e en: ... the youth, the one who fought back tears(?) 10'. [... la]-la gurusz-gu10 nu-mu-un-gi4-a en: ... my youth has not been satisfied by the charms 11'. [...] ama tu-u4-da-gu10 en: ... my birth mother 12'. [...] ba#?-ra-ni?-duh en: ... released ... 13'. [...] x-la#? nu-x-[...] en: ... 14'. [...] 15'. [...] 16'. [...]-u4?-en en: ... reverse (surface uncertain) beginning broken 1'. [...] x x ma#?-ab-se3-se3#?-[...] en: ... 2'. [...] ad mi-ni-ib-gi4-gi4 en: ... was giving advice 3'. [...] x lu2 dam? tuku na-an-tuku-tuku en: ... a man who is married should not acquire .../marry more(?) 4'. [...] x lu2 dam#? tuku na#-an#-tuku#-tuku en: ... a man who is married should not acquire/marry more(?) 5'. [...] nam x x [...] en: ... 6'. [...] x [...] 7'. [...] alan# sa6-ga x [...] x en: ... beautiful features/figure ... 8'. [...] lu2 dam? tuku# [...] en: ... a man who is married ... 9'. [...] x nam-kal IM#? [...] en: .... youth/might ... 10'. [...] x di# MU#? [...] en: ... 11'. [...] x x [...] x [...] 12'. [...]-ze2-en x nu-mu-[...] en: ... you will/... you, does not ... 13'. [...] x EN x nu-mu-[...] en: ... 14'. [...]-x-en-ze2-en# [...] en: ... you will/... you 15'. [...] EZEN#? x x [...] en: ... 16'. [...] x [...] Version History |
| UET 6, 0032 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x 2'. [...]-ne-ne# lil2#?-la2#!? nam-mu-ni-ib-da13-da13 en: Do not(?) abandon ... in the empty breeze 3'. [e]-ne-eg3-zu-sze3 nu-sze-ga ga2-e nu-ti-la nu-me-en en: I am not(!?) one does not obey your word, one who does not sustain ... 4'. u3#-mu-un-gu10 x x e-ne kal-la-gu10 en: My lord ... he (is?)/how he (is?) my precious one reverse 1. [... {d}]en#-ki#?-za-ke4-esz [...]-NE#?-esz en: ... Enki(?), because of you ... 2. [...]-di-in [...]-KA en: ... 3. [...]-en [...]-me#?-en en: ... 4. [...]-an#-x en: ... 5'. [...] DU [...] en: ... Version History |
| UET 6, 0073 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal#-gu10 kur-kur-ra zalag-ga#? [...] en: My king, shining(?) in the lands ... 2. {d}utu-gin7#? gal-le-esz DU x-[...] en: Like Utu, he greatly ... 3. UN-zu {d}en-lil2-la2 UD zalag-ge2-esz igi# il2#-[x]-mu#? en: Look at the shining(?) ... of Enlil(?) 4. u4 hul u4 x bala# DU mu-un-x-x en: He ... a destructive storm, a storm traversing ... 5. {d}nin-BAD3# nam#?-disz#?-sza#? u8?-ki ma-tuku en: Ningublaga, ... 6. [{d}]nin-EZEN#? 7. lu2-szir3#?-ra-ke4 szir3#?-zu szi-in-ga-GI en: Ningublaga, may the singer also(?) ... your song/festival(?) 8. lu2-inim-ma?-ke4#? x sag he2-eb-HI#? en: May the witness(?) ... 9. ur-sag gal-gal-e#?-ne#? [...] x lugal nam-sul x [...] x en: The great heroes ... king ... youth ... 10. me#?-lam2 til-til-e-de3 kur su13#?-e en: The one/ones(?) who is to bring an end(?) to the aura (of an adversary?) and then radiate it upon(?) the mountain/netherworld(?) 11. sza3#!?-ba gal2-la a-gin7 {d}isztaran-gin7 szi-in-gin6-gin7 en: May what is in the (i.e. your!?) heart thus be just like Ištarān(?) 12. {d}nin-EZEN 13. x lugal-gu10 an-ne2 mu-ra-an-szum2 en: Ningublaga, ... my king, An gave ... to you 14. ki#? ag2 a-a nir {d#?}nin#?-x en: Beloved(?) of (his) father, the authoritative one, Ningublaga(?) ... reverse 1. iri#?{ki} inim-ma? nu-[...] {d}nu-nam-nir x [...] en: The city(?) ... by the irrevocable word(?) of Nunamnir(?) 2. hur-sag gi-gid2-da x [...] en: The mountain range ... the pipe(?) ... 3. {d}nin-BAD3 tu15 ri-gin7 an-ne2 x us2#-sa en: Ningublaga, established by An/in heaven(?) like a blowing wind(?) 4. {d}nin-EZEN# 5. ul e3-sze3 me-tesz2-sze3#? mu-i en: Ningublaga, in a way that brings out pleasure/rejoicing(?) (may) you be praised 6. {d}utu-e3-ra {d}utu-szu2#-szu2! en: From(?) sunrise to(?) sunset(?) 7. sul ka-tar-ra SU x x mu#?-szi-BAD-e en: Youth ... praise ... 8. sag-ni i3-pa3 LU LU#?-a#-bi#? en: His head was selected(?), ... 9. {d}nin-EZEN AN AB? x x-ra#? [...] en: Ningublaga ... Version History |
| UET 6, 0074 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse (surface unclear) beginning broken 1'. [...] LUH#? x [...] dingir#? na#-me# e#-ne-gin7 nu-mu-ni-in-dim2 [...] en: ..., no (other) god acts like him 2'. [...] ba#-an-gi4 gal-an-zu gesztux(|GISZ.TUG2|)#!? bad a-ra2 sag2 ka ba-ni x [...] en: ..., wise (with his) responses, open minded one, (his) way <cannot be?> dispersed(!?), his utterance ... 3'. [...] x musz3# hi-li su3 TAB-NIG2 sikil-la# alan nir-nir alan gar-ra x [...] en: ... (possessor of a) face exuding allure, pure ..., stretched-out form(?), a statue(?) inlaid with(?) ... 4'. [...] x me-lam2-ma hu-hu-ul su3#?-ag2#?-bi u4-gin7 i-lim kar2-kar2 [...] en: ... in an aura, lighting up with an aura brightly like the day 5'. [...] x mah me-te e2 an-ka#? dingir gal#-gal-e-ne-er gesz-la2-ni x [...] en: Supreme ..., ornament of the temple of An(?), for the great gods his (attentive) silence(?) ... 6'. [sag]-en3#-tar barax(|BARA2xIGI|)-bara2-ke4-ne inim-ma-ni gu2-an an-ki-a za3 nu-sza4 TUR MUSZ3 [...] en: Supervisor of the (mortal) rulers, his word is unreachable within the heights(?) of the universe, ... 7'. [...] x DU? ur-sag AN sa2-e KA lagar? ku3 a2? ag2# igi zu-zu x x [...] ga2? [...] en: ... hero, god who regularly (furnishes offerings!?) ..., holy lagar vizier(?), bringing attention to the command(?) ... 8'. [...] di? u6 di du7-a me-dim2-bi# la-la gur3 sukud sa6-ge#? [...] nu#?-ub!?-du11 en: ... suitable for admiration, whose limbs bearing happiness ..., a beautiful stature that has not(?) ... 9'. [du11]-ga dugud sza3#? bar# tam-me inim u3#!?-tu tak4 ad-hal an-ki sza3 an me nun [...]-sa6# en: Examining the content of important speech(?) (and then) begets (additional) words (i.e., revises?) while leaving (the message intact), who betters(?) the secret of the universe (which reside?) in the mind of An(?), and the foremost cosmic powers 10'. ka#?-mud-gal2 kingal {d}a-nun-na-ke4-ne {d}en-ki? ku3-zu nig2-nam [...] sag#-e-esz rig7#-[...] en: Advocate and kingal overseer of the Anuna gods, who was bestowed knowledge of everything by Enki 11'. za3#-e3 nun-gal-e-ne umun2#? diri dab e-ne-da nu {d}en-lil2#?-le#? dingir gal-gal-e-ne-er a2 ag2 nu-szum2-szum2-mu# en: Foremost of the great princes (Igigi), (possessing) excessive and surpassing knowledge, without him An and Enlil(?) do not issue orders to the great gods 12'. dingir#? zi ki ag2 an ku3-ga du5?-e gesz tuku uri3#? zi-sza3#-gal2#?-ka#? ti-le-de3 ki ag2# [...] en: True god, beloved by holy An, paying attention to ...(?), guardian of life-giving force who loves to sustain(?), ... 13'. {d#}nin-szubur# en {d}lammax(DAG)-{d#}lammax(DAG) dingir-sze3 tuku arhusz sza3 gur#!?-ru mu-un-zu-a lugal-gu10-ur2 u3#-[ne-de3-tah] en: Ninšubur, lord whom the lamma protective spirits have as (their) (personal) god(?), who has known compassion and mercy, to my king, when you repeat(?) to him 14'. sza3#? {d}inanna inim sa6-ge igi# an ku3-ga-sze3!? ka ba-ni dingir gal-gal-e-ne gizzal im-[...] en: Putting a good word to the heart of Inanna, before An the great gods have paid attention to(?) his utterance 15'. [{gesz}]gidri il2 a2 ag2 di-ir-ga za3 kesz2 musz3 ad gal2-bi ul hi-li inim? gun3 en: Raising the scepter, issuing commands, clad in(?) the ritual arrangements(?), his(?) advice giving(?) face charming(?) with pleasure and allure 16'. [...] GIRI16 me-ni me-ta szen a-ra2 galam-ma-bi mah dab?-ba kilib3-sze3 nig2-nam# x x x [...] en: ..., his cosmic powers are purer than (other) cosmic powers(?), (its) skillful way/decree supremely surpassing(?), ... in totality everything ... 17'. [...] {d#}nin-szubur sza3# kusz2#-u3 {d}inanna szul-a-lum du8-du8 szu-a-ra mur gig-ga sag x [...] en: Holy? Ninšubur, taking counsel (with) Inanna, undoing punshment, the one “struck upon the hand,” murgig disease(?) ... 18'. [...] x [...] gesz# tuku inim sa6-ge-bi nu-kar2-kar2 nam-tag#? [...] en: ... listening to ..., his(!) praying/good words never disparaging(?), ... sin(?) 19'. [...] x x zi#-zi lugal#?-gu10#?-ur2#? u3#-ne-de3#-[pesz] en: ... when you (say it) a 3rd time(?) to my king Version History |
| UET 6, 0088 + 0538 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] x x 2'. [...] x dim2#-me ki?-szu#?-pesz#? igi zu-zu en: ... fashioning ... surveying the shrines(?) 3'. [...]-x ni2-te-na dingir en3 tar#-tar# nu-tuku en: ... his own ..., who does not possess a caretaking god 4'. [...] x mah dab nir-gal2 {d}a-nun-na-ke4-ne# en: ..., supreme and surpassing(?), authoritative one of the Anuna 5'. [...] x he2-gal2 szum2-mu bara2-bara2-ge2-ne-ke4 en: ..., the one who gives abundance of (i.e., to?) the rulers 6'. [...] x nam-he2 ki-a gar-[...] en: ... placing(?) abundance on earth 7'. [...] x bar sikil-ta gal-le-esz u3#?-[...]-ti en: ... when ... greatly from/by means of the pure ... 8'. [...] x-na gu3 bi2-in-de2 sza3 x [...]-x-in-ak en: ... spoke ..., ... the heart 9'. [...] ubur#? an su13-da-ke4 ur2 x [...] en: ... the breast/teat(?) of distant heaven(?), the base ... 10'. [...] x dagal-la-ta? KA-ga-na nig2-nam#? [...] en: ... when he(?) ... from/by means of(?) a broad ..., everything ... 11'. [...] x-a x [...] en: ... 12'. [...] x-NE#? [...] en: ... reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] x dingir-re-e-ne#-[...] en: ... of(?) the gods ... 3'. [...] hur-sag-sze3 he2-en-na#-[...] en: ... may ... towards the mountain range 4'. [...] sza3#-bi#? he2-hul2 hu-mu-ra-ke4-e-ne en: ... may its(?) heart rejoice, may they ... 5'. [...]-zu hur-sag sikil-la he2-a en: ... may your ... be a pure mountain range 6'. [...] x-ba ni2 ha-ma-ab-dub2-bu-ne en: May ... relax in its ... 7'. [...] x iri nam-lugal-la u3-mu#-ni-in-dim2 en: When/after/because ... fashions ..., in/of the city of kingship 8'. [...] gal-le-esz# [...]-re-en en: ... you will ... greatly 9'. [...] x [...]-ne en: ... 10'. [...] x me-dim2 [...]-ne en: ... limbs ... 11'. [...] x-ra gu2? x mu#-ra-x-x-ne en: ... 12'. [...] nam-lugal he2-x-x en: ... kingship ... 13'. [...] du11-ga-bi-sze3 gesz ha-ba-[...] en: ... may ... listen to its command(?) 14'. [...] lu2 usz2-a til2-i-da KA# [...] en: ... in order to revive the dead man ... 15'. [...] x-ba he2-a lu2 UD x-bi? [...] en: May/if ..., who/a person ... 16'. [...] abzu-a kin2 szu dim2-ma x [...] en: ... in/of the Abzu, work and craftsmanship/creation(?) ... 17'. [...] {d}utu#? u4-da x [...] en: ... Utu ... in the daytime(?) 18'. [...] tesz2-a x? ba-ni-in-[...] en: ... together ... 19'. [...] x ha-ba-x lu2 {na4?}[...] en: ... 20'. [...] na-nam-me-esz lu2 [...] en: They are indeed(?) ... 21'. [...] AN ke4 nam [...] en: ... Version History |
| UET 6, 0090 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. a-a {d}[...] en: Father Enki(?) ... 3'. sza3 szeg9-bar# [...] en: The “heart of the fallow deer” (the Abzu) ... 4'. en gal-zu x x [...] en: Wise lord ... 5'. me zi-de3-esz x [...] en: ... the cosmic powers faithfully 6'. eridu{ki} ki sikil# [...] en: Eridu ... pure place 7'. esz3 PAP# x [...] GIM#? [...] en: The shrine(?) ... 8'. me-ni [...] nu-[...] en: His me ... cannot be ...(?) 9'. gesztu2 mah#? [...] en: Superior wisdom ... 10. eb nig2-nam x [...] en: The oval/Uraš(?) ... everything 11'. mu-ra-an-x-[...] en: ... 12'. garza garza2 ki-szu-pesz ki-ur3 x [...] en: The royal and divine(?) rites ... the shrine and complex/foundation ... 13'. igi mu-e-szi-in-zu-[...] en: ... displayed on your behalf 14'. kalam ki-bi-sze3 ma-ra-ni-in#-[...] en: ... restored the land to its place 15'. gesz-hur siskur2 szen-szen#-[...] en: The purest plans and siskur rituals 16'. mu-ra-an-[...] en: ... 17'. nam-lugal-zu NE# [...] en: Your kingship ... 18'. gizzal x [...] en: Attention/understanding ... 19'. eme ha-[mun ...] en: “Harmonious speech” ... 20'. sag-e-esz x [...] en: ... bestowed 21'. a-a {d}nanna# [...] en: Father Nanna ... 22'. AN x [...] en: Holy An(?) ... 23'. esz3 e2-kisz#-[nu-gal2 ...] en: Shrine Ekišnugal ... 24'. x x [...] reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. sar-ra-bi#? [...] en: Its ... 3'. za3-bi-sze3 [...] en: Towards its border(?) ... 4'. a2-bi [...] en: Its arm/power/side(?) ... 5'. a2 bad tal2 ak#? [...] en: Spreading open arms (in protection) ... 6'. gal2 he2-[...] en: May ... open 7'. sza3-bi IGI# [...] en: Its inside? ... 8'. {d}lamma ur-mah# [...] en: The protective lamma spirit, a lion ... 9'. sag-e-esz he2-x-[...] en: May ... bestow(?) 10'. {d}ri-im-{d}suen# [...] en: Rīm-Sîn ... 11'. nir mu2 ur-sag# [...] en: Bearded one, hero ... 12'. sza3 ku3-ta nam-lugal# [...] en: Selected for(?) the kingship (while still) in the holy womb 13'. nun mah-di me szar2-ra# [...] en: Exalted ruler, ... the many me 14'. lugal kal-ga sag-us2-sa x [...] en: The mighty king, constant one ... 15'. sul {d}utu ku3-ku3-ge-de3 bi2-in-x-[...] en: The youth Utu ... purification 16'. esz3 e2-babbar-ra zi-de3-[esz2 ...] en: In shrine Ebabbar ... faithfully 17'. bi2-in-DU x [...] en: Brought in(?) 18'. ur-sag ME KAR2 sikil {d}en-ki# [...] en: Hero, pure ... Enki ... 19'. eridu{ki}-ga nam-szita-asz gub#?-[...] en: Standing in order to (give?) the šita prayer(?) in Eridu ... 20'. {d}ri-im-{d}suen# [...] en: Rīm-Sîn ... 21'. sipa ug3 lu-[...] en: Shepherd who tends the people ... 22'. u2-a e2 {d}en-lil2#-[...] en: Provider of the temple of Enlil ... 23'. nemur ka duh-a x [...] en: Gaping-mouthed leopard, ... 24'. ulu3{+lu}-gin7 zi#-[...] en: Risen like a southern storm ... 25'. lugal an {d}en-lil2 [...] en: King who(?) An and Enlil ... 26'. ni2# husz#? [...] en: Fierce aura(?) ... Version History |
| UET 6, 0091 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x x-na? uludin2 nir-nir-ra hi-li x-[...] en: ..., (possessing a) stretched out(?) physique, exuding(?) allure 2. [...] siskur2 sza3? ama ugu-na gal2#?-la#? {d}en-ki-ke4 zi-de3-esz sza3? mu-ni-in-hun? en: (Using?) the ... and siskur rituals that are in the heart(?) of his birth mother, Enki has faithfully pacified the heart of ...(?) 3. [...] sa6-ga aga?-du-na-ni# la-la si-a en: (Possessing a) beautiful ..., his “beardedness” is ample (lit. is filled with plenty) 4. [ri]-im-{d}suen lugal an {d}en-lil2 kalam-ma pa e3 en: Rīm-Sîn, the king made manifest in the land by An and Enlil 5. [asz]-te#? ka silim-ma nam-bara2-ga-asz? sag il2 en: With head raised upon(?) the splendid throne(?) of/in the manner of(?) royalty 6. lu2 nig2-gin6-na pa e3 nig2-erim2-ma? ha-lam-e en: The one who makes the just man prominent and destroys the evil(doer) 7. x ku3?-zu gesztu2 dagal-la inim mah!? szar2-szar2 en: ..., broad-minded, who explicates great words 8. ri!?-im#-{d}suen lugal kal-ga {d}utu kalam e3 en: Rīm-Sîn, mighty king, emerging (like?) Utu in the land 9. [...] x ku3-zu sag zi-gal2 tum2-mu en: Wise(?) ... suitable for living creatures 10. [...] inim nig2-si-sa2 ki ag2 en: ... who loves a word of(?) justice 11. [...] nam#?-ur-sag-e#? gu2-gal nam-en-na en: ... of(?) heroism, foremost of en-ship 12. [...]-e# {gesz}kim sa6-ga ma-da-na en: ... good omen of/in(?) his land 13. [...] x nam-ti-le x [...] en: ... life ... 14. [...] x-ma? KA-KA x [...] en: ... 15. [...] x TUR lu [...] x [...] en: ... 16. [...] x ha?-[...] en: May(?) ... reverse 1. [...] x x [...] 2. [...] sipa x [...] en: ... shepherd ... Version History |
| UET 6, 0092 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. en gu4? KA? x [...] x [...] en: Lord, bull(?) ... 2. nun gal gesz-he2 urasz!?(UR) ku3#-gin7? gub-bu a2? [...] en: Great prince that stands (within?) the firmament like holy Uraš(?) ... 3. sul {d}utu AN x tal2 kur-kur ug3 lu-a! dagal#? nam?-[...] en: Youth Utu, spread out ..., (in) the lands ... the teeming and vast(ly populated) people 4. ur-sag gal kal {d}a-nun-na-e-ne me-ni dingir na-me sag nu-ga2-ga2 en: Great and mighty(?) hero, (from the) of the Anuna gods, no god can advance against his cosmic powers 5. ku3-zu nig2-nam-ma gizzal nig2-si-sa2 za3? nu-sza4#? en: Wise one who pays attention to(?) everything, (whose) justice(?) is without rival(?) 6. ur-sag sul {d}utu du11-ga dugud inim zi-de3 nam-dingir-ra-ni za3 nu-sa2! en: The hero, the youth Utu, (the one whose) utterance is weighty and word is true, his divinity is without rival 7. u4 dingir ulu3? gal dingir-re-e-ne ki#-tusz mah ki#? ku3-ga-kam en: The sunlight(?), the mighty(?) and great god(?) of the gods, (whose) supreme dwelling is a pure place 8. ug3 kur-kur ki-bi gi4-gi4-de3 lugal-bi-ir nam-ti#? szum2-mu-de3#? en: In order to restore the people of the lands (to) their place and to give life to its king 9. gesz-hur#? garza dingir-re-e-ne gal-bi x-e-de3 sza3 ku3-ga zi-de3-esz nam-tum2-e#? en: He has faithfully planned with a pure heart to greatly ... the plans and rites of the gods 10. u4 <...>-la? {d}en-lil2-le mes zi {gesz}isimu2{+mu2}-e? ba?-du3? en: ... Enlil planted this true hero/mes tree(?) as an offshoot(?) 11. ri-im-nanna-gu10 nam-bara2? ga ubur sub? immal2? gal?-la-asz? en: On behalf of(?) my Rīm-Sîn, who suckled milk at the teat of the great wild cow (for!? his) rulership 12. larsa{ki} kur szuba4-ta? igi il2-la-ni zi-de3-esz mu-ni-in-gal2? en: He faithfully looked(?) with his raised eye at (remote) larsa, the mountain of šuba stones(?) 13. sipa#? <sag?>-gig?-ga?-ni-sze3 sza3-ga-na hul2 HAR?-ra? x x zi-de3-esz silim du11-du11 en: Shepherd who rejoices in his heart due to the black-headed people(?) and faithfully greets(?) ... 14. sag#-ki zalag-ga-ni igi? he-mu-szi-in-bar-x-x en: May he look towards him with his shining forehead(?) 15. x {d}utu? en: ... of Utu(?) Version History |
| UET 6, 0095 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x [...] x x [...] im#?-ma#?-ab#?-IL2#? en: ... lifted/filled ... 2. {d#}da-mu u2 x sag-kal! musz-husz-a gun3-a en: Damu, steadfast ..., multicolored mushhuš creature 3. ama ugu-zu {d}nin-i3-si-in-na{ki#} dumu an ku3-ga-sze3? en: On behalf of(?) your birth mother Ninisina, the child of holy An 4. nam-sag-zu an-ne2 {d}en-lil2-la2 sag-ge6-esz rigx(|SAL.HUB2.PA.DU|)-zu en: Your ascendancy(?) which An and Enlil bestowed upon you 5. {d}da-mu disz-me-{d}da-gan#!? hul2# DU KA gal2-la-a-ni#? [...]-bi hu-mu-na-ab-x? en: Damu, may joyful ...(?) Išme-Dagan speak(?) what is in his mouth(?) for him 6'. gi IG du5? bulug2-in-ku4 esz2-GAN2 za-gin3-na en: The ..., the kit(?), the lancet(?), the lapis measuring line 7'. gi-ninda-disz-na bur2 siskur2 za-ra mu-ra-an-szum2 en: The measuring rod, the stone bowl(?) of the siskur ritual/offering/prayer(?) she gave to you 8'. {d}lamma-zu lu2 sa-sag3 du7-du7 igi in-ni-un-la2-am3 en: The craft of the physician which betters(?) a man and makes a man suitable(?), (the possessor of) which scrutinizes(?) ... reverse 1. giri3 giri17-zal-e bulug2-in-ku4 nig2-na-am nu-sa-ab-bu en: The knife(?), the scalpel, the lancet, which do not scrape/nick anything(?) 2. szu# x-zu nig2-na-am nu-BU-e SU# sag u3 SZIM MI-le-esz en: your(?) ... which does not ... anything, ... 3. nam kin2-ga2-ta gal2 sag-gig-ga SU SZEN UN sza3-ra SI-A en: ... the black-headed/saggig illness(?) ... 4. nin agrig zi {d}en-lil2-la2-ka za-ra mu-ra-an-szum2 en: The lady, the true steward of Enlil, gave to you 5. x zi igi gal2 tuku a ub-ta kusz2-u3 szu# du11-ga sa6-ga en: The true ..., whose has onlookers(?), exhausted by/with ..., (whose) choice/creation(?) is good 6. sza3#!-la2#? sug4? nam-nun-e hi-li-am3 a-ar2-zu e2#? gesz gesz TUK en: Merciful, alluring in princeliness(?), ... your praise, attentive(?) 7. [...] nam#-en-na hi-li szu? x-ga [...] du11#-ga en: ... lordship(?) ... allure ... 8. [...] x [...] x [...] Version History |
| UET 6, 0117 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1a. e2-igi-du8-bi-i3-silim 1b. _e2_ a-me-er-szu sza-lim 2a. e2-ni2-gal-an-ki-szu2-a 2b. _e2_ na-am-ri-ru-ka sza-me-e er-s,e-tam sa-ah-pu 3a. e2-szu-luh-u18-ru 3b. _e2_ sza* szu-luh-hu-szu* na*-ak-lu 4a. e2#-nam#-[ti]-su3#-[ud] 4b. [...] rest broken reverse beginning broken 1a'. [e2]-szu-[...] 1b'. _e2_ szu-[...] 2a'. e2-[u18]-ru-mah#?-[an-ki] 2b'. _e2_ x x [...] 3a'. {d}utu-esz3-[abzu-nir]-gal2 3b'. <{d}utu> _e2 abzu#_ [e-te]-el 4a'. [e2] {[di]-im#}dim2#-an-ki 4b'. _e2_ ba-an sza-me-e er-s,e-ti 5a'. {d}nin-szubur-e2-ku3-ta-nir-gal2 5b'. {d}nin-szubur _e2-abzu_ e-te-el Version History |
| UET 6, 0140 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-x a-ama#? a-ra-bi a tur-tur-bi en: The city, that which is pillaged, alas, its young ones 2. kul#-ab#-ba{ki} a#-ama#? i-ra-bi a tur-x-bi#? en: Kulab, that which is pillaged, alas, its young ones 3. di4#-di4-la2#?-bi gal-gal-la-bi en: Its young(est) ones, its old ones 4. di4-di4-la2#!? a szu-ta du11-ga-am3-ta en: The young(est) ones, which hands were laid upon/which were watered by hand(!?) 5. gal-gal-la# giri3#-ta# la-ha-bi en: The old ones carried off by foot(?) 6. iri#{ki#} hu#-ul#-hu#?-ul#-ti#? ba-bi-ra-gu10 en: My plundered city that is to be destroyed! 7. LAGAB#?{ki} mu#-lu x-URU2!?-ta ba-ra-gub-ba-gu10 en: My city(!?) which ... has stood apart from(!?) 8. LAGAB#?{ki}-gu10 mu-me#?-en en# li-bi-tar-ru#?-gu10 en: My city(!?) which the lord(!?) will not inquire after 9. LAGAB#?{ki} {d}nin-lil2 du mu-da-gu10 en: My city(!?) that Ninlil has been quarreling with 10. x-na#? sa5-ki-ne du6-ba-gu10 en: My city that An(?) has been frowning at(?) 11. {d}nu-dim2-mud sag dub-ba-gu10 en: My city that Nudimmud has grown angry at 12. iri#{ki} nam-tar gig-ga im!-ZU-du-a-gu10 en: My city (for whom) a bitter fate was established(?) 13. iri{ki} u4-du10-ta#-gu10 ba-zi-ga-gu10 en: My city, which my udug protective spirit(!?) has arisen (away from)(?) 14. iri{ki}-gu10 u4-du10-ta ba-ra-gub-ba-gu10 en: My city, (whose) udug protective spirit(!?) stands apart from it(!) 15. iri#?{ki} zi-gu10? du5 GAM? MI sag-ga2 gu4?-e gar-ra-x en: My true city, ... 16. uri2{ki}-e nin-bi du5? ha-ra-x-x en: Ur, may(?) its lady ... 17. {d}nin-lil2-le IGI GILIM KA2 TA NE mu-szi#-im#?-x en: Ninlil ... the gate(?) ... 18. me-e lugal? URU-gin7 du5?-ba-la-sze3#? du6#?-ba#?-la#?-sze3#? en: I ... 19. u4 A2-ri-i-a u4 A2-ri-i-a en: The ... storm(?), the ... storm(?) 20. an du-ba mu-gi-ba an-na-ke5 en: The one who makes heaven tremble, the nugig midwife of heaven 21. kur gul-gul nin9#!? e2-an-na en: Destroyer of the mountain, lady(?) of the Eanna temple 22. x KA x-ga si-si-ga-gu10 en: My ... reverse 1. x x gal lu2-erim2 kunga-la-gu10 en: My great ... the shining standard(!?) 2. a#-ga#-ak-nu {gesz#?}ig# lu#?-lim-ma-gu10 en: My gate(?) (where) the door of the red deer (is situated?) 3. a-ga-ag-al mah sze-ga-an du11-ga-gu10 en: My supreme decorated gate 4. igi u4?-da-ke5 igi a2-mi-in-du11 en: The eye? of the storm has seen her 5. sza3 u4?-da-ke5 in-ga-am-DU en: The heart of the storm also ... 6. iri#?{ki#} nam# tar gig-ga! im!-ma-du-a-gu10 en: My city (for whom) a bitter fate was established(?) 7. abul? ama mah {d}nin-lil2-da-gu10 en: My gate of(!) supreme mother Ninlil 8. abul# x-GI e2#?-kur-ra-gu10 en: My ... gate of the Ekur temple 9. gu2 im-mi-a x [...]-ru na-na-a en: The one who cries, it is indeed (for her) city 10. iri#{ki} na-na-a#? [...]-x na-na-a en: It is indeed (her) city, it is indeed (her) temple(?) 11. mu-gi an-[...] x-an-na [...] en: The nugig midwife of heaven, ... 12. kur gul-gul nin#? e2?-an-[...]-x en: The utter destroyer of the mountain, the lady(?) of the Eanna temple(?) 13. a-a na-na-am dumu na-[na]-am en: It is indeed (her) father (that is threatened), it is indeed (her) son 14. tu15#? hul-GIM banda3{+da}-szub#?-ba-ta en: The destructive wind is to be cast down upon her/... is to be cast upon her like a destructive wind(?) 15. tu15#? hul-GIM banda3{+da}-bu#?-la#?-ta!? am3 en: The destructive wind(?) is blow(?) upon her/... is to be ... upon her like a destructive wind(?) 16. sza3# u4-da-GIM igi am-mi-in-du en: The heart of the storm has seen her(?) 17. u4-ta e2? ku3-ga im-dam-si-ge-ta en: The storm is to(?) smite the pure temple 18. szir3-sag?-ga2#?-e a-na ma-ma-la ni2 mi-lam-ma#?-bi en: The širsag lamentation singer(?) ... initiates (a lament)/a širsag lament is initiated(?), “(the temple or city's) aura and splendor” 19. balag#!?-di#? a-na ma#-ra di i-a i-NIMIN? i-NIMIN?-NIMIN?-e en: The balagdi lamentation singer(?) ... initiates (a lament)/a lamentation is initiated “(I am the lady of the Eanna?), weeping/roaming around(!?)” 20. e2 ku3-ga-ni-a nin#? mu-ul-ti-la am3 en: She is the lady(!?) who lived in her pure temple 21. e2 ku3 e2 sze {d}nanna? in-dam-x-x-da en: The holy temple, the pure(?) temple that is to be ... 22. mu-bi li-i? bi?-ir-bi?-re-ba in-du11#?-ga#?-a?-x en: ... 23. x zi-da a2#?-ba gurum-ma-ni? x x [...] MU MU x [...] en: The true ..., when she bends over(?) ... 24. x an-na sahar#? NIG2 x sa x x x sze-er x [...] Version History |
| UET 6, 0146 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x bar#? kankal ki dab5?-ba-gin7 PAP? NE? nu-mu-x en: ... threshing floor/uncultivated land, like seized land(?) ... 2. x ka#-giri3-a? giri3-us2-sa-gin7 du-lumx(MURGU2) ba-an-DU?-DU#? en: The ... of the path(?), like the track, brings(?) toil 3. e2?-garx(MURGU2) sza3 sur3?-za zi szub#-zu du3-du3-a-gin7 ur2#?-gu10 ba-da-zal? en: Like a wall built for your rescue in the midst of your ditch(?), my base/lap(?) disintegrated(?) 4. ansze-edin-na DA SZESZ x x aga-kar2 ba-an-si-ge en: The “donkey of the plain” (onager) ... will smite ... 5. ur-mah ub4 nig2-husz szub-ba x [...] x TAR#? ERIM#? DU? nu-tuku en: A lion that fell into a pitfall ... does not have ... 6. en-nu-ug3 en-<nu>-ug3 nu-me-a nam-usz2-ta? sa2#?-a en: A guard who is not on guard(?) is comparable with death(?) 7. u2 nu-nu2-nu2 nig2-gig-ga sza3-gu10-usz? ba-an-ku4-a#? sza3 hul ba-an-sur-re-en en: (I?) will not lie down in the grass (so that!?) something bad could enter my stomach, (because) I will have terrible diarrhea 8. nam-kal mu2-a du10-ga-gu10 gu7-e ib2? ir? da ba-RI? en: Eating(?) my strong-growing, sweet tasting (crops?) ... 9. x x u3-tu-da x-gu10 an-gin7 mu-da#-su13 ki-x-ASZ mu-da-ku4 en: ... born, my ... which is distant(?) like heaven(?), I(?) enter into(?).../... alone(?) reverse 1. [...] x DI-DI x HI SZESZ ba-la2-la2 ba KAM IL2? en: ... 2. UD#? x x nam-tag nu-zu-gu10 sag x a#? ba-su13-u4-de3#? en: ... my blameless ... is far away/profound/undulating(?) 3. buru5 e-ne-sze3 mi-ni#-in-ur4-ur4 musz3-zu nu-pa3-de3 en: Birds have gathered up towards him, he cannot see your face(?) 4. sza3 ib2-ba sza3 gur-ru PA-du3 in-x-x-ba? en: An angry heart ... a relenting heart 5. gaba gur-ru sza3-la# su13 gi4 gur-ru szu dab5-ba za-kam en: "Turning the chest” (for?) compassion, returning, turning, “seizing"(?), it is yours Version History |
| UET 6, 0147 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. gidlam-zu? galla gal an-ki-a ni2? gal dingir-re-e-ne im#?-x-x en: Your? spouse, the great ranger of heaven and earth, (whose?) great aura(?) ... the gods(?) 2. u4 sumur husz uru2-gin7 zi-ga-bi nu-sze-ga a2 nig2-x x x-dab5?-be2 en: Fierce and reddish storm, its rising like a flood, seizing(?) ... the disobedient 3. ur-sag me3-zu? uszum BALAG? du7-du7 mir-gin7 ib2? KU? x a-ga-ni-sze3 gi4-bi nu-DU#? en: Hero, your battle (is?) a thrashing ... ušum creature(?), ... like a northern storm, its return(?) does not go(?) behind him 4. za3-sza4 a-a ugu-na igi-ni dingir na-me? nu-DU SUR2?-ni kur-kur-ra# USZ? x-bi#? NE x x-gal2# en: Rival of his father, no god goes before him, his ... in the lands ... 5. musz3!? sa6-ga-zu-sze3 mi-ri!-in-ur4-ur4 sza3 ki ag2-ga2-ni#? mu-ra-an-til en: He gathered ... for you towards/on account of your beautiful face, he stops his loving heart(?) for you blank space 6. x [...] an {d}en-lil2-bi-da#? [...] x [...] en: ... both An and Enlil ... 7. a-a {d}[...] x x [...] en: Father ... 8. ur-sag {d}nimin-tab-ba x x x x-bi ME# [...] a2-bi mu-na#-ag2-e en: Hero Nimintaba ..., ... they issue commands to him 9. szutumx(|E2.GI.NA.TUM|)# ku3-zu gu4 gal udu-i3 he2-gal2 szar2-szar2# a-a {d}nanna ninda mu-un?-gu7#?-x en: Father Nanna eats(?) slaughtered great bull(s) and fattened sheep, abundance, (from?) your pure storehouse 10. dingir gal-gal-e-ne-er {ninda}nindaba ba-e-il2 kur6# mu-na-an-hal-ha en: You(?) carried nindaba offerings for the great gods, and divided the food rations for them(?) reverse 1. lu2 nam#-tag muszen-gin7 gesz-bur2 dab5-ba a? x ku3? szum2? x-gin7? {gesz}gibil gu7 kal-ga gu2?-ni? pesz11-a en: Catching the sinful man with a {geš}bur trap/snare like a bird, like(?) ... eating saplings, mighty (one)(?) his neck growing thick(?) 2. lu2 szu!?-zu ti-la du11-ga esz3#? dingir-ra-ni? gu3 mu-ra-de2 x-zu mu-un-la2 en: Your ... saying “live"(?), who shouts to you in the shrine(?) of his(?) god, binds/diminishes(?) your ... 3. lu2-zu!? gaz2-de3 sag pel2-la2-ka muszen-gin7 gesz-bur2 x-MU?-ni? u4 mu-na-ab-UD#?-x x x en: Your(?) man who is to kill(?), when he(?) ... the head of the defiler(?) with a {geš}bur trap/snare like a bird, ... daylight? ... 4. ur-sag {d}nimin-tab-ba igi-zu-sze3!? na-me nu-DU za-e# a2 mu-na-ag2-[...] en: Hero Nimintaba, no one goes before you, you issue commands to ... 5. {d}udug e2-zu MIR? nu-KU lu2-erim2 gaz2-de3 u4-szu2-usz mu-ra-DU-[...] en: The udug spirit of your temple does not ..., goes(?) for you daily in order to slaughter the enemy 6. |I.DIB|#?-zu#? x x nam MU NIGIN e3-[...] igi nu-bar-re GALAM-bi mu#-[...] en: Your staircase(?) ..., (no one) sees (into), its height/stairs ... 7. {d}alad? e2!?-zu igi bar lu2 sa6#-[...] a2-zu ga2-la [...] en: The look of(?) the alad? spirit of your temple betters a person(?) ... you arms are idle/open(?) 8. si-gar e2-zu du5-<la2> suhub3 {gesz}x-szu-DI sag#?-[...] igi-ni du3? x [...] en: The bolt of your temple, your pivot(?), bar, ..., ...., his face/eye ... 9. lu2 inim sa6-ge-zu szu? nu#?-kar2-kar2 mu-x-x {d}lamma-zu gil-sa-a-asz kur-ku#? en: Your man making words good, never denigrating, ..., your lamma protective spirit rejoices(!?) in the manner of(?) treasure left 1. szu gal5-la2-bi mu-da-[...] x x tum2-mu-zu [...] x ki ag2 en: The hand of the ranger/demon ..., when you/your bringing ..., beloved ... Version History |
| UET 6, 0148 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x LA#? GIM#? x x [...] en: ... 2'. [...] x x-un-GIR2 PA GURUN!? MU x [...] en: ... 3'. [...] x RI-RI#? x MU x x x [...] 4'. [...] su3#-u4 ge6-u3-ba lu2-ra nu#-szum2#-mu# en: Distant/remote/undulating/sprinkling(?) ... at nighttime(!?) ... does not give to man/anyone 5'. [...] x MU BA#? zi-ni zi-ga-kam#!? en: ... is of one having raised his throat(!?) ... 6'. [...] NE#? u3 ku-ku ellag?-gu10 bala mu-e-gig-ga en: ... sleeping ... my kidneys/testicles(?) ... hurt 7'. [...] x x zi ir-ir-da zi-gu10 ba-e#-til en: ... with distress, my life has ended 8'. [...] x nam-ab-ba-sze3 ba-an-ku4-re en: ... enters old age 9'. [...] x ki-tusz-bi mi-ni-in#-x-[...] en: ... its dwelling 10'. [...] x gig#?-ga# KA2? SU#? MU ba?-x-szesz4? en: ... 11'. [...] TU#-ra GA2 x x mi#-ni#-in#?-x-x en: ... 12'. [...] x NE NI me-en nu-me-en x x x x [...] en: ..., I am/you are ... (and) I am/you are not(?) ... 13'. [...] x |GISZGALxGU|#?-gin7 x [...] x [...] en: ... like a churn/henbane(?) ... 14'. [...] x x [...] reverse beginning broken 1'. [...] sag#?-ki#?-[...] en: ... my? brow(?) ...? 2'. [...] x-gu10 mu-e-[...] en: ... I ... my ... 3'. [...] x mu-da-ab-x-[...] en: ... 4'. [...] ga#? [...] giri3#?-gu10 u3-ub#?-[...] en: ... after ... my foot(?) ... 5'. [...] x-gu10 szegx(|IM.A|) sza3 MU [...] en: ... my ..., the wind ... my field(?) 6'. [...] x-e# tum12#{muszen}-gin7 sze mi-ni-[...] x igi nu-bar#?-bar#?-[...] en: ... moaned like a dove ... does not see(?) ... 7'. [...] immen2 szagar-gu10 ba-da-an-sal#? en: ... my thirst and hunger thinned (me) out(?) 8'. [...] umbin su-gu10 mu-da-ab-x en: ... (my?) nails ... my flesh 9'. [...]-ni#? ki-sze3? ba-ab-gar sza3-gu10 a-nir-ra mu-da#?-ab-su3-su3 en: ... my(!?) neck? set to the ground, my heart emptied (itself) with lamentations 10'. [...]-re-en igi-gu10 dungu usz2-a ba-kesz2-kesz2 en: ... my eye/face is bound to a cloud of death(?) 11'. [...]-re-en SZE3 a-gin7 a-gin7 ba-ak-ak en: ... thus, thus was done(?) 12'. [...] x-ra sza3-ga er2-gu10 la2-ab nam-ti-gu10 sza3-gu10 nu-gal2-la en: ... “diminish the tears of my heart”, (but?) my life and heart are not present 13'. [...] x NIG2-gu10 <ma>-mu2-da gar-ra ensi-ta szu suh3 nu-u4-de3!? en: ... my ... established in a dream(!?), which will not be confused (i.e., misunderstood?) by the dream interpreter 14'. [...]-gu10 zi ir-ir-da zi-gu10 ba-e-til musz3-me-gu10 gig-e ba-kur2 en: My ..., I end(?)) my life with distress, pain changed my face(?) 15'. [...] x IL2 lugal-gu10 sza3 {d}MUSZ2 he2-em-ma-hun-e en: ... may my king pacify the heart (of) Tišpak 16'. [...] x ba-ab-gu7-e e-ne-esz2 nam-gur4?-zu ba-e-su-su en: And therefore I(?) ... shall eat ... on her behalf(?) you restore your(i.e., my?) thickness 17'. [...] x x-ma hu-mu-un-na-ab-DU en: ... 18'. [...] ir#? x [...] en: ... Version History |
| UET 6, 0149 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x ki tag-tag [...] en: They are sparrows, witches that lay witchcraft (like eggs) 2'. ki-sikil-ra# szu# mu-un-duh-[...] en: For the young woman, they bind(?) the hands of the young woman 3'. nita#-ra [a2] mu-un-la2-e-ne# en: For the male, they tie up the arms 4'. lu2-lu7 nig2-ak#? im-mi-in-ke4-ke4-ne en: They perform magic (against) the man 5'. u2-e na-an-de6 lu2 ba-an-gu7-e en: (One of them) brought(?) ... onto(?) the food(?), and the man eats it 6'. mu7#?-mu7 bi2-in-tum3#? a lu2 ba-an-nag!(|KAxDISZ|) en: (One of them) brought murmuring (into a beverage)(!?), and the man drank it 7'. {d}utu an-na-sze3 a im-ma-an-ze2#?-en en: I/You(!?) raise water to Utu of heaven 8'. {i7}idigna a ka# gal2 tak4-a-bi en: Water of(!?) the Tigris, whose intake is open 9'. a inim bi2-in-da-dab#? en: (One of them) passed a word(?) through the water(?) 10'. zi3 sze-musz nig2-gig gidim-ma!? en: šemuš flour, set apart for the ghost 11'. zi3 sze gib-be2 nig2-gig dingir-re-e-ne en: Wheat flour, set apart for the gods 12'. {sze}in-nu-HA usz7# bur2-da-am3 en: innuha barley, which will dispell witchcraft (take them and mix them together) 13'. lu2-lu7 pa4-hal-la kesz2-da-a-ni he2-duh en: (For?) the afflicted man, may his/her bonds be loosened 14'. sza3 {gi}pisan-gin7 kesz2-da-ni he2-duh en: May her bonds, like the contents of a bisag basket, be loosened 15'. a-e3-gin7 u4 he2-si-il-si-le en: As if (subjected to) gushing water, may the food(?) be torn apart 16'. [{i7}]idigna-gin7 gu3 nun-bi he2-em-de2#? en: Like the Tigris river, may she bellow loudly 17'. [...]-gin7# x TUG2? HI-ta he2-em-e3# en: Like ..., may it go out from ... 18'. [...] gal2#? szu x x# la2 x en: ... 19'. [...] zu2?-kesz2#-bi x [...] en: the bindings ... 20'. [...] x [...] reverse beginning broken 1'. x-la#? x-bi#? NIG2 x [...] en: ... 2'. nam-erim2# x x x x x ku5#-da# en: Swearing(?) ... 3'. KU# a2 zi-da x lu2-ra bur2#-e en: ... of the right side ... unleashed upon the man 4'. KU#-a#? a zi-ga-gin7 lu2-ra szu tag#?-ga#!? en: ... like a flood touching/affecting the man 5'. nig2-ak nig2 igi du3-a-bi x x te#-ga2-x en: Magic, everything involving the face(!?), which approached(?) ... 6'. ME LU kalam-a dul4 a a-gar3# kur2#?-ra bi2-de2 en: (Like) a ... covering(?) the land(?), (may it?) pour water onto another meadow 7'. nig2-ak er2 igi-zu#-a i3-gar-ra en: The magic that has put tears in your eyes 8'. udu-gin7 ha-ba-lug-ga buluh-gin7 ha-ba-si-il-le en: May it pasture like a sheep, may it belch (while ruminating?) 9'. lu2-lu7-ba a nam-iszib-e u3-me-szub en: After you cast the water of the art of the incantation priest on that man 10'. i3 nam-iszib-e um-me-te-tan2 en: After you cleanse him with the oil of the incantation priest(?) 11'. lu2-lu7-bi u3-me-sikil u3-me-dadag-ge en: After you purify and cleanse that man 12'. {na4}bur i3-nun-gin7 u3-me-luh-luh en: After you clean him like a bowl (used for) ghee 13'. {na4}bur szagan-la2-gin7 szu mu-un-na-su13-su13 en: (After you) scrub him like a flask(!?) 14'. {d}utu sag-kal dingir-re-e-ne szu-ni u3-me-dab en: After you pass his hand(!?) (towards?) Utu, the foremost of the gods 15'. zabar-gin7 szu dingir!-ra-na-a-ka he2-em-mi-szi-in-gi4-gi4 en: Like a bronze (cup?) may he return him to the hand of his god 16'. dingir lu2-ba-ke4 sa6-ke4 me-tesz2-sze3 he2-e3 en: May the good god of that man, the good one(?) be praised 17'. inim sa6 ka-ke4 pa e3 he2-ak-ke4 en: May he make a good word manifest in (his) mouth/may (his) mouth make a good word(?) manifest(?) 18'. x x x x-ke4 si he2-em-sa2-sa2 en: May ... set ... in order 19'. [...] x abzux(DE2)-ke4 en: Asalluhi, child of the Abzu(?) 20'. [...] x Version History |
| UET 6, 0151 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. a#-na-asz-am3 ur5#?-[gin7 ...] en: Why do you behave like this? 2. lu2 lu2-u3 za3 in-ne-[...] en: One has rejected the other, cursed the other, insulted the other 3. e2-dub-ba-a za-pa-ag2 mu#?-x-[...] en: You put an outcry in the scribal school 4. sza3 gin6-na-bi eme-gir15-ra bi2-in#-[...] en: "By (the possessor of?) a truthful heart he been taught(?) Sumerian 5. sag-ki tum2 a2 ag2-ga2-ta ba-e-da-an#-[...]-sze#? en: The one who, he ... away from(?) the assignment” it was said 6. zar nu-ub-ra-ah-a x-ni nu-szub-ba en: The sheaf that was not threshed, his ... which did not fall off(?) 7. a2 u4-da-bi-sze3 he2-tud2-za-na SU? KA? he2?-en-[...] en: You should be beaten on account of (the output of) this daily assignment, ... 8. za-pa-ag2-e sa2 nu-ub-du11-ga-am3 en: The outcry has not(!) been a regular occurrence(?) 9. a-na-asz-am3 {lu2}szesz-gal-zu al-me-a en: Why, the one who is your “big brother” 10. u3 nam-dub-sar-ra-ba? diri-zu-usz an-zu-a en: And the one who knows the scribal art better than you 11. a-na-asz-am3 ka-tar-re-a-bi in-ne-du11 en: Why did you speak with (empty?) praise(?) 12. sag in-ta-tum2 asz2 in-ne-mu2 in in-ne-dub2 en: You have offended(?) him, you have cursed him, you have insulted him 13. um-mi-a nig2-na-me-a-bi ba-ak en: The master did(?) everything 14. diri-sze3 sag ba-gid2 nig2 sza3-zu ak-mu-un en: And grew exceedingly angry (saying?) “do as you wish” 15. tukumbi nig2 sza3 ak-en en: If you do as you wish en: For this auxiliary construction see Attinger ZA 95, 244. 16. lu2 za-e-gin7 ak szesz-gal-la-na sag im-ta-de6-a-asz en: Because of the fact that the one who acted like you offended(?) his “big brother” 17. gesz-dub-dim2-ta {gesz}tukul gesz2-am3 u3-ba-ab-ra#?-ah en: After being struck with the “tablet shaping board” (as) a weapon sixty times 18. {uruda}szir3-szir3 giri3-na u3-ub-si en: After chains were placed on his feet 19. e2 an-ni10-ni10-ma e2-dub-ba-a-ta iti#? min-am3 nu#!-ub-ta-e3 en: He was confined in the house and did not leave the scribal school for two months reverse 1. i3#-[ne]-esz2 nam-tag ba-e-ra-ab-duh# en: Now, the sin has been released for you 2. u4-da-ta gesz igi-ne-ne bi2-hur# en: From this day onwards, their faces have been incised 3. lu2-u19 sikil#-du3-a-bi na-an#-ak#-e# en: Do not behave insultingly to each other(?) 4. szesz szesz-da#? nam-ba-an-ne2-ta#?-du11 di nam#-mu-e en: Do not speak out(?) brother with (against) brother, do not initiate legal proceedings (against each other) 5. du14 mu2 {disz}giri3-ni-sa6 {disz}{d}en-ki-ma-an-szum2 e-ne-bi en: (As for) the quarrel of both Girini'isag and Enkimanšum 6. um-mi-a di# in-ne-en-dab5-be2 en: The master arrives at a verdict(?) for them 7. {d}nisaba za3-mi2 en: Nisaba, praise! Version History |
| UET 6, 0159 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-gu10#? [...] en: I know(?)--(until) my master has left 2'. [...]-na#?-am3#? [...] en: ..., what will I do(?) 3'. [...] x ta? [...] en: If ..., what will I do(?) 4'. mu#?-[...]-sze3! x-[...] en: Because of you, ... touched the body(?) 5'. a2 mu#?-e#-da-ag2#?-[...] en: If I was to(?) give you an order 6'. a2# ag2#-ga2# ma#-x-[...] en: You will say “(who are) you, giving orders to me” 7'. x x a#-da#-al# x-[...] en: ... now, I shall serve you(?) 8'. za#-e# tilla2#-a# im#-[...]-ni10#?-ni10#-[...] en: You are to loiter about in the square 9'. [...] he2#-tuku# [...] en: If success is to be obtained, you need to seek it(?) 10'. [...]-ba#-sze3 du#?-[...] en: Go to the eduba'a school, it will be good for you 11'. [...]-gu10# mu-e-kin2#-ge26 en3#? [...] en: You(?) will seek after my task, you(?) will inquire about it 12'. [...]-lu2-lu7 su2-zu nu-x-[...] en: By means of a “humanity” that does not know your body reverse 1. lipisz#?-zu? mu-zu sag-gu10-da DU-[...] szu ba-ab-x-[...] en: Your heart/anger and your reputation(?) going apart from(?) my head/lead(?), ... 2. diri ga2-e ugu-za al-gub-bu-na-x en: In excess of(?) (the time that) I stand over you 3. lu2 na-me ugu dumu-na-ka nu-gub-[...] en: No one (should) stand over their son 4. umun2 ak tud2-ba#? nig2 nu-mu-da-si-ge#?-[...] en: Your beatings of (i.e., during?) instruction(?), (in which) nothing compares with you 5. a2 ag2-ga2 nu-ub-zu!?-a-gin7 a-ra-dim2-me umusz?-za lu2 nu-me-en en: You behave like someone who does not know the rules, in your understanding(?) you a not a man 6. sza3 gi4-me-a-gu10-ne-ka lu2 bi2-ib2#-x x x lu2 mu-da#-ab-si-ge-a ba-ra-gal2 en: Among my colleagues, comparing with each man(?) I conducted(?), (and) no one who compares with you is present 7. nig2 ga2-e za-ra ab-szid-na-gu10 en: This is what I recite to you 8. u2 hub2 ku3-zu ba-an-ku4-ku4 en: (By it) deafness/stupidity turns into wisdom 9. hu-ru ZI masz!?-zu ba-ak en: (By it) wisdom is made (from?) ... inferiority 10. musz-e KA-KA#-e ba-ab-x-x-[...] en: It seizes the snake(!?) (as if using!?) incantations/murmuring(?) 11. sag3-ge-de3 sag3-ge-de3 zi ba-ir x [...] en: I have become weary of always having to beat (you) and have let (that form of punishment) go 12. x [...] Version History |
| UET 6, 0160 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...] x x [...] 3'. [...] ak#? tud2#-ba nig2# [...] en: Your beatings of (during?) instruction(?), (in which) nothing compares with you 4'. a2# ag2#-ga2 nu-ub-zu-gin7 x-[...] en: You behave(?) as if the regulations have never been taught 5'. ki?-zu lu2#? x-[...] en: In(?) your ..., you are not a man 6'. sza3# gi4#-me-a-gu10-ne#-ka lu2-bi bi2#?-[...] en: Among my colleagues, comparing with each man(?) I conducted(?) 7'. [...] mu-da-si#?-[...] ba-ra-[...] en: (And) no one who compares with you is present 8'. nig2 ga2#-e za-ra [...] a#?-ab-szid-[...] en: This is what I recite to you 9'. u2#-[...]-x ku3-zu am3-ku4#-[...] en: (By it) deafness/stupidity turns into wisdom 10'. [...] masz#?-zu [...]-ma?-ak-[...] en: (By it) wisdom is made (from?) ... inferiority 11'. [...]-x mu7-mu7!-e [...]-x-[...] en: It seizes the snake(!?) (as if using!?) incantations/murmuring(?) 12'. [...] sag3#-ge-de3 zi# [...] en: I have become weary of always having to beat (you) and have let (that form of punishment) go 13'. [...]-ke3#-de3 x-x-x-sze#?-[...] en: Bringing about reconciliation(?) by means of lies(?), I will not consent to you (on this?) 14'. [...] im#!?-ma-an-si im#!?-ma-an-diri#?-[...] en: After I fill my heart and it overflows, (therefore, I scorn you) 15'. [...] zarah nu-mu#-[...] en: On your own (behalf), you have not ceased(?) your wailing 16'. zarah#-zu ga2-e [...] en: (But) I have set aside(?) your wailing 17'. [...] gu3# da-de2-a-[...] en: Because of the content/intent of what you are to speak(!?) 18'. u3 ga2-e KA-gu10-ta# [...] en: And (the fact that) I go forth from (according to?) my word(?) 19'. KA-gu10-ta DU-a-[...] en: In order to go away from (according to?) my words(?) “here” 20'. u3 ga2-e KA-e-ta DU#?-[...] en: I am going(?) away from “here” (according to my?) words 21'. nam-lu2-lux(URU) igi# li-bi2-du8-ru-na-[...] en: Because you have not “observed (your) humanity” (reflected upon yourself?) 22'. sza3#-gu10 tu15 hul ba-ab-[...] en: My heart is carried away by(?) an evil wind 23'. nam-lu2-lux(URU)-zu KA-KA gesz nu-mu-[...] en: You cannot pay attention to your “humanity” ... reverse 1. zarah-zu ib2-til-[...] en: You wailing has finished/killed me(?) 2. sza3#!-gu10 edin-na am3-du-[...] en: You make my heart go(?) in the plain 3. ga2-e al-me-en-na-ta gesz-gi gi x-[...] en: Because of what I am, I did not send (you?) as one charged with the task(?) to carry reeds (from) the reed bed 4. gi sumun GAB lu2 di4-di4-la2-ke4-ne x-[...] en: The ... old/dead reeds(?) which (even) the tiny (children) carry 5. za-e al-me-en-na-ta nu-mu-un#-[...] en: Because of what you are, you have not carried them 6. a-ra2 na-me-ka egir gu4-da-ka? x-x [...] en: In no way/at no time(?) have I said “Stand(?) at the rear of an ox” 7. gu4-de3 us2-u3-de3 kin2-gi4#-[...] en: I did not send (you?) as one charged with the task(?) to follow the ox(?) 8. a-sza3 al ke3!-de3 kin2-gi4-[...] en: I did not send (you?) as one charged with the task(?) to hoe the field 9. a-sza3 uru4-de3 kin2#-gi4-[...] en: I did not send (you?) as one charged with the task(?) to sow/cultivate the field 10. kin2 sza4 ke3#-[de3] kin2#-gi4-[...] en: I did not send (you?) as a messenger (charged with a task?) to do a task(?) (or?) to hoe 11. gen-na kin2-sze3 u3#-mu#-x-x x [...] en: Come! After you do the work, eat food 12. za-e al-me-en-na-ta x-[...] en: Because of who you(?) are, (I) have not spoken to you (about this) 13. za-e al-me-en-na-ta kin2#-sze3#? [...] en: Because of who you are, you have not done the task (but) you did eat the food(?) 14. lu2 za-gin7 ak kin2#-[...] en: When a person like you does(?) a task 15. da-da-ni u3 ama#!-ni ninda i3#-[...] en: His father and mother will eat food 16. tukumbi nig2#?-szu gi4-me-a-asz#?-[...] en: If you observe the ... of my colleagues 17. e-ne-ne-gin7-nam [...] sze# gur#-[...] en: Like (i.e., each one of?) them, ten gur of barley apiece they fill at the outset/per head(?) 18. di4-di4-la2 lu2#? [...] en: (Even) the tiny ones, the “slave of their(!?) fathers” 19. u gur sze-ta sag-ga2 x-x-[...] en: Ten gur of barley apiece they place(?) at the head (i.e., provide) 20. sze i3 siki udu mu#-[...] en: They have given/brought(?) barley, oil/butter, and sheep wool(?) 21. diri-zu#-x x-[...] en: As a man(?), they(?) exceed you(?) 22. e-ne-ne#-gin7#-[...] en: You are not a man like (each one of) them 23. diri-zu kin2-gi4#?-[...] en: Exceeding you, they do not compare with you in (the performance of) assigned tasks(?) 24. e#-ne#-ne#-gin7#-[...] en: Like them ... Version History |
| UET 6, 0161 + 0164 + 0619 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...]-x-da#?-ne# igi nam-bar-bar-en he2-sun5-ne-en# en: When you are to cross the street, do not look around. If you are humble 2'. [...] ni2 he2-em-te-ge26# en: And (you) fear your overseer 3'. [...] ugula#-zu ki ha-ra-an-ag2 en: Your overseer will love you 4'. [...] {lu2}tab-ba-zu di-da-ne# en: If the objective is to be achieved, when you speak to(?) your companion 5'. [...] nam-ba-an-na#-gi4-gi4-[de3] en: Do not turn behind for him 6'. [...] x x [...]-de3# en: Do not denigrate your colleagues 7'. [...]-de3-esz2 en: If (you?) are going because the day is about to arrive(?) 8'. [...]-en en: How long shall I stay? 9'. [...]-e3# en: I know(?)--(until) my master has left column 2 beginning broken 1'. [...] x [...] 2'. [...]-en-na-ta gesz-gi gi# [...] kin2-gi4#-a ba-ra#-[szi-...] en: Because of what I am, I did not send (you?) as one charged with the task(?) to carry reeds (from) the reed bed 3'. [...] di4-di4-la2 tur-tur-ra-ke4-ne i-im-[...] en: The old/dead reeds which (even) the tiny and little (children) carry 4'. [...]-en#-na-ta nu-mu-e-il2 en: Because of what you are, you have not carried them 5'. [...] egir# gu4-da-ka gub-ba? ba-ra#?-[...] en: In no way/at no time(?) have I said “Stand(?) at the rear of an ox” 6'. [...] us2#?-de3#? kin2-gi4-a ba-ra-szi-[...] en: Regarding my ox, I did not send (you?) as one charged with the task(?) to follow it 7'. [...]-gu10#-usz al ke3-de3 kinx(UR4)-gi4-a ba-ra-[szi-...] en: Regarding my field, I did not send (you?) as one charged with the task(?) to hoe it 8'. a#-sza3#-gu10-usz uru4{+ru}-de3# kinx(UR4)-gi4-[a ba-ra-szi-...] en: Regarding my field, I did not send (you?) as one charged with the task(?) to sow/cultivate it 9'. kin2# sza4#! al ak-de3 kinx(UR4)#-gi4-[a ba-ra-szi-...] en: I did not send (you?) as a messenger (charged with a task?) to do a task(?) (or?) to hoe 10'. gen-na kin2 sza4 u3-mu-e-ak ninda gu7#?-[...] en: Come! After you do the work, eat food 11'. ga2-e al-me-en-na-ta ba-ra-ra-du11# en: Because of who I am, (I) have not spoken to you (about this) 12'. za-e al-me-en-na-ta kinx(UR4) sza4 nu-mu-e-ak ninda [...] en: Because of who you are, you have not done the task (but) you did eat the food(?) 13'. lu2 za-gin7-na-ke4 kin2 sza4 u3-mu-e#-[ak] en: When a person like you does(?) a task 14'. ad-da-ni u3 ama-ni ninda i3-ib-gu7#?-[...] en: His father and mother will eat food 15'. tukumbi nig2-szu gi4-me-asz-gu10-ne-ka igi bi2#?-[...] en: If you observe the ... of my colleagues 16'. [e]-ne-ne-gin7-nam u sze gur-ta-am3# en: Like (i.e., each one of?) them, ten gur of barley apiece 17'. [...]-ga2#? ib2-si-ge-esz en: They place(?) at the head (i.e., provide) 18'. [...] sag# ad-da#-GISZGAL#?-ne-ke4 u sze gur-ta-a sag-ga2 ib2-si-ge-esz en: (Even) the tiny ones, the “slave of their(!?) fathers,” ten gur of barley apiece they place(?) at the head (i.e., provide) 19'. [...]-ne#-ne sze bi2-in-tah-a en: The one(s) who increase (the amount of) grain (for) their fathers reverse column 1 1. sze i3 siki# udu#!? [...]-x-x-[...] en: They have given/brought(?) barley, oil/butter, and sheep wool(?) 2. diri-zu lu2-lu7# i3-me-en en: As a man, I(!) exceed you 3. e-ne-ne-gin7-nam lu2-lu7 nu-me-en en: You are not a man like (each one of) them 4. dumu-gu10 ad#-da-ad-da-ne-ne# en: My son, their fathers 5. lu2-tur-ne#-ne kin2-gi4-a in-gi4-[...] en: Dispatched their children/juniors charged with a task(?) 6. a-ga-x e-ne-e-ne-gin7#-[nam] en: My(!?) inferior(?), like them 7. kin2#-gi4#-[a] gi4-gi4-bi nu-mu-e-x-[...] en: They do not compare with you in (the performance of) assigned tasks(?) 8. [...]-kusz2-a#-[...] en: Excessive (is) my exertion for you 9. [...]-x dumu-ni#?-[...] en: Who is it that has exerted himself for his son more that I? 10. [...]-ab-x-[...] en: My words which I recite to you (are as follows?) 11. [...] in-nu tesz2# [...] en: It has not (previously been the case?)! Have fear! It has not (previously been the case?)! Have shame! 12. [...] {gesz#}szudul4 dili-a i3-sug2-ge-za#?-[...] en: Your companion, with whom you are standing in the same yoke 13. [...] x-GI gu5!-li du10-us2-sa-zu igi nu-mu#-[...] en: ... your comrade, your friend, you do not observe them 14. [...] nu-mu-un-na-ab-si-ge#-[...] en: Why do you not assimilate with them? 15. [...]-ne# si-ge2-na#-ab# en: It has not (previously been the case?)! (Now) assimilate with (your) “big brothers” 16. [...]-ne si-ge2-na#!?-ab# en: It has not (previously been the case?)! (Now) assimilate with (your) “little brothers” 17. [...] gaszam#?-ta ma-da ab-tusz-a# en: From the (ranks of) skilled humanity that resides in the land(?) 18. [...] nig2-nam mu sze21-a en: Come!(!?) Enki (himself) has discovered that(?) nothing that has a name (among them) 19. [... nam-dub]-sar#-gin7 al#-gig ga-na mu-ni#?-[...] en: Is as painstaking as the assigned task(?) of the place of(?) scribal art 20. [...] tukumbi# nam-nar [...] en: Nothing that could be named(?), except for the art of the musician 21. [...]-x bad#?-bad-ra2# en: Like the shores of the sea, where one shore is separated far away from the other 22. [...] al#?-[...] en: Thus the content of the art of the musician is esoteric column 2 1. [...] e?-NE-dag? en: You can be idle(?) for eternity 2. [...]-ra#-zux(SU) ba-ab-gu-ul# en: Greatly your “that which is released” has been enlarged(?) 3. [...] x-x-sag3-sag3-ge-esz en: Because your ... reputation has not been smitten(?) 4. [...]-ub#?-dub2#?-dub2#?-da-ke4-esz en: Because (your?) reputation has not been beaten into the dust(?) 5. [...] x NI# ma-ab-szid-de3-en en: Because of what has been destroyed(?) I will recite to you (the following(?)) for my benefit(?) 6. [...]-ge-esz en: ... 7. [...] x ri i ak en: What now to do?(!?) 8. [...]-x-ak#-gu10 nu-SZE3# en: That which I did was not ... Version History |
| UET 6, 0162 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. gi#?-me-a-asz ad-da-ne-ne lu2-tur-ne-ne kin2-gi4-a gi4-gi4-ba in-nu?-u3 en: (As for your?) colleagues, their fathers do not(!?) dispatch their children/juniors charged with a task 2. x ga2-e e-ne-ne-gin7 kin2-gi4-a gi4-gi4 in-nu-u3 en: ... I, like them, do not dispatch (someone) with a task like them 3. diri#? ga2-e za-ra kusz2-u3-na-gu10 en: Excessive (is?) my exertion for you 4. a#-ba-am3 e-ne lu2# diri-gu10-usz dumu-ni-sze3 in-na-kusz2-am3 en: Who is it that has exerted himself for his son more that I? 5. sza3 gi-me-a-asz-gu10-ne-ka nig2 igi gid2-da am3-mi-x en: Among my colleagues, that which is observed/disapproved of has been present/open(?) 6. nig2 igi gid2-da-gu10 ba-ra-gal2 en: (But?) that which I observed/disapproved of(?) has not been present(?) 7. inim# a-ra-ab-szid-na-gu10 in-nu ni2 te-na-ab in-nu tesz2 tuku-na en: My words which I recite to you (are as follows?), it has not (previously been the case?)! Have fear! It has not (previously been the case?)! Have pride! 8. lu2-tab-ba-zu {gesz}szu2-dul4 dili#-am3 i3-sug2-ge-esz-za-na en: Your companion, with whom you (both) are standing in the same yoke 9. igi nu-mu-un-du8-ru-na-a-asz a-na-asz#-am3 nu-mu-e-da-si-ge5 en: Because you do not observe him, (that is) why(?) you cannot assimilate with him(?) 10. gu5#-li du10-us2-sa-zu igi nu-mu-un#-du8-ru-na#-a#-asz a-na-asz-am3 nu-mu-e-da#-si-x en: Because you do not observe your comrade, your friend, (that is) why(?) you cannot assimilate with him(?) 11. in-nu szesz gal-la-zu-ne-sze3 sigx(NIG2)?-ge-ne-eb# en: It has not (previously been the case?)! (Now) assimilate with your “big brothers” 12. in-nu szesz tur-ra-zu-ne#-sze3 sigx(NIG2)?-ge-ne-eb# en: It has not (previously been the case?)! (Now) assimilate with your “little brothers” 13. nam#-lu2-lux(URU) gaszam#-[...] ma-da tusz-a en: From the (ranks of) skilled humanity that resides in the land(?) 14. {d#}en#-[ki]-ke4#? nig2#-nam sze21-a-ba 15. kin2-gi-a# nam-dub-sar-ra#?-gin7 al-gig-ga mu-sze21# en: Enki “named"(?) among everything that has been named the assigned task(?) of the scribal art as the most painstaking 16. a-na#?-[...]-e-NE x x nam-dub-sar [...] en: Why(?) ... the scribal art ... 17. ga-na mu-ni#? he2-x-[...] en: Come! may you? find its(!) name 18. mu sze21-a# la-ba-sze21# tukumbi# [...] en: Nothing named that could be named(?), except for the art of the musician 19. pesz10 a-ab-ba-gin7 pesz10 pesz10#-sze3 [...] en: Like the shores of the sea, where one shore is separated far away from(?) the other 20. sza3 nam-nar-ra-ke4# ur5#?-gin7#? [...] en: Thus the content of the art of the musician is esoteric(?) 21. za-e gesz-gid2-da-gu10#-sze3#? [...] en: You do not pay attention to my “pointed remarks"(?) 22. gesz-gid2-da ad#-da#-gu10#-[...] en: You do not say “I want to pay attention to the “pointed remarks"(?) of my father 23. nam# lu2-lux(URU)? [...] en: The fate of man (decreed by Enlil?) ... reverse 1. dumu kin2-a ad-da#-na#?-[...] en: That the (assigned) task of his father follows the son(?) 2. a-ra2 na-me-ka ka-inim-ma# li#-bi2#?-ib-tuku-a en: In no way/at no time(?) has the “formula” (lesson?) been listened to(?) (by you) 3. nig2-tur sa7-a bi2-[...]-du11-ga-am3 en: As one who speaks of the meager things he created(?) 4. igi du3!-du3 na-an-gig-ga#?-am3 e-sze en: Saying(?): One should not pain themselves(?) by “fixing the eyes” (i.e. studying intently?) 5. ki ad-da-ga2 mu-e-kinx(TUK)-ga2-am3 e-sze en: Saying(?): I sought the place of my father 6. ga2-e mu-zu-sze3! ge6 an-bar7-[...] u3 du10 nu-mu-[...]-x-ku-x en: Because of you, I cannot sleep well (either) at night or at the(?) midday 7. gag-ti-gu10 za-ra x-ku5# en: My sternum separates for you(?) 8. ge6-u3-u4-na zu mu-sze3 i-ni#?-[...]-zal-e en: I(?) spend(?) the night time ... 9. dug? bar sug4-gin7 mu-ra-NE-ib#?-bi#?-bi#?-x en: Like a “bare backed"(?) vessel, I(?) drip for you 10. nig2 gal-gal ba#-e-diri-[...] en: (Thinking/speaking of?) great things, you are excessive 11. ba-pesz-e-en#? en: You are thick 12. al-mud-e-en al-bulug5-[e]-en al-sal#-[...] x [...] en: You are nervous (from excitement?), you are growing/boasting(?), you are “thin,” you are ... 13. gi4-me-a-asz-gu10 lu2-hul-gal2#-[...] en: My(!) colleagues stand towards you as evildoers 14. nam-lu2-lu7-zu igi# li-bi2-x-du8#-ru#-na#?-[...] en: Because you do not observe your (fellow) man, (you think that?) they(?) delight over you(?) 15. e-ne-di-zu ba#?-an-tum3#-x-[...] en: You succeed at/execute(?) your play 16. tukumbi ki a-tar# du3-a-ta en: If (your are?) at(?) the site of a derision (contest?) 17. lu2 za-gin7-na-ak za-e igi-bi al-gu4-u4-gu4-u4-de3 en: The one who behaves like you(?), is jumping around before them(?) 18. kin2-gi4-a-zu e-ne-esz2 al-gu4-u4-gu4-u4-de3 en: You assigned task(?) now (is) jumping around 19. ur5#-ra me#-te-zu en: This is your befitting (role) 20. e-ne-esz2 nig2-ga2 e-da-si-ge5-da-zu? en: Now, (regarding?) that which you are able to assimilate with/you are to (do to) assimilate with me(!?) 21. u3 ga-mu-ra-ab-du11! en: After(?) I shall to speak to you (about it?) 22. du3-du3 nig2-ga2 si-ge5-da-zu# en: Let go(?) that which you are able to assimilate with/you are to (do to) assimilate with me(!?) Version History |
| UET 6, 0163 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-bur2#-ra-zu# [...] en: Greatly your “that which is released” has been enlarged 2'. [...] x-zu nu-ub-sag3-[...] en: Because your ... reputation has not been smitten(?) 3'. [...] sahar#-ra nu-ub-tag#?-[...] en: Because (your?) reputation has not been made to touch the dust(?) 4'. [a]-na#-am3 ib2-hul-ke4-esz im-ma-ab-[...] en: Because of what has been destroyed(?) I will recite to you (the following(?)) 5'. a-na-am3 i-dal [...] en: What now to do?(?) 6'. tukumbi# ki-x-[...] en: If I(?) have loved you 7'. nig2-ak bi2-[...] nu#-mu#-e-zu# en: You have not learned from the deeds which I have done? 8'. sag-DU-a lu2#-tu15# szu# szu2#? giri3 szu2 nig2-ak-ak x [...] en: Afflicted person(?), “wind man” (idiot), (possessing?) ... hands and feet, ... sorcery(?) 9'. lu2-tu15 lu2-la-ga e2 bur3!-[...] en: "Wind man” (idiot), thief who breaks into houses 10'. lu2 sikil-du3-a lu2 hab2#?-[...] en: Insulting person who smells 11'. na-ga2-ah lu2-mu2#-[...] en: Barbarian, ecstatic 12'. nundum za3-ga bar-bar szu gig bi2-ib2#-du11-ga en: (Possessing) lips spewing scraps(?) that make things painful 13'. sag ur3#-ur3 lu2-hu#-hu#-[...] en: "Head dragger,” cripple 14'. ir a-ha-an du11-ga ir hul-a en: (Possessing) a scent that induces vomiting, an evil stench 15'. i3 hab2 lu2 [...] en: (Stinking like) fetid butter(?), one who stinks 16'. ir ha-an du8 pel2-pel2-la2 [...] en: (Possessor) of a scent that induces vomiting, defiling and destroying reverse 1. [...]-szub NIG2-HAR?-TUR hab2#?-ba# gu#?-du#!? hab2-ba#? [...] en: (One who makes other people say?) “I want to hide"(?), stinking ..., (possessor of a) stinking anus 2. in-HAR#? in-da-HAR en: ... 3. ur#-gir15 sag# us2#?-sa si-im-si-im al#!-ke3-e en: Dog with its head pressed to the ground who is sniffing 4. aga#?-us2#? lu2 za-gin7-x-ke4#-esz#? mu sza3#?-gal#-la#-ni-sze3 sila#-a al#!?-ni10-ni10-e en: A soldier who, (acting) like you(!?), prowls the streets because of his sustenance 5. x [...] nu#-sa6#? sag# hul AN en: (Possessing) a head that is not good(?) for its mouth(?), an evil head 6. ur# gesz3#?-bi eme#-ba#? sub6-ba en: Dog that licks its penis with(?) its tongue 7. ansze# ki#-nu2# ni2-ba gu7#!-gu7#! en: Donkey that eats its own bedding 8. [...] udun-na nu2-nu2 en: Wearer of (only) a loincloth, laying down on(?) the oven 9. [...]-x {d#?}lugal#?-ur3#?-ra#-ke4# szub-ba en: One who drops things/falls into a well(?), dropped by (the demon) lugalura/Bēl-ūrim (i.e., an attack of epilepsy?) 10. [...] lu2# al#-dab5#?-ba en: Sheep afflicted with vertigo(?), one who is “seized” (paralyzed)(?) 11. [...]-x lu2#-mu2#-da# x gu7-gu7 en: ..., ecstatic who eats stinking things(?) 12. [...] x x x GI#? [...] x# la2 en: ... wall/figure, stretching out ... behind(?) (someone?)(!?) 13. [...] x [...] e2#?-e# us2#-sa# en: (Loose) hair that is deposited along with the foundation in the house(!?) 14. [...] lu2#? x x x x en: One whose head is half shaved by(?) ... 15. [...] x x x x KA# [...] en: Inappropriate person(?), ..., denouncer/informer(?) 16. [...] x x x ku5# uludin2#? lu2#-lu7# nu-gar-[...] en: Cripple, (possessing) thighs(?) but also blunted hips/buttocks, a blunted nose(?), (altogether) a physiognomy that is not fitting (for) a man 17. [...]-un#? a#-ra#-[...]-dub2#?-dub2#-[...] en: Until one and as whom(?) will you go (like this?)? The one who insults you 18. [...] szar2#? danna#?-am3# su#?-zu ha-ba-x-[...] en: May the one who insults you be 3600 double-leagues away from(?) your person 19. [...] danna#?-am3 su#?-zu ha-ba#-[...] en: May your curse(r?) be 3600 double-leagues away from(?) your person 20. [...] sa6-[...] en: Be pleasing in the eye of your god! 21. [...]-zu#? he2-[...] en: So that your fellow man “raises your neck and chest” 22. [...] x [...]-za [...] en: And you will be (reckoned) among the learned people(?) of your city(?) 23. [...]-zu he2-pa3#-[...] en: And your city, the good place invokes your name 24. [...]-zu#? he2#?-ri-sze21#?-[...] en: And your god names you with a good name, a true word 25. [...] x [...] sa6#-ni#? en: Be pleasing in the eye of Nanna, your god! left beginning broken 1'. [... dam]-qi#?-i3-li2-szu {iti}NE-NE-gar u4 7(disz)#-kam# en: "Long-tablet" of Damqi-ilišu, month of NENEgar, 7th day Version History |
| UET 6, 0165 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] ul#-am3#? me-sze3! i3-du-de3-en# en: Veteran(?) son of the scribal school, where are you going? 2. [...] i3#-du#?-de3-en en: I am going to the scribal school 3. [...] x a-na-am3# i3#-ak en: What(?) have (you) done at the scribal school? 4. [...]-gu10#? i3#?-[...] en: I tallied up (the lines to be entered on) my tablet, I ate my meal(?), I fashioned my tablet, I wrote it and finished it 5. [...]-usz# en: They assign my line assignment/passage for me 6. [...]-gu10-usz#? [...] x en: Come to where I am, ... 7. [nig2] um#-mi-a-gu10 mu-un-pa3#-de3# za#-e# ga#?-x-x-[...] en: That which my master revealed (to?) me(?), I will reveal for you 8. [...]-nam nam-lu2-tur i3-ak#? szesz-gal a? i3-x-a en: Like you (I) was a novice, one who had(?) a “big brother” mentor/supervisor 9. [na de5]-ga#?-ni-ta lu2 hu-ra? szu dab#?-ba-e en: From his instruction (only) the (foolish) novice passes by freely/forgetfully(?) 10. [...]-ga2 szu ni2 te-ga2#? ki za-ba alan gesz#?-ge-na-gu10 TUG2-KU-TUG2 igi#?-ni#?-sze3# gub-bu-de3 en: Fear that is to scare(?) the (writing) hand, wearing(?) on my figure/trunk and limbs(?) in order to stand before him in the “place of prostration” 11. [lipisz]-bi#? du10#-x-de3# murgu3?-bi giri3 si-ge-de3 en: In order to ameliorate the rage, to attend to(?) the anger 12. [...] x x AB? si i3-in#?-sa2#? en: I(?) did ... correctly for you 13. [...]-ra# gu2 ki-sze3 la2-a du-gu10-ne en: When (I go) in the street with neck bowed to the ground 14. [...] bir9#?-bir9# nu-DU-DU-ga2-ke4? en: Laughing(?) does not ... 15. [sun5]-na-bi e2#?-ad-da-ga2-kam ku4-ku4-de3#? en: In order to humbly enter the house of my father 16. [... ad]-da-ga2-ke4 ama-ga2 szesz-gal-ga2 x x-ga2 en: ... is before my father, mother, older brother, older sister, and female servant(!?) 17. [...] dim2#? gin6-na igi-sze3 bar-bar-re#?-de3 en: (With?) affirmed intention, in order that ... could be seen(!?) <he instructed> 18. [e2-dub]-ba dub-sar ku3-zu szu?-ni-sze3? mu#-x-x en: (At?) the eduba'a school, the learned scribe ... into my(!) hand(?) 19. [dub ki]-en-gi ki-uri-ka nam-dub#?-sar#? mi#?-ni-dab5 en: Within the tablets of Sumer and Akkad, I(?) grasped the scribal art 20. [ka]-inim#?-ma inim# szar2-szar2-gu10# [...] en: My explicated 'sayings'(?), I am a scribe ... 21. [...] x-zu? TUG2? NIG2-x-ke4 mu [...] en: ... 22. szid#? zi#?-zi#? gar#-gar#?-ra#?-bi# [...] en: The addition and subtraction of(?) tabulation, ... 23. igi SI a-ra2# x [...] MU [...] en: Reciprocals(?), multiplication, ... 24. sag us2 sag-du3 zu2# kesz2#-bi ib2-si en: The arrangment of the short and long side of(?) a triangle (within) a square (? i.e., subdivisions of a square?) 25. GAN2 u4-sakar sag-ki-gu4-da-gin7 en: The semicircle, like(?) a trapezoid/right triangle(?) 26. us2-us2 i3-gu7-e-en ha-la-bi i3-dab5#? en: 'I make the side consume side' (shape of a trapezoid), I(?) grasp their division 27. {gesz}pana?-zu us2 dili a-sza3 SAR esz2-GAN2 gi-ninda-disz UD? a-sza3-ga gid2 en: Your bow(?), one side(?) to expand(?) a field(area?), to survey with the measuring line and measuring rod ... 28. ban2 il2-la-gu10-ne a2-ur2-a2-ur2-sze3 en: When I carry the ban measuring container(?) towards(?) the hidden places 29. gesz-TAG-a mu-TAG-TAG a-sza3-ga ge-en-en-e en: I? ..., establishing(?!) ... in the field 30. gi TAR-a gi pa3-da il2-la du5-la2-bi x-x en: ... the height and depth of ... 31. im-du3-a gur3-gur3-ru SIG7 lam a2-du3-a en: Raising a mud wall, ..., the daily task(?) 32. us2#-bar siki? gun3#?-x en: The weaver ... wool reverse 1. {e2}turx(SZILAM) ab-sin2 a#-ra2#-hi-a en: Cattlepen, furrow, ... 2. e2 du3-a arah4? szeg12-ansze en: The building of a house (and?) a storehouse and brickpiles 3. ix(|A.AMBAR|) ba-al-sze3 gu2 gar-ra en: Subjugating (a workforce)(?) in order to dig a canal 4. e! zi-zi pa5 ga2-ga2 en: Raising dikes, putting down ditches 5. kin2 til-la-de3? galam!?-ma? ga?-mu-zu#? en: I want to know how to complete the task skillfully(?) 6. 2(disz@t)-<kam>-ma-sze3 um-mi-a-gu10 hu-mu-x hu-mu-gar-re en: A 2nd time may my master ... and “establish” 7. dub-sar me-en e2 {d}nin-e2-gal-ka-kam en: I am a scribe, one of the temple of Ninegala (i.e., Nungal, a prison?) 8. nin nig2-gal2 nig2-na-me sa2-sa2# en: The lady with whose possessions nothing compares 9. igi bar nu-zi-zi sa-szu2-usz-gal ba-szu4 en: She has covered those who do not raise a glance (in acknowledgement?)/did not muster scouts(?) with the šugal net 10. [...] NE x GIR3#? NE NE NE-ra KA-a-ni am3-x-x en: ... 11. [...] x gub-ba x [...] KID2#? x [...] x x [...] NI? sag3-ge-de3 IM x en: ... stood ... in order to strike ... 13. [...] x x sag3-ge-de3 ni2-bi [...] en: ... in order to strike ... 14. [...] x [...] x gub-bu-de3# en: ... in order to stand(?) 15. [...]-na# inim#? bur2#?-ra#? ni2 bulug5 silim-sze3? di#? en: The arrogant, indiscreet(?), boasting, self-important 16. [...] x igi x x mu-szi-ni10-ni10 en: ... circle towards ... 17. [...] x x-e-da-ze2-er x gal2-bi hul2-le en: ... removed from you/me(?), ... rejoicing 18. [...] x lu2#? ib2#?-ba DU nu-gar-bi na-an-na-ab-be2!? en: ... the angry man should not speak unsuitable(?) ... to ... 19. [...] x {d}nin-e2-gal-la-kam en: It is the ... of Ninegala 20. [...] x x x nig2 sza3-sze3 gal2-la-am3 en: ... that which is present in(!?) the heart 21. [...] x x lu2# tesz2 he2-tuku-tuku en: ..., the man should have dignity 22. [...] NE# EN#? dugud-dugud-da du10-du10-ga?-am3 en: ... is very important and very good en: DUGUD in Gadd's UET 6 copy. 23. [...] IM?-zu na-an-gar-ra en: ... who(?) should/should not(?) place 24. [...] ka-ga14 na-an-ga2-ga2 en: ... should/should not(?) vocalize ... 25. [...] x e2#? lugal-la-kam he2-eb-sa2 en: ... shall vie with(?) ... in the palace(?) 26. [...] x x ni2 a2#? nu-silig-ge4 en: ... an aura, unceasing strength 27. [...] lugal-la-kam en: It is the possession of the king 28. [...] x x KA AB hul-dim2-ma KA hul x x-me#-en#? en: ... evil ... you are(?) 29. [...] x-zu ha-ra-ab-sa2 me-en en: It is you whose ... is set in order(?) for you 30. [...]-zu en nu-x en: ... 31. [...] um-mi#-a#-gu10 na de5 sar-sar-de3 en: ... my master, in order to write/foster(?) instruction blank space Version History |
| UET 6, 0166 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x x x-am3# i3-du-en en: Veteran(?) son of the scribal school, where are you going? 2. e2#-dub#-ba#-sze3 [...] i3#-du-en en: I am going to the scribal school 3. e2-dub-ba x x x i3#-ak# en: What(?) have (you) done at the scribal school? 4. dub-gu10 i3-szid# [...]-gub#-gu10# i3#-gu7#? en: I tallied up (the lines to be entered on) my tablet , I ate my meal(?), <I fashioned my tablet, I wrote it and finished it> 5. mu gub#-[...]-usz2# en: They assign my line assignment/passage for me 6. ga2#-nu# ki#-gu10-usz#? x x x x-im#? en: Come to where I am, ... 7. nig2 um-mi-a-[...]-en za#-e# ga#-an#-pa3-pa3 en: That which my master revealed (to?) me(?), I will reveal for you 8. za-gin7-nam nam#-[...]-ak en: Like you (I) was a novice, <one who had a “big brother” mentor/supervisor> 9. gi al-gu2-u4-da-gin7 in#?-gu2-de3 kin2-ga2 bi2-in-si-ge-[...] en: I jumped about like a dancing(?) reed (as) he put me to work reverse 1. na de5-ga-ni-ta lu2 hu-ru szu bar dab?-ba-e# en: From his instruction (only) the (foolish) novice passes by freely/forgetfully(?) 2. ni2 te-ge26 szu ni2 te-ge26-dam!? ki za-ba alan gesz-ge-en-na-ga2 TUG2-TUG2-TUG2 igi-ni-sze3 gub-bu-de3 en: Fear that is to scare(?) the (writing) hand, wearing it(?) on my figure/trunk and limbs(?) in order to stand before him in the “place of prostration”(!?) 3. lipisz-bi du10-ge-de3 murgu3#?-bi giri3 si-ge-de3 en: In order to ameliorate the rage, to attend to(?) the anger 4. si ma#-ra-ni-in-sa2 en: I(?) did (the assignment?) correctly for you 5. e-sir2-ra gu2 ki-sze3 la2 du-a-gu10-ne en: When (I go) in the street with neck bowed to the ground 6. sag-gu10 nu-il2-i-de3 lu2 <gu2> nu-mu-un-da-szub#-e# en: And my head not to be raised, no one scorned(?) me 7. zu2 bir9-bir nu-DU-DU-ga2-x en: Laughing(?) does not ... 8. sun5-na-bi? e2-ad-da#-[...] ku4#?-ku4# en: Humbly ... enters the house of my father left edge 9. igi ad-da-ga2 ama-ga2 szesz-gal-ga2 nin9# gal#-ga2 u3 geme2-ga2-am3# en: ... is before my father, mother, older brother, older sister, and female servant 10. dim2-ma gin6-na-gu10-ne igi-sze3 bar-bar-e-de3 na-sze3 mu-un-de5-de5 en: When I affirmed my intention(?), he instructed in order that ... could be seen(!?) Version History |
| UET 6, 0168 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. e2#?-dub#?-ba?-a-sze3 x [...] en: ... going(?) towards the eduba'a school ... 2'. szu MU x x szu#? [...] en: ... 3'. lu2 kisal-la2-ke4 szu x [...] en: The “man of/attached to the courtyard”... touched/adorned/chose the ground(?) ... 4'. lu2 pa muszen-na-x [...] mu x [...] en: “The man of the bird feather” ... ... brings out ... at? the “place of kneeling” 5'. ki dub3 gam-ma-ka# [...] en: At the “place of kneeling” ... struck(?) ... 6'. tukumbi [...] en: If ... touched ... 7'. im pa muszen-[na ...] en: The “clay of the bird feather”/clay ... on the bird feather(?) ... stood/positioned/entered (on a tablet?) 8'. ki dub3 gam-ma#-[...] en: From the “place of kneeling” ... bring out(?) 9'. lu2 kisal-la2#-[...] en: The “man of/attached to the courtyard”... touched/adorned/chose the ground(?) ... 10'. tusz-u3 IGI [...] en: Sit!(?) ... 11'. tukumbi# [...] en: If ... 12'. dur2-ru-un# [...] en: Sit! (pl.)(?) ... 13'. lu2# x [...] en: ... reverse beginning broken 1'. x x [...] 2'. szesz gal-e [...] en: The “big brother” ... 3'. im#!?-szu-ka-ne-ne-a-ka x [...] an#?-na x e#?-NE [...] en: Their “tablets of the hand” ... 4'. umun2 ke3-da-ni x x x [...] al-du-un x [...] en: His instruction to be given(?) ... comes ... 5'. lu2 tag-tag-ge-da-ke4#? x [...] sahar SZESZ ab-DU x [...] en: The man “who is to (repeatedly) touch” ... 6'. lu2 bur2-ra-bi# al-DU-x [...] im-ma# bi2-in-x-[...] en: The man ... the solution/release(?) ... on(?) clay 7'. dumu e2#?-dub#!?-ba#?-a#?-ke4#? x [...] x x [...] en: Member of the eduba'a school(?) ... 8'. x x-na [...] x [...] x [...] en: ... 9'. [...] x [...] Version History |
| UET 6, 0182 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. {d}utu ud5#?-sag mah x x x gesz#? x x-a# ASZ e3 en: Utu, supreme leader/bond ..., ..., going out towards/alone(?) ... 2. en gal mu dugud-da-a-ni a-re-esz dab#? ni2 su-zi ri-a en: Great lord, his weighty name beyond (what any) praise (can describe?), casting an aura 3. di-ku5 mah inim-bi sag ba-gub gesz-la2-bi u18-ru en: Supreme judge, whose(?) word takes precedence, whose silence(?) is formidable 4. en utah-he-ta e3-a-ni ku10-ku10 zalag-ge ki bar-ra-ka ib-gar-ra en: Lord who when he goes out from heaven darkness is turned to light (even) in the outer places en: (2002), 190 n. 532. 5. szul ur-sag gesz gal-bi un3-na sze-er-bi? gal gir2 en: The youth and hero whose great rays flash(?) among the great trees(?) on high(?) (while rising above the eastern mountains?) 6. a-zu gal ki dingir-a-na szu2-a-asz umusz galga szum2-mu en: Great physician/diviner, giving intelligence and counsel in the manner of(?) one who envelops/in order to envelop(?) the locus of (every?) divinity(?) 7. lugal-gu10-ra u3-na-a-du11 en: When you speak to my king 8. dingir zi na de5 an-ki he-nun si sa2-sa2-e en: True god, arranger/purifier of the universe, who sets abundance in order 9. du5? pirig-ga2 igi kar2 sig#? igi-nim-ma palil e2?-gal x [...] x en: ... of a pirig creature, examining the low and high, preeminent one .. the palace(?) ... 10. en ka-asz bar-ra kilib3 dingir# gal-e#?-ne# KA-ga-ni [...] en: Lord, renderer of the decision (for?) all of the great gods, his command/mouth ... 11. nun sag il2 uszum# kur-ra#? za3#? dab dili-ta mu#-[...] en: Prince with head held high, ušum creature/lone one(?) surpassing the mountain/netherworld(?) ... the mountain/land, alone ... 12. sipa kalam-ma zi#?-de3?-esz DU-DU#?-DU szid?-ni#? [...] en: Shepherd of(?) the land ... faithfully ... 13. dingir sza3-la2 tuku x TUR? a-ra-zu-a nig2-si-sa2 [...] en: God who has pity, ..., in/of arazu prayer, justice ... 14. [...] x x x [...] x-a-gu10 zi-zi-a [...] en: ... raising my ... 15. [...] x NE#? x [...] en: ... reverse beginning broken 1'. [...] x [...] nam-x-x kur-kur#-ra#!? [...] en: ... of/in the lands ... 2'. lugal-gu10 inim ku3-zu he2#-UD#-x [...] en: My king, may your holy word ... 3'. sza3-ne-sza4-gu10 sza3-zu he2-[...] x [...] MUSZ3 a AN [...]-ra#?-an#?-[...] en: May my supplication ... your heart, ... 4'. i-si-isz nam-tag zi ir [...] ba-an-gar-ra du11-ga-zu-ta he2#-x-x u4-szu2-usz he2-bi2-x-[...]-ge? en: Lamentation, sin, distress, ... which ... established, by your command may ..., daily may ... double ruling 5'. im-gid2-da {disz}{d}nanna-me-a-sza4 <u4> 2(u) 2(disz)-kam ba-zal en: "Long-tablet" of Nannameša, conclusion of the 22nd day(?) Version History |
| UET 6, 0184 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] zal#-la#-ta en: (In a) year, after seven months have elapsed 2'. [...] x u4 7(disz) zal-la-ta en: (In the) 7th month, after 7 days have elapsed 3'. [{tu15}]dal-ha-mun-na edin? giri3 an-ta en: A tornado/dust storm above(?) (one's) path(?) (in) the steppe 4'. [...] x na-ba-gi4-gi4-de3 en: ... one is not to return/turn ... 5'. {d#}udug hul-a me-am3 i3-gal2 en: There will be a ... evil udug demon 6'. ki ansze{+sze} ba-nigin2-nigin2-na-am3 7'. giri3 na-ba-tab-ba sag-{+da}dagal i3-gal2 en: In the place where a donkey has frequented(?), one should not “take two steps"/"double the path"(?), there will be sadgal disease(?) 8'. gi-gir11-gir11 na-an-gu7-e loan adaptation? 9'. zu2-musz#-e#-gu7 i3-gal2 en: One should not eat rocket(!?), there will be the pašittum demon/disease 10'. i7-da na-ba-al-e gissu{+su} lu2 MU ba-an-tum3#-mu en: One should not cross(?) a canal, the shadow/protection of a man will be taken away(?) 11'. pa5 a du11-ga a-sza3-ga na-an-tum2-e mun-na-am3 i3-gal2 en: One should not irrigate(?) a field with irrigation ditches(?), there will be salinization 12'. pesz2-gesz-ur3-ra na-an-gu7-e tur5-ra-am3 i3-gal2 en: One should not eat a “roofbeam rodent”, there will be illness 13'. ur3 munus-am3 dub3 na-an-nu2-e tesz2#? lu2 ba-an-da-kar en: One should not kneel(?) (in) the lap of a woman, the dignity of a man will have been removed from him(?) 14'. [...] ga#-rasz{sar}-kam na-an-[...]-nu#?-um i3-gal2# en: One should not eat ... of(?) leeks, there will be bušānum illness(?) 15'. [...] x x na-an#-[...] en: One should not ... reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] 2'. [...] x KU-ru NE x [...] x-an-tum4-mu-[...] en: One should not ....(?) ... will bring ... 3'. [...] lu2#-kam tug2 na-ba!-ku5-[...] tur5#-ra ba-usz2-e en: One should not tear/cut a garment in the house of a man(?), the sick (person) will die(?) 4'. x zu na GA2? x SU x [...] en: ... 5'. iti 1(u) 2(disz)-kam i3-gal2 en: The 12th month is present 6'. gu7-e na8-nax(GU7)-e sa-x [...] iti 1(u) 2(disz)-kam i3-gal2 en: Eating, drinking(!), ... the 12th month is present Version History |
| UET 6, 0189 + 0585 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. x me ku3-ga u5?-[a ...] en: ... riding/superimposed by(?) the pure me ... 2. x {d}nin-gal me-te nam#?-[...] en: ... Ningal, appropriate one of ... 3. dumu nun-na gesztu2 diri me#? [...] en: Princely child of surpassing intelligence ... 4. sumun2 sag12-ga si mah du7!-du7#? [...] en: Beautiful wild cow goring with its majestic horns ... 5. mu mah SZESZ#? kal za3-e3#? [...] en: The supreme name of ..., foremost one(?), ... 6. nin nin-e-ne munus sa6-ga za3-[...] en: Lady of ladies, good woman, ... 7. ama#? {d}nin#-gal# ur?-mah x [...] en: Mother Ningal, lion(?) ... 8. dingir zi me gal-la sag-bi il2-la#? [...] en: True deity with head held high amongst the great me ... 9. MUSZ3 sag-ku3-gal2 igi duh-bi x x [...] en: Proud face(?) whose sight ... 10. numun ku3-ga a zi nam-eresz#-a x [...] en: Pure seed, true seed of ladyship, ... 11. sag? x x zi-de3-esz sza3 dub?-ba AN#? [...] en: ... faithfully ... the content of tablet(s)(!?) ... Version History |
| UET 6, 0191 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0192 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] x-da-ke4 ti x [...] en: ... 3'. [...] NE a SZE3 x [...] en: ... 4'. [...] x x x a#? x [...] en: ... 5'. [...] x x a#? x [...] x [...] en: ... 6'. [...] x x x x-esz x x x x [...] en: ... 7'. [...] x x x x GIM# x x x x x [...] en: ... reverse 1. nig2#-gur11 nig2-gal2#? ni2#?-ta-ni igi i-ni-x-[...] en: He himself sees(?) the property and possessions(?) 2. dingir#? kur2-ra u3 lugal-e gaba ri-ni-ta [nig2]-ba#? x-x-[...] en: (Or) gives it as a gift(?) to(?) a different god or (different?) king by means of his opposition (to the current king?) 3. mu#-sar-ba szu-ni ba-ab-gur-a-a mu-ni ib2-sar-re#-[...] en: (Or) he wipes the inscription in order to write his own name 4. asz2# bala-ba-ke4 lu2#-kur2-ra ba-an-zi-zi en: (Or) musters another man (to do it) because of the curse 5. lu2#-bi hi-a lugal he2-am3 en he2-am3 u3 lu2-lu7#? [...] sag# zi-gal2# nig2 mu#-sze3 he2-[...] en: That various type of(?) man, whether he is a king, a lord, or a man, (or any other) member of the living, that is named(?) 6. [...]-ba e2-kisz-nu-gal2 x szu il2#?-[...] en: ... the Ekišnugal temple ... 7. [...] x e2-babbar2-ke4 x x [...] en: ... of the Ebabbar temple ... 8. [...] larsa{ki}-ma [...] en: ... in/of larsa ... 9. [...] x-ke4 AN x [...] Version History |
| UET 6, 0193 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-x 2'. [...] x [...]-x 3'. [...] x [...]-x-x 4'. [...] SU#? [...]-x en: ... 5. x-[...] x [...]-i-im en: ... 6'. x [...] x iyi#? x [...] uzu# al-pi-im en: ... the flesh of an ox 7'. i#?-na#? [...]-im [... bi]-ib#-bu-li-im en: In ..., the day of the moon's disappearance 8'. i#-na# wa#-ar#-hi-im i-na se-bu-tim 9'. u3# u4 1(u) 5(disz)-dam ZI ir ki-isz-pi-i en: In the month, on the seventh and 15th day, the reed shelter (for fumigating) sorcery 10'. di-pa-ra-am sa3-ha-ra-am en: Go around with a torch 11'. ki-ib-re-e-et am-ma-asz-ta-ka-al en: Sulfur, maštakal plant 12'. i-s,i pi-isz-ri-im en: Wood of releas(ing ...) 13'. qa2-an sza-la-la-am {gesz}szinig [...] en: The šalālum reed, tamarisk, ... 14'. {gesz}geszimmar-tur [...] en: Date palm offshoot ... 15'. x el#-lu-tum i-ba-a x [...] en: The pure ... 16'. [...] e2# a-wi-lim pu-[...] en: [In order to release? the house of a man reverse 1. [...]-sze#?-s,i di-x-[...] en: And to drive out the di'u disease? 2. tu#?-u2 en#-[...] en: enuru incantation(?) double ruling 3. iti#? mah2-e nam#? [...] en: The great river(?) ... 4. iti mah2-e [...] en: The great river(?) ... 5. engur? mah-e? AN#? [...] en: The great watery deep? ... 6. ki-ta [...] x [...] en: Below/from the earth ... 7. a-ab-ba ke4 nig2-dagal#!?-x-la#-ba i-zi nu#?-ga2#?-ga2 en: In the vastness of(?) the sea, the wave is not subsiding 8. a-ab-ba ki nig2-dagal-la-ba ku4-kur nu-um-tag-ge en: In the vastness of(?) the sea, the flood wave is not touching (the shore?) 9. musz3#? gir2#?-e kur-ra zu UD-ra nu-ga2-ga2 en: The snake and scorpion(?) are not set(!?) in the distant(?) mountain(?) 10. x x? e2 mu-un-de6 kur-ta e2 mu-un-de6 en: ... conveyed water, he conveyed water from the mountain 11. nun#? gal#? {d#}en#-ki#?-ke4 e2 mu-un-de6 kur-ta e2 mu-un-<DU> en: The great(?) prince ... Enki conveyed water, he conveyed water from the mountain 12. x x x-ma bur gal e2-a mu-un-na-si#?-ga-asz en: ... the large stone vessels were filled with water(?) for him 13. [...] x-ga ga-ar3-ra# ab#-szi#?-la#-ma sza3-ta u3-me-hi? en: After you mix together ... with the cream of the cow 14. [...] x nam-szub-ba iri#?-du10#-ga#{ki} u3-me-ze2 en: After you posit ... and(?) the incantation of Eridu 15. [{gi}]pisan u2-me-UR {gi#?}pisan#? u2-me-UR en: After you ... the basket, after you ... the basket? 16. [...] x da?-ri di hu-mu-ni-mah en: ... shall be great/made great 17. [...] x x x [...] Version History |
| UET 6, 0195 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [ga]-sza-an [...] en: Lady ... double ruling 2'. 2(u) 3(disz) [...] en: It is the 23rd kirugu 3'. u4#-da nam-ba-ra#-[e3 ...] en: During the day may it not come out ... 4'. e#-ne-eg3 an gu#-[la ...] en: May the word of greatest An not come out, (but, alas,) the storm came out 5'. e#-ne-eg3 {d}mu-ul#-[lil2-la2 ...] u4-de3 ba-ra-e3# [...] en: May the word of Enlil not come out, (but, alas,) the storm came out 6'. za-e u4-de3# a nam#-ba-tu5#-[tu5 ...] en: You, storm, do not wash ... 7'. tug2 dan3-na-zu nam#-[...] en: Do not wear your clean garment ... 8'. u5 ze2-ba-zu nam#-[...] en: Do not anoint yourself with your sweet oil 9'. za-e u4-de3 ur2 dam! nig2-ze2#-[...] en: You, storm, do not strip down on behalf of the sweet lap of (your spouse) 10'. za-e dumu nig2-ku7-ku7-[da ...] en: You, do not kiss (your) son, the sweet thing 11'. za-e ku6# nam-ba-gu7#-[...] en: You, do not eat fish, ... 12'. AN [...] x [...] en: ... reverse beginning broken 1'. a#-a# [...] 2'. ki x [...] 3'. ama [...] 4'. e2 [...] Version History |
| UET 6, 0198 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal en# [...] kal#?-ga# en: King, lord ..., mighty(?) ... 2. lugal sukkal x [...] x sa6#?-ga#? en: King, vizier ... good(?) ... 3. lugal gesztu2 gal#? tur3#? x x x en: King (with) great knowledge, ... the cattlepen 4. lugal sa-bar-sa-bar kalam-ma# en: King, all the sabar nets(?) of the land 5. lugal e pa5-re e pa5-re-sze3#? en: King on behalf of(?) all of the dikes and ditches 6. lugal u3-SAR a-ra-zu x [...] en: King, sharpening (his weapons(!?))/moon crescent(?) ... an arazu prayer ... 7. {d}nin-gesz-zi-da nun ki ag2# en: Ningišzida, loved by the ruler/beloved ruler 8. dub?-ba immal2 nin zi gal en: ..., the wild cow, the true and great lady 9. munus zi hi-li gur3-[...] en: True woman bearing allure 10. ki-en-gi <ki>-uri me mah#? [...] en: In Sumer and Akkad the supreme(?) me ... 11. mu-ni-szum2-ma [...] en: She(?) is the one who gave (them) to him(?) 12. kur elam{ki} gaba ri x [...] en: Confronting the mountain/land of Elam .... reverse 1. dingir palil nam-sul-sze3 za3 dab5 en: Foremost god, surpassing in youth 2. dingir-e {gesz}pana ha-na-ha-ad hur-sag-e ki ag2 en: God (with) a hanahad (Nippur var.: hanahud) bow (which makes the noise hanahad?)/who ... the bow, beloved by the mountain range 3. dingir-e {gesz}pana si sa2 kalam-sze3 gal2# [...] en: God who opens the straightened bow towards the land(?) 4. an-na hu-ur-hu-ur-ni IGI NI# [...] kur u4-ta-e3-[...] en: In heaven his staring(!?)/when he(?) stares(!?), his eye/face(?) ... the mountain of the sunrise(?) 5. a2-ni sa-bar-ra kalam-sze3 gal2-[...] en: His arm is a sabar net open towards the people/land 6. an-ta HI? |HIxASZ| sze RI ug x [...] en: Above ..., the ug creature(?) ... 7. dingir ru-ub-ba x-[...]-x-[...] kur-sze3? x [...] en: The god, the pitfall(?), (Lugal)kurdub(?) ... toward the mountain/netherworld 8. dingir nin za3 dab5 x [...] en: The deity, surpassing lady, ... 9. dingir munus zi [...] nun ki ag2# en: God, true woman ... beloved by the prince Version History |
| UET 6, 0199 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [... kur-gi4]{muszen} 1(disz)-am3 en: When the goose, who was one/alone 2. x muszen#-du3-ka i3-gub-bu en: Standing in the ... of the fowler 3. uga#{muszen} en: The raven 4. bad3#?-AB-si e2?-me-en i3-gub en: Was standing, you are on the parapet(!?) of the temple/house(?!) 5. sukud#-da-zu-ne dagal-la-zu-ne en: (And said) “when you were high-(ranging?), when you were wide(-ranging?) 6. a#-na#-am3 i3-im-gub-en i3-sze3 en: Why(?) do you (now) stand (here)?” 7. sa-zu ma-nu2-ma en: (The Goose said) “Your net was laid down for me 8. sze-numun-zu ma-an-gar-ra-ma en: (The fowler) is the one who set down your seed for me 9. sa-zu mu-ra-an-dab-be2 en: Your net holds me(?) to your benefit (i.e., instead of you)” 10. a-na-am3 sa-zu# la-ba-ra-an-bur12 en: (The raven said(?)) “(But) why(?) have you(?) not uprooted your net? 11. la-ba-da-dal-dal sze3 en: (Why) can't you(?) fly away?” he said 12. gesz-bur2 im-ma-an-dab en: “The snare has taken hold (of me)(?) 13. la-ba-da-dal-dal esz2 en: (and thus) I cannot fly away” he said 14. kur#-gi4{muszen} uga{muszen}-ra 15. [gu3] mu#-un-na-de2-e en: The goose spoke to the raven 16. [...]-zu#? u3 za-e ugu-gu10-usz en: ... and you (are?) upon me 17. [...]-gu10-sze3 he2-dab-be2 i3-sze3 en: May/thus you(?) seize/pass towards my ... 18. uga#{muszen} kur-gi4{muszen#?}-<ra> reverse 1. [...]-ni-ib-gi4-gi4 en: The raven answered the goose 2. [...] nu2#-zu sa ba-bar-ra-zu?-zu en: Your cast net(?), your ... net 3. [...] ki#!-ta-zu ga2-e im-ta-zu en: ... (am I?) below you, (or am I) above you?(?) 4. [...] im-ta-zu x ki-ta-zu en: ... (am I?) above you, (or am I) below you?(?) 5. dam# muszen#-du3-kam! gesz-gan# mi-ni-in-tuku-tuku en: The spouse of the fowler was listening(!?) 6. u3-zu gu? mu-da-KA en: ... 7. NIG2 ba-ni-in-gal2 en: ... had ... there 8. na-zi ba-an-gar en: ... put ... 9. sa-zu i3-nu2-ma en: Your net was laid out 10. sze-numun-zu ba-an-gar-ma en: ... placed your seed 11. sa#-zu mu#-na-dab-be2 i3-sze3 en: And thus you net catches for him 12. kur#-gi4#{muszen} uga#{muszen}-ra 13. gu3# mu#-na#-de2#-e en: The goose spoke to the raven 14. x [...] x-am3 en: ... 15. [...] ga2#-e im-ta-zu# en: ... (am I?) below you, (or am I) above you?(?) 16. [...] x x ki#-ta#-zu en: ... below you 17. [...] x x x 18. x x-e#?-ne#?-ke4 en: ... 19. x sa#-zu NIG2 x gu7-x en: ... your net ... 20. [...] x nu-um-zu#? en: ... did not know blank space Version History |
| UET 6, 0200 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0201 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0202 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0203 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0204 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0205 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0206 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0207 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0247 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. u5-munu4{muszen} [...] en: The umunu (bird) ... . 2. munu4 tilla2 [...] en: Malt in(?) the city square ... . 3. i3-ib2-bulug3 [...] en: It reared/grew ... . blank space reverse blank space 1. 1(disz) 4(u) 2. 1(u) 3(disz) 2(u) 3. 1(disz) 2(u) 8(disz) 4(u) 3(disz) 2(u) left 1. 2(gesz2) 3(u) n 8(disz) 6(disz) 4(u) blank space Version History |
| UET 6, 0389 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 blank space beginning broken 1'. [... at]-ti# 2'. [...-me]-en# en: You are ... 3'. [...]-x [... at]-ti 4'. [...]-me-en en: You are ... 5'. [...] x [...] column 2 blank space 1. [...] x [...] x [...] 2. [...]{ki#?} du3-du3-ni# [...] 3. [ap]-su#-um eridu{ki} i-na pi-x [...] en: When he built the Abzu of Eridu 4. hal#-an-ku3 sza3 kusz2-u3-[...] 5. i-na ha-la-an-ku i-na mi-it#-[...] en: When he takes counsel at the Halankug shrine 6. e2 {gesz}taszkarin du5 bar-ra!-[ni] 7. bi-it ti4-is-ka3-ri-[...] i-na szu-pe-el#-[...] en: (Sum) When he hews the temple of taškarin wood (Akk) When he converts(?) the temple of taskarinnum wood 8. abgal siki bar duh#?-[...] 9. ab-gal-lum sza# [...] u2-x-[...] en: (Sum) When the abgal functionary lets loose his outer hair (Akk) The apkallum functionary who lets loose his hair behind him(?) 10. temen gal# [...] en: When he lives (within) the marked foundation(?) of fresh cedar rest broken blank space reverse broken Version History |
| UET 6, 0390 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0391 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0392 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0393 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0394 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0395 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0396 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0397 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0398 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0399 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art View detail line art ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [u2]-zu#-u2-mi u2#-zu#-[um] ts: uzzumi uzzum en: Anger, they say, anger 2. i#-la-ka ri-mi-ni-isz# ts: illaka rīminiš en: goes like a wild bull; 3. isz#-ta-na-hi-it, ka-al-ba-<ni>-[isz] ts: ištanaḫḫiṭ kalbāniš en: it constantly leaps forth like a dog; 4. ki-ma ne2-szi-im ts: kīma nēšim en: like a lion 5. e-ez a-la-ka ts: ez alāka en: fierce in going, 6. ki-ma ba-ar-ba-ri-im ts: kīma barbarim en: like a wolf 7. la-ka-ta ma-ad-mi# ts: lakāta mādmi en: in moving numerous, they say. 8. is-su#-uh ba-asz-ta-am ts: issuḫ baštam en: It ripped out the good looks 9. sza pa-ni-i-szu-u2# ts: ša pānišu en: of his face; 10. ih#-pi ma?-li-a-am ts: iḫpi malliam en: it broke the fullness 11. sza# li-bi-szu-u2# ts: ša libbišu en: of his stomach. 12. ab#-ri-isz-szu-u2-ma ts: abrišuma en: I examined him and 13. ki#-ma ti-tu-ri ts: kīma titurri en: like a bridge 14. [lu]-ba e-li-[szu] ts: luba’ elišu en: I passed over him reverse 1. sza#?-pa2#?-al is#?-sa3#-szu-u2 ts: šapal issašu en: (and) underneath his jaw(?). 2. [i]-di-ig-la-at ts: idiglat en: The Tigris 3. [na]-ru-um ts: nārum en: river, 4. _nam#!-gu-la_ sza!(DU) ma-tim? x-x ts: rabûtum ša mātim ... en: abundance of the land ... 5. is#?-ni-iq-szum ts: isniqšum en: Approach him! 6. i-gi-ig#-szum ts: igigšum en: Scratch him! 7. szum-ma-an la# [...]-ak sza#? x ts: šumman la ... en: If not... 8. lu?-uk-ru-u2#-ba#?-ma#? ts: lukrubamma en: let me pronounce a prayer. 9. _nig2#?-ak_{+szum} ts: upīšum en: The magical machination 10. sza#? szu-s,i-im# [u2?-za?-am?] ts: ša šūṣîm uzzam en: of expelling anger(?). Version History |
| UET 6, 0401 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0402 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. {d}nanna _lugal an ki_ at-ta ts: nanna šar šamê erṣetim atta en: Nanna, king of heaven and earth are you! 2. at-ka-al-ma um-ma ts: atkalma umma en: I trusted, thus: 3. e-la-li2 _dumu_ giri3-ni-i3-sa3 ts: elali mār girinisa en: Elali, son of Girni-isa, 4. ih-ta-ab-la-an-ni di-ni di-in ts: iḫtablanni dīnī dīn en: has wronged me. My case judge! 5. _ku3-babbar_-am u2-la i-szu-u2-ma ts: kaspam ula išuma en: Silver he did not have, and so 6. it,-hi-a-am i-na ka-as2-pi-ia ts: iṭḫiam ina kaspiya en: he approached me. With my silver 7. hu-bu-li-szu u2-pi-il ts: ḫubullišu uppil en: his debt he paid, 8. a-na bi-it e-mi-im isz-si ts: ana bīt emim išsi en: to the father-in-law’s house he appealed, 9. ma-ra-am u3 ma-ar#-ta#-am ir-szi ts: māram u mārtam irši en: (and) a son and daughter he had. 10. li-bi u2-la u2-t,i3-ib ts: libbī ula uṭib en: He did not satisfy me. 11. ka-as2-pi sza-al-ma-am ts: kaspī šalmam en: My silver in full 12. u2-la u2-te-ra#-am# ts: ula uterram en: he did not return to me 13. u3 na-asz la-pa#-ti-szu ts: u nāš lapātišu en: and as the bearer of his oath(?), 14. ih-ta-ab-la-an-ni ts: iḫtablanni en: he has wronged me. 15. a-na {d}nanna at-ka-al-ma ts: ana nanna atkalma en: In Nanna I trusted, and 16. i-na ki-ra-tim ts: ina kirâtim en: In the orchards 17. me-eh-re-et e2-kisz-nu-gal2 ts: meḫret ekišnugal en: in front of the Ekišnugal, 18. la a-ha-ba-lu-ka-ma it-ma ts: la aḫabbaluka itma en: “May I not wrong you,” he swore, 19. i-na _ka2-mah_ sza-pa-al _{gesz}tukul_ ts: ina bābim ṣīrūtim šapal kakkim en: at the main gate under the weapon, 20. sza ta-ra-mu it-ma ts: ša tarāmu itma en: that you love, he swore, 21. _sza3 kisal-mah_ me-eh-re-et e2-kisz-nu-gal2 ts: libbi kisalmāḫim meḫret ekišnugal en: in the center of the main courtyard in front of the Ekišnugal 22. me-eh-re-et {d}nin-gal sza e2-ga-di ts: meḫret ningal ša egadi en: in front of Ningal of Egadi, 23. _igi_ {d}nin-szubur _sur kisal-mah_ ts: meḫret ninšubur ... kisalmāḫim en: in front of Ninšubur ... of the main courtyard, 24. _igi_ {d}a-la-mu-usz ts: meḫret alammuš en: in front of Alammuš, 25. _igi_ {d}nanna igi-du u3 {d}nanna a2-tah it-ma-a-am ts: meḫret nanna ašaredim u nanna rēṣim itmâm en: in front of Nanna, the leader, and Nanna, the helper, he swore to me. 26. ka-a-ti u3 ma-ru-ka ts: kâti and mārūka en: “You or your sons, reverse 1. la a-ha-ba-lu-ka-ma it-ma ts: la aḫabbalukama itma en: may I not wrong,” he swore. 2. _dingir-e-ne_ an-nu-tum ts: ilū annûtum en: “May these gods 3. lu szi-bu-u2-a-mi iq-bi ts: lū šibū’ami iqbi en: be my witnesses,” he said. 4. a-pu-na-ma i-na ki-ra-tim ts: appūnama ina kirâtim en: Moreover, in the orchards 5. me-eh-re-et e2-kisz-nu-gal2 ts: meḫret ekišnugal en: in front of the Ekišnugal 6. _igi_ {d}nanna _igi_ {d}utu e-la-li2 ts: meḫret nanna meḫret šamaš elali en: in front of Nanna, in front of Šamaš, “I, Elali, 7. ku-zu-la-am la a-ha-ba-lu-ma ts: kuzullam la aḫabbaluma en: Kuzullum will not wrong; 8. _igi_ {d}nanna _igi_ {d}utu ts: meḫret nanna meḫret šamaš en: in front of Nanna, in front of Šamaš, 9. a-pil{il} e-la-li2 a-a-ib-szi ki-a-am it-ma ts: apil elali ayyibši kiam itma en: an heir of Elali may there not be,” he swore. 10. ta-mi# {d}nanna u3 {d}utu ts: tamî nanna u šamaš en: By the oath of Nanna and Šamaš 11. e-ep-qa2-am i-ma-al-la ts: epqam imalla en: with leprosy he will be filled, 12. i-la-pi-in u3 _ibila_ u2-la e-ra-asz-szi ts: ilappin u aplam ula erašši en: he will be poor and an heir he will not acquire. 13. {d}nanna u3 {d}utu e-la-li2 it-ma-ma ts: nanna u šamaš elali itmama en: By Nanna and Šamaš Elali swore, but 14. ih-ta-ab-la-an-ni ts: ihtablanni en: he has wronged me. 15. {d}nin-szubur _lugal nig2-ga_ li-zi-iz-ma ts: ninšubur šar makkūrim lizizma en: May Ninšubur, king of property, stand, and 16. {d}nanna u3 {d}utu di-ni li#-di#-nu ts: nanna u šamaš dīnī lidīnū en: may Nanna and Šamaš my case judge. 17. ra-bu-ut {d}nanna u3 {d}utu lu-mu-ur-ma ts: rabût nanna u šamaš lūmurma en: The greatness of Nanna and Šamaš may I see. blank space Version History |
| UET 6, 0403 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0404 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0405 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0407 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0408 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0409 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0410 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0411 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0412 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0413 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0414 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. al-kam _{lu2}azlag2_ lu-wa-hi-ir-ka-a-ma# su-ba-ti zu-uk#-ki en: “Come now, cleaner, I’ll give you an order—clean my clothes! 2. sza u-wa-hi#-ru#-ka la ta-na-ad-di-i-ma en: What I instruct you, do not lay aside, 3. sza-at ra-ma-ni-ka la te-ep-pe-esz en: Your own (ideas), you should not do! 4. si2-is-si2-ik-tam qa2-ap-si-da-am ta-na-ad-di en: As for the hem of the garment, you will lay down the selvage, 5. pa-nam a-na li-ib-bi-im tu-ta-ak-ka-ap en: You will stitch the outer side to the inside, 6. qa2 szi-id-dim ta-la-aq-qa-at en: You will pick up the thread of the (shorter) border. 7. me-eh-ha-am qa-at-nam ta-ra-as-sa3-an en: You will soak the delicate part (of the cloth) in beer, 8. i-na ma-asz-ha-li-im ta-sza-ah-ha-al en: You will strain it through a sieve. 9. si2-si2-ka-at qa2-ap-si-di-im tu-pa-at,-t,a#-ar en: You will loosen the hem with the selvage. 10. asz i-na me-e na-am-ru-tim te#-di-ik#? en: You will spray it with clear water, aš on the left edge, indicating 10th line 11. ki-ma ki-im-di-im-ma ta#-ka#?-pa#-ar u3 te-x-ni#? en: You will wipe it like a kimdum cloth, and you will ... : 12. a#-na pi2-it-tim ta-sa3#-x ki-ma# szu-tu-um# x-x-bi? en: To the weft yarns you will [brush?] so that the warp yarns ... 13. [a]-na# me-es-ke-er-tim ta#-ta#-x-[x-x] en: You will ... in a basin(?), 14. x ku-up?-pa?# x _im-babbar_ tu#-[ba-la]-al# en: ... you will mix alkali with gypsum (to prepare fuller’s earth?). 15. [i-na] _na4#_ ta-ma#-[ah-ha]-su2# en: You will beat(?) it on/with/under a stone. 16. i#-na# te-er-hi-im ta-ma#-ar-ra#-[as u3 te?-x x x] en: ... in a vessel. 17. pi2-qa2 si2-im-tam te-me-su#? ta#-[x-x-x] u3 tu-na-da#-[ad?] en: In case you have applied a (laundry) mark, (then) you must ... and you will have to comb (the fabric). 18. i-na# _{gesz#}gidri# ma-nu_ tu-ta-ar#-[ra-ak] en: You will tap (the garment) repeatedly with an e’ru-wood stick (to felt or smooth the fabric). 19. it#-qa2#-am na-pa-al-sa3-ah-tam tu-[...] en: You will arrange the fleece on the washer’s stool. 20. asz szu-ta-am szi#-ip-ra-am i-na _{gesz}dala#_ x-[x]-ni#? en: You will sew/repair the work, the (damaged) warp, with a needle. aš on the left edge, indicating 10th line reverse 1. si2-si2-ik-tam ta-sza-at-ta-aq u3 tu-pa-asz-sza-ah en: You will spread and cool the hem. 2. i-na s,i-it li-li-im tu-ub-ba-al en: You will dry (the garment) in the break of evening, 3. ki-ma szu-tu-um la usz-ta-ak-ka-su2 en: so that the fabric will not dry (and wrinkle). 4. i-na sza-ad-di-im i-na pi-it-ni-im ta-sza-ak-ka-an# en: (Afterwards) you will place it in a box (and that) in a chest. 5. lu pu-usz-szu-uh-kum bi-lam u2-ha-ad-da-ka ma-di-isz hu-um-t,a-am en: No cause for concern! Bring (it) to me; I will make you very happy—promptly! 6. a-na bi-tim tu-ba-lam-ma 1(ban2) sze a-na su2-ni-ka i-sza-ap-pa-[ku] en: You will bring (the garment) to the house, (one) will pour a seah of barley into your lap.” 7. _{lu2}azlag2_ i-ip-al-szu asz-szum e2-a be-el ne2-em-si2-im sza u2-ba-la-t,u3#-[ni?] en: The fuller answers him: “By Ea, lord of the washbowl, who gives me life! ‘The fuller answers’ commonly understood to be stage directions 8. e-zi-ib la ia-ti sza ta-qa-ab-bu-u2 um-me2-ni u3 mu-sza-[di-ni?] en: Drop it! Not me! What you are saying—only my creditor and my tax collector 9. sza ki-ma ka-a-ti li-ib-ba-am i-ra-asz-szu-u2-ma# en: have the nerve (to talk) like you! 10. szi-ip-ra-am ri#-ta-szu i-ka-asz-sza-da u2-la i-ba-asz-szi en: Nobody’s hands could manage this work! 11. asz sza tu-wa-hi#-ru#!-ni szu-un-na-am da-ba-ba-am en: What you have instructed me I cannot repeat, aš on the left edge, indicating 10th line 12. qa2-ba-am u3 tu-ur-ra-am u2-la e-le-i en: utter or reiterate! 13. al-kam e-le-nu-um a-li-im i-na li-it a-li-im en: Come upstream of the city, in the environs of the city— 14. ma-ah-tu-tam lu-ka-al-li-im-ka-ma-me en: let me show you a washing-place! 15. ma-na-ha-tim ra-be2-tim sza i-na qa-ti-ka i-ba-asz-szi-a i-na ra-ma-ni-ka szu-ku-un-ma en: The great work you have in your hands set yourself (to do)! 16. na-ap-ta-nu-um la i-ba-a et-ru-ba-am-ma en: The meal time should not pass—go in there, and or ‘He does not come to the meal but goes in,’ commonly understood to be stage directions 17. u3# qe2-e _{lu2}azlag2_ ma-du-tim pu-szu-ur en: the many threads of the fuller unravel! 18. szum-ma la at-ta li-ib-bi ra-ma-ni-ka tu-na-ap-pa-asz en: If you don’t calm yourself down literally If not-you the stomach of yourself exhales 19. _{lu2}azlag2_ sza i-na-ah-hi-da-kum u2-la i-ba-asz-szi en: a fuller who will bother for you will be none. 20. i-me-esz-szu-ni-ik-kum-ma li-ib-ba-ka-mi en: They will mock you. Your heart 21. asz ih-ha-am-ma-at, u3 te-er-szi-tam en: will burn, and a rash(?) aš on the left edge, indicating 10th line 22. pa-ga-ar-ka te-mi-id en: on your body you will impose.” 23. ($ blank space $) _mu-bi szid-bi 4(u) 1(disz)_ en: The lines, their count: 41. Version History |
| UET 6, 0439 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0440 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0441 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0442 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0443 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0444 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0445 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0446 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] mah# sza3? [...] en: ... 3'. [...] nir#? gal x [...] en: ... 4'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0447 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0448 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0449 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0451 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0453 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] inim# {d}suen mah-am3 gaba#?-ri# [...] en: The word of Suen is supreme, it has no rival(?) 2. [...] {d#}nanna ukken-e si#!? sa2-sa2!?-e u3-tu? [...] en: Nanna, who sets the assembly in order, who engenders(?) ... 3. [...] x du10#?-us2-am3 si hu#?-[...] en: Therefore he sets .... in order(?) 4. [...] x [...] x [...] rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0454 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0455 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0456 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...]-x-ni-ta gesztux(|GISZ.TUG2|)# ba#?-[...] en: After she ... he paid attention(?) 3'. [...] imin-bi si#-gar he2#-em#-[...] en: And thus ... dragged open the bolts of the seven gates of the netherworld 4'. [...] imin#-bi si#-gar he2-em#-[...] en: And thus ... dragged open the bolts of the seven gates of the netherworld 5'. [...] ku3# {d}inanna gu3 [...] en: He was shouting to holy Inanna blank space several empty lines, then broken reverse blank space Version History |
| UET 6, 0457 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0458 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0459 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] nu#-[...] en: ... 2'. [...] nu-[...] en: ... 3'. [...] gal2#?-la-na KA# [...] en: ... 4'. [...] x IM [...] en: ... 5'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse blank space Version History |
| UET 6, 0460 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0461 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet beginning broken 1'. [...] x [...] x [...] en: ... 2'. [...] kur#-ra-ke4# [...] en: No one should be allowed to mix your good quality silver with the unrefined ore of the mountain 3'. [...] nam#-ba-a-si-[...] en: No one should be allowed to split apart your good quality lapis lazuli among the beads of the gem cutter rest broken reverse blank space Version History |
| UET 6, 0462 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0463 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0468 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] x 2'. [...]-dub2#?-dub2 en: ... making ... tremble 3'. [...] x-na en: ... 4'. [...]-szi-DU en: ... 5'. [...]-gu10 en: My ... 6'. [...]-gu10 en: My ... 7'. [...]-x 8'. [...]-x-na en: ... 9'. [...]-gu10 en: My ... column 2 beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. x ku3#? amasz?-a# [...] lu2-e-ne ga-dur2#-[ru-ne-esz ...] en: The holy ... in(?) the sheepfold ... the ones(?) who said “we want to dwell/sit” 3'. du5-la2 a-ra-li-ka!? x [...] ga-dur2-ru-ne-[esz ...] en: We want to dwell/sit ... in the depths of Arali 4'. du8-du8 ku3 a-ra-li-ka#!? [...] ga-dur2-ru-ne-esz# [...] en: We want to dwell ... in the holy heights(?) of Arali 5'. galla tur-tur galla gal-[gal ...] lu2-e-ne ga-dur2!-ru#-[ne-esz ...] en: The young and old galla demons ... the ones(?) who said “we want to dwell/sit” 6'. galla sag-ga2 amasz#? ku3#!? [...] da?-bi!? ku3-ga#? [...] en: The first galla demon, the one who entered? the holy sheepfold ... its holy sides(!?) ... 7'. galla# 2(disz)#-kam#-ma# [...] en: The 2nd galla demon ... reverse beginning broken 1'. udu#?-gin7#? sag#?-ga2# mi-ni#-in#?-[...] en: Like a sheep, ... at(?) the rear (of the herd) 2'. udu a#-lum gu5-li-e-ne x [...] GAB-a#?-[...] en: The aslum sheep among(?) (his) friends ... 3'. udu-gin7 egir-e mi-ni-in#-[...] en: Like a sheep, at(?) the rear (of the herd?) ... 4'. gab-us2 gu5-li-e-ne x [...] i3#?-in?-GAB-a#?-[...] en: The shepherd among(?) (his) friends ... double ruling 5'. x-a#-ni lu2 siskur2-ra# [...] siskur2 mu-na-ab-[...] en: His ..., the one of the siskur prayer/ritual ... a siskur prayer/ritual for him 6'. [...] x-ke4#? [...] en: ... Version History |
| UET 6, 0469 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... 3'. [...] x x x [...] x x-en en: ... 4'. [...] x-na IGI#? x x nu-hul2-e en: ... does not rejoice 5'. [...] siskur2# DU nu-zu ki sza3 hul2 DU nu-zu en: ... where the siskur prayer/offering/ritual ... is not known, where rejoicing ... is not known 6'. [...]-gu10 a gesz-ge-ge-na-gu10 en: My ..., my limbs 7'. [... nu]-tu5#-tu5# i3 nu#-szesz4-szesz4 en: not bathed, not anointed in oil 8'. [... gesz]-ge#-ge#-na-gu10 x? hur-hur en: ... my scratched up(?) limbs 9'. [... ga-am]-du11# a ama ugu-gu10# ga-am3-du11 en: I want to say ..., I want to say “Alas, my birth mother” reverse 1. [...] a# nin ama5#? {d#}gesztin?-an#-na ga#-am3#-du11 en: I want to say ..., I want to say alas, sister(!) mother(!?) Geštinanna(?) 2. [...] sza3 sag3-ga-gu10 ga-am3-du11 nu-til en: I want to say ... my distress, it is unceasing(?) 3. [...] x-e-ne mu-un-tar-re-esz-am3# en: It is ... that ... (pl.) decreed(?) 4. [...] mi-ni-in-tu-de3-en# en: ... bore me/you 5. [...] a#-ba# mu-un-DU en: Who took away from(?) my ...? 6. [...] x-gu10-ta#? a-ba mu-un-DU en: Who took away from(?) my ...? 7. [...]-ta#? a-ba mu-un-DU# en: Who took away from(?) my ...? 8. [...] x-e en: ... 9. [...] x Version History |
| UET 6, 0470 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] ki#? siskur2 DU nu#-[...] en: ... where the siskur prayer/offering/ritual ... is not known, where rejoicing ... is not known 3'. [...] ki sza3 hul2-la nu-tum2 en: ... a place unsuitable for a rejoicing heart 4'. [...]-gu10 a ni2-gu10 a gesz-ge-ge-na-gu10# en: ... alas, my ..., alas, myself, alas, my limbs 5'. [...]-gu10 a nu-tu5-tux(NAGA) i3 nu-szesz4# en: My ... not bathed, not anointed in oil 6'. [...] x-gu10 a gesz-ge-na-gu10 HI-HI#? en: ... alas, my ..., alas, my beautiful/scratched(?) limbs 7'. [...] uludin2# sa6-ga-gu10 x [...] en: ... my beautiful features ... 8'. [...] ga#-am3-du11 a ama ugu#-[...]-x-x en: I want to say ..., I want to say “Alas, my birth mother” 9'. [... ga]-am3#-du11 a nin9 ama5#? [...]-na# ga-am3-du11# en: I want to say ..., I want to say alas, sister, mother(?) Geštinanna(?) 10'. [...] til#? sza3 sag3-ga-gu10 [ga]-am3#-du11 nu-til#? en: I want to say ... my distress, it is unceasing(?) 11'. [...] x-e-ne mu-un-x-esz-am3#? en: It is ... that ... (pl.) decreed(?) 12'. [...]-ni#-in-tu-u4-de3#?-en en: ... bore me/you 13'. [...]-ba#? mu-un-DU en: Who took away from(?) my ...? 14'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0471 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [... ga]-am3#?-kin2 edin? ga-am3-zu? mussa-gu10 lu2-kasz4#? ga#?-szi#-in#-gi4 en: I want to seek ..., I want to know about(?) the plain(?), my inlaw, I want to return/send a runner 2. [...] ki#? du10-ga? ga-am3-zu? {d}inanna#!? lu2-kasz4? ga-mu-szi-in-gi4 en: I want to know about the sweet ..., Inanna, I want to return/send a runner 3. [...] x x-a ga-am3-gar? {d}nin#-e2#?-gal-la lu2-kasz4? ga-mu-szi-in-gi4# en: I want to put ..., Ninegala, I want to return/send a runner 4. [...] x x x {d#?}dumu#?-zi-de3 udu?-ni sag2 bi2-in-du11 en: ... Dumuzid(?) scattered his sheep(?) 5. [...] x x ba-an-DU en: ... went/brought rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x-bi im#-ma#-da#-[...]-x-[...] en: ... 2'. [...] x ba-an-LU en: ... 3'. [... gu2]-da mu-ni-in-la2 en: ... embraced 4'. [...]-ga#?-a-ni-am3 im-ma-an-szi-in-ku4#-ku4# en: ... entered ... 5'. [...]-x-in#?-BU#-e en: ... 6'. [...] x mi2 zi-de3-gin7 en: ... like one treating well(?) 7'. [...] x-bi? mi2 zi-de3-gin7 en: ... like one treating well(?) 8'. [...] {d#}dumu-zi-ra mi2 zi-de3-esz du11-ga en: ... having treated Dumuzid well Version History |
| UET 6, 0472 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x ti?-am3 u3#?-[...] en: ... 2. [...] IGI DU-na DU# [...] en: ... 3. [...] SAR na-nam lu2 gesz?-x [...] en: It is indeed ..., ... 4. [...] ku3 na-nam lu2 na-am3-x-[...] en: It is indeed pure ..., ... 5. [...] e3#?-ma-ra KA in-x-[...] en: ... come out to me! ... 6. [... e3]-ma#-ra KA in-x-[...] en: ... come out to me! ... 7. [...]-ra-e3-de3 u3-mu-un#? [...] en: ... will come out to you(?), the lord(?) ... 8. [...] x-ra-e3-de3 szesz i-bi2# [...] en: ... will come out to you(?), most beautiful(?)-faced brother(?) ... 9. [...] x-am3# li-mu-x [...] en: ... 10. [...] x-am3# li#-mu#-[...] en: ... 11. [...] x x [...] rest broken reverse blank space Version History |
| UET 6, 0473 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet beginning broken 1'. [...] x x ri#? [...] x UD gara2?-gin7 x [...] en: ... like cream? ... 2'. [... ki]-ig-ga-ag2-gu10 ma-la#-[ga ...] me-e gi-rin#? [...] en: My beloved ..., girlfriend ... I ... fruit/flower? ... 3'. [...] ma-la-ga-ni-ir x [...] en: ... to/for his girlfriend 4'. [...] x-gu10 gi#-rin#!? ki-ig-ga-ag2-gu10 x [...] nu-um-szi-DU-x-[...] en: My ..., my beloved fruit/flower(?) ... does not come(?) towards ... 5'. [...] ki-ig-ga-ag2-gu10 ga2-nu da#?-[...] en: ... come my beloved ..., let me/us(?) ... 6'. [...] x ga#?-ab#?-x-na#? ga-am3-nu2? en: ..., I want to ...(?) I want to lie down 7'. [... ki-ig]-ga-ag2-gu10 sa2?-sa2? da-mu-x en: ... my beloved, let ... 8'. [...] sa6#?-ga-gu10 x AN x im?-ma?-ni-x en: My beautiful ... 9'. [...] mu#?-ni-in-la2#? ze2-ba-gu10 ga2? x x en: ... embraced(?), (saying?) “my sweet, ...” 10'. [...] gi#?-rin?-na# lal3?-e? x x x mu-nu2#?-a? en: ... of a flower(?), honey ... bed 11'. [...] x nig2 sza3-ga-na mu-ni-in-ba en: ... opened/allotted(?) ... that of his/her heart 12'. [...] x sa6 szu-ga2 im-ma-ni-in-x en: ... good/beautiful ... in/on my hand 13'. [...] x du3-du3 me-ri-ga2 im-ma-ni-in-x en: ... in/on my feet 14'. [...] x# lal3 ku7-ku7-da-gin7 nundum-ga2 im-<ma>-ni-in-sur? en: ... dripped ... like sweet honey on my lips 15'. [...] ki?-ag2?-ga2-ni gur? x x [...] en: ... his/her beloved ... reverse blank space Version History |
| UET 6, 0474 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] AN gu4? x [...] en: ... 3'. [... {d}mu]-ul-lil2-le ki x hul x x [...] szu ba-ni-ib#-[...] en: ... Enlil ... reverse broken Version History |
| UET 6, 0475 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] u8#-zu x x [...] en: ... your ewe ... 2'. [... {d}]dumu#-zi u8-zu [...] en: ... Dumuzid, your ewe ... 3'. [... u8]-zu sila4-zu [...] en: ... your ewe and lamb ... 4'. [...] ud5#-zu masz2-zu [...] en: ... your goat and goat kid ... 5'. [...] x tur ku3-zu [...] en: Your holy small/young ... 6'. [...] x ku3-zu# lil2-e i3?-[...] en: Your holy ... is smitten(?) by emptiness 7'. [...] x-zu GA2 x [...] en: Your ... 8'. [...] x-zu# [...] en: Your ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0481 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0495 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] di AN# [...] x [...] en: ... 3'. [...] nu-mu-ra-x-NE x [...] en: ... 5'. [...] {d}gilgamesz2# [...] en: ... Gilgamesh ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... 3'. [...] x x en: ... 4'. [...] x x x en: ... 5'. [...]-ta!? en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0498 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| UET 6, 0499 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| UET 6, 0500 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. u4 nam-lu2-lu7 x UD x NIG2 mu-ub!-si-ge5-ne [...]-na?-za en: When humanity was placing ..., ... 2. utah-he ex(|ITI.DU|)-de3-de3 sza3 mu-un-tum2-am3#!? en: ... plotted/decided(?) to ascend into(?) heaven 3. ki#? [...] an-na AN igi bar-ra sahar guru7-sze3 x [...] x-dub-bu-ne en: The onlooking ... of heaven/An ... were pouring sand/earth in the manner of grain heaps 4. x x LU#? nam-lu2-lu7! a-da-min3#!? [...] x UD x [...] en: ... humanity ... a contest ... 5. [...] x KA [...] en: ... rest broken reverse beginning broken (inscription rotated 90 degrees) 1. [...] nam#-lu2-lu7# [...] en: ... humanity ... 2. [...] AN lu2 TUR#? [...] en: ... Version History |
| UET 6, 0501 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1' beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... 3'. [...] x en: ... 4'. [...] x en: ... 5'. [...] x en: ... 6'. [...] x en: ... rest broken column 2' beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. zi#?-du# sza3 kusz2-u3 x [...] en: The contemplating righteous one ... 3'. kin2-gi4-a KA-bi an#?-ga#?-[...] en: The messenger also(?) ... 4'. ur5-gin7 hu-mu-ra-ab-ak#-[...] en: May(?) ... act thusly ... 5'. {d}en-ki-ke4 hasz2? ra NE x [...] en: Enki ... smiting the thigh(?) ... 6'. u2 gu7-gin7 bi2-in-gi4#? [...] en: Like a plant eater ... 7'. ga2-e a-a-gu10 a-na bi2-in-[...] en: I, what did my father ...? 8'. ga2-e ama-gu10 {d}<mu>-ul-lil2-le# [...] en: I, my mother, Enlil(!?) ... 9'. ga2-e a-a-gu10 AN-gin7 he2-na-DIB [...] en: I, may my father like ... 10'. an-ki!-bi-ta he2-en#-[...] en: May both heaven and earth ... 11'. [...] an-bi-ta he2-en#-[...] en: May both earth? and heaven ... 12'. x an-na-ke4 he2-en#-[...] en: May the ... of heaven ... 13'. [...] x x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0502 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse column 1 beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. AN# [...] en: ... 3'. {gesz}ig gal x [...] en: The great door ... 4'. {d}nin-lil2 [...] en: Ninlil ... 5'. {d}en-lil2-le# [...] en: Enlil ... 6'. {d}suen x [...] en: Suen ... 7'. ama ugu-gu10# [...] en: My birth mother ... 8'. nam AB SZESZ# [...] en: ... 9'. nam# AB# [...] en: ... rest broken column 2 blank space rest broken Version History |
| UET 6, 0518 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| UET 6, 0519 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| UET 6, 0521 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-e#?-x en: ... 2'. [...] x-NE en: ... 3'. [...]-sa en: ... 4'. [...] za3-sze3 [... ru]-gu2 en: ... to the border/extreme ... advance/withstand 5'. [...]-e? en: ... 6'. [...] x en: ... 7'. [...] x x x en: ... 8'. [...] szu kin2#-kin2# en: ... seeking(?) 9'. [...] x kur2?-kur2?-x en: ... changing/estranging(?) ... 10'. [...] x [...] RI e3#?-e en: ... coming/bringing out(?) 11'. [...] x x [...] RI ga-i-i en: ... I shall praise ... double ruling 12'. [...] szud3#?-de3 en: ... the šud prayer(?) 13'. [...] x x x x-a en: ... 14'. [...] x [...]-ru#? en: ... 15'. [...] en: ... 16'. [...] en: ... 17'. [...] {d#}suen#? mah-am3# [...] en: Youth Suen(?) is supreme ... 18'. [...] x AN ku3-za [...] en: Your holy ... 19'. [...] nam#?-mah-zu [...] en: ... your superiority ... 20'. [...] x sa2-sa2 x [...] en: ... 21'. [...] MU#? [...] en: ... reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] mah#-am3# x x [...] en: ... is supreme ... 3'. [...] ki x [...] en: ... 4'. [...] mah unu2 gal x [...] en: Supreme ..., the great banquet hall/sanctum ... 5'. [...]-zu#? kur-kur#-ra# sag#? [...] en: ... your ... in the lands ... 6'. [...] x [...] x [...] 7'. [...]-ra#? su3-su3 IM# [...] en: ... hovering towards man ... 8'. [...]-erim2#-ra x [...] x [...] en: ... for/to the enemy ... 9'. [...] lu2#-hul-gal2-x [...]-gin7 sur-sur#-x en: ... flashing(?) like sunlight at(?) the evildoer 10'. [...] x x x? ZA#? x [...] gal# ka#?! duh-a# en: ... great howling pirig creature 11'. [...] x geli3 gal2-la#? a ba-an#-x-sur-ra [...] en: ... one who ... in the throat(?), one who has salivated 12'. [...] x-erim2-gal2-la#-ne2 szeg10 im#-ma#-ni#-in#-[gi4] en: ... he has screamed at his evildoer 13'. [...] x uszumgal-am3# bad3-da gal2#-la# en: ... is an ušumgal creature who is on the city walls 14'. [...] x x-bi nam?-x ulu3{+lu} uh3 ak#?-bi [...] en: ... southern wind/mighty(?), its frothing(?) ... 15'. [...] x x urin-e mu-na#-[...]-x-[...] en: .... blood/the standard(?) ... 16'. [...] x gal#?-gal-e x x [...] x en: The very great ... 17'. [...] am3 DU-DU x x x x en: ... 18'. [...]-erim2 {d}szul-gi#-re e-ne x [...] x x en: Shulgi ... the enemy 19'. [...] {d}szul-gi#-re [...] x x en: ... Shulgi ... 20'. [...] x x [...] x [...] x [...] x-le en: ... 21'. [...] x-na x x en: ... 22'. [...] nu2#?-u3 x [...] x en: ... lying/crouching(?) ... 23'. [...] mah#-am3 x nu-x [...] x ga2-ga2 en: ... is supreme, ... setting/establishing 24'. [...] {d}nanna a mu#-zu# en: Alas, your name, Nanna, alas, your name 25'. [...]-re-zu {d}nanna# lu2-erim2 x? nam#?-[...] en: Your supremacy and praise(?) Nanna ... the enemy shall not approach(?) 26'. [...] a mu-zu!? [...] en: Alas, your name, Nanna, alas, your name double ruling 27'. [...] mu#-da-x [...] blank space Version History |
| UET 6, 0522 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. ur-{d}lamma-ra {d}lamma ki-gal-la-ta [...] en: For/that of(?) Ur-Lamma, the lamma protective deity, from/at (remotely) the platform(?) ... 2. ulutim sa6 alan za3-sze3#! gar AN {gesz}gal#? [...] en: Beautiful features, a statue set in place, ... stand(?) ... 3. nar sag kesz2 i3-gal2 szir3 nam-nar PI-PI |MUSZxMUSZ| BI? x [...] en: The “careful”(?) singer is present, the “song of musicianship” ... 4. kin2? mah kin2? galam eme SUH dara3 banda3{+da} za3 GALAM? x [...] en: The supreme work(?), the crafty/elaborate work(?), (done in) the ... dialect/vocabulary(?), the “junior/rampant wild goat” (Enki?) ... 5. {d}szul-gi asz-ba a2 TE me di#?-ir-ga HI? RI IM#? [...] en: Shulgi, alone(?), ... the rites and observances(?) ... 6. RI? szu UN NE NIR x TAR? IG x x SILA3? balag? mu x [...] en: ... the balag drum(?) ... 7. {d}szul!-gi ki-ur3-ba x AN NUN kun? na5 de5-ga x he2-me-[...] en: Shulgi ... in its Ki'ur building/foundations(?), ...., purified/set aside(?) ... you shall be(?) 9. ul |GA2xX| kalam-ma UD bar-ra-na NE x TUK bi2-in-x x [...] en: The ... joy(?) of the land, the daylight? of/on his back(?) ... 10. e2?-bur?-se3-ga-ra ki x nam SI?-A na5{+na} de5 {gesz#}UL-bi x [...] en: For(?) the “temple/shrine where the stone vessels are placed” the place ... purified/set apart ... 11. TIR? GAN?-GAN da RI LUL-bi na RU e EN? sza3 x [...] en: ... 12. |U.GA| dara3 banda3{+da} |SAL.LAGAR| la2 DU URU-nam nam SI?-A la2 [...] en: ... the “junior/rampant wild goat” (Enki?), the emeš/usuh priestess(?) ... 13. dingir sza3-ne-sza4 a RU? bar!?-re TE? gesz-nu11 BAD? x [...] en: The god who... compassion(?) ... light/eyesight ... 14. |SZITAxUD| {d}nun-bar-sze-gu-nu [...] en: ... Nunbaršegunu (Nisaba) ... 15. x x x i x x x [...] rest broken column 2 broken reverse column 1 broken column 2 beginning broken 1'. [...] x x x x [...] 2'. a#?-lal3? gi-x-ne x [...] en: The alal structure/stone/pipe/water hoisting device(?) ... 3'. x NE DAR? SILA3? x u2 gi a x x [...] en: ... 4'. KID2 x x x-na a |GISZGALxX| x BU a NIG2? [...] en: ... 5'. kun-zi-de3 ku6#? nu-me-a x [...] en: At the weir/dam there are no fish(?), ... 6'. suhur-la2 in#?-TU? x x nu#?-tuku#? x x da x [...] en: The (wearer of?) the suhurla hairstyle(?) ... who does not have ... 7'. x GA2 NE x hul-gal2 x x [...] en: ... evil ... 8'. si? du5? x x x x x x x ra x x x x [...] en: ... 9'. SI RU zu#? ME ra mud la2#? x ur3# x ga a RI x x [...] en: ... 10'. SZESZ?-zu gir2? gal GI KA gig? AN da-ra x x x [...] en: ... 11'. |KAxX|#? KU? x sa?-hir#? szu IN sza-ra x x x x x [...] en: ... the carrying net(?) ... 12'. x RU#? na IN LA x NIR NE x x x x [...] en: ... 13'. ur#?-e2-un#?-nu11#?-si x ba#? x x a x x [...] en: Ur-Enenusi(?)... 14'. x x im?-DU x x bur NIG2? x-ra#?-na x da#? x x [...] en: ... 15'. [...] x x GI x x MU x a x x x [...] en: .... 16'. x x TE#? ti-la-bi#? a#? [...] en: ... 17'. ur!-{d}lamma-ra gesz2-da-am3 x [...] en: For/that of(?) Ur-Lamma, ... is sixty(?) ... 18'. PAD?-gu10 ga-i-i x [...] en: ... I shall praise my ... left 1. [...] x-ta mu-szi-mah ka-ta mu#?-[...] en: Apart from/by means of ... made superior on behalf of ...(?), ... from the mouth(?) 2. [...] x gesztux(|TUG2.PI|)?-mah {d}en-ki-ke4 kikki? ga sag-e-esz SILA3? x [...]-rig7# [...] en: ... superior wisdom(?) given as a gift ... by Enki ...(?) Version History |
| UET 6, 0525 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. x x x [...] en: ... 2'. lugal-e kur x [...] en: The king ... 3'. nibru{ki} lu2 NE [...] en: Nibru ... 4'. disz-bi-er3-ra x [...] en: Išbi-Erra ... 5'. szeg12 e2-kur-ra mu-un-x [...] en: He ... the brickwork of the Ekur temple 6'. ka2 sze nu-ku5 {d}en-lil2-la2 [...] en: The “gate where grain is not harvested” of Enlil ... 7'. szu mah-a nindaba# [...] en: With(?) a supreme hand(?) the nindaba offerings ... 8'. {d}nuska sukkal!? x x x [...] en: Nuska, vizier(?) ... 9'. {d}szu-zi-an-na x a x [...] en: Šuziana ... 10'. {d}en-lil2-le sag#-ki#? zalag-ga [...] en: Enlil, the one who looked favorably ... 11'. {d}nin-lil2 igi hul2#-la x [...] en: Ninlil, the one who looked happily ... 12'. {d}nin-i3-si-in-na#? dumu mah [an-na ...] en: NinIsina, supreme daughter of An ... 13'. [{d}]en#-lil2-ra x x iri#? AN da [...] en: For Enlil ... 14'. [{d}]en#?-lil2 sag# x palil# x x [...] en: Enlil ... foremost ... 15'. [...] x x x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0534 + 0696 + UET 8, 0088 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] szud3? mu-x-[...] en: ... prayed(?) 3'. [...] NE hul2-la [...] en: ... rejoicing ... 4'. [...] mi-ni-x en: ... 5'. [...]-tuku# lu2 hu-nu szaga x [...] en: ... the strong ... who oppress the weak(?) 6'. [...]-bi gesz-sa2-bi mu-e-gul?-[...] en: ... you have destroyed(?) its ... 7'. [... {d}ri]-im-{d}suen en: ... Rīm-Sîn 8'. [... nir]-mu2 nam-lugal-la en: ... bearded one of kingship 9'. [...] x-ni-in-ag2 en: ... ordered(?) ... 10'. [...] uri2{ki} iri kur he2-gal2-la en: ... Urim, the city (that is) a mountain of abundance 11'. [...] me? nam-nun-na du3-a en: ... forming the me of rulership 12'. [... e2]-kisz-nu-gal2 esz3 galam en: ... the Ekišnugal temple, the stepped/artfully made(?) shrine 13'. [...] x {d}a-nun-na-ke4-ne en: ... the Anuna gods 14'. [...] x x x e2 {d}suen-na? en: ... the temple of Suen 15'. [...] musz3#? nu-tum2-mu u4-szu2-usz [...] x en: Unceasing ..., daily ... 16'. [... kin2]-nim kin2-sig-sze3? sag-us2-am3 en: ... is constant on behalf of the morning and afternoon meal 17'. [...] x mi-ni-in-pa3-pa3!? en: ... uttered(?) 18'. [...] ku3#?-ga a-ar2 i3-ke3-de3-ne en: ... holy ... will praise 19'. [...]-x sza3-ba? hul2-la-gu10?-ne en: ... when I(?) rejoice? in its midst(?) 20'. [...] x u4 ul-li2-a-asz mi-ni?-in-zalag en: ... made ... shine(?) as in ancient times 21'. [...] gurusz? ab-ba ki-tusz NIG2 x HI en: ... youth and elder ... dwelling 22'. [...] nam-lugal-zu u4-szu2-usz mi-[...] en: ... your kingship daily ... 23'. [...] sa6-sa6-ge x [...] en: ... made good(?) ... 24'. [...] he2-[...] en: ... 25'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse column 1' beginning broken 1'. [...] x x x [...] en: ... 2'. [...]-ba mu#-[...] en: ... 3'. [...] dingir-ra mu-[...] en: ... of the god(?) ... 4'. [...] x e2 szu si-ga# [...] en: ... the ešusiga temple/building ... 5'. [...] nam-lugal-zu su3-ra2-sze3 [...] en: ... your kingship ... profoundly 6'. [...] bala#? nig2-du10 u4 zal-zal ba-ni-[...] en: ... a reign spent with goodness(?) ... 7'. [... {d}]ri-im-{d}suen x [...] en: ... Rīm-Sîn ... 8'. [...] an ku3-ga il2-[...] en: ... raised by holy An(?) ... 9'. [... {d}]en-lil2-le pa3-da# [...] en: ... nominated by Enlil ... 10'. [...] x-zu inim an {d}en-lil2-la2-ke4#? [...] en: Your ... the word of An and Enlil 11'. [...] gaba-ri nu?-tuku he2-x-[...] en: ..., who has no rival, may ... 12'. [...] ku-kur sur2 zi-ga-kam? en: ... is that of a furious rising flood wave 13'. [...]-an-tuku-tuku en: ... 14'. [...]-na du10-du10-ga-am3 en: ... made good/very good 15'. [...]-zu en: ... 16'. [...] x x [...] en: ... 17'. [...] x x ug3 ma-ra-hul2-hul2-[...] en: ... the people rejoice for you 18'. [...] x du10-ge-esz ma-ra-an-e3 x? en: ... brought out sweetly for you 19'. [...] ur-sag mas-su2 kur-kur-ra en: ..., hero, leader of the lands 20'. [... {d}nin]-urta-e zi-de3-esz bi2-in-sze21 en: ... Ninurta(?) named (you) faithfully 21'. [... {d}]nin-lil2-e nig2-tam-ma-ni-me-en en: ... you are Ninlil's pure one 22'. [...] ki ag2 sza3-ga-na en: ... the beloved of her heart 23'. [...] {d}ri-im-{d}suen en: ... Rīm-Sîn 24'. [...] an {d}en-lil2 a2 [...] en: ... An and Enlil 25'. [...] il2 kur-kur-[...] en: ... head raised(?) ... the lands ... 26'. [...] x-ga-zu dur2-du-ur-[...] en: ... your ... seated (pl.) ... 27'. [...] x kilib3 nun gal-gal-[e-ne ...] en: ... all of the great princes (Igigi) ... 28'. [...] ki#?-bi-sze3 ma-ra-x-[...] en: ... returned(?) to its place(?) for you ... 29'. [...] x ma-ra#?-[...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0535 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. ri-im#-[{d}suen ...] en: Rīm-Sîn ... 2'. gesztux(|GISZ.TUG2|)-ga# [...] en: Wisdom ... 3'. gu2 me-er-me-re [...] en: Making ... grow abundantly 4'. sza3 du10-du10 an {d}en-lil2-la2 [...] en: The one who sweetens the heart of An and Enlil ... 5'. ri-im-{d}suen nun gal-di [...] en: Rīm-Sîn, exalted prince ... 6'. u2-a zi ni2 tuku e2-kisz-[nu-gal2 ...] en: True provider, attentive one of(?) the Ekišnugal temple ... 7'. u3 nu-ku e2 {d}en-lil2-ka [...] en: One who does not sleep (i.e., cease serving) of the temple of Enlil ... 8'. x mu pa3-da-ni sa6#-[...] en: ... his good gift/the good utterance of his name ... 9'. [...] x mah kin-gal sza3 hul2-la# [...] en: ... supreme ..., overseer, rejoicing ... 10'. [...] x dadag gada-mah x [...] en: Pure(?) ..., the gadamah garment/linen ... 11'. [...] x nig2-nam UD UD x [...] en: ... everything ... 12'. [...] x za-gin3 {d}en-ki-ka lugal#? [...] en: The lapis/blue ... of Enki, king ... 13'. [...] x x x [...] en: ... reverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] x x [...] en: ... 2'. [...]-gu10 ki ag2-zu [...] en: My ..., your beloved ... 3'. ka# ba-a-zu szu il2# [...] en: Your utterance, hand raising (in prayer) ... 4'. [...]-gu10#? nin? mah {d}nin?-[...] nin dili sza-mu#-[...] en: My ... supreme lady, lady ... 5'. [...] x x-ga-zu sza3 x [...] en: ... your ... 6'. ri-im-{d}suen lugal nig2-nam# [...] en: Rīm-Sîn, king that ... everything 7'. mu giri17-zal iti nam-he2 u4 x [...] asz-te suhusz gin6-na aga me x [...] sag-e-esz ha-ba#?-[...] en: May ... bestow on him years of joy, months of abundance, a throne with stable foundations, and a ... crown rest broken Version History |
| UET 6, 0536 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. KA [...] en: ... 3'. u2#? x [...] en: ... 4'. AN [...] en: ... 5'. lugal x [...] en: King ... 6'. x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. x UD#? lugal x [...] en: ... king ... 2'. inim zi-da# [...] en: The true word ... 3'. ug3 dagal-la#? [...] en: The vast people ... 4'. du-ri2-[...] en: For eternity ... 5'. en lugal x [...] en: Lord, king ... 6'. sag-gu10 [...] en: My(?) head ... 7'. x [...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0537 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse rest broken beginning broken 1'. [...] x x [...] ur5 sa6 [...] en: ... a liver made good (with happiness) ... 2'. nig2 babbar2 sikil-zu [...] su3-ra2-sze3 nam!-[...] en: Your pure “that which is white” (gypsum?) ... profoundly(?) ... 3'. nam gal tar-ra an {d}en#-[lil2 ...] zi-de3-[esz ...] en: A great fate decided by An and Enlil ... faithfully ... 4'. ri-im-{d}suen nam x [...] hul2-hul2-e [...] en: Rīm-Sîn ... rejoicing ... 5'. ki-ru-gu2 5(disz)-[kam-ma] en: It is the 5th kirigu 6'. [...] x x-ke4 sza3 x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0539 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse 1. x ME#? x dingir-re-e-ne u3#-mu-ni-in-[...] en: After/because ... (of?) the gods ... 2. kalam-ma inim sa6-sa6-ge-bi hu-mu-ra-ab-gub# en: ... stand for/serve you (concerning) the good matters/prayers(?) of the land 3. zi ti-la-ni-sze3 u3-gul hu-mu-ra-ga2-ga2# en: In order to sustain his breath of life(?), ... appeals to you 4. aga#? nam-en-na dili-bi#? [...] lugal#-la u3-mu#-ni#-[...] en: After/because ... the singular crown(?) of lordship and(?) the ... of king(ship?) 5. ug3 szar2-ra KA-ga x [...] ha-ra-ab-[...] en: The many people shall ... for you 6. [x] GAB x [...] x nam x [...] en: ... 7. [...] mu#?-zu [...] en: ... your name(?) ... rest broken Version History |
| UET 6, 0540 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0541 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet column 1 beginning broken 1'. [...] di#? en: ... 2'. [...] x-ma en: ... 3'. [...] x-zu? en: ... 4'. [...]-ga en: ... 5'. [...]-gal2 en: ... 6'. [...] x en: ... column 2 beginning broken 1'. en [...] en: Lord ... 2'. {d}suen x [...] en: Suen ... 3'. a2-tah-zu he2?-[...] en: May he be(?) your helper 4'. tug2 tanx(|GA2xX|)#? gal-gal#-le#?-esz#? [...] en: A clean(?) garment greatly(?) ... 5'. igi sa6-ga-a-ni [...] en: His beautiful face ... 6'. x x x ri en#? [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0542 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. x x x [...] en: ... 2. x mu nu-x [...] mu-DU x [...] en: ... 3. [x x] x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] nam#-ti-zu# x [...] en: ... your life ... 2'. ki-ag2 u4 ti-zu [...] en: ... beloved, your lifetime ... 3'. x KA x mah!? x [...] en: ... blank space Version History |
| UET 6, 0543 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [... ki]-en-gi kur#-gal [...] en: ... Sumer?, the great mountain ... 3'. [...] x du3 mah-me-en# [...] en: ... I am/you are supreme ... 4'. [...] nam-lugal x [...] en: ... kingship ... 5'. [...]-mi-in-si [...] en: ... filled(?) ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0544 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] en#?-e {gesz}gu-za bara2#? mah [...] en: ... the lord(?) ... the throne, the supreme dais 2. [...] x a an#?-sza3#?-ta#? [...] en: ... from the midst of heaven(?) ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0545 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] du7 en: ... 2'. [...] mu2#-mu2 en: Growing ... 3'. [...] gar#-gar en: Heaping up/placed(?) ... 4'. [...] za3# kesz2 en: Clad in ... 5'. [...]-gu2 en: ... 6'. [...]-zu#? en: ... 7'. [...]-zu#? en: ... 8'. [...] tum2-ma en: ... suitable/carrying ... 9'. [...] bar tam-me en: Selecting ... 10'. [...] ag2 en: ... 11'. [...] TAR en: ... rest broken column 2 beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. mu# [...] en: ... name(?) ... 3'. EZEN# [...] en: Song/festival ... 4'. TUR x [...] en: ... 5'. x x [...] en: ... 6'. dumu sag [...] en: Eldest son ... 7'. lugal# KA#? [...] en: King ... 8'. x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0546 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x [...] x [...] en: ... 2'. [...] sag-zu-a he2#-[...] en: May ... on your head 3'. [...] aga# ku3-ga {d}nanna# [...] en: ... a pure crown, Nanna ... 4'. [...] sag-zu-a he2#-[...] en: May ... on your head 5'. [...] tug2? me-lam2-ma he2-x-[...] en: May ... a garment in/with(?) an aura 6'. [...] x gaba gi na-an-[...] en: ... shall not have a rival(?) ... 7'. [...] x nam-ti-zu gil-sa he2#?-[...] en: May ... your life, the treasure 8'. [...] x x sag-zu-a he2-[...] en: May ... on your head 9'. [...] mu mah pa3-da# [...] en: ... uttering/choosing the supreme name ... 10'. [...] x-bi nam-ti-la x [...] en: ... its ... life ... 11'. [...]-bi ki-bala-a# [...] en: Its ... the rebel land ... 12'. [...] x nam-bi [...] en: ... its fate(?) ... 13'. [...] x x x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0547 + UET 8, 0036q Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' 1. [...] x NE#? nun#? sza3#? hul2#?-la#? [u4?] asil#?-la2 i-ni-in-zal en: ... the rejoicing ruler(?), spent the day(?) in merriment 2. [...] x im#-mi#-in#-x en: ... reverse column 1 beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [... {d}]ri#?-im#?-{d#}suen#? he2-bi2-in-x [...?] nam he2-bi2-in-tar#-[...] en: May ... Rīm-Sîn(?), may he decide a fate 3'. [...] x {gesz}gidri mah he2-en-na-an-szum2 bala x [...?] du-ri2-sze3 nu-kur2-ru [...?] en: May ... give a great scepter to him (symbolizing?) a ... reign that will never change Version History |
| UET 6, 0548 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0549 + UET 7, 0087 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0550 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. lugal# uri2#?[{ki?} ...] en: King of Ur(?) ... 2'. nibru{ki} SZESZ-[...] en: Nippur ... 3'. bad3 gal-bi mu#-[...] en: Built? its great wall rest broken Version History |
| UET 6, 0551 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... column 2' 1. mes? x [...] disz-me-{d}[da-gan ...] lugal ki-en-gi# [...] KA me x [...] en: Hero(?) ... Išme-Dagan ... king of Sumer and Ur, ... 2. gi ku3 [...] x-ta de2 [...] en: The pure reed ... poured from ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0553 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [dumu]-gu10 lu2-sze3? im-pe-el-en en: My son, you are corrupting towards(?) (another) man(?) 2'. [ka] kasz# nag nig2 im-lu-lu#-[...] en: You multiply things with (your) mouth that drinks beer 3'. [{d}]nin#-ka#-si sza3-ga# x [...]-ka# x x-bi# en: Ninkasi ... the ... of the heart/stomach, the ... of the mouth 4'. [...] KA# im#-[...] en: ... drags from ... 5'. [...] x [...] x x [...] en: ... 6'. x [...] x [...] en: ... 7'. x [...] en: ... 8'. x [...] en: ... 9'. x [...] en: ... 10'. x [...] en: ... reverse 1. [...] en: ... 2. [... {kusz}]lu-ub2 sug4-am3 sze3#?-[...] en: The exalted one brought an empty sack 3. [...] sug4#-ga sza-ba-ri#-x-[...] en: The boaster(?) puts ... inside its empty word/mouth(?) 4. [...]-e kusz-ni x-[...] en: The leatherworker(?) will work(?) his own leather/skin(?) blank space rest broken Version History |
| UET 6, 0554 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. [...] x AN x x x gal#?-la#? [...] en: ... great ... 2'. [...] sa#-am-si#?-i-lu-na [...] en: ... Samsuiluna ... double ruling blank space Version History |
| UET 6, 0555 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x IGI [...] x x-bi BI#-BI#?-[...] en: ... 3'. GISZ#? GAN ki x sag2 nu-du11-ga-am3#? en: ... cannot be dispersed 4'. me-ni# sag2 nu-di# {d}en-ki!-x kal-kal-la en: His cosmic powers cannot be dispersed, which are most valued by Enki(?) 5'. garza-ni gu#-ul-lu en: His rites are the greatest(?) 6'. u18-ru an-ki-ka#? en: Flood/mighty one(?) of the universe 7'. sza3#?-bi#? na-me nu-zu#? en: No one can know(?) its midst(?) 8'. nig2 galam-galam-ma-kam en: Which is of something very skillfully (made/executed) 9'. i7 mah a#-ab-ba x su3-u4 usz2-am3 en: It is that which blocks(?) (even) the great river that empties into(?) the sea 10'. [...] x NI? KA AB [...] di en: ... column 2 beginning broken 1'. x [...] x [...] n lines broken 2'. [...] x x [...] u2 GI# [...] gu!-ul-[lu] en: ... greatest ... reverse column 1 1. x x [...] en: ... 2. e2 ku3#?-[...] en: The pure temple(?) ... 3. bara2#? nam#?-[...] en: Dais(?) of ... 4. SZESZ [...] mu-ni#-[...] en: ... 5. ka2# [...] en: Gate ... 6. x [...] en: ... rest broken column 2 1. [...] x ku3-GI#? szu#? um?-mi#-a#? husz#?-a i-ni-in#?-gun3 en: The holy/gold ... was made colorful by the furious(!?) hand of the craftsman(!?) 2. alan su3?-x sa6#?-ga#? [...] en: A ... statue ... beautiful ... 3. asz [...] x he2-en-na#?-ni#-in#-du3#? en: ... may he build ... for ... there 4. alan {d}lamma AN sag-ki ti-ti en: Statue(s) of the lamma protective deities (named?) “impetuous forehead(?)”/with plastered foreheads(?) 5. zi-da#? ga-bu-ba he2-ni-gub-bu en: May (they) stand at the right and left double ruling blank space 6. [...] x ur#?-{d}nun?-gal? en: ... Ur-Nungal(?) rest broken Version History |
| UET 6, 0556 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. di#-ku5 x [...] dingir-dingir-re-e-ne-ka en: Judge ... of all the gods 2'. a-a-ni-gin7 si sa2 en: Setting ... in order like his father 3'. [...] zi [nig2]-gi-na ki ag2 en: True ... who loves truth rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0561 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x-MU en: ... 2'. [...] x n lines broken 3'. [...]-bar? en: ... 4'. [...]-kin2#? en: ... double ruling sic? reverse 1. [...] x e3#? [...] a# x [...] en: ... 2. [...] x GILIM? u4?-da-gin7 {d}ubur#? an gal-ta#? an-pa-sze3 e11#!?-a#? en: ... going up from the great horizon(?) to (its) zenith 3. [...] ARAD e2 lugal-gu10 ba UD-da kal!-lu en: ... the servant of the house of my king/master ... 4. [... ur]-dun# dam-gar3-ra-ke4-esz nig2#? lugal#?-gu10 ma-an-gi4# en: Regarding the matter of Urdun the merchant that my king answered/dispatched to me 5. [ur]-dun# ARAD-zu-gin7 a2 ag2-ga2 al#?-ag2#-ga2 lugal-gu10 i3-zu en: Urdun as your servant is given orders(?) (as) my king knows 6. [...]-ra#? ur-dun nu-du10-ga-ni-ta mu-ta-ni?-x [...] x-ga2-ni# lul si-si-ge5 bi2-in-szum2 en: ... Urdun by means of not being good ... his ... propagated lies(?) 7. [lugal]-gu10# bar-ga2 en3 he2-bi2-in-tar nig2 sza3-ga-na ha-ma-an-ak? en: If my king asks after my well being, if he ... that of his heart/mind for me 8. [...] x-gu10 a-gin7 me-er-ga gi4-bi nu-du10-ga x mu-ra-an-du11 lugal-gu10 i3-zu en: My ... thus spoke to you deceitfully (not) once (but) twice, my king knows (this) 9. [...] x ZI-ta ur-dun dam-gar3-ra ur5-gin7 inim bala-bala-e en: ... Urdun the merchant thus chatted on (about?): 10. [...] x szu za3-bi-ta#? {na4}nir2-babbar2#-dili {na4}du8-szi-a {na4#}za-gin3-na {na4}gug bar-bi sa2-a en: ..., nirbabbardili stone, chlorite(?), lapis lazuli, carnelian, their outsides equalled (i.e., made proportional, by cutting?) 11. [...] x {na4}AGA-x? {na4#}x KA x asz du10#?-du10#? nun kar2? ku3-zu x x-bi?-a dub-dub-me-esz# en: ... are heaped up(?) 12. [...] x IG-ta {na4}gesz#-nu11#-gal kar2-kar2 gesz-dili-am3#? [...] x du10-du10-ge#? x x-am3 en: From/by means of ..., a strand of glowing(?) alabaster (beads), ... very good(?) ..., 13. [...] x-la-gu10 x-bi in-ne-la2 en: ... of my ...(?) is bound/diminished for them(?) 14. [...] x-am3 ur-dun szu in-ne#-zi-zi-x en: ... Urdun “raised his hand for them” 15. [...] x x [...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0562 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. ki-lul-la nam-ba-tum4-tum4-mu szu-ta kar-mu-da en: Do not lead me(?) to a place of treachery! Rescue me(?)! 2. ki su13-ga u2-gu nam-ba-an-de2-e iri?-ta# la-ba-szi-ri?-de3 e i-la?-x x x x x e-PI-x x x en: Do not forget me(!?) in an empty place! I(!?) am not to be driven from the city(?) towards it(?) 3. u4 za-ha-la-kam!? gur!?(AN)-ru-ma x sza3 ib2-ba ka garaszx(|KI.KAL|)-kam usz11#? nam-ta-e3 en: Return for me(!?) “that of disappearance” ... (if?) ... is the angry heart of catastrophe, do not spew poison(?) 4. er2-ra igi gal2 bi-ki-i-ta#? szu ki-en-DU zi? nam-mu-tag-ge x x x x x x en: look at (my) weeping(?) ... should not touch the true? course/channel/earth(?) reverse 1. IM? SAR szita4#? KA mu-gu10 he2-pa3-x nam-mu-x-da13-da13 en: Your(!?) ... should utter my name/nominate me, ... should not abandon (me) 2. gesz-tug2? he2!?-gar?-ra ub igi-zu he2-DU igi il2-la# lu he2-ti en: May you pay attention(?), may ... stand/be brought (into) the corner of your eye(?) i.e., your attention?) , may (your?) raised eye sustain (me) 3. IM?-e ERIM x x x sza3-ba ha-ma-x-NE sa KA-gu10 he2-x-x? en: ... blank space Version History |
| UET 6, 0570 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x sa5#-[...] en: ..., gain, transshipped silver, and gain (lit. extra silver), Inanna, it is yours 2'. ku3#?-dun ku3# [...] en: Profit and benefit, loss and benefit, Inanna, it is yours 3'. x x [...] en: ... 4'. me tesz2 [...] en: Making known(?) virility(?), pride, an alad and lamma protective spirit, and/at(?) the shrine, Inanna, it is yours 5'. szu bala# [...] en: The exchange/change having been made(?), ..., Inanna, it is yours reverse 1. x MU GAN [...] x tu#?-lu sza3 [...] en: ..., slackening(?) ..., mercy and pity, Inanna, it is yours 2. murgu3? sur2 x x x x nam#-tag duh# [...] en: Anger, fury, releasing(?) sin, ..., Inanna, it is yours 3. sza3#? sag tuku4 im-ba-sur ni2 nu?-zu [...] en: Shaking the heart(?) and the head, shivering, knowing no fear, ..., Inanna, it is yours 4. dam#?-dam? x tesz2-bi# lug nig2-du10 ki# [...] en: Marrying(?) spouses and herding them together(?), goodness, sweet love, Inanna, it is yours 5. [...]-a# sun7-na sa2 di [...] en: Attaining/regulating(?) allure and arrogance(?), Inanna, it is yours 6. [...]-gar il2 gu2 zi [...] en: Poverty(?) and accumulation(?), raising (the neck) and making the raised neck bow down(?), Inanna, it is yours 7. [...] x-me-gar x x [...] en: ... stupor/joy(?) ... Inanna, it is yours 8. [...] x u2 x [...] en: ..., Inanna, it is yours rest broken Version History |
| UET 6, 0571 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [... a]-na-me-a-bi x [...] en: Whatever there is of the gods of the universe, you are their great wild cow 2. [...] lib# bar mu-un-ak-ne inim#-[...] en: Your raised eye has compelled them to pay attention(?), they have sat according to your word 3. x [...]-le#?-zu {d}a-nun-na sug2-ge-esz inim mu-un-sa6#-[...] en: (In) the place(?) that you live, the Anuna gods make (their) words pleasant in service(?) 4. ni2 gal#? ka-tar-ka-tar zi szita4?-gin7 ME TUG2 GAB NIR me-til-le-ne en: A great fear/aura ... praise like ... they finish/sustain ... 5. ka-tar si-il-la-zu ba-ra-til-le me#?-a mu-zu mah nu en: And therefore your praise will not be completed(?), where will your supreme name not be (present)? 6. in-nin9 ninim-ma sal-la NIG2 ni2-te-na ga-ba-al nu-du12?-du12 en: The lady envy ... her own ... does not fight(?) 7. ki u3-ma gub-bu-zu lu2 ka-tar-ra-zu ba-ra-sa2 en: And therefore(?) the one of your praise cannot compete with(?) the site of your triumph 8. ur-sag-ur-sag-e-ne lu2 za-da nu-me-a i7-da nu-bala-ne#-x en: The heroes who are without you will not cross the river 9. [...] in#-nin9-e igi im-szi-bar-re {d}alad {d}lamma nig2-tuku ba-x-[...] en: The one(?) who the lady looks upon ... an alad protective spirit, a lamma protective spirit, and riches 10. [...] x-e esag2?-e-ne x x x [...] en: ... silos(?) ... 11. [...] x [...] reverse beginning broken 1'. [...] x rest broken Version History |
| UET 6, 0572 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [... PA a lu2] izi ra-ra ama-ni x HUB2#-ba ba-[...] en: ..., ..., the one that sets on fire/is set on fire(?), his mother ... 2. [... {d}]ama#-uszumgal-an-na PA a lu2 izi ra-ra ama-ni# [...] en: Amaušumgalana, ..., the one that sets on fire/is set on fire(?) his mother ... 3'. [...] x a# gurusz#? gurusz-a nam-gurusz [...] en: ... alas, the youth, the youthfulness of the youth(?) ... 4'. [...] a#?! su8-ba {d}dumu-zi-da gurusz-a nam-gurusz [...] en: ... alas, the shepherd Dumuzi, the youthfulness of the youth(?) ... 5'. [...]-e# er2-ra sza3 sag3-ga-ni er2 nu-usz-gul-e sig7#?-[sig7 ...] en: If only ... could stop her lamentation and distress, ... sobbing 6'. [... {d}]dumu-zi er2-ra sza3 sag3-ga-ni er2 nu-usz-gul-e sig7#?-[sig7 ...] en: If only ... could stop her lamentation and distress (for) Dumuzi(?), ... sobbing 7'. [...] x a-nir-ra sze? sza4? u4 mi-ni-[...] en: ... spends the day(?) in lament and wailing(?) 8'. [...] su#?-mu-ug-ga sza3 x sza3#? [...] u4 mi-ni#-[...] en: ... spends the day(?) with darkened ..., a ... heart, ... 9'. [...]-ra# {gesz}x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0573 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x gaz-gaz x [...] en: ... killing/crushing ... 3'. [...] x mu-un-da-la2-e#? [...] en: ... hangs on ... 4'. [...] ku3-sig17 gun3-gun3 u3#-[...] en: ... colorful gold(?) ... inlay(?) ... 5'. [...] nu-esz3 szu gur# nu-x-[...] en: The nueš functionary does not ... the wiping (ritual)(?) 6'. [...] udu-utuwa2 {gesz}masz al du11-e a-ba x [...] en: ... ram desiring the maš plant(?), who ...? 7'. [...] gurusz#-e i-lu ni2-te-na x [...] en: ... the youth ... his own lament 8'. [...] su8-ba {d}ama-uszum-gal-an-na i-lu ni2-te-na x [...] en: ... the shepherd Ama'ušumgalana ... his own lament 9'. [...]-x-en u4 ama-gu10 mu-un#?-[...] en: ... when(?) my mother ... 10'. [...]-x-en u4 igi ba-ra#-[...] en: ... when(?) ... 11'. [...] x x [...] x x x [...] en: ... reverse broken Version History |
| UET 6, 0575 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x x [...] x [...] en: ... 2'. {d}marduk lugal [...] en: Marduk, king ... 3'. iri-ni iri numun [...] en: His city, city of the ... seed(?), ... 4'. lugal-bi lugal [...] en: Its king, king ... 5'. sipa ug3-bi [...] en: The shepherd ... the people 6'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0576 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] nam zi-de3-esz an-e mu-un#-[...] en: ... An decreed a fate(?) faithfully 2. [...] x {d#?}en#?-x ud5#-sag kur-kur-ra [...] ug3 szar2#-ra# [...] en: ..., the bond/foremost one of the lands, ... the many people ... 3. [...] x x x nig2-nam gal#?-zu#? x x [...] en: ... of everything, wise one(?) ... 4. [...] x-a nam-bara2#-ga# RI [...] x-x-esz [...]-gal2#? en: ... of royalty ... 5. [...] x me-dim2# x ba-ab-du7!? [...] x-bi sag#? [...] sa2-a en: ... limbs? ... 6. [...] x {d#?}nin#?-x {d}en-ki-ke4#? [...] x en: ... Nin... and Enki ... 7. [...] x gal# x USZ#? DU#? x x x [...] en: ... reverse 1. [...] tuku? e2-kisz-nu-gal2 x [...] en: ... the Ekišnugal temple ... 2. [...] {d}en-lil2-ka ne-sag gu4 u4-szu2-[usz ...] en: ... of Enlil, a nesag offering of bulls daily ... 3. [...] mu# pa3-da-a-ni sa6-ga {d}nin-gal-e ki ag2 en: ... his chosen name is good, beloved by Ningal 4. [...] x kin2?-e sza3 hul2-la a-a {d}nanna-kam nig2-nam sa mu-ni-in-gi4-gi#? en: ... seeking/working(?), who/which has made the heart of father Nanna rejoice(?), ... prepared everything blank space Version History |
| UET 6, 0577 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x na x [...] en: ... 2'. [...] x mah x x x [...] en: ... supreme ... 3'. sa-gid2-da#-[am3] en: It is the sagida 4'. [...] x-ga {d}nanna en x [...] en: ... Nanna, lord ... 5'. [...] nam-en-na su3-ra2-sze3#? [...] en: ... of lordship ... forever 6'. [gesz-gi4]-gal2#-bi-[im] en: It is its gešgigal “response” 7'. [...]-ga-sze3? pa3-da NIGIN? NIG2 x [...] en: ... chosen on account of ..., ... 8'. [... me]-lam2# gur3-ru musz3-me du7 x [...] en: ... bearing an aura, ... face ... 9'. [...] x x x [...] x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0578 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. {d#}nanna# en gal za3# an-ki-ke4#? nun kilib!-ba szu du7 en: ... 2. {d}suen be-lum ra#-bu-u sa3-hi-ip pa-ti sza-me-e u3# er-s,e-tim ru-bu ki-ib-ra-tim szu-uk-lu-lu en: (Sum) Nanna, great lord of the borders of the universe, prince that perfects everything (Akk) Sîn, great lord (of?) the whole of the districts of heaven and earth, prince that perfects the world's edges 3. [...] {d#}dil-im2#-babbar x [...] x [...] en: ... Dilimbabbar ... rest broken column 2 beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. x [...] en: ... 3'. a#-gu#?-[...] u3 [...] en: ... 4'. x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x x [...] ba-lum AB-[...] li-A2-x [...] en: ... without ... 2'. AN-[...] {d}utu [...] nig2-gig {d#?}[...] na AN ha-ba-da#?-[...]-x [...] en: ... 3'. an-nu-um [...] en: (Sum) ..., Utu(?) ... anathema of ..., may ... (Akk) sin/yes(?) ... column 2' beginning broken blank space column 3' beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0586 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. nam# [...] x x [...] en: ... 2'. {d}lamma#? ukken#-na# eb#? [...] en: The protective lamma deity(?) of the assembly, ... 3'. {d}nin-gal nin mah# [...] en: Ningal, supreme lady ... 4'. za-a-sze3 [...] en: Towards you/on your behalf ... 5'. {d}nin-gal nin mah# [...] en: Ningal, supreme lady ... 6'. [...] x KA? NIG2# [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. nindaba# [...] en: nindaba offering ... 2'. nindaba# [...] en: nindaba offering ... 3'. nindaba# [...] en: nindaba offering ... rest broken Version History |
| UET 6, 0587 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. {d}nin-gal egir3 me mah gal-gal-la en: Ningal, princess of the supreme and great me 2. u18#?-ru mar-za lugal en: ... 3. [...] tag#-ga en: Powerful/exalted one(?) choosing/adorning/touching(?) the rites of the king 4. [...] x-am3 en: ... column 2 1. gesz nig2-x [...] en: ... 2. buru3 dagal? su3#-[...] en: Broad and deep hole(?) ... 3. nu-un-[...] en: ... 4. pesz10-pesz10# [...] en: The riverbanks(?) ... reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. iri#{ki#?} [...] en: The city ... 2'. [...] en: ... column 2' beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0588 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0589 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. ur#-sag a2 mah# [...] {d}lamma UN [...] en: Hero, supreme strength ... lamma protective spirit of(?) the land/people ... 2. lugal-gu10 en {d#?}[...] nam-mah# [...] en: My king, lord ... greatness ... 3. {musz}uszumgal# [...] musz KA [...] en: ušumgal creature ..., ... snake ... reverse 1. x [...] x x a#? [...] en: ... 2. gesz-banda3{+da} gesz#? gal x [...] nam tar-re gal x en: gešbanda, great tree(?) ... decreeing fate greatly(?) ... 3. dingir mah me gal-gal szu du7# en: Supreme deity, suited for the great me 4. lugal {d}nin-gesz-zi an-ki-a nir-gal2#!? en: King Ningešzida, authoritative one in the universe Version History |
| UET 6, 0590 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal# me-lam2-ba UD [...] en: The king ... in his(!?) aura ... 2. x HUB2-HUB2 ME x [...] en: ... 3. {d#}nin-EZEN lugal me#-lam2#-ba UD x [...] en: Ningublaga, the king ... in his(!?) aura ... 4. lu2# an-e nam-lugal 9(disz)-ma AN#? [...] en: The one who An ... kingship of the 9(?) ... 5. [...] AN du11-ga? me [...] en: ... 6. [...] x {gesz}mitum2-ma x [...] en: ... the mitum weapon ... 7. [{d}nin]-EZEN#? lu2 an-e nam-lugal# [...] en: Ningublaga, the one who An ... kingship of the nine(?) ... 8. [...] x NE BUR2 x [...] en: ... 9. [...] x [...] rest broken reverse blank space Version History |
| UET 6, 0591 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. {d}nin-szubur sukkal an-na# [...] kingal gesz-he2 un3?-na#? [...] en: Ninšubur, vizier of heaven/An(?), ..., overseer of the high(?) firmament(?) ... 2. ba-an-gi4-gi4 dingir gal-gal-e-ne szita3?-du3# [...] en: Reporter of the gods, accountant(?) ... 3. sa2-gar-gar AGA? HI? x sag-en3?-tar a2 [ag2 ...] en: Counselor, ..., supervisor, ... the command/commanding ... 4. du11#-ga dugud ka-mud#?-gal2#? sza3#? inim# [sa6 ...] en: The one that makes the command important(!?), advocate, who flatters the heart (of ...) ... 5. [...] a#? x x [...] en: ... rest broken reverse blank space Version History |
| UET 6, 0592 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0595 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal-gu10 x [...] en: My king ... 2. sul#? {d#?}EN-x [...] en: The youth Suen(?) ... 3. x za3 dab [...] en: Surpassing ... 4'. ur-sag# [...] en: Hero ... blank space 5'. x [...] en: ... rest broken reverse reverse beginning broken 1'. AN# x x [...] en: ... 2'. x x x x x [...] x [...] double ruling 3'. [...] x EN [...] en: ... 4'. [...] x x [...] en: ... Version History |
| UET 6, 0596 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x x [...] en: ... 2'. en dingir-gu10 x [...] en: Lord, my god ... 3'. lugal-gu10 iri-zu#? [...] en: My king, your city ... 4'. szul {d}suen iri#?-[...] en: Youth Suen, your city(?) ... 5'. lugal#-[...] en: King ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0606 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. iri hurx(UB)?-sag gal an-gin7 mah IM [...] en: City, great mountain range that is supreme like heaven ... 2. esz3 uri2{ki} iri# numun zi [...] pa gal-le#-[esz ...] en: Shrine Ur, city, true seed ... greatly manifest(?) 3. u4-sakar <ki>-en-gi-ra e3 nam# [...] en: Crescent moon emerging in Sumer, fate(?) ... 4. esz3 uri2{ki} mu mah-bi [...] en: Shrine Ur, its great name ... 5. iri ni2-bi asil-la2 [...] en: City, its aura/self ... joy 6. bad3-bi hur-sag x [...] en: Its walls a mountain range ... 7. esz3# uri2{ki} [...] en: Shrine Ur ... 8. [...] IL2# AN [...] en: ... 9. [...] x [...] en: ... rest broken reverse column 1' beginning broken 1'. [...] nu#?-te#?-ga2 [...] x-bi ha-ba-an-[...] en: ... does not approach(?) ... 2'. an#!?-na he2-gal2 hu-mu-[...] u4 nam-ti-la-na# [...] en: In heaven(?) ... abundance, the days of his life ... 3'. {d}suen-e nam tar a-a-ni {d}en-lil2 x [...] hul2-la im-ma-na#-ni#-x-[...] en: Suen ... the fate of(?) his father, Enlil, he was filled with? rejoicing 4'. esz3 uri2{ki}-ma ezem-e ba-ab-[...] asil-la2 mu-un-x-[...] en: Shrine Ur ... a festival, ... joy 5'. iri mu du10-ga a-a {d}en-lil2-la2 e2-kur?-[...] nam gal [...] en: City (named?) a good name by father Enlil ... the Ekur(?), a great fate ... 6'. 2(gesz2) 1(u) 1(disz)#? [...] en: (Total:) 131+ ... (lines) left 1. esz3 nam-tar-ra#? x [...] en: Shrine of(?) destiny ... 2. iri kur-kur-[...] en: City ... the lands Version History |
| UET 6, 0607 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] ib!?-gal2 [...] en: ... 3'. [...] ak# x [...] en: ... 4'. [...] x si KA x [...] en: ... 5'. [...]-da asilx(|EZENxLA2|)-la2 mi-ni-in#-[...] bi2-in-DU en: ... joy, ... brought/stationed ... 6'. [...] x-ni?-sze3? ba-<...>-ib!?-szub en: ... was cast towards his ... 7'. [...]-la2 szu mu-ni-in-mu2#? en: ... prayed/increased(?) rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] e2#-kisz-nu-gal2 en: ... the Ekišnugal temple 3'. [...] x [...] x en: ... 4'. [...] x [...] x en: ... 5'. [...] x x [...] en: ... 6'. [...] nu#?-x [...] en: ... 7'. [...] x-esz [...] en: ... 8'. [...] x [...] en: ... 9'. [...] mu-na-x-[...] en: ... 10'. [...] x x [...] en: ... 11'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0608 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 1. [...] en: ... 2. [...] x en: ... 3. [...] x en: ... 4. [...] x en: ... 5. [...]-x-NE en: ... 6. [...]-ga#? en: ... 7. [...] x en: ... 8. [...] x en: ... 9. [...]-en# en: ... 10. [...] x-bi en: ... rest broken column 2 1. [...] sikil#-la GIR3 ERIM? UD x en: ... pure ..., ... 2. [...] nam-szub eridu{ki}-ga gub-ba disz [...] he2-du7 szu-luh-ha disz# en: ..., set up by the incantation of Eridu, ..., ornament of the šuluh rites(?) ... 3. e2 eb ku3 an-na hi-li duh-duh 4(disz) en: Temple, holy oval of heaven, exuding allure, ... 4. e2 u6-di gal kur-kur-ra gissu# x da#? x x en: Temple, great awe of the lands, ... shade ... 5. e2 an dagal ni2 gur3-ru szeg3#? ki#?-a x x x en: Temple, filled with awe (in?) the broad heavens, ... rain onto the earth(?) 6. e2-kisz-nu-gal2 u4 zalag-zalag kur-kur-ra UD x [...] en: The Ekišnugal temple, brightening daylight(?) of the lands, ... 7. e2 ni2-bi {d}tir-an-na sag-bi an#?-sze3#? [...] en: The aura of the house is a rainbow, its head (is raised) towards heaven(?) ... 8. e2# mu-bi du10-ga ka ug3-ga2 ku7-ku7#?-[...] en: Temple, its name is sweet, it is sweet (in) the mouth(?) of the people ... 9. e2# [...]-bi ku3-ga a2 x x [...] en: Temple, its ... is pure ... 10. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] x x [...] en: ... 3'. [...] x [...] en: ... 4'. [...]-bi#? [...] en: ... 5'. [...] x x [...] en: ... 6'. [...]-x-ab-DU x [...] en: ... 7'. [...] x-bi UN#? [...] en: ... 8'. [...] x x x x x DU? x [...] en: ... 9'. [...] ha#?-la#-bi he2-a-[...] en: ... may ... be its/their inheritance share(?)... 10'. [...] x x x [...] en: ... 11'. [...] x x-nam#? en: .... 12'. [...] x [...] x [...] en: ... 13'. [...] x x x [...] en: ... 14'. [...] x DU x szu? na AN x [...] en: ... 15'. [...] gi4-ni-ib en: Return(?) ... 16'. [...] x-bi ha-ma-il2#-[...] en: ... may its ... be raised for me column 2 broken Version History |
| UET 6, 0609 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...]-e#?-ne u3-x [...] en: ... 3'. [...] kalam#?-ma lu2 nu-sze-[ga ...] en: ... of/in the land, the disobedient person ... 4'. [...] e2#-kisz-nu-gal2 KA x [...] en: ... the Ekišnugal temple ... 5'. [...] x en3 tar gu2 an-sze3#? [...] en: ... the one who inquires after ..., raising? ... above 6'. [...] x x nam-mah-ni x [...] en: ... his greatness ... 7'. [...]-erim2#?-sze3 szu zi-ga# lul zi x x [...] en: ... raising a hand (violently) against the evildoer, ... falsehood and truth ... 8'. [...] ki ag2 nig2-gi-na gesz!?-la2-bi nu-x-[...] en: ... lover of justice, its deathly silence did not arrive(?) 9'. [...] ug3# lu-a inim sza3-ga# lul zi x x x en: ... the thriving people ..., (their?) false and true thought(s) 10'. [...] x-gin7 ku-kur il2-la a-ra2-bi x nu-x-x-x en: ... forming a wave like ..., its course ... did not ... 11'. [...] NI si-ge x x DE2#? SU an-ki-a x x x en: ... the flesh/skin(!?) of the universe 12'. [...] x-ma x uludin2#? gu4?-alim#?-ma nun-na en: ... its features (that of?) a “noble bison” 13'. [...] x x x x x x ti-ri2-da nu-gal2#? en: ... the runaway/outcast/outlaw was not present? 14'. [...] x x [...] en: ... reverse 1. [...] x x [...] nam#-x [...] ku4#-ku4#?-da#?-zu#? x x x x [...] en: Your .... that brings in(?) ...(?) ... 2. [...] igi bar#? lu2 sa6 inim#? sa6-ge ku4-ku4-da-zu ga2-la nu?-x-x-x en: ... your look(?) that brings in(?) good people who are praying/flattering(?) does not cease(?) 3. [...] x-e gesz tuku szu sa2# giri17 szu gal2 szu si sa2-sze3 igi-ni? i3#?-gal2# en: ... who pays attention to attentiveness, ..., stroking the nose in submission, and setting things in order by hand(?) 4. [...] x-da-zu szu nu-kar2-kar2 mu-ni pa3-da {d}lamma-zu GILIM x KUR x en: Your ... does not denigrate, his chosen name, your protective lamma, ... 5. [...] x x {gesz}rab3 gal ug3 szar2#-ra u4 mir erim2 ru-ru-gu2? en: ..., great neckstock of the mult{iti}inous people, furious storm opposing the enemy(?) 6. [...] a2 ag2-bi szid-szid a-ra2-bi GALAM EN en: ..., reciting its commands, ... its way 7. siskurx(|AMAR.AMAR|)# dingir-re-e-ne ka ba-ni lu2 sa6-ge#? [...] en: ... his ordering of the siskur offerings(?) of the gods betters man(kind)(?) 8. [...] ni2-te-na e3 i-lim-bi kur-kur-ra dul#-[...] en: ... coming/bringing out ... by himself/his own, its aura covering the lands 9. [...] nam-sa6-ge szu du7 sag-ki husz la-la x-[...] en: ... perfecting goodness, fearsome temples, satisfying with (its) plentitude/happiness(?) 10. [...] x NIG2 esz3 e2-kisz-nu-gal2 nin?-zu? x [...] en: ... shrine Ekišnugal, your lady(?) ... 11. [...] igi#?-za? sze-eb u4 nam-ti-la su3-u4 x [...] en: ... in your front brickwork, ... prolonging the days of lifetime ... 12. [...] x-bi he2-me-en mu pa3# x x [...] en: May you be its ..., chosen name ... 13. [...] x x-bi2-ib u3-ma gub#?-[...] en: ..., attain a victory(?) 14. [...] x he2-eb-x-[...] en: ... so that ... 15. [...] x {d#}nin#-[...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0610 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] en: ... 2'. [... gur3]-ru ni2 gal TUG2 x x [...] en: Bearing a ... aura, wearing(?) a great aura ... 3'. [...] gesz? gibil gu2 me-er-[...] en: ... flourishing sapling(?) ... 4'. [...] gin6#?-na-<<na>>-sze3 AN [...] en: ... towards/on behalf of the true(?) ... 5'. [...] ag2#-ga2 MUSZ3 TUG2 x [...] en: ... 6'. [...] x [...] an-ki-a sukkal mah [...] en: ... in/of the universe, the supreme vizier ... 7'. [...] x {d}en-lil2-la2-ke4 mu x x x x [...] en: ... of Enlil, a name/year(s) ... 8'. an#? {d}en-lil2 {d}suen-ra mu-un-[x]-esz zi#? [...] en: An(?) and Enlil ... to/for Suen, ... 9'. {d}ubara an-ki-a uszum nir#?-gal2#? dili mah#? [...] en: Protective aegis(?) of the universe, authoritative(?) ušum creature, supremely singular(?) ... 10'. sukkal#-zu? {d}alamusz nig2-gi-na {d}utu#?-gin7# tum2-ma x [...] en: Your vizier Alamuš, suited for justice like Utu ... 11'. [e2]-kisz-nu-gal2-la-ka mu gu#?-la#? an-ta-gal2!? x [...] en: In the Ekišnugal, (possessing) the greatest(?) name, exalted(?) ... 12'. [...] x kalam-ma-ka e-ne hu-mu-ra-an-gub igi-zu#? [...] en: May he (Alamuš?) serve you in the ... of the land, your eye/face ... 13'. [...] DU UD igi-zu an-na x x e#?-ne sza3 KA#? [...] en: ... your eye/face ... in heaven, ... 14'. [...] an? {d}en-lil2-la2-sze3 sul {d}suen# x x e2-kur-ta x [...] en: ... towards/on behalf of(?) the ... of Enlil, the youth Suen ... from the Ekur ... 15'. [...] esz3# e2#-kisz#-nu-gal2#-sze3!?(TUG2) x x mu-ni-in-x-[...] en: ... towards(?) shrine Ekišnugal ... 16'. [... ga2]-nun#? mah# [...] x x x ME x x [...] en: ... the supreme storehouse(?) ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] zi# nam-ti#-[...] en: ... breath of(?) life ... 3'. en-an-na-e-du7 me-te [...] en: Enannedu, appropriate one of ... 4'. he2-du7 e2-kisz-nu-gal2 ni2#-tuku# ni2#-te# x x [...] en: Ornament of(?) the Ekišnugal temple, pious one, who fears(?)... 5'. men nam-en-na sag-bi he2-il2 mu#? [...] en: May her(!?) head be raised (wearing) the crown of en-ship, ... 6'. zi nam-ti-la-ni e2-kisz-nu-gal2-la x [...] e-ne en? nu-kur2-ru#? [...] en: Her breath of life ... in the Ekišnugal temple, may? she(?) be an unwavering en priestess ... 7'. en-an-na-e-du7 en sza3-ge gur6#?-zu#? mu# [...] u4 ri-a-sze3 [...] en: Enannedu, en priestess, your free will offering/heart's desire(?) ..., in the manner of(?) ancient days 8'. x en sze-er-zi an-na-ke4 x [...] gesztu2 ba-szi#-[...] en: ... en priestess, radiating light of heaven ... planned/paid attention to ... 9'. [x] ki# ag2 sza3-ga-ke4 KA zi? [...] e#? x [...] en: Beloved of the heart, true word(?) ... 10'. [en-an]-na#-e-du7 en zi gesz tuku x [...] en: Enannedu, true en priestess, attentive ... 11'. [...] ki#?-tusz nam-ti-la sza3 hul2? x [...] en: ... dwelling(?) of life, rejoicing heart ... 12'. [...] x iti nam-he2 mu giri17-[zal ...] sza3 [...] en: ... month of abundance, a year of joy(?) ... heart ... 13'. [...]-nun# mah me ku3-ga#? [...] x [...] en: ... the supreme storehouse(?) ... the pure cosmic powers ... rest broken Version History |
| UET 6, 0612 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] a mu-un-x en: ... 2'. [...] im#-mi-in-gar en: ... put/established ... 3'. [... hi]-li mu-un-gur3 en: ... bore allure 4'. [...]-te-en-te-en en: Relaxing/cooling ... 5'. [...]-kur#-re szu2-a en: ... covering the lands 6'. [...]-il2#-i-da-bi en: ... to be raised 7'. [...] |SIG7.ALAN|#?-bi# la-la si-a en: ... its stature/physique/features filled with plenty 8'. [...] NI tum2-ma gidlamx(|SAL.USZ.DI|) ki ag2#-ga2#?-ni# en: ... his beloved spouse(!?) 9'. [...] ZI#? mu-un-NE-NE en: ... 10'. [...] mu#-ri-in-tar du11-ga-zu mi-ri-in-dugud en: ... decreed a fate for you and lent weight to your command 11'. [...] x a-ra2-zu kikken2-ge26 en: ... seeking/continually sought(?) your divine decree 12'. [...] tam-ma?-ni-zu bala-zu-sze3 mu-ni-in-gar-re?-esz-am3 en: They have established your/his(!?) clean(?) ... on behalf of your reign 13'. [...] ug3# szar2-ra tum2-tum2-mu en: ... suitable for the many people 14'. [...] e2-babbar-ra gil-sa-a-sze3 he2-tusz en: May ... dwell in the Ebabbar as treasure 15'. [...] x gub-ba en: ... standing/serving 16'. [...] mu#-un-zu-a e-ne en nu-kur2-ru he2-me-en en: ... the one who knows ... he/she shall be an unwavering lord/en functionary(?) 17'. [...] x gesz-hur szu du7-du7 en: ... the perfected plans 18'. [...]-a sag-e-esz x rig7-ni-ib en: Bestow ... 19'. [...] ug3 sag-gig2 u6 du10-ge-esz x-[...] en: ... so that the people, the black headed gaze sweetly(?) ... 20'. [...] x UN#? [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x en: ... n lines broken 2'. [...] x [...] x kalam-ma ha-ba-diri en: May ... be surpassing in the land rest broken Version History |
| UET 6, 0613 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x MUNUS# x nam#?-dam#? [...] zi-de3-esz [...] en: ... faithfully ... 2'. [...] x du11-ga-zu dugud-da#? [...] en: ... your important command ... 3'. [...] nam# tar-ra-zu-sze3 a-ba#-a [...] en: ... towards your decreed ... who ...? 4'. [...] sza3#? du10-ga-zu ki pu-uh2-ru#-[um ...] en: ... your sweet heart(?) ... at the site of the assembly ... 5'. [...] zi-de3 ki ag2-ra lu2 x [...] en: The true ... who(?) ... for (his?) beloved 6'. [...] pa3#-da sa6-ga ni2-te-x [...] en: The good uttered/chosen ... own ... 7'. [...] inim# sa6-ge gu? x [...] en: ... favorable word/praying/flattering ... flax/string(?) ... 8'. [...]-la? szum2-mu-na-ab MU# [...] en: Give to him ... 9'. [...] eridu{ki}-ga a du10#? [...] en: ... in/of Eridu fresh water(?) ... 10'. [...] x DU x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0614 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] me3 sza-ra-an-[...] en: May ... battle 2'. [...] dam# ki ag2 ku3 {d}inanna-ke4 [...] ki-bala sza-ra-an-gul-e en: ... beloved spouse of holy Inanna ...(?) may he destroy the rebel land 3'. bar-su3 2(disz)#-kam en: It is the 2nd barsud 4'. [...] x [...] gu2#-erim2-sze3 [...] x x [...] en: ... toward the enemy ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-x en: ... 2'. [...]-x-MU en: ... 3'. [...] en: ... 4'. [...]-da en: ... 5'. [...]-ni en: ... 6'. [...]-x rest broken Version History |
| UET 6, 0615 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 beginning broken 1'. x [...] x [...] {d}idigna#? [...] en: ... Tigris(?) ... 2'. {d}nin#-[...] nin nam-[...] gal-le-esz# [...] x x [...] en: ..., lady of ..., greatly ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0616 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x szu nu?-re?-bar?-re?-[...] ma-an-du11#? [...] en: ... I will not let you(?) go ... she (Inanna?) said to me ... 2'. [...] ki#? ag2! di i3-ku5-de3 [...] ma#?-an-du11#? [...] en: The one who renders judgements in the Eanna, the house beloved by An, I will not let you go? she said to me ... 3'. [...] za-e u3-mu-un-[bi de3-me-en] ga#-sza-an-bi de3-me-[en ...] en: ... you shall be its lord, I shall be its lady ... 4'. [...] nam-mu-ni-in-[...] in-na-du11#? [...] en: You should not bring in the gift of Inanna(?) ... she (Ninsun?) spoke to him (Gilgamesh?) ... 5'. [...] x-ke4 x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0617 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] x x x [...] en: ... 3'. [...] x DA#? x [...] en: ... 4'. [...] ud5#?-sag mah an#-ki# [...] en: ... supreme bond of the universe ... 5'. [... ma2]-gur8 ku3 x [...] en: ... the holy barge ... 6'. [...] x x [...] en: ... 7'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0618 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. uru2#?{ki#?} iri ul in-ga-me-a-gin7 nig2#-ha#?-[lam-ma ...] en: ..., as if it too was an ancient city (i.e., ruins?), destruction ... 2. szu bi2-in-hu-uz izi lu2 bi2-in#-[...] en: He set ... on fire, made fire burn up man(kind)(?) 3. {d}utu an-ur2-ra i-ni-in-nu2-a#? [...] en: Utu, who had laid down in the horizon ... 4. u4 sa6 hul nu-zu iri-a szu an-bar u4#? [...] en: The storm that did not know good or evil, in the city ... 5. nam-tar u2-gug du11-ga sza3 kur# [...] en: The burning namtar demon ... the midst of the land of(?) 6. iri-a ge6-u3-na tu15-gin7 ZA [...] en: In the city, at nighttime, like a wind(?) ... 7. a2-sag3 dugud nam-usz2-da x [...] en: The grievous asag demon ... with(?) death ... 8. ug3-e!? igi hur?-re igi-bi#? [...] en: The people, scratching their faces (in despair), their faces were changed? 9. sag zi ni2 bulug5 x [...] en: Head raised, boastful ... 10. u4 unu{ki} iri lugal# [...] en: Larsa, the city of/where(?) the king .../The storm ... Unug?, the city of/where(?) the king ... 11. u4 szika izi ri SU x [...] en: The storm, casting potsherds and fire(?) ... 12. gi gesz kad4-de3 mu-x-[...] u2-la#-[...] en: Bundling reeds and wood ... 13. i3-kesz2 nu-zi-zi x [...] en: ... is bound, not rising, ... 14. ne-en gig-ga#?-bi [...] en: This(?) afflicted thing/this(?) painfully(?) ... 15. na-x-x-ma?{muszen} hasz4 gal-bi x x [...] en: The bird ... its thighs ... 16. tu-x-x{muszen#} du10 x [...] en: The bird(?) ... (its) knees(?) ... rest broken reverse beginning broken 1'. kal x [...] en: The lamma protective spirit/youth(?) ... 2'. {d}udug x [...] en: The udug demon/protective spirit ... 3'. na-pa-ar-ku8?-ka!? en: (postscript: When) you stop(?) left 1. x-BI?-ba-am? en: ... Version History |
| UET 6, 0620 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] en: ... 2'. [...] x UD-bi ba-x-[...] en: ... 3'. [...] nag NE UN x [...] en: ... 4'. [...]-x-la2-ke4 si sa2-a [...] si ba-sa2-e-de3#-esz#? en: ... done properly ... is to be done correctly/set in order 5'. [...] x szesz gal-ta diri lu2 AN x x en: ... superior to the “big brother”(?) ... 6'. [...] x-NE-NE-de3-esz en: ... 7'. [...] x-TU-TU-de3-esz en: ... 8'. [...]-ze2-en u3-bi2-in-du11 en: After ... has spoken “you (pl.) ...” (a command) 9'. [...]-dur2#-ru-ne-de3-esz en: ... (pl.) is to sit down 10'. [...] NE# szu ti-ba-ab-ze2-en en: Take ... 11'. [...] dub-ba-na-ka a-ab-szu2 en: ... of his tablet(?) was covered(?) 12'. [...] x NE-a am3-gal2 en: ... is present(?) 13'. [...]-a-ke4 bur2-ra-bi# in-gub-ba en: ... the one who established the release/solution(?) 14'. [...] x gu3 ba-an-de2 en: ... spoke/shouted/read aloud 15'. [...] x {gesz}dub-dim2-ta-a ra-ra en: ... striking with the dubdim 16'. [...]-hur#?-ra-ke4 giri3-bi gesz bi2-ib2-hur-ra en: ... “the one of the plan” who incised a design at/by means of the feet 17'. [...]-x-ze2-en u3-ba-ab-du11 en: After “you (pl.) ...” (a command) has been spoken 18'. [...] x-ga nam-szesz-gal-ta en: ... apart from the status of “big brother” 19'. [...] x NE a-ab-til-le-NE#? en: ... finishes ... 20'. [...]-x-e en: ... 21'. [...] x rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] am3#?-mi-in-e11#?-de3#? en: ... brings out ... that is not to be touched(?) 3'. [...] gub-ba-ni ab-du10-ge#?-x en: ... make his saršuba and muguba assignments good(?) 4'. [...]-un-til-le-esz en: After they finish their tablets 5'. [...] mu gub-ba-ne-ne en: ... 6'. [...] u3#-bi2-in-si-ge-esz en: They explicate(?) their saršuba and muguba assignments(?) 7'. [...]-de5-ge-da#? en: ... 8'. [...]-de5-de5-ge-ne en: At the place where clay is to be set apart from stone (i.e., rocks and pebbles?) they set apart clay from stone(?) 9'. [...]-mi#-ib-si-si-ne en: They ... fill ... with water(?) 10'. [...]-KA en: ... 11'. [...] x u3-x-KA [...]-de2 en: ... 12'. [...]-e3-de3-esz en: ... they brought out ... 13'. [...] NIG2 al?-sur-re? en: ... is squeezed/twisted(?) 14'. [...]-til-le-esz en: ... they finish ... 15'. [...] x bi2-ib2-KU-x-[...] en: ... 16'. [...] an-DU-a-asz? [...] en: ... 17'. [...] x KA x [...] en: ... 18'. [...] x x [...] en: ... 19'. [...] x x [...] en: ... 20'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0621 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... rest broken column 2' beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...]-x u4 ba#-zalag ga2#?-[...] en: My god, the day shines brightly in the land, but the day is dark for me 3'. [...] x-gin7 [...] en: ... like ... 4'. [...] sza3 sag3 ur5 usz2-a sza3-ga2#? x [...] en: Weeping, lamentation, distress, and despair are placed in my heart 5'. [du]-lum#-e dumu er2 szesz2-szesz2-gin7#? [...] en: Hardship covers me(?) with its hand(?) (to make me) like a weeping child 6'. [...]-tar#-ra szu-ba igi mi-ni-in-kur2 zi#-[...] en: The Namtar demon had altered (my) appearance in its (own) hands, and I was fleeing for my life 7'. [...]-gu10# a2-sag3 nig2-hul-gal2-e e2 im-ma#-[...] en: (In) my body the Asag demon takes a bath/(builds) a house(?) 8'. [...]-ra2#-ga2 nig2-gig-gig-ga-bi szu hul# du11-[...] en: The intense pain of my way (i.e., experience), (is?) devastating 9'. ma#-mu2-da sa6-ga# igi# li-bi2-du8#-ru-[...] en: I do not see a good (portending) dream 10'. u4-szu2-usz-e masz2-ge6 nu-gar-ra# la-la x-[...] en: On a daily basis inappropriate dreams do not satisfy me(?) 11'. sza3# sag3-e dam-bi nu-me-en-na gu2-da mu#-[...] en: Even though I am not its spouse, distress embraced (me) 12'. zarah-e dumu tur-bi nu-me-en-na a2# mu-[...] en: Even though I am not a small child, wailing has spread its arms (over me) 13'. a-nir ulu3 ak-gin7 mu-un-SIG10-x-[...] szu nu-[...] en: Lamentation besets me like the action of the southern wind, ... 14'. x-gu10 u8-e-a x x x [...] en: My brother(?) said “Alas!” rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. ib2#?-ba sza3#?-gu10#? [...] en: In(?) anger(?) my(?) heart ... 2'. me-gin7 {d#}nin#?-tur5#? [...] en: As silence(?) Nintur(?) ... 3'. dingir-gu10 a-x x x x-bi#? x [...] en: My god ... 4'. nig2 gesz-szub-ba-gu10 x [...] x-re-esz x [...] en: That of my lot ... 5'. nig2-nam szu#?-gu10-sze3#? [...] x lu2#? ba-an-x-[...] en: Everything towards(?) my hand(?) ... someone ... 6'. ku3-zu ba#-an#?-x x x gal#-an-zu-e x ba#-an#-x-[...] en: The wise one ..., the skilled one ... 7'. x x x x x x dingir#-gu10 en#? x x [...] en: ... my god ... 8'. x x x x x x x x x x [...] x x bi2#?-ib-sag3-ge# [...] en: ..... strikes ... 9'. [...] x x [...] x gig#?-ga# x x [...] en: .... bitter/painful(?) ... 10'. [...]-ni-in-x-[...] en: ... 11'. [...] x x x x [...] x x x x MU [...] en: ... 12'. [...] MU#? [...] im#-mi#-ib-[...] en: ... 13'. [...] x-ma#? x x x DU en: ... 14'. [...] x-ma# [...] en: ... 15'. [...]-un-DU# x x [...] en: .... 16'. [...] x x [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0622 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1' beginning broken 1'. [...] x USZ TUG2 [...] en: ... 2'. [...] x gal2-la x [...] en: ... 3'. [...] x [...] rest broken en: ... reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. dingir-gu10# [...] en: My god, after you made my eyes know(?) my ... and sin 2'. gurusz zu#? x si zu ha-lam-ma!-bi# a x x x [...] en: The young man ... the forgetting/destruction(?) of ... 3'. ukken-e nu#?-silig? dugud-bi muru9#-gin7#? ugu#?-gu10#? [...] en: In the assembly/the assembly(?), unceasing(ly)(?), heavily(?) like(?) a rain cloud rains(? my sins?) upon me(?) 4'. er2-gu10 arhusz sza3-ne-sza4-gu10 x x he2#-x-[...] en: May my tears ... my compassion and mercy (i.e. for me)(?) 5'. gurusz-me-en arhusz sza3-ne-sza4-gu10 sza3#? ku3#?-zu x [...] en: (For) me, who is a youth, may your pure heart ... my compassion and mercy (i.e. for me) 6'. gurusz-me-en sza3 i-zi ni2 ri#?-a-zu#!? ki-bi ha#?-[...] en: (For) me, who is a youth, your heart which is a floodwave exuding an aura returns to its (former) place 7'. lu2-lu7 er2 gig#-ga szesz2#?-a#-ni dingir#-ra#-[...] en: His god heard the bitter weeping the man 8'. inim# zi inim ku3#?-ga-ni x-x-ni# x [...] en: His true word, his holy word, his ... 9'. dingir#-ra-ni szu# ba-an-[...] en: His god accepted 10'. gurusz#-e inim a-ar2-zu#? am3-mi-ni#?-x-[...] en: The youth brought out(?) the words of an arazu prayer(?) 11'. x ku3-ug2 su2 dingir-re#-e-ne#-ke4#? i3 li#?-[...] en: On the body of the gods(!) the holy ... was spread like fine oil rest broken column 2' beginning broken blank space rest broken Version History |
| UET 6, 0623 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x ba#? x [...] en: ... 2'. [...] x lu2-lu7 sahar x x x x en: ... humanity/man(?) ... 3'. [...] nig2#-zi-gal2 ba-da-an-x en: ... living creatures 4'. [...] e2-tur3-ra ba-an-gul-gul en: ... destroyed the cattlepen 5'. [...]-ni# amasz ba-an-si-si-ge5 en: His ... flattened the sheepfold 6'. [...] x-ra#-ni ab dagal-la ba-da#-an-tur en: His ... diminished the broad sea 7'. [...] edin? dagal-la u3-ba-da#-an-szub en: After ... cast(?) ... in the vast plain 8'. [...] x-ra-na nu-me-a kar#?-ra-bi nu-mu-da-ab-zal en: ... is not in/of(?) his ..., its robbing(?) does not elapse(?) 9'. [...] nu#-zu x-bi i3-kur2 en: ... does not know, its ... are changed 10'. [...] x ak nam-tar husz-a# gaba-bi he2#-ib2#-tu-lu en: ... may the chest of the furious Namtar demon droop down 11'. [...] x dili-ni {d}asal-alim-nun-na mu-na-ni-ib-gi4-gi4 en: Alone ... Asaslalimnuna replied to him: 12'. [...] x gesz-gi gu7 tesz2-a si-ge5 kalam-ma gu7-gu7 en: ... consuming the reedbed, consuming (everything) of the land put together 13'. [...]-gig-ga abzu-ta e3 en: ... come out from the Abzu reverse column 1 1. [...] zi-zi-ga nu-mu-da-ab-zal en: ... raised ... did not elapse(?) 2. [...] x ku3-ga-da u4-te sila-a x en: ... to be purified(?) ... (in?) the evening(?) in the street 3. [...] sza3#-ga-ta gar-ra-ta# en: After setting/placing ... from the center/midst(?) ... 4. [...] {gesz#?}banszur ninda saga gar-ra-ta en: ... after setting a table(?) with good food 5. [...] x TE? u4 szu2-szu2-ru ninda sa6-ga dingir nig2-hul-a TUG2 nig2-sa-ha {gesz}kiri6-a gar-ni en: ... a day of distress, set good food (for?) the evil god (consisting of?) ... fruit of the orchard 6. [...] x x ku3 {d}en-ki-ke4 szum-ma-ab en: ... slaughter the pure ... of Enki 7. [...] x lu2 tur5-ra tug2-gin7 dul-la-ab en: ... cover the sick man like a garment 8. [...] x kikken2-da {gesz}umbin gesz-na2 sag# 4(disz)-bi? gar-ni en: ... to be sought/worked, place on the top of the 4 legs of the bed(!?) 9. [...] x szu-ni he2#-ib-luh a he2-bala zi3! he2-dub en: ... so that his hands are cleaned, water is drawn, and flour is poured 10'. [... nam]-tar# husz#-a e3 he2-eb-du11 en: ... so that “... go out, furious Namtar demon” is said 11'. [...] x ti-la ug5-ga nig2-zu#?-a he2-bi2-du11 en: ... so that “... living and dying of(?) knowledge/knowledge (of) living and dying(!?)” is said(?) 12'. [...] x IM2 x [...] x gar-ni en: ... place ... 13'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0624 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x HAR# [...] en: ... 2'. KA kal-x [...] en: A precious word(?) ... 3'. inim sa6-ga [...] en: A good word ... 4'. dumu-gu10 i3 gara2 x [...] nig2-gu7 nu-mu#?-[...] en: My son/child, butter and cream ... food ... reverse 1. u3 geme2 tur-gu10 x [...] en: And my young female servant ... 2. galla lu2 hul-dim2 [...] en: The galla demon, the evildoer ... 3. ga2-e dingir-gu10 a-na-a [...] en: (As for?) me, my god, what/why(?) ...? rest broken left 1. [...] x nu-sa2-a-kam#? en: ... 2. [...] li-x x? en: ... Version History |
| UET 6, 0625 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| UET 6, 0627 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| UET 6, 0632 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-gu10 [...] en: And you are my opponent? double ruling 2'. [...] nar-[...] en: Shouter, croaker among the singers 3'. [...] IM szu-a x [...] en: ... 4'. [...] gu7#-gu7# sza3-gal-bi x [...] en: Eating a great deal, destroying(?) the sustenance 5'. [...] suh3#? galga# hul!?-dim2#-[...] en: (Possessor of) a confused intellect, with malevolent counsel 6'. [...]-ib-gi4-gi4#-[...] en: You advise double ruling 7'. [...]-lal ug3-e# [...] en: The people are diminished(?) (because of you?), the people are diminished(?) (because of you?) 8'. [...]-ge#? e-sir2#-[...] en: Roamer who prowls in the street 9'. [...]-x-x gu2# gid2#-gid2# e2-a [...] en: Casing out the houses of men (until) you know the ways of that house (in order to rob it) 10'. [...] x-x-ma [...] en: ... 11'. [...]-ka# mu-da-gub-[...] en: (As if) you can posit the word of an opponent double ruling 12'. [...] x-na KA x x [...] en: ... 13'. [...] lu2 lul#-x [...] en: Idiot, one who “plunders by means of lies”(?) 14'. [...]-dub2 x [...] en: Insulter who has known nothing for its own sake(!?) 15'. [...] sal#?-la#? na-ga2-ah# [...] en: "Thin-headed/deprecating"(?) man, stupid of mind 16'. [...]-nam#? al#?-[...] en: You are made like me? double ruling 17'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0633 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse (surface unclear) beginning broken 1'. [...]-ta#-am3 x-[...] en: By means of your “affirmed heart,” you will be able to quarrel with me? double ruling 2'. [...]-zi-ge-en-na#?-[...] en: After you made yourself violent against me(?) 3'. [...]-gu10 gal2 ga-ab-tak4# [...] en: Like a cauldron, I want to open myself, after/by means of boasting(?) 4'. [...]-zu# ga-mu-ra-[...] en: Stand, I want to put an end to your abuse 5'. [...] x-de3 mu-uh2#?-hu#-um# lul#-[...] en: Your counsel is of ..., ecstatic(?), liar 6'. [...] KAB DU ba HUB2 NE#? [...] x x [...] en: ... 7'. [...] lu2#-sa-gaz sag iri-ta ba-lah5-[...] en: ... the brigands are plundering the front(?) of the city 8'. [...] nig2#-gig kin2-ga2 [...] en: ... are the taboo of working(?) 9'. [...] ba-an-gar-re-[esz] en: ... to be ... are set/placed(?) 10'. [...] nig2-ka9-ra na-ma-an#-[...] en: Do not ... for the account for me(?) 11'. [...] x sza3?-sze3 la-ba-gid2-da [...] en: ... not pondered 12'. [...] {d#}inanna-ka tusz-a a-ab-[...] en: ... dwelling in the ... of Inanna(?), ... 13'. [...] x-a-ta-am3 u4-szu2-usz an-us2 u2 [...] en: ... daily he follows(?), ... 14'. [...] dam#-gar3 sza3 gur4 ku3 tuku sze tuku-a [...] en: ... exuberant(?) merchant, possessing silver and barley ... 15'. [...] x lu2 (|SU.LU.SZE3|%|SU.LU.SZE3|)-szir!-[ra ...] en: ... the man of the lubšir sack(?) (for carrying money)(?) ... 16'. [...]-ni ba-ab-szum2-szum2-mu#-[...] en: ... gives ... 17'. [...] dumu dam-gar3-ra x-[...] en: ... the child of a merchant/member of the merchant's ranks ... 18'. [...] x-za KUR-ta munus ZI e3-a me#?-[...] en: ... 19'. [...]-bi nu-ra-[...] en: You do not ... 20'. [...]-ak-a!-gin7 tesz# la-ba-e-[...] en: Like a person whose head is half shaved, you have had no dignity 21'. [...] ni2-za ad nu-e-ni-[...] en: You have not deliberated, you have not advised yourself 22'. [...] nu#-mu#-e-ni-tur-[tur] en: You did not diminish(?) the word in you heart 23'. [...] na#-ab#-be2-en# [...] en: As if insulted, you have not said “do not speak” rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0634 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken (but some few traces of signs) reverse 1. [...] x x [...] en: ... 2. a2#-ni gal2 u3#-[...] en: After he “opens his arms” he does not say/perform a širgida song 3. igi dumu um-mi-a-ke4#-[sze3 ...] en: After he sits before a subordinate of the master(?), he does not perform a tigi or an adab song 4. e#-lil2-la2# szu-ni-sze3# [...] en: The elila song/sound is not suitable for his hand, no one rejoices with him 5. u3 za-e nam-lu2-[...] en: And you(r performances?) are to fill(!?) the mouth of “polite society"(?)? double ruling 6. kasz# un-nag [...] en: When he drinks beer, slander is uttered 7. ninda# un-gu7# si sa2-bi# [...] en: After he eats food, he does not speak properly 8. e2# ku4#-[...] mu bi2-ib-[...] en: When he enters a house, he acquires a reputation 9. [...] kal#-la inim-ma-a-ni [...] en: The word of the “man valued by An” is destroyed 10. [...] sza3 lu2-u3-ne [...] en: And you are “the heart of men (center of attention?)” double ruling 11. [...] ni2 bulug5 egir nu#-[...] en: Braggart, boaster, one who “has no back” (limit) 12. ka# sag3# igi bala lu2 nu-gar-[ra] en: (Possessor of an) “attacking mouth,” “eye-turner,” man of maliciousness/improper man 13. inim# kur2 nig2-kur2 lu2 nig2-NE-[...] en: (User of) hostile words, (creator of?) hostility, evil person(?) 14. ga#-ba-al mu-du3-du3-e#-[en] en: You will (repeatedly) argue double ruling 15. [...] NIG2 al-HAR-ra sza3-bi ab-x-[...] en: ... whose belly/inside is overflowing with ... 16. szah2# lu-hu-um su3-a ur-gir15#!? x x [...] en: Mud-spattered pig, dog that ... 17. ansze# ki-nu2 ni2#-ba gu7#-gu7#? en: Donkey that eats its own bed 18. [...] x-na-zu#-ta-am3 du14 mu#?-da#-[...] en: You can argue with me by means of your truthful heart? double ruling 19. [...]-x szu ba-e-zi-ge-en-na#-ta# en: After you made yourself violent against me(?) 20. [...]-gin7# ni2#-gu10# gal2 ga-ab-x-x en: Like a cauldron, I want to open(?) myself 21. [...]-zu# ga-mu-ra-ab-til# en: Stand, I want to put an end to your abuse 22. [...]-de3# mu-uh2-hu# lul#?-la#? [...] en: Your counsel is of ..., ecstatic(?), liar 23. [...] x x x x en: ... 24. [...] x x en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0635 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0650 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x x en: ... 2'. [...] AN [...] en: ... rest broken column 2' beginning broken 1'. [...] x x [...] ka?-ga14?-ni [...] en: ... his(?) mouth ... 2'. lu2 AN x [...] ki#-nu2#-a [...] x MU x [...] en: The man ... in the bedroom ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0651 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x x x x en: ... 2'. [...] sa6-sa6# en: Very good/made good ... single ruling sic? 3'. [...]-e IN dili-am3 he2-en-dab5 en: If(?) ... seizes/grasps/dwell in(?) a single ... 4'. x du10-ga-am3 en: Then(?) ... is good/sweet 5'. dam#-gar3-ra ku3 diri# la2-e en: The merchant who weighs out too much silver (for the transaction(?)) 6'. [...] x szu#-kar2-bi gin6-na en: (While?) the tools of ... are correct (i.e., functioning properly?) 7'. [...] x-na-bi ib2-tag4-a en: Its/the ... left over 8'. [...] x he2-du10-ga en: May/therefore ... be/is good single ruling 9'. [...] bar-szegx(|IM.A.AN|) nig2-gig-ga en: To a junior scribe, fog is a bad thing 10'. [{u2}]numun2#? ki-nu2-bi nu-zi en: (Because) rushes are not cut (for) bedding single ruling 11'. [...] dam#-gar3-ra {na4}lagab za-gin3-na en: ... of(?) the merchant, a lapis lazuli block 12'. [...] x ib2-si en: ... was filled(?) 13'. [...]-ga ba-la2 en: And weighed(?) ... 14'. [...] x-bi NIG2 szu? x en: ... 15'. [...] en: ... single ruling 16'. [...] x [...] en: ... rest broken column 2' beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. al#?-x [...] en: ... single ruling 3'. lu2-lul#?-[...] en: ... 4'. e2 kasz-ka#!? [...] en: ... 5'. inim-zu [...] en: Like a liar, one should not flatter in the tavern/brewery, your word/case(?) is (nevertheless) set/advanced single ruling 6'. lu2-lul-[...] en: The liar ... 7'. lu2 nu-gar#-[ra ...] en: The inappropriate man ... 8'. {uruda}kinx(TUK)-bi#? [...] en: The liar chases the vagina, the inappropriate man ...(?), its sickle (haft)(?) is two single ruling 9'. lu2-lul#-[...] en: The liar ... 10'. lu2 [...] en: The ... person ... 11'. e2# [...] en: ... 12'. x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0652 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. da-ga-an nam-x di?-ti in x en: The whole of/assembly(?) ... 2. gesztu2 di?-ti [...] sa12#? rig7#-[...] en: ... bestowed ... intelligence 3. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [x] gu4#-da-ri-a us2-sa# x [...] en: ... following the ox driver/driven oxen(?) ... 3'. gu4 kur2-ra [...] en: A strange/different oxen ... 4'. sa6-ga szu-am3 hul [...] en: The good one is the hand, but the bad one is the heart 5'. hul e2-nig2-[...] en: Evil does not exploit debt(?) in the depot Version History |
| UET 6, 0653 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x-sze3 ga#?-x x [...] en: ... 2'. [...] al#-mur10-ra al-kalx(NIR)-ga al-x-[...] en: ... the one who is clothed, the one who is mighty/reinforced(!?), the one who is ... single ruling 3'. [...]-am3 e2-gi4-a nam-uszbar#-ra-ga2 x x x-zu lu2-nig2-tuku he2-am3 en: ... is ..., my bride of (i.e. subject to) inlaw status, may your ... be a rich man single ruling 4'. [...] gu3# de2 {gesz}kiri6 me-te-bi bi2-za-za gu3 de2 en: ... 5'. [...]-x me-te-bi dar{muszen} gu3 de2 a-gar3 me-te-bi en: The pigeon is the ornament of the orchard, the croaking frog is the ornament of the marsh, and the chirping francolin is the ornament of the meadow single ruling 6'. [...] x su-lum mar-re-da-kam!? su-lum mar-re kesz2-da en: The ... of whom is to slander is bound by that slander single ruling 7'. [...]-zu#?-ne-ne-ta-am3 dingir-re-e-ne x-am3 en: It is by means of/apart from your (pl.)(?) the ... gods are(!) 8'. [...] KA ga am3 x x en!? en: ... single ruling 9'. [...] x lu2-lu7-am3 nam-za ga#-ra-an nu-me#?-a#!? en: ... is a man, in your destiny(!?) there is not a string of fruit(!?) 10'. [...] x ta AN x [...] en: ... 11'. [...] x-a#-ke4#? x x [...] en: ... 12'. [...] MU#? x [...] en: ... 13'. [...] x x x x x x [...] en: ... reverse 1. [...]-ri#?-ib-dul-dul-[...] en: ... covered/covers ... single ruling 2. [...] sza3 iri?-a si? mu-un-tu11-tu11 sag-kal? sza3 [...] en: ... struck with the horns(?) in the midst of the city(?), the steadfast one(?) in the midst of(?) ... 3. [...] x lugal-a-ni-ir# i3-sag3-ge en: ... was smiting for his king/master single ruling 4. [...] szu x x-na#?-kam#? u3 e-ne munus usz-bar-e#? en: ... and she(?), the weaver 5. [...] x KA-na-kam en: ... of her mouth/nose/tooth(?) single ruling 6. [...] x da? nu-ke3-de3 {gesz}szu-kara2 GIR2 lugal x-a en: ... is not to ..., the tool/carpenter(?) ... 7. [...]-ke4? gu2-ni im-ga2-ga2 en: ... will submit single ruling 8. [...]-x-na-kam he2-ti igi-bi ama5-ni-sze3-am3 en: ... if ... lives(?) its eye/face towards her women's quarters single ruling 9. [...] lugal ki-in-da-a-kam en: The strong one is the king/master of the earth single ruling 10. [...] gal2#?-la#? sa2 nu-ub-du11 en: ... did not ... regularly/boast(?) 11. [...] x a-ba? al-kikken2-e en: ... who seeks ...? 12. [...] x x NIG2 x x [...] x-zu en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0654 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0655 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. dub# nam# tar#-ra# x x [...] en: The tablet of fate deciding ... 3'. x en#-e# x x [...] en: ... the lord ... 4'. [...] x x x en: ... 5'. [...] AN# MI#? [...] en: ... 6'. [...] ki-bur2-bi [...] en: ... its entry place/solution(?) ... 7'. [...] ki ni2# te#?-na#? [...] en: ... a place of relaxation(?) ... 8'. [... {d}]nin#-urta# x [...] en: ... Ninurta ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0656 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x [...] x x [...] en: ... 2'. [...] x-mu#?-gin7 im-ma-an-ak sza3 ib2-ba-ni [...] en: like ..., his angry heart ... 3'. [...] x du11-ga-gu10 HAR-re nam-ba-ab-[...] en: ... do not ... my ... 4'. [...] x-gu10 nam-ba-e-ri-a-gin7 mul-sig7-gu10 x [...] en: ... as one who should not impose/cast(?) my ..., my darkness... 5'. [...] giri2#? szu-i ha-ha-za ge6 u4-ba KA nam-[...] en: ... grasping a barber's razor(?) during that night and day(?) shall not ... 6'. [...] x-bi nu-la2 KA gig-ga# li# [...] en: ... its hair(?) not hanging, a bitter/painful mouth/word ... 7'. [...] x TUR mah gu7-a-gin7 in-gar-gu10 nam-ba#?-x-[...] en: ... like a child(?) eating too much(?), do not ... my colon? ... 8'. [...] {gesz}dag?-si# la2-a-gin7 ki-a nam-ba-ga!?-x-[...] en: ... like (it was?) hanging from a saddle hook, do not ... on the ground(?) 9'. [...] su#-lum-mar-gu10 nu-gal2 lugal-gu10 [...] en: ... my slander was not there, my king ... 10'. [...] zi#!? ir-ir szu2-szu2-a bar-ga2 mu-un-x-[...] en: ... overwhelming(?) distress, ... on my back/in my liver 11'. [...] x lu2-tur-me-en UD nu-du11-ga MU [...] en: ... I am a junior/child, the one who does not ... 12'. [...] sag#?-ki sa6-ga-ba igi bar-ma-ab sza3# [...] en: ... look for me at its “good/beautiful forehead” (i.e., smile?), ... 13'. [...] x lugal-gu10# gu4-gin7 nu2-a [...] en: ... my king, lying down like a bull 14'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0657 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse column 1 beginning broken 1'. [...] x-da#? [...] en: ... 2'. x [...] gu2# mu-ni-in-pesz11 u4 nu-du11-ga# [...] en: ... had grown ("thickened his neck")(?), a time that was not appointed(?) ... 3'. {gesz#!}taszkarin-gin7 kusz-a babbar2-ra u4 nu-du11-ga [...] en: The one white in the skin like a boxwood tree, a time that was not appointed(?) ... 4'. alan dim2 kusz3-kusz3-ta de2-a alan nig2-sag12-ga a-[...] en: A form (as if) cast from a mold, the statue, the beautiful thing ... 5'. alim?-gin7 igi gun3-gun3-a u4 nu-du11-ga mu-ni#?-[...] en: The one who is speckled-faced like a bison(?), a time that was not appointed(?) ... 6'. aga-du-na-gu10 alan sa6-ga-gu10-ka u4 nu-du11-ga# [...] en: My “beardedness(?),” that of my beautiful form/statue, a time that was not appointed(?) ... 7'. nam-lu2-tur nu-ak nam-tag2 nu-ak# [...] en: ... did not act like a juvenile, did not sin(?) ... 8'. a-na bi2-in-ak [...] en: What did ... do? ... 9'. ub#? x [...] en: ... rest broken column 2 beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0658 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0659 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0660 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [... {d}]en#-lil2#-e en3 [...] nu#?-tar-ra-bi-ke4-x en: ... (The city) that Enlil did not inquire ... after 2'. an#-ne#? sag-ki gid2-da#-a-bi en: (The city) that An(?) frowned at 3'. {d}nu-dim2-mud-de3# sza3 dab5-ba-a-bi en: (The city) that Nudimmud who was angry at 4'. uru2# nam# [...] im-ma#?-al-du3-a-bi en: The city that ... fashioned a bitter fate ... (for)(?) 5'. x x x x x ba-zi-ga-a-ba en: The city in which the slave raises weapons (against) 6'. x x [...] x ba-szub#?-szub-ba-a-bi en: (The city) that (the enemy) did not quit the weapon against 7'. [...] x x nu-hul2#-e ib-be2 en: (The city that) ... will say(?) “its young woman does not rejoice” 8'. [...] nu#-li-be2#? ib-be2 en: (The city that) ... will say(?) “its young man does not rejoice” 9'. [...] x tur5-ra gi# x tur5-ra-a-bi en: (The city) whose trees and reeds are sick 10'. [...] x ba-an-gul-a-bi en: (The city) that ... destroyed in battle 11'. [x] sag gaba ra-ra#-bi# en: (The) city that the slave beat the chest (against) in battle (i.e., revolted) 12'. dam szub-ba dumu szub-ba-[bi] en: (The city) that the spouse abandoned, that the son abandoned rest broken reverse beginning broken 1'. ki#?-[sikil] szub#-ba gurusz szub-ba-[bi] en: (The city) that young woman abandoned, the young man abandoned 2'. [...] e2#?-a-ni nu-mu-[...] en: The deity of the temple (?) was not suitable(!?) for his/her temple anymore 3'. [...]-ni#? szu nu-um-x en: He/she did not retain(?) his/her possessions(?) 4'. [...]-x-da#-bi tug2# nu-mu2#? en: Its ... did not wear(?) a garment 5'. [...]-ra-bi ninda nu-mu-un-gu7!? en: Its ... did not eat bread 6'. [...]-bi# ad6-da im-x-nu2# en: Its dogs laid down among the corpse(s) (instead of devouring them) 7'. x-[...]-x-sig7-ga{muszen} ad6-da gu7-e en: The ... bird(s) were eating the corpse(s) 8'. mu-lu sag-ga2 ma2 sag-ga2 ba-ab-ug5 en: The men of the front died at the bow 9'. mu-lu egir-ra ma2 egir-[ra] ba-ab-ug5 en: The men of the rear died at the stern 10'. uru2 sza3-ba uru2 sza3-[ba] mu#-da#?-gul en: In the middle of the city, ... destroyed the middle of the city 11'. uru2 bar-ra uru2 bar-ra#? mu-da#?-gul en: In the outside of the city, ... destroyed the outside of the city 12'. kar#? uru2-ga2-ka [...]-da#?-an!-gaz en: In the harbor(?) of my city ... killed ... 13'. [...] KA#? x [...] ba-an-DU en: ... 14'. [...]-an-gurum2 en: ... bent over (i.e., died?) 15'. [...]-x en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0661 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0662 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0663 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0664 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0665 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] x [...]-ra [...] en: ... 2'. [...] GI x x x [...] en: ... 3'. [...] engar? dingir-re-e-ne# en: ... farmer? of the gods 4'. [...] abzux(|SZA3.ZU|)-ta# mi2#? zi du11-ga en: ... cared for in the Abzu 5'. [...] E2-NUN#? [...]-KA kam#? en: ... 6'. [...] IM#? [...] x im#-ma-an-x en: ... 7'. [...]-ta# nam-bi sikil-[...] en: ... its destiny(?) is pure(?) 8'. [...] x-ta gi im-ma-kesz2#? en: ... bound/bundled(?) the reed 9'. {d#?}ku3#?-su3 sanga2 mah {d}en-lil2-la2-ke4# en: Kusu, the chief sanga priest of Enlil 10'. urin# gal#-e szu ba-an-ti en: Took the great standard 11'. x [...] x ba-an-x en: ... reverse 1. mu-un-sikil mu-un-dadag-ge en: He purifies it, he sanctifies it double ruling 2. ka-inim-ma urin gal-la-[kam] en: It is the incantation of the great standard 3. a kur-ra ku3-ga gen-a a hur-sag-ga2 sikil-la gen-a en: Water that flowed from the pure mountain, water that flowed from the pure mountain range 4. {i7}hal-hal#-la# ama hur-sag-ga2-ke4 en: Halhal, the mother of the mountain range 5. sza3 kur-ra mu-un-tu-u4 en: Gave birth to it in the midst of the mountain 6. ki sikil ki ku3-ga hur-sag-ta e3 en: The pure place, the holy place, coming out from the mountain range 7. eridu{ki} x x nam nam-mi-in-x en: Eridu ... 8. x x [...] x ki x [...] en: ... 9. a a#? x [...] en: Water ... rest broken Version History |
| UET 6, 0666 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. [{d}]en#-ki-ke4 lugal# [...] en: Enki, king of ... 2'. {d#}asal-lu2-hi dumu [...] en: Asalluhi, citizen of Eridu? ... 3'. [x]-zu ka-zu giri3-zu [...] en: Your ..., your mouth, your foot ... 4'. [an]-gin7# he2-em-ku3-ge ki#?-[gin7 ...] en: May ... be holy like heaven, may ... be pure like earth 5'. [sza3 an]-na#-gin7 he2-em-dadag#-[ge] en: Like the midst of heaven, may ... be clean double ruling 6'. ka#-inim-ma a-bar-ra-kam#? en: Incantation of the water's edge rest broken Version History |
| UET 6, 0667 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0668 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] x x [...] en: ... 2'. uga#{muszen#}-bi# adda# im-da#!?-gu7#? en: Its raven(s) are eating the corpse(s) reverse 1. mu-lu sag-ga2 ma2 sag-ga2 ba-ab-ug5 en: The men of the front died at the bow of the boat 2. mu-lu egir-ra ma2 egir-ra# ba-ab-ug5# en: The men of the rear died at the stern 3. uru17# sza3-ba uru17 sza3 szu? mu-[da-gul] en: In the middle of the city, ... destroyed the middle of the city 4. uru17 bar-ra uru17 bar szu? mu-[da-gul] en: In the outside of the city, ... destroyed the outside of the city blank space rest broken Version History |
| UET 6, 0669 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse column 1 beginning broken 1'. x-ru?-uk?-x x [...] en: ... 2'. abzu#? men x [...] en: ... 3'. eridu{ki} esz3 hal#-[...] en: ... 4'. ap-su#?-x x [...] en: ... 5'. e-ri-du# x [...] en: Abzu, great crown, shrine that makes divisions 6'. nun#? x x hal#?-[...] en: Its ruler is a ruler that makes divisions(?) 7'. x x x en: ... 8'. x x x en: ... 9'. x x x en: ... 10'. x x x en: ... 11'. e2#? ni2#? [...] en: ... 12'. |HIxNUN|#? [...] eridu#[{ki} ...] en: Great pirig creature of rulership, temple bearing an aura, the luhšu functionary of Eridu rest broken column 2 beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x en: ... 3'. [...]-ma#?-ri-im#? en: ... 4'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0670 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse (disturbed surface, to be completed) reverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] ZI x [...] en: ... 3'. {gesz}gu#-[za]-sze3#? za3 us2#?-[...] en: As for/towards(?) the throne, its back/armrests 4'. me#?-dim2-bi me-dim2-ma x-[...] en: Its “limbs” surpass? (other) limbs 5'. nam-nun-na-ni-sze3#? mu-x-[...] en: For/on account of his rulership ... 6'. e us,-s,i2-pi-ra-a-x [...] en: It should not be trimmed/inlaid (with gems)(?) ...(?) 7'. ne2-me-e-di-im sza? i-pi-[...] en: A chair back/socle, whose fabrication ... 8'. i-na i-pi-isz-tim wa-at-[...] en: Was surpasssing among (other) fabrication(s) 9'. a-na ru-bu-ti-i-szu u2-x-[...] en: For his princeship ... 10'. ku3-si2 husz-a he2-bi-SI-[...] en: May ... with/in “red gold” 11'. pa-sza-al-lam lu2-u2 uh-hi-i#?-[...] en: May it be inlaid with gold alloy 12'. za3 us2-ba {na4}nir7-igi# [...] en: On its armrests/back ... nirigi stone 13'. {na4}nir7-musz-BU-[...] en: nirmuš... stone ... 14'. mul#?-la sag12-ga he2-bi-us2-[...] en: May it be abutted by? beautiful(?) star(-shaped ornaments)(?) 15'. [...] x x x [...] x x x [...] en: ... 16'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0671 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0672 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0683 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0684 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0685 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0686 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0687 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0688 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. lu2 x [...] en: A man ... 3'. munus nu-x-[...] en: A woman does not ... 4'. mu du-lum-ma x en: A year(?) of toil ... 5'. du5-mu du-lum-ma en: A son(?) of toil 6'. igi bar-bar-re en: Look around! 7'. gurusz kal-ga en: A mighty man 8'. u4 dili-am3 en: In one day (it being one day) 9'. ba-an-ku4-re-en en: You will become blank space reverse blank space rest broken Version History |
| UET 6, 0689 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x x [...] en: ... 3'. [...] x u2 ses [...] en: ... bitter plants(?) ... 4'. x x {d}inanna? x [...] usz2-am3 x IGI NE [...] en: ... Inanna ... its was blood/death/blocked(?) ... 5'. x galla?-gin7#? NI [...] en: ... like? a galla demon(?) 6'. ki-nu2 x [...] x [...] en: The bedchamber ... reverse 1. esz3 gal-e a x [...] en: In(?) the great shrine ... 2. lu2?-gu10 x x [...] en: My man(?) ... rest broken Version History |
| UET 6, 0690 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-en# en: ... 2'. [...]-de3#-en-ze-en en: ... you(pl.) are to ... you(pl.)(?) 3'. [...-ug5]-ge-de3-en [...]-de3-en en: May(?) ... kill us? ... and not sustain us(?) 4'. [... nu-mu]-un-gi4-esz en: ... they did not return/kill(?) ... 5'. [...] nu#-mu-un-gi4-esz en: ... they did not return/kill(?) ... 6'. [...] x nu-mu-un-x [...]-szu2 en: ... reverse 1. [...] x nu-x-x en: ... does not rejoice(?) 2. [...]-mu-un-ti-ti-le-en-de3-en en: [May(?) ... kill us?] ... and not sustain us(?) 3. [...] turx(|NUN.LAGARxU|)-ra nu-tuku en: ... does not have ... in the cattle pen 4. [...] amasz-a nu-tuku en: ... does not have ... in the sheepfold 5. [...] ki!?-gub nu-mu-un-DU x-bi? nu-ke3-e en: ... did not ... a standing place(?) and will not ... 6. [...] x x kin2-nim kin2? di-da [...] x-ga-sze3? nu-mu-un-DU en: ... the morning meal that is to be worked on(?) ... did not bring(?) ... towards ... 7. [...] kur#?-ra nu-mu-un-DU en: ... did not bring(?) ... into ... 8. [...] x nu-sed4-de3 en: ... is not cooled 9. [...]-en#-ne2?-ug5-ge-de3-en [...]-mu-un-ti-ti-le-de3-en en: May(?) ... kill us, ... and not sustain us(?) 10. [...] x-na-ni? nu-KU-me-esz en: ... his(?) ... do not dwell/are not seized(?) 11. [...]-de3#?-en-ze2-en en: ... you(pl.) are to ... you(pl.)(?) 12. [...] x-me-esz en: ... they are ... 13. [...] x-IL2? en: ... Version History |
| UET 6, 0692 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x GIM x [...] en: ... 2'. [...] MI MU [...] en: ... 3'. [... {d}en]-lil2 e2# [...] en: ... 4'. [...] x zu2 kesz2# [...] x e2 x [...] en: ... the organized/gathered up(?) ... 5'. [...] ME? sa6 [...] en: ... 6'. [...] x LIL e2 [...] en: ... 7'. [...] x bar? sa6 x [...] en: ... gladdened/bettered liver(?) ... 8'. [...] lu2#? x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0693 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0694 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x-e#-gu10#? en: ... my ... 2'. [...] x x bur-ra szu-zu mu-un-da-gal2 en: ... your hand holding(?) ... on(?) the stone bowl(?) 3'. [...]-zu#? mu-un-szub-be2-en en: ... you will cast down your ... 4'. [...] mu-un-kesz2 sed4-de3 ki nam-ti-la-ka#? ni2-gu10 ba-gub-be2-en# en: ... bound/sang ..., In order to cool(!?), you will set up my aura(?) at the “place of life” 5'. [...] zabar# musz2-me-ga2 sag12-ga du11-ga-ra [...] nam-gal-zu i3-in#?-[...] en: ... for the one who says(?) good things about(?) the mirror (image)(?) of my face,” ... your greatness 6'. [...] NE? siskur2 ezem-zu TUG2 x [...] en: ... your siskur rites (for) a festival(?) ... 7'. [...] x x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0695 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-la#? en: Its ruler is a ruler that makes divisions 2'. [...] nam-nun-na en: The great pirig creature of rulership 3'. [...] eridu{ki}-ga en: Temple that bears an aura, the luhšu functionary of Eridu 4'. [...]-nun#? di4-di4#-la2! en: The great ruler(?), with hair (adorned) with an abundance of tiny ...(?) 5'. [...] x x en!? gal-e#? en: ..., the great en priest(?) 6'. [... {d}en]-ki#-ke4 en: ... Enki 7'. [...] ki-tusz-a-ni en: When he dwells there(?) in the E'engur temple 8'. [...]-a-ni en: When he builds the Abzu of Eridu 9'. [...]-ni en: When he takes counsel at the Halankug shrine rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-gu#?-u2#? x x x [...] en: ... 2'. u3 ru-bu-u2# ga#-x-[...] en: And the prince ... 3'. dumu nun siskurx(|AMAR.AMAR|)# x [...] x-bi [...] en: The princely son ... a siskur offering 4'. x x x [...] en: ... 5'. x UN#? [...] en: ... 6'. x x x [...] en: ... 7'. ZI#? [...] en: ... 8'. x [...] en: ... 9'. x [...] en: ... 10'. x [...] en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0696 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| UET 6, 0697 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] {gi#}gakkul3# [...] en: The grain of the ... of the Ekur, a mash tub ... 2'. [... e2-kur]-ra# ninda he2#-[em-...] en: May the ... of the Ekur eat(?) bread ... 3'. [... kesz2]-kesz2#? lu2 nu-mu-ni?-[...] en: ... no one ... 4'. [...] x NI kesz2-kesz2 lu2 nu-mu-ni#?-[...] en: ... no one ... 5'. e2#?-kur#?-ra#?-ke4 inim lugal-la-ga2 [...] gizzal#!? in-ak zu2-kesz2-bi? x [...] en: That of the Ekur? ... the word of my king ..., ... paid attention(?), its groups/bundles/joints ... 6'. {gesz}ig-e e2-kur-ra-ke4 gu2-bi he2-em-mi#?-[...] en: May the door of the Ekur ... its neck ... 7'. [...]-bi gu2-gal an-na-ke4 bar-bi? he2-em#-[...] en: Its ..., the foremost of heaven, may it ... its back/outside(?) 8'. [...] e2-kur-ra sze-bi {gi}gakkul3 x [...] en: The grain of the ... of the Ekur, a mash tub ... 9'. [...] x e2-kur-ra ninda he2-em-[...] en: May the ... of the Ekur eat(?) bread ... 10'. [...] NI# kesz2-kesz2 lu2 nu-mu#-[...] en: ... no one ... 11'. [...] za#?-gin3#?-na#? x [...] en: ... of lapis(?) ... rest broken reverse broken left 1. [...] x x [...] en: ... Version History |
| UET 6, 0698 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse column 1 broken column 2 1. [...]-me-de3-en en: We .../... us 2. [...] x-am3 en: ... 3. [...] x ur-ra-ba en: Its/the ... of a dog/stranger is ... 4. [...] x x x x x column 3 1. ARAD x [...] en: A slave ... 2. sila-a!?-sze3 [...] en: Towards the street ... 3. NIG2 MU [...] en: ... 4. szu x x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0699 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0700 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x-ba-al [...] en: ... 2'. [...] mu#-un-DU-a x [...] en: ... 3'. [...] x-gu10-ta x [...] 4'. [...]-da#?-gu10 he2#-eb-x [...] en: ... 5'. [...]-da-gu10 he2-en-x [...] en: From(?) the house of my mother my tilimda vessel(?) ... 6'. [...] mu-un-DU-a# [...] en: The one who has ... his own house ... 7'. [...] mu-un-gar-ra# [...] en: The one who has established(?) his own dwelling 8'. [...]-ra# ur5-gin7 gu3 mu#-un#-[...] en: To lady Ninazimua ... thus spoke 9'. [...] nin# {d#}nin#-a2#-zi#-mu2#-a-ra#? [...] en: Several of the messengers(?) repeated to(?) lady Ninazimua 10'. [...] x x ba-an-[...] en: ... 11'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0702 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0703 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-DU#?-[...] en: Like a male thief who plunders a city 2'. [...]-de5#?-de5#? en: He gathered up/imposed(?) great ladders (for use) against the temple 3'. [...]-gul#-de3 en: In order to destroy the Ekur temple like a great boat 4'. [...]-al#?-gin7 [...] en: In order to loosen (its) soil like a mountain mined (for) precious metal 5'. [...]-gin3#-na#-ke4 tar-re-de3# en: As if to(?) cut/separate(?) it like the mountain range of lapis lazuli 6. [...] x ba-de2-ge-en gu2# [...] en: In order bring (its) neck to the ground like a city that Iškur had poured (upon) 7. [... {gesz}]erin ku5 nu-me-a# en: Although the temple was not (in/of) the mountain of the cut juniper 8. [...]-in#? gal-gal-la ba-[...] en: He poured/brought(?) great hazin axes towards it 9'. [...] min-bi#?-[...] en: He sharpened along both edges of the agasilig ax rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x x x en: ... 2'. [...]-mu#-un#-DU# en: The blood of the criminal flowed atop(?) the blood of the just man 3'. [...]-gal#-la-ni#?-ta#? en: At that time Enlil, apart from his great shrines 4'. [...]-x-an#!?-du3#? en: Built small reed shrines 5'. [...] x-bi ba#?-an#?-[...] en: From “sunrise to sunset” (east to west?) their storehouses were diminished 6'. [...]-x-ab#-tak4#-a# en: The old woman who was spared from the day(s)/storm(?) 7'. [...]-ab#-tak4#-a# en: The old man who was spared from the day(s)/storm(?) 8'. [...]-x-tak4#?-a# en: The chief lamentation priest who was spared from the year 9'. [...] x x x en: ... 10'. [...] x x [...] x en: ... 11'. [...]-ga2#-[...] en: ... 12'. [...]-ga2#-[...] en: ... 13'. [...] x-ga2-ga2# en: ... 14'. [...] {d#}en-lil-la2-kam#? en: Their lament was the “lament of the parents of Enlil“ 15'. [...] {d#}en#-lil2#-la2-kam#? [...] x [...] en: It was (at?) the Dukug shrine filled with awe (at?) the holy knees of Enlil that they were performing 16'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0704 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0705 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0706 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x-sze3#? nindaba# [...] en: ... towards/on behalf of ... nindaba offerings ... 2'. [...] ug3# gal-gal ug3 kur-kur-ra bar x [...] ki a-a {d#?}EN#?-[...] en: ... the many people(?), the people of the lands ... where father Enlil(?) ... 3'. [...] x-da?-na ama gal {d}nin#-[lil2 ...] x-na ba-e-szi-ni#?-[...] en: ... great mother Ninlil ... 4'. [...] {d#}en#-lil2-la2-sze3 [...] en: ... towards/on behalf of the ... of Enlil ... 5'. [...]-ra [...] en: ... 6'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0707 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0708 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x ba x [...] en: ... 2'. [...] im-ma-tusz [...] en: ... 3'. [...] x nu-um-ma-tusz [...] en: ... 4'. [...] x KU? AN-ze2 x [...] en: ... 5'. [...] x NE x [...] en: ... 6'. [...] x RU x [...] en: ... 7'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0709 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0710 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0711 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0712 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x i-bi2 x [...] en: ... eye/smoke(?) ... 2'. [...] RI# a2 gal [...] en: ... great power(?) ... 3'. [...] da AN KA#? [...] en: ... 4'. [...] x kur buru5{muszen} x [...] en: ... small bird(s)/sparrow ... 5'. [...] mu-un-x [...] en: ... 6'. [...] x an-na x [...] en: ... in/of heaven/An ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0713 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] x MU sza3-zu#? x [...] en: ... your heart(?) ... 3'. [...]-mu-un-zi-zi x [...] en: ... raised ... 4'. [...]-da#?-an-ak ug3-e x [...] en: ... the people ... 5'. [...] x en-nu-ug3-ga2 ha-[...] en: ... may ... a watch 6'. [...]-la sag-ki gid2# sza3#? [...] en: ... frowning(?), getting angry(?) rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0714 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0715 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x x e2#-kur-ra# {d}nin-men#-[na ...] en: ... of(?) the Ekur temple, Ninmena ... 2. [...] x [...] e2#-kur#-ra# {d}nin-men#-[na ...] en: ... of(?) the Ekur temple, Ninmena ... 3. [...] x x x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x? [...] en: ... 2'. [...] en: ... 3'. [...] en: ... 4'. [...] NI-gal2 ga2-ra#? [...] en: ... for me(?) ... 5'. [...] ga-x-[...] en: I shall ...(?) 6'. [...] x amar {d}anzu2{muszen}-de3 [...] en: ... the Anzud chick ... 7'. [...] {gesz#}tukul-zu hul-a ki!? mu-[...] en: By his command, you(!) deposited the destructive weapon there(?) double ruling blank space Version History |
| UET 6, 0716 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0717 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-ra-e3 u4 gal ki# [...] en: She brought out supreme battle and set a great storm on the ground 2'. [...] mah#?-a [...] en: The woman nocked a supreme arrow rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0718 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] {d}dil-im2-babbar a#-a# [...] en: ... Dilimbabbar, father ... 3'. [...] udu a2 gur-gur u8 sza3-ba [...] en: ... thick horned sheep, pregnant ewes in the midst of the litter(?) ... 4'. [...] {d}en-lil2 nibru{ki} HA#? [...] en: ... Enlil ... Nippur ... 5'. [...]-GI {munus}esz2?-gar3 e2#?-[...] en: ... male kids, female kids(?) ... 6'. [...] u2 gu7 x [...] en: ... eating grass/dining ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0719 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...]-x en: ... 2'. [...] en: ... 3'. [...]-x en: ... 4'. [...]-am3#!? en: Hero, (where) you dwell in the mountains shall be known 5'. [...] TUR-TUR en: ... 6'. [... he2]-em#-ma-dim2-dim2-ma en: Small sandals for your feet, large sandals for your feet shall be made 7'. [...]-in#-tum2-ma en: ... shall bring ... into the mountain(?) for you 8'. [...]-ra# hu-mu-ra-ni-in-ku4-ra-am3 en: ... shall bring ... into the mountain(?) for you 9'. [...]-ni#-in-tum2-ma en: ... shall carry ... into the mountain(?) for you 10'. [...]-am3-ku4#? en: If your aura is struck down(?), I could thus “become your” flesh rest broken reverse column 1 beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...]-KA en: ... 3'. [...]-ib-gi4-gi4 en: ... was replying(?) 4'. [...]-la-e en: ... 5'. [... nu]-um#!?-ma-gid2-de2 en: ... was not accepting ... 6'. [...]-ib-gi4-gi4 en: ... was replying(?) 7'. [...]-u3-de3-en en: ... 8'. [...]-de3-en en: ... 9'. [...]-e#?-NE en: ... 10'. [...]-x-DU en: ... 11'. [...]-NE en: ... 12'. [...]-ke4 en: ... 13'. [...]-me#-en en: I am/you are ... 14'. [...]-x en: ... 15'. [...]-x en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0720 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] KA [...] en: ... 2'. [...]-lul#-la-ga gaba#? [...] en: When I enter my temple like a swallow, a lurker of the mountainside hurries forth 3'. [en3]-tukum#-sze3 a-x-[...] en: As long as ... 4'. [mu]-gi17#-ib an-na-men3 a-gin7 x [...] en: I am the nugig midwife of heaven, thus this is what was done to me 5'. [...]-x dug? si-[...] en: At the place of the potter(?), the pot? ... 6'. [...]-da#? sila-a#!? i-lu [...] en: The nursemaid(?) is covering the street with lamentation 7'. [...]-da#-si-ig en-na# [...] en: (My) garment is torn away as long as (I am) wearing one 8'. [...] x ba#-ab-tag en-na [...] en: ... touched ... my feet as long as (I was) bent over 9'. [... ku3]-gal2#-e dug ma#!?-[...] en: On my canal (bank), (my?) canal inspector smashes/returns? a pot for me 10'. [... mu-un]-gar3-gu10 gi-gur# [...] en: In my field, my farmer returns the gigur container (empty?) for me 11'. [... li]-bi#-ir kur-ra-ke4 a2 [...] en: On my road, a libir demon of the mountain/netherworld ... 12'. [...] ge6#-u3#?-[na-ke4 ...] en: On my street, a galla demon of the nighttime robs (from) a breach (in the buildings)/executes his wish(?) rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0721 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0722 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0723 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0724 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0725 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] x sa2 lu2 di-x [...] lu2 [...] en: ... 2. [n] 1/2(disz)# gin2 nam-mu-nu2#-[...] en: Do not lay down(?) ... (at an area?) of n and one-half shekel 3. [...]-de3#-en e sa-dur2-ra [...] en: ..., the embankment at the end of the field ... 4. [...] x {d}nanna ka-sze3#? [...] en: ... Nanna towards the intake(?) ... 5. [...]-de3#-en pa5 x [...] en: ..., the ditches ... 6. [...] gal#? [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0727 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0728 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0729 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0730 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ba-an-gen en: She went to the netherworld(?) 2'. [...] e2#-ib-gal mu-un-szub en: She abandoned Umma and the Eibgal temple 3'. [...] ba-an-gen# en: She went to the netherworld(?) 4'. [... e2]-ul#-masz# mu-un-[szub] en: She abandoned Agade and the Eulmaš temple 5'. [...] ba#-[an-gen] en: She went to the netherworld(?) rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0731 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0732 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1'. [...] x x x [...] en: ... 2'. [...] x-e dingir a-ba-a [...]-gu10# mu-[...] en: ... which god ...? 3'. [...] x ga2 [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0733 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...]-un#-gid2#-de3 en: ... extends(?) 2'. [...] x nu-mu-un-na-ab-gal2? en: ... did not have/place(?) for him 3'. [...] ba#?-szi-in-tum3 en: ... brought reverse 1. [...] x x x x x x-da en: ... 2. [...] x x x x x-gal2#? en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0734 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0735 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] erim2#? [...] en: ... enemy/evil(?) ... 3'. [...] me#-te KA [...] en: ... paragon ... 4'. [...] zi#-de3-esz x [...] en: ... truly ... 5'. [...] x zi ti [...] en: ... 6'. [...] x-na-am3# [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0736 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0737 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0738 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...]-ib2-e3# x [...] en: ... 3'. [...] x-in-TU-TU# [...] i lu2? gal szu#? [...] en: ... great ... 4'. [...] x [...] en: ... 5'. [...] ZI# MU [...] en: ... 6'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0739 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ZA# x x [...] en: ... 2'. [...] x-e hu-mu-da-la2-e#? en: ... may ... be attached to(?) ... 3'. [...] a# szed7 ha-ma-de2-de2# en: ... may cool water be poured for me(?) ... 4'. [...] a szed7 ha-ma-de2-de2# en: ... may cool water be poured for me(?) ... 5'. [...] unu#?{ki}-ga igi-ni-sze3 ha-ba-sug2-ge#?-[...] en: ... may the ... of Uruk(?) stand before him 6'. [...] unu#?{ki}-ga igi-ni-sze3 ha-ba-sug2-ge#?-[...] en: ... may the ... of Uruk stand before him/her 7'. [...] musz# za-gin3-na hu-mu-da-la2-e en: ... may ... be suspended over/encompass(?) the lapis sacred space/platform(?) 8'. [...] x igi-ni-sze3 mu-da-tusz? en: ... sits(?) before him/her 9'. [...] x-na-gu10 en: ... 10'. [...] x bad#-bad#-e#? en: ... opening(?) ... 11'. [...] x-gu10# en: My ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0742 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] ri#-a en: In those distant ... 2'. [...] ri-a en: In those distant ... 3'. [...]-ulu3{+lu} en: ... humanity? 4'. [...] x-a-ba en: After ... 5'. [...] x nam-me en: ... 6'. [...] bala#-a-ba en: After ... turned/crossed 7'. [...]-ta [...]-a-ba en: After ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...]-ge#-de3-en en: ... 3'. [...]-si#?-ge-de3-en [...]-x-de3-en en: ... you are/I am to place ... 4'. [...]-x-ib-ku4-re-de3-en en: ... you are/I am to bring in ... 5'. [...] x ga-ba-da-ab-dub2-bu en: I shall beat/make tremble ... 6'. [...]-x-x-de3-en en: ... you are/I am to ... 7'. [...]-x-NE en: ... 8'. [...]-x-NE en: ... 9'. [...]-NE en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0743 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0745 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0746 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...]-ub-RU szu ba-zi MI [...] en: ... raised a hand ... 2. [...]-bi-sze3 er2 im-mi#?-[...] en: ... wept on account of its ... 3. [...] x-a mu#-x-[...] en: ... 4. [...]-ra MU ri [...] en: ... 5. [...] x a#? [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0747 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0748 + 0759 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] he2-gal2 nam#-he2# du7#? NI#? in-x-[...] en: ... plenty and abundance ... 2'. x-sze3 am3 x x [...] x x x [...] en: ... 3'. [...] x x UD x [...] en: ... 4'. x x nig2-ba-asz ha#-x-[...] en: May ... as a gift ... 5'. x [...] x x x-esz ha-ra#-ab#?-[...] en: ... 6'. x [...] x x-x-esz ha-ra-ab-x-[...] en: May ... bestow(?) ... 7'. {d}x-[...]-x [...] musz3 nu-tum2-mu# [...] en: ... unceasing ... 8'. x x x x ZI [...] ha-ra-ab-x-[...] en: May ... 9'. [...] x NUN x x [...] x UD#? x RI ha-ra#-[...] en: ... 10'. [...] he2-eb2-x-[...] en: May ... 11'. [...]-eb2-IL2#-[...] en: May ... raise/carry ... 12'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0749 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x en: ... 2'. [...]-kam? en: ... 3'. [...]-ra#?-du11 en: Because of who your are/I am(?), (I) have not spoken to you (about this)(?) 4'. [...] ninda# gu7-mu-ub# en: Come! after you do the work, eat food(?) 5'. [...]-mu#-ak en: When a person like you does(?) a task(?) 6'. [...]-e# en: His father and mother will eat food(!?) 7'. [...] igi#? bi2-in-du11-x-[...] en: If you observe the ... of my colleagues 8'. [...] x x i-ni-x-[...] en: Like (i.e., each one of?) them, ten gur of barley apiece they fill at the outset/per head(?) 9'. [...] x [...] x en: ... 10'. [...] x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0750 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken 1'. [...]-bi#? en: ... 2'. [...] x en: ... 3'. [...]-MU en: ... 4'. [...]-x en: ... 5'. [...]-gu7 en: ... ate/consumed ... 6'. [...]-x-NI en: ... 7'. [...]-gu7-asz en: ... because/in order that(?) ... ate/consumed 8'. [... {d}]sud3#? en: ... (the goddess) Sud(?) blank space rest broken Version History |
| UET 6, 0751 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0752 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x? double ruling 2'. [...] en: ... 3'. [...]-na#? en: ... 4'. [...]-im#? en: ... rest broken reverse beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] gal en: Great ... 3'. [...] mu#?-ku4-ku4 en: ... will enter 4'. [...]-KA en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0753 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0754 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0755 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0756 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0757 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0758 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0760 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] ba-ni-in#-[...] en: ... 2. [...] x ba-ni-in#-[...] en: ... 3. [...] ki-bala x [...] en: ... the rebel land ... 4. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0761 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x x x [...] en: ... 2'. [...]-zu a-ra-ab-bara2-ge# [...] en: ... will spread out your(?) ... for you 3'. [... {d}]suen {d}nanna-ar [...] he2-da-u3-tu [...] en: May(?) ... Suen/Nanna(?) ... born/give birth 4'. [...] x {d}suen# x [...] x en: ... Suen ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0762 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1'. [...] x x x [...] zi# [...] en: ... 2'. [...] nanibgal# gal |LAL2.SAR|#? [...] e2-me-a# [...] en: ... the great Nanibgal(?) ... in our house/temple(?) ... 3'. [...] {d#}utu# [...] en: ... Utu(?) ... $ rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0763 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [...] er2# im-ma-szesz4-szesz4 en: ... was weeping 2'. [...] x-am3-ku-ku-nam en: ... was not sleeping(?) 3'. [...] x mu-du-ru-a en: ... of the scepter/was dirty(?) 4. [... {d}]mu#-ul-lil2-ra# mu-um-ga en: ... for Enlil ... brought 5. [...]-zu a UD a x x en: ... double ruling 6'. [...] x MI-nu en: ... 7'. [...] MU# te-en-te-en en: ... will cool ... 8'. [...] uru2-gin7 x x en: ... like the city/a flood(?)... 9'. [...] x me-ta!-a am3-di-di en: ... where does ... go? 10'. [...] x mi-ni-ib2-x en: ... 11'. [...] x ba-an-x en: ... 12'. [...] x [...]-ma en: ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0764 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. [...] x NIG2 GAB [...] en: ... 3'. [...] szu ga [...] en: ... 4'. [...] ku3 {d}nanna [...] en: ... holy Nanna ... 5'. [...] BU-ra x [...] en: ... 6'. [...] x x [...] en: ... rest broken reverse broken Version History |
| UET 6, 0765 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. [gu3 im]-me-e-a ri [...] en: The one that is shouting from afar, it is her city 2. [im]-ma#-al-e gu3 im-me-e#-[a ri ...] en: The wild cow that is shouting from afar, it is her city 3. nu#-gi17-ib an-na [...] en: The nugig midwife of heaven ... 4. kur gul-gul [...] en: The one who destroys mountains ... 5. an dub2#?-ba [...] en: The one who shakes heaven ... 6. lil2-URU-x [...] en: Lila'ena(?), the lady of the cattlepen and sheepfold? 7. iri-na# [...] en: It is her city, it is her temple 8. dam-[...] en: It is her spouse, it is her son 9. i-[...] en: She has seen the front of the storm 10. sza3# [...] en: She also knows the inside of the storm rest broken reverse broken left 1. [...] GILIM#? pel-la-bi ga-am3-[...] en: I want to cry out ... in a defiled(?) state 2. [...] x x mu-un#-x-[...] en: ... Version History |
| UET 6, 0766 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0767 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0768 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0769 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0770 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0771 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0772 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0773 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse 1. lugal e2#? x x [...] en: King of the Ekišnugal temple(?) ... 2. sul {d}suen# [...] en: The youth Suen ... 3. dumu nun x [...] en: The princely/good son ... 4. AN x [...] en: ... rest broken reverse beginning broken blank space Version History |
| UET 6, 0774 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0775 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0776 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0777 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0778 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0779 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0780 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0781 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0782 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0783 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0784 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0785 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. [...] x x en: ... 2'. [...]-ki#? lugal-bi# en: ... Nunamnir, the king of the universe 3'. [...] ur#-{d}namma en: Looked at the people, and Ur-Namma 4'. [...]-in#-pa3-de3 en: Great Mountain Enlil, he was chosing him from among the many people 5'. [...] x mu-un-x-ri en: (Saying) He shall be the shepherd! The one of Nunamnir is imbued with a fierce aura(?) 6'. [...]-an-gur3#-ru#? en: He was bearing ... 7'. [...]-ni# u4-gin7 kar2-kar2-ka en: The Great Mountain Enlil, he who was like the sunlight in his supreme shrine 8'. [...]-ni#-sze3! nam-DU en: According to the pure and true (thoughts) that were in his mind, pure and true ..., he acted 9'. [...] mu#-da-an-ag2 en: He ordered shepherd Ur-Namma, whose head was raised in the Ekur temple 10'. [...]-ni#?-in#-il2 en: And thus the king would be made supreme ... in the land and raise his head among the people rest broken reverse beginning broken 1'. [...]-x en: ... 2'. [...]-in#-us2 en: In its midst he founded it like a great flood 3'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| UET 6, 0786 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0787 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0788 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse broken reverse beginning broken column 1' beginning broken 1'. [...] sze du10#-ga# [...] en: The hoe makes barley good(?), the hoe is (used with?) the sabar net 2'. [{gesz}]al#-x {gesz#?}[...] en: The hoe ... is (used with?) the brickmold, the hoe set the head (in it)(?) 3'. {gesz}al a2 nam-[...] en: The hoe is the strength of youth 4'. {gesz#}al# [...] {gesz}dupsik# [...] en: The hoe and the earth-carrying basket are those that are to build the city Version History |
| UET 6, 0864 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse blank space 1. sza3 gin6-[...] en: ... 2. eme-gir15-e bi2#-in#-[...] en: "By means of a true heart, he has been taught Sumerian 3. sag-ki tum2-e#? en: ... 4. a2 ag2#-ga2 en: ... 5. szi-ba#?-e-da e-sze# en: The one who ..., in order (only for him) to neglect the regulations” blank space reverse blank space (numerical notations) Version History |
| UET 6, 0891 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0892 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0893 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0895 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0896 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0897 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0898 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0899 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0900 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0901 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0902 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0903 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0904 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0905 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0906 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0907 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0908 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0909 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0910 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0911 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0912 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0913 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0914 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0915 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0916 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0917 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0919 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0920 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0921 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0922 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0923 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0924 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0927 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| UET 6, 0928 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Rm — Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 042882 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| K 05709 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 038657 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| DT 087 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 041253 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| Rm 0711 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| 1902-05-10, 0031 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available |
| Rm 0833 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05742 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 017692 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Sm 1486 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 030336 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 18724 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 032162 + BM 032364 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 032189 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 120022 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| 1882-03-23, 0006 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 032215 + BM 032303 + BM 032761 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| 1882-03-23, 0060 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 032258 + BM 032379 + BM 032415 + unn. frag. Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 032386 + BM 032394 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 18732 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 032400 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 12206 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 033833 + BM 047931 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 18736 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 034064 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 034417 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 034519 + BM 034811 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 034989 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 035352 + BM 035412 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 035401 + BM 055485 + BM 099669 + BM 099685 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 14697 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 035686 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 03651 + K 08578 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 035742 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 035777 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 035796 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 036305 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 036431 + BM 037223 + BM 044213 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 036649 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 19816 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 036652 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 114029 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 19827 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 036672 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 036781 + BM 037100 + BM 037412 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 036790 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| 1880-07-19, 0281 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. x x (x) [...] = %a a#-szar gur2-x-[...] 2'. gu4-ud-gu4-ud x [...] = %a qar-ra-di x x [...] 3'. gir2 BAN-GUR2-ra-ka-zu [...] = %a ina pat-ri pa-tar-ri-[ki? ...] 4'. lu2 za3 GIR2? i3-la2-a-asz-am3 {d}inanna x [...] = %a LAB-ta-an kak-ka {d}isz-tar# [...] 5'. ur szu-zi-ga imin-na-ne-ne# [...] = %a la-bu na-ad-ru-tu4 si-bit-[tu4 ...] 6'. sahar hub2 hal-bi i3-suh3-suh3 gaba x [...] = %a ina tu-ur-bu-u' li-is-me-szu2-nu x [...] 7'. {u-uh}GIR2 gal nam-munus a2-kar2 tukul bad-bad#? [...] = %a te?-li-tum u2-nu-ut sin-ni-szu-ti# [...] 8'. {d}inanna {tug2}mug-zu-gin7 a2-sag3 lu2 nu-[...] = %a {d}isz-tar _gin7_ e-ne-ki e-ki#-[...] 9'. u3 {gesz}bala-gin7 a2 dam x [...] = %a ki-i pi-lak-ki s,a-i-da-at x [...] 10'. te#-e sig-ga-gin7 {d}in-nin hul-du# [...] = %a ki-ma na-di-i kan-ni _{d}min_ ana ZA#-[...] 11'. lu2#-erim2 nig2-a2-zi-ga {gesz}sag-x [...] = %a ana# rag-gi u3 s,e-e-ni GIM# [...] 12'. [x (x)] x gu-gin7 si-sa2-bi {gesz}gid2-da sag10 x [...] reverse 1. [...] x x (x) [...] = %a [(x)] pi#-i# ka-ra-szi x-x-ad? [...] 2. [dumu] {d}suen-na a2-tab-zu gesz x [...] = %a ma#-rat {d}sin i-da-ki ki-ma [...] 3. {[d]}in#-nin bulug-gin7 gir2 mir#-ra = %a _{d}min_-gin7 pal-lu-uk-ki zaq-ta#? [...] 4. {gesz#}szerimx(|TAG.TUG2|)-zu {gesz}tir-ra x-gin7 [(x)] sa#? [...] = %a s,i-s,i-it-ki qa2-asz2-tum BU-a-na x-[...] 5. {gesz}kak mur sza3-ga an-da-ab-la2-am3 [...] = %a u2-s,u mu-szaq-qir lib3-bi u ha#-sze#-[e ...] 6. {d}inanna ti-suh3 gesz-gesz-la2 eszemen2#-[gin7 ...] = %a {d}isz-tar a-na-an-ta u tu-qu#-[um-ta ...] 7. {gesz}ellag gesz-du3-a-gin7 nin me3 tesz2-a# [...] = %a _gin7_ pu-uk-ki u me-ek-ke#-[e ...] 8. amalu a-da-min3-na bi-za# [...] = %a i-lat te-s,e-ti [...] 9. {d}in-nin ki {gesz}tukul sag3#-[ga ...] = %a _{[d]}min#_ a#-szar# tam#-hu#-[us, ...] rest broken Version History |
| BM 036802 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 036963 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037059 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 114052 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 037093 + BM 037279 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037212 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037240 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037243 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037329 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037415 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Sm 1935 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'.a. [...] 1'.b. [...] x x x x [...] 2'.a. [... uru2] ze2-eb-ba uru2 ku3# [...] 2'.b. [...] eri-du10 _iri_ el-lim ki# [...] 3'.a. [...] abul#-bi izi ba-ab-[...] 3'.b. [...] a-bul-la-szu2 i-sza2-a-ti ra#-[...] 4'.a. [... {d}]gira2 a-bi-[da?] ib-[...] 4'.b. [...] {d}gira3 u _a-mesz_ x [...] 5'.a. [...] uru2# ze2-eb-ba-ta [...] 5'.b. [...] ina eri-du10 ri-im-ma-[tu2 ...] 6'.a. [... sahar]-bi i7-da ba-an-[...] 6'.b. [...] e#-pe-ri-szu2 na-a-ri# [...] 7'.a. [...]-x-ab ak-de3 [...] 7'.b. [...] ih#?-ha-pi2 [...] 8'.a. [...] gu2# [...] 8'.b. [...] rest broken reverse broken Version History |
| BM 037655 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037773 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 121033 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037813 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 054745 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 037852 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038028 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 18794 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Sm 1979 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 038065 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 099096 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 038123 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 04643 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 038225 + BM 039450 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038271 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038273 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038342 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Rm 0953 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet obverse beginning broken 1'. nin# x [...] = %a ru-ba-a-tu4# [...] 2'. {d}in-nin x [...] = %a _{d}min_ be-let AN [...] 3'. nin-mah e-ne-eg3-ga2 [...] = %a ru-ba-a-tam s,ir-tam sza2 a-mat-sa x [...] 4'. dumu# {d}suen-na e-ne-eg3-ga2 x [...] = %a ma-rat {d}sin sza2 a-mat#-sa# x [...] 5'. {d#}in#-nin x x [...] = %a _{[d]}min#_ x x [...] rest broken reverse broken Version History |
| BM 038411 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038421 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 10788 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 038648 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038681 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038692 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038751 + BM 046241 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038788 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038800 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038846 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 098977 + BM 099231 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038902 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040130 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040350 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040397 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040485 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040624 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040645 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| 1879-07-08, 0043 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 040653 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040675 + BM 040987 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 12903 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 040749 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 00002 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 06164 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 20274 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 040939 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040959 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 040978 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 19530 + Rm 2, 454 + 1879-07-08, 0180 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 041053 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 041146 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 041252 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 036246 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05132 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 041297 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05165 + Sm 1818 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 041481 (+) BM 041635 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 041586 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05169 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 041623 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 041637 + BM 041667 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 03653 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 042276 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 042322 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 042598 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 042599 + BM 043154 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 042916 + BM 043687 + BM 043710 + BM 043712 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05200 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 043528 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 043854 + BM 043938 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05237 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 044243 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05263 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 045620 + BM 045764 + 1881-07-06, 0038 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 045733 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 045751 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Sm 0132 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 045754 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Sm 0134 + Sm 2184 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 045871 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Sm 0141 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 05334 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 046627 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05337 + K 17424 + K 18651 + K 19380 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 046864 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| 1883-01-18, 0492 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 046973 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 047447 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 13308 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 047458 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05347 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 047529 + BM 047685 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 09037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 047624 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 20952 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 047661 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05353 + K 05369 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 047668 + BM 048447 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 09355 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 05356 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 08482 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 05360 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 047730 + BM 047891 + BM 047906 + BM 047918 + BM 048108 + BM 048927 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 047802 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05368 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 13494 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 047827 + BM 047838 (+) BM 047845 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 05372 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 048042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 10803 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 048239 (+) BM 048561 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 048450 (+) BM 048986 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 11979 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 05378 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 048637 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 07451 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 048659 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 13507 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 048727 + BM 048741 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 048814 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 16753 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 049042 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 21179 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Sm 0370 + Sm 0566 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 052938 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 14064 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 047745 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 023169 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 053149 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 14863 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 068589 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 053276 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 053611 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 053912 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 15340 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet surface a beginning broken 1'. [uru2-mu hur-sag ki-in-gi uri an-dul2] ub#?-da#?-[ke4] = %a [... s,u]-lul# kib-ra-a-ti# 2'. [dur-an-ki ud5-sag an-ki-a uru2 te]-me-en du3-a-bi# = %a [...] kal# da-ad2-mi 3'. [bara2 nam-lugal-la-mu szu giri17-du3 dingir-re-e-ne-ke4 am-si-gin7] ba-nu2 = %a [... ri-i-mu] rab#-s,u 4'. [esz3 nibru{ki}-mu ki-szu-pesz5 nam-{d}en-lil2-la2 bad3 gal kalam-ma]-ke4# = %a [...] rest broken Version History |
| BM 054219 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 13911 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Rm 0126 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 13925 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 054644 + BM 066895 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 023186 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Rm 2, 244 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 023196 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Sm 0487 + Sm 0750 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 055417 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 055490 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 055491 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 055610 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 08563 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 059237 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 059364 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 059585 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 07687 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| 1883-01-18, 0489 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| 1882-03-23, 0088 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 059607 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM — $ OIM A17634 (cast of BM fragment) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 059950 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| Sm 0594 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 061981 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 02758 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 062741 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 029356 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 066873 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 066887 (+) BM 077808 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 035946 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 067179 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 072221 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 038638 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 02853 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 073744 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 074141 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 076695 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 076985 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 077121 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 077196 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 077662 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 077746 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 18059 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 092705 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 08455 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 023104 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 050127 (wrong no.) Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 051065 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 19222 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 054235 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 054315 + BM 054698 + BM 072969 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 054324 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 054721 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 054727 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 054729 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 21855 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | View line art![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 054750 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 132247 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 054751 (+) BM 054235 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 054823 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 08635 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 055049 (+?) BM 058936 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 055292 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 057378 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 057654 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 058079 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 058918 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 059245 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 14827 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 059903 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 059928 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 065463 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 065519 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 066856 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 068061 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 073539 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 078140 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 078983 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 079037 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 079966 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 18628 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 080532 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 080541 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 083003 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 083021 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 19346 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 054323 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 083026 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 132239 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 061547 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| BM 086559 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 094411 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 096571 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 100059 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 100066 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| BM 120100 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| K 12028 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| Rm 0522 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 15189 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 22171 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| K 15223 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| WO 08, 022-036 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ZA 029,198-199 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ZA 054, 080-081 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ZA 054, 088 DT 106 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ZA 071, 062 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ZA 076, 251 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Tablet |
| ZA 082, 122 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |
| ZA 082, 122 Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Tablet |