Search the CDLI collection

Search Guide
Search parameters
Simple search Search settings
Showing 25 entries of 159 results found in 0.166 s

Filters

Artifact

Textual

Publication

Credits

Data

No image available

RIME 2.01.02.01 composite (P461947)

Composite

Composite No.: Q001413

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.01 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu-us2
 en: Rimuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of the world,
4. in _REC169_
 en: in battle
5. adab{ki}
 en: over Adab
6. u3
 en: and
7. zabala3{ki}
 en: Zabalam
8. isz11-ar
 en: was victorious,
9. u3
 en: and
10. 2(|GESZ'UxKASKAL|)# 1(szar2)# 2(gesz2)# la2 2(asz) _gurusz gurusz_
 en: 15,718 men
11. u-sa-am-qi2-it
 en: he struck down,
12. 2(|GESZ'UxKASKAL|)# 4(gesz'u) 3(gesz2) la2 4(asz)#? szagax(|LU2xESZ2|)
 en: and 14,576 captives
13. _szu-du8-a_
 en: he took.
14. u3
 en: Further,
15. mes-ki-gal-la
 en: Meskigala,
16. _ensi2_
 en: governor
17. adab{ki}
 en: of Adab,
18. _szu-du8-a_
 en: he captured,
19. u3
 en: and
20. lugal-gal-zu
 en: Lugalgalzu,
21. _ensi2_
 en: governor
22. zabala3{ki}
 en: of Zabalam,
23. _szu-du8-a_
 en: he captured.
24. _iri{ki}_-su-ni
 en: Their cities
25. _sag-gesz-[ra]_
 en: he conquered,
26. [u3]
 en: and
27. [_bad3_-su-nu]
 en: their walls
28. [_i3-gul-gul_]
 en: he destroyed.
29. [u3]
 en: Further,
30. [in _iri{ki}_-su-ni]
 en: from their two cities
31. [n(disz) _gurusz gurusz_]
 en: n men
32. u-su-s,i2-am-ma
 en: he expelled, and
33. a-na
 en: to
34. ka-ra-si2-im
 en: annihilation
35. is2-kun3
 en: he consigned them.
36. sza _dub_
 en: The one who inscription
37. su4-a
 en: this
38. u-sa-sa3-ku-ni
 en: shall remove,
39. {d}en-lil2
 en: may Enlil
40. u3
 en: and
41. {[d]}utu
 en: Šamaš
42. [_suhusz_-su]
 en: his foundation
43. [li-su2-ha]
 en: tear out
44. u3
 en: and
45. _sze-numun_-su
 en: his seed
46. li-il-qu3-ta2
 en: pluck up.
  (Colophon)
47. _musz3 ki-gal ki-[ta]_
 en: The flat surface(?) (of) the socle, below,
48. _egir-ra-ni-sze3_
 en: to his rear.

No image available

RIME 2.01.02.02 composite (P461948)

Composite

Composite No.: Q001414

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.02 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu-us2
 en: Rīmuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of the world,
4. in _REC169_
 en: in battle
5. ummax(|UB.ME|)#{ki}
 en: over the cities of Umma
6. u3
 en: and
7. |KI.AN|{ki}
 en: KI.AN,
8. isz11-ar
 en: was victorious,
9. u3
 en: and
10. [1(|GESZ'UxKASKAL|)] 6(gesz'u) la2 1(gesz2) 4(u@c) _gurusz gurusz_
 en: 8,900 men
11. [u]-sa-am-qi2-it
 en: he struck down,
12. 6(gesz'u) la2 2(gesz2) szagax(|LU2xESZ2|)
 en: and 3,480 captives
13. _[szu-du8-a]_
 en: he took.
14. u3
 en: Further,
15. en-x
 en: En-x,
16. _ensi2_ ummax(|UB.ME|){ki}
 en: governor of Umma,
17. _szu-du8-a_
 en: he captured,
18. u3
 en: and
19. lugal-KA
 en: Lugal-KA,
20. _ensi2_
 en: governor
21. |KI.AN|{ki}
 en: of KI.AN
22. _szu-du8-a_
 en: he captured.
23. u3
 en: Further,
24. _iri{ki}_-[su-ni]
 en: their cities
25. _sag-gesz-[ra]_
 en: he conquered,
26. u3
 en: and
27. _bad3_-su-ni
 en: their walls
28. _i3-gul-gul_
 en: he destroyed.
29. u3
 en: Further,
30. in _iri{ki}_-su-ni
 en: in their cities
31. 6(gesz'u) _gurusz gurusz_
 en: 3,600 men
32. u-su-s,i2-am-ma
 en: he expelled, and
33. a-na
 en: to
34. ka3-ra-si-im
 en: annihilation
35. is2-kun3
 en: he consigned them.
36. sza _dub_
 en: The one who inscription
37. su4-a
 en: this
38. u-sa-sa3-ku-ni
 en: shall remove,
39. {d}en-lil2
 en: may the gods Enlil
40. u3
 en: and
41. {d}[utu]
 en: Šamaš
42. [_suhusz_-su]
 en: his foundation
43. [li-su2-ha]
 en: tear out
44. [u3]
 en: and
45. [_sze-numun_-su]
 en: his seed
46. [li-il-qu3-ta2]
 en: pluck up.
  (Colophon 1)
47. musz3 ki-gal ki-ta gub3-bu#-ni#-sze3
 en: Flat space(?), the socle, below, at his left.
  (Caption 1)
48. zi-nu-ba
 en: Zinuba,
49. _szesz_
 en: brother
50. _ensi2_
 en: of the governor.
  (Caption 2)
51. a-sza-ar-mu-pi5
 en: Ašarmupi,
52. _sukkal_-su
 en: his minister.
  (Caption 3)
53. lugal-gal-zu*
 en: Lugalgalzu
54. _ensi2_
 en: the governor
55. zabala3{ki}
 en: of Zabalam.
  (Caption 4)
56. ur-{d}suen
 en: Ur-Suen,
57. _sukkal_-su
 en: his minister.
  (Caption 5)
58. lugal-KA
 en: Lugal-KA
59. _ensi2_
 en: governor
60. |KI.AN|{ki}
 en: of KI.AN.
  (Caption 6)
61. gesz-sza3
 en: Gešša,
62. _gal-sukkal_-su
 en: his chief minister.
  (Caption 7)
63. ki-tusz-i7
 en: Kituš-id,
64. _ensi2_
 en: governor
65. lagaszx(|LA.SZIR.BUR|){ki}
 en: of Lagaš.
  (Caption 8)
66. ad-da
 en: Adda,
67. _szagina_
 en: the general.
  (Colophon 2)
68. ki-gal ki-ta szub-ba-mesz
 en: The socle, below, the ones felled.
  (Caption 9)
69. ri2-mu-us2
 en: Rīmuš,
70. _lugal_
 en: king
71. _kisz_
 en: of the world,
72. szu {d}en-lil2
 en: he to whom Enlil
73. ma-hi-ra
 en: a rival
74. la i-di3-sum6
 en: did not give.
  (C colophon 3)
75. _mu-sar-ra_
 en: Inscription
76. _za3-ga-na
 en: on his shoulder.

No image available

RIME 2.01.02.03 composite (P461949)

Composite

Composite No.: Q001415

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.03 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu-us2
 en: Rīmuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of th world,
4. in _REC169_
 en: in battle
5. uri2{ki}
 en: over Ur
6. u3
 en: and
7. [lagaszx(|LA.SZIR.BUR|)]{ki}
 en: Lagaš
8. isz11-ar
 en: was victorious,
9. u3
 en: and
10. 1(|GESZ'UxKASKAL|) 3(gesz'u) 4(gesz2@90) _gurusz_
 en: 8,040 (so RIME) men
11. u-sa-am-qi2-it
 en: struck down,
12. 9(gesz'u) 1(gesz2) szagax(|LU2xESZ2|)
 en: and 5,460 captives
13. _szu-du8-a_
 en: he took.
14. u3
 en: Further,
15. KA-ku3
 en: KA-ku,
16. _lugal_
 en: king
17. uri2{ki}
 en: of Ur,
18. _szu-du8-a_
 en: he captured,
19. u3
 en: and
20. [ki]-tusz-i7
 en: Kituš-id,
21. _[ensi2]_
 en: governor
22. [lagaszx(|LA.SZIR.BUR|)]{ki}
 en: of Lagaš
23. _szu-du8-a_
 en: he captured.
24. u3
 en: Further,
25. _iri{ki}_-su-ni
 en: their two cities
26. _sag-gesz-ra_
 en: he conquered,
27. u3
 en: and
28. _bad3_-su-ni
 en: their walls
29. _i3-gul-gul#_
 en: he destroyed.
30. u3
 en: Further,
31. in _iri{ki}_-su-ni
 en: from their two cities
32. 1(|GESZ'UxKASKAL|)#? la2 1(u) 5(asz) _gurusz#_
 en: 5,985 (so RIME) men
33. u-su-s,i2#-am-ma
 en: he expelled, and
34. a-na
 en: to
35. ka3-ra-si-im
 en: annihilation
36. is2-kun3
 en: he consigned (them).
37. sza _dub_
 en: The one who inscription
38. su4-a
 en: this
39. u-sa-sa3-ku-ni
 en: shall remove,
40. {d}en-lil2
 en: may Enlil
41. u3
 en: and
42. {d}utu
 en: Šamaš
43. _suhusz_-su
 en: his foundation
44. li-su2-ha
 en: tear out
45. u3
 en: and
46. _sze-numun_-su
 en: his seed
47. li-il-qu3-ta2
 en: pluck up.
  (Colophon)
48. _mu-sar-ra gub3-ni-sze3 ab-sar_
 en: Inscription written at his left.

No image available

RIME 2.01.02.04 composite (P461950)

Composite

Composite No.: Q001416

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.04 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu-us2
 en: Rimuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of the world,
4. su2-ra-ma
 en: assuredly
5. sar-ru-tam2
 en: the kingship
6. {d}en-lil2
 en: Enlil
7. i-di3-nu-sum6
 en: gave to him.
8. _REC169_
 en: In battle
9. szu-me-ri2-am
 en: over Sumer
10. ad ma-di3-is2
 en: completely
11. 3(disz) isz11-ar
 en: three times he was victorious.
12. 2(gesz'u@v)? la2? 6(gesz2)? 1(u) 8(asz)? _gurusz-gurusz_
 en: 11,322 (so RIME) men
13. u-sa-am-qi2-[it]
 en: he struck down,
14. [n _szagax(|LU2xESZ2|)_]
 en: n captives
15. _szu-du8-a_
 en: he took,
16. u3
 en: and
17. KA-ku3
 en: KAku,
18. _lugal_
 en: the king
19. uri2{ki}
 en: of Ur
20. _szu-du8-a_
 en: he captured,
21. u3
 en: and
22. _ensi2 ensi2_-su
 en: his governors
23. _szu-du8-a_
 en: he captured,
24. u3
 en: and
25. a2-ra-ab-su!-nu
 en: their tribute
26. a-di3-ma
 en: as far as
27. ti-a-am-tim
 en: the Sea
28. sa-pil2-tim
 en: Lower
29. il-qu3-ut
 en: he took away.
30. u3
 en: Further,
31. 1(gesz'u@v)#? 3(gesz'u) 5(asz)? _gurusz gurusz_
 en: 7,805(?) (RIME: 14,100) men
32. in _iri{ki}-iri{ki}_
 en: from the cities
33. szu-me-ri2-im
 en: of Sumer
34. u-su-s,i2-am-ma
 en: he expelled, and
35. a-na
 en: to
36. ka3-ra-si-im
 en: annihilation
37. is2-kun3
 en: he consigned (them).
38. u3
 en: Further,
39. _iri{ki}-iri{ki}_-su-nu
 en: their cities
40. _sag-gesz-ra_
 en: he conquered
41. u3
 en: and
42. _bad3-bad3_-su-nu
 en: all their walls
43. _i3-gul-gul_
 en: he destroyed.
44. u-lum
 en: Thereupon,
45. in tu3-a-ri2-su
 en: on his return,
46. ka-za-lu{ki}
 en: Kazallu
47. na-ki-ir-ma
 en: became hostile.
48. _sag-gesz-ra_
 en: He conquered it,
49. in qar-bi2
 en: and in the middle of
50. ka-za-lu{ki}
 en: Kazallu (itself)
51. 2(gesz'u@v)? 5(u) 2(asz) _gurusz-gurusz_
 en: 12,052 (so RIME) men
52. u-sa-am-qi4-it
 en: he struck down.
53. 1(gesz'u@v) la2! 2(gesz2) 1(u) 8(asz)
 en: 5,862 (so RIME)
54. _szagax(|LU2xESZ2|)_
 en: captives
55. _szu-du8-a_
 en: he took.
56. u3
 en: Further,
57. a-sza-re2-ed
 en: Ašared,
58. _ensi2_
 en: governor
59. ka-za-lu{ki}
 en: of Kazallu,
60. _szu-du8-a_
 en: he captured,
61. u3
 en: and
62. _bad3_-su
 en: its walls
63. _i3-gul-gul_
 en: he destroyed.
64. _szunigin? 1(szar2) 3(gesz'u@v) 2(u) 1(u) 6(asz) _gurusz gurusz_
 en: In total 54,016 (so RIME) men
65. a-di3 mi-qi4-tim#
 en: including the fallen
66. a-di3 _szagax(|LU2xESZ2|)
 en: including captives
67. a-di3 _gurusz-gurusz_
 en: an including the men
68. szu-ut a-na
 en: whom he to
69. ka3-ra-si-im
 en: annihilation
70. is2-kun3-[ni]
 en: consigned,
71. _kaskal{ki}_
 en: the campaign
72. szu-zu-x
 en: ...
73. {d}utu
 en: Šamaš
74. u3
 en: and
75. il3-a-ba4
 en: Ilaba
76. u2-ma
 en: I swear:
77. la su2-ra-tim
 en: these are not falsehoods,
78. lu ki2-ni-is-ma
 en: it is all true!
79. i3-nu
 en: At the time
80. _REC169_ su4-a
 en: of this battle
81. _dul3_-su4
 en: a statue of himself
82. ib-ni-ma
 en: he created, and
83. a-na
 en: to
84. {d}en-lil2
 en: Enlil
85. sa-li2-mi-su
 en: for his well-being
86. _a mu-ru_
 en: he dedicated it.
87. sza _dub_
 en: The one who the inscription
88. su4-a
 en: this one
89. u-sa-sa3-ku-ni
 en: shall remove,
90. {d}en-lil2
 en: may the gods Enlil
91. u3
 en: and
92. {d}utu
 en: Šamaš
93. _suhusz_-su
 en: his foundation
94. li-su2-ha
 en: tear out,
95. u3
 en: and
96. _sze-numun_-su
 en: his seed
97. li-il-qu3-ta2
 en: may they pluck up.
  (Colophon 1)
98. ki-gal an-ta igi-ni-sze3 a-ab-sar
 en: It was written on the socle, above, in front of him.
  (Curse formula)
99. ma-na-ma
 en: Anyone who
100. _mu_
 en: the name
101. ri2-mu-us2
 en: of Rīmuš,
102. _lugal_
 en: king
103. _kisz_
 en: of the world,
104. u-sa-sa3-ku-ma
 en: shall remove, and
105. al _dul3_
 en: upon the statue
106. ri2-mu-us2
 en: of Rīmuš
107. _mu_-su
 en: his own name
108. i-sa-ka3-nu-ma
 en: shall put, and
109. _dul3_-mi-me
 en: ‘It is my statue’
110. i-[qa2-bi]-u3
 en: shall say,
111. {d}en-lil2
 en: may Enlil,
112. be-al
 en: the owner
113. _dul3_ su4-a
 en: of this statue,
114. u3
 en: and
115. {d}utu
 en: Šamaš
116. _suhusz_-su
 en: his foundation
117. li-su3-ha
 en: tear out
118. u3
 en: and
119. _sze-numun_-su
 en: his seed
120. li-il-qu3-ta2
 en: pluck up.
121. _nita_
 en: A male (heir)
122. a i-di3-na-sum6
 en: may they not give to him,
123. mah-ri2-is2
 en: and before
124. [i3]-li2-su
 en: his (personal) god
125. [e] _du_
 en: may he not walk.
  (Colophon 2)
126. lugal#? [x]-ra?-ni?-sze3? a-[ab]-sar
 en: It was written on the king's ...
  (Caption 1)
127. {d}[...]
 en: The god ...,
128. a2-li2-[ik]
 en: who goes
129. mah-[ri2-su]
 en: before him.
  (Caption 2)
130. a-sza-[re2-ed]
 en: Ašared,
131. _ensi2_
 en: governor
132. ka-[zal-lu{ki}]
 en: of Kazallu.
  n lines broken
  (Caption 1')
133'. en#-[...]
 en: En-[...],
134'. _ensi2_
 en: governor
135'. ummax(|UB.ME|){ki}
 en: of Umma.
  (Caption 2')
136'. {d}u-um
 en: The god Ūm
137'. a2-li2-ik
 en: who goes
138'. mah-ri2-su
 en: before him.
  (Caption 3')
139'. KA-ku3
 en: KA-ku,
140'. _lugal_
 en: king
141'. uri2{ki}
 en: of Ur.
  (Colophon 3)
142'. ki-gal-ba egir lu2-{d}da-mu
 en: On its socle, behind Lu-Damu.

No image available

RIME 2.01.02.05 composite (P461951)

Composite

Composite No.: Q001417

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.05 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu-usz2
 en: Rīmuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of the world,
4. i3-nu
 en: when
5. ka3-za-lu{ki}
 en: Kazalu
6. _sag-gesz-ra_-ni
 en: he conquered,
7. in _REC169_
 en: in the battle
8. ka-za-lu{ki}
 en: with Kazallu
9. 2(|GESZ'UxKASKAL|) 5(u@c)# [2(asz) _gurusz gurusz_]
 en: 12,052 men
10. u-sa-am-qi2-it
 en: he struck down,
11. 1(|GESZ'UxKASKAL|) la2 2(gesz2) 1(u) 6(asz) _szagax(|LU2xESZ2|)_
 en: and 5,864 captives
12. _szu-du8-a_
 en: he took.
13. u3
 en: Further,
14. a-sza-re2-ed
 en: Ašared,
15. _ensi2_
 en: governor
16. ka3-za-lu{ki}
 en: of Kazallu,
17. _szu-du8-a_
 en: he captured,
18. u3
 en: and
19. _bad3_-su
 en: his walls
20. _i3-gul-gul_
 en: he destroyed.
21. sza _dub_
 en: The one who the inscription
22. su4-a
 en: this one
23. u-sa-sa3-ku-ni
 en: shall remove,
24. {d}en-lil2
 en: may the gods Enlil
25. u3
 en: and
26. {d}utu
 en: Šamaš
27. _suhusz_-su
 en: his foundation
28. li-su2-ha
 en: tear out
29. u3
 en: and
30. _sze-numun_-su
 en: his seed
31. li-il-qu3-ta2
 en: pluck up.
  (Colophon)
32. _musz3 ki-gal ki-ta a2 zi-da-na
 en: The flat space(?) on the lower socle, on his right side.

No image available

RIME 2.01.02.06 composite (P461952)

Composite

Composite No.: Q001418

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.06 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu-us2
 en: Rīmuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of the world,
4. in _REC169_
 en: in battle
5. a-ba-al-ga-masz
 en: over Abalgamaš,
6. _lugal_
 en: king
7. pa2-ra-ah-sum{ki}
 en: of Paraḫšum,
8. isz11-ar
 en: was victorious.
9. u3
 en: Further,
10. za-ha-ra{ki}
 en: Zaḫara
11. u3
 en: and
12. elam{ki}
 en: Elam
13. in qab3-li
 en: in the center
14. pa2-ra-ah-sum{ki}
 en: of Paraḫšum
15. a-na
 en: for
16. _REC169_
 en: battle
17. ip-hu-ru-ni-im-ma
 en: had assembled, but
18. isz11-ar
 en: he was (again) victorious,
19. u3
 en: and
20. 2(gesz'u@v) 7(gesz'u) 2(u)? 1(asz)? _gurusz gurusz_
 en: 12,221(?) men (RIME: 16,212)
21. u-sa-am-qi4-it
 en: he struck down,
22. 7(gesz'u) 1(u) 6(asz) szagax(|LU2xESZ2|)
 en: and 4,216 captives
23. _szu-du8-a_
 en: he took.
24. u3 e-mah?-si-ni
 en: Further, Emahsini,
25. _lugal_ elam{ki} _szu-[du8-a]_
 en: king of Elam, he captured,
26. u3 ka3-la-ma
 en: and all
27. x x x elam{ki} _szu-du8-a_
 en: the ... of Elam he captured.
28. [u3 si-id-ga]-u3#
 en: Further, Sidga'u,
29. _szagina_
 en: general
30. pa2-ra-ah-sum{ki}
 en: of Paraḫšum,
31. _szu-du8-a_
 en: he captured,
32. u3
 en: and
33. sar-GA-PI
 en: Šar-GA-PI,
34. _szagina_
 en: general
35. za-ha-ra{ki}
 en: of Zaḫara,
36. _szu-du8-[a]_
 en: he captured
37. in ba-ri2-ti
 en: in between
38. a-wa-an{ki}
 en: Awan
39. u3
 en: and
40. su-si-im{ki}
 en: Susa,
41. in _i7_
 en: at the River
42. qab2-li2-tim
 en: Middle.
43. u3
 en: Further,
44. bi2-ru-tam2
 en: a burial mound
45. in a-sza-ar _iri_
 en: in the city's area
46. al-su-nu
 en: over them
47. is2-pu-uk
 en: he heaped up.
48. u3
 en: Further,
49. _iri{ki} iri{ki}_
 en: the cities
50. elam{ki}
 en: of Elam
51. _sag-gesz-ra_
 en: he conquered,
52. u3
 en: and
53. _bad3 bad3_-su-nu
 en: their walls
54. _i3-gul-gul_
 en: he destroyed,
55. u3
 en: and
56. _suhusz_
 en: the foundations
57. pa2-ra-ah-sum{ki}
 en: of Paraḫšum
58. [in _kalam_]
 en: from the land
59. [elam{ki}]
 en: of Elam
60. [i-su2-uh-ma]
 en: he tore out, and
61. [ri2-mu-usz2]
 en: Rīmuš,
62. [_lugal_]
 en: king
63. _kisz_
 en: of the world,
64. elam{ki}
 en: Elam
65. i-be-al
 en: he ruled,
66. {d}en-lil2
 en: (as) Enlil
67. u-kal2-lim
 en: had shown him.
68. in sa-an-tim
 en: In the year
69. sa-li2-is2-tim
 en: third,
70. sza-ti
 en: the one in which
71. {d}en-lil2
 en: Enlil
72. sar-rux(URU18)-tam2
 en: kingship
73. i-di3-nu-sum
 en: gave to him,
74-75. szunigin 1(gesz'u@v) 6(gesz'u) 2(u) 4(asz) _gurusz gurusz_
 en: (there was) a total of 9,624 men (defeated)
76. a-di3 mi-qi4-tim
 en: including the fallen
77. a-di3 szagax(|LU2xESZ2|)
 en: (and) including the captives.
78. {d}utu
 en: By the gods Šamaš
79. u3
 en: and
80. il3-a-ba4
 en: Ilaba
81. u2-ma2
 en: I swear:
82. la su2-ra-tim
 en: these are not falsehoods,
83. lu ki2-ni-is2-ma
 en: (but) it is indeed true.
84. i3-nu
 en: At the time
85. _REC169_
 en: of battle
86. su4-a
 en: this,
87. _dul3_-su
 en: a statue of himself
88. ib-ni-ma
 en: he created, and
89. a-na
 en: to
90. {d}en-lil2
 en: Enlil
91. sa-li2-mi-su
 en: (for) his well-being
92. _a-mu-ru_
 en: he dedicated it.
93. sza _dub_
 en: He who the inscription
94. su4-a
 en: this one
95. u-sa-sa3-ku-ni
 en: shall remove,
96. {d}en-lil2
 en: may Enlil
97. u3
 en: and
98. {d}utu
 en: Šamaš
99. _suhusz_-su
 en: his foundation
100. li-su2-ha
 en: tear out,
101. u3
 en: and
102. _sze-numun_-su
 en: his seed
103. li-[il]-qu3-ta2
 en: pluck up.
  (Colophon 1)
104. _ki-gal a2 gub3-ni-sze3 a-ab-sar_
 en: It was written on the socle, at his left side.
  (Curse formula)
105. ma-na-ma
 en: Anyone who
106. _mu_
 en: the name
107. ri2-mu#-us2
 en: of Rīmuš,
108. _lugal_
 en: king
109. _kisz_
 en: of the world,
110. u-sa-sa3-ku-ma
 en: shall remove and
111. al _dul3_
 en: on the statue
112. ri2-mu-us2
 en: of Rimuš
113. _mu_-su
 en: his own name
114. i-sa-ka3-nu-ma
 en: shall put, and
115. _dul3_-mi-me
 en: ‘It is my statue’
116. i-qa2-bi3-u3
 en: shall say,
117. {d}en-lil2
 en: may Enlil,
118. be-al
 en: the owner
119. _dul3_ su4-a
 en: of this statue,
120. u3
 en: and
121. {d}utu
 en: Šamaš
122. _suhusz_-su
 en: his foundation
123. li-su2-ha
 en: tear out,
124. u3
 en: and
125. _sze-numun_-su
 en: his seed
126. li-il-qu3-ta2
 en: may they pluck up.
127. _nita_
 en: A male (heir)
128. a i-di3-na-sum6
 en: may they not give to him,
129. mah-ri2-is
 en: and before
130. i3-li2-su
 en: his (personal) god
131. e _du_
 en: may he not walk.
  double ruling
132. 3(u@c) _ma-na_
 en: 30 minas
133. _ku3-sig17_
 en: of gold,
134. 1(szar2) _ma-na_
 en: 3,600 minas
135. _uruda_
 en: of copper,
136. 5(gesz2) _ARAD2 geme2_
 en: 300 male and female slaves,
137. i3-nu
 en: when
138. elam{ki}
 en: Elam
139. u3
 en: and
140. pa2-ra-ah-sum{ki}
 en: Paraḫšum
141. _sag-gesz-ra_-ni
 en: he conquered,
142. u-ru-a-am-ma
 en: he brought out, and
143. a-na
 en: to
144. {d}en-lil2
 en: Enlil
145. _a mu-ru_
 en: he dedicated them.
  (Colophon 2)
146. _[...]-bi-sze3 [a-ab]-sar_
 en: It was written ..., at its ...
  rest broken

No image available

RIME 2.01.02.07 composite (P461953)

Composite

Composite No.: Q000836

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.07 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu#-usz#
 en: Rimuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz#_
 en: of the world,
4. in _REC169_
 en: in battle
5. a-ba-al-ga-masz
 en: with Abalgamaš,
6. _lugal_
 en: king
7. pa2-ra-ah-szum{ki}
 en: of Parahšum,
8. isz11-ar
 en: was victorious,
9. u3
 en: and
10. si-id-ga-u3
 en: Sidga'u,
11. _szagina_-su
 en: his general,
12. _szu-du8-a_
 en: he captured
13. in ba-ri2-ti
 en: in between
14. a-wa-an{ki}
 en: (the cities) Awan
15. u3
 en: and
16. su-si-im
 en: Susa
17. in _i7_
 en: by the
18. qab2-li2-tim
 en: Middle River,
19. u3
 en: and
20. bi2-ru-tam2
 en: a burial mound
21. in a-sza-ar _iri_
 en: at the site of the town
22. al-su
 en: over him
23. isz-pu-uk
 en: he heaped up.
24. u3
 en: Furthermore,
25. _suhusz_
 en: the foundations
26. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: of Parahšum
27. in _kalam_
 en: in the country
28. elam{ki}
 en: of Elam
29. i-su2-uh-ma
 en: he tore out, and so
30.. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
31. _lugal_
 en: king
32. _kisz_
 en: of the world,
33. elam{ki}
 en: Elam
34. i-be-al
 en: rules
35. {d}en-lil2
 en: (as) the god Enlil
36. u-kal2-lim
 en: had dislosed (in an omen).
37. {d}utu
 en: By the gods Šamaš
38. u3
 en: and
39. il3-a-ba4
 en: Ilaba
40. u2-ma2
 en: I swear that
41. la su2-ra-tum8
 en: (these) are not falsehoods
42. lu ki2-ni-isz-ma
 en: but are indeed true!
43. sza _dub_
 en: Whoever the inscription
44. su4-a
 en: this one
45. [u]-sa-sa3-ku-ni
 en: shall remove,
46. {d}en-lil2
 en: Enlil
47. u3
 en: and
48. {d}utu
 en: Šamaš
49. _suhusz_-su
 en: his foundation
50. li-su2-ha
 en: may they both tear out,
51. u3
 en: and
52. _sze-numun_-su
 en: his seed
53. li-il-qu3-ta2
 en: may they both pluck up!
  (Colophon)
54. _mu-sar-ra_
 en: Inscription
55. _szen_ za-hum
 en: on a šāḫu cauldron.

No image available

RIME 2.01.02.08 composite (P461954)

Composite

Composite No.: Q001419

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.08 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object compiste text
surface a
  <Rimuš, the king of the world, in battle>
1. a-ba-al-ga-masz
 en: over Abalgamaš,
2. _lugal_ pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: king of Paraḫšum,
3. isz11-ar
 en: was victorious.
4. u3 za-ha-ar{ki}
 en: And Zaḫar
5. u3 elam{ki}
 en: and Elam
6. u3 gu-pi-in{ki}
 en: and Gupin
7. u3 me-luh-ha{ki}
 en: and Meluḫḫa
8. in qab2-li2
 en: within
9. pa2-ra-ah-szum2
 en: Paraḫšum
10. a-na _REC169_ ip-hu-ru-ni-im-ma
 en: assembled for battle, but
11. x [...] UD
 en: ...
12. in [ba-ri2]-ti [a]-wa-an{ki}
 en: and in between (the cities of) Awan
13. u3 [su-si-im]{ki}
 en: and Susa,
14. in _i7_ [qab]-li2-tim
 en: at the Middle River,
15. si#-[id-ga]-u3 _szagina_
 en: Sidaga'u the general
16. [pa2-ra-ah-szum2]{ki}
 en: of Paraḫšum
17. [...] x elam{ki}
 en: and the ... of Elam
18. ik-mi
 en: he captured,
19. [u3 bi2-ru]-tam2
 en: and a burial mound
20. in [a-sza]-ar _iri_
 en: at the site of the town
21. al-[su-nu] isz-pu-uk
 en: he heaped up over them.
22. u3 _suhusz_ pa2-ra-ah-szum{ki}
 en: Furthermore, the foundations of Paraḫšum
23. in _kalam_ elam{ki}
 en: from the country of Elam
24. i-su2-uh-ma
 en: he tore out, and so
25. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
26. _lugal kisz_
 en: king of the world,
27. elam{ki} i-be-[al]
 en: rules Elam,
28. {d}en-lil2 u-kal3-lim
 en: (as) the god Enlil had shown.
29. {d}[utu]
 en: By the gods Šamaš
30. u3 [il3-a-ba4]
 en: and Ilaba
31. u2-ma [la su2-ra-tim lu] ki2-[ni-isz-ma]
 en: I swear that (these) are not falsehoods but are indeed true!
32. sza [_dub_ su4-a]
 en: Whoever this inscription
33. u-sa2-[sa3-ku-ni]
 en: shall remove,
34. [{d}en-lil2 u3 {d}]utu
 en: the gods Enlil and Šamaš
35. _suhusz_-[su li]-su2-ha
 en: may they both tear out his foundations
36. u3 [_sze-numun_-su li-il]-qu3-ta2
 en: and pluck up his seed!
  blank line
  (Caption)
37. _esi_
 en: Diorite,
38. _du8-szi_ u3 _na4-na4_
 en: quartz(?), and (other) stones
39. sza al!-qe2-u3
 en: which I took
40. _sag nam-ra-ak_
 en: (as) the main(?) booty
41. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: of Paraḫšum.
  (Colophon)
42. _{gesz}erin-ta sar-ra e2-gu-la_
 en: Written from a cedar (board?), the Egula temple.

No image available

RIME 2.01.02.09 composite (P461955)

Composite

Composite No.: Q001420

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.09 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. [ri2]-mu-usz
 en: Rīmuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of the world,
4. [{d}en-lil2]
 en: Enlil
5. [_kalam-ma{ki}]
 en: the country,
9. ka3-la-ma
 en: all of it,
10. i-di3-sum6
 en: he gave to him.
11. ti-a-am-tam2
 en: The Sea
12. a-li2-tam2
 en: the Upper
13. u3
 en: and
14. sa#-pil2-tam2
 en: the Lower
15. u3
 en: and
16. _sa-tu_-e
 en: the mountain lands,
17. ka3-la-su-nu-ma
 en: all of them,
18. a-na
 en: for
19. {d}en-lil2
 en: Enlil
20. u-ka3-al
 en: he holds.
21. sza _dub_
 en: The one who the inscription
22. su4-a
 en: this one
23. u-sa-sa3-ku-ni
 en: shall remove,
24. {d}en-lil2
 en: may Enlil
25. u3
 en: and
26. {d}utu
 en: Šamaš
27. _suhusz_-su
 en: his foundation
28. li-su2-ha
 en: tear out
29. u3
 en: and
30. _sze-numun_-su
 en: his seed
31. li-il-qu3-ta2
 en: pluck up.
  (Colophon 1)
32. mu-sar-ra ki-gal-ba
 en: Inscription on its socle.
  (Caption)
33. ri2-mu-us2
 en: Rīmuš,
34. _lugal_
 en: king
35. _kisz_
 en: of the world,
36. _sag-gesz-ra_
 en: conqueror
37. elam{ki}
 en: of Elam
38. [u3]
 en: and
39. pa2-ra-[ah-sum{ki}]
 en: Paraḫšum.
m=division colophon 2
40. za3-ga-[na a-ab-sar]
 en: It was written on his shoulder.

No image available

RIME 2.01.02.10 composite (P461956)

Composite

Composite No.: Q005191

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.10 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na
 en: To
2. {d}en-lil2
 en: the god Enlil,
3. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
4. _lugal_
 en: king
5. _kisz_
 en: of the world,
6. _a mu-ru_
 en: dedicated (this).

No image available

RIME 2.01.02.11 composite (P461957)

Composite

Composite No.: Q000837

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.11 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na
 en: To
2. {d}en-lil2
 en: Enlil,
3. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
4. _lugal_
 en: king
5. _kisz_
 en: of the world,
6. i3-nu
 en: when
7. elam{ki}
 en: Elam
8. u3
 en: and
9. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: Paraḫšum
10. _sag-gesz-ra_-ni
 en: he conquered,
11. in _nam-ra-ak_
 en: from the booty
12. elam{ki}
 en: of Elam
13. _a mu-ru_
 en: he dedicated (this).

No image available

RIME 2.01.02.15 composite (P461961)

Composite

Composite No.: Q000840

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.15 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Tutub (mod. Khafaje)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na
 en: To
2. {d}suen
 en: Sin,
3. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
4. _lugal_
 en: king
5. _kisz_
 en: of the world,
6. i3-nu
 en: when
7. elam{ki}
 en: Elam
8. u3
 en: and
9. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: Paraḫšum
10. _sag-gesz-ra_-ni
 en: he conquered,
11. in _nam-ra-ak_
 en: from the booty
12. elam{ki}
 en: of Elam
13. _a mu-ru_
 en: he dedicated (this).

No image available

RIME 2.01.02.16 composite (P461962)

Composite

Composite No.: Q005193

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.16 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na
 en: To
2. {d}x
 en: the god ...,
3. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
4. _lugal_
 en: king
5. _kisz_
 en: of the world,
6. i3-nu
 en: when
7. elam{ki}
 en: Elam
8. u3
 en: and
9. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: Paraḫšum
10. _sag-gesz-ra_-ni
 en: he conquered,
11. in _nam-ra-ak_
 en: from the booty
12. elam{ki}
 en: of Elam
13. _a mu-ru_
 en: he dedicated (this).

No image available

RIME 2.01.02.18 composite (P461964)

Composite

Composite No.: Q008372

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.18 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
  (vertical dividing line between Sumerian and Akkadian)
obverse
1. [ri2-mu-us2] %a [ri2-mu-usz]
 en: Rimuš,
2. [lugal] %a [_lugal_]
 en: king
3. [kisz] %a [_kisz_]
 en: of the world -
4. [u4 ul-li2-a-ta] %a [isz-tum da-ar]
 en: from ancient times
5. [{d}en-lil2-ra] %a [a-na {d}en-lil2]-x
 en: for the god Enlil
6. [lu2 na-me] %a ma#-na-ma
 en: no one
7. alan# an-[na] %a _dul3 ku3-an_
 en: a statue of meteoric iron
8. nu#-ta-dim2# %a la ib-ni
 en: had fashioned.
9. ri2-mu#-us2 %a ri2-mu-usz
 en: (But) Rimuš,
10. lugal# %a _lugal_
 en: king
11. kisz# %a _kisz_
 en: of the world,
12. alan#-na-ni an-na-kam %a _dul3_-su sza _ku3-an_
 en: a statue of himself of meteoric iron
13. i3-dim2 %a ib-ni-ma
 en: he fashioned, and
14. igi {d}en-lil2-la2-sze3 %a _igi_-me {d}en-lil2
 en: in front of Enlil
15. i3-gub %a i-za-[az]
 en: it (now) stands.
16. NI-UL dingir-re-ne-ka %a _da_-isz# [i3-li]
 en: (Thus) at the side of the gods
17. me-te-ni %a _mu_-[szu]
 en: himself
18. i3-szid %a u-sa-mi-[id]
 en: he reckons(?).
19. lu2 %a sza _dub#_
 en: A person who
20. im-sar-ra-e %a su4-a
 en: this inscription
21. [ab]-ha-lam-me-a %a u-sa-sa3-ku-ni
 en: shall obliterate,
22. [{d}en]-lil2 %a {d}en-lil2# (x) u3#
 en: may Enlil
23. {d}[utu-bi] %a {[d]}utu
 en: and Šamaš
24. suhusz-sa-ni# %a _suhusz#_-su
 en: his foundations
25. he2-bux(PAD)-re6-ne %a li#-su2-ha
 en: tear out
26. [u3] %a u3
 en: and
27. [numun-na]-ni# %a [_sze]-numun#_-su
 en: his seed
28. [he2-de5-de5-ge-ne] %a [li]-il-[qu3]-ta2#
 en: may they pluck out.
  rest broken

No image available

RIME 2.01.02.19 composite (P461965)

Composite

Composite No.: Q005194

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.19 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
  beginning broken
1'. [...]
 en: ...
2'. [...]
 en: ...
3'. [...]
 en: ...
4'. in _u4_
 en: When
5'. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
  n lines broken
6'. [...]
 en: ...
7'. n _ninda_
 en: n bread
8'. n _kasz gu2-nigin_
 en: and n beer, in total,
9'. a-na
 en: for
10'. _sa2-du11-ga_
 en: the regular offerings
11'. _u4_ 1(asz@c)
 en: for one day
12'. a-na _banszur_
 en: for the table
13'. {d}utu
 en: of Šamaš
14'. _ki-gar_
 en: he established.
  n lines broken
15'. [...]
 en: ...
16'. {d}lugal-mar2-da
 en: (for?) the god Lugal-marda
17'. _kaskal-kaskal_ ...
 en: ...
18'. in ...
 en: in ...
19'. in? ...
 en: and in ...,
  rest broken

No image available

RIME 2.01.02.20 composite (P461966)

Composite

Composite No.: Q000843

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.20 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of the world.

No image available

RIME 2.01.02.2001 composite (P461967)

Composite

Composite No.: Q001421

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.2001 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Shuruppak (mod. Fara)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang sux
object composite text
surface a
surface a
  beginning broken
1'. sza3-ge!(zi) pa3-da
2'. {d}sud3-da
3'. mu pa3-da
4'. {d}nin-gidri-ka
5'. nam-ti
6'. lugal-ni
7'. ri2-mu-usz
  rest broken

RIME 2.01.02.20, ex. 30 (P269961)

Witness

Witness to composite(s): Q000843

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.20, ex. 30

Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum no.: CBS 19916

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type: Vessel > vase

Material: stone > mineral > calcite

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object vase
surface a
1. ri2#-mu-usz#
2. _lugal_
3. _kisz_

RIME 2.01.02.11, ex. 08 (added) (P499226)

Witness

Witness to composite(s): Q000837

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.11, ex. 08 (added)

Collection:

Museum no.:

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material: stone

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
  reconstruction
object vase
surface a
  beginning broken
1'. [pa2-ra]-ah#-szum2{ki#}
2'. [_sag-gesz]-ra_-[ni]
  rest broken

RIME 2.01.02.20, ex. add66 (P405777)

Witness

Witness to composite(s): Q000843

Primary Publication:

Collection: Harvard Museum of the Ancient Near East, Harvard University, Cambridge, Massachusetts, USA

Museum no.: SM 1893.05.043

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type: Vessel > bowl

Material: stone > mineral > alabaster

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object bowl
surface a
1. ri2-mu-usz#
2. _lugal_
3. _kisz_

RIME 2.01.02.11, ex. 29 (added) (P461621)

Witness

Witness to composite(s): Q000837

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.11, ex. 29 (added)

Collection: Penn Museum, Philadelphia, Pennsylvania, USA

Museum no.: CBS 08893a

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type: Vessel > vase

Material: stone

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object vase
surface a
1. a#-[na]
2. {d}en#-[lil2]
3. ri2-mu#-[usz]
4. _lugal#_
5. _kisz#_
  rest broken

No image available

RIME 2.01.02.12 composite (P461958)

Composite

Composite No.: Q005192

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.12 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Nippur (mod. Nuffar)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na
 en: To
2. {d}en-lil2
 en: Enlil,
3. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
4. _lugal_
 en: king
5. _kisz_
 en: of the world,
6. i3-nu
 en: when
7. elam{ki}
 en: Elam
8. u3
 en: and
9. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: Paraḫšum
10. _sag-gesz-ra_-ni
 en: he conquered,
11. _a mu-ru_
 en: he dedicated (this).

No image available

RIME 2.01.02.13 composite (P461959)

Composite

Composite No.: Q000838

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.13 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na
 en: To
2. {d}suen
 en: Sin,
3. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
4. _lugal_
 en: king
5. _kisz_
 en: of the world,
6. i3-nu
 en: when
7. elam{ki}
 en: Elam
8. u3
 en: and
9. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: Paraḫšum
10. _sag-gesz-ra_-ni
 en: he conquered,
11. in _nam-ra-ak_
 en: from the booty
12. elam{ki}
 en: of Elam
13. _a mu-ru_
 en: he dedicated (this).

No image available

RIME 2.01.02.14 composite (P461960)

Composite

Composite No.: Q000839

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.14 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience:

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na
 en: To
2. {d}utu
 en: Šamaš,
3. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
4. _lugal_
 en: king
5. _kisz_
 en: of the world,
6. i3-nu
 en: when
7. elam{ki}
 en: Elam
8. u3
 en: and
9. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: Paraḫšum
10. _sag-gesz-ra_-ni
 en: he conquered,
11. in _nam-ra-ak_
 en: from the booty
12. elam{ki}
 en: of Elam
13. _a mu-ru_
 en: he dedicated (this).

No image available

RIME 2.01.02.17 composite (P461963)

Composite

Composite No.: Q000841

Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.02.17 composite

Collection:

Museum no.:

Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)

Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)

Object Type:

Material:

Date: Rimush.00.00.00

Transliteration:
 atf: lang akk
object composite text
surface a
1. ri2-mu-usz
 en: Rimuš,
2. _lugal_
 en: king
3. _kisz_
 en: of the world,
4. _sag-gesz-ra_
 en: conqueror
5. elam{ki}
 en: of Elam
6. u3
 en: and
7. pa2-ra-ah-szum2{ki}
 en: Paraḫšum.

Page 1 of 7, showing 25 record(s) out of 159 total

Page 1 of 7, showing 25 record(s) out of 159 total

Results per page: 10 25 100 500 1000
This website uses essential cookies that are necessary for it to work properly. These cookies are enabled by default.