Composite
Composite No.: Q004875
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.01.add2006 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Zabalam (mod. Ibzaikh)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}szara2
en: To Šara,
2. lugal e2-mah-ra
en: king of Emaḫ,
3. e2-gal-i3-si
en: did Egalisi,
4. sanga zabala6-ke4
en: manager of Zabala,
5. nam-ti
en: for the life
6. szar-ru-gi lugal
en: of Sargon, king
7. a-ga-de3-ka-sze3
en: of Agade,
8. a mu-na-ru
en: dedicate (this object).
object unknown, since copy on tablet
Composite
Composite No.: Q004876
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.01.add2007 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Zabalam (mod. Ibzaikh)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. {d}szara2 lugal
en: To Šara, king
2. abzu-banda3{da}-ra
en: of the Abzubanda,
3. e2-gal-i3-si
en: did Egalisi,
4. sanga zabala6-ke4
en: manager of Zabala,
5. nam-ti
en: for the life
6. szar-ru-gi lugal
en: of Sargon, king
7. a-ga-de3-ka-sze3
en: of Agade,
8. a mu-na-ru
en: dedicate (this object).
object unknown, since copy on tablet
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 1
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 003
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 3(asz@c) ninda ne-sag
2. 3(u@c) 6(asz@c) dug gu2-zi
3. 2(u@c)# la2 2(asz@c) dug [...]
4. [...] szu ba-ti
column 2
1. ka i7 tur
2. ninda zi-ga
blank space
3. lugal-an-dul3
4. sagi mah#
reverse
column 1
1. mes-ki#-gal-la#
2. ensi2# adab{ki#}
blank space
column 2
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 2
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 254
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
beginning broken
1'. [...] x [...] x
2'. gir2-gir2-kamx(|HIxDISZ|)
3'. sag-ga2-ga2
4'. szu#-ku6
column 2
1. mes#-[ki]-gal-la#
2. ensi2
3. adab{ki}
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 3
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 005
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 4(disz@t) mun nun-ne2-si
sila3
2. 4(disz@t) sahar-ra-ni
sila3 mun
blank space
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 4
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 214
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. [n ...] usz#-bar
2. [...]-x
3. [...]-lum#
4. [...]-e2
5. [...] maszkim#-bi
6. [...] gu2# iri
7. [n?] i3#-lum-gar3 dub-sar
8. an-na-szum2
reverse
1. 1(asz@c) dam-gar3
2. an-na-szum2
blank space
3. tug2 zi-ga-am6
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 5
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 327
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.08.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 2(asz@c) esz2# pa#? ga
2. ur-nu ma2-lah4 gal
3. an-na-szum2
4. iti du6-ku3
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 6
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 176
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 3(u@c) 2(asz@c) [n] udu
2. ad-da
3. 2(u@c)#? 2(u@c) 3(asz@c) inim-ma-ni-zi
4. 3(u@c) e2-dam-si
5. 3(u@c) nin-da
6. [n] 8(asz@c)# LU2@s-u2-x
blank space
7. [...]
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 7
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 275
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.06.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 1(asz@c) kusz ud5
2. 1(asz@c) su-la2-bi
3. szu-a gi4-a
4. ad-da
5. szu-gam
blank space
column 2
blank space
1. iti ab-e3#-zi-ga
blank space
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 8
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 266
Provenience: Adab (mod. Bismaya)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(asz@c) ur#-{d#}[...]
2. 1(asz@c) a-zu-zu#
3. 1(asz@c) ugu2-du3
4. 1(asz@c) ur-{d}esz5-pesz
5. lu2# hul-am3
blank space
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 10
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 019
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 5(asz@c) dabin gur
2. lugal-a-si
3. an-na-szum2
blank space
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 11
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 030
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 6(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 3(u@c) u2-gesz
2. 6(gesz'u@c) 4(gesz2@c) u2-x SIG7
blank space
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 12
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 284
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
blank space
column 2
1. 3(u@c) {kusz}a-ga2-la2
2. szesz-da-ri2
3. 3(u@c) {kusz}a-ga2
4. lugal-mu10-du11-ga
5. an-na-szum2#
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 13
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 084
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. [n] masz2
2. sag-zi
3. 1(asz@c) masz2
4. i3-li2-li2
5. [n] masz2
6. [...]-ba#?
column 2
1. 1(asz@c) masz2#
2. ur-tir
3. 1(asz@c) udu-nita
4. ka-ku3
5. dumu ur-{d}[...]
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 14
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 324
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 1(asz@c) sila4-nita
2. ($ blank space $) su-birx(|SZIMxNIG2|)-a#
3. ($ blank space $) en-na-num2#
4. ($ blank space $) ur-{d}EN#-[x]
5. KA-BU-[...]
6. [x]-la-x [...]
rest broken
reverse
broken
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 15
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 109
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. 3(bur3@c) GAN2
2. ur-szubur
3. 2(bur3@c) 2(esze3@c) ur-nu
blank space
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 16
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 114
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
column 1
1. 3(u@c) 2(asz@c)# lu2#
2. [x-x]-da#
3. [...]-tur#
4. [...]-x-me#
column 2
blank space
reverse
blank space
Primary Publication: Molina, Manuel (2014) Lippmann Collection 18
Collection: Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain
Museum no.: CL 265
Provenience: uncertain (mod. uncertain)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: tablet or envelope > tablet
Material: clay
Date: Sargon.00.00.00 ?
Transliteration:
atf: lang sux
tablet
obverse
1. [...]-gu [x]
2. [na]-be2#-a
3. lugal#-mu
4. u3#-na-du11
5. surx(ERIM)#-e si a-ba-sa2
6. u4# 4(disz)-am6 usz szita4#?
7. surx(ERIM)# 1(u)# 5(disz@t) ba-[x]
8. x-na-ga#? [x]
9. [x]-ur4#-ur4-[x]
rest broken
reverse
beginning broken
1'. x x x
erased line?
2'. [x] x mu ma#?
3'. [x] e2#?-gal-la
4'. lu2# nu-tuku [x]
5'. he2-nab#-e
Composite
Composite No.: Q005188
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.01.14 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: —
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. mah-ri-is
en: Before
2. {d}en-lil2
en: Enlil
3. sar-ru-gi
en: Sargon,
4. _lugal kisz_
en: king of everything,
5. i-nu#
en: when
6. _dul_-su#
en: statue of himself
7. mu x
en: ...
8. x x x x
en: ...
9. ma-ma-na _dub_ su4-a
en: Whoever this statue
10. u-sa-sa3-ku-ni
en: removes,
11. {d}en-lil
en: may Enlil
12. u3 {d}utu
en: and Utu
13. _suhusz_-su
en: his foundations
14. li-su-ha
en: tear out
15. u3 _sze-numun_-su
en: and his seed
16. li-il-qu3-ta3
en: destroy!
(colophon not preserved)
Composite
Composite No.: Q000835
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.01.16 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object composite text
surface a
1. en-he2-du7-an-na
en: Enḫedu’ana,
2. zirrux(|SAL.NUNUZ.ZI.AN.SZESZ.KI|)
en: the zirru-priestess
3. dam {d}nanna
en: and wife of Nanna,
4. dumu
en: the daughter
5. szar-ru-gi
en: of Sargon,
6. lugal
en: king
7. kisz
en: of the world,
8. e2 {d}inanna-za-za
en: in the temple of Inanna-zaza
9. uri2{ki}-ma-ka
en: of Ur
10. bara2-si-ga
en: a built-up dais
11. bi2#?-e-du3
en: she had constructed,
12. bara2 banszur an-na
en: and Dais and Table of An
13. mu-sze3 be2-sa4
en: she named it.
Composite
Composite No.: Q005189
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.01.17 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Sippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. szu-{d}en-lil2
en: Šu-Enlil,
2. _dumu_
en: son
3. sar-ru-gi
en: of Sargon,
4. _lugal_
en: king
5. _kisz_
en: of the world.
Composite
Composite No.: Q005190
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.01.2002 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. a-na
en: For
2. szar-ru-gi
en: Sargon,
3. _lugal_
en: king
4. _kisz_
en: of the world.
Seal Composite
Seal No.: S012025
Composite No.: Q001411
Primary Publication:
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: Ur (mod. Tell Muqayyar)
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: seal (not impression)
Material: stone
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang sux
object seal
surface a
1. en-he2-du7-an-na
en: Enḫedu’ana,
2. dumu szar-ru-gi
en: daughter of Sargon,
3. x-ki-tusz-du10
en: ...kitušdu,
4. dub-sar
en: the scribe,
5. ARAD2-da-ni
en: (is) her servant.
Composite
Composite No.: Q008371
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.01.01 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: —
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
m=division Sumerian version on columns 1 & 3
1. [sar-um-GI]
en: Sargon,
2. [_lugal_]
en: king
3. [ag-ga-de3{ki}]
en: of Agade,
4. [_maszkim_]
en: bailiff
5. [{d}inanna]
en: of the goddess Ištar,
6. _lugal kisz_
en: king of the world,
7. _gudu4 an-na_
en: anointed priest of the god An,
8. _lugal_
en: king
9. _kalam-ma_
en: of the nation,
10. _ensi2-gal_
en: chief governor
11. {d}en-lil2
en: of Enlil,
12. _iri unu{ki}_
en: the city of Uruk
13. _e-hul_
en: he destroyed
14. _bad3-bi_
en: and its walls
15. _e-ga-si3_
en: he then leveled.
16. _lu2 unug{ki}-ga-da_
en: With the Man of Uruk
17. _{gesz}tukul_
en: weapons
18. _e-da-sag3_
en: he made clash,
19. _aga-kar2_
en: and defeat
20. _e-ni-[se3]_
en: he imposed upon him.
21. lugal-[za3-ge-si]
en: With Lugalzagesi,
22. _[lugal]_
en: the king
23. _[unug{ki}-ga-da]_
en: of Uruk,
24. _{gesz}tukul_
en: weapons
25. _[e]-da-[sag3]_
en: he made clash
26. _e-ga-dab5_
en: and then seized him.
27. _{gesz}si-gar-ta_
en: In a (neck) stock
28. _ka2 {d}en-lil2-la2-sze3_
en: to the gate of Enlil
29. _e-tum2_
en: he brought him.
30. sar-um-GI
en: Sargon,
31. _lugal_
en: king
32. ag-ge-de3{ki}
en: of Agade,
33. _lu2 uri2{ki}-ma-da_
en: with the Man of Ur
34. _{gesz}tukul_
en: weapons
35. _e-da-sag3_
en: he made clash
36. _aga3-kar2_
en: and defeat
37. _e-ni-se3_
en: he imposed upon him.
38. _iri-ni_
en: His city
39. _e-hul_
en: he destroyed,
40. _bad3-bi_
en: and its walls
41. _e-ga-se3_
en: he also leveled.
42. _e2_ {d}nin-mar{ki}
en: The temple of the goddess Ninmar
43. _e-hul_
en: he destroyed,
44. _bad3-bi_
en: and its walls
45. _e-ga-se3_
en: he also leveled.
46. _gu2 kalam-bi_
en: All those countries
47. lagasz{ki}-ta
en: from Lagaš
48. _a-ab-ba-sze3 na-x-ne#-ne_
en: to the sea, their ...
49. _e-hul_
en: he destroyed,
50. _{gesz}tukul-ni_
en: and his weapons
51. _a-ab-ba-ka_
en: in the sea
52. _i3-luh_
en: he washed.
53. _lu2 umma{ki}-da_
en: With the Man of Umma
54. [_{gesz}tukul_]
en: weapons
55. [_e-da-sag3_]
en: he made clash,
56. [_aga3-kar2_]
en: and defeat
57. [_e-ni-se3_]
en: he imposed upon him.
58. [_iri-ni_]
en: His city
59. [_e-hul_]
en: he destroyed,
60. [_bad3-bi_]
en: and its wall
61. [_e-ga si3_]
en: he leveled.
62. [sar-um-GI]
en: To Sargon,
63. _lugal_
en: the king
64. _kalam-ma-ra_
en: of the nation,
65. _{d}en-lil2-le_
en: Enlil
66. _lu2-erim2_
en: an enemy
67. _nu-na-szum2_
en: did not give him.
68. _a-ab-[ba]_
en: From the Sea
69. _igi-nim-ma-ta_
en: the Upper
70. _a-ab-ba_
en: to the Sea
71. _sig-sig-sze3_
en: the Lower
72. _{d}en-lil2-le_
en: Enlil
73. _[mu-na-szum2]_
en: gave (that territory) to him.
74. _[u3]_
en: Further,
75. _[a-ab]-ba_
en: from the Sea
76. _[sig-sig]-ta_
en: the Lower <to the Upper Sea>
77. _[dumu] dumu#_
en: (only) citizens
78. [ag-ge-de3{ki}]
en: of Agade
79. _nam#-[ensi2]_
en: the governorships
80. _mu-kin#?-[x]_
en: did exercise.
81. _lu2_ ma-[ri2{ki}]
en: The Man of Mari
82. _lu2 elam[{ki}]_
en: and the Man of Elam
83. _igi_ sar-um-GI
en: before Sargon,
84. _lugal_
en: the king
85. _kalam-ma-ka-sze3_
en: of the nation,
86. _i3-su8-ge-esz2_
en: they stood (to serve).
87. sar-um-GI
en: Sargon,
88. _lugal_
en: the king
89. _kalam-ma-ke4_
en: of the nation,
90. kisz{ki}
en: Kiš
91. _ki-be2_
en: to its former situation
92. _bi2-gi4_
en: restored,
93. _iri-bi_
en: and its (two?) cities
94. _ki-gub e-na-ba_
en: were apportioned to him as a (single) station.
95. _lu2 mu-sar-ra-e_
en: A person who this inscription
96. _ab-ha-lam-e-a_
en: shall obliterate,
97. _{d}utu_
en: may Šamaš
98. _suhusz-a-ni_
en: his foundation
99. _he2-bu3-re6_
en: tear out,
100. _numun-na-ni_
en: and his seed
101. _he2-ga-de5-de5-ge_
en: may he also pluck out.
(Colophon)
102. _mu-sar-ra_
en: Inscription
103. _ki-gal-ba_
en: on its socle.
rest broken
m=division Akkadian version on columns 2 & 4
1. [sar-ru-GI]
en: Sargon,
2. _[lugal]_
en: king
3. [a-ka3-de3{ki}]
en: of Agade,
4. _[maszkim-gi4]_
en: bailiff
5. [{d}inanna]
en: of Ištar,
6. _[lugal kisz]_
en: king of the world,
7. _[pa4-szesz an]_
en: pašeš-priest of An,
8. _lugal_
en: king
9. _kalam-ma{ki}_
en: of the nation,
10. _ensi2_
en: (chief) governor
11. {d}en-lil2
en: for the god Enlil,
12. _iri{ki}_
en: the city
13. _unu{ki}_
en: of Uruk
14. _sag-gesz-ra_
en: he conquered,
15. u3
en: and
16. _bad3_-su
en: its walls
17. _i3-gul-gul_
en: he destroyed.
18. in _REC169_
en: In battle
19. unu{ki}
en: with Uruk
20. [isz11-ar]
en: he was victorious,
21. _[iri{ki}]_
en: and the city
22. _[sag-gesz-ra]_
en: he coquered.
23. lugal-za3-ge-si
en: Lugalzagesi,
24. _lugal_
en: king
25. unu{ki}
en: of Uruk,
26. in _REC169_
en: in battle
27. _szu-du8-a_
en: he captured,
28. in _si-gar_-rim3
en: and in a neck stock
29. a-na _ka2_
en: to the gate
30. {d}en-lil2
en: of Enlil
31. u-ru-us2
en: he led him.
32. sar-ru-GI
en: Sargon,
33. _lugal_
en: king
34. a-ka3-de3{ki}
en: of Agade,
35. in _REC169_
en: in battle
36. uri2{ki}
en: over Ur
37. isz11-ar
en: was victorious,
38. u3
en: and
39. iti{ki}
en: the city
40. _sag-gesz-ra_
en: he conquered,
41. u3
en: and
42. _bad3_-su
en: its walls
43. _i3-gul-gul_
en: he destroyed.
44. e2-nin-mar{ki}
en: The city E-Ninmar
45. _sag-gesz-ra_
en: he conquered,
46. u3
en: and
47. _bad3_-su
en: its walls
48. _i3-gul-gul_
en: he destroyed,
49. u3
en: and
50. _kalam-ma{ki}_-su
en: its countryside
51. u3
en: and
52. lagaszx(|LA.BUR.SZIR.RI|){ki}
en: the city Lagaš
53. a-di3-ma
en: as far as
54. ti-a-am-tim
en: the sea
55. _sag-gesz-ra_
en: he conquered.
56. _{gesz}tukul_-ki2-su
en: His weapons
57. in ti-a-am-tim
en: in the sea
58. _i3-luh_
en: he washed.
59. ummax(|UB.ME|){ki}
en: Over the city Umma
60. in# _REC169_
en: in battle
61. [isz11-ar]
en: he was victorious,
62. [u3]
en: and
63. [_iri{ki}_]
en: the city
64. [_sag-gesz-ra_]
en: he killed
65. [u3 _bad3_-su]
en: and its walls
66. [_i3-gul-gul_]
en: he demolished.
67. [sar-ru-GI]
en: Sargon,
68. _lugal_
en: king
69. _kalam-ma{[ki]}_
en: of the nation,
70. {d}en-lil2
en: the god Enlil
71. ma-[hi-ra]
en: a rival
72. [la i-di3-sum6]
en: did not give to him.
73. [ti-a-am-tam2]
en: The Sea(s)
74. [a-li2-tam2]
en: the Upper
75. [u3]
en: and
76. sa-pil-tam2
en: the Lower
77. {d}en-lil2
en: Enlil
78. i-di3-nu-sum6
en: gave to him,
79. is2-tum-ma
en: so that from
80. ti-a-am-tim
en: the Sea
81. sa-pil-tim
en: the Lower (to the Upper),
82. _dumu dumu_
en: citizens
83. a-ka3-de3{ki}
en: of Agade
84. [u]-ka3-lu
en: held
85. _ensi2_-ku8-a-tim
en: the governorships.
86. ma-ri2{ki}
en: Mari
87. u3
en: and
88. elam{ki}
en: Elam
89. mah-ri2-is2
en: before
90. sar-ru-GI
en: Sargon,
91. _lugal_
en: king
92. _kalam-ma{ki}_
en: of the nation,
93. i-za-zu-ni
en: stood (to serve).
94. sar-ru-GI
en: Sargon,
95. _lugal_
en: king
96. _kalam-ma{ki}_
en: of the nation,
97. kisz{ki}
en: of Kiš
98. a-sza-ri2-su
en: its (two?) places
99. i-ni
en: he changed (back as before)
100. _iri{ki}_-lam
en: and (as one) city
101. u-sa2-hi-su-ni
en: he made it be occupied(?).
102. sza _dub_
en: The one who the inscription
103. su4-a
en: this
104. u-sa-sa3-ku-ni
en: shall remove,
105. {d}utu
en: may Šamaš
106. _suhusz_-su
en: his foundations
107. li-su2-uh
en: tear out
108. u3 _sze-numun_-su
en: and his seed
109. li-il-qu3-ut
en: may he pluck up.
single ruling
(Colophon)
110. _mu-sar-ra_
en: Inscription
111. _ki-[gal]-ba_
en: on its socle.
single ruling
(Caption 1)
112. sar-ru-GI
en: Sargon,
113. _lugal_
en: king
114. _kalam-ma{ki}_
en: of the country,
115. ma#-[...]
en: ...
n lines broken
(Caption 1')
116'. lugal-za3-ge-si
en: Lugalzagesi,
117'. _lugal_
en: king
118'. unu{ki}
en: of Uruk.
(Caption 2')
119'. mes-e2
en: Mes'e,
120'. _ensi2_
en: governor
121'. ummax(|UB.ME|)#{ki}
en: of Umma.
(Caption 3')
122'. [...]
en: PN,
123'. _lugal_
en: king
124'. [...]
en: of ...
rest broken
Composite
Composite No.: Q001397
Primary Publication: Frayne, Douglas R. (1993) RIME 2 01.01.02 composite
Collection: —
Museum no.: —
Provenience: —
Period: Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Object Type: —
Material: —
Date: Sargon.00.00.00
Transliteration:
atf: lang akk
object composite text
surface a
1. sar-ru-GI
en: Sargon,
2. _lugal_
en: king
3. a-ka3-de3{ki}
en: of Agade,
4. _maszkim-gi4_
en: bailiff
5. {d}inanna
en: of Ištar,
6. _lugal kisz_
en: king of the world,
7. _pa4-szesz an_
en: pašeš-priest of An,
8. _lugal_
en: king
9. _kalam-ma{ki}_
en: of the nation,
10. _ensi2_
en: (chief) governor
11. {d}en-lil2
en: for the god Enlil,
12. in _REC169_
en: in battle
13. unu{ki}
en: with Uruk
14. isz11-ar
en: he was victorious,
15. u3
en: and
16. 5(u@c) _ensi2_
en: fifty governors
17. in _szita2_
en: by the weapon
18. il3-a-ba4
en: of Ilaba
19. u3
en: and
20. _iri{ki}_
en: the city (Uruk)
21. _sag-gesz-[ra]_
en: he conquered,
22. [u3]
en: and
23. _bad3_-[su]
en: its walls
24. _i3-gul-gul_
en: he destroyed.
25. u3
en: Further,
26. lugal-za3-ge-si
en: Lugalzagesi,
27. _lugal_
en: the king
28. unu{ki}
en: of Uruk,
29. in _REC169_
en: in battle
30. _szu-du8-a_
en: he captured,
31. in _si-gar_-im
en: and in a (neck) stock
32. a-na _ka2_
en: to the gate
33. {d}en-lil2
en: of the god Enlil
34. u-ru-us2
en: he led him.
35. sar-ru-GI
en: Sargon,
36. _lugal_
en: king
37. a-ka3-de3{ki}
en: of Agade,
38. in# _REC169_
en: in battle
39. uri2{ki}
en: over Ur
40. isz11-ar
en: was victorious,
41. u3#
en: and
42. _iri{ki}_
en: the city
43. _sag-gesz-ra_
en: he conquered,
44. u3
en: and
45. _bad3_-[su]
en: its walls
46. _i3-gul-[gul]_
en: he destroyed.
47. [e2-nin-mar{ki}]
en: The city Eninmar
48. _[sag-gesz-ra]_
en: he conquered,
49. [u3]
en: and
50. _bad3_-su
en: its wlls
51. _i3-gul-gul_
en: he destroyed,
52. u3
en: and
53. _kalam-ma#{ki}_-su
en: its countryside
54. u3
en: and
55. lagaszx(|LA.BUR.SZIR|)#{ki}
en: Lagaš
56. a-di3-ma
en: as far as
57. ti-a-am-tim
en: the sea
58. _sag-gesz-ra_
en: he conquered,
59. _{gesz}tukul_-ki2-su
en: and his weapons
60. in ti-a-am-tim
en: in the sea
61. _i3-luh_
en: he washed.
62. ummax(|UB.ME|){ki}
en: Over Umma
63. in _REC169_
en: in battle
64. isz11-ar
en: he was victorious,
65. u3
en: and
66. _iri{ki}_
en: the city
67. _sag-gesz-ra_
en: he conquered,
68. u3
en: and
69. _bad3_-su
en: its walls
70. _i3-gul-[gul]_
en: he destroyed.
71. sar-[ru]-GI
en: Sargon,
72. _lugal_
en: king
73. _[kalam-ma]{ki}_
en: of the nation,
74. [szu {d}en]-lil2
en: to whom Enlil
75. ma-[hi]-ra
en: a rival
76. la i-di-nu-sum6
en: did not give,
77. ti-a-am-tam2
en: the Seas,
78. a-li2-tam2
en: Upper
79. u3
en: and
80. sa-pil2#-[tam2]
en: Lower
81. [i-di3-sum6]
en: he (Enlil) gave to him.
82. [isz-tum-ma]
en: And from
83. [ti-a-am-tim]
en: the Sea
84. [sa-pil2-tim]
en: the Lower
85. [a-di3-ma]
en: as far as
86. [ti-a-am]-tim
en: the Sea
87. [a-li2-tim]
en: the Upper
88. _[dumu] dumu_
en: (only) citizens
89. a-ka3-de3{ki}
en: of Agade
90. _ensi2_-ku8-a-a-tim
en: the governorships
91. u-ka3-lu2
en: held.
92. ma-ri2{ki}
en: Mari
93. u3
en: and
94. elam{ki}
en: Elam
95. mah-ri2-is2
en: before
96. sar-ru-GI
en: Sargon,
97. _lugal_
en: the king
98. _kalam-ma{ki}_
en: of the nation,
99. i-za-zu-ni
en: stood (to serve).
100. sar-ru-GI
en: Sargon,
101. _lugal_
en: king
102. _kalam-ma{ki}_
en: of the nation,
103. kisz{ki}
en: Kiš's
104. [a]-sza-ri2-su
en: its places
105. i-ni
en: he changed,
106. u3
en: and
107. _iri{ki}_-lam
en: a (single) city
108. u-sa2-hi-su-ni
en: he made them occupy(?).
109. [sza] _dub_
en: The one who the inscription
110. su4-a
en: this one
111. u-sa-sa3-ku-ni
en: shall remove,
112. {d}en-lil2
en: may the gods Enlil
113. u3
en: and
114. {d}utu
en: Šamas
115. _suhusz_-su
en: his foundation
116. li-su2-ha
en: tear out
117. u3
en: and
118. _sze-numun_-su
en: his seed
119. li-il-qu3-ta2
en: may they pluck up.
120. ma-ma-na
en: Anyone who
121. _dul3_
en: the statue
122. su4-a
en: this one
123. u-a-ha-ru
en: sets aside,
124. {d}en-lil2
en: may the god Enlil
125. _mu_-su
en: his name
126. li-a-hirx(|HA+SZU2|)
en: set aside,
127. _{gesz}tukul_-su
en: and his weapon
128. li-isz-bir5
en: may he break.
129. mah-ri-is2
en: Before
130. {d}en-lil
en: Enlil
131. e _du_
en: may he not walk.
(Colophon)
132. _mu-sar-ra ki-gal-ba_
en: Inscription on its socle.
133. _igi lugal-za3-ge-si-sze3 a-ab-sar_
en: It is written in front of Lugalzagesi.