Search results


   Page: 1   
10 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 4.02.11.01, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.02.11.01, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)Green & Frayne, AR RIM 06 (1988) 025-132
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 07861 + CBS 07865 + N 7282
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tq4pb
Composite no.Q002096
Seal no.
CDLI no.P262842

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View RTI: o r


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. {[d]}en#-lil2#
2. en u18-ru
3. asz-a-ni mah
4. za3-dib an-ki-a
5. sipa-gi7 edin
6. kilib3# zi-gal2 tum2-tum2-mu
7. nig2-a-na
8. mu sa4-a
9. en3 tar-ra
10. x x-na-us2?
11. [x] x ni#
12. [...]
13. [...]
14. [...]
15. [...]
16. [...]-ni#
17. [...] x DI
18. [...]-ni#
19. [...] x
20. [...] x
rest broken

column 2
1. [...]
2. [...]
3. en x [...]
4. ug3 szar2 x [x (x)]
5. me kilib3-ba za3 kesz2#
6. lugal-mu-ra#
7. {d}EN-<ZU-i-qi2-sza-am>
8. nita kal-ga
9. sipa sza3 du10-du10 nibru{ki}-ke4#
10. u2-a uri2#{ki#}-ma#
11. lugal [larsa{ki}]-ma#
12. lugal# [ki]-en#-[gi]
13. ki#-uri#-me-en#
single ruling
14. lu2 bad3 gal
15. larsa{ki}-ma mu-du3-a
16. larsa{ki} iri ul x an-ki#
17. mu-mah bi2-in-tuku-me-en#
18. sipa ni2-tuku
19. {[d]}en#-lil2 {d}nin-lil2#
20. [...]
rest broken

column 3
1. nam-szita-asz gub-ba-me-en#
2. alan# zabar# 7(disz)-ta x
3. [...]
4. [...]
5. [...]
6. [...]
7. [...] x
8. [...] x
9. [...] zabar#-x-ra
10. szu# [...] x-du7
11. [...] x
12. [...] x
13. esz3# [e2]-kur-ra-ka
14. sag-ga2 tuku-tuku#-de3#
15. inim du10 za3-mi2 nam-lugal-ga2
16. x ki ga2-ga2-de3
17. [alan]-ne2-[ne2]
18. dumu-ne2#-ne2#
19. ARAD lu2 x-x-[x]
20. bi2-in-dim2
21. mu# du-ri2 gi4-de3
22. [...]
23. [...]
24. [...]
25. [...]
26. [...]-bi#
27. [...]
28. [...] lugal#
29. [...]-a?
rest broken

column 4
1. [n] 6(disz) sila3 ninda-ta
2. [n] sila3# kasz-ta
3. [n] sila3# kurun3-ta
4. [n sila3] ninda duh-ta
5. [sa2?]-du11-<sze3>
6. [alan] ne2-ne2
7. ARAD-ga2-ka
8. u4 asz-a ur5-gin7 hu-mu-ni-gar
9. u4-me-da u4-da egir-bi-sze3
10. lu2 alan ne2-ne2
11. dumu-ne2-ne2
12. ARAD-ga2
13. nig2 mu sa4-a
14. an-zil i-ni-in-gar-ra
15. nu-ub-zi-re-a
16. mu-ni li-bi2-ib2-ha-lam-e-a
17. ki-gub-ba-bi
18. nu#-ub-da-ab-kur2-ru-a
19. e2-nig2-GAR-ra
20. nu-bi2#-ib2-[ku4-ku4-a]
21. [...]
22. [...]
23. kasz# ninda u6# [di-de3]
24. im-mi-ib?-gub?-ba#?-[a]
25. alan ne2-ne2
26. ARAD-ga2
27. nu-ub-ta-ku5-ru-a
28. lu2-bi bala-a-ni
29. du-ri2 he2-em
30. {gesz}tukul-bi ki me3-ka
31. [gaba]-ri# na-an-tuku-tuku
32. [...] x-bi
33. [he-em]-ta#-sag3
rest broken

column 5
1. u4 {d}en#-lil2
2. enkar {gesz}[...]
3. nam-sipa kalam-ma-sze3 x [x]
4. ib2-szi-ga2-ga2-a
5. tukum-bi
6. alan-a-ni he2-a
7. alan ARAD-da-ni he2-a
8. e2-kur
9. e2 {d}en-lil2-la2-sze3
10. i-ni-in-ku4-ku4
11. alan ARAD-ga2
12. ki-gub-ba-bi
13. nam-ba-da-ab-kar-re
14. alan-a-ni
15. igi alan ARAD-da-ni
16. ki-ba nam-ba-ab-gub-be2
17. ki-bi-sze3 na-ab-gub-be2
18. bar-bi-sze3 he2-bi2-ib2-gub-be2
19. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma
20. ib2-szi-ag2-ge26-e
21.-22. alan zabar ne2-ne2
23. dumu ne2-ne2
24. ARAD-ga2
25. nig2 mu sa4-a
26. [an]-zil i-ni-in-gar-ra
27. [ib2-zi-re-a]
28. [mu]-ni
29. [bi2-ib2-ha-lam-e]-a
30. ki-gub#-[ba]-bi#
31. ib2-da-ab-kur2#-ru#-a#
32. alan-a-ni
33.-34. igi alan-ne2-ne2
35. ARAD-ga2-ka
36. bi2-ib2-gub-bu-a
37. e2-nig2-GA-ra
38. alan [ne2-ne2]
39. ARAD#-[ga2]
40. [bi2-ib2-ku4-ku4-a]
rest broken

column 6
1. [...]
2. [...]
3. x [...]
4. x [...]
5. ib2-ta#-[...]
6. mu-sar#-[ra-ba]
7. szu bi2#-[ib2-ur3-ru-a]
8. mu-ni# [bi2-ib2-sar-re-a]
9. asz2-bala#-[a-ba-ke4-esz lu2-kur2]
10. szu# [ba-an-zi-zi-a]
11. [...]
12. [...]
13. [...]
14. [...]
15. x [...]
16. lu2-[bi lugal he2-a en he2-a]
17. u3 lu2#-[ulu3 sag-zi-gal2]
18. mu sa4#-[a he2-a]
19. lu2-[ba]
20. mu# [na-an-tuku-tuku]
21. {d}[...]
22. {d}[...]
23. nam# [ha-ba-an-da-ku5-ru-ne]
24. ki#? [...]
25. [...]
26. x [...]
27. hu-mu#-[...]
28. {d}en-[ki ...]
29. nun x [...]
30. i7 x [...]
31. a# x [...]
32. u3#? [...]
33. x [...]
rest broken

reverse

column 1
beginning broken
1'. x [...] in-na#-[...]
2'. ki-hub x [...] lu2# [...]
3'. lu2-erim2-ni# [...]
4'. ka-a ki [...] DU [...]
5'. giri3 szu [...]
6'. [...]
7'. [...]
8'. [...]
9'. [...]
10'. [...]
11'. sza3 [...]
12'. gam [...] x [...]
13'. igi-la2 mu#-[...]
14'. he2-en#-[...]
15'. a kal [...]
16'. nam-TAR x [...]
17'. x [...]
18'. x [...]
rest broken

column 2
beginning broken
1'. x [...]
2'. ug3-ug3-bi
3'. {gesz}tukul# he2-en-da-szub-be2
4'. iri-ni e2-ri-a
5'. ar2#?-ar2#? he2-em
6'. kalam-ma-ni he2-en-szub
7'. du6-du6-ra he2-en-szid
8'. lu2 {d}suen-a
9'. {d}nanna-gin7
10'. lu2 mu-szi-da-be2#
11'. sag he2-x-[...]
12'. szu mah-ni he2-x-x
13'. su3-da ha-ra-ab-dab5
14'. nig2-tuku nig2-sa6-ga
15'. a-ba-da-an-tak4
16'. iri ki nu-zu-na
17'. szu he2-en-dag-ge4
18'. he2#-gal2# si3#-si3#-ga#
19'. x szu# he2#-en#-da#-an#-dab5#
20'. min-kam-ma-sze3 tukum-bi
21'. u4#-da# lu2
22'. [...] x
rest broken

column 3
beginning broken
1'. [x] na# x x
2'. x ak#-a#-gin7#
3'. {d}utu-ra he2-en-ta-gi4-gi4
4'. kar x x x x
5'. lu2 kas4?-a-asz ha-ba-an-ku4-ku4
6'. [x] e2#-gal-la-ke4
7'. a-gin7 ki-sze-er-ra he2-em-bur2-e
8'. nig2-gig e2-gal-sze3
9'. he2-ni-in-ku4-ku4
10'. iri-ni ur#-gi7#-gin7#
11'. szu he2-en-da-ab-zi
12'. mu-ni he2-en-nigin
13'. mu pa3-da-ni
14'. kalam-ma na-an-ga2-ga2
15'. [x]-ta# x x x
16'. [x] ab#-ta#-x-x
17'. [x x] an# x x [x]
18'. x [...]-bi#
19'. [...]-e
rest broken

column 4
beginning broken
1'. [...] ARAD#-ga2#
2'. mu-dim2-ma-sze3
3'. za-ri-ku
4'. lu2 mas-su
5'. nig2-na-me na-ab-be2
6'. ARAD-ga2 szu-zi ba-ni-in-gar
7'. alan-a-ni mu-dim2
8'. u4 ul-li2-a-sze3
9'. egir# u4-da-sze3
10'. ARAD lugal-a-ni-ir
11'. szu# zi bi2-in-gar-ra
12'. alan-a-ni bi2#-in-dim2-<ma>
rest broken

column 5
beginning broken
1'. x me# x x
2'. x AB i3-du8-e
3'. e2-a ku4-ra
4'. e2#-a ti-la he2-a
5'. lu2 inim-gar
6'. alan ne2-ne2 ARAD-ga2
7'. bi2-ib2-hul-a
8'. musz3-me alan-a-ni
9'. nig2-sa6-<ga>-bi-a
10'. szu x x-bu-da
11'. bi2-ib2-si3-ga
12'. kasz ninda u6 di-de3
13'. im#-mi#-[ib2-gub-ba-a]
14'. [alan ne2-ne2]
15'. [ARAD-ga2]
16'. [ib2-ta-ku5-ru-a]
rest broken

column 6
beginning broken
1'. [...]-a#
2'. [...]-ta
3'. [...] x
4'. [...] x
5'. [...] x
6'. [...]-NE
7'. [...] x
8'. [...] x
rest broken


Version History


RIME 4.02.11.01 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.02.11.01 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)Green & Frayne, AR RIM 06 (1988) 025-132
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ftvdh
Composite no.Q002096
Seal no.
CDLI no.P448382

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text

1. {[d]}en-lil2
en: For Enlil,
2. en u18-ru
en: the high lord,
3. asz-a-ni mah
en: who alone is great,
4. za3-dib an-ki-a
en: most excellent one of heaven and earth,
5. sipa-gin7 edin
en: who like a shepherd in the steppe
6. kilib3 zi-gal2 tum2-tum2-mu
en: brings in all the creatures,
7. nig2 a-na
en: who all things, whatever
8. mu sa4-a
en: the name,
9. en3 tar-ra
en: does care for,
10. x x-na-us2?
en: ...
11. [x] x ni#
en: ...
12. [...]
en: ...
13. [...]
en: ...
14. [...]
en: ...
15. [...]
en: ...
16. [...]-ni
en: ...
17. [...] x DI
en: ...
18. [...]-ni
en: ...
19. [...] x
en: ...
20. [...] x
en: ...
n lines broken
21'. [...]
en: ...
22'. [...]
en: ...
23'. en x [...]
en: The lord ...
24'. ug3 szar2 x [x (x)]
en: who ... the numerous people,
25'. me kilib3-ba za3 kesz2
en: with all the divine powers bound to his side,
26'. lugal-mu-ra
en: for my master,
27'. {d}EN-<ZU-i-qi2-sza-am>
en: I being Sin-iqišam,
28'. nita kal-ga
en: the mighty man,
29'. sipa sza3 du10-du10 nibru{ki}-ke4
en: the shepherd who makes the 'heart' of Nippur good,
30'. u2-a uri2{ki}-ma
en: provider of Ur,
31'. lugal [larsa{ki}]-ma
en: king of Larsa,
32'. lugal# [ki]-en-[gi]
en: king of Sumer
33'. ki-uri-me-en
en: and Akkad,
single ruling
34'. lu2 bad3 gal
en: the man who the great wall
35'. larsa{ki}-ma mu-du3-a
en: of Larsa did build,
36'. larsa{ki} iri ul x an-ki
en: and Larsa, the ancient city, the .. of heaven and earth,
37'. mu-mah bi2-in-tuku-me-en
en: did cause to have an exalted name,
38'. sipa ni2-tuku
en: the shepherd who fears
39'. {[d]}en#-lil2 {d}nin-lil2
en: Enlil and Ninlil,
40'. [...]
en: ...
n lines broken
41'. nam-szita-asz gub-ba-me-en
en: I, the one who set it/them up for prayer,
42'. alan# zabar 7(disz)-ta x
en: with seven bronze statues ...
43'. [...]
en: ...
44'. [...]
en: ...
45'. [...]
en: ...
46'. [...]
en: ...
47'. [...] x
en: ...
48'. [...] x
en: ...
49'. [...] zabar-x-ra
en: ... bronze ...
50'. szu [...] x-du7
en: did make perfect,
51'. [...] x
en: ...
52'. [...] x
en: ...
53'. esz3 [e2]-kur-ra-ka
en: in the shrine Ekur
54'. sag-ga2 tuku-tuku-de3
en: in order to have ... on the top(?),
55'. inim du10 za3-mi2 nam-lugal-ga2
en: and pleasing words in praise of my kingship
56'. x ki ga2-ga2-de3
en: in order to establish,
57'. [alan] ne2-[ne2]
en: the statue of so-and-so,
58'. dumu ne2-ne2
en: son of so-and-so,
59'. ARAD lu2 x-x-[x]
en: servant of ...
60'. bi2-in-dim2
en: I(!) fashioned there,
61'. mu du-ri2 gi4-de3
en: and to bring back an eternal name
62'. [...]
en: ...
63'. [...]
en: ...
64'. [...]
en: ...
65'. [...]
en: ...
66'. [...]-bi
en: ...
67'. [...]
en: ...
68'. [...] lugal
en: ...
69'. [...]-a?
en: ...
n lines broken
70'. [n] 6(disz) sila3 ninda-ta
en: n+6 sila bread each,
71'. [n] sila3 kasz-ta
en: n+6 sila beer each,
72'. [n] sila3 kurun3-ta
en: n sila strong sweet beer each,
73'. [n sila3] ninda duh-ta
en: n sila bran bread each,
74'. [sa2?]-du11-<sze3>
en: as regular offerings
75'. [alan] ne2-ne2
en: upon the statue of so-and-so
76'. ARAD-ga2-ka
en: my servant,
77'. u4 asz-a ur5-gin7 hu-mu-ni-gar
en: for each day thus I set.
78'. u4-me-da u4-da egir-bi-sze3
en: For now and forever afterwards
79'. lu2 alan ne2-ne2
en: the person who the statue of so-and-so
80'. dumu ne2-ne2
en: son of so-and-so
81'. ARAD-ga2
en: my servant,
82'. nig2 mu sa4-a
en: whatever named thing
83'. an-zil i-ni-in-gar-ra
en: which has been set as taboo,
84'. nu-ub-zi-re-a
en: does not efface,
85'. mu-ni li-bi2-ib2-ha-lam-e-a
en: does not obliterate its (original) name,
86'. ki-gub-ba-bi
en: or from its standing place
87'. nu-ub-da-ab-kur2-ru-a
en: does not remove it,
88'. e2-nig2-GAR-ra
en: or into a storehouse
89'. nu-bi2-ib2-[ku4-ku4-a]
en: does not bring it,
90'. [...]
en: ...
91'. [...]
en: ...
92'. kasz ninda u6 [di-de3]
en: and who the beer and bread, which for a marvel
93'. im-mi-ib?-gub?-ba?-[a]
en: was set up there,
94'. alan ne2-ne2
en: from the statue of so-and-so
95'. ARAD-ga2
en: my servant
96'. nu-ub-ta-ku5-ru-a
en: shall not cut off,
97'. lu2-bi bala-a-ni
en: may that man’s reign
98'. du-ri2 he2-em
en: be long-lasting.
99'. {gesz}tukul-bi ki me3-ka
en: May that one’s weapon on the place of battle
100'. [gaba]-ri na-an-tuku-tuku
en: be unrivaled,
101'. [...] x-bi
en: and its ...
102'. [he-em]-ta-sag3
en: may it strike!
n lines broken
103'. u4 {d}en-lil2
en: When Enlil
104'. enkar {gesz}[szibir?]
en: the enkar weapon and shepherd’s staff
105'. nam-sipa kalam-ma-sze3 x [x]
en: for the shepherdship of the country
106'. ib2-szi-ga2-ga2-a
en: had established,
107'. tukum-bi
en: if
108'. alan-a-ni he2-a
en: either his statue
109'. alan ARAD-da-ni he2-a
en: or the the statue of his servant
110'. e2-kur
en: into the Ekur,
111'. e2 {d}en-lil2-la2-sze3
en: the temple of Enlil,
112'. i-ni-in-ku4-ku4
en: he (that ruler) shall bring,
113'. alan ARAD-ga2
en: the statue of my servant
114'. ki-gub-ba-bi
en: from its standing place
115'. nam-ba-da-ab-kar-re
en: may he not take away.
116'. alan-a-ni
en: His own statue
117'. igi alan ARAD-da-ni
en: in front of the statue of his servant
118'. ki-ba nam-ba-ab-gub-be2
en: may he not set up in that place.
119'. ki-bi-sze3 na-ab-gub-be2
en: May he not have it stand at that place,
120'. bar-bi-sze3 he2-bi2-ib2-gub-be2
en: but outside of it let him stand it up.
121'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma
en: A person who an order of wickedness
122'. ib2-szi-ag2-ge26-e
en: shall issue against it,
123'.-124'. alan zabar ne2-ne2
en: and a bronze statue of so-and-so,
125'. dumu ne2-ne2
en: the son of so-and-so,
126'. ARAD-ga2
en: my servant,
127'. nig2 mu sa4-a
en: whatever named thing
128'. [an]-zil i-ni-in-gar-ra
en: which has been set as taboo,
129'. [ib2-zi-re-a]
en: shall efface,
130'. [mu]-ni
en: and his name
131'. [bi2-ib2-ha-lam-e]-a
en: shall obliterate,
132'. ki-gub-[ba]-bi
en: or from its standing place
133'. ib2-da-ab-kur2-ru-a
en: he shall remove it,
134'. alan-a-ni
en: or who his own statue,
135'.-136'. igi alan ne2-ne2
en: in front of the statue of so-and-so,
137'. ARAD-ga2-ka
en: my servant,
138'. bi2-ib2-gub-bu-a
en: shall set up,
139'. e2-nig2-GA-ra
en: or into a storehouse
140'. alan [ne2-ne2]
en: the statue of so-and-so
141'. ARAD#-[ga2]
en: my servant
142'. [bi2-ib2-ku4-ku4-a]
en: that one shall bring in,
n lines broken
143'. [...]
en: ...
144'. [...]
en: ...
145'. x [...]
en: ...
146'. x [...]
en: ...
147'. ib2-ta-[...]
en: he has ...,
148'. mu-sar-[ra-ba]
en: and its inscriptiom
149'. szu bi2-[ib2-ur3-ru-a]
en: he shall erase
150'. mu-ni [bi2-ib2-sar-re-a]
en: and write his own name on it,
151'. asz2-bala-[a-ba-ke4-esz lu2-kur2]
en: or because of the curse, another person
152'. szu [ba-an-zi-zi-a]
en: he incites to do this,
153'. [...]
en: ...
154'. [...]
en: ...
155'. [...]
en: ...
156'. [...]
en: ...
157'. x [...]
en: ...
158'. lu2-[bi lugal he2-a en he2-a]
en: That person, whether a king or an en priest,
159'. u3 lu2-[ulu3 sag-zi-gal2]
en: or an ordinary living personage,
160'. mu sa4-[a he2-a]
en: called by whatever name,
161'. lu2-[ba]
en: may that person
162'. mu [na-an-tuku-tuku]
en: not acquire a name,
163'. {d}[...]
en: and may the gods ...
164'. {d}[...]
en: and ...
165'. nam [ha-ba-an-da-ku5-ru-ne]
en: both curse him.
166'. ki? [...]
en: ...
167'. [...]
en: ...
168'. x [...]
en: ...
169'. hu-mu-[...]
en: ...
170'. {d}en-[ki ...]
en: (May) the god Enki ...
171'. nun x [...]
en: the prince ...
172'. i7 x [...]
en: the river ...
173'. a x [...]
174'. u3? [...]
175'. x [...]
n lines broken
176'. x [...] in-na-[...]
177'. ki hub x [...] lu2 [...]
en: at the ... place .. a man ...
178'. lu2-erim2-ni [...]
en: his enemy
179'. ka-a ki [...] DU [...]
en: in the opening, the place ...
180'. giri3 szu [...]
en: foot and hand ...
181'. [...]
en: ...
182'. [...]
en: ...
183'. [...]
en: ...
184'. [...]
en: ...
185'. [...]
en: ...
186'. sza3 [...]
en: ...
187'. gam [...] x [...]
en: ...
188'. igi-la2 mu-[...]
en: ...
189'. he2-en-[...]
en: ...
190'. a kal [...]
en: ...
191'. nam-TAR x [...]
en: ...
192'. x [...]
en: ...
193'. x [...]
en: ...
n lines broken
194'. x [...]
195'. ug3-ug3-bi
en: may all its peoples
196'. {gesz}tukul he2-en-da-szub-be2
en: be felled with weapons,
197'. iri-ni e2-ri-a
en: and his city a wasteland
198'. ar2?-ar2? he2-em
en: and ruins may it be.
199'. kalam-ma-ni he2-en-szub
en: May his country collapse
200'. du6-du6-ra he2-en-szid
en: and be reckoned among the (ruined) mounds.
201'. lu2 {d}suen-a
en: A person of(?) Sin,
202'. {d}nanna-gin7
en: like Nanna,
203'. lu2 mu szi-da-be2
en: a person by that recited name
204'. sag he2-x-[...]
en: may he ... the head
205'. szu mah-ni he2-x-x
en: and may his lofty hand ... him
206'. su3-da ha-ra-ab-dab5
en: and take(?) away the spatter(?).
207'. nig2-tuku nig2-sa6-ga
en: May a wealthy person, when (his) beautiful things
208'. a-ba-da-an-tak4
en: he has left behind
209'. iri ki nu-zu-na
en: in a city unknown to him
210'. szu he2-en-dag-ge4
en: may he wander about.
211'. he2-gal2 si3-si3-ga
en: May one richly provided with abundance
212'. x szu he2-en-da-an-dab5
en: have it taken away from him.
213'. min-kam-ma-sze3 tukum-bi
en: Moreover, if
214'. u4-da lu2
en: when (that) person
215'. [...] x
en: ...
n lines broken
216'. [x] na x x
en: ...
217'. x ak-a-gin7
en: just as ... was done,
218'. {d}utu-ra he2-en-ta-gi4-gi4
en: may he answer to Utu.
219'. kar x x x x
en: fleeing ...
220'. lu2 kas4?-a-asz ha-ba-an-ku4-ku4
en: May he become a running person.
221'. [x] e2-gal-la-ke4
en: The ... of the palace,
222'. a-gin7 ki-sze-er-ra he2-em-bur2-e
en: how he(?) will be revealed as a limitation(?).
223'. nig2-gig e2-gal-sze3
en: An abomination of the palace
224'. he2-ni-in-ku4-ku4
en: may he become.
225'. iri-ni ur-gi7-gin7
en: May his city, like (as to) a dog,
226'. szu he2-en-da-ab-zi
en: raise a hand against him.
227'. mu-ni he2-en-nigin
en: May his name be encircled(?),
228'. mu pa3-da-ni
en: and his revealed name
229'. kalam-ma na-an-ga2-ga2
en: not be established in the country.
230'. [x]-ta x x x
en: ...
231'. [x] ab-ta-x-x
en: ...
232'. [x x] an x x [x]
en: ...
233'. x [...]-bi
en: ...
234'. [...]-e
en: ...
n lines broken
235'. [...] ARAD-ga2
en: regarding (the statue) of my servant
236'. mu-dim2-ma-sze3
en: which I had fashioned,
237'. za-ri-ku
en: Zariku,
238'. lu2 mas-su
en: the leader,
239'. nig2-na-me na-ab-be2
en: said nothing.
240'. ARAD-ge26 szu zi ba-ni-in-gar
en: My servant truly did him a good deed,
241'. alan-a-ni mu-dim2
en: and his statue I fashioned.
242'. u4 ul-li2-a-sze3
en: In future days
243'. egir u4-da-sze3
en: after today,
244'. ARAD lugal-a-ni-ir
en: when a servant to his master
245'. szu# zi bi2-in-gar-ra
en: has done a good deed,
246'. alan-a-ni bi2-in-dim2-<ma>
en: and his statue he has fashioned,
n lines broken
247'. x me# x x
248'. x AB i3-du8-e
en: ... the doorkeeper
249'. e2-a ku4-ra
en: having brought it into the temple,
250'. e2-a ti-la he2-a
en: may it be a living thing in the temple.
251'. lu2 inim-gar
en: If a person having a complaint
252'. alan ne2-ne2 ARAD-ga2
en: the statue of so-and-so, my servant,
253'. bi2-ib2-hul-a
en: has damaged,
254'. musz3-me alan-a-ni
en: and on the face of his statue
255'. nig2-sa6-<ga>-bi-a
en: that beautiful thing,
256'. szu x x-bu-da
en: a ... hand
257'. bi2-ib2-si3-ga
en: should lay upon it,
258'. kasz ninda u6 di-de3
en: or the marvelous beer and bread (offerings)
259'. im-mi-[ib2-gub-ba-a]
en: which had been set up there,
260'. [alan ne2-ne2]
en: from the statue of so-and-so
261'. [ARAD-ga2]
en: my servant
262'. [ib2-ta-ku5-ru-a]
en: he has cut off,
n lines broken
263'. [...]-a#
en: ...
264'. [...]-ta
en: ...
265'. [...] x
en: ...
266'. [...] x
en: ...
267'. [...] x
en: ...
268'. [...]-NE
en: ...
269'. [...] x
en: ...
270'. [...] x
en: ...
rest broken


Version History


RIME 4.02.11.02 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.02.11.02 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ftvf1
Composite no.Q002097
Seal no.
CDLI no.P448383

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gesz-zi-da
en: For the god Ningišzida,
2. szagina uri5{ki}-ma
en: governor-general of Ur,
3. {d}suen-i-qi2-sza-am
en: Sin-iqišam,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. dumu {d}suen-i-ri-ba-am
en: son of Sin-iribam,
6. u2-a uri5{ki}-ma
en: the provider of Ur,
7. lugal larsa2{ki}-ma
en: king of Larsa,
8. [e2]-nig2-gi-na
en: the House of Law,
9. [e2] ki-tusz
en: the temple and residence
10. [ki]-ag2-ni
en: beloved by him
11. [mu]-na-du3
en: he built.


Version History


RIME 4.02.11.03 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.02.11.03 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ftvgj
Composite no.Q002098
Seal no.
CDLI no.P448384

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}[nanna]
en: For Nanna,
2. dumu-[sag]
en: the first-born son
3. {d}[en-lil2-la2]
en: of Enlil,
4. lugal-[a-ni-ir]
en: his master,
5. {d}suen-[i-qi2-sza-am]
en: Sin-iqišam,
6. nita [kal-ga]
en: the mighty man,
7. dumu {d}[suen-i-ri-ba-am]
en: son of Sin-iribam,
8. u2-a uri5[{ki}-ma]
en: provider of Ur,
9. lugal larsa[{ki}-ma]
en: king of Larsa
10. lugal ki-[en-gi ki-uri]
en: and king of Sumer and Akkad,
11. e2-[...]
en: the ... temple,
12. x nu2 [...]
en: ... lying down
rest broken


Version History


RIME 4.02.11.x2001 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.02.11.x2001 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ftvh2
Composite no.Q002099
Seal no.
CDLI no.P448385

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}[...]
en: For ...,
2. dingir-ra-[ni-ir]
en: his god,
3. nam-[ti]
en: for the life
4. {d}suen-i-qi2-sza-[am]
en: of Sin-iqišam,
5. za-a-a-[x]
en: Zaia[...]
rest broken


Version History


RIME 4.02.11.03, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.02.11.03, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)UET 8/1, 0089
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM 092922
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 11692
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typecone
Remarks
Materialclay
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030515 orientalinstitute_catalogue
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q8681
Composite no.Q002098
Seal no.
CDLI no.P225702

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableCone


surface a
1. {d#}[nanna]
2. dumu#-[sag]
3. {d}[en-lil2-la2]
4. lugal#-[a-ni-ir]
5. {d}suen#-[i-qi2-sza-am]
6. nita [kal-ga]
7. dumu {d#}[suen-i-ri-ba-am]
8. u2-a uri5#[{ki}-ma]
9. lugal larsa#[{ki}-ma]
10. lugal ki-[en-gi ki-uri]
11. e2#!-[...]
12. x nu2#-[...]
rest broken


Version History


RIME 4.02.11.x2001, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.02.11.x2001, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq ?
Museum no.IM — ?
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 16529bis
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarksbowl
Materialstone: calcite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20120910 noname
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz002fp76x
Composite no.Q002099
Seal no.
CDLI no.P431668

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableBowl


surface a
1. {d}[...]
2. dingir-ra-[ni-ir]
3. nam-[ti]
4. {d}suen-i-qi2-sza#-[am]
5. za-a-a-[x]
rest broken


Version History


CDLI Seals 012834 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 012834 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Frayne, Douglas R., RIME 4.02.11.2002
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite seal, royal
CDLI comments
Catalogue source20180318 firth
ATF sourceFrayne, Douglas R.; Firth, Richard
Translationcheck
UCLA Library ARK
Composite no.Q002100
Seal no.S012834
CDLI no.P509132

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ig-mi-il-x x x
en: Igmil-...,
2. dumu na-szi-x x x
en: son of Naši-...,
3. ARAD2 {d}suen-i-qi2-sza-am
en: servant of Sîn-iqīšam.


Version History


RIME 4.02.11.02, ex. 01
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.02.11.02, ex. 01
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)UET 8/1, 0073
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM 092950
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.U 10100
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.00.00.00
Object typecone
Remarks
Materialclay
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrewitness
CDLI comments
Catalogue source20030515 orientalinstitute_catalogue
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q86nq
Composite no.Q002097
Seal no.
CDLI no.P225713

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableCone


surface a
1. {d}nin-gesz-zi-da
2. szagina uri5{ki}-ma
3. {d}suen-i-qi2-sza-am
4. nita kal-ga
5. dumu {d}suen-i-ri-ba-am
6. u2-a uri5{ki}-ma
7. lugal larsa2{ki}-ma
8. [e2]-nig2-gi-na
9. [e2] ki-tusz
10. [ki]-ag2-ni
11. [mu]-na-du3


Version History


YOS 14, 307
Click for archival page


Primary publicationYOS 14, 307
Author(s)Simmons, Stephen D.
Publication date1978
Secondary publication(s)Frayne, Douglas R., RIME 4.02.11.2002, ex. 01 (seal)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 10294
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedSin-iqisham.03.12.--
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20060203 generalcatalogue_yale
ATF sourceno atf
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001w6qtq
Composite no.
Seal no.S012834
CDLI no.P310585

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet

  Page: 1