Search results


   Page: 1   
12 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 4.01.10.01 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.01 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)MVN 10, 027; AAICAB 1/1, pl. 011, 1924-630
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0bz6
Composite no.Q001983
Seal no.
CDLI no.P448318

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlilbani,
2. sipa nig2-nam szar2-ra
en: shepherd who has increased everything
3. nibru{ki}
en: for Nippur,
4. engar sze mah
en: farmer who makes the barley grow high
5. uri5{ki}-ma
en: for Ur,
6. me eridu{ki}-ga
en: who the divine power of Eridu
7. ku3-ku3-ge
en: does sanctify,
8. en sze-ga
en: obedient en priest
9. unu{ki}-ga
en: of Uruk,
10. lugal i3-si-in{ki}-na
en: king of Isin
11. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
12. dam sza3-ge pa3-da
en: and spouse chosen by the heart
13. {d}inanna
en: of Inanna.


Version History


RIME 4.01.10.02 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.02 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c06
Composite no.Q001984
Seal no.
CDLI no.P448319

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlil-bani
2. sipa nig2-nam-szar2-ra
en: shepherd of everything
3. nibru{ki}
en: in Nippur,
4. lugal kal-ga
en: strong king,
5. lugal i3-si-in{ki}-na
en: king of Isin,
6. lugal ki-en-gi ki-uri
en: king of Sumer and Akkad,
7. dam sza3-ge pa3-da
en: spouse chosen by the stomach
8. {d}inanna
en: of Inanna
9. ki-ag2 {d}en-lil2
en: beloved of Enlil
10. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
en: and Nin-Isina,
11. bad3-gal
en: the great wall
12. i3-si-in{ki}-na
en: of Isin
13. mu-du3
en: built;
14. bad3-ba
en: Of that wall,
15. {d}en-lil2-ba-ni
en: “Enlil-bani,
16. suhusz-ki-in
en: firm foundation”
17. mu-bi-im
en: is its name.


Version History


RIME 4.01.10.03 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.03 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c1q
Composite no.Q001985
Seal no.
CDLI no.P448320

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlilbani,
2. sipa nig2-nam szar2-ra
en: shepherd who has made everything plentiful
3. nibru{ki}
en: for Nippur,
4. lugal kal-ga
en: mighty king,
5. lugal i3-si-in{ki}-na
en: king of Isin
6. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
7. dam sza3-ge pa3-da
en: spouse chosen by the heart
8. {d}inanna
en: of Inanna,
9. ki-ag2
en: beloved
10. {d}en-lil2
en: of Enlil
11. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
en: and Nininsina,
12. bad3 i3-si-in{ki}-na ba-sumun-a
en: the wall of Isin which had gotten old
13. gibil-bi-sze3 in-du3
en: he built anew.


Version History


RIME 4.01.10.04 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.04 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)Shaffer, Aaron, JCS 26 (1974) 251-252; Ornan, Tallay, IMSA 3 (2004) 013-030 + fig. 2
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceEnglund, Robert K.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c27
Composite no.Q001986
Seal no.
CDLI no.P448321

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-isin2{si}-na
en: For Nininsina
2. nin-a-ni-ir
en: his mistress,
3. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlilbani,
4. sipa nig2-nam-szar2-ra
en: the shepherd who has made everything plentiful
5. nibru{ki}
en: for Nippur,
6. engar sze mah
en: the farmer who makes the barley grow high
7. uri5{ki}-ma
en: for Ur,
8. me eridu{ki}-ga ku3-ku3-ge
en: one who makes most holy the divine attributes of Eridu,
9. en ki-ag2
en: beloved en priest
10. unu{ki}-ga
en: of Uruk,
11. lugal kal-ga
en: mighty king,
12. lugal i3-si-in{ki}-na
en: king of Isin,
13. lugal ki-en-gi ki-uri
en: king of Sumer and Akkad,
14. dam sza3-ge pa3-da
en: spouse chosen by the heart
15. {d}inanna-ke4
en: of Inanna,
16. e2 ur-gi7-ra
en: the Temple of the Dog
17. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 4.01.10.05 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.05 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)Kaerki, SKFZ 19; Sollberger, IRSA IV A 10 c (Tr); Stephens, Ferris J., JCS 01 (1947) 267-273
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c3r
Composite no.Q001987
Seal no.
CDLI no.P448322

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-eb-gal
en: For Ninebgal,
2. nin sza3-la2 su3
en: the merciful lady
3. ga-ti-e ki-ag2
en: who loves ex-votos,
4. szu12 a-ra-zu gesz tuku
en: who listens to prayer and supplication,
5. ama zalag-a-ni-ir
en: the pure mother,
6. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlilbani,
7. sipa nig2-nam szar2-ra
en: the shepherd who made everything plentiful
8. nibru{ki}
en: of Nippur,
9. engar sze mah
en: the farmer who makes the barley grow high
10. uri2{ki}-ma
en: of Ur,
11. me eridu{ki}-ga ku3-ku3-ge
en: who makes holy the divine attributes of Eridu,
12. en ki-ag2
en: the beloved en priest
13. unu{ki}-ga
en: of Uruk,
14. lugal kal-ga
en: the mighty king,
15. lugal i3-i-in{ki}-na
en: king of Isin
16. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
17. dam sza3-ge pa3-da
en: the spouse chosen by the heart
18. {d}inanna-ke4
en: of Inanna,
19. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: her beloved temple
20. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 4.01.10.06 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.06 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)Hallo, William W., JNES 18, 62-3
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c48
Composite no.Q001988
Seal no.
CDLI no.P448323

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-tin-ug5-ga
en: For Nintinuga,
2. nin ti-la ug5-ga
en: the lady who revives the dead,
3. nin-a-ni-ir
en: his mistress,
4. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlilbani,
5. lugal kal-ga
en: the mighty king,
6. lugal i3-si-in{ki}-na
en: king of Isin
7. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
8. ki-ag2 {d}en-lil2
en: one beloved by Enlil
9. u3 {d}nin-isin2{si}-na-ka-ke4
en: and Nininsina,
10. e2-ni2-dub2-bu
en: the House of Resting,
11. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: her beloved temple,
12. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 4.01.10.07 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.07 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c5s
Composite no.Q001989
Seal no.
CDLI no.P448324

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}sud3
en: For Sud
2. nin-a-ni-ir
en: his mistress,
3. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlilbani,
4. lugal kal-ga
en: the mighty king,
5. lugal i3-si-in{ki}-na-ke4
en: king of Isin,
6. e2-dim-gal-an-na
en: the Great Mast of Heaven House,
7. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: her beloved temple,
8. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 4.01.10.08 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.08 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20140618 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/z1qc18fq
Composite no.Q001990
Seal no.
CDLI no.P465396

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2 lugal kur-kur-ra
en: To Enlil, the king of all the lands,
2. lugal-a-ni-ir
en: his master,
3. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlil-bāni,
4. lugal kal-ga lugal i3-si-in{ki}-na
en: the mighty king, king of Isin
5. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
6. ki-ag2 {d}en-lil2
en: beloved of Enlil
7. u3 {d}[nin-isin2{si}-na-ka-ke4]
en: and Nininsina,
8. nig2 [...]
en: a thing ...
rest broken
(inscription is preceded by an immaterial scribal addition:)
1. zi NE {d}en-lil2
2. zi NE gi
3. zi NE gi
4. zi NE gi
5. {d}en-lil2 in-TAR


Version History


RIME 4.01.10.09 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.09 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
Language
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c69
Composite no.Q001991
Seal no.
CDLI no.P448325

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2-ba-ni
en: I, Enlilbani,
2. sipa nig2-nam szar2-ra
en: the shepherd who made everything plentiful
3. nibru{ki}
en: of Nippur,
4. engar sze mah
en: the farmer who makes the barley grow high
5. uri5{ki}-ma
en: of Ur,
6. musz3 nu-tum2-mu
en: the ceaseless (provider)
7. eridu{ki}-ga
en: of Eridu,
8. dam sza3-ge pa3-da
en: the spouse chosen by the heart
9. {d}inanna-me-en
en: of Inanna -
10. u4 nig2-si-sa2
en: when justice
11. ki-en-gi ki-uri
en: in Sumer and Akkad
12. i-ni-in-gar-ra
en: I established,
13. e2-gal ussu-bi
en: its eight palaces
14. lugal-e-ne
en: for kings
15. mu-du3
en: I built.


Version History


RIME 4.01.10.10 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.10 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c7t
Composite no.Q001992
Seal no.
CDLI no.P448326

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. e2-gal
en: Palace
2. {d}en-lil2-ba-ni
en: of Enlilbani.


Version History


RIME 4.01.10.1001 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.1001 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)PBS 05, 074; Romer SKIZ pp.38f.; Kraus Edikt p.201; Kraus JCS 3 pp.30f., 35ff."
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130120 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002g0c8b
Composite no.Q001994
Seal no.
CDLI no.P448327

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


obverse
1. [...]
en: ...
2. [...] x
en: ...
3. [...]-me#?-en
en: ... am I.
4. esz3 nibru{ki}
en: To the shrine of Nippur,
5. dur-an-ki-a-sze3
en: the Bond of Heaven and Earth,
6. gu3 zi-de3-esz ma-an-de2
en: he truly called me.
7. sag-ki zalag-ga-ni
en: His pure brow
8. mu-szi-in-bar
en: he directed towards me,
9. nam du10 mu-un-tar
en: and a good fate he determined for me:
10. {d}en-lil2-ba-ni
en: Enlilbani,
11. szu du11-ga-mu-me-en
en: my accomplishment, you are.
12. a2 nun
en: Princely power
13. hu-mu-ta-gal2
en: there shall be with you.
14. {d}a-nun-na
en: The Anuna gods
15. ku3 an-sze3
en: to the holy heaven
16. [x] he2-ni-tum2?-ma?
en: may you(?) ...
17. [x] x x x x
en: ...
18. [...]
en: ...
19. [...]
en: ...
20. [...] x
en: ...
21. x x
en: ...
22. nam-he2
en: Abundance
23. hu-mi-diri-ge
en: may you make surpassing there.
24. kalam-ma
en: In the nation
25. x x x gal2?
en: ...
26. ma?-ra?-gal2
en: I have produced for you.
27. ub-da limmu2-ba
en: In the four world quarters
28. gaba-ri
en: a rival
29. na-an-tuk-tuk-un
en: may you not have.
30. ug3 sag-ge6-ge
en: To the Black Headed People
31. ba-du10-ge-me-en
en: you are the one who is pleasing.
32. {d}utu-bi
en: Their sun god
33. he2-me-en
en: may you be.
34. mu nam-ti-la
en: Years of life
35. bala u4-bi
en: and a reign whose days
36. su3-su3-ra2
en: are very long
37. sag-e-esz
en: as a gift
38. mu-rig7
en: I have presented.
39. esz3 nibru{ki}
en: (In) the shrine of Nippur
40. gu2 an-sze3
en: your neck towards heaven
41. [he2-em-mi-zi]
en: may you raise up.
42. [...]
en: ...
43. [...] x
en: ...
44. ab-sin2-bi
en: Its furrows
45. mu-e-dagal
en: you have made broad.
46. x x AN
en: ...
47. buru14#? luh
en: At its harvest, clean
48. ku3-ku3-ga-bi-sze3
en: and most holy,
49. u4-szu2-usz
en: daily
50. ha-ba-gub-be2-en
en: you have indeed served,
51. gesz-tag-bi
en: and its offerings,
52. nig2 mu-szi-bar-ra
en: things which I have examined,
53. ma-tum2
en: you have brought to me.
54. szeg12 e2-kur-ra-ke4
en: The brickwork of the Ekur
55. he2-em-da-hul2
en: has indeed rejoiced over them.
56. utu-e3-ta
en: From east
57. u4-szu2-usz
en: to west
58. nam-sipa-bi
en: their shepherdship
59. ma-ra-szum2
en: I have given you.
60. nam-lugal-zu
en: Your rule
61. pa-e3 bi2-ak
en: I have made resplendent,
62. u4-bi
en: and its days
63. ma-ra-su3-u4
en: I have extended for you.
64. x x ma
en: ...
65. [...]-sze3
en: ...
66. [...]
en: ...
67. mu-ra-ge-en
en: I have secured for you.
68. aga me-lam2
en: A crown with a divine halo
69. u6 di-de3
en: to marvel at,
70. he2-du7
en: distinguished in appearance,
71. sag-za ba-kesz2-re6
en: is bound upon your head.
72. za3 kur-ra-sze3
en: To the borders of the foreign land
73. mi-ni-mah-en
en: I have exalted you,
74. tesz2-bi-sze3
en: and all together
75. mu-se3-ke-en
en: you have united them.
76. ki-bala-a
en: In the rebellious land
77. iri{ki} du11-ga-zu-ta
en: the city which at your command
78. la-ba-x
en: did not ...,
79. bad3 mu-gul
en: you destroyed (its) wall,
80. giri3-zu-ta
en: and at your feet
81. gesz he2-szi-szu2-e
en: you cast fetters upon them.
82. enkar szibir
en: The enkar weapon, the shepherd's staff,
83. gidri nig2 gi-na
en: and the lawful scepter
84. ug3 sag-ge6-ga
en: by which the Black Headed People
85. lah5-lah5-e
en: are led,
86. u4 da-ri2-sze3
en: forever
87. szu zi
en: faithfully in hand
88. mu-e-gar
en: you have taken.
89. x-[x]-x
en: ...
90. [x x] x-me-en
en: ... are you.
91. inim sza3 nu-zu
en: The word whose inner meaning is not known
92. na-me
en: no one
93. nu-kur2-ru-dam
en: can alter.
94. nam tar-ra-mu
en: My fate
95. du-ri2-sze3
en: forever
96. ha-mu-un-gar
en: you have established.
97. {d}en-lil2-le
en: Enlil -
98. szeg12 e2-kur-ra-ta
en: there from within the brickwork of the Ekur
99. nam-mu
en: my fate
100. mi-ni-in-tar-ra
en: having been decreed by him,
101. nibru{ki}
en: in Nippur
102. nig2-si-sa2
en: justice
103. mu-ni-in-gar
en: I(?) established,
104. nig2-gi-na
en: and lawfulness
105. pa bi2-e3
en: I made come forth resplendently.
106. udu-gin7 ka u2 gu7
en: As for sheep, food for eating
107. ba-ni-in-kin
en: I sought out for them
108. u2 sig7-ga bi2-gu7
en: and let them eat green plants.
109. {gesz}szu-dul9 dugud-da
en: The heavy yoke
110. gu2-bi im-ta-zi
en: I lifted from their necks,
111. dur2? gi-na bi2-tusz
en: and in a secure abode I made them dwell.
112. nibru{ki}-a
en: In Nippur,
113. nig2-gi-na
en: righteousness
114. mi-ni-in-gar-ra
en: having established there,

reverse
115. sza3-bi mu-du10-ga
en: and having gladdened their hearts,
116. i3-si-in{ki}
en: Isin
117. iri{ki} an-ne2
en: the city, An
118. {d}en-lil2#-le
en: and Enlil
119. {d}nin-isin2{si}-na-ra
en: to Nininsina
120. sag-e-esz
en: as a gift
121. mu-un-ni-in-rig7-esz
en: did present,
122. nig2-gi
en: and law
123. nig2-si-sa2
en: and justice
124. mu-ni-in-gar
en: I established there (also).
125. sza3 kalam-ma mu-du10
en: I gladdened the heart of the nation.
126. sze nig2-ku5-ra
en: The barley tax
127. igi-5(disz)-gal2 i3-me-a
en: which used to be one-fifth,
128. igi-1(u)-gal2-la
en: into one-tenth
129. he2-mi-ku4
en: I turned it.
130. |MASZ.EN.KAK|
en: Commoners
131. iti-da
en: per month
132. u4 4(disz)-am3
en: (only) four days
133. he2-gub
en: I made serve.
134. masz2-ansze
en: The livestock
135. e2-gal-la-ke4
en: of the palace
136. a-sza3 x x ki?-x-a
en: which in the fields ...
137. x x x
en: and about which the ...
138. i-{d}utu
en: complaints
139. bi2-in-esz-a
en: did voice,
140. masz2-ansze
en: (those) livestock
141. e2-gal-la
en: of the palace
142. ab-sin2-ta
en: from the furrows
143. he2-em-ta-e3
en: I did send forth.
144. i-{d}utu se3-ga
en: That which was subject to complaint
145. nig2-gig-ga
en: into a forbidden thing
146. he2-ni-ku4
en: I turned.
147. di-ku5 nig2-gi-e
en: A judge who righteousness
148. ki-ag2-me-en
en: does love, am I.
149. nig2-erim2!
en: Evil
150. nig2-a2-zi
en: and violence
151. u2-gu he2-ni-de2
en: I made disappear.
152. lu2 si-sa2
en: The just man
153. x-ge
en: to the ...
154. he2-mi-gi4
en: I restored.




Version History


RIME 4.01.10.11 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 4.01.10.11 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1990
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedEnlil-bani.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20140618 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/z1km0htb
Composite no.Q001993
Seal no.
CDLI no.P465397

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-lil2
en: For Ninlil,
2. nin dingir-re-e-ne-ra
en: queen of the gods,
3. {d}i-din-{d}da-gan lugal-e
en: king Iddin-Dagān
4. {uruda}alan gal-gal min-a-bi mu-na-dim2
en: fashioned two big copper statues
5. nibru{ki}-sze3 nu-un-de6
en: but did not bring them to Nippur.
6. szu {d}i-din-{d}da-gan-ta
en: From (the hands of) Iddin-Dagān
7. en-na {d}en-lil2-ba-ni lugal-e
en: until king Enlil-bāni
8. mu 1(gesz2) 5(u) 7(disz)-kam
en: it was 117 years
9. sza3 i3-si-in-na-ka i3-su8-ge-esz-am3
en: that they stood in Isin.
10. {d}nin-lil2-le sza3 hul2-la-ni-ta
en: Ninlil, with a happy heart
11. al in-du3 in-du11-ma
en: desired it and gave command, and so
12. {d}en-lil2-ba-ni lugal kal-ga
en: Enlil-bāni, the strong king,
13. lugal i3-si-in-na lugal ki-en-gi ki-uri
en: king of Isin, king of Sumer and Akkad,
14. ki-ag2 {d}en-lil2 u3 {d}nin-lil2
en: beloved of Enlil and Ninlil,
15. {uruda}alan gal-gal min-a-bi
en: those two big copper statues
16. sza3 i3-si-in-na-ta
en: from within Isin
17. nibru{ki}-sze3 in-de6
en: to Nippur he had brought.
18. kisal-mah e2 ga2-gesz-szu2-a-ka
en: In the great courtyard of the Gageššua temple
19. {d}nin-lil2 nin-a-ni-ir mu-na-gub
en: before Ninlil his mistress he set them up.
20. mu-bi-sze3 {d}nin-lil2-le
en: Because of this, Ninlil
21. nam-ti {d}en-lil2-ba-ni
en: the life of Enlil-bāni,
22. ki {d}en-lil2-la2-ta u4-bi ba-ni-in-su3
en: from (her) place (beside) Enlil, she lengthened its days.
23. lu2 mu-sar-ra-ba szu bi2-<ib-ur3-ra>
en: A person who shall erase this inscription,
24. {d}en-lil2 lugal-mu u3 {d}nin-lil2 nin-mu
en: may Enlil my master and Ninlil my mistress
25. nam ha-ba-an-da-ku5-ru-ne
en: curse him.
single ruling


Version History

  Page: 1