Search results


   Page: 1   
54 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 3/2.01.01.01 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.01 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsnrb
Composite no.Q001618
Seal no.
CDLI no.P432111

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. x [...]
en: ...
2'. {d}ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
3'. lugal [...]
en: the king ...,
4'. gu-ti-um{ki} [...]
en: Gutium ...,
5'. lu2 x-[...]
en: the one who ...
6'. kur-ba im-mi-x x
en: did ... in(to) its mountains,
7'. en lugal [...]
en: the lord, the king who ...
8'. dusu-ta [...]
en: from corvée duty ...
9'. ga2-la x [...] dag
en: made cease,
10'. {d}ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
11'. nam-lugal [...]
en: who ... kingship,
12'. numun nam-en-na
en: offspring of en-ship,
13'. uri5#{ki}-ma
en: Ur's
14'. bad3-bi mu-du3
en: walls I built.
15'. {d}ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
16'. x x [...]
en: ...
n lines broken
17'. {d}ur-{d#}namma
en: Ur-Namma,
18'. x x nam-en-ne2
en: ... the en-office
19'. szu he2-bi2-du7
en: I performed perfectly.
20'. nam-tar-ra x x NI#!
en: ... the fate ...
21'. e2!(GA2)-kisz-nu-gal2-la#?
en: of(?) the Ekišnugal temple,
22'. e2!(GA2)-e x [...] x
en: at the temple ...
23'. kalam [...] x
en: the land ...
24'. igi [...] x x
en: in front ...
25'. lugal [...] zi#? ak
en: the king who faithfully exercises ...
26'. mu-mu x-pesz-e#?
en: expanding(?) my fame,
27'. {d}ur-{d#}namma
en: Ur-Namma
28'. in-dub ki-en-gi-ra
en: the border of Sumer
29'. inim ba-gi-na-ba
en: having confirmed,
30'. x x x x x KI-a-ke4
en: by the ... of ...
n lines broken
31'. [...] x
en: ...
32'. [...] x
en: ...
33'. [...] x
en: ...
34'. [...] x-me-en
en: .., am I.
35'. [...]-ba
en: of that ...
36'. [...] x-me-en
en: ... am I.
37'. {d}ur-{d#}namma
en: Ur-Namma,
38'. [...] ki-en-gi-ra
en: the ... of Sumer,
39'. [...] x-me-en
en: ... am I.
40'. [...] x-da
en: the ...
41'. [...]-me-en
en: am I.
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.02 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.02 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsnsv
Composite no.Q000935
Seal no.
CDLI no.P432112

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
2. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
3. lu2 e2 {d}nanna
en: the person who the temple of Nanna
4. in-du3-a
en: built.


Version History


RIME 3/2.01.01.03 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.03 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsntc
Composite no.Q001619
Seal no.
CDLI no.P432113

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
2. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
3. lu2 e2
en: the person who the temple
4. {d}nanna
en: of Nanna
5. in-du3-a
en: built.


Version History


RIME 3/2.01.01.04 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.04 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)King, Leonard W., CT 21, pl. 02 BM 090004
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsnvw
Composite no.Q000936
Seal no.
CDLI no.P432114

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. lugal uri5{ki}-ma-ke4
en: king of Ur,
5. e2-a-ni
en: his temple
6. mu-na-du3
en: he built for him,
7. bad3 uri5{ki}-ma
en: and the walls of Ur
8. mu-na-du3
en: he built for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.05 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.05 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)King, Leonard W., CT 21, pl. 09 BM 090296
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsnwd
Composite no.Q000937
Seal no.
CDLI no.P432115

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. an lugal dingir-re-ne
en: For An, the king of the gods,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. lugal uri5{ki}-ma-ke4
en: king of Ur,
5. {gesz}kiri6-mah
en: a large (pleasure) garden
6. mu-na-gub
en: he set up for him,
7. bara2 ki sikil-la
en: and a dais on a pure place
8. mu-na-du3
en: he built for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.06 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.06 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsnxx
Composite no.Q001620
Seal no.
CDLI no.P432116

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
2. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
3. lu2 e2 {d}nin-sun2
en: the person who the temple of Ninsun
4. in-du3-a
en: built.


Version History


RIME 3/2.01.01.07 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.07 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)UET 8, 19; Steible NBW 2, p.143; Karki, StOr 58, p.25(UrN 29)"
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsnzf
Composite no.Q001621
Seal no.
CDLI no.P432117

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-sza3-ge-pa3-da
en: For Ninšagepada
2. nin-a-ni
en: his mistress,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. lugal uri5?{ki}-ma-ke4
en: king of Ur,
5. e2-a-ni
en: her temple
6. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.08 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.08 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp0f
Composite no.Q001622
Seal no.
CDLI no.P432118

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
2. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
3. lu2 e2 {d}nin-unu3-ka
en: the person who the temple of Ninunu
4. in-du3-a
en: built.


Version History


RIME 3/2.01.01.09 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.09 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp1z
Composite no.Q001623
Seal no.
CDLI no.P432119

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
2. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur.


Version History


RIME 3/2.01.01.10 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.10 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp2g
Composite no.Q000938
Seal no.
CDLI no.P432120

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
2. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
3. lu2 e2
en: the person who the temple
4. {d}en-ki
en: of Enki
5. eridu{ki}-ga
en: in Eridu
6. in-du3-a
en: built.


Version History


RIME 3/2.01.01.11 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.11 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)King, Leonard W., CT 21, pl. 08 BM 030051
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp30
Composite no.Q000939
Seal no.
CDLI no.P432121

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna,
2. amar banda3{da} an-na
en: the impetuous calf of An,
3. dumu-sag
en: the first-born son
4. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil,
5. lugal-a-ni
en: his master,
6. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
7. nita kal-ga
en: the mighty man,
8. lugal uri5{ki}-ma-ke4
en: the king of Ur,
9. e2-temen-ni2-gur3-ni
en: his Temple With a Foundation Clad in Fearsomeness
10. mu-na-du3
en: he built for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.12 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.12 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)King, Leonard W., CT 21, pl. 07 BM 090000
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp4h
Composite no.Q000940
Seal no.
CDLI no.P432122

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna,
2. dumu-sag
en: the first-born son
3. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil,
4. lugal-a-ni
en: his master,
5. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
6. nita kal-ga
en: the mighty man,
7. en unu{ki}-ga
en: the lord of Uruk,
8. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
9. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
10. e2-temen-ni2-gur3
en: the House With a Foundation Clad in Fearsomeness,
11. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: his beloved temple,
12. mu-na-du3
en: he built
13. ki-be2 mu-na-gi4
en: and restored for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.13 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.13 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp51
Composite no.Q000941
Seal no.
CDLI no.P432123

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gal
en: For Ningal
2. nin-a-ni
en: his mistress,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. ge6-par4 ku3-ga-ni
en: her sacred Gipar residence
8. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.14 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.14 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp6j
Composite no.Q000942
Seal no.
CDLI no.P432124

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-e2-gal
en: For Ninegal
2. nin-a-ni
en: his mistress,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
7. e2-a-ni
en: her temple
8. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.15 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.15 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp72
Composite no.Q000943
Seal no.
CDLI no.P432125

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}inanna
en: For Inanna
2. nin ku3 nun-na
en: Ninkununa,
3. nin-a-ni
en: his mistress,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. lugal uri5{ki}-ma-ke4
en: the king of Ur,
6. e2-a-ni
en: her temple
7. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.16 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.16 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp8k
Composite no.Q000944
Seal no.
CDLI no.P432126

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}inanna
en: For Inanna
2. nin ku3 nun-na
en: Ninkununa
3. nin-a-ni
en: his mistress,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: the mighty man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. esz3-bur
en: the Ešbur,
9. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: her beloved temple,
10. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.17 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.17 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fsp93
Composite no.Q000945
Seal no.
CDLI no.P432127

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna,
2. dumu-sag
en: the first-born son
3. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil,
4. lugal-a-ni
en: his master,
5. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
6. nita kal-ga
en: the mighty man,
7. lugal uri5{ki}-ma
en: the king of Ur
8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
9. lu2 e2 {d}nanna
en: the man who the temple of Nanna
10. in-du3-a
en: built,
11. nig2-ul-li2-a-ke4 pa mu-na-e3
en: he made an everlasting thing appear resplendently, (namely)
12. gaba a-ab-ka-ka
en: on the sea coast
13. ki-sar-a nam-ga-esz8 bi2-silim
en: in the ... he restored long-distance trade to health
14. ma2 ma2-gan szu-na mu-ni-gi4
en: and returned the boats of Magan to his control.


Version History


RIME 3/2.01.01.18 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.18 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft09w
Composite no.Q001624
Seal no.
CDLI no.P432128

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ki-sur-ra
en: the border area
4. ma2 ma2-gan-na
en: for the boats of Magan
5. an-ne2
en: which An
6. {d}en-lil2-le
en: and Enlil
7. sag-sze3 i3-im#?-rig7-ga
en: had presented as a gift,
8. ur-{d#}namma
en: Ur Namma,
9. nita kal-ga
en: the mighty man,
10. lugal uri5#{ki#}-ma
en: the king of Ur
11. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
12. u4 e2 {d#}nanna
en: when the temple of Nanna
13. mu-du3-a
en: he had built,
14. di nig2-gi-na
en: by the rightful verdict
15. {d}utu-ta
en: of Utu,
16. inim mu-na-gi-in
en: he confirmed to him (Nanna)
17. szu-na mu-ni-gi4
en: and returned it to his control.
18. a-ba-{d#}nanna x x-ni
en: His Aba-Nanna-[gin?] (object)
19. a mu-na-ru
en: he dedicated to him.
20. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma
en: A person who an evil order
21. ib2-szi-ag2-ge26-a
en: shall issue against it,
22. lu2 ki-gub-ba-bi
en: or a person who the place where it stands
23. ib2-kur2-a
en: shall alter,
24. {d}nanna
en: May Nanna
25. lugal#? x x x x
en: the king ...,
n lines broken
26'. he2-in-ti-e
en: may he make him live.
27'. iri-ni-da
en: Upon his city
28'. sag-ki-ni
en: his forehead
29'. ha-ba-da-gid2-de3
en: may he furrow (in a frown).
30'. {gesz}gu-za-ni-ta
en: From off his throne
31'. sahar-ra he2-em-ta-tusz
en: may he make him sit down in the dust.
32'. iri-ni
en: His city
33'. {gi}suhurx(KA)-ta
en: off among the reed huts(?)
34'. he2-ta-dag-dag-ge
en: may it roam.
35'. nam-ti-il
en: May life
36'. nig2-gig-ga-ni
en: a bitter thing to him
37'. he2-a
en: be indeed.


Version History


RIME 3/2.01.01.19 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.19 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0bd
Composite no.Q000946
Seal no.
CDLI no.P432129

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna,
2. dumu-sag
en: the first-born son
3. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil,
4. lugal-a-ni
en: his master,
5. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
6. nita kal-ga
en: the mighty man,
7. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
9. sug pesz du3-a
en: a swamp planted with (palm) seedlings -
10. sug he2-me-am3
en: it was indeed a swamp -
11. a-sza3-bi
en: a field of it
12. szar2-gal GAN2-am3
en: which was 3600 (bur3) in area (= 233.28 sq. km)
13. a-ta
en: from the water
14. ha-mu-na-ta-DU
en: he brought out for him.
15. e-bi 4(disz) da-na 4(gesz2) 2(u) nig2-ra2
en: Levees for it, 4 danna (= 43.2 km) and 260 nindan (= 1560 m),
16. he2-na-ak
en: he made for him.
17. uri5{ki}-e gil-sa-asz
en: Next to Ur, as a (lasting) treasure
18. he2-mi-na
en: he made it.
19. e-ba a-ba {d}nanna-gin7
en: Of that canal: Who Is Like Nanna
20. mu-bi
en: is its name.


Version History


RIME 3/2.01.01.20 (Laws of Ur-Namma) composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.20 (Laws of Ur-Namma) composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Kramer, Samuel N., Or 23 (1953) 40-48; Kramer, Samuel N., Cig, Muazzez and Kizilyay, Hatice, ISET 2 (1976) 128-129, Ni 03191; Civil, Miguel, CUSAS 17 (2011) 107; Wilcke, Claus, Fs Krecher (2015) 529-573
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceHeinle, Michael
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0cx
Composite no.Q000947
Seal no.
CDLI no.P432130

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Composite text


surface a

prologue
1. {d}en-lil2
en: To Enlil,
2. lugal kur-kur-ra
en: the king of all the lands,
3. alan ur-{d}namma
en: a statue of Ur-Namma,
4. nita2 kal-ga
en: the strong man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi
en: king of Sumer
7. ki-uri-ka
en: and Akkad,
8. na4-bi
en: whose stone
9. {na4}esi-am3
en: is diorite,
10. ur-{d}namma
en: I, Ur-Namma,
11. nita2 kal-ga
en: the strong man,
12. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
13. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
14. e2 {d}nanna
en: when the temple of Nanna
15. lugal-ga2 mu-du3-a
en: my master I built,
16. ma2 ma2-gan{ki}
en: and the boats of Magan,
17. di nig2-gi-na
en: by the true verdict
18. {d}utu-ta szu-na
en: of Utu, to his control
19. mu-ni-gi4?-a
en: I returned,
20. a mu-na-ru
en: I dedicated it to him.
21. u4-ba
en: At that time,
22. e2? {d}en-lil2
en: within the temple of Enlil
23. lugal-ga2-ta
en: my master,
24. alan ur-{d}namma-ke4?
en: for the statue of Ur-Namma
25. nidba? iti-da
en: a monthly food offering of
26. 1(gesz2) 3(u) sze gur
en: 90 gur of barley,
27. 3(u) udu
en: 30 sheep,
28. 3(u) sila3 i3-nun
en: and 30 sila3 of ghee,
29. sa2-du11-sze3
en: as regular offerings
30. mu-na-ni-gar
en: I established there for him.
31. u4 an-ne2
en: When An
32. {d}en-lil2-le
en: and Enlil
33. {d}nanna-ar
en: to Nanna
34. nam-lugal uri5{ki}-ma
en: the kingship of Ur
35. mu-na-szum2-mu-usz-a-ba
en: did grant,
36. u4-ba ur-{d}namma
en: at that time, for me, Ur-Namma,
37. dumu tu-da
en: the son born
38. {d}nin-sun2-ka
en: of Ninsuna,
39. emedu2
en: her house-born slave
40. ki-ag2-ga2-ni-ir
en: beloved,
41. nig2-si-sa2-ni-sze3
en: according to his justice,
42. nig2-gi-na-ni-sze3
en: according to his righteousness,
43. a2? [...] ba?-ag2?
en: the orders(?) were issued(?),
44. nam?-lugal?
en: and the kingship
45. uri5?{ki}-ma
en: of Ur
46. hu-mu-na-szum2?
en: was given to him.
47. si? x [...]
en: ...
48. ba-x-[...]
en: ...
49. 2(disz) x [...]
en: 2 ...
50. 2(disz) x [...]
en: 2 ...
51. nam?-[...]
en: ...
52. [...]
en: ...
53. [...]
en: ...
54. [...]
en: ...
55. [...]
en: ...
56. [...]
en: ...
57. [...]
en: ...
58. [...]
en: ...
59. [...]
en: ...
60. [...]
en: ...
61. [...]
en: ...
62. [...]
en: ...
63. [...]
en: ...
64. [...]
en: ...
65. [...]
en: ...
66. [...]
en: ...
67. [...]
en: ...
68. [...]
en: ...
69. [...]
en: ...
70. [...]
en: ...
71. a2 {d}nanna
en: By the might of Nanna
72. lugal-ga2-ta
en: my master,
73. abul imin-bi
en: its seven gates
74. gal2 mu-un-da-an-taka4
en: I(?) opened.
75. nam-ha-ni
en: Namḫani
76. ensi2
en: to governor
77. lagasz{ki}
en: of Lagaš
78. he2-mi-il2
en: I elevated.
79. ki-sar-ra
en: To the ki-sar-ra
80. ma2 ma-gan{ki}-na
en: the Magan ships
81. {d}nanna
en: of Nanna,
82. a2 {d}nanna
en: by the might of Nanna
83. lugal-ga2-ta
en: my master,
84. he2-mi-gi4
en: I returned.
85. uri5{ki}-ma
en: In Ur
86. ha-ba-zalag
en: I made them shine.
87. u4-ba
en: At that time,
88. a-sza3 ni-is-qum
en: for fields select (officials)
89. i3-gal2-la-am3
en: there were;
90. nam-ga-esz8
en: for long-distance trade
91. ma2-lah5-gal
en: chief boat captains
92. i3-gal2-la-am3
en: there were;
93. utul4-e
en: the chief herdsmen
94. gu4 dab5 udu dab5
en: for those who take cattle, take sheep,
95. ansze dab5
en: or take donkeys
96. i3-gal2-la-am3
en: there were.
97. [...] x
en: ...
98. [...]
en: ...
99. [...]
en: ...
100. [...]
en: ...
101. [...]
en: ...
102. [...]
en: ...
103. u4-ba?
en: At that time,
104. ur-{d}namma
en: I, Ur-Namma,
105. nita2 kal-ga
en: the strong man,
106. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
107. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
108. a2 {d}nanna
en: by the might of Nanna
109. lugal-ga2-ta
en: my master,
110. inim gi-na
en: and by the lawful command
111. {d}utu-ta
en: of Utu,
112. nig2-si-sa2
en: justice
113. kalam-ma hu-mu-ni-gar
en: in the country I did indeed establish.
114. [...] x
en: ...
115. [...]
en: ...
116. szu-ba he2-mi-gi4
en: I returned to their own control.
117. nam-ga-esz8
en: Long-distance trade
118. ma2-lah5-gal
en: (independent? from) the chief sea-captains,
119. utul4-e
en: the chief herdsmen,
120. gu4 dab5 udu dab5
en: (independent? from) those who take cattle, take sheep,
121. ansze dab5
en: or take donkeys,
122. uri lu2-gir5-ra
en: and the Akkadians and foreigners
123. ki-en-gi ki-uri-a
en: in Sumer and Akkad,
124. szu-ba he2-mi-gi4
en: I returned to their own control.
125. u4-ba
en: At that time,
126. umma{ki}
en: Umma,
127a. mar2-da{ki}
en: Marad,
127b. GIR2-kal{ki}
en: GIRkal,
128a. ka-za-lu{ki}
en: Kazallu
128b. u3 masz-kan2-pi2
en: and Maškan-pî,
129. u2-s,a-ru-um{ki}
en: and Uṣarum,
130a. nig2 an-sza-an{ki}-a
en: upon which in Anšan
130b. nam-ARAD2 he2-eb-ak-e
en: servitude was being imposed,
131. a2 {d}nanna
en: by the might of Nanna
132. lugal-ga2-ta
en: my master,
133. ama-ar-gi4-bi
en: their freedom
134. hu-mu-gar
en: I established.
135. {uruda}ba-ri2-ga
en: A copper bariga vessel
136. hu-mu-gub
en: I set up,
137. 1(gesz2) sila3-am3 he2-ni-ge-en
en: and as 60 sila3 I standardized it.
138. {uruda}ba-an hu-mu-dim2
en: A copper ban2 vessel I fashioned,
139. 1(u) sila3-am3 he2-ni-ge-en
en: and as 10 sila3 I standardized it.
140. {uruda}ba-an si-sa2 lugal-la
en: A just royal ban2
141. hu-mu-dim2
en: I fashioned,
142. 6(disz)?-am3 he2-ni-ge-en
en: and as 6 (ban2, in a barig measure) I standardized it.
143. 1(disz) sila3 zabar
en: A 1 sila3 bronze (measure)
144. hu-mu-dim2
en: I fashioned,
145. 1(disz) ma-na-am3
en: and as 1 mina
146. he2-ni-ge-en
en: I standardized it.
147. 1(disz) gin2 ku3 na4
en: A 1 shekel of silver stone (weight)
148. za3 1(disz) ma-na-e
en: all the way up to a 1 mina (weight)
149. he2-ni-ge-en
en: I standardized.
150. u4-ba
en: At that time,
151. gu2 {i7}idigna
en: on the banks of the Tigris,
152. gu2 {i7}buranun
en: on the banks of the Euphrates,
153. gu2 i7 du3-a-bi
en: and on the banks of all the rivers,
154. nidba [...]
en: nidba offerings, ...,
155. nesag sza3-ge-guru7
en: and first-fruits and heart’s-desire offerings
156. x [...]
en: ...
157. gesz he2-em-mi-in-tag
en: I offered there.
158. {gesz}kiri6
en: Orchards
159. he2-em-mi-gub
en: I planted there,
160. ...
en: ... (vacat)
superfluous line, artifact of modern editions
161. szandana lugal-e he2-eb2-tuku
en: and royal gardeners had charge of them.
162. nu-siki lu2 nig2-tuku-ra
en: The orphan to the rich man
163. ba-ra-na-an-gar
en: should not be made subordinate;
164. nu-mu-un-SU lu2 a2-tuku-ra
en: the widow to the powerful man
165. ba-ra-na-an-gar
en: should not be made subordinate;
166. lu2 1(disz) gin2-e
en: the man of 1 shekel
167. lu2 1(disz) ma-na-ra
en: to the man of 1 mina
168. ba-ra-na-an-gar
en: should not be made subordinate;
169. lu2 1(disz) udu-ra
en: the man of 1 sheep
170. lu2 1(disz) gu4-e
en: to the man of 1 ox
171. ba-ra-na-an-gar
en: should not be made subordinate.
172. szagina-szagina-mu-ne
en: All my generals,
173. ama-mu nin9? szesz-szesz-mu
en: my mother, my sister(s) and brothers,
174. su-a-su-a-mu-ne
en: and all my relatives
175. sa2 ha-ba-an-gar-re-esz
en: did indeed advise me.
176. a2-ag2-ga2-ne-ne-a
en: Upon their orders
176a. ba-ra-ba-gub-be2-en
en: I do not tread,
176b. kin ba-ra-ba-ni-gar
en: and toil I did not set upon them.
177. nig2-erim2
en: Evil,
178. nig2-a2-zi
en: violence,
179. i-{d}utu u2-gu he2-ni-de2
en: and complaint I made disappear;
180. nig2-si-sa2
en: justice
181. kalam-ma hu-mu-ni-gar
en: I established in the country.
181.a. u4-ba tukum-bi lu2-u3
en: At that time: If a man
182. sag gesz bi2-in-ra
en: has committed murder,
183. lu2-bi i3-gaz-e-dam
en: that man is to be killed.
184. tukum-bi lu2-u3
en: If a man
185. sa-gaz-sze3 in-ak in-gaz-e
en: has acted like a robber, he shall be killed.
186. tukum-bi lu2-u3
en: If a man
187. sze29-sze3 in-ak
en: has made someone into a captive,
188. lu2-bi en-nu-ga2 i3-ti-le
en: that man shall stay in jail
189. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e
en: and pay 15 shekels of silver.
190. tukum-bi ARAD2-de3
en: If a male slave
191. geme2 a2-asz2-a-ni in-tuku
en: has married a female slave whom he desires,
192. ARAD2-bi ama-ar-gi4-ni i3-ga2-ga2
en: and that male slave is set free,
193. e2-ta nu-ub-ta-e3
en: she may not leave the household.
194. tukum-bi ARAD2-de3
en: If a slave
195. dumu-gi7 in-tuku
en: has married a free(d) citizen,
196. dumu-nita 1(disz)-am3 lugal-a-ni-ir
en: and 1 son under his master
197. in-na-an-gub-bu
en: he makes serve,
198. dumu lugal-a-ni-ir
en: the son which under his master
199. in-na-ab-gub-bu-da
en: he had to make serve:
200. nig2-gur11 e2 ad-da-na
en: of the goods of his father’s estate
201. 1/2(disz)-bi e2-gar8 e2 ad-da-na i3-ba-e
en: 1/2 of them, and his father’s physical house he shall share.
202. dumu dumu-gi7 lugal-da nu-me-a
en: A son of a free(d) (female) citizen without a master’s agreement
203. nam-ARAD2-da-ni-sze3
en: into one of his slaves
204. la-ba-an-ku4-re
en: shall not be made.
205. tukum-bi
en: If
206. dam gurusz-a a nu-gi4-a
en: a young man’s (prospective) wife, not yet brought into a household,
207. nig2-a2-gar-sze3 lu2 in-ak-ma
en: has been treated deceitfully by someone,
208. a bi2-in-gi4
en: and he has brought her into (his) household,
209. nita2-bi i3-gaz-e
en: that man shall be killed.
210. tukum-bi
en: If
211. dam gurusz-a
en: a young man’s (prospective) wife
212. ni2-te-a-ni-ta
en: of her own free will
213. lu2 ba-an-us2-ma
en: has gone after another man
214. ur2-ra-na ba-an-nu2
en: and he has lain in her lap,
215. munus-bi
en: and that woman
216. lu2 i3-gaz-e
en: is killed by the man (her fiancé),
217. nita2-bi
en: that man’s
218. ama-ar-gi4-ni
en: freedom
219. i3-ga2-ga2
en: shall be established.
220. tukum-bi
en: If
221. geme2 lu2
en: a man’s female slave
222. e2 nu-gi4-a
en: not yet brought into a household
223. nig2-a2-gar-sze3
en: has been seductively(?)
224. lu2 i3-ak
en: treated by (another) man,
225. e2 bi2-gi4
en: and he has brought her into a household,
226. lu2-bi
en: that man
227. 5(disz) gin2 ku3-babbar
en: 5 shekels of silver
228. i3-la2-e
en: shall pay.
229. tukum-bi lu2
en: If a man
230. dam nita3-dam-a-ni
en: his equal-ranking wife
231. i3-tak4-tak4
en: divorces,
232. 1(disz) ma-na ku3-babbar
en: 1 mina of silver
233. i3-la2-e
en: he shall pay.
234. tukum-bi
en: If
235. nu-ma-SU
en: a (previous) widow
236. i3-tak4-tak4
en: he divorces,
237. 1/2(disz) ma-na ku3
en: 1/2 mina of silver
238. i3-la2-e
en: he shall pay.
239. tukum-bi
en: If
240. nu-ma-SU
en: for the widow
241. dub ka-kesz2
en: a contractual document
242. nu-me-a
en: is lacking,
243. lu2 ur2-ra-na
en: and the man in her lap
244. ba-an-nu2
en: has lain,
245. ku3 nu-la2-e
en: he shall not pay any silver.
246. ...
en: ... (vacat)
superfluous line, artifact of modern editions
247. tukum-bi
en: If
248. erisz-dingir
en: an eriš-dingir priestess
249. [...]-ba lu2 ur2-ra
en: in ... a man in the lap
250. [...] ba-nu2
en: ... has lain,
251. nu?-un?-zu? nita2-bi
en: but he did not know(?) it, that man
252. i3-bi2-TUR?-ne-esz
en: ...
253. tukum-bi
en: If
254. nam-|KAxX|-zu
en: of witchcraft(?)
255. lu2 lu2-ra
en: one man has another man
256. in-da-ab-la2
en: accused,
257. {d}i7-lu2-ru-gu2-sze3
en: and to the Ordeal River
258. lu2 i3-tum2-mu
en: he has the man brought,
259. {d}i7-lu2-ru-gu2
en: and the Ordeal River
260. um-zalag-zalag
en: has then cleared him,
261. lu2 in-tum2-mu
en: the man who brings him
262. 3(disz) gin2 ku3-babbar
en: 3 shekels of silver
263. i3-la2-e
en: shall pay.
264. tukum-bi
en: If
265. dam gurusz-a-da
en: a young man’s wife
266. ur2-ra
en: of in a lap
267. nu2-a
en: having lain
268. lu2 i3-da-la2
en: a man has accused,
269. i7-de3
en: but the River
270. u3-um-zalag-zalag
en: having cleared him,
271. lu2 i3-da-la2-a
en: the man who accused her
272. 1/3(disz){sza} ma-na ku3
en: 1/3rd mina of silver
273. i3-la2-e
en: shall pay.
274. tukum-bi
en: If
275. mu10-us2-sa2-tur
en: a son-in-law
276. e2 u2-ur3-ra-na-ka
en: into the house of his father-in-law
277. i3-in-ku4
en: has entered,
278. u2-ur3
en: but the father-in-law
279. egir5-bi-ta
en: afterwards
280. lu2 [...]
en: to another man ...
281. ba-an-na-szum2
en: has given her away,
282. nig2-mu10-us2-sa2
en: the wedding gifts,
283. a-ra2 2(disz)-am3
en: twofold,
284. i3-na-szum2
en: he shall give to him.
285. tukum-bi
en: If
286. [...]-a
en: ...
287a. geme2 ARAD2? (x)
en: a female or male slave
287b. ba-zah3
en: has escaped,
288. ki-sur-ra iri-na-ka
en: and the border of her town
289. ib2-te-bala
en: she has crossed over,
290. lu2 im-mi-gur
en: and someone has turned her in,
291. lugal sag-ga2-ke4
en: the owner of the slave
292. lu2 im-mi-in-gur-ra
en: to the man who turned her in
293. 2(disz) gin2 ku3-babbar
en: 2 shekels of silver
294. i3-na-la2-e
en: he shall pay.
295. tukum-bi
en: If
296. giri3-pad-ra2
en: a bone
297. [...]-a-ni
en: his ...
298. lu2 in-ku5
en: a man has cut,
299. 1(u) gin2 ku3-babbar
en: 10 shekels of silver
300. i3-la2-e
en: he shall pay.
301. tukum-bi
en: If
302. lu2 lu2-ra
en: one man against another
303. {gesz}tukul-ta
en: with a weapon
304. giri3-pad-ra2 al-mu-ra-ni
en: his ... bone
305. in-zi-ir
en: has broken,
306. 1(disz) ma-na ku3-babbar
en: 1 mina of silver
307. i3-la2-e
en: he shall pay.
308. tukum-bi
en: If
309. lu2 lu2-ra
en: one man against another
310. geszbu2-ta
en: through a fistfight
311. giri17-ni in-ku5
en: has cut off his nose,
312. 2/3(disz) ma-na ku3-babbar
en: 2/3rd mina of silver
313. i3-la2-e
en: he shall pay.
314. tukum-bi
en: If
315. [...]-ta
en: with a ...
316. giri3-pad-ra2
en: a bone
317. in-[...]
en: he has ...,
318. 2(disz) gin2 ku3-babbar
en: 2 shekels of silver
319. i3-la2-e
en: he shall pay.
320. tukum-bi geszbu2-ta
en: If through a fistfight
321. ugu2 lu2 lu2
en: one man the skull of another man
322. i3-ha-asz
en: has split open
323. nig2 {gesz}tukul-a-gin7 1/3(disz) ma-na
en: with something like a weapon, 1/3rd mina
324. i3-la2-e
en: he shall pay.
325. tukum-bi geszbu2-ta
en: If through a fistfight
326. ugu2 lu2 lu2
en: one man the skull of another man
327. i3-ha-asz
en: has split open,
328. 3(gesz2) usan3 i3-ra-ra
en: he shall be beaten with 180 lashes.
329. tukum-bi igi lu2
en: If someone’s eye
330. lu2 im-ta-szub
en: a man makes fall out,
331. 1/2(disz) ma-na i3-la2-e
en: he shall pay 1/2 mina.
332. tukum-bi lu2
en: If a man
333. lu2 zu2-ni i3-ku5
en: breaks another man’s tooth,
334. 1/2(disz) ma-na i3-la2-e
en: he shall pay 1/2 mina.
335. tukum-bi ARAD2-de3
en: If a slave
336. dumu-gi7-ra i3-ni-ra
en: has struck a free(d) citizen,
337. {ki}kiszi4-ni u3-ta-ak
en: when half his head hair has been shaved off,
338. iri im-nigin2-nigin2
en: he shall be paraded around the town.
339. tukum-bi dumu-gi7
en: If a free(d) citizen
340. ARAD2-ra i3-ni-ra
en: has beaten a slave,
341. 1(gesz2) a2-si 1(gesz2) nig
en: 60 (times) with a strap and 60 (times) with a belt
342. i3-ra-ra
en: he shall be beaten.
343. tukum-bi
en: If
344. lu2 ba-usz2
en: a man has died,
345. dam-ni ur2-a-na-sze3
en: and his wife to her father-in-law’s (house)
346. i3-na-ni-tusz
en: has gone to reside,
347. sag
en: the slaves
348. a-ga-na
en: of her legacy
349. ne-de2-a
en: and the marriage gifts
350. ha-ba-an-tum2-mu
en: she may take away.
351. tukum-bi
en: If
352. geme2 nu-tuku
en: she has no female slaves,
353. 1(u) gin2 ku3-babbar-am3
en: 10 shekels of silver
354. he2-na-la2-e
en: let her pay him.
355. tukum-bi
en: If
356. ku3 nu-tuku
en: she has no silver,
357. nig2-na-me
en: nothing
358. nu-na-ab-szum2-mu
en: shall she give to him.
359. tukum-bi
en: If
360. geme2 lu2 nin-a-ni-gin7
en: a female slave a person who as her mistress
361. dim2-ma-ar
en: is acting
362. asz2 i3-ni-du11
en: has cursed,
363. 1(disz) sila3 mun-am3
en: indeed 1 sila3 of salt
364. ka-ka-ne2
en: onto her mouth
365. i3-sub6-be2
en: shall be rubbed.
366. tukum-bi
en: If
367. geme2 lu2 nin-a-ni-gin7
en: a female slave a person who as her mistress
368. dim2-ma-ar
en: is acting
369. in-ni-ra
en: has struck,
370. [...]
en: ...
371. [...]
en: ...
372. [...]
en: ...
373. [...]
en: ...
374. [...]
en: ...
375. [...]
en: ...
376. [...]
en: ...
377. [...]
en: ...
378. x [...] i3-la2-e
en: ... he shall pay.
379. tukum-bi
en: If
380. a2?-suh?
en: with a forearm
381. dumu-munus
en: the daughter
382. lu2-ka i-ni-in-ra
en: of a man he has hit,
383. nig2 sza3-ga-na
en: and the thing of her womb
384. szu mu-un-da-an-la2
en: he has caused her to miscarry,
385. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar
en: 1/2 mina of silver
386. i3-la2-e
en: he shall pay.
387. tukum-bi
en: If
388. ba-usz2
en: she has died,
389. nita2-bi
en: that man
390. i3-gaz-e
en: shall be killed.
391. tukum-bi
en: If
392. a2?-suh?
en: with a forearm
393. geme2 lu2-ka
en: a man’s female slave
394. i3-ni-in-ra
en: he has hit,
395. ma-gig
en: and an ‘it-has-hurt-me’ (~miscarriage)
P257233 has instead ‘the thing of her womb’
396. i3-ni-du11
en: he has done to her,
P257233 has instead ‘he has caused her to miscarry’
397. 5(disz) gin2 ku3-babbar
en: 5 shekels of silver
P250820 has instead ‘10 shekels’
398. i3-la2-e
en: he shall pay.
399. tukum-bi
en: If
400. geme2 ba-usz2
en: the female slave has died,
401. [...]
en: ... (vacat)
superfluous line, artifact of modern editions
402. sag sag-sze3 i3-gub-be2
en: a slave for a slave shall serve.
403. tukum-bi
en: If
404. lu2 lu2 ki-inim-ma-sze3
en: a man as a witness
405. ib2-ta-e3
en: came forth,
406. lu2 ni2-zuh
en: and a thief
407. ba-an-ku4
en: he was made out to be,
408. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar-am3
en: 15 shekels of silver
409. i3-la2-e
en: he shall pay.
410. tukum-bi
en: If
411. lu2 lu2 ki-inim-ma-sze3
en: a man as a witness
412. ib2-ta-e3
en: came forth,
413. nam-erim2-ta im-ma-ra-a-gur
en: but turned away from (taking) an oath,
414. nig2 di-ba en-na gal2-la
en: the concern of that suit, as much as there be,
415. ib2-su-su
en: he will compensate.
416. tukum-bi
en: If
417. {a-sza3}asza5 lu2
en: a man’s field
418. nig2-a2-gar-sze3
en: by deception
419. lu2 i3-ak
en: another man has worked,
420. ba-an-uru4
en: and he has plowed it,
421. di bi2-du11
en: and a trial has been held regarding it,
422. gu2 in-ni-gar
en: and it was put to another’s account,
423. lu2-bi
en: that man
424. a2-ni ib2-ta-an-e11-de3
en: shall be forced to forfeit his labor.
425. tukum-bi
en: If
426. {a-sza3}asza5 lu2
en: a man’s field
427. lu2 a-da bi2-DU
en: another man has flooded with water,
428. a-sza3 1(iku) GAN2
en: per 1 iku of field
429. 3(asz) sze gur
en: 3 gur of barley
430. i3-ag2-ge26
en: he shall measure out.
431. tukum-bi
en: If
432. lu2 lu2
en: a man to another man
433. {a-sza3}asza5 apin-la2-sze3
en: a field for cultivation
434. i3-na-szum2
en: has given,
435. nu-un-uru4
en: but he did not plow it,
436. sza3-su-ga
en: and empty land
437. i3-gar
en: he has left,
438. 1(iku) GAN2
en: per 1 iku
439. 3(asz) sze gur
en: 3 gur of barley
440. i3-ag2-ge26
en: he shall measure out.
441. tukum-bi
en: If
442. lu2 lu2 a-sza3 ki-duru5
en: a man to another man a field on irrigable land
443. apin-la2-sze3
en: for cultivation
444. in-na-szum2
en: has given,
445. 1(bur3) GAN2 masz-bi 2(disz) gin2-am3
en: per 1 bur3 of field 2 shekels as its interest
446. a-sza3 in-da-gal2-am3
en: the field will generate from him.
447. tukum-bi a-sza3 a2-x lu2 lu2 apin-la2-sze3 in-na-szum2
en: If a man has given to another man a ... field for cultivation,
448. [...] n gin2-am3
en: per ... n shekels
474. i3-na-la2-e
en: he shall pay him.
n lines broken
b001. x x x
en: ...
b002. tukum-bi
en: If
b003. gu4 ab2 ur3-ra lu2 in-hun
en: a man has hired oxen or cows for harrowing,
b004. mu 2(disz)-am3 addir-bi
en: for a 2 year’s hire of it
b005. 8(asz) sze gur in-na-ag2-ag2-e
en: he shall measure out to him 8 gur of barley;
b006. gu4 ab2 sag murub4 addir-bi
en: for the hire of oxen or cows for lead or middle (?),
b007. 6(asz) sze gur in-na-ag2-ag2-e
en: he shall measure out to him 6 gur of barley.
b008. tukum-bi lu2 ba-usz2
en: If a man has died
b009. dumu-nita2 nu-un-tuku
en: and has no sons,
b010. dumu-munus dam nu-un-tuku-a
en: an umarried daughter
b011. ibila-a-ni he2-a
en: shall become his heir.
b012. tukum-bi lu2 ba-usz2
en: If a man has died,
b013. dumu-munus-a-ni [...]
en: and his daughter ...,
b014. nig2-gur11 e2 ad-da-na [...]
en: she shall inherit the goods of her father’s estate.
b015. nin9 banda3{da} egir5 e2-a ba-[...]
en: A younger sister should share the inheritance of the estate,
b016. szuku ad-da erin2-e i3-ba-e
en: but the father’s subsistance allotments shall be shared by the (estate’s) workers.
b017. tukum-bi e2 lu2-ka lu2 sze i3-si
en: If a man has put barley into another man’s house,
b018. e2-bi ba-burx(TUL2)
en: and that house has been broken into,
b019. lugal sze-ke4 nam-erim2 u3-ku5
en: when the owner of the barley has taken an oath,
b020. lugal e2-a-ke4 ib2-su-su
en: the owner of the house shall replace it.
b021. tukum-bi lu2-u3 e2 lu2-ka sze i3-si
en: If a man has put barley into another man’s house,
b022. lugal e2 ba-da-kur2
en: and the owner of the house has changed,
b023a. u3-ge-en8
en: after it has been verified,
b023b. sza3-bi min-am3 sze i3-na-ab-si-ge
en: he shall put in for him twice as much barley as was therein.
b024. tukum-bi e2 lu2-ka lu2 sze i3-si
en: If a man has put barley into another man’s house,
b025. 1(asz) sze gur nig2-diri-bi x
en: per 1 gur barley ... will be its nig2-diri levy.
b026. tukum-bi lu2 dam i3-tuku-am3
en: If a man who married a wife
b027. dam-ni in-tak4
en: has left his wife behind,
b028. iti 6(disz) u3-na-tusz-am3
en: when she has stayed (waiting) 6 months for him
b029. munus dam sza3-ga-na-ke4 ha-ba-an-du12-du12
en: the woman may be married by a husband of her choice.
b030. tukum-bi lu2 dam i3-tuku-am3
en: If a man married a wife,
b031. dam-ni ba-usz2
en: and his wife died,
b032. nita2 en-na ba-an-du12-du12
en: the man, until he remarries,
b033. sa12-rig7 dam-na he2-na-de6
en: his wife’s marriage gifts should be brought to him;
b034. u4 nita2 dam ba-an-du12-du12-a
en: but when the man marries a (new) wife,
b035. sa12-rig7 e2 lu2-na-ka he2-eb-gi4
en: the marriage gifts should return to her people’s household.
b036. tukum-bi nita2 ba-usz2
en: If a man has died,
b037. dam-a-ni en-na ba-an-du12-du12
en: his wife, until she remarries,
b038. e2 [...] x [...] x
en: the house ...
n lines broken
c001. [...]-na [...] nu-gar
en: in/of her ... will not be put.
c002. tukum-bi ad-da ba-usz2
en: If the father has died,
c003. x x USZ dumu nita2-ne-ne
en: ... of his sons
c004. x x-am3
en: will be ...;
c005. x e2-gar8 e2-a szesz-gal-kam
en: ... the physical house is the elder brother’s.
c006. tukum-bi gu4 e2-tur3-ba u2-gu ba-an-de2
en: If an ox has been lost in its cattle pen,
c007. unu3-de3-ne
en: the cowherds
c008. ib2-su-su-ne
en: shall replace it.
c009. tukum-bi udu ga2-udu-ba u2-gu ba-an-de2
en: If a sheep has been lost in its sheepfold,
c010. sipa-de3-ne
en: the shepherds
c011. ib2-su-su-ne
en: shall replace it.
c012. tukum-bi gu4 udu ansze? szah2 e2 |LAGABxU|-a iri-ka u2-gu ba-de2
en: If an ox, a sheep, a donkey, or a pig has been lost among the houses or in a well-pit of a city,
c013. da-gi4-a
en: the district (authorities)
c014. ib2-su-su
en: shall replace it.
c015. tukum-bi lu2 nig2 na-me u2-gu la-ba-an-de2
en: If a man has not lost anything,
c016. a-ne nig2-mu u2-gu ba-an-de2 bi2-du11
en: but he has declared: “I have lost something of mine;”
c017. da-gi4-a
en: when by the district
c018. u3-um-ge-en8
en: it has been proved,
c019. lu2-bi i3-gaz
en: that man shall be killed;
c020. egir-a-ni da-gi4-a ba-ab-tum3
en: the district shall take away his inheritance.
c021. 1(disz) gu4 ne-ri nig2-diri-bi 1(barig)-kam
en: The nig2-diri levy for 1 stolen ox is 1 barig;
c022. 1(disz) ansze ne-ri nig2-diri-bi 3(ban2)
en: the nig-diri levy for 1 stolen donkey is 3 ban2;
c023. 1(disz) udu ne-ri nig2-diri-bi 1(ban2) za3-mu-ka
en: the nig-diri levy for 1 stolen sheep is 1 ban2, (due) at the new year.
c024. tukum-bi lu2 lu2 di in-da-tuku-am3
en: If a man takes another man to court,
c025. a-ra2 3(disz)-am3 e3-ba i3-bi2-dib di til-am3
en: after he has made him proceed through (court) appearances regarding it for the 3rd time, the suit shall be ended.
c026. tukum-bi en-te-na-ka
en: If in winter
c027. 1(disz) ma2 1(gesz2) gur lu2 i3-hun
en: a man has hired a 60-gur boat,
c028. nig2-diri-bi 1(ban2)
en: its nig2-diri levy will be 1 ban2,
c029. a2 u4 1(disz)-bi
en: its hire rate for 1 day will be (blank).
c030. tukum-bi ma2 1(gesz2) gur lu2 i3-hun te-na 3(u) 1(asz) gur nig2-diri-bi 3(ban2)
en: If a man has hired a 60-gur boat: for 30 double-miles, its nig2-diri levy will be 3 ban2 per 1 gur;
apparently te-na = da-na
c031. 2(u) te-na nig2-diri-bi 1(asz) gur 2(ban2)
en: for 20 double-miles its nig2-diri levy will be 2 ban2 per 1 gur;
c032. 1(u) te-na nig2-diri 1(asz) gur 1(ban2)
en: for 10 double-miles the nig2-diri levy will be 1 ban2 per 1 gur.
n lines broken
d001. sze-kam ku3-bi 1/3(disz) gin2
en: It is of barley; its silver is 1/3rd shekel.
d002. szitim-ma a2 u4 1(disz)-a-ni 3(ban2)
en: 1 day’s wages of a house-builder will be 3 ban2.
d003. nagar aszgab ad-kup4 tug2-du8 simug lu2 azlag2 ku3-dim2 bur-gul
en: For a carpenter, leatherworker, reed-mat maker, felt maker, metalsmith, fuller, goldsmith, or stone-cutter,
d004. a2 u4-buru14-ka-ne-ne 3(ban2)-ta
en: their harvest-time wages will be 3 ban2 each;
d005. en-te-na-ka-ne-ne 2(ban2)-ta
en: their winter ones will be 2 ban2 each.
d006. 3(disz) dug |LAGARxX| sze-bi 1(ban2)
en: The barley for 3 ...-pots will be 1 ban2;
d007. 1(disz) dug kur-du3 sze-bi 1(ban2)
en: the barley for 1 kurdu pot will be 1 ban2;
d008. 1(disz) dug lah5-tan 1(asz) gur 3(ban2)
en: for 1 lahtan pot of 1 gur (capacity) it will be 3 ban2;
d009. 1(disz) tu-ru-na sze-bi 5(disz) sila3
en: the barley for 1 oven will be 5 sila3.
d010. tukum-bi |GA2xGIR3| lu2 ib2-ta-ha-asz-am3
en: If a man has broken a leg bone,
d011. a-zu i3-sa6
en: and a physician has made him well,
d012. ku3-bi 5(disz) gin2-am3
en: the silver for that will be 5 shekels.
d013. tukum-bi lu2 ur-mah-e szu mu-sur5-sur5
en: If a man has been mauled by a lion,
d014. a-zu i3-sa6
en: and a physician has made him well,
d015. ku3-bi 5(disz) gin2-am3
en: the silver for that will be 5 shekels.
d016. tukum-bi a-zu na4 mu-ta-de6
en: If a physician has taken out a ‘stone,’
d017. ku3-bi 5(disz) gin2-am3
en: the silver for that will be 5 shekels.
d018. tukum-bi a-zu igi du8-du8-a i3-sa6
en: If a physician has healed the eyesight,
d019. ku3-bi 2(disz) gin2
en: the silver for that will be 2 shekels.
d020. tukum-bi a-zu lu2 [...]
en: If a physician ... a man,
d021. ku3-bi n gin2
en: the silver for that will be n shekels.
d022. x [...] a2 u4-buru14-ka-ni 3(ban2)
en: The harvest-time wages of a ... will be 3 ban2;
d023. en-te-na-ka-ni 2(ban2)
en: his winter ones will be 2 ban2.
d024. x x x a2 u4-buru14-ka-bi 1(ban2) nig2-diri 1(barig)
en: The harvest-time wages of the ... persons will be 1 ban2; the nig2-diri levy will be 1 barig;
d025. en-te-na-ka x x x nig2-diri-im#
en: their winter ones will be ... and ... will be the nig2-diri levy.
d026. geme2 usz-bar tan4-tan4-na a2 u4 1(disz)-a-ka-ni n(ban2)
en: The daily wages of a female weaver when washing (fibers) will be n ban2;
d027. geme2 usz-bar ama-tuku5-ka a2 u4 1(disz)-ni 2(ban2)
en: the daily wages of a senior female weaver will be 2 ban2;
d028. geme2 usz-bar szu-dur-ka a2 u4 1(disz)-ni 2(ban2)
en: the daily wages of a female weaver of šudur-garments will be 2 ban2.
d029. [...]-x a2-bi 6(disz) sila3 sze-am3
en: The wages of the ... persons will be 6 sila3 of barley.
d030. a-ga-am x x x a2-bi 1(disz) sila3 sze-am3
en: The wages of the doorman’s helpers ... will be 1 sila3 of barley.
d031. tukum-bi munus lu2-kurun-ke4 u4 buru14-ka
en: If a female tavern-keeper in the harvest season
d032. 1(disz) pihu4 lu2-ra szu-la2-a-sze3 in-na-an-szum2
en: has given 1 beer-jar to a person on credit,
d033. u4-buru14-ka 5(ban2) sze [...] x
en: at the harvest season 5 ban2 of barley ...,
d034. nig2-diri-bi [...]
en: and its nig2-diri levy will be ...;
d035. en-te-na-ka [...] x x
en: the winter’s will be ...
d036. tukum-bi lu2 lu2-ra
en: If a man to another man
d037. 1(asz) sze gur ur5-ra-sze3 in-na-an-szum2
en: has given 1 gur of barley as a loan,
d038. mu 1(disz)-am3 masz2-bi 1(barig) 4(ban2) sze-am3
en: its interest for 1 year shall be 1 barig and 4 ban2 of barley.
d039. tukum-bi lu2 lu2-ra
en: If a man to another man
d040. 1(u) gin2 ku3-babbar ur5-ra-sze3 in-na-an-szum2
en: has given 10 shekels of silver as a loan,
d041. mu 1(disz)-am3 masz2-bi 2(disz) gin2-am3
en: its interest for 1 year shall be 2 shekels.
d042. tukum-bi lu2 lu2 [...]
en: If a man to another man ...,
d043. lu2 sa-gaz e2-a [...]
en: and a robber in the house ...,
n lines broken
e001. lu2 sa-gaz e2-a [...]
en: a robber in the house ...,
e002. nu-ub-su-su
en: he need not replace it.
e003. tukum-bi dumu lu2-ra lu2 ga i3-ni-gu7
en: If a person has fed another person’s child milk,
e004. mu 3(disz)-a sze-ni 6(asz) gur
en: for 3 years her barley shall be 6 gur,
e005. siki-ni 3(u) ma-na
en: her wool 30 minas,
e006. i3-ni 3(u) sila3
en: and her oil 30 sila3;
e007. nig2 nam-nu-gig-kam
en: it is a thing of the office of the nugig-women.
e008. um-me-da hun-ga2 mu a2-ni 1(disz) gin2-am3
en: The fee per year of a hired wet-nurse shall be 1 shekel.
e009. tukum-bi bala gu-du-ma-ka
en: If, during the term of Gutium,
e010. lu2 sag i3-sa10
en: a man sold a slave,
e011. sag-bi lu2 im-ma-du3
en: but that slave someone detained,
e012. lugal sag-ga2-ke4 nam-erim2 u3-ku5
en: when the owner of the slave has taken an oath,
e013. sag ha-ba-an-tum2-mu
en: he may take away the slave.
e014. tukum-bi lu2 i3-sa10-a ba-usz2
en: If the man who did the selling has died,
e015. lu2-ba dam-ni he dumu-ni he lu2 ki-inim-ma-ni he
en: (only) when that man’s wife, or his son, or his witness
e016. nam-erim2 u3-ku5
en: has taken an oath
e017. sag ha-ba-an-tum2-mu
en: may he take away the slave.
e018. bala ur-{d}namma lugal nig2-diri
en: During the reign of Ur-Namma, the king of the nig2-diri levy,
e019. {d}nanna ug3-e ba-il2-a-ta
en: after he had been elevated by Nanna over the people,
e020. u4-ba tukum-bi lu2 sag i3-sa10-a
en: at that time, if the man who had sold the slave
e021. lugal sag-ga2 he [...]
en: be he the slave’s owner or ...,
e022. [...]-bi he lu2 ki-na-ab-tam2
en: or be he its ..., the (relevant) ginabtum-officer
e023. tukum-bi nu-mu-tum2
en: if he has not brought in,
e024. lu2-bi ni2-zuh-am3
en: that man is a thief.
e025. tukum-bi lu2 ba-usz2 dam-PI-ni ibila 1(disz)-gin7 e2-a he2-dim2
en: If a man has died, his equal-ranking wife should act as the 1st heir in the house.
e026. tukum-bi lu2 dam szesz-gal-na ba-an-du12-du12
en: If a man marries the wife of his older brother,
e027. i3-gaz
en: he shall be killed.
e028. tukum-bi ARAD2-de3 nin-a-ni ba-an-du12-du12 i3-gaz
en: If a slave marries his female owner, he shall be killed.
e029. tukum-bi lu2 x x x lu2 x x
en: If a man ... another man,
n lines broken
f001. x x x
en: ...
f002. x x e2-gin7-nam x [...]
en: ... which is equivalent to the house ...
f003. tukum-bi 1(disz) sar e2-du3-a lu2 in-sa10
en: If a man has bought 1 sar of a built house,
f004. ku3-bi n gin2-am3
en: its silver shall be n shekels.
f005. tukum-bi 1(disz) sar |KI.KAL|
en: If a vacant lot of 1 sar
f006. lu2 in-sa10 ku3-bi 1(disz) gin2 ku3-babbar-am3
en: a man has bought, its silver shall be 1 shekel.
f007. tukum-bi 1(disz) sar e2-du3-a
en: If 1 sar of a built house
f008. [...] x-e lu2 in-hun 1(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e
en: a man has rented for ..., he shall pay 1 shekel of silver.

epilogue
g009. lu2 mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a mu-ni bi2-ib2-sar-re-a
en: A person who erases this inscription and writes his own name on it,
g010. asz2-bala-a-ba-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a
en: or because of this curse he incites another to do it,
g010a. lu2 mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a mu nu-sar-de3 in-na-ab-sar
en: and the person who erases this inscription and has written for him a name which should not be written,
g011. lu2-bi lugal he2-a en he2-a ensi2 he2-a [...] x
en: whether that person be a king, or an en, or a governor, ...,
g012. {gesz}gu-za gub-ba sahar-ra he2-eb2-ta-an-tusz
en: may he who was seated on a throne sit down in the dust.
g013. ug3-ni {gi}suhurx(KA)-ta he2-eb-ta-dag-dag-ge
en: May his people roam about among reed huts(?).
g014. iri-ni iri {d}en-lil2 nu-sze-ga he2-a
en: May his city be a disagreeable city to Enlil.
g015. abul iri-na-ke4 gal2 he2-eb2-tak4-tak4
en: May the gates of his city stand open.
g016. nam-gurusz iri-na igi-nu-du8 he2-me-esz
en: May the young men of his city be blinded slaves.
g017. nam-ki-sikil iri-na u3 nu-tu-da he2-me-esz
en: May the young women of his city be ones unable to bear.
g018. dingir iri-na-ke4 {d}en-ki {d}iszkur {d}asznan
en: May the gods of his town, Enki, Iškur, and Ašnan,
g019. a2 mah {d}en-lil2-la2-ka x x he2-[...]
en: by the exalted might of Enlil ...
g020. nam x [...] nu-x [...]
en: ... did not ...
g021. x e2-tur3-ra nam-ba-an-du3 x [...]
en: May no one build the ... of cattle pens ...;
g022. x x amasz-a nam-mu-un-na-x [...]
en: may no one ... the ... of sheepfolds for him.
g023. x x x [...]
en: ...
n lines broken
g024'. x [...]
en: ...
g025'. iri [...] AB x [...]
en: The city ...
g026'. GA2-am3 [...] sa6 x [...]
en: ... favorable ...
g027'. he2-x [...]
en: may it ...
g028'. ur-{d}namma [...]
en: Ur-Namma ...


Version History


RIME 3/2.01.01.21 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.21 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Kraus, F., ZA 51, 22 1 [1955]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0df
Composite no.Q005348
Seal no.
CDLI no.P432131

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a01
1. i7 e UR-tum-sze3
en: to the Canal of the URtum Levee—
2. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its north side.
3. i7 e UR-tum-ta
en: from the Canal of the URtum Levee
4. [...] ur? [...]
en: to the ...;
rest broken

surface a02
beginning broken
1'. [...] lugal?-an-dul3 [...]-ti-a-ta
en: From the Lugalandul ...
2'. [...] x {d}nanna [...]-sze3
en: to the ... of Nanna;
n lines broken
3'. eresz2{ki}-ta
en: From Ereš
4'. ki-[...]-sze3
en: to the Place of ...;
5'. ki-[...]-ta
en: from the Place of ...
rest broken

surface a03
1. {[d]}nin-hur-sag ISZ-[...]
en: ... Ninhursag Sands
rest broken

surface a04
beginning broken
1'. ki-ri2-LUM-ta
en: From KiriLUM
2'. [hi-ba-ri2]-tum-sze3
en: to Ḫibarītum;
rest broken

surface a05
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]-ki{ki}-sze3
en: ...
n lines broken
3'. e2 {d}aszgi{gi4} x
en: to/from the Temple of Ašgi;
rest broken

surface a06
beginning broken
1'. [...] x x x [...]-ka [...]
en: ...
2'. [...] a2 {tu15}ulu3-bi? [...] u4-da [...]
en: its southern side ... when ...
rest broken

surface a07
beginning broken
1'. [...] i7 si-ma-at {d}er3-ra-sze3
en: to the ... Šimat-Erra Canal -
2'. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
n lines broken
3'. a2 [{tu15}sa12]-ti-um-ma-bi
en: its eastern side.
rest broken

surface a08
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]
en: ...
3'. [...] x
en: ...
n lines broken
3'. a2 [...] x [...]
en: its ... side.
4'. iri x [...]
en: from the ... Town
rest broken

surface a09
beginning broken
1'. [...] x
en: ...
2'. [...]-sza [...] x-sze3
en: ...
3'. [...] x-sza [...] x-ta
en: ...
4'. [...] x-nagar [...]-x-sze3
en: ...
n lines broken
5'. a gesz [...]-sze3
en: to the ... Water;
6'. a gesz [...]-ta
en: from the ... Water
7'. ki-gal? [...]-sze3
en: to Kigal(?) ...;
8'. ki-gal? [...]-ta
en: from Kigal(?) ...
9'. ki [...]
en: to Ki-...
rest broken

surface a10
beginning broken
1'. [...] x in-[...] gudu4-sze3
en: to the ... of the Priests;
2'. [...] NI-la-[...]-ta
en: from the ... of the Priests
3'. kisz?{ki} [...]-sze3
en: to (...) Kiš(?).
n lines broken
4'. gu2 [...] nun-ta
en: From the bank of the ...-nun canal
5'. ki-gal kur u2-sal-la-sze3
en: to Kigal of the Meadow Land
n lines broken
6'. gu2 [...]
en: From the bank of the ...
7'. gu2 [...]
en: to the bank of the ...;
rest broken

surface a11
beginning broken
1'. [...]
en: ...
2'. [...] x-li [...]-la2-ta
en: ...
3'. [...]-ni-sze3
en: ...
4'. [...]-ni-sze3
en: ...
5'. [...]-gala-x?-ka-sze3
en: ...
6'. [...]
en: ...
n lines broken
7'. [...]
en: ...
8'. du6 gesz-ab-ba-sze3
en: to the Mound of Sea Trees;
9'. du6 gesz-ab-ba-ta
en: from the Mound of Sea Trees
10'. 3(disz) na-ru2-a-sze3
en: to the Three Stelae;
11'. 3(disz) na-ru2-a-ta
en: from the Three Stelae
12'. na-ru2-a x [x] x [...]
en: to the Stela of ...
n lines broken
13'. GAN2 e11-sze3
en: to the Rising Field;
14'. GAN2 e11-ta
en: from the Rising Field
15'. GESZ? [...]
en: to ...
rest broken

surface b1
1. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Tower of Numušda
2. bara2 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Dais of Numušda -
3. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
4. bara2 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Dais of Numušda
5. i7 ka-zal-lu{ki}-ka-sze3
en: to the Kazallu canal -
6. a2 {tu15}sa12-di3-um{ki}-ma-bi
en: its eastern side.
7. i7 ka-zal-lu{ki}-ka-ta
en: From the Kazallu canal
8. hur-sag x? x x-ka-sze3
en: to the Mountain Range of ... -
9. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
10. x [...]-ta
en: From ...
11. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Tower of Numušda -
12. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
13. a-sza3 {d}nu-musz-da kiri8-tab{ki}-kam
en: These are the fields of Numušda of Kiritab.
14. {d}nu-musz-da-ra
en: To Numušda
15. inim in-na-gi-in
en: they were confirmed
16. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
17. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: From the Tower of Numušda
18. bara2 {d}nu-musz-da-ka-sze3
en: to the Dais of Numušda;
19. bara2 {d}nu-musz-da-ka-ta
en: from the Dais of Numušda
20. an-za-gar3 hur-sag-ga2-sze3
en: to the Tower of the Mountain Range;
21. an-za-gar3 hur-sag-ga2-ta
en: from the Tower of the Mountain Range
22. i7 sze-er-us2-sa-sze3
en: to the Šerus canal;
23. i7 sze-er-us2-sa-ta
en: from the Šerus canal
24. e2-duru5 i-bi2-lum-ma-sze3
en: to the Village of Ibilum;
25. e2-duru5 i-bi2-lum-ma-ta
en: from the Village of Ibilum
26. i7 ab2-gal-sze3
en: to the Abgal canal.
27. i7 ab2-gal-e u3-bal-e
en: After you cross the Abgal canal,
28. ka i7 ur-sza-tum-ta
en: from the source of the Uršatum canal
29. 9(gesz2) 2(u) us2 u3-ta-gen
en: when you have gone 560 uš
30. dal ki-sur-ra-kam
en: it will be the dividing line of the boundary -
31. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
32. dal ki-sur-ra-ta
en: From the dividing line of the boundary
33. me-en-i3-li2-sze3
en: to Men-ilī;
34. a2 {tu15}sa12-di3-um-ma-bi
en: its eastern side.
35. me-en-i3-li2-ta
en: From Men-ilī
36. gu2 i7 ab2-gal ka i7
en: to the bank of the Abgal canal at the source
37. dingir-ba-ni-sze3
en: of the Ilum-bãni canal;
38. i7 ab2-gal-e u3-bal-e
en: after you cross the Abgal canal,
39. ka i7 i-da-um-ma-ta
en: from the source of the Ida'um canal
40. i7 im-ni-a-sze3
en: to the Imnia canal;
41. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
42. i7 im-ni-a-ta
en: From the Imnia canal
43. nagar-bi-sze3
en: to Nagarbi;
44. nagar-bi-ta
en: from Nagarbi
45. iri ambar-sze3
en: to Marsh City;
46. iri ambar-ta
en: from Marsh City
47. hur-sag-sze3
en: to the Mountain Range;
48. hur-sag-ta
en: from the Mountain Range
49. a2 hur-sag-ga2 a-ba-a-sze3
en: to the side of the Mountain Range, the back,
50. {d}an-za-gar3 {d}nu-musz-da-sze3
en: and to the Tower of Numušda,
51. ki-sur-ra {d}mes-lam-ta-e3-a
en: the boundary territory which to Meslamta'ea
52. a-pi5-ak{ki}-e
en: of Apiak
53. inim ba-an-gi-in
en: was confirmed
54. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
55. u2-s,a-ru-um gu2 i7 zubi igi-nim
en: From Uṣarum on the bank of the Zubi canal above
56. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-ta
en: Ḫibarītum,
57. u2-s,a-ru-um libir-sze3
en: to Old Uṣarum;
58. u2-s,a-ru-um libir-ta
en: from Old Uṣarum
59. {d}gesztin-an-na
en: to Geštinana
60. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-sze3
en: of Ḫibarītum;
61. {d}gesztin-an-na
en: from Geštinana
62. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-ta
en: of Ḫibarītum
63. da-x-[...]-sze3
en: to Da-...;
64. da-[...]-ta
en: from Da-...
65. x [...]-sze3
en: to ...;
66. x [...]-x-ta
en: from ...
67. ka2 {d}gesztin-an-na-ka-sze3
en: to the Gate of Geštinana -
68. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
69. ka2 {d}gesztin-an-na-ka-ta
en: From the Gate of Geštinana
70. ri2-ig-mu-usz2-dan-sze3
en: to Rigmuš-dān;
71. ri2-ig-mu-usz2-dan-ta
en: from Rigmuš-dān
72. i7 ir-ni-na-sze3
en: to the Irnina canal -
73. a2 {tu15}mar-tu
en: the western side.
74. gu2 i7 ir-ni-na
en: To the bank of the Irnina canal,
75. a-ba-a-sze3
en: the back side,
76. hi-ri2-tum-sze3
en: to Ḫirītum;
77. hi-ri2-tum-ta
en: from Ḫirītum
78. hur-szi-tum-sze3
en: to Ḫuršītum;
79. hur-szi-tum-ta
en: from Ḫuršītum
80. szar-ru-la-ba-sze3
en: to Šarru-labba;
81. szar-ru-la-ba-ta
en: from Šarru-labba
82. nam-zi-um-sze3
en: to Namzium;
83. nam-zi-um-ta
en: from Namzium
84. i7 ir-ni-na u3-bal-e
en: when you cross the Irnina canal,
85. ka? i7 szi-ma-at
en: from the source of the Šimat canal
86. [...] x-ta
en: ...
87. a-zar-sze3
en: to Azar;
88. a-zar-ta
en: from Azar
89. bara2 {d}suen-sze3
en: to the Dais of Suen;
90. bara2 {d}suen-ta
en: from the Dais of Suen
91. gu2 i7 zubi-sze3
en: to the bank of the Zubi canal -
92. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
93. gu2 i7 zubi a-ba-a-sze3
en: To the bank of the Zubi canal, the back side,
94. pu-usz{ki}-sze3
en: to Puš;
95. pu-usz{ki}-ta
en: from Puš
96. kun i7 ir-ni-na-sze3
en: to the outlet of the Irnina canal;
97. i7 ir-ni-na u3-bal-e
en: when you cross the Irnina canal,
98. kun i7 ir-ni-na-ta
en: from the outlet of the Irnina canal
99. a-sza3 {d}suen-sze3
en: to the Field of Suen;
100. a-sza3 {d}suen-ta
en: from the Field of Suen
101. ki-ri2-LUM-sze3
en: to KiriLUM;
102. ki-ri2-LUM-ta
en: from KiriLUM
103. hi-ba-ri2-tum-sze3
en: to Ḫibarītum;
104. hi-ba-ri2-tum-ta
en: from Ḫibarītum
105. u2-s,a-ru-um gu2 i7 zubi igi-nim
en: to Uṣarum on the Zubia canal, above
106. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-sze3
en: Ḫibarītum -
107. a2 {tu15}sa12-di3-um-ma-bi
en: its eastern side.
108. ki-sur-ra {d}suen-kam
en: It is the boundary land of Suen,
109. x-x{ki}-e
en: to ...
110. inim ba-an-gi-in
en: it was confirmed
111. ur-{d}nammu lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
catchline
112. ka i7 si-ma-at {d}er3-ra-sze3
en: From the source of the Šimat-erra canal

surface b2
1. ki-gal ki-sur-ra
en: From the kigal of the boundary
2. kisz{ki} ka-zal-lu{ki}
en: of Kiš and Kazallu
3. ur5-bi-da-ta?
en: with each other(?)
4. gu2 i7 me-{[d]}en-lil2
en: to(?) the bank of the Me-Enlil canal;
5. ka i7 x-x x
en: to (?) the source of the ... canal
6. igi-nim x x?
en: above ...
7. 2(gesz2) 5(u) x
en: 170 ...
8. la-ba-da-ti-la-asz?-sze3?
en: which is not ...;
9. i7 me-{d}en-lil2-la2
en: when the Me-Enlil canal
10. u3-bal-e
en: you cross,
11. ka i7 [...]
en: from the source of the canal ...
12. e2-duru5 ensi2-[...]
en: to the Village of the Governor ...
13. gu2 i7 edin-mah-sze3
en: on the bank of the Great Steppe canal;
14. e2-duru5 ensi2-[...]
en: from the Village of the Governor ...
15. gu2 i7 edin-mah-ta
en: on the bank of the Great Steppe canal
16. gu2 i7 a-x-x
en: to the bank of the ... canal;
17. x [...]
en: ...
18. x ga? AN [...]
en: ...
19. sig-ta? x x
en: to ... which from below
20. la-ba-da-ti-la-asz-sze3?
en: was not ...
21. gu2 i7 a-x-li?-ta?
en: From the bank of the A-x-li canal
22. x x x? x
en: ...
23. lagar {d}iszkur?-sze3
en: to the Vizier of Iškur;
24. lagar {d}iszkur?-ta
en: from the Vizier of Iškur
25. x x x-ba-sze3
en: to the ...;
26. x x x-ba-ta
en: from the ...
27. [...]-sze3
en: to the ...;
28. [...]-ta
en: from the ...
29. [...]-sze3
en: to the ...;
30. [...]-x-ta
en: from the ...
31. [...]-sze3
en: to the ...;
32. [...]-x-ta
en: from the ...
33. [...]-ti?-lum-ma?-sze3
en: to the ...;
34. [...]-ti?-lum-ma?-ta
en: from the ...
35. [...]-{d}utu-ka-sze3
en: to the ... of Utu;
36. [...]-{d}utu-ka-ta
en: from the ... of Utu
37. [...]-x-li?-sze3
en: to the ... -
38. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
39. [...]-x-li?-ta
en: from the ...
40. [...]-sze3
en: to the ...;
41. [...]-ta
en: from the ...;
42. [...]-sze3
en: to the ...;
43. [...]-ta
en: from the ...;
44. x [...]-sze
en: to the ...;
45. [...] x
en: ...
46. KANKAL edin-sze3
en: to the Bare Ground of the Steppe;
47. KANKAL edin-ta
en: from the Bare Ground of the Steppe
48. e2-kur-re-sze3
en: to beside the Ekur;
49. e2-kur-re-ta
en: from beside the Ekur
50. e2 {d}nin-SAR-ka-sze3
en: to the temple of NinSAR;
51. e2 {d}nin-SAR-ka-ta
en: from the Temple of NinSAR
52. KA-IGI-sze3
en: to KA-IGI;
53. KA-IGI-ta
en: from KA-IGI
54. dingir-bir-sze3
en: to Scattering(?) God;
55. dingir-bir-ta
en: from Scattering God
56. e gibil-sze3
en: to the New Levee;
57. e gibil-ta
en: from the New Levee
58. NAGAR-BI 4(disz)-kam-ma-sze3
en: to the Fourth NAGARBI;
59. NAGAR-BI 4(disz)-kam-ma-ta
en: from the 4th NAGARBI
60. {d}gesztin-an-ka-sze3
en: to Geštinana's;
61. {d}gesztin-an-na-ta
en: from Geštinana's
62. iri? masz-tab@t-sze3
en: to Twin Cities;
63. iri? masz-tab@t-ta
en: from Twin Cities
64. {d}nin-hur-sag-ka-sze3
en: to Ninhursag's -
65. a2 {tu15}ulu3-bi
en: its southern side.
66. {d}nin-hur-sag-ka-ta
en: From Ninhursag's
67. nigin9 ansze?-gaba-an-na-sze3
en: to the District of the ... Edge of the Sky;
68. nigin9 ansze?-gaba-an-na-ta
en: from the District of the ... Edge of the Sky
69. sze-ri2-im-tum-sze3
en: to Šerimtum;
70. sze-ri2-im-tum-ta
en: from Šerimtum
71. ubur?-ur mar2-da{ki}-ka-sze3
en: to the ... of Marad;
72. ubur?-ur mar2-da{ki}-ka-ta
en: from the ... of Marad
73. du6 lugal-iri-ka-sze3
en: to the Mound of King of the City;
74. du6 lugal-iri-ka-ta
en: from the Mound of King of the City
75. me-en-i3-li2-sze3
en: to Men-ilī;
76. me-en-i3-li2-ta
en: from Men-ilī
77. e2-TU-ni-ga-an-na-sze3
en: to E-TUniga-ana;
78. e2-TU-ni-ga-an-na-ta
en: from E-TUniga-ana
79. an-za-gar3 dumu-lugal-ka-sze3
en: to the Tower of King's Son;
80. an-za-gar3 dumu-lugal-ka-ta
en: from the Tower of King;s Son
81. ba-ri2-sze3
en: to Bari;
82. ba-ri2-ta
en: from Bari
83. bu-ul-sze3
en: to Bul;
84. bu-ul-ta
en: from Bul
85. e2-duru5 BI-BI-an-na-sze3
en: to the Village of BIBI-ana;
86. e2-duru5 BI-BI-an-na-ta
en: from the Village of BIBI-ana
87. an-za-gar3 hu-wu-um-ma-sze3
en: to the Tower of Ḫuwum;
88. an-za-gar3 hu-wu-um-ma-ta
en: from the Tower of Ḫuwum
89. i7 sahar-sze3
en: to the Dirt canal;
90. i7 sahar-ta
en: from the Dirt canal
91. du6 gu-zu-ma-ka-sze3
en: to the Mound of Guzum;
92. du6 gu-zu-ma-ka-ta
en: from the Mound of Guzum
93. pa5 ir3-szum-ma-sze3
en: to the Ditch of Iršum;
94. pa5 ir3-szum-ma-ta
en: from the Ditch of Iršum
95. ki-gal-sze3
en: to Kigal;
96. ki-gal-ta
en: from Kigal
97. ki-gal 2(disz)-kam-ma-sze3
en: to the Second Kigal;
98. ki-gal 2(disz)-kam-ma-ta
en: from the Second Kigal,
99. ki-gal ki-sur-ra
en: to the Kigal of the Boundary
100. ka-zal-lu{ki}
en: of Kazallu
101. u3 kisz{ki}-ka-sze3
en: and Kiš -
102. a2 {tu15}mar-tu-bi
en: its western side.
103. ki-sur-ra {d}lugal-mar2-da-ke4
en: The boundary territory to Lugalmarad
104. mar2-da{ki}-ke4?
en: and to the city of Marad
105. inim ba-an-gi-in
en: was confirmed
106. ur-{d}namma lugal-e
en: by Ur-Namma the king.
catchline
107. tu-la2-um-ta
en: From Tula'um

surface b3
1. u4 an-ne2 {d}en-lil2 {d}nanna-rum
en: When An, Enlil, and Nanna
2. igi sa6-ga-ne-ne-a
en: their favorable eyes
3. mu-un-szi-bar-re-esz-a
en: they did cast towards him,
4. nam-lugal uri2{ki}-ma mu-un-na-an-szum2-ma-a
en: and gave to him the kingship of Ur,
sic uri2, from OB tablet
single ruling
5. u4-ba ur-{d}namma
en: then Ur-Namma,
6. nita-kal-ga lugal uri2{ki}-ma
en: the strong man, the king of Ur
sic uri2, from OB tablet
7. lugal ki-en-gi{ki} uri{ki}
en: and king of Sumer and Akkad(!),
8. emedu{a-me-du} ki-ag2 {d}nanna
en: the beloved servant of Nanna,
9. lu2 du11-ga {d}en-lil2-la2-ke4
en: the person to whom Enlil did speak,
10. ki-sur-ra dingir-re-e-ne
en: the boundary territories of the gods
11. di nig2 gi-na {d}utu-ke4
en: by the rightful decisions of Utu
12. inim he2-bi2-in-ge-en
en: he did confirm.
13. ug3-be2 szuku ha-ba-an-szum2
en: To their peoples he gave subsistance portions
14. bulug-bi gi-na ha-ba-an-si!
en: and their border markers he firmly fixed.
15. e lugal-lum-lum-ma gu2 i7 ur-tum-ma-ta
en: From the Lugal-lumluma Levee of the bank of the Urtum canal
16. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-sze3
en: to Ninhursaga's Šabra Settlement;
17. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-ta
en: From Ninhursaga's Šabra Settlement
18. masz-kan2-KA-TAB{ki}-sze3
en: to the KATAB Settlement;
19. masz-kan2-KA-TAB{ki}-ta
en: from the KATAB Settlement
20. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-sze3
en: to Ningeštin's Golden Field;
21. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-ta
en: from Ningeštin's Golden Field
22. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-sze3 %a sza e-da-la-ab
en: to Ninhursaga'a Place of Enlil;
23. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-ta
en: from Ninhursaga's Place of Enlil
24. x [...] x se3-ga-du10-ga-sze3(KE4) %a a-na si?-bi-ta
en: to the Good ...;
25. x x x ba? bi? bi? se3-ga-du10-ga-ta
en: from the Good ...
26. nibru{ki} ki du10-ga-sze3 %a a-na du-un-nim
en: to Nippur the Good Ground;
27. nibru{ki} ki du10-ga-ta
en: from Nippur the Good Ground
28. x nam? x x x
en: ...
29. du6 en-me-en-SAR?-sze3
en: to the Mound of Enmen-SAR;
30. du6 en-me-en-SAR?-ta
en: from the Mound of Enmen-SAR
31. du6 ki?-us2 babbar2-[ra-sze3] %a a-na a-gu-u2? x?
en: to the Mound of the White Dais;
32. du6 ki-us2 babbar-ra-ta
en: from the Mound of the White Dais
33. en-na um?-tu-x-sze3 %a a-na sza-bu-nu-x
en: up to the ...;
34. en-na um?-tu-x-ta
en: from up to the ...
35. i7 gu2{iz-za-ru} u3?-[...]-sze3 %a a-na si-mi?-[...]
en: to the ... canal bank -
36. a2 {tu15}sa12-ti-um-ma-bi %a a-na i-di x-[...]
en: its eastern side.
37. i7 gu2? u3?-ta?-ta
en: From the bank of the Uta(?) canal
38. du6 {d}lamma-a2?-sze3 %a sar-ra-a-bi
en: to the Mound of Lamma'a;
39. du6 {d}lamma-a2?-ta
en: from the Mound of Lamma'a
40. du6 ka?-gul-la-sze3 %a a-na su?-ni-x-x
en: to the Mound of the Broken Source;
41. du6 ka?-gul-la-ta
en: from the Mound of the Broken Source
42. e sag 3(disz)-e? %a a-na e-la-ri?-szu?
en: by the 3-Headed Levee;
43. e sag 3(disz)-e
en: by the 3-Headed Levee
44. bara2 {d}sud3{su-ud-da}-sze3 %a a-na pi2-ri-ig si-u2-ud
en: to the Dais of Sud;
45. i7 buranun{na} ki? nam? x
en: from the the Euphrates ...
46. {gesz}apin{x-a-nu} u3 KA-la-sze3! %a a-na la-hi-e
en: to the ... Plow;
47. {gesz}apin u3 KA-la-ta
en: from the ... Plow
48. e2 nig2 kal-la-ta! %a a-na ma?-x-x-x
en: to the Precious House;
49. e3 nig2 kal-la-ta
en: from the Precious House
50. kun u3-sur 3(disz)-[e-sze3] %a a-na a-szu?-usz-ri?-x?
en: to the Outlet by the 3 Delimiting Causeways(?);
51. kun u3-sur 3(disz)-e-ta
en: from the Outlet By the 3 Delimiting Causeways
52. e2-garza-LUL?-sze3 %a a-na il-la-tum
en: to the House of the ... Rites;
53. e2-garza-LUL?-ta
en: from the House of the ... Rites
54. iri-sag-pu2-sze3 %a a-na ka-ar-x-x
en: to the City at the Top of the Pit(?);
55. iri-sag-pu2-ta
en: from the City at the Top of the Pit
56. e masz-tur-ra-sze3 %a a-na sze-x-x-x
en: to the Levee of the Young Kid;
57. e masz-tur-ra-ta
en: from the Levee of the Young Kid
58. {d}nin-gesztin-an-na-ka?-sze3 %a a-na na?-[...]
en: to Lady Geštinana's;
59. {d}nin-gesztin-an-na-ka-ta
en: from Lady Geštinana's -
60. a2 {tu15}mer-ra-bi %a a-na i-di x x x
en: its northern side.
61. {d}nin-gesztin-[an]-na-ka-ta
en: from Lady Geštinana's
62. du6 e2?-lu2?-sze3 %a a-na [...]
en: to the Mound of the Man's House;
63. du6 e2-lu2?-x?-ta
en: from the Mound of the Man's House
64. du6 e2-x-x-sze3 %a a-na [...] x
en: to the Mound of the ... House;
65. du6 e2-x-x-ta
en: from the ... House
66. musz-za-gin3-sze3
en: to the Lapis Lazuli Snake;
67. musz-za-gin3-ta
en: from the Lapis Lazuli Snake
68. e SAR dul?-x-sze3
en: the the Levee of the ... Garden(?);
69. e SAR dul?-x-ta
en: from the Levee of the ... Garden
70. AN-x-TIL?-sze3?
en: to the ...;
71. x x ur-{d}namma? (x x)
en: from the ... of Ur-Namma
72. ka igi-se3-sze3
en: to the Lookout Opening;
73. ka igi-se3-ta
en: from the Lookout Opening
74. e2 {d}nin-SAR-ka-sze3 %a a-na
en: to the Temple of NinSAR;
75. e2 {d}nin-SAR-ka-ta
en: from the Temple of NinSAR
unrelated lexical material follows
76. 1(disz) x-x
77. 1(disz) na?-ak?-x
78. 1(disz) i3?-gesz
79. 1(disz) x BI
80. 1(disz) AN NI?
81. 1(disz) x x
82. 1(disz) x x x x
83. 1(disz) x TI? ZA DISZ
84. 1(disz) x x BI
84. x-mu-du3{gesz}
85. NE-ha-an IGI
86. AN x x kur
87. iti

surface b4
1. e2 ISZ u3-ta-la-ta du6 {d}nin-kilim-sze3
en: From the ... Sand(?) House to the Mound of Ninkilim;
2. du6 {d}nin-kilim-ta kun u3-sur 3(disz)-a-sze3{sze-re-esz}
en: from the Mound of Ninkilim to the Outlet of the 3 Delimiting Causeways;
3. kun u3-sur 3(disz)-a-ta e2-mar-za-sze3
en: from the Outlet of the 3 Delimiting Causeways to the Shipyard House -
4. a2 {tu15}mer-ra-bi
en: its northern side.
5. e2-mar-za-ta {d}gesztin-an-na-ka-sze3
en: From the Shipyard House to Geštinana's;
6. {d}gesztin-an-na-ka-ta gu2 idigna?{ki}-ka-sze3
en: From Geštinana's to the Bank of the Tigris;
7. gu2 idigna?{ki}-ka-ta sag?-x x-e-sze3
en: from the Bank of the Tigris to the Top(?) of ...;
8. [a2 {tu15}]mar-tu?-bi
en: its western side.
9. [...] x
en: ...
10. AN ZUM?


Version History


RIME 3/2.01.01.22 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.22 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0fz
Composite no.Q001627
Seal no.
CDLI no.P432132

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text

beginning broken
1'. [...]
2'. [...] unu#?
3'. [...]-im
4'. [...] x [...]
n lines broken
5'. mu-ba-al
en: he dug.
6'. i7 [...]
en: The ... canal,
7'. [...]
en: the ...,
8'. mu-ba-al
en: he dug.
9'. i7 x x-na
en: The ... canal,
10'. i7 x x mah
en: the great ... canal
11'. {d}nanna
en: of Nanna,
12'. mu-ba-al
en: he dug.
13'. i7 {d}nanna-gu2-gal
en: The Nanna is the Canal Inspector canal,
14'. i7 ki-sur-ra
en: the boundary canal
15'. {d}nin-gir2-su
en: of Ningirsu,
16'. mu-ba-al
en: he dug.
17'. i7 gu2-bi-eridu{ki}-ga
en: The Gubi-Eriduga canal,
18'. i7 gu2-x-ur2?
en: the ... canal
19'. {d}nin-gir2-su
en: of Ningirsu,
20'. mu-ba-al
en: he dug.
n lines broken
21'. [...] KI
en: ...
22'. x ge6-par4-ka#?
en: into the ... of the Gipar residence
23'. x x-da
en: with the ...
24'. x mu-da-gi4
en: he sent back.
25'. lu2 a2!(DA) nig2-hul-dim2-ma
en: A person who an evil order
26'. ib2-szi-ag2-e-a
en: shall issue regarding it,
27'. mu-sar-ra-ba
en: and its inscription
28'. szu bi2-ib2-ur3-re-a
en: he shall erase,
n lines broken
29'. x x x x x
en: ...
30'. x x x x-ga
en: ...
31'. lugal#? x x GI#?
en: king of ...;
32'. [...]
en: the god ...
33'. lugal [...]
en: king of ...;
34'. x [...]
en: the god ...
35'. lugal [...]
en: king of ...;
36'. {d#}[...]
en: and the goddess ...
37'. nin x x x x x x x
en: queen of ...,
38'. nam ha-[...]-ku5-ne
en: may they curse him.
39'. x [...]
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.23 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.23 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0gg
Composite no.Q001628
Seal no.
CDLI no.P432133

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-sun2
en: For Ninsun,
2. dingir-ra-ni
en: his goddess,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. e2-mah
en: the Emah,
8. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: her beloved temple,
9. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.24 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.24 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0h0
Composite no.Q000949
Seal no.
CDLI no.P432134

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
2. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
3. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
4. lu2 e2 {d}en-lil2-la2
en: the person who the temple of Enlil
5. in-du3-a
en: built.


Version History


RIME 3/2.01.01.25 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.25 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0jh
Composite no.Q000950
Seal no.
CDLI no.P432135

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2
en: For Enlil,
2. lugal kur-kur-ra
en: the king of all the lands,
3. lugal-a-ni
en: his master,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: the mighty man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. e2-kur
en: the Ekur,
9. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: his beloved temple,
10. mu-na-du3
en: he built for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.26 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.26 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. Diqdiqqah)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0k1
Composite no.Q000951
Seal no.
CDLI no.P432136

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2
en: For Enlil,
2. lugal kur-kur-ra
en: the king of all the lands,
3. lugal-a-ni
en: his master,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. e2-a-ni
en: his temple
8. mu-na-du3
en: he built for him,
9. i7 en-erin2-nun
en: and the Enerinnun canal,
10. i7 nidba-ka-ni
en: his canal of (food) offerings,
11. mu-na-ba-al
en: he dug for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.27 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.27 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0mj
Composite no.Q001629
Seal no.
CDLI no.P432137

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}inanna
en: For Inanna,
2. nin e2-an-na
en: the queen of the Eanna temple,
3. nin-a-ni
en: his mistress,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: the mighty man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. i7 en-uri3-gal
en: the Iturungal canal,
9. i7 ki-ag2-a#?-ni
en: his beloved canal,
10. mu-na-ba-al
en: he dug for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.28 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.28 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0n2
Composite no.Q000952
Seal no.
CDLI no.P432138

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna,
2. dumu-sag {d}en-lil2-la2
en: the first-born son of Enlil,
3. lugal-a-ni
en: his master,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: the mighty man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. u4 <e2> {d}en-lil2-la2
en: when the temple of Enlil
9. in-du3-a
en: he had built,
10. i7-da
en: the canal
11. {d}nanna-gu2-gal mu-bi
en: whose name is Nanna the Canal Inspector,
12. i7 ki-sur-ra-kam
en: which is the boundary canal,
13. mu-ba-al
en: he dug.
14. kun-bi a-ab-ba-ka i3-la2
en: Its mouth he extended into the sea.
15. di nig2 gi-na
en: By a rightful decision
16. {d}utu-ta
en: of Utu,
17. bar bi2-tam
en: he chose it
18. inim bi2-gi-in
en: and confirmed it.
19. lu2
en: A person who
20. {d}nanna-a
en: to Nanna
21. in-da5-kur2-a
en: has become hostile,
22. lugal he2-a
en: whether he be a king
23. ensi2 he2-a
en: or whether he be a governor,
24. lu2 asz2 du11-ga
en: as a person cursed
25. {d}nanna-gin7
en: by Nanna
26. he2-na
en: may he become.
27. ki-tusz {d}nanna-ka
en: Within the residence of Nanna
28. he2-eb2-pel2
en: may he be defiled.
29. iri-ni {gi}suhurx(KA)-ta
en: May his city out among the reed huts(?)
30. he2-ta-dag-dag-ge
en: roam around.
31. nam-ti-il nig2-gig-ga-ni
en: May life a bitter thing to him
32. he2-na
en: indeed be.


Version History


RIME 3/2.01.01.29 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.29 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ?
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0pk
Composite no.Q001630
Seal no.
CDLI no.P432139

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. x x ur-{d}namma
en: ... did Ur-Namma,
2'. nita2 kal-ga
en: the strong man,
3'. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
4'. lugal ki-en-gi ki-uri
en: and king of Sumer and Akkad,
5'. nam-ti-la-ni-sze3
en: for his life
6'. a mu-na-ru
en: dedicate (this).
since copy on tablet, an unknown object
potentially end of RIME 3/2.01.01.29, followed by new RI
7'. u4-ba {d}en-lil2-le
en: At that time, Enlil
8'. elam-ra
en: to the Elamites
9'. nig2 da tag-ga
en: a thing that did ...
10'. ha-mu-ne-te
en: he brought near to them.
11'. ma-da kur elam{ki}-ma
en: The land of the Elam mountains
12'. me3-sze3 ni2-ba
en: for battle by themselves
13'. hu-mu-szi-gen
en: they came.
14'. lugal-bi
en: Their king
15'. puzur4-{d}inszuszinak-ke4
en: Puzur-Inšušinak,
16'. a-wa-al{ki}
en: Awal,
17'. ki-is-ma-ar{ki}
en: Kismar,
18'. masz-kan2-lugal{ki}
en: Maškan-šarrum,
19'. ma-da esz2-nun-na{ki}
en: the lands of Ešnunna,
20'. ma-da tu-tu-ub2{ki}
en: the lands of Tutub,
21'. ma-da si2-mu-dar{ki}
en: the lands of Simudar,
22'. ma-da a-ga-de3{ki}
en: and the lands of Akkad,
23'. lu2-lu2#
en: all the people
n lines broken
24'. [...] x lugal#
en: ... the kings
25'. x x-us2-a
en: ... who had followed ...
26'. 4(u) 5(disz) ansze-bi
en: 45 of their donkeys
27'. nam-ra-asz
en: as booty
28'. ha-mu-ak
en: I treated,
29'. {d}en-lil2
en: and for Enlil,
30'. lugal-mu
en: my king,
31'. nibru{ki}-sze3
en: to Nippur
32'. he2-na-lah5
en: brought
33'. za3 he2-na-szu4
en: and branded them.
34'. nig2-egir-bi
en: The rest of them
35'. ugnim-mu
en: for my army
36'. nig2-ba-a
en: as gifts
37'. ha-ba-ni-gar
en: I appointed.
n lines broken
38'. [...] x
en: ...
39'. [...] x
en: ...
40'. [...]-da#?
en: ...
41'. [...] x
en: ...
42'. [...] lu2#
en: ...
43'. [...]
en: ...
44'. [...] ga#?
en: ...
45'. [...] x
en: ...
46'. [...] x
en: ...
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.30 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.30 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0q3
Composite no.Q001631
Seal no.
CDLI no.P432140

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. [...] x
2'. [...] x [...] x
3'. [...] x
4'. [...] tug2
5'. [...]
6'. [...] x
7'. [...] ha
8'. [...] x [...] ur-{d}namma
n lines broken
9'. ig gal elam-a-ta
en: from the great gate of Elam
10'. za3 szuszin{ki}-sze3
en: to the border of Susa,
11'. lugal-ra
en: for the king
12'. gu4 mu-na-gi4-gi4
en: they killed many cattle
13'. udu mu-na-gi4-gi4
en: and killed many sheep.
14'. ensi2-ensi2 elam-a-ke4
en: All the governors of Elam
15'. muszen tesz2-bi nunuz zuh-zuh-gin7
en: like birds stealing eggs together
16'. ne-ra ni2-ba mu-na-ak-ke4
en: were themselves taking booty.
17'. sag elam u3-tu-da
en: Persons born in Elam
18'. [...]
en: ...
n lines broken
19'. u4-ba [...]
en: At that time, ...
20'. ur szu-si#? [...]
en: like(?) a dog ... paws(?)
21'. giri3 a-ba-x-nu2
en: having lain at (his) feet,
22'. gu2-tar-la2 dumu gu-tim-um-ma-ra
en: Gutarla, the citizen of Gutium,
23'. inim an-na-ke4
en: the word of An
24'. szu nu-mu-ni-ib2-tag
en: had not touched.
25'. geszkim {d}en-lil2-la2
en: Of the signs of Enlil
26'. na-me nu-mu-da-gal2
en: there were none at all regarding him.
27'. nam-lugal-sze3
en: For the kingship
28'. a im-ma-tu5
en: he bathed himself.
29'. aga ba-an x x-ne2-esz2-a
en: The crown which they had ...
n lines broken
30'. NE-[...] mi-[...]
en: ...
31'. u3 a-ne [...] mi-ni-IL2
en: and he carried ... there.
32'. a-na bi2-in-ak-bi
en: For what he had done there,
33'. ma-da gu-tim-um{ki}
en: the lands of Gutium
34'. si2-mu-dar#{ki}
en: and Simudar
35'. sig-ba ugnim ki ba-ni-tag
en: planted troops there in the south.
36'. tu-li-um{ki#}
en: Tulium,
37'. kar ma2-gur8 nu-zu#?
en: the harbor which knew(?) no deep-going boats,
38'. me-te NI [...]
en: a fitting thing ...
n lines broken
39'. nam-[...]
en: because of ...,
40'. nam [...] su3 [...]
en: and because of ...,
41'. ur-{d#}namma
en: Ur-Namma

surface b
1. [...] uri5#{ki#}-ma
en: ... in/of Ur
2. [...] gi
3. [...] x-ni
4. [...] a-ba
n lines broken
5'. zi-sza3-gal2 (x) ku3 {d}en-lil2-la2
en: the encouragement of holy Enlil
6'. an-ta [...]
en: from above ...
7'. x [...]
rest broken

surface c
beginning broken
1'. [...] {d}lugal-banda3{da#} [...] x lu2 mu-szi-ak
en: ... Lugalbanda ... did ... to the men.
2'. [...] im-mi-dar?-e AN gi4#? [...]
en: ... was splitting(?) ... upward ...
rest broken

surface d
beginning broken
1'. [...] x
2'. [...] x
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.31 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.31 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0rm
Composite no.Q001632
Seal no.
CDLI no.P432141

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-ki
en: For Enki,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. e2-a-ni
en: his temple
8. mu-na-du3
en: he built for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.32 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.32 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0s4
Composite no.Q001633
Seal no.
CDLI no.P432142

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-ki mar-uru5 an ki-ra
en: For Enki, the tempest of heaven and earth,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: did Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: king of Sumer and Akkad,
7. e2-a-ni
en: his temple
8. mu-na-du3
en: build.


Version History


RIME 3/2.01.01.33 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.33 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)King, Leonard W., CT 21, pl. 03 BM 090006
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUruk (mod. Warka)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0tn
Composite no.Q000953
Seal no.
CDLI no.P432143

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}inanna
en: For Inanna,
2. nin-a-ni
en: his mistress,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. e2-a-ni
en: her temple
8. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.34 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.34 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUruk (mod. Warka)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0v5
Composite no.Q000954
Seal no.
CDLI no.P432144

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}inanna
en: For Inanna,
2. nin e2-an-na
en: the queen of the Eanna temple,
3. nin-a-ni
en: his mistress,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: the mighty man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. e2-a-ni
en: her temple
9. mu-na-du3
en: he built for her
10. ki-be2 mu-na-gi4
en: and restored (to its original condition) for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.35 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.35 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)King, Leonard W., CT 21, pl. 05 BM 090001
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceLarsa (mod. Tell as-Senkereh)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0wp
Composite no.Q000955
Seal no.
CDLI no.P432145

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}utu
en: For Utu,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king or Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. e2-a-ni
en: his temple
8. mu-na-du3
en: he built for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.36 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.36 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002ft0x6
Composite no.Q001634
Seal no.
CDLI no.P432146

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-hur-sag
en: For Ninhursag,
2. nin-a-ni
en: his mistress,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. e2 kesz3#{ki}
en: the temple of Keš,
8. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: her beloved temple,
9. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.37 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.37 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)King, Leonard W., CT 21, pl. 06 BM 090826
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn8kn
Composite no.Q000956
Seal no.
CDLI no.P432147

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-lil2
en: For Ninlil,
2. nin-a-ni
en: his mistress,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. e2-szu-tum ki-ag2-ga2-ni
en: her beloved storehouse,
8. mu-na-du3
en: he built for her.


Version History


RIME 3/2.01.01.38 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.38 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz02
Composite no.Q001635
Seal no.
CDLI no.P432148

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2
en: For Enlil,
2. lugal kur-kur-ra
en: king of all the lands,
3. lugal-a-ni
en: his master,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: the mighty man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. bad3 nibru{ki}
en: the walls of Nippur
9. mu-na-du3
en: he built for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.39 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.39 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. Diqdiqqah)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz1k
Composite no.Q000957
Seal no.
CDLI no.P432149

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}en-lil2
en: For Enlil,
2. lugal kur-kur-ra
en: king of all the lands,
3. lugal-a-ni
en: his master,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: the mighty man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. i7 uri5{ki}-ma
en: the canal of Ur,
9. i7 nidba-ka-ni
en: his canal of (food) offerings,
10. mu-na-ba-al
en: he dug for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.40 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.40 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz23
Composite no.Q000958
Seal no.
CDLI no.P432150

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. i7 nun
en: the Noble Canal,
8. i7 ki-ag2-ni
en: his beloved canal,
9. mu-na-ba-al
en: he dug for him.


Version History


RIME 3/2.01.01.41 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.41 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz3m
Composite no.Q001636
Seal no.
CDLI no.P432151

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna
2. lugal-a-ni-ir
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma
rest broken



Version History


RIME 3/2.01.01.42 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.42 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz44
Composite no.Q001637
Seal no.
CDLI no.P432152

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: For Nanna,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma
rest broken



Version History


RIME 3/2.01.01.43 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.43 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz5n
Composite no.Q001638
Seal no.
CDLI no.P432153

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gal
en: To Ningal,
2. nin-a-ni
en: his mistress,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. nam-ti-la-ni-sze3
en: for his life
8. a mu-na-ru
en: he dedicated it to her.


Version History


RIME 3/2.01.01.44 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.44 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz65
Composite no.Q001639
Seal no.
CDLI no.P432154

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}szara2
en: For Šara,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
rest broken



Version History


RIME 3/2.01.01.45 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.45 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz7p
Composite no.Q001640
Seal no.
CDLI no.P432155

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nanna
en: To Nanna,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
7. nam-ti-la-ni-sze3
en: for his life
8. a mu-na-ru
en: he dedicated it to him.


Version History


RIME 3/2.01.01.46 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.46 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz86
Composite no.Q001641
Seal no.
CDLI no.P432156

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gubalag#?
en: To Ningublaga,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
4. nita kal-ga
en: the mighty man,
5. en unu#{ki?}-ga
en: the lord of Uruk,
6. lugal uri#{ki}-ma
en: king of Ur,
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. nam-ti-la-ni-sze3
en: for his life
9. a mu-na-ru
en: he dedicated it to him.


Version History


RIME 3/2.01.01.47 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.47 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmz9q
Composite no.Q001642
Seal no.
CDLI no.P432157

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)
en: To Gilgameš
2. en-dim2-gig{ki}
en: of Endimgig,
3. lugal-a-ni
en: his master,
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: the mighty man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur
7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
en: and king of Sumer and Akkad,
8. u4 e2 {d}nanna
en: when the temple of Nanna
9. mu-du3-a
en: he had built,
10. nam-ti-la-ni-sze3
en: for his life
11. a mu-na-ru
en: he dedicated it to him.
12. lu2 mu sar-ra-ba
en: A person who this inscription
13. szu bi2-ib2-ur3-a
en: shall erase,
14. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-e
en: May Gilgameš
15. nam ha-ba-da-ku5-e
en: curse him.


Version History


RIME 3/2.01.01.48 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.48 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)UET 8, 20; Steible NBW 2, p.244; Karki, StOr 58, p.25(UrN40)"
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmzb7
Composite no.Q001643
Seal no.
CDLI no.P432158

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. [...]
en: ...
2. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
3. nita kal-ga
en: the mighty man,
4. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
rest broken



Version History


RIME 3/2.01.01.49 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.49 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmzcr
Composite no.Q001644
Seal no.
CDLI no.P432159

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. nin-a-ni
en: his mistress,
2'. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
3'. nita kal-ga
en: the mighty man,
4'. lugal uri5#{ki}-ma
en: king of Ur,
5'. [...] x [...]
en: ...
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.50 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.50 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmzd8
Composite no.Q001645
Seal no.
CDLI no.P432160

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
2. nita kal-ga
en: the mighty man,
3. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur.


Version History


RIME 3/2.01.01.51 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.51 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Fischer, ZA 82 (1992) 87 fig. 5; BagM 27 (1996) 218 n. 12; RA 61 69
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUr (mod. Tell Muqayyar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmzfs
Composite no.Q001646
Seal no.
CDLI no.P432161

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. diri-tum
en: Diritum,
2. dam ur-{d}namma
en: the wife of Ur-Namma
3. lugal uri5{ki}-ma
en: the king of Ur -
4. lugal-ku3-zu
en: Lugalkuzu
5. nu-banda3
en: the overseer
6. ARAD2-zu
en: (is) your servant.


Version History


RIME 3/2.01.01.52 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.52 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)Civil, Miguel, OrNS 54, 37-39; Civil, Miguel, RA 56, 213; Gelb & Kienast, FAOS 07, p. 366
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmzg9
Composite no.Q001647
Seal no.
CDLI no.P432162

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a

obverse

column 7
1'. x x
en: For the goddess DN,
2'. nin-a-ni-ir
en: her mistress,
3'. da-ra-am-uri5{ki}-am
en: Tarām-Uram,
4'. dumu-munus a-pil-ki-in
en: daughter of Apil-kīn
5'. lugal ma-ri2{ki}-ka
en: the king of Mari,
6'. e2-gi4-a
en: (prospective) bride
7'. ur-{d}namma
en: of Ur-Namma,
8'. lugal uri5{ki}-ma#
en: king of Ur,
rest broken


Version History


RIME 3/2.01.01.53 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.53 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmzht
Composite no.Q001648
Seal no.
CDLI no.P432163

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. puzur4-{d}suen
en: Puzur-Sîn,
2-3. engar? da-ra-am-uri5{ki}
en: farmer(?) of Tarām-Uram


Version History


RIME 3/2.01.01.54 composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/2.01.01.54 composite
Author(s)Frayne, Douglas R.
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedUr-Namma.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120928 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fmzjb
Composite no.Q000959
Seal no.
CDLI no.P432164

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gal
en: To Ningal,
2. nin-a-ni
en: his lady,
3. nam-ti
en: for the life of
4. ur-{d}namma
en: Ur-Namma,
5. nita kal-ga
en: strong man,
6. lugal uri5{ki}-ma
en: king of Ur,
7. lugal ki-en-gi ki-uri
en: king of Sumer and Akkad,
8. ad-da-na-sze3
en: her father,
9. en-nir-gal2-an-na
en: did En-nirgal-ana,
10. en {d}nanna
en: priestess of Nanna,
11. dumu ki-ag2-ni
en: his beloved child,
12. a mu-na-ru
en: dedicate (this).


Version History

  Page: 1