|
Search resultsPage: 1 278 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| RIME 1.01.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-sar en: (For) the Esar (temple), 2. me-dur:ba en: Medurba, 3. lugal adab en: king of Adab. rest broken Version History |
| RIME 1.01.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-sar en: (Dedicated to the) Esar (temple), 2. bara2-he2-ni-du10 en: (for) Baraḫenidu. Version History |
| RIME 1.01.03.2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-szubur en: To Ninšubur, 2. nam-ti en: for the life 3. bara2-he2-ni-du10 en: of Baraḫenidu, 4. ensix(|GAR.PA.TE.SI|) en: ruler 5. adab{ki}-da en: of Adab, 6. ur-esz3-lil2-la2 en: did Ur-ešlila, 7. ab-ba-iri en: the city elder, 8. a mu-ru en: dedicate this *. P222689: * = alabaster bowl Version History |
| RIME 1.01.04.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-sar en: For the Esar (temple), 2. lugal-da-lu en: Lugaldalu, 3. lugal adab{ki} en: king of Adab Version History |
| RIME 1.01.05.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-sar en: (For the) Esar (temple), 2. lum-ma en: Lumma, rest broken Version History |
| RIME 1.01.05.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lum-ma en: Lumma, 2'. ensix(|PA.SI.GAR|) en: ruler rest broken Version History |
| RIME 1.01.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir-mah en: For Dingirmaḫ, 2. e2-igi-nim-pa-e3 en: E’iginimpa’e, 3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|) en: ruler 4. adab{ki} en: of Adab, 5. [...] x x en: ... 6. [e2]-mah du3-a en: the one who built (her) Emaḫ (temple). Version History |
| RIME 1.01.07.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir-mah en: For Dingirmaḫ, 2. e2-IGI-NIM-pa-e3 en: E’iginimpa’e, 3. ensix(|GAR.PA.TE.SI|) en: ruler 4. adab{ki} en: of Adab, 5. e2-mah mu-na-du3 en: built (her temple) the Emaḫ, 6. ur2-be2 ki-sze3 en: and into the earth at its base 7. temen ba-si en: he buried (this) foundation deposit. Version History |
| RIME 1.01.08.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-tu ama kalam-ma nin e2-e dam gal {d}en-lil2-la2 nin ki-ag2-ga2-ni-ir en: For Nintu, the mother of the nation, queen for the temple, great spouse of Enlil, his beloved lady— 2. lugal-an-na-mu-un-du3 nita kal-ga en: I, Lugalanamundu, the strong man, 3. u2-a nibru{ki} lugal adab{ki}-a-me-en en: who provides for Nippur, king of Adab 4. lugal an-ub-da limmu2-ba x?-x?-me-en en: and king of the four world quarters, 5. sipa? x x x le-um-ma gur-gur-ru-dam en: the shepherd(?) who, in order that the ... be returned to the tribute rolls, 6. gu2 ug3 kur-kur-ra-ke4 mi-ni-in-gi-na en: secured tribute upon the people of all the lands, 7. ug3-e kur-kur-ra u2-sal-la mi-ni-in-nu2-a en: who made the people of all the lands lie (contentedly) in riverine meadows, 8. e2 dingir gal-gal-e-ne mu-un-du3-a en: who built the temples of the great gods, 9. kalam ki-bi-sze3 mu-un-gi4-a en: who restored the country to its rightful place, 10. nam-lugal ki-szar2-ra mu-un-ak-a en: who exercised kingship over the whole earth— 11. u4-ba mi-gir-{d}en-lil2 ensi2 mar-ha-szi{ki} en: At that time, Migir-Enlil, ruler of Marḫaši, 12. {disz}{d}en-lil2-ez-zu ensi2 ub?{ki} en: Enlil-ezzu the ruler of Ub(?), 13. {disz}{d}szesz-ke-e-el ensi2 ke-e-el{ki} en: Šeš-kēl the ruler of Kēl, 14. {disz}szu-{d}a-nu-um ensi2 ka2-gal-la{ki} en: Šū-Anum the ruler of Kagalla, 15. {disz}x-x-x-e-lum ensi2 am-da-ma{ki} en: ...-ellum the ruler of Amdama, 16. {disz}i-bi-ma-ma ensi2 ar-da-ma{ki} en: Ibbi-Mama the ruler of Ardama, 17. {disz}nu-ur2-szu-e-li ensi2 a-x-x{ki} en: Nūršu-eli the ruler of A-..., 18. {disz}{d}iszkur-szar-rum ensi2 na?-x-x{ki} en: Iškur-šarrum the ruler of Na-..., 19. {disz}]ba-ad-ga-nu-um ensi2 zi?-x-x{ki} en: Bādganum the ruler of Zi-..., 20. {disz}zu-mur-ta-nu ensi2 [...]{ki} en: Zumurtānu the ruler of ..., 21. {disz}ri-im-szu-nu ensi2 [...]{ki} en: Rīmšunu the ruler of ..., 22. {disz}a-bi-ha-ni-isz? ensi2 [...]{ki} en: Abi-Haniš the ruler of ..., 23. {disz}x-bi-ma-ra-ad-[da] ensi2 [...] x{ki} en: X-bi-Maradda the ruler of ..., 24. 1(u) 3(disz) ensi2-me-esz mu-x-[...] en: 13 rulers they were who did ... 25. x x x UD x x x [...] x en: ... 26. [...] um x mu-il2? en: ... raised up(?) ... 27. [...] x KI a2 x x x x x x x-esz-a en: ... they who did ... 28. [...] x [...] x x-ge?-esz-am3 en: were they who did ... 29. [...] x x x x-NE en: ... 30. [...] x x-bi mu-NE en: ... 31. [...] x x x he2-bi2-du3 en: ... I built there, 32. [...] he2-em-mi-de2? en: and ... I poured(?) out there. 33. [...]-em-x-x en: ... 34. [...] x-ni-ba-ba en: ... 35. [...] x gu-ti-um dagal-la-ke4? en: The ... of broad Gutium 36. [...] x x zu2-lum{ki} i-ni-dab5 en: I seized the ... in Zulum, 37. [...] bi2-tusz en: and there I settled ... 38. [...] x i-ni-dab5-dab5 en: Many ... I captured there, 39. [...] mu-un-da-bala-esz-am3 en: but(?) they were able to cross over ... with him. 40. [...] su-bir4{ki}-ke4-ne en: The ... of Subir 41. [...]-gul-gul en: they destroyed all the ... 42. [...]-dab5 en: and captured ... 43. [...] x en: ... n lines broken 44'. [...] en: ... 45'. x x? x [...] en: ... 46'. dim2-ma x x [...] en: The judgment of ... 47'. x x ug3 x [...] en: ... the people ... 48'. x mu-sa2 he2-bi2-[...] en: ... let be ... 49'. ki? UN x [...] en: ... the people/country ... 50'. x x [...] en: ... 51'. x x ke4 x [...] en: ... 2'. x x nita kal-ga [...] en: ... strong man ... 53'. mar-ha-szi{ki} iri ki-ag2 x [...] en: Marḫaši, the beloved city ... 54'. nim-nim{ki} szem5 zabar-ra x [...] en: The city Nimnim, with bronze šem-drums, ... 55'. sza3 mar-ha-szi{ki}-sze3 sza3 bar iri [...] en: Into Marḫaši, into the outskirts of the city ... 56'. iri?{ki?} sa6-ga {d}en-lil2-la2 [...] en: The beautiful city of Enlil ... 57'. x x x la? im?-[...] en: ... 58'. sza3 mar-ha-szi{ki} [...] en: the middle of Marḫaši ... 59'. x ki-bi-sze3 [...] en: to its (former) state ... 60'. a2-bi [...] en: ... 61'. e2 gan2 kalam-ma e2 {d}en-lil2-la2 [...] en: the Egankalama, the temple of Enlil, ... 62'. KA kalam-ma-mu-sze3 [...] en: according to the mouth/voice of my nation ... 63'. zi ug3-mu-sze3 [...] en: for the life of(?) my people ... 64'. x-babbar2 dumu ki-en-gi4 [...] en: The white ... the citizens of Sumer ... 65'. x mar-ha-szi{ki}-ta [...] en: from the middle of Marḫaši ... 66'. x x x [...] en: ... 67'. [...] en: ... 68'. KA kalam-ma-mu-sze3 [...] e2-nam-zu x x [...] en: According to the mouth/voice of my nation, the Enamzu ... 69'. kin-bi i3-libir da x x x [...] en: its works became old ... 70'. dingir-mah inim ku3-ga-ni-ta [...] e2-nam-zu e2 libir-ra en: Dingirmaḫ, by her sacred word, for the Enamzu, the old temple, 71'. gesz-hur-bi u4 ul du3-a-sze3 en: according to the plans of it made in an ancient time, 72'. 1(bur3) 1(esze3) GAN2 a-sza3 gesz-hur mu-un-hur en: drew up a field 1 bur3 and 1 eše3 in area, 73'. imin ka2-bi a-sza3-ga ib2-ag2-[...] en: and seven were its gates measured out on the field. 74'. 1(disz)-am3 ka2-mah [...] bi [...] en: First there was the main gate ... 75'. sza3 {d}nin-tu [...] en: wherein the goddess Nintu ... 76'. 2(disz)-kam-ma ka2 gu-la [...] x x ke4 x x x en: The second was the Great Gate ... 77'. ki DU-DU [...] x x LU en: the place where ... 78'. kun4-bi x zu? x [...] x x en: Its stairway ... 79'. sza3-bi-ta [...] x x x en: Out of it ... 80'. 3(disz)-kam-ma x [...] x x x en: The third was ... 81'. x UD x [...] x x en: ... 82'. x x x x [...] ta? x x x en: ... 83'. ki-bi x zu? [...] x x en: That place ... 84'. 4(disz)-kam-ma [...] ta? x x x en: The fourth was ... 85'. x x x x x x x [...] x-esz-a en: where they having ... 86'. nig2? x x [...] x x en: ... 87'. x [...] a en: ... 88'. x-bi-x [...] x en: ... n lines broken 89'. 1(disz) n sar [...] en: 1 sar in area ... 90'. 7(disz) sar x [...] en: 7 sar in area 91'. ki-tusz {d}nin-tu?-ra? [...] en: the residence of Nintu ... 92'. sza3-ba murgu2 sahar [...] en: Within it an earthen back ... 93'. 7(disz) {gesz}ig {gesz}KA [...] en: 7 doors ... 94'. ul ku3-sig17 ku3-babbar du3-a [...] en: inset with flowers of gold and silver ... 95'. iti u4 7(disz) u4 1(u) 5(disz)-kam gal2 x x [...] en: On the 7th and 15th day of the month ... opened(?). 96'. 1(disz)-am3 {gesz}ig mah [...] en: The first: the Exalted Door ... 97'. ka2 mah-ta [...] en: From the Exalted Gate ... 98'. 2(disz)-kam-ma {gesz}ig sag ku3 gal2 [...] en: The second: the Door with Silver on the Top ... double ruling 99'. ka2 gu-la-ta [...] en: From the big(ger) door ... 100'. 3(disz)-kam-ma {gesz}ig u6-di gal [...] en: The third: the Door of Great Wonder ... 101'. ka2 nam-tar-ra-ta [...] en: From the Gate of Fate ... 102'. 4(disz) {gesz}ig gissu du10-ga [...] en: The Fourth: the Door of Sweet Shade ... 103'. ka2 kar-zi-da kalam-ma-ta [...] en: From the Gate of the True Quay of the Country ... 104'. 5(disz)-kam-ma {gesz}ig igi? lu2 gur3-ru [...] en: The fifth: the Door Before which a Person Bows ... 105'. ka2 ka-asz-bar-ta [...] en: From the Gate of Decisions ... 106'. 6(disz)-kam-ma {gesz}ig x-NE gesz tuku [...] en: The sixth: The Door Which Listens to ... 107'. [ka2] x x x-ma?-ta [...] en: From the ... Gate ... 108'. 7(disz)-kam-ma {gesz}ig me-lam2 [...] en: The seventh: the Door of Divine Brilliance ... 109'. ka2 x-sag-ga2-ta [...] en: From the Gate of ... 110'. ub ka2-bi-ta {gesz}ig {gesz}x [...] en: From that corner gate the door with the wooden ... 111'. {gesz}sag-kul {gesz}suhub4-bi-ta x [...] en: by its wooden door bolt and bar ... double ruling 112'. e2 u3-til x [...] en: When the temple was completed ... 113'. u4 szeg12 tab-ba ku4-ra [...] en: the day the double-bricks are brought in (= urubātu-ceremony) ... 114'. dingir-mah nin-mu sza3 e2 x [...] en: Dingirmaḫ, my lady, in the temple ... 115'. 7(disz) a-ra2 7(disz) gu4 niga udu niga siskur2 x [...] en: 7 times 7 grain-fattened cattle and fattened sheep as siskur2-offerings ... 116'. igi {d}nin-tu-ra-sze3 [...] en: before Nintu ... 117'. sukkal-mah kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-[ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} [...] su-bir4{ki}] en: The chief ministers of the Cedar Mountain, Elam, Marḫaši, Gutium, Subartu, 118'. mar-tu su-ti-um{ki} [...] en: Amurru, Sutium and ... 119'. lu2 1(gesz2)-am3 [...] en: It was 60 men ... 120'. 1(gesz2) gu4 niga-am3 7(disz)? [...] en: it was 60 grain-fattened cattle, 7 ... 121'. sza3 e2-nam-zu-sze3 x [...] en: into the middle of the Enamzu ... 122'. zi-sza3-gal2-la x [...] en: with divine encouragement ... 123'. u4 4(disz)? [...] en: four days ... 124'. sza3 x [...] en: within ... 125'. AN [...] en: ... n lines broken 126'. [...] mu? [...] en: ... 127'. [...] lugal adab{ki} x x en: ... the king of Adab ... 128'. [...] nam-lugal ak-a-me-en en: ... who exercises the kingship am I. 129'. [...] 6(szar2) GAN2-am3 en: ... it was 360 bur3 of field 130'. [...] bi2-dab5 ki-tusz i-bi2-si en: I seized there ..., and having put there a residence 131'. [...] KI-e bi2-sa2 u4 mi-ni-ib2-zal-zal-e en: I set straight the ... there and was spending much time in it. 132'. [...] e2-esz2-dam ba-ra-bi2-in-gal2-la en: I did not let the ... stay in the taverns. 133'. [...] 3(bur3) GAN2-am3 en: ... an area of 3 bur3 of field 134'. [...] x za u2 giri17-zal ba-u3-nam en: ... luxuriant grasses ... 135'. [...] kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} en: The ... of the Cedar Mountain, Elam, Marḫaši, Gutium, 136'. [...] x su-bir4{ki} mar-tu su-ti-um{ki} kur e2-an-na-bi en: ... Subartu, Amurru, Sutium, and the Mountain(?) of Eanna 137'. [...]-da-ne-ne-a {gesz}gu-za ku3-sig17-ga i3-dur2-dur2-ru-ne-esz en: in their ... they sat on golden thrones. 138'. [...] ku3-sig17-ga szu-ne-ne-a i-ni-in-gal2 en: Golden ... I placed in their hands, 139'. [...] ku3-sig17-ga dub3-ne-ne-a i-ni-in-gal2 en: and golden ... I placed in their laps. 140'. [...] x-a-bi sza3 adab{ki} sza3 KA-mu-sze3 hu-mu-ni-in-DU-a en: Their ... in Adab into my ... I having made come, 141'. [...] igi-mu-sze3 hu-mu-ni-in-DU-a en: and ... I having made come before me, 142'. [...] gissu szar2-ra he2?-bi2-x en: ... much shade I indeed ... there. 143'. [...] x-x-la [x x?] x-bi x-zal-zal-la? en: After(?) ... having passed, 144'. x DU u4 ul du3-a-sze3 en: to the ... built for all future days, 145'. x {d}en-lil2-la2 mu-un-zi-zi-a en: the many ... of Enlil I having raised up, 146'. [...] x-la2-bi ga2-e a-gin7-nam lugal si-sa2-me-en en: their ..., how is it that I am a just king? 147'. [...] ki-szar2-ra u3 ma-da-bi mi-ni-in-gur-esz-am3 en: ... everywhere, and to their countries I returned them. 148'. [...] ma-tum? x x adab{ki} u3 ma-da-bi iri-ni-sze3 en: ... of(?) Adab and its land to his city 149'. [...] mi-in-in-il2-il2 en: ... I had carried in. 150'. [...] x nam-bi2-ib2-tur-re en: ... may he not reduce them there! 151'. [...] x x nam-ba-ab-gul-gul-e en: ... may he not destroy them! 152'. egir?-bi ensi2 kur {gesz}erin-na elam{ki} mar-ha-szi{ki} gu-ti-um{ki} su-bir3{ki} mar-tu su-ti-um kur e2-an-na-bi-da en: Afterwards(?), to a ruler of the Cedar Mountains, Elam, Marḫaši, Gutium, Subartu, Amurru, Sutium, or the Eanna Mountain 153'. gu4 udu! siskur2 ga2-ga2-ra nu-ub-ku5-da en: who does not cut off the established cattle and sheep siskur2-offerings, 154'. sa2-du11-bi ka-ka-na nu-ub-ku5-da en: who does not cut off in her mouth those regular provisions, 155'. dingir-mah nin e2-nam-zu-ke4 nam-ti-la sag-e-esz rig7-ga en: may Dingirmaḫ, the mistress of the Enamzu temple, grant life! Version History |
| RIME 1.01.09.x2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-szubur en: For Ninšubur, 2. sukkal an-ra en: the minister of An, 3. nam-ti en: for the life 4. [mes]-ki-gal en: of Meskigal, 5. ensi2 en: ruler 6. adab[{ki}] en: of Adab, n lines broken 7'. [...]-gar? en: ... 8'. ba?-[...]-ke4-ne en: ... 9'. kur {gesz}erin-ta en: from the cedar mountains 10'. SZU [...] GI-SZE3 en: ... 11'. nam-[ti] dam dumu-ne-ne-sze3 en: For the life of his wife and children 12'. [{d}]nin-szubur en: to Ninšubur 13'. [dingir]-ra-ni en: his goddess 14'. [a] mu-na-ru en: he dedicated it (this statue). 15'. x szu12-de3 arhusz tuku en: Though (my) ... Prayer Have Compassion! 16'. mu-bi en: is its name. Version History |
| RIME 1.01.add10.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2 du3 en: The temple builder 2. {d}nin-e2-gal en: of Ninegal, 3. e2-pa-e3 en: Epa’e, 4. lugal adab{ki} en: king of Adab. Version History |
| RIME 1.01.add11.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-sar en: (To the) Esar (temple), 2. ru-a en: dedicated. Version History |
| RIME 1.05.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dun3-ak en: Dunak, 2. ensi2 en: ruler 3. e2:edin en: of E-Eden Version History |
| RIME 1.07.22.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. me-bara2-si? en: Mebaragesi rest broken Version History |
| RIME 1.07.22.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. me-bara2-si en: Mebaragesi, 2. lugal en: king 3. kisz en: of Kiš, rest broken Version History |
| RIME 1.07.40.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: ..., 2'. lugal kisz en: king of Kiš, 3'. dumu en: son 4'. munus-uszumgal en: of Dragon Woman, rest broken Version History |
| RIME 1.07.41.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-UD en: Lugal-UD 2. lugal en: the king Version History |
| RIME 1.07.41.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal-UD en: Lugal-UD 2'. _lugal_ en: the king rest broken Version History |
| RIME 1.07.42.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}za-[ba4-ba4] en: To Zababa, 2. u2-hub2? en: Uḫub (or Utuku?), 3. ensi2 en: ruler 4. kisz[{ki}] en: of Kiš, rest broken Version History |
| RIME 1.07.43.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: ... 2'. GAN x en: ... 3'. KISZ? [...] en: ... 4'. x [...] x [...] GAN2 [...] en: ... 5'. lugal kisz en: king of Kiš, 6'. ensi2 x x [...] en: governor of ..., rest broken Version History |
| RIME 1.08.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. me-silim en: Me-silim, 2. lugal en: king 3. kisz{ki} en: of Kish, 4. e2 du3 {d}nin-gir2-su en: Ningirsu's temple builder, 5. {d}nin-gir2-su en: for Ningirsu 6. mu-gub en: he set up (this mace head). 7. lugal-sza3-engur en: Lugal-ša-engur, 8. ensi2 en: (was) the governor 9. lagasz#{[ki?}] en: of Lagash. Version History |
| RIME 1.08.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. me-silim en: Me-silim, 2. lugal kisz en: king of Kish, 3. e2-sar en: to the Esar temple 4. bur mu-gi4 en: sent over (this) bowl (for the burgi ritual). 5. nin#-KISAL-si# en: Nin-KISALsi, 6. ensix(|GAR.PA.TE.SI|) adab en: (was) the governor of Adab. Version History |
| RIME 1.08.01.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. me-silim en: Mesilim, 2. lugal kisz en: king of Kiš, 3. dumu ki-ag2 en: beloved son 4. {d}nin-hur-sag en: of Ninḫursaga, 5. [(x)] x x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.08.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-nam-nir-szum2 en: Lugal-namniršum, 2. lugal kisz en: king of Kiš. Version History |
| RIME 1.08.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna, 2. en-na-il en: did Enna-il, 3. dumu-x(?) en: (...) son 4. a-anzu2#{muszen} en: of A-anzu, 5. elam en: Elam 6. |GIN2.SZE3| en: defeat - 7. ur-GISZGAL# en: Ur-GIŠGAL. Version History |
| RIME 1.08.03.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [n] 4(bur3@c) _GAN2_ en: n 4 bur3 field, 2'. E2? HA? GU4? x en: ... I 3'. in ur-sa6{ki} en: in Ursa; 4'. 6(bur3@c) _GAN2_ en: 6 bur3 field, 5'. x x x en: ..., 6'. n _GAN2_ en: n bur3 field, 7'. [...] en: ..., 8'. [...] en: ..., 9'. 2(bur3@c) _GAN2_ en: 2 bur3 field, 10'. _GAN2 sa10_ en: the field(s) purchased 11'. asz2-te4 en: from 12'. inim-ma-ni-zi en:Inimanizi, n lines broken 13'. en-na-il en: Enna-il, 14'. _lugal_ kisz en: king of Kish, 15'. _alan?_-su? en: his statue (?), 16'. [...] en: ... 17'. [...] en: ... 18'. [...] en: ... 19'. _igi_ inanna en: before Inanna 20'. _mu-gub_ en: he made stand. Version History |
| RIME 1.09.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš Version History |
| RIME 1.09.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal lagasz en: king of Lagaš, 3. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 4. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 5. e2 {d}nin-gir2-su en: had the temple of Ningirsu 6. mu-du3 en: built. 7. abzu-banda3{da} en: had the Smaller Abzu 8. mu-du3 en: built, 9. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 10. mu-du3 en: built. surface b 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. ma2 dilmun en: had boats of Dilmun 5. kur-ta en: from the mountains 6. gu2 gesz mu-gal2 en: produce loads of timber. surface c 1. a2-ni-ta en: Anita, 2. ab2?-da dumu en: Abda, a daughter, 3. a-kur-gal dumu en: Akurgal, a son, 4. lugal-ezem dumu en: Lugal-ezem, a son, 5. a2-ne2-kur-ra dumu en: Anikura, a son, 6. mu-kur-szuba4-ta dumu en: Mu-kuršubata, a son, 7. sag dingir tuku en: Sag-dingir-tuku, 8. ba-lu5 <musz>-lah5-<gal> en: Balul, the <chief snake>-charmer, 9. a-nun-pa3 dumu en: Anunpa, a son, 10. men-u4-su13 dumu en: Men-usu, a son, 11. ad-da-tur dumu en: Addatur, a son. Version History |
| RIME 1.09.01.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2 nin-gir2-su2 en: had the temple of Ningirsu 6. mu-du3 en: built. surface b 1. lugal-ezem en: Lugalezem, 2. gu-la en: Gula, surface c 1. a2-ni-ta en: Anita, 2. a-kur-gal dumu en: Akurgal, a son, 3. bara2-{sa}sag7-nu-di en: Barasagnudi. Version History |
| RIME 1.09.01.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2 nin-gir2-su en: had the temple Of Ningirsu 6. mu-du3 en: built, 7. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 8. mu-du3 en: built, 9. abzu-banda3{da} en: had the Smaller Abzu 10. mu-du3 en: built, 11. szesz-gar mu-du3 en: had the Šešgar built. surface b beginning broken 1'. [...] lu2-ki2-na-tum en: Awīl-kinātum, 2'. lugal-ezem dumu en: Lugal-ezem, a son, 3'. mu-kur-szuba4-ta dumu en: Mu-kuršubata, a son, 4'. hur-sag-sze3-mah2 en: Ḫursagmaḫše surface c 1. a2-ni-ta en: Anita, 2. ba-lu5 musz-lah5-gal en: Balu the chief snake-charmer, 3. a-kur-gal dumu en: A-kurgal, a son, 4. nam-a-zu5 lu2 dub-sar en: Namazu the “man” of the scribes. Version History |
| RIME 1.09.01.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. e2 nin-gir2-su en: had the temple of Ningirsu 5. mu-du3 en: built, 6. abzu-banda3{da} en: had the Smaller Abzu 7. mu-du3 en: built. surface b 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built, 8. szesz-gar en: had the Šešgar 9. mu-du3 en: built, 10. [ma2] dilmun en: (and) had the boats of Dilmun 11. gu2 [gesz] mu-[gal2] en: produce loads of timber. surface c 1. lugal-ezem dumu en: Lugalezem, a son, 2. a2-ni-[kur-ra] dumu en: Anikura, a son, 3. mu-kur-szuba4-ta dumu en: Mukuršubata, a son, 4. a-kur-gal dumu en: Akurgal, a son, surface d 1. [...] en: ..., 2. a-[nun-pa3 dumu] en: Anunpa, a son, 3. gu-la dumu en: Gula, a son, 4. x x [x] dumu en: ..., a son. Version History |
| RIME 1.09.01.06a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. dumu en: son 3. gu-ni-DU en: of GuniDU, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz en: of Lagaš, 6. eb-gal en: (who) the Great Oval 7. mu-du3 en: built. surface b illegible surface c 1. men-bara2-abzu dam en: Menbara’abzu, wife 2. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 3. ensi2 en: ruler 4. lagasz en: of Lagaš. surface d 1. nin-u4-su3 en: Ninusu, 2. dumu en: daughter 3. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz en: of Lagaš. surface e 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. dumu en: son 3. gu-ni-DU en: of GuniDU, 4. ensi2 en: ruler 5. [lagasz] en: of Lagaš, 6. eb-gal en: (who) the Great Oval 7. [mu]-du3 en: built. n lines broken 8'. ma2 dilmun en: Boats of Dilmun 9'. [gu2 gesz] en: loads of timber 10'. [mu-gal2] en: he had produce. n lines broken 11'. mu-dab5 en: he captured. 12'. [...] en: ... 13'. [i7 x] en: The ... canal 14'. mu-dun en: he dug. 15'. kinda2-[zi] en: (A statue of) Kindazi 16'. [mu-tu] en: he created. rest illegible Version History |
| RIME 1.09.01.06b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [ur-{d}]nansze en: Ur-Nanše, 2. [lugal] en: king 3. [lagasz] en: of Lagaš, 4. [dumu gu-ni-DU] en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. ba-gara2 en: the Bagara 7. sig4 bahar2 en: with baked bricks 8. mu-du3 en: he built. 9. [ba]-gara2 en: (The canal) Bagara 10. [x] SAR en: ... 11. [mu]-dun en: he dug. 12. e2-muhaldim en: A kitchen 13. ba-gara2 en: for the Bagara 14. si-sa2-sze3 szum2-ma en: having given, in proper (working) order 15. eb muhaldim en: (and) a cook oval 16. ba-gara2 en: for the Bagara 17. si-sa2-sze3 szum2-ma en: having given, in proper (working) order, 18. eb-gal en: the Great Oval 19. mu-du3 en: he built. 20. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 21. mu-du3 en: he built. 22. esz3 gir2-su2 en: The shrine Girsu 23. mu-du3 en: he built. 24. ki-nir en: Kinir 25. mu-du3 en: he built. 26. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 27. mu-du3 en: he built. 28. ti-ra:asz2 en: Tiraš 29. mu-du3 en: he built. 30. nin-gar en: Ningar 31. mu-du3 en: he built. 32. e2 nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 33. mu-du3 en: he built. 34. e2-dam mu-du3 en: The Edam he built. 35. ka2-ME en: The ME-Gate 36. mu-du3 en: he built. 37. abzu-e en: The Abzu of the Levee 38. mu-du3 en: he built. 39. bad3 lagasz en: The wall of Lagaš 40. mu-du3 en: he built. 41. pa5 saman3 en: The Saman Canal 42. mu-dun en: he dug. 43. a-suhur en: Carp Water (canal) 44. mu-dun en: he dug. 45. {d}nin-mar{ki} en: (A statue of) Ninmar 46. mu-tu en: he created. 47. {d}nin-esz3-LAK175 en: (A statue of) Nin-eš3-LAK175 48. mu-tu en: he created. 49. {d}nin-sag3 en: (A statue of) Ninsag 50. mu-tu en: he created. 51. szul-sza3 en: (A statue of) Šulša 52. mu-tu en: he created. 53. kinda2-zi en: (A statue of) Kindazi 54. mu-tu en: he created. 55. {d}gu2-szu-du8 en: (A statue of) Gušudu 56. mu-tu en: he created. 57. {d}lamma en: (A statue of) Lamma 58. szita4-e3 en: šita’e 59. mu-tu en: he created 60. {d}lugal-ur-tur3 en: (A statue of) Lugal-ur-tur 61. mu-tu en: he created. 62. [ur-{d}nansze] en: Ur-Nanše, 63. [lugal] en: king 64. lagasz en: of Lagaš, 65. lu2 uri5 en: (against) the Man of Ur 66. lu2 umma{ki} en: (and) the Man of Umma 67. mex(|ME.LAK526|) en: let battle 68. e-sze3-DU en: be brought against them. 69. lu2 lagasz en: By the Man of Lagaš 70. lu2 uri5 en: the Man of Ur 71. |GIN2.SZE3| mu-se3 en: was defeated 72. mu-[dab5] en: (and) seized. 73. ensi2 ma2-gur8 en: The “ruler” of the (processional) barges 74. mu-dab5 en: he seized. 75. ama-bara2-si en: Amabarasi 76. kiszib3-gal2 en: (and) Kišibgal, 66. nu-banda3 en: the lieutenants, 78. mu-dab5 en: he seized. 79. pap-ur-sag en: Papursag, 80. dumu U2-U2-U2 en: son of U’u’u, 81. [mu-dab5] en: he seized. 82. [...] en: ..., 83. [nu]-banda3 en: the lieutenant, 84. mu-dab5 en: he seized. 85. |ISZ.DU6.KID2| en: The tumuli 86. mu-dub en: he heaped up. 87. lu2 umma{ki} en: The Man of Umma 88. |GIN2.SZE3| mu-se3 en: he defeated. 89. lu2-pa3 en: Lupa 90. bilx(|GISZ.PAP.NE|)-la-la en: (and) Billala, 91. nu-banda3 en: the lieutenants, 92. mu-dab5 en: he seized. 93. pa:bilx(|BIL2.GISZ|)-gal-tuku en: Pabilgaltuku, 94. ensi2 en: the ruler 95. umma{ki} en: of Umma, 96. mu-dab5 en: he seized. 97. ur-pu2-sag en: Ur-pusag 98. nu-banda3 en: the lieutenant, 99. mu-dab5 en: he seized. 100. hur-sag-sze3-mah2 en: Ḫursagšemaḫ, 101. dam-gar3-gal en: the chief merchant, 102. mu-dab5 en: he seized. 103. |ISZ.DU6.KID2| en: The tumuli 104. mu-dub en: he heaped up. 105. lu2 umma{ki} en: The Man of Umma ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.01.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. esz3 gir2-su2 en: had the Shrine (of) Girsu 6. mu-du3 en: built Version History |
| RIME 1.09.01.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. esz3 gir2-su en: had the shrine Girsu 6. mu-du3 en: built. 7. temen sig4 tab en: The foundation was of double bricks. Version History |
| RIME 1.09.01.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. esz3 gir2-su en: had the shrine Girsu 7. mu-du3 en: built. 8. {d}szul-sza3-ga en: (The statue of) Šulšaga 9. mu-tu en: he created. 10. gu2-szu-du8 en: (The statue of) Gušudu 11. mu-tu en: he created. 12. {d}kinda2-zi en: (The statue of) Kindazi 13. mu-tu en: he created. 14. e2 {d}nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 15. mu-[du3] en: he built. 16. {d}lamma-szita4-e3 en: (The statue of) Lamma-šita’e 17. mu-tu en: he created. 18. ix(A) a-suhur en: The canal Carp-Water 19. mu-dun en: he dug. 20. e-tir-sig en: (The canal) Levee-of-the-Low-Forest 21. mu-dun en: he dug. 22. {d}en-lil2-pa3-da en: (The canal) Chosen-by-Enlil, 23. usz-gal en: (of) the big ..., 24. mu-dun en: he dug. 25. sur2-du7-gin7-du en: (The canal) Going-Like-a-Falcon 26. GAN2 x-x en: (of) the field ..., 27. mu-dun en: he dug. 28. nin-LAK175:ba-du en: (The canal) Lady-Going-In-..., 29. mu-dun en: he dug. 30. lu2 inim-se3 en: He is a person subject to the word 31. {d}nansze en: of Nanše. Version History |
| RIME 1.09.01.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. esz3 gir2-su en: had the shrine Girsu 7. mu-du3 en: built. 8. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 9. mu-du3 en: he built. 10. eb-gal en: The Great Oval 11. mu-du3 en: he built. 12. ki-nir en: Kinir 13. mu-du3 en: he built. 14. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 15. mu-du3 en: he built. 16. abzu-e en: The Abzu of the Levee 17. mu-du3 en: he built. 18. ti-ra-asz2 en: Tiraš 19. mu-du3 en: he built. 20. esz3 ba-gara2 en: The shrine Bagara 21. mu-du3 en: he built. 22. e2-dam en: The Edam 23. mu-du3 en: he built. 24. ka2-ME en: The ME-Gate 25. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. {d}nansze nin uru16 en: (The statue named) Nanše (is) the Exalted Lady 9. mu-tu en: he created. 10. esz3 gir2-su mu-du3 en: The shrine Girsu he built. 11. {d}szul-sza3-ga en: (The statue of) Šulšaga 12. mu-tu en: he created. 13. eb-gal en: The Great Oval 14. mu-du3 en: he built. 15. [{d}]lugal-ur-tur3 en: (The statue of) Lugal-ur-tur 16. mu-tu en: he created. 17. lugal-uru11 en: (The statue of) Lugalurub 18. mu-tu en: he created. 19. ki-nir en: Kinir 20. mu-du3 en: he built. 21. {d}nin-esz3-LAK175 en: (The statue of) Nin-eš3-LAK175 22. mu-tu en: he created. 23. {d}nin-sag3 en: (The statue of) Ninsag 24. mu-tu en: he created. 25. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 26. mu-du3 en: he built. 27. {d}ga2-tum3-du10 en: (The statue of) Gatumdu 28. mu-tu en: he created. 29. ba-gara2 en: The Bagara 30. mu-du3 en: he built. 31. e2-dam en: The Edam 32. mu-du3 en: he built. 33. abzu-e en: The Abzu of the Levee 34. mu-du3 en: he built 35. ti-ra-asz2 en: Tiraš 36. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. {d}nin-gir2-su-pa3-da en: (The canal) Chosen by Ningirsu 11. ilx(LAK500)-ma-ni en: ... 12. mu-dun en: he dug. 13. abzu en: The Abzu 14. mu-du3 en: he built. 15. e2-dam en: The Edam 16. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. eb-gal en: The Great Oval 11. mu-du3 en: he built. 12. e2-PA en: The e2-PA 13. mu-du3 en: he built. 14. e2-{d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 15. mu-du3 en: he built. 16. e2 {d}nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 17. mu-du3 en: he built. 18. e2-dam en: The Edam 19. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. eb-gal en: The Great Oval 11. mu-du3 en: he built. 12. ki-nir en: Kinir 13. mu-du3 en: he built. 14. e2-dam en: The Edam 15. mu-du3 en: he built. 16. ba-gara2 en: Bagara 17. mu-du3 en: he built. 18. abzu-e en: The Abzu of the Levee 19. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. eb-gal en: The Great Oval 11. mu-du3 en: he built. 12. e2-PA en: The E-PA 13. mu-du3 en: he built. 14. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 15. mu-du3 en: he built. 16. e2-dam en: The Edam 17. mu-du3 en: he built. 18. e2 {d}nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 19. mu-du3 en: he built. 20. abzu-e en: The Abzu of the Levee 21. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. esz3 gir2-su en: The shrine Girsu 9. mu-du3 en: he built. 10. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 11. mu-du3 en: he built. 12. e2-PA en: The E-PA 13. mu-du3 en: he built. erasure 14. e2-dam en: The Edam 15. mu-du3 en: he built. 16. nin-gar en: Ningar 17. mu-du3 en: he built. 18. ba-gara2 en: The Bagara 19. mu-du3 en: he built. 20. ki-nir en: Kinir 21. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nansze en: had the temple of Nanše 7. mu-du3 en: built. 8. {d}nansze en: (A statue of) Nanše 9. mu-tu en: he created. 10. a-sangax(REC107) en: The A-Sanga (canal) 11. mu-dun en: he dug, 12. {d}nansze en: (and) for Nanše 13. sangax(REC107) en: into the Sanga 14. a mu-na-REC558 en: he made water enter. 15. esz3-ir en: (A statue of) Eš-ir 16. mu-tu en: he created. 17. ur:nimin en: Ur-nimin, 18. dam en: as the spouse 19. {d}nansze en: of Nanše 20. masz be2-pa3 en: he chose by kid-omen. 21. a-edin en: A-edin 22. mu-du3 en: he built, 23. nin-gar en: Ningar 24. mu-du3 en: he built, 25. e2-PA en: E-PA 26. mu-du3 en: he built, 27. bad3 lagasz en: the wall of Lagaš 28. mu-du3 en: he built. 29. {d}lugal-iri en: (A statue of) Lugal-iri 30. mu-tu en: he created. 31. ma2 dilmun en: He had boats of Dilmun 32. kur-ta en: from the mountains 33. gu2 gesz mu-gal2 en: produce loads of timber. Version History |
| RIME 1.09.01.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. eb-gal en: had the Great Oval 7. mu-du3 en: built. 8. ki-nir en: Kinir 9. mu-du3 en: he built. 10. nin-gar en: The nin-gar 11. mu-du3 en: he built. 12. ba-gara2 en: Bagara 13. mu-du3 en: he built. 14. e2-dam en: The Edam 15. mu-du3 en: he built. 16. ti-ra-asz2 en: Tiraš 17. mu-du3 en: he built. 18. a-edin en: A-edin 19. mu-du3 en: he built. 20. e2-PA en: The E-PA 21. mu-DU en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2 {d}nin-gir2-su2 en: had the temple of Ningirsu 6. mu-du3 en: built. Version History |
| RIME 1.09.01.20 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2 {d}nin-gir2-su en: had the temple of Ningirsu 6. mu-du3 en: built. 7. eb-gal en: The Great Oval 8. mu-du3 en: he built. 9. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 10. mu-du3 en: he built. 11. ki-nir en: Kinir 12. mu-du3 en: he built. 13. ba-gara2 en: The Bagara 14. mu-du3 en: he built. 15. e2-dam en: The Edam 16. mu-du3 en: he built. 17. e2-PA en: The E-PA 18. mu-du3 en: he built. 19. szesz-gar en: The Šešgar 20. mu-du3 en: he built. 21. ti-ra:asz2 en: Tiraš 12. mu-du3 en: he built. 13. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 14. mu-du3 en: he built. 15. abzu-e en: The Abzu of the Levee 16. mu-du3 en: he built. 17. u4 e2 {d}nin-gir2-su en: When the temple of Ningirsu 18. mu-du3 en: he built, 19. 7(u@c) guru7 sze en: he let 70 grain-heaps of barley 30. e2 bi-gu7 en: be consumed by the temple(s). 31. ma2 dilmun en: He had boats of Dilmun 32. kur-ta en: from the mountains 33. gu2 gesz mu-gal2 en: provide loads of timber. 34. bad3 lagasz en: The wall of Lagaš 35. mu-du3 en: he built. 36. abzu banda3{da} en: The Smaller Abzu 37. mu-du3 en: he built. 38. {d}nansze nin uru16 en: (The statue named) Nanše (is) the Exalted Lady 39. mu-tu en: he created. 40. ix(A) LAK175 mu-dun en: The LAK175 canal he dug 41. a [...] en: (and) water ... Version History |
| RIME 1.09.01.21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: To Ningirsu, 2. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 3. lugal en: king 4. lagasz en: of Lagaš, 5. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 6. u4 esz3 gir2-su2 en: when shrine Girsu 7. mu-du3 en: he built, 8. a mu-ru en: he dedicated it (this door socket). 9. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 10. mu-du3 en: he built. 11. eb-gal en: The Great Oval 12. mu-du3 en: he built. 13. ki-nir en: Kinir 14. mu-du3 en: he built. 15. ba-gara2 en: The Bagara 16. mu-du3 en: he built. 17. e2-dam en: The Edam 18. mu-du3 en: he built. 19. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 20. mu-du3 en: he built. 21. ti-ra-asz2 en: Tiraš 22. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nin-gir2-su2 en: had the temple of Ningirsu 7. mu-du3 en: built. 8. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 9. mu-du3 en: he built. 10. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 11. mu-du3 en: he built. 12. e2-dam en: The Edam 13. mu-du3 en: he built. 14. e2 {d}nin-mar{ki} en: The temple of Ninmar 15. mu-du3 en: he built. 16. ma2 dilmun en: He had boats of Dilmun 17. kur-ta en: from the mountains 18. gu2 gesz mu-gal2 en: produce loads of timber. 19. eb-gal en: The Great Oval 20. mu-du3 en: he built. 21. ki-nir en: Kinir 22. mu-du3 en: he built. 23. e2-PA en: The E-PA 24. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.01.23 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e2 {d}nin-gir2-su en: had the temple of Ningirsu 7. mu-du3 en: built. 8. e2 {d}nansze en: The temple of Nanše 9. mu-du3 en: he built. 10. szesz-gar en: The Šešgar 11. mu-du3 en: he built. 12. abzu-banda3 en: The Smaller Abzu 13. mu-du3 en: he built. 14. ba-gara2 en: The Bagara 15. mu-du3 en: he built. 16. ma2 dilmun en: He had boats of Dilmun 17. kur-ta en: from the mountains 18. gu2 gesz mu-gal2 en: produce loads of timber. Version History |
| RIME 1.09.01.24a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-[su] en: For Ningirsu, 2. [ur]-{d}nansze en: Ur-Nanše, 3. [lugal] en: king 4. lagasz en: of Lagaš, 5. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, rest broken Version History |
| RIME 1.09.01.24b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, rest broken Version History |
| RIME 1.09.01.25 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ma2 dilmun en: Boats of Dilmun 2'. kur-ta en: from the mountains 3'. gu2 gesz [mu-gal2] en: he had produce loads of timber. rest broken Version History |
| RIME 1.09.01.26 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 3. lugal en: king 4. lagasz en: of Lagaš, 5. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 6. e2 ti-ra-asz2 en: had the temple of Tiraš 7. mu-du3 en: built. Version History |
| RIME 1.09.01.27 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ba-ba6 en: To Baba, 2. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 3. lugal en: king 4. lagasz en: of Lagaš, 5. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 6. a mu-ru en: dedicated it (this cup). Version History |
| RIME 1.09.01.28 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}ba]-ba6 en: For Baba, 2. ur-[{d}]nansze en: Ur-Nanše rest broken Version History |
| RIME 1.09.01.29 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2-tar en: had the Etar 6. mu-du3 en: built. Version History |
| RIME 1.09.01.30a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. szesz-gar en: had the Šešgar 6. mu-du3 en: built. Version History |
| RIME 1.09.01.30b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. e2-PA en: had the E-PA 6. mu-du3 en: built. Version History |
| RIME 1.09.01.31 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 2. lugal en: king 3. lagasz en: of Lagaš, 4. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 5. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 6. e-da-sal4 en: had the Levee-Alongside-Sal(a) 7. mar-tu en: of the Westerners 8. mu-du3 en: built. 9. e2? {d}x en: Temple of ... Version History |
| RIME 1.09.01.32 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. gi ku3 en: O holy reed, 2. gi gesz-gi engur en: O reed of the reed bed of the underground waters, 3. gi pa-zu5 en: O reed, (with) your branches 4. su4-su4 en: growing luxuriantly, 5. ur2-zu5 en: (with) your roots 6. {d}en-ki en: by Enki 7. ki-bur3 gal2 en: made to be in holes in the earth, 8. pa-zu5 en: your branches 9. u4 szu12 mu-ra2 en: pray to the sun. 10. su6-zu5 en: Your beard 11. za7:gin3 en: is (of) lapis lazuli. 12. gi kur:szuba4 de6 en: Reed brought from the shining mountains, 13. gi en-ki nun-ki en: O reed, may the lords of the earth and the princes of the earth 14. du10 he2-ga2-ga2 en: kneel (to you). 15. {d}en-ki en: When by Enki 16. esz2-bar-kin en: the decision 17. he2-e en: has been made, 18. uri3 eb ku3-ge en: onto the holy reed-posts of the corners, 19. za3-me-bi en: amidst praise, 20. {d}en-ki gesz-bu10 en: by Enki the hoops 21. sze3-szub en: will thereupon be dropped. 22. {d}nin-gir2-su2 en: Ningirsu 23. za3-me en: be praised! 24. {d}szul-|MUSZxPA| en: By Šul-MUŠxPA, 25. dingir lugal en: the (personal) god of the king, 26. dusu ku3 en: the holy earth-carrying basket 27. e-il2 en: was carried. 28. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 29. lugal en: king 30. lagasz en: of Lagaš, 31. dumu gu-ni-DU en: son of GuniDU, 32. dumu gur-sar en: “son” of Gursar, 33. esz3 gir2-su2 en: had the shrine Girsu 34. mu-du3 en: built. Version History |
| RIME 1.09.01.33 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}]nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-[{d}]nansze en: Ur-Nanše rest broken Version History |
| RIME 1.09.01.add34 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (unpublished) Version History |
| RIME 1.09.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}]nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. a-kur-gal en: Akurgal, 3. ensi2 en: ruler 4. lagasz{ki} en: of Lagaš, 5. dumu ur-{d}nansze en: son of Ur-Nanše, 6. lugal lagasz{ki} en: king of Lagaš, 7. [an]-ta-sur-[ra] en: had the Antasura 8. mu-du3 en: built. Version History |
| RIME 1.09.02.02a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.09.02.02b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (inscription completely effaced) Version History |
| RIME 1.09.02.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [a-kur]-gal en: Akurgal, 2'. ensi2 en: ruler 3'. lagasz{ki} en: of Lagaš. Version History |
| RIME 1.09.03.01 (Vulture Stele) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...]-re2 szuku-bi en: ... its subsistance rations 2'. e-la2 en: he reduced. 3'. sze gub-ba-bi en: Its grain rent 4'. ba-de6 en: he took away. 5'. lugal en: The king 6'. lagasz{ki} en: of Lagaš n lines broken 7'. [...] en: ... 8'. [...]-HI-a-ka en: In the ... of ... 9'. lu2 umma{ki}-ke4 en: the ruler of Umma 10'. szu du7-ra2 en: an aggressive act(?) 11'. e-ma-da-du11 en: he committed against it, 12'. lagasz{ki} en: and into Lagaš 13'. gaba-be2 en: up to its frontier 14'. szu e-ma-us2 en: he pressed. 15'. a-kur-gal en: Akurgal, 16'. lugal en: king 17'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 18'. dumu ur-{d}nansze en: son of Ur-Nanše, 19'. lugal en: king 20'. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, n lines broken 21'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The ruler of Umma 22'. szu du7-ra2 en: an aggressive act 23'. e-ma-da-du11 en: he committed against it, 24'. lagasz{ki} en: and into Lagaš, 25'. bar nig2 ni2-ba-ka-ka en: because of its own possessions, 26'. gaba-be2 en: up to its frontier 27'. szu e-ga-ma-us2 en: he again pressed. 28'. pirig-ZAG? en: The ... Lion 29'. gir2-nun sza3-ga-ke4 en: of the Heart of the Princely Way, 30'. {d}nin-gir2-su2-ke4 en: Ningirsu, 31'. gu3-na en: in his (own) voice 32'. KA lil2-a mu-ni-tak4 en: he made a claim(?) within the wind: 33'. umma{ki} en: Umma 34'. u2-durunx(|KU.KU|)-na-mu en: my hay, 35'. nig2 ni2-ga2 en: my own possessions, 36'. {a-sza3}asza5 en: in the field 37'. gu2-edin-na-ka en: of the Gu’edena, 38'. lagasz{ki} en: Lagaš 39'. [...] bi x-x-le en: shall ... its .... 40'. en? {d}nin-gir2-su2 en: Lord Ningirsu, 41'. ur-sag {d}en-lil2-la2 en: the hero of Enlil, 42'. [...]-ga en: ... 43'. [...] en: ... 44'. na-e en: he does proclaim(?). 45'. {d}nin-gir2-su2-ke4 en: Ningirsu 46'. a e2-an-na-tum2-ma en: the semen of Eannatum 47'. sza3-ga en: in the womb 48'. szu ba-ni-du11 en: he did implant. 49'. [...] en: ... 50'. [...] en: ... 51'. [...] en: ... 52'. [...] x en: ... 53'. mu-da-hul2 en: he rejoiced over him. 54'. {d}inanna-ke4 en: Inanna 55'. da mu-ni-dab5 en: took a place at his side. 56'. e2-an-na en: For the Eanna 57'. {d}inanna en: of Inanna 58'. eb-gal-ka-ka a-tum2 en: of the Great Oval He is Fitting 59'. mu mu-ni-sa4 en: she named him, 60'. {d}nin-hur-sag-ra en: and Ninḫursaga, 61'. du10 zi-da-na en: on her right knee, 62'. mu-ni-tusz en: she had her seat him. 63'. {d}nin-hur-sag-ke4 en: Ninḫursaga 64'. ubur zi-da-ni en: her right breast 65'. mu-na-la2 en: she extended to him. 66'. e2-an-na-tum2 en: Over Eannatum, 67'. a sza3-ga szu du11-ga en: the one whose semen was implanted in the womb 68'. {d}nin-gir2-su-ka-da en: by Ningirsu, 69'. {d}nin-gir2-su en: Ningirsu 70'. mu-da-hul2 en: rejoiced. 71'. {d}nin-gir2-su2-ke4 en: Ningirsu 72'. szu-bad-ni en: his span 73'. mu-ni-ra en: he laid upon him. 74'. kusz3 5(disz@t)-am6 en: Five cubits it was, 75'. kusz3-a-ni en: his span, 76'. mu-ni-ra en: he laid upon him. 77'. kusz3 5(disz@t) szu-bad 1(disz@t) en: Five cubits, one span! 78'. {d}nin-gir2-su2-ke4 en: Ningirsu 79'. nam-gal-hul2-da en: with great joyfulness 80'. nam-lugal en: the kingship 81'. lagasz{ki} en: of Lagaš 82'. mu-na-szum2 en: he gave to him. 83'. [...] en: The ... 84'. {d}[...]-ka-[...] en: of ..., 85'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 86'. a2 tuku-e en: the mighty, 87'. kur a-ne-sze3 na-e en: proclaims: It is an enemy land because of him! 88'. e2-an-na-tum2-ra en: For Eannatum, 89'. mu {d}inanna-ke4 en: the name by which Inanna 90'. e-ni-sa4-a-ni en: had called him, 91'. e2-an-na en: (namely) For the Eanna 92'. {d}inanna en: of Inanna 93'. eb-gal-ka-ka a-tum2 en: of the Great Oval he is Fitting 94'. mu mu-ni-gar? en: I have set(?) as the name of him. 95'. mu-ni an ki?-a? en: His name in heaven and earth 96'. na? [...] en: ... 97'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum, 98'. a2 tuku-e en: one having strength, 99'. mu pa3-da en: nominated 100'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: by Ningirsu, 101'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum, 102'. kur a-ne-sze3 ga2-ga2-de3 en: that it should be established as an enemy land because of him, 103'. nig2 ul-li2-a-da en: as an eternal thing, 104'. gu3 nam-mi-de2 en: he proclaimed. 105'. ensi2 en: The ruler 106'. umma{ki} en: of Umma, 107'. me-am6 i3-hun en: where has he (ever) been appeased? 108'. lu2-x-da x-x en: With ... men ... 109'. gu2-edin-na en: the Gu’edena, 110'. {a-sza3}asza5 ki-ag2 en: the beloved field 111'. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 112'. e-da-gu7-e en: he has been able to exploit. 113'. he2-szub-be2 en: Let him be cast down! 114'. an-ne2 x szar2-ra en: By An, numerous ... 115'. [...] en: ... 116'. [...] en: ... 117'. [...] en: ... 118'. [...] x [...] en: ... 119'. egir-ra-ne2 en: after him 120'. e-ma-us2 en: they followed. 121'. nu2-a-ra en: To him who lay sleeping, 122'. nu2-a-ra en: to him who lay sleeping, 123'. sag-ga2 mu-na-gub en: he came to stand by his head. 124'. e2-an-na-tum2 en: To Eannatum 125'. nu2-a-ra en: him who lay sleeping, 126'. lugal ki-ag2-ni en: his beloved king 127'. {d}nin-gir2-su2 en: Ningirsu 128'. sag-ga2 mu-na-gub en: came to stand by his head. 129'. [...] en: ... 130'. [...] en: ... 131'. [...] en: ... 132'. umma{ki} en: Umma 133'. kisz{ki}-am6 en: like Kiš 134'. szu sze3-dag-ge en: shall therefore wander about, 135'. zex(|AB2.SZA3.GI|) dab5-ba-ta en: and after being seized by you following Keetman NABU 2012 No. 58 136'. nam-ma-da-DU en: shall surely be removed(?). 137'. a2 zi-da-za en: On your right side 138'. {d}utu en: Utu 139'. iri-e3 en: I shall let come forth upon you. 140'. sag-ki-za en: On your forehead 141'. NE-GI DU USZ en: ... 142'. iri-kesz2 en: I shall let be bound upon you. 143'. e2-an-na-tum2 en: Enanatum n lines broken 144'. gesz mu-ni-ra en: him I shall smite, 145'. ad6-bi 1(szar2@c) en: and their myriad corpses 146'. ul4-he2 be2-la2 en: I shall make stretch to the horizon. 147'. umma{ki} en: Umma ... n lines broken 148'. szu e-na-zi en: They shall raise a hand against him, 149'. sza3 umma{ki}-ka en: and in the heart of Umma 150'. i3-gaz en: they shall kill him. 151'. uszur3-du10? en: Ušurdu, 152'. mu-ni en: by name, n lines broken 153'. gesz tesz2-tesz2-e e-da-la2 en: They fought each other, 154'. e2-an-na-tum2-ra en: and towards Enanatum 155'. lu2 ti mu-ni-ra en: a man shot an arrow. 156'. ti-ta e-ta-si en: He was penetrated by the arrow, 157'. mu-hasz en: but he broke it off(?). 158'. igi-ba x bi2-mu7-mu7 en: In front of them he made noises with ... 159'. lu2-lil2-e en: A man of the wind n lines broken 160'. [...] x en: ... 161'. [...] NI en: ... 162'. x-KID? en: ... 163'. [...] en: ... 164'. [...] ki en: ... 165'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 166'. umma{ki}-a en: in Umma 167'. im-hul im-ma-gin7 en: like a destructive storm of rain 168'. a-mar mu-ni-tak4 en: he left behind a deluge. n lines broken 169'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 170'. lu2 inim si-sa2-kam en: a man of just words, 171'. ki-sur-ra en: had a border territory 172'. umma{ki}-ta en: from Umma 173'. e-ta-ra en: marked off, 174'. a2 umma{ki}-sze3 en: and under the control of Umma 175'. mu-tak4 en: he left it. 176'. ki-ba na bi-ru2 en: He erected a stele in that place. 177'. lu2 umma{ki} en: The ruler of Umma n lines broken 178'. umma{ki} en: Umma 179'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated, 180'. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c) en: and twenty tumuli for it 181'. bi2-dub en: he heaped up there. 182'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 183'. er2 du10-ga pa3-a en: wept over with sweet tears (of joy) 184'. {d}szul-|MUSZxPA| en: by Šul-MUŠxPA, 185'. e2-an-na-tum2-me? en: Eannatum, 186'. mu-x-ni-x en: ... 187'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 188'. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 189'. kur-kur e-na-ha-lam en: obliterated many foreign lands. 190'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 191'. {d}nin-gir2-su2-ra en: to Ningirsu 192'. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni en: his beloved field 193'. gu2-edin-na en: the Gu’edena, 194'. szu-na mu-ni-gi4 en: he returned. n lines broken 195'. a-sza3 da-na en: The fields by his side, 196'. ki ur5-ra en: the interest-bearing places 197'. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 198'. [...] en: ... 199'. [...] en: ... 200'. [...]-x-[...] en: ... 201'. [...] en: ... 202'. na? [...] en: ... 203'. [...] en: ... 204'. e?-na-DU en: ... 205'. e2-mah en: The Emaḫ 206'. [...] en: ... 207'. na ba-ru2 en: he erected a stele. n lines broken 208'. x [...] en: ... 209'. x [...] x en: ... 210'. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 211'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum 212'. [...] en: ... 213'. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 214'. dingir-ra-ni <{d}szul-|MUSZxPA|> en: his (personal) god Šul-MUŠxPA, 215'. a-sza3 {ba}bara2 en: the field Bara n lines broken 216'. a-sza3 x gal MIR en: the field ..., 217'. a-sza3 gesz-ug-ga2? en: the field Gešugga, 218'. a-sza3 x-tum-ma x en: the field ..., 219'. a-sza3 x-lam-x en: the field ..., 220'. a-sza3 x-lam-x en: the field ..., 221'. a-sza3 x-GUR8 x en: the field ..., 222'. a-sza3 x x en: the field ..., 223'. a-sza3 x-gal x en: the field ..., 224'. a-sza3 x x x en: the field ..., n lines broken 225'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 226'. mu pa3-da en: the one nominated 227'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: by Ningirsu, 228'. szu-na mu-ni-gi4 en: he returned it to him. 229'. lu2 umma{ki}-ra en: To the ruler of Umma 230'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 231'. sa szu4 gal en: the great casting-net 232'. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil 233'. e-na-szum2 en: he gave to him 234'. nam e-na-ta-ku5 en: and had him swear by it. 235'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The ruler of Umma 236'. e2-an-na-tum2-ra en: to Eannatum 237'. nam mu-na-ku5-de6 en: does swear: 238'. zi {d}en-lil2 en: By the life of Enlil, 239'. lugal an-ki-ka en: king of heaven and earth, 240'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka en: the fields of Ningirsu 241'. GUR8 i3-gu7 en: I shall exploit as an interest-bearing loan. 242'. e idim-sze3 na-e en: I shall operate the levees up to the spring, 243'. da-ri2-da-gal-la-sze3 en: and forever and ever(?) 244'. ki-sur-ra en: over the boundary territory 245'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu 246'. ba-ra-mu-bala-e en: I shall not cross. 247'. e pa5-be2 en: To its levees and irrigation ditches 248'. szu bala ba-ra-ak-ke4 en: I shall not make changes. 249'. na-ru2-a-bi en: Its steles 250'. ba-ra-pad-re6 en: I shall not smash to bits. 251'. u4-da mu-bala-e en: On a day when I may cross over it, 252'. sa szu4 gal en: the great casting-net 253'. {d}en-lil2 en: of Enlil, 254'. lugal an-ki-ka en: king of heaven and earth, 255'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which I have sworn, 256'. umma{ki}-a en: upon Umma 257'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 258'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 259'. gal na-ga-mu-zu en: was furthermore very clever. 260'. tu{muszen} 2(disz@t)-nam en: Two doves they were, 261'. igi-ba szembi ba-ni-gar en: he put kohl on their eyes 262'. erin sag-ba i3-mi-du8 en: and spread cedar (resin) on their heads. 263'. {d}en-lil2 en: For Enlil, 264'. lugal an-ki-ra en: king of heaven and earth, 265'. nibru{ki}-sze3 en: toward Nippur 266'. e2-kur-ra en: in the Ekur 267'. szu e-ma-ni-ba en: he released them. 268'. {d}en-lil2 en: To Enlil, 269'. lugal-mu-ra en: my king, 270'. a-ba du11-ga-na en: over what he has declared 271'. a-ba szar2-ra-na en: and what he has reiterated, 272'. lu2 umma{ki}-a en: the ruler of Umma 273'. inim-da gur-ra-da-am6 en: as one having come back with a claim, 2744'. u4 an-du3 en: if he shall impede it, 275'. inim an-gal2 en: or produce a claim (about it), 276'. u4-da inim-ba en: on the day when these words 277'. szu i3-bala-e en: he may alter, 278'. sa szu4 gal en: the great casting-net 279'. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 280'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which he has sworn, 281'. umma{ki} en: upon Umma 282'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 283'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 284'. sa szu4 gal en: the great casting-net 285'. {d}nin-hur-sag-ka en: of Ninḫursaga 286'. lu2 umma{ki}-ra en: to the ruler of Umma 287'. e-na-szum2 en: he gave 288'. nam e-na-ta-ku5 en: and had him swear by it. 289'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The ruler of Umma 290'. e2-an-na-tum2-ra en: to Eannatum 291'. nam mu-na-ku5-de6 en: does swear: 292'. zi {d}nin-hur-sag-ka en: By the life of Ninḫursaga, 293'. a-sza3 {d}nin-gir2-su-ka en: the fields of Ningirsu 294'. ur5 i3-gu7 en: I shall exploit as an interest-bearing loan. 295'. e idim-sze3 na-e en: I shall operate the levees up to the spring, 296'. da-ri2-da-gal-la-sze3 en: and forever and ever 297'. ki-sur-ra en: over the boundary territory 298'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu 299'. ba-ra-mu-bala-e en: I shall not cross. 300'. e pa5-be2 en: To its levees and irrigation ditches 301'. szu bala ba-ra-ak-ke4 en: I shall not make changes. 302'. na-ru2-a-bi en: Its steles 303'. ba-ra-pad-re6 en: I shall not smash to bits. 304'. u4-da mu-bala-e en: On a day when I may cross over it, 305'. sa szu4 gal en: the great casting-net 306'. {d}nin-hur-sag-ka-ke4 en: of Ninḫursaga, 307'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which I have sworn, 308'. umma{ki}-a en: upon Umma 309'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 310'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 311'. gal na-ga-mu-zu en: was furthermore very clever. 312'. tu{muszen} 2(disz@t)-nam en: Two doves they were, 313'. igi-ba szembi3 ba-ni-gar en: he put kohl on their eyes 314'. erin sag-ba i3-mi-du8 en: and spread cedar (resin) on their heads. 315'. {d}nin-hur-sag-ra en: For Ninḫursaga 316'. kesz3{ki}-sze3 en: toward Keš 317'. szu e-ma-ni-ba en: he released them. 318'. ama-mu en: To my mother 319'. {d}nin-hur-sag-ra en: Ninḫursaga, 320'. a-ba du11-ga-na en: over what he has declared, 321'. a-ba szar2-ra-na en: and what he has reiterated, 322'. lu2 umma{ki}-a en: the ruler of Umma, 323'. inim-da gur-ra-da-am6 en: as one having come back with a claim, 324'. u4 an-du3 en: if he shall impede it 325'. inim an-gal2 en: or produce a claim (about it), 326'. u4-da inim-ba en: on the day when these words 327'. szu i3-bala-e en: he may alter, 328'. sa szu4 gal en: the great casting-net 329'. {d}nin-hur-sag-ra en: of Ninḫursaga, 330'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which he has sworn, 331'. umma{ki}-a en: upon Umma 332'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 333'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 334'. sa szu4 gal en: the great casting-net 335'. {d}en-ki en: of Enki, 336'. lugal abzu-ka en: king of the Abzu, 337'. lu2 umma{ki}-ra en: to the ruler of Umma 338'. e-na-szum2 en: he gave 339'. nam e-na-ta-ku5 en: and had him swear by it. 340'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The ruler of Umma 341'. e2-an-na-tum2-ra en: to Eannatum 342'. nam mu-na-ku5-de6 en: does swear: 343'. zi {d}en-ki en: By the life of Enki, 344'. lugal abzu-ka en: king of the Abzu, 345'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka en: the fields of Ningirsu 346'. GUR8 i3-gu7 en: I shall exploit as an interest-bearing loan. 347'. e idim-sze3 na-e en: I shall operate the levees up to the spring, 348'. da-ri2-da-gal-la-sze3 en: and forever and ever 349'. ki-sur-ra en: over the boundary territory 350'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu 351'. ba-ra-mu-bala-e en: I shall not cross. 352'. e pa5-be2 en: To its levees and irrigation ditches 353'. szu bala ba-ra-ak-ke4 en: I shall not make changes. 354'. na-ru2-a-bi en: Its steles 355'. ba-ra-pad-re6 en: I shall not smash to bits. 356'. u4-da mu-bala-e en: On a day when I may cross over it, 357'. sa szu4 gal en: the great casting-net 358'. {d}en-ki en: of Enki, 359'. lugal abzu-ka en: king of the Abzu, 360'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which I have sworn, 361'. umma{ki}-a en: upon Umma 362'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 363'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 364'. gal na-ga-mu-zu en: was furthermore very clever. 365'. tu{muszen} 2(disz@t)-nam en: Two doves they were, 366'. igi-ba szembi ba-ni-gar en: he put kohl on their eyes 367'. erin sag-ba i3-mi-du8 en: and spread cedar (resin) on their heads. 368'. {d}en-ki-ra en: For Enki 369'. [...] en: in the ... 370'. {d}nin-gir2-su2-ka-ka en: of Ningirsu 371'. szu e-ma-ni-ba en: he released them. 372'. suhur{ku6} abzu-sze3 gub-gub-ba en: At the carps set up in the direction of the Abzu 373'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 374'. KA a-ku5-de6 en: swears(?): 375'. lugal-mu en: To my king 376'. {d}en-ki-ra en: Enki 377'. a-ba du11-ga-na en: about what he has declared 378'. a-ba szar2-ra-na en: and what he has reiterated 379'. lu2 umma{ki}-a en: the ruler of Umma 380'. inim-da gur-ra-da-am6 en: as one having come back with a claim, 381'. u4 an-du3 en: if he shall impede it 382'. inim an-gal2 en: or produce a claim (about it), 383'. u4-da inim-ba en: on the day when these words 384'. szu i3-bala-e en: he may alter, 385'. sa szu4 gal en: the great casting-net 386'. {d}en-ki en: of Enki, 387'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which he has sworn, 388'. umma{ki}-a en: upon Umma 389'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 390'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 391'. sa szu4 gal en: the great casting-net 392'. {d}suen en: of Suen, 393'. amar banda3{da} en: the impetuous calf 394'. {d}en-lil2-ka en: of Enlil, 395'. lu2 umma{ki}-ra en: to the ruler of Umma 396'. e-na-szum2 en: he gave 397'. nam e-na-ta-ku5 en: and had him swear by it. 398'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The ruler of Umma 399'. e2-an-na-tum2-ra en: to Eannatum 400'. nam mu-na-ku5-de6 en: swears: 401'. zi {d}suen en: By the life of Suen, 402'. amar banda3{da} en: the impetuous calf 403'. {d}en-lil2-ka en: of Enlil, 404'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka en: the fields of Ningirsu 405'. GUR8 i3-gu7 en: I shall exploit as an interest-bearing loan. 406'. e idim-sze3 na-e en: I shall operate the levees up to the spring, 407'. da-ri2-da-gal-la-sze3 en: and forever and ever 408'. ki-sur-ra en: over the boundary territory 409'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu 410'. ba-ra-mu-bala-e en: I shall not cross. 411'. e pa5-be2 en: To its levees and irrigation ditches 412'. szu-bala ba-ra-ak-ke4 en: I shall not make changes. 413'. na-ru2-a-bi en: Its steles 414'. ba-ra-pad-re6 en: I shall not smash to bits. 415'. u4-da mu-bala-e en: On a day when I may cross over it, 416'. sa szu4 gal en: the great casting-net 417'. {d}suen en: of Suen, 418'. amar banda3{da} en: the impetuous calf 419'. {d}en-lil2-ka en: of Enlil, 420'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which I have sworn, 421'. umma{ki}-a en: upon Umma 422'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 423'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 424'. gal na-ga-mu-zu en: was furthermore very clever. 425'. tu{muszen} 4(disz@t) en: Four doves, 426'. igi-ba szembi ba-ni-gar en: he put kohl on their eyes 427'. erin sag-ba i3-mi-du8 en: and spread cedar (resin) on their heads. 428'. 2(disz@t)-nam uri5{ki}-sze3 en: Two towards Ur 429'. [...] en: ... 430'. 2(asz@c)-nam en: and two 431'. [...]{ki}-sze3 en: towards ..., 432'. ki-tusz ku3 en: in the sacred residence 433'. {d}suen-ka en: of Suen, 434'. szu e-ma-ni-ba en: he released them. 435'. lugal-mu en: To my king 436'. {d}suen en: Suen, 437'. amar banda3{da} en: the impetuous calf 438'. {d}en-lil2-ra en: of Enlil, 439'. a-ba du11-ga-na en: about what he has declared, 440'. a-ba szar2-ra-na en: and what he has reiterated, 441'. lu2 umma{ki} en: the ruler of Umma 442'. inim-da gur-ra-da-am6 en: as one having come back with a claim, 443'. u4 an-du3 en: if he shall impede it, 444'. inim an-gal2 en: or produce a claim (about it) 445'. u4-da inim-ba en: on a day that these words 446'. szu i3-bala-e en: he may alter, 447'. sa szu4 gal en: the great casting-net 448'. {d}suen en: of Suen, 449'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which he has sworn, 450'. umma{ki}-a en: upon Umma 451'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 452'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 453'. sa szu4 gal en: the great casting-net 454'. {d}utu en: of Utu, 455'. lugal ni-si3-ga-ka en: the king of greenery, 456'. lu2 umma{ki}-ra en: to the ruler of Umma 457'. e-na-szum2 en: he gave 458'. nam e-na-ta-ku5-ra2 en: and had him swear by it. 459'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The ruler of Umma 460'. e2-an-na-tum2-ra en: to Eannatum 461'. nam mu-na-ku5-de6 en: does swear: 462'. zi {d}utu en: By the life of Utu, 463'. lugal ni-si3-ga-ka en: the king of greenery, 464'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka en: the fields of Ningirsu 465'. GUR8 i3-gu7 en: I shall exploit as an interest-bearing loan. 466'. e idim-sze3 na-e en: I shall operate the levees up to the spring, 467'. da-ri2-da-gal-la-sze3 en: and forever and ever 468'. ki-sur-ra en: over the boundary territory 469'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu 470'. ba-ra-mu-bala-e en: I shall not cross. 471'. e pa5-bi en: To its levees and irrigation ditches 472'. szu bala ba-ra-ak-ke4 en: I shall not make changes. 473'. na-ru2-a-bi en: Its steles 474'. ba-ra-pad-re6 en: I shall not smash to bits. 475'. u4-da mu-bala-e en: On a day when I may cross over it, 476'. sa szu4 gal en: the great casting-net 477'. {d}utu en: of Utu, 478'. lugal ni-si3-ga-ka en: the king of greenery, 479'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which I have sworn, 480'. umma{ki}-a en: upon Umma 481'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 482'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 483'. gal na-ga-mu-zu en: was furthermore very clever. 484'. tu{muszen} 2(disz@t)-nam en: Two doves they were, 485'. igi-ba szembi ba-ni-gar en: he put kohl on their eyes 486'. erin sag-ba i3-mi-du8 en: and spread cedar (resin) on their heads. 487'. {d}utu en: For Utu. 488'. lugal ni-si3-ga-ra en: the king of greenery, 489'. larsa{ki} en: at Larsa 490'. e2-babbar2 en: in the Ebabbar 491'. ninda2{gu4}-sze3 an-gu7 en: he had them used for the breed bulls. 492'. {d}utu en: To Utu 493'. lugal-mu-ra en: my master, 494'. a-ba du11-ga-na en: about what he has declared 495'. a-ba szar2-ra-na en: and what he has reiterated, 496'. lu2 umma{ki}-a en: the ruler of Umma, 497'. inim-da gur-ra-da-am6 en: as one having come back with a claim, 498'. u4 a-du3 en: if he shall impede it 499'. inim an-gal2 en: or produce a claim (about it), 500'. u4-da inim-ba szu i3-bala-e en: on a day when these words he may alter, 501'. sa szu4 gal en: the great casting-net 502'. {d}utu en: of Utu, 503'. lugal ni-se3-ga-ka en: the king of greenery, 504'. nam e-ta-ku5-ra2 en: by which he has sworn, 505'. umma{ki}-a en: upon Umma 506'. an-ta he2-szu4 en: may it fall from the sky! 507'. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 508'. [...] en: ... 509'. lu2 umma{ki}-ra en: the ruler of Umma 510'. x [...] en: ... 511'. mu {d}nin-ki-ka en: the name of Ninki 512'. mu-ni-pa3-de3 en: he makes him invoke. 513'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The ruler of Umma 514'. e2-an-na-tum2-ra en: to Eannatum 515'. nam mu-na-ku5-de6 en: does swear: 516'. zi {d}nin-ki-ka en: By the life of Ninki, 517'. a-sza3 {d}nin-gir2-su2-ka en: the fields of Ningirsu 518'. GUR8 i3-gu7 en: I shall exploit as an interest-bearing loan. 519'. e idim-sze3 na-e en: I shall operate the levees up to the spring, 520'. da-ri2-da-gal-la-sze3 en: and forever and ever 521'. ki-sur-ra en: over the boundary territory 522'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu 523'. ba-ra-mu-bala-e en: I shall not cross. 524'. e pa5-be2 en: To its levees and irrigation ditches 525'. szu-bala ba-ra-ak-ke4 en: I shall not make changes. 526'. na-ru2-a-bi en: Its steles 527'. ba-ra-pad-re6 en: I shall not smash to bits. 528'. u4-du mu-bala-e en: On a day when I may cross over it, 529'. {d}nin-ki en: Ninki, 530'. mu-ni e-pa3-da en: her name having been invoked by me, 531'. umma{ki} en: Umma, 532'. musz ki-ta giri3-ba en: snakes from the ground, onto its feet 533'. zu2 he2-mi-du3-du3-e en: may she make them fasten their fangs! 534'. umma{ki} en: Should Umma 535'. e-be2 bala-e-da-bi en: cross over its levees, 536'. giri3-bi en: its feet 537'. {d}nin-ki-ke4 en: may Ninki 538'. ki he2-da-kar-re2 en: remove from the ground. 539'. e2-an-na-tum2-me en: Enanatum 540'. gal na-ga-mu-zu en: was furthermore very clever. 541'. [...] en: ... 542'. [...] en: ... 543'. [...] en: ... 544'. [...] en: ... 545'. [...] {d}nin-ki-ra en: to Ninki 546'. a-ba du11-ga-na en: about what he has declared 547'. a-ba szar2-ra-na en: and what he has reiterated, 548'. lu2 umma{ki}-a en: the ruler of Umma 549'. inim-da gur-ra-da-am6 en: as one having come back with a claim, 550'. u4 a-du3 en: if he shall impede it 551'. inim a-gal2 en: or produce a claim (about it), 552'. u4-da inim-ba en: on a day when these words 553'. szu i3-bala-e en: he may alter, 554'. {d}nin-ki en: Ninki 555'. nam-ni ma-ni-ku5-ra2 en: by whom he has sworn for me, 556'. umma{ki} en: Umma: 557'. musz ki-ta giri3-ba en: snakes from the ground, onto its feet 558'. zu2 he2-mi-du3-du3-e en: may she make them fasten their fangs. 559'. umma{ki} en: Should Umma 560'. e-bi bala-e-da-bi en: cross over its levees, 561'. giri3-bi en: its feet 562'. nin-ki-ke4 en: may Ninki 563'. ki he2-da-kar-re2 en: remove from the ground. 564'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 565'. lugal en: king 566'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 567'. a2 szum2-ma en: given strenth 568'. {d}en-lil2 en: by Enlil, 569'. ga-zi gu7-a en: fed rich milk 570'. {d}nin-hur-sag en: by Ninḫursaga, 571'. mu du10 sa4-a en: called a good name 572'. {d}inanna en: by Inanna, 573'. gesztu2 szum2-ma en: given wisdom 574'. {d}en-ki en: by Enki, 575'. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 576'. {d}nansze en: of Nanše 577'. nin uru16 en: the powerful mistress, 578'. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 579'. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 580'. ki-ag2 en: the beloved 581'. {d}dumu-zi-abzu en: of Dumuzi-abzu, 582'. mu pa3-da en: nominated 583'. {d}hendur-sag en: by Ḫendursag, 584'. ku-li ki-ag2 en: beloved friend 585'. {d}lugal-uru11 en: of Lugalurub, 586'. dam ki-ag2 en: beloved husband 587'. {d}inanna-ka-ke4 en: of Inanna, 588'. elam{ki} SZUBUR{ki} en: Elam and Subartu, 589'. kur gesz nig2-gur11 en: the lands of timber and goods, 590'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. n lines broken 591'. [...] en: ... 592'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 593'. su-sin2{ki}-na en: Susa 594'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 595'. szu-nir uru18{ki}-ka en: The standards of Uru, 596'. ensi2-bi en: (though) its ruler 597'. sag-ba mu-gen en: had marched at the head of them, 598'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he = Eanatum) defeated it {= Uru). 595'-598' follow Zolyomi JAC 33/2 (2018) 159. n lines broken 599'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated, 600'. a-ru2-a{ki} en: and Arua 601'. mu-ha-lam en: he obliterated. 602'. szu-e3 en: The ... 603'. ki-en-gi en: of Sumer, 604'. uri5{ki} en: Ur 605'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. n lines broken 606'. gu2-edin-na en: who the Gu’edena 607'. szu-a gi4-a en: had returned, 608'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, n lines broken 609'. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 en: of Ningirsu, 610'. {d}nin-gir2-su-ra en: who for Ningirsu 611'. mu-na-ru2-a-e en: had erected it, n lines broken 612'. gesztu2-ne2 en: and that by his mind 613'. al-zu-zu-a en: becomes known, 614'. lugal kisz{ki} en: the king of Kiš, n lines broken 615'. na-ru2-a en: The stele, 616'. mu-bi en: its name 617'. lu2-a nu mu-bi szi-e en: is not that of a man, rather its name says: 618'. {d}nin-gir2-su2 en: Ningirsu, 619'. en menx(|GA2xEN|) lum-ma en: the Lord, the Crown of Lumma, 620'. nam-ti en: is the Life of the 621'. i7 pirig-edin-na en: Lion of the Plain Canal. 622'. na-ru2-a en: The stele 623'. gu2-edin-na en: of the Gu’edena, 624'. a-sza3 ki-ag2 en: the beloved field 625'. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 626'. e2-an-na-tum2-me en: which Eannatum 627'. {d}nin-gir2-su-ra en: to Ningirsu 628'. szu-na mu-ni-gi4-a en: had returned, 629'. mu-na-ru2 en: he erected for him. 630'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 631'. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 632'. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu 633'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum 634'. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of all the foreign lands 635'. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu. Version History |
| RIME 1.09.03.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. x [...] en: ... 3. [...] en: ... 4. {d}en-lil2-le en: which Enlil 5. e-na-sur-ra en: had marked off for him, 6. me-silim-e en: and where Mesilim 7. na bi2-ru2-a en: had erected a stele, 8. a2 ag2-ga2-ne2 en: at his orders n lines broken 9'. na-ru2-a-bi en: that stele 10'. i3-bux(PAD) en: he tore out, 11'. edin lagasz{ki}-sze3 en: and into the plain of Lagaš 12'. i3-kux(DU) en: he entered. 13'. a-sza3 uszur-da-u2 en: The field Ušurda-u, 14'. a-sza3 szum2-pu2-pu2 en: the field Šumpupu, 15'. a-sza3 e2-luh-ha en: the field Eluḫa, 16'. a-sza3 ki-ma-ri2 en: the field Kimari 17'. a-sza3 du6-asz2-ri2 en: the field Du-ašri 18'. [...] du6? [...] x en: ... 19'. [...]-gir2-[...] en: ... 20'. [...] LAGAB en: ... 21'. [...] szum2-mu? en: ... 22'. [...] en: ... 23'. [...] x [...] GAG?-a en: ... 24'. [...] GAN2 [...] DAH? en: ... 25'. [...]-ma en: ... 26'. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu 27'. x [...] x [...] KU? en: ... 28'. lu2 umma{ki}-ke4 en: by the ruler of Umma 29'. ba-ri-ri en: were imposed(?) upon it, 30'. na-ru2-a en: and the stele 31'. mu-bux(PAD) en: he tore out. 32'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The Ruler of Umma 33'. a-sza3 NIG2 ba DU dar kur x x en: Did ... the Field(s) ... 34'. mu-sze3 ba-sa4 en: it had been named. 35'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The Ruler of Umma 36'. e-ma-de6 en: Took It Away 37'. mu-sze3 ba-sa4 en: it had been named. 38'. lu2 umma{ki}-ke4 en: The Ruler of Umma 39'. e-ma-dah en: Annexed It 40'. mu-sze3 ba-sa4 en: it had been named. 41'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 42'. ensi2 en: the ruler 43'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 44'. a2 szum2-ma en: given strength 45'. {d}en-lil2-ke4 en: by Enlil, 46'. ga zi gu7-a en: fed rich milk 47'. {d}nin-hur-sag-ka-ke4 en: by Ninḫursaga, 48'. mu du10 sa4-a en: called a good name 49'. {d}nansze-ke4 en: by Nanše, 50'. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 51'. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu, 52'. {d}nin-gir2-su2-ra en: to Ningirsu 53'. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni en: his beloved field 54'. szu-na mu-ni-gi4 en: he returned. 55'. ki me-silim-e en: The place where Mesilim 56'. na bi2-ru2-a en: had erected a stele 57'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum 58'. nu bi2-dib en: did not permit any to go beyond, 59'. na-ru2-a-bi en: and its stele 60'. ki-be2 bi2-gi4 en: he restored. Version History |
| RIME 1.09.03.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. {d}nin-gir2-su en: Ningirsu 2'. szara2-bi en: and Šara. 3'. {d}en-lil2-le en: By Enlil n lines broken 4'. {d}nin-gir2-su-ke4 en: Ningirsu 5'. e2-an-na-tum2-ra en: to Eannatum 6'. a2 e-na-ag2 en: issued the order, 7'. umma{ki} en: and Umma 8'. e-ha-lam en: he obliterated. 9'. du6 me-silim-e en: The mound where Mesilim 10'. na bi2-ru2-a en: had erected a stele 11'. e2-an-na-tum2-me en: by Eannatum, 12'. inim {d}nin-gir2-su-ta en: at the word of Ningirsu, 13'. [...]-x en: ..., n lines broken 14'. mu e-mi-sa4 en: he named it. 15'. lu2 umma{ki} en: The ruler of Umma 16'. {a-sza3}asza5 tum2-sze3 en: who, to take fields, 17'. ix(A) mu-bala-e-a en: shall cross over the canal, 18'. nin-gir2-su en: may Ningirsu 19'. uszumgal-ni he2 en: be a dragon to him! 20'. {d}en-lil2-le en: May Enlil 21'. absin3-na-na en: in his furrows 22'. mun ha-bi2-zi-zi en: cause salt to rise! 23'. {d}SZU-KAL en: May ŠU-KAL 24'. [...] x en: ... 25'. [...] en: ... 26'. ti na-na-szum2-mu en: not give him life! 27'. a-ne en: And he, 28'. e2 dingir-sze3 na-dib-be2 en: may he not pass into the temple of (his) god! 29'. [...] x en: ... 30'. ti na-na-szum2-mu en: may he not give him life! 31'. iri mete-na en: In his own city 32'. szu he2-na-zi en: may a hand be raised against him! Version History |
| RIME 1.09.03.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 4. ensi2 en: the ruler 5. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 6. sza3 ku3-ge pa3-da en: chosen by the holy heart 7. {d}nansze en: of Nanše 8. nin uru16-na-ke4 en: the powerful lady, 9. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 10. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu, 11. dumu a-kur-gal en: the son of Akurgal, 12. ensi2 en: the ruler 13. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, n lines broken 14'. ensi2 en: the ruler 15'. umma{ki} en: of Umma, 26'. gu2-edin-na-sze3 en: who to the Gu’edena 17'. ba-gen-a en: had gone, 18'. mu-ha-lam-ma-a en: he, having obliterated him, 19'. {d}nin-gir2-su2-ra en: to Ningirsu 20'. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni en: his beloved field 21'. gu2-edin-na en: the Gu’edena 22'. szu-na mu-ni-gi4 en: he returned. 23'. ki-sur-ra en: When the border territory 24'. gu2-gu2 gir2-su2{ki}-ka en: of the edges of Girsu 25'. {d}nin-gir2-su-ra en: to Ningirsu 26'. szu-na mu-ni-gi4-a en: he had returned, 27'. lum-ma gir2-nun-ta sza3-ku3-ge pa3-da en: and Lumma Chosen by the Holy Heart from the Princely Way 28'. mu mu-na-sa4-a en: he had named it for him, 29'. x x ARAD2 en: ... 30'. [...] x [...] en: ... n lines broken 31'. a mu-na-ru en: he dedicated it (this pillar) to him. Version History |
| RIME 1.09.03.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2-ra en: For Ningirsu, 2. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 3. ensi2 en: ruler 4. lagasz{ki} en: of Lagaš, 5. mu pa3-da en: nominated 6. {d}en-lil2-ke4 en: by Enlil, 7. a2 szum2-ma en: given strenth 8. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: by Ningirsu, 9. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 10. {d}nansze-ke4 en: of Nanše, 11. ga-zi gu7-a en: fed rich milk 12. {d}nin-hur-sag-ka-ke4 en: by Ninḫursaga, 13. mu du10 sa4-a en: called a good name 14. {d}inanna-ka-ke4 en: by Inanna, 15. gesztu2 szum2-ma en: given wisdom 16. {d}en-ki-ka-ke4 en: by Enki, 17. ki-ag2 en: beloved 18. {d}dumu-zi-abzu-ka-ke4 en: by Dumuzi-abzu, 19. geszkim-ti en: trusted 20. {d}hendur-sag-ka-ke4 en: by Ḫendursag, 21. ku-li ki-ag2 en: beloved friend 22. {d}lugal-uru11-ka-ke4 en: of Lugalurub, 23. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 24. ensi2 en: ruler 25. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 26. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 27. gir2-su{ki} en: Girsu 28. ki-be2 mu-na-gi en: he restored. 29. bad3 iri-ku3-ga en: The walls of the Holy City 30. mu-na-du3 en: he built for him. 31. {d}nansze en: For Nanše 32. NINA{ki} en: Nigin 33. mu-na-du3 en: he built. 34. e2-an-na-tum2-e en: By Eannatum 35. elam hur-sag u6-ga en: Elam, the awesome mountain range, 36. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: was defeated, 37. |ISZ.DU6.KID2|-bi en: and its tumuli 38. mu-dub en: he heaped up. 39. szu-nir uru18{ki}-ka en: The Standard of Uru, 40. ensi2-bi en: though by its ruler 41. sag mu-gub-ba en: it had been set up at the head (of it), 42. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated it, 43. |ISZ.DU6.KID2|-bi en: and its tumuli 44. mu-dub en: he heaped up. 45. umma{ki} en: Umma 46. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated, 47. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c) en: and its 20 tumuli 48. mu-dub en: he heaped up. 49. {d}nin-gir2-su2-ra en: To Ningirsu 50. a-sza3 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved field, 51. gu2-edin-na en: the Gu’edena, 52. szu-na mu-ni-gi4 en: he returned. 53. unu{ki} en: Uruk 54. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 55. uri5{ki} en: Ur 56. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 57. ki-{d}utu en: Kiutu 58. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 59. iri-az{ki} en: Iriaz 60. mu-hul en: he destroyed, 61. ensi2-bi en: and its ruler 62. mu-ug7 en: he killed. 63. mi-szi-me{ki} en: Mišime 64. mu-hul en: he destroyed. 65. a-ru2-a{ki} en: Arua 66. mu-ha-lam en: he obliterated. 67. e2-an-na-tum2 en: Before Eannatum, 68. mu pa3-da en: the one nominated 69. {d}nin-gir2-su2-ka-da en: by Ningirsu, 70. kur-kur-re2 en: all the lands 71. sag e-dab6-sag3 en: trembled. 72. mu lugal akszak{ki}-ka en: In the year that the king of Akšak 73. i3-zi-ga-a en: rose up, 74. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 75. mu pa3-da en: the one nominated 76. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 en: by Ningirsu, 77. an-ta-sur-ra en: from the Antasura 77. {d}nin-gir2-su2-ka-ta en: of Ningirsu 79. zu-zu en: Zuzu, 80. lugal akszak{ki} en: the king of Akšak, 81. akszak{ki}-sze3 en: all the way back to Akšak 82. mu-gaz en: he smote, 83. mu-ha-lam en: and he obliterated it. 84. u4-ba en: At that time, 85. e2-an-na-tum2-ma en: Eannatum, 86. e2-an-na-tum2 en: Eannatum 87. mu u2-rum-ma-ni en: being his own name 88. mu GIR3-GIR3-ni en: while his Tidnu(?) name 89. lum-ma-a en: is Lumma, 90. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 91. ix(A) gibil en: a new canal 92. mu-na-dun en: he dug, 93. lum-ma-gin7-du10 en: and Good Like Lumma 94. mu mu-na-sa4 en: he named it. 95. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 96. lu2 inim-ma se3-ga en: a man subject to the word 97. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 98. e2-an-na-tum2 en: because Eannatum, 99. ensi2 en: ruler 100. lagasz{ki}-ra en: of Lagaš, 101. {d}inanna-ke4 en: by Inanna, 102. ki an-na-ag2-ga2-da en: was loved, 103. nam-ensi2 en: together with the rulership 104. lagasz{ki}-ta en: of Lagaš 105. nam-lugal kisz{ki} en: the kingship of Kiš 106. mu-na-ta-szum2 en: she gave to him. 107. e2-an-na-tum2-da en: Before Eannatum 108. elam sag e-dab6-sag3 en: Elam trembled, 109. elam kur-ra-na bi-gi4 en: and the Elamite he sent back to his land. 110. kisz{ki} sag e-dab6-sag3 en: Kiš trembled before him. 111. lugal akszak{ki} en: The king of Akšak 112. kur-ra-na bi-gi4 en: he sent back to his land. 113. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 114. ensi2 en: ruler 115. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 116. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 117. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 en: of Ningirsu, 118. elam SZUBUR{ki} en: Elam, Subartu, 119. uru18{ki} en: and Uru 120. a-suhur-ta en: via the Carp Water (canal) 121. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 122. kisz{ki} akszak{ki} en: Kiš, Akšak, 123. ma-ri2{ki} en: and Mari 124. an-ta-sur-ra en: via the Antasura 125. {d}nin-gir2-su-ka-ta en: of Ningirsu 126. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 127. {d}nin-gir2-su-ra en: For Ningirsu 128. lum-ma-gin7-du10 en: the Good Like Lumma (canal) 129. mu-na-us2 en: he placed alongside, 130. sag-sze3 mu-ni-rig8 en: and he presented it to him. 131. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 132. a2 szum2-ma en: given strenth 133. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 en: by Ningirsu, 134. gesz-kesz2-ra2 en: the dam 135. lum-ma-gin7-du10 en: of the Good Like Lumma (canal) 136. esir2? 1(szar2@c) gur 2(disz@t) UL en: with 3600 gur-measures (containing) 2 UL (each) of bitumen 137. mu-ni-du3 en: he built. 138. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 139. lu2 inim-ma se3-ga en: a man subject to the word 140. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 en: of Ningirsu, 141. dingir-ra-ni en: whose (personal) god 142. {d}szul-|MUSZxPA| en: is Šul-MUŠxPA, 143. e2-gal ti-ra-asz2{ki} en: the palace Tiraš 144. mu-na-du3 en: he built for him. 145. dumu a-kur-gal en: He is the son of Akurgal, 146. ensi2 en: ruler 147. lagasz{ki} en: of Lagaš, 148. pa-bil3-ga-ni en: and his grandfather 149. ur-{d}nansze en: was Ur-Nanše, 150. ensi2 en: ruler 151. lagasz{ki}-kam en: of Lagaš. Version History |
| RIME 1.09.03.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: For Nanše 2. e2-an-na-tum2-me en: Eannatum 3. bad3 lagasz{ki} en: the wall of Lagaš 4. mu-na-du3 en: he built for her 5. ka mu-na-kesz2 en: and organized it for her. 6. {d}nin-gir2-su2-ra en: For Ningirsu 7. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 8. ensi2 en: the ruler 9. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 10. mu pa3-da en: nominated 11. {d}en-lil2-ke4 en: by Enlil, 12. a2 szum2-ma en: given strength 13. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: by Ningirsu, 14. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 15. {d}nansze-ke4 en: of Nanše, 16. ga zi gu7-a en: fed rich milk 17. {d}nin-hur-sag-ka-ke4 en: by Ninḫursaga, 18. mu du10 sa4-a en: called a good name 19. {d}inanna-ka-ke4 en: by Inanna, 20. gesztu2 szum2-ma en: given wisdom 21. {d}en-ki-ke4 en: by Enki, 22. ki-ag2 en: beloved 23. {d}dumu-zi-abzu-ke4 en: of Dumuzi-abzu, 24. geszkim-ti en: trusted 25. {d}hendur-sag-ka-ke4 en: by Ḫendursag, 26. dumu a-kur-gal en: the son of Akurgal, 27. ensi2 en: ruler 28. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 29. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 30. gir2-su2{ki} en: Girsu 31. ki-be2 mu-na-gi4 en: he restored, 32. bad3 iri-ku3-ga en: and the wall of the Holy City 33. mu-na-du3 en: he built. 34. {d}nansze en: For Nanše, 35. NINA{ki} en: Nigin 36. mu-na-du3 en: he built. 37. e2-an-na-tum2-e en: By Eannatum 38. elam hur-sag u6-ga en: Elam, the awesome mountain range, 39. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: was defeated, 40. |ISZ.DU6.KID2|-bi en: and its tumuli 41. mu-dub en: he heaped up. 42. szu-nir uru18{ki}-ka en: The Standard of Uru, 43. ensi2-be2 sag-ba mu-gub-ba en: though by its ruler it had been set up at the head of it, 44. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated it, 45. |ISZ.DU6.KID2|-bi en: and its tumuli 46. mu-dub en: he heaped up. 47. umma{ki} en: Umma 48. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated, 49. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c) en: and its 20 tumuli 50. mu-dub en: he heaped up. 51. {d}nin-gir2-su2-ra en: To Ningirsu, 52. a-sza3 ki-ag2-ni en: his beloved field, 53. gu2-edin-na en: the Gu’edena, 54. szu-na mu-ni-gi4 en: he returned. 55. unu{ki} en: Uruk 56. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 57. uri2{ki} en: Ur 58. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 59. ki-{d}utu en: Kiutu 60. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 61. iri-az{ki} en: Iriaz 62. mu-hul en: he destroyed, 63. ensi2-bi en: and its ruler 64. mu-ug7 en: he killed. 65. mi-szi-me{ki} en: Mišime 66. mu-hul en: he destroyed. 67. a-ru2-a{ki} en: Arua 68. mu-ha-lam en: he obliterated. 69. e2-an-na-tum2 en: Before Eannatum, 70. mu pa3-da en: the one nominated 71. {d}nin-gir2-su2-ka-da en: by Ningirsu, 72. kur-kur-re2 en: all the lands 73. sag e-dab6-sag3 en: trembled. 74. mu lugal akszak{ki}-ka en: In the year that the king of Akšak 75. i3-zi-ga-a en: rose up, 76. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 77. mu pa3-da en: nominated 78. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: by Ningirsu, 79. an-ta-sur-ra en: from the Antasura 80. {d}nin-gir2-su2-ka-ta en: of Ningirsu, 81. akszak{ki}-sze3 en: all the way to Akšak 82. mu-gaz en: he smote him, 83. mu-ha-lam en: and he obliterated it. 84. u4-ba en: At that time, 85. e2-an-na-tum2-e en: Eannatum 86. i7 gibil en: the New Canal 87. mu-na-dun en: he dug, 88. a [...] en: ... 89. [...] en: ... 90. [...] en: ... 91. [...] en: ... 92. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 93. dingir-ra-ni en: his (personal) god 94. {d}szul-|MUSZxPA| en: is Šul-MUŠxPA. 95. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 96. ensi2 en: ruler 97. lagasz{ki} en: of Lagaš, 98. dumu a-kur-gal en: is the son of Akurgal, 99. ensi2 en: ruler 100. lagasz{ki} en: of Lagaš, 101. pa-bil3-ga-ni en: and his grandfather 102. ur-{d}nansze en: was Ur-Nanše, 103. ensi2 en: ruler 104. lagasz{ki}-kam en: of Lagaš. Version History |
| RIME 1.09.03.07a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su-ra en: For Ningirsu, 2. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 3. ensi2 en: the ruler 4. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 5. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 6. {d}nin-gir2-su2-ke4 en: of Ningirsu, 7. elam SZUBUR en: Elam and Subartu 8. gu2 mu-na-gar en: he subjugated. 9. e2 ti-ra-asz2{ki} en: The temple Tiraš 10. mu-na-du3 en: he built for him 11. pa mu-na-e3 en: and made respendent for him. 12. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 13. lu2 inim-ma se3-ga en: a man subject to the word 14. {d}[nin]-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 15. kur-kur-sze3 en: throughout all lands, 16. a2 {d}nin-gir2-su2-ka-ta en: by the power of Ningirsu, 17. lu2-ulu3 gaba mu-ru-da en: persons who could rival him 18. nu-tuku en: he did not have. Version History |
| RIME 1.09.03.07b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. e2 ti-ra-asz{ki} en: The temple (of) Tiraš 2'. mu-na-du3 en: he built for him/her. beginning broken Version History |
| RIME 1.09.03.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 3. ensi2 en: the ruler 4. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 5. mu pa3-da en: nominated 6. {d}en-lil2-ke4 en: by Enlil, 7. a2 szum2-ma en: given strength 8. {d}nin-gir2-su2-ke4 en: by Ningirsu, 9. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 10. {d}nansze-ke4 en: of Nanše, 11. ga zi gu7-a en: fed rich milk 12. {d}nin-hur-sag-ke4 en: by Ninḫursaga, 13. mu du10 sa4-a en: called a good name 14. {d}inanna-ke4 en: by Inanna, 15. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 16. ensi2 en: the ruler 17. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 18. {d}nin-gir2-su-ra en: for Ningirsu 19. gir2-su{ki} en: Girsu 20. mu-na-du3 en: he built. 21. {d}nansze en: For Nanše 22. NINA{ki} en: Nigin 23. mu-na-du3 en: he built. 24. e2-an-na-tum2-e en: By Eannatum 25. elam hur-sag u6-ga en: Elam, the awesome mountain range, 26. |GIN2.SZE3| bi2-se3 en: was defeated, 27. |ISZ.DU6.KID2|-bi en: and its tumuli 28. mu-dub en: he heaped up. 29. szu-nir uru18{ki}-ka en: The Standard of Uru, 30. ensi2-be2 en: though by its ruler 31. sag mu-gub-ba en: it had been set up at the head (of it), 32. |GIN2.SZE3| bi2-se3 en: he defeated it, 33. |ISZ.DU6.KID2|-bi en: and its tumuli 34. mu-dub en: he heaped up. 35. umma{ki}-a en: Umma 36. |GIN2.SZE3| bi2-se3 en: he defeated, 37. |ISZ.DU6.KID2|-bi 2(u@c) en: and its 20 tumuli 38. mu-dub en: he heaped up. 39. {d}nin-gir2-su-ra en: To Ningirsu 40. asza5 gu2-edin-na en: the Gu’edena field 41. szu-na mu-ni-gi4 en: he returned. 42. unu{ki} en: Uruk 43. |GIN2.SZE3| bi2-se3 en: he defeated. 44. iri-az{ki} en: Iriaz 45. mu-hul en: he destroyed. 46. mi-szi-me{ki} en: Mišime 47. mu-hul en: he destroyed. 48. e2-an-na-tum2 en: Before Eannatum, 49. mu pa3-da en: one nominated 50. {d}nin-gir2-su-da en: by Ningirsu, 51. kur-kur-re2 en: all the foreign lands 52. sag e-dab6-sag3 en: trembled. 53. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 54. lu2 inim-ma se3-ga en: a man subject to the word 55. {d}nin-gir2-su en: of Ningirsu, 56. dingir-ra-ni en: his (personal) god 57. {d}szul-|MUSZxPA| en: is Šul-MUŠxPA. 58. a-ru2-a{ki} en: Arua 59. mu-ha-lam en: he obliterated. Version History |
| RIME 1.09.03.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 2. ensi2 en: the ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. a2 szum2-ma en: given strength 5. {d}en-lil2-ke4 en: by Enlil, 6. ga zi gu7-a en: fed rich milk 7. {d}nin-hur-sag-ke4 en: by Ninḫursaga, 8. mu pa3-da en: nominated 9. {d}nin-gir2-su-ke4 en: by Ningirsu, 10. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 11. {d}nansze-ke4 en: of Nanše, 12. dumu a-kur-gal en: the son of Akurgal, 13. ensi2 en: the ruler 14. lagasz{ki} en: of Lagaš, 15. kur elam{ki} en: the land of Elam 16. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 17. uru18{ki} en: Uru 18. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 19. umma{ki} en: Umma 20. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 21. uri5{ki} en: Ur 22. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. 23. u4-ba en: At that time, 24. {d}nin-gir2-su-ra en: for Ningirsu 25. kisal dagal-la:na en: in his wide courtyard 26. pu2 sig4 alurx(BAHAR2)-ra en: a well, with baked brick, 27. mu-na-ni-du3 en: he built for him. 28. dingir-ra-ni en: His (personal) god 29. {d}szul-|MUSZxPA| en: is Šul-MUŠxPA. 30. u4-ba en: At that time, 31. {d}nin-gir2-su-ke4 en: by Ningirsu 32. e2-an-na-tum2 en: Eannatum 33. ki mu-na-ag2 en: was loved. Version History |
| RIME 1.09.03.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-sag en: the hero 3. {d}en-lil2-ra en: of Enlil, 4. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 5. ensi2 en: the ruler 6. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 7. a2 szum2-ma en: given strength 8. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: by Ningirsu, 9. lu2 {d}nin-gir2-su-ra en: the man who to Ningirsu 10. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ni en: his beloved field 11. gu2-edin-na en: the Gu’edena 12. szu-na mu-ni-gi4-a en: did return, 13. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 14. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 15. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu, 16. dumu a-kur-gal en: the son of Akurgal, 17. ensi2 en: the ruler 18. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 19. {d}nin-gir2-su-ra en: for Ningirsu 20. e2-za en: the Stone Temple 21. ku3 za-gin3 en: with silver and lapis lazuli 22. mu-na-du3 en: he built for him. 23. ganun e2-SZIR?-ka en: The storehouse of the Alabaster(?) Temple 24. mu-na-du3 en: he built for him 25. guru7 gu2 mu-na-ni-gur en: and piled up heaps of grain for him. 26. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 27. gidri szum2-[ma] en: who was given the scepter 28. {d}nin-gir2-su2-ka en: by Ningirsu, 29. dingir-ra-ni en: his (personal) god 30. {d}szul-|MUSZxPA| en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.03.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated, 2'. unu{ki} en: Uruk 3'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated, 4'. uri5{ki}-ma en: and Ur 5'. |GIN2.SZE3| be2-se3 en: he defeated. n lines broken 6'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 7'. lu2 e2 {d}ga2-tum3-du10 du3-a en: the man who built the temple of Gatumdu, 8'. dingir-ra-ni en: his (personal) god 9'. {d}szul-|MUSZxPA| en: is Šul-MUŠxPA. 10'. e2-an-na-tum2 en: By Eannatum 11'. {d}nansze en: (the statue of) Nanše 12'. mu-tu en: was created. n lines broken 13'. ha-[...]-e-da-[...] en: ... 14'. {d}nansze en: For Nanše, 15'. gi-gu3-na mah en: for (her) great temple terrace 16'. sa2 sze3-na-du11-du11 en: he provided regular provisions. 17'. {d}nin-gir2-su2-ra en: For Ningirsu, 18'. e2-GISZ?-x-ga-x en: for (his) ... temple 19'. sa2 sze3-na-du11-du11 en: he provided regular provisions. 20'. {d}en-lil2-la en: For Enlil, 21'. nibru{ki} en: for Nippur 22'. sa2 sze3-na-du11-du11 en: he provided regular provisions. n lines broken 23'. {d}nansze en: for Nanše 24'. e2-mah-ha en: into the Emaḫ 25'. mu-na-ni-kux(DU) en: he brought it. 26'. gu3-de2-a en: With exclamations 27'. KA-ku5-ra2-ke4 en: of praise(?) 28'. {d}nansze en: by Nanše, 29'. nin kur sikil-le en: the mistress, the pure mountain, 30'. he2-bi-si en: may it be filled'. 31'. [...] DU-ra en: ..., 32'. {d}nansze en: (this mortar) which for Nanše, 33'. nin kur sikil en: the mistress, the pure mountain, 34'. {d}nansze en: Nanše, 35'. nin uru16-ra en: the powerful mistress, 36'. e2-an-na-tum2-me en: by Eannatum 37'. mu-na-dim2-ma en: was fashioned, 38'. lu2 na-ab-dab5-e en: let no person seize! 39'. nam ur za3-be2 pad-da en: In the event that by a dog(?) it has been completely smashed, 40'. mu-sar-ra-bi en: or its inscription, 41'. sux(TAG)-sux(TAG)-ba en: during the rubbing of it, 42'. [...] KA [...] en: ... 43'. na-dib-be2 en: may he not pass by (her)! 44'. lugal kisz{ki}-bi en: May that king of Kiš 45'. na-dib-be2 en: not pass by (her)! 46'. {d}nansze en: For Nanše, 47'. nin kur sikil en: the mistress, the pure mountain, 48'. naga4 mah {d}nansze en: (this) great mortar of Nanše, 49'. ki-gub-ba-be2 tak4-e-ba en: while it is left on its pedastal, 50'. ensi2 en: (may) the ruler 51'. lagasz{ki} en: of Lagaš n lines broken 52'. nam ur za3-be2 pad-da en: In the event that by a dog(?) it has been completely smashed 53'. gesztu2-ne2 en: and by her mind 54'. al-zu-zu-a en: it becomes known, 55'. mu-sar-ra-bi en: or that its inscription 56'. ab-ta-ul4-a en: has been ground off 57'. gesztu2-ne2 en: and by her mind 58'. al-zu-zu-a en: it becomes known, 59'. izi ba-szum2-mu en: or if fire be put to it, 60'. gesztu2-ne2 en: and by her mind 61'. al-zu-zu-a en: it becomes known, n lines broken 62'. mu [...] en: ... 63'. gesztu-ne2 en: and by her mind 64'. al-zu-zu-a en: it becomes known, 65'. igi {d}nansze-sze3 en: in front of Nanše 66'. dingir-ra-ni en: may his (personal) god 67'. na-dib-be2 en: not pass, 68'. a-ne na-dib-be2 en: and may he himself not pass! Version History |
| RIME 1.09.03.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 2'. lugal en: king 3'. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 4'. a2 szum2-ma en: given power 5'. {d}en-lil2-la2-ke4 en: by Enlil, rest broken Version History |
| RIME 1.09.03.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. mu-x-gar-ra-a en: when he had established it ..., 2'. e2-an-na-tum2 en: Eannatum, 3'. mu pa3-da en: nominated 4'. {d}nin-gir2-su-ke4 en: by Ningirsu, n lines broken 5'. UR [...] KA x en: ... 6'. e2-a-ni? en: his(?) temple rest broken Version History |
| RIME 1.09.03.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 2'. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 3'. x [...] x x en: ... n lines broken 4'. [...] x [...]-ni-gi4 en: (the field) he returned to him, 5'. i7 gibil en: and a new canal 6'. mu-na-dun en: he dug for him. rest broken Version History |
| RIME 1.09.03.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x TAG? x x x KA en: ... 2'. x-ha-lam en: he obliterated. 3'. gir2-su2{ki}-ta en: From Girsu n lines broken 4'. {a-sza3}asza5 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved field, 5'. GAN2 gu2-edin-na en: the field of the Gu’edena 6'. szu-na mu-ni-gi4 en: he returned to him. n lines broken 7'. [...] x x [...] en: ... 8'. a-sza3 [...] en: the field ..., 9'. a-sza3 [...] NI [...] en: the field ..., rest broken Version History |
| RIME 1.09.03.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}]nin-gir2-su ba-gara2-ra en: To Ningirsu of the Bagara (temple), 2. [...] en: ... 3. nam-ti lugal-ni e2-an-na-tum2 [a mu]-na-[ru] en: for the life of his king Eannatum he dedicated it. P222467: it = blade Version History |
| RIME 1.09.03.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. a2 szum2-ma en: given strength 2'. [{d}]en-lil2-ke4 en: by Enlil, 3'. gesztu3 szum2-ma en: given wisdom 4'. {d}en-ki-ke4 en: by Enki, n lines broken 5'. mu [pa3-da] en: nominated 6'. {d}hendur-sag en: by Ḫendursag 7'. [ku]-li [ki]-ag2 en: beloved friend 8'. lugal-uru11 en: of Lugalurub, 9'. dumu a-kur-gal en: the son of Akurgal, 10'. ensi2 en: ruler 11'. lagasz[{ki}] en: of Lagaš. rest broken Version History |
| RIME 1.09.03.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 2'. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, rest broken Version History |
| RIME 1.09.03.add20 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (unpublished) Version History |
| RIME 1.09.03.add21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (unpublished) Version History |
| RIME 1.09.03.add22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e2-an-na-tum2 en: Eanatum, 2. dumu a-kur-gal en: the son of Akurgal, 3. ensi2 en: the ruler 4. lagasz{ki} en: of Lagaš, 5. szesz amar-e2-gal en: from the brother of Amar-egal 6. ga:esz8 en: the trader, 7. kiri6 1(bur3@c) n(iku@c) GAN2 en: an orchard 1 bur3 n iku (in size) 8. e-sze3-sa10 en: he bought. 9. ku3 2(disz@t)? ma-na en: 2(?) minas of silver 10. e-sze3-la2 en: he paid for it. 11. nig2-ba 1(disz@t) dug kasz en: The gift was 1 pot of beer. Version History |
| RIME 1.09.03.add23 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.09.04.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-an-na-tum2 en: Enantum, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš. Version History |
| RIME 1.09.04.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}hendur-sag en: For Ḫendursag, 2. gal nimgir abzu-ra en: chief herald of the Abzu, 3. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 4. ensi2 en: ruler 5. [lagasz]{ki} en: of Lagaš, 6. [a2 szum2-ma] en: given power 7. {d}en-lil2-la2 en: by Enlil, 8. ga zi gu7-a en: fed fine milk 9. {d}nin-hur-sag-ka en: by Ninḫursaga, 10. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 11. {d}nansze en: of Nanše, 12. ensi2 gal en: chief farmer 13. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 14. gu3 zi de2-a en: truly called 15. {d}inanna-ka en: by Inanna, 16. mu pa3-da en: nominated 17. {d}hendur-sag-ka en: by Ḫendursag, 18. dumu tu-da en: son begotten 19. {d}lugal-uru11{ki}-ka en: by Lugalurub, 20. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 21. ensi2 en: ruler 22. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 23. szesz ki-ag2 en: beloved brother 24. e2-an-na-tum2 en: of Eanatum, 25. ensi2 en: ruler 26. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 27. u4 {d}inanna-ra en: when for Inanna 28. eb-gal mu-na-du3 en: he built the Great Oval, 29. e2-an-na kur-kur-ra en: the Eanna (temple) more than all the mountains 30. mu-na-diri en: he made it greater for her, 31. ku3-sig17 ku3-babbar2 en: and with gold and silver 32. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for her. 33. {d}hendur-sag-ra en: For Ḫendursag 34. e2-gal iri-ku3-ga-ka-ni en: his palace of the Holy City 35. mu-na-du3 en: he built, 36. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: and with gold and silver 37. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for him. 38. {d}nin-dar en: For Nindar 39. e2-ni ki-be2 mu-na-gi4 en: his temple he restored. 40. {d}nin-musz3-[bar {d}nin-mar{ki}] en: For Ninmušbar and Ninmar 41. gi-gu3-na-ne-ne en: their temple terraces 42. mu-ne-du3 en: he built. 43. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: For Lugalurub 44. e2-gal uru11{ki}-ka-ni en: his palace of Urub 45. mu-na-du3 en: he built, 46. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: and with gold and silver 47. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for him. 48. {d}ama-gesztin-an-na-[ra] en: For Amageštinana 49. [e2 sag-u9-ka-ni] en: her temple of Sagub 50. mu-na-du3 en: he built, 51. [pu2] sig4 urx(BAHAR2)-ra en: and a well, with baked bricks, 52. mu-na-du3 en: he built for her. 53. x x e-x-DU-[x-x] en: ... 54. [{d}nin-gir2-su-ra] en: For Ningirsu 55. esz3 dug-[ru] en: the shrine Dugru 56. mu-[na-du3] en: he built. 57. [...] en: ... n lines broken 58'. [u4 ...] en: When ... 59'. [{d}nin]-gir2-[su]-ra en: for Ningirsu 60'. umma{ki} en: Umma 61'. szu-ta mu-na-ta-szub-a en: he (Enlil?) made lose control (of it), 62'. szu en-an-na-tum2-ma-ke4 en: and into the control of Enanatum 63'. i3-mi-si-a en: he had put it, 64'. ur-lum-ma en: Urlumma, 65'. ensi2 en: the ruler 66'. umma{ki}-ke4 en: of Umma, 67'. [kur-kur e-ma-hun] en: hired foreign countries, 68'. e ki-[sur]-ra en: and over the levee of the border territory 69'. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 en: of Ningirsu 70'. e-ma-bala en: he crossed. 71'. an-ta-sur-ra ga2-kam en: The Antasura is mine, 72'. bala i3-gu7-e en: I will exploit the prebends(?)! 73'. bi2-du11 en: he said, 74'. du6 ur ge6-ga-ke4 en: and by the Hill of the Black Dog 75'. sag-ga2-ni i3-mi-us2 en: he brought up his vanguard. 76'. {d}nin-gir2-su-ke4 en: Ningirsu, 77'. gu3-ni-a inim LAK175-a en: in his (own) voice, a ... word 78'. mu-ni-tak4 en: he left regarding him: 79'. ur-lum-ma en: Urlumma, 80'. ensi2 en: the ruler 81'. umma{ki}-ke4 en: of Umma, 82'. an-ta-sur-ra ga2-kam en: The Antasura is mine! 83'. i3-mi-du11 en: he has proclaimed. 84'. e2-sza3 ni2-ga2-sze3 en: The one who to my own private household 85'. mu-sze3-gen-na-am6 en: has come up 86'. en-an-na-tum2 en: against Enanatum, 87'. nita kal-ga-mu en: my mighty male, 88'. szu na-an-na-zi-zi en: he must not raise a hand! 89'. ur-lum-ma en: Urlumma, 90'. ensi2 en: the ruler 91'. umma{ki} en: of Umma, 92'. en-an-na-tum2-me en: Enanatum 83'. e ki-sur-ra en: all the way up to the levee of the border territory 94'. {d}nin-gir2-su-ka-sze3 en: of Ningirsu 95'. mu-gaz en: did smite, 96'. KID2 lum-ma gir2-nun-ta-ka en: and in(?) the ... of the Lumma-Girnunta (canal) 97'. a-ba-ni-sze3 ba-gen en: he went after him, 98'. tug2 nig2-bar-ba-ka-ni en: and his outer garment 99'. mu-szi-si en: he put all over(?) him. 100'. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 101'. lu2 e2 {d}hendur-sag-ka du3-a en: the man who built the temple of Ḫendursag, 102'. dingir-ra-ni en: his (personal) god 103'. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠ×PA. Version History |
| RIME 1.09.04.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-an-na-tum2 en: For Enanatum, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 5. ensi2 en: ruler 6. lagasz{ki}-ka-ra en: of Lagaš. 7. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4 en: When Ningirsu 8. sza3-ge ba-pa3-da-a en: had chosen him by (his) heart, 9. erin babbar2 en: white cedars 10. kur-ta mu-na-ta-e11 en: he brought down from the mountains for him, 11. e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a en: and when he had set them up for a temple for him, 12. sag-szu4-bi en: its top-cover 13. erin babbar2 en: with white cedar 14. mu-na-ni-gub en: he erected for him. 15. ur ha-lu-ub2 en: Upon lions of oak(?) 16. i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|KU.KU|)-na-a en: that he had seated (there) as gatekeepers for him, 17. lugal ki an-na-ag2-ni en: for his master who loved him, 18. {d}nin-gir2-su2-ra en: Ningirsu, 19. mu mu-na-gar en: he placed (his) name. Version History |
| RIME 1.09.04.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. kur gu2 gar-gar en: the subjugator of many foreign lands 7. [{d}nin]-gir2-su2-[ka] en: of Ningirsu, 8. [dumu] a-kur-gal en: the son of Akurgal, 9. ensi2 en: ruler 10. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 11. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 12. bur szum2 gaz en: (this) bowl for crushing garlic 13. mu-na-dim2 en: he fashioned, 14. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his life 15. [{d}]nin-gir2-[su2]-ra en: to Ningirsu 16. [e2]-ninnu en: in the Eninnu (temple) 17. [a] mu-na-ru en: he dedicated it. Version History |
| RIME 1.09.04.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna, 2. nin kur-kur-ra en: queen of all the lands, 3. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. mu du10 sa4-a en: called a good name 11. {d}inanna-ka en: by Inanna, 12. dumu tu-da en: son begotten 13. {d}lugal-uru11{ki}-ka en: by Lugalurub, 14. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 15. ensi2 en: ruler 16. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 17. szesz ki-ag2 en: beloved brother 18. e2-an-na-tum2 en: of Eanatum, 19. ensi2 en: ruler 20. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 21. {d}inanna-ra en: for Inanna 22. eb-gal mu-na-du3 en: he built the Great Oval, 23. e2-an-na en: and the Eanna 24. kur-kur-ra mu-na-diri en: he made greater than all the lands. 25. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: With gold and silver 26. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for her 27. mu-ni-tum2 en: and made it fitting for her. 28. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 29. lu2 inim-ma se3-ga en: a man subject to the word 30. {d}inanna-ka en: of Inanna, 31. dingir-ra-ni en: may his (personal) god 32. {d}szul-|MUSZxPA| en: Šul-MUŠxPA 33. nam-ti en: for the life 34. en-an-na-tum2 en: of Enanatum, 35. ensi2 en: ruler 36. lagasz{ki}-ka-sze3 en: of Lagaš, 37. u4 ul-la-sze3 en: unto distant days 38. {d}inanna-ra en: to Inanna 39. eb-gal-la en: in the Great Oval 40. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2 en: make obeisances (saying): 41. u4 ul pa e3-a en: He who has made it (the temple) resplendent unto distant days, 42. ensi2-bi en: that ruler 43. ku-li-mu he2 en: is indeed my friend! Version History |
| RIME 1.09.04.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna 2. eb-gal-ra en: of the Great Oval, 3. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 6. eb-gal mu-na-du3 en: built the Great Oval. 7. e2-an-na en: The Eanna (temple) 8. kur kur-ra en: more than the mountains 9. mu-na-diri en: he made it greater for her. rest broken Version History |
| RIME 1.09.04.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. lu2 eb-[gal du3-a] en: the man who built the Great Oval, rest broken Version History |
| RIME 1.09.04.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 5. {d}nansze en: of Nanše, 6. ensi2 gal en: chief ruler 7. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 8. dumu tu-da en: son begotten 9. {d}lugal-uru11{ki}-ka en: of Lugalurub, 10. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 11. ensi2 en: ruler 12. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 13. szesz ki-ag2 en: beloved brother 14. e2-an-na-tum2 en: of Eanatum, 15. ensi2 en: ruler 16. lagasz{ki}-ka-ra en: of Lagaš, 17. u4 {d}lugal-uru11{ki}-ke4 en: when Lugalurub 18. en-an-na-tum2-ra en: to Enanatum 19. nam-lugal en: the kingship 20. lagasz{ki} en: of Lagaš 21. mu-na-szum2-ma-a en: had given, 22. u4-ba en-an-na-tum2-me en: then Enanatum 23. {d}inanna-ra en: for Inanna 24. eb-gal en: the Great Oval 25. mu-na-du3 en: he built, 26. e2-an-na en: the Eanna (temple) 27. kur-kur-ra mu-na-diri en: he made greater than all the mountains for her, 28. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: and with gold and silver 29. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for her. 30. mu-ni-tum2-ma-a en: When he had made it fitting for her, 31. u4-ba en-an-na-tum2-me en: then Enanatum 32. x-x KI en: ... 33. e2-gal-ni en: his palace 34. [...] en: ... 35. mu-na-du3 en: he built for him. 36. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: With gold and silver 37. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for him, 38. mu-ni-tum2 en: and made it fitting for him. 39. pu2 sig4 alurax(BAHAR2)-ra en: A well, with baked bricks, 40. du6 uru11{ki}-ka en: on the mound of Urub 41. mu-na-du3 en: he built for him. 42. {d}ama-gesztin-an-na-ra en: For Amageštinana 43. e2 sag-u9-ka-ni en: her temple of Sagub 44. mu-na-du3 en: he built for her. rest broken Version History |
| RIME 1.09.04.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-an-na-tum2 en: For Enanatum, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. a2 szum2-ma en: given power 5. {d}en-lil2-la2 en: by Enlil, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 10. mu du10 sa4-a en: called a good name 11. {d}inanna-ka en: by Inanna, 12. gesztu2 szum2-ma en: given wisdom 13. {d}en-ki en: by Enki, 14. dumu tu-da en: son begotten 15. {d}lugal-uru11{ki}-ka en: of Lugalurub, 16. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 17. ensi2 en: ruler 18. lagasz{ki} en: of Lagaš, 19. szesz ki-ag2 en: beloved brother 20. e2-an-na-tum2 en: of Eanatum, 21. ensi2 en: ruler 22. lagasz{ki}-ka-ra en: of Lagaš, 23. u4 {d}lugal-uru11{ki}-ke4 en: when Lugalurub 24. en-an-na-tum2-ra en: to Enanatum 25. nam-lugal en: the kingship 26. lagasz{ki} en: of Lagaš 27. mu-na-szum2-ma-a en: had given, 28. kur-kur szu-ni-sze3 en: all the foreign lands into his hands 29. mu-sze3-gar-ra-a en: had put, 30. ki-bala giri3-ni-sze3 en: and the rebel land at his feet 31. [...]-ra-a en: had ..., 32. u4-ba en-an-na-tum2-me en: then Enanatum 33. {d}inanna-ra en: for Inanna 34. eb-gal en: the Great Oval 35. mu-na-du3 en: he built. 36. x x [...] en: ... n lines broken 37'. [...]-ma-a en: ... 38'. [...] x ki en: ... 39'. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni en: For his master who loved him, 40'. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: Lugalurub, 41'. e2-gal uru11{ki}-ba en: the palace of Urub 42'. mu-na-du3 en: he built. 43'. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: With gold and silver 44'. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for him, 45'. mu-ni-tum2 en: and made it fitting for him. 46'. en-an-na-tum2-me en: Enanatum 47'. {d}[...] en: for ... 48'. [...] en: ... 49'. e2 [...] en: the temple ... 50'. [...] en: ... 51'. mu-na-du3 en: he built. 52'. {d}[...] en: For ... n lines broken 53'. x x a x ki-ag2-ga2 en: In the beloved ... 54'. pu2 sig4 alurax(BAHAR2)-ra en: a well, with baked bricks, 55'. mu-na-ni-du3 en: he built for him, 56'. bad3-bi en: and its wall 57'. ki-be2 mu-na-gi4 en: he restored for him. 58'. en-an-na-tum2-me en: Enanatum 59'. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: for Lugalurub 60'. {gesz}kesz2-ra2 en: the dam 61'. x {d}nin-hur-sag-ga2 en: (of?) Ninḫursaga 62'. [...] sig4 alurax(BAHAR2)-ra en: ... with baked bricks 63'. mu-na-ni-du3 en: he built. 64'. en-an-na-tum2 en: Enanatum rest broken Version History |
| RIME 1.09.04.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: For Lugalurub, 2. ARAD2 kal-ga-ni en: his mighty servant 3. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 6. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 7. ensi2 en: ruler 8. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 9. u4 {d}inanna-ra en: when for Inanna 10. eb-gal mu-na-du3-a en: he built the Great Oval, 11. {d}nin-dar en: for Nindar, 12. lugal uru16-ra en: the powerful king, 13. e2-ni en: his temple 14. ki-be2 mu-na-gi4-a en: he restored, 15. {d}hendur-sag-ra en: for Ḫendursag 16. e2-ni mu-na-du3-a en: his temple he built, 17. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: for Lugalurub 18. e2-gal uru11{ki}-ka-ni en: his palace of Urub 19. mu-na-du3-a en: he built, 20. {d}ama-gesztin-an-na-ra en: and for Amageštinana 21. e2 sag u9-ka-ni en: her temple of Sagub 22. mu-na-du3-a en: he built, 23. u4-ba en: then 24. en-an-na-tum2-me en: Enanatum 25. ganun mah en: the great storehouse 26. uru11{ki}-ba en: of Urub 27. mu-du3 en: he built. 28. nam-ti-la-ni-sze3 en: For his life 29. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: to Lugalurub 30. e2-gal uru11{ki}-ka en: in the palace of Urub 31. giri17 szu he2-na-sze3-gal2 en: let obeisances be made! Version History |
| RIME 1.09.04.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 2'. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 3'. ensi2 en: ruler 4'. lagasz{ki} en: of Lagaš n lines broken 5'. lagasz{ki}-ka-ra en: for the ... of Lagaš, 6'. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4 en: when Ningirsu 7'. mu e-ne2-pa3-da en: had nominated him 8'. a2 e-na-szum2-ma-a en: had given him power, 9'. kur-kur szu-ni-sze3 en: and all the foreign lands into his hands 10'. mu-sze3-gar-ra-a en: he had placed, n lines broken 11'. mu mu-ni-sa4 en: he named it (this statue), 12'. {d}ba-ba6 en: and to Baba, 13'. munus sa6-ga en: the beautiful woman, 14'. e2-a mu-na-ni-kux(DU) en: he had it brought into the temple. n lines broken 15'. [...]-ka [...] en: ... 16'. {d}ba-ba6 en: Baba, 17'. munus sa6-ga en: the beautiful woman, 18'. e2?-x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.04.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] ki? en: ... 2'. [...] x en: ... n lines broken 3'. kisal {d}lugal-uru11{ki}-ka-ke4 en: For the courtyard of Lugalurub 4'. sa2 i3-mi-du11-du11 en: he provided regular provisions. 5'. en-an-na-tum2-me en: Enanatum 6'. {d}ama-gesztin-an-na-ra en: for Amageštinana, n lines broken 7'. ud5 zi en: Fine nanny-goats 8'. masz zi i3-mi-kux(DU) en: and fine kids he brought into it. 9'. ab2 zi en: Fine cows 10'. amar zi i3-mi-kux(DU) en: and fine calves he brought into it. 11'. eme3 szaganx(AMA){sza:gan} en: Pregnant jennies 12'. dur9 DU-bi en: with ... foals rest broken Version History |
| RIME 1.09.04.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [a-kur]-gal en: Akurgal, 2'. ensi2 en: ruler 3'. lagasz{ki} en: of Lagaš. Version History |
| RIME 1.09.04.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. mu pa3-da en: nominated 5. {d}inanna-ka-ke4 en: by Inanna, 6. eb-gal en: (her) Great Oval 7. mu-du3 en: he built. 8. e2-an-na en: And when the Eanna (temple), 9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a en: he had made surpass all the mountains for her, 10. u4-ba en: then 11. lum-ma-tur en: Lummatur, 12. dumu en-an-na-tum2 en: the son of Enanatum 13. ensi2 en: the ruler 14. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 15. KIB mu-dim2-dim2 en: fashioned clay nails 16. e2-an-na-ke4 en: and onto the Eanna 17. mu-na-du11 en: he affixed(?) them for her. Version History |
| RIME 1.09.04.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lugal-uru11{ki} en: For Lugalurub 2. {d}ama-uszumgal-an-na-ra en: and Ama-ušumgal-ana, 3. me-an-ne2-si en: Meanesi, 4. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 5. ensi2 en: ruler 6. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 7. u4 en-an-na-tum2 en: when Enanatum, 8. ensi2 en: ruler 9. lagasz{ki} en: of Lagaš, 10. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 11. {d}nansze en: of Nanše, 12. ensi2 gal en: chief ruler 13. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 14. dumu tu-da en: son begotten 15. {d}lugal-uru11{ki}-ka en: of Lugalurub, 16. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 17. ensi2 en: ruler 18. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 19. szesz ki-ag2 en: beloved brother 20. e2-an-na-tum2 en: of Eanatum, 21. ensi2 en: ruler 22. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 23. {d}inanna-ra en: who for Inanna 24. eb-gal mu-na-du3-a en: built the Great Oval 25. e2-an-na kur-kur-ra en: and made the Eanna throughout the lands 26. mu-na-diri-ga-a en: the greatest of all, 27. alan-ni mu-tu en: he created (this) statue of himself, 28. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: and to Lugalurub 29. e2-a mu-na-ni-kux(DU) en: he had it brought into the temple. 30. nam-ti ab-ba-ni en: For the life of his father 31. en-an-na-tum2-ma-sze3 en: Enanatum, 32. nam-ti ama-ni en: for the life of his mother 33. a-szurmin-sze3 en: Ašurmen, 34. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his (own) life, 35. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: to Lugalurub 36. e2-gal uru11{ki}-ka en: in the palace of Urub 37. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2 en: he will have it make obeisances. Version History |
| RIME 1.09.04.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. a-szurmin en: Ašurmen, 3'. dam en-an-na-tum2 en: wife of Enanatum, 4'. ensi2 en: ruler 5'. lagasz{ki} en: of Lagaš, rest broken Version History |
| RIME 1.09.04.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 5. {d}nansze en: of Nanše, 6. dumu tu-da en: son begotten 7. {d}lugal-uru11{ki}-ka en: of Lugalurub, 8. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal, 9. ensi2 en: ruler 10. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 11. u4 {d}inanna-ra en: when for Inanna 12. eb-gal mu-na-du3-a en: he built the Great Oval, 13. e2-an-na kur-kur-ra en: and made the Eanna throughout the lands 14. mu-na-diri-ga-a en: the greatest of all, 15. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: and with gold and silver 16. szu mu-na-ni-tag-ga-a en: decorated it for her, 17. KIB ARAD2-ra-ni en: (this) clay nail, his servant 18. i7-lu2-sikil en: I-lusikil, 19. dub-sar e2-sza3-ga-ka-ni en: his scribe of the inner house, 20. e-ma-an-dim2 en: fashioned it (the nail) for it (the Eanna). Version History |
| RIME 1.09.04.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. mu pa3-da en: nominated 5. {d}inanna-ka-ke4 en: by Inanna, 6. eb-gal en: the Great Oval 7. mu-du3 en: he built. 8. e2-an-na en: When the Eanna 9. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a en: he had made greater than all the mountains, 10. u4-ba en: then 11. ARAD2-ra-ni en: his servant 12. szu-ni-al-dugud en: Šuni-aldugud, 13. kindagal en: the chief barber, 14. nam-nu-banda3 e2-sza3-ga en: when the office of inspector of the inner house 15. an-na-dah-ha en: had been given to him in addition, 16. KIB mu-dim2-dim2 en: he fashioned clay nails 17. e2-an-na-ke4 en: and onto the Eanna 18. mu-na-du11 en: he affixed them for her. Version History |
| RIME 1.09.04.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: To Ningirsu 2. e2-ninnu-ra en: of the Eninnu (temple), 3. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 4. ensi2 en: the ruler 5. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš’s 6. gurusz-a-ni en: workman 7. bara2-ki-sumun en: Bara-kisumun 8. sukkal-le en: the minister, 9. nam-ti en: for the life 10. lugal-ni en: of his master 11. en-an-na-tum2-ma-sze3 en: Enanatum 12. a mu-na-sze3-ru en: he dedicated it (this mace-head). Version History |
| RIME 1.09.04.20 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] BUR en: ... 2'. [...]{ki}-ta mu-na-ta-x-a en: when ... it out of ... for her, 3'. e2-an-na en: when the Eanna (temple), 4'. kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a en: he had made surpass all the mountains for her, 5'. u4-ba en: then 6'. lum-ma-tur en: Lummatur, 7'. dumu en-an-na-tum2 en: the son of Enanatum, 8'. ensi2 en: the ruler 9'. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 10'. KIB mu-dim2-dim2 en: fashioned clay nails 11'. e2-an-na-ke4 en: and onto the Eanna 12'. mu-na-du11 en: he affixed(?) them for her. Version History |
| RIME 1.09.04.add21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. en-an-na-tum2 en: By Enanatum 2'. ensi2 en: the ruler 3'. lagasz{ki}-ke4? en: of Lagaš, 4'. dumu a-kur-gal en: son of Akurgal 5'. ensi2 en: the ruler 6'. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, blank space 7'. [...]-ke4 en: ... n lines broken 8'. elam [...] en: Elam ..., 9'. za3-an-na [...] en: at the upper border(?) ..., 10'. [...] {d}inanna? en: for Inanna(?) 11'. szu-nir uruda en: a copper standard 12'. mu-na-zi en: did raise up. 13'. e2-an-na-tum2 en: Eanatum, 14'. mu-pa3-da en: one chosen 15'. {d}nin-gir2-su en: by Ningirsu, 16'. elam{ki}-ta en: from Elam 17'. szu-nir uruda en: the copper standard n lines broken 18'. e2-an-na-tum2 en: Eanatum, 19'. mu-[...] en: ... n lines broken 20'. x [...] en: ... 21'. [...]-ni en: his/her ... 22'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.04.add22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.09.05.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: king of all the lands, 3. ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4 en: father of all the gods, 4. inim gi-na-ni-ta en: by his righteous command 5. {d}nin-gir2-su en: for Ningirsu 6. {d}szara2-bi en: and Šara, 7. ki e-ne-sur en: demarcated the (border) ground. 8. me-silim en: Mesilim, 9. lugal kisz{ki}-ke4 en: king of Kiš, 10. inim {d}isztaran-na-ta en: by the command of Ištaran, 11. esz2-GAN2 be2-ra en: struck the measuring line upon it, 12. ki-ba na bi2-ru2 en: and on that place he erected a stele. 13. usz en: Uš, 14. ensi2 en: governor 15. umma{ki}-ke4 en: of Umma, 16. nam inim-ma diri-diri-sze3 en: something greatly beyond words (?) 17. e-ak en: he did. 18. na-ru2-a-bi en: That stele 19. i3-bux(PAD) en: he tore out, 20. edin lagasz{ki}-sze3 en: and into the plain of Lagaš 21. i3-kux(DU) en: he entered. 22. {d}nin-gir2-su en: Ningirsu, 23. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4 en: the hero of Enlil, 24. inim si-sa2-ni-ta en: by his (Enlil’s) just command, 25. umma{ki}-da en: with Umma 26. dam-ha-ra en: battle 27. e-da-ak en: he did. 28. inim {d}en-lil2-la2-ta en: At the word of Enlil 29. sa szu4 gal bi2-szu4 en: he cast (his) big battle-net upon it, 30. |ISZ.DU6.KID2|-bi en: and its many tumuli 31. edin-na ki ba-ni-us2-us2 en: he built up in the plain. 32. e2-an-na-tum2 en: Eanatum, 33. ensi2 en: governor 34. lagasz{ki} en: of Lagaš, 35. pa-bil3-ga en: uncle 36. en-mete-na en: of Enmetena, 37. ensi2 en: governor 38. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 39. en-a2-kal-le en: with Enakale, 40. ensi2 en: the governor 41. umma{ki}-da en: of Umma, 42. ki e-da-sur en: re-demarcated the (border) ground, 43. e-bi i7-nun-ta en: and its levee from Princely Canal 44. gu2-edin-na-sze3 en: to Desert's Edge 45. ib2-ta-ni-e3 en: he extended. 46. GAN2 {d}nin-gir2-su-ka en: Of Ningirsu’s field 47. 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 {ninda}nindax(DU) en: 215 ninda-rope (measures) 48. a2 umma{ki}-sze3 en: under the control of Umma 49. mu-tak4 en: he left, 50. GAN2 lugal nu-tuku en: and into a field with no owner 51. i3-kux(DU) en: he made it. 52. e-ba na-ru2-a en: On that levee, steles 53. e-me-sar-sar en: he inscribed, 54. na-ru2-a en: and the stele 55. me-silim-ma en: of Mesilim 56. ki-be2 bi2-gi4 en: he returned to its (former) place. 57. edin umma{ki}-sze3 en: Into the plain of Umma 58. nu-dib2 en: he did not pass. 59. im-dub-ba en: On the boundary mound 60. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu 61. nam-nun-da-ki-gar-ra en: (named) Namnunda-kigara, 62. bara2 {d}en-lil2-la2 en: a dais of Enlil, 63. bara2 {d}nin-hur-sag-ka en: a dais of Ninḫursag, 64. bara2 {d}nin-gir2-su-ka en: a dais of Ningirsu, 65. bara2 {d}utu en: and a dais of Utu 66. bi2-du3 en: he constructed. 67. sze {d}nansze en: Of the barley of Nanše 68. sze {d}nin-gir2-su-ka en: and the barley of Ningirsu, 69. 1(asz@c) guru7-am6 en: one grain-heap measure 1 guru7 = 3,600 144-sila3 gur (to 3,600 cf. P020179, P020248, P221468; and below l. 139) = 518,400 sila3, ca. 7,800 hl. at 1.5 liters per OS Lagash sila3 70. lu2 umma{ki}-ke4 en: the Man of Umma 71. ur5-sze3 i3-gu7 en: consumed as an interest-bearing loan. 72. ku5-ra2 ba-us2 en: The ‛cut’ was imposed, 73. 4(szar'ugal@c){gal} guru7 en: and 144,000 (gur measured in) grain-heaps calculation: 3,600 × 40 = 144,000 gur or ca. 312,000 hl, under the assumption that the original loan was seed grain, and that a 40 : 1 harvest/seed ratio was used 74. ba-kux(KWU147) en: were to be brought in. 75. bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka en: Because he was unable to repay that barley, 76. ur-lum-ma en: Urlumma, 77. ensi2 en: governor 78. umma{ki}-ke4 en: of Umma, 79. e ki-sur-ra en: the levee of the boundary territory 80. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu 81. e ki-sur-ra en: and the levee of the boundary territory 82. {d}nansze en: of Nanše 83. a-e i3-mi-e3 en: he removed with water. 84. na-ru2-a-be2 en: To its steles 85. izi ba-szum2 en: he set fire, 86. i3-bux(PAD)-bux(PAD) en: and he tore them out. 87. bara2 ru-a dingir-re2-ne en: The set daises of the gods 88. nam-nun-da-ki-gar-ra en: which on the Namnunda-kigara (mound) 89. ab-du3-a en: had been constructed, 90. i3-gul-gul en: he demolished. 91. kur-kur e-ma-hun en: Foreign countries he hired, 92. e ki-sur-ra en: and over the levee of the boundary territory 93. {d}nin-gir2-su-ka-ka en: of Ningirsu 94. e-ma-ta-bala en: he crossed. 95. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 96. ensi2 en: governor 97. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 98. GAN2 u3-gig-ga en: in the field Ugiga, 99. {a-sza3}asza5 {d}nin-gir2-su-ka-ka en: the field of Ningirsu, 100. gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2 en: had (previously) fought with him, 101. en-mete-na en: but Enmetena, 102. dumu ki-ag2 en: the beloved son 103. en-an-na-tum2-ma-ke4 en: of Enanatum, 104. |GIN2.SZE3| i3-ni-se3 en: defeated him. 105. ur-lum-ma en: Urlumma 106. ba-da-kar en: fled 107. sza3 umma{ki}-sze3 en: into the middle of Umma 108. e-gaz en: and was killed. 109. ansze-ni surx(ERIM) 1(gesz2@c)-am6 en: His donkeys, sixty teams, 110. gu2 i7 lum-ma-gir2-nun-ta-ka en: on the bank of the Lumma-girnunta canal 111. e-sze3-tak4 en: were left behind, 112. nam-lu2-u18-ba en: and their personnel’s 113. giri3-pad-ra2-bi en: bones 114. edin-da e-da-tak4-tak4 en: were all left out on the plain. 115. |ISZ.DU6.KID2|-bi en: Their tumuli 116. ki 5(asz@c)-a en: in five places 117. i3-mi-dub en: he heaped up. 118. u4-ba il2 en: At that time, Il, 119. sanga zabala5{ki}-kam en: who was the temple administrator of Zabala, 120. gir2-su{ki}-ta en: from Girsu 121. umma{ki}-sze3 en: to Umma 122. gar3-dar-ra-a en: slithering 123. e-gen en: he went. 124. il2-le en: Il 125. nam-ensi2 en: the governorship 126. umma{ki}-a en: of Umma 127. szu e-ma-ti en: seized. 128. e ki-sur-ra en: The levee of the boundary territory 129. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 130. e ki-sur-ra en: the levee of the boundary territory 131. {d}nansze en: of Nanše, 132. im-dub-ba en: and the boundary mound 133. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu 134. gu2 i7 idigna-sze3 gal2-la en: which was located on the of bank of the Tigris 135. gu2-gu2 gir2-su{ki}-ka en: in the region of Girsu, 136. nam-nun-da-ki-gar-ra {d}en-lil2-la2 {d}en-ki-ka en: the Namnunda-kigara of Enlil, Enki, 137. {d}nin-hur-sag-ka en: and Ninḫursag, 138. a-e i3-mi-e3 en: he removed with water. 139. sze lagasz{ki} 1(szar2@c) guru7-am6 en: The barley of Lagaš, (with only) 3,600 (gur measured in a) grain-heap, 140. i3-su en: he repaid. 141. en-mete-na en: When Enmetena, 142. ensi2 en: governor 143. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 144. bar e-ba-ka en: because of those levees, 145. il2-sze3 en: to Il 146. lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a en: had sent envoys, 147. il2 en: Il, 148. ensi2 en: governor 149. umma{ki}-a en: of Umma, 150. {a-sza3}asza5 kar-kar en: the field-thief, 151. nig2-erim2 du11-du11-ge en: spoke with hostility: 152. e ki-sur-ra en: “The levee of the boundary territory 153. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu 154. e ki-sur-ra en: and the levees of the boundary territory 155. {d}nansze en: of Nanše 156. ga2-kam en: are mine!” 157. i3-mi-du11 en: he declared. 158. an-ta-sur-ra-ta en: “From the Antasura (temple) 159. e2 {d}dimgal-abzu-ka-sze3 en: to the temple of Dimgalabzu 160. im ba-ni-e3-de3 en: the earth I shall remove from them!” 161. i3-mi-du11 en: he declared. 162. {d}en-lil2-le en: But Enlil 163. {d}nin-hur-sag-ke4 en: and Ninḫursag 164. nu-na-szum2 en: did not give it to him. 165. en-mete-na en: Enmetena, 166. ensi2 en: governor 167. lagasz{ki} en: of Lagaš, 168. mu pa3-da en: nominated 169. {d}nin-gir2-su-ka-ke4 en: by Ningirsu, 170. inim si-sa2 {d}en-lil2-la2-ta en: by the just word of Enlil, 171. inim si-sa2 {d}nin-gir2-su-ka-ta en: the just word of Ningirsu, 172. inim si-sa2 {d}nansze-ta en: and the just word of Nanše, 173. e-bi i7 idigna-ta en: that levee from the Tigris River 174. i7-nun-sze3 en: to Princely Canal 175. e-ak en: he constructed. 176. nam-nun-da-ki-gar-ra en: The Namnunda-kigara’s 177. ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3 en: base in stone he built for him, 178. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni en: and for his master who loves him, 179. {d}nin-gir2-su-ra en: Ningirsu, 180. nin ki an-na-ag2-ga2-ni en: and his mistress who loves him, 181. {d}nansze en: Nanše, 182. ki-be2 mu-na-gi4 en: he restored it. 183. en-mete-na en: Enmetena, 184. ensi2 en: governor 185. lagasz{ki} en: of Lagaš, 186. gidri szum2-ma en: given the scepter 187. {d}en-lil2-la2 en: by Enlil, 188. gesztu2 szum2-ma en: given wisdom 189. {d}en-ki-ka en: by Enki, 190. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 191. {d}nansze en: of Nanše, 192. ensi2-gal en: big-governor 193. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 194. lu2 inim dingir-re2-ne dab5-ba en: the man who kept to the words of the gods, 195. dingir-ra-ni en: may his (personal) god 196. {d}szul-|MUSZxPA| en: Šul-MUŠ×PA 197. nam-ti en: for the life 198. en-mete-na-ka-sze3 en: of Enmetena 199. u4 ul-la-sze3 en: unto distant days 200. {d}nin-gir2-su-ra en: before Ningirsu 201. {d}nansze en: and Nanše 202. he2-na-szi-gub en: stand (interceding) for him! 203. lu2 umma{ki}-a en: A Man of Umma 204. e ki-sur-ra en: who, over the levee of the boundary territory 205. {d}nin-gir2-su-ka-ka en: of Ningirsu 206. e ki-sur-ra en: or over the levee of the boundary territory 207. {d}nansze-ka en: of Nanše 208. a2 zi-sze3 en: in order by violence 209. {a-sza3}asza5 tum3-de3 en: to carry off fields, 210. am6-ta-bala-e-da en: might (in the future) cross, 211. lu2 umma{ki} he2 en: whether he be a man of Umma, 212. lu2 kur-ra he2 en: or he be a man of a foreign land, 213. {d}en-lil2-le en: may Enlil 214. he2-ha-lam-me en: annihilate him! 215. {d}nin-gir2-su-ke4 en: When Ningirsu, 216. sa szu4 gal-ni en: his big battle-net 217. u3-ni-szu4 en: has cast over him, 218. szu mah giri3 mah-ni en: his great hands and great feet 219. an-ta he2-ga2-ga2 en: may he put down from above (upon him)! 220. nam-lu2-ulu3 iri-na en: When the people in his city 221. szu u3-na-zi en: have raised their hands against him, 222. sza3 iri-na-ka en: in the middle of his city 223. ha-ne2-gaz-zex(|AB2.SZA3.GI|) en: may they slaughter him! Version History |
| RIME 1.09.05.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. [sza3 pa3]-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu, 10. e mah ki-sur-ra en: the great levee of the boundary territory 11. {d}en-lil2-le en: which Enlil 12. {d}nin-gir2-su2-ra sur-ra en: had marked off for Ningirsu, 13. mu-na-ak en: he constructed. 14. en-mete-na-ke4 en: Enmetena, 15. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni en: for his master who loved him, 16. {d}nin-gir2-su2-ra en: Ningirsu, 17. i7-nun-ta en: from the Princely Canal 18. mu-bi-kur-ra en: to (the town) Mubikura 19. e-na-ta-ni-e3 en: he extended it, 20. na-ru2-a en: and steles 21. {a-sza3}asza5 ki-sur-ra en: in the fields of the boundary territory 22. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu 23. mu-na-ru2 en: he erected for him. 24. en-mete-na en: Enmetena, 25. lu2 e mah en: the man who the great levee 26. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu 27. ak-ka en: constructed, 28. dingir-ra-ni en: his (personal) god 29. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna-ra en: For Inanna 2. {d}lugal-e2-musz3-ra en: and for Lugal-emuš, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 6. e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne en: the E-muš, their beloved temple, 7. mu-ne-du3 en: he built for them, 8. KIB mu-na-du11 en: and (this) clay nail for them he affixed(?). 9. en-mete-na en: Enmetena, 10. lu2 e2-musz3 du3-a en: the man who built the Emuš temple, 11. dingir-ra-ni en: his (personal) god 12. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. 13. u4-ba en-mete-na en: At that time, Enmetena 14. ensi2 en: the ruler 15. lagasz{ki} en: of Lagaš, 16. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 en: and Lugalkinešdudu 17. ensi2 en: the ruler 18. unu{ki}-bi en: of Uruk, 19. nam-szesz e-ak en: formed a brotherhood. Version History |
| RIME 1.09.05.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lugal-e2-musz3-ra en: For Lugalemuš, 2. en-mete-na en: Enmetena, 3. ensi2 en: ruler 4. lagasz{ki} en: of Lagaš 5. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 6. {d}nansze en: of Nanše, 7. ensi2 gal {d}nin-gir2-su2-ka en: chief ruler of Ningirsu, 8. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 9. ensi2 en: ruler 10. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 11. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 12. esz3 dug-ru en: the shrine Dugru 13. mu-na-du3 en: he built, 14. a-husz en: the Aḫuš, 15. e2 igi zi bar-ra en: the temple that he (Ningirsu) views with a steadfast eye, 16. mu-na-du3 en: he built 17. mu-ni-tum2 en: and made fitting for him. 18. {gesz}gigir2 kur dub {d}nin-gir2-su2-ka {ha}har-ra-an eridu{ki}-ka gam4-gam-gam-bi en: The chariot “Mountain Heaper of Ningirsu, Grebe(?) of the Eridu Road,” 19. ni2-bi kur sza3-ga en: whose fearsomeness is of the heart of the mountains, 20. mu-na-dim2 en: he fashioned for him. 21. e2 dur3{ur3} zi-le en: “House of Fine(?) Donkeys” 22. mu-na-du3 en: he built for him. 23. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: For Lugalurub 24. e2-gal uru11{ki}-ka-ni en: his palace of Urub 25. mu-na-du3 en: he built. 26. {d}nansze en: For Nanše 27. e2-engur-ra zu2-lum-ma en: the E’engur of the Zulum (field) 28. mu-na-du3 en: he built 29. mu-ni-tum2 en: and made fitting for her. 30. ama-gi4 lagasz{ki} en: A remission of the obligations of Lagaš 31. e-gar en: he instituted. 32. ama dumu i3-ni-gi4 en: He returned the mother to the child 33. dumu ama i3-ni-gi4 en: and returned the child to the mother, 34. ama-gi4 sze ur5-ka en: and a remission of interest-bearing barley loans 35. e-gar en: he instituted. 36. u4-ba en-mete-na-ke4 en: At that time, Enmetena 37. {d}lugal-e2-musz3-ra en: for Lugal-emuš 38. e2-musz3 pa5-ti-bir5-ra{ki}-ka en: the Emuš of Pa-tibira, 39. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 40. mu-na-du3 en: he built 41. ki-be2 mu-na-gi4 en: and restored. 42. dumu unu{ki} en: The citizens of Uruk, 43. dumu larsa{ki} en: the citizens of Larsa, 44. dumu pa5-ti-bir5-ra-ka en: and the citizens of Pa-tibira, 45. ama-gi4-bi en: a remission of their obligations 46. e-gar en: he instituted. 47. {d}inanna-ra en: For Inanna, 48. unu{ki}-sze3 en: back to Uruk, 49. szu-na i3-ni-gi4 en: to her control he returned them. 50. {d}utu-ra en: For Utu, 51. larsa{ki}-sze3 en: back to Larsa, 52. szu-na i3-ni-gi4 en: to his control he returned them. 53. {d}lugal-e2-musz3-ra en: For Lugalemuš, 54. e2-musz3-sze3 en: back to the Emuš, 55. szu-na i3-ni-gi4 en: to his control he returned them. 56. en-mete-na en: Enmetena, 57. lu2 inim-ma se3-ga en: a man subject to the word 58. {d}inanna-ka en: of Inanna, 59. dingir-ra-ni en: his (personal) god 60. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.05a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna-ra en: For Inanna 2. {d}lugal-e2-musz3-ra en: and for Lugalemuš, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 7. ensi2 en: ruler 8. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 9. e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne en: the Emuš, their beloved temple, 10. mu-ne-du3 en: he built for them. 11. en-mete-na en: Enmetena, 12. mu pa3-da en: nominated 13. {d}inanna-ka en: by Inanna, 14. lu2 e2-musz3 du3-a en: the man who built the Emuš, 15. dingir-ra-ni en: his (personal) god 16. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.05b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna-ra en: For Inanna 2. {d}lugal-e2-musz3-ra en: and for Lugalurub, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. gu3 zi de2-a en: truly called 11. {d}inanna-ka en: by Inanna, 12. dumu tu-da en: son begotten 13. {d}lugal-uru11{ki}-ka en: of Lugalurub, 14. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 15. ensi2 en: ruler 16. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 17. dumu-KA en: descendant 18. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 19. lugal en: king 20. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 21. e2-gal uru11{ki} en: the palace of Urub 22. mu-du3 en: he built. 23. [...] en: ... 24. {d}[...] en: the deity ... 25. [...] en: ... 26. [...] en: ... 27. mu-[...] en: he did ... 28. [...] en: ... 29. KAK [...] en: ... 30. [...] x [...] en: ... n lines broken 31'. {d}inanna-ra en: For Inanna 32'. {d}lugal-e2-musz3-ra en: and for Lugalurub, 33'. [...] x [...] x en: ... 34'. [...] en: ... 35'. [...] en: ... 36'. [...] en: ... 37'. [...] en: ... 38'. dingir-ra-ni en: His (personal) god 39'. {d}szul-|MUSZxPA| en: Šul-MUŠxPA, 40'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 41'. nam-ti en: and for the life 42'. lagasz{ki}-sze3 en: of Lagaš, 43'. {d}inanna-ra en: before Inanna 44'. [...] en: ... 45'. he2-na-x-gub en: may he stand (in prayer). 46'. en-mete-na en: Enmetena, 47'. lu2 e2 {d}lugal-uru11{ki} du3-a en: the man who built the temple of Lugalurub, 48'. dingir-ra-ni en: his (personal) god 49'. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu 2. e2-ninnu-ra en: of the Eninnu (temple), 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 7. ensi2 en: ruler 8. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 9. e2-ni mu-na-du3 en: built his temple for him, 10. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: with gold and silver 11. szu mu-na-ni-tag en: decorated it for him, 12. KIB mu-na-du11 en: and affixed (this) clay nail for him. Version History |
| RIME 1.09.05.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 11. ensi2 en: ruler 12. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 13. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni en: for the king who loved him, 14. {d}nin-gir2-su2-ra en: Ningirsu, 15. gur4-gur4 ku3 luh-ha i3 iti-da {d}nin-gir2-su2-ke4 ab-ta-gu7-a en: (this) gurgur-vessel of refined silver, from which Ningirsu will consume the monthly oil (offering), 16. mu-na-dim2 en: he had fashioned for him, 17. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his life 18. {d}nin-gir2-su2 en: before Ningirsu 19. e2-ninnu-ra en: of the Eninnu (temple) 20. mu-na-gub en: he had it set up. 21. u4-ba du-du en: At that time Dudu 22. sanga {d}nin-gir2-su2-ka-kam en: was the temple administrator of Ningirsu. Version History |
| RIME 1.09.05.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena. 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 11. ensi2 en: ruler 12. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 13. lu2 esz3 gi en: the man by whom the reed shrine 14. gi-gu3-na en: of the temple terrace 15. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a en: of Ningirsu was built, 16. dingir-ra-ni en: his (personal) god 17. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 7. ensi2 en: ruler 8. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 9. lu2 esz3 gi gi-gu3-na en: the man who the reed shrine of the temple terrace 10. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a en: of Ningirsu built, 11. dingir-ra-ni en: his (personal) god 12. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-mete-na en: Enmetena, 2. ensi2 en: ruler 3. lagasz{ki} en: of Lagaš, 4. lu2 esz3 gi gi-gu3-na en: the man who the reed shrine of the temple terrace 5. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a en: of Ningirsu built, 6. dingir-ra-ni en: his (personal) god 7. {d}szul-|MUSZxPA|-<am6> en: is Šul-MUŠxPA Version History |
| RIME 1.09.05.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 11. ensi2 en: ruler 12. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 13. lu2 esz3 gi en: the man who the reed shrine 14. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu 15. du3-a en: had built, 16. dingir-ra-ni en: his (personal) god 17. {d}szul-|MUSZxPA| en: Šul-MUŠxPA, 18. u4 ul-la-sze3 en: unto distant days 19. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 20. {d}nin-gir2-su2-ra en: before Ningirsu 21. e2-ninnu-a en: in the Eninnu (temple) 22. he2-na-sze3-gub en: may he stand (interceding). Version History |
| RIME 1.09.05.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 7. ensi2 en: ruler 8. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 9. dumu-KA en: descendant 10. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 11. lugal en: king 12. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 13. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 14. esz3 dug-ru en: the shrine Dugru 15. mu-na-du3 en: he built, 16. a-husz en: and the Aḫuš, 17. e2 igi zi bar-ra en: the temple that sees truly, 18. mu-na-du3 en: he built for him. 19. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: For Lugalurub 20. e2-gal uru11{ki}-ka-ni en: his palace of Urub 21. mu-na-du3 en: he built. 22. {d}nansze en: For Nanše 23. e2-engur-ra zu2-lum-ma en: the E’engur of the Zulum (field) 24. mu-na-du3 en: he built. 25. {d}en-ki en: For Enki, 26. lugal eridu{ki}-ra en: the king of Eridu, 27. abzu pa5-sir2-ra en: the Abzu of Pasira 28. mu-na-du3 en: he built. 29. {d}nin-hur-sag-ga2-ra en: For Ninḫursaga 30. gi-gu3-na en: the temple terrace 31. tir ku3-ga en: of the sacred grove 32. mu-na-du3 en: he built. 33. {d}nin-gir2-su2-ra en: For Ningirsu 34. an-ta-sur-ra en: the Antasura, 35. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5 en: the temple whose divine radiance covers all the lands, 36. mu-na-du3 en: he built. 37. {d}en-lil2-la en: For Enlil 38. e2-ad-da en: the Temple of the Father 39. im-sag-ga2 en: of Imsag 40. mu-na-du3 en: he built. 41. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 42. mu-du3 en: he built. 43. {d}nansze en: For Nanše 44. sza3-pa3-da en: the (temple) Chosen by the Heart 45. mu-na-du3 en: he built. 46. {d}nansze gi-gu3-na mah-ni en: For Nanše her great temple terrace 47. mu-na-du3 en: he built. 48. u4-ba en-mete-na-ke4 en: Then Enmetena, 49. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni en: for the master who loved him, 50. {d}nin-gir2-su2-ra en: Ningirsu, 51. e2-bappir3-ka-ni en: his brewery 52. mu-na-du3 en: he built. 53. en-mete-na en: Enmetena, 54. lu2 e2-bappir3 en: the man who the brewery 55. {d}nin-gir2-[su2]-ka du3-a en: of Ningirsu built, 56. dingir-ra-ni en: his (personal) god 57. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 7. ensi2 en: ruler 8. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 9. lu2 e2-bappir3 en: the man who the brewery 10. {d}nin-gir2-su2-ka du3-a en: of Ningirsu built, 11. dingir-ra-ni en: his (personal) god 12. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 6. e2 {gesz}gigir2-ra en: a coach-house 7. mu-na-du3 en: he built. 8. en-mete-na en: Enmetena, 9. lu2 e2 {gesz}gigir2-ra du3-a en: the man who built the coach-house, 10. dingir-ra-ni en: his (personal) god 11. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena. 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 [pa3]-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. gesztu2 szum2-ma en: given wisdom 11. {d}en-ki-ka en: by Enki, 12. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 13. ensi2 en: ruler 14. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 15. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni en: for his master who loved him, 16. {d}nin-gir2-su2-ra en: Ningirsu, 17. kiri6 e2-sza3-ga en: an orchard of the inner house 18. mu-na-du3 en: he built, 19. ka-be2 e2 masz-ansze en: and at its entrance a livestock house rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 7. ensi2 en: ruler 8. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 9. esz3 dug-ru en: the shrine Dugru 10. mu-na-du3 en: he built, 11. a-husz en: and the Aḫuš, 12. e2 igi zi bar-ra en: the temple that sees truly, 13. mu-na-du3 en: he built for him. 14. {d}nansze en: For Nanše 15. e2-engur-ra zu2-lum-ma en: the E’engura of the Zulum (tract) 16. mu-na-du3 en: he built, 17. gi-gu3-na-ni en: and her temple terrace 18. mu-na-du3 en: he built for her. 19. e2 sza3-pa3-da en: The temple Chosen by the Heart 20. mu-du3 en: he built. 21. {d}en-lil2-la en: For Enlil 22. e2-ad-da en: the Temple of the Father 23. im-sag-ga2 en: of Imsag 24. mu-na-du3 en: he built. 25. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 26. mu-du3 en: he built. 27. e2 {d}nin-mah en: For Ninmah 28. gi-gu3-na en: the temple terrace 29. tir ku3-ga en: of the sacred grove 30. mu-du3 en: he built. 31. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: For Lugalurub 32. e2-gal uru11{ki}-ka-ni en: his palace of Urub 33. mu-na-du3 en: he built. 34. {d}en-ki en: For Enki, 35. lugal eridu{ki}-ra en: the king of Eridu, 36. abzu pa5-sir2-ra en: the Abzu of Pasira 37. mu-na-du3 en: he built. 38. {d}nin-gir2-su2-ra en: For Ningirsu 39. an-ta-sur-ra en: the Antasura, 40. e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5 en: the temple whose divine radiance covers all the lands, 41. mu-na-du3 en: he built. 42. en-mete-na en: Enmetena, 43. lu2 an-ta-sur-ra du3-a en: the man who built the Antasura, 44. dingir-ra-ni en: his (personal) god 45. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil 2. e2-ad-da-ka-ra en: of the House of the Father (temple), 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 11. ensi2 en: ruler 12. lagasz{ki}-ka en: of Lagaš, 13. dumu-KA en: descendant 14. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 15. lugal en: king 16. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 17. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 18. esz3 dug-ru en: the shrine Dugru 19. mu-na-du3 en: he built, 20. a-husz en: and the Aḫuš, 21. e2 igi zi bar-ra en: the temple that he (Ningirsu) views with a steadfast eye, 22. mu-na-du3 en: he built. 23. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: For lugalurub 24. e2-gal uru11{ki}-ka-ni en: his palace of Urub 25. mu-na-du3 en: he built. 26. {d}nansze en: For Nanše 27. e2-engur-ra zu2-lum-ma en: the E’engura of (the field) Zulum 28. mu-na-du3 en: he built. 29. {d}en-ki en: For Enki, 30. lugal eridu{ki}-ra en: the king of Eridu, 31. abzu pa5-sir2-ra en: the Abzu of Pasira 32. mu-na-du3 en: he built. 33. {d}nin-hur-sag-ra en: For Ninḫursaga 34. gi-gu3-na en: the temple terrace 35. tir ku3-ga en: of the sacred grove 36. mu-na-du3 en: he built. 37. {d}nin-gir2-su2-ra en: For Ningirsu 38. an-ta-sur-ra en: the Antasura 39. mu-na-du3 en: he built, 40. sza3-pa3-da en: and the Chosen by the Heart (temple) 41. mu-na-du3 en: he built. 42. e2 {d}ga2-tum3-du10 en: The temple of Gatumdu 43. mu-du3 en: he built. 44. {d}nansze en: For Nanše 45. gi-gu3-na mah-ni en: her great temple terrace 46. mu-na-du3 en: he built, 47. e2-ni ki-be2 mu-na-gi4 en: and her temple he restored. 48. {d}en-lil2-la en: For Enlil 49. e2-ad-da im-sag-ga2 en: the House of the Father (temple) of Imsag 50. mu-na-du3 en: he built. 51. u4-ba en-mete-na-ke4 en: At that time, Enmetena 52. alan-na-ni en: (this) stone figure of himself 53. mu-tu en: he created, 54. en-mete-na {d}en-lil2-le ki-ag2 en: and Enmetena the One Loved by Enlil 55. mu mu-ni-sa4 en: he named it. 56. {d}en-lil2-la en: To Enlil 57. e2-a en: into the temple 58. mu-na-ni-kux(DU) en: he had it brought. 59. en-mete-na en: Enmetena, 60. lu2 e2-ad-da du3-a en: the man who built the House of the Father -- 61. dingir-ra-ni en: may his (personal) god 62. {d}szul-|MUSZxPA| en: Šul-MUŠxPA 63. nam-ti en: for the life 64. en-mete-na-ka-sze3 en: of Enmetena 65. u4 ul-la-sze3 en: unto distant days 66. {d}en-lil2-la en: to Enlil 67. kiri3 szu he2-na-gal2 en: make obeisances! 68. 2(bur'u@c) 5(bur3@c) GAN2 en-an-na-tum2 sur {d}nansze e-ta-e11 en: 25 bur of the field Drained(?) by Enanatum (in) the Ditch of Nanše, 69. 1(bur'u@c) 1(bur3@c) GAN2 ni2-zuh szubx(|ZI&ZI.SZE3|) en: 11 bur of the field Thief of Rushes, 70. GAN2 ambar NINA{ki}-ka en: fields in the Marsh of Nigin 71. pa5 ku3-ge us2-sa en: bordering on the Holy Canal, 72. 1(szar2@c) GAN2 {d}en-lil2 en: and 60 bur of fields (already belonging to) Enlil, 73. GAN2 gu2-edin-na-ka en: fields of the Gu’edena, 74. en-mete-na en: Enmetena, 75. ensi2 en: ruler 76. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 77. {d}en-lil2 en: for Enlil 78. e2-ad-da-ka-ra en: of the House of the Father, 79. gir2 e-na-du3 en: built (the needed) paths(?). Version History |
| RIME 1.09.05.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...]-x-ra en: For ... 2'. en-mete-na en: Enmetena, 3'. ensi2 en: ruler 4'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 5'. a2 szum2-ma en: given power 6'. {d}en-lil2 en: by Enlil, 7'. ga zi gu7-a en: fed rich milk 8'. {d}nin-hur-sag-ka en: by Ninḫursaga, n lines broken 9'. [...] x x en: ... 10'. sza3 lu2 1(szar2@c)-ta en: When out of the myriad people 11'. szu-ni ba-ta-dab5-ba-a en: his hand was taken, 12'. gidri-mah nam-tar-ra en: and the great scepter of fate 13'. {d}en-lil2-le en: by Enlil 14'. nibru{ki}-ta en: from Nippur 15'. en-mete-na-ra en: to Enmetena 16'. mu-na-an-szum2-ma-a en: was given, n lines broken 17'. [...]-x-da-a en: when ..., 18'. a-ne2 {d}en-lil2-la en: he, for Enlil, 19'. bur mah en: (this) great bowl 20'. kur-ta mu-na-ta-e11 en: he had brought down from the mountains. 21'. {d}szul-|MUSZxPA| en: Šul-MUŠxPA, 22'. dingir en-mete-na-ka en: the (personal) god of Enmetena, n lines broken 23'. nibru{ki}-ke4 en: of Nippur 24'. mu-na-dim2 en: he fashioned it for him, 25'. ku3 luh-ha mu-na-ni-kesz2 en: and refined silver he fastened onto it for him. 26'. nam-ti-la-ni-sze3 en: For his life, 27'. nam-ti en: for the life 28'. lagasz{ki}-sze3 en: of Lagaš, 29'. nam-ti en: and for the life rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: For Nanše 2. e2-engur-ra en: of the E’engura, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 10. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 11. ensi2 en: ruler 12. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 13. {d}nansze en: for Nanše 14. e2-engur-ra en: the E’engura 15. GAN2 zu2-lum-ma en: of the Zulum field 16. mu-na-du3 en: he built. 17. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: With gold and silver 18. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for her 19. mu-ni-tum2 en: and made it fitting for her, 20. KIB mu-na-du11 en: and he affixed (this) clay nail for her. Version History |
| RIME 1.09.05.20 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: For Nanše 2. szesz-gar-ra en: of the Šešgar (temple), 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. szesz pa3-da en: chosen brother 11. {d}nin-dar en: of Nindar 12. lugal uru16-na en: the powerful master, 13. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 14. ensi2 en: ruler 15. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 16. ig erin babbar2 en: a door of white cedar 17. mu-na-dim2 en: he had fashioned for her, 18. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his life 19. e2-a mu-na-kux(DU) en: he had it brought into the temple for her. Version History |
| RIME 1.09.05.21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ga2-tum3-du10 en: For Gatumdu, 2. ama lagasz{ki}-ra en: the mother of Lagaš, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. lu2 e2 {d}ga2-tum3-du10 du3-a en: the man who built the temple of Gatumdu, 7. dingir-ra-ni en: his (personal) god 8. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}ga2]-tum3-[du10] en: For Gatumdu, 2. en-mete-na en: Enmetena, 3. ensi2 en: ruler 4. lagasz{ki} en: of Lagaš, 5. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 6. {d}nansze en: of Nanše, 7. ensi2 gal en: chief ruler 8. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 9. dumu tu-da en: son born 10. {d}ga2-tum3-du10 en: of Gatumdu, rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.23 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lugal-uru11{ki} en: For Lugalurub 2. {d}ama-uszumgal-an-na-ra en: and Ama-ušumgal-ana — 3. en-mete-na en: To Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu, 10. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 11. ensi2 en: ruler 12. lagasz{ki}-ka-ra en: of Lagaš, 13. u4 {d}nansze en: when Nanše 14. nam-lugal en: the kingship 15. lagasz{ki}-sa en: of Lagaš 16. mu-na-szum2-ma-a en: had given to him, 17. {d}nin-gir2-su2-ke4 en: and Ningirsu 18. mu e-ne2-pa3-da-a en: had nominated him, 19. u4-ba en: then 20. en-mete-na-ke4 en: Enmetena 21. {d}lugal-uru11{ki}-ra en: for Lugalurub 22. e2-gal uru11{ki}-ka-ni en: his palace of Urub 23. mu-na-du3 en: he built, 24. ku3-sig17 ku3-babbar2 en: and with gold and silver 25. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for him. 26. ku3 za-gin3 en: Silver, lapis lazuli, 27. gu4 2(u@c) en: 20 bulls 28. udu 2(u@c) en: and 20 sheep 29. kisal {d}lugal-uru11{ki}-ka-ke4 en: to the courtyard of Lugalurub 30. sa2 i3-mi-du11-du11 en: he provided as regular offerings. 31. en-mete-na en: Enmetena. 32. lu2 e2 {d}lugal-uru11{ki}-ka du3-a en: the man who built the temple of Lugalurub, 33. dingir-ra-ni en: his (personal) god 34. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.05.24 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ba-ba6 en: For Baba, 2. munus sa6-ga en: the gracious woman, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.25 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. {d}nansze-ra en: For Nanše 2'. e2-engur-ra zu2-lum-ma en: the E’engura (temple) of the Zulum (field) 3'. mu-na-du3 en: he built. 4'. {d}en-ki en: For Enki, 5'. lugal eridu{ki}-ra en: the king of Eridu, 6'. abzu pa5-sir2-ra en: the Abzu of Pasira 7'. mu-na-du3 en: he built. 8'. {d}nin-hur-sag-ra en: For Ninḫursaga n lines broken 9'. [...]-szum2-ma-a en: when ... had been given, 10'. bur sag mu-na-gub en: (this) first-rate(?) bowl he set up for her. 11'. he2-x-[...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.26 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}]nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2 en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. a2 szum2-ma en: given power 7. {d}en-lil2 en: by Enlil, 8. ga zi gu7-a en: fed rich milk 9. {d}nin-hur-sag-ka en: by Ninḫursaga, 10. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 11. {d}nansze en: by Nanše, 12. ensi2 <gal> en: chief ruler 13. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu, 14. dumu tu-da en: son begotten 15. {d}lugal-uru11{ki}-ka en: by Lugalurub, 16. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 17. ensi2 en: ruler 18. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 19. u4 {d}nin-gir2-su2-ke4 en: when Ningirsu 20. gir2-nun-ta en: from the Princely Way 21. sza3 ku3-ga-ne2 en: by his holy heart 22. ba-pa3-da-a en: had chosen him, 23. e2-ninnu-ta en: and from the Eninnu (temple) 24. nam-a-[ni] mu-na-tar-ra-[a] en: had decreed his fate, 25. {d}nansze en: and Nanše, 26. sirara6-ta en: from Sirara, 27. igi zi mu-szi-bar-ra-[a] en: had looked favorably upon him, 28. en-mete-na-ke4 en: Enmetena 29. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu -- 30. {gesz}kesz2-ra2 en: a dam 31. lum-[ma]-gin7-[du10] en: of the Lummagindu (canal) 32. 3(u@c) szar2-gal sig4 urx(BAHAR2)-ra en: with 648,000 baked bricks 33. 3(gesz'u@c) 4(u@c) gur saggal en: and 1840 standard gur (of bitumen) 34. en-mete-na-ke4 en: Enmetena 35. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 36. mu-na-ni-du3 en: had built. 37. [{gesz}gigir2] {d}[nin]-gir2-[su2-ka] en: A chariot of Ningirsu 38. sza3? x x mu-na-dim2 en: ... he made for him. 39. ama gi4 en: A remission (of obligations) 40. lagasz{ki} en: for Lagaš 41. e-da?-x-gar en: he established. 42. ama dumu mu-ni-gi4 en: He returned the mother to the child 43. dumu ama mu-ni-gi4 en: and returned the child to the mother. 44. [...]{ki} en: ... 45. [...] en: ... 46. mu-ni-gi4 en: he returned to him. 47. kesz2-ra2 en: A dam 48. lum-ma en: of the Lumma (canal) 49. gu2-edin-na-ka en: in the Gu’edena 50. mu-na-ni-du3 en: he built for him. 51. en-mete-na-ka en: Enmetena’s 52. mu du10-ga-ni en: good name 53. {d}nin-gir2-su2-ke4 en: Ningirsu 54. da-ri2-sze3 en: forever 55. gesztu2 na-gub en: shall surely keep in mind. 56. en-mete-na en: Enmetena, 57. x [...] x en: the ... 58. {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: of Ningirsu, 58. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni en: for his master who loved him, 60. {d}nin-gir2-su2-ra en: Ningirsu, 61. {gesz}kesz2-ra2 en: the dam 62. lum-ma-gin7-du10 en: of the Lummagindu 63. mu-na-du3 en: he built, 64. {d}nin-gir2-su2 en: and Ningirsu 65. [...] na-[...] en: ... 66. [mu mu]-na-sa4 en: he named it for him. 67. en-mete-na en: Enmetena, 68. {gesz}kesz2-ra2 du3-a en: who built the dam 69. {d}nin-gir2-su2-ka-ka en: of Ningirsu, 70. dingir-ra-ni en: his (personal) god 71. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. 72. u4-ba du-du [sanga {d}]nin-[gir2]-su2-ka-kam en: At that time, Dudu was the temple administrator of Ningirsu. Version History |
| RIME 1.09.05.27 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 6. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, 7. ensi2 en: ruler 8. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 9. e2-gal an-ta-sur-ra en: the palace of Antasura 10. {d}nin-gir2-su2-ra en: for Ningirsu 11. mu-na-du3 en: he built, 12. ku3-sig17 ku3-babbar2-ra en: and with gold and silver 13. szu mu-na-ni-tag en: he decorated it for him. 14. kiri6 e2-sza3-ga mu-na-du3 en: An orchard of the inner house he planted for him, 15. pu2 sig4 urx(BAHAR2)-ra en: and in it a well with baked bricks 16. mu-na-ni-si-si en: he sank for him. 17. u4-ba en: Then, 18. ARAD2-ra-ni en: his servant 19. du-du en: Dudu, 20. sanga {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: the temple administrator of Ningirsu, 21. bad3 da sal4 en: a fortress alongside Sala 22. gu2-edin-na-ka en: in the Gu’edena, 23. mu-du3 en: he built, 24. e2 igi-il2 edin-na en: and House That Lifts its Eye Over the Plain 25. mu mu-na-sa4 en: he named it for him. 26. bad3 kar ma2-addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) en: The wall of the ferry wharf 27. gir2-su2{ki}-ka en: of Girsu 28. mu-du3 en: he built, 29. en zi-sza3-gal2 en: and Lord That Provides Life 30. mu mu-na-sa4 en: he named it for him. 31. dingir-ra-ni en: May his (personal) god, 32. {d}szul-|MUSZxPA| en: Šul-MUŠxPA, 33. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 34. {d}nin-gir2-su2-ra en: to Ningirsu 35. e2-ninnu-a en: in the Eninnu (temple) 36. kiri3 szu he2-na-sze3-gal2 en: make obeisances! Version History |
| RIME 1.09.05.28 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu 2. e2-ninnu-ra en: of the Eninnu (temple), 3. du-du en: Dudu, 4. sanga {d}nin-gir2-su2-ka-ke4 en: temple administrator of Ningirsu, 5. uru18-a{ki}-ta mu-na-ta-e11 en: had it (this plaque) brought down from Uru’a, 6. kak gesz-ur3-sze3 en: and (to be fixed) onto a beam peg 7. mu-na-dim2 en: he had it fashioned for him. 8. du-du en: Dudu 9. sanga-mah en: was the senior temple administrator 10. {d}nin-gir2-su2-ka en: of Ningirsu. Version History |
| RIME 1.09.05.29 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ma-na siki-ba en: One mana, (for) wool rations, 2. du-du sanga en: Dudu, the temple administrator. Version History |
| RIME 1.09.05.30 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu 2. a-husz-ra en: of the Aḫuš (temple), 3. en-mete-na en: Enmetena, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2-gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 10. dumu en-an-na-tum2 en: son of Enanatum, rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.add31 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-[gir2-su2] en: Ningirsu n lines broken 2'. [... na-ru2]-a-bi en: ... this stele 3'. lu2 umma{ki}-ke4 en: the Man of Umma 4'. mu-bux(PAD) en: tore out, 5'. edin lagasz{ki}-sze3 en: and into the plain of Lagaš 6'. mu-gen en: he came. n lines broken 7'. ki-x-[...] en: ... 8'. e-da-[...] en: ... 9'. na-ru2-a e-da-ru-a-ba en: Of this stele which he had erected, 10'. {d}nin-gir2-su en: Ningirsu 11'. en abzu-ta en: the Lord, from the Abzu 12'. u4 sud-sze3 mah en: he is Great Forever (is its name). n lines broken 13'. [...]-da [...] en: ... 14'. ti na-na-szum2-mu en: May life not be given to him, 15'. a-ne en: and he, 16'. e2 an-sze3 x [...] en: the temple, to the heaven ... 17'. [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.05.add32 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ensi2 en: the ruler 2'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 3'. lu2 e2-musz3 du3-a en: the man who built the Emuš temple, 4'. dingir-ra-ni en: his (personal) god 5'. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. 6'. u4-ba en-mete-na en: At that time, Enmetena 7'. ensi2 en: the ruler 8'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 9'. lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 en: and Lugalkinešdudu 10'. ensi2 en: the ruler 11'. unu{ki}-bi# en: of Uruk, 12'. nam#-szesz# [e-ak] en: established brotherhood. Version History |
| RIME 1.09.06.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu. 2. ur-sag {d}en-lil2-ra en: the hero of Enlil, 3. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 4. ensi2 en: ruler 5. lagasz{ki} en: of Lagaš, 6. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 7. {d}nansze en: of Nanše, 8. ensi2 gal en: chief ruler 9. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 10. dumu en-mete-na en: son of Enmetena, 11. ensi2 en: ruler 12. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 13. {d}nin-gir2-su-ra en: for Ningirsu 14. e2-bappir3-ka-ni en: his brewery 15. ki-be2 mu-na-gi4 en: he restored. 16. en-an-na-tum2 en: Enanatum, 17. lu2 e2-bappir3 en: the man who the brewery 18. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu 19. ki-be2 gi4-a en: restored, 20. dingir-ra-ni en: his (personal) god 21. {d}szul-|MUSZxPA|-am6 en: is Šul-MUŠxPA. Version History |
| RIME 1.09.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. geme2-{d}ba-ba6 en: Geme-Baba, 2. dumu en-en3-tar-zi en: daughter of Enentarzi 3. sanga {d}nin-gir2-su-ka en: the temple administrator of Ningirsu. Version History |
| RIME 1.09.08.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lagasz{ki} en: of Lagaš, 2'. sza3 pa3-da en: chosen by the heart 3'. {d}nansze en: of Nanše, 4'. gidri mah szum2-ma en: given an exalted scepter 5'. {d}nin-gir2-su-ka en: by Ningirsu, 6'. dumu tu-da en: son born 7'. {d}ba-ba6 en: by Baba, n lines broken 8'. lagasz{ki}-ke4 en: (ruler) of Lagaš, 9'. lugal ki an-na-ag2-ga2-ni en: for his master who loved him, 10'. {d}nin-gir2-su-ke4 en: Ningirsu, 11'. na-ru2-a en: a stele 12'. mu-na-ru2 en: he erected for him, 13'. {d}nin-gir2-su en nibru{ki}-ta u4 su3-sze3 mah en: and Ningirsu is the Lord Forever Exalted in Nippur 14'. mu mu-na-sa4 en: he named it for him. n lines broken 15'. alan-ni en: a statue of himself 16'. mu-tu en: he created, 17'. lugal-an-da-nu-hun-ga2 gir2-nun-sze3 nu-kusz2 en: and Lugalanda-nuḫunga is Untiring Regarding the Princely Way 18'. mu mu-na-sa4 en: he named it for him. n lines broken 19'. x [...] en: ... 20'. x [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.09.01 (Reforms of Urukagina) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra en: the hero of Enlil, 3. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 4. lugal en: king 5. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 6. e2-gal ti-ra-asz2 en: the palace Tiraš 7. mu-na-du3 en: he built, 8. an-ta-sur-ra en: and the Antasura 9. mu-na-du3 en: he built. 10. e2 {d}ba-ba6 en: The temple of Baba 11. mu-na-du3 en: he built for her, 12. bur-sag en: the pantry(?), 13. e2 sa2-du11-ka-ni en: her house of regular provisions, 14. mu-na-du3 en: he built for her, 15. ga2 udu ur4 en: and her sheep-plucking shed 16. iri ku3-ga-ka-ni en: of the Holy City 17. mu-na-du3 en: he built for her. 18. {d}nansze en: For Nanše 19. i7 NINA{ki} du en: the Canal Going to Nigin, 20. i7 ki-ag2-ni en: her beloved canal, 21. al mu-na-du3 en: he dug, 22. kun-bi en: and its outlet 23. ab-sza3-ga en: into the center of the sea 24. mu-na-ni-la2 en: he extended. 25. bad3 gir2-su{ki} en: The wall of Girsu 26. mu-na-du3 en: he built for him (Ningirsu). 27. u4 ul-li2-a-ta en: From distant times, 28. numun e3-a-ta en: from when the seed (of life first) came forth, 29. u4-bi-a en: in those days 30. lu2 ma2-lah5-ke4 en: by the chief of the boatmen 31. ma2 e-dab5 en: boats were seized, 32. ansze u2-du-le en: donkeys by the head herdsman 33. e-dab5 en: were seized, 34. udu u2-du-le en: sheep by the head herdsman 35. e-dab5 en: were seized, 36. {u3-mu2}u2-mu11 en: fish stores 37. enku-re6 en: by the fisheries inspector 38. e-dab5 en: were seized, 39. gudu4-ge-ne en: and by the lustration priests 40. sze gub-ba en: grain taxes 41. ambar{ki}-a en: in (the locality) Ambar 42. e-ag2 en: were measured out. 43. sipa udu siki-ka-ke4-ne en: The shepherds of wool-bearing sheep 44. bar udu had2-ka en: instead of a pure(?) sheep 45. ku3 be2-gar-re2-esz2 en: put silver. 46. lu2 esz2-gid2 en: The surveyor, 47. gala-mah en: the chief lamentation singer, 48. agrig en: the steward, 49. lu2 lungax(|BIxNIG2|) en: the brewer, 50. ugula-ugula-ne en: and all the foremen 51. bar sila4 gaba-ka-ka en: instead of a young lamb 52. ku3 be2-gar-re2-esz2 en: put silver. 53. gu4 dingir-re2-ne-ke4 en: The oxen of the gods 54. ki-szum2-ma en: the garlic plots 55. ensi2-ka en: of the ruler 56. i3-uru4 en: did plow, 57. GAN2 sa6-ga en: and in the best fields 58. dingir-re2-ne-ka en: of the gods 59. ki-szum2-ma en: were where the garlic plots 60. ki ukusz2 en: and cucumber plots 61. ensi2-ka en: of the ruler 62. e-gal2-lam en: were located. 63. ansze surx(ERIM)-ra en: Team donkeys 64. gu4 du7-du7 en: and unblemished oxen 65. sanga sanga-ne en: were the ones that for the temple administrators 66. e-ne-kesz2-ra2-am6 en: were harnessed, 67. sze sanga sanga-ne en: and the barley of the temple administrators 68. surx(ERIM) ensi2-ka-ke4 en: to the teams of the ruler 69. e-ba en: was distributed. 70. tug2 gesztu {d}nin-kilim{gi4-li2-na} en: A mongoose-ear garment, 71. tug2 u3-ASZ2 en: a ... garment, 72. tug2 szu-du8-ur3 en: a ...-holding garment, 73. tug2 nig2-bar-ba en: an outer(?) garment, 74. gada u3-la2 en: a draped(?) linen ..., 75. gu su3-ga en: naked(?) flax, 76. gu sa-la2 en: flax tied with cord, 77. sag-szu4 zabar3 en: a bronze helmet, 78. uruda kak zabar3 en: a bronze arrowhead, 79. ru-ur-ra zabar3 en: a bronze ..., 80. kusz zalag-ga en: gleaming leather, 81. a2 buru4-sig17{muszen} en: wings (feathers?) of a yellow crow, 82. ku-mul en: cumin, 83. bil2-gi-susx(|SZE.NAM2|) en: ..., 84. masz bar-dul5 en: a goat with its fleece, 85. sanga-sanga-ne en: (the preceding) by the temple administrators 86. il2-sze3 en: (as payment) for the il-tax 87. i3-il2-am6 en: were delivered (to the palace). 88. sanga NIG2-ke4 en: The ... administrator 89. kiri6 ama-uku2-ra2 en: in the orchard of the poor 90. gesz na ba-ni-de5-de5 en: cut down trees, 91. gi-lim3(LAM) en: and with reed twine 92. e-ta-kesz2-ra2 en: tied them (in bundles). 93. ad6 ki-mah-sze3 DU en: For a corpse being brought to the grave, 94. kas-ni 7(asz@c) dug en: his beer was seven jugs, 95. ninda-ni 7(gesz2@c)-nam en: and his bread 420 loaves. 96. 2(barig@c) {sze}ha-zi en: Two barig of ḫazi-barley, 97. 1(asz@c) tug2 en: one woolen garment, 98. 1(asz@c) masz sag-ga2 en: one lead goat, 99. 1(asz@c) gesz-nu2 en: and one bed 100. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e en: the undertaker 101. ba-de6 en: took away, 102. 1(barig@c) sze lu2 umum-ma-ke4 en: and one barig of barley the person(s) of ... 103. ba-de6 en: took away. 104. gi {d}en-ki-ka-ka en: When (for burial) into the reeds of Enki 105. lu2 u3-de6 en: a person was brought, 106. kas-ni 7(asz@c) dug en: his beer was seven jugs 107. ninda 7(gesz2@c)-nam en: and his bread 420 loaves. 108. 2(barig@c) sze en: Two barig of barley, 109. 1(asz@c) tug2 en: one woolen garment, 110. 1(asz@c) gesz-nu2 en: one bed, 111. {gesz}dur2-gar en: and one chair 112. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e en: the undertaker 113. ba-de6 en: took away, 114. 1(barig@c) sze en: and one barig of barley 115. lu2 umum-ma-ke4 en: the person(s) of ... 116. ba-de6 en: took away. 117. gesz-kin-ti en: The craftmen were the ones who 118. ninda szu-il2-la en: the bread for the Raised Hand (rituals) 119. i3-tuku-am6 en: did get, 120. gurusz:min-me en: and it was paired-workmen who 121. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la en: the ferry toll for the main gate (of the netherworld) 122. i3-tuku-am6 en: did get. 123. e2 ensi2-ka en: The household of the ruler 124. GAN2 ensi2-ka-ke4 en: and the fields of the ruler, 125. e2 e2-munus en: the household of the Woman’s House 126. GAN2 e2-munus-ke4 en: and the fields of the Woman’s House, 127. e2 nam-dumu en: and the household of the (royal) children 128. GAN2 nam-dumu-ke4 en: and the fields of the children 129. za3 i3-us2-us2-am6 en: were all set side by side(?). 130. ki-sur-ra en: From the border territory 131. {d}nin-gir2-su-ka-ta en: of Ningirsu 132. a-ab-sze3 en: to the waters of the sea 133. maszkim di en: ones who served as (court) officers 134. e-gal2-lam en: were present (everywhere). 135. RU-lugal-ke4 en: When a royal subordinate 136. sag asza5-ga-na-ka en: on the narrow side of his field 137. pu2-ni i3-du3 en: built his well, 138. igi-nu-du8 en: blind workers 139. ba-dab5 en: were appropriated for it, 140. a-musz-sza4 en: and for the irrigation channels(?) 141. asza5-ga gal2-la-a en: located within the field 142. igi-nu-du8 en: blind workers 143. ba-dab5 en: were (also) appropriated. 144. be6-lu5-da en: As the customs were 145. u4-bi-ta en: in former times 146. e-me-a en: it was. 147. u4 {d}nin-gir2-su en: When Ningirsu, 148. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4 en: the hero of Enlil, 149. URU-KA-gi-na-ra en: to URU-KA-gina 150. nam-lugal en: the kingship 151. lagasz{ki} en: of Lagaš 152. e-na-szum2-ma-a en: had given, 153. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta en: and from the myriad people 154. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a en: had grasped his hand, 155. nam-tar-ra en: the fates 156. u4-bi-ta en: of former times 157. e-sze3-gar en: he restored, 158. inim lugal-ni en: and the commands which his master 159. {d}nin-gir2-su-ke4 en: Ningirsu 160. e-na-du11-ga en: had spoken to him 161. ba-dab5 en: he seized upon. 162. ma2-ta en: From the boats 163. lu2 ma2-lah5 en: the chief of the boatmen 164. e-ta-szub en: he removed, 165. ansze-ta en: from the donkeys 166. udu-ta en: and from the sheep 167. u2-du-bi en: their head herdsmen 168. e-ta-szub en: he removed, 169. {u3-mu2}u2-mu10-ta en: from the fish stores 170. enku en: the fisheries inspector 171. e-ta-szub en: he removed, 172. sze-gub-ba en: from (control over) the grain taxes 173. gudu4-ge-ne-ta en: of the lustration priests 174. ka-guru7 en: the granary supervisor 175. e-ta-szub en: he removed, 176. bar udu had2-ka en: for the instead of pure(?) sheep 177. bar sila4 gaba-ka-ka en: and instead of young lambs 178. ku3 a-ga2-ga2-da en: silver that had to be paid 179. maszkim-bi en: the officers (responsible) for it 180. e-ta-szub en: he removed, 181. il2 sanga-sanga-ne en: and as for the taxes which the temple administrators 182. e2-gal-sze3 en: to the palace 183. mu-il2-a en: had delivered, 184. maszkim-bi en: the officers (responsible) for them 185. e-ta-szub en: he removed. 186. e2 ensi2-ka en: Over the household of the ruler 187. GAN2 ensi2-ka-ka en: and the fields of the ruler 188. {d}nin-gir2-su en: Ningirsu 189. lugal-ba en: as their master 190. i3-gub en: he assigned. 191. e2 e2-munus en: Over the household of the Woman’s House, 192. GAN2 e2-munus-ka en: and the fields of the Woman’s House, 193. {d}ba-ba6 en: Baba 194. nin-ba en: as their mistress 195. i3-gub en: he assigned. 196. e2 nam-dumu en: Over the household of the children 197. GAN2 nam-dumu-ka en: and over the fields of the children 198. {d}szul-sza3-ga-na en: Šulšagana 199. lugal-ba en: as their master 200. i3-gub en: he assigned. 201. ki-sur-ra en: From the border territory 202. {d}nin-gir2-su-ka-ta en: of Ningirsu 203. a-ab-sze3 en: to the waters of the sea 204. maszkim lu2 nu-e en: no persons shall serve as (court) officers. 205. ad6 ki-mah-sze3 DU en: For a corpse being brought to the grave, 206. kas-ni 3(asz@c) dug en: his beer will be 3 jugs 207. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)-am6 en: and his bread eighty loaves. 208. 1(asz@c) gesz-nu2 en: One bed 209. 1(asz@c) masz sag-ga2 en: and one lead goat 210. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e en: the undertaker 211. ba-tum3 en: shall take away, 212. 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4 en: and three ban2 of barley the person(s) of ... 213. ba-tum3 en: shall take away. 214. gi {d}en-ki-ka-ka en: When to the reeds of Enki 215. lu2 u3-de6 en: a person has been brought, 216. kas-ni 4(asz@c) dug en: his beer will be 4 jugs 217. ninda-ni 4(gesz2@c)-am6 en: and his bread 240 loaves. 218. 1(barig@c) sze en: One barig of barley 219. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e en: the undertaker 220. ba-tum3 en: shall take away, 221. 3(ban2@c) sze en: and three ban of barley 222. lu2 umum-ma-ke4 en: the person(s) of ... 223. ba-tum3 en: shall take away. 224. 1(asz@c) |NIG2.SAG.LAL.MUNUS| en: One woman’s head band(?), 225. 1(asz@c) sila3 ir-nun en: and one sila3 of princely fragrance 226. erisz-dingir-re2 en: the ereš-dingir priestess 227. ba-tum3 en: shall take away. 228. 7(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na en: 420 loaves of bread that have sat 229. ninda gub-ba-am6 en: are the bread duty, 230. 4(u@c) ninda kum2 en: 40 loaves of hot bread 231. zu2 gub-ba-am6 en: are for eating, 232. 1(u@c) ninda kum2 en: and 10 loaves of hot bread 233. ninda banszur-ra-kam en: are the bread of the table. 234. 5(asz@c) ninda lu2 zi-ga-ka en: 5 loaves of bread are for the persons (in charge) of the levy, 235. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11 en: 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer 236. gala en: are for the lamentation singers 237. gir2-su{ki}-kam en: of Girsu. 238. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda en: 490 loaves of bread, 239. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11 en: 2 mud vessels and 1 sadug vessel of beer 240. gala en: are for the lamentation singers 241. lagasz{ki}-kam en: of Lagaš. 242. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda en: 406 loaves of bread, 243. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11 en: 1 mud vessel and 1 sadug vessel of beer 244. gala-am6 en: are for the (other) lamentation singers. 245. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda en: 250 loaves of bread 246. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) en: and 1 mud vessel of beer 247. nam-um-ma-am6 en: are for the old wailing women. 248. 3(gesz2@c) ninda en: 180 loaves of bread 249. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) en: and 1 mud vessel of beer 250. abba2-igi en: are for the old men 251. NINA{ki}-na-me en: of Nigin. 252. igi-nu-du8 en: The blind one 253. zar2-ra-a en: who in ... 254. gub-ba en: stands, 255. ninda zu2 gub-ba-ni 1(asz@c)-am6 en: his bread for eating is one loaf, 256. 5(asz@c) ninda ge6-ba-a-ka-ni en: five loaves are his bread at midnight, 257. 1(asz@c) ninda u4-sa2-ka-ni en: one loaf is his bread at midday, 258. 6(asz@c) ninda ge6-an-na-ka-ni en: and six loaves are his bread at evening. 259. 1(gesz2@c) ninda en: 60 loaves of bread, 260. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) en: 1 mud vessel of beer, 261. 3(ban2@c) sze en: and three ban of barley 262. lu2 sag-bur-re2 ak-da-kam en: are for the person who is to perform as the sagbur-priest. 263. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la en: The ferry toll for the main gate 264. gurusz-min-ka en: of the paired-workmen 265. inim i3-gi4 en: he revoked. 266. gesz-kin-ti en: The craftsmen’s 267. ninda szu il2-la-ba en: bread for the Raised Hand (ritual) 268. inim i3-gi4 en: he revoked. 269. sanga-NIG2 en: By the ...-administrator 270. kiri6 ama-uku2-ra2 en: the orchard of the poor 271. nu-lah5 en: was not carried away. 272. RU-lugal-ra en: When to a royal subordinate 273. ansze sa6-ga en: a fine donkey 274. u3-na-tu en: has been born, 275. ugula-ne2 ga-sze3-sa10 en: and his foreman: I want to buy it! 276. u3-na-du11 en: has said to him, 277. u4-da mu-sze3-sa10-sa10 en: whether he lets him buy it from him 278. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga en: and: The silver that will satisfy me 279. la2-ma en: pay me! 280. u3-na-du11 en: he has said to him, 281. u4-da nu-sze3-sa10-sa10 en: or whether he does not let him buy it from him, 282. ugula lipiszx(|AB2.SZA3|)-be2 en: the foreman in anger 283. na-na-tag-ge en: must not strike him. 284. e2 lu2-gu-la-ke4 en: When to the house of an aristocrat 285. e2 RU-lugal-ka en: the house of a royal subordinate 286. ab-us2-sa en: lies adjacent, 287. lu2-gu-la-bi en: and that aristocrat: 288. ga-sze3-sa10 en: I want to buy it from you! 289. u3-na-du11 en: has said to him, 290. u4-da en: whether 291. mu-sze3-sa10-sa10 en: he lets him buy it from him, 292. ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga en: and: The silver that will satisfy me 293. la2-ma en: pay me! 294. e2-mu szen-nam en: My house is a cauldron, 295. sze si-ma-ni en: fill it up with barley for me! 296. u3-na-du11 en: he has said to him, 297. u4-da nu-sze3-sa10-sa10 en: or whether he does not let him buy it from him, 298. lu2-gu-la-be2 en: that aristocrat 299. RU-lugal-ra en: the royal subordinate 300. lipiszx(|AB2.SZA3|)-be2 en: in anger 301. na-na-tag-ge en: he must not strike. 302. i3-du11 en: (All these things) he commanded. 303. dumu lagasz{ki} en: As for the citizens of Lagaš, 304. ur5-ra ti-la en: the one living in debt, 305. gur gub-ba en: the one who had set up a (false) gur measure 306. sze si-ga en: and had lowered (the amounts of) barley, 307. nig2-zuh-a en: the thief, 308. sag gesz ra-a en: and the one who had killed, 309. e2-esz2-bi en: their prison 310. e-luh en: he cleared out, 311. ama-gi4-bi en: and their remission (of obligations) 312. e-gar en: he established. 313. nu-siki nu-ma-kusz2 en: That the orphan or widow 314. lu2 a2-tuku en: to the powerful 315. nu-na-ga2-ga2-a en: will not be subjugated, 316. {d}nin-gir2-su-da en: with Ningirsu 317. URU-KA-gi-na-ke4 en: URU-KA-gina 318. inim-be2 ka e-da-kesz2 en: made a binding agreement as to that command. 319. sza3 mu-ba-ka en: In that year 320. i7 tur gir2-su{ki} en: The Little Canal Which Girsu 321. i3-tuku-a en: Had Gotten, 322. {d}nin-gir2-su-ra en: for Ningirsu 323. al mu-na-du3 en: he dug, 324. mu u4-bi-ta-bi en: and its former name 325. e-sze3-gar en: he restored. 326. i7 {d}nin-gir2-su nibru{ki}-ta nir-gal2 en: Canal Ningirsu Has Authority from Nippur 327. URU-KA-gi-na-ke4 en: URU-KA-gina 328. mu mu-na-sa4 en: named it for him, 329. i7 NINA{ki}-du-a en: and to the Canal Going to Nigin 330. mu-na-ni-la2 en: he extended it for him. 331. i7 ku3-ga-am6 en: The canal which is holy, 332. sza3-bi dadag-ga-am6 en: whose flood is pure, 333. {d}nansze en: for Nanše 334. a-zal-le he2-na-tum3 en: may it (always) bring flowing water! Version History |
| RIME 1.09.09.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra en: the hero of Enlil, 3. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 4. lugal en: king 5. gir2-su{ki}-ke4 en: of Girsu, 6. an-ta-sur-ra en: the Antasura, 7. e2 he2-gal2 kalam-ma-ka-ni en: his temple of abundance of the nation, 8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni en: and his palace Tiraš, 9. mu-na-du3 en: he built. 10. e2 {d}ba-ba6 en: The temple of Baba 11. mu-na-du3 en: he built for her. n lines broken 12'. {d}ig-alim-ma-ra en: For Igalima 13'. e2 me husz gal an-ki en: his Temple of Great Furious Me of Heaven and Earth 14'. mu-na-du3 en: he built. 15'. {d}szul-sza3-ga-na-ra en: For Šulšagana 16'. ki-tusz akkil-li2-ni en: his Residence of Acclaim 17'. mu-na-du3 en: he built. 18'. {d}lamma-sa6-ga en: For Lammasaga, 19'. {gesz}igi-tab-ba-ni en: his (protective) blinkers, 20'. e2-ni mu-na-du3 en: her temple he built, 21'. sza3-ba en: and within it 22'. {d}za-za-ri2 en: for Zazari, 23'. {d}ni2-pa-e3 en: Nipa’e, 24'. {d}ur2-nun-ta-e3-a en: and Urnunta’ea, 25'. e2 mu-ne-ni-du3 en: temples he built for them. 26'. {d}nin-mu2 en: For Ninmu, 27'. gir2-la2 {d}nin-gir2-su-ka-ra en: the butcher of Ningirsu, 28'. e2-ni en: her temple 29'. mu-na-du3 en: he built for her. n lines broken 30'. {d}en-lil2-la en: For Enlil 31'. <e2>-ad-da im-sag-ga2-ka-ni en: his House of the Father of Imsag 32'. mu-na-du3 en: he built. 33'. {d}nansze en: For Nanše 34'. i7 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved canal, 35'. i7 NINA{ki}-du-a en: Canal Going to Nigin, 36'. al mu-na-du3 en: he dug for her, 37'. ka-ba e2-ninnu en: and at its beginning the Eninnu (temple) 38'. i3-du3 en: he built 39'. kun-ba e2-sirara3{ki} en: and at its end the Temple of Sirara 40'. i3-du3 en: he built. 41'. {d}nin-gir2-su-ra en: For Ningirsu 42'. i7 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved canal, 43'. pa5 {d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|) kas4 DU en: Canal (of) Saman the Runner, 44'. al mu-na-du3 en: he dug. 45'. x-ba an-x x-ra en: ... n lines broken 46'. u4 {d}nin-gir2-su en: When Ningirsu, 47'. ur-sag {d}en-lil2-la2-ke4 en: the hero of Enlil, 48'. URU-KA-gi-na-ra en: to URU-KA-gina 49'. nam-lugal en: the kingship 50'. gir2-su{ki} en: of Girsu 51'. e-na-szum2-ma-a en: had given, 52'. sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta en: and from the myriad people 53'. szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a en: had grasped his hand, 54'. u4-ba en: at that time, 55'. lu2 ma2-lah5-da-ke4 en: by the chief of the boatmen 56'. ma2 e-dab5-ba-a en: boats having been seized, 57'. ansze u2-du-le en: donkeys by the head herdsman 58'. udu u2-du-le en: and sheep by the head herdsman 59'. e-dab5-ba-a en: having been seized, 60'. {u3-mu2}u2-mu11 en: fish stores 61'. enku-re6 en: by the fisheries inspector 62'. e-dab5-ba-a en: having been seized, 63'. sze gub-ba en: and the grain taxes 64'. gudu4-ge-ne en: by the lustration priests 65'. ambar{ki}-a en: in Ambar n lines broken 065.a'. [...] en: ... 065.b'. ki-szum2-ma en: the garlic plots 065.c'. ensi2-ka en: of the ruler 065.d'. e-gal2-lam en: were located. 065.e'. ansze surx(ERIM)-ra en: Team donkeys 065.f'. gu4 du7-du7 en: and unblemished oxen n lines broken 66'. lu2 esz2-gid2 he2 en: whether he be a surveyor, 67'. gala he2 en: or a lamentation singer, 68'. lu2 lungax(|BIxNIG2|) he2 en: or a brewer, 69'. agrig he2 en: or a steward, 70'. ugula he2 en: or a foreman, 71'. bar sila4-gaba-ka-ka en: who instead of a young lamb 72'. ku3 a-ga2-ga2-a en: pays silver, 73'. dumu lagasz{ki} en: a citizen of Lagaš n lines broken 74'. sanga-NIG2-ke4 en: By the ... administrator 75'. kiri6 ama-uku2-ra2 en: the orchard of the poor 76'. nu-lah5 en: will not be taken away, 77'. gesz na nu ba-ni-de5-de5 en: (its) trees will not be cut down, 78'. gi-lim3(LAM) nu-ta-kesz2-re6 en: and not be tied (in bundles) with reed twine. 79'. adx(|(LU2xUSZ2).USZ2.A|) ki-mah-sze3 DU en: For a corpse being brought to the grave 80'. kas-ni dug 3(asz@c) en: his beer will be three jugs 81'. ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c) en: and his bread will be 80 loaves. 82'. 1(asz@c) gesz-nu2 en: One bed 83'. 1(asz@c) masz sag-ga2 en: and one lead goat 84'. uruhx(|KUSZU2.MUSZ3|)-e en: the undertaker 85'. ba-tum3 en: shall take away, 86'. 1(asz@c) sze-am6 en: and it will be one gur barley 87'. lu2 umum-ma-ke4 en: the person(s) of ... 88'. ba-tum3 en: will take away. n lines broken 89'. e2 ensi2-ke4 en: As for the household of the ruler 90'. nig2 ensi2-ke4 en: and the property of the ruler, 91'. en-na tuku-a en: as much as he has, 92'. {d}nin-gir2-su en: Ningirsu 93'. lugal-bi en: will be its owner. 94'. e2 e2-munus en: The household of the Woman’s House 95'. GAN2 e2-munus en: and the fields of the Woman’s House, 96'. en-na tuku-a en: as much as she has, 97'. {d}ba-ba6 en: Baba 98'. nin-bi en: will be its owner. 99'. e2 nam-dumu en: The household of the (royal) children 100'. GAN2 nam-dumu en: and the fields of the children, 100.a'. en-na tuku-a en: as much as they have, 101'. {d}szul-sza3-ga-na en: Šulšagana 102'. lugal-bi en: will be its owner. 103'. igi-nu-du8 en: The blind one 104'. zar2-ra-a en: who in ... 105'. gub-ba en: stands, 106'. ninda zu2-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6 en: his bread for eating is one loaf, 107'. ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6 en: five loaves are his bread at midnight, 108'. ninda u4-sa2-ka 1(asz@c)-am6 en: one loaf is his bread at midday, 109'. ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6 en: and six loaves are his bread at evening. 110'. 8(gesz2@c) ninda durunx(|KU.KU|)-na en: 480 loaves of bread that have sat, 111'. ninda gub-ba-am6 en: are the bread duty, 112'. 4(u@c) ninda kum2 en: 40 loaves of hot bread 113'. ninda zu2 gub-ba-am6 en: are the bread for eating, 114'. 1(u@c) ninda kum2 en: and 10 loaves of hot bread 115'. ninda banszur-ra-kam en: are the bread of the table. 116'. ninda lu2 zi-ga-ka 5(asz@c) en: Five loaves are the bread of the persons of the levy, 117'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11 en: two mud vessels and one sadug vessel of beer 118'. gala en: are for the lamentation singers 119'. gir2-su{ki}-kam en: of Girsu, 120'. 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda en: 490 loaves of bread 121'. 2(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(disz@t) sa2-du11 en: and two mud vessels and one sadug vessel of beer 122'. gala en: are for the lamentation singers 123'. lagasz{ki}-kam en: of Lagaš, 124'. 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda en: and 406 loaves of bread 125'. 1(asz@c) kas mudx(LAK449) 1(asz@c) sa2-du11 en: and one mud vessel and one sadug vessel of beer 126'. gala-am6 en: are for the (other) lamentation singers. 127'. 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda en: 250 loaves of bread 128'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas en: and one mud vessel of beer 129'. nam-um-ma-am6? en: are for the old (wailing) women, 130'. 3(gesz2@c) ninda en: and 180 loaves of bread 131'. 1(asz@c) mudx(LAK449) kas en: and one mud vessel of beer 132'. abba2(UNUG)-igi NINA{ki}-kam en: are for the old men of Nigin. 133'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) a-bul5-la en: The ferry toll for the main gate (of the netherworld) n lines broken 134'. nam-lugal en: when the kingship 135'. gir2-su{ki} en: of Girsu 136'. szu ba-ti-a en: he received, 137'. ama-gi4-bi en: their remission (of obligations) 138'. e-gar en: he established. Version History |
| RIME 1.09.09.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ku3 u3-ri-ri en: When the (amount of) silver was imposed(?) 2'. udu u3-sa10 en: and the sheep had been bought, 3'. udu-ba udu sa6-ga-bi en: the best sheep from among those sheep 4'. lu2 ba-ta-tum2-mu en: a person would take away. 5'. gudu4-ge-ne en: The lustration priests 6'. sze gub-ba ambar{ki}-a e-ag2 en: measured the grain tax in Ambar, 7'. gudu4-be2-ne en: and those priests 8'. e2 sze gub-ba-bi en: their grain-tax (storage) houses 9'. ambar{ki}-a i3-du3-du3 en: they would build in Ambar. 10'. x x x en: When ..., 11'. [agrig-ge]-ne en: stewards, 12'. ugula-ne en: foremen, 13'. gala-e-ne en: lamentation singers, 14'. engar-re2-ne en: farmers, 15'. lu2 lungax(|BIxNIG2|)-ke4-ne en: or brewers 16'. udu siki u3-mu-tum2 en: brought in a wool sheep, 17'. e2-gal-la u3-ur4 en: and it was plucked in the palace, 18'. u4-da udu e-had2 en: whenever the sheep was pure(?) 19'. siki-bi e2-gal-la a-ba-de6 en: and its wool was taken away to the palace, 20'. ku3 gin2 5(asz@c)-am6 en: five shekels of silver 21'. e-ga2-ga2-ne en: they would pay. 22'. gu4 dingir-re2-ne-ke4 en: The oxen of the gods 23'. [ki]-szum2-ma en: the garlic plots 24'. ensi2-ka en: of the ruler 25'. i3-uru4 en: did plow, 26'. [GAN2 sa6]-ga en: and the best fields n lines broken 27'. [a-musz-sza4] en: When to the irrigation channels(?) 28'. [asza5-ga?] gal2-la-a en: that were located in the fields 29'. igi-nu-du8 en: a blind worker 30'. a-ba-dab5 en: was taken, 31'. RU-lugal-ke4 en: the royal subordinate, 32'. addirx(|PAD.DUG.GISZ.SI|) en-na ak en: (no matter) how much the work(?) being performed, 33'. a na8-na8 en: drinking water 34'. nu-na-szum2-mu en: he would not give him, 35'. ansze a na8-na8 en: and drinking water to the donkeys 36'. nu-ba-szum2-mu en: he would (also) not give. 37'. dumu uku2-ra2-ke4 en: When a poor person 38'. ur5 |SAGxHA|-na en: a loan against his fish pond 39'. u3-mu-ak en: had made, 40'. ku6-bi lu2 ba-dab6-kar-re2 en: a person would take away its fish, 41'. lu2-bi i3-{d}utu i3-e en: and that person could (only) say Oh Utu! (a cry for justice). 42'. lu2 dam u3-tak4 en: When a man had divorced (his) wife, 43'. ku3 gin2 5(asz@c)-am6 en: five shekels of silver 44'. ensi2-ke4 en: the ruler 45'. ba-de6 en: took away, 46'. ku3 gin2 1(asz@c)-am6 en: and one shekel of silver 47'. sukkal-mah-e en: the chief minister 48'. ba-de6 en: took away. 49'. lu2 sag szembi i3-ni-de2 en: When a person put kohl on the head, 50'. ku3 gin2 5(asz@c)-am6 en: five shekels of silver 51'. ensi2-ke4 en: the ruler 52'. ba-de6 en: took away, 53'. ku3 gin2 1(asz@c)-am6 en: one shekel of silver 54'. sukkal-mah-e en: the chief minister 55'. ba-de6 en: took away, 56'. ku3 gin2 1(asz@c)-am6 en: and one shekel of silver 57'. abgalx(|NUN.ME.EME|)-le en: the sage 58'. ba-de6 en: took away. 59'. lu2 giri3-a du en: A person going along a path 60'. TUG2 GA x [...] en: a garment(?) ... n lines broken 61'. ku3 x [...] en: Silver ... 62'. ensi2-ke4 en: the ruler, 63'. sukkal-le en: the minister, 64'. abgal2-le en: and the sage 65'. nu-ba-tum3 en: shall not take away. 66'. dumu uku2-ra2-ke4 en: When a poor man 67'. ur5 |SAGxHA|-na en: an interest-bearing loan against his fish pond 68'. u3-ak en: has made, 69'. ku6-bi lu2 nu-ba-dab6-kar-re2 en: no person shall take away its fish. 70'. nig2-zuh-a en: For stolen property 71'. za-asz2-da-bi i3-szub en: indemnification of it has been abandoned; 72'. nig2 u2-gux(PAD) de2-a en: lost property 73'. a-bul5-la e-la2 en: shall be hung at the main gate. 74'. munus-e nita-ra en: If a woman to a male 75'. x inim? rib-ba i3-ni-du11 en: has spoken ... words(?) which exceeded (her rank?), 76'. munus-ba KA-KA-ne2 en: onto the mouth (or teeth?) of that woman 77'. BAHAR2 i3-szu4 en: a baked brick shall be cast, 78'. BAHAR2-bi en: and that brick 79'. a-bul5-la e-la2 en: will be hung at the main gate. 80'. munus u4-bi-ta-ke4-ne en: As for women of former times, 81'. nita 2(asz@c)-ta en: two of them a male 82'. i3-tuku-am6 en: could marry. 83'. munus u4-da-e-ne en: But for women of today 84'. za-asz2-da-bi i3-szub en: the indemnification of it has been abandoned. 85'. ensi en: The dream interpreter, 86'. igi-du8 en: the seer, 87'. NIG2 SZUB-SZUB en: the caster of lots(?), 88'. nagar ki-a kak du3 en: the carpenter who plants pegs in the ground, 89'. inim dingir-re2-ne-ka en: of the words of the gods 90'. ti{uruda}-bi DA?-[x] en: ... their copper arrow(s) n lines broken 91'. bar sze-ba-ka en: Because of that barley, 92'. lu2 he2-szi-gi4-gi4-a-ka en: having sent envoys to him (Urlumma) 93'. sze-mu ha-mu-tum3 en: and You must send here my barley! 94'. he2-na-be2-a-ka en: having said to him, 95'. ur-lum-ma-ke4 en: Urlumma 96'. szu du7 e-ma-da-du11 en: committed an agressive act(?) in response to it. 97'. an-ta-sur-ra en: The Antasura 98'. ga2-kam ki-sur-ra-mu en: is mine! It is my border territory! 99'. bi2-du11 en: he said. 100'. umma{ki} en: (The people of) Umma 101'. e-ma-zi en: he levied, 102'. kur-kur-re2 szu e-ma-tag-tag en: and he (also) chose (people from) foreign countries. 103'. GAN2 u3-gig-ga en: In the Ugiga field, 104'. GAN2 ki-ag2 en: the field beloved 105'. {d}nin-gir2-su-ka-ka en: of Ningirsu, 106'. {d}nin-gir2-su-ke4 en: Ningirsu 107'. umma{ki} en: Umma’s 108'. zi-ga-bi en: levied (troops) 109'. i3-ha-lam en: he annihilated. 110'. ur-lum-ma en: Urlumma, 111'. ensi2 en: the ruler 112'. umma{ki}-a en: of Umma, 113'. gar3 dar-ra-ni en: when he had been driven back, 114'. SUHUSZ@s i7 lum-ma gir2-nun-ta-ka en: in the floor(?) of the Lummagirnunta canal 115'. gaba-ni-sze3 i3-DU en: he confronted him. 116'. ansze-ni surx(ERIM) 1(gesz2@c)-am6 en: His donkeys, sixty teams, 117'. e-sze3-tak4 en: were left behind, 118'. nam-lu2-[u18-ba] en: and their personnel’s 119'. [giri3-pad-ra2-bi] en: bones 120'. [edin-da e-da-tak4-tak4] en: were left out on the plain. n lines broken 121'. mu-na-du3 en: he built for him. 122'. e2-bappir3 gesztin sila3 gal-gal en: A wine brewery with many large sila vessels, 123'. lugal-bi-ra tum2-ma en: fitting for its owner, 124'. mu-na-du3 en: he built for him. 125'. i7 ki-ag2-ni en: His beloved canal, 126'. pa5 {d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|) kas4 DU en: Canal (of) Saman the Runner 127'. al mu-na-du3 en: he dug for him. 128'. e2 {d}ba-ba6 en: The temple of Baba 129'. mu-du3 en: he built. 130'. {d}ig-alim-ma-ra en: For Igalima 131'. e2 me husz gal an ki en: the Temple With the Great Furious Divine Powers of Heaven and Earth 132'. mu-na-du3 en: he built. 133'. {d}szul-sza3-ga-na-ra en: For Šulšagana 134'. ki-tusz akkil-li2-ni en: his Residence of Acclaim 135'. mu-na-du3 en: he built. 136'. {d}gan-gir2 en: For Gangir, 137'. lukur ki-ag2 en: the beloved lukur priestess 138'. {d}nin-gir2-su-ka-ra en: of Ningirsu, 139'. e2-ni mu-na-du3 en: her temple he built. 140'. {d}lamma sa6-ga {gesz}igi-tab-ba-ni en: For Lammasaga, his (protective) blinkers, 141'. e2-ni mu-na-du3 en: her temple he built. 142'. {d}nin-mu2 gir2-la2 en: For Ninmu, the butcher 143'. {d}nin-[gir2-su-ka-ra] en: of Ningirsu, 144'. [e2-ni mu-na-du3] en: her temple he built. rest broken Version History |
| RIME 1.09.09.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [{d}nansze] en: For Nanše 2'. [i7 ki-ag2-ga2-ni] en: her beloved canal, 3'. i7 NINA{ki}-du-a en: Canal Going to Nigin, 4'. al mu-na-du3 en: he dug. 5'. ka-ba en: At its beginning 6'. e2-ninnu en: the Eninnu (temple) 7'. i3-du3 en: he built, 8'. kun-ba en: and at its end 9'. e2-sirara3[{ki}] en: the Sirara Temple 10'. [i3]-du3 en: he built. 11'. [...] x en: ... n lines broken 12'. ul u3-szu-mu2 en: When the joy at it had grown, 13'. u4 1(u@c)-kam-ma-ka en: and on the tenth day 14'. ba-sa6-sa6-<ge>-de3-esz2 en: they were about to take pleasure at it, 15'. ga2-e a-na bi2-tuku en: for my part, what did I have of it? 16'. e-na-du11 en: I said said to him: 17'. nig2-a2-zi-sze3 nu-ak en: I did not do any violent act, 18'. ur u4-da en: but the dogs(?) today 19'. [x] iri?-mu [x] x en: are ... my city(?), n lines broken 20'. [...] x [...] en: ... 22'. gir2-su2{ki} en: Girsu 22'. [e]-ma-dab6 en: was surrounded by it, 23'. URU-KA-gi-na-ke4 en: and URU-KA-gina 24'. tukul e-da-sag3 en: exchanged blows with it with weapons. 25'. bad3-bi i3-ni-mu2 en: A wall of it he made grow there, 26'. ur i3-ni-ti en: and dogs(?) he made live there. 27'. iri-ni-sze3 ba-gen en: He went away to his city, 28'. 2(asz@c)-kam-ma-ka en: but a second time 29'. [...]-gen en: he came ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.09.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lu2 umma{ki}-ke4 en: The Man of Umma 2. e ki-surx(ERIM)-ra-ke4 en: to the levee of the boundary territory 3. izi ba-szum2 en: set fire. 4. an-ta-sur-ra en: To the Antasura 5. izi ba-szum2 en: he set fire, 6. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 7. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 8. e2-gal ti-ra-asz2-ka en: The palace of Tiraš 9. szu be2-bad en: he plundered(?), 10. abzu-banda3{da}-a en: the Smaller Abzu 11. szu be2-bad en: he plundered, 12. bara2 {d}en-lil2-la2 en: the dais of Enlil, 13. bara2 {d}utu-ka en: and the dais of Utu 14. szu be2-bad en: he plundered, 15. a-husz-a en: the Aḫuš 16. szu be2-bad en: he plundered, 17. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 18. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 19. e2-babbar2-ra en: The Ebabbar 20. szu be2-bad en: he plundered, 21. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 22. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 23. gi-gu3-na en: The temple terrace 24. {d}nin-mah en: of Ninmah 25. tir ku3-ga-ka-ka en: of the sacred grove 26. szu be2-bad en: he plundered, 27. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 28. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 29. ba-gara2-a en: The Bagara 30. szu be2-bad en: he plundered, 31. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapiz lazuli 32. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 33. dug-ru en: To the Dugru 34. izi ba-szum2 en: he set fire, 35. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 36. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 37. abzu e-ga-ka en: The Abzu of the Levee 38. szu be2-bad en: he plundered. 39. e2 {d}ga2-tum3-du10-ke4 en: To the temple of Gatumdu 40. izi ba-szum2 en: he set fire, 41. ku3 za-gin3-bi en: its silver and lapis lazuli 42. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off, 43. alan-bi en: and its statues 44. i3-gul-gul en: he demolished. 45. eb e2-an-na {d}inanna-ka-ke4 en: To the oval of the Eanna of Inanna 46. izi ba-szum2 en: he set fire, 47. ku3 za-gin3-bi en: its silver and lapis lazuli 48. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off, 49. alan-bi en: and its statues 50. i3-gul-gul en: he demolished. 51. sza3-pa3-da en: The Chosen By the Heart (temple) 52. szu be2-bad en: he plundered, 53. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 54. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 55. he-en-da-ka en: In Ḫenda 56. sumur3 i3-bala-bala en: he overturned the roofs. 57. ki-esz3{ki} en: In Ki’eš 58. e2 {d}nin-dar-ka en: the temple of Nindar 59. szu be2-bad en: he plundered, 60. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 61. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 62. ki-nu-nir{ki} en: In Kinunir 63. e2 {d}dumu-zi-abzu-ka-ke4 en: to the temple of Dumuzi-abzu 64. izi ba-szum2 en: he set fire, 65. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 66. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 67. e2 {d}lugal-uru11{ki}-ka-ke4 en: To the temple of Lugalurub 68. izi ba-szum2 en: he set fire, 69. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 70. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 71. e2-engur-ra en: The E’engura 72. {d}nansze-ka en: of Nanše 73. szu be2-bad en: he plundered, 74. ku3 za-gin3-bi en: and its silver and lapis lazuli 75. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off. 76. sag-u9 en: In Sagub 77. e2 {d}ama-gesztin-na-ka en: the temple of Amageština 78. szu be2-bad en: he plundered, 79. {d}ama-gesztin-ta en: and from (the statue of) Amageština 80. ku3 za-gin3-na-ni en: her silver and lapis lazuli 81. ba-ta-kesz2-kesz2 en: he bundled off, 82. pu2-ba i3-szub en: and he threw her (the statue) into its well. 83. GAN2 {d}nin-gir2-su-ka en: In the fields of Ningirsu, 84. en-na uru4-a en: as many as were cultivated, 85. sze-bi i3-bux(PAD) en: their barley he uprooted. 86. lu2 umma{ki}-ke4 en: The Man of Umma 87. egir lagasz{ki} en: after Lagaš 88. ba-hul-a-ta en: he has sacked, 89. nam-dag en: it is a sin 90. {d}nin-gir2-su-da en: against Ningirsu 91. e-da-ak-ka-am6 en: that he has committed. 92. szu in-szi-de6-a-am6 en: The hand he brought against him 93. e-ta-ku5-ku5 en: he (Ningirsu) will cut off! 94. nam-dag en: A sin 95. URU-KA-gi-na en: of URU-KA-gina, 96. lugal en: king 97. gir2-su{ki}-ka en: of Girsu, 98. nu-gal2 en: it is not! 99. lugal-za3-ge-si en: Lugalzagesi. 100. ensi2 en: the ruler 101. umma{ki}-ka en: of Umma, 102. dingir-ra-ni en: may his goddess 103. {d}nisaba-ke4 en: Nisaba 104. nam-dag-bi en: that sin 105. gu2-na he2-il2-il2 en: let be borne on his neck! Version History |
| RIME 1.09.09.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su2 en: For Ningirsu, 2. ur-sag {d}en-lil2-la2-ra en: the hero of Enlil, 3. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 4. lugal en: king 5. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 6. e2-ni en: his temple 7. mu-na-du3 en: he built for him, 8. e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni en: his palace of Tiraš 9. mu-na-du3 en: he built for him, 10. an-ta-sur-ra en: the Antasura 11. mu-na-du3 en: he built for him, 12. e2 {gesz}gigir-ra en: a coach-house 13. e2 <me>-lam2-bi kur-kur-ra dul5 en: the House Whose Divine Radiance Covers All the Lands, 14. mu-na-du3 en: he built for him, 15. e2-bappir3 gesztin sila3 gal-gal kur-ta de6-a en: and a brewery for grapes (wine?) brought (in) many sila vessels from the mountains 16. mu-na-du3 en: he built for him. 17. {d}szul-sza3-ga-na-ra en: For Šulšagana 18. ki-tusz akkil-li2-ni en: his Residence of Acclaim 19. mu-na-du3 en: he built. 20. {d}ig-alim-ma-ra en: For Igalima 21. e2 me husz gal an ki en: the Temple With the Great Furious Divine Powers of Heaven and Earth 22. mu-na-du3 en: he built. 23. e2 {d}ba-ba6 en: The temple of Baba 24. mu-na-du3 en: he built for her. 25. {d}en-lil2-la en: For Enlil 26. e2 ad-da en: his Temple of the Father 27. im-sag-ga2-ka-ni en: of Imsag 28. mu-na-du3 en: he built. 29. bur-sag en: His pantry(?) 30. e2 sa2-du11 an-na-ta-il2-a-ni en: the House Which Delivers to Him Regular Provisions 31. mu-na-du3 en: he built for him. 32. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 33. lugal en: king 34. lagasz{ki} en: of Lagaš, 35. lu2 e2-ninnu en: the man who had the Eninnu 36. du3-a en: built, 37. dingir-ra-ni en: may his (personal) god, 38. {d}nin-szubur-ke4 en: Ninšubur, 39. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 40. u4 ul-la-sze3 en: unto distant days 41. {d}nin-gir2-su2-ra en: to Ningirsu 42. kiri3 szu he2-na-gal2 en: make obeisances. Version History |
| RIME 1.09.09.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}nin-gir2-su] en: For Ningirsu, 2. [ur]-sag {d}en-lil2-la2-ra en: the hero of Enlil, 3. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 4. lugal lagasz{ki}-ke4 en: king of Lagaš, 5. [an]-ta-sur-ra en: the Antasura, 6. [e2] he2-gal2 kalam-ma-[ka]-ni en: his temple the Abundance of the Nation, 7. [mu]-na-du3 en: he built for him. 8. [e2-gal] ti-[ra-asz2]-ka-ni en: His palace of Tiraš 9. [mu-na]-du3 en: he built for him. 10. [...] en: ... 11. [...] en: ... 12. [{d}]ig-alim-ma-ra en: For Igalima 13. e2 [me husz gal an ki] en: the Temple of the Great Furious Divine Powers of Heaven and Earth 14. [mu-na-du3] en: he built. 15. [{d}szul-sza3-ga-na-ra] en: For Šulšagana 16. [ki-tusz]-akkil-[li2]-ni en: his Residence of Acclaim 17. [mu-na-du3] en: he built. 18. [...] en: ... 19. [...] en: ... 20. mu-na-du3 en: he built for him. 21. {d}nin-mu2 en: For Ninmu, 22. gir2-la2 en: the butcher 23. {d}nin-gir2-su-ka-ra en: of Ningirsu, 24. e2-ni en: her temple 25. mu-na-du3 en: he built. 26. [{d}]gan-gir2 en: For Gangir, 27. [lukur] ki-ag2 en: beloved lukur priestess 28. {d}nin-gir2-su2-ka-ra en: of Ningirsu, 29. e2-ni en: her temple 30. mu-na-du3 en: he built. 31. bur-sag en: A pantry(?), 32. e2 sa2-du11 an-na-il2-a-ni en: his house which delivers regular provisions to him, 33. mu-na-du3 en: he built for him. 34. {d}en-lil2-la en: For Enlil 35. e2 ad-da en: his House of the Father 36. im-sag-ga2-ka-ni en: of Imsag 37. mu-na-du3 en: he built. 38. {d}nin-gir2-su-ra en: For Ningirsu 39. e2 {gesz}gigir-ra en: a coach-house, 40. e2 me-lam2-<bi> [kur]-kur-ra <dul5> en: the House Whose Divine Radiance Covers All the Lands, 41. mu-na-du3 en: he built. 42. e2-PA? en: The E-PA (temple) 43. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu 44. mu-na-du3 en: he built for him. 45. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 46. lu2 e2-[PA?] en: the man who the E-PA 47. {d}nin-gir2-[su-ka du3-a] en: of Ningirsu had built, rest broken Version History |
| RIME 1.09.09.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}nin-gir2-su] en: For Ningirsu, 2. [ur-sag {d}en-lil2-la2-ra] en: the hero of Enlil, 3. [URU-KA-gi-na] en: URU-KA-gina, 4. [lugal lagasz{ki}-ke4] en: king of Lagaš, n lines broken 5'. [...] en: ... 6'. [...] en: ... 7'. [...] en: ... 8'. [mu-na-du3] en: he built for him. 9'. [{d}nansze] en: For Nanše 10'. [i7 NINA{ki}-du] en: the Canal Going to Nigin, 11'. [i7 ki-ag2-ni] en: her beloved canal, 12'. [al] mu-[na]-du3 en: he dug for her. 13'. [URU]-KA-[gi]-na en: URU-KA-gina, 14'. lugal en: king 15'. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš 16'. [{d}]nin-gir2-[su]-ra en: for Ningirsu 17'. pu2 pu2 ku3 [(x x)] ku3 en: many sacred cisterns n lines broken 18'. [gesz-kesz2-ra2] en: The dam 19'. i7 NINA{ki}-du en: of the Canal Going to Nigin 20'. mu-na-du3 en: he built for him(?). 21'. 2(asz@c) szar2-gal sig4 alurx(BAHAR2)-ra en: With 432,000 baked bricks 22'. 3(gesz'u@c) 2(u@c) gur saggal esir2 en: and 1820 standard gur of bitumen 23'. mu-na-ni-du3 en: he built it for him(?). 24'. dingir-ra-ni en: May his (personal) god 25'. {d}nin-[szubur-ke4] en: Ninšubur 26'. [nam-ti-la-ni-sze3] en: for his life 27'. u4 ul-la-sze3 en: unto distant days 28'. {d}nin-gir2-su-ra en: to Ningirsu 29'. e2-ninnu-a en: in the Eninnu 30'. kiri3 szu he2-na-gal2 en: make obeisances. Version History |
| RIME 1.09.09.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: ... 2'. e2-[gal ti]-ra-[asz2]-ka-ni en: his palace of Tiraš 3'. [mu]-na-du3 en: he built for him. 4'. [x] lugal-ka-ni en: His kingly ... 5'. [mu]-na-du3 en: he built for him. 6'. [{d}]ba-ba6 en: For Baba 7'. [e2-ni] en: her temple 8'. [mu]-na-du3 en: he built for her. 9'. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 10'. lu2 e2-PA en: the man who the E-PA 11'. {d}nin-gir2-[su]-ka du3-[a] en: of Ningirsu had built, 12'. [dingir]-ra-ni en: may his (personal) god, 13'. {d}szul-|MUSZxPA| en: Šul-MUŠxPA, 14'. u4 ul-la-sze3 en: unto distant days 15'. [{d}nin]-gir2-su2-[ra] en: to Ningirsu 16'. [nam-ti-la-ni-sze3] en: for his life 17'. [kiri3 szu he2-na-gal2] en: make obeisances. Version History |
| RIME 1.09.09.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1. [...] x en: ... 2. [...] x en: ... n lines broken 3. {d}szul-sza3-ga-na-ra en: For Šulšagana 4. ki-tusz akkil-li2 en: (his) Residence of Acclaim 5. mu-na-du3 en: he built, 6. bur-sag e2 sa2-du11 an-na-ta-il2-a-ni en: and his pantry(?), the house from which regular provisions are delivered to him, 7. mu-na-du3 en: he built. 8. bad3 gir2-su{ki}-ke4 en: By the wall of Girsu, n lines broken 9. im-sag-ga2-ka-ni en: (For Enlil) his (House of the Father) of Imsag 10'. mu-na-du3 en: he built. 11'. {d}nin-gir2-su-ra en: For Ningirsu 12'. i7 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved canal, 13'. i7 pa5 {d}samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|) kasz DU en: Canal (of) Saman the Runner, 14'. al mu-na-du3 en: he dug. n lines broken 15'. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 16'. lugal en: king 17'. lagasz{ki} [...] en: of Lagaš, rest broken Version History |
| RIME 1.09.09.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ba-ba6 en: For Baba, 2. munus sa6-ga-ra en: the gracious woman, 3. {d}nin-gir2-su2-lu2-mu sukkal en: Ningirsulumu the minister 4. nam-ti lugal-ni en: for the life of his master, 5. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 6. lugal en: king 7. lagasz{ki}-ka-sze3 en: of Lagaš, rest broken Version History |
| RIME 1.09.09.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. 1(u@c) gin2 TUR@t en: 15 shekels, 2. {d}nin-gir2-su en: (for) Ningirsu, 3. URU-KA-gi-na en: URU-KA-gina, 4. lugal gir2-su2{ki} en: king of Girsu. Version History |
| RIME 1.09.10.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] x [...] DU en: ... n lines broken 3'. [...] a-sza3 a-mu en: ... the field, (as) my water 4'. sag-ge26-esz2 mu-rig7 en: he(?) gave it as a gift. 5'. {d}en-lil2-le en: By Enlil 6'. [...]-sze3# en: to ... n lines broken 7'. [...] en: ... 8'. e-da-kar-ra-bi en: those which had escaped, 9'. umma{ki}-a en: in Umma 10'. {d}nin-gir2-su en: Ningirsu 11'. mete mu 5(asz@c) 5(asz@c) en: a fitting 10 years, 12'. {d}nansze en: and Nanše 13'. mete mu n en: a fitting n years, n lines broken 14'. [...] x gi4-gi4 en: ... answered: 15'. iri-zu gul-gul-la-ba en: Your city, about its complete destruction 16'. he2-zu en: may you know! 17'. gu2 ki gar-ba-ni en: Submit! 18'. umma{ki} en: Umma, 19'. gul-gul-la-ba en: about its complete destruction 20'. he2-zu en: may you know! 21'. gu2 ki gar-ba-ni en: Submit! 22'. x-x [...] en: ... n lines broken 23'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.09.10.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken traces 1'. nam-lu2-ulu3 en: of the people 2'. ki-a tak4-a-ba en: that were left there, 3'. a2 ba-la2 en: their arms he bound. 4'. ku3 za-gin3-bi en: Their silver and lapis lazuli 5'. gesz nig2-gur11-bi en: and their timber and possessions 6'. ma2-e ba-il2 en: he had carried onto boats. 7'. 1(u)-kam-ma-am6 en: A tenth time, 8'. lugal-TAR en: Lugal-TAR, 9'. ensi2 en: ruler 10'. unu{ki}-ga-ke4 en: of Uruk, 11'. erin2 szu i3-mi-us2 en: drove out the troops. 12'. sze-musz en: The muš barley, 13'. sze-x-ra en: the ... barley, 14'. sze-x x en: the ... barley n lines broken 15'. [...]-il2 en: was carried. Version History |
| RIME 1.09.10.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ensi2 en: the ruler 2'. lagasz{ki} en: of Lagaš rest broken Version History |
| RIME 1.09.10.add04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ki-ag2 en: beloved 2'. {d}szul-sza3-ga-na-ka en: of Šulšagana, 3'. geszkim-ti en: supported 4'. {d}ig-alim-ma en: by Igalim, 5'. lu2 inim-ma se3-ga en: who submits to the orders 6'. {d}nin-dar en: of Nindar, 7'. mu pa3-da en: whose name was proclaimed 8'. {d}hendur-sag-ka en: by Ḫendursag, 9'. dumu tu-da en: child born to rest broken Version History |
| RIME 1.10.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}utu en: (For) Utu, 2. an-bu en: An(u)bu 3. lugal [ma-ri2{ki}] en: king of Mari(?) rest broken Version History |
| RIME 1.10.01.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}a-szum2 en: For (the deity) Ašum, 2. nin-me-ta-bar-re2 en: Ninmetabare, 3. dumu en: daughter of 4. an-bu en: An(u)bu, 5. a mu-ru en: dedicated (this). Version History |
| RIME 1.10.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-ku-{d}utu en: For Iku(n)-Šamaš, 2. _lugal_ ma-ri2{ki} en: king of Mari, 3. _ensi2 gal_ en: chief ruler 4. {d}en-lil2 en: of Enlil, 5. ar-ra-dingir en: Arra-Ilum, 6. _tusz igi{me}_-su3 en: his courtier. 7. _dul3_-su3 en: a statue of him 8. {d}utu en: to Šamaš 9. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.10.10.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text 1. AL6-ma en: ALma, 2. _dam_ en: wife 3. i-kun3-ma-ri2{ki} en: of Ikun-Mari, 4. _lugal_ ma-ri2{ki} en: king of Mari, 5. {d}NIN-ZI wa-ra-ne{ki} en: to (the deity) NIN-ZI of Warane 6. _sa12-rig9_ en: she presented it (this jar). Version History |
| RIME 1.10.11.2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-ku-{d}sza-ma-gan en: (For) Iku(n)-Šamagan, 2. _lugal_ ma-ri2{ki} en: king of Mari, 3. _abba2_ en: did Šibum, 4. _sa12-du5_ en: chief surveyor, 5. _dul3_-su3 en: (this) statue of him 6. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to INANNA×ZA.ZA 7. _sa12-rig9_ en: present. Version History |
| RIME 1.10.11.2002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-ku-{d}sza-ma-gan en: (For) Iku(n)-Šamagan, 2. [_lugal_] ma-ri2{ki} en: king of Mari, 3. s,u-we-da en: Šu-weda 4. _sagi_ en: the cupbearer, 5. _dumu nita_ en: son 6. BAD-su3-bad3 en: of Be’alšu-durum 7. _ga:esz8_ en: the merchant, 8. {d}i7 en: to River 9. {d}asz10-tar2-ra-at en: and Aštarat 10. _sa12-rig7_ en: he presented it (this vessel). Version History |
| RIME 1.10.11.2003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-ku-{d}sza-ma-gan en: (For) Iku(n)-Šamagan, 2. _lugal_ [ma-ri2{ki}] en: king of Mari rest broken Version History |
| RIME 1.10.12.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [ib-lul]-il en: (For) Iblul-il, 2. _lugal_ ma-ri2{ki} en: the king of Mari, 3. pa4-ba4 en: and Paba, 4. _nin_ en: the queen, 5. amar-AN en: AMAR-AN, 6. _dumu_ ur-{d}utu{sza} en: son of Ur-Šamša, 7. [...] nagar{ki} en: ... of Nagar, 8. lu2 A PA mah en: man of ..., 9. _dul3_-su3 en: (this) statue of him 10. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to INANNA-ZAxZA 11. _sa12-rig7_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.10.12.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ib-lul-il en: (For) Iblul-il, 2. _lugal_ ma-ri2{ki} en: king of Mari, 3. mi2-ma-hir-su3 en: Mi-mahiršu, 4. _ARAD_-su3 en: his servant, 5. _ugula e2:gal_ en: the palace foreman, 6. {d}inanna-za-za en: to Inanna-zaza 7. _sa12-rig9_ en: presented it (this statue). Version History |
| RIME 1.10.12.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ib-lul-il en: (For) Iblul-il, 2. _lugal_ ma-ri2{ki} en: king of Mari - 3. ur-{d}nansze en: Ur-Nanše, 4. _nar mah_ en: the chief musician, 5. _dul3_-su3 en: his (of Ur-Nanše) statue 6. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to INANNA-ZA.ZA, 7. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.10.12.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ib-[lul]-il en: (For) Iblul-il, 2. [ur-{d}]nansze en: Ur-Nanše, 3. _nar mah_ en: the chief musician, 4. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to INANNA-ZA.ZA 5. _sa12-rig9_ en: he presented it (this statue). Version History |
| RIME 1.10.17.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. isz11-gi4-ma-ri2 en: Išgi-Mari, 2. _lugal_ ma-ri2 en: king of Mari, 3. _ensi2 gal_ en: chief ruler 4. {d}en-lil2 en: of Enlil, 5. _dul3_-su3 en: (this) statue of himself 6. a-na en: to 7. {d}inanna-nita en: Male Aštar, 8. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.10.18.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. kun3-bad3 en: Kun-duri, 2. _szesz lugal_ en: brother of the king, 3. _dul3_-su3 en: (this) statue of himself 4. [...] en: to ... 5. [_sa12-rig9_] en: he presented. Version History |
| RIME 1.10.19.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. gul-la en: Gulla, 2. _dumu_ en: son 3. kun3-bad3 en: of Kun-duri, 4. _szesz lugal_ en: brother of the king, 5. _dul3_-su3 en: (this) statue of himself 6. igi{me} en: before 7. {d}inanna _{gesz}tir_ en: Aštar of the Forest 8. _i3-gub_ en: he stood up. Version History |
| RIME 1.11.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}RU-kalam-ma en: To RU-kalama, 2. pa4-UN en: Pa-UN, 3. dam en: wife 4. nam-mah en: of Nammah, 5. ensi2 en: the ruler 6. nibru{ki} en: of Nippur, 7. a mu-ru en: dedicated it (this bowl). Version History |
| RIME 1.11.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-lilx(KID) en: To Ninlil, 2. a-ba-{d}en-lil2 en: Aba-Enlil, 3. dumu lugal-nig2-bara4-du10 en: son of Lugalnigbaradug 4. dam-gar3-ke4 en: the merchant, 5. nam-ti en: for the life 6. ur-{d}en-lil2 en: of Ur-Enlil 7. ensi2 nibru{ki}-da en: the ruler of Nippur, 8. nam-ti en: and for the life 9. [...]-x-da en: of ..., 10. a mu-na-ru en: he dedicated it (this bowl). Version History |
| RIME 1.11.02.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: To Enlil, 2. ur-{d}en-lil2 en: Ur-Enlil, 3. ensi2 nibru{ki} en: the ruler of Nippur, 4. ga-ti-la-sze3 en: for an I-would-live! (exvoto), rest broken Version History |
| RIME 1.11.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: To Inanna 2. a-kalam en: did A-kalam, 3. dam abzu-ki-du10 en: wife of Abzu-kidu, 4. ensi2 en: governor 5. nibru{ki} en: of Nibru, 6. a mu-ru en: dedicate (this). this = stone bowl (P222751) Version History |
| RIME 1.11.03.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. dumu en: the daughter 2'. amar-{d}iszkur en: of Amar-Iškur, 3'. dam en: wife 4'. abzu-ki-du10 en: of Abzukidu, 5'. a mu-ru en: dedicated (this). this = bowl (P222752) Version History |
| RIME 1.12.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2-pa-bil3-ga-gi4 lugal ummax(|SZAR2xDISZ|) en: Enlil-pabilgagi the king of Umma Version History |
| RIME 1.12.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna-ak en: Inanna-ak, 2. lugal en: king 3. umma{ki} en: of Umma. Version History |
| RIME 1.12.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2? en: For Šara(?), 2. e2-abzu en: E’abzu, 3. lugal umma{ki} en: king of Umma, 4. mu-gub en: set up (this). this = statue (P222829) n lines broken 5'. {d?}pa4-bil4-sag en: Pabilsag, rest broken Version History |
| RIME 1.12.04.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-ki-gal en: For Enkigal 2. ur-{d}lum-ma en: Urlumma, 3. lugal ummax(|SZAR2xDISZ|) en: king of Umma, 4. dumu en-a2-kal-le en: son of Enakale, 5. lugal ummax(|SZAR2xDISZ|) en: king of Umma, 6. e2 mu-na-du3 en: built (his) temple. Version History |
| RIME 1.12.04.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nagar-pa-e3 en: For Nagarpa’e, 2. ur-{d}lum-ma en: Urlumma, 3. lugal ummax(|SZAR2xDISZ|) en: king of Umma, 4. dumu en-a2-kal-le en: son of Enakale, 5. lugal ummax(|SZAR2xDISZ|) en: king of Umma, 6. e2-ni e-na-du3 en: built his temple for him. Version History |
| RIME 1.12.05.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}TAG-nun-ra en: For TAG-nun, 2. il2 lugal ummax(|SZAR2xDISZ|) en: Il, the king of Umma, 3. dumu e2-an-da-mu2-a en: son of E’andamu’a, 4. dumu-KA en: descendant 5. en-a2-kal-le en: of Enakale, 6. lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 en: the king of Umma, 7. e2-ni mu-na-du3 en: built her(?) temple. Version History |
| RIME 1.12.06.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2 lugal e2-mah-ra en: To Šara, the master of the Emaḫ (temple), 2. bara2-ir-nun dam gesz-sza3-ki-du10 lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 en: Baragirnun, wife of Geššakidug the king of Umma, 3. dumu ur-{d}lum-ma lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 en: daughter of Urlumma the king of Umma, 4. dumu-KA en-a2-kal-le lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 en: descendant of Enakale the king of Umma, 5. e2-gi4-a il2 lugal ummax(|SZAR2xDISZ|)-ka-ke4 en: and daughter-in-law of Il the king of Umma, 6. u4 {d}szara2 pa mu-e3-a en: when she had caused Šara to come forth resplendently, 7. bara2 ku3 mu-na-du3-a en: and had caused a sacred dais to be built for him, 8. nam-ti-la-ni-da en: for her life 9. {d}szara2 e2-mah-sze3 sa12-esz2 mu-ni-rig9 en: she presented (this) to Šara in the Emaḫ. this = gold sheet (P222828) Version History |
| RIME 1.12.06.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. u4 {d}szara2 en: When Šara 2. {d}en-lil2-ra en: to Enlil 3. ra2-zu ur4 sza3-ga en: the collected prayers of (his) heart 4. e-na-du11-ga en: had spoken, 5. e-na-gen-na en: and had gone to him, 6. gesz-sza3-ki-du10 sipa ki-ag2-ga2 en: Gišša-kidug, the beloved shepherd 7. {d}szara2-ke4 en: of Šara, 8. a x x-sze3? tu-da en: the one born for ..., 9. nir-gal2 sag husz ki-en-gi-ke4 en: the princely one, fierce head of Sumer 10. gaba-gal2 nu-gi4 kur-kur-ra-ke4 en: who no counterpart in all the foreign lands, 11. en za3 kesz2 {d}nin-ur4-ke4 en: the en-priest who holds fast to the side of Ninura, 12. ama sza3 kusz2 {d}en-ki-ka-ke4 en: the mother(?) who soothes the heart of Enki, 13. ku-li ki-ag2 en: beloved friend 14. {d}isztaran-ke4 en: of Ištaran, 15. ensi2 kal-ga en: mighty governor 16. {d}en-lil2-la2-ke4 en: of Enlil, 17. lugal mu pa3 {d}inanna-ke4 en: king nominated by Inanna– 18. e-bi mu-ak en: he constructed its levee 19. na-bi mu-ru2 en: and erected its stele. 20. im-dub-ba-bi en: Its boundary mound 21. pa e-mi-e3 en: he made resplendent 22. na-ru2-a-bi en: and its stele(s) 23. ki-be2 bi-gi4 en: he restored. 24. [x] x [x ...] en: ... 25. [...] x x [x] en: ... 26. za3 na-ru2-a-{d}szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 27. i7-mah2-[(x)]-ta en: from the Great Canal 28. id5 gaba-a-sze3 en: to the Gaba’a Canal 29. 4(u@c) 5(asz@c) {ninda}nindax(DU) en: is 45 nindan. 30. za3 na-ru2-a {d}szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 31. i7 [gaba-a-ta] variant: e2-x-ta en: From the Gaba’a Canal 32. HAR-AL-sze3 en: to HAR-AL 33. 6(gesz2@c) 3(u@c) {ninda}nindax(DU) en: is 390 nindan. 34. za3 na-ru2-a {d}szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 35. HAR-AL-ta en: From HAR-AL 36. 1(u@c) bad3 da {ansze}dur9{ur3}-ga2-ra-sze3 en: to the ten fortresses alongside the the Durgara 37. 6(gesz2@c) 3(u@c) {ninda}nindax(DU) en: is 390 nindan. 38. za3 na-ru2-a {d}szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 39. 1(u@c) bad3 da {ansze}dur9{ur3}-ga2-ra-ta en: From the ten fortresses alongside the the Durgara 40. nag-{d}nansze-sze3 en: to Nag-Nanše 41. 1(gesz'u@c) 3(u@c) 6(asz@c)? {ninda}nindax(DU) en: is 636 nindan. 42. za3 na-ru2-a szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 43. nag-{d}nansze-ta en: From Nag-Nanše 44. i7 gibil-sze3 en: to New Canal 45. 2(gesz'u@c) la2 2(u@c) {ninda}nindax(DU) en: is 1180 nindan. 46. za3 na-ru2-a {d}szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 47. i7 gibil-ta en: From New Canal 48. e2 {d}dimgal-abzu-ka-sze3 en: to the Temple of Dimgalabzu 49. 1(gesz'u@c) 6(gesz2@c) {ninda}nindax(DU) en: is 960 nindan. 50. za3 na-ru2-a {d}szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 51. e2 [{d}]dimgal-abzu-ka-ta en: From the Temple of Dimgalabzu 52. mur-gu4 {d}szara2-sze3 en: to Fodder of Šara 53. 1(gesz'u@c) 3(gesz2@c) 1(u@c) {ninda}nindax(DU) en: is 790 nindan. 54. za3 na-ru2-a {d}szara2-sze3 en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 55. mur-gu4 <{d}szara2>-ta en: From Fodder of Šara 56. e2# {d}isztaran-sze3 en: to the ... of Ištaran 57. [n] {ninda}nindax(DU) en: is ... nindan. 58. za3 na-ru2-a {d}szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 59. e2 {d}isztaran-ta en: From the ... of Ištaran 60. an-za-gar3-ta en: to the Tower 61. [1(szar2@c)?] 5(gesz'u@c)? 1(gesz2@c) 2(u@c) {ninda}nindax(DU) en: is 6680 nindan. 62. za3 na-ru2-a {d}szara2-kam en: (This) is the frontier according to the stele of Šara: 63. an-za-gar3-ta en: From the Tower n lines broken 64'. im-dub-ba-be2 en: Beyond its border mound 65'. nu-ni-dib en: he did not permit any to pass. 66'. na-ru2-a-bi en: Its stele(s) 67'. ki-be2 be2-gi4 en: he restored, 68'. inim {d}isztaran-ta en: and at the command of Ištaran 69'. ki-ba na be2-ru2 en: he erected a (new) stele at that place. 70'. lu2 kur-ra en: Should a foreign man 71'. ki-bi al?-gul-la en: destroy its place, 72'. szu ba-ta-ti-a en: or take it away 73'. ab-zah2-a en: and make it disappear from there, 74'. iri?-[na?] en: in his city, 75'. ki musz hul-a-gin7 en: like a place devastated by snakes, 76'. sag-il2 na-du12-du12 en: may he never hold (his) head high! 77'. e2-gal hul-a-na en: In his devastated palace 78'. ensi2-be2 en: onto that ruler 79'. zu2 gig en: may painful fangs 80'. ha-mu-du3-e en: be fastened! Version History |
| RIME 1.12.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}dumu-zi en: For Dumuzi, 2. lugal e11-ra en: the master of (the town) E— 3. lugal-za3-ge-si en: Lugalzagesi, 4. ensi2 umma{ki} en: ruler of Umma 5. lu2-mah {d}nisaba-ke4 en: and lumaḫ-priest of Nisaba, 6. dumu U2-U2 en: son of U-U, 7. ensi2 umma{ki} en: ruler of Umma 8. lu2-mah {d}nisaba-ke4 en: and lumaḫ-priest of Umma, 9. {d}dumu-zi en: for Dumuzi, 10. lugal e11-ra en: master of E, 11. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his (Lugalzagesi’s) life, 12. e2-ni mu-na-du3 en: he built his temple. 13. temen-bi ki-a mi-ni-si-si en: It foundation (pegs) he sank into the earth, 14. me-be2 si i3-mi-sa2-sa2 en: and he put in proper order its divine attributes. 15. e2 {d}li9-si4? mu-du3 en: The temple of Lisi he built. 16. e2 {d}nisaba mu-du3 en: The temple of Nisaba he built. 17. e2-PA umma{ki} mu-du3 en: The E-PA temple of Umma he built, 18. [e2]-PA |KI.AN|{ki} mu-du3 en: and the E-PA temple of Ki’an he built. Version History |
| RIME 1.12.add08.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2 bara2-sag3-nu-di en: For Šara did Bara-sag-nudi, 2. lugal umma{ki} en: king of Umma, 3. mu-gub en: set this up. this = statuette (P416104) Version History |
| RIME 1.12.add09.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [(...)] x{ki}-ga-du10 en: ..., 2'. {d}szara2 en: (for) Šara, rest broken Version History |
| RIME 1.12.add10.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: ..., 2'. x-EN-ra en: for ..., 3'. giri3?-ni-sze3 en: X-giriniše, 4'. lugal? en: king 5'. lagasz?[{ki} ...] en: of Lagaš ..., rest broken Version History |
| RIME 1.13.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}LAK566 en: To the deity ..., 2. ur-{d}pa-bil2-sag en: Ur-Pabilsag, 3. lugal uri2[{ki}-ma] en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 1.13.03.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}suen en: (For) Suen, 2. mes-kalam-du10 en: Meskalamdug, 3. [...] en: ... 4. [...] en: ... Version History |
| RIME 1.13.05.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lugal-kalam en: To Lugalkalam, 2. mes-an-ne2-pa3-da en: Mesanepada 3. lugal uri2{ki} en: the king of Ur, 4. dumu en: son 5. mes-kalam-du10 en: of Meskalamdug 6. lugal kisz{ki} en: the king of Kiš, 7. a mu-na-ru en: dedicated it (this object). Version History |
| RIME 1.13.05.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. nin-tur nin en: Nintur the queen Version History |
| RIME 1.13.06.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-an-ne2-pa3-da en: (From) A’anepada, 2. lugal uri2{ki} en: king of Ur. Version History |
| RIME 1.13.06.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}x-[...] en: To the deity ..., 2. a-an-[ne2-pa3-da] en: A’anepada, 3. lugal [uri2{ki}] en: the king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 1.13.06.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-hur-sag en: For Ninḫursaga - 2. a-an-ne2-pa3-da en: A’anepada, 3. lugal uri5{ki} en: king of Ur, 4. dumu mes-an-ne2-pa3-da en: son of Mesanepada, 5. lugal uri5{ki} en: king of Ur, 6. {d}nin-hur-sag-ra en: for Ninḫursaga 7. e2 mu-na-du3 en: he built (her) temple. Version History |
| RIME 1.13.06.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. in-du3-a en: when he (A’anepada) had built it, 2'. [{gesz}]gigir2 ku3 en: a sacred chariot 3'. mu-na-il2 en: he had carried in to her (Ninḫursaga). 4'. [nam-ti] a-an-ne2-pa3-da-sze3 en: For the life of A’anepada, 5'. inim-zi {d}nanna-ur-sag en: Inimzi and Nanna-ursag 6'. [a] mu-na-sze3-ru en: dedicated it (this bowl) to her. Version History |
| RIME 1.13.06.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}nin-hur-sag] en: For Ninḫursaga, 2. [u4 a-an-ne2-pa3-da] en: when A’anepada, 3. [lugal uri5{ki}] en: the king of Ur, 4. dumu mes-[an-ne2-pa3-da] en: the son of Mesanepada, 5. e2 {d}nin-hur-[sag] en: the temple of Ninḫursaga 6. in-du3-[a] en: had built, 7. gan ku3 en: a sacred gan-vessel 8. mu-na-il2 en: he carried in to her. 9. [inim]-zi {d}[nanna-ur-sag] en: Inimzi (and) Nanna-ursag 10. [nam-ti a-an-ne2-pa3-da-sze3] en: for the life of A’anepada 11. [a mu-na-sze3-ru] en: dedicated it to her. Version History |
| RIME 1.13.06.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-a-zu5 en: To Ninazu, 2. lu2-du10-[ga] en: Luduga, 3. nam-ti en: for the life 4. a-an-ne2-pa3-da-sze3 en: of A’anepada 5. a mu-na-sze3-ru en: he dedicated it. Version History |
| RIME 1.13.06.add07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. esz3? AB ba bur x 2. esz3 kur-musz-na {d}inanna x x 3. abzu AN men me-nu musz-na x 4. lugal-bi AN a-an-ne2-pa3-da 5. {d}en-ki a tu-da-ni? 6. nam-x men-na-ni 7. pa mu-ni-e3 8. AB ba bur mu-ni-gar 9. mu-na-nu2-du2? 10. men me-nu musz? (x) x-na Version History |
| RIME 1.13.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. mes-KALAM-du10 en: Mes-KALAM-dug Version History |
| RIME 1.13.08.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1'. mes-ki-ag2-nun en: For (the life of) Meski’agnun, 2'. _lugal_ uri5{ki} en: king of Ur, 3'. gan-samanx(|SZE.NUN.SZE3.BU|)-nu en: Gan-Saman, 4'. _dam_-su3 en: his wife, 5'. _a mu-ru_ en: dedicated it. P222843 it = bowl Version History |
| RIME 1.13.09.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-ki en: For Enki, 2. lugal en: the king 3. eridu{ki}-ra en: of Eridu, 4. e2-li-li en: Elili, 5. lugal uri2{ki}-ma-ke4 en: the king of Ur, 6. abzu-ni en: his (Enki’s) Abzu (temple) 7. mu-na-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.14.13.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. an lugal kur-kur-ra en: For An, king of all the lands, 2. {d}inanna en: and Inanna, 3. nin AN MUSZ3-ra en: queen of ..., 4. lugal-sila-si en: Lugal-sila-si, 5. lugal kisz en: king of Kiš, 6. bad3 kisal en: the wall of the courtyard 7. mu-na-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.14.14.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: Enlil, 2. lugal kur-kur-ra-ke4 en: king of all the lands, 3. lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-ra en: for Lugalkigenedudu, 4. u4 {d}en-lil2 en: when Enlil 5. gu3 zi e-na-de2-a en: spoke truly to him 6. nam-en en: and lordship 7. nam-lugal-da en: with kingship 8. e-na-da-tab-ba-a en: combined for him, 9. unu{ki}-ga en: (since then) in Uruk 10. nam-en en: lordship 11. mu-ak-ke4 en: he exercises, 12. uri5{ki}-ma en: and in Ur 13. nam-lugal en: kingship 14. mu-ak-ke4 en: he exercises. 15. lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-de3 en: Lugalkigenedudu, 16. nam-gal-hul2-la-da en: because of (his) great joy, 17. {d}en-lil2 lugal-ki-ag2-ni en: to Enlil, his beloved king, 18. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 19. a mu-na-ru en: dedicated it (this vessel). Version History |
| RIME 1.14.14.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. an lugal kur-kur-ra en: For An, king of all the lands, 2. {d}inanna nin e2-an-na-ra en: and for Inanna, queen of the Eanna, 3. lugal-ki-gen-ne2-du7-du7 en: Lugalkigenedudu, 4. lugal kisz{ki} en: king of Kiš, 5. u4 {d}inanna-ke4 en: when Inanna 6. lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-sze3 en: unto Lugalkigenedudu 7. nam-en en: lordship 8. nam-lugal-da en: with kingship 9. e-na-da-tab-ba-a en: she combined for him, 10. unu{ki}-ga en: in Uruk 11. nam-en mu-ak-ke4 en: the lordship he exercised 12. uri5{ki}-ma en: and in Ur 13. nam-lugal en: the kingship 14. mu-ak-[ke4] en: he exercised. 15. u4 {d}inanna-[ke4] en: When Inanna 16. lugal-ki-[gen]-ne2-du7-[du7-ra] en: to Lugalkigenedudu 17. [gu3 zi e-na-de2-a] en: had spoken truly, 18. [u4-ba] en: then 19. [lugal-ki]-gen-[ne2-du7]-du7-de3 en: Lugalkigenedudu 20. {d}inanna nin-ni en: to Inanna his mistress 21. a mu-na-ru en: he dedicated it (this vessel). Version History |
| RIME 1.14.14.03a composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2-la en: To Enlil, 2. lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-de3 en: Lugalkigenedudu 3. a mu-na-ru en: dedicated it (this block). Version History |
| RIME 1.14.14.03b composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2-la en: To Enlil, 2. lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-de3 en: Lugalkigenedudu 3. a mu-na-ru en: dedicated it (this stone disk). Version History |
| RIME 1.14.14.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, n lines broken 2'. {d}[en-lil2?] en: For Enlil(?), 3'. nun an-ki-ra en: prince of heaven and earth, 4'. lugal-ki-gen-[ne2-du7-du7] en: Lugalkigenedudu n lines broken 5'. gal?-aga3?-x [...] en: ... 6'. gu3 zi e-na-de2-a? en: having spoken truly to him, rest broken Version History |
| RIME 1.14.14.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x x en: ... 2'. dub-sar en: the scribe, 3'. lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-de3 en: by Lugalkigenedudu, 4'. {d}nin? [...] en: (for) the deity Nin-... rest broken Version History |
| RIME 1.14.14.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: To Nanna, 2. a-nu-zu en: Anuzu, 3. dam-gar3-ra en: the merchant, 4. [nam-ti] en: for the life 5. [lugal]-ki-[gen-ne2]-esz2-du7-du7 en: of Lugalkigenešdudu, 6. lugal kisz{ki}-a en: king of Kiš, 7. nam-ti en: for the life 8. nin-banda3-sze3 en: of Ninbanda, 9. nam-ti en: and for the life 10. lugal-kisal-[si-sze3] en: of Lugalkisalsi 11. a mu-[na-ru] en: dedicated it (this vessel) Version History |
| RIME 1.14.15.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: king of all the lands, 3. lugal-kisal-si en: by Lugalkisalsi, 4. dumu-sag en: the first-born son 5. lugal-ki-gen-ne2-du7-du7 en: of Lugalkigenedudu, 6. lugal unu{ki}-ga-ke4 en: king of Uruk 7. lugal uri5{ki}-ma-ka-ke4 en: and king of Ur— 8. lugal-kisal-si en: Lugalkisalsi, 9. lugal unu{ki}-ga-ke4 en: king of Uruk 10. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: and king of Ur, 11. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 12. {d}en-lil2 en: to Enlil 13. lugal-ni en: his master 14. a mu-na-ru en: he dedicated it (this vessel). Version History |
| RIME 1.14.15.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}namma en: For Namma, 2. dam an-ra en: the wife of An, 3. lugal-kisal-si en: Lugalkisalsi, 4. lugal unu{ki}-ga en: king of Uruk 5. lugal uri5{ki}-ma en: and king of Ur, 6. e2 {d}namma en: the temple of Namma 7. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 1.14.15.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}NE-DAG en: To the deity NE-DAG, 2. me-girimx(|A.BU.HA.DU|)-ta en: Megirimta, 3. dumu lugal-kisal-si en: daughter by Lugalkisalsi 4. tu-da en: begotten, 5. dam en: wife 6. mu-ni-hur-sag en: of Muniḫursag, 7. a mu-ru en: dedicated it (this bowl). Version History |
| RIME 1.14.15.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. di-utu en: Silim-Utu, 2. dumu en: son 3. lu2-bara2-si en: of Lubarasi, 4. dumu en: son 5. lugal-kisal-si en: of Lugalkisalsi, 6. lugal unu{ki} en: the king of Uruk - 7. di-utu en: Silim-Utu 8. ARAD2 en: (is) the servant 9. girimx(|A.BU.HA.DU|)-si en: of Girimsi, 10. ensix(|PA.GAR.TE.SI|) en: ruler 11. unu{ki} en: of Uruk Version History |
| RIME 1.14.16.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}[en-lil2] en: For Enlil, 2. lugal kur-[kur]-ra en: king of all the lands, 3. {d}nin-lilx(KID) en: and for Ninlil, 4. nin an ki-ra en: the queen of heaven and earth, 5. szilamx(TUR3) niga i3-na en: for the grain-fed cow of his fat (?), 6. dam {d}en-lil2-ra en: the wife of Enlil, 7. ur-za3-e3 en: Urzage, 8. lugal kisz{ki} en: king of Kiš 9. lugal [unu{ki}] en: and king of Uruk, rest broken Version History |
| RIME 1.14.17.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: king of all the lands, 3. en-sza3-kusz2-an-na en: Enšakušana, 4. en ki-en-gi en: lord of Sumer 5. lugal kalam-ma en: and king of the nation, 6. u4 dingir-re-ne en: when the gods 7. e-na-ne2-esz2-a en: commanded him, 8. kisz{ki} en: Kiš 9. mu-hul en: he destroyed, 10. en-bi2-esz18-dar en: and Enbi-Ištar, 11. lugal kisz{ki} en: the king of Kiš, 12. mu-dab5 en: he captured. 13. lu2 akszak{ki}-ka-ke4 en: The Man of Akšak 14. lu2 kisz{ki}-ke4 en: and the Man of Kiš, 15. iri na-ga-hul-a en: when both cities had been destroyed, 16. x-ga en: ... 17. [x] x-ne en: ... 18. [...] x x x [...] en: ... n lines broken 19'. [szu-ne]-ne-a en: (their ...) into their hands 20'. mu-ne-gi4 en: he returned to them, 21'. alan-bi en: but their statues, 22'. ku3 za-gin3-bi en: their silver and lapis lazuli, 23'. gesz nig2-gur11-bi en: and their timber and possessions 24'. {d}en-lil2-la en: to Enlil 25'. nibru{ki}-sze3 en: for Nippur 26'. a mu-na-ru en: he dedicated. Version History |
| RIME 1.14.17.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}]en-lil2-la en: To Enlil, 2. en-sza3-kusz2-an-na en: Enšakušana 3. nig2-gur11 kisz{ki} en: the property of Kiš 4. hul-a-kam en: which had been destroyed (by him) 5. a mu-na-ru en: he dedicated. Version History |
| RIME 1.14.17.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}LU2@s-KU-ra en: For ..., 2. en-sza3-kusz2-an-na en: Enšakušana, 3. en ki-en-gi en: the lord of Sumer 4. lugal kalam-ma en: and king of the nation, 5. dumu e2-li-li-na? en: son of Elili, 6. e2-ni mu-na-du3 en: built his temple. Version History |
| RIME 1.14.17.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}KISAL?-si en: For the deity KISAL-si, 2. szu-na-mu-gi4 en: Šunamugi, 3. [sukkal]-mah-e en: the chief minister, 4. [nam]-ti en: for the life 5. en-sza3-kusz2-an-na-ka-sze3 en: of Enšakušana, 6. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his own life, 7. nam-ti en: and for the lives 8. dam dumu-[ne]-ne-[sze3] en: of his wife and children, 9. e2-ni mu-du3 en: he built his/her temple. Version History |
| RIME 1.14.17.add05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. en-bi2-esz18-dar en: Enbi-Ištar, 2'. lugal kisz{ki} en: the king of Kiš, 3'. mu-dab5 en: he captured. 4'. alan-bi en: This statue, 5'. ku3 za-gin3-bi en: its silver and lapis lazuli rest broken Version History |
| RIME 1.14.20.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: king of all the lands - 3. lugal-za3-ge-si en: For Lugalzagesi, 4. lugal unu{ki}-ga en: king of Uruk, 5. lugal kalam-ma en: king of the nation, 6. iszib an-na en: incantation-priest of An, 7. lu2-mah en: lumaḫ-priest 8. {d}nisaba en: of Nisaba, 9. dumu U2-U2 en: son of U-U, 10. ensi2 umma{ki} en: ruler of Umma 11. lu2-mah en: and lumaḫ-priest 12. {d}nisaba-ka en: of Nisaba, 13. igi zi bar-ra en: looked upon truly 14. an lugal kur-kur-ka en: by An the king of all the lands, 15. ensi2 gal en: chief ruler 16. {d}en-lil2 en: of Enlil, 17. gesztu2 szum2-ma en: given wisdom 18. {d}en-ki en: by Enki, 19. mu pa3-da en: nominated 20. {d}utu en: by Utu, 21. sukkal-mah en: chief minister 22. {d}suen en: of Suen, 23. szagina en: military governor 24. {d}utu en: of Utu, 25. u2-a {d}inanna en: one who provides for Inanna, 26. dumu tu-da en: son born 27. {d}nisaba en: of Nisaba, 28. ga zi gu7-a en: fed rich milk 29. {d}nin-hur-sag en: by Ninḫursaga, 30. lu2 {d}mes-sanga-unu{ki}-ga en: a man of Mes-sanga-Unuga, 31. sag a2 e3-a en: servant raised 32. {d}nin-girimx(|A.BU.HA.DU|) en: by Ningirim 33. nin unu{ki}-ga-ka en: the queen of Uruk, 34. agrig-mah en: chief steward 35. dingir-re-ne-ra en: of the gods - 36. u4 {d}en-lil2 en: When Enlil, 37. lugal kur-kur-ra-ke4 en: king of all the lands, 38. lugal-za3-ge-si en: to Lugalzagesi 39. nam-lugal en: the kingship 40. kalam-ma en: of the nation 41. e-na-szum2-ma-a en: had given, 42. igi kalam-ma-ke4 en: and the eyes of the nation 43. si e-na-sa2-a en: he had let be directed toward him, 44. kur-kur giri3-na en: and all the lands at his feet 45. e-ni-se3-ga-a en: he had placed, 46. utu-e3-ta en: and from east 47. utu-szu2-sze3 en: to west 48. gu2 e-na-gar-ra-a en: he had made them subject to him, 49. u4-ba en: then, 50. a-ab-ba en: from the sea, 51. sig-ta-ta en: the lower one, 52. idigna en: along the Tigris 53. buranun-be2 en: and the Euphrates 54. a-ab-ba en: to the sea 55. igi-nim-ma-sze3 en: the upper one, 56. giri3-bi en: their roads 57. si e-na-sa2 en: he put in proper order for him. 58. utu-e3-ta en: From east 59. utu-szu2-sze3 en: to west 60. [{d}]en-lil2-le en: Enlil 61. [gaba]-szu-gar en: no rival 62. nu-mu-ni-tuku en: did he let him have. 63. kur-kur u2-sal-la en: All the lands in riverine meadows 64. mu-da-nu2 en: rested (contentedly) under him, 65. kalam-e en: and the nation 66. a-ne hul2-la mu-da-e en: was happily making merry under him. 67. bara2-bara2 ki-en-gi en: All those on thrones in Sumer 68. ensi2 kur-kur-ra en: and the rulers of foreign lands 69. ki unu{ki}-ge en: unto the land of Uruk 70. me nam-nun-sze3 en: the divine power of princeship 71. mu-na-tar-e-ne en: they determine(?) for him. 72. u4-ba en: In those days, 73. unu{ki}-ge en: Uruk 74. giri17-zal-a en: in rejoicing 75. u4 mu-da-zal-zal-le en: spent its days under him. 76. uri5{ki}-e en: Ur, 77. gu4-gin7 sag an-sze3 en: like a bull, its head skyward 78. mu-dab6-il2 en: did lift up under him. 79. larsa{ki} en: Larsa, 80. iri ki-ag2 en: the beloved city 81. {d}utu-ke4 en: of Utu, 82. a-ne hul2-la en: happily 83. mu-da-e en: made merry under him. 84. umma{ki} en: Umma, 85. iri ki-ag2 en: the beloved city 86. {d}szara2-ke4 en: of Šara, 87. a2 mah en: its great horns 88. mu-dab6-il2 en: it lifted up under him. 89. ki zabala5{ki}-e en: The land of Zabala, 90. u8 sila4 gur5-a-gin7 en: like a ewe stripped of a lamb, 91. sig4 mu-da-gi4-gi4 en: did cry out under him. 92. |KI.AN|{ki}-ke4 en: Ki’ana 93. gu2 an-sze3 en: its neck skyward 94. mu-dab6-zi en: it lifted up under him. 95. lugal-za3-ge-si en: Lugalzagesi, 96. lugal unu[{ki}-ga] en: king of Uruk 97. lugal kalam-ma en: and king of the nation, 98. |KIN.KIN|-ma en: solicitously(?) 99. {d}en-lil2 en: to Enlil 100. lugal-ni en: his master 101. nibru{ki}-a en: in Nippur 102. nidba gal-gal en: very large food offerings 103. e-na-su13-de3 en: he serves to him, 104. a du10 e-na-de2-e en: and sweet water he pours out for him. 105. tukumx(|SZU.TUR|) en: If 106. {d}en-lil2 en: Enlil, 107. lugal kur-kur-ra-ke4 en: king of all the lands, 108. an a-a ki-ag2-ni en: to An, his beloved father, 109. nam-szita-mu en: a prayer on my behalf 110. he2-na-be2 en: should say, 111. nam-ti-mu en: to my life 112. nam-ti en: (additional) life 113. ha-ba-dah-he en: may he add! 114. kur u2-sal-la en: May the land in riverine meadows 115. ha-mu-da-nu2 en: rest (contentedly) under me, 116. nam-lu2-u18 en: may the people 117. u2-szim-gin7 en: like sweet-smelling grasses 118. szu dagal ha-mu-dab6-du11 en: spread out widely under me, 119. ubur an-na-ke4 en: may the breast of heaven 120. si ha-mu-dab6-sa2 en: function properly under me, 121. kalam-e en: and the nation 122. ki sa6-ga en: a pleasant place 123. igi ha-mu-da-du8 en: may it behold under me. 124. nam sa6-ga en: The favorable destiny 125. mu-tar-re-esz2-a en: which they (An and Enlil) have determined 126. szu na-mu-da-ni-bala-e-ne en: may they never alter for me! 127. sipa sag-gu4-gal2 en: A proud shepherd 128. da-ri2 he2-me en: may I be forever! 129. nam-ti-la-ni-sze3 en: For his life, 130. {d}en-lil2 en: to Enlil, 131. lugal ki-ag2-ni en: his beloved master, 132. a mu-na-ru en: he dedicated it (this vessel). Version History |
| RIME 1.14.20.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal? unu{ki} en: king(?) of Uruk, 2'. u2-a {d}inanna en: one who provides for Inanna, 3'. lu2 {d}mes-sanga-unu{ki} en: a man of Mes-sanga-Unuga, 4'. dumu tu-da en: son born 5'. {d}nisaba en: of Nisaba, n lines broken 6'. x [...] en: ... 7'. {d}inanna en: of Inanna, 8'. gesztu2 szum2-ma en: given wisdom 9'. {d}en-ki en: by Enki, 10'. sag a2 e3-a {d}nin-girimx(|A.BU.HA.DU|) en: servant raised by Ningirim, rest broken Version History |
| RIME 1.14.21.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-[tar-si?] en: Lugaltarsi(?), 2. ensi2 en: ruler 3. unu? en: of Uruk(?). Version History |
| RIME 1.14.add21.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. u4 lugal-a-mu en: When Lugal-amu, 2. sanga {d}iszkur-ke4 en: the temple administrator of Iškur, 3. nam-ensi2 en: the governorship 4. adab{ki} in-ak-a en: of Adab performed, 5. ur-{d}immax(|LAGABx(SIG7.ME)|) ama-tu kal-ga en: Ur-Imma, the strong ‘house-born slave’ reading immax with Steinkeller 6. {d}dam-gal-nun-na-ka-ke4 en: of Damgalnuna, 7. ARAD2 kal-ga {d}immax(|LAGABx(SIG7.ME)|)ke4 en: the strong servant of Imma, 8. |SZU2.BAD|-la kal-ga en: the strong ... 9. lugal-nig2-bara4-du10 IGI-NAGAR-ke4 en: of Lugalnigbaradug the ..., 10. u4 ur-{d}immax(|LAGABx(SIG7.ME)|) {d}dam-gal-nun-na-ke4 en: when Ur-Imma by Damgalnuna 11. sza3 ku3-ga-ne2 ba-an-pa3-da en: was chosen by her holy heart, 12. e2-mu du3-ma en: and ‘Build my temple!’ 13. in-na-du11-ga en: she had said to him, 14. ur-{d}immax(|LAGABx(SIG7.ME)|)-ke4 {d}dam-gal-nun-na-ra en: Ur-Imma to Damgalnuna 15. inim sza3-ga-na in-na-du11-ga en: having told to her the words of his heart, 16. in-na-gen-na en: and having gone to her, 17. u4-ba ur-{d}immax(|LAGABx(SIG7.ME)|)-ke4 en: then Ur-Imma 18. usz-bi 6(disz@t) kusz3 1(disz@t) zipah2 en: its foundation platform, 6 cubits and 1 half-cubit (high), 19. ki-ta im-ta-e3 en: he made go up out from the ground. 20. ur-{d}immax(|LAGABx(SIG7.ME)|)-ke4 en: Ur-Imma 21. nu-esz3 en: a nu'eš priest, 22. sagi en: a cup-bearer, 23. ARAD2 geme2 en: and male and female slaves 24. e2-e ba-szum2 en: he gave to the temple. 25. {d}dam-gal-nun-na-ke4 en: Damgalnuna, 26. bar-bi-a en: because of this, 27. ur-{d}immax(|LAGABx(SIG7.ME)|)-ra en: regarding Ur-Imma 28. nam du10 en: a favorable destiny 29. mu-ni-in-tar en: she did decree. 30. nam-ti ama-na en: (Long) life of his mother, 31. nam-ti dam dumu-na en: (long) life of his wife and children, 32. nam-ti szesz-a-ne-ne en: and (long) life of his brothers 33. al im-ma-na-du11 en: she requested for him. 34. {d}dam-gal-nun-na en: Damgalnuna 35. ur-{d}immax(|LAGABx(SIG7.ME)|)-ra en: for Ur-Imma 36. mu-na-gub en: stood (serving on his behalf). Version History |
| RIME 1.15.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. pu3-zu-zu en: Pussussu, 2. |GIN2.KAR2| en: the conquerer 3. ha-ma-zi{ki} en: of Ḫamazi, 4. sa12-rig9 en: presented it (this statue). Version History |
| RIME 1.15.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. lugal-[tar-si?] en: Lugaltarsi(?), 2. ensi2 en: ruler 3. unu? en: of Uruk(?). Version History |
| RIME 1.15.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1'. x x x x en: ... 2'. x x en: ... 3'. lugal en: king 4'. kisz{ki?} en: of Kiš. Version History |
| RIME 1.15.04.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. _ensi2_ en: ruler 2'. BAR{ki} <<BAR>> en: of BAR 3'. _dumu_ a-hu-i3-lum en: son of Aḫu-ilum, 4'. _lu2_ i3-lum-be en: the man of Ilum-belum, 5'. _lu2_ ur-ku3-bi2 en: the man of Ur-kubi, 6'. _dim2 e2_ en: builder of the temple 7'. {d}marduk en: of Marduk, 8'. _MU DU AN_ en: ... 9'. _sa12-rig9_ en: presented it (this plaque). rest broken Version History |
| RIME 1.15.add005.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: To Inanna, 2. AK-{d}en-lil2 en: AK-Enlil 3. dam-gar3-gal en: the chief merchant, 4. dumu ti-GAN en: the son of Ti-GAN, 5. a mu-ru en: dedicated it (this bowl). Version History |
| RIME 1.15.add006.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text obverse broken reverse 1. {d}lugal-me3?-x en: To Lugal-me3-x, 2. x-inanna erisz-dingir inanna en: X-inanna, the eriš-dingir priestess of Inanna, 3. lugal-szu2? (x) en: (for?) Lugal-šu-(x) 4. lugal [...] en: king of [...] rest broken Version History |
| RIME 1.15.add007.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] en: ..., 2. lugal# en: king 3. kisz# en: of Kish. |
| RIME 1.15.add008.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: To Inanna, 2. nin e2-an-na-ra en: the queen of the Eanna temple, 3. nin-ne2 en: Ninne, 4. ARAD2 {d}dumu-zi en: servant of Dumuzi 5. sanga! {d}inanna en: and temple administrator of Inanna, 6. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 7. a mu-ru en: he dedicated it (this bowl). Version History |
| RIME 1.15.add009.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|) en: To Gilgamesh 2. nimgir-esz3-a-tum2 en: did Nimgir-ešatum 3. a mu-na-ru en: dedicate it. P304563: limestone mace head Version History |
| RIME 1.15.add010.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: (For the goddess) Nanše, 2. ba-zi en: (from) Bazi, 3. lugal-dilmun en: Lugaldilmun, 4. x-si-gar en: and X-sigar Version History |
| RIME 1.15.add011.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. 1(disz) ma-na en: 1 mana, 2. du-du en: Dudu, 3. sanga uru11{ki} en: the temple administrator of Urub. Version History |
| RIME 1.15.add012.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _dul3_ en: (This) statue (of himself) 2. ebih-il en: Ebih-il, 3. _nu-banda3_ en: the overseer, 4. _{d}inanna-nita_ en: to the male Aštar 5. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add013.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na-da5-rum2 en: Anadarum, 2. _ugula kalam_ en: a foreman of the country, 3. _dul3_-su3 en: (this) his statue 4. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to Aštar-zaza 5. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add014.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dab6-rum2 en: Dabrum, 2. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.15.add015.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-di3-{d}i7 en: Iddin-narim, 2. _lu2_ sze3-bum en: the elder, 3. {d}|MUSZ3.USZ| en: to the male Aštar 4. _sa12-rig9_ en: he presented it (this statue). Version History |
| RIME 1.15.add016.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-di3-{d}i7 en: Iddin-narim, 2. _dumu nita_ en: son of rest broken Version History |
| RIME 1.15.add017.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-bu3-sar en: Ipum-šar, 2. _dub-sar mah_ en: the chief scribe, 3. _dul3_-su3 en: (this) his statue 4. {d}nin-[...] en: to Nin-... 5. _sa12#-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add018.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. isz11-gi4-ma-ri2 en: Išgi-Mari, rest broken Version History |
| RIME 1.15.add019.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _kin-uri_ en: Kinuri, 2. _nu-banda3_ en: the overseer, 3. x x en: ... Version History |
| RIME 1.15.add020.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. masz-szi-rum2 en: Mašširum, 2. _gal-ug3_ en: the personnel chief, 3. _dul3_-su3 en: (this) his statue 4. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to Aštar-zaza 5. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add021.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. na-ni en: Nani, 2. _dul3_-su3 en: (this) his statue 3. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to Aštar-zaza 4. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add022.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. sa2-lim en: Šālim, 2. pa4-szesz en: the anointed-priest 3. lugal:dingir-kalam en: of the god Bēl-matim, 4. _dul3_-su3 en: (this) his statue 5. [{d}]|MUSZ3xZA.ZA| en: to Aštar-zaza 6. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add023.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. SZUM-BE 2. _ama dam_ 3. _a gurusz-gurusz_ 4. _ME DA_ 5. _gidim-gidim_ 6. _il2 AN-AN_ 7. SZUM-BE 8. A NI |SZAR2xMASZ| _an-szar2_ 9. _KID BUM_ 10. _iri ad_ 11. u3 12. NI@180 |BU&BU| 13. ax(NI)-na 14. be2-li-su3 Version History |
| RIME 1.15.add024.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. AN [...] en: ... 2'. x x en: ... 3'. _sagi_ en: cupbearer 4'. _lugal_ en: of the king, 5'. _dul3_-su3 en: (this) his statue 6'. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to Aštar-zaza 7'. _sa12-rig9_ en: he presented: 8'. _dul3 umusz gal2_ en: “Statue-Thought-is-Present” 9'. _mu_-su3 en: is its name. Version History |
| RIME 1.15.add025.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] LUM en: ...-LUM, 2. _ugula e2 sanga_ en: foreman of the household of the temple administrator, 3. _dul3_-su3 en: (this) his statue 4. _sa12-rig9_ en: he presented. 5. _e2_ {d}ama-uszum-gal en: Temple of Amaušumgal. Version History |
| RIME 1.15.add026.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] en: ... 2. _ugula e2_ en: the household foreman 3. _lugal_ en: of the king 4. in ha-da{ki} en: in Ḫada, 5. _dul3_-su3 en: (this) his statue 6. {d}|MUSZ3xZA.ZA| en: to INANNAxZA.ZA 7. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add027.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ar-si-a-ha en: Arši-aha, 2. _dumu_ wa-na-NI en: the son of Wana-NI, 3. {d}NIN{ta2-ra-at} en: to the goddess Ištarat(?) 4. _dul3_-su3 en: (this) his statue 5. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add028.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x HAL en: ... 2'. _ugula e2_ an en: foreman of the temple of Anu, 3'. _dul3_-su3 en: (this) his statue 4'. _sa12-rig9_ en: he presented. Version History |
| RIME 1.15.add029.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a n lines broken 1'. _igi_-me en: before 2'. {d}[|MUSZ3xZA.ZA|] en: the goddess INANNAxZA.ZA 3'. _i3-gub_ en: he stood it up (this statue). Version History |
| RIME 1.15.add030.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a n lines broken 1'. [...] x en: ... 2'. _tusz igi{me}_-su3 x x x en: his courtier, (before) ... 3'. _i3-gub_ en: he stood it up. Version History |
| RIME 1.15.add031.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x x x en: ... 2'. NI-li en: NI-li, 3'. _ga:esz8_ en: the trader, 4'. {d}esz18-dar-ra-at en: (to) the goddess Ištarat 5'. _sa12-rig9_ en: he presented it (this statue). Version History |
| RIME 1.15.add032.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a n lines broken 1'. LAK647 2'. _AN-AN_ Version History |
| RIME 1.15.add033.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text obverse 1. [...] ZI [...] en: ... 2. ma-ri2{ki} en: of the city Mari, 3. _dam-gar3_ en: the merchant, 4. _dumu_ en: son 5. i-di3-il en: of Iddin-il 6. _dub-sar_ en: the scribe, 7. _dumu_ en: son 8. ar-szi-a-ha en: of Arši-aḫa 9. sar-ra-me-um{ki} en: of the city Šarrame’um, 10. {d}utu en: to Šamaš 11. _sa12-rig9_ en: he presented it (this statue). single ruling 12. isz-tu nag-la-bi i-mit-ti sza2 _alan-na4_ en: From the right shoulder of a stone statue 13. sza3 i-na nap-pal-ti e2-babbar-ra ... en: which in the debris of the Ebabbar temple ... 14. [...] en: was found. single ruling Version History |
| RIME 1.15.add034.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. 1/2(disz) ma-na en: 1/2 mana, 2. dug ga2 tug2 kid dingir en: ... Version History |
| RIME 1.15.add035.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x-[...] en: ... 2'. dam-ni# en: his wife, 3'. U2-U2 en: U-U 4'. KU-da en: ... 5'. dumu-ni en: his son, 6'. szesz#-me-x en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.15.add036.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text obverse column 1 beginning broken 1'. [...] 2'. [...] x 3'. [...]-x{ki} 4'. [...] x 5'. [...] x rest broken column 2 beginning broken 1'. x [...] 2'. 1(gesz2@c) 1(u@c) sze [...] en: 70 ... of barley, 3'. nig2-x-ta du [...] en: from ... 4'. 2(asz@c) ku3 gin2 en: 2 shekels of silver, 5'. 2(asz@c) 2(barig@c) sze lid2-ga en: 2 lidga and 2 barig measures of barley, rest broken column 3 beginning broken 1'. n 1(u@c) [...] 2'. nig2-x [...] rest broken reverse broken Version History |
| RIME 1.15.add037.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. 1(asz@c) [...] en: 1: ..., 2'. n szagax(|LU2xESZ2|) en: n prisoners, 3'. 1(asz@c) {gesz}kiri6 geszimmar [...] en: 1 datepalm orchard of ...; 4'. 1(asz@c) eb2 en: 1: Eb, 5'. 4(gesz'u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 2400 prisoners; 6'. 1(asz@c) mar-asz-dar en: 1: Mar-ašdar, 7'. 3(gesz'u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 1800 prisoners; 8'. 1(asz@c) uh3?-a en: 1: Uḫ’a, 9'. 5(gesz'u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 3000 prisoners; 10'. 1(asz@c) a-sza en: 1: Aša, 11'. 2(gesz'u@c) 5(gesz2@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 1500 prisoners; 12'. 1(asz@c) ba-la{ki} en: 1: Bala, LA KI BA 13'. 2(gesz'u@c) 4(gesz2@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 1440 prisoners; 14'. 1(asz@c) an-bar{ki} en: 1: Anbar, 15'. 5(szar2@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 18,000 prisoners; n lines broken 16'. 1(asz@c) [...] en: 1: ..., 17'. 1(gesz'u@c)? 2(gesz2@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 720 prisoners; 18'. 1(asz@c) hi-ga2-ur4 en: 1: Ḫiga’ur, 19'. 6(gesz2@c) 3(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 390 prisoners; 20'. 1(asz@c) i-ba{ki} en: 1: Iba, 21'. 2(gesz'u@c) 4(gesz2@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 1440 prisoners; 22'. 1(asz@c) a-sza en: 1: Aša, 23'. 8(gesz2@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 480 prisoners; 24'. 1(asz@c) nar-da{ki} en: 1: Narda, 25'. 4(gesz'u@c) 6(gesz2@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 2760 prisoners; 26'. 1(asz@c) gara2-MUSZ3{ki} en: 1: Gara-MUŠ, 27'. n szagax(|LU2xESZ2|) en: n prisoners; n lines broken 28'. 1(asz@c) [...] en: 1: ..., 29'. 6(gesz2@c) n? szagax(|LU2xESZ2|) en: 360? prisoners; 30'. 1(asz@c) |EZENxIGI|-szum2 en: 1: Bad?-šum, 31'. 2(gesz'u@c) 4(gesz2@c) 3(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 1470 prisoners; 32'. 1(asz@c) unu-urix(|LAK527+A|) en: 1: Unu-uri, 33'. 2(gesz'u@c) 2(gesz2@c) 2(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 1340 prisoners; 34'. 1(asz@c) hal-ma?{ki?} en: 1: Ḫalma, 35'. 6(gesz2@c) 3(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 390 prisoners; 36'. 1(asz@c) x-a en: 1: ...-a, 37'. 1(gesz'u@c) 2(gesz2@c) n szagax(|LU2xESZ2|) en: 720(?) prisoners; 38'. 1(asz@c) NE-a-da en: 1: NE-ada, 39'. n szagax(|LU2xESZ2|) en: n prisoners; n lines broken 40'. 1(asz@c) [...] en: 1: ..., 41'. n? szagax(|LU2xESZ2|)? en: n prisoners; 42'. 1(asz@c) x-sza{ki} en: 1: ...-ša, 43'. 7(gesz2@c) 3(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 450 prisoners; 44'. 1(asz@c) NI-bum en: 1: NIbum, 45'. 3(gesz2@c) 4(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 220 prisoners; 46'. 1(asz@c) la-la-um en: 1: Lala’um, 47'. 8(gesz2@c) 1(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 490 prisoners; 48'. 1(asz@c) u2-ri2 en: 1: Uri, 49. 1(gesz'u@c) 2(gesz2@c) 2(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 740 prisoners; 50'. 1(asz@c) e2-ur4-ad en: 1: E’urad, 51'. 4(gesz2@c) 3(u@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 270 prisoners; 52'. 1(asz@c) si-DU en: 1: SiDU, 53'. 4(gesz2@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 240 prisoners; 54'. 1(asz@c) ur4-na-a en: 1: Urna’a, 55'. n szagax(|LU2xESZ2|) en: n prisoners; n lines broken 56'. 1(asz@c)[...] en: 1: ..., 57'. n szagax(|LU2xESZ2|) en: n prisoners; 58'. 1(asz@c) PIRIG-UN en: 1: PIRIG-UN, 59'. 1(asz@c) {gesz}kiri6 geszimmar |NE+DU|? KALAM en: datepalm orchard of ... . 60'. 1(asz@c) kur szubur en: 1: land of Subartu, 61'. 1(szar2@c) 4(gesz2@c) 5(asz@c) szagax(|LU2xESZ2|) en: 3845 prisoners, 62'. 1(asz@c) {gesz}kiri6 geszimmar AD-tu-tu en: 1: datepalm orchards of AD-tutu, 63'. 1(asz@c) masz-da5 en: 1: Mašda, 64'. 1(asz@c) i-bi2-MES en: 1: Ibi-MES, MES I BI2 65'. 1(asz@c) NI |MU+UD| en: 1: NI-|MU+UD|, 66'. 1(asz@c) {d}iszkur-lal3-ur en: 1: Iškur-lalur, 67'. 1(asz@c) LAK131 KALAM en: 1: LAK131-kalam, 68'. 1(asz@c) lugal u3-gal-gal en: 1: Lugalugalgal, LUGAL |GAL+GAL| U3 n lines broken 69'. 1(asz@c) [...] en: 1: ..., 70'. n szagax(|LU2xESZ2|)? en: n prisoners; 71'. 1(asz@c) [...] a? x en: 1: ..., 72'. 1(asz@c) {gesz}kiri6 geszimmar mes-nun dumu-lugal en: 1: datepalm orchard of Mesnun, the king’s son, LUGAL NUN TUR MES 73'. 1(szar2@c@v)? szagax(|LU2xESZ2|) en: 36,000(?) prisoners; potentially a graphic variant of szar’u 74'. 1(asz@c) si-si su7 tab-tab zar3 en: 1: filling threshing floors, stacking sheaves; 75'. 1(asz@c) na4 mud kisz en: 1: stone (monument) created at Kiš, 76'. 1(asz@c) nam-{d}lamma {d}za-ba4-ba4 en: 1: Lamma-protection(?), Zababa; AN KAL NAM 77'. 1(asz@c) amar-SZID dub-sar en: Amar-ŠID, scribe. Version History |
| RIME 1.15.add038.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}bilx(|GISZ.(NExPAP)|)?-ga-mes en: To Gilgameš, 2. lugal gurusz!(KAL)-sze3-ne-ra en: the king ..., 3. x x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 1.15.add039.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.15.add040.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-hur-sag 2. munus? x 3. dam x 4. x nanna x x 5. sag x 6. x ku3 [...] 7. [...] 8. [...] 9. [...] 10. e2-PA? [...] 11. ku3 PA [...] rest broken Version History |
| RIME 1.15.add041.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. suen-lugal en: (To the god) Suen-lugal, 2. udu-mes _sa12-du5_ AN-en-mah2 en: Udumes, cheif surveyor of AN-enmaḫ, 3. an _dam_ udu-mes {d}inanna-ki-ag2 en: for the wife of Udumes, Inanna-ki’ag, 4. EN MU DU A TAK4 UDU en: ... Version History |
| RIME 1.15.add042.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a n lines missing 1'. [x] x [x] en: ... 2'. ensi2 gal# en: chief ruler 3'. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil Version History |
| RIME 1.15.add043.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. nig2-u2-rum en: Property 2. {d}lamma en: of the goddess Lamma Version History |
| RIME 1.15.add044.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}isztaran en: To Ištaran 2. asz2-da-ma-il3 en: (of) Ašdama-il, 3. szu-u2-ga2 en: did Šu'unga, 4. _sa12-du5_ en: the chief surveyor 5. {d}isztaran en: of Ištaran, 6. gur a-bala en: (this) gur-vessel for pouring water 7. rig9 en: present. Version History |
| RIME 1.15.add045.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. zabar kasz bala-bala-a [x] en: A bronze (jar) for pouring beer 2. ba-na-a-x-{d}en-lil2-[la2] en: for Banaya-x-Enlila 3. gudu4 {d}nin-lil2-la2-ka-[ra] en: the gudu(-priest) of Ninlil, 4. dumu sza-i3-li2 ba-na-a en: son of Ša-ili-banaya Version History |
| RIME 1.15.add046.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 1.15.add047.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}dumu-zi-abzu-ra en: For (the goddess) Dumuzi-abzu 2. ama!-mah en: did Ama-mah, 3. dam lugal-u2-tak4 en: the wife of Lugal-utak 4. ugula lu2-u3!-ke4 en: the foreman of Lu’u, 5. zi-ni-sze3 en: for her life 6. {d}dumu-zi-abzu-ra en: to Dumuzi-abzu 7. a mu-na-ru en: dedicate this *. P519294: * = stone vase Version History |