Search results


   Page: 1   
27 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


RIME 3/1.01.07, St A composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St A composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 154-56, 9/2, p. 3-5, Gudea Statue A [1991];
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn87g
Composite no.Q001540
Seal no.
CDLI no.P431883

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. gu3-de2-a
en: Gudea,
2. ensi2
en: ruler
3. lagasz{ki}
en: of Lagash,
4. lu2 e2-ninnu
en: the man by whom the Eninnu
5. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
6. in-du3-a
en: was built.
7. {d}nin-hur-sag
en: For Ninhursaga,
8. nin iri-da mu2-a
en: the lady who grew up with the city,
9. ama dumu-dumu-ne
en: the mother of all children,
10. nin-a-ni
en: his lady,
11. gu3-de2-a
en: Gudea,
12. ensi2
en: ruler
13. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
14. e2 iri gir2-su{ki}-ka-ni
en: her temple of the city Girsu
15. mu-na-du3
en: he built for her.
16. dub-szen ku3-ga-ni
en: Her sacred treasure chest
17. mu-na-dim2
en: he constructed for her.
18. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni
en: Her great throne of queenship
19. mu-na-dim2
en: he constructed for her,
20. e2-mah-ni-a mu-na-ni-kux(KWU634)
en: and into her Great Temple he had it brought to her.
21. kur ma2-gan{ki}-ta
en: From the mountains of Magan
22. {na4}esi im-ta-e11
en: he had diorite brought down,
23. alan-na-ni-sze3
en: and into (this) his stone figure
24. mu-du2
en: he formed it.
25. nin an ki-a nam tar-re-de3
en: The lady who would determine the fates in heaven and earth,
26. {d}nin-tu
en: Nintu,
27. ama dingir-re-ne-ke4
en: the mother of the gods,
28. gu3-de2-a
en: of Gudea,
29. lu2 e2 du3-a-ka
en: the man who built the temple,
30. nam-ti-la-ni mu-su3
en: his life she shall prolong,
31. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it for her,
32. e2-a mu-na-ni-kux(KWU634)
en: and into the temple he had it brought to her.


Version History


RIME 3/1.01.07, St AA composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St AA composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 254, Gudea Statue AA [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnww0
Composite no.Q001565
Seal no.
CDLI no.P431908

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. [...] x
en: ...
2. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: his beloved temple,
3. ki-be2 gi4-gi4-da
en: which was to be restored,
n lines broken
4'. kaskal-mah-x
en: ...,
5'. gu3-de2-a
en: for Gudea,
6'. ensi2
en: the ruler
7'. lagasz{ki}-ra
en: of Lagash,
n lines broken
8'. [...]
en: ...
9'. UR? [...]
en: ...
10'. [...]
en: ...
rest broken


Version History


RIME 3/1.01.07, St addAb composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St addAb composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20171117 cdliadmin
ATF source
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.Q008427
Seal no.
CDLI no.P504414

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


RIME 3/1.01.07, St B composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St B composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 156-79, 9/2, p. 6-38, Gudea Statue B [1991]; E, Heinrich and U. Seidl, MDOG 98, p. 31, no. 8 [1967]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn880
Composite no.Q001541
Seal no.
CDLI no.P431884

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. e2 {d}nin-gir2-su
en: Within the temple of Ningirsu
2. lugal-na-ta
en: his master-
3. alan gu3-de2-a
en: for the statue of Gudea,
4. ensi2
en: the ruler
5. lagasz{ki}
en: of Lagash,
6. lu2 e2-ninnu
en: the man by whom the Eninnu temple
7. in-du3-a-ke4
en: was built,
8. 1(asz@c) sila3 kasz
en: one sila3 of beer,
9. 1(asz@c) sila3 ninda
en: one sila3 of bread,
10. 1/2(asz@c) sila3 zi3-dub-dub
en: one half sila3 of heaping-flour
11. 1/2(asz@c) sila3 nig2-ar3-ra imgaga3
en: and one half sila3 of emmer groats,
12. sa2-du11-ba gal2-la-am3
en: being the regular offering existing for it,
13. ensi2
en: a (future) ruler
14. inim bi2-ib2-gi4-gi4-a
en: who shall revoke it
15. me {d}nin-gir2-su-ka
en: and who the divine power of Ningirsu
16. ba-ni-ib2-la2-a
en: shall thereby diminish,
17. sa2-du11-na
en: may his regular offerings
18. e2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
en: within the temple of Ningirsu
19. inim he2-eb2-gi4
en: be revoked
20. du11-du11-ni he2-kesz2
en: and all his pronouncements be blocked!
21. {d}nin-gir2-su
en: For Ningirsu,
22. ur-sag kal-ga
en: strong hero
23. {d}en-lil2-la2-ra
en: of Enlil,
24. gu3-de2-a
en: Gudea,
25. mu gil-sa
en: he of lasting fame,
26. ensi2
en: ruler
27. lagasz{ki}
en: of Lagash,
28. sipa sza3-ge pa3-da
en: the shepherd chosen by the heart
29. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
en: of Ningirsu,
30. igi zi bar-ra
en: regarded favorably
31. {d}nansze-ke4
en: by Nanše,
32. a2 szum2-ma
en: given might
33. {d}nin-dar-a-ke4
en: by Nindara,
34. lu2 inim-ma se3-ga
en: a person subject to the word
35. {d}ba-ba6-ke4
en: of Baba,
36. dumu tu-da
en: child born
37. {d}ga2-tum3-du10-ke4
en: by Gatumdug,
38. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma
en: given authority and a great scepter
39. {d}ig-alim-ka-ke4
en: by Igalima,
40. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga
en: richly provided with encouragement
41. {d}szul-sza3-ga-ka-ke4
en: by Šulšaga,
42. sag zi ukken-na pa e3-a
en: rightful head of the assembly come forth in splendor
43. {d}nin-gesz-zi-da
en: of Ningešzida
44. dingir-ra-na-ke4
en: his (personal) god,
45. u4 {d}nin-gir2-su-ke4
en: when Ningirsu
46. iri-ni-sze3 igi zi im-szi-bar-ra
en: had directed his righteous gaze towards his city,
47. gu3-de2-a
en: and Gudea
48. sipa zi-sze3 kalam-ma ba-ni-pa3-da
en: he had chosen as the rightful shepherd in the nation,
49. sza3 lu2 1(szar'u@v)-ta
en: and out of 36,000 people
50. szu-ni ba-ta-an-dab5-ba-a
en: had taken him by the hand,
51. iri mu-ku3 izi im-ma-ta-la2
en: he (Gudea) sanctified the city and refined it with fire.
52. {gesz}u3-szub mu-gar
en: He set up the brick mold,
53. sig4 masz-e bi2-pa3
en: and chose the (first) brick by kid-omen.
54. lu2 uzug5-ga ni2 gal2
en: The sexually impure persons who inspire fear,
55. lu2 si gi4-a
en: the [...] man,
56. gesz3 bir2
en: he with a shriveled(?) penis,
57. munus kin du11-ga
en: and the woman who had been in labor(?),
58. iri im-ta-e3
en: he sent out of the city.
59. dusu-bi munus-e nu-il2
en: Women did not carry the earth baskets for it,
60. sag-ur-sag-e mu-na-du3
en: (only) the chief warriors did the building for him.
61. e2 {d}nin-gir2-su-ka
en: The temple of Ningirsu
62. eridu{ki}-gin7
en: like (the city) Eridu
63. ki sikil-la bi2-du3
en: in a clean place he built.
64. usan3 la-ba-sag3
en: There was no beating with whips
65. {kusz}a2-si la-ba-sag3
en: nor beating with leather straps.
66. ama dumu-ne2 nig2 nu ma-ni-ra
en: No mother hit her child with anything.
67. szagina
en: The military governors,
68. nu-banda3
en: overseers,
69. ugula
en: foremen,
70. lu2-zi-ga
en: those who performed worker levies,
71. kin-a gub-ba-ba
en: while stationed at the work
72. siki {gesz}garig2-ak
en: (as light as) wool under the carding comb
73. nam-sag3 szu-ba mu-gal2-am3
en: was the disciplining he put into their hands.
74. ki-mah iri-ka al nu-gar
en: No pickax was used in the cemetery of the city,
75. ad8 ki nu-tum2
en: no corpse was buried.
76. gala-e balag nu-du er2 nu-ta-e3
en: The lamentation singer did not play the harp or bring forth laments,
77. ama-er2-ke4 er2 nu-bi2-du11
en: The wailing women did not perform wailing.
78. ki-sur-ra
en: Within the territory
79. lagasz{ki}-ka
en: of Lagash,
80. lu2 di tuku
en: a person having a lawsuit
81. ki nam-erim2-sze3
en: to the place of oath-taking
82. lu2 nu-gen
en: did not make another person go,
83. lu2 ur5-ra
en: and a creditor
84. e2 lu2-ka nu-kux(KWU634)
en: did not enter another person's house.
85. {d}nin-gir2-su
en: For Ningirsu
86. lugal-a-ni
en: his master
87. nig2-du7-e pa mu-na-e3
en: he (Gudea) made a fitting thing come forth resplendently,
88. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni
en: (namely) his temple Eninnu with a white thunderbird
89. mu-na-du3
en: he built for him
90. ki-bi mu-na-gi4
en: and restored for him.
91. sza3-ba gi-gun4 ki-ag2-ni
en: In the center of it his beloved high terrace
92. szim erin-na
en: with aromatic cedar
93. mu-na-ni-du3
en: he built for him.
94. u4 e2 {d}nin-gir2-su-ka
en: When the temple of Ningirsu
95. mu-du3-a
en: he built,
96. {d}nin-gir2-su
en: Ningirsu,
97. lugal ki-ag2-ni-e
en: his master who loved him,
98. a-ab-ba igi-nim-ta
en: from the Upper Sea
99. a-ab-ba sig-ga-sze3
en: to the Lower Sea
100. giri3-bi gal2 mu-na-tak4
en: opened up the roads for him.
101. ama-a-num2 hur-sag erin-ta
en: From the Amanus, the mountain range of cedar,
102. {gesz}erin
en: cedars
103. gid2-bi 1(gesz2) kusz3
en: whose length was sixty cubits,
104. {gesz}erin
en: cedars
105. gid2-bi 5(u) kusz3
en: whose length was fifty cubits,
106. {gesz}taskarin
en: and boxwood
107. gid2-bi 2(u) 5(disz) kusz3
en: whose length was twenty-five cubits,
108. ad-sze3 mu-ak-ak
en: he made into planks
109. kur-bi im-ta-e11
en: and brought them down from their mountains.
110. szar2-ur3 a-ma-ru me3-ka-ni
en: Levels the Multitudes, his storm of battle,
111. mu-na-du3
en: he constructed for him,
112. szar2-gaz {uruda}gag igi-imin
en: and Slaughters the Multitudes, his copper seven-faced peg,
113. mu-na-du3
en: he constructed for him.
114. {uruda}gag dur10-da-ka-ni
en: His copper peg of a side-ax
115. mu-na-du3
en: he constructed for him,
116. {uruda}gag dur10 al-lu5-ni
en: and his copper peg of an allul-ax
117. mu-na-du3
en: he constructed for him.
118. {gesz}erin-bi
en: Those cedars
119. ig gal-sze3
en: into big doors
120. mu-dim2
en: he fashioned,
121. ul ku3-ga mi-ni-gun3
en: decorated them with sacred flowers,
122. e2-ninnu-a
en: and into the Eninnu
123. mu-na-lah4
en: he had them brought for him.
124. e2-mah ki a-sig de2-da-na
en: In his lofty temple where cold water would be poured,
125. gesz-ur3-sze3 mu-na-gar
en: he (also) set them as roof-beams for him.
126. iri ur-su{ki}
en: From the city of Ursu
127. hur-sag eb-la-ta
en: and the mountain range of Ebla
128. {gesz}za-ba-lum
en: juniper,
129. {gesz}u3-suh5 gal-gal
en: big firs,
130. {gesz}tu-lu-bu-um gesz kur
en: and plane trees, mountain trees,
131. ad-sze3 mu-ak-ak
en: he made into planks,
132. e2-ninnu-a
en: and in the Eninnu
133. gesz-ur3-sze3 mu-na-gar
en: he set them as roof-beams for him.
134. u3-ma-num2
en: From Umanum,
135. hur-sag me-nu-a-ta
en: the mountain range of Menua,
136. bu3-sal-la
en: and from Busala,
137. hur-sag mar-tu-ta
en: the mountain range of the Martu,
138. {na4}na gal
en: big stones
139. im-ta-e11
en: he brought down.
140. na-ru2-a-sze3
en: Into steles
141. mu-dim2
en: he fashioned them,
142. kisal e2-ninnu-ka
en: and in the courtyard of the Eninnu
143. mu-na-ni-du3
en: he erected them for him.
144. ti-da-num2
en: From Tidanum,
145. hur-sag mar-tu-ta
en: the mountain range of the Martu,
146. gesznux(SZIR)-gal lagab-bi-a
en: alabaster in blocks
147. mi-ni-de6
en: he brought in,
148. ur-pad-da-sze3
en: and into destroying lions
149. mu-na-dim2-dim2
en: he fashioned them,
150. sag-gul-sze3
en: and as gate bolts
151. e2-a mi-ni-si-si
en: he mounted them in the temple.
152. abul-at{ki}
en: In Abullat,
153. hur-sag ki-masz-ka
en: the mountain range of Kimaš,
154. uruda mu-ni-ba-al
en: he mined copper,
155. szita2 ub-e nu-il2-sze3
en: and into the Mace Which the World Quarters Cannot Bear
156. mu-na-dim2
en: he fashioned it for him.
157. kur me-luh-ha
en: From the land of Meluhha
158. {gesz}esi im-ta-e11
en: he brought down ebony,
159. mu-na-du3
en: and erected(?) it for him.
160. lagab nir3
en: A block of nir-stone
161. im-ta-e11
en: he brought down,
162. szita2 ur sag esz8-sze3
en: and into a mace with three lion heads
163. mu-na-dim2
en: he fashioned it for him.
164. ku3-sig17 sahar-ba
en: Gold in its ore
165. hur-sag ha-hu-um-ta
en: from the mountain range of Hahum
166. im-ta-e11
en: he brought down,
167. szita2 ur sag esz8-a
en: and onto the mace with three lion heads
168. mu-na-gar
en: he overlaid it for him.
169. ku3-sig17 sahar-ba
en: Gold in its ore
170. kur me-luh-ha-ta
en: from the land of Meluhha
171. im-ta-e11
en: he brought down,
172. e2-mar-uru5-sze3
en: and into a quiver
173. mu-na-dim2
en: he fashioned it for him.
174. ab2-RI
en: Zebus
175. im-ta-e11
en: he brought down.
176. gu-bi-in{ki}
en: From Gubin
177. kur {gesz}ha-lu-ub2-ta
en: the land of oak(?) trees,
178. {gesz}ha-lu-ub2
en: oak(?)
179. im-ta-e11
en: he brought down,
180. muszen szar2-ur3-sze3
en: and into the bird (named) Levels the Multitudes
181. mu-na-dim2
en: he fashioned it.
182. ma-ad-ga{ki}
en: From Madga,
183. hur-sag i7 lu2-ru-da-ta
en: the mountain range of the ordeal river,
184. esir2 gu2 1(szar'u@v)
en: a myriad of talents of bitumen
185. im-ta-e11
en: he brought down,
186. ki-sa2 e2-ninnu-ka
en: and in the platform of the Eninnu
187. mu-ni-du3
en: he used it for construction.
188. {im}ha-um
en: Ha'um-clay
189. im-ta-e11
en: be brought down.
190. hur-sag bar-me-ta
en: From the mountain range of Barme
191. {na4}na lu-a
en: many stones
192. ma2 gal-gal-a
en: into big boats
193. im-mi-si-si
en: he loaded,
194. ur2 e2-ninnu-ka mu-na-ni-gur
en: and he placed them around the base of the Eninnu.
195. {gesz}tukul iri an-sza-an elam{ki}
en: The cities of Anšan and Elam with weapons
196. mu-sag3
en: he smote,
197. nam-ra-ak-bi
en: and the booty from them
198. {d}nin-gir2-su-ra
en: to Ningirsu
199. e2-ninnu-a
en: into the Eninnu
200. mu-na-ni-kux(KWU634)
en: he had brought in.
201. gu3-de2-a
en: Gudea,
202. ensi2
en: the ruler
203. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
204. u4 e2-ninnu
en: when the Eninnu
205. {d}nin-gir2-su-ra mu-na-du3-a
en: he had built for Ningirsu,
206. gil-sa im-mi-ak
en: he made it as a (lasting) treasure.
207. e2 ur5-gin7 dim2-ma
en: A temple fashioned like this
208. ensi2 asz-e
en: not a single ruler
209. {d}nin-gir2-su-ra
en: for Ningirsu
210. nu-na-du3
en: had ever built.
211. na-mu-du3
en: But he (Gudea) did indeed build it.
212. mu mu-sar
en: He inscribed (his) name,
213. nig2-du7 pa bi2-e3
en: and made (this) fitting thing come forth resplendently.
214. du11-du11-ga
en: To the commands
215. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
en: of Ningirsu
216. szu zi im-mi-gar
en: he set forth a faithful hand.
217. kur ma2-gan{ki}-ta
en: From the land of Magan
218. {na4}esi im-ta-e11
en: he brought down diorite
219. alan-na-sze3
en: and into (this) stone figure
220. mu-du2
en: he formed it.
221. lugal-mu
en: For my master
222. e2-a-ni
en: his temple
223. mu-na-du3
en: I built,
224. nam-ti nig2-ba-mu
en: (so) life is my reward,
225. mu-sze3 mu-na-sa4
en: (was how) he named it for him,
226. e2-ninnu-a
en: and into the Eninnu
227. mu-na-ni-kux(KWU634)
en: he had it brought to him.
228. gu3-de2-a
en: Gudea
229. alan-e
en: to the statue
230. inim im-ma-szum2-mu
en: gives (these) words:
231. alan lugal-mu
en: Statue, to my master
232. u3-na-du11
en: do say thus:
233. u4 e2-ninnu
en: When the Eninnu,
234. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: his beloved temple,
235. mu-na-du3-a
en: I built for him,
236. ur5 mu-du8 szu szu mu-luh
en: I had debts remitted and I washed all hands.
237. u4 7(asz@c)-am3 sze la-ba-ar3
en: For seven days no barley was ground.
238. geme2 nin-a-ni mu-da-sa2-am3
en: The slave woman was made equal with her mistress,
239. ARAD2-de3
en: and by the slave
240. lugal-ni za3 mu-da-gub-am3
en: his master stood side by side.
241. iri-ga2 u2-sig-ni
en: In my city the sexually impure with respect to him (Ningirsu)
242. za3-ba mu-da-nu2-am3
en: I made to go out to sleep at the edge of it.
243. nig2-erim2 e2-bi-a
en: Evil to its house
244. im-mi-gi4
en: I made go back.
245. nig2-gi-gi-na
en: To the laws
246. {d}nansze
en: of Nanše
247. {d}nin-gir2-su-ka-sze3
en: and Ningirsu
248. en3 im-ma-szi-tar
en: I attended.
249. nu-siki lu2 nig2-tuku nu-mu-na-gar
en: An orphan I did not let be put under the control of a rich person.
250. na-ma-su lu2 a2-tuku nu-mu-na-gar
en: and a widow I did not let be put under the control of a powerful person.
251. e2 dumu-nita2 nu-tuku
en: For an estate not having a son,
252. dumu-munus-bi i3-bi2-la-ba
en: a daughter of it its heir
253. mi-ni-kux(KWU634)
en: I made become.
254. alan-na
en: The stone statue
255. inim-sze3 im-ma-dab5
en: he made receptive to messages.
256. alan-e
en: This statue
257. u3 ku3 nu za-gin3 nu-ga-am3
en: is neither of silver, nor is it of lapis lazuli.
258. u3 uruda nu u3 nagga nu
en: It is neither of copper nor of tin,
259. zabar nu
en: nor is it of bronze.
260. kin-ga2 lu2 nu-ba-ga2-ga2
en: No one must put it to any other use,
261. {na4}esi-am3
en: and so it is (made only of) diorite.
262. ki-a-nag-e ha-ba-gub
en: Let it stand at the place of libations.
263. nig2 a2 zi-ga-ka
en: By an act of force
264. lu2 nam-mi-gul-e
en: let no one destroy it.
265. alan igi-zu
en: O statue, before you
266. {d}nin-gir2-su-ka-kam
en: is (standing a statue) of Ningirsu!
267. alan
en: The statue
268. gu3-de2-a
en: of Gudea,
269. ensi2
en: the ruler
270. lagasz{ki}-ka
en: of Lagash,
271. lu2 e2-ninnu
en: the man by whom the Eninnu
272. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
273. in-du3-a
en: was built-
274. lu2 e2-ninnu-ta
en: any person who from the Eninnu
275. im-ta-ab-e3-e3-a
en: shall remove it,
276. mu-sar-ra-bi
en: or its inscription
277. szu ib2-ta-ab-ur3-a
en: shall erase from it,
278. lu2 ib2-ze-re-a
en: or any person who shall destroy it;
279. za3-mu du10-ka
en: at the beginning of a good year,
280. lu2 dingir-mu-gin7
en: a (future) person whom, as did my god,
281. dingir-ra-ni
en: his (own) god
282. {d}nin-gir2-su
en: Ningirsu,
283. lugal-mu
en: my master,
284. ug3-ga2 gu3 u3-na-de2-a
en: has called to from among all the people,
285. di ku5-a-ga2
en: who (then) my judgments
286. szu i3-ib2-bala-e-a
en: shall overturn,
287. nig2-ba-ga2
en: my gifts
288. ba-a-gi4-gi4-da
en: would revoke,
289. en3-du ka kesz2-ra2-mu
en: and from my collected songs
290. mu-mu u3-ta-gar
en: having displaced my name
291. mu-ni ba-ga2-ga2
en: shall set his own name on them;
292. kisal {d}nin-gir2-su lugal-ga2-ka
en: who in the courtyard of Ningirsu my master
293. esz3 gar-ra-bi bi2-ib2-tak4-tak4-a
en: shall abandon its established shrines,
294. igi-ni-sze3 nu-tuku-a
en: without having kept before his eyes
295. u4 ul-li2-ta
en: that since days of old,
296. numun i-a-ta
en: since the seed (first) emerged,
297. ensi2
en: when a ruler
298. lagasz{ki}
en: of Lagash,
299. e2-ninnu
en: the Eninnu
300. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu
301. lugal-mu
en: my master
302. u3-na-du3-a
en: had built-
303. lu2 nig2-du7-e pa e3-a-am3
en: being a person who had made a fitting thing come forth resplendently-
304. inim-inim-ni
en: his words
305. lu2 nu-u3-kur2-e
en: no one shall ever alter,
306. di ku5-a-na szu nu-bala-e
en: nor ever overturn his judgments.
307. gu3-de2-a
en: Therefore regarding Gudea,
308. ensi2
en: the ruler
309. lagasz{ki}-ka
en: of Lagash,
310. lu2 inim-ni ib2-kur2-a
en: anyone who shall alter his word,
311. di ku5-a-na szu i3-ib2-bala-e-a
en: or shall overturn his judgments,
312. an-e
en: may An,
313. {d}en-lil2-e
en: Enlil,
314. {d}nin-hur-sag-ke4
en: Ninhursaga,
315. {d}en-ki du11-ga zi-da-ke4
en: Enki, he of the righteous utterance,
316. {d}suen mu-ni lu2 nu-du8-de3
en: Suen, whose name no one can explain,
317. {d}nin-gir2-su
en: Ningirsu,
318. lugal {gesz}tukul-ke4
en: the king of weaponry,
319. {d}nansze
en: Nanše,
320. nin in-dub-ba-ke4
en: the mistress of the boundary marker,
321. {d}nin-dar-a
en: Nindara,
322. lugal ur-sag-e
en: the king and warrior,
323. ama lagasz{ki}
en: the mother of Lagash
324. ku3 {d}ga2-tum3-du10-e
en: the holy Gatumdu,
325. {d}ba-ba6
en: Baba,
326. nin dumu-sag an-na-ke4
en: the lady, the eldest daughter of An,
327. {d}inanna
en: Inanna,
328. nin me3-ke4
en: the lady of battle,
329. {d}utu
en: Utu,
330. lugal ni-se3-ga-ke4
en: the king of greenery,
331. {d}hendur-sag
en: Hendursag,
332. nimgir kalam-ma-ke4
en: the herald of the nation,
333. {d}ig-alim-ke4
en: Igalima
334. {d}szul-sza3-ga-na-ke4
en: and Šulšagana,
335. {d}nin-mar{ki}
en: Ninmar,
336. dumu-sag {d}nansze-ke4
en: the eldest daughter of Nanše,
337. {d}dumu-zi-abzu
en: Dumuzi'abzu,
338. nin ki-nu-nir{ki}-ke4
en: the mistress of Kinunir,
339. dingir-mu {d}nin-gesz-zi-da-ke4
en: and my (personal) god Ningešzida,
340. nam-tar-ra-ni he2-dab6-kur2-ne
en: may they all change his fate.
341. gu4-gin7
en: Like an ox
342. u4-bar7-na he2-gaz
en: may he be slaughtered in his noonday (prime).
343. am-gin7
en: Like an aurochs
344. a2 husz-na he2-dab5
en: may he be seized by his fierce horns.
345. {gesz}dur2-gar lu2 mu-na-gub-a-ni
en: May his throne which people had set up for him
346. sahar-ra he2-em-ta-tusz
en: be made to sit out in the dust.
347. tukumx(|SZU.TUR|)-bi
en: If
348. mu-bi szu ur3-de3
en: to erasing this inscription
349. gesztu2 he2-em-szi-gub
en: he should set his mind,
350. mu-ni e2 dingir-ra-na-ta
en: let his own name in the house of his god
351. dub-ta he2-em-ta-gar
en: from the tablets be removed.
352. dingir-ra-ne2
en: May his own god
353. ug3 ga2-ra-a igi na-szi-bar-re
en: not look upon the settled(?) people.
354. szeg7 an-na he2-da-a-gi4
en: May he hold back the rain in the sky
355. a ki-a he2-da-a-gi4
en: and hold back the waters upon the earth.
356. mu nu-gal2-la ha-mu-na-ta-e3
en: May years of dearth stretch out for him,
357. bala-a-na sze-gar he2-gal2
en: and may there be famine during his reign.
358. lu2-bi
en: That person,
359. lu2 lu2 si-sa2-ra nig2-erim2 ak-gin7
en: like a man who does evil to a righteous person,
360. til-bi an-na ur3-ru14 he2-mi-gal2
en: may that one’s end produce a shutting(?) in heaven,
361. szu na-ni-ba-re
en: and may it not be released.
362. gaba-gal2 dingir-re-ne-ka
en: Of the most forceful of all the gods,
363. en {d}nin-gir2-su-ka
en: of lord Ningirsu,
364. nam-mah-a-ni
en: may his greatness
365. kalam-e he2-zu-zu
en: be known by the nation.


Version History


RIME 3/1.01.07, St C composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St C composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 180-84, 9/2, p. 38-42, Gudea Statue C [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn89h
Composite no.Q001542
Seal no.
CDLI no.P431885

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gesz-zi-da
en: Ningešzida
2. dingir gu3-de2-a
en: is the (personal) god of Gudea,
3. ensi2
en: the ruler
4. lagasz{ki}
en: of Lagash,
5. lu2 e2-an-na
en: the man by whom the Eanna (temple)
6. in-du3-a-kam
en: was built.
7. {d}inanna
en: For Inana,
8. nin kur-kur-ra
en: the mistress of all the lands,
9. nin-a-ni
en: his mistress,
10. gu3-de2-a
en: Gudea,
11. mu gil-sa
en: he of lasting fame,
12. ensi2
en: the ruler
13. lagasz{ki}
en: of Lagash,
14. lu2 e2-ninnu
en: the man by whom the Eninnu
15. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
16. in-du3-a
en: was built-
17. u4 {d}inanna-ke4
en: when Inana
18. igi nam-ti-ka-ni
en: her eye of life
19. mu-szi-bar-ra-a
en: she had sent out towards him,
20. gu3-de2-a
en: Gudea,
21. ensi2
en: the ruler
22. lagasz{ki}
en: of Lagash,
23. gesztu2 dagal-a-kam
en: being of broad intelligence
24. ARAD2 nin-a-ne2
en: and a slave by his mistress
25. ki-ag2-am3
en: beloved,
26. ga2 u3-szub-ba-ka
en: in the shed of the brick mold
27. gesz ba-hur
en: he made the design,
28. ka-al-ka
en: and by the excavation
29. uri3 ba-mul
en: he made the standards gleam.
30. im-bi ki dadag-ga-a
en: The clay for it on a pure place
31. im-mi-lu
en: he mixed together,
32. sig4-bi
en: and the bricks for it
33. ki sikil-a
en: onto a clean place
34. im-mi-du8
en: he let fall out.
35. usz-bi mu-ku3
en: Its foundation plot he sanctified
36. izi im-ta-la2
en: and refined with fire.
37. temen-bi
en: Its foundation pegs
38. i3 ir nun-ka
en: with oil of princely scent
39. szu tag ba-ni-du11
en: he adorned.
40. e2 ki-ag2-ga2-ni
en: Her beloved temple,
41. e2-an-na sza3 gir2-su{ki}-ka
en: the Eanna, in the center of Girsu
42. mu-na-ni-du3
en: he built for her.
43. kur ma2-gan{ki}-ta
en: From the mountains of Magan
44. {na4}esi im-ta-e11
en: he brought down diorite
45. alan-na-ni-sze3
en: and into (this) his stone figure
46. mu-du2
en: he formed it.
47. gu3-de2-a
en: Gudea,
48. lu2 e2 du3-a-ka
en: the temple builder,
49. nam-ti-la-ni he2-su3
en: may his life be long!
50. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it for her,
51. e2-an-na-ka
en: and into the Eanna
52. mu-na-ni-kux(KWU634)
en: he had it brought to her.
53. lu2 e2-an-na-ta
en: A person who from the Eanna
54. ib2-ta-ab-e3-e3-a
en: shall remove it,
55. ib2-ze-re-a
en: or who shall destroy it,
56. mu-sar-a-ba szu bi2-ib2-ur3-a
en: or erase its inscription,
57. {d}inanna
en: Inana,
58. nin kur-kur-ra-ke4
en: the mistress of all the lands,
59. sag-ga2-ni ukken-na
en: his head in the assembly
60. nam he2-ma-ku5-e
en: may she curse.
61. {gesz}gu-za gub-ba-na
en: The throne that he has erected,
62. suhusz-bi
en: its foundations
63. na-an-gi-ne2
en: may she not keep secure.
64. numun-a-ni he2-til
en: May she make his seed come to an end
65. bala-a-ni he2-ku5
en: and cut short his reign.


Version History


RIME 3/1.01.07, St D composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St D composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Lambert — Tournay, RA 046, p. 76-60 [1952]; Steible, FAOS 9/1, p. 184-90, 9/2, p. 42-4, Gudea Statue D [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn8b1
Composite no.Q001543
Seal no.
CDLI no.P431886

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gir2-su
en: For Ningirsu,
2. ur-sag kal-ga
en: the mighty warrior
3. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil,
4. lugal-a-ni
en: his master.
5. gu3-de2-a
en: Gudea,
6. ensi2
en: ruler
7. lagasz{ki}
en: of Lagash,
8. mu gil-sa
en: he of lasting fame,
9. ma2-gid2
en: who tows the boat
10. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil,
11. sipa sza3-ge pa3-da
en: shepherd chosen by the heart
12. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
en: of Ningirsu,
13. agrig kal-ga
en: the strong steward
14. {d}nansze-ke4
en: of Nanše,
15. lu2 inim-ma se3-ga
en: a man subject to the word
16. {d}ba-ba6-ke4
en: of Baba,
17. dumu tu-da
en: child born
18. {d}ga2-tum3-du10-ke4
en: by Gatumdu,
19. nam-nir-gal2 gidri mah szum2-ma
en: given authority and a great scepter
20. {d}ig-alim-ka-ke4
en: by Igalima,
21. zi-sza3-gal2-la szu dagal du11-ga
en: broadly provided with encouragement
22. {d}szul-sza3-ga-na-ka-ke4
en: by Šulšagana,
23. lu2 si-sa2
en: a righteous man
24. iri-ni ki-ag2-e
en: wbo loves his city,
25. nig2-du7-e pa mu-na-e3
en: he made a fitting thing come forth resplendently for him,
26. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni
en: (namely) his Eninnu temple with the white eagle
27. mu-na-du3
en: he built for him.
28. sza3-ba gi-gun4 ki-ag2-ni
en: In the middle of it his beloved high terrace
29. szim {gesz}erin-na mu-na-ni-du3
en: he built for him with aromatic cedar,
30. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni
en: and his E-PA, the temple with seven corners,
31. mu-na-du3
en: he built for him.
32. sza3-ba nig2-mu10-us2-sa2
en: Within it, the bridal gifts
33. {d}ba-ba6
en: for Baba,
34. nin-a-na-ke4
en: his mistress,
35. si ba-ni-sa2-sa2
en: he provided in proper fashion.
36. ma2-gur8 ki-ag2-ga2-ni
en: His beloved procession barge,
37. kar nun-ta e3-a
en: Gone Forth from the Princely Quay,
38. mu-na-dim2
en: he constructed for him (Ningirsu),
39. kar za-gin3 ka2-sur-ra-ke4
en: and at the Lapis Lazuli Quay of the Kasura gate
40. mu-na-us2
en: he moored it for him.
41. lu2 ma2-gur8-bi
en: Its boatmen
42. nu-banda3-bi
en: and their captain
43. ka mu-na-kesz2
en: he assembled for him,
44. e2 lugal-na-ke4
en: and to the temple of his master
45. sa12-esz2 im-mi-rig7
en: he presented them.
46. {d}ba-ba6
en: For Baba,
47. munus sa6-ga
en: the beautiful woman,
48. dumu an-na
en: the daughter of An,
49. nin-a-ni
en: his mistress,
50. e2 iri ku3-ga-ka-ni
en: her temple of the Holy City
51. mu-na-du3
en: he built.
52. a2 {d}nansze-ta
en: By the power of Nanše,
53. a2 {d}nin-gir2-su-ka-ta
en: and by the power of Ningirsu,
54. gu3-de2-a
en: to Gudea,
55. gidri szum2-ma
en: given the scepter
56. {d}nin-gir2-su-ka-ra
en: by Ningirsu,
57. ma2-gan{ki}
en: Magan,
58. me-luh-ha{ki}
en: Meluhha,
59. gu-bi{ki}
en: Gubin,
60. kur dilmun{ki}
en: and the land Dilmun,
61. gu2 gesz mu-na-gal2-la-am3
en: (lands) which had produced loads of timber for him,
62. ma2 gesz du3-a-bi
en: their boats with all (this) wood
63. lagasz{ki}-sze3
en: to Lagash
64. mu-na-de6
en: they brought to him.
65. hur-sag ma2-gan{ki}-ta
en: From the mountain range of Magan
66. {na4}esi im-ta-e11
en: he brought down diorite,
67. alan-na-sze3
en: and into (this) stone figure
68. mu-tu
en: he formed it.
69. lugal a2 dugud-da-ni
en: The king whose heavy arm
70. kur-e nu-il2-e
en: the foreign lands cannot bear,
71. {d}nin-gir2-su-ke4
en: Ningirsu,
72. gu3-de2-a
en: for Gudea
73. lu2 e2 du3-a-ra
en: the man of the temple building,
74. nam du10 mu-ni-tar
en: has decreed regarding him a good fate,
75. mu-sze3 mu-na-sa4
en: (so) he named it,
76. e2-ninnu-a
en: and into the Eninnu
77. mu-na-ni-kux(KWU634)
en: he had it brought to him.
78. gu3-de2-a
en: (This is a statue of) Gudea,
79. ensi2
en: the ruler
80. lagasz{ki}
en: of Lagash.


Version History


RIME 3/1.01.07, St E composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St E composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Lambert — Tournay, RA 046, p. 80-84 [1952]; Steible, FAOS 9/1, p. 190-202, 9/2, p. 44-51, Gudea Statue E [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn8cj
Composite no.Q001544
Seal no.
CDLI no.P431887

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}ba-ba6
en: For Baba,
2. munus sa6-ga
en: the beautiful woman,
3. dumu an-na
en: daughter of An,
4. nin iri ku3-ga
en: queen of the Holy City,
5. nin he2-gal2
en: lady of abundance,
6. nin gir2-su{ki}-a nam tar-re
en: lady who decrees the fates in Girsu,
7. nin di-ku5 iri-na
en: lady who is the judge of her city,
8. nin sag-e ki-ag2
en: lady who loves (her) servants,
9. nin nig2 u2-gu3 de2-a
en: lady of things that have been lost,
10. nin-a-ni
en: his mistress,
11. gu3-de2-a
en: Gudea,
12. ensi2
en: ruler
13. lagasz{ki}
en: of Lagash,
14. lu2 e2-ninnu
en: the man by whom the Eninnu (temple)
15. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
16. e2-PA e2-ub-imin
en: and the PA-house, the seven-corner house,
17. mu-du3-a
en: was built-
18. u4 {d}ba-ba6
en: When Baba,
19. nin-a-ni
en: his mistress,
20. sza3 ku3-ga-ne2 ba-an-pa3-da-a
en: had chosen him by her sacred heart,
21. ARAD2 ni2 tuku
en: being a slave who reveres
22. nin-a-na-kam
en: his mistress,
23. nam-mah nin-a-na
en: the greatness of his mistress
24. mu-zu-zu
en: he did proclaim.
25. be6-lu5-da
en: To the cultic practices
26. {d}ba-ba6
en: of Baba,
27. nin-a-na-sze3
en: his mistress,
28. en3 im-ma-szi-tar
en: he did attend.
29. nig2 e2-ninnu
en: Like the things (he had done) when the Eninnu,
30. e2 ki-ag2-ni
en: his beloved temple,
31. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu
32. lugal-a-ni
en: his master
33. mu-na-du3-a-gin7
en: he had built,
34. u4 {d}ba-ba6
en: when for Baba,
35. dumu an-na
en: the daughter of An,
36. nin iri ku3-ga
en: the queen of the Holy City,
37. nin-a-ni
en: his mistress,
38. e2-tar-sir2-sir2
en: the Etarsirsir,
39. e2 ki-ag2-ni
en: her beloved temple,
40. mu-na-du3-a
en: he built,
41. iri mu-ku3
en: he sanctified the city
42. izi im-ma-ta-la2
en: and refined it with fire.
43. ga2 {gesz}szub-ba-ka
en: In the shed of the brick mold
44. gesz ba-hur
en: he drew the design.
45. ka-al-ka
en: and by the excavation
46. {gesz}uri3 ba-mul
en: he made the standards gleam.
47. im-bi ki dadag
en: The clay for it in a pure place
48. im-mi-lu
en: he mixed,
49. sig4-bi ki sikil-a
en: and its (first) brick onto a clean place
50. im-mi-du8
en: he let fall out.
51. sig4 {gesz}szub-ba i3-gar
en: He put bricks into the molds,
52. nig2-du7 pa bi2-e3
en: and made a fitting thing come forth resplendently.
53. usz-bi mu-ku3
en: He sanctified its foundation plot
54. izi im-ta-la2
en: and refined it with fire.
55. temen-be2
en: Its foundation pegs
56. i3 ir-nun-ka
en: with oil of princely scent
57. szu tag ba-ni-du11
en: he adorned.
58. {d}ba-ba6
en: For Baba,
59. nin-a-ni
en: his mistress,
60. nin iri ku3-ge
en: the queen of the Holy City,
61. ni2 si-am3
en: she who inspires with awe,
62. iri ku3-ga
en: in the Holy City,
63. ki dadag-ga-a
en: on a pure place,
64. e2 mu-na-du3
en: he built the temple.
65. {gesz}dur2-gar mah
en: Her great throne
66. nam-nin-ka-ni
en: of queenship
67. mu-na-dim2
en: he fashioned for her,
68. ki di ku5-na
en: and in her place of rendering judgment
69. mu-na-gub
en: he set it up for her.
70. dub-szen ku3-ga-ni
en: Her sacred treasure chest
71. mu-na-dim2
en: he fashioned for her,
72. e2-mah-a-<ni>-e
en: and for her Exalted House
73. mu-na-ni-kux(KWU634)
en: he had in brought in for her.
74. balag nin an-da gal-di
en: The harp (named) The Lady Excels with An
75. mu-na-dim2
en: he fashioned for her,
76. kisal mah-na
en: and in her exalted courtyard
77. mu-na-ni-gub
en: he set it up for her.
78. u4 za3-mu
en: On New Year's Day,
79. ezem {d}ba-ba6
en: the festival of Baba,
80. nig2-mu10-us2-sa2 ak-da
en: when the bridal gifts are to be performed,
81. 1(asz) gu4 niga
en: 1 grain-fed ox,
82. <1(asz)> udu i3
en: 1 tallow sheep,
83. 3(asz) udu niga
en: 3 grain-fed sheep,
84. 6(asz) udu-nita
en: 6 rams,
85. 2(asz) sila4
en: 2 lambs,
86. 7(asz) kur6 zu2-lum
en: 7 kur-measures of dates,
87. 7(asz) sab i3-nun
en: 7 jars of butter oil,
88. 7(asz) sza3-geszimmar
en: 7 hearts of palm,
89. 7(asz) pag {gesz}pesz3
en: 7 [...] of figs,
90. 7(asz) giri3-lam
en: 7 baskets (of dates?)
91. 1(asz) te8-uz
en: 1 [...]-bird
92. 7(asz) mu10-us2-sa2-ke4{muszen}
en: 7 cranes
93. 1(u@c) 5(asz) kur-gil{muszen}
en: 15 geese,
94. 1(gesz2) muszen tur-tur
en: 60 small birds
95. is-hu-bi 1(u@c) 5(asz)
en: whose strings are 15,
96. 1(gesz2) du5 ku6 suhur duru5
en: 60 crates of fresh carp
97. is-hu-bi 3(u@c)
en: their strings being 30,
98. 3(u@c) gu2 lu{sar}
en: 30 talents of turnips,
99. 7(asz) gu2 gi:li9-bar
en: 7 talents of [...]-grain
100. 1(gesz2) gu2 {gesz}ma-nu
en: 60 talents of willow sticks-
101. nig2-mu10-us2-sa2 {d}ba-ba6
en: (all these) were the bridal gifts for Baba
102. e2 libir
en: in the old temple
103. u4-bi-ta-kam
en: of former days.
104. gu3-de2-a
en: Gudea,
105. ensi2
en: the ruler
106. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
107. u4 {d}nin-gir2-su
en: when for Ningirsu,
108. lugal-a-ni
en: his master,
109. e2 ki-ag2-ni
en: his beloved temple
110. e2-ninnu
en: the Eninnu
111. mu-na-du3-a
en: he had built,
112. {d}ba-ba6
en: and for Baba,
113. nin-a-ni
en: his mistress,
114. e2 ki-ag2-ni
en: her beloved temple
115. e2-tar-sir2-sir2
en: the Etarsirsir
116. mu-na-du3-a
en: he had built,
117. 2(asz) gu4 niga
en: 2 grain-fed oxen,
118. 2(asz) udu i3
en: 2 tallow sheep,
119. 1(u@c) udu niga
en: 10 grain-fed sheep,
120. 2(asz) sila4
en: 2 lambs,
121. 7(asz) kur6 zu2-lum
en: 7 kur-measures of dates
122. 7(asz) sab i3-nun
en: 7 jars of butter oil,
123. 7(asz) sza3-geszimmar
en: 7 hearts of palm,
124. 7(asz) pag {gesz}pesz3
en: 7 [...] of figs,
125. 7(asz) giri3-lam
en: 7 baskets (of dates?)
126. 1(u@c) 4(asz) a2-an zu2-lum
en: 14 date palm spadixes,
127. 1(u@c) 4(asz) ukusz2 dusu
en: 14 earth-baskets of cucumbers,
128. 1(asz) te8-uz
en: 1 [...]-bird,
129. 7(asz) mu10-us2-sa2-ke4{muszen}
en: 7 cranes,
130. 1(u) 5(asz) kur-gil{muszen}
en: 15 geese,
131. 7(asz) i-zi{muszen}
en: 7 [...]-birds,
132. 1(gesz2) muszen tur-tur
en: 60 small birds,
133. is-hu-bi 1(u@c) 5(asz)
en: their strings being 15,
134. 1(gesz2) du5 ku6 suhur duru5
en: 60 crates of fresh carp,
135. is-hu-bi 3(u@c)
en: their strings being 30,
136. 4(u@c) gu2 lu{sar}
en: 40 talents of turnips,
137. 7(asz) gu2 gi:li9-bar
en: 7 talents of [...]-grain
138. 1(asz) gu2 {gesz}ma-nu
en: 1 talent of willow sticks,
139. nig2-mu10-us2-sa2 {d}ba-ba6
en: (all these) were the bridal gifts for Baba
140. e2 gibil
en: in the new temple
141. gu3-de2-a
en: which Gudea,
142. ensi2
en: the ruler
143. lagasz{ki}-a
en: of Lagash,
144. lu2 e2 du3-a-ke4
en: the man of the temple building,
145. ba-an-dah-ha-am3
en: has added to them.
146. e2 {d}ba-ba6
en: With the temple of Baba
147. ki-be2 gi4-a-da
en: having been restored,
148. he2-gal2-bi
en: with its abundance
149. pa e3 ak-da
en: having been made to come forth resplendently,
150. {gesz}dur2-gar lagasz{ki}-ka
en: with the throne of Lagash's
151. suhusz-bi gi-na-da
en: foundation having been made secure,
152. gu3-de2-a
en: with Gudea
153. ensi2
en: the ruler
154. lagasz{ki}-ka
en: of Lagash's
155. gidri inim gi-na
en: scepter of true words
156. szu-na gal2-la-da
en: resting in his hand,
157. nam-ti-la-na
en: and his life's
158. u4-bi su3-a-da
en: days having been extended,
159. dingir-ra-ni
en: together with his (personal) god
160. {d}nin-gesz-zi-da
en: Ningešzida
161. {d}ba-ba6
en: to Baba
162. e2 iri ku3-ga-na
en: into her temple of the Holy City
163. mu-na-da-kux(KWU634)-kux(KWU634)
en: he entered with all this to her.
164. sza3 mu-ba-ka
en: In the middle of that year,
165. kur ma2-gan{ki}-ta
en: from the mountains of Magan
166. {na4}esi im-ta-e11
en: he brought down diorite,
167. alan-na-sze3
en: and into (this) stone figure
168. mu-du2
en: he formed it.
169. nin-mu ba-zi-ge
en: My lady, you raised me up for it.
170. nam-ti ba
en: Grant life!
171. u4 du11!-gaba i3-du3
en: On the day commanded for it I did build it!
172. mu-sze3 mu-na-sa4
en: (so) he named it for her,
173. e2-a mu-na-ni-kux(KWU634)
en: and into the temple he had it brought to her.
174. alan
en: (This) is a statue
175. lu2 e2 {d}ba-ba6
en: of the man by whom the temple of Baba
176. mu-du3-a-kam
en: was built.
177. ki gub-ba-be2
en: From its standing-place
178. lu2 nu-zi-zi
en: no one shall remove it!
179. sa2-du11-bi
en: The regular offerings for it
180. lu2 la-ba-ni-la2-e
en: no one shall reduce!
181. gu3-de2-a
en: (This is a statue of) Gudea,
182. ensi2
en: the ruler
183. lagasz{ki}
en: of Lagash.


Version History


RIME 3/1.01.07, St F composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St F composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 202-7, 9/2, p. 51-6, Gudea Statue F [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn8d2
Composite no.Q001545
Seal no.
CDLI no.P431888

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}ga2-tum3-du10
en: For Gatumdu,
2. ama lagasz{ki}
en: the mother of Lagash,
3. gu3-de2-a
en: Gudea,
4. ensi2
en: the ruler
5. lagasz{ki}
en: of Lagash,
6. ur {d}ga2-tum3-du10
en: the dog of Gatumdu,
7. ARAD2 ki-ag2-zu
en: your beloved slave,
8. lu2 nig2-du7-e pa bi2-e3-a
en: the man who made a fitting thing come forth resplendently,
9. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2
en: (namely) by whom the Eninnu with the white eagle
10. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
11. mu-du3-a
en: was built,
12. {d}ga2-tum3-du10
en: to whom Gatumdu,
13. nin-a-ne2
en: his mistress,
14. lagasz{ki}
en: within Lagash
15. iri ki-ag2-ga2-ni-ta
en: her beloved city,
16. unu6 szuba3-a
en: in the bright private chamber
17. mu-ni-du2-da-a
en: gave birth-
18. e2 {d}ga2-tum3-du10
en: In order the temple of Gatumdu
19. nin-a-na
en: his mistress
20. du3-de3
en: to build,
21. u3 nu-ma-szi-kux(KWU634)
en: he did not sleep.
22. gu3-de2-a
en: Gudea,
23. ensi2
en: the ruler
24. lagasz{ki}
en: of Lagash,
25. gesztu2 dagal-kam
en: being of broad intelligence
26. ARAD2 ni2 tuku
en: and a slave who reveres
27. nin-a-na-kam
en: his mistress,
28. ga2 {gesz}u3-szub-ba-ka
en: in the shed of the brick mold
29. gesz ba-an-hur
en: he drew the design,
30. ka-al-ka
en: and by the excavation
31. uri3 ba-mul
en: he made the standards gleam.
32. im-bi ki ku3-ga
en: The clay for it on a holy place
33. im-mi-lu
en: he mixed,
34. sig4-bi ki sikil-a
en: and its (first) brick on a clean place
35. im-mi-du8
en: he let fall out.
36. usz-bi mu-ku3
en: Its foundation plot he sanctified
37. izi i3-im-ta-la2
en: and refined with fire.
38. temen-bi
en: Its foundation pegs
39. i3 ir nun-ka
en: with oil of princely scent
40. szu tag ba-ni-du11
en: he adorned.
41. iri ku3-ga ki dadag-ga-a
en: In the Holy City in a pure place
42. e2 mu-na-du3
en: he built the temple for her.
43. {gesz}dur2-gar mah nam-nin-ka-ni
en: Her great throne of queenship
44. mu-na-dim2
en: he fashioned for her.
45. dub-szen ku3-ga-ni
en: Her sacred treasure chest
46. mu-na-dim2
en: he fashioned for her.
47. gu4 szu4-dul4-la
en: Oxen in the yokes
48. si ba-ni-sa2-sa2
en: he correctly prepared,
49. engar gu4-ra-bi
en: and their ox-(driving) farmers
50. im-mi-us2
en: he made follow out after them.
51. ab2 zi-da
en: In fine cows
52. amar zi mu-ni-szar2-szar2
en: he made fine calves to multiply,
53. unu3-bi
en: and their cowherds
54. bi2-us2
en: he made follow after them.
55. u8 zi-da
en: In fine ewes
56. sila4 zi mu-ni-szar2-szar2
en: he made fine lambs to multiply,
57. sipa-bi
en: and their shepherds
58. im-mi-us2
en: he made follow out after them.
59. ud5 zi-da
en: In fine goats
60. masz2 zi mu-ni-szar2-szar2
en: he made fine kids to multiply,
61. sipa-bi
en: and their shepherds
62. im-mi-us2
en: he made follow out after them.
63. ansze szaganx(AMA){gan}-a
en: Among the jennies
64. dur3 kas4
en: the swift jackasses
65. szu im-ma-ba
en: he set free,
66. na-gada-bi
en: and their herdsmen
67. bi2-us2
en: he made follow after them.
68. gu3-de2-a
en: Gudea,
69. ensi2
en: the ruler
70. lagasz{ki}
en: of Lagash,
71. ur {d}ga2-tum3-du10
en: the dog of Gatumdu.


Version History


RIME 3/1.01.07, St G composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St G composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Lambert — Tournay, RA 046, p. 78-81 [1952]; Steible, FAOS 9/1, p. 208-14, 9/2, p. 56-8, Gudea Statue G [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn8fk
Composite no.Q001546
Seal no.
CDLI no.P431889

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gir2-su
en: For Ningirsu,
2. ur-sag kal-ga
en: the mighty warrior
3. {d}en-lil2-la2
en: of Enlil,
4. lugal-a-ni
en: his master-
5. gu3-de2-a
en: Gudea,
6. ensi2
en: ruler
7. lagasz{ki}
en: of Lagash,
8. lu2 e2-ninnu
en: the man by whom the Eninnu
9. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
10. in-du3-a
en: was built,
11. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu,
12. lugal-a-ni
en: his master,
13. e2-PA e2-ub-imin
en: the PA-house, the seven-corner house,
14. e2 PA-bi
en: the temple whose [...]
15. sag-bi-sze3 e3-a
en: is the most excellent,
16. {d}nin-gir2-su-ke4
en: and for which Ningirsu
17. nam du10 tar-ra
en: has decreed a good fate,
18. mu-na-du3
en: he built for him.
19. nig2-mu10-us2-sa2
en: The bridal gifts
20. sza3 hul2-la
en: which gladden the heart,
21. {d}nin-gir2-su-ke4
en: Ningirsu,
22. {d}ba-ba6
en: for Baba,
23. dumu an-na
en: the daughter of An,
24. dam ki-ag2-ni
en: his beloved wife,
25. mu-na-ta-ak-ke4
en: he performs therein,
26. dingir-ra-ni
en: while his (Gudea's personal) god
27. {d}nin-gesz-zi-da
en: Ningešzida
28. egir-be2 ib2-us2
en: followed after them.
29. gu3-de2-a
en: Gudea,
30. ensi2
en: the ruler
31. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
32. gir2-su{ki}-ta
en: from Girsu
33. iri ku3-sze3
en: to the Holy City
34. silim-ma im-da-be2
en: constantly spoke greetings.
35. sza3 mu-ba-ka
en: In the middle of that year,
36. kur ma2-gan{ki}-ta
en: from the mountains of Magan
37. {na4}esi im-ta-e11
en: he brought down diorite,
38. alan-na-sze3
en: and into (this) stone figure
39. mu-du2
en: he formed it.
40. u4 za3-mu
en: When at the New Year,
41. ezem {d}ba-ba6
en: the festival of Baba,
42. nig2-mu10-us2-sa2 ak-da
en: the bridal gifts were to be performed,
43. 1(asz) gu4 niga
en: 1 grain-fed ox,
44. 1(asz) udu i3
en: 1 tallow sheep,
45. 3(asz) udu niga
en: 3 grain-fed sheep,
46. 6(asz) udu-nita2
en: 6 rams,
47. 2(asz) sila4
en: 2 lambs,
48. 7(asz) kur6 zu2-lum
en: 7 kur-measures of dates,
49. 7(asz) sab i3-nun
en: 7 jars of butter oil,
50. 7(asz) sza3-geszimmar
en: 7 hearts of palm,
51. 7(asz) pag {gesz}pesz3
en: 7 [...] of figs,
52. 7(asz) giri3-lam
en: 7 baskets (of dates?),
53. 1(asz) te8-uz
en: 1 [...]-bird,
54. 7(asz) muszen mu10-us2-sa2-ke4
en: 7 cranes,
55. 1(u@c) 5(asz) muszen kur-gil
en: 15 geese,
56. 1(gesz2@c) muszen tur-tur
en: 60 small birds,
57. is-hu-bi 1(u@c) 5(disz)
en: whose strings are 15,
58. 1(gesz2@c) ku6 suhur du5
en: 60 lip(?) carp
59. is-hu-bi 3(u@c)
en: whose strings are 30,
60. 3(u@c) gu2 lu{sar}
en: 30 talents of turnips,
61. 7(asz) gu2 gi:li9-bar
en: 7 talents of [...]-grain,
62. 1(asz) gu2 {gesz}ma-nu
en: 1 talent of willow sticks,
63. nig2-mu10-us2-sa2 {d}ba-ba6
en: (all these) were the bridal gifts for Baba
64. e2 libir-a
en: of the old temple
65. u4-bi-ta-kam
en: in former days.
66. gu3-de2-a
en: Gudea,
67. ensi2
en: ruler
68. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
69. u4 {d}nin-gir2-su
en: when for Ningirsu,
70. lugal-a-ni
en: his master,
71. e2 ki-ag2-ni
en: his beloved temple
72. e2-ninnu
en: the Eninnu
73. mu-na-du3-a
en: he built,
74. {d}ba-ba6
en: and for Baba,
75. nin-a-ni
en: his mistress,
76. e2 ki-ag2-ni
en: her beloved temple
77. e2-tar-sir2-sir2
en: the Etarsirsir
78. mu-na-du3-a
en: he built,
79. 2(asz) gu4 niga
en: 2 grain-fed oxen,
80. 2(asz) udu i3
en: 2 tallow sheep,
81. 1(u@c) udu niga
en: 10 grain-fed sheep,
82. 2(asz) sila4
en: 2 lambs,
83. 7(asz) kur6 zu2-lum
en: 7 kur-measures of dates,
84. 7(asz) sab i3-nun
en: 7 jars of butter oil,
85. 7(asz) sza3-geszimmar
en: 7 hearts of palm,
86. 7(asz) pag {gesz}pesz3
en: 7 [...] of figs,
87. 7(asz) giri3-lam
en: 7 baskets (of dates?),
88. 1(u@c) 4(asz) a2-an zu2-lum
en: 14 date palm spadixes
89. 1(u@c) 4(asz) ukusz2 dusu
en: 14 earth-baskets of cucumbers,
90. 1(asz) te8-uz
en: 1 [...]-bird,
91. 7(asz) muszen mu10-us2-sa2-ke4
en: 7 cranes,
92. 1(u@c) kur-gil{muszen}
en: 10 geese,
93. 7(asz) i-zi{muszen}
en: 7 [...]-birds,
94. 1(gesz2@c) muszen tur-tur
en: 60 small birds,
95. is-hu-bi 1(u@c) 5(asz)
en: whose strings are 15,
96. 1(gesz2@c) ku6 suhur du5
en: 60 lip(?) carp
97. is-hu-bi 3(u@c)
en: whose strings are 30,
98. 4(u@c) gu2 lu{sar}
en: 40 talents of turnips,
99. 7(asz) gu2 gi:li9-bar
en: 7 talents of [...]-grain,
100. 1(asz) gu2 {gesz}ma-nu
en: 1 talent of willow sticks,
101. nig2-mu10-us2-sa2 {d}ba-ba6
en: (all these) are the bridal gifts for Baba
102. e2 gibil
en: of the new temple,
103. gu3-de2-a
en: which Gudea,
104. ensi2
en: the ruler
105. lagasz{ki}
en: of Lagash,
106. lu2 e2 du3-a-ke4
en: the man of the temple building,
107. ba-an-dah-ha-am3
en: added to them.


Version History


RIME 3/1.01.07, St H composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St H composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 214-7, 9/2, p. 58-9, Gudea Statue H [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn8g3
Composite no.Q001547
Seal no.
CDLI no.P431890

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}ba-ba6
en: For Baba,
2. munus sa6-ga
en: the beautiful woman,
3. dumu an-na
en: the daughter of An
4. nin iri ku3-ga
en: mistress of the Holy City,
5. nin he2-gal2 dumu an ku3-ga
en: lady of abundance, child of holy An,
6. nin-a-ni
en: his mistress,
7. gu3-de2-a
en: Gudea,
8. ensi2
en: ruler
9. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
10. u4 e2-tar-sir2-sir2
en: when the Etarsirsir,
11. e2 ki-ag2-ni
en: her beloved temple,
12. e2 gan-du7 iri ku3-ga
en: the temple of lintels(?) of the Holy City
13. mu-na-du3-a
en: he had built for her,
14. kur ma2-gan{ki}-ta
en: from the mountains of Magan
15. {na4}esi im-ta-e11
en: he brought down diorite,
16. alan-na-ni-sze3
en: and into (this) his stone figure
17. mu-du2
en: he formed it.
18. nin dumu ki-ag2 an ku3-ga-ke4
en: The lady, the beloved daughter of holy An,
19. ama {d}ba-ba6
en: mother Baba,
20. e2-tar-sir2-sir2-ta
en: from within the Etarsirsir
21. gu3-de2-a
en: to Gudea
22. nam-ti mu-na-szum2
en: she has given life,
23. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it for her,
24. e2 iri ku3-ga-ka
en: and into the temple of the Holy City
25. mu-na-ni-kux(KWU634)
en: he had it brought to her.


Version History


RIME 3/1.01.07, St I composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St I composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 218-21, 9/2, p. 59-67, Gudea Statue I [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn8hm
Composite no.Q001548
Seal no.
CDLI no.P431891

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. u4 {d}nin-gir2-su
en: When Ningirsu,
2. ur-sag kal-ga
en: the mighty warrior
3. {d}en-lil2-la2-ke4
en: of Enlil,
4. {d}nin-gesz-zi-da
en: for Ningešzida,
5. dumu {d}nin-a-zu
en: the son of Ninazu
6. ki-ag2 dingir-re-ne-ra
en: and the beloved of the gods,
7. iri-a ki-ur3
en: level places in the cities
8. mu-na-ni-gar-a
en: had established,
9. asza5-ga GAN2 i7
en: and agricultural tracts and canals among the fields
10. mu-na-ni-gar-a
en: had established;
11. gu3-de2-a
en: and when Gudea,
12. ensi2
en: the ruler
13. lagasz{ki}
en: of Lagash,
14. lu2 si-sa2
en: the righteous man
15. dingir-ra-ne2
en: who by his (personal) god
16. ki-ag2-e
en: is beloved,
17. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu,
18. lugal-a-ni
en: his master,
19. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni
en: his Eninnu (temple) with the white eagle,
20. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni
en: and his E-PA, the temple with seven corners,
21. mu-na-du3-a
en: he had built for him,
22. {d}nansze
en: (then) for Nanše,
23. nin uru16
en: the powerful lady,
24. nin-a-ni
en: his mistress,
25. e2 sirara6
en: the Sirara Temple,
26. kur 'a3-ta il2-la-ni
en: her mountain lifted up out of the water,
27. mu-na-du3
en: he built for her,
28. dingir gal-gal lagasz{ki}-ke4-ne
en: and (also) for the (other) great gods of Lagash
29. e2-ne-ne
en: their temples
30. mu-ne-du3
en: he built for them.
31. {d}nin-gesz-zi-da
en: For Ningešzida,
32. dingir-ra-ni
en: his (personal) god,
33. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
en: his Girsu temple
34. mu-na-du3
en: he built.
35. lu2 dingir-mu-gin7
en: A (future) person whom, as did my god,
36. {d}nin-gir2-su-ke4
en: Ningirsu,
37. dingir-ra-ne2
en: his god,
38. ug3-ga2 gu3 u3-mu-na-ni-de2-a
en: has called to from among all the people,
39. e2 dingir-ga2-ke4
en: toward the temple of my god
40. igi hul2?-la
en: an envious(?) eye
41. na-ab-ak-ke4
en: let him not make,
42. mu-bi he2-pa3-de3
en: but let him reveal its name!
43. lu2-bi ku-li-mu he2-am3
en: Let that man be my friend
44. mu-mu he2-pa3-de3
en: and reveal my name!
45. alan-na-e
en: This stone figure
46. mu-du2
en: he formed.
47. gu3-de2-a
en: To Gudea,
48. lu2 e2 du3-a-ka
en: the man of the temple building,
49. nam-ti-il
en: life
50. mu-na-szum2
en: he (Ningešzida) has given,
51. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it for him,
52. e2-a mu-na-ni-kux(KWU634)
en: and into the temple he had it brought to him.


Version History


RIME 3/1.01.07, St K composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St K composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 222-24, 9/2, p. 67-9, Gudea Statue K [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fn8j4
Composite no.Q001549
Seal no.
CDLI no.P431892

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. [...] KA? [...] me?
en: ...
2. [...] ga?-an
en: ...
3. [...]
en: ...
4. kur ma2-gan{ki}-ta
en: From the mountains of Magan
5. {na4}esi im-ta-e11
en: he brought down diorite,
6. alan-na-ni-sze3
en: and into (this) his stone figure
7. mu-du2
en: he formed it.
8. sipa lugal-ne2
en: Since I am a shepherd who by his master
9. ki-ag2-me
en: is (well) loved,
10. nam-ti-mu
en: may my life
11. he2-su3
en: be prolonged,
12. mu-sze3 mu-na-sa4
en: (so) he named it for him,
13. e2-ninnu-a mu-na-ni-kux(KWU634)
en: and into the Eninnu he brought it to him.
14. lu2 mu-sar-bi
en: A person who its inscription
15. szu ib2-ta-ab-ur3-a
en: shall erase,
16. alan-na
en: or (this) stone figure
17. ki gub-ba-be2
en: from its standing-place
18. i3-zi-zi-a
en: shall remove,
19. 1(asz@c) sila3 zi3-dub-dub
en: or the 1 sila3 of heaping flour
20. 1(asz@c) sila3 nig2-ar3-ra imgaga3
en: and 1 sila3 of emmer groats,
21. sa2-du11-bi
en: its regular offering,
22. ba-ni-ib2-la2-a
en: he has reduced from it,
23. {d}nin-gir2-su
en: Ningirsu,
24. lugal {gesz}tukul-ke4
en: the king of weaponry,
25. {d}ba-ba6
en: Baba,
26. dumu an-na-ke4
en: the daughter of An,
27. {d}ig-alim
en: and Igalima
28. {d}szul-sza3-ga-na
en: and Šulšagana,
29. dumu ki-ag2
en: the beloved children
30. {d}nin-gir2-su-ka-ke4-ne
en: of Ningirsu,
31. suhusz-a-ni he2-bu3-re-ne
en: may they rip out his foundations
32. numun-a-ni he2-til-ne
en: and end his seed.


Version History


RIME 3/1.01.07, St L composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St L composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 224-29, 9/2, p. 69-72, Gudea Statue L [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnkpj
Composite no.Q005312
Seal no.
CDLI no.P431893

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. [...]
en: ...
2'. [...]-bi
en: ...
3'. {d}nin?-dar-a
en: Nindara,
4'. x-ib2-be2
en: ...
5'. ka2 me3
en: the Gate of Battle
6'. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu,
7'. x-bi
en: ...
8'. x-x-bi
en: ...
n lines broken
9'. gu3-de2-a
en: Gudea,
10'. ensi2
en: ruler
11'. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
12'. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu,
13'. lugal-a-ni
en: his master,
14'. gu4-apin ka kesz2-ra2
en: teams of plow-oxen,
15'. engar gu4-ra
en: ox(-driving) farmers
16'. sze si-bi
en: and their barley loaders,
17'. udu hi-a
en: assorted sheep
18'. sipa-bi
en: with their shepherds,
19'. i3-ib2-kux(KWU634)-kux(KWU634)
en: he made enter there.
20'. {d}ba-ba6
en: For Baba
n lines broken
21'. [...]-ka?
en: ...
22'. n ma-na siki-ta
en: ... minas of wool each,
23'. i3-ba-e-ne
en: are alloted.
24'. 2(asz) tug2-bur2
en: 2 ...-garments,
25'. 2(asz) gada |ZI&ZI|-a-ku5 gu limmu
en: 2 linen [...] of quadrupled thread,
26'. {munus}ama-tag-a-bi-ne
en: its senior female weavers,
27'. 3(asz@c) ma-na siki-ta
en: 3 minas of wool each,
28'. i3-ba-e-ne
en: are alloted.
29'. 2(asz) tug2 ib2-la2 gu tab-ba
en: 2 woolen belts of doubled thread
30'. usz-bar i3-da6-da6-ne
en: the weavers weave.
31'. [...]
en: ...
n lines broken
32'. [...]
en: ...
33'. x [...]
en: ...
34'. [...]
en: ...
35'. [...]
en: ...
36'. mu10 i3-e
en: and treated carefully.
37'. e2-mah-be2
en: By that Emah (temple)
38'. kar ka2-sur-ra-ka
en: on the Quay of the Kasura gate,
39'. i7-da
en: by that canal's
40'. a-a su-su-da-be2
en: submerging waters,
41'. nar a2-la2
en: the ala-drum musicians
42'. igi-sze3 ba-gub
en: were stationed in front,
43'. 1(asz) gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2
en: and 1 ox, 4 sheep, and 1 goat
44'. ba-sa6 mu10 i3-e
en: were slaughtered and treated carefully.
45'. bur-gi4-a-bi
en: Its burgi'a-offering,
46'. 1(asz)! gu4 4(asz) udu 1(asz) masz2
en: 1 ox, 4 sheep, and 1 goat
47'. ma2-gin2 gal?-x?
en: the chief(?) boat-builder
n lines broken
48'. ma2-gi4-lum
en: ...
49'. en x [...]
en: ...
50'. esir2 ba-al?
en: dry(?) bitumen
51'. lu2 [...]
en: the person ...
52'. da? [...]
en: ...
n lines broken
53'. [...]
en: ...
54'. [...] x [...] x
en: ...
55'. [...]-e
en: ...
56'. [...]
en: ...
n lines broken
57'. x-x-am3
en: which was ...,
58'. 1(asz) gu4 6(asz) udu
en: 1 ox and 6 sheep
59'. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu,
60'. 1(asz) gu4 6(asz) udu
en: 1 ox and 6 sheep
61'. {d}nansze
en: for Nanše,
62'. 1(asz) gu4 6(asz) udu
en: 1 ox and 6 sheep
63'. [...]
en: for ...
n lines broken
64'. x x x x
en: ...
65'. gi-bi
en: that reed
66'. gesz-gi-ta
en: from the reed thicket
67'. lu2 dub-ke4?
en: the man of(?) the tablet
68'. im-ta-[...]
en: did ...
69'. 1(asz) tug2 nig2-[...]
en: 1 ... garment
70'. x [...]
en: ...
rest broken


Version History


RIME 3/1.01.07, St M composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St M composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Scheil, RA 022, p. 41-43, pls. 1-2 [1925]; Steible, FAOS 9/1, p. 230-31, 9/2, p. 73-76, Gudea Statue M [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnkq2
Composite no.Q001551
Seal no.
CDLI no.P431894

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}gesztin-an-na
en: For Geštinana,
2. nin a-izi mu2-a
en: the lady grown up ...,
3. dam ki-ag2
en: the beloved wife
4. {d}nin-gesz-zi-da-ka
en: of Ningešzida,
5. nin-a-ni
en: his mistress,
6. gu3-de2-a
en: Gudea
7. ensi2
en: ruler
8. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
9. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
en: her temple of Girsu
10. mu-na-du3
en: he built for her.
11. alan-na-ni
en: (This) stone figure of him
12. mu-du2
en: he formed.
13. nam-szita-e ba-gub
en: It Has Been Set Up for Prayer
14. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it for her,
15. e2-a-ni-a
en: and into her temple
16. mu-na-ni-kux(KWU634)
en: he had it brought to her.
17. gu3-de2-a
en: Gudea,
18. ensi2
en: the ruler
19. lagasz{ki}
en: of Lagash,
20. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
en: the man by whom the temple of Ningešzida
21. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
en: and the temple of Geštinana
22. mu-du3-a
en: were built.


Version History


RIME 3/1.01.07, St N composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St N composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 232-33, 9/2, p. 76, Gudea Statue N [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnkrk
Composite no.Q001552
Seal no.
CDLI no.P431895

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}gesztin-an-na
en: For Geštinana,
2. nin a-izi mu2-a
en: the lady grown up ...,
3. dam ki-ag2
en: the beloved wife
4. {d}nin-gesz-zi-da-ka
en: of Ningešzida,
5. nin-a-ni
en: his mistress,
6. gu3-de2-a
en: Gudea,
7. ensi2
en: the ruler
8. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
9. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
en: her temple of Girsu
10. mu-na-du3
en: he built for her.
11. alan-na-ni
en: (This) stone figure of himself
12. mu-du2
en: he formed.
13. {d}gesztin-an-na-ke4
en: Geštinana
14. nam-ti mu-na-szum2
en: Gave Him Life
15. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it for her,
16. e2-a-ni-a mu-na-ni-kux(KWU634)
en: and into her temple he had it brought to her.
17. gu3-de2-a
en: (This is a statue of) Gudea,
18. ensi2
en: the ruler
19. lagasz{ki}
en: of Lagash,
20. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
en: the man by whom the temple of Ningešzida
21. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
en: and the temple of Geštinana
22. mu-du3-a
en: were built.


Version History


RIME 3/1.01.07, St O composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St O composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 234-35, 9/2, p. 77, Gudea Statue O [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnks3
Composite no.Q001553
Seal no.
CDLI no.P431896

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}gesztin-an-na
en: For Geštinana,
2. nin a-izi mu2-a
en: the lady grown up ...,
3. dam ki-ag2
en: the beloved wife
4. {d}nin-gesz-zi-da-ka
en: of Ningešzida,
5. nin-a-ni
en: his mistress,
6. gu3-de2-a
en: Gudea,
7. ensi2
en: the ruler
8. lagasz{ki}-ke4
en: of Lagash,
9. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
en: her temple of Girsu
10. mu-na-du3
en: he built for her.
11. alan-na-ni
en: (This) stone figure of himself
12. mu-du2
en: he formed.
13. {d}gesztin-an-na-ke4
en: Geštinana
14. igi zi mu-szi-bar
en: Looked At Him Rightly
15. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it for her,
16. e2-a-ni-a mu-na-ni-kux(KWU634)
en: and into her temple he had it brought to her.
17. gu3-de2-a
en: (This is the statue of) Gudea,
18. ensi2
en: the ruler
19. lagasz{ki}
en: of Lagash,
20. lu2 e2 {d}nin-gesz-zi-da
en: the man by whom the temple of Ningešzida
21. u3 e2 {d}gesztin-an-na-ka
en: and the temple of Geštinana
22. mu-du3-a
en: were built.


Version History


RIME 3/1.01.07, St P composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St P composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 236-39, 9/2, p. 77, Gudea Statue P [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnktm
Composite no.Q001554
Seal no.
CDLI no.P431897

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. u4 {d}nin-gir2-su
en: When Ningirsu,
2. ur-sag kal-ga
en: the mighty warrior
3. {d}en-lil2-la2-ke4
en: of Enlil,
4. {d}nin-gesz-zi-da
en: for Ningešzida,
5. dumu {d}nin-a-zu
en: the son of Ninazu
6. ki-ag2 dingir-re-ne-ra
en: and the beloved of the gods,
7. iri-a ki-ur3
en: level places in the cities
8. mu-na-ni-gar-a
en: had established for him,
9. asza5-ga GAN2 i7
en: and agricultural tracts and canals among the fields
10. mu-na-ni-gar-a
en: had established for him;
11. gu3-de2-a
en: and when Gudea,
12. ensi2
en: the ruler
13. lagasz{ki}
en: of Lagash,
14. lu2 si-sa2
en: the righteous man,
15. dingir-ra-ne2
en: who by his (personal) god
16. ki-ag2-e
en: is beloved,
17. {d}nin-gir2-su
en: for Ningirsu,
18. lugal-a-ni
en: his master,
19. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni
en: his Eninnu (temple) with the white eagle,
20. e2-PA e2 ub 7(asz@c)-na-ni
en: and his E-PA, the temple with seven corners,
21. mu-na-du3-a
en: he had built for him,
22. {d}nansze
en: (then) for Nanše,
23. nin uru16
en: the powerful lady,
24. nin-a-ni
en: his mistress,
25. e2 sirara6
en: the Sirara temple,
26. kur 'a3-ta il2-la-ni
en: her mountain lifted out of the water,
27. mu-na-du3
en: he built for her,
28. dingir gal-gal lagasz{ki}-ke4-ne
en: and (also) for the (other) great gods of Lagash
29. e2-ne-ne
en: their temples
30. mu-ne-du3
en: he built for them.
31. {d}nin-gesz-zi-da
en: For Ningešzida,
32. dingir-ra-ni
en: his (personal) god,
33. e2 gir2-su{ki}-ka-ni
en: his temple of Girsu
34. mu-na-du3
en: he built.
35. lu2 dingir-mu-gin7
en: A (future) person whom, as did my god,
36. {d}nin-gir2-su-ke4
en: Ningirsu
37. dingir-ra-ni
en: his god,
38. ug3-ga2 gu3 u3-mu-na-ni-de2-a
en: has called to from among the people,
39. e2 dingir-ga2-ke4
en: toward the temple of my god
40. igi hul2?-la
en: a joyous(?) eye
41. na-ab-ak-ke4
en: let him not make,
42. mu-bi he2-pa3-de3
en: but let him reveal its name!
43. lu2-bi ku-li-mu he2-am3
en: Let that man be my friend
44. mu-mu he2-pa3-de3
en: and reveal my name!
45. alan-na-e
en: This stone figure
46. mu-du2
en: he formed.
47. gu3-de2-a
en: Gudea,
48. lu2 e2 du3-a-ka
en: the man of the temple building,
49. nam-ti-la-ni
en: may his life
50. he2-su3
en: be prolonged!
51. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it for him,
52. e2-a mu-na-ni-kux(KWU634)
en: and into the temple he had it brought to him.


Version History


RIME 3/1.01.07, St Q composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St Q composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 240, 9/2, p. 77-78, Gudea Statue Q [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnkv4
Composite no.Q001555
Seal no.
CDLI no.P431898

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gesz-zi-da
en: For Ningešzida
2. dingir-ra-ni
en: his (personal) god,
3. gu3-de2-a
en: Gudea,
4. ensi2
en: ruler
5. lagasz{ki}
en: of Lagash,
6. lu2 e2-ninnu
en: the man by whom the Eninnu
7. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
8. in-du3-a
en: was built,
9. alan-na-ni
en: (this) stone figure of him
10. mu-du2
en: he formed.
11. e2 mu-ni-tum2
en: He Made the Temple Fitting For Him
12. mu-sze3 mu-na-sa4
en: he named it,
13. e2-a-ni-a
en: and into his temple
14. mu-na-ni-kux(KWU634)
en: he had it brought to him.


Version History


RIME 3/1.01.07, St R composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St R composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Sollberger, JCS 10, p. 11-13 [1956]; Steible, FAOS 9/1, p. 240-3, 9/2, p. 79-84, Gudea Statue R [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnkwn
Composite no.Q001556
Seal no.
CDLI no.P431899

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. gu3-de2-a
en: Gudea,
2. ensi2
en: the ruler
3. lagasz{ki}
en: of Lagash,
4. sipa zi inim gi-na
en: the righteous shepherd with just words
5. {d}nin-gir2-su-ka-ke4
en: of Ningirsu,
6. lu2 be6-lu5-da dingir-re-ne-ke4
en: the man by whom the rites of the gods
7. si bi2-sa2-sa2-a
en: have all been correctly performed,
8. u4 e2-ninnu
en: after the Eninnu
9. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu
10. in-du3-a-ta
en: he had built,
11. nam-ha-ni gala-mah
en: to Namhani, the chief lamentation singer
12. munus-gil-sa-a-ka-ra
en: of the Munusgilsa (temple),
13. ku3-babbar zabar
en: in order that in pursuit of silver, bronze,
14. dusu sahar-ra
en: baskets of earth,
15. u3 nig2 en-na gal2-la-asz
en: or whatever property of the high priest there may be,
16. e2-a-na lu2 nu-kux(KWU634)-kux(KWU634)-de3
en: no person could enter his temple,
17. ama-ar-gi4-bi mu-gar
en: he set up a freeing of obligations.
18. mu-bi-a 6(bur3) gibil-e? gaba GAN2
en: In that year, the field boundaries(?) of a new six bur3 (field acreage)
19. inim mu-na-gi
en: he agreed to for him.
20. [...]
en: ...
21. [...] x x x x
en: ...
22. NI [...] x
en: ...
23. TUR [...] UR [...]
en: ...
24. mu [...]
en: ...
25. mu [...]
en: ...
26. [...]
en: ...
27. [...]
en: ...
28. [...] x x x
en: ...
29. e2 munus-gil-sa-a-ka
en: In the Munusgilsa Temple
30. ka-du8 mu-na-ni-gub
en: a (statue's) Mouth Opening (ritual) he set up for him.
31. alan-ba
en: Of this statue,
32. gu3-de2-a ma-x
en: Gudea Did [...] For Me
33. mu-bi
en: is its name.


Version History


RIME 3/1.01.07, St S composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St S composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 244–45, 9/2, p. 84–86, Gudea Statue S [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnkx5
Composite no.Q001557
Seal no.
CDLI no.P431900

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. e2-x e2 dingir-ra-ta ib2-zi-zi-a
en: He who removes it (this statue) from the E-x, the temple of the god,
2'. ib2-ze-re-a
en: or destroys it,
3'. {d}nansze
en: may Nanše,
4'. nin in-dub-ba-ke4
en: the lady of the boundary marker,
5'. {d}nin-gir2-su
en: Ningirsu,
6'. lugal {gesz}tukul-ke4
en: the king of weaponry,
7'. {d}ga2-tum3-du10
en: Gatumdu,
8'. ama lagasz{ki}-ke4
en: the mother of Lagash,
9'. {d}ig-alim
en: and Igalima,
10'. dumu ki-ag2
en: the beloved son
11'. {d}nin-gir2-su-ka
en: of Ningirsu,
12'. [...]
en: ...
13'. [...]
en: ...
14'. lu2-bi
en: That person
15'. {gesz}dur2-gar-na [...] ha-bi2-dur2-ne
en: may they let sit [...] on his throne,
16'. numun-na-ni
en: but his seed
17'. he2-eb2-til-ne
en: may they bring to an end,
18'. mu-ni he2-eb2-ha-lam-e-ne
en: and his name may they cause to be forgotten!


Version History


RIME 3/1.01.07, St T composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St T composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Shilejko, ZVO 25, p. 137 (copy, study) [1921]; Steible, FAOS 9/1, p. 246-7, 9/2, p. 86-7, Gudea Statue T [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnkzp
Composite no.Q001558
Seal no.
CDLI no.P431901

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. {d}nisaba
en: Nisaba,
2'. nin gesztu2
en: the lady of intelligence,
3'. nin [...]
en: the [...]lady,
n lines broken
4'. ma2-gid2
en: the tower of the boat
5'. {d}en-lil2-ke4
en: of Enlil,
6'. alan-na-ni mu-du2
en: he formed (this) stone figure of himself,
7'. nam-ti-la-ni-sze3
en: and for his life
8'. e2-a mu-na-ni-gub
en: he set it up in the temple for her.
rest broken


Version History


RIME 3/1.01.07, St U composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St U composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 246-47, 9/2, p. 88, Gudea Statue U [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnm0p
Composite no.Q001559
Seal no.
CDLI no.P431902

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. [...]
en: ...
2'. nin-a-ni
en: for his mistress,
3'. gu3-de2-a
en: Gudea,
4'. ensi2
en: the ruler
5'. lagasz{ki}
en: of Lagash,
6. [...] x
en: ...
7'. [...]-mu
en: ...
8'. x [...]
en: ...
9'. gi-gun4 ki-ag2-ni
en: her beloved high terrace
10'. szim erin-na
en: with aromatic cedar
11'. mu-na-ni-du3
en: he built for her.
n lines broken
12'. x [...]
en: ...
13'. sag? [...] KA x [...]
en: ...
n lines broken
14'. gu3-de2-a
en: (This is the statue of) Gudea,
15'. ensi2
en: the ruler
16'. lagasz{ki}
en: of Lagash,
17'. lu2 e2 sirara6
en: the man by whom the Sirara Temple,
18'. e2 {d}nansze
en: the temple of Nanše,
19'. mu-du3-a
en: was built.


Version History


RIME 3/1.01.07, St V composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St V composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 248-49, Gudea Statue V [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz002fnwqd
Composite no.Q001560
Seal no.
CDLI no.P431903

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
illegible


Version History


RIME 3/1.01.07, St W composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St W composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 250-51, Gudea Statue W [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnwrx
Composite no.Q001561
Seal no.
CDLI no.P431904

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. gu3-de2-a
en: Gudea,
2. ensi2
en: the ruler
3. lagasz{ki}-ke4?
en: of Lagash,
4. nig2-du7-e pa mu-na-e3
en: made a fitting thing come forth resplendently,
5. e2-ninnu anzu2{muszen}-babbar2-ra-ni
en: (namely) the Eninnu (temple) with the white eagle
6. mu-na-du3
en: he built for him.
rest broken


Version History


RIME 3/1.01.07, St X composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St X composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 250-51, 9/2, p. 88, pl. XX, Gudea Statue X [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnwsf
Composite no.Q001562
Seal no.
CDLI no.P431905

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}mes-lam-ta-e3-a
en: For Meslamta'ea,
2. lugal-a-ni
en: his master,
3. gu3-de2-a
en: Gudea,
4. ensi2
en: the ruler
rest broken


Version History


RIME 3/1.01.07, St Y composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St Y composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 252, 9/2, p. 88, Gudea Statue Y [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnwtz
Composite no.Q001563
Seal no.
CDLI no.P431906

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}nin-gir2-su
en: For Ningirsu,
2. ur-sag kal-ga
en: the mighty warrior
3. {d}en-lil2-la2-ra
en: of Enlil,
4. gu3-de2-a
en: Gudea,
5. ensi2
en: ruler
n lines broken
6'. e2 [...]
en: the temple ...
7'. [...]
en: ...
rest broken


Version History


RIME 3/1.01.07, St Z composite
Click for archival page


Primary publicationRIME 3/1.01.07, St Z composite
Author(s)Edzard, Dietz Otto
Publication date1997
Secondary publication(s)Steible, FAOS 9/1, p. 252-53, 9/2, p. 89, pl. XX, Gudea Statue Z [1991]
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referencedGudea.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreRoyal/Monumental
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120918 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
TranslationFoxvog, Daniel A.
UCLA Library ARK21198/zz002fnwvg
Composite no.Q001564
Seal no.
CDLI no.P431907

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
beginning broken
1'. x x x-a{ki}-ta
en: From ...
2'. {na4}esi
en: diorite
3'. im-ta-e11
en: he brought down,
4'. alan-na-sze3
en: and into (this) stone figure
5'. mu-du2
en: he had it formed.
n lines broken
6'. [...]
en: ...
7'. mu [...]
en: ...
rest broken


Version History

  Page: 1