|
Search resultsPage: 1 293 text(s) found |
Return to Search Page Search aids Terms of Use Internal login |
| Download all text | Download transliterations | Reduce to catalogue data | Unclear abbreviations? | Support the CDLI |
| RIME 3/2.01.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. {d}ur-{d}namma en: Ur-Namma, 3'. lugal [...] en: the king ..., 4'. gu-ti-um{ki} [...] en: Gutium ..., 5'. lu2 x-[...] en: the one who ... 6'. kur-ba im-mi-x x en: did ... in(to) its mountains, 7'. en lugal [...] en: the lord, the king who ... 8'. dusu-ta [...] en: from corvée duty ... 9'. ga2-la x [...] dag en: made cease, 10'. {d}ur-{d}namma en: Ur-Namma, 11'. nam-lugal [...] en: who ... kingship, 12'. numun nam-en-na en: offspring of en-ship, 13'. uri5#{ki}-ma en: Ur's 14'. bad3-bi mu-du3 en: walls I built. 15'. {d}ur-{d}namma en: Ur-Namma, 16'. x x [...] en: ... n lines broken 17'. {d}ur-{d#}namma en: Ur-Namma, 18'. x x nam-en-ne2 en: ... the en-office 19'. szu he2-bi2-du7 en: I performed perfectly. 20'. nam-tar-ra x x NI#! en: ... the fate ... 21'. e2!(GA2)-kisz-nu-gal2-la#? en: of(?) the Ekišnugal temple, 22'. e2!(GA2)-e x [...] x en: at the temple ... 23'. kalam [...] x en: the land ... 24'. igi [...] x x en: in front ... 25'. lugal [...] zi#? ak en: the king who faithfully exercises ... 26'. mu-mu x-pesz-e#? en: expanding(?) my fame, 27'. {d}ur-{d#}namma en: Ur-Namma 28'. in-dub ki-en-gi-ra en: the border of Sumer 29'. inim ba-gi-na-ba en: having confirmed, 30'. x x x x x KI-a-ke4 en: by the ... of ... n lines broken 31'. [...] x en: ... 32'. [...] x en: ... 33'. [...] x en: ... 34'. [...] x-me-en en: .., am I. 35'. [...]-ba en: of that ... 36'. [...] x-me-en en: ... am I. 37'. {d}ur-{d#}namma en: Ur-Namma, 38'. [...] ki-en-gi-ra en: the ... of Sumer, 39'. [...] x-me-en en: ... am I. 40'. [...] x-da en: the ... 41'. [...]-me-en en: am I. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 3. lu2 e2 {d}nanna en: the person who the temple of Nanna 4. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 3/2.01.01.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 3. lu2 e2 en: the person who the temple 4. {d}nanna en: of Nanna 5. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 3/2.01.01.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: king of Ur, 5. e2-a-ni en: his temple 6. mu-na-du3 en: he built for him, 7. bad3 uri5{ki}-ma en: and the walls of Ur 8. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. an lugal dingir-re-ne en: For An, the king of the gods, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: king of Ur, 5. {gesz}kiri6-mah en: a large (pleasure) garden 6. mu-na-gub en: he set up for him, 7. bara2 ki sikil-la en: and a dais on a pure place 8. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 3. lu2 e2 {d}nin-sun2 en: the person who the temple of Ninsun 4. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 3/2.01.01.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-sza3-ge-pa3-da en: For Ninšagepada 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. lugal uri5?{ki}-ma-ke4 en: king of Ur, 5. e2-a-ni en: her temple 6. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 3. lu2 e2 {d}nin-unu3-ka en: the person who the temple of Ninunu 4. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 3/2.01.01.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur. Version History |
| RIME 3/2.01.01.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 3. lu2 e2 en: the person who the temple 4. {d}en-ki en: of Enki 5. eridu{ki}-ga en: in Eridu 6. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 3/2.01.01.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. amar banda3{da} an-na en: the impetuous calf of An, 3. dumu-sag en: the first-born son 4. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 5. lugal-a-ni en: his master, 6. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 7. nita kal-ga en: the mighty man, 8. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: the king of Ur, 9. e2-temen-ni2-gur3-ni en: his Temple With a Foundation Clad in Fearsomeness 10. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. dumu-sag en: the first-born son 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. lugal-a-ni en: his master, 5. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. en unu{ki}-ga en: the lord of Uruk, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 9. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 10. e2-temen-ni2-gur3 en: the House With a Foundation Clad in Fearsomeness, 11. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 12. mu-na-du3 en: he built 13. ki-be2 mu-na-gi4 en: and restored for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gal en: For Ningal 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. ge6-par4 ku3-ga-ni en: her sacred Gipar residence 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-e2-gal en: For Ninegal 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: her temple 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna 2. nin ku3 nun-na en: Ninkununa, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: the king of Ur, 6. e2-a-ni en: her temple 7. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna 2. nin ku3 nun-na en: Ninkununa 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. esz3-bur en: the Ešbur, 9. e2 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved temple, 10. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. dumu-sag en: the first-born son 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. lugal-a-ni en: his master, 5. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. lugal uri5{ki}-ma en: the king of Ur 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 9. lu2 e2 {d}nanna en: the man who the temple of Nanna 10. in-du3-a en: built, 11. nig2-ul-li2-a-ke4 pa mu-na-e3 en: he made an everlasting thing appear resplendently, (namely) 12. gaba a-ab-ka-ka en: on the sea coast 13. ki-sar-a nam-ga-esz8 bi2-silim en: in the ... he restored long-distance trade to health 14. ma2 ma2-gan szu-na mu-ni-gi4 en: and returned the boats of Magan to his control. Version History |
| RIME 3/2.01.01.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ki-sur-ra en: the border area 4. ma2 ma2-gan-na en: for the boats of Magan 5. an-ne2 en: which An 6. {d}en-lil2-le en: and Enlil 7. sag-sze3 i3-im#?-rig7-ga en: had presented as a gift, 8. ur-{d#}namma en: Ur Namma, 9. nita kal-ga en: the mighty man, 10. lugal uri5#{ki#}-ma en: the king of Ur 11. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 12. u4 e2 {d#}nanna en: when the temple of Nanna 13. mu-du3-a en: he had built, 14. di nig2-gi-na en: by the rightful verdict 15. {d}utu-ta en: of Utu, 16. inim mu-na-gi-in en: he confirmed to him (Nanna) 17. szu-na mu-ni-gi4 en: and returned it to his control. 18. a-ba-{d#}nanna x x-ni en: His Aba-Nanna-[gin?] (object) 19. a mu-na-ru en: he dedicated to him. 20. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma en: A person who an evil order 21. ib2-szi-ag2-ge26-a en: shall issue against it, 22. lu2 ki-gub-ba-bi en: or a person who the place where it stands 23. ib2-kur2-a en: shall alter, 24. {d}nanna en: May Nanna 25. lugal#? x x x x en: the king ..., n lines broken 26'. he2-in-ti-e en: may he make him live. 27'. iri-ni-da en: Upon his city 28'. sag-ki-ni en: his forehead 29'. ha-ba-da-gid2-de3 en: may he furrow (in a frown). 30'. {gesz}gu-za-ni-ta en: From off his throne 31'. sahar-ra he2-em-ta-tusz en: may he make him sit down in the dust. 32'. iri-ni en: His city 33'. {gi}suhurx(KA)-ta en: off among the reed huts(?) 34'. he2-ta-dag-dag-ge en: may it roam. 35'. nam-ti-il en: May life 36'. nig2-gig-ga-ni en: a bitter thing to him 37'. he2-a en: be indeed. Version History |
| RIME 3/2.01.01.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. dumu-sag en: the first-born son 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. lugal-a-ni en: his master, 5. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 9. sug pesz du3-a en: a swamp planted with (palm) seedlings - 10. sug he2-me-am3 en: it was indeed a swamp - 11. a-sza3-bi en: a field of it 12. szar2-gal GAN2-am3 en: which was 3600 (bur3) in area (= 233.28 sq. km) 13. a-ta en: from the water 14. ha-mu-na-ta-DU en: he brought out for him. 15. e-bi 4(disz) da-na 4(gesz2) 2(u) nig2-ra2 en: Levees for it, 4 danna (= 43.2 km) and 260 nindan (= 1560 m), 16. he2-na-ak en: he made for him. 17. uri5{ki}-e gil-sa-asz en: Next to Ur, as a (lasting) treasure 18. he2-mi-na en: he made it. 19. e-ba a-ba {d}nanna-gin7 en: Of that canal: Who Is Like Nanna 20. mu-bi en: is its name. Version History |
| RIME 3/2.01.01.20 (Laws of Ur-Namma) composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | ![]() (click on image to enlarge) | Composite text surface a prologue 1. {d}en-lil2 en: To Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: the king of all the lands, 3. alan ur-{d}namma en: a statue of Ur-Namma, 4. nita2 kal-ga en: the strong man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi en: king of Sumer 7. ki-uri-ka en: and Akkad, 8. na4-bi en: whose stone 9. {na4}esi-am3 en: is diorite, 10. ur-{d}namma en: I, Ur-Namma, 11. nita2 kal-ga en: the strong man, 12. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 13. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 14. e2 {d}nanna en: when the temple of Nanna 15. lugal-ga2 mu-du3-a en: my master I built, 16. ma2 ma2-gan{ki} en: and the boats of Magan, 17. di nig2-gi-na en: by the true verdict 18. {d}utu-ta szu-na en: of Utu, to his control 19. mu-ni-gi4?-a en: I returned, 20. a mu-na-ru en: I dedicated it to him. 21. u4-ba en: At that time, 22. e2? {d}en-lil2 en: within the temple of Enlil 23. lugal-ga2-ta en: my master, 24. alan ur-{d}namma-ke4? en: for the statue of Ur-Namma 25. nidba? iti-da en: a monthly food offering of 26. 1(gesz2) 3(u) sze gur en: 90 gur of barley, 27. 3(u) udu en: 30 sheep, 28. 3(u) sila3 i3-nun en: and 30 sila3 of ghee, 29. sa2-du11-sze3 en: as regular offerings 30. mu-na-ni-gar en: I established there for him. 31. u4 an-ne2 en: When An 32. {d}en-lil2-le en: and Enlil 33. {d}nanna-ar en: to Nanna 34. nam-lugal uri5{ki}-ma en: the kingship of Ur 35. mu-na-szum2-mu-usz-a-ba en: did grant, 36. u4-ba ur-{d}namma en: at that time, for me, Ur-Namma, 37. dumu tu-da en: the son born 38. {d}nin-sun2-ka en: of Ninsuna, 39. emedu2 en: her house-born slave 40. ki-ag2-ga2-ni-ir en: beloved, 41. nig2-si-sa2-ni-sze3 en: according to his justice, 42. nig2-gi-na-ni-sze3 en: according to his righteousness, 43. a2? [...] ba?-ag2? en: the orders(?) were issued(?), 44. nam?-lugal? en: and the kingship 45. uri5?{ki}-ma en: of Ur 46. hu-mu-na-szum2? en: was given to him. 47. si? x [...] en: ... 48. ba-x-[...] en: ... 49. 2(disz) x [...] en: 2 ... 50. 2(disz) x [...] en: 2 ... 51. nam?-[...] en: ... 52. [...] en: ... 53. [...] en: ... 54. [...] en: ... 55. [...] en: ... 56. [...] en: ... 57. [...] en: ... 58. [...] en: ... 59. [...] en: ... 60. [...] en: ... 61. [...] en: ... 62. [...] en: ... 63. [...] en: ... 64. [...] en: ... 65. [...] en: ... 66. [...] en: ... 67. [...] en: ... 68. [...] en: ... 69. [...] en: ... 70. [...] en: ... 71. a2 {d}nanna en: By the might of Nanna 72. lugal-ga2-ta en: my master, 73. abul imin-bi en: its seven gates 74. gal2 mu-un-da-an-taka4 en: I(?) opened. 75. nam-ha-ni en: Namḫani 76. ensi2 en: to governor 77. lagasz{ki} en: of Lagaš 78. he2-mi-il2 en: I elevated. 79. ki-sar-ra en: To the ki-sar-ra 80. ma2 ma-gan{ki}-na en: the Magan ships 81. {d}nanna en: of Nanna, 82. a2 {d}nanna en: by the might of Nanna 83. lugal-ga2-ta en: my master, 84. he2-mi-gi4 en: I returned. 85. uri5{ki}-ma en: In Ur 86. ha-ba-zalag en: I made them shine. 87. u4-ba en: At that time, 88. a-sza3 ni-is-qum en: for fields select (officials) 89. i3-gal2-la-am3 en: there were; 90. nam-ga-esz8 en: for long-distance trade 91. ma2-lah5-gal en: chief boat captains 92. i3-gal2-la-am3 en: there were; 93. utul4-e en: the chief herdsmen 94. gu4 dab5 udu dab5 en: for those who take cattle, take sheep, 95. ansze dab5 en: or take donkeys 96. i3-gal2-la-am3 en: there were. 97. [...] x en: ... 98. [...] en: ... 99. [...] en: ... 100. [...] en: ... 101. [...] en: ... 102. [...] en: ... 103. u4-ba? en: At that time, 104. ur-{d}namma en: I, Ur-Namma, 105. nita2 kal-ga en: the strong man, 106. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 107. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 108. a2 {d}nanna en: by the might of Nanna 109. lugal-ga2-ta en: my master, 110. inim gi-na en: and by the lawful command 111. {d}utu-ta en: of Utu, 112. nig2-si-sa2 en: justice 113. kalam-ma hu-mu-ni-gar en: in the country I did indeed establish. 114. [...] x en: ... 115. [...] en: ... 116. szu-ba he2-mi-gi4 en: I returned to their own control. 117. nam-ga-esz8 en: Long-distance trade 118. ma2-lah5-gal en: (independent? from) the chief sea-captains, 119. utul4-e en: the chief herdsmen, 120. gu4 dab5 udu dab5 en: (independent? from) those who take cattle, take sheep, 121. ansze dab5 en: or take donkeys, 122. uri lu2-gir5-ra en: and the Akkadians and foreigners 123. ki-en-gi ki-uri-a en: in Sumer and Akkad, 124. szu-ba he2-mi-gi4 en: I returned to their own control. 125. u4-ba en: At that time, 126. umma{ki} en: Umma, 127a. mar2-da{ki} en: Marad, 127b. GIR2-kal{ki} en: GIRkal, 128a. ka-za-lu{ki} en: Kazallu 128b. u3 masz-kan2-pi2 en: and Maškan-pî, 129. u2-s,a-ru-um{ki} en: and Uṣarum, 130a. nig2 an-sza-an{ki}-a en: upon which in Anšan 130b. nam-ARAD2 he2-eb-ak-e en: servitude was being imposed, 131. a2 {d}nanna en: by the might of Nanna 132. lugal-ga2-ta en: my master, 133. ama-ar-gi4-bi en: their freedom 134. hu-mu-gar en: I established. 135. {uruda}ba-ri2-ga en: A copper bariga vessel 136. hu-mu-gub en: I set up, 137. 1(gesz2) sila3-am3 he2-ni-ge-en en: and as 60 sila3 I standardized it. 138. {uruda}ba-an hu-mu-dim2 en: A copper ban2 vessel I fashioned, 139. 1(u) sila3-am3 he2-ni-ge-en en: and as 10 sila3 I standardized it. 140. {uruda}ba-an si-sa2 lugal-la en: A just royal ban2 141. hu-mu-dim2 en: I fashioned, 142. 6(disz)?-am3 he2-ni-ge-en en: and as 6 (ban2, in a barig measure) I standardized it. 143. 1(disz) sila3 zabar en: A 1 sila3 bronze (measure) 144. hu-mu-dim2 en: I fashioned, 145. 1(disz) ma-na-am3 en: and as 1 mina 146. he2-ni-ge-en en: I standardized it. 147. 1(disz) gin2 ku3 na4 en: A 1 shekel of silver stone (weight) 148. za3 1(disz) ma-na-e en: all the way up to a 1 mina (weight) 149. he2-ni-ge-en en: I standardized. 150. u4-ba en: At that time, 151. gu2 {i7}idigna en: on the banks of the Tigris, 152. gu2 {i7}buranun en: on the banks of the Euphrates, 153. gu2 i7 du3-a-bi en: and on the banks of all the rivers, 154. nidba [...] en: nidba offerings, ..., 155. nesag sza3-ge-guru7 en: and first-fruits and heart’s-desire offerings 156. x [...] en: ... 157. gesz he2-em-mi-in-tag en: I offered there. 158. {gesz}kiri6 en: Orchards 159. he2-em-mi-gub en: I planted there, 160. ... en: ... (vacat) superfluous line, artifact of modern editions 161. szandana lugal-e he2-eb2-tuku en: and royal gardeners had charge of them. 162. nu-siki lu2 nig2-tuku-ra en: The orphan to the rich man 163. ba-ra-na-an-gar en: should not be made subordinate; 164. nu-mu-un-SU lu2 a2-tuku-ra en: the widow to the powerful man 165. ba-ra-na-an-gar en: should not be made subordinate; 166. lu2 1(disz) gin2-e en: the man of 1 shekel 167. lu2 1(disz) ma-na-ra en: to the man of 1 mina 168. ba-ra-na-an-gar en: should not be made subordinate; 169. lu2 1(disz) udu-ra en: the man of 1 sheep 170. lu2 1(disz) gu4-e en: to the man of 1 ox 171. ba-ra-na-an-gar en: should not be made subordinate. 172. szagina-szagina-mu-ne en: All my generals, 173. ama-mu nin9? szesz-szesz-mu en: my mother, my sister(s) and brothers, 174. su-a-su-a-mu-ne en: and all my relatives 175. sa2 ha-ba-an-gar-re-esz en: did indeed advise me. 176. a2-ag2-ga2-ne-ne-a en: Upon their orders 176a. ba-ra-ba-gub-be2-en en: I do not tread, 176b. kin ba-ra-ba-ni-gar en: and toil I did not set upon them. 177. nig2-erim2 en: Evil, 178. nig2-a2-zi en: violence, 179. i-{d}utu u2-gu he2-ni-de2 en: and complaint I made disappear; 180. nig2-si-sa2 en: justice 181. kalam-ma hu-mu-ni-gar en: I established in the country. 181.a. u4-ba tukum-bi lu2-u3 en: At that time: If a man 182. sag gesz bi2-in-ra en: has committed murder, 183. lu2-bi i3-gaz-e-dam en: that man is to be killed. 184. tukum-bi lu2-u3 en: If a man 185. sa-gaz-sze3 in-ak in-gaz-e en: has acted like a robber, he shall be killed. 186. tukum-bi lu2-u3 en: If a man 187. sze29-sze3 in-ak en: has made someone into a captive, 188. lu2-bi en-nu-ga2 i3-ti-le en: that man shall stay in jail 189. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e en: and pay 15 shekels of silver. 190. tukum-bi ARAD2-de3 en: If a male slave 191. geme2 a2-asz2-a-ni in-tuku en: has married a female slave whom he desires, 192. ARAD2-bi ama-ar-gi4-ni i3-ga2-ga2 en: and that male slave is set free, 193. e2-ta nu-ub-ta-e3 en: she may not leave the household. 194. tukum-bi ARAD2-de3 en: If a slave 195. dumu-gi7 in-tuku en: has married a free(d) citizen, 196. dumu-nita 1(disz)-am3 lugal-a-ni-ir en: and 1 son under his master 197. in-na-an-gub-bu en: he makes serve, 198. dumu lugal-a-ni-ir en: the son which under his master 199. in-na-ab-gub-bu-da en: he had to make serve: 200. nig2-gur11 e2 ad-da-na en: of the goods of his father’s estate 201. 1/2(disz)-bi e2-gar8 e2 ad-da-na i3-ba-e en: 1/2 of them, and his father’s physical house he shall share. 202. dumu dumu-gi7 lugal-da nu-me-a en: A son of a free(d) (female) citizen without a master’s agreement 203. nam-ARAD2-da-ni-sze3 en: into one of his slaves 204. la-ba-an-ku4-re en: shall not be made. 205. tukum-bi en: If 206. dam gurusz-a a nu-gi4-a en: a young man’s (prospective) wife, not yet brought into a household, 207. nig2-a2-gar-sze3 lu2 in-ak-ma en: has been treated deceitfully by someone, 208. a bi2-in-gi4 en: and he has brought her into (his) household, 209. nita2-bi i3-gaz-e en: that man shall be killed. 210. tukum-bi en: If 211. dam gurusz-a en: a young man’s (prospective) wife 212. ni2-te-a-ni-ta en: of her own free will 213. lu2 ba-an-us2-ma en: has gone after another man 214. ur2-ra-na ba-an-nu2 en: and he has lain in her lap, 215. munus-bi en: and that woman 216. lu2 i3-gaz-e en: is killed by the man (her fiancé), 217. nita2-bi en: that man’s 218. ama-ar-gi4-ni en: freedom 219. i3-ga2-ga2 en: shall be established. 220. tukum-bi en: If 221. geme2 lu2 en: a man’s female slave 222. e2 nu-gi4-a en: not yet brought into a household 223. nig2-a2-gar-sze3 en: has been seductively(?) 224. lu2 i3-ak en: treated by (another) man, 225. e2 bi2-gi4 en: and he has brought her into a household, 226. lu2-bi en: that man 227. 5(disz) gin2 ku3-babbar en: 5 shekels of silver 228. i3-la2-e en: shall pay. 229. tukum-bi lu2 en: If a man 230. dam nita3-dam-a-ni en: his equal-ranking wife 231. i3-tak4-tak4 en: divorces, 232. 1(disz) ma-na ku3-babbar en: 1 mina of silver 233. i3-la2-e en: he shall pay. 234. tukum-bi en: If 235. nu-ma-SU en: a (previous) widow 236. i3-tak4-tak4 en: he divorces, 237. 1/2(disz) ma-na ku3 en: 1/2 mina of silver 238. i3-la2-e en: he shall pay. 239. tukum-bi en: If 240. nu-ma-SU en: for the widow 241. dub ka-kesz2 en: a contractual document 242. nu-me-a en: is lacking, 243. lu2 ur2-ra-na en: and the man in her lap 244. ba-an-nu2 en: has lain, 245. ku3 nu-la2-e en: he shall not pay any silver. 246. ... en: ... (vacat) superfluous line, artifact of modern editions 247. tukum-bi en: If 248. erisz-dingir en: an eriš-dingir priestess 249. [...]-ba lu2 ur2-ra en: in ... a man in the lap 250. [...] ba-nu2 en: ... has lain, 251. nu?-un?-zu? nita2-bi en: but he did not know(?) it, that man 252. i3-bi2-TUR?-ne-esz en: ... 253. tukum-bi en: If 254. nam-|KAxX|-zu en: of witchcraft(?) 255. lu2 lu2-ra en: one man has another man 256. in-da-ab-la2 en: accused, 257. {d}i7-lu2-ru-gu2-sze3 en: and to the Ordeal River 258. lu2 i3-tum2-mu en: he has the man brought, 259. {d}i7-lu2-ru-gu2 en: and the Ordeal River 260. um-zalag-zalag en: has then cleared him, 261. lu2 in-tum2-mu en: the man who brings him 262. 3(disz) gin2 ku3-babbar en: 3 shekels of silver 263. i3-la2-e en: shall pay. 264. tukum-bi en: If 265. dam gurusz-a-da en: a young man’s wife 266. ur2-ra en: of in a lap 267. nu2-a en: having lain 268. lu2 i3-da-la2 en: a man has accused, 269. i7-de3 en: but the River 270. u3-um-zalag-zalag en: having cleared him, 271. lu2 i3-da-la2-a en: the man who accused her 272. 1/3(disz){sza} ma-na ku3 en: 1/3rd mina of silver 273. i3-la2-e en: shall pay. 274. tukum-bi en: If 275. mu10-us2-sa2-tur en: a son-in-law 276. e2 u2-ur3-ra-na-ka en: into the house of his father-in-law 277. i3-in-ku4 en: has entered, 278. u2-ur3 en: but the father-in-law 279. egir5-bi-ta en: afterwards 280. lu2 [...] en: to another man ... 281. ba-an-na-szum2 en: has given her away, 282. nig2-mu10-us2-sa2 en: the wedding gifts, 283. a-ra2 2(disz)-am3 en: twofold, 284. i3-na-szum2 en: he shall give to him. 285. tukum-bi en: If 286. [...]-a en: ... 287a. geme2 ARAD2? (x) en: a female or male slave 287b. ba-zah3 en: has escaped, 288. ki-sur-ra iri-na-ka en: and the border of her town 289. ib2-te-bala en: she has crossed over, 290. lu2 im-mi-gur en: and someone has turned her in, 291. lugal sag-ga2-ke4 en: the owner of the slave 292. lu2 im-mi-in-gur-ra en: to the man who turned her in 293. 2(disz) gin2 ku3-babbar en: 2 shekels of silver 294. i3-na-la2-e en: he shall pay. 295. tukum-bi en: If 296. giri3-pad-ra2 en: a bone 297. [...]-a-ni en: his ... 298. lu2 in-ku5 en: a man has cut, 299. 1(u) gin2 ku3-babbar en: 10 shekels of silver 300. i3-la2-e en: he shall pay. 301. tukum-bi en: If 302. lu2 lu2-ra en: one man against another 303. {gesz}tukul-ta en: with a weapon 304. giri3-pad-ra2 al-mu-ra-ni en: his ... bone 305. in-zi-ir en: has broken, 306. 1(disz) ma-na ku3-babbar en: 1 mina of silver 307. i3-la2-e en: he shall pay. 308. tukum-bi en: If 309. lu2 lu2-ra en: one man against another 310. geszbu2-ta en: through a fistfight 311. giri17-ni in-ku5 en: has cut off his nose, 312. 2/3(disz) ma-na ku3-babbar en: 2/3rd mina of silver 313. i3-la2-e en: he shall pay. 314. tukum-bi en: If 315. [...]-ta en: with a ... 316. giri3-pad-ra2 en: a bone 317. in-[...] en: he has ..., 318. 2(disz) gin2 ku3-babbar en: 2 shekels of silver 319. i3-la2-e en: he shall pay. 320. tukum-bi geszbu2-ta en: If through a fistfight 321. ugu2 lu2 lu2 en: one man the skull of another man 322. i3-ha-asz en: has split open 323. nig2 {gesz}tukul-a-gin7 1/3(disz) ma-na en: with something like a weapon, 1/3rd mina 324. i3-la2-e en: he shall pay. 325. tukum-bi geszbu2-ta en: If through a fistfight 326. ugu2 lu2 lu2 en: one man the skull of another man 327. i3-ha-asz en: has split open, 328. 3(gesz2) usan3 i3-ra-ra en: he shall be beaten with 180 lashes. 329. tukum-bi igi lu2 en: If someone’s eye 330. lu2 im-ta-szub en: a man makes fall out, 331. 1/2(disz) ma-na i3-la2-e en: he shall pay 1/2 mina. 332. tukum-bi lu2 en: If a man 333. lu2 zu2-ni i3-ku5 en: breaks another man’s tooth, 334. 1/2(disz) ma-na i3-la2-e en: he shall pay 1/2 mina. 335. tukum-bi ARAD2-de3 en: If a slave 336. dumu-gi7-ra i3-ni-ra en: has struck a free(d) citizen, 337. {ki}kiszi4-ni u3-ta-ak en: when half his head hair has been shaved off, 338. iri im-nigin2-nigin2 en: he shall be paraded around the town. 339. tukum-bi dumu-gi7 en: If a free(d) citizen 340. ARAD2-ra i3-ni-ra en: has beaten a slave, 341. 1(gesz2) a2-si 1(gesz2) nig en: 60 (times) with a strap and 60 (times) with a belt 342. i3-ra-ra en: he shall be beaten. 343. tukum-bi en: If 344. lu2 ba-usz2 en: a man has died, 345. dam-ni ur2-a-na-sze3 en: and his wife to her father-in-law’s (house) 346. i3-na-ni-tusz en: has gone to reside, 347. sag en: the slaves 348. a-ga-na en: of her legacy 349. ne-de2-a en: and the marriage gifts 350. ha-ba-an-tum2-mu en: she may take away. 351. tukum-bi en: If 352. geme2 nu-tuku en: she has no female slaves, 353. 1(u) gin2 ku3-babbar-am3 en: 10 shekels of silver 354. he2-na-la2-e en: let her pay him. 355. tukum-bi en: If 356. ku3 nu-tuku en: she has no silver, 357. nig2-na-me en: nothing 358. nu-na-ab-szum2-mu en: shall she give to him. 359. tukum-bi en: If 360. geme2 lu2 nin-a-ni-gin7 en: a female slave a person who as her mistress 361. dim2-ma-ar en: is acting 362. asz2 i3-ni-du11 en: has cursed, 363. 1(disz) sila3 mun-am3 en: indeed 1 sila3 of salt 364. ka-ka-ne2 en: onto her mouth 365. i3-sub6-be2 en: shall be rubbed. 366. tukum-bi en: If 367. geme2 lu2 nin-a-ni-gin7 en: a female slave a person who as her mistress 368. dim2-ma-ar en: is acting 369. in-ni-ra en: has struck, 370. [...] en: ... 371. [...] en: ... 372. [...] en: ... 373. [...] en: ... 374. [...] en: ... 375. [...] en: ... 376. [...] en: ... 377. [...] en: ... 378. x [...] i3-la2-e en: ... he shall pay. 379. tukum-bi en: If 380. a2?-suh? en: with a forearm 381. dumu-munus en: the daughter 382. lu2-ka i-ni-in-ra en: of a man he has hit, 383. nig2 sza3-ga-na en: and the thing of her womb 384. szu mu-un-da-an-la2 en: he has caused her to miscarry, 385. 1/2(disz) ma-na ku3-babbar en: 1/2 mina of silver 386. i3-la2-e en: he shall pay. 387. tukum-bi en: If 388. ba-usz2 en: she has died, 389. nita2-bi en: that man 390. i3-gaz-e en: shall be killed. 391. tukum-bi en: If 392. a2?-suh? en: with a forearm 393. geme2 lu2-ka en: a man’s female slave 394. i3-ni-in-ra en: he has hit, 395. ma-gig en: and an ‘it-has-hurt-me’ (~miscarriage) P257233 has instead ‘the thing of her womb’ 396. i3-ni-du11 en: he has done to her, P257233 has instead ‘he has caused her to miscarry’ 397. 5(disz) gin2 ku3-babbar en: 5 shekels of silver P250820 has instead ‘10 shekels’ 398. i3-la2-e en: he shall pay. 399. tukum-bi en: If 400. geme2 ba-usz2 en: the female slave has died, 401. [...] en: ... (vacat) superfluous line, artifact of modern editions 402. sag sag-sze3 i3-gub-be2 en: a slave for a slave shall serve. 403. tukum-bi en: If 404. lu2 lu2 ki-inim-ma-sze3 en: a man as a witness 405. ib2-ta-e3 en: came forth, 406. lu2 ni2-zuh en: and a thief 407. ba-an-ku4 en: he was made out to be, 408. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar-am3 en: 15 shekels of silver 409. i3-la2-e en: he shall pay. 410. tukum-bi en: If 411. lu2 lu2 ki-inim-ma-sze3 en: a man as a witness 412. ib2-ta-e3 en: came forth, 413. nam-erim2-ta im-ma-ra-a-gur en: but turned away from (taking) an oath, 414. nig2 di-ba en-na gal2-la en: the concern of that suit, as much as there be, 415. ib2-su-su en: he will compensate. 416. tukum-bi en: If 417. {a-sza3}asza5 lu2 en: a man’s field 418. nig2-a2-gar-sze3 en: by deception 419. lu2 i3-ak en: another man has worked, 420. ba-an-uru4 en: and he has plowed it, 421. di bi2-du11 en: and a trial has been held regarding it, 422. gu2 in-ni-gar en: and it was put to another’s account, 423. lu2-bi en: that man 424. a2-ni ib2-ta-an-e11-de3 en: shall be forced to forfeit his labor. 425. tukum-bi en: If 426. {a-sza3}asza5 lu2 en: a man’s field 427. lu2 a-da bi2-DU en: another man has flooded with water, 428. a-sza3 1(iku) GAN2 en: per 1 iku of field 429. 3(asz) sze gur en: 3 gur of barley 430. i3-ag2-ge26 en: he shall measure out. 431. tukum-bi en: If 432. lu2 lu2 en: a man to another man 433. {a-sza3}asza5 apin-la2-sze3 en: a field for cultivation 434. i3-na-szum2 en: has given, 435. nu-un-uru4 en: but he did not plow it, 436. sza3-su-ga en: and empty land 437. i3-gar en: he has left, 438. 1(iku) GAN2 en: per 1 iku 439. 3(asz) sze gur en: 3 gur of barley 440. i3-ag2-ge26 en: he shall measure out. 441. tukum-bi en: If 442. lu2 lu2 a-sza3 ki-duru5 en: a man to another man a field on irrigable land 443. apin-la2-sze3 en: for cultivation 444. in-na-szum2 en: has given, 445. 1(bur3) GAN2 masz-bi 2(disz) gin2-am3 en: per 1 bur3 of field 2 shekels as its interest 446. a-sza3 in-da-gal2-am3 en: the field will generate from him. 447. tukum-bi a-sza3 a2-x lu2 lu2 apin-la2-sze3 in-na-szum2 en: If a man has given to another man a ... field for cultivation, 448. [...] n gin2-am3 en: per ... n shekels 474. i3-na-la2-e en: he shall pay him. n lines broken b001. x x x en: ... b002. tukum-bi en: If b003. gu4 ab2 ur3-ra lu2 in-hun en: a man has hired oxen or cows for harrowing, b004. mu 2(disz)-am3 addir-bi en: for a 2 year’s hire of it b005. 8(asz) sze gur in-na-ag2-ag2-e en: he shall measure out to him 8 gur of barley; b006. gu4 ab2 sag murub4 addir-bi en: for the hire of oxen or cows for lead or middle (?), b007. 6(asz) sze gur in-na-ag2-ag2-e en: he shall measure out to him 6 gur of barley. b008. tukum-bi lu2 ba-usz2 en: If a man has died b009. dumu-nita2 nu-un-tuku en: and has no sons, b010. dumu-munus dam nu-un-tuku-a en: an umarried daughter b011. ibila-a-ni he2-a en: shall become his heir. b012. tukum-bi lu2 ba-usz2 en: If a man has died, b013. dumu-munus-a-ni [...] en: and his daughter ..., b014. nig2-gur11 e2 ad-da-na [...] en: she shall inherit the goods of her father’s estate. b015. nin9 banda3{da} egir5 e2-a ba-[...] en: A younger sister should share the inheritance of the estate, b016. szuku ad-da erin2-e i3-ba-e en: but the father’s subsistance allotments shall be shared by the (estate’s) workers. b017. tukum-bi e2 lu2-ka lu2 sze i3-si en: If a man has put barley into another man’s house, b018. e2-bi ba-burx(TUL2) en: and that house has been broken into, b019. lugal sze-ke4 nam-erim2 u3-ku5 en: when the owner of the barley has taken an oath, b020. lugal e2-a-ke4 ib2-su-su en: the owner of the house shall replace it. b021. tukum-bi lu2-u3 e2 lu2-ka sze i3-si en: If a man has put barley into another man’s house, b022. lugal e2 ba-da-kur2 en: and the owner of the house has changed, b023a. u3-ge-en8 en: after it has been verified, b023b. sza3-bi min-am3 sze i3-na-ab-si-ge en: he shall put in for him twice as much barley as was therein. b024. tukum-bi e2 lu2-ka lu2 sze i3-si en: If a man has put barley into another man’s house, b025. 1(asz) sze gur nig2-diri-bi x en: per 1 gur barley ... will be its nig2-diri levy. b026. tukum-bi lu2 dam i3-tuku-am3 en: If a man who married a wife b027. dam-ni in-tak4 en: has left his wife behind, b028. iti 6(disz) u3-na-tusz-am3 en: when she has stayed (waiting) 6 months for him b029. munus dam sza3-ga-na-ke4 ha-ba-an-du12-du12 en: the woman may be married by a husband of her choice. b030. tukum-bi lu2 dam i3-tuku-am3 en: If a man married a wife, b031. dam-ni ba-usz2 en: and his wife died, b032. nita2 en-na ba-an-du12-du12 en: the man, until he remarries, b033. sa12-rig7 dam-na he2-na-de6 en: his wife’s marriage gifts should be brought to him; b034. u4 nita2 dam ba-an-du12-du12-a en: but when the man marries a (new) wife, b035. sa12-rig7 e2 lu2-na-ka he2-eb-gi4 en: the marriage gifts should return to her people’s household. b036. tukum-bi nita2 ba-usz2 en: If a man has died, b037. dam-a-ni en-na ba-an-du12-du12 en: his wife, until she remarries, b038. e2 [...] x [...] x en: the house ... n lines broken c001. [...]-na [...] nu-gar en: in/of her ... will not be put. c002. tukum-bi ad-da ba-usz2 en: If the father has died, c003. x x USZ dumu nita2-ne-ne en: ... of his sons c004. x x-am3 en: will be ...; c005. x e2-gar8 e2-a szesz-gal-kam en: ... the physical house is the elder brother’s. c006. tukum-bi gu4 e2-tur3-ba u2-gu ba-an-de2 en: If an ox has been lost in its cattle pen, c007. unu3-de3-ne en: the cowherds c008. ib2-su-su-ne en: shall replace it. c009. tukum-bi udu ga2-udu-ba u2-gu ba-an-de2 en: If a sheep has been lost in its sheepfold, c010. sipa-de3-ne en: the shepherds c011. ib2-su-su-ne en: shall replace it. c012. tukum-bi gu4 udu ansze? szah2 e2 |LAGABxU|-a iri-ka u2-gu ba-de2 en: If an ox, a sheep, a donkey, or a pig has been lost among the houses or in a well-pit of a city, c013. da-gi4-a en: the district (authorities) c014. ib2-su-su en: shall replace it. c015. tukum-bi lu2 nig2 na-me u2-gu la-ba-an-de2 en: If a man has not lost anything, c016. a-ne nig2-mu u2-gu ba-an-de2 bi2-du11 en: but he has declared: “I have lost something of mine;” c017. da-gi4-a en: when by the district c018. u3-um-ge-en8 en: it has been proved, c019. lu2-bi i3-gaz en: that man shall be killed; c020. egir-a-ni da-gi4-a ba-ab-tum3 en: the district shall take away his inheritance. c021. 1(disz) gu4 ne-ri nig2-diri-bi 1(barig)-kam en: The nig2-diri levy for 1 stolen ox is 1 barig; c022. 1(disz) ansze ne-ri nig2-diri-bi 3(ban2) en: the nig-diri levy for 1 stolen donkey is 3 ban2; c023. 1(disz) udu ne-ri nig2-diri-bi 1(ban2) za3-mu-ka en: the nig-diri levy for 1 stolen sheep is 1 ban2, (due) at the new year. c024. tukum-bi lu2 lu2 di in-da-tuku-am3 en: If a man takes another man to court, c025. a-ra2 3(disz)-am3 e3-ba i3-bi2-dib di til-am3 en: after he has made him proceed through (court) appearances regarding it for the 3rd time, the suit shall be ended. c026. tukum-bi en-te-na-ka en: If in winter c027. 1(disz) ma2 1(gesz2) gur lu2 i3-hun en: a man has hired a 60-gur boat, c028. nig2-diri-bi 1(ban2) en: its nig2-diri levy will be 1 ban2, c029. a2 u4 1(disz)-bi en: its hire rate for 1 day will be (blank). c030. tukum-bi ma2 1(gesz2) gur lu2 i3-hun te-na 3(u) 1(asz) gur nig2-diri-bi 3(ban2) en: If a man has hired a 60-gur boat: for 30 double-miles, its nig2-diri levy will be 3 ban2 per 1 gur; apparently te-na = da-na c031. 2(u) te-na nig2-diri-bi 1(asz) gur 2(ban2) en: for 20 double-miles its nig2-diri levy will be 2 ban2 per 1 gur; c032. 1(u) te-na nig2-diri 1(asz) gur 1(ban2) en: for 10 double-miles the nig2-diri levy will be 1 ban2 per 1 gur. n lines broken d001. sze-kam ku3-bi 1/3(disz) gin2 en: It is of barley; its silver is 1/3rd shekel. d002. szitim-ma a2 u4 1(disz)-a-ni 3(ban2) en: 1 day’s wages of a house-builder will be 3 ban2. d003. nagar aszgab ad-kup4 tug2-du8 simug lu2 azlag2 ku3-dim2 bur-gul en: For a carpenter, leatherworker, reed-mat maker, felt maker, metalsmith, fuller, goldsmith, or stone-cutter, d004. a2 u4-buru14-ka-ne-ne 3(ban2)-ta en: their harvest-time wages will be 3 ban2 each; d005. en-te-na-ka-ne-ne 2(ban2)-ta en: their winter ones will be 2 ban2 each. d006. 3(disz) dug |LAGARxX| sze-bi 1(ban2) en: The barley for 3 ...-pots will be 1 ban2; d007. 1(disz) dug kur-du3 sze-bi 1(ban2) en: the barley for 1 kurdu pot will be 1 ban2; d008. 1(disz) dug lah5-tan 1(asz) gur 3(ban2) en: for 1 lahtan pot of 1 gur (capacity) it will be 3 ban2; d009. 1(disz) tu-ru-na sze-bi 5(disz) sila3 en: the barley for 1 oven will be 5 sila3. d010. tukum-bi |GA2xGIR3| lu2 ib2-ta-ha-asz-am3 en: If a man has broken a leg bone, d011. a-zu i3-sa6 en: and a physician has made him well, d012. ku3-bi 5(disz) gin2-am3 en: the silver for that will be 5 shekels. d013. tukum-bi lu2 ur-mah-e szu mu-sur5-sur5 en: If a man has been mauled by a lion, d014. a-zu i3-sa6 en: and a physician has made him well, d015. ku3-bi 5(disz) gin2-am3 en: the silver for that will be 5 shekels. d016. tukum-bi a-zu na4 mu-ta-de6 en: If a physician has taken out a ‘stone,’ d017. ku3-bi 5(disz) gin2-am3 en: the silver for that will be 5 shekels. d018. tukum-bi a-zu igi du8-du8-a i3-sa6 en: If a physician has healed the eyesight, d019. ku3-bi 2(disz) gin2 en: the silver for that will be 2 shekels. d020. tukum-bi a-zu lu2 [...] en: If a physician ... a man, d021. ku3-bi n gin2 en: the silver for that will be n shekels. d022. x [...] a2 u4-buru14-ka-ni 3(ban2) en: The harvest-time wages of a ... will be 3 ban2; d023. en-te-na-ka-ni 2(ban2) en: his winter ones will be 2 ban2. d024. x x x a2 u4-buru14-ka-bi 1(ban2) nig2-diri 1(barig) en: The harvest-time wages of the ... persons will be 1 ban2; the nig2-diri levy will be 1 barig; d025. en-te-na-ka x x x nig2-diri-im# en: their winter ones will be ... and ... will be the nig2-diri levy. d026. geme2 usz-bar tan4-tan4-na a2 u4 1(disz)-a-ka-ni n(ban2) en: The daily wages of a female weaver when washing (fibers) will be n ban2; d027. geme2 usz-bar ama-tuku5-ka a2 u4 1(disz)-ni 2(ban2) en: the daily wages of a senior female weaver will be 2 ban2; d028. geme2 usz-bar szu-dur-ka a2 u4 1(disz)-ni 2(ban2) en: the daily wages of a female weaver of šudur-garments will be 2 ban2. d029. [...]-x a2-bi 6(disz) sila3 sze-am3 en: The wages of the ... persons will be 6 sila3 of barley. d030. a-ga-am x x x a2-bi 1(disz) sila3 sze-am3 en: The wages of the doorman’s helpers ... will be 1 sila3 of barley. d031. tukum-bi munus lu2-kurun-ke4 u4 buru14-ka en: If a female tavern-keeper in the harvest season d032. 1(disz) pihu4 lu2-ra szu-la2-a-sze3 in-na-an-szum2 en: has given 1 beer-jar to a person on credit, d033. u4-buru14-ka 5(ban2) sze [...] x en: at the harvest season 5 ban2 of barley ..., d034. nig2-diri-bi [...] en: and its nig2-diri levy will be ...; d035. en-te-na-ka [...] x x en: the winter’s will be ... d036. tukum-bi lu2 lu2-ra en: If a man to another man d037. 1(asz) sze gur ur5-ra-sze3 in-na-an-szum2 en: has given 1 gur of barley as a loan, d038. mu 1(disz)-am3 masz2-bi 1(barig) 4(ban2) sze-am3 en: its interest for 1 year shall be 1 barig and 4 ban2 of barley. d039. tukum-bi lu2 lu2-ra en: If a man to another man d040. 1(u) gin2 ku3-babbar ur5-ra-sze3 in-na-an-szum2 en: has given 10 shekels of silver as a loan, d041. mu 1(disz)-am3 masz2-bi 2(disz) gin2-am3 en: its interest for 1 year shall be 2 shekels. d042. tukum-bi lu2 lu2 [...] en: If a man to another man ..., d043. lu2 sa-gaz e2-a [...] en: and a robber in the house ..., n lines broken e001. lu2 sa-gaz e2-a [...] en: a robber in the house ..., e002. nu-ub-su-su en: he need not replace it. e003. tukum-bi dumu lu2-ra lu2 ga i3-ni-gu7 en: If a person has fed another person’s child milk, e004. mu 3(disz)-a sze-ni 6(asz) gur en: for 3 years her barley shall be 6 gur, e005. siki-ni 3(u) ma-na en: her wool 30 minas, e006. i3-ni 3(u) sila3 en: and her oil 30 sila3; e007. nig2 nam-nu-gig-kam en: it is a thing of the office of the nugig-women. e008. um-me-da hun-ga2 mu a2-ni 1(disz) gin2-am3 en: The fee per year of a hired wet-nurse shall be 1 shekel. e009. tukum-bi bala gu-du-ma-ka en: If, during the term of Gutium, e010. lu2 sag i3-sa10 en: a man sold a slave, e011. sag-bi lu2 im-ma-du3 en: but that slave someone detained, e012. lugal sag-ga2-ke4 nam-erim2 u3-ku5 en: when the owner of the slave has taken an oath, e013. sag ha-ba-an-tum2-mu en: he may take away the slave. e014. tukum-bi lu2 i3-sa10-a ba-usz2 en: If the man who did the selling has died, e015. lu2-ba dam-ni he dumu-ni he lu2 ki-inim-ma-ni he en: (only) when that man’s wife, or his son, or his witness e016. nam-erim2 u3-ku5 en: has taken an oath e017. sag ha-ba-an-tum2-mu en: may he take away the slave. e018. bala ur-{d}namma lugal nig2-diri en: During the reign of Ur-Namma, the king of the nig2-diri levy, e019. {d}nanna ug3-e ba-il2-a-ta en: after he had been elevated by Nanna over the people, e020. u4-ba tukum-bi lu2 sag i3-sa10-a en: at that time, if the man who had sold the slave e021. lugal sag-ga2 he [...] en: be he the slave’s owner or ..., e022. [...]-bi he lu2 ki-na-ab-tam2 en: or be he its ..., the (relevant) ginabtum-officer e023. tukum-bi nu-mu-tum2 en: if he has not brought in, e024. lu2-bi ni2-zuh-am3 en: that man is a thief. e025. tukum-bi lu2 ba-usz2 dam-PI-ni ibila 1(disz)-gin7 e2-a he2-dim2 en: If a man has died, his equal-ranking wife should act as the 1st heir in the house. e026. tukum-bi lu2 dam szesz-gal-na ba-an-du12-du12 en: If a man marries the wife of his older brother, e027. i3-gaz en: he shall be killed. e028. tukum-bi ARAD2-de3 nin-a-ni ba-an-du12-du12 i3-gaz en: If a slave marries his female owner, he shall be killed. e029. tukum-bi lu2 x x x lu2 x x en: If a man ... another man, n lines broken f001. x x x en: ... f002. x x e2-gin7-nam x [...] en: ... which is equivalent to the house ... f003. tukum-bi 1(disz) sar e2-du3-a lu2 in-sa10 en: If a man has bought 1 sar of a built house, f004. ku3-bi n gin2-am3 en: its silver shall be n shekels. f005. tukum-bi 1(disz) sar |KI.KAL| en: If a vacant lot of 1 sar f006. lu2 in-sa10 ku3-bi 1(disz) gin2 ku3-babbar-am3 en: a man has bought, its silver shall be 1 shekel. f007. tukum-bi 1(disz) sar e2-du3-a en: If 1 sar of a built house f008. [...] x-e lu2 in-hun 1(disz) gin2 ku3-babbar i3-la2-e en: a man has rented for ..., he shall pay 1 shekel of silver. epilogue g009. lu2 mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a mu-ni bi2-ib2-sar-re-a en: A person who erases this inscription and writes his own name on it, g010. asz2-bala-a-ba-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a en: or because of this curse he incites another to do it, g010a. lu2 mu-sar-ra-ba szu bi2-ib2-ur3-ru-a mu nu-sar-de3 in-na-ab-sar en: and the person who erases this inscription and has written for him a name which should not be written, g011. lu2-bi lugal he2-a en he2-a ensi2 he2-a [...] x en: whether that person be a king, or an en, or a governor, ..., g012. {gesz}gu-za gub-ba sahar-ra he2-eb2-ta-an-tusz en: may he who was seated on a throne sit down in the dust. g013. ug3-ni {gi}suhurx(KA)-ta he2-eb-ta-dag-dag-ge en: May his people roam about among reed huts(?). g014. iri-ni iri {d}en-lil2 nu-sze-ga he2-a en: May his city be a disagreeable city to Enlil. g015. abul iri-na-ke4 gal2 he2-eb2-tak4-tak4 en: May the gates of his city stand open. g016. nam-gurusz iri-na igi-nu-du8 he2-me-esz en: May the young men of his city be blinded slaves. g017. nam-ki-sikil iri-na u3 nu-tu-da he2-me-esz en: May the young women of his city be ones unable to bear. g018. dingir iri-na-ke4 {d}en-ki {d}iszkur {d}asznan en: May the gods of his town, Enki, Iškur, and Ašnan, g019. a2 mah {d}en-lil2-la2-ka x x he2-[...] en: by the exalted might of Enlil ... g020. nam x [...] nu-x [...] en: ... did not ... g021. x e2-tur3-ra nam-ba-an-du3 x [...] en: May no one build the ... of cattle pens ...; g022. x x amasz-a nam-mu-un-na-x [...] en: may no one ... the ... of sheepfolds for him. g023. x x x [...] en: ... n lines broken g024'. x [...] en: ... g025'. iri [...] AB x [...] en: The city ... g026'. GA2-am3 [...] sa6 x [...] en: ... favorable ... g027'. he2-x [...] en: may it ... g028'. ur-{d}namma [...] en: Ur-Namma ... Version History |
| RIME 3/2.01.01.21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a01 1. i7 e UR-tum-sze3 en: to the Canal of the URtum Levee— 2. a2 {tu15}mer-ra-bi en: its north side. 3. i7 e UR-tum-ta en: from the Canal of the URtum Levee 4. [...] ur? [...] en: to the ...; rest broken surface a02 beginning broken 1'. [...] lugal?-an-dul3 [...]-ti-a-ta en: From the Lugalandul ... 2'. [...] x {d}nanna [...]-sze3 en: to the ... of Nanna; n lines broken 3'. eresz2{ki}-ta en: From Ereš 4'. ki-[...]-sze3 en: to the Place of ...; 5'. ki-[...]-ta en: from the Place of ... rest broken surface a03 1. {[d]}nin-hur-sag ISZ-[...] en: ... Ninhursag Sands rest broken surface a04 beginning broken 1'. ki-ri2-LUM-ta en: From KiriLUM 2'. [hi-ba-ri2]-tum-sze3 en: to Ḫibarītum; rest broken surface a05 beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...]-ki{ki}-sze3 en: ... n lines broken 3'. e2 {d}aszgi{gi4} x en: to/from the Temple of Ašgi; rest broken surface a06 beginning broken 1'. [...] x x x [...]-ka [...] en: ... 2'. [...] a2 {tu15}ulu3-bi? [...] u4-da [...] en: its southern side ... when ... rest broken surface a07 beginning broken 1'. [...] i7 si-ma-at {d}er3-ra-sze3 en: to the ... Šimat-Erra Canal - 2'. a2 {tu15}mar-tu-bi en: its western side. n lines broken 3'. a2 [{tu15}sa12]-ti-um-ma-bi en: its eastern side. rest broken surface a08 beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...] en: ... 3'. [...] x en: ... n lines broken 3'. a2 [...] x [...] en: its ... side. 4'. iri x [...] en: from the ... Town rest broken surface a09 beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. [...]-sza [...] x-sze3 en: ... 3'. [...] x-sza [...] x-ta en: ... 4'. [...] x-nagar [...]-x-sze3 en: ... n lines broken 5'. a gesz [...]-sze3 en: to the ... Water; 6'. a gesz [...]-ta en: from the ... Water 7'. ki-gal? [...]-sze3 en: to Kigal(?) ...; 8'. ki-gal? [...]-ta en: from Kigal(?) ... 9'. ki [...] en: to Ki-... rest broken surface a10 beginning broken 1'. [...] x in-[...] gudu4-sze3 en: to the ... of the Priests; 2'. [...] NI-la-[...]-ta en: from the ... of the Priests 3'. kisz?{ki} [...]-sze3 en: to (...) Kiš(?). n lines broken 4'. gu2 [...] nun-ta en: From the bank of the ...-nun canal 5'. ki-gal kur u2-sal-la-sze3 en: to Kigal of the Meadow Land n lines broken 6'. gu2 [...] en: From the bank of the ... 7'. gu2 [...] en: to the bank of the ...; rest broken surface a11 beginning broken 1'. [...] en: ... 2'. [...] x-li [...]-la2-ta en: ... 3'. [...]-ni-sze3 en: ... 4'. [...]-ni-sze3 en: ... 5'. [...]-gala-x?-ka-sze3 en: ... 6'. [...] en: ... n lines broken 7'. [...] en: ... 8'. du6 gesz-ab-ba-sze3 en: to the Mound of Sea Trees; 9'. du6 gesz-ab-ba-ta en: from the Mound of Sea Trees 10'. 3(disz) na-ru2-a-sze3 en: to the Three Stelae; 11'. 3(disz) na-ru2-a-ta en: from the Three Stelae 12'. na-ru2-a x [x] x [...] en: to the Stela of ... n lines broken 13'. GAN2 e11-sze3 en: to the Rising Field; 14'. GAN2 e11-ta en: from the Rising Field 15'. GESZ? [...] en: to ... rest broken surface b1 1. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-ta en: From the Tower of Numušda 2. bara2 {d}nu-musz-da-ka-sze3 en: to the Dais of Numušda - 3. a2 {tu15}ulu3-bi en: its southern side. 4. bara2 {d}nu-musz-da-ka-ta en: From the Dais of Numušda 5. i7 ka-zal-lu{ki}-ka-sze3 en: to the Kazallu canal - 6. a2 {tu15}sa12-di3-um{ki}-ma-bi en: its eastern side. 7. i7 ka-zal-lu{ki}-ka-ta en: From the Kazallu canal 8. hur-sag x? x x-ka-sze3 en: to the Mountain Range of ... - 9. a2 {tu15}mer-ra-bi en: its northern side. 10. x [...]-ta en: From ... 11. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-sze3 en: to the Tower of Numušda - 12. a2 {tu15}mar-tu-bi en: its western side. 13. a-sza3 {d}nu-musz-da kiri8-tab{ki}-kam en: These are the fields of Numušda of Kiritab. 14. {d}nu-musz-da-ra en: To Numušda 15. inim in-na-gi-in en: they were confirmed 16. ur-{d}namma lugal-e en: by Ur-Namma the king. 17. an-za-gar3 {d}nu-musz-da-ka-ta en: From the Tower of Numušda 18. bara2 {d}nu-musz-da-ka-sze3 en: to the Dais of Numušda; 19. bara2 {d}nu-musz-da-ka-ta en: from the Dais of Numušda 20. an-za-gar3 hur-sag-ga2-sze3 en: to the Tower of the Mountain Range; 21. an-za-gar3 hur-sag-ga2-ta en: from the Tower of the Mountain Range 22. i7 sze-er-us2-sa-sze3 en: to the Šerus canal; 23. i7 sze-er-us2-sa-ta en: from the Šerus canal 24. e2-duru5 i-bi2-lum-ma-sze3 en: to the Village of Ibilum; 25. e2-duru5 i-bi2-lum-ma-ta en: from the Village of Ibilum 26. i7 ab2-gal-sze3 en: to the Abgal canal. 27. i7 ab2-gal-e u3-bal-e en: After you cross the Abgal canal, 28. ka i7 ur-sza-tum-ta en: from the source of the Uršatum canal 29. 9(gesz2) 2(u) us2 u3-ta-gen en: when you have gone 560 uš 30. dal ki-sur-ra-kam en: it will be the dividing line of the boundary - 31. a2 {tu15}mer-ra-bi en: its northern side. 32. dal ki-sur-ra-ta en: From the dividing line of the boundary 33. me-en-i3-li2-sze3 en: to Men-ilī; 34. a2 {tu15}sa12-di3-um-ma-bi en: its eastern side. 35. me-en-i3-li2-ta en: From Men-ilī 36. gu2 i7 ab2-gal ka i7 en: to the bank of the Abgal canal at the source 37. dingir-ba-ni-sze3 en: of the Ilum-bãni canal; 38. i7 ab2-gal-e u3-bal-e en: after you cross the Abgal canal, 39. ka i7 i-da-um-ma-ta en: from the source of the Ida'um canal 40. i7 im-ni-a-sze3 en: to the Imnia canal; 41. a2 {tu15}ulu3-bi en: its southern side. 42. i7 im-ni-a-ta en: From the Imnia canal 43. nagar-bi-sze3 en: to Nagarbi; 44. nagar-bi-ta en: from Nagarbi 45. iri ambar-sze3 en: to Marsh City; 46. iri ambar-ta en: from Marsh City 47. hur-sag-sze3 en: to the Mountain Range; 48. hur-sag-ta en: from the Mountain Range 49. a2 hur-sag-ga2 a-ba-a-sze3 en: to the side of the Mountain Range, the back, 50. {d}an-za-gar3 {d}nu-musz-da-sze3 en: and to the Tower of Numušda, 51. ki-sur-ra {d}mes-lam-ta-e3-a en: the boundary territory which to Meslamta'ea 52. a-pi5-ak{ki}-e en: of Apiak 53. inim ba-an-gi-in en: was confirmed 54. ur-{d}namma lugal-e en: by Ur-Namma the king. 55. u2-s,a-ru-um gu2 i7 zubi igi-nim en: From Uṣarum on the bank of the Zubi canal above 56. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-ta en: Ḫibarītum, 57. u2-s,a-ru-um libir-sze3 en: to Old Uṣarum; 58. u2-s,a-ru-um libir-ta en: from Old Uṣarum 59. {d}gesztin-an-na en: to Geštinana 60. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-sze3 en: of Ḫibarītum; 61. {d}gesztin-an-na en: from Geštinana 62. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-ta en: of Ḫibarītum 63. da-x-[...]-sze3 en: to Da-...; 64. da-[...]-ta en: from Da-... 65. x [...]-sze3 en: to ...; 66. x [...]-x-ta en: from ... 67. ka2 {d}gesztin-an-na-ka-sze3 en: to the Gate of Geštinana - 68. a2 {tu15}mer-ra-bi en: its northern side. 69. ka2 {d}gesztin-an-na-ka-ta en: From the Gate of Geštinana 70. ri2-ig-mu-usz2-dan-sze3 en: to Rigmuš-dān; 71. ri2-ig-mu-usz2-dan-ta en: from Rigmuš-dān 72. i7 ir-ni-na-sze3 en: to the Irnina canal - 73. a2 {tu15}mar-tu en: the western side. 74. gu2 i7 ir-ni-na en: To the bank of the Irnina canal, 75. a-ba-a-sze3 en: the back side, 76. hi-ri2-tum-sze3 en: to Ḫirītum; 77. hi-ri2-tum-ta en: from Ḫirītum 78. hur-szi-tum-sze3 en: to Ḫuršītum; 79. hur-szi-tum-ta en: from Ḫuršītum 80. szar-ru-la-ba-sze3 en: to Šarru-labba; 81. szar-ru-la-ba-ta en: from Šarru-labba 82. nam-zi-um-sze3 en: to Namzium; 83. nam-zi-um-ta en: from Namzium 84. i7 ir-ni-na u3-bal-e en: when you cross the Irnina canal, 85. ka? i7 szi-ma-at en: from the source of the Šimat canal 86. [...] x-ta en: ... 87. a-zar-sze3 en: to Azar; 88. a-zar-ta en: from Azar 89. bara2 {d}suen-sze3 en: to the Dais of Suen; 90. bara2 {d}suen-ta en: from the Dais of Suen 91. gu2 i7 zubi-sze3 en: to the bank of the Zubi canal - 92. a2 {tu15}ulu3-bi en: its southern side. 93. gu2 i7 zubi a-ba-a-sze3 en: To the bank of the Zubi canal, the back side, 94. pu-usz{ki}-sze3 en: to Puš; 95. pu-usz{ki}-ta en: from Puš 96. kun i7 ir-ni-na-sze3 en: to the outlet of the Irnina canal; 97. i7 ir-ni-na u3-bal-e en: when you cross the Irnina canal, 98. kun i7 ir-ni-na-ta en: from the outlet of the Irnina canal 99. a-sza3 {d}suen-sze3 en: to the Field of Suen; 100. a-sza3 {d}suen-ta en: from the Field of Suen 101. ki-ri2-LUM-sze3 en: to KiriLUM; 102. ki-ri2-LUM-ta en: from KiriLUM 103. hi-ba-ri2-tum-sze3 en: to Ḫibarītum; 104. hi-ba-ri2-tum-ta en: from Ḫibarītum 105. u2-s,a-ru-um gu2 i7 zubi igi-nim en: to Uṣarum on the Zubia canal, above 106. hi-ba-ri2-tum-ma-ka-sze3 en: Ḫibarītum - 107. a2 {tu15}sa12-di3-um-ma-bi en: its eastern side. 108. ki-sur-ra {d}suen-kam en: It is the boundary land of Suen, 109. x-x{ki}-e en: to ... 110. inim ba-an-gi-in en: it was confirmed 111. ur-{d}nammu lugal-e en: by Ur-Namma the king. catchline 112. ka i7 si-ma-at {d}er3-ra-sze3 en: From the source of the Šimat-erra canal surface b2 1. ki-gal ki-sur-ra en: From the kigal of the boundary 2. kisz{ki} ka-zal-lu{ki} en: of Kiš and Kazallu 3. ur5-bi-da-ta? en: with each other(?) 4. gu2 i7 me-{[d]}en-lil2 en: to(?) the bank of the Me-Enlil canal; 5. ka i7 x-x x en: to (?) the source of the ... canal 6. igi-nim x x? en: above ... 7. 2(gesz2) 5(u) x en: 170 ... 8. la-ba-da-ti-la-asz?-sze3? en: which is not ...; 9. i7 me-{d}en-lil2-la2 en: when the Me-Enlil canal 10. u3-bal-e en: you cross, 11. ka i7 [...] en: from the source of the canal ... 12. e2-duru5 ensi2-[...] en: to the Village of the Governor ... 13. gu2 i7 edin-mah-sze3 en: on the bank of the Great Steppe canal; 14. e2-duru5 ensi2-[...] en: from the Village of the Governor ... 15. gu2 i7 edin-mah-ta en: on the bank of the Great Steppe canal 16. gu2 i7 a-x-x en: to the bank of the ... canal; 17. x [...] en: ... 18. x ga? AN [...] en: ... 19. sig-ta? x x en: to ... which from below 20. la-ba-da-ti-la-asz-sze3? en: was not ... 21. gu2 i7 a-x-li?-ta? en: From the bank of the A-x-li canal 22. x x x? x en: ... 23. lagar {d}iszkur?-sze3 en: to the Vizier of Iškur; 24. lagar {d}iszkur?-ta en: from the Vizier of Iškur 25. x x x-ba-sze3 en: to the ...; 26. x x x-ba-ta en: from the ... 27. [...]-sze3 en: to the ...; 28. [...]-ta en: from the ... 29. [...]-sze3 en: to the ...; 30. [...]-x-ta en: from the ... 31. [...]-sze3 en: to the ...; 32. [...]-x-ta en: from the ... 33. [...]-ti?-lum-ma?-sze3 en: to the ...; 34. [...]-ti?-lum-ma?-ta en: from the ... 35. [...]-{d}utu-ka-sze3 en: to the ... of Utu; 36. [...]-{d}utu-ka-ta en: from the ... of Utu 37. [...]-x-li?-sze3 en: to the ... - 38. a2 {tu15}mar-tu-bi en: its western side. 39. [...]-x-li?-ta en: from the ... 40. [...]-sze3 en: to the ...; 41. [...]-ta en: from the ...; 42. [...]-sze3 en: to the ...; 43. [...]-ta en: from the ...; 44. x [...]-sze en: to the ...; 45. [...] x en: ... 46. KANKAL edin-sze3 en: to the Bare Ground of the Steppe; 47. KANKAL edin-ta en: from the Bare Ground of the Steppe 48. e2-kur-re-sze3 en: to beside the Ekur; 49. e2-kur-re-ta en: from beside the Ekur 50. e2 {d}nin-SAR-ka-sze3 en: to the temple of NinSAR; 51. e2 {d}nin-SAR-ka-ta en: from the Temple of NinSAR 52. KA-IGI-sze3 en: to KA-IGI; 53. KA-IGI-ta en: from KA-IGI 54. dingir-bir-sze3 en: to Scattering(?) God; 55. dingir-bir-ta en: from Scattering God 56. e gibil-sze3 en: to the New Levee; 57. e gibil-ta en: from the New Levee 58. NAGAR-BI 4(disz)-kam-ma-sze3 en: to the Fourth NAGARBI; 59. NAGAR-BI 4(disz)-kam-ma-ta en: from the 4th NAGARBI 60. {d}gesztin-an-ka-sze3 en: to Geštinana's; 61. {d}gesztin-an-na-ta en: from Geštinana's 62. iri? masz-tab@t-sze3 en: to Twin Cities; 63. iri? masz-tab@t-ta en: from Twin Cities 64. {d}nin-hur-sag-ka-sze3 en: to Ninhursag's - 65. a2 {tu15}ulu3-bi en: its southern side. 66. {d}nin-hur-sag-ka-ta en: From Ninhursag's 67. nigin9 ansze?-gaba-an-na-sze3 en: to the District of the ... Edge of the Sky; 68. nigin9 ansze?-gaba-an-na-ta en: from the District of the ... Edge of the Sky 69. sze-ri2-im-tum-sze3 en: to Šerimtum; 70. sze-ri2-im-tum-ta en: from Šerimtum 71. ubur?-ur mar2-da{ki}-ka-sze3 en: to the ... of Marad; 72. ubur?-ur mar2-da{ki}-ka-ta en: from the ... of Marad 73. du6 lugal-iri-ka-sze3 en: to the Mound of King of the City; 74. du6 lugal-iri-ka-ta en: from the Mound of King of the City 75. me-en-i3-li2-sze3 en: to Men-ilī; 76. me-en-i3-li2-ta en: from Men-ilī 77. e2-TU-ni-ga-an-na-sze3 en: to E-TUniga-ana; 78. e2-TU-ni-ga-an-na-ta en: from E-TUniga-ana 79. an-za-gar3 dumu-lugal-ka-sze3 en: to the Tower of King's Son; 80. an-za-gar3 dumu-lugal-ka-ta en: from the Tower of King;s Son 81. ba-ri2-sze3 en: to Bari; 82. ba-ri2-ta en: from Bari 83. bu-ul-sze3 en: to Bul; 84. bu-ul-ta en: from Bul 85. e2-duru5 BI-BI-an-na-sze3 en: to the Village of BIBI-ana; 86. e2-duru5 BI-BI-an-na-ta en: from the Village of BIBI-ana 87. an-za-gar3 hu-wu-um-ma-sze3 en: to the Tower of Ḫuwum; 88. an-za-gar3 hu-wu-um-ma-ta en: from the Tower of Ḫuwum 89. i7 sahar-sze3 en: to the Dirt canal; 90. i7 sahar-ta en: from the Dirt canal 91. du6 gu-zu-ma-ka-sze3 en: to the Mound of Guzum; 92. du6 gu-zu-ma-ka-ta en: from the Mound of Guzum 93. pa5 ir3-szum-ma-sze3 en: to the Ditch of Iršum; 94. pa5 ir3-szum-ma-ta en: from the Ditch of Iršum 95. ki-gal-sze3 en: to Kigal; 96. ki-gal-ta en: from Kigal 97. ki-gal 2(disz)-kam-ma-sze3 en: to the Second Kigal; 98. ki-gal 2(disz)-kam-ma-ta en: from the Second Kigal, 99. ki-gal ki-sur-ra en: to the Kigal of the Boundary 100. ka-zal-lu{ki} en: of Kazallu 101. u3 kisz{ki}-ka-sze3 en: and Kiš - 102. a2 {tu15}mar-tu-bi en: its western side. 103. ki-sur-ra {d}lugal-mar2-da-ke4 en: The boundary territory to Lugalmarad 104. mar2-da{ki}-ke4? en: and to the city of Marad 105. inim ba-an-gi-in en: was confirmed 106. ur-{d}namma lugal-e en: by Ur-Namma the king. catchline 107. tu-la2-um-ta en: From Tula'um surface b3 1. u4 an-ne2 {d}en-lil2 {d}nanna-rum en: When An, Enlil, and Nanna 2. igi sa6-ga-ne-ne-a en: their favorable eyes 3. mu-un-szi-bar-re-esz-a en: they did cast towards him, 4. nam-lugal uri2{ki}-ma mu-un-na-an-szum2-ma-a en: and gave to him the kingship of Ur, sic uri2, from OB tablet single ruling 5. u4-ba ur-{d}namma en: then Ur-Namma, 6. nita-kal-ga lugal uri2{ki}-ma en: the strong man, the king of Ur sic uri2, from OB tablet 7. lugal ki-en-gi{ki} uri{ki} en: and king of Sumer and Akkad(!), 8. emedu{a-me-du} ki-ag2 {d}nanna en: the beloved servant of Nanna, 9. lu2 du11-ga {d}en-lil2-la2-ke4 en: the person to whom Enlil did speak, 10. ki-sur-ra dingir-re-e-ne en: the boundary territories of the gods 11. di nig2 gi-na {d}utu-ke4 en: by the rightful decisions of Utu 12. inim he2-bi2-in-ge-en en: he did confirm. 13. ug3-be2 szuku ha-ba-an-szum2 en: To their peoples he gave subsistance portions 14. bulug-bi gi-na ha-ba-an-si! en: and their border markers he firmly fixed. 15. e lugal-lum-lum-ma gu2 i7 ur-tum-ma-ta en: From the Lugal-lumluma Levee of the bank of the Urtum canal 16. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-sze3 en: to Ninhursaga's Šabra Settlement; 17. {d}nin-hur-sag-ga2 masz-kan2-szabra{ki}-ta en: From Ninhursaga's Šabra Settlement 18. masz-kan2-KA-TAB{ki}-sze3 en: to the KATAB Settlement; 19. masz-kan2-KA-TAB{ki}-ta en: from the KATAB Settlement 20. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-sze3 en: to Ningeštin's Golden Field; 21. {d}nin-gesztin-na a-sza3 ku3-sig17{ki}-ta en: from Ningeštin's Golden Field 22. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-sze3 %a sza e-da-la-ab en: to Ninhursaga'a Place of Enlil; 23. {d}nin-hur-sag ki {d}en-lil2-ka-ta en: from Ninhursaga's Place of Enlil 24. x [...] x se3-ga-du10-ga-sze3(KE4) %a a-na si?-bi-ta en: to the Good ...; 25. x x x ba? bi? bi? se3-ga-du10-ga-ta en: from the Good ... 26. nibru{ki} ki du10-ga-sze3 %a a-na du-un-nim en: to Nippur the Good Ground; 27. nibru{ki} ki du10-ga-ta en: from Nippur the Good Ground 28. x nam? x x x en: ... 29. du6 en-me-en-SAR?-sze3 en: to the Mound of Enmen-SAR; 30. du6 en-me-en-SAR?-ta en: from the Mound of Enmen-SAR 31. du6 ki?-us2 babbar2-[ra-sze3] %a a-na a-gu-u2? x? en: to the Mound of the White Dais; 32. du6 ki-us2 babbar-ra-ta en: from the Mound of the White Dais 33. en-na um?-tu-x-sze3 %a a-na sza-bu-nu-x en: up to the ...; 34. en-na um?-tu-x-ta en: from up to the ... 35. i7 gu2{iz-za-ru} u3?-[...]-sze3 %a a-na si-mi?-[...] en: to the ... canal bank - 36. a2 {tu15}sa12-ti-um-ma-bi %a a-na i-di x-[...] en: its eastern side. 37. i7 gu2? u3?-ta?-ta en: From the bank of the Uta(?) canal 38. du6 {d}lamma-a2?-sze3 %a sar-ra-a-bi en: to the Mound of Lamma'a; 39. du6 {d}lamma-a2?-ta en: from the Mound of Lamma'a 40. du6 ka?-gul-la-sze3 %a a-na su?-ni-x-x en: to the Mound of the Broken Source; 41. du6 ka?-gul-la-ta en: from the Mound of the Broken Source 42. e sag 3(disz)-e? %a a-na e-la-ri?-szu? en: by the 3-Headed Levee; 43. e sag 3(disz)-e en: by the 3-Headed Levee 44. bara2 {d}sud3{su-ud-da}-sze3 %a a-na pi2-ri-ig si-u2-ud en: to the Dais of Sud; 45. i7 buranun{na} ki? nam? x en: from the the Euphrates ... 46. {gesz}apin{x-a-nu} u3 KA-la-sze3! %a a-na la-hi-e en: to the ... Plow; 47. {gesz}apin u3 KA-la-ta en: from the ... Plow 48. e2 nig2 kal-la-ta! %a a-na ma?-x-x-x en: to the Precious House; 49. e3 nig2 kal-la-ta en: from the Precious House 50. kun u3-sur 3(disz)-[e-sze3] %a a-na a-szu?-usz-ri?-x? en: to the Outlet by the 3 Delimiting Causeways(?); 51. kun u3-sur 3(disz)-e-ta en: from the Outlet By the 3 Delimiting Causeways 52. e2-garza-LUL?-sze3 %a a-na il-la-tum en: to the House of the ... Rites; 53. e2-garza-LUL?-ta en: from the House of the ... Rites 54. iri-sag-pu2-sze3 %a a-na ka-ar-x-x en: to the City at the Top of the Pit(?); 55. iri-sag-pu2-ta en: from the City at the Top of the Pit 56. e masz-tur-ra-sze3 %a a-na sze-x-x-x en: to the Levee of the Young Kid; 57. e masz-tur-ra-ta en: from the Levee of the Young Kid 58. {d}nin-gesztin-an-na-ka?-sze3 %a a-na na?-[...] en: to Lady Geštinana's; 59. {d}nin-gesztin-an-na-ka-ta en: from Lady Geštinana's - 60. a2 {tu15}mer-ra-bi %a a-na i-di x x x en: its northern side. 61. {d}nin-gesztin-[an]-na-ka-ta en: from Lady Geštinana's 62. du6 e2?-lu2?-sze3 %a a-na [...] en: to the Mound of the Man's House; 63. du6 e2-lu2?-x?-ta en: from the Mound of the Man's House 64. du6 e2-x-x-sze3 %a a-na [...] x en: to the Mound of the ... House; 65. du6 e2-x-x-ta en: from the ... House 66. musz-za-gin3-sze3 en: to the Lapis Lazuli Snake; 67. musz-za-gin3-ta en: from the Lapis Lazuli Snake 68. e SAR dul?-x-sze3 en: the the Levee of the ... Garden(?); 69. e SAR dul?-x-ta en: from the Levee of the ... Garden 70. AN-x-TIL?-sze3? en: to the ...; 71. x x ur-{d}namma? (x x) en: from the ... of Ur-Namma 72. ka igi-se3-sze3 en: to the Lookout Opening; 73. ka igi-se3-ta en: from the Lookout Opening 74. e2 {d}nin-SAR-ka-sze3 %a a-na en: to the Temple of NinSAR; 75. e2 {d}nin-SAR-ka-ta en: from the Temple of NinSAR unrelated lexical material follows 76. 1(disz) x-x 77. 1(disz) na?-ak?-x 78. 1(disz) i3?-gesz 79. 1(disz) x BI 80. 1(disz) AN NI? 81. 1(disz) x x 82. 1(disz) x x x x 83. 1(disz) x TI? ZA DISZ 84. 1(disz) x x BI 84. x-mu-du3{gesz} 85. NE-ha-an IGI 86. AN x x kur 87. iti surface b4 1. e2 ISZ u3-ta-la-ta du6 {d}nin-kilim-sze3 en: From the ... Sand(?) House to the Mound of Ninkilim; 2. du6 {d}nin-kilim-ta kun u3-sur 3(disz)-a-sze3{sze-re-esz} en: from the Mound of Ninkilim to the Outlet of the 3 Delimiting Causeways; 3. kun u3-sur 3(disz)-a-ta e2-mar-za-sze3 en: from the Outlet of the 3 Delimiting Causeways to the Shipyard House - 4. a2 {tu15}mer-ra-bi en: its northern side. 5. e2-mar-za-ta {d}gesztin-an-na-ka-sze3 en: From the Shipyard House to Geštinana's; 6. {d}gesztin-an-na-ka-ta gu2 idigna?{ki}-ka-sze3 en: From Geštinana's to the Bank of the Tigris; 7. gu2 idigna?{ki}-ka-ta sag?-x x-e-sze3 en: from the Bank of the Tigris to the Top(?) of ...; 8. [a2 {tu15}]mar-tu?-bi en: its western side. 9. [...] x en: ... 10. AN ZUM? Version History |
| RIME 3/2.01.01.22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text beginning broken 1'. [...] 2'. [...] unu#? 3'. [...]-im 4'. [...] x [...] n lines broken 5'. mu-ba-al en: he dug. 6'. i7 [...] en: The ... canal, 7'. [...] en: the ..., 8'. mu-ba-al en: he dug. 9'. i7 x x-na en: The ... canal, 10'. i7 x x mah en: the great ... canal 11'. {d}nanna en: of Nanna, 12'. mu-ba-al en: he dug. 13'. i7 {d}nanna-gu2-gal en: The Nanna is the Canal Inspector canal, 14'. i7 ki-sur-ra en: the boundary canal 15'. {d}nin-gir2-su en: of Ningirsu, 16'. mu-ba-al en: he dug. 17'. i7 gu2-bi-eridu{ki}-ga en: The Gubi-Eriduga canal, 18'. i7 gu2-x-ur2? en: the ... canal 19'. {d}nin-gir2-su en: of Ningirsu, 20'. mu-ba-al en: he dug. n lines broken 21'. [...] KI en: ... 22'. x ge6-par4-ka#? en: into the ... of the Gipar residence 23'. x x-da en: with the ... 24'. x mu-da-gi4 en: he sent back. 25'. lu2 a2!(DA) nig2-hul-dim2-ma en: A person who an evil order 26'. ib2-szi-ag2-e-a en: shall issue regarding it, 27'. mu-sar-ra-ba en: and its inscription 28'. szu bi2-ib2-ur3-re-a en: he shall erase, n lines broken 29'. x x x x x en: ... 30'. x x x x-ga en: ... 31'. lugal#? x x GI#? en: king of ...; 32'. [...] en: the god ... 33'. lugal [...] en: king of ...; 34'. x [...] en: the god ... 35'. lugal [...] en: king of ...; 36'. {d#}[...] en: and the goddess ... 37'. nin x x x x x x x en: queen of ..., 38'. nam ha-[...]-ku5-ne en: may they curse him. 39'. x [...] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.23 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-sun2 en: For Ninsun, 2. dingir-ra-ni en: his goddess, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-mah en: the Emah, 8. e2 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved temple, 9. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.24 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 3. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 4. lu2 e2 {d}en-lil2-la2 en: the person who the temple of Enlil 5. in-du3-a en: built. Version History |
| RIME 3/2.01.01.25 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: the king of all the lands, 3. lugal-a-ni en: his master, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. e2-kur en: the Ekur, 9. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 10. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.26 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: the king of all the lands, 3. lugal-a-ni en: his master, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: his temple 8. mu-na-du3 en: he built for him, 9. i7 en-erin2-nun en: and the Enerinnun canal, 10. i7 nidba-ka-ni en: his canal of (food) offerings, 11. mu-na-ba-al en: he dug for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.27 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna, 2. nin e2-an-na en: the queen of the Eanna temple, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. i7 en-uri3-gal en: the Iturungal canal, 9. i7 ki-ag2-a#?-ni en: his beloved canal, 10. mu-na-ba-al en: he dug for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.28 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. dumu-sag {d}en-lil2-la2 en: the first-born son of Enlil, 3. lugal-a-ni en: his master, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. u4 <e2> {d}en-lil2-la2 en: when the temple of Enlil 9. in-du3-a en: he had built, 10. i7-da en: the canal 11. {d}nanna-gu2-gal mu-bi en: whose name is Nanna the Canal Inspector, 12. i7 ki-sur-ra-kam en: which is the boundary canal, 13. mu-ba-al en: he dug. 14. kun-bi a-ab-ba-ka i3-la2 en: Its mouth he extended into the sea. 15. di nig2 gi-na en: By a rightful decision 16. {d}utu-ta en: of Utu, 17. bar bi2-tam en: he chose it 18. inim bi2-gi-in en: and confirmed it. 19. lu2 en: A person who 20. {d}nanna-a en: to Nanna 21. in-da5-kur2-a en: has become hostile, 22. lugal he2-a en: whether he be a king 23. ensi2 he2-a en: or whether he be a governor, 24. lu2 asz2 du11-ga en: as a person cursed 25. {d}nanna-gin7 en: by Nanna 26. he2-na en: may he become. 27. ki-tusz {d}nanna-ka en: Within the residence of Nanna 28. he2-eb2-pel2 en: may he be defiled. 29. iri-ni {gi}suhurx(KA)-ta en: May his city out among the reed huts(?) 30. he2-ta-dag-dag-ge en: roam around. 31. nam-ti-il nig2-gig-ga-ni en: May life a bitter thing to him 32. he2-na en: indeed be. Version History |
| RIME 3/2.01.01.29 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x x ur-{d}namma en: ... did Ur-Namma, 2'. nita2 kal-ga en: the strong man, 3'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4'. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, 5'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 6'. a mu-na-ru en: dedicate (this). since copy on tablet, an unknown object potentially end of RIME 3/2.01.01.29, followed by new RI 7'. u4-ba {d}en-lil2-le en: At that time, Enlil 8'. elam-ra en: to the Elamites 9'. nig2 da tag-ga en: a thing that did ... 10'. ha-mu-ne-te en: he brought near to them. 11'. ma-da kur elam{ki}-ma en: The land of the Elam mountains 12'. me3-sze3 ni2-ba en: for battle by themselves 13'. hu-mu-szi-gen en: they came. 14'. lugal-bi en: Their king 15'. puzur4-{d}inszuszinak-ke4 en: Puzur-Inšušinak, 16'. a-wa-al{ki} en: Awal, 17'. ki-is-ma-ar{ki} en: Kismar, 18'. masz-kan2-lugal{ki} en: Maškan-šarrum, 19'. ma-da esz2-nun-na{ki} en: the lands of Ešnunna, 20'. ma-da tu-tu-ub2{ki} en: the lands of Tutub, 21'. ma-da si2-mu-dar{ki} en: the lands of Simudar, 22'. ma-da a-ga-de3{ki} en: and the lands of Akkad, 23'. lu2-lu2# en: all the people n lines broken 24'. [...] x lugal# en: ... the kings 25'. x x-us2-a en: ... who had followed ... 26'. 4(u) 5(disz) ansze-bi en: 45 of their donkeys 27'. nam-ra-asz en: as booty 28'. ha-mu-ak en: I treated, 29'. {d}en-lil2 en: and for Enlil, 30'. lugal-mu en: my king, 31'. nibru{ki}-sze3 en: to Nippur 32'. he2-na-lah5 en: brought 33'. za3 he2-na-szu4 en: and branded them. 34'. nig2-egir-bi en: The rest of them 35'. ugnim-mu en: for my army 36'. nig2-ba-a en: as gifts 37'. ha-ba-ni-gar en: I appointed. n lines broken 38'. [...] x en: ... 39'. [...] x en: ... 40'. [...]-da#? en: ... 41'. [...] x en: ... 42'. [...] lu2# en: ... 43'. [...] en: ... 44'. [...] ga#? en: ... 45'. [...] x en: ... 46'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.30 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x 2'. [...] x [...] x 3'. [...] x 4'. [...] tug2 5'. [...] 6'. [...] x 7'. [...] ha 8'. [...] x [...] ur-{d}namma n lines broken 9'. ig gal elam-a-ta en: from the great gate of Elam 10'. za3 szuszin{ki}-sze3 en: to the border of Susa, 11'. lugal-ra en: for the king 12'. gu4 mu-na-gi4-gi4 en: they killed many cattle 13'. udu mu-na-gi4-gi4 en: and killed many sheep. 14'. ensi2-ensi2 elam-a-ke4 en: All the governors of Elam 15'. muszen tesz2-bi nunuz zuh-zuh-gin7 en: like birds stealing eggs together 16'. ne-ra ni2-ba mu-na-ak-ke4 en: were themselves taking booty. 17'. sag elam u3-tu-da en: Persons born in Elam 18'. [...] en: ... n lines broken 19'. u4-ba [...] en: At that time, ... 20'. ur szu-si#? [...] en: like(?) a dog ... paws(?) 21'. giri3 a-ba-x-nu2 en: having lain at (his) feet, 22'. gu2-tar-la2 dumu gu-tim-um-ma-ra en: Gutarla, the citizen of Gutium, 23'. inim an-na-ke4 en: the word of An 24'. szu nu-mu-ni-ib2-tag en: had not touched. 25'. geszkim {d}en-lil2-la2 en: Of the signs of Enlil 26'. na-me nu-mu-da-gal2 en: there were none at all regarding him. 27'. nam-lugal-sze3 en: For the kingship 28'. a im-ma-tu5 en: he bathed himself. 29'. aga ba-an x x-ne2-esz2-a en: The crown which they had ... n lines broken 30'. NE-[...] mi-[...] en: ... 31'. u3 a-ne [...] mi-ni-IL2 en: and he carried ... there. 32'. a-na bi2-in-ak-bi en: For what he had done there, 33'. ma-da gu-tim-um{ki} en: the lands of Gutium 34'. si2-mu-dar#{ki} en: and Simudar 35'. sig-ba ugnim ki ba-ni-tag en: planted troops there in the south. 36'. tu-li-um{ki#} en: Tulium, 37'. kar ma2-gur8 nu-zu#? en: the harbor which knew(?) no deep-going boats, 38'. me-te NI [...] en: a fitting thing ... n lines broken 39'. nam-[...] en: because of ..., 40'. nam [...] su3 [...] en: and because of ..., 41'. ur-{d#}namma en: Ur-Namma surface b 1. [...] uri5#{ki#}-ma en: ... in/of Ur 2. [...] gi 3. [...] x-ni 4. [...] a-ba n lines broken 5'. zi-sza3-gal2 (x) ku3 {d}en-lil2-la2 en: the encouragement of holy Enlil 6'. an-ta [...] en: from above ... 7'. x [...] rest broken surface c beginning broken 1'. [...] {d}lugal-banda3{da#} [...] x lu2 mu-szi-ak en: ... Lugalbanda ... did ... to the men. 2'. [...] im-mi-dar?-e AN gi4#? [...] en: ... was splitting(?) ... upward ... rest broken surface d beginning broken 1'. [...] x 2'. [...] x rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.31 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-ki en: For Enki, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: his temple 8. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.32 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-ki mar-uru5 an ki-ra en: For Enki, the tempest of heaven and earth, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: did Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: his temple 8. mu-na-du3 en: build. Version History |
| RIME 3/2.01.01.33 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: her temple 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.34 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna, 2. nin e2-an-na en: the queen of the Eanna temple, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. e2-a-ni en: her temple 9. mu-na-du3 en: he built for her 10. ki-be2 mu-na-gi4 en: and restored (to its original condition) for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.35 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}utu en: For Utu, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king or Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: his temple 8. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.36 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-hur-sag en: For Ninhursag, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2 kesz3#{ki} en: the temple of Keš, 8. e2 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved temple, 9. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.37 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-lil2 en: For Ninlil, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-szu-tum ki-ag2-ga2-ni en: her beloved storehouse, 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.38 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: king of all the lands, 3. lugal-a-ni en: his master, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. bad3 nibru{ki} en: the walls of Nippur 9. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.39 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: king of all the lands, 3. lugal-a-ni en: his master, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. i7 uri5{ki}-ma en: the canal of Ur, 9. i7 nidba-ka-ni en: his canal of (food) offerings, 10. mu-na-ba-al en: he dug for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.40 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. i7 nun en: the Noble Canal, 8. i7 ki-ag2-ni en: his beloved canal, 9. mu-na-ba-al en: he dug for him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.41 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna 2. lugal-a-ni-ir en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.42 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.43 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gal en: To Ningal, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 8. a mu-na-ru en: he dedicated it to her. Version History |
| RIME 3/2.01.01.44 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2 en: For Šara, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.45 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: To Nanna, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 8. a mu-na-ru en: he dedicated it to him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.46 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gubalag#? en: To Ningublaga, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. en unu#{ki?}-ga en: the lord of Uruk, 6. lugal uri#{ki}-ma en: king of Ur, 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 9. a mu-na-ru en: he dedicated it to him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.47 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|) en: To Gilgameš 2. en-dim2-gig{ki} en: of Endimgig, 3. lugal-a-ni en: his master, 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. u4 e2 {d}nanna en: when the temple of Nanna 9. mu-du3-a en: he had built, 10. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 11. a mu-na-ru en: he dedicated it to him. 12. lu2 mu sar-ra-ba en: A person who this inscription 13. szu bi2-ib2-ur3-a en: shall erase, 14. {d}gilgamesx(|BIL3.GA.MES|)-e en: May Gilgameš 15. nam ha-ba-da-ku5-e en: curse him. Version History |
| RIME 3/2.01.01.48 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] en: ... 2. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 3. nita kal-ga en: the mighty man, 4. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.49 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nin-a-ni en: his mistress, 2'. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 3'. nita kal-ga en: the mighty man, 4'. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur, 5'. [...] x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.50 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur. Version History |
| RIME 3/2.01.01.51 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. diri-tum en: Diritum, 2. dam ur-{d}namma en: the wife of Ur-Namma 3. lugal uri5{ki}-ma en: the king of Ur - 4. lugal-ku3-zu en: Lugalkuzu 5. nu-banda3 en: the overseer 6. ARAD2-zu en: (is) your servant. Version History |
| RIME 3/2.01.01.52 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a obverse column 7 1'. x x en: For the goddess DN, 2'. nin-a-ni-ir en: her mistress, 3'. da-ra-am-uri5{ki}-am en: Tarām-Uram, 4'. dumu-munus a-pil-ki-in en: daughter of Apil-kīn 5'. lugal ma-ri2{ki}-ka en: the king of Mari, 6'. e2-gi4-a en: (prospective) bride 7'. ur-{d}namma en: of Ur-Namma, 8'. lugal uri5{ki}-ma# en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.01.53 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. puzur4-{d}suen en: Puzur-Sîn, 2-3. engar? da-ra-am-uri5{ki} en: farmer(?) of Tarām-Uram Version History |
| RIME 3/2.01.01.54 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gal en: To Ningal, 2. nin-a-ni en: his lady, 3. nam-ti en: for the life of 4. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 5. nita kal-ga en: strong man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 7. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad, 8. ad-da-na-sze3 en: her father, 9. en-nir-gal2-an-na en: did En-nirgal-ana, 10. en {d}nanna en: priestess of Nanna, 11. dumu ki-ag2-ni en: his beloved child, 12. a mu-na-ru en: dedicate (this). Version History |
| RIME 3/2.01.02.001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-ki en: For Enki, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: his temple 8. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-mu2 en: For Ninmu, 2. gir2-la2 e2-kur2-ra-ra en: butcher of the Ekur temple, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: her temple 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 5. e2 hur-sag en: the Mountain House, 6. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved house, 7. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 3/2.01.02.004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nimin-tab-ba en: For Nimintaba, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi, en: Šulgi 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: her temple 8. mu-na-du3 en: he built for her. surface b 1. {d}nimin-tab-ba en: For Nimintaba, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: her temple 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-uri5#{ki}-ma en: For Ninurima, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2 kar-zi-da-ka-ni en: her Karzida temple 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna, 2. nin e2-an-na en: the queen of the Eanna temple, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. szul-gi en: Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. e2-an-na en: the Eanna 9. ki-be2 mu-na-gi4 en: he restored for her, 10. bad3 gal-bi en: and its great wall 11. mu-na-du3 en: he built for her. surface b 1. {d}inanna en: For Inanna, 2. nin e2-an-na en: the queen of the Eanna temple, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. szul-gi en: Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. e2-an-na en: the Eanna 9. ki-be2 mu-na-gi4 en: he restored for her, 10. bad3 gal-bi en: and its great wall 11. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-{d}su4-an-na en: For Ninsiana, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-a-ni en: her temple 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-szubur en: For Ninšubur 2. unu{ki}-ga en: of Uruk, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. szul-gi en: Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: For Nanše, 2. nin uru16 en: the powerful lady, 3. nin in-dub-ba en: the lady of the boundary marker, 4. nin-a-ni en: his mistress, 5. szul-gi en: Šulgi, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 9. e2 szesz-szesz-a-ga2-ra en: the Temple Established by the Brothers, 10. e2 ki-ag2-ga2-ni en: her beloved temple, 11. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: For Nanše, 2. nin in-dub-ba en: the lady of the boundary marker, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. szul-gi en: Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: king of Ur, 7. e2 szesz-szesz-gar-ra-ka-ni en: her Temple Established by the Brothers 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-sag kal-ga en: the mighty warrior 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. lugal-a-ni en: his master, 5. {d}szul-gi en: Šulgi, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 9. e2-ninnu en: the Eninnu, 10. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 11. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu 2. ur-sag kal-ga en: strong hero, 3. lugal-a-ni en: his king, 4. {d}szul-gi en: did Šulgi, 5. nita kal-ga en: strong man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: king of Sumer and Ur, 8. e2-a-ni en: his house 9. mu-na-du3 en: build. Version History |
| RIME 3/2.01.02.013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-mar{ki} en: For Ninmar 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2 munus gil-sa en: her Munusgilsa temple 8. gir2-su{ki}-ka-ni en: of Girsu 9. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-mar{ki} en: For Ninmar, 2. munus sa6-ga en: the beautiful woman, 3. dumu-sag {d}nansze en: the first-born daughter of Nanše, 4. {d}szul-gi en: Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. e2 munus gil-sa-ka-ni en: her Munusgilsa temple 9. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: For Ningirsu, 2. ur-sag kal-ga en: the mighty warrior 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. lugal-a-ni en: his master, 5. {d}szul-gi en: Šulgi, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 9. e2 ba-gara2-ka-ni en: his Bagara temple 10. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-hur-sag en: For Ninhursag 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. gesz kesz2-ra2 en: the dam 8. ki-ag2-ni en: her beloved 9. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}dam-gal-nun-na en: For Damgalnuna 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2 nibru{ki}-ka-ni en: her Nippur temple 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil 2. lugal-a-ni en: his master, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. gesz-kesz2-ra2-a-ni en: his dam 8. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a blank space surface b blank space surface c 1. {d}en-nu-gi4 en: For Ennugi 2. lugal-a-ni en: his master, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en!-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2 dur-an-ki-ka!-ni en: her temple of Duranki 8. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-hur-sag en: To Ninhursag 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 8. ur-{d}{asz}aszgi{gi4} en: Ur-Ašgi, 9. ensi2 en: the governor 10. adab{ki} en: of Adab, 11. a mu-na-ru en: dedicated it to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir-mah en: To Dingirmah 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 8. ha-ba-lu2-ge2 en: Habaluge, 9. ensi2#? en: the governor 10. adab{ki} en: of Adab, 11. a mu-na-ru en: dedicated it to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gir2-su en: To Ningirsu, 2. ur-sag kal-ga en: the mighty warrior 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. lugal-a-ni en: his master, 5. nam-ti en: for the life 6. szul-gi en: of Šulgi, 7. nita kal-ga en: the mighty man, 8. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: king of Ur, 9. lu2-giri17-zal en: Lu-girizal, 10. ensi2 en: the governor 11. lagasz#{ki}-ke4 en: of Lagaš, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna. 2. {d}nin an-sze3 la2-a en: Queen Who Reaches Out to the Sky, 3. nin un-gal en: great high queen 4. dingir-re-ne en: of the gods, 5. nin-a-ni en: his mistress, 6. nam-mah-ni-du10 en: Nammahnidug 7. dumu lu2-giri17-zal en: the son of Lu-girizal 8. ensi2 en: the governor 9. lagasz#{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, 10. mu-du2 en: created (this), 11. e2-a-ni en: and her temple 12. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lamma tar-sir2-sir2-ra en: To Guardian Angel of Tarsirsira (temple), 2. ama {d}ba-ba6 en: mother Baba, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. nam-ti en: for the life 5. {d}szul-gi en: of Šulgi, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 9. ha-la-{d}lamma en: Hala-Lamma, 10. dumu lu2-giri17-zal en: daughter of Lu-girizal, 11. ensi2 en: the governor 12. lagasz{ki}-ka-ke4 en: of Lagaš, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lamma en: For Lamma 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: the king of Ur, 7. {d}ba-ba6-nin-am3 en: Baba-ninam 8. zabar-dab5 en: the cup-bearer 9. ur-{d}nin-gir2-su en: of Ur-Ningirsu, 10. en ki-ag2 {d}nansze-ka-ke4 en: the beloved en-priest of Nanše, 11. hi-li nam-munus-ka-ni en: (this) her wig of womanhood 12. mu-na-dim2 en: he fashioned for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02031 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-dar-a en: For Nindara, 2. lugal uru16 en: the powerful king, 3. x [...] en: ... 4. lugal-a-ni en: his master, 5. nam-ti en: for the life 6. {d}szul-gi en: of Šulgi, 7. nita kal-ga en: the mighty man, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 9. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 10. {d}szul-gi-ki-ur5-sa6-kalam-ma-ka en: Šulgi-ki'ursa-kalama 11. lu2 {gesz}tag-ga-ni en: his person in charge of sacrifices, 12. alan-a-ni en: a statue of him (Šulgi) 13. mu-du2 en: he created. 14. alan-na en: The statue: 15. {d}szul-gi en: Šulgi, 16. a2 szum2-ma en: Given Strength 17. {d}nin-dar-a en: by Nindara, 18. zi-sza3-gal2 iri-na en: The Inspiration of His City, 19. mu-bi en: is its name. 20. x x x en: ... 21. x za? x x x en: ... 22. KA bur-ra en: the opening(?) of the bowl, 23. ki an-na-ka ab2-ba szu tum3 en: dealing with the cows in the Place of An. 24. u4 ezem-ma-ka en: On the day of the festival 25. e2 {d}nin-mar{ki}-ka en: in the temple of Ninmar, 26. sag kisal-la dab5-ba en: when the first (offerings?) are taken into the courtyard: 27. 5(asz) dug dida en: 5 jugs of sweet-wort, 28. 7(asz) dug kasz en: 7 jugs of beer, 29. 1(barig) 1(ban2) zi3 lugal en: 1 barig and 1 ban2 of royal flour, 30. 1(disz) gada ga-dul9 en: 1 linen cover 31. 1(disz) gada gu-za en: and 1 linen (cloth) for the throne, 32. {gesz}dar-du3 {gesz}erin u3 gab2-ra {gesz}erin en: cedar sprouts(?) and cedar 'herders', 33. 7(disz) ma-na a-ra2 2(disz)-am3 en: 7 times 2 minas of them, 34. 1(gesz'u) la2 1(u) ku6 al-dar-ra en: 590 split fish, 35. 1(asz) mun gur lugal en: 1 royal gur of salt, 36. 1(asz) naga gur en: 1 gur of soda, 37. dug sila3 |IGIxX| en: quart jugs of ..., 38. 1(asz)? ku3 [...] en: 1(?) silver ..., 39. [...] en: ... 40. ku6 ab-ba? en: fish of the sea, 41. har ku3-x en: silver rings, 42. 1(asz)#? dug i3-x x en: 1 jug of ... oil, 43. nig2-ba gaszam-kam en: were the gifts of the artisans. 44. gir2-su{ki} sze il2-la-ka en: In Girsu, in the <month> of barley transporting, 45. ma2 szu du7-a en: a properly equipped boat 46. gu2-ab-ba{ki}-ta du8-dam en: which is to be caulked (on its return) from Gu'abba, 47. nam-lu2-be6-lu5-da en: the office of the 'master of ceremonies' 48. e2-ta izi la2-a en: (and?) the one who bears fire from the temple 49. gaszam-kam en: belong to the artians. 50. bala u4 1(u) en: A term of ten days 51. u3 igi-3(disz)-gal2 en: and a one-third (prebend) 52. e2 ki-es3-sa{ki}-ga en: in the temple of Ki-es, 53. e2 gir2-su{ki}-ka igi-3(disz)-gal2 en: one-third in the temple of Girsu, 54. ma2 esz3 ge6 zal en: that when the boat spends the night at the shrine 55. u3 ma2 kar-e!(BUR) tag-da-bi en: and when the boat lands at the quay; 56. nig2-ba#? 5/6(disz){sza}-bi en: an allotment of 5/6 of that 57. ma2 nigin9-bar-sze3 de6-a-bi en: for when the boat is taken to the outer district, 58. nig2-dab5-bi lu2 nu-da-tuku en: these requisitions were owed to no person. 59. ur2 gu4 udu e2-gal e2-sag en: Legs of beef and mutton of the palace and the grain-stores 60. u3 bara2 {d}nin-gir2#?-su-ka en: and the dais of Ningirsu, 61. nam-szita4 en: the office of the šita-priest, 62. kislah szuku a-gub2-bi en: with its uncultivated land, subsistance plots, holy water, 63. e2-sag udu e2-gal en: the grain-store of the palace sheep, 64. ur2 udu ama siki en: legs of wool-bearing mother sheep, 65. 5(disz) sila3 i3-nun en: 5 quarts of ghee, 66. 1(barig) zu2-lum lugal en: 1 barig of royal dates, 67. n(disz) 1(ban2) ga-ar3 en: n plus 1 ban2 of cheese 68. 1(ban2) ga en: 1 ban2 of milk, 69. 1(u) sila3 gesztin en: 10 quarts of wine, 70. n(disz) {gesz#}pesz3 sze-er-gu en: n strings of figs, 71. 4(disz) {gesz}haszhur sze-er-gu en: 4 strings of apples, 72. ninda kaskal gu2-ab-ba{ki}-sze3 en: food for the jourey to Gu'abba, 73. nig2-dab5 gaszam-kam en: are the requisitions of the artisans. 74. a-sza3 ambar tur en: The field Little Marsh, 75. a-sza3 ki-mu-ra en: the field Kimura, 76. a-sza3 gesz-gi tur en: the field Little Canebrake, 77. a-sza3 a-gesztin-na en: Vinegar Field, 78. a-sza3 x-gi4-a en: the field ..., 79. giri3-gen-na gaszam-kam en: (this) is the list (of fields) of the artisans. 80. udu e2 lah5 en: The sheep come from(?) the temple, 81. masz2 inim-ma en: and the goats of the word, 82. nig2-dab5 gaszam-kam en: are the requisitions of the artisans. 83. u4 ul-li2-a-sze3 en: Forever, 84. lu2 gesz udun i3-na-szum2-da en: for the one who will put wood into the oven for him (the king), 85. lu2-ba {d}lamma-a-ni he2-me en: may I be that man's guardian angel. 86. mu-mu he2-pa3-de3 en: May he invoke my name 87. en3-mu he2-<tar>-re en: and tend to me. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02032 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-mar{ki} en: To Ninmar, 2. nin munus-gil-sa en: the queen of the Munus-gilsa temple, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. nam-ti en: for the life 5. {d#}szul-gi en: of Šulgi, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. lugal uri5#{ki#}-ma en: king of Ur 8. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 9. ur-{d}nin-gir2-su en: Ur-Ningirsu, 10. en-me-zi-an-na en: (whose second name is) En-mezi-ana, 11. szennux(|ME.AD.KU3|) en: the šennu-priest (of Enki) 12. en ki-ag2 {d#}nansze-ka en: (and also) the beloved high priest of Nanše, 13. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02033 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}mes-lam-ta-e3-a en: To Meslamtaea, 2. dingir-a-ni en: his god, 3. lu2-nimgir-ke4 en: Lunimgira, 4. nam-ti en: for the life 5. szul-gi-sze3 en: of Šulgi, 6. a mu-na-ru en: dedicated (this). Version History |
| RIME 3/2.01.02.02034 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}mes-lam-ta-e3-a en: To Meslamtaea, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 8. dingir-ba-ni en: Ilum-bāni, 9. dumu ha?-si2-is-E2#-MUNUS#?-ke4#? en: the son of Hasīs-E2.MUNUS, 10. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. {d}szul-gi en: (for the life of) Šulgi, 2'. nita kal-ga en: the mighty man, 3'. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: king of Ur, 4'. ha-zi-[...] en: Hazi-... 5'. mu-na-dim2 en: fashioned (this) for him/her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-iri-a-mu-tum2 en: To Nin-iria-mutum, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: king of Ur, 7. nin-kisal-sze3 en: Nin-kisalše 8. ur-nigar-mu en: and Ur-niginmu, 9. ga-esz8 a-ab-ba-ka-ke4 en: the sea-faring merchants, 10. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.02041 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nin x x x en: (to) the queen of ..., 2'. nin-a-ni en: his mistress, 3'. nam-ti en: for the life 4'. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5'. nita kal-ga en: the mighty man, 6'. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur 7'. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 8'. AN zi gi4 [...] en: PN rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02042 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gesz-zi-da en: To Ningeŝzida, 2. dingir-ra-ni en: his god, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02043 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-in-dub-ba en: For Nininduba, 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the strong man, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02044 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2 en: To Šara, 2. nir-gal2 an-na en: trusted one of An, 3. dumu ki-ag2 {d}inanna en: beloved son of Inanna, 4. lugal-a-ni en: his master, 5. nam-ti en: for the life of 6. {d}szul-gi en: Šulgi, 7. nita kal-ga en: the mighty man, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 9. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 10. lu2#?-{d}nanna en: Lu-Nanna, 12. dumu szu-er3-ra en: the son of Šū-Erra 12. dam-gar3-ke4 en: the merchant, 13. x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02045 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x [...] en: ... 2'. nam-ti en: for the life 3'. {d}szul-gi en: of Šulgi, 4'. nita kal-ga en: the mighty man, 5'. lugal uri5#{ki#}-ma en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02046 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nam-ti en: for the life 2'. {d}szul-gi en: of Šulgi, 3'. dingir kalam-ma-na-ka-sze3 en: the god of his country, 4'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 5'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 6'. x x x x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02047 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nam-ti en: for the life 2'. {d}szul-gi-sze3 en: of Šulgi, 3'. x-sa6-ga en: ...-saga 4'. nu-kiri6 en: the orchardman 5'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02048 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.02049 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 1 beginning broken 1'. [...]-da [...] en: ... 2'. {d}szul-<gi> en: Šulgi, 3'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 4'. lugal <an-ub-da> limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 5'. zi ma-da en: the life of the land, 6'. x [x] NE en: ... 7'. [...] x en: ... 8'. [...] x-ni en: his ... single ruling rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02050 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text column 2 7'. {d}<x> en: For the goddess DN, 8'. nin-<a-ni> en: his/her mistress, 9'. nam-ti-il en: for the life 10'. {d}szul-<gi> en: of Šulgi, 11'. nita <kal-ga> en: the strong man, 12'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 13'. [...]-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 14'. [x] kalam?-ma en: the ...of the country(?), 15'. [x x] x en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02051 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text column 4 beginning broken 1'. {d}szul-<gi> en: Šulgi, 2'. tesz2?-bi da na x en: ... 3'. u4# a [x] x en: when ... 4'. {d}en-[lil2]-la2 en: of Enlil, 5'. lugal# uri2{ki}-ma en: the master of Ur, 6'. {d}en-lil2 en: Enlil 7'. x-ni#-sze3 en: for his ... 8'. x [x] a2?-dah en: ... helper 9'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02052 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. {d}szul-gi en: Šulgi, 2'. nita kal-ga en: the strong man, 3'. lugal uri2{ki}-ma en: king of Ur 4'. lugal an ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 5'. {d}nanna-zi-x-x? en: Nanna-zi-..., 6'. x-bi-a-x en: ..., 7'. zabar-dab5 en: the zabardab-official 8'. sagi-mah en: and chief cupbearer, 9'. ugula masz-szu-gid2-gid2-de3-ne en: overseer of the extispicy-priests, 10'. ARAD2-zu en: (is) your servant. single ruling (colophon) 11'. kiszib3 {d}nanna-zi-x-x? en: Seal of Nanna-zi-... Version History |
| RIME 3/2.01.02.02053 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 5 12'. {d}<nin-lil2> en: For Ninlil, 13'. nin-<a-ni> en: his/her mistress, 14'. nam-<ti-il> en: for the life 15'. {[d]}szul-<gi> en: of Šulgi, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02054 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 6 beginning broken 1'. [{d}en-lil2] en: Enlil, 2'. [lugal] en: the king 3'. kur-kur-ra-ke4 en: of all the lands, 4'. {d}nin-<lil2> en: and Ninlil, 5'. nin kur-kur-ra-ke4 en: the queen of all the lands, 6'. nam ha-ba-da-ku5-ne en: may they curse him. (Colophon) 7'. mu-sar-ra en: Inscription 8'. x-x-na en: on his ... single ruling Version History |
| RIME 3/2.01.02.02055 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 6 9'. {[d]}<x> en: To the goddess DN, 10'. nin-<a-ni> en: his mistress, 11'. {d}szul-<gi> en: Šulgi, 12'. nita <kal-ga> en: the strong man, 13'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 14'. lugal <ki-en>-gi? <ki-uri>-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 15'. nam-<ti-la-ni-sze3> en: for his life 16'. [a] mu-<na-ru> en: he dedicated it to her. 17'. alan-ba en: Of this statue: 18'. [...] en: ... 19'. [mu-bi-im] en: is its name. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02056 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 2 beginning broken 0'. [{d}x] en: For the goddess DN, 1'. nin#-<a-ni> en: his mistress, 2'. szul-<gi> en: Šulgi, 3'. nita <kal-ga> en: the strong man, 4'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 5'. lugal <ki-en>-gi <ki-uri>-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 6'. nam-<ti-la-ni-sze3> en: for his life 7'. a mu-<na-ru> en: he dedicated (this) to her. single ruling (Colophon) 8'. egir-bi na en: Behind it, the stone 9'. 2(disz)-kam-ma-bi en: the second one of it 10'. szu-bi gin7-nam en: whose hands(?) are the same. single ruling rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02057 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 4 1'. [x x] x 2'. [x] x x 3'. x 4'. 2(disz)?-kam? en: is the second one(?) single ruling (Colophon) 5'. za3 gub3? alan kal? uruda en: (Inscription on the) left shoulder of the copper ... statue. single ruling 6'. {d}<x> en: For the goddess DN, 7'. nin-<a-ni> en: his mistress, 8'. szul-<gi> en: Šulgi, 9'. nita <kal-ga> en: the strong man, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02058 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 5 beginning broken 1'. szul?-<gi> en: Šulgi, 2'. nita <kal-ga> en: the strong man, 3'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 4'. lugal <ki-en>-gi <ki-uri>-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 5'. alan lu2 usz? gi-na en: a figure of a man on a firm platform(?), 6'. lu2 igi-ni-sze3 en: with a person before him rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.02059 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x [...] en: ... 2'. x [...] en: ... single ruling 3'. {d}<x> en: For ..., 4'. nin-<a-ni> en: his mistress, 5'. nam-<ti-il> en: for the life 6'. szul-<gi> en: of Šulgi, 7'. nita <kal-ga> en: the strong man, 8'. lugal <uri2>{ki}-<ma> en: king of Ur 9'. lugal <ki-en>-gi <ki-uri2>-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 10'. ur-x-[...] en: Ur-... 11'. ki [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: To Innna, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2 dur-an-ki-ka-ni en: her Duranki temple 8. mu-na-du3 en: he built for her 9. ki-be2 mu-na-gi4 en: and restored to its previous condition for her. 10. nam-ti-la-ni-sze3 en: For his life 11. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [{d}inanna] en: To Inanna, 2. [nin-a-ni] en: his mistress, 3. [szul]-gi# en: Šulgi, 4. [nita-kal]-ga# en: the mighty man, 5. [lugal] uri5#{[ki]}-ma en: king of Ur 6. [lugal ki]-en-[gi ki]-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul-gi en: Šulgi, 2. da-num2 en: the mighty, 3. _lugal_ uri5{ki} en: king of Ur 4. u3 _lugal_ en: and king 5. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 6. ar-ba-im en: the four, 7. _ba-dim2_ en: builder 8. e2-mes-lam en: of the Emeslam, 9. _e2_ {d}ne3-eri11-gal en: the temple of Nergal 10. be-li2-szu en: his lord 11. in gu2-du8-a{ki} en: in Kutha. Version History |
| RIME 3/2.01.02.024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul-gi en: Šulgi, 2. _nita kal-ga_ en: the mighty man, 3. _lugal_ uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. _lugal ki-en-gi ki-uri_ en: and king of Sumer and Akkad, 5. e2-mes-lam en: who the Emeslam, 6. _e2_ {d}mes-lam-ta-e3-a en: the temple of Meslamtaea 7. gu2-du8-a{ki} en: in Kutha, 8. _mu-du3-a_ en: built. 9. sza _ugu2 {na4}na-ru2-a libir-ra_ en: That which was on an old stela 10. sza e2-mes-lam qe2-reb gu2-du8-a{ki} en: in the Emeslam in Kutha. 11. _im-gid2-da_ {disz}{d}en-din-it, _dub-sar#_ en: Long tablet of Bēl-uballiț the scribe. Version History |
| RIME 3/2.01.02.025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na {d}nergal en: For Nergal 2. be-li2-s'u en: his lord, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. da-num2 en: the mighty, 5. _lugal_ uri2{ki}-ma en: king of Ur 6. _lugal_ en: and king 7. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 8. ar-ba-i-im en: the four, 9. i3-nu {d}en-lil2 en: when Enlil 10. s,e2-ra-at en: the nose-rope 11. ni-{szi}se11 en: of the people 12. qa2-ti-is-su en: into his hands 13. i-di3#{di}-nu en: did give, 14. in u-mi-s'u en: at that time 15. e2-mes-lam en: the Emeslam, 16. bi-ta-am!(RA) en: the temple 17. sza i-ra-mu en: that he loves, 18. in gu2-du8-a{ki} en: in Kutha 19. ib-ni-s'um en: he built for him. 20. _lugal_ in _lugal_-ri2 en: A king among kings 21. ma-na-ma en: not any ... n lines broken 22. sa3-ki!(ZI)-ka3-am en: with silt 23. li-im-du-ud en: may he block up(?). 24. {d}en-lil2#? en: May Enlil 25. na-ab-ru-tim en: the ... 26. ba-ni-s'u en: of his creator, 27. a i-di3-s'um en: not grant to him. 28. {d}inanna en: May Inanna, 29. be-la-at i3-li en: the queen of the gods, 30. a tam-gur4{gur}-ra#?-s'u en: not favor him. 31. {d}utu en: May Utu, 32. di-ku5-s'u en: his judge, 33. a u3-szu-s'i-ir en: not provide justice. 34. {d}ne3?-eri11-gal en: Nergal 35. u3 {d}la-az en: and Laş, 36. _lu2_ su4?-a-ti en: those ones, 37. _szunigin dingir-dingir_ en: and the totality of the gods 38. a2-ni-u3-ut en: these 39. _suhusz_-s'u en: his foundations 40. li-su2-hu en: may they tear out, 41. u3#? [...] en: and ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1'. u4-mu-um a2-ni-um: en: This (demonic) weather-beast: 2'. e-s,i-ip da-ma en: Collector of the Blood 3'. na-ki-ri en: of the Enemies 4'. {d}szul-gi en: of Šulgi 5'. zi-ik-ru-u3-a en: are my Words, 6'. s'um-s'u en: is its name. 7'. anzu{muszen} _u3_ pa-pah en: The lion-headed eagle of the planking of the cella 8'. sza i-mi-ta?-tim en: on the right side: n lines broken 9'. sza _ka2_ {d}x en: on the gate of the god ... 10'. sza i-mi-tim en: on the right side. 11'. la-ah-mu-um a2-ni-um en: This long-haired hero: 12'. ba-la-t,am [...] s'um-s'u en: Do ... Life is its name, 13'. sza _ka2_ {d}[...] en: that of the gate of the god ... 14'. sza szu-me-lim en: on the left side. 15'. la-ah-mu-um a2-ni-um en: This long-haired hero 16'. i-te-ak-ri-x [...] en: ... 17'. {d}la-az is'-de3{ti}-x x en: Laş With ... 18'. s'um-s'u sza _ka2_ pa-pah en: is its name, that of the gate of the cella 19'. {d}la-az sza su-me-lim en: of Laş on the left side. 20'. la-ah-mu-um a2-ni-um en: This long-haired hero: 21'. tab-la-s'u _igi sag10_-s'u en: His ... and his Examiner(?), 22'. sza _ka2_ pa-pah-{d}la-az en: of the gate of the cella of Laş 23'. sza i-mi-tim en: on the right side. Version History |
| RIME 3/2.01.02.027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul-gi en: Šulgi, 2. da-num2 en: the mighty, 3. _lugal_ uri5{ki} en: king of Ur 4. u3 _lugal_ en: and king 5. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 6. ar-ba-im en: the four, 7. _ba-dim2_ en: builder 8. _e2 sikil_ en: of the Esikil, 9. _e2_ {d}tiszpak en: the temple of Tišpak 10. in isz-nun{ki} en: in Ešnunna. Version History |
| RIME 3/2.01.02.028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-a-zu en: For Ninazu, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. e2-sikil en: the Esikil, 8. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 9. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-na en: For 2. {d}i7 en: the Divine River, 3. be-li2-szu en: his lord, 4. szul-gi en: Šulgi, 5. da-num2 en: the mighty, 6. _lugal_ uri5#{ki} en: king of Ur 7. u3 _lugal#_ en: and king rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-hur-sag en: For Ninhursag 2. szuszin{ki}-na en: of Susa, 3. nin-a-ni en: his mistress, 4. {d}szul-gi en: Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. e2-a-ni en: her temple 9. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.031 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal ki-en-gi <ki>-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 5. {d}nin-szuszin{ki}-ra en: for Inšušinak, 6. e2-a-ni en: his temple 7. mu-na-du3 en: he built for him 8. ki-be2 mu-na-gi4 en: and restored to its previous condition for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.032 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-szuszin en: For Inšušinak, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. a-ar-ke4-esz2 en: the A'arkeš, 8. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 9. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.033 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. _dingir_ ma-ti-szu en: the god of his country, 3. da-num2 en: the mighty, 4. _lugal_ uri5{ki} en: king of Ur 5. _lugal_ ki-ib-ra-tim en: and king of the world quarters 6. ar-ba-im en: the four, 7. i3-nu en: when 8. ma-at ki-masz{ki} en: the countries of Kimaš 9. u3 hu-ur-tim{ki} en: and Hurtim 10. u3-ha-li-qu2-na en: he obliterated, 11. hi-ri-tam2 en: a ditch 12. isz-ku-un en: he created 13. u3 bi2-ru-tam2 en: and an embankment 14. ib-ni en: he built. Version History |
| RIME 3/2.01.02.034 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}su-ul-la-at en: For Šullat 2. u3 {d}ha-ni-isz en: and Haniš, 3. lugal-a-ni en: his master, 4. szul-gi en: Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5[{ki}]-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. e2-a-ni en: his temple 9. mu-na-du3 en: he built for him. surface b 1. {d}su-ul-la-at en: For Šullat 2. u3 {d}ha-ni-isz en: and Haniš, 3. lugal-a-ni en: his master, 4. szul-gi en: Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 8. e2-a-ni en: his temple 9. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. u3 i7 t,a-ba-an en: and the river Țaban 2. isz-bi-ir-ma en: he smashed, 3. u3 in <a>-pa2-ri-im en: and with a marsh 4. ka3-ma-ra-ma en: an annihilation 5. is'-ku-un en: he brought about. 6. ma-ta-a-am en: The land 7. u2!(I)-t,e4{te}-eb-<bi>-ma en: he submerged, 8. u3 _{gesz}tukul_-s'u en: and his/its weapons 9. isz-bi-ir en: he smashed. 10. _iri{ki} iri{ki}_ en: The cities 11. en-<a>-ra-am!(AH) en: he conquered 12. i-be-el en: and ruled. 13. _szagina_ en: Military 14. _szagina_ en: governors 15. is'-ta2-ka3-an en: he instituted. 16. [...]-x-su en: ... n lines broken 17'. _suhusz_-su en: his foundations 18'. li-su2-hu en: may they tear out, 19'. u3 _sze-numun_-su en: and his seed 20'. li-il2-qu3-ta2 en: may they pluck up. 21'. _ibila_ u3 _mu_ en: An heir and a name 22'. a i-di3-nu-s'um en: may they not give him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 3 beginning broken 1'. x x x hi-a en: Assorted ... 2'. nam-ra-asz en: into booty 3'. ha-da-ak en: I made. 4'. NE?-ESZ2 lugal en: ... the king 5'. x-x{ki} en: of ..., 6'. szaga-a en: into captivity 7'. he2-ni-dab5 en: I took, 8'. szu-mu ba-ra-ba-ta-e3 en: and I did not let him escape my hand. 9'. lu2 <a2 nig2> hul-<dim2-ma> en: A person who the order of a wicked thing 10'. ib2-[szi-ag2-ge26-a] en: shall issue against it, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.037 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a reverse column 7 beginning broken 1'. x [... KI] en: (PN, governor) of ... single ruling 2'. da-wa-a#-[x] en: Dawa-..., 3'. |PA.<TE.SI>| en: governor 4'. za-ul{ki} en: of Za'ul. single ruling 5'. [x] x en: ..., 6'. |[PA].<TE.SI>| en: governor 7'. [hu]-uh2-nu-ri!{ki} en: of Huḫnuri. single ruling 8'. [(x) x]-ma-at en: ...-mat, 9'. |[PA].<TE.SI>| en: governor 10'. [x]-x-la2-ka en: of ...-laka. single ruling 11'. [...]-x-a en: ...-a, 12'. szagina# en: military governor 13'. [...]-al{ki} en: of ...-al 14'. [sa]-bu-um{<ki>} en: (and) Sabum. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.038 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _si-ma-at da-ri-a-tim_ si-ma-at ta-na-da-a-tim 2. _{d}iszkur lu2-gal na-di-a ku-ga2-am_ s,a-lam {d#}iszkur be-li na-ri-im syllabic writing of {d}iszkur lugal na-ru2-a ku3-ga-am3 3. _{d}szul-gi ni-in-ta ka-la-ak-ka lu2-gal u2-ri-ma lu2-gal#_ syllabic writing of {d}szul-gi nita kalag-ga lugal uri5{ki}-ma lugal 4. _ki-i3-ki u2-ri du-mu ur2-na-am-na-am-mi_ {d}szul-gi syllabic writing of ki-en-gi ki-uri dumu ur-{d}namma 5. zi-ka-ru-um da-an-nu-um szar u2-ri-im szar ma-at szu-mi-ri-im 6. u3 a-ka3-di-im ma-ru ur-na-am-ma 7. _lu a ni-im-hu-lu-di-ma! ib-szi-<ag2>-ge6-ia_ syllabic writing of lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma 8. sza i-na i-da-at le-mu-tim up-sza-sze20-e-ia u2-wa-ru 9. _ni-im-di-im-ma-mu ib-se3!(TE)-re-ia_ sza i-pu-szu u2-pa-sa-su syllabic writing of nig-dim2-ma-mu ib2-ze2-re-a 10. _e-ni-im-ga2-ra e-<<ni>>-im-ku-ku-te9-ia!_ syllabic writing of e2 nig2-gur11-ra i3-ni-ib2-ku4-ku4-de3-a 11. sza a-na _e2-nig2-gur11_ u2-sze-re-bu-u2 12. _lu2 ni-isz-hu-ur na-di-a ki-su-su-sa-mu szu ib-zi-ih-e-le-ia_ syllabic writing of lu2 gesz-hur na-ru2-a ki-szusz2-szusz2-a-mu szu ib2-zi-x-e-de3-a 13. sza u2-s,a-ra-at na-ri-ia a-szar u2-s,a-ru u2-pa-sza-t,u2 14. _lu2 mu-sa-ra-ba ki-sa-ra-ba szu ib-se3-re-ia mu-ni-im im-sa!-re-ia_ syllabic writing of lu2 mu-sar-ra-ba ki-sar-ra-ba szu ib2-ur3-e-a mu-ni-im bi2-ib2-sar-re-a 15. sza szu-mi sza-at,-ra-am a-szar sza-at,-ru i-pa-szi-t,u2 u3-ma-t,u3-u2 u3 _mu-ni-im_-szu i-sza-t,a3-ru 16. _a-asz2-pa-la-ba-ki lu2-gu-ur szu ba-an-di-zi-ia#!_ syllabic writing of asz2-bal-a-ba-ke4-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi-a 17. asz-szum er-re-tim sza-na-am u2-sza-ha-a-zu-u2 18. _lu2-bi lu2-gal he-a in he-a i3-in-si he-a ra-bu-um he-a_ syllabic writing of lu2-bi lugal he2-a en he2-a ensi2 he2-a ra-bu-um he2-a 19. a-wi-lum szu-u2 lu sza-ar-ru-um lu e-nu-um lu i-szi-a-ku-um u3 lu ra-bu-um 20. na-am-lu2-le mu-un zi-ga-le <mu-ni> sza he-a syllabic writing of nam-lu2-u18-lu mu-ni zi-gal2-le sa4-a he2-a 21. u3 lu a-wi-lu-tum sza a-na szi-ki-in na-pi2-isz-tim szu-ma-am na-bi-at 22. _{d#}en-lil2 lu2-gal kur-ku-ra-ke i-hi-gal2-la_ {d}en-lil2 be-el ma-ta-tim u3 he-ga2-al-li-im 23. a ga2-ra-am ku-ga in [...] Version History |
| RIME 3/2.01.02.039 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad. Version History |
| RIME 3/2.01.02.040 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d#}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.041 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki#}-ma en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.042 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters. Version History |
| RIME 3/2.01.02.043 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur. Version History |
| RIME 3/2.01.02.044 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal [...] en: and king ..., rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.046 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. gurun dug en: Fruit jar 2. {d}szul-gi lugal en: of Šulgi the king. Version History |
| RIME 3/2.01.02.047 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters. Version History |
| RIME 3/2.01.02.048 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal ki-en-gi ki-uri en: and king of Sumer and Akkad, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.049 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: strong man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 4. lugal ki-en-gi ki uri en: king of Sumer and Akkad. Version History |
| RIME 3/2.01.02.050 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. {d}szul-gi en: did Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 6. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: king of the four world quarters, 7. 1/2(disz) ma-na en: (at the weight of) 1/2 mina 8. mu-na-gi-in en: standardize (this). P226974: stone weight Version History |
| RIME 3/2.01.02.051 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 7. 1/2(disz) ma-na en: (this weight at) one-half mina 8. mu-na-gi-in en: he standardized for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.052 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. lugal-a-ni en: his master, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 7. 5(disz) ma-na en: (this weight at) five minas 8. mu-na-gi-in en: he standardized for him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.053 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gal en: For Ningal, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters. Version History |
| RIME 3/2.01.02.054 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text 1. {d}en-lil2 utu-e3-sze3 x KA [...] en: Enlil, ... towards the east, 2. mer-ru gal {d}a-nun#-ke4-ne [...] en: great north-wind of the Anunna gods ..., 3. {d}szul-gi uszum ni2 gur3# [...] en: (for) Šulgi, the serpent bearing fearsomeness ..., 4. lugal szu du11-ga-ni-ir IGI#? [...] en: for the king, whom he had wrought, he ... the eye. 5. ne gal-gal x [...] en: Very great strength he ... 6. za-pa-ag2-ni an-ki [x x?]-bi-a-ke4? [x x] en: His noise ... heaven and earth, 7. e2-kur gal musz idim-ma me-x [x x] en: (in) the Ekur temple, a fierce snake which ... divine power, 8. dur-an-ki giri17-zal me ul ba-til mu#-[x?]-x en: (in) Duranki a joy (where) the ancient divine attributes ..., 9. szeg12 nun ki gar-ra-ba {gesz}isimu3{sar}-bi u4 su3-su3-u5 en: within the brickwork founded by the prince, whose young shoot's days are prolonged, 10. {d}szul-gi bala nam-he2 ba-tu-da sza3-ta <nam> gal mu-tar en: for Šulgi, born for a prosperous reign, from the womb on he was destined for greatness. 11. ug3 ka tesz2-a se3-i3 en: Unifier of the people, 12. su3-u4-bi lugal szar2-ra-ba-ke4 en: (you) who unto distant (time) is king of multitudes! 13. du10 tuku u4 mar-uru5 za3-sze-ni nu-til-e en: A runner, a tempestuous storm, whose loins keep going, 14. kas4 a2-dam a2-dam-ta e3-a en: a runner who leaves behind all the settlements, 15. hu-luh-e kas4-kas4-e husz-sza3-am3# en: a frightening force, fiercest of all racers, 16. ug3-ta igi sag5-ga2 u3-su-bi sag x [x] en: chosen from all the people, their strength, who ... the head. 17. a2 an bad-ra2-a bar-ra-ni-sze3 [...] en: when (his) tall arms are spread wide, toward his back ... 18. {d}szul-gi nig2 gir5-re! an-ur2#?-ta ga2-ga2-ga2-dam# en: Šulgi, whose speeding has been repeatedly set(? from the horizon(?), 19. nam-a2-nun gal2-la-ne3-esz a2-na [x?] x szu-pesz5 szu-pesz5-e en: Because of his great strength, in his arms ever-expanding(?) ..., 20. nu-kusz2-u5 kaskal-e ne-x di-di en: tirelessly traveling powerfully(?) upon the road. 21. sag-ge6-i-a lugal na-me sag nu-szum2 sa2 gal#?-esz2 na-an-gar en: Among the Black Headed People no king had dared so much; he reached a great decision. 22. u4 giri17-zal-a-asz e3-a dungu szegx(|IM.A|)-ka? gar-ra en: On a day that broke joyously, with clouds set for rain, 23. nibru{ki} ki-ur3-ta na-kas4 en: from the Ki'ur terrace of Nippur he decided to run 24. esz3 uri2{ki} e2-temen-ni2-gur3-sze3 en: to the shrine of Ur, the Etemenniguru. 25. {d}nanna unu2# [x? kin]-nim bur nun su8-ga-ne2 sa2 du7 nam-mi-in-du11 en: For Nanna in the morning dining hall where stood his princely bowl he provided the fitting regular offerings. 26. u4-ne-a [nam]-he nam im-mi-in-tar! en: On this day he determined abundance as its fate. 27. IM-GAN2 UH#-[ME-U] im dal-ha-mun szu bar-am3 en: A storm wind from the south(?), a whirlwind, broke out. 28. {d}utu-e sig#?-ge-esz2 nam-szi-tab en: The sun dipped low in parallel, 29. a-ne e2-kur za-gin3-sze3 na-ti#? en: but he arrived(?) back at the lapis lazuli Ekur. 30. u4 ti-la-sze3 ur-sag-e-ne-e en: That heroes for (future) lifetimes 31. {d}szul-gi-ra nam#-mah gal-gal-a-ni a-re-esz2 pa3-de2-de3 en: would reveal in praise the very great magnificence of Šulgi, 32. [x?] alan#? u4 su3-ra2 mu da-ri2-ka-na en: his statue of distant days and eternal fame, 33. mul an-ne2-esz2# bi2-in-gun#? en: like the heavenly stars he colored it, 34. a-a {d}en-lil2 mah di nu-kur2-ra#? en: and by exalted father Enlil, him with unalterable verdicts, 35. igi du10 nig2 giri17-zal si-a-ni tug2 nam-nun-na mu-ni-in-gub en: with his good eyes, filled with delight, (clothed) with a princely garment, he set it up. Version History |
| RIME 3/2.01.02.055 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ig-alim en: To Igalima, 2. dumu ki-ag2 en: the beloved son 3. {d}nin-gir2-su-ka en: of Ningirsu, 4. lugal-a-ni en: his master, 5. {d#}szul-gi en: Šulgi, 6. nita kal-ga en: the mighty man, 7. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 9. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.056 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: To Nanna 2. lugal-a-ni en: his master, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, n lines broken 7. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 8. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to him. 9. alan-ba en: Of this statue: 10. {d}nanna bad3-x-mu en: Nanna is My ... Wall 11. mu-bi-im en: is its name. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.057 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. u3 a2 szuku#!-ra-ke4 si mu-sa2? en: and having put in order the subsistance ration expenditures, 2'. {d}szul-gi en: Šulgi, 3'. nita kal-ga en: the mighty man, 4'. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur 5'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 6'. {d}nin-sun2 uri5{ki}-ma en: to Ninsun of Ur 7'. in-na-ba en: he presented (this). Version History |
| RIME 3/2.01.02.058 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gal en: To Ningal 2. ama-ni-ir en: his mother, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. dingir kalam-ma-na en: the god of his country, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 7. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 8. a mu-na-ru en: he dedicated it to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.059 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-hur-sag en: To Ninhursag 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.060 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-lil2 en: To Ninlil 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. {d}szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 8. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.061 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: To Nanše 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.062 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}gesztin-an-na en: To Geštinana, 2. dumu-ne2 en: her son, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 8. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.02.063 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a broken 1'. u4 e2 ki-ag2-ga2-ni en: When his beloved temple 2'. mu-na-du3-a en: he had built for him, 3'. |BAD3.AN|{ki} en: and Dēr, 4'. iri ki-ag2-ga2-ni en: his beloved city, 5'. ki-be2 mu-na-gi4-a en: he had restored to its previous condition for him, 6'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 7'. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.064 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1'. [...] x x [...] en: ... 2'. [...] ah? [...] en: ... 3'. [...] x um [(x)] en: ... 4'. [...] sag-bi? en: whose(?) ... 5'. [...] x am?-gi4-a %a la im-ma-hi-ru en: cannot be withstood, 6'. [lu2]-hul en: who the evil-doer 7'. sag-be2 en: on its head 8'. [im]-mi-ra en: did smite, 9'. [lugal-a]-ni-ir en: for his master 10'. [...]-ni-in-dib en: he did (not?) let pass by ... 11'. [ku3-sig17] ku3-babbar en: The gold and silver (objects) 12'. [e2-mes]-lam-ma en: of the Emeslam temple, 13'. [{(d)}szul]-gi-re en: which Šulgi 14'. [bi2]-dim2-e-a en: had fashioned therein, 15'. [x] x-ga-ni en: and, in order that his ... 16'. [ga2-la nu]-dag-e-de3 en: might never cease, 17'. [nam]-nir-ba en: in a noble fashion 18'. [u4 su3]-ra2-asz en: for distant days, 19'. [bi2]-in-gub en: he set up. 20'. [gu2]-du8-a{ki} en: Kutha, 21'. [...]-bi en: its ... 22'. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.065 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] x [...] en: ... 2. [...] NE IGI en: ... 3. {d?}szul-gi en: Šulgi, 4. da-num2 en: the mighty, 5. _lugal_ uri5#{ki} en: king of Ur 6. u3 _lugal_ en: and king 7. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 8. ar-ba-im en: the four, 9. [...] x en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.066 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: To Inanna 2. nin-a-ni en: her mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: king of Ur, 7. diri-tum en: Diritum, 8. x x ni en: his ..., rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.072 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna 2. nin-e2-an-na 3. nin-a-ni 4. nam-ti 5. {d}szul-gi 6. nita kal-ga 7. lugal uri5{ki}-ma 8. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 9. e2-a-ni-sza 10. lukur-ra-ni 11. a mu-na-ru Version History |
| RIME 3/2.01.02.081 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nam-ti en: For the life 2'. {d}szu-gi en: of Šulgi, 3'. nita kal-ga en: the strong man, 4'. lugal uri2{ki}-ma en: king of Ur 5'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 6'. e2-a-ni-sza en: Ea-niša, 7'. lukur kaskal-la en: the traveling lukur-consort, 8'. lukur ki-ag2-ga2-ni-e en: his beloved consort, 9'. lugal-a-ni en: (a statue of) her king 10'. mu-tu en: she created, 11'. mu-ud-na-ni en: and (the statue of) her husband 12'. igi-ni-sze3 in-gub en: she set up before herself. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.083 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: (For) Šulgi, 2. dingir kalam-ma-na en: the god of his country, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 5. nin9-kal-la en: Ninkala, 6. dumu nibru{ki} en: a citizen of Nippur 7. ki-ag2-ga2-ni en: beloved by him, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.084 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a column 2 beginning broken 1'. [nin9]-kal#-la en: Ninkala, 2'. dumu nibru{ki} en: a citizen of Nippur, 3'. ki-ag2-ga2-ni en: his beloved, 4'. alan-na-ni# en: a statue of him 5'. mu-dim2 en: she fashioned. single ruling (Colophon) 6'. murgu# szul-gi# en: (Inscription on) the shoulder of Šulgi. single ruling Version History |
| RIME 3/2.01.02.085 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. szul-gi en: For Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal ki-en-gi ki-uri-x en: and king of Sumer and Akkad, 5. szu-gur-tum#? en: Šūqurtum 6. lukur ki-ag2-ga2-ni en: (is) his beloved lukur. priestess. 7. lu2 mu-sar-ra-ba en: A person who this inscription 8. szu bi2-ib2-ur3-a en: shall erase 9. mu-ni bi2-ib2-sar-a en: and write his own name on it, 10. {d}nin-sun2 en: may Ninsun 11. dingir-mu en: my (personal) goddess 12. {d}lugal-banda3{da} en: and Lugalbanda 13. lugal-mu en: my master 14. nam ha-ba-da-ku5-ne en: curse him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.086 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.02.088 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-lil2 en: To Ninlil 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. szul-gi en: Šulgi, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of Sumer and Akkad, 7. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 8. u3 nam-ti en: and the life 9. nin-tur-tur-mu en: of Ninturturmu 10. dumu ki-ag2-ga2-na-sze3 en: his beloved daughter, 11. a mu-na-ru en: he dedicated (this). 12. lu2 mu-sar-ra-ba en: A person who this inscription 13. szu bi2-ib2-ur3-a en: shall erase, 14. nin-mu en: may my mistress 15. {d}nin-lil2-ke4 en: Ninlil 16. nam ha-ba-da-ku5-re6 en: curse him. Version History |
| RIME 3/2.01.02.089 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szul-gi en: Šulgi, 2. nita kal-ga en: the mighty man, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 5. me-{d}en-lil2 en: Simat-Enlil 6. dumu-munus-a-ni en: (is) his daughter. Version History |
| RIME 3/2.01.02.add098 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d?}szul-gi en: For Šulgi, 2. lugal uri5{ki}-ma en: the king of Ur, 3. lu2 karkar{ki} en: the man who Karkar 4. in-du3-a en: built, 5. [...] x x en: ... 6. ensi2 en: the governor 7. lagasz{ki}-ke4 en: of Lagaš, 8. e2 {ansze}dur9{ur3}-ka-ni en: his house of donkey stallions 9. mu-na-du3 en: he built for him. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.add099 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ba-ba6 en: To Baba, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. {d}szul?-gi? en: did Shulgi(?), 4. nita? kal-ga? en: strong(?) man(?), 5. lugal uri5?{ki}-ma? en: king of Ur(?), rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.02.addx2135 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ma-me-tum en: To Mametum, 2. nin-a-ni en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}szul-gi en: of Šulgi, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: the king of Ur, 7. ha-zi szabra en: did Ḫazi, the chief household administrator, 8. ARAD2-su en: his servant, 9. a mu-na-ru en: dedicate (this). P481718: this = golden earring (set of two) Version History |
| RIME 3/2.01.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suen, 2. nibru{ki}-a en: in Nippur 3. {d}en-lil2-le en: whom Enlil 4. mu pa3-da en: called by name, 5. sag#-us2 en: constant supporter 6. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 7. nita kal-ga en: strong man, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 9. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters. Version History |
| RIME 3/2.01.03.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...]-x en: ... 2'. [nibru{ki}]-a# en: in Nippur 3'. [{d}en-lil2]-le# en: one whom Enlil 4'. [mu pa3]-da# en: nominated, 5'. [sag]-us2 en: the constant supporter 6'. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 7'. [nita kal]-ga en: the mighty man, 8'. [lugal] uri5#{ki#}-ma en: king of Ur 9'. [lugal] an# ub#-[da] limmu2-ba# en: and king of the four world quarters, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.03.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d#}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: king of all the lands, 3. lugal-ni-ir en: his master, 4. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 5. nibru{ki}-a en: one whom in Nippur 6. {d}en-lil2-le en: Enlil 7. mu pa3-da en: nominated, 8. sag-us2 en: the constant supporter 9. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 10. lugal kal-ga en: the mighty king, 11. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 12. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 13. <e2>-kur#?-ra#?-igi-gal2 en: the Ekura-igigal, 14. e2#? u6-nir-x en: the ziggurat temple, 15. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 16. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.03.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 2. lugal kal-ga en: the mighty man Version History |
| RIME 3/2.01.03.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: the king of all the lands, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 5. nibru{ki}-a en: whom in Nippur 6. {d}en-lil2-le en: Enlil 7. mu pa3-da en: nominated, 8. sag-us2 en: the constant supporter 9. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 10. nita kal-ga en: the mighty man, 11. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 12. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 13. usz ku3 en: the sacred foundation (platform) 14. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 15. ki sza3 hul2-la en: the place which makes the heart rejoice 16. {d}amar-{d}suen-ka-ka en: of Amar-Suena, 17. mu-na-an-gub en: he set up for him. Version History |
| RIME 3/2.01.03.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: the king of all the lands, 3. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir en: his beloved master, 4. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 5. {d}en-lil2-le en: whom Enlil 6. nibru{ki}-a en: in Nippur 7. mu pa3-da en: nominated, 8. sag-us2 en: the constant supporter 9. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 10. lugal kal-ga en: the mighty king, 11. lugal uri5{ki}-ma en: king or Ur 12. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 13. e2 lal3 i3-nun en: the temple where date syrup, ghee, 14. u3 gesztin en: and wine 15. ki siskur2-ra-ka-na en: in his place of offerings 16. nu-silig-ge en: never cease 17. mu-na-an-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.03.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. mu pa3-da en: the one nominated by him, 2'. sag-us2 en: the constant supporter 3'. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 4'. lugal kal-ga en: the mighty king, 5'. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur 6'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 7'. e2 temen-ni2-gur3 en: the Etemeniguru, 8'. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple 9'. uri5{ki#}-ma en: in Ur, 10'. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.03.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-gal en: To Ningal 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 4. nita kal-ga en: the mighty man, 5. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 6. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 7. ge6-par4-ku3 e2 ki-ag2-ga2-ni en: the sacred Gipar, her beloved temple, 8. mu-na-du3 en: he built for her. 9. nam-ti-la-ni-sze3 en: For his life 10. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.03.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir en: his beloved master - 3. dub-la2 mah en: the Dublamah, 4. u4 ul-li2-a-ta en: since ancient days 5. ki-szu-tag en: though not an offering(?) place 6. szuku u4 szub-ba en: where daily rations had been withdrawn 7. i3-me-a-na-an-na en: having become, 8. e2-bi nu-du3-am3 en: since its temple had not been rebuilt 9. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 10. ki-ag2 {d}nanna en: beloved by Nanna, 11. nibru{ki}-a en: whom, in Nippur, 12. {d}en-lil2-le en: Enlil 13. mu pa3-da en: chose by name, 14. sag-us2 en: the constant supporter 15. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 16. nita kal-ga en: the mighty man, 17. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 18. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 19. dub-la2 mah en: the Dublamah, 20. e2 u6-di-kalam-ma en: the temple which is the wonder of the country, 21. ki di-ku5-da-ni en: his place of judgment, 22. sa-bar-a-ni en: where from his net 23. lu2-erim2 en: the enemies 24. {d}amar-{d}suen-ka en: of Amar-Suena 25. nu-e3 en: do not escape, 26. e2-bi mu-na-du3 en: that temple he rebuilt 27. pa mu-na-an-e3 en: and made resplendent for him. 28. ku3-sig17 ku3-babbar na4 za-gin3-na en: With gold, silver and lapis lazuli 29. mu10 mu-na-ni-du11 en: he decorated it for him. 30. {d}amar-{d}suen-ke4 en: Amar-Suen 31. u4 im-da-ab-su3-re6 en: shall therewith prolong his life. 32. lu2 e2 a-ba-sumun en: A person who, when the temple has become old, 33. u3-un-du3 en: having rebuilt it, 34. mu-sar-ra-bi en: but this inscription 35. u3 {gesz}szu-kar2-bi en: and its utensils 36. ki-gub-ba-bi en: from its standing-place 37. nu-ub-da-ab-kur2-re-a en: does not change, 38. igi {d}nanna-ka en: in the eyes of Nanna 39. he2-en-sa6 en: may he find favor. 40. lu2 mu-sar-ra-ba en: But a person who this inscription 41. szu bi2-ib2-ur3-re-a en: shall erase 42. u3 {gesz}szu-kar2-bi en: and its utensils 43. ki-gub-bi-sze3 en: to its standing-place 44. nu-ub-szi-ib2-gi4-gi4-a en: shall not return, 45. musz {d}nanna en: may the serpent of Nanna 46. he2-en-gar en: be set upon him, 47. numun-na-ni en: and to his descendants 48. {d}nanna en: may Nanna 49. he2-eb-til-le en: make an end. Version History |
| RIME 3/2.01.03.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 2. nibru{ki}-a en: whom in Nippur 3. {d}en-lil2-le en: Enlil 4. mu pa3-da en: chose by name, 5. sag-us2 en: the constant supporter 6. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 7. lugal kal-ga en: the mighty king, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 9. lugal an-ub-da limmu2-ba-me en: and king of the four world quarters - 10. alan-ba en: of this statue: 11. {d}amar-{d}suen ki-ag2 uri5{ki}-ma en: Amar-Suena is the Beloved of Ur 12. mu-bi-im en: is its name. 13. alan-ba en: Of this statue, 14. lu2 ki gub-ba-bi en: a person who its standing-place 15. ib2-da-ab-kur2-re-a en: shall change, 16. bara2 si-ga-bi en: and its socle 17. i3-bu3-re-a en: shall rip out, 18. {d}nanna en: may Nanna 19. lugal uri5{ki}-ma en: the king of Ur, 20. {d}nin-gal en: and Ningal 21. ama uri5{ki}-ma-ke4 en: the mother of Ur 22. nam! ha-ba-an-da-ku5-ne en: curse him, 23. numun-na-ni en: and his seed 24. he2-eb-til-le-ne en: may they bring to an end. Version History |
| RIME 3/2.01.03.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. amar-{d}suen en: Amar-Suena, 2. nibru{ki} en: whom in Nippur 3. {d}en-lil2-le en: Enlil 4. mu pa3-da en: chose by name, 5. sag-us2 en: the constant supporter 6. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 7. lugal kal-ga en: the mighty king, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 9. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 10. alan en: the statue (named) 11. mu pa3-da {d}suen en: The One Chosen by Name by Suen, 12. ki-ag2 uri5{ki}-ma en: the Beloved of Ur, 13. mu-na-ni-du3 en: he created there for him, 14. alan en: (also) a statue (named) 15. {d}nin-gal en: Ningal 16. nin uri5{ki}-ma-ka en: the Lady of Ur. 17. lu2 en: A person who 18. alan-ne en: these(?) my(?) statues 19. ku3-sig17-ga2 en: of gold 20. e2-nig2-GA-ke4 en: into a storehouse 21. in-bu3-NI en: removes, 22. {d}nanna en: may Nanna 23. lugal en: the king 24. uri5{ki}-ma-ke4 en: of Ur 25. {d}nin-gal en: and Ningal 26. nin uri5{ki}-ma-ke4 en: the queen of Ur 27. nam ha-da-ku5-ne en: curse him. 28. numun-na-ni en: His seed 29. he2-eb-ku4-ku4-ne en: may they cut off(?). colophon 30. gaba-ri sig4 al-ur3-ra en: Copy of a baked brick 31. _nap-pal-ti_ uri2{ki} en: from the debris of Ur, 32. _ep-szet_ amar-{d}suen lugal _u2-ri_ en: the work of Amar-Suena the king of Ur, 33. _ina szi-te-'-u2 u2-s,u-ra-a-ti_ en: which, while searching for the ground-plans 34. e2-gesz-nu-gal2 1(disz) en-zu-tin-_su-iq-bi_ en: of the Egišznugal, Sîn-balāssu-iqbi, 35. szagina uri5{ki} _isz-te-'-u2_ en: the viceroy of Ur, found. 36. 1(disz) {d}ag-mu-szum2-na dumu 1(disz) mu-{d}pap-sukkal en: Nabû-šuma-iddin, the son of Iddin-Papsukkal 37. {lu2}gala {d}suen en: the lamentation-priest of Sîn, 38. _a-na ta-mar-ti_ en: for viewing 39. _i-mur-ma isz-t,ur2_ en: looked at it and wrote it down. top 40. [(x)] {d}bara2 {d}en-lil2 x en: Dais of Enlil ... 41. [...] AN ME 42. [...]-u2#? 43. [...] x Version History |
| RIME 3/2.01.03.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 2. lugal kal-ga en: the mighty king, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 5. ki en-nu-ga2 uri5{ki}-ma en: the place of the watch in Ur 6. mu-na-du3 en: he built for him. 7. ki en-nu-ga2-ba en: This place of the watch: 8. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena 9. ki-ag2 {d}nanna en: Is the Beloved of Nanna 10. mu-bi-im en: is its name. Version History |
| RIME 3/2.01.03.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna, 2. nin me3 en: the queen of battle, 3. dam ki-ag2-ga2-ni-ir en: his beloved spouse, 4. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 5. {d}en-lil2-le en: whom Enlil 6. nibru{ki}-a en: in Nippur 7. mu pa3-da en: chose by name, 8. sag-us2 en: the constant supporter 9. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 10. lugal kal-ga en: the mighty king, 11. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 12. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 13. ar-gi-bil-lu! zabar en: her bronze argibil-structure 14. e2 ge6-par4-ra-ka-ni en: of the Gipar temple 15. mu-na-an-dim2 en: he fashioned for her, 16. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his life 17. a mu-na-ru en: he dedicated it to her. Version History |
| RIME 3/2.01.03.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: For Inanna 2. {d}nin-{d}su4-an-na en: Ninsiana, 3. nin-a-ni-ir en: his mistress, 4. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 5. nita kal-ga en: the mighty man, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 8. e2-a-ni en: her temple 9. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.03.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 2. {d}en-lil2-le en: whiom Enlil 3. nibru{ki}-a en: in Nippur 4. mu pa3-da en: chose by name, 5. sag-us2 en: the constant supporter 6. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 7. lugal kal-ga en: the mighty king, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king fo Ur 9. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 10. {d}en-ki en: for Enki 11. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir en: his beloed master, 12. abzu ki-ag2-ga2-ni en: his beloved Apsu-shrine 13. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.03.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna 2. kar-zi-da en: of Karzida, 3. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir en: his beloved master, 4. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 5. {d}en-lil2-le en: whom Enlil 6. nibru{ki}-a en: in Nippur 7. mu pa3-da en: chose by name, 8. sag-us2 en: the constant supporter 9. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 10. dingir zi en: true god, 11. {d}utu kalam-ma-na en: the Utu of his land, 12. lugal kal-ga en: the mighty king, 13. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 14. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 15. kar-zi-da-a en: in Karzida, 16. u4 ul-li2-a-ta en: where since ancient times 17. ge6-par4-bi nu-du3-am3 en: its Gipar residence had not been (re)built, 18. en nu-un-ti-la-am3 en: and no en-priestess had lived therein, 19. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 20. ki-ag2 {d}nanna-ke4 en: the beloved of Nanna, 21. ge6-par4 ku3-ga-ni en: his sacred Gipar 22. mu-na-du3 en: he built for him, 23. en ki-ag2-ga2-ni en: and his beloved en-priestess 24. mu-na-ni-ku4? en: he made enter it for him. 25. {d}amar-{d}suen-ke4 en: Amar-Suena 26. u4 im-da-ab-su3-re6 en: shall therewith prolong his days. 27. nam-ti-la-ni-sze3 en: For his life 28. a mu-na-ru en: he dedicated it to him. Version History |
| RIME 3/2.01.03.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna 2. kar-zi-da en: of Karzida, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 5. nibru{ki}-a en: whom in Nippur 6. {d}en-lil2-le en: Enlil 7. mu pa3-da en: chose by name, 8. sag-us2 en: the constant supporter 9. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 10. dingir zi kalam-ma-na en: the true god of his country, 11. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 12. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 13. u4 ul-li2-a-ta en: since from ancient times 14. kar-zi-da-a en: in Karzida 15. ge6-par4 nu-du3-am3 en: the Gipar had not been (re)built, 16. en nu-un-ti-am3 en: nor had an en-priestess been made to live therein, 17. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 18. dumu ki-ag2 {d}nanna-ke4 en: beloved son of Nanna, 19. {d}nanna en: for Nanna 20. ki-ag2-ga2-ni-ir en: whom he loves, 21. kar-zi-da-a en: in Karzida 22. ge6-par4 mu-na-du3 en: the Gipar he built, 23. en-aga-zi-an-na en: and En-aga-zi-ana, 24. en ki-ag2-ga2-ni en: his beloved en-priestess, 25. mu-un-na-ni-in-ku4? en: he made enter therein. 26. {d}amar-{d}suen-ke4 en: Amar-Suena 27. nam-ti ib2-su3-re6 en: shall (thereby) prolong (his) life. Version History |
| RIME 3/2.01.03.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suen, 2. nibru{ki}-a en: in Nippur 3. {d}en-lil2-le en: whom Enlil 4. mu pa3-da en: called by name, 5. sag-us2 en: constant supporter 6. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 7. lugal kal-ga en: strong king, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 9. lugal an-ub-da limmu2-ba en: king of the four world corners. Version History |
| RIME 3/2.01.03.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. en-mah-gal-an-na en: En-maḫ-gal-ana, 2. en {d}nanna en: en-priestess of Nanna. Version History |
| RIME 3/2.01.03.2001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. _e2_ {d}nin-e2-gal-lim en: The temple of Bēlat-ekallim, 2. be-la-ti-szu en: his mistress, 3. a-na ba-la-at, en: for the life 4. {d}amar-{d}suen en: of Amar-Suena, 5. da-nim en: the mighty, 6. _lugal_ uri5#{ki}-ma en: king of Ur 7. u3 _lugal_ en: and king 8. ki-ib-ra-tim en: of the world quarters 9. ar-ba-im en: the four, 10. za-ri-qum en: Zarriqum 11. _szagina_ en: the military governor 12. {d}a-szur3{ki} en: of Aššur, 13. _ARAD2_-zu en: your(!) servant, 14. a-na ba-la-t,i3-szu en: (also) for his (own) life, 15. i-pu-usz en: he built (it). Version History |
| RIME 3/2.01.03.2008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nun-gal en: To Nungal, 2. nin e2-kur!-ra en: the mistress of the Ekur-prison, 3. nin lu2 ti-ti en: lady who grants life, 4. nin-a-ni-ir en: his mistress, 5. nam-ti en: for the life 6. {d}amar-{d}suen en: of Amar-Suena, 7. nibru#{ki}-a en: whom in Nippur 8. {d#}en-lil2-le en: Enlil 9. mu pa3-da en: chose by name, 10. sag-us2 en: the constant supporter 11. e2 {d}en-lil2-ka en: of the temple of Enlil, 12. nita kal-ga en: the strong man, 13. lugal uri5{ki#}-ma en: king of Ur 14. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka!-sze3 en: and king of the four world quarters, 15. puzur4-i3-li2 en: Puzur-ilī, 16. szabra-e2 ug?-ti-ke4 en: the estate administrator of Ugti, 17. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.03.2009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}lamma en: To Lamma, 2. nin-a-ni-ir! en: her mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}amar-{d}suen en: of Amar-Suena, 5. lugal kal-ga en: the mighty king, 6. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: king of Ur, 7. ha-la-{d}ba-ba6 en: Hala-Baba, 8. dam ur-{d}lamma en: the wife of Ur-Lamma 9. dub-sar-ke4 en: the scribe, 10. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.03.21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x en: ... 2'. {d}amar-{d}suen en: Amar-Suena, 3'. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur 4'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 5'. [...] en: ... 6'. {d#}suen-na en: of Suen, 7'. x x x x x en: ... 8'. ta2-di3-in-{d}inanna en: To Taddin-Ištar, 9'. dumu ki-ag2-ga2-ni-ir en: his beloved daughter, 10'. in-na-ba en: he presented it. Version History |
| RIME 3/2.01.04.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...]-la2 en: ... 2'. [...]-ni en: ... 3'. [...] x-a-ba en: ... 4'. [...] szen-szen-na en: the queen of war and battle, 5'. am-gin7#! du7-du7 en: battering like a wild bull, 6'. in-nin nam-ur-sag-sze3 en: the Lady who for the warrior's craft 7'. tu-da en: was born, 8'. x {gesz}tukul ti mar-uru5 en: who with ..., mace, arrows, and quiver 9'. sag-sze3 rig7-a en: was presented, 10'. mud5-me-gar dul4!-dul4-la en: all covered with astonishing qualities, 11'. dumu gal {d}suen-na en: great daughter of Suen, 12'. me ninnu szu-du8 en: holding the fifty divine powers, 13'. ku3 {d}inanna-ke4 en: the holy one, Inanna, 14'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 15'. mu10-us2? ki-ag2-ga2-ni-ir en: her beloved spouse(?), 16'. kur gu2 erim2-gal2 en: in the hostile land 17'. nu-sze-ga-na en: not obedient to him 18'. me3 gesz gesz-sze3 la2-a-kam en: which wages war and combat, 19'. a-ma-ru u18 mah en: like a huge flood and wind-storm 20'. zi-ga-gin7 en: which has risen up 21'. ug3-ba ur3-ur3-de3 en: to sweep over its people, 22'. a2 tuku hul-gal2 en: of those powerful, inimical, 23'. erim2-du-bi-ne en: evildoers 24'. tu11-tu11 tu10-tu10-bi ak-de3 en: to accomplish the striking and smiting of them, 25'. sag-ge6 zi-gal2 en: of those vital black-headed folk 26'. mu tuku-ba en: with the famous name 27'. mu-bi ha-lam-e-de3 en: to obliterate the name of them, 28'. hur-sag gal-gal en: and to make all its big mountain ranges 29'. a2 su3-ra2-bi en: with distant flanks 30'. gu2 ki-sze3 ga2-ga2-de3 en: to submit, 31'. {d}inanna {d}en-lil2-le en: Inanna by Enlil 32'. {d}szu-{d}suen en: for Šū-Sîn, 33'. lugal kal-ga en: the mighty king, 34'. lugal uri5?{ki}-ma en: king of Ur 35'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ra en: and king of the four world quarters, 36'. a2-dah-a-na en: his helper 37'. mu-na-ni-ku4?-ku4? en: was caused to become. 38'. min3-na-ne-ne en: The two of them 39'. zi-da gub3-bu-na en: to his right and left 40'. an-ta mu-e3#!-esz en: came down from heaven. 41'. lugal {d}szu-{d}suen en: King Šū-Sîn, 42'. [...] en: ... 43'. [...] en: ... 44'. e2-kur za-gin3 en: the lapis lazuli Ekur, 45'. [...] en: ... 46'. [...] en: ... 47'. [...] en: ... 48'. inim? {d}en-lil2-la2-ta en: By the order of Enlil 49'. [...] en: ... 50'. [...] en: ... 51'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn 52'. x [...] en: ... 53'. za3 [...] en: the border of 54'. {d}[...] en: the god ... 55'. {d}[...] en: the god ... 56'. sig [...] en: below ... 57'. x [...] en: ... 58'. NI [...] en: ... 59'. kur [...] en: the land ... 60'. x [...] en: ... 61'. lugal-bi en: its king 62'. me3 szen-szen-ba en: in those wars and battles 63'. x {d}en-lil2 en: by the might(?) of Enlil 64'. {d}nin-lil2-la2-ta en: and Ninlil 65'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 66'. lugal kal-ga en: the mighty king, 67'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 68'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 69'. aga3-kar2 bi2-se3-se3 en: repeatedly vanquished them. 70'. kur bala#? x x en: The rebellious lands ... 71'. gu2#? erim2-gal2 en: the hostile territory 72'. x [...] en: ... n lines broken 73'. x x x x a-ma-ru en: ... flood 74'. lugal x x x a-ma-ru en: the king ... a flood 75'. ki-bala-a ur3-ur3 en: which sweeps over the rebellious land, 76'. a2-ag2-ga2-ni en: whose orders 77'. kur tuk4-tuk4-e en: make the foreign land tremble, 78'. kal-ga-ni en: whose might 79'. sag-bi-sze3 e3-a en: is pre-eminent, 80'. dumu-munus-a-ni en: his daughter 81'. si-ma-num2{ki}-e en: to Simanum 82'. nam-e2-gi4-a-bi-sze3 en: for a bride 83'. [...] x-szum2 en: was (...) given. 84'. si-ma-num2#{ki} en: But Simānum, 85'. ha-bu-ra#{ki} en: Habūra, 86'. u3 ma-da ma-da-bi en: and all their lands 87'. lugal-da gu2 erim2 en: against the king did hostilites 88'. ba-an-da-ab-gal2 en: instigate. 89'. dumu-munus-a-ni en: His daughter 90'. e2 ki-tusz-a-ni-ta en: from the house where she resided 91'. sag2 im-ta-esz en: they dislodged. 92'. mar-tu lu2#? x x x en: The Amorites, people who ..., 93'. ti-id-nu-um x KI en: the Tidnumites, 94'. ia3-a-ma-di3-um-da#? en: and the Iam'adiumites 95'. im-ma-da-e3-esz en: came out. 96'. lugal-bi en: Their kings 97'. me3 szen-szen-ba gaba? en: in their war and battles 98'. im-ma-na-da-ri-esz en: confronted him together. 99'. a2 {d}en-lil2 en: By the might of Enlil 100'. lugal-na-ta en: his master, 101'. me3 szen-szen-ba en: in war and battle with them 102'. aga3-kar2 bi2-se3-se3 en: he repeatedly vanquished them. n lines broken 103'. szul#? {d}utu [...] en: youthful Utu ... 104'. dumu-munus-a-ni en: his daughter. 105'. si-ma-num2{ki} en: Simānum, 106'. ha-bu-ra{ki#} en: Habūra, 107'. u3 ma-da ma-da-bi en: and their lands 108'. lugal-da gu2 erim2-gal2 en: hostilities against the king 109'. ba-an-da-ab-gal2 en: did instigate. 110'. dumu-munus-a-ni en: His daughter 111'. e2 ki-tusz-a-ni-ta en: from the house where she resided 112'. sag2 im-ta-esz-am3 en: they dislodged. 113'. {d}szu-{d}suen lugal kal-ga en: Šū-Sîn, 114'. lugal uri5{ki}-ma en: the king of Ur, n lines broken 115'. hur [...] en: ... 116'. am TAR x [...] en: ... 117'. x [...] en: ... 118'. du10 tuku-bi szaga-a en: their runners into captivity 119'. mi-ni-in-dab5 en: he took, 120'. nam-lu2-u18-ba en: and their personnel 121'. sahar im-mi-du6? en: he covered with earth. 122'. si-ma-num2{ki} en: Simānum, 123'. ha-bu-ra{ki} en: Habūra, 124'. u3 ma-da ma-da-ba en: and all their lands, 125'. sag-du-bi en: their heads 126'. tibir2 im-mi-ra en: he slapped. 127'. dumu-munus-a-ni en: His daughter 128'. e2 ki-tusz-a-ni-a en: to her residence house 129'. im-ma-szi-in-gi4 en: he sent back. 130'. si-ma-num2{ki} en: Simānum, 131'. ha-bu-ra{ki} en: Habūra, 132'. u3 ma-da ma-da-bi en: and all their lands 133'. nam-ARAD2-da-ni-sze3 en: to serve her 134'. sag-sze3 mu-ni-rig7 en: he presented to her. 135'. sag erim2-gal2 en: The evil persons 136'. nam-ra-asz ak-ni en: which he had taken as booty: 137'. {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ra en: for Enlil and Ninlil 138'. ki-sur-ra en: in the borderland 139'. nibru{ki}-ka en: of Nippur 140'. si-ma-num2#{ki} en: Simānum 141'. ki mu-ne-gar en: he settled them, 142'. iri{ki} mu-ne-du3 en: and he built a city for them 143'. x-ta mu-ne-ta-an-gub en: and set it apart from ... for them. 144'. iri{ki}-ba en: Of that city 145'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn 146'. dingir-bi-im en: was its god. 147'. u4 nam-tar-ra-ta en: Since the time fate was decreed, 148'. lugal-na-me en: no king 149'. sag nam-ra-asz ak-ni-ta en: with the persons he had made into booty 150'. {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ra en: for Enlil and Ninlil 151'. ki-sur-ra en: in the borderland 152'. nibru{ki}-ka en: of Nippur 153'. iri{ki} en: a city 154'. ki nu-ne-gar en: had ever founded; 155'. {d}szu-{d}suen en: but Šū-Sîn, 156'. lugal kal-ga en: the mighty king, 157'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 158'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 159'. si-ma-num2{ki} en: Simānum 160'. ki mu-ne-gar en: he founded for them. 161'. [...] x x [...] en: ... 162'. [...] en: ... 163'. [...] en: ... 164'. [...] en: ... 165'. [...] en: ... 166'. sag nam-ra-asz ak-ni-ta en: with the persons he had made into his booty 167'. {d}en-lil2 {d}nin-lil2-ra en: for Enlil and Ninlil 168'. ki-sur-ra en: on the borderland 169'. nibru#{ki}-ka en: of Nippur 170'. si-ma-num2{ki#} en: Simānum 171'. ki mu-ne-gar en: he settled for them. 172'. u4-bi-ta en: Since that time, 173'. mar-tu lu2 ha-lam-ma en: the Amorites, a destructive people, 174'. dim2 en: with discernment 175'. ur-bar-ra-gin7 en: like a wolf's, 176'. tur3 x x x en: ... the pens. 177'. lu2 sze nu-zu en: A people who do not know barley, 178'. lu2 [...]-ga en: a people who .., . 179'. [...] silim-ma en: ... in/of well-being 180'. [...] x-da en: together with ... 181'. x [...]-ke4 en: by the ... 182'. mu-un-se3-se3 en: he put(?) them all. 183'. [...] en: ... 184'. [...] en: ... 185'. [...] en: ... 186'. [...] en: ... 187'. [...] en: ... 188'. u4 iri{ki#} [...] en: When the city ... 189'. an-ta nam-mi-x x en: from above was ..., 190'. hur-sag gal-gal en: all the big mountain ranges 191'. hu-ri2-in-gin7 en: as if by an eagle, 192'. gu2 ki-sze3 en: with neck to the ground 193'. ba-an-da-ab-gar en: were put before him. 194'. iri{ki} a2-dam en: All their towns and villages 195'. ki-gar-gar-ra-bi en: which had been settled 196'. du6-du6-ra2 mi-ni-gar en: he made into ruined mounds. n lines broken 197'. x [...] en: ... 198'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 199'. lugal kal-ga en: the mighty king, 200'. lugal uri5{ki}-ma en: the king of Ur, 201'. gesztu2 szum2-ma {d}en-ki-ka en: given wisdom by Enki 202'. gesztu2 mah [...] en: and great wisdom by ..., 203'. lugal nibru#{ki?} [...] en: the king of Nippur ... 204'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn 205'. [...] en: ... 206'. nam-ma-[...] en: ... 207'. x x [...] en: ... 208'. sag2 [...] en: he dislodged(?). 209'. mar-tu lu2 ha-lam-ma en: The Amorites, a destructive people, 210'. ti-id-nu-um [...] en: the Tidnumites, 211'. ia3-a-ma-di#-[um ...] en: and the Iam'adiumites 212'. im-ma-da-e3#-[esz] en: came forth. 213'. lugal x x [...] en: Its(?) kings 214'. me3 szen-szen-na en: in war and combat 215'. im-ma-du7-du7 en: he battered. 216'. [...] en: ... 217'. [...] en: ... 218'. [...] en: ... 219'. [...] en: ... 220'. [...] en: ... 221'. x x [...] 222'. x-sze3 mi du x x en: ... 223'. ub-da an-na-ke4 en: to all the quarters of the sky 224'. sa2? bi2#?-in-ne-esz en: they reached(?). n lines broken 225'. [...] x HI x [...] en: ... 226'. [...] ga? x [...] en: ... 227'. ensi2-ensi2 en: all the governors 228'. {d}szu-{d}suen lugal [...] en: Šū-Sîn the king ... 229'. x x iri? [...] en: ... 230'. {d}szu-{d}suen lugal [...] en: Šū-Sîn the king 231'. a2-gal-bi [...] en: their great forces ... 232'. u4-ba x x ur-sag x [...] en: At that time, ... warrior .. 233'. inim {d}en-lil2-la2-ta en: by the command of Enlil, 234'. sig4 e2-kur-ra [...] en: the brickwork of the Ekur ... 235'. me3 szen-szen-na [...] en: in war and battle ... 236'. ki-x-gi4 a x [...] en: ... 237'. x an-ki-a [...] en: ... in heaven and earth ... 238'. [...] en: ... 239'. [...] en: ... 240'. [...] en: ... 241'. {gesz#}gu-za suhusz gi-na en: May a throne with a secure foundation 242'. kalam-ma he2-x en: be ... in the country. 243'. mu-ni kur-kur-ra en: May his name in all the lands 244'. he2-zu#? en: be known. 245'. igi dingir gal-gal-ne-sze3 en: Before all the great gods 246'. hul2-hul2!-la-ne2 en: may he most happily 247'. he2-dib-dib-e en: pass by, 248'. e2-kur za-gin3 en: and in the lapis lazuli Ekur 249'. {d}en-lil2-la2-ka en: of Enlil 250'. gu2 an-sze3 he2-ni-zi en: may he lift high his shoulders. 251'. alan-ga2 en: Of my statue: 252'. ki-gub-bi en: if off its standing place 253'. ib2-da-ab-kur2-a en: one removes it, 254'. alan#?-na-ni en: and a stone statue of himself 255'. bi2-ib2-gub-a en: one makes stand upon it, 256'. nig2-dim2-ma-mu en: or he who my handiwork 257'. ib2-zi-re-a en: shall erase, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ga2 x x [...] bu# [...] en: ... 2'. ma#-ha-zu#-[um{ki} ...] en: Maḫazum, ... 3'. pu-usz#[{ki} ...] en: Puš, ... 4'. x [x x x] da asz? gi? ku x [(x)] en: ... 5'. eb#-la#{ki} ma-ri2{ki} tu-tu-ul{ki} ma-x-[(x)] en: Ebla, Mari, Tuttul, ... 6'. ur-gi4-isz{ki} mu-x-gi4#-isz |EZENxX|?-NI-{d}iszkur en: Urkeš, Mukiš, ...-Adad, 7'. x-x-la{ki} a-bar-nu-um{ki} en: ...-la, Abarnum, 8'. u3 kur {gesz}erin kur ma-da ma-da#-[bi] en: and the land where cedars are cut, together with it provinces, 9'. kur szubur-ra# gaba gaba a-ab-[ba] igi-nim-ma x [x] en: the land of Subartu on the shores of the Upper Sea, ... 10'. u3 ma2-gan{ki} ma-da [ma-da-bi] kur x [...] en: and Magan, together with its provinces, the land ... 11'. bala-a-ri a-[ab-ba ...] en: on the other side of the Sea ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: For Enlil, 2. lugal kur-kur-ra en: king of all the lands, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 5. mu pa3-da en: chosen by name 6. an-na en: by An, 7. ki-ag2 en: beloved 8. {d}en-lil2-la2 en: by Enlil, 9. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 10. sza3-ga-na en: in his heart 11. in-pa3 en: did choose 12. sipa kalam-ma en: as the shepherd of the country 13. u3 an-ub-da limmu-ba-sze3 en: and of the four world quarters, 14. lugal kal-ga! en: the mighty king, 15. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 16. lugal an-ub-da limmu-ba-ra en: and king of the four world quarters — 17. u4 {d}en-lil2-le en: When Enlil 18. nam-ti en: life 19. zi-su3-gal2 en: and longevity, 20. aga men en: crown and tiara, 21. gidri u4 su3-ra2 en: a scepter of long days, 22. {gesz}gu-za nam-lugal en: the throne of kingship 23. suhusz gi-na en: with a secure foundation, 24. mu he2-gal2-la en: years of abundance, 25. {gesz}tukul a-ma-ru en: a flood of weapons 26. ni2 gal mu-szub en: which cast forth great fearsomeness, 27. a2-an-kar2 en: the royal ankara-weapon 28. a2 me3 en: the weapon of war, 29. a2 nam-ur-sag-ga2 en: the weapon of heroism, 30. ni2 me-lam2-bi en: whose fearsomeness and divine radiance 31. an-ne2 us2-sa en: reaches up to heaven, 32. za-pa-ag2-bi en: whose roar 33. ki bala-a dul9-dul9-la en: covers the rebel lands 34. bala-a-ri en: from across 35. a-ab-ba sig-ga-ta en: the Lower Sea 36. a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 en: to the Upper Sea, 37. i7 [...] en: the river ... n lines broken 38'. hur-sag gal-gal en: All the great mountain ranges, 39'. kur ki su3-ra2 en: the distant mountain places, 40'. nam-lu2-u18 en: the peoples, 41'. en-en bara2-bara2-bi en: all their lords and enthroned ones, 42'. {d}szu-{d}suen en: to Šū-Sîn, 43'. lugal mu pa3-da an-na-ra en: the king nominated by An, 44'. giri3-ne2 szu gur2-gur2-e en: bowing down at his feet, 45'. {d}en-lil2 en: when Enlil, 46'. en du11-ga-na en: the lord through whose command 47'. sag du3-du3-e en: all is created, 48'. {d}szu-{d}suen en: to Šū-Sîn, 49'. lugal sza3 ku3-ge pa3-da-ni-ir en: his king chosen by (his) sacred heart, 50'. mu-na-an-szum2-ma-a en: had given (this) to him — 51'. u4-ba en: At that time 52'. szimaszgi{ki} en: Šimaški, 53'. ma-da ma-da en: (namely) the territories 54'. za-ab-sza-li{ki} en: of Zabšali, 55'. za3 an-sza-an{ki}-ta en: from the borders of Anšan 56'. a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 en: to the Lower Sea 57'. buru5-gin7 zi-ga-bi en: those having risen up like locusts, 58'. ni-bu-ul-ma-at#{ki} en: Nibulmat, 59'. x x x-am#?{ki} en: ..., 60'. si-ig-ri2-isz{ki} en: Sigriš, 61'. a-lu-mi-da-tim{ki} en: Alumidatim, 62'. ga-ar-ta2{ki} en: Garta, 63'. a-za-ha-ar{ki} en: Azaḫar, 64'. bu-ul-ma{ki} en: Bulma, 65'. nu-szu-usz-ma-ar{ki} en: Nušušmar, 66'. nu-usz-ga-ne-lu-um{ki} en: Nušganelum, 67'. zi-zi-ir-tum{ki} en: Zizirtum, 68'. a-ra-hi-ir{ki} en: Araḫir, 69'. sza-ti-lu{ki} en: Šatilu, 70'. ti-ir-mi-um{ki} en: Tirmium, 71'. u3 en: and 72'. [...] en: ... 73'. [...] en: ... 74'. [...] en: ... 75'. [...]-da en: against ... 76'. im-ma-da-e3#?-esz en: came forth. 77'. lugal?-bi en: Their kings 78'. me3 szen-szen-ba en: with their war and battle 79'. gaba mu-na-da-ri-esz en: confronted him. 80'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 81'. lugal kal-ga en: the mighty king, 82'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 83'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 84'. a2 {d}en-lil2 en: by the power of Enlil 85'. lugal-na-ta en: his master, 86'. inim {d}nin-lil2 en: and by the command of Ninlil, 87'. nin ki-ag2-ga2-na-ta en: his beloved mistress, 88'. me3 szen-szen-ba en: in those wars and battles 89'. aga3-kar2 bi2-in-se3-se3 en: he was repeatedly victorious. 90'. sag-ur-sag-be2 en: Their head warriors 91'. gu2-gurx(|SZE.KIN|) bi2-in-du11 en: he mowed down. 92'. du10-tuku-bi en: Their runners 93'. szu-si-ga bi2-in-du11 en: he weakened(?). 94'. kal-ga si-ga-bi en: Their strong and weak 95'. ur-re-esz2 mu-ugx(|BAD.BAD|) en: he killed like dogs. 96'. sag-zi sag-lul-bi en: The heads of their righteous and treacherous ones (alike) 97'. numun-e-esz2 mu-gar-gar en: he strewed like seeds. 98'. ad6? nam-lu2-u18-bi en: Their human corpses 99'. zar-re-esz2 mu-du8-du8 en: he piled up like sheaves. 100'. en-en bara2-bara2-bi en: All their lords and enthroned ones 101'. szaga-a mi-ni-in-dab5-dab5 en: he took into capitivity. 102'. ensi2 gal-gal en: All the great governors 103'. ma-da ma-da en: of the territories 104'. za-ab-sza-li{ki} en: of Zabšali 105'. u3 en: and 106'. ensi2-ensi2 en: all the governors 107'. iri{ki}-iri{ki} en: of the cites 108'. me3-a mu-da-an-gur-re-sza en: whom he had brought back from the wars, 109'. en-en bara2-bara2-bi en: their governors and enthroned ones 110'. szaga mi-ni-in-dab5-dab5-ba-na en: when he had taken them prisoner, 111'. [...] en: ... 112'. [...] en: ... 113'. igi {d}en-lil2 en: before Enlil 114'. {d}nin-lil2-la2-sze3 en: and Ninlil 115'. bi2-[...] en: he did ... 116'. nam-gurusz en: The young men 117'. szu me3-ta en: who from the grasp of battle 118'. im-ma-ta-szub-bu-sza-a en: had fallen out, 119'. iri{ki}-iri{ki}-bi-sze3 en: and to their cities 120'. muszen-gin7 zi-bi ba-ab-de6-a en: like (fleeing) birds had saved their lives, 121'. szu-ni la-ba-ta-e3 en: did not escape his hand. 122'. iri{ki}-iri{ki}-bi-sze3 en: Towards their cities 123'. anzu{muszen}-gin7 a-ne en: like an Anzu-eagle he himself 124'. sze14 bi2-in-gi en: screeched. 125'. iri{ki} a2-dam ki-gar-gar-ra-bi en: Their settled cities and towns 126'. du6-du6-ra2 mi-ni-in-gar en: he made into ruined mounds, 127'. bad3-bi en: and their walls 128'. mu-gul-gul en: he demolished. 129'. nam-gurusz iri{ki}-iri{ki}-ba en: The young men of their cities 130'. sa2 ba-ni-in-du11-ga-a en: which he had conquered 131'. igi-bi im-ma-an-du8-du8 en: he removed their eyes, 132'. {gesz}kiri6 {d}en-lil2 en: and in the orchards of Enlil 133'. {d}nin-lil2-la2 en: and Ninlil 134'. u3 en: and 135'. {gesz}kiri6 dingir gal-gal-e-ne-ka en: in the orchards of the great gods 136'. giri3-sze3 im-mi-in-se3 en: he made them into domestic servants. 137'. u3 nam-geme2 en: Further, the young women 138'. iri{ki}-iri{ki}-ba en: of those cities 139'. sa2 ba-ni-in-in-du11-ga en: which he had conquered 140'. e2 usz-bar en: in the weaving-houses 141'. {d}en-lil2 en: of Enlil 142'. {d}nin-lil2-la2 en: and Ninlil 143'. u3 en: and 144'. e2 dingir gal-gal-e-ne-ka en: the temples of the great gods 145'. sag-sze3 im-mi-in-rig7 en: he offered as gifts. 146'. gu4 udu masz2 ansze-bi en: Their cattle, sheep, goats and donkeys 147'. mu-un-la-ha en: which he brought in 148'. e2 {d#}en-lil2 en: and in the temples of Enlil 149'. {d}nin-lil2 en: and Ninlil 150'. u3 en: and 151'. e2 dingir gal-gal-e-ne-ka en: the temples of the great gods 152'. gesz im-ma-ni-in-tag en: he sacrificed them. 153'. ku3-sig17 ku3-babbar en: Gold and silver 154'. [nig2 dim2]-ma en: and things fashioned (from them) 155'. |(KUSZ.LU.UB2.SZIR)&(LU.UB2.SZIR)| gal-gal-[la] en: into big sacks 156'. mi-ni-in-si-si en: he filled. 157'. uruda en: Copper, 158'. nagga-bi en: and tin, 159'. zabar en: bronze, 160'. nig2-dim2-ma-bi en: and things fashioned from them 161'. ansze bar-e bi2-in-la2-la2 en: he tied onto the backs of donkeys, 162'. e2 {d}en-lil2 en: and for the temples of Enlil, 163'. {d}nin-lil2-la2 en: Ninlil, 164'. u3 en: and 165'. e2 dingir gal-gal-e-ne-ke4 en: the temples of the great gods 166'. gil-sa-asz en: into treasures 167'. im-mi-in-ak en: he made them. 168'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 169'. lugal mu pa3-da an-na!-ke4 en: the king nominated by An, 170'. a2 mah szum2-ma en: given supreme power 171'. {d}en-lil2-la2-ke4 en: by Enlil, 172'. u4-da egir-bi-sze3 en: that from this day foreward 173'. a-ar-bi en: the praise of them 174'. ka-ta nu-szub!-bu-de3 en: should not fall from the lips, 175'. szu-a bala-e-de3 en: but should (rather) be handed down - 176'. bu-ul-ma{ki} en: Bulma, 177'. ma-da szimaszgi{ki}-ka en: in the land of Šimaški, 178'. u4-da-be2-esz en: like ... 179'. x-ni-in-szub en: he cast down. 180'. nam-lu2-u18 en: The population, 181'. munus nita2 en: females and males, 182'. zi-gal2 mu tuku-bi en: those living beings having names 183'. x {gesz}tukul mi-ni-in-x en: he ... with weapons. 184'. x-e im-mi-in-pa3-da en: He having revealed it to ... 185'. ki-gal a2-ra en: for the ... 186'. nam-kal-ga en: that his might 187'. nam-ir9-ra-ni en: and power 188'. szu ul-li2-a-asz en: shall unto distant times 189'. nu-ur3-ur3-a en: not be erased, 190'. za3-ba im-mi-in-x en: he ... it to their farthest reaches(?). 191'. x x x ha-bu-ra{ki} en: ... Habūra 192'. u3 en: and 193'. mar-da-ma-an{ki} en: Mardama 194'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 195'. lugal sipa sag-ge6-ga-ke4 en: the king and shepherd of the Black-Headed Folk 196'. nam-x-x en: ... 197'. ba-ni-zi en: he raised there 198'. tug2-ba bi2-dul4 en: and covered them with the garment of it. 199'. ku3-sig17 ku3-babbar en: Gold and silver 200'. ba-al-e-de3 en: to mine 201'. im-ma-ta-an-gar en: he set them (to work). 202'. u4-ba en: At that time, 203'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 204'. lugal kal-ga en: the mighty king, 205'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 206'. lugal an-ub-da limmu-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 207'. ku3-sig17 en: the gold 208'. ma-da ma-da en: of the territories 209'. szimaszgi{ki}-ka! en: of Šimaški, 210'. nam-ra-asz ak-ni en: which he had made into booty, 211'. alan-na-ni-sze3 en: into (this) stone figure of himself 212'. mu-dim2 en: he fashioned, 213'. {d}en-lil2 en: and to Enlil, 214'. lugal-a-ni-ir en: his master, 215'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 216'. a mu-na-ru en: he dedicated it. 217'. lu2 a2 nig2-hul-dim2-ma en: A person who an order of wickedness 218'. [ib2-szi]-ag2-ge26-a-a en: shall issue against it, 219'. mu-sar-ra-ba en: and this inscription 220'. szu bi2-ib2-ur3-ur3-a en: shall erase 221'. mu-ni en: and his own name 222'. bi2-ib2-sar-re-a en: shall write upon it, 223'. nig2-dim2-ma-mu en: or that which I have fashioned 224'. ib2-zi-re-a en: he shall destroy, 225'. lu2-ba en: that person 226'. {d}en-lil2 en: may Enlil, 227'. lugal kur-kur-ra-ke4 en: the king of all the lands, 228'. {d}nin-lil2 en: and Ninlil, 229'. nin dingir-re2-e-ne-ke4 en: the queen of the gods, 230'. nam ha-ba-an-da-ku5-re6-ne en: curse. 231'. {d}nin-urta en: May Ninurta, 232'. ur-sag kal-ga en: the mighty warrior 233'. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 234'. maszkim-bi he2-a en: be the bailiff of this. (colophon 1) 235'. mu-sar-ra en: Inscription 236'. ki-gal-ba en: on its socle. (caption 1) 237'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 238'. ki-ag2 en: beloved 239'. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 240'. lugal {d}en-lil2-le en: king whom Enlil 241'. sza3-ga-ne2 en: by his heart 242'. in-pa3 en: did choose 243'. sipa kalam-ma en: to be the shepherd of the country 244'. u3 an-ub-da limmu2-ba-sze3 en: and of the four world quarters, 245'. lugal kal-ga en: the mighty king, 246'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 247'. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters. (colophon 2) 248'. mu-sar-ra giri3-na en: Inscription on his foot. (caption 2) 249'. zi-ri2-in-gu en: Ziringu, 250'. ensi2 en: the governor 251'. ma-da en: of the land 252'. za-ab-sza-li{ki} en: of Zabšali. (colophon 3) 253'. mu-sar-ra en: Inscription 254'. za3 zi-ri2-in-gu en: on the shoulder of Ziringu 255'. lugal szaga en: the captive king. (RIME edition places here the final colophon of rev. vi 7-10:) 256'. dub mu-sar-ra en: A tablet of the inscriptions 257'. 3(asz@c) dub alan en: of three tablets of statues 258'. {d}szu-{d}suen en: of Šū-Sîn 259'. u3 ki-gal 2(disz)-bi en: and their two socles. Version History |
| RIME 3/2.01.04.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. AN x [x (x)] en: ... 2'. szu nu-bal-x en: is not overturned. 3'. gidlam4-ni en: Her husband, 4'. en {d}nu-nam-nir-re en: lord Nunamnir, 5'. nig2 al du11-ga-ni en: the thing she requested 6'. nu-un-szi-ib2-kesz2-re en: does not block. 7'. {d}nin-lil2 en: Ninlil, 8'. nun kur-kur-ra diri-ga en: princess greater than all the lands, 9'. nin ki-ag2 en: beloved mistress 10'. {d}szu-{d}suen-na-ke4 en: of Šu-Sin, 11'. u4 nam-ti en: when life, 12'. zi su3-[(x)] gal2 en: the producing of long life, 13'. aga men gidri u4 su3-ra2 en: a tiara and crown, a long-lasting scepter, 14'. {gesz}gu-za nam-lugal en: a throne and kingship 15'. suhusz gi-na en: with firm foundation, 16'. mu he2-gal-la en: years of abundance 17'. {gesz}tukul a-ma-ru en: a weapon - the flood 18'. ni2 gal mu-szub en: which casts great fear, 19'. a2-an-kar2 en: the a'ankar weapon, 20'. a2 me3 en: the arm of battle, 21'. a2 nam-ur-sag-ga2 en: the arm of heroism 22'. ni2 me-lam2-bi en: whose fearsomeness and divine radiance 23'. an-ne2 us2-sa en: reaches to the sky, 24'. za#?-pa-ag2-bi en: whose roar 25'. ki-bala-a dul4-dul4-lu en: covers the rebellious land, n lines broken 26'. giri3 [...] en: ... 27'. {d}nin-lil2 [x x] en: Ninlil ... 28'. {d}szu-{d}suen [x x] en: for Šu-Sin ... 29'. ki gidlam4-[na-ta] en: from her spouse (Enlil) 30'. {d}nin-lil2 a x x en: Ninlil ... 31'. al im-ma-an-du11 en: did make a request for it. 32'. {d}nin-lil2 dam ki-ag2 en: For Ninlil, beloved spouse 33'. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 34'. gidlam4-ni en {d}nu-nam-nir-re en: her husband lord Nunamnir 35'. gal-bi tum2-ma-e en: who has wrought greatly — 36'. {d}szu-{d}suen en: to Šu-Sin, 37'. ARAD ki-ag2 en: beloved servant 38'. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 39'. lugal {d}en-lil2-le sza3-ga-na en: king whom Enlil in his heart 40'. in-pa3 en: did choose, blank line here RIME suggests omitted <shepherd of the land> 41'. u3 an-ub-da limmu2-ba en: and of the four quarters, 42'. lugal kal-ga lugal uri5{ki}-ma en: mighty king, king of Ur, 43'. lugal an-ub-da limmu2-ba en: king of the four world quarters, 44'. ARAD ki-ag2-ga2-ni-ir en: her beloved servant, 45'. mu-na-an-szum2-ma-a en: having given (the requests) to him — 46'. u4-ba szimaszki{KI} en: at that time, Šimaški, 47'. ma-da ma-da za-ab-sza-li{ki} en: the lands of Zabšali 48'. za3 an-sza3-an{ki}-ta en: from the border of Anšan, n lines broken 49'. x [...] en: ... 50'. IM [...] en: ... 51'. alan [...] en: a statue ... 52'. PI? x x [...] en: ... 53'. mu-[dim2?] en: he fashioned(?), 54'. {d}nin-lil2 en: and to Ninlil, 55'. nin-a-ni-ir en: his mistress, 56'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 57'. a mu-na-ru en: he dedicated it. Version History |
| RIME 3/2.01.04.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}en-lil2 en: Enlil 2. _i-di-szum-ma_ en: indeed gave to him, 3. _a-na_ en: to 4. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 5. _da-nim_ en: the mighty, 6. lugal uri5{ki} en: the king of Ur 7. u3 lugal en: and king 8. _ki-ib-ra-tim_ en: of the world quarters 9. _ar-ba-im_ en: the four, 10. _mi-gir_ en: favorite 11. {d}en-lil2 en: of Enlil 12. _u3_ en: and 13. [{d}suen] en: Sîn, 14. _[ma]-ta#-at#_ si-masz-ki-im{ki} en: the lands of Simaški. 15. _u3-ha-li-iq_ en: He destroyed 16. ma-da za-ab-sza-li{ki} en: the land of Zabšali, 17. [...] en: [the land of Sigriš], 18. [_ma-at_ ni-bu]-ul-ma-at{ki} en: the land of Nibulmat, 19. _ma-at_ a-lu-mi-[id-da]-tim{ki} en: the land of Alumiddatim, 20. [_ma-at_ ga]-ar-[ta{ki}] en: the land of Garta, 21. [_ma]-at_ sza-[ti]-lu{ki} en: and the land Šatilu — 22. szu#-nigin 6(disz) ma-da en: a total of six lands. 23. a-za-ha-ar{[ki]} en: Azaḫar, 24. bu-ul-ma{ki} en: Bulma, 25. nu-szu-usz-ma-ar{ki} en: Nušušmar, 26. nu#-usz-ga-ne-lu-um{ki} en: Nušganelum, 27. zi#-zi-ir-tum{ki} en: Zizirtum, 28. [a]-ra-hi-[ir{ki}] en: Araḫir, 29. [...] 30. x [...] 31. x [...] 32. [...] 33. [...] 34. [...] 35. [...] 36. [...] 37. in#-[da-su2 ...] en: Indasu ... 38. u3 [ni-isz ...] en: and the life of ... 39. _a-na na-['a3-s'i-im]_ en: in order with his life 40. sa-tu_-[e ...] en: to escape ..., 41. u3 {d}[...] en: and the deity ... 42. u3 {d?}[...] en: and the deity ... 43. {d}[...] en: and the gods 44. szar2-[ra ...] en: the whole ..., 45. u3 [{d}nin-urta] en: and Ninurta 46. maszkim [...] en: as bailiff ... 47. _in_ [...] x [...] en: in ... 48. _i-na_ [ku3-sig17] en: From the gold 49. _sza isz-[lu-lu]_ en: which he plundered 50. alan-[_szu_] en: a statue of himself 51. _ib-ni-[ma]_ en: he created, and 52. _a-na_ en: to 53. {d}en-lil2 en: Enlil 54. _be-li2-szu_ en: his lord 55. _a-na_ en: for 56. _na-'a3-s'i-szu_ en: his life 57. a mu-na-ru en: he dedicated it. 58. _sza t,up-pa2-am_ en: The one who tablet 59. _szu-a-ti_ en: this 60. _u3-sza-sa3-ku_ en: shall remove, 61. {d}en-lil2 en: may Enlil 62. [u3] _{d}nin-lil2_-tum en: and Ninlil 63. suhusz-_su2_ en: his foundation 64. _li-su2-ha_ en: tear out 65. u3 sze-numun-_szu_ en: and his seed 66. _li-il-qu2-ta2_ en: pluck up. (Colophon) 67. mu-sar-ra en: Inscription 68. ur2 in-da-su en: on the hip of Indasu, 69. lugal szaga en: the captive king. (Caption 1) 70. in-da-su2 en: Indasu, 71. ensi2 en: governor 72. za-ab-sza-li{ki} en: of Zabšali. (Colophon 1) 73. mu-sar-ra en: Inscription 74. za3-ga-na en: on his shoulder. column 2 (Caption 2) 75. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 76. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 77. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 78. ki-ag2 sza3-ga-na en: as the one beloved of his heart 79. in-pa3 en: did choose, 80. lugal kal-ga en: the mighty king, 81. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur and 82. lugal an-ub-da limmu2-ba en: king of the four world quarters. (Colophon 2) 83. mu-sar#-ra en: Inscription 84. murgu x-KI en: on the back of ..., 85. lu2 in-da-su2 en: a man of Indasu 86. lugal szaga en: the captive king, 87. giri3 an-us2-sa en: with a foot pressed down on him. (Caption 3) 88. ti-ti en: Titi, 89. ensi2 en: governor 90. nu-szu-usz-ma-ar{ki} en: of Nušušmar. (Colophon 3) 91. mu-sar-ra en: Inscription 92. za3 zi-da-na en: on his right shoulder. (Caption 4) 93. sa#-am#-ri en: Samri, 94. ensi2# en: governor 95. x-x-li-[x]{ki} en: of ...-li-x. (Colophon 4) 96. [mu]-sar-ra en: Inscription 97. giri3-na en: on his foot. (Caption 5) 98. nu-[x]-li en: Nu-x-li, 99. ensi2# en: governor 100. a-lu-mi-id-da-tim en: of Alumiddatum (Colophon 5) 101. mu-sar-ra en: Inscription 102. gaba-[na] en: on his chest. (Caption 6) 103. bu-ni-ir-ni en: Bunirni, 104. ensi2 en: governor 105. si-ig-ri2-isz{ki} en: of Sigriš. (Colophon 6) 106. mu-sar-ra en: Inscription 107. za3 gub3-bu en: on his left shoulder 108. egir-ra-na en: behind it. (Caption 7) 109. ba-ri-hi-za en: Bariḫiza, 110. ensi2 en: governor 111. a-ra?-hi-ir{ki} en: of Araḫir. (Colophon 7) 112. mu-sar-ra en: Inscription 113. egir za3 gub3-bu-na en: behind his left shoulder. (Caption 8) 114. wa-bur-tum en: Waburtum, 115. ensi2 en: governor 116. [lu?]-lu-bi-im{[ki]} en: of Lulubum. (Colophon 8) 117. mu-[sar]-ra en: Inscription 118. za3 gub3-bu-na en: on his left shoulder. (Notation 1) 119. 6(disz) lu2 szu-du8-a-me-esz a-ab-sar en: They are six captured men, written upon 120. 6(disz) lu2 en-nu-ug3-bi nu-ub-sar en: and their six guards, not written upon. (Caption 9) 121. ne-ni-ib2-zu en: Nenibzu, 122. ensi2 en: governor 123. zi-zi-ir-tum{ki} en: of Zizirtum. (Colophon 9) 124. mu-sar-ra en: Inscription 125. egir zi-da-na en: behind his right side. (Caption 10) 126. ti-ru-bi-u2 en: Tirubi'u, 127. ensi2 en: governor 128. nu-usz-ga-ne-lu-um{ki} en: of Nušganelum. (Colophon 10) 129. mu-sar-ra en: Inscription 130. egir za3 zi-da-ni en: behind his right shoulder. (Caption 11) 131. x-am-ti en: ...-amti, 132. ensi2 en: governor 133. ga-ar-ta{ki} en: of Garta. (Colophon 11) 134. mu-sar-ra en: Inscription 135. za3-si zi-da-ni en: on his right shoulder-top. (Caption 12) 136. dun-ga2-at en: Dungat, 137. ensi2 en: governor 138. ni-[bu-ul]-ma-[at{ki}] en: of Nibulmat. (Colophon 12) 139. mu-sar-ra en: Inscription 140. za3-si [zi]-da-ni en: on his right shoulder-top. (Notation 2) 141. [4(disz) lu2 szu-du8-a-me]-esz [a]-ab#-sar en: They are four captured men, written upon 142. [4(disz) lu2 en]-nu#-ug3-bi [nu-ub-sar] en: and their four guards, not written upon. 143. [igi-na] egir-ra-na en: In front of him, behind him, 144. zi-da gub3-bu-na en: on his right and left sides. 145. ir [...] 146. x [...] 147. x [...] 148. x [...] 149. [...] 150. [...] (Concluding Colophon) 151. mu-sar-ra en: Inscriptions: 152. lugal szaga-me-esz en: the captive kings 153. u3 {d}szu-{d}suen en: and Šū-Sîn, 154. [lu2] in-da-su en: who upon Indasu 155. giri3 an-us2-sa en: has pressed down his foot. Version History |
| RIME 3/2.01.04.06 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: (Šū-Sîn), 2'. [lugal kal]-ga en: the mighty king, 3'. [lugal uri5]{ki}-ma en: king of Ur 4'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 5'. u4 ma-da za-ab-sza-li{ki} en: when the land of Zabšali 6'. u3 ma-da ma-da en: and the lands 7'. szimaszki{ki}-ka en: of Simaški 8'. mu-hul-a en: he destroyed, 9'. masz2 gal en: a big goat — 10'. gu2-un an-sza-an{ki}-na en: tribute of Anšan 11'. mu-un-tum2#-<ma>-na en: which they had brought to him — 12'. dam-szi-lum-bi en: a representation of it 13'. mu-na-an-dim2 en: he fashioned for her, 14'. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his life 15'. a mu-na-ru en: he dedicated it to her. single ruling Version History |
| RIME 3/2.01.04.07 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a (Socle inscription) 1. 2(disz) sila3 ninda en: 2 sila3 of bread, 2. 2(disz) sila3 lal3 en: 2 sila3 of date-syrup, 3. 1(disz) sila3 kurun en: 1 sila3 of wine, 4. 1(disz) sila3 kasz en: 1 sila3 of beer, 5. 1(disz) ma-la-gum2 udu en: 1 cut of mutton, 6. [nig2]-dab5 itu-da-ka en: the monthly requisitions 7. {gesz#}banszur en: for the table 8. {d}en-lil2 en: of Enlil 9. lugal-[ga2-ta] en: my master, 10. 1(disz) gin2 x (x) en: and 1 shekel of ..., 11. 1(disz) sila3 i3 du10-ga en: 1 sila3 of fine oil, 12. nig2-dab5 [itu-da]-ka# en: the monthly requisitions 13. e2 {d}[nin-lil2] en: for the temple of Ninlil 14. nin-[ga2]-ta en: my mistress, 15. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 16. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 17. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 18. ki-ag2 sza3-ga-na en: as the beloved of his heart 19. in-pa3 en: did choose, 20. lugal kal-ga en: the mighty king, 21. lugal uri2{ki}-[ma] en: king of Ur and 22. [lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4] en: king of the four world quarters, 23. i3-ba en: did allot. 24. lu2 u4 na-me en: A person who at any time 25. nig2-dab5-e en: these allotments 26. i3-ku5-re6-[a] en: shall cut off, 27. lu2-bi en: that person, 28. lugal he2-a en: be he a king, 29. en he2-a en: be he an en, 30. ensi2 he2-a en: be he a governor, 31. sanga he2-a en: be he a temple administrator, 32. gudu4 masz2-e pa3-da he2-a en: or be he a gudu4-priest chosen by extispicy, 33. lu2-ba en: that person 34. {d}en-lil2 en: may Enlil 35. {d}nin-lil2-e en: and Ninlil 36. nam ha-ba-da-ku5-ne en: curse! 37. ibila na-an-ni-tuku#-tuku-ne en: May they not allow him to get an heir; 38. mu-ni kalam-ma na-an-ni-ga2-ga2-ne en: may they not allow him to establish a name in the country. 39. lu2 inim!(SAG)-bi en: But a person who these words 40. nu-ub-da-ab-kur2-re#-[a] en: does not alter, 41. igi {d}en-lil2 en: before Enlil 42. {d}nin-lil2-la2-ka en: and Ninlil 43. he2-en-sa6 en: may he find favor. single ruling (Colophon) 44. mu-sar-ra en: Inscription 45. ki-gal {d}[szu-{d}]suen en: on the socle of Šū-Sîn 46. alan-na4-kam en: belonging to a stone statue. single ruling (Shoulder Inscription) 47. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 48. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 49. lugal {d}en-lil2-le en: king whom Enlil 50. sza3-ga-na en: in his heart 51. in-pa3 en: did choose, 52. lugal kal-ga en: the mighty king, 53. lugal uri2{ki}-ma en: king of Ur and 54. lugal an-ub-da limmu2-ba en: king of the four world quarters, 55. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 56. a mu-na#-[ru] en: he dedicated it to him. (single ruling) 57. mu-sar-ra en: Inscription 58. za3 zi-da-ni en: on his right shoulder 59. alan-na4 en: of a stone statue. double ruling 60. dub mu-sar-[ra] (Final colophon) en: Tablet of inscriptions 61. 3(disz) dub alan en: from three tablets, statues 62. {d}szu-{d}suen en: of Šū-Sîn 63. u3 ki-gal 2(disz)-bi en: and two socles belonging to them. rest blank Version History |
| RIME 3/2.01.04.08 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.04.09 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.04.10 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: 2. na-ra-am {d}en-lil2 en: beloved of Enlil, 3. szar-ru-um en: king 4. dan-num2 en: strong, 5. szar uri5{ki} en: king or Ur 6. u3 szar ki-ib-ra-tim en: and king of the world quarters 7. ar-ba-im en: the four. Version History |
| RIME 3/2.01.04.11 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: For Šũ-Sîn, 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: the beloved of Enlil, 3. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 4. ki-ag2 sza3-ga-na en: as one beloved in his heart 5. in-pa3 en: did choose, 6. lugal kal-ga en: the strong king, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 9. dingir ki-ag2-ga2-a-ni en: his beloved god, 10. ha-ba!-lu5-ge2 en: Habaluge, 11. ensi2 en: the governor 12. adab{ki} en: of Adab, 13. ARAD2-da-ne2 en: his servant, 14. e2 ki-ag2-ga2-a-ni en: his beloved temple 15. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.12 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: Šũ-Sîn, 2. mu pa3-da en: chosen by nsme 3. an-na en: by An, 4. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 5. lugal {d}en-lil2-le en: the king by Enlil 6. sza3 ku3-ge pa3-da en: chosen by his sacred heart 7. nam-sipa kalam-ma en: for shepherdship of the country 8. u3 an-ub-da limmu2-ba-sze3 en: and of the four quarters of the world, 9. lugal kal-ga en: strong king, 10. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 11. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four quarters of the world, 12. dingir-ra-ni-ir en: his god, 13. i-tu-ri-a en: Itũrīa, 14. ensi2 en: governor 15. asz2-nun-na{ki}-ka en: of Ešnunna, 16. ARAD2-da-ni-e en: his servant, 17. e2-a-ni en: his temple 18. mu-na-an-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.13 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: For Šũ-Sîn, 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2!(ME) en: beloved of Enlil, 3. lugal {d}en-lil2-le en: king whom Enlil 4. ki-ag2 sza3-ga-na en: as beloved in his heart 5. in-pa3 en: did choose, 6. lugal kal-ga en: the strong king, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 9. lugal-a-ni-ir en: his master, 10. ARAD2-{d}nanna en: did ARAD-Nanna, 11. sukkal-mah en: the chief minister, 12. ensi2 en: governor 13. lagasz{ki} en: of Lagaš, 14. sanga {d}en-ki en: temple administrator of Enki, 15. szagina u2-za-ar-gar-sza-na{ki} en: governor-general of Ušar-Garšana, 16. szagina ba-szim-e{ki} en: governor-general of Bašime, 17. ensi2 sa-bu-um{ki} en: governor of Sabum 18. u3 ma-da gu-te-bu-um{ki}-ma en: and the lands of Gutebum, 19. szagina di3-ma-at-{d}en-lil2-la2 en: governor-general of Dimat-Enlil, 20. ensi2 a-al-{d}szu-{d}suen en: governor of Āl-Šū-Sîn, 21. szagina ur-bi2-lum{ki} en: governor-general of Urbilum, 22. ensi2 ha-am3-zi2{ki} en: governor of Hamazi 23. u3 kar2!-har{ki} en: and Karhar, 24. szagina NI-HI{ki} en: governor-general of NI-HI, 25. szagina szimaszgi en: governor-general of Šimaški 26. u3 ma-da kar-da{ki}-ka en: and the lands of Karda, 27. ARAD2-da-ne2 en: his servant, 28. e2 gir2-su{ki}-ka-ni en: his house of Girsu 29. mu-na-du3 en: build for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.14 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: the beloved of Enlil, 3. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 4. ki-ag2 sza3-ga-na en: as the one beloved in his heart 5. in-pa3 en: did choose, 6. lugal kal-ga en: the strong king, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 9. dingir-ra-ni-ir en: his god, 10. szesz?-kal!-la en: Šeškala, 11. szagina en: the military governor, 12. ARAD2-da-ne2 en: his servant, 13. e2-a-ni en: his temple 14. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.15 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: the beloved of Enlil, 3. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 4. ki-ag2 sza3-ga-na en: as the beloved in his heart, 5. in-pa3 en: did choose, 6. lugal kal-ga en: the strong king, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 9. dingir-ra-ni-ir en: his god, 10. lugal-ma2-gur8-re en: Lugalmagure, 11. nu-banda3 en-nu-ga2 en: the overseer of the guard, 12. ensi2 en: governor 13. uri5{ki}-ma en: of Ur, 14. ARAD2-da-ne2 en: his servant, 15. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple 16. mu-na-an-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.16 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2 en: For Šara, 2. nir-gal2 an-na en: the trusted one of An, 3. dumu ki-ag2 en: beloved son 4. {d}inanna en: of Inanna, 5. ad-da-ni-ir en: his father, 6. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 7. lugal kal-ga en: the strong king, 8. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 9. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 10. e2 sza3-gi4-pa3-da en: the House Chosen by the Heart, 11. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 12. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 13. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.17 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2 en: For Šara, 2. nir-gal2 an-na en: the trusted one of An, 3. dumu ki-ag2 en: beloved son 4. {d}inanna en: of Inanna, 5. ad-da-ni-ir en: his father, 6. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 7. iszib an-na en: the incantation-priest of An, 8. gudu4 szu dadag en: the priest with pure hands 9. {d}en-lil2 en: of Enlil 10. {d}nin-lil2-ka en: and Ninlil, 11. u3 dingir gal-gal-e-ne en: and all the great gods, 12. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 13. ki-ag2 en: as one beloved 14. sza3-ga-na en: in his heart 15. in-pa3 en: did choose, 16. sipa kalam-ma-sze3 en: the shepherd of the country, 17. lugal kal-ga en: the strong king, 18. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 19. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four quarters of the world, 20. u4 bad3 mar-tu en: when the Mardu wall 21. mu-ri-iq en: (named) That Which Keeps Distant 22. ti-id-ni-im en: the Tidnum, 23. mu-du3!-a en: he had built, 24. u3 ne3 mar-tu en: and the forces of the Mardu 25. ma-da-ne2-e en: to his own land 26. bi2-in-gi4-a en: he had sent back, 27. e2 sza3-ge pa3-da en: the Temple Chosen by the Heart, 28. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 29. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 30. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.18 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2 en: For Šara, 2. nir-gal2 an-na en: the trusted one of An, 3. dumu ki-ag2 en: beloved son 4. {d}inanna en: of Inanna, 5. lugal-a-ni-ir en: his master, 6. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 7. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: the beloved of Enlil, 8. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 9. ki-ag2 sza3-ga-na en: as beloved in his heart 10. in-pa3 en: did choose, 11. lugal kal-ga en: the strong king, 12. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 13. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 14. sza3-ge-pa3-da en: the Chosen by the Heart, 15. e2 ki-ag2-ni en: his beloved temple, 16. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life, 17. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.19 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 3. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 4. ki-ag2 sza3-ga-na en: as beloved in his heart 5. in-pa3 en: did choose, 6. lugal kal-ga en: the strong king, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 9. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple 10. mu-du3 en: he built. Version History |
| RIME 3/2.01.04.20 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. an-nu-ni-tum en: For Annunītum, 2. dam-a-ni-ir en: his spouse, 3. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 4. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: the beloved of Enlil, 5. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 6. ki-ag2 sza3-ga-na en: as beloved in his heart 7. in-pa3 en: did choose, 8. lugal kal-ga en: the strong king, 9. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 10. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 11. e2-a-ni en: her temple 12. mu-na-du3 en: he built for her. Version History |
| RIME 3/2.01.04.2016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 2'. ki-ag2 en: as beloved 3'. sza3-ga-na en: in his heart 4'. in-pa3 en: did choose 5'. sipa kalam-ma-sze3 en: as the shepherd of his country, 6'. lugal kal-ga en: the strong king, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.2017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d#}szara2 en: For Šara, 2. lugal-a-ni-ir en: his master, 3. nam-ti en: for the life 4. {d#}szu-{d}suen en: of Šū-Sîn, 5. lugal kal-ga en: the strong king, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.2018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szara2 en: For Šara, 2. nir-gal2 an-na en: jewel of heaven, 3. dumu ki-ag2 en: beloved child 4. {d}inanna en: of Inanna, 5. lugal-a-ni-ir en: his lord, 6. nam-ti en: for the life of 7. {d}szu-{d}suen en: Šu-Suen, 8. lugal kal-ga en: strong king, 9. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 10. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: king of the four quarters, 11. ur-{d}[...] en: did Ur-..., 12. aga3-us2 lugal? en: royal soldier, 13. dumu ur-ab-ba-ke4 en: son of Ur-abba, 14. mu-na-dim2 en: this fashion. P135175: hoe Version History |
| RIME 3/2.01.04.21 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. dumu sag en: the first-born son 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. lugal ki-ag2-ga2-ni-ir en: his beloved master, 5. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 6. ki-ag2 {d}nanna en: the beloved of Nanna, 7. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 8. sza3-ga-na en: in his heart 9. in-pa3 en: did choose 10. sipa kalam-ma en: as the shepherd of the country 11. u3 an-ub-da limmu2-ba-sze3 en: and of the four world quarters, 12. lugal kal-ga en: the strong king, 13. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 14. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 15. e2 mu-ri-a-na-ba-ak en: the Murianabak Temple, 16. e2 ki-ag2-ga2-ni en: his beloved temple, 17. mu-na-du3 en: he built for him. Version History |
| RIME 3/2.01.04.22 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. 5(disz) ma-na gi-na en: 5 minas, verified. 2. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 3. lugal kal-ga en: the strong king, 4. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 5. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters. Version History |
| RIME 3/2.01.04.23 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 2. lugal kal-ga en: the strong king, 3. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 4. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters. Version History |
| RIME 3/2.01.04.24 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal {d}en-lil2-le en: then king whom Enlil 2'. ki-ag2 sza3-ga-na en: as beloved in the heart 3'. in-pa3 en: did choose, 4'. lugal kal-ga en: the strong king, 5'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.25 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: the beloved of Enlil, 3. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.26 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text beginning broken 1'. lugal-a-ni-ir en: for his master, 2'. {d}szu-{d}suen en: Šū-Sîn, 3'. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: the beloved of Enlil, 4'. lugal kal-ga en: the strong king, 5'. lugal uri5#{ki}-ma en: king of Ur 6'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.27 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. x [...] en: ..., 2'. {d}szu-{d#}suen en: Šū-Sîn, 3'. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: the beloved of Enlil, 4'. lugal#! {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 5'. ki-ag2 sza3-ga-na en: as beloved in his heart 6'. in-pa3 en: did choose, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.04.28 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ku-ba-tum en: Kubātum, 2. lukur ki-ag2 en: the beloved lukur-woman 3. {d}szu-{d}suen en: of Šū-Sîn. Version History |
| RIME 3/2.01.04.29 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-ab-ba-ba-asz2-ti en: Ti'āmat-bāštī, 2. _lukur ki-ag2_ en: the beloved lukur-priestess 3. {d}szu-{d}suen en: of Šū-Sîn, 4. _lugal_ uri5{ki}-ma-ka en: king of Ur. Version History |
| RIME 3/2.01.04.33 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen ki-ag2 {d}en-lil2-le en: Šū-Sîn, beloved by Enlil, 2. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 3. ki-ag2 sza3-ga-ne2 i3-pa3 en: chose as beloved by his heart, 4. lugal uri2{ki}-ma en: king of Ur, 5. lugal ki-en-gi ki-uri{ki} en: king of Sumer and Akkad, 6. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters - 7. ba4-ba4-ti dub-sar sza3-tam en: Babati, the scribe, auditor, 8. sza13-dub-ba agrig lugal#? en: archivist, steward, master(?) 9. ensi2 a-wa-al{ki} en: and governor of Awal 10. u3 a-pi-ak{ki#} en: and Apiak; 11. ku3-gal ma-da a du11-ga en: canal inspector who has irrigated the land; 12. szabra nin min-a-bi en: estate administrator of the two ladies, 13. sanga {d}be-la-at-szer7-ba-an en: temple administrator of Bēlat-Terraban 14. u3 be-la-at-suh?(PAD)-ner en: and Bēlat-Śuḫnir, 15. szesz a-bi2-si2-im-ti en: brother of Abī-Simtī, 16. dam ki-ag2-ga2-ni en: his (the king's) beloved wife, 17. ARAD2-zu en: (is) your servant. Version History |
| RIME 3/2.01.04.add34 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ARAD2-{d}nanna szagina en: ARAD-Nanna, general 2. szimaszgi{ki} u3 ma-da en: of Šimašgi and the lands 3. kar-da{ki}-ka en: of Karda. Version History |
| RIME 3/2.01.04.add35 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}szu-{d}suen en: Šu-Suen, 2. ki-ag2 {d}en-lil2-la2 en: beloved of Enlil, 3. lugal {d}en-lil2-le en: the king whom Enlil 4. ki-ag sza3-ga-na en: in his loving heart 5. in-pa3 en: chose, 6. lugal kal-ga en: the strong king, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur, 8. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: king of the four quarters, 9. a-bi2-si2-im-ti en: for Abī-simtī, 10. ama ki-ag-ga2-ni-ir en: his beloved mother, 11. in-na-ba en: presented it. P519742 = stone platter Version History |
| RIME 3/2.01.05.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}i-bi2-{d}suen en: Ibbi-Sîn, 2. dingir kalam-ma-na en: the god of his country, 3. lugal kal-ga en: the mighty king, 4. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 5. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 6. nam-gal ki-ag2 en: because of the great love 7. {d}suen-na-da en: of Sîn, 8. uri5{ki} en: Ur 9. dagal-e-de3 en: to widen 10. sa im-ma-szi-gar en: he decided(?). 11. ur5-ta en: Therefore, 12. kalam gi-ne2 en: to make the country secure 13. sig-nim GAM-e-de3 en: and to make the lower and upper countries bow down, 14. bad3 gal en: a great wall 15. za-pa-ag2-ba szu nu-ku4?-ku4? en: through whose loop-holes(?) not (even) a hand can enter(?), 16. hur-sag sig7-ga-gin7 en: like a verdant mountain range 17. iri{ki}-ni im-mi-dab6 en: he made encircle his city. 18. urua temen-be2 en: In the foundations, for its foundation deposits 19. ki in-ma-ni-pa3 en: he sought out places. 20. bad3-ba en: Of that wall: 21. {d}i-bi2-{d}suen gu2-gal nam-nun-na en: Ibbi-Sîn Is the Canal inspector of Princeliness 22. mu-bi-im en: is its name. Version History |
| RIME 3/2.01.05.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. su3-du-ag2 en: the amber gleam 3. ug3-<ga2>-na ba-ra-ge en: that spreads over his people, 4. en asz-ni dingir pa e3-a en: the lord who alone is a resplendent god, 5. lugal-a-ni-ir en: his master, 6. {d}i-bi2-{d}suen en: Ibbi-Sîn, 7. dingir kalam-ma-na en: the god of his country, 8. lugal kal-ga en: the mighty king, 9. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 10. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 11. u4 szuszin{ki} en: when in Susa, 12. a-dam-szah2{ki} en: Adamšaḫ, 13. ma-da a-wa-an{ki}-ka en: (and) the land of Awan 14. u4-gin7 szid bi2-in-gi4 en: he roared like a storm, 15. u4 asz-a mu-un-gur2 en: made them submit in a single day, 16. u3 en-bi szaga-a mi-ni-in-dab5-ba-a en: and took their lord(s) into captivity - 17. bur szagan ku3-sig17 en: a golden alabastrum vessel, 18. kin ga-lam kad5!(PAP) en: a work artifully wrought 19. gu4 alim musz-ba en: which he with bison bulls and snakes 20. szeg3 ge6 ni2 gur3 en: and terrifying dark rain (clouds) 21. sze-er-ga-an du11-ga-ni en: had decorated 22. u6-di nu-til-le-dam en: to be an endless marvel, 23. ezem mah za3-mu a tu5-a en: and which at the great festival of the new year, the bath 24. {d}nanna-ka en: of Nanna, 25. ki dub-szen-e sag du8-hu-ba en: at the treasure-chest location, where during its head-anointing ritual alternately: ka! duh-hu `mouth-opening ritual´ 26. musz nu-tum2-mu-de3 en: it should never stop (being used), 27. mu-na-dim2 en: he fashioned for him, 28. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his life 29. a mu-na-ru en: he dedicated it to him. blank space Version History |
| RIME 3/2.01.05.03 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: For Nanna, 2. en pirig gal an-ki en: the lord, the great lion of heaven and earth, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. {d}i-bi2-{d}suen en: Ibbi-Sîn, 5. dingir kalam!-ma-na en: the god of his country, 6. nir-gal2 me nig2-nam-ma en: the sovereign who, how every sort of divine attribute 7. si sa2-sa2-e-da gal-zu-bi en: should be properly performed, knows fully, 8. lugal kal-ga en: the mighty king, 9. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 10. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 11. u4 szuszin{ki} en: when in Susa, 12. a-dam-szah2{ki} en: Adamšaḫ, 13. ma-da a-wa-an{ki}-ka en: (and) the land of Awan 14. u4-gin7 szid bi2-in-gi4 en: he roared like a storm, 15. u4 asz-a mu-un-gur2 en: made them submit in a single day, 16. u3 en-bi szaga-a mi-ni-in-dab5-ba-a en: and took their lord(s) into captivity, 17. {d}nanna en: because Nanna 18. a2 gal-la-na ba-an-ku4?-ra-ke4-esz en: had brought them back in his great arm, 19. ku3-si2 ku3-ge6-a dugud-bi du-a-ni en: and had taken away their heavy gold and dark(?) silver, 20. {d}i-bi2-{d}suen en: Ibbi-Sîn, 21. nun a2 mah ni2 gur3 en: the prince with great power, clad in fearsomeness, 22. gesztu2 dagal-la-ke4 en: with wide intelligence - 23. dug ubur imin ku3-si2 en: a golden seven-teat jar, 24. ka-bi a? lal3 bar-re en: whose openings let out honeyed water(?), 25. gi ku3-sig17-bi en: whose golden (drinking) reed 26. pa4 mah-bi kas4 en: is a channel running majestically, 27. ne-sag-e? he2-du7#? en: a thing fit for the first-fruits offerings, 28. {uruda#}gur10{gur}-ra!-bi en: whose copper sickles(?) 29. x gi diri nig2 kal-ga en: are strong multiple reed ..., 30. hur-sag li sikil mu2 en: a mountain range growing pure clean junipers, 31. gaba nig2 szar2-szar2-re en: with breasts making things numerous 32. szul {d}suen-ka en: for(?) youthful Suen 33. musz nu-tum2-mu-de3 en: which are unceasing - 34. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 35. a mu-na-ru en: he dedicated it to him. 36. lu2 a2 nig2 hul-dim2-ma en: A person who the order of an evil thing 37. ib2-szi-ag2-e-a en: shall issue regarding it, 38. du8 mah unu2-gal en: and from the exalted platform of the (divine) dining hall 39. u3 ki ezem-ma en: and the festival place 40. {d}nanna-ke4 en: of Nanna 41. bi2-ib2-tak4-tak4-a en: shall cause it to be held back, 42. dingir gal-gal an-ki-ke4-ne en: may the great gods of heaven and earth 43. nam ha-ba-an-da-ku5-ne en: curse him. Version History |
| RIME 3/2.01.05.04 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna amar banda3{da} an-na en: To Nanna, the impetuous calf of An, 2. en dumu sag {d}en-lil2-la2 en: the lord, the first-born son of Enlil, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. {d}i-bi2-{d}suen en: Ibbi-Sîn, 5. dingir kalam-ma-na en: the god of his country, 6. lugal kal-ga en: the mighty king, 7. lugal uri5{ki#}-ma en: king of Ur 8. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 9. ur gun3-a me-luh-ha{ki} en: his speckled Meluḫḫa 'dog', 10. mar-ha#!-szi{ki!}-ta en: from Marḫaši 11. gu2-un-sze3 mu-na-ab-tum2-ma-ni en: brought by them as tribute, 12. dam-szi-lum-bi en: a replica of it 13. mu-dim2 en: he fashioned, 14. nam-ti-la-ni-sze3 en: and for his life 15. a mu-na-ru en: he dedicated it to him. 16. ur gun3-a-ba en: Of that speckled dog: 17. he2-dab5 en: Grab Him! 18. mu-bi-im en: is its name. Version History |
| RIME 3/2.01.05.05 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: To Nanna, 2. lugal-a-ni-ir en: his master, 3. {d}i-bi2-{d}suen en: Ibbi-Sîn, 4. dingir kalam-ma-na en: the god of his country, 5. lugal kal-ga en: the mighty king, 6. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 7. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 8. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 9. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 3/2.01.05.2004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ba-ba6 en: To Baba 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. {d}i-bi2-{d}suen-ka!-sze3! en: of Ibbi-Sîn, 5. e2-ma-an-i3-li2 en: 'Aman-ilī, 6. dam ARAD2-{d}nanna en: the wife of Ir-Nanna, 7. ensi2 en: the governor 8. lagasz{ki}-ka!-ke4! en: of Lagaš, 9. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 3/2.01.05.2005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-dar!-a en: For Nindara, 2. lugal uru16 en: the powerful king, 3. lugal-a-ni-ir en: his master, 4. nam-ti en: for the life 5. {d}i-bi2-{d}suen en: of Ibbi-Sîn, 6. lugal kal-ga en: the mighty king, 7. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 8. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 9. ur-{d}nin-gir2-su en: Ur-Ningirsu, 10. en-me-zi-an-na en: (whose second name is) Enmeziana, 11. szennux(|ME.AD.KU3|) en: the šennu-priest (of Enki) 12. en ki-ag2 {d}nansze-ke4 en: and the en-priest of Nanše, 13. mu-na-dim2 en: fashioned (this) for him. Version History |
| RIME 3/2.01.05.2014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}mes-lam-ta-e3-a en: To Meslamtaea, 2. dingir-ra-a-ni-ir en: his (personal) god, 3. x-ku-bu-um en: x-kubum, 4. dumu#? x-ti#?-a-ke4 en: son(?) of ..., 5. nam-ti en: for the life 6. {d#}i-bi2-{d}suen en: of Ibbi-Sîn, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.05.2015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}ga2-tum3-du10 en: To Gatumdug, 2. nin-na-ni en: his mistress, 3. nam-ti-NI en: for the life 4. {d}i-bi2-{d}suen en: of Ibbi-Sîn, 5. e2-he2-gal2 en: Ehegal, 6. dumu an-za en: the son of Anza, 7. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.01.05.2016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-szubur en: To Ninšubur, 2. dingir-a-ni-ir en: his/her god(dess), 3. nam-ti en: for the life 4. {d}i-bi2-{d}suen en: of Ibbi-Sîn, 5. dingir kalam-ma-na-ka-sze3 en: the god of his country, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 2'. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: and king of the four world quarters, 3'. e2-gal ki-ag2-ga2-ni en: his/her beloved temple 4'. mu-na-du3 en: he built for him/her. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1002 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: ... 2'. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: the king of Sumer and Akkad, 3' e2-a-ni en: his/her temple 4'. mu-na-du3 en: he built for him/her. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1003 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 3'. [lu2?] e2 {d}ul-ma-szi-tum-ma en: the man who the temple of Ulmašītum ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1004 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nita kal-ga en: the strong man, 2'. lugal ki-en-gi ki-uri en: king of Sumer and Akkad 3'. lugal an-ub-da limmu2-ba en: and king of the four world quarters, 4'. ga2-nun [...] en: the ... storehouse, 5'. e2 zi3#? x x-ni en: his/her house of ... flour(?) 6'. mu-na-du3 en: he built for him/her. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1005 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-urta en: Ninurta, 2. ensi2 gal en: the great farmer 3. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1006 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-ti2-ug5-ga en: For Nintinuga, 2. nin szim-mu2 gal {d}en-lil2-la2-ra en: the great lady herbalist of Enlil, 3. e2 a-mer ku3 en: in the sacred ... house, 4. e2 i3 gu-la en: the big oil house 5. {d}en-lil2-la2-ka en: of Enlil, 6. e2 dumu-sag!(KA) en: the Dumusag temple 7. mu-na-ni-du3 en: he built for her. 8. szim erin-gal-gal en: Great aromatic cedars 9. [...]-e nin ki-ib en: ... the lady ... n lines broken 10'. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 11'. lugal en: king 12'. {d}en-lil2-le en: whom Enlil 13'. ki-ag2-ra en: for (his) beloved n lines broken 14'. [...] en: ... 15'. [...] x-a-kam en: which is of ..., 16'. szu4-sag en: ... blank space 17'. an-gub-ba 7(disz) en: Seven tutelary deities. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1007 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text fragment a beginning broken 1'. [...]-ba rest broken fragment b 1. mu-sar-ra-ba en: (A person who) this inscription 2. szu bi2-ib2-ur3-a en: shall erase 3. mu-ni en: and his name (shall write on it) rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1008 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal ki-en-gi ki-uri-[...] en: king of Sumer and Akkad, 2'. [...] x [...] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1009 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 [...] en: king of Sumer and Akkad, 2'. [...] x rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1010 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text beginning broken 1'. [...]-DI 2'. [...]-gar 3'. [...] x n lines broken 4'. [...] x 5'. 1(disz) sila3 kasz [...] en: one quart ... beer, 6'. 1(u) x [...] en: ten ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1011 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] 2(disz) sila3 en: 2 quarts ... 2'. [...]-ga [...] x n lines broken 3'. [...] 4'. da-[...] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1012 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...]{ki} x x [...] en: ..., ..., 2'. [...]{ki} hu-uh2-nu-ri{ki} x [...] en: ..., Huḫnuri, ..., 3'. [...] x-ri-ni{ki} szi-pa-ra{ki#} mu-x [...] en: ... x-rini, Šipara, 4'. szi-masz-gi5{ki} sa-bu-um{ki} bi-da-[...] en: Šimaški and also Sabum, 5'. [...] x{ki} ki-masz{ki} du8-du8-li2{ki#} [...] en: ..., Kimaš, Duduli, 6'. [...] ma-da an-sza4-an{ki} [...] en: ..., the land of Anšan, ... 7'. [...]{ki#} x x x [...] en: ..., ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1013 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x-ni en: his ... 2'. za3 ka2 eb-gal en: beside the Great Oval 3'. ka2 {d}utu en: and the Gate of Utu 4'. he2-na-be2 en: let him say to him. 5'. x-na-tu-ub-tum en: The ... 6'. mu-un-du3 en: he built. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1014 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text beginning broken 1'. [...] 2'. [...] ki-ag2 [...] x-gar en: the beloved ..., ... 3'. [...] nir [...] NE 4'. [...] n lines broken 5'. [...] x [...] en: ... 6'. {d}nin-hur-sag en: Ninhursag, 7'. dingir [...] en: the ... goddess, 8'. nin an-ku3-ge sa4 en: the lady named by holy An, 9'. nin su3-ag2 x en: the gleaming lady, 10'. [...] x x [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1015 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: To Inanna 2. nin-a-ni-ir en: his/her mistress, 3. nam-ti en: for the life of rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1016 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a obverse beginning broken 1'. [...] x [x] x 2'. [...] me x x [x] x [...]-dul4? 3'. [...]-du3?-a 4'. [...]-u3 5'. [...] n lines broken 6'. e2 [...] en: The temple ... 7'. [...] x x [...] en: ... 8'. pirig? gu4 nu2 ki!(NA)-tusz u3-gar en: After I(?) placed recumbent lions and bulls by the residence, 9'. [...] n lines broken 10'. [...] 11'. x x-ma-sze3 reverse beginning broken 12'. [...]-si? 13'. [...]-zi 14'. [...] x-hul 15'. [...]-e 16'. [...]-x-me 17'. [...-ib2]-si 18'. [...] x n lines broken 19'. gesznu2-bi en: That bed 20'. kur mar-tu-ta en: from the Mardu mountains 21'. KAL{ki}-sze3 en: to the place KAL 22'. ba-an-tum3 en: he brought, 23'. KAL{ki} DU? [x] en: and KAL ... 24'. {d}nin-sun2?-ra en: for Ninsun 25'. [...] u3 [x] ab-x-[x] en: ... n lines broken 26'. gu ab-la2-e en: he shall stretch out a snare. blank space 27'. x x [...] rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1017 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: To Nanna, 2. dumu sag en: the first-born son 3. {d#}en-lil2-la2 en: of Enlil, 4. [...] x en: ... n lines broken 5'. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: the king of Ur, 6'. e2-kisz-nu-gal2-sze3 en: for the Ekišnugal temple 7'. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1018 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. mu-ni bi2-ib2-sar-a en: the one who shall write his name on it, 2'. x-ba en: on this ... 3'. {d}mes-lam-ta-e3 en: the god Meslamtaea 4'. x-mu en: my ... 5'. [...] |GA2xX| en: ... Version History |
| RIME 3/2.01.06.1019 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 2'. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: king of Ur: 3'. u4 szuszin{ki} en: when Susa 4'. mu-hul-a en: he conquered, 5'. nam-ra-asz en: and into his booty 6'. mu-na-ak-a en: had made for him, 7'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 8'. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to him. P226158 = vase P227068 = vase P227077 = vase Version History |
| RIME 3/2.01.06.1020 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nam-ra-asz en: that which into booty 2'. mu-na-ak-a en: he had made for him 3'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 4'. a mu-na-ru en: he dedicated to him. rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1021 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}[...] en: To ... 2. [x-a-ni-ir] en: his (lord/lady), 3. ur-{d}namma en: Ur-Namma, 4. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: the king of Ur, 5. u4 szuszin{ki} en: when Susa 6. mu-hul-a en: he ruined 7. nam-ra-asz en: and into booty 8. mu-na-ak-a en: he made it, 9. nam-ti-la-ni-sze3 en: for (his/her) life 10. a mu-na-ru en: he dedicated it (this vase). Version History |
| RIME 3/2.01.06.1022 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [inim-mah?] {d}nanna [lugal-na]-ta en: according to the great command of Nanna his lord, 2'. u4 szuszin{ki} en: when Susa he 3'. mu-hul-a en: destroyed, 4'. nam-ra-asz en: and to booty 5'. mu-na-ak-a en: he made, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1023 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5#{ki}-ma en: the king of Ur 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 3'. 1(u) ma-na en: (as a weight of) ten minas 4'. mu-na-gi-in en: he standardized (this) for him. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1024 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [lugal?] kal-ga en: the strong man/king, 2'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 3'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 4'. 2(disz) ma-na en: (this weight of) 2 minas, 5'. e2-kiszib3-ba {d}nanna-a gar-ra en: (for) Nanna's Established Sealed-items Storeroom, 6'. mu-na-gi-in en: he standardized for him. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1025 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [lugal?] kal-ga en: the strong man/king, 2'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 3'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 4'. n(disz) ma-na en: (this weight of) n minas, 5'. e2-kiszib3-ba {d}[nanna-a gar-ra] en: (for) Nanna's Established Sealed-items Storeroom, 6'. [mu-na-gi-in] en: he standardized for him. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1026 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. nita kal-ga en: the strong man, 2'. lugal uri5{ki}-ma en: king of Ur 3'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, 4'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 5'. 3(u@c) ma-na en: (as a weight of) thirty minas 6'. mu-na-gi-in en: he standardized (this) for him. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1027 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 en: the king of Sumer and Akkad, 2'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 3'. a mu-na-ru en: he dedicated it to him/her. 4'. lu2 mu-sar-ra-ba en: A person who this inscription 5'. szu bi2-ib2-ur3-a en: shall erase, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1028 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] x x en: ..., 2'. lugal uri5#{ki}-ma en: the king of Ur, Version History |
| RIME 3/2.01.06.1029 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki}-ma-ke4 en: the king of Ur, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1030 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5#?{ki#}-ma en: the king of Ur 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba#!-ke4 en: and king of the four world quarters, 3'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 4'. a mu-na-ru en: he dedicated (this) to him/her. 5'. lu2 mu-sar-ra-na en: A person who his inscription 6'. szu bi2-in-ur3 en: shall erase 7'. mu-ni bi2-ib2-sar-e-a en: and write his name on it, 8'. {d#}utu en: may Utu, 9'. lugal zimbir#{ki#}-ra-ke4 en: the king of Sippar, 10'. numun-a-ni en: to his seed 11'. he2-eb2-til-e en: put an end! Version History |
| RIME 3/2.01.06.1031 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. numun-na-ni en: to his seed 2'. he2-eb2-til-le en: may he put an end. 3'. tukum-bi en: If 4'. gu2-ne-sag-ga2 en: from the cupboard 5'. u4 ub-ta-e3 en: he has removed it (this cup), 6'. e2 nig2-gur11-ra en: and into a storehouse 7'. ib2-ku4?-[...] en: he shall bring it, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1032 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki#}-ma en: king of Ur 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 en: and king of the four world quarters, rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1033 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal kal-ga en: the mighty king, 2'. lugal uri5{ki}-ma! en: king of Ur, 3'. lugal-inim-gi-na en: Lugal-inim-gina, 4'. dumu ur-{d}utu! en: son of Ur-Utu, 5'. ARAD2-da-ne2 en: his servant, 6'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1034 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] en: (for) ... 2'. nita kal-ga en: the strong man, 3'. lugal uri5{ki}-ma-ka-sze3 en: the king of Ur, 4'. me-nam-nin-a en: Me-namnina, 5'. dam ga-ni-ke4 en: the wife of Gani, 6'. a mu-ru en: dedicated (this). 7'. bur-ba nin-mu en: Of this bowl: May My Lady 8'. en3-mu he2-tar en: Take Care of Me 9'. mu-bi en: is its name. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1035 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5#{ki}-ma en: the king of Ur 2'. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 3'. {d}nanna-ku3-zu en: Nanna-kuzu, 4'. nu-banda3 en-nu-ke4 en: the overseer of the guard, 5'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him/her. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1036 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nanna en: To Nanna 2. lugal-a-ni en: his master, 3. nam-ti en: for the life 4. [...] en: of ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1037 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nin-ku3-nun-na en: To Ninkununa 2. nin-a-ni-ir en: his mistress, 3. nam-ti en: for the life 4. [...] en: of ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1038 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki}-ma en: for the king of Ur 2'. lugal ki-en-gi ki-uri-ka-sze3 en: and king of Sumer and Akkad, 3'. ur-mes en: Urmes, 4'. dumu i-lam-<lam-mu>-ma en: the son of Ilamlammuma 5'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1039 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text beginning broken 1'. [...] en: For ..., 2'. x kal-ga en: the strong ..., 3'. lugal uri5#{ki}-ma-ka-sze3 en: king of Ur, 4'. x aga3#?-zi en: x-agazi, 5'. [...] sar#? en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1040 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. lugal uri5{ki#}-ma en: for ..., the king of Ur 2'. lugal an-ub-da limmu2-ba-ka-sze3 en: and king of the four world quarters, 3'. lu2-{d}utu zadim en: Lu-Utu the lapidary 4'. bur sa6-ga en: a beautiful bowl 5'. mu-na-dim2 en: did fashion for her. 6'. bur-ba nin-mu en: Of this bowl: May My Lady 7'. {gesz}gag nig2 sa6-ga-ni-a en: In Her Fine Wooden ..., 8'. ga-a-ti en: Towards (this) Ex-voto 9'. igi sa6-ga-ni hu!-mu-si-ba-re en: Direct Her Benevolent Eye 10'. mu-bi en: is its name. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1041 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}inanna en: (To) Inanna, 2. pap-lal3 en: Paplal, 3. dumu amar-sumun en: son of Amarsumun, 4. x sanga en: ... temple administrator 5. {d}en-lil2 en: of Enlil, 6. [...] en: ... rest broken Version History |
| RIME 3/2.01.06.1042 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.01.06.1043 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. dumu x [x]-da-x [x] en: the son of ..., 2'. ensi2 en: the governor 3'. nibru{ki}-ka-ke4 en: of Nippur, 4'. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life 5'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him/her. Version History |
| RIME 3/2.01.06.1045 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a beginning broken 1'. [...] dumu#? [...] en: ..., son(?) ..., 2'. ensi2 en: governor 3'. adab{ki#} en: of Adab, 4'. a mu-na-ru en: dedicated (this) to him/her. Version History |
| RIME 3/2.01.06.add1046 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}bil2-ga-mes-ra en: To Gilgameš 2. ur-{d}nu-musz-da en: Ur-Numušda 3. aga3-us2 en: the soldier 4. a mu-na-ru en: dedicated it. Version History |
| RIME 3/2.01.06.add1047 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. [...] en: For ... 2. [...] en: ... 3. [...] x en: ... 4. lu2-{d}nin-gir2-su en: did Lu-Ningirsu, 5. dub-sar en: the scribe, 6. dumu lu2-ba-ke4 en: child of Luba, 7. nam-ti-sze3 en: for (his) life, 8. u3 nam-ti en: and for the life 9. dam dumu-na-sze3 en: of his wife and child (or children), 10. a mu-na-ru en: dedicate it; P274926: stone bowl 11. bur-ba nin-mu en: of this bowl, “My lady, 12. igi-ni-da-a en: ...”, 13. mu-bi-im en: is its name. Version History |
| RIME 3/2.01.06.add1048 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text |
| RIME 3/2.02.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nin-gir2-su en: Ur-Ningirsu, 2. en-me-zi-an-na en: (whose second name is) Enmeziana, 3. szennux(|ME.AD.KU3|) en: the šennu-priest (of Enki) 4. en ki-ag2 {d}nansze en: and the beloved en-priest of Nanše. Version History |
| RIME 3/2.02.01.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ur-{d}nin-gir2-su en: Ur-Ningirsu, 2. en-me-zi-an-na en: (whose second name is) Enmeziana, 3. szennux(|ME.AD.KU3|) en: the šennu-priest (of Enki) 4. en ki-ag2 {d}nansze en: and the beloved en-priest of Nanše. Version History |
| RIME 3/2.02.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nansze en: To Nanše, 2. nin uru16-ra en: the powerful lady, 3. nam-ti en: for the life 4. ur-{d}nansze en: of Ur-Nanše, 5. szennux(|ME.AD.KU3|) en: the šennu-priest (of Enki) 6. en ki-ag2 en: and beloved en-priest 7. {d}nansze-ka-sze3 en: of Nanše, 8. ur-ba-ba6-ke4 en: Ur-Baba, 9. u3 nam-ti-la-ni-sze3 en: also for his own life, 10. a mu-na-ru en: dedicated (this) to her. Version History |
| RIME 3/2.02.03.1001 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nisaba en: To Nisaba, 2. munus zi en: the faithful woman, 3. munus sa6-ga en: the beautiful woman, 4. munus mul-mul-la en: the radiant woman, 5. ki-ag2 an-na en: beloved of An, 6. munus hi-li kur-kur en: woman who is the luxuriance of all the lands, 7. munus dur2 imin en: woman with the seven seats(?) 8. ga-x imin en: and seven ..., 9. gesztu2 ki ku3 en: intelligent one of(?) the pure place, 10. dub-sar mah en: chief scribe 11. an-na en: of An, 12. sa12-du5 mah en: chief land recorder 13. {d}en-lil2-la2 en: of Enlil rest broken Version History |
| RIME 3/2.04.01.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. a-bil3-gi en: Apil-kīn, 2. da-num2 en: the mighty, 3. _szagina_ en: governor-general 4. ma-ri2{ki} en: of Mari, 5. _dim2_ en: builder 6. sa-hu-ri2 en: of the šaḫũru-building. Version History |
| RIME 3/2.04.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. i-di3-dingir en: Iddin-Ilum, 2. _szagina_ ma-ri2{ki} en: the governor-general of Mari, 3. a-na {d}inanna en: to Ištar 4. _an-dul3_-su en: (this) statue of himself 5. _a mu-ru_ en: dedicated. 6. sza _dub_ su4-a en: One who this inscription 7. u2-sa-sa3-ku8 en: shall remove, 8. {d}inanna _szu-numun_-szu en: his seed may Ištar 9. lu tal-qu3-ut en: pluck up. Version History |
| RIME 3/2.04.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. dingir-i-szar en: Ilum-išar, 2. _szagina_ en: governor-general 3. ma-ri2{ki} en: of Mari, 4. u3-szu-ri2-id en: caused to be brought down 5. {d}hu-bu-ur en: the god Hubur 6. a-na ka2-me-er{ki} en: to Bāb-Mēr. Version History |
| RIME 3/2.04.05.01-02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. tu-ra-{d}da-gan en: Tūra(m)-Dagān, 2. _szagina#_ en: the governor-general 3. ma-ri2{ki} en: of Mari, 4. puzur4-esz18-dar en: Puzur-Eštar, 5. _szagina_ en: the governor-general, 6. _dumu_-szu en: his son, 7. a-na {d#}en-ki en: to Ea, 8. be-al _ukken_ en: the lord of the assembly, 9. _an-dul3_-szu en: (this) statue of himself 10. a-na ba-la-t,i-szu en: for his life 11. _a mu-ru_ en: he dedicated. 12. sza _dub_ en: One who inscription 13. szu-a-ti en: this 14. u-sza-sa3-ku en: shall remove, 15. {d#}inanna en: may Ištar, 16. {d}da-gan en: Dagān, 17. u2 {d}en-ki en: and Ea, 18. be-al _ukken_ en: the lord of the assembly, 19. _suhusz_-szu en: his foundation 20. li-su2-ha en: rip out 21. u2-gi4-szu#? en: and his(?) ... 22. li-il-qu2-ta2 en: pluck up 23. a-di3 si-dar-ki-szu en: as far as his ... surface b 1. puzur4-esz18-dar en: Puzur-Eštar, 2. _szagina_ en: governor-general 3. ma-ri2{ki} en: of Mari, 4. s,il-la2-a-ka3 en: Şillakka, 5. _nu-banda3_ en: the lieutenant, 6. _szesz#_-szu en: (is) his brother. Version History |
| RIME 3/2.04.06.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. he-pi [...] en: (Royal name) broken, 2. _lugal#_ en: the king 3. <ma>-ri2{ki} en: of Mari, 4. _dumu_ puzur4-esz18-dar en: son of Puzur-Eštar 5. _lugal_ en: the king, 6. i-na mah-ri en: before 7. {d}i7# en: the Divine River 8. be-li2-szu# en: his lord, 9. {d}masz-tab-ba# en: the Twin Gods, 10. u3# {d}isztaran# en: and Ištaran, 11. [...] en: ... n lines broken 12'. {d#}[i7] en: The Divine River, 13'. {d}[isztaran] en: Ištaran, 14'. u3# {d#}masz-tab-ba en: and the Twin Gods, 15'. _sze-numun#_-szu en: his seed 16'. li-il#-qu3-tu3 en: may they pluck up 17'. a-di3 si-dar-ki-szu en: as far as his ... Colophon 18'. ki-ma pi2-i _{na4}na-ru2-a libir-ra_ sza2 ina {iri}sip-par2{ki} en: According to the wording of an old stone stela which in Sippar 19'. 1(disz) re-mu-tum _dub-sar banda3{da}_ 1(disz) su-x-[...] en: Rēmũtum, the junior scribe, (son of) Su-..., 20'. u2-s,ab-bi-ma is-su-[uh] en: examined and excerpted. Version History |
| RIME 3/2.04.07.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. 'a3-nim-{d}da-gan en: 'Anun-Dagān, 2. lugal ma-ri2#{ki} en: king of Mari, 3. za-x en: ... rest blank Version History |
| RIME 3/2.07.02.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. {d}nergal en: O Nergal, 2. _lugal_ en: king 3. ha-wi-li-im{ki} en: of HaWIlum - 4. a-tal-si-en en: Atal-šen, 5. re#-um# ep-zum# en: the accomplished shepherd, 6. _lugal#_ en: king 7. ur#-kisz#{ki#} en: of Urkiš 8. u3 na#-wa#-ar#{ki#} en: and Nawar, 9. _dumu_ sa2-dar#-ma#-at# en: son of Sadar-mat 10. _lugal_ en: the king, 11. _dim2#_ e2 en: is the builder of the temple 12. {d#}nergal en: of Nergal 13. nirx(|GAZxNIR|) sza-nin-u2-tim en: the slayer of rivals. 14. _su4 dub_ en: The one who the inscription 15. szu-a#-ti en: this one 16. u2-sza2-sa3-ku en: shall remove, 17. {d}utu en: may Šamaš 18. u3 {d}inanna en: and Ištar 19. _numun#_-szu# en: his seed 20. li#-il#-qu3-ta en: pluck out. Version History |
| RIME 3/2.07.03.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ti-isz-a-tal 2. en-da-an 3. ur-kesz3{ki} 4. pu-ur-li 5. {d}pirig-gal 6. pa2-'a3-asz2-tum 7. pu-ru-li 8. a-di-'a3-al-li 9. {d}lu-ba-da-ga-asz2 10. sza-ak-ru-in 11. e-me-ni 12. ta2-az2-pi2-'a3-al-li 13. {d}lu-ba-da-ga-asz2 14. ta2-asz2-pu-in 15. AN 16. ha-wa-'a3-a 17. ha-su-e-in 18. {d}nin na-gar3{ki} 19. {d}utu-ga-an 20. {d}iszkur 21. e-me-ni 22. ta2-asz2-bi-'a3-al-li 23. in-u-be 24. i-na-u-be 25. SI?-ti-in Version History |
| RIME 3/2.07.add04.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e-ba-ra-ad en: Ebarad, 2. lugal an-sza-an u3 szuszin# en: king of Anshan and Susa: 3. si-il-ha-ha en: Silḫaḫa 4. sukkal-mah# en: Grand-Regent, 5. ad-da-szu-x en: Addašu... 6. an-sza#-an u3 szuszin-am3# en: Anshan and Susa 7. ad-da-hu-szu en: did Addaḫušu 8. sukkal u3 ip-pi2-ir sza3 szuszin en: Regent and ... in Susa, 9. dumu nin9 si-il-ha-ha en: son of the sister of Silḫaḫa 10. e2 {d}|ENxKUR| en: the house of ... 11. mu-du3 en: build. Version History |
| RIME 3/2.07.add04.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. e-ba-ra-ad en: Ebarad, 2. _sukkal-mah_ an-sza-an{ki} en: Grand-Regent of Anshan: 3. te-em-ti-a-gu-un en: Temti-Agun, 4. _sukkal_ elam{ki} u3 szi-masz-gi5 en: Regent of Elam and Šimašgi, 5. _dumu nin9_ si-il-ha-ha en: son of the sister of Silḫaḫa 6. szuszin u3 elam-ma en: of Susa and Elam, 7. _nig2-na!? in-dim2_ en: fashioned a censer(?), 8. _gu-na-gi4 ku3-babbar_ en: and a beaker of silver, 9. _in-na-dim2_ en: he fashioned for him, 10. _nam-ti-la-ni-sze3_ en: and for his life 11. a-na {d}na-pi-ri-sza en: to Napiriša 12. _in-na-an-szum2_ en: he gave it. 13. ku-ku-sa-ni-it en: Kuku-Sanit, 14. _sukkal_ szuszin en: regent of Susa, 15. _dumu ki-ag2_ te-em-ti-a-gu-un en: beloved son of Temti-Agun. Version History |
| RIME 3/2.07.add05.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ad-da-hu-szu en: Atta-Ḫušu. Version History |
| RIME 3/2.07.add05.02 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. ad-da-hu-szu en: Atta-ḫušu, 2. sipa {d}inszuszinak en: shepherd of Inšušinak, 3. dumu nin9 si-il-ha-ha en: son of the sister of Silḫaḫa, 4. e2 {d}na-ru-te en: the house of Narunte, 5. ba-du3 en: built; 6. nam-ti-la-ni-sze3 en: for his life. Version History |
| RIME 3/2.07.add06.01 composite Click for archival page
Can you improve upon the content of this entry? Please contact us! | No Image Available | Composite text surface a 1. me-e2-gal?-ta en: (belonging to) Me-egalta Version History |