Search results for '{d}nu-musz-da'


   Page: 1   
508 instance(s) found in 405 text(s)
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


AAICAB 1/1, pl. 020, 1911-166
Click for archival page


Primary publicationAAICAB 1/1, pl. 020, 1911-166
Author(s)Grégoire, Jean-Pierre
Publication date1996
Secondary publication(s)
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Ashm 1911-0166
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.04.09.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r1bjc
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P142679

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 3(ban2) sze-ba saga
2. geme2-{d}dumu-zi-x
erasure
3. 3(ban2) nin-ga2-x-ka
4. ki ur-{d}nu-musz#-da#
1 line blank

reverse
blank space
1. szu nu-ti#-[a ...]
2. iti ezem-{d}[...]
3. mu bad3 mar-tu ba-du3


Version History


AAICAB 1/1, pl. 045, 1911-480
Click for archival page


Primary publicationAAICAB 1/1, pl. 045, 1911-480
Author(s)Grégoire, Jean-Pierre
Publication date1996
Secondary publication(s)
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Ashm 1911-0480
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.06.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments20110807 englund: based on high level of parallels with AAICAB 1/1, pl. 069-070, 1924-0668, date changed from SH42 to AS6
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q8g9d
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P142753

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View detail image


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 4(disz) sila3 i3-gesz
2. tur-tur-ra
3. 3(disz) me-ni-ku3
4. 3(disz) igi-su4-su4
5. 3(disz) nin9-kal-la
6. 3(disz) nin-ku3-zu
7. 3(disz) sza-at-{d}ma-mi
8. 3(disz) geme2-nigar{gar}
9. 3(disz) nin9-kur-ma
10. 4(disz) nin9-ad-da
11. 3(disz) geme2-{gesz}gigir
12. 3(disz) nin-en-sa6
13. 3(disz) me-e2-gal-ta
14. 3(disz) nin-geszkim-zi
15. zah3 sza3-gu2-bi
16. 3(disz) i3-kal-la
17. 3(disz) ki-na

column 2
1. 3(disz) nin-e-ba-an-sa6
2. 3(disz) geme2-{d}a-szar2
3. zah3 nin-{d}ku3-sig17
4. 2(disz) nin-en-sa6
5. 2(disz) ama-kal-la
6. 2(disz) nin-nam-mah-zu
7. 2(disz) nin-me-a
8. 2(disz) nin-e2-gal-e
9. 2(disz) {d}ma-mi-hi-li-su3
10. 2(disz) geme2-dub-la2
11. 3(disz) nin-a-zu
12. 2(disz) nin-agrig-zi
13. 2(disz) ama-gi-na
14. 2(disz) nin-e2-gal-e
15. zah3 geme2-{d}dumu-zi-da
16. 2(disz) igi-in-sa6-sa6 dumu lu2-gu-la
17. 2(disz) ama-ur4-sza3-ge dumu ur-zu
18. 2(disz) a-gal-zi dumu inim-{d}szara2

reverse

column 1
1. 2(disz) nin-e2-gal-e dumu e2-u6-e
2. 2(disz) munus-saga dumu# lu2-gu-la
3. 2(disz) nin9-gi-na dumu ur-{d}ma-mi
4. 2(disz) nin-geszkim-zi dumu szesz-kal-la
5. ugula# tur-tur-a
6. 4(disz) nin-inim-gi-na
7. 2(disz) geme2-[{d}]szara2#
8. 2(disz) geme2-{d}asznan#
9. 3(disz) nin-a-zu
10. 3(disz) lukur-kal-la
11. 3(disz) nin9-ku-li
12. 3(disz) tur-tur-a
13. 2(disz) geme2-{d}dumu-zi-da
14. 2(disz) nin-za3-ge-si
15. 3(disz) lukur-kal-la
16. 2(disz) geme2-{d}szul-pa-e3
17. 2(disz) nin-nam-mah-zu
18. 2(disz) nin-geszkim-zi
19. 2(disz) ki-sikil
20. 3(disz) geme2-{d}en-lil2-la2
21. 2(disz) me-e2-zi-ta
22. 2(disz) geme2-{d}li9-si4 dumu geme2-{d}a-szar2

column 2
1. 2(disz) geme2-{d}isztaran dumu lugal-i3-sa6
2. 2(disz) geme2-{gesz}gigir dumu lu2-{d}szara2
3. 2(disz) ama-e2-mah-e dumu inim-ma-dingir
4. 2(disz) geme2-{d}szara2 dumu lu2-{d}nanna
5. 3(disz) nin-ma2-gur8-re dumu la-a-mu
6. libir-am3
7. 2(disz) nin-e2-gal-e dumu ur-am3-ma
8. 2(disz) nin-nam-mah-zu dumu ur-{d}nu-musz-da
9. 2(disz) nam-nin-a-ni-du10 dumu da-da
10. 2(disz) geme2-eb-gal dumu lugal-e2#-mah-e
11. 2(disz) nin9-kal-la dumu ur-saga-mu
12. 2(disz) e2-lu2-lagar
13. 3(disz) nin-ba#-tuku-szem5-du10-gal
blank space
14. szunigin 2(barig) 3(ban2) 7(disz) sila3 i3-gesz
15. i3-ba lukur {d}szara2
16. kiszib3 ensi2
17. mu# sza-asz-ru{ki} ba-hul


Version History


AAICAB 1/2, pl. 083, 1933-0389d
Click for archival page


Primary publicationAAICAB 1/2, pl. 083, 1933-0389d
Author(s)Grégoire, Jean-Pierre
Publication date2000
Secondary publication(s)
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Ashm 1933-0389d
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.05.08.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040929 cdliadmin
ATF sourceAllred, Lance
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001s9pm7
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P248584

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(u) tug2 guz-za 3(disz@t)-kam us2
2. ki-la2-bi 1(asz) gu2 2(u) ma-na 1(u) gin2
3. 1(u) la2 1(disz) tug2 guz-za 4(disz@t)-kam us2
4. ki-la2-bi 4(u) 8(disz) ma-na 1(u) 5(disz) gin2
5. 4(u) 5(disz) tug2 guz-za du
6. ki-la2-bi 3(asz) gu2 1(u) la2 1(disz) ma-na
7. 1(disz) tug2 guz-za 3(disz@t)-kam us2 szu tug2 guz-za 4(disz@t)-kam us2 ba-ab-du11
8. ki-la2-bi 8(disz) 2/3(disz) ma-na
9. 1(disz) tug2 guz-za 4(disz@t)-kam us2 szu tug2 guz-za du ba-ab-du11#
10. ki-la2-bi 5(disz) 1/3(disz) ma-na

reverse
1. 6(disz) tug2 usz-bar ki-la2-bi 2(u) 1(disz) 5/6(disz) ma-na
2. 2(disz) tug2 u2 muru13
3. ki-la2-bi 7(disz) ma-na 5(disz) gin2
4. 1(disz) tug2 u2 ge6 muru13
5. ki-la2-bi 3(disz) ma-na 1(u) gin2
6. 3(u) 7(disz) tug2 mug muru13
7. ki-la2-bi 2(asz) gu2 1(u) 7(disz) ma-na
blank space
8. ki ur-{d}nin-tu-ta
9. 3(disz) tug2 guz-za du ki-la2-bi 1(u) 1(disz) 5/6(disz) ma-na
blank space
10. ki ur-{d}nu-musz-da-ta
blank space
11. tug2 ki-la2 tag-ga geme2
12. i3-kal-la szu ba-ti
13. ur-{d}nun-gal-ke4#? in-la2
14. iti e2-iti-6(disz)

left
1. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3




Version History


AAICAB 1/2, pl. 123, 1971-250
Click for archival page


Primary publicationAAICAB 1/2, pl. 123, 1971-250
Author(s)Grégoire, Jean-Pierre
Publication date2000
Secondary publication(s)
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Ashm 1971-0250
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040929 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001spdwf
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P248765

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(barig) sze lugal
2. sze-ba za3-mu
3. {d}nu-musz-da-an-dul3
4. a-ri-a {d}nu-musz-da
5. lugal-ku3-ga-ni

reverse
1. maszkim
blank space


Version History


AAICAB 1/3, pl. 212, Bod S 148
Click for archival page


Primary publicationAAICAB 1/3, pl. 212, Bod S 148
Author(s)Grégoire, Jean-Pierre
Publication date2001
Secondary publication(s)
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Bod S 148
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040929 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001t8sx9
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P249052

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View detail image


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) ab-ba-gi-na
2. 1(disz) nimgir-an-ne2
3. 1(disz) a-ab-ba-mu
4. 1(disz) ur-{d}szara2
5. 1(disz) gu-u2
6. 1(disz) gu3-de2-a
7. 1(disz) da-a-gi4
8. a-gesztin{ki} eb2-dab5
9. 1(disz) gu-u2-gu-a
10. 1(disz) ur-{d}nu-musz-da
11. ka-ma-ri2{ki} eb2-dab5
12. 1(disz) lu2-{d}utu
13. 1(disz) lu2-dingir-ra
14. ki-su7 gu-la eb2-dab5
15. 1(disz) lugal-nesag-e
16. 1(disz) a-du-mu

reverse
1. ki-su7 gaba i7-sal4-la{ki} eb2-dab5
2. 1(disz) ur-{d}ma-mi
3. 1(disz) inim-{d}szara2
4. a-sza3 muru13 eb2-dab5
5. 1(disz) szesz-kal-la dumu tir-gu
6. 1(disz) szesz-kal-la dumu da-da
7. 1(disz) ku3-ga-ni
8. a-sza3 i3-szum2 eb2-dab5
9. 1(disz) ur2#-ra#-ni
10. 1(disz) lugal#-uszur4
11. 1(disz) lugal-a2-zi#-da
12. a-sza3 {gesz}ma-nu eb2#-dab5
13. 1(disz) e2-mah-ki#-du10
14. 1(disz) ur#-nigar#{gar} [eb2-dab5]


Version History


AAICAB 1/3, pl. 238, Bod S 258
Click for archival page


Primary publicationAAICAB 1/3, pl. 238, Bod S 258
Author(s)Grégoire, Jean-Pierre
Publication date2001
Secondary publication(s)
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Bod S 258
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedIbbi-Suen.01.10.07
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040929 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001t7rxc
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P249163

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 2(u) geme2
2. ugula lu2-du10-ga
3. 8(disz) geme2 ugula ur-{d}nu-musz-da
4. 2(disz) geme2 ugula ur-{d}nun-gal
5. gurum2-ak u4 7(disz)-kam

reverse
1. iti ezem-{d}szul-gi
2. gi-zi ga6-ga2
blank space
3. mu i-bi2-{d}suen lugal


Version History


AAICAB 1/4, Bod S 368
Click for archival page


Primary publicationAAICAB 1/4, Bod S 368
Author(s)Grégoire, Jean-Pierre
Publication date2002
Secondary publication(s)
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Bod S 368
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.01.12
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genremessenger text
CDLI comments
Catalogue source20060414 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vghc8
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P330437

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 5(disz) sila3 kasz saga 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2
2. [3(disz) gin2] i3 2(disz) gin2 naga
3. [x]-{d}suen
4. [5(disz) sila3 kasz saga] 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 <szum2>
5. [3(disz) gin2] i3# 2(disz) gin2 naga
6. [x-{d}]nu-musz-da
7. 5(disz) sila3 kasz saga 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 <szum2>
8. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
9. sza-lim-be-li2
10. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 <szum2>
11. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
12. a-da-lal3
13. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 <szum2>

reverse
1. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
2. lu2-{d}amar-{d}suen
3. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 <szum2>
4. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
5. za-ri2-iq
6. 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 <szum2>
7. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
8. a-li2-szu-ni
9. 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 <szum2>
10. 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
11. ARAD2
12. szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga 2(ban2) 3(disz) sila3 kasz
13. 3(ban2) 7(disz) sila3 ninda 2/3(disz) sila3 szum2
14. szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 1(u) 5(disz) gin2 naga

left
1. u4 1(u) 2(disz)-kam
some text moved to next line
2. iti sze-sag11-ku5



Version History


AAICAB 1/4, Bod S 566
Click for archival page


Primary publicationAAICAB 1/4, Bod S 566
Author(s)Grégoire, Jean-Pierre
Publication date2002
Secondary publication(s)
CollectionAshmolean Museum, Oxford, UK
Museum no.Bod S 566
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20070402 cdliadmin_dahl
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001z801d
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P368475

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(asz@c) ur-a-nimgir [...]
2. [1(asz@c)] lu2#-si-NE-e
3. ugula# ur-{d}nin-mug#
4. 1(asz@c)# me-gin7-zu
5. ugula# lugal#-gesz-gir13
6. [1(asz@c)] ur-{d}en-lil2-la2
7. [1(asz@c)] lu2#-{d}nibru{ki}
8. [1(asz@c)] x-nun{ki}-me
9. nigar#-[...] ugula# ur-ga2-nun?
10. mu# zi-|LAMxKUR| adab{ki}-a-su4-ne2-esz2
11. [nu]-banda3# ur-{d}nu:musz-da
12. 1(asz@c)# ur-{d}isztaran
13. ugula lugal-HAR
14. [1(asz@c) ...]-nig2-du7
15. [1(asz@c) ...] lugal#?-nesag-e

reverse
1. ur-en3
2. 1(asz@c) lugal-esz3
3. ugula lugal-gaba
4. 1(asz@c) nimgir-esz3-a-tum2
5. 1(asz@c) lugal-pa-e3
6. ugula amar-sag
7. nu-banda3 lugal-{gesz}gigir-e
8. 1(asz@c) a2-na-na
9. 1(asz@c) sila-ni
10. 1(asz@c) sza3-da
11. ugula# lugal#-ki
12. 1(asz@c) amar-dab5
13. 1(asz@c) ur-nu#
14. ugula lu2-{d}szara2
15. nu-banda3 ur-{d}alla
16. szunigin 2(u@c) la2 3(asz@c) gurusz
17. ba-zah3



Version History


AbB 12, 039
Click for archival page


Primary publicationAbB 12, 039
Author(s)Soldt, Wilfred H. van
Publication date1990
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 097311
Accession no.1902-10-11, 0365
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreLetter
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20180604 cdliadmin_jagersma
ATF sourceJagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P510563

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. a-na {d}nanna-in-du8 qi2-bi2-ma
2. um-ma ib-ba-tum a-hu-ka-ma
3. {d}utu u3 {d}marduk li-ba-al-li-t,u2-ka
4. s,u2!-ha-rum {disz}be-el-szu-nu _dumu_ a-hi-ia
5. a-na di-nim i-ga-ra-ni-a-ti
6. asz-szum a-wa-tim sza i-din-{d}nu-musz-da
7. _dumu_ a-ta-a sza i-na a-ba-tim{ki}
8. is,-ba-ta-ni-ma um-ma szu-u2-ma
9. _1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar_ e-li {disz}u2-te-e
10. a-hi-ka i-szu
11. a-na ni-isz _dingir_
12. i-di-nu-ni-szu-ma it-mu-ma

reverse
1. _1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 ku3-babbar_
2. asz-szu-mi-ia {disz}{d}da-gan-zi-im-ra-ti
3. _ku3-babbar_ isz-qu2-lu a-nu-um-ma
4. a-na e-ri-ib-sin u3 s,il2-li2-{d}be-el-szinig#
5. asz-tap-ra-am i-zi-iz-ma
6. a-wi-lam {d}da-gan-zi-im-ra-ti
7. a-na _e2_ {d}utu es-ra-ma
8. i-na _e2_ {d}utu szi-bu-su
9. li-iq-bi-ma hi-si ku-nu-ka-ti-szu-nu
10. li-qe2-ma ri-isz-ni
11. li-ki-il5 a-na a-wa-tim
12. an-ni-tim a-ah-ka

left
1. la-a ta-na-di ma-di-isz
2. s,i2-ri-im


Version History


AfO 42-43, 154
Click for archival page


Primary publicationAfO 42-43, 154
Author(s)Jursa, Michael
Publication date1995-1996
Secondary publication(s)
Collectionprivate: anonymous, Vienna, Austria
Museum no.Anonymous 143151
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.07.03.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rkpqz
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P143151

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. la2-ia3 4(u) 5(disz) sze ba
2. ur-{d}nu-musz-da
3. 1(u) 1(disz) lu2-bala-saga
4. 3(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 da-gu
5. 5(asz) 2(barig) 2(ban2) gur ur-{d}nin-tu?
6. 2(asz) 1(barig) 5(disz) sila3 gur
7. ur-{d}suen u3 da-gu
8. la2-ia3-am3

reverse
1. diri 2(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sze
2. ur-{d}nun-gal
3. 3(ban2) 5(disz) sila3 ur-{d}suen
4. diri-ga-am3
1 line blank
5. la2-ia3 sze ma2-a si-ga umma{ki}-sze3
6. ki-su7 uku2-nu-ti bala a-ri-ta
7. iti sze-kar-ra-gal2-la
8. mu {d}szu-{d}suen lugal-[e ma-da za-ab-sza-li]{ki} mu-hul


Version History


AnOr 01, 123
Click for archival page


Primary publicationAnOr 01, 123
Author(s)Schneider, Nikolaus
Publication date1931
Secondary publication(s)
CollectionBibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France
Museum no.BNUS 046
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.08.01.15
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceAupperle, Eric
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rh4xf
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101114

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) dug dida 5(disz) sila3 kasz saga
2. 1(ban2) ninda 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
3. 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2
4. szu-{d}nu-musz-da
5. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
6. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga

reverse
1. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
2. a-na-na
3. szunigin 1(disz) dug dida 1(ban2)
4. szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz du
5. szunigin 1(ban2) 3(disz) sila3 ninda
6. szunigin 4(disz) gin2 i3 szunigin 4(disz) gin2 naga
7. szunigin 4(disz) ku6 kun-zi-da
8. szunigin 4(disz) sa szum2

left
1. u4 1(u) 5(disz)-kam
some text moved to next line
2. iti sze-sag11-ku5
3. mu en eridu{ki} ba-hun


Version History


AnOr 01, 127
Click for archival page


Primary publicationAnOr 01, 127
Author(s)Schneider, Nikolaus
Publication date1931
Secondary publication(s)
CollectionBibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France
Museum no.BNUS 100
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.08.03.07
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceAupperle, Eric
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rh520
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101118

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda
2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
3. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
4. szu-{d}nu-musz-da
5. 1(disz) dug dida 5(disz) sila3 kasz saga
6. 1(ban2) ninda 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
7. 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2

reverse
1. inim-{d}utu
2. szunigin 1(disz) dug dida 1(ban2)
3. szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 1(ban2) 3(disz) sila3 ninda
4. szunigin 4(disz) gin2 i3
5. szunigin 4(disz) gin2 naga
6. szunigin 4(disz) ku6 kun-zi-da
7. szunigin 4(disz) sa szum2
8. u4 7(disz)-kam
9. iti sze-kar-ra

left
1. mu en eridu{ki} ba-hun


Version History


AnOr 01, 183
Click for archival page


Primary publicationAnOr 01, 183
Author(s)Schneider, Nikolaus
Publication date1931
Secondary publication(s)
CollectionBibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France
Museum no.BNUS 253
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.03.11.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceAupperle, Eric
TranslationAupperle, Eric
UCLA Library ARK21198/zz001qpq53
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101174

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [1(disz) dug dida] 5(disz) sila3 kasz saga
en: 1 jug wort, 5 sila3 fine beer,
2. [n(ban2)] ninda# 2(disz)# gin2# i3 2(disz) gin2# naga
en: ... ban2 bread, 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3. 3(disz)# sa szum2
en: 3 bundles onions,
4. szu-{d}nu-musz-da sukkal gaba-asz
en: for Šū-Numušda, the messenger, to the frontier;
5. 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda
en: 5 sila3 beer, 3 sila3 bread,
6. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
7. 1(disz) sa szum2
en: 1 bundle onions,
8. ba-ba-a sukkal ka-us2-sa2
en: Babaya, the messenger, the ka’usa;

reverse
1. 3(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
en: 3 sila3 beer, 2 sila3 bread,
2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
en: 2 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
3. 1(disz) sa szum2
en: 1 bundle onions,
4. a-tu gaba-ta
en: for Atu, from the frontier,
5. szunigin 1(disz) dug dida du 1(ban2)
en: total: 1 jug of common wort, 1 ban2 (barley per jug);
6. szunigin# 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 8(disz) sila3 kasz
en: total: 5 sila3 fine beer; total: 8 sila3 beer;
7. szunigin n(ban2)# n(disz)# sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3
en: total: n ban2, n sila3 bread; total: 6 shekels oil;
8. [szunigin 6(disz) gin2] naga
en: total: 6 shekels alkali-plant,
9. [szunigin 5(disz)] sa szum2
en: total: 5 bundles onions,
10. [u4 n]-kam
en: nth day,
some text moved to next line
11. iti pa4-u2-e
en: month: “pa’u’e,”
12. [mu] si-ma-num2{ki} ba-hul#
en: year: “Simanum was destroyed.”



Version History


AnOr 01, 192
Click for archival page


Primary publicationAnOr 01, 192
Author(s)Schneider, Nikolaus
Publication date1931
Secondary publication(s)
CollectionBibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France
Museum no.BNUS 244
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.04.00.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceDahl, Jacob L.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qpqgr
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101183

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) gurusz ugula
2. 1(disz) szesz-tab-ba
3. 2(u) 4(disz) gurusz dumu-gi7
4. 8(disz) gurusz ug3-IL2
blank space
5. sza3-bi-ta
6. 1(u) la2 1(disz) {gi}dusu e2-uz-ga
7. {d}szara2-he2-gal2 i3-dab5
8. 2(disz) zi3 dusu ki hu-wa-wa
9. 2(disz) zi3 dusu ki lu2-dingir-ra
10. 1(disz) e2-bappir2-a gub-ba
11. 1(disz) geme2 kikken-na ki ur-{d}nu-musz-da
12. 1(disz) im-IL2 ki hu-wa-wa
13. 1(disz) e2-gu4-gaz ki ab-ba-gi-na dumu ur-<{gesz>}gigir ba-a-gar
14. 1(disz) gi-da tusz-a

reverse
1. 1(disz) [...]
2. 7(disz) [...]
3. 1(disz) [...]
4. 1(disz) [...]
blank space
5. szunigin [2(u) 8(disz) gurusz zi-ga]-am3
6. la2-ia3 [1(disz) gurusz u4 x-sze3]
blank space
7. [...] x x x [...] ba-zal
8. mu us2-sa si-ma-num2{ki} ba-hul
9. erin2 x x nu-um-da?



Version History


AnOr 01, 250
Click for archival page


Primary publicationAnOr 01, 250
Author(s)Schneider, Nikolaus
Publication date1931
Secondary publication(s)Englund, JESHO 31 (1988) 173-175; Englund, JNES 50 (1991) 273 (ii 1-10)
CollectionBibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France
Museum no.BNUS 063
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.02.01.00, Šū-Suen.02.12.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceDahl, Jacob L.
TranslationReynolds, Kathryn R.
UCLA Library ARK21198/zz001r1579
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101241

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 2(u) 1(disz) 1(u) 7(disz) 1/2(disz) gin2 geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 21 17.5/60 female laborer days,
2. iti 1(u) 2(disz)-sze3
en: for 12 months,
3. iti sze-sag11-ku5-ta
en: from month “Harvest”
4. iti {d}dumu-zi-sze3
en: to month “Dumuzi,”
5. a2-bi u4 2(szar2) 7(gesz2) 4(u) 5(disz)
en: its labor: 7665 days;
calculation: (21 17.5/60) × 12 × 30 = 7665
6. [5(disz)] geme2# u4 3(u)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 3(u)
en: 5 female laborers for 30 days, its labor: 150 days:
calculation: 5 × 30 = 150
7. [geme2] bar#-ra-kar-ra
en: female bara-kara-workers.
8. [3(disz) 2/3(disz)] geme2# u4 3(u) 3(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz2) 1(disz) 1/2(disz)
en: 3 2/3 female laborers for 33 days, its labor: 121.5 days,
calculation: 3 2/3 × 33 = 121 (?)
9. [ki a]-kal-la-ta
en: from Akalla;
10. [3(u)] geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 30 female laborer days
11. [ki] ur#-{d}nu-musz-da-ta
en: from Ur-Numušda.
12. [1(gesz'u) 4(gesz2)] 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 890 female laborer days
13. [ki] na-ba-sa2-ta
en: from Nabasa.
blank space
14. szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 6(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: Total: 8,856.5 female laborer days
calculation: 7665 + 150 + 121.5 + 30 + 890 = 8856.5
blank space
15. sag-nig2-gur11-ra-kam
en: are the debit.
16. sza3-bi-ta
en: Therefrom:

column 2
1. 1(u) 5(ban2) 1(disz) zi3 sig15 gur
en: 10 gur 5 ban2 1 (sila3) rough flour,
2. 4(ban2) 5(disz) sila3 esza
en: 4 ban2 5 sila3 of eša,
3. 7(asz) 1(ban2) zi3-gu
en: 7 gur 1 ban2 of pea-flour,
4. 2(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 zi3 ba-ba sze x
en: 2 ban2 8 2/3 sila3 of baba-flour,
5. 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 zi3-gu x gur
en: 5 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 of x pea-flour flour,
6. 1(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin gur
en: 15 gur 1 barig 5 ban2 5 sila3 of semolina,
7. 4(barig) 2(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra#
en: 4 barig 2 ban2 2 sila3 of groats,
blank space
with erased calculations
8. a2-bi u4 2(gesz'u) 7(gesz2) 6(disz) 2/3(disz)
en: its labor: 1626 2/3 workdays:
calculation: (3051 ÷ 10 (sila3 per day)) + (45 ÷ 20) + (2110 ÷ 8) + (28.67 ÷ x) + (1637 ÷ z) + (4611.5 ÷ 10) + (262 ÷ 20) = 1626 2/3
9. nig2-ka9 sze-ta
en: from the barley account;
10. 7(gesz2) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 425 female laborer days,
11. a2# zi3 ar3-a sa2-du11 ensi2#
en: labor of flour-milling, rations for the governor;
12. 3(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 kasz-de2-a# sukkal-mah
en: 30 female laborer days, “beer-pouring” of the sukkalmaḫ;
13. 1(gesz2) 2(u) 8(disz) geme2 u4 [1(disz)-sze3] kun-zi#-da dub-la2-{d}[utu]-ka
en: 88 female laborer days, at the weir of Dubla-Utu;
14. 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 2030 female laborer days,
15. a2 tug2 tuku5-a
en: labor of weaving;
blank space
erasure
16. kiszib3 8(disz) gu-du-du
en: 8 sealed documents of Gududu.
17. 4(u) 5(disz) geme2# u4 1(disz)-sze3 a2 zi3 ar3-a [sza3] na#-gab2-tum
en: 45 female laborer days, labor of flour-milling, of the Nagabtum;
18. 1(gesz2) 5(u) 2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 112 female laborer days,
19. umma{ki}-ta nag-su{ki}-sze3 dug szu4-gan i3 e2-gal-sze3 tum3-ma ga6-ga2
en: from Umma to Nagsu šugan-pots of oil brought (?) and carried to the palace.

bottom 2
1. 1(szar2) 1(gesz'u) 1(gesz2) 3(u) 6(disz) 2/3(disz)
en: (subtotal:) 4296 2/3
calculation: 1626 2/3 + 425 + 30 + 88 + 2030 + 45 + 112 = 4356 2/3 (text has 4296 2/3, or 1(gesz2) less)
written over erasures

reverse

column 1
1. 9(gesz2) 4(u) 3(disz) geme2# [u4 1(disz)-sze3]
en: 583 female laborer days,
2. ki-su7 kar-bar-ra# [du6-gub3]-temen-na-ta umma{ki}-sze3# x-[...]
en: from threshing floor of outer quay Dugub-temen to Umma ... .
3. 5(u) 8(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 umma{ki}-ta x x x x ninda ga6-ga2
en: 58 female laborer days, from Umma ... bread carried,
4. [...] {d}nin-ur4-ra
en: ... Ninurra;
5. [...]-x-LU gub-ba
en: at ... stationed;
6. [...]-mu
en: ...;.
7. [n geme2 u4] 1(disz)-sze3
en: n female laborer days,
8. [...] ar3-ra#
en: ... ground;
9. [...] x [x]
en:... x;
n lines broken
10'. [...] ri#-ga
en: ...,
11'. [... {d}]en#-lil2-la2 x
en: ... for Enlil;
blank space
12'. [...]-{gesz#}gigir
en: ...,
blank space
13'. [...]-ta#
en: from ...
14'. [...]
en: ...
15'. [...]
en: ...
16'. [...] x [...] ba#?-ri?-ga
en: ...,
17'. [... ka]-ma#-ri2
en: ... Kamari;
18'. [...]-i3-li2
en: ...-ili,
19'. [...] lu2#-{d}szul-gi-ra
en: Lu-Šulgira.
20'. 3(gesz2) 1(u) 8(disz)# geme2 u4 1(disz)-sze3
en: 198 female laborer days,

bottom 1
1. 5(gesz'u) 5(u) 7(disz)
en: (subtotal:) 3057;
calculation: 583 + 58 + (2218 broken) + 198 = 3057

column 2
1. zar3 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-{d}en-lil2-sze3
en: shocks gathered, the field Abagal-Enlil;
2. kiszib3 x ur-{d}nun-gal x
en: sealed documents ... of Ur-Nungal x.
3. ($ blank space $) geme2 u4 1(disz)-sze3 a-sza3 {d}szara2-ta e2-masz-sze3 gi-zi ga6-ga2
en: Ø female laborer days, from field Šara to Emaš fodder-reed carried.
4. kiszib3 ad-da
en: sealed document of Adda.
blank space
5. 2(u) 1(disz) geme2 u4 [n(disz)-sze3 ...]
en: 21 female laborers for a period of n days,
6. a2-bi [u4 n]
en: its labor: 21×n days;
7. bala-[sze3 gen-na bala-a gub-ba u3]
en: to the bala gone, stationed at the bala, and
8. bala-[ta gur-ra]
en: from the bala returned;
n lines broken
blank space
9'. szunigin? 1(szar2)# [...]
en: total: 3600 ...
blank space
10'. zi-[ga-am3]
en: booked out;
11'. la2-ia3 [n]
en: the deficit: n;
12'. x-[...]
en: ...
13'. nig2-ka9#-[ak ...]
en: account of ....
14'. iti {d#}[dumu-zi]
en: month of ...
15'. mu [us2-sa {d}szu]-{d}suen lugal#
en: Year after: “Šū-Suen is king.”
so reconstructed based on space considerations and prosopography


Version History


AnOr 45, 308 53
Click for archival page


Primary publicationAnOr 45, 308 53
Author(s)Pettinato, Giovanni
Publication date1969
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 012585
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q8fq4
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101705

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
beginning broken
1'. [...] x
2'. [... GAN2] 2(barig) 3(ban2) x
3'. [... GAN2] 4(asz) 1(barig) 4(ban2)?
4'. [... GAN2] 1(asz) 1(barig) sila3?
5'. [...] GAN2 su3
6'. [...]
7'. [...] GAN2# tab-ba
8'. [sze-bi] nam
9'. [...] engar#

reverse
1. [...]
2. [ur-{d}nu]-musz-da i3#-dab5#
3. [...] 3(u) <ninda> mer hi-a
4. [...] kur hi-a
5. [...] GAN2 bar 5(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 ki
6. [a-sza3] 7(bur3) 1(esze3) 2(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 tab-ba
7. [sze-bi] nam
8. [...] engar
9. [...] x


Version History


AR RIM 07, 26 18
Click for archival page


Primary publicationAR RIM 07, 26 18
Author(s)Frame, Grant, Frayne, Douglas R. & McEwan, Gilbert J. P.
Publication date1989
Secondary publication(s)
CollectionMcLennan Library, McGill University, Montreal, Quebec Province, Canada
Museum no.ML 1.17
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q9h79
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101838

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse

column 1
1. [...]-mu#
2. [... ur-{d}]nin#-szubur
3. [...]-gi-ra
single ruling
4. [...] gurusz 1(barig) 4(disz) <ma-na>-ta#
5. [...] gurusz 1(barig) <1(disz)> tug2-ta#
6. [...] gurusz SIG7-a 1(barig) 4(disz)
7. [...] gurusz SIG7-a 1(disz)? tug2-ta
8. [...] 5(ban2) 4(disz)
9. [...] x-ta
10. [...]-ta
11. [...] x x x
12. [...] 4(ban2) tug2#-ta
13. [...] x 2(ban2) 2(disz)-ta
14. [...] 1(ban2) 5(disz) sila3 1(disz) 1/2(disz) ma-na
15. [...] 8(asz) 3(ban2) 5(disz) sila3 gur
16. [...] nin-mah
17. [...] 2(u) 7(disz) 1/2(disz) ma-na
18. [...] 3(u) 6(disz) ma#-[na]
19. [...] x
single ruling
20. [...] x-DI
21. [... e2 {d}nin]-mar{ki}-ka
22. [...] x-ta
23. [...] x
24. [... {d}]nin#-dar-a
25. [...]-li#
26. [...] ma#-an-szum2
27. [...]-gi-na
28. [...] sa6#
29. [...]-szum2
30. [...]
31. [...]

column 2
1. 1(barig) 4(disz) lu2-dingir-ra dumu lugal-[e2-mah-e]
2. 4(ban2) x-kur-ba-a-gin7
3. 1(barig) 4(ban2) ur-{d}ga2-[tum3-du10] dumu x [...]
4. 1(barig) 4(ban2) szesz [...] dumu ur-ki-[...]
5. 1(barig) ki x [...]
6. 1(barig) 4(disz) [...]
7. lu2-[...]
8. [...] di? [...]
9. 4(ban2) [...]
10. 4(ban2) [...] {d}szu-{d}suen?
11. {d}x-ra i3-dab5
12. 5(ban2) tug2 nig2-u2-rum
13. 1(barig) 4(disz) ur-{d}dumu-zi
14. 1(barig) 4(disz) lu2-{d}nin-szubur
15. 1(barig) asz-im-x-x-a
single ruling
16. lugal-dur2!(MA)-du10 i3-dab5
17. 4(ban2) lugal-he2-a
18. 3(ban2) lugal-inim-gi-na
19. 1(asz) x e2?-kur-ta
20. 1(barig) tug2 x
single ruling
21. x-x-x-lu5 i3-dab5
22. 5(ban2) 4(disz) lu2-{d}nansze
23. 1(barig) 4(disz) nimgir-di-de3
single ruling
24. lu2-kal-la i3-dab5
25. SIG7-a 1(barig) 4(disz) a2-{d}nansze
26. 1(ban2) 1(disz) ur-{d}nin-mar{ki} dumu-ni
27. 1(barig) ur-e2-da
28. 2(ban2) 2(disz) 1(disz) tug2 gu-za-na
29. 1(ban2) 5(disz) sila3 1(disz) 1/2(disz) lugal-za3-ge-si
30. dumu-ni-me
31. SIG7-a 1(barig) 4(disz) lugal-dalla
32. 1(ban2) 1(disz) lu2-{d}nansze dumu-ni

column 3
1. 1(barig) tug2 ga-x
2. 1(barig) 4(disz) nigin6{ki}-ki-du10
3. 1(barig) 4(disz)# lu2-bala-sa6
4. [...]
5. [...]
6. [...] x
7. [...]-du10
8. [...]-zi
9. [...] {d}nansze#?-i3-zu
10. [...] x-x-na
11. [...] x du3-a
12. x x x x x x
13. [...] x x x
14. 1(barig) [...] {d}nanna-gi-na
15. 1(barig) lugal-x-x
16. 4(ban2) tug2 lu2-x-mah
single ruling
17. ur-temen-na i3-dab5
18. SIG7-a 1(barig) tug2 lugal-nesag
19. 3(ban2) ARAD2-{d}nansze
20. 1(barig) 1(disz) tug2 lugal-inim-gi-na
21. ur-{d}nansze i3-dab5
22. 1(barig) 4(disz) ma-na {d}utu-ba-e3
23. SIG7-a 1(barig) tug2 lu2-sirara6#
24. 1(ban2) 1(disz) lugal-he2-gal2
25. SIG7-a 1(barig) 4(disz) siskur-re
26. 1(ban2) 5(disz) sila3 1(disz) 1/2(disz) lu2-dingir-ra
27. SIG7-a 1(barig) 1(disz) lu2-uszur4
28. 1(ban2) 1(disz) lugal-uszumgal dumu-ni
29. 5(ban2) tug2 ur-{d}suen
30. 1(barig) tug2 ur-{d}nansze
31. 5(ban2) 4(disz) {d}utu-ba-e3
32. na-<ga>-ab-tum-ta
33. 1(barig) 4(disz) si-x
34. SIG7-a 1(barig) tug2 ur-[...]
35. x libir [...]
36. 1(barig) 4(disz) [...]
37. x [...]

reverse

column 1
1. 1(barig) 4(disz) nimgir-inim-gi#-[na]
2. 4(ban2) tug2 {d}suen#? [...]
3. [...] lu2 [...]
4. 1(barig) 4(disz) tug2 lu2#-[...]
5. 1(barig) x x x x
6. {d}nansze-i3-zu i3-dab5
7. 1(barig) 4(disz) {d}nansze-ma-an-szum2
8. 5(ban2) 4(disz) lu2-dingir-ra
9. 1(ban2) 5(disz) sila3 1(disz) 1/2(disz) lu2-{d}suen
10. dumu-ni-me
single ruling
11. {d}nansze-ma-an-szum2
12. ugula x x x
13. dumu x x x-ma-du10
single ruling
14. lugal-x i3-dab5
15. SIG7-a 1(barig) tug2 lu2-{d}nin-mah
16. 1(ban2) 5(disz) sila3 1(disz) 1/2(disz) ur-{d}nansze
17. 1(ban2) 1(disz) ur-mes
18. dumu-ni-me
19. 1(barig) tug2 lu2-nigin6{ki}
20. 1(ban2) ma-na ur-{d}nin-mar{ki} dumu-ni
21. x x x x tur-tur
single ruling
22. en-[...]-nun# i3-dab5
23. 4(ban2) [...]-kal-la
24. 4(ban2) [...] ur#-{d}dumu-zi
25. 1(ban2) 1(disz) ur-{d}nu-musz-da
26. dumu-ni
27. [...]
28. [...] x
29. [... ur-{d}nin]-szubur
30. [...]-gi
31. [...] x
32. [...] x
33. [...]-gi-na
34. [...]
35. 1(barig) [4(disz)] lu2-x
36. SIG7-a 1(barig) 4(disz) nam-mah-zu
37. kuruszda-ta

column 2
1. 1(ban2) 5(disz) sila3 1(disz) 1/2(disz) {d}nansze-kam x
2. SIG7-a 1(barig) tug2 ur-{d}nansze
3. [...] lu2#-{d#}[... dumu-ni]-me
4. [...] lugal-x-x
5. SIG7-a 1(barig) tug2 ur-ki-gu-la
single ruling
6. lu2#-[...] i3-dab5
7. [...]-du-du
8. 1(barig) 4(disz) lugal-lu2-sa6-sa6
9. 1(barig) [...]-sza-ra
single ruling
10. 2(barig) 2(disz) lu2-dingir-ra
11. dumu {d}utu-bar-ra
12. SIG7-a 1(barig) tug2 lu2-{d}suen
13. 1(barig) 4(disz) ur-{d}nansze
14. 1(ban2) 5(disz) sila3 1(disz) 1/2(disz) ur-{d}ba-ba6
15. 1(barig) tug2 lugal-ezem-dah
16. 1(barig) 4(disz) lu2-ma2-gu-la
17. 1(barig) 4(disz) ur-mes
18. 1(barig) tug2 ur-a-bul-tur3
single ruling
19. lugal-me3 i3-dab5
20. 5(ban2) 1(disz) tug2 {d}utu-di-de3
single ruling
21. ma-an-szum2 i3-dab5
22. 3(ban2) tug2 a2-ge6-par4 nu-ma-su
23. [...]-ta
24. [...] dumu-ni
25. [...] a-du-a-bi-du10
26. 1(barig) [...] {d}nansze
single ruling
27. [...]-hu-du
28. [...]
29. [...]
30. [...]
31. SIG7-a 1(barig) tug2 [...]
32. libir-am3

column 3
broken


Version History


ARM 02, 133
Click for archival page


Primary publicationARM 02, 133
Author(s)Jean, Charles-François
Publication date1947
Secondary publication(s)Durand, Jean-Marie, LAPO 18, 0954
CollectionNational Museum of Syria, Damascus, Syria
Museum no.NMSD —
Accession no.
ProvenienceMari (mod. Tell Hariri)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLetter
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20050624 cdliadmin
ATF sourcearchibab
TranslationPrice, Jason R.
UCLA Library ARK21198/zz0020cmcd
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P273040

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. a-na be-li2-ia
ts: ana bēliya
en: To my lord
2. qi2-bi2-ma
ts: qibima
en: speak!
3. um-ma i-din-{d}nu-musz-da#
ts: umma iddin-numušda
en: Thus Iddin-Numušda,
4. _ARAD2_-ka-a-ma
ts: waradkama
en: your servant:
5. i-na pa-ni-ti-im
ts: ina pānītim
en: Previously
6. be-li2 asz-szum ka-li
ts: bēlī aššum kāli
en: my lord concerning the holding back
7. ge-ri-im sza qa-t,a3-nim{ki}
ts: gerrim ša qaṭanim
en: of the expedition of Qaṭanum
8. iq-be2-em-ma
ts: iqbêmma
en: spoke to me, and
9. isz-tu _u4 5(disz)-kam_
ts: ištu ūmim ḫamišat
en: since five days
10. _lu2-mesz_ ka-le-ku
ts: awīlī kalêku
en: the men I have held back;
11. u3 pu-ha-di-szu-nu
ts: u puḫādīšunu
en: and their lambs
12. i-na ne2-pi2-isz-ti-im
ts: ina nēpištim
en: in extispicy
13. ig-da-am-ru
ts: igdamrū
en: have been used up.

reverse
1. szum-ma li-bi be-li2-ia
ts: šumma libbi bēliya
en: If it pleases my lord,
2. be-li2 li-isz-pu-ra-am-ma
ts: bēlī lišpuramma
en: my lord should write me, and
3. _lu2-mesz_ szu-nu la i-ka-lu-u2
ts: awīlū šunu lā ikkallû
en: these men should not be held back!
4. li-li-ku
ts: lillikū
en: Let them go!
5. _lu2-mesz_ i-ta-na-sza-szu
ts: awīlū ītanaššašū
en: The men are continuously distressed.
6. a-na _u4 3(disz)-kam_
ts: ana ūmim šalāšat
en: On the 3rd day,
7. ha-ra-nu-um u2-s,i2
ts: ḫarrānum uṣṣi
en: a caravan will go out.
8. it-ti ha-ra-nim
ts: itti ḫarrānim
en: With the caravan,
9. wa-ar-ki-tim
ts: warkītim
en: the later one,
10. _dumu-mesz_ szi-ip-ri
ts: mārū šiprī
en: may the messengers
11. li-s,u2-u2
ts: līṣû
en: go out.


Version History


ASJ 02, 033 92
Click for archival page


Primary publicationASJ 02, 033 92
Author(s)Gomi, Tohru
Publication date1980
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 017810
Accession no.1894-10-15, 0070
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.06.02.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rh3fq
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P101997

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 3(gesz2) 3(asz) 3(barig) sze gur lugal
2. sze-ba nar balag elam aga3-us2-ne
3. ki ur-{d}nu-musz-da-ta
4. ARAD2-mu

reverse
1. szu ba-ti
2. a-sza3 pi-li-ha
3. ugula ba-zi
1 line blank
4. iti gu4-ra2-bi2-mu2-mu2
5. mu sza-asz-ru-um{ki} ba-hul


Version History


ASJ 04, 050? AIA 13
Click for archival page


Primary publicationASJ 04, 050? AIA 13
Author(s)Foster, Benjamin R.
Publication date1982
Secondary publication(s)
CollectionAustralian Institute of Archaeology, Melbourne,Victoria, Australia
Museum no.IA 013
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. Mugdan/ Umm al-Jir)
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue sourcenn
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tmrh3
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P212549

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 3(gesz2@c) 3(u@c) 6(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) 5(disz) _sila3 sze gur mah_ a-ga-de3{ki}
2. [_sze]-ba gi-na_
3. 1(u@c) 1(ban2@c) 2(disz)#? [n _sila3] sze gur_
4. me-eh-su2 _gur_
5. 5(u@c) _gu2 nida gur_
6. _sze-ba gi-na_
7. 2(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) 7(disz) 1/2(disz) _sila3 gu2 nida gur_
8. me-eh-su2 _gur_
9. 3(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) _gu2 nida gur_
10. ba-ba-at _gur_ 1(ban2@c)-ta

column 2
1. 3(u@c) _gu2# nida gur_
2. saga-isz-im-du2-ud
3. saga-isz-i-sza-aq
4. 4(asz@c) 2(barig@c) _sze gur_
5. 3(barig@c) _gu2 nida_
6. _diri_ it-ba-al
7. 3(barig@c) _gu2 nida_
8. _dam_ u3-i3-li2
9. 3(ban2@c) _gu2 nida_
10. ur-{d}nu-musz-da
11. 2(ban2@c) _gu2 nida_
12. i-szi-me-szum
13. 1(asz@c) 3(barig@c) _sze gur_
14. hu-um-zu-um

column 3
1. u3# [...] x zu#?-zu
2. 2(barig@c) _sze_ tab6-si-ga
3. 3(barig@c) _gu2 nida_
4. saga-{d}sza#-am-qa2-an
5. u3 x-gul-lum
6. 1(u@c) _sze gur_
7. ri2-wa-at _gur_ 1(ban2@c)-ta a-di3 5(disz) _gur_
8. it-ba-al
9. 2(ban2@c) 5(disz) _sila3 kasz_ 1(ban2@c) 5(disz) _sila3 ninda_
10. szu 1(disz) _u4_
11. _sze-bi_ 8(asz@c) _gur_ szu 2(disz) _iti_

reverse

column 1
1. in bil3-lum-gal{ki}
2. 2(ban2@c) _kasz_ 2(ban2@c) _ninda_
3. [...] x-si-im
4. [...] x-ri2-im
5. [_sze-bi_] 3(barig@c) 2(ban2@c)
6. [in x]-im-bu{ki}
7. [1(ban2@c) _kasz_] 1(ban2@c)# _ninda_
8. [...]-si-im
9. [...] x-ri2-im
10. [_sze]-bi_ 3(barig@c)
11. [... x] 2(barig@c)
12. [...] x [...]
13. [...]
14. [...] x
15. 2(barig@c) _gu2 nida_
16. szu-esz18-dar _engar_

column 2
1. [...] _gibil#_
2. 1(asz@c) _{gesz}bugin_
3. 1(asz@c) _{gesz}ur3 gur_
4. 1(asz@c) _{gesz}ur3 du5#_
5. 1(asz@c) [_PAD-GI_]
6. 1(asz@c) [_{gesz}szu4_]
7. [2(asz@c) _gukkal_]
8. 2(asz@c) _udu#-nita_
9. 1(asz@c) _pisan#_ [...]
10. 3(asz@c) [...]
n lines broken
blank space
11'. szunigin 4(u@c) 4(asz@c) 3(ban2@c) 4(disz) 1/2(disz) _sila3 sze gur_ a-ga-de3{ki}

column 3
1. szunigin ma-ku8-ri2-im
2. 1(asz@c) _{gesz}bugin_
3. 1(asz@c) _{gesz}ur3 gur_
4. 1(asz@c) _{gesz}ur3 du5_
5. 1(asz@c) _PAD-GI_
6. 1(asz@c) _{gesz}szu4_
7. 2(asz@c) _gukkal_
8. 2(asz@c) _udu-nita_
9. 1(asz@c) [...] {gesz?}[...]
10. 3(asz@c) [...]
11. 4(asz@c) [...]
12. [...] {gesz?}[...]
13. [...]
14. 2(asz@c) {gesz}|SAGxHA|? x
15. szu-ut u3-i3-li2
16. i-bi2-bi2
17. it-ba-al



Version History


ASJ 08, 116 32
Click for archival page


Primary publicationASJ 08, 116 32
Author(s)Maekawa Kazuya
Publication date1986
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 025064
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q1mpw
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P102232

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. diri 1(u) 4(asz) 4(barig) 1(ban2) [sze] gur lugal
2. sze sal4-la
3. diri 2(gesz'u) gur su7 du8-a
4. lugal-iri-da
5. diri 5(gesz2) 4(u) 3(asz) 4(barig) 1(ban2) gur sze sal4-la
6. nig2-u2-rum
7. diri 4(gesz2) 4(asz) 2(barig) 4(ban2) gur sze sal4-la
8. szesz-kal-la
9. diri 2(u) 8(asz) 5(ban2) gur sze sal4-la
10. ur-tur
11. la2-ia3 2(gesz'u) 9(gesz2) 1(asz) 1(barig) gur su7 du8-a
12. al-la
13. la2-ia3 7(asz) 5(ban2) gur sze sal4-la
14. ur-szu-ga-lam-ma

column 2
1. [...]
2. 1(barig) 4(ban2) x [...]
3. la2-ia3 8(gesz2) [x x gur] su7 du8#-[a]
4. tul2-ta
5. la2-ia3 2(gesz'u) 9(gesz2) 8(asz) 1(barig) 4(ban2) gur su7 du8-a
6. ad-da
7. diri 7(asz) 2(barig) gur su7 du8-a
8. ur-sa6-ga
9. la2-ia3 1(gesz2) 3(asz) 1(barig) 4(ban2) gur# sze sal4-la
10. la2-ia3 6(gesz2) gur su7 du8-a
11. ur-nigar{gar#}
12. diri 3(gesz2) 3(u)? gur sze sal4-la
13. ur-{d}nu-musz-da#
14. la2-ia3 1(gesz2) 4(u) 9(asz) 3(barig) 2(ban2) gur su7 du8-a

reverse

column 1
1. nam-mah
blank space
2. la2-ia3 5(gesz2) 4(u) 8(asz) gur
3. su7 du8-a
4. lugal-{d}szul-gi
5. la2-ia3 1(gesz'u) 5(gesz2) 4(u) gur
6. sze sal4-la
7. na-ba-sa6
8. la2-ia3 5(gesz2) 5(u) 3(asz) 1(barig) 4(ban2) gur
9. sze sal4-la
10. la2-ia3 2(gesz'u) 5(u) gur
11. su7 du8-a
12. ur-{d}ig-alim
13. la2-ia3 5(gesz2) gur sze sal4-la
14. la2-ia3 3(u) 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur
15. su7 du8-a
16. lu2-lagasz{ki#}
17. la2-ia3 1(gesz'u) 2(u) gur# [...]

column 2
1. la2-ia3 1(gesz'u) 6(gesz2) 3(u) 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur
2. su7 du8-a
3. ur-gu-la
4. la2-ia3 8(gesz2) 1(u) 1(asz) gur
5. sze sal4-la
6. lu2-iri-sag
7. diri 7(gesz2) gur sze sal4-la
8. la2-ia3 2(u) 3(asz) 3(barig) gur
9. su7 du8-a
10. lugal-za3-ge-si
11. la2-ia3 1(gesz2) 3(u) gur
12. sze sal4-la
13. la2-ia3 1(gesz'u) 4(asz) gur
14. su7 du8-a
15. ur-{d}nansze
16. la2-ia3 4(gesz2) 5(u) gur
17. sze sal4-la
18. la2-ia3 4(gesz2) 1(u) 5(asz) 4(barig) 3(ban2) gur su7 du8-a
19. ur-{d}ga2-tum3-du10
20. diri 3(u) 7(asz) gur sze sal4-la

left

column 1
1. inim-{d}inanna
blank space

column 2
blank space


Version History


AUCT 1, 294
Click for archival page


Primary publicationAUCT 1, 294
Author(s)Sigrist, Marcel
Publication date1984
Secondary publication(s)
CollectionSiegfried H. Horn Museum, Institute of Archaeology, Andrews University, Berrien Springs, Michigan, USA
Museum no.AUAM 73.0976
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceSigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r59jp
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P103139

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [...] 1(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
2. ki er3-ra-ba-ni-ta#
3. kiszib3 puzur4-{d}nu-musz-da#

reverse
broken

seal 1
illegible


Version History


AUCT 1, 334
Click for archival page


Primary publicationAUCT 1, 334
Author(s)Sigrist, Marcel
Publication date1984
Secondary publication(s)
CollectionSiegfried H. Horn Museum, Institute of Archaeology, Andrews University, Berrien Springs, Michigan, USA
Museum no.AUAM 73.0802
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.09.09.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceSigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q1gbs
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P103179

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 4(disz) udu u2
2. ki i-bi2-{d}nu-musz-da-ta
3. usz-gi-na
4. i3-dab5

reverse
1. giri3 er3-ra-ba-ni
2. iti ezem-{d}szu-{d}suen
3. mu {d}szu-{d}suen lugal-e e2 {d}szara2 umma{ki} mu-du3


Version History


AUCT 1, 717
Click for archival page


Primary publicationAUCT 1, 717
Author(s)Sigrist, Marcel
Publication date1984
Secondary publication(s)
CollectionSiegfried H. Horn Museum, Institute of Archaeology, Andrews University, Berrien Springs, Michigan, USA
Museum no.AUAM 73.1642
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.08.03.21
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genremessenger text
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceSigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qhrcf
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P103562

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda
2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
3. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
4. ma-ma
5. 5(disz) sila3 kasz saga 3(disz) sila3 ninda
6. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
7. 1(disz) ku6# 1(disz) sa szum2
8. [x-{d}nu]-musz#-da

reverse
1. 5(disz) [sila3 kasz du] 3(disz) [sila3 ninda]
2. 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
3. 1(disz) ku6 1(disz) sa szum2
4. ur#-{d}suen
5. szunigin# 1(ban2) kasz saga szunigin 5(disz) sila3 kasz du
6. szunigin 9(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) du i3
7. szunigin 6(disz) gin2 naga
8. szunigin 3(disz) ku6 kun-zi
9. szunigin 3(disz) sa szum2
10. u4 2(u) 1(disz)-kam
11. iti sze-kar-ra-gal2-la

left
1. mu en x [...] ba-hun



Version History


AUCT 3, 373
Click for archival page


Primary publicationAUCT 3, 373
Author(s)Sigrist, Marcel & Gavin, Carney E. S.
Publication date1988
Secondary publication(s)
CollectionSiegfried H. Horn Museum, Institute of Archaeology, Andrews University, Berrien Springs, Michigan, USA
Museum no.AUAM 73.0807
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.03.04.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceSigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q55wh
Composite no.
Seal no.S005515
CDLI no.P104584

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(u) ma-na siki kur-ra gibil
2. ku3-bi 1(disz) gin2
3. ki ur4-sza3-ki-du10-ta

reverse
1. ma-asz2 szu ba-an-ti
2. kiszib3 za-an-na-za-an-na dam {d}nu-musz-da-an-dul3
3. iti nesag
4. mu us2-sa ma2 {d}en-ki ba-ab-du8

seal 1
1. za-an-na-za
2. dam {d}nu-musz-da-an-dul3?


Version History


BAOM 2, 32 74
Click for archival page


Primary publicationBAOM 2, 32 74
Author(s)Gomi, Tohru
Publication date1980
Secondary publication(s)P. Mander, MVN 19, 109
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 012736
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.48.11.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qn7tq
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P104937

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) udu niga
2. ki {d}nu-musz-da-an-dul3-ta
3. 1(disz) masz2 a-gub-ba
4. 1(disz) masz2 bara2-ga

reverse
1. e2-duru5-a sag3-ga
2. nin-dingir-ra
3. zi-ga
4. iti sze-sag11-ku5
5. mu ha-ar-szi{ki} ba-hul


Version History


BAOM 2, 34 86
Click for archival page


Primary publicationBAOM 2, 34 86
Author(s)Gomi, Tohru
Publication date1980
Secondary publication(s)BOAM 2, 34 86; Nisaba 08, 040
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 103416
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.02.07.05, Šū-Suen.02.07.29
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qn87d
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P104949

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) ab2 szu-gid2 e2-muhaldim u4 5(disz)-kam
2. 1(disz) ab2 szu-gid2 1(disz) gu4 ba-usz2
3. e2-muhaldim u4 1(u) la2 1(disz)-kam
4. 1(disz) gu4 szu-gid2 u4 1(u) 1(disz)-kam
5. 1(disz) gu4 szu-gid2 u4 1(u) 3(disz)-kam
6. 2(disz) gu4 2(disz) ab2 szu-gid2 u4 1(u) 5(disz)-kam
7. 1(disz) gu4 ba-usz2 u4 2(u) la2 1(disz)-kam
8. 1(disz) gu4 szu-gid2 u4 2(u)-kam
9. e2-muhaldim-sze3
10. 1(disz) gu4 2(disz) ab2 a2-bi2-li2-a szabra
11. 1(disz) gu4 1(disz) ab2 isz-me-dingir nu-banda3
12. 1(disz) ab2 dingir-ba-ni ugula-gesz2-da
13. 1(disz) ab2 szu-{d}utu
14. 1(disz) ab2 ku3-{d}nin-gal
15. 1(disz) gu4 ur-{d}nin-gesz-zi-da dam-gar3
16. gu4 gun3-a-ne-ne ki-ba ba-na-ga2-ar
17. 1(disz) gu4 mu aga3-us2-e-ne-sze3
18. 2(disz) dusu2-nita2 mu ur-mah-sze3
19. e2-muhaldim u4 2(u) 1(disz)-kam
20. 1(disz) ab2 szu-gid2 u4 2(u) 2(disz)-kam
21. 1(disz) ab2 szu-gid2 mu aga3-us2-e-ne-sze3
22. 2(disz) dusu2-nita2 mu ur-mah-sze3
23. e2-muhaldim u4 2(u) 3(disz)-kam
24. 1(disz) gu4 szu-gid2 u4 2(u) 4(disz)-kam
25. 2(disz) gu4 szu-gid2 mu aga3-us2-e-ne-sze3
26. 2(disz) dusu2-nita2 mu ur-mah-sze3
27. u4 2(u) 5(disz)-kam

reverse
1. 1(disz) gu4 szu-gid2 u4 2(u) 6(disz)-kam
2. 1(disz) gu4 ba-usz2 u4 2(u) 8(disz)-kam
3. 1(disz) ab2 mu 2(disz) a-an-zi-a dam-gar3
4. 1(disz) ab2 mu 2(disz) giri3-ni dam-gar3
5. 2(disz) gu4 szu-ku-bu-um dam-gar3
6. 2(disz) gu4 lu2-{d}nanna a-zu
7. 1(disz) gu4 sze-le-bu-um
8. 1(disz) ab2 mu 2(disz) ma-an-nu-a nu-banda3
9. 1(disz) gu4 e2-a-ma-lik nu-banda3
10. 1(disz) gu4 szi-nu-nu-tum dumu-munus ul-luh-uri5{ki}
11. 1(disz) gu4 i-ri-ib ugula-gesz2-da
12. 1(disz) gu4 nigar{gar}-ki-du10 ugula-gesz2-da
13. 1(disz) ab2 mu 2(disz) szu-{d}nu-musz-da aga3-us2
14. 1(disz) gu4 mu 1(disz) i-tu-ki-in ugula-gesz2-da
15. gu4 gun3-a-ne-ne ki-ba ba-na-a-ga2-ar
16. u4 3(u) la2 1(disz)-kam
blank space
17. szunigin 2(u) 5(disz) gu4
18. szunigin 1(disz) gu4 mu 1(disz)
19. szunigin 1(u) 2(disz) ab2
20. szunigin 4(disz) ab2 mu 2(disz)
21. szunigin 6(disz) dusu2-nita2
blank space
22. ki {d}en-lil2-la2-ta ba-zi
23. iti ezem-{d}szul-gi
24. mu ma2-dara3-abzu {d}en-ki-ka ba-ab-du8

left
1. 4(u) 2(disz) gu4 6(disz) ansze



Version History


BAP 035
Click for archival page


Primary publicationBAP 035
Author(s)Meissner, Bruno
Publication date1893
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 092521
Accession no.1888-05-12 Bu, 0058
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreLegal
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20180824 jagersma
ATF sourceJagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P512339

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. _2/3(disz) sar 5(disz) gin2 e2 du3-a_
2. pa-pa-hu-um sza i-szi-id _e2_
3. szi-ka-ri-im sza a-ha-nu-ta
4. qa2-du-um i-ga-ra-ti-szu
5. ka-li-szi-na i-ga-ru-um
6. sza gu-szu-ru ku-nu sza bi-ri-ti-in
7. _ki_ {d}suen-a-bu-szu u3 {d}suen-re-me-ni
8. _dumu-me_ nu-ur2-i3-li2-szu
9. {disz}i-pi2-iq-esz18-dar a-na ga-me-er-tim
10. i-sza-am a-na szi-mi-szu
11. ga-am-ri-im _ku3-babbar_ isz-qu2-ul
12. _gesz-gan-na ib2-ta-bala_
13. a-wa-su2 ga-am-ra-at#
14. _ku3-babbar_ szi-im _e2_-ti-szu
15. ga-am-ra-am
16. li-ba t,u2-ub

reverse
1. a-na wa-ar-ki-at _u4_-mi-im
2. u3-la i-tu-ru-ma
3. {disz}{d}suen-a-bu-szu
4. u3 {d}suen-re-me-ni
5. a-na _e2_ u3-la i-ra-ga-mu
6. ni-isz {d}utu u3 im-me-ru-um
7. it-mu-u2 sza a-na a-wa-ti-szu-nu
8. i-tu-ru
9. _igi_ nu-ur2-i3-li2-szu _dumu_ e-ia
10. _igi_ bur-nu-nu _dumu_ {d}nanna-ma-an-szum2
11. _igi_ {d}suen-re-me-ni
12. _dumu_ i-bi-{d}nu-musz-da
coll. Lambert, RA 96 (2002) p. 59
13. _igi_ {d}suen-we-de-ku
14. _dumu_ puzur4-{d}suen
15. _igi_ {d}utu-he2-gal2 _dumu_ ARAD2-{d#}suen#
16. _igi_ dam-qi2-{d}suen
17. _dumu_ {d}suen-i-din-nam
18. _igi_ nu-ur2-{d}utu
19. _dumu_ i-si-ma-na-a
20. _igi_ <...>


Version History


BCT 2, 103
Click for archival page


Primary publicationBCT 2, 103
Author(s)Watson, Philip J.
Publication date1993
Secondary publication(s)
CollectionBirmingham Museums and Art Gallery, Birmingham, UK
Museum no.A.1111_1982
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.07.00.00
Object typetag
Remarkstag: any inscription on string or used as archival marker
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco; Jagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r655h
Composite no.
Seal no.S005268.4
CDLI no.P105344

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tag


obverse
1. 8(disz) {gesz}dal
2. ki ur-e2-masz-ta
3. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da

reverse
blank space
1. mu hu-uh2#-nu-ri ba-hul

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-[e]


Version History


BCT 2, 108
Click for archival page


Primary publicationBCT 2, 108
Author(s)Watson, Philip J.
Publication date1993
Secondary publication(s)
CollectionBirmingham Museums and Art Gallery, Birmingham, UK
Museum no.A.1148_1982
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco; Jagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q4666
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P105349

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) tug2 ur-{d}ga2-tum3-du10
2. 1(disz) tug2 ur-{d}nin-mug
3. 1(disz) tug2 ur-{d}da-mu
4. 1(disz) tug2 ur-{d}nu-musz-da
5. 1(disz) tug2 lu2-bala-sa6-ga
6. 1(disz) tug2 ur-abul
7. 1(disz) tug2 e2-ur2-bi-du10
8. 1(disz) tug2 a2-zi-da
9. 1(disz) tug2 du11-ga-abzu
10. 1(disz) tug2 ur-ama-mu-dab
11. [1(disz)] tug2 ur-lugal x

reverse
1. [1(disz)] tug2 e2-a-x-x-ru
2. [1(disz)] tug2# x-[x]-x
3. [1(disz)] tug2 x-[x]-x-gu2?
blank space
4. szunigin 1(u) 4(disz) [tug2] da#?-ba-tum
5. ur#-{d}[ga2]-tum3#-du10
blank space
6. mu [...]



Version History


BCT 2, 266
Click for archival page


Primary publicationBCT 2, 266
Author(s)Watson, Philip J.
Publication date1993
Secondary publication(s)
CollectionBirmingham Museums and Art Gallery, Birmingham, UK
Museum no.A.1441_1982
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.06.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcebdtns; Firth, Richard
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qtb42
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P105506

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 2(ban2) sze-ba ur-e11-e dumu a2-x-x-x
2. 2(ban2) lu2-{d}szara2 dumu ur-{d}nu?-musz#?-da
3. 2(ban2) lugal-u4-da dumu nin-me-lam2#

reverse
1. 3(ban2) lu2-dingir-ra
2. 2(ban2) lu2-{d}szul-gi
3. 3(ban2) lugal-nig2-lagar-e
4. 3(ban2) giri3-{d}amar-{d}suen#-i3-dab5
blank space
5. nar {d}szu-{d}suen-me
6. iti szu#-numun


Version History


BCT 2, 286
Click for archival page


Primary publicationBCT 2, 286
Author(s)Watson, Philip J.
Publication date1993
Secondary publication(s)Pinches, Theophilus G., Amherst 059
CollectionBirmingham Museums and Art Gallery, Birmingham, UK
Museum no.A.3087_1982
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.01.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco; Jagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rbc77
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P105526

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 5(u) 4(asz) 4(barig) sze# gur lugal#
2. sze [...] gesz [...] al#
3. [...] 2(u) 7(asz) [...] gur ki# ma-ni-ta
4. [...] x x x gur
5. sza3-bi-ta
6. 4(u) 2(asz) 1(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 gur#
7. kiszib3# [...]
8. ugu2# ku-li [dumu ki]-ag2#-mu ba-gar

column 2
1. 3(u) 5(asz) 4(barig) 1(ban2) gur
2. [kiszib3]-bi 4(disz)-am3
3. kiszib3 ur-{d}ig-alim dub-sar [zi3]-da
4. 3(asz) 3(barig) 3(ban2) 5(disz) gur ma2 ba!-zi-ge
5. ugu2 ur-{d}nu#-musz#-da# ba-gar
blank space
6. ugu2-a ba-a-[gar]
7. 6(asz) [...] gur#
8. kiszib3#!-bi#! 2(disz)-am3
9. kiszib3# ma-ni
10. 1(asz) 2(barig) gur
11. kiszib3 lu2-{d}nin-szubur

reverse

column 1
1. 9(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
2. giri3 ur-abzu
3. ur-{d}ab x u3 bar x
4. szu ba-ti
5. ugu2-a ga2-ga2
blank space
6. szunigin 3(u) 9(asz) 4(barig) x 6(disz) sila3
7. zi-ga
8. la2-ia3 3(u) 1(asz) 3(barig) 3(ban2) 2(disz) sila3 gur
blank space

column 2
blank space
1. nig2-ka9-ak zi3 KA
2. {d}nansze-kam
3. e2 {d}nin-gesz-zi-da
4. u3 e2 {d}ig-alim
5. mu {d}amar-{d}suen lugal


Version History


Berens 019
Click for archival page


Primary publicationBerens 019
Author(s)Pinches, Theophilus G.
Publication date1915
Secondary publication(s)T.G. Pinches, JRAS 1911, p. 1051
CollectionChester Beatty Library, Dublin, Ireland
Museum no.CBL CT 019
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.12.09.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qkbw9
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P105730

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 2(u) {gi}gurdub kusz tab-ba
2. ur-dun-ki-ga-tum
3. 6(disz) gur-dub esir2 su-ba!(RI)
5. ur-sa6-ga dumu lu2-nab3

reverse
1. ga2-nun-ta
2. 1(u) 5(disz) gur-dub
3. nam-ha-ni dub-sar ga
4. e2-gal-ta
5. zi-ga
6. iti mu-szu-du8
7. mu {d}nu-musz-da e2-a ba-kux(KWU147)-ra


Version History


BIN 03, 392
Click for archival page


Primary publicationBIN 03, 392
Author(s)Keiser, Clarence E.
Publication date1971
Secondary publication(s)Biggs, Fs Postgate 35f.
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 00584
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.09.05.00
Object typebulla
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qjrv4
Composite no.
Seal no.S000097
CDLI no.P106198

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Bulla


obverse
1. 5(ban2) 8(disz) sila3 zi3 sig15 sza3-DU#
2. sa2-du11 ku5-ra2
3. bala ur-tur
4. kiszib3 ha-la-la

reverse
blank space
seal impression
1. iti ki-siki-{d}nin-a-zu
2. mu e2 {d}szara2 umma{ki} mu-du3

seal 1
1. ha-la-la
2. dub-sar
3. [dumu] puzur4-[lugal]
4. [ARAD2] {d}nu-[musz-da]


Version History


BIN 03, 393
Click for archival page


Primary publicationBIN 03, 393
Author(s)Keiser, Clarence E.
Publication date1971
Secondary publication(s)Biggs, Fs Postgate 035
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 00603
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.09.04.00
Object typebulla
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qjzv1
Composite no.
Seal no.S000397
CDLI no.P106199

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Bulla


obverse
1. 5(ban2) 8(disz) sila3 zi3 gazx(KUM) sza3-DU
2. sa2-du11 ku5-ra2
3. bala lugal-ezem
4. mu szu-{d}szu-mu-dar-sze3
5. kiszib3 tu-ra-am-i3-li2

reverse
blank space
1. iti# u5#-bi2-gu7
2. mu# {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 e2# {d}szara2 umma{ki}-ka mu-du3

seal 1
1. tu-ra-am-i3-li2
2. ARAD2 {d}[nu-musz-da?]


Version History


BIN 03, 394
Click for archival page


Primary publicationBIN 03, 394
Author(s)Keiser, Clarence E.
Publication date1971
Secondary publication(s)Biggs, Fs Postgate 036
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 00591
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.09.07.00
Object typebulla
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qjzwj
Composite no.
Seal no.S000397
CDLI no.P106200

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Bulla


obverse
1. 5(ban2) 8(disz) sila3 zi3 gazx(KUM) sza3-DU
2. sa2-du11 ku5-ra2
3. bala er3-ra-gar3
4. mu szu-szu-mu-dar-sze3

reverse
1. kiszib3 tu-ra-am-i3-li2
1 line blank
2. iti a2-ki-ti
3. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 e2 {d}szara2 umma{ki}-ka mu-du3

seal 1
1. tu-ra-am-[i3-li2]
2. ARAD2 {d}[nu-musz-da?]


Version History


BIN 03, 549
Click for archival page


Primary publicationBIN 03, 549
Author(s)Keiser, Clarence E.
Publication date1971
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 03112
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.09.08.00 (Reichskalender)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r0mnb
Composite no.
Seal no.S001585.2
CDLI no.P106356

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(u) {gi}gur-dub 1(barig)-ta
2. sze-lu2 se-ge4-de3
3. ki ba-za-ta

reverse
1. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da
2. inim lu2-kal-la
blank space
3. sza3 bala-a
4. iti szu-esz-sza
some text moved to next line
5. mu en ga-esz{ki} ba-hun

seal 1
1. ARAD2-mu
2. dub-sar
3. dumu {d}szara2-za-me


Version History


BIN 03, 574
Click for archival page


Primary publicationBIN 03, 574
Author(s)Keiser, Clarence E.
Publication date1971
Secondary publication(s)Biggs, Fs Postgate 039
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 04170
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.09.10.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rpnd5
Composite no.
Seal no.S000361
CDLI no.P106381

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(u) zi3 sig15 sza3-DU gur
2. sa2-du11 ku5-ra2
3. mu ha-la-la-sze3
4. kiszib3 szu-{d}iszkur

reverse
1. iti ezem-mah
2. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 e2 {d}szara2 umma{ki}-ka mu-du3

seal 1
1. szu-{d}iszkur
2. ARAD2 {d}nu-musz-[da]


Version History


BIN 05, 298
Click for archival page


Primary publicationBIN 05, 298
Author(s)Hackman, George G.
Publication date1937
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 01639
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.07.08.03
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genremessenger text
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r04t5
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P106732

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) dug dida 5(disz) sila3 kasz saga
2. 1(ban2) ninda 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
3. 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2
4. szu-{d}nu-musz-da

reverse
1. 1(disz) [...] x sila3 [...] x
2. 1(ban2) ninda 2(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
3. 3(disz) ku6 3(disz) sa szum2
4. da-da-ni
5. u4 3(disz)-kam
6. iti e2-iti-6(disz)

left
1. mu hu-uh2




Version History


BIN 10, 072
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 072
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 07201
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.08.12.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qwnjh
Composite no.
Seal no.S005281
CDLI no.P236616

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 3(disz) gu2 5(disz) ma-na siki ud5
2. ha-la-sza
3. 1(disz) gu2 szu-{d}nisaba
4. 1(disz) gu2 szu-PAP-PAP
5. 1(disz) gu2 i-szar-i3-li2
6. 1(disz) gu2 dingir-ba-ni

reverse
1. 1(disz) gu2 szu-er3-ra
2. 1(disz) gu2 szu-{d}nu-musz-da
3. 1(disz) gu2 nu-ur2-e2-a
4. 1(u) gu2 5(disz) ma-na siki ud5
5. ha-la-sza tug2-du8
6. szu ba-an-ti
7. [iti] sze-sag11-ku5
8. mu iri mar-tu ba-hul

seal 1
1. ha-la-sza
2. dumu ga-[...]



Version History


BIN 10, 230
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 230
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 08445
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.09.04.16 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mfc
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236774

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) [ur-{d}li9]-si4-na
2. 1(disz) szu-lu-lu
3. 1(disz) ur-sag10
4. 1(disz) en-um-e2-a
5. 1(disz) zi-la-kum!
6. 1(disz) a-al-la-mu
7. 1(disz) lu2-{d}nin-gir2-su
8. nagar-me
9. 1(disz) lu2-{d}inanna
10. 1(disz) a-da-lal3
11. 1(disz) {d}iszkur-ba-ni
12. 1(disz) nu-ur2-e2-a
13. aszgab-me
14. 1(disz) dingir-szu-e-er
15. 1(disz) a-wi-lum-ma
16. zi szu-esz18-dar

reverse
1. 1(disz) i3-li2-tab-ba-i3
2. 1(disz) ur-{d}nin-mug
3. 1(disz) ur-mes
4. 1(disz) i-szar-di-ku5
5. 1(disz) dingir-ra-bi2
6. 1(disz) ku-bu-lum
7. ad-kup4-me
8. 1(disz) ha-la-sza
9. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
10. 1(disz) szu-PAP-PAP
11. 1(disz) nu-ur2-e2-a
12. tug2-du8-me
13. sza3 gesz-kin-ti gub-ba-am3
14. 1(disz) ba-ga 2(disz) ur-{d}suen
15. 1(disz) a-hu-du10 1(disz) lugal-i3-sa3
16. 1(disz) ha-la-la 1(disz) a-ku-ma
17. nagar lugal-me
18. u4 1(u) 6(disz)-kam bad3-da
19. du-x

left
1. iti szu-numun-a
some text moved to next line
2. mu us2-sa iri mar-tu ba-hul



Version History


BIN 10, 232
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 232
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 07658
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.09.07.18 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mhd
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236776

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) ur-{d}[li9-si4-na]
2. 1(disz) na-silim#
3. 1(disz) dingir-ra-bi2
4. 1(disz) er3-[ra-ba]-ni
5. 1(disz) mu#-[na]-nu-um#
6. 1(disz) szu#-[esz18-dar]
7. 1(disz) [...]
8. 1(disz) x [...]
9. 1(disz) a-al#-[la]-mu
10. nagar-me
11. 1(disz) [...]
12. 1(disz) [...]
13. 1(disz) [...]
14. 1(disz) [...]

reverse
1. 1(disz) dingir-szu-e-er
2. 1(disz) szu-esz18-dar
3. 1(disz) i3-li2-tab-ba
4. 1(disz) ur-{d}nin-mug
5. 1(disz) i-szar-di-ku5-ni
6. 1(disz) ur-mes
7. 1(disz) zi dingir-ra-bi2
8. nu ku-bu-lum
9. ad-kup4-me
10. 1(disz) ha-la-sza
11. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
12. 1(disz) szu-PAP-PAP
13. 1(disz) nu-ur2-e2-a
14. tug2-du8-me
15. iti du6-[ku3]
16. mu us2-sa iri mar#-tu ba-hul

left
1. u4 1(u) 8(disz)




Version History


BIN 10, 233
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 233
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 07670
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.09.07.25 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mjx
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236777

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) ur-{d}li9-si4-na
2. 1(disz) er3-ra-ba-ni
3. 1(disz) ur-sag10
4. 1(disz) szu-lu-lu
5. 1(disz) lu2-{d}nin-gir2-su!
6. 1(disz) ba-ga
7. 1(disz) ha-la-sza
8. 1(disz) a-al-la-mu
9. sza3 gesz-kin-ti
10. gub-ba-am3
11. 1(disz) en-um-e2-a
12. sza3 mu-ur2{ki}
13. nu zi-la-kum
14. nagar-me
15. 1(disz) lu2-{d}inanna
16. 1(disz) szu-{d}nin-szubur
17. 1(disz) szu-e2-a
18. 1(disz) {d}iszkur-illat
19. 1(disz) nu-ur2-e2-a

reverse
1. 1(disz) sze-le-bu-um
2. 1(disz) ad-da-kal-la
3. aszgab-me
4. 1(disz) dingir-szu-e-er
5. 1(disz) i3-li2-tab-ba-i3
6. 1(disz) dingir-ra-bi2
7. 1(disz) ku3-{d}nanna
8. 1(disz) szu-esz18-dar
9. 1(disz) puzur4-esz18-dar
10. 1(disz) lugal#-sa6#
11. 2(disz) nu-ur2-{d}iszkur
12. 2(disz) ur-{d}nin-mug
13. 1(disz) i-szar-di-ku5
14. 1(disz) lugal-ab-ba
15. 2(disz) a-mur-e2-a
blank space
16. gub-ba-me
17. ad-kup4-me
18. 1(disz) ha-la-sza
19. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
20. 1(disz) szu-PAP-PAP
21. 1(disz) nu-ur2-e2-a
22. tug2-du8-me

left
1. u4 2(u) 5(disz)-kam
some text moved to next two lines
2. iti du6-ku3
3. mu us2-sa iri mar-tu ba-hul



Version History


BIN 10, 234
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 234
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 05688
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.09.09.17 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mkf
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236778

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz)# ur-{d#}li9#-si4-na
2. nu [na]-di
3. 1(disz) er3-ra-ba#-ni
4. 1(disz) mu-na-nu-um
5. 1(disz) szu-esz18-dar
6. 1(disz) zi-la-kum
7. 1(disz) tu-ra puzur4-e2-a
8. nu a-al-la-mu
9. nagar-me
10. [1(disz)] lu2-{d}inanna
11. 1(disz) szu-{d}nin-szubur#
12. 1(disz) szu-e2-a
13. 1(disz) {d}iszkur-illat
14. 1(disz) nu-ur2-e2-a
15. 1(disz) ad-da-kal#-[la]
16. nu sze-le#-[bu-um]

reverse
1. 1(disz) [...]
2. 1(disz) szu-esz18-dar
3. 1(disz) i3-li2-tab-ba
4. 1(disz) ku-bu-lum
5. 1(disz) dingir-ra-bi2
6. {gi}ma-sza ur-mes
7. {gi}ma-sza ur-{d}nin-mug
8. {gi}ma-sza i-szar-di-ku5
9. nu a-wi-lum-ma
10. ad-kup4-me
11. 1(disz) ha-la-sza
12. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
13. 1(disz) szu-PAP-PAP
14. [1(disz)] nu-ur2-e2-a
15. [1(disz)] dingir-ba-ni
16. tug2-du8-me

left
1. e u4 1(u) 7(asz@t)-kam
some text moved to next line
2. iti gan-gan-[e3]
3. mu us2-sa iri mar-tu ba-[hul]




Version History


BIN 10, 237
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 237
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 07556
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.10.05.06
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mp0
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236781

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) ur-{d}li9-si4
2. 1(disz) na-silim
3. sza3 gesz-kin-ti
4. 1(disz) er3-ra-ba-ni
5. 1(disz) szu-esz18-dar
6. 1(disz) du-szu-mu-um
7. puzur4-e2-a
8. 1(disz) szu-er3-ra
9. ma2 ma-ri2{ki}
10. nagar-me
11. 1(disz) szu-{d}nin-szubur
12. 1(disz) szu-e2-a
13. 1(disz) nu-ur2-e2-a
14. 1(disz) {d}iszkur-ra-bi2
15. 1(disz)# [ad-da-kal]-la#

reverse
1. 1(disz) ad-da-gi-na
2. aszgab-me
3. 1(disz) dingir-szu-e-er
4. 1(disz) ur-mes
5. i-szar-di-<ku5>-ni
6. ad-kup4-me
7. 1(disz) ha-la-sza
8. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
9. 1(disz) nu-ur2-e2-a
10. 1(disz) szu-PAP-PAP
11. 1(disz) dan-{d}amar-{d}suen
12. tug2-du8-me
13. iti NE-NE-gar

left
1. mu a-sza3 gibil a-ta de6-a


Version History


BIN 10, 238
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 238
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 08139
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.10.05.30
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mqh
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236782

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) [ur]-{d}li9-si4
2. 1(disz) zi-la-kum#!
3. 1(disz) tu-ra KA-[...]
4. nagar-[me]
5. 1(disz) lu2-{d}inanna
6. 1(disz) ad-da-kal-la
7. 1(disz) ad-da-gi-na
8. aszgab-me-esz2
9. 1(disz) ha-la-sza
10. 1(disz) szu-{d}nisaba

reverse
1. 1(disz) szu-{d}[nu-musz-da]
2. 1(disz) ur-{d}lugal-banda3{da}
3. 1(disz) dingir-ba-ni
4. 1(disz) i-szar-i3-li2
5. 1(disz) szu-PAP-PAP
6. 1(disz) dan-{d}amar-{d}suen
7. tug2-du8-me
8. gub-ba-me-esz2
9. iti NE-NE-gar
10. mu a-sza3 gibil a-ta de6-a

left
1. 1(u) 4(disz) gurusz u4 3(u)-kam


Version History


BIN 10, 239
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 239
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 06387
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.10.06.26
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mr1
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236783

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) ur-{d}li9#-[si4]
2. 1(disz) ur-saga
3. 1(disz) ba-ga
4. 1(disz) ha-la-sza
5. 1(disz) szu-lu-lu
6. 1(disz) zi-la-kum
7. e2 i3-ra2-ra2
8. nagar-me
9. 1(disz) lu2-{d}inanna
10. 1(disz) nu-ur2-e2-a
11. 1(disz) [ur]-{d}suen
12. [1(disz) ur-{d}suen] min

reverse
1. [...] ad-kup4#-me
2. [1(disz)] ha#-la-sza
3. [1(disz)] szu#-{d}nu-musz-da#?
4. 1(disz) ur-{d}lugal-banda3{da}
5. 1(disz) dingir-ba-ni
6. 1(disz) dingir-ba-ni min
7. tug2-du8-me
8. gub-ba-me
9. iti kin-{d}inanna
10. [mu] a-sza3 gibil [a]-ta# de6-a

left
1. 1(u) 6(disz) gurusz u4 2(u) 6(asz@t)-kam


Version History


BIN 10, 241
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 241
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 07559
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.11.05.23
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mt2
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236785

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [...]
2. 1(disz) [...]
3. 1(disz) [...] x
4. 1(disz) [...]
5. 1(disz) [...]-mu-[...]
6. 1(disz) puzur4-e2-a
7. sza3 gesz-kin-ti
8. 1(disz) ba-[ga]
9. x x x
10. nagar-me
11. 1(disz) lu2-{d}inanna
12. 1(disz) szu-e2-a
13. 1(disz) ad-da-kal-la
14. 1(disz) nu-ur2-e2-a
15. x szu-{d}nin-szubur
16. [...]-ti
17. [1(disz)] suhusz#-ki-in
18. [1(disz) ad]-da#-gi-na#

reverse
1. aszgab-me
2. 1(disz) dingir-szu-e-er
3. 1(disz) tu-ra ku-bu-lum
4. nu szu-esz18-dar
5. nu i-szar-di-ku5-ni
6. nu i3-li2-tab-ba-i3
7. nu ur-mes
8. nu ur-{d}nin-mug
9. nu dingir-ra-bi2 ad-kup4-me
10. 1(disz) ha-la-sza
11. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
12. 1(disz) ur-{d}lugal-banda3{da}
13. 1(disz) i-szar-i3-li2
14. sza3 gesz-kin-ti
15. nu dingir-ba-ni
16. tug2-du8-me
17. iti NE-NE-gar
18. mu nin-dingir {d}iszkur ba-il2

left
1. 8(disz)# gurusz u4 2(u) 3(asz@t)-kam




Version History


BIN 10, 244
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 244
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)Stephens, RA 033 (1936) 25, no. 34 (date)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 06450
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.11.07.17
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7mxm
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236788

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) ur-{d}li9#-si4-na
2. 1(disz) ur-sag10
3. 1(disz) szu-lu-lu
4. 1(disz) ba-ga
5. 1(disz) zi-la-ku-um
6. 1(disz) ha-la-la al ak a-sza3
7. nu szu-er3-ra
8. nagar-me
9. 1(disz) lu2-{d}inanna
10. 1(disz) {d}iszkur-ba-ni
11. 1(disz) a-[ku-um]
12. 1(disz) nu-ur2-e2-a
13. 1(disz) sze-le-bu-um
14. 1(disz) {d}iszkur-ra-bi2
15. 1(disz) ur-{d}suen a-sza3 ezem-SAR
16. aszgab-me
17. 1(disz) dingir-szu-e-er
18. 1(disz) dingir-ra-bi2

reverse
1. 1(disz) i3-li2-tab-ba-i3
2. 1(disz) i-szar-di-ku5-ni
3. {gi}gurdub ur-mes
4. {gi}gurdub szu-esz18-dar
5. {gi}gurdub ur-{d}nin-mug
blank space
6. ad-kup4-me
7. 1(disz) ha-la-sza
8. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
9. 1(disz) ur-{d}lugal-banda3{da}
10. 1(disz) i-szar-i3-li2
11. 1(disz) dingir-ba-ni a-sza3 ezem-SAR
12. tug2-du8-me
13. iti du6-ku3
14. mu nin-dingir {d}iszkur ba-il2




Version History


BIN 10, 246
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 246
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 07558
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.12.11.24
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r7pgv
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P236790

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
(obverse almost completely destroyed)

reverse
1. 1(disz) suhusz-ki-in
2. 1(disz) ad-da-gi-na
3. ki ma2-a-ka
4. aszgab-me
5. 1(disz) dingir-szu-e-er
6. 2(disz) lugal-ab-ba
7. 1(disz) ku3-{d}nanna
8. 1(disz) nu-ur2-{d}iszkur
9. sza3 gesz-kin-ti
10. 4(disz) gurusz ki ma2-a-ka
11. ad-kup4-me-esz2
12. 1(disz) ur-{d}lugal-banda3{da}
13. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
14. sza3 gesz-kin-ti
15. 1(disz) i-din-dingir
16. 1(disz) szu-{d}nisaba
17. ki ma2-a-ka
18. tug2-du8-me-esz2
19. iti udru{+duru5}
20. mu bad3-gal i-ti-il-pa2-szu-nu ba-du3

left
1. 3(u) gurusz u4 2(u) 4(disz)-kam


Version History


BIN 10, 274
Click for archival page


Primary publicationBIN 10, 274
Author(s)van de Mieroop, Marc
Publication date1987
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 06397
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedIshbi-Erra.21.09.26 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20040514 cdliadmin
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q4bfr
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P236818

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) [lu2-{d}inanna]
2. 1(disz) szu-e2-a
3. 1(disz) {d}iszkur-ba-ni
4. 1(disz) nu-ur2-e2-a
5. 1(disz) gal-zu-lu-lu
6. aszgab-me
7. 1(disz) dingir-szu-e-er
8. 1(disz) a-mur-e2-a
9. 1(disz) i3-li2-tab-ba-i3
10. 1(disz) puzur4-{d}nin-kar-ak#?

reverse
1. 1(disz) nu-ur2-{d}iszkur
2. ad-kup4-me
3. 1(disz) ur-{d}lugal-banda3{da}
4. 1(disz) nu-ur2-e2-a
5. 1(disz) szu-{d}nu-musz-da
6. 1(disz) i3-li2-mi-ti
7. 1(disz) ku3-{d}nanna
8. tug2-du8-me
9. iti gan-gan-e3
10. mu us2-sa szu-nir gal {d}inanna ba-dim2

left
1. 1(u) 5(disz) gurusz u4 2(u) 6(asz@t)-kam

seal 1
illegible



Version History


BPOA 01, 0471
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 0471
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 106748
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020vd66
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P339129

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 8(gesz2) 4(u) geme2 u4 1(disz)-sze3
2. ugula ur-{d}nun-gal
3. 4(gesz2) 1(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
4. ugula lu2-bala-saga
5. 8(gesz2) 4(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 5(u) gurusz
6. ugula ur-{d}nu-musz-da
7. 4(gesz2) 1(u) 5(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3
8. ugula ur-{d}suen

reverse
double ruling


Version History


BPOA 01, 0478
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 0478
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 106755
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.01.01.00, Šū-Suen.01.13.00 (intercalated)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020vdft
Composite no.
Seal no.S003102
CDLI no.P339136

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 1(disz) ur-{d}nu-musz-da dumu mu-kux(DU)
2. iti 1(u) 3(disz)-sze3
3. a2-bi u4 6(gesz2) 3(u)
4. iti sze-sag11-ku5-ta
5. iti diri-sze3

reverse
1. gab2-ra-sze3
2. a-tu i3-dab5
3. kiszib3 lu2-{d}ha-ia3
4. ugula lugal-ezem
5. mu {d}szu-{d}suen lugal

seal 1
1. lu2-{d}ha-ia3
2. dub-sar
3. dumu ur-e11-e szusz3


Version History


BPOA 01, 0643
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 0643
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 106923
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.05.08.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zjtpd
Composite no.
Seal no.S005268
CDLI no.P339299

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 7(gesz2) 3(u) nigin2 {gesz}ma-nu
2. gu-nigin2-ba 4(disz) 1/2(disz)-ta
3. 6(gesz2) 1(u) 1(disz) pa-ku5 {gesz}asalx(|A.TU.NIR|)
4. gu-nigin2-ba 5(disz) 1/2(disz)-ta
5. 4(disz) {gesz}dal

reverse
1. 2(asz) gu2 {gesz}geszimmar
2. ma2 lu2-banda3{da}
3. ugula ur-sila-luh
4. kiszib3 lugal-gu4-e
5. iti e2-iti-6(disz)
6. mu en-unu6-gal {d}inanna ba-hun

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e



Version History


BPOA 01, 0729
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 0729
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 107011
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.02.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001z0t0w
Composite no.
Seal no.S005268
CDLI no.P339385

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. [...] 1(u) la2 1(disz) sa gi SZID
2. gu-nigin2-ba 2(u)-ta
3. 3(disz) gurusz u4 9(disz)-sze3
4. ma2-la2-a gid2-da
5. kun e2 {d}szara2-ta

reverse
1. umma{ki}-sze3
2. ugula i-szar-ru-um
3. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da
4. mu ma2 {d}en-ki ba-ab-du8

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e


Version History


BPOA 01, 0801
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 0801
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 107089
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.05.00.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020vdnx
Composite no.
Seal no.S001585
CDLI no.P339457

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 3(u) gurusz
2. u4 1(disz)-sze3
3. sahar-ta ib2-us2
4. ugula kas4
5. nu-banda3 i7-pa-e3

reverse
1. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da
2. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal-e bad3 mar-tu ba?-du3

seal 1
1. ARAD2-mu
2. dub-sar
3. dumu {d}szara2-za-me


Version History


BPOA 01, 1086
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 1086
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 107413
Accession no.1913-04-16, 2245
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLegal
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020n7sw
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P339741

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dumu {d}szara2-za-me-ka
3. e2 lugal-nesag-e enku-ka
4. nu-un-kux(KWU147)-kux(KWU147)-da
5. bar-ta bar-sze3 lu2 nu-un-gi4-gi4-a
6. dumu lugal-nir-gal2 ma2-gin2-na

reverse
1. lu2 nu-un-du11-du11-a
2. mu lugal-bi i3-pa3
3. tukum-bi inim ab-ba-na-ka ba-a-gi4
4. i3-hul{ul}-hu-da
5. mu lugal-bi i3-pa3


Version History


BPOA 01, 1382
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 1382
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 107732
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.05.09.00 (Reichskalender)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zm81r
Composite no.
Seal no.S005268
CDLI no.P340037

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 8(gesz2) sa gi
2. gu-nigin2-ba 3(u) sa-ta
3. ki lu2-igi-sa6-sa6-ta
4. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da

reverse
1. sza3 bala-a
2. iti ezem-mah
3. mu en-unu6-gal {d}inanna ba-hun

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e


Version History


BPOA 01, 1460
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 1460
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 107816
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedIbbi-Suen.03.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zg7p9
Composite no.
Seal no.S003813
CDLI no.P340115

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 1(asz) gu2 gi
2. ki ur-{d}nu-musz-da-ta
3. kiszib3 mu-ni

reverse
1. mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul

seal 1
1. mu-ni dub-sar
2. dumu a-a-kal-la
3. gudu4 {d}nin-ur4-ra


Version History


BPOA 01, 1599
Click for archival page


Primary publicationBPOA 01, 1599
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 111524
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.02.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0020gs73
Composite no.
Seal no.S005268
CDLI no.P340254

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. la2-ia3 3(barig) 4(disz) 2/3(disz) sila3 sze
2. la2-ia3 su-su sze-numun mur gu4
3. lugal-gu4-e nu-banda3-gu4

reverse
1. a de2-a
text moved to next line
2. mu {d}amar-{d}suen lugal-e ur-bi2-lum{ki} mu-hul

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-[gu4]-e


Version History


BPOA 02, 1964
Click for archival page


Primary publicationBPOA 02, 1964
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 109505
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLetter
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zjx6m
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P340617

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. ur-{d}nansze-ra
2. u3-na-a-du11
3. sze a-sza3 uz-e-gar-ra
4. 2(asz) sze gur lugal
5. sze-numun-sze3 bala-e
6. sza3-bi-ta

reverse
1. ur-{d}nu-musz-da
2. he2-na-szum2-mu


Version History


BPOA 02, 1966
Click for archival page


Primary publicationBPOA 02, 1966
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 109509
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedIbbi-Suen.03.08.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061005 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zjx8n
Composite no.
Seal no.S005271
CDLI no.P340619

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 2(disz) u8
2. 5(disz) udu-nita2
3. ki a-a-kal-la-ta

reverse
1. ur-{d}nu-musz-da i3-dab5
2. iti ezem-{d}ba-ba6

left
1. mu si-mu-ru-um{ki} ba-hul

seal 1
1. ur-{d}nu?-musz-da
2. dumu lu2-e2-sa6-ga


Version History


BPOA 02, 2561
Click for archival page


Primary publicationBPOA 02, 2561
Author(s)Ozaki Tohru & Sigrist, Marcel
Publication date2006
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 105386
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.03.08.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20020711 molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001zgbh5
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P209300

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 2(gesz2) sa gi
2. ba-ba-ti-sze3
3. 1(gesz2) sa gi
4. e2 kikken2-sze3
5. lu2-bala-saga szu ba-ti
6. 2(u) sa gi
7. ur-{d}nu?-musz-da
edition has nun
8. 2(u) sa gi
9. lu2-{d}[...]-da-[...]

reverse
1. szunigin 3(gesz2) 4(u) sa gi
2. zi-ga ki {d}szara2-kam-ta
3. giri3 inim-{d}szara2
4. iti [e2]-iti-6(disz)
5. mu si-ma-num2{ki} <ba-hul>



Version History


BPOA 06, 0167
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0167
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)Mayr dissertation, unpubl.
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 13703
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.04.00.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20060203 generalcatalogue_yale
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wqw72
Composite no.
Seal no.S005268.4
CDLI no.P312562

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 4(disz) {gi}gur zi3-IL2 esir2 su-ba
2. ki a-gu-ta
3. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da

reverse
1. sza3 bala-a
2. mu us2-sa si-ma-<num2{ki}>

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e


Version History


BPOA 06, 0319
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0319
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 13969
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.05.09.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genregaba-ri
CDLI comments
Catalogue source20091023 cdliadmin_molina
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0022pzbk
Composite no.
Seal no.S000033
CDLI no.P390877

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 2(disz) sila3 esza
2. 2(disz) sila3 zi3 dub-dub
3. {d}ne3-eri11-gal
4. 1(disz) sila3 esza
5. 1(disz) sila3 zi3 dub-dub
6. {d}szara2 {gesz}kiri6 a-tu

reverse
1. 2(disz) sila3 esza
2. 2(disz) sila3 zi3 dub-dub
3. u4-da gaba-ri-a
4. 3(disz) sila3 esza
5. 3(disz) sila3 zi3 dub-dub
6. {d}szara2 du6-ku3-sig17
7. ki ur-{d}nu-musz-da-ta
8. kiszib3 ensi2-ka
9. iti {d}li9-si4
10. mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3

seal 1

column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an-ub-da limmu2-ba

column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu


Version History


BPOA 06, 0351
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0351
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 14005
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.03.07.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20020711 molina
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001t6cgw
Composite no.
Seal no.S001585.3
CDLI no.P210147

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 5(disz) {kusz}a-ga2-la2
2. 3(disz) {kusz}du10-gan
3. ki a-kal-la-ta
4. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da

reverse
1. iti min-esz3
2. sza3 bala-a
3. mu si-ma-num2{ki} ba-hul

seal 1
1. ARAD2-mu
2. dub-sar
3. dumu {d}szara2-za-me


Version History


BPOA 06, 0465
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0465
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 14158
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.05.12.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20020711 molina
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001t6h8q
Composite no.
Seal no.S000033
CDLI no.P210254

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 5(disz) sila3 zi3 sig15
2. 5(disz) sila3 esza
3. 5(disz) sila3 zi3-gu
4. lal3-ama-ra-su2

reverse
1. ki ur-{d}nu-musz-da-ta
2. kiszib3 ensi2-ka
3. iti {d}dumu-zi
4. mu us2-sa {d}szu-{d}suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3

seal 1

column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an-ub-da limmu2-ba

column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu


Version History


BPOA 06, 0660
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0660
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 14379
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.05.12.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20020711 molina
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001s3snh
Composite no.
Seal no.S000033
CDLI no.P210440

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 5(disz) sila3 esza 5(disz) sila3 zi3
2. e2 {d}szara2-sze3
3. 5(disz) sila3 esza 5(disz) sila3 zi3
4. e2 {d}nin-ur4-ra-sze3
5. 5(disz) sila3 zi3 sig15
6. 3(disz) sila3 zu2-lum
7. 1(ban2) zi3-gu
8. 3(disz) sila3 esza
9. 3(disz) sila3 zi3 dub-dub

reverse
1. e2 e11-e-sze3
2. 1(disz) sila3 esza 1(disz) sila3 zi3
3. sza3 {kusz}du10-gan
4. 5(disz) sila3 zi3 sze sa-a
5. ki ur-{d}nu-musz-da-ta
6. kiszib3 ensi2-ka
7. iti {d}dumu-zi
8. mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3

seal 1

column 1
1. {d}szu-{d}suen
2. lugal kal-ga
3. lugal uri5{ki}-ma
4. lugal an-ub-da limmu2-ba

column 2
1. a-a-kal-la
2. ensi2
3. umma{ki}
4. ARAD2-zu


Version History


BPOA 06, 0712
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0712
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 14436
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.07.05.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20091023 cdliadmin_molina
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz00204z4g
Composite no.
Seal no.S005268.4
CDLI no.P390918

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
broken

reverse
beginning broken
1'. giri3 ur-{d}szara2
2'. iti dal
3'. mu bi2-tum-ra-bi2-um{ki} ba-hul

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e


Version History


BPOA 06, 0815
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0815
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 14559
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.03.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20020711 molina
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rdjcm
Composite no.
Seal no.S002865
CDLI no.P210581

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 1(barig) zi3 ba-ba saga
2. 2(barig) 3(ban2) zi3 sig15
3. 2(barig) 3(ban2) zi3-gu saga
4. 3(ban2) esza
5. 1(barig) dabin
6. gu-za {d}amar-{d}suen
7. 1(u) zi3-gu saga gur

reverse
1. 2(barig) ar-za-na
2. sa2-du11 nar nam-dumu
3. 1(asz) 3(barig) zi3-gu saga gur
4. sa2-du11 ra2-gaba
5. ki e-lu-la sza3 a2 u4-da
6. kiszib3 hu-wa-wa
7. giri3 ur-{d}nu-musz-da
8. mu si-ma-num2{ki} ba-hun

seal 1
1. lu2-eb-gal
2. dub-sar
3. dumu ur-ge6-par4
4. gudu4 {d}inanna


Version History


BPOA 06, 0842
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0842
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 14587
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.06.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20091023 cdliadmin_molina
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz00204zmq
Composite no.
Seal no.S005268.4
CDLI no.P390932

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 1(u) gurusz u4 2(disz)-sze3
2. gi ga6-ga2 ma2-la2-a kesz2-ra2
3. u4 6(disz)-sze3 nibru{ki}-ta
4. tum-malx(TUR3){ki}-sze3 ma2 gid2-da [...]
5. u4 3(disz)-sze3 [...]

reverse
1. u3 ga2-nun du3-a
2. ugula lugal-ma2-gur8-re
3. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da
4. mu sza-asz-ru-um{ki} ba-hul

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e


Version History


BPOA 06, 0843
Click for archival page


Primary publicationBPOA 06, 0843
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 14588
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.04.10.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20020711 molina
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rdnf3
Composite no.
Seal no.S005268.4
CDLI no.P210608

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 8(disz) gesz-ur3
2. {gesz}asalx(|A.TU.NIR|)
3. ga2-nun kar-ra ta
4. ka-giri3-da i7 sal4{ki}-sze3

reverse
1. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da
2. iti ezem-{d}szul-gi
3. mu bad3 mar-tu ba-du3

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e


Version History


BPOA 07, 1618
Click for archival page


Primary publicationBPOA 07, 1618
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 01987
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.07.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20080926 cdliadmin_ditchey
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wj9sw
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P290939

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 2(disz) {gesz}mi-ri2-za ma2 1(gesz2) gur
2. kiszib3 ur-{d}lugal-[...]-ba
3. 1(disz) kid szer7-ru-um [... sa] gi
4. kiszib3 lugal-[...] ugula kikken
5. 1(u) 1(disz) kid szer7-[ru-um sa gi]
6. kiszib3 a-[...]
7. 2(disz) {gesz}mi-ri2-za [1(disz) kid szer7]-ru-um
8. kiszib3 lugal-e-ba-[an-sa6]
9. 1(disz) kid szer7-ru-um
10. 2(u) [sa] gi
11. kiszib3 lu2-he2-gal2
12. 1(u) {gesz}a-ra ma2 3(u) gur
13. 3(u) la2 1(disz) {gesz}mi-ri2-za ma2 1(gesz2) gur
14. 7(gesz2) sa gi

reverse
1. kiszib3 [ur-{d}nu]-musz-da [...]
2. 5(u) [sa gi kiszib3] ur-{d}suen [ugula] kikken
3. 3(disz) kid szer7-ru-[um]
4. kiszib3 dingir-ra
5. 2(u) sa gi kiszib3 lu2-bala-saga
6. 1(u) {gesz}mi-ri2-za 1(gesz2) 7(disz) sa gi
7. kiszib3 {d}szara2-za-me
8. szunigin 1(u) {gesz}a-ra ma2 3(u) gur
9. szunigin 4(u) 3(disz) {gesz}mi-ri2-za ma2 1(gesz2) gur
10. szunigin 1(u) 7(disz) ki {d}szer7-ru-um
11. szunigin 1(gesz'u) 2(u) 7(disz) sa gi
12. kiszib3-bi ki hu-wa-wa-ta
13. ur-{d}nun-gal-ke4 [i3-dab5]

left
1. mu hu-hu-nu-ri{ki} ba-hul



Version History


BPOA 07, 1972
Click for archival page


Primary publicationBPOA 07, 1972
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2009
Secondary publication(s)
CollectionNies Babylonian Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.NBC 03040
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.04.12.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20080926 cdliadmin_ditchey
ATF sourceOzaki Tohru; Sigrist, Marcel
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001wrk75
Composite no.
Seal no.S005654
CDLI no.P291186

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 2(szar2) 4(gesz'u) sa gi
2. GAN2 a2#?-ti-im-da-da-ta
3. ki lu2-igi-sa6-sa6-ta
4. ur-{d}nu-musz-da
5. szu ba-ti

reverse
1. iti {d}dumu-zi
2. mu en-mah-gal-an-na en {d}nanna ba-hun

seal 1
1. {d}szara2-i3-zu
2. dumu lugal-gu4-e nu-banda3-gu4


Version History


BRM 3, 139
Click for archival page


Primary publicationBRM 3, 139
Author(s)Keiser, Clarence E.
Publication date1912-1914
Secondary publication(s)
CollectionJ. Pierpont Morgan Library Collection, Yale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.MLC 02425
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.05.09.00 (Reichskalender)
Object typetag
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q6mkk
Composite no.
Seal no.S003481.2
CDLI no.P107340

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tag


obverse
1. 1(disz) {gesz}dur2-ga2-ka
2. 1(disz) {gesz}dal
3. ki ur-sila-luh-ta
4. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da

reverse
1. sza3 bala-a
blank space
2. iti ezem-mah
3. mu en-unu6-gal {d}inanna ba-hun

seal 1
1. lugal-gu4#-[x]
2. dumu ur-ni9#-[x]
3. dub-sar
following Mayr


Version History


CDLB 2012/002 §2.5
Click for archival page


Primary publicationCDLB 2012/002 §2.5
Author(s)Liu Changyu
Publication date2012
Secondary publication(s)
CollectionSpecial Collections, University of Missouri-Columbia, Columbia, Missouri, USA
Museum no.MULC 6
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.05.00.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20061202 cdliadmin
ATF sourceLiu Changyu
TranslationLiu Changyu
UCLA Library ARK21198/zz0020ng0c
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P345966

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(disz) kikken a2-da-bar# saga
en: 1 millstone of high-quality black basalt (?)
2. lugal-iti-da
en: (for) Lugal-itida
3. 1(disz) kikken a2-da-bar
en: 1 millstone of black basalt
4. a-kal-la aszgab
en: (for) Akalla, the leatherworker;
5. 1(disz) kikken usz-mu x
en: 1 millstone (of black basalt for) Ušmu,
6. 1(disz) kikken a-ka3-da-ni#
en: 1 millstone (of black basalt for) Akadani,
7. 1(disz) kikken {d}szara2-za-me
en: 1 millstone (of black basalt for) Šara-zame,

reverse
1. ki a#-du-ta
en: from Adu,
2. kiszib3# ur-{d}nu-musz#-da
en: the sealed tablet of Ur-Numushda.
blank space
3. mu# us2-sa {d}szu-{d}suen lugal#-e bad3 mar-tu mu-du3
en: Year after: “The king Šu-Suen erected the Amorite wall.”

seal 1
illegible


Version History


CDLI Lexical 000261 (OB Nippur An Anum) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Lexical 000261 (OB Nippur An Anum) composite
Author(s)CDLI
Publication date2015ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLexical
Sub-genreOB Nippur An Anum (composite)
CDLI comments
Catalogue source20170217 cdliadmin
ATF sourcedccltstaff
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.Q000261
Seal no.
CDLI no.P499940

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. an
2. an-tum
3. {d}urasz
4. {d}en-lil2
5. {d}nu-nam-nir
6. {d}nin-lil2
7. {d}szul-pa-e3
8. {d}nin-hur-sag-ga2
9. {d}nin-dingir-re-e-ne
10. {d}nin-mah
11. {d}nin-tu
12. {d}nin-men-na
13. {d}a-ru-ru
14. dingir-mah
15. {d}ma-ma
16. {d}be2-le-et-i3-li2
17. {d}nanna
18. {d}suen
19. {d}dili-im2-babbar
20. {d}nin-gal
21. {d}nin-gublaga
22. {d}en-ki
23. {d}nu-dim-mud
24. {d}am-an-ki
25. {d}ara
26. {d}dam-gal-nun-na
27. {d}iszkur
28. {d}u4-gu3-di
29. {d}sza-la
30. {d}me-dim2-sza4
31. {d}utu
32. {d}a-a
33. {d}{sze3}szer7-da
34. {d}nin-urta
35. {d}nin-gir2-su
36. {d}u4-ta-u18-lu
see OB Nippur Diri section 10.52.
37. {d}urasz
38. {d}za-ba4-ba4
39. {d}la-ga-ma-al
40. {d}pa-bil-sag
41. {d}ba-ba6
42. {d}nin-in-si-na
43. {d}gu-la
44. {d}nin-kar-ra-ak
45. {d}mar-tu
46. {d}su-hi-nun
47. {d}AN-mar-tu
48. {d}da-gan
49. {d}nin-ma-da
50. {d}dumu-zi
51. {d}ama-uszumgal-an-na
52. {d}uszumgal
53. {d}en-nimgir-si
54. {d}inanna
55. {d}inanna an-za-gar3
56. {d}inanna mar-tu
57. {d}inanna i3-lib{ki}
58. {d}inanna kisz{ki}
59. {d}inanna unu{ki}
60. {d}inanna zabala{ki}
61. {d}inanna e2-an-na
62. {d}inanna e2-sag-rig8
63. {d}na-na-a-a
64. {d}zar-pa-ni-tum
65. {d}nin-igi-zi-bar-ra
66. {d}ad-gi4-gi4
67. {d}nir-gal2
68. {d}kin-gal2
69. {d}be2-zi-la
70. {d}na-bi-tum
71. an-nu-ni-tum
72. {d}ul-masz-ir-tum
73. {d}gibil6
74. {d}isztaran
75. {d}qudma
76. {d}sza3-KUD
77. {d}ig-alim
78. {d}nergal
79. {d}ma-mi
80. {d}szu-bu-la
81. {d}na-bu-um
82. {d}we-du-um
83. {d}tesz2-mu-um
84. {d}kur-ba-szum
85. {d}GAN2
86. {d}nita
87. {d}i-szum
88. {d}hendur-sag-ga2
89. {d}nin-gesz-zi-da
90. {d}gesz-ban3-da
91. {d}a-zi-mu2-a
92. {d}dim3-pi-ku3
93. {d}nin-a-zu
94. {d}kulla
95. {d}nu-musz-da
96. {d}hu-ma-at
97. {d}marduk
98. {d}na-zi
99. {d}nansze
100. {d}nin-MAR{ki}
101. {d}nin-ti-HAL
102. {d}sirasz
103. {d}nin-ka-si
104. {d}sumukan
105. {d}DUL?
106. {d}eh
107. {d}namma
108. {d}AB-U2
109. {d}gu2-la2
110. {d}la-az
111. {d}pap
112. {d}pap-sukkal
113. {d}nin-szubur
114. {d}nin-e2-gal
115. {d}mah-di-an-na
116. {d}ti-mu2-a
117. {d}kab2-[ta]
118. {d}nisaba#
119. {d}AN-nisaba
120. {d}ha-[ia3]
121. {d}asznan#
122. {d}tir-[an-na]
123. [...]
124. {d}lugal-[...]
125. {d}lugal-[...]
126. {d}lugal-{gesz}[szinig]
127. {d}lugal-{gesz}asal2
128. {d}lugal-gu2-du8-a
129. {d}lugal-gesz-du3-a
130. {d}lugal-gir2-ur3-ra
131. {d}lugal-dubur-an-na
132. {d}lugal-KA-gi-na
133. {d}lugal-KA-gi-na
134. {d}lugal-zu2-lum-ma
135. {d}lugal-du6-ku3-ga
136. {d}lugal-gu4-si-su
137. {d}lugal-szu12-de3
138. {d}lugal-esz3-a
139. {d}lugal-esz3-da
140. {d}lugal-ki-sa2-a
141. {d}lugal-tilla2
142. {d}lugal-an-za-gar3
143. {d}lugal-ir9-ra
144. {d}mes-lam-ta-e3-a
145. {d}be-el-szinig
146. {d}be-el-{gesz}asal2
147. {d}U3-PAD-NIR
148. {d}be-el-i-la-tim
149. {d}i-szar-ki-di-isz-su
150. {d}i-szar-ne-ri#-[su]
Weidner god list 80
151. {d}i-szar-ma-ti-szu?
152. {d}a-HU-e2-a
153. {d}la-qi2-pu-um
154. {d}MES?
155. {d}nin-DE2
156. {d}imin{ki}
157. {d}x-ki-gi4#
158. {d}{asz}asz7-gi4
159. {d}bara2-nigin3-gar-ra
160. {d}lum-ma
161. {d}ha-da-ni-isz
162. {d}guggim
163. {d}[...]
164. {d}an-nu-um
165. {d}asal
166. {d}asal?-sa6
167. {d}asal-lu2-hi
168. {d}asal-alim-ma
169. {d}nin-PA
170. {d}nin-masz
171. {d}nin-x
172. {d}nin-[...]-gal#
173. [...]
174. {d}nin-mug
175. {d}nin-mu2
176. {d}nin-til3
177. {d}nin-SUH-a
178. {d}nin-gal-DU-DU
179. {d}nin-LUL-lil2-la2
180. {d}nin-sumun2
181. {d}gu-nu-um
for {d}gu-nu-ra
182. {d}al-la2
183. {d}TU
184. {d}TU-zi
185. {d}gesztin-an-na
186. {d}nirah
187. {d}isz-ha-ra
188. {d}PA-LU
189. {d}PA-LU
190. {d}GU4
191. {d}GU4
192. {d}imin-bi
193. {d}asz-ra-tum
194. {d}dim3-me
195. {d}uttu
196. {d}li9-si4
197. {d}alamusz?
198. {d}lu2-[lal3?]
199. {d}pap-nun-na
199a. {d}ma-lik
200. {d}sag-gar
201. {d}sza3-zi
202. {d}bil3-ga-mes
203. {d}KAL
204. {d}KAL
205. {d}kal-kal
206. [...]
207. [...]
208. [...]
209. [...]
210. [...]
211. [...]
212. [...]
213. [...]
214. [...]
215. {d}ka-az-ba-a-a
216. {d}idim
217. {d}sud3
218. {d}U-GUR
219. {d}a-ba4
220. {d}kur-ba
221. {d}GALAM
222. {d}ka-ni-sur-ra
223. {d}AB2-sza3-nun-na
224. {d}esz-ib-nun-na
225. {d}sa-dara3-nun-na
226. {d}nin-kar-nun-na
227. {d}nin-ildum3
228. {d}nin-girimx(|TAR.A.DU|)-ma
229. {d}szar2-ur3
230. {d}szar2-gaz
231. {d}nam2-mah
232. {d}sze-ru-um
233. {d}en-lu-un-ga
234. {d}ug2
235. {d}MES-unu{ki}-ga
236. {d}i7-lu2#-<ru>-gu2
237. {d}x-DU
238. [...]
239. [...]
240. [...]
241. [...]
242. [...]
243. [...]
244. [...]
245. [...]
246. [...]
247. [...]
248. [...]
249. [...]
250. [...]
251. [...]
252. [...]-ki
253. [...]-za
254. e2-a
255. e-le-tum
256. te-el-tum
257. si-ma-at
258. ku-uk
259. sag-szen-szen
260. ga-ga
261. du3-du3
262. ba-ab#-ba
263. ba-ba
264. a-ba
265. bibra#
266. er3-ra
267. er3-ra-gal
268. ebih{ki}
269. {d}nisaba za3-mi2


Version History


CDLI Literary 000354 (Marriage of Martu) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000354 (Marriage of Martu) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 1.7.1 The marriage of Martu
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 1.07.01 Marriage of Martu (composite)
CDLI comments
Catalogue source20140911 wagensonner
ATF sourceetcslstaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z14n0b2q
Composite no.Q000354
Seal no.
CDLI no.P469662

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. i3-na-ab{ki} i3-me-a kiri8-tab nu-me-a
2. men ku3 i3-me-a aga ku3 nu-me-a
3. szim ku3 i3-me-a {gesz}erin ku3 nu-me-a
4. mun ku3 i3-me-a naga ku3 nu-me-a
5. gesz du11-du11-ga ne su-ub-ba i3-me-a
6. sza3-tum2-sza3-tum2-ma tu-da i3-me-a
7. ad-da-ab-ba {gesz}erin ku3-ga-me-en bil2-ga {gesz}mesz3-me-en
8. ama ad {gesz}erin babbar-ra-me-en su ha-szu-ur2-ra-me-en
9. u4-ba iri-iri-a kur nam-nun-na-kam
10. i3-na-ab{ki} iri-iri-a kur nam-nun-na-kam
11. ensi2 i3-na-ab{ki}-a tigi-szem5-{kusz}a2-la2-a
12. dam-a-ni sza3-ge-guru7 mu-ni he2-en-na-nam
13. dumu-ni [...]-da-gur-ra-am3
14. AN [...]-na-ka mu-ni he2-en-na-nam
15. iri-da-e-ne gu na-la2-e-ne
16. i3-na-ab{ki} iri-da-e-ne gu na-la2-e-ne
17. gu na-la2-e-ne masz mu-un-sar-sar-ne
18. masz-e lu2-ulu3-gin7 gesz mu-un-ra-ra-ne
19. u4 ne u4 ten-na um-ma-te-a-ra
20. ki nig2-ba-ka um-ma-te-a-ra
21. igi {d}|SZE3.LIL.DU| nig2-ba na-ni-ga2-ga2
22. nig2-ba lu2 dam tuku 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
23. nig2-ba lu2 dumu tuku 3(disz)-am3 i3-ga2-ga2
24. nig2-ba gurusz sag-dili 1(disz)-am3 i3-ga2-ga2
25. {d}mar-tu dili-ni 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
26. {d}mar-tu ama ugu-ni-ir
27. e2-a ba-an-szi-ku4 gu3 mu-na-de2-e
28. iri-ga2 gu5-li-gu10-ne-me-en dam ba-an-tuku-tuku-me-esz
29. du10-sa-gu10-ne-me-en dam ba-an-tuku-tuku-me-esz
30. iri-ga2 gu5-li-gu10-ne-gin7 dam nu-tuku-me-en
31. dam nu-tuku-me-en dumu nu-tuku-me-en
32. gesz-szub us2-sa dirig gu5-li-ga2-sze3
33. masz du10-sa bi2-dab5 dirig du10-sa-ga2-sze3
34. u4 ne u4 te-en-na um-ma-te-a-ra
35. ki nig2-ba-ka um-ma-te-a-ra
36. igi {d}|SZE3.LIL.DU| nig2-ba na-ni-ga2-ga2
37. nig2-ba lu2 dam tuku 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
38. nig2-ba lu2 dumu tuku 3(disz)-am3 i3-ga2-ga2
39. nig2-ba gurusz sag-dili 1(disz)-am3 i3-ga2-ga2
40. {d}mar-tu dili-ni 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
41. {d}mar-tu ama ugu-ni-ir
42. e2-a ba-an-szi-ku4 gu3 mu-na-de2-e
43. ama-gu10 dam tuku-ba-ab nig2-ba-gu10 ga-mu-ra-de6
44. {d}mar-tu ama ugu-ni mu-na-ni-ib-gi4-gi4
45. {d}su-he-nun-na-gu10 na ga-e-de5 na de5-gu10 he2-dab5
46. inim ga-ra-ab-du11 inim-gu10-sze3 gesztu2-zu
47. igi il2-la-zu dam tuku-ba-ni-ib
48. sza3-ge guru7-zu dam tuku-ba-ni-ib
49. szu-tab ze2-ga2 gi4-in [...]
50. iri-da-za e2-bi du3-du3-a {gesz}kiri6 [...]
51. du10-sa-za pu2 ba-e-ni-ba-al
52. {d}mar-tu lu2 du10-sa-[...]
53. u4-ba iri-a iri-a ezem gu3 bi2-ib-ra
54. i3-na-ab{ki} iri-a ezem gu3 bi2-ib-ra
55. ga2-nam-ma gu5-li ga-re7-en-de3-en ga-ba-e-re7-en-de3-en
56. e2 kasz i3-na-ab{ki}-a ga-re7-en-de3-en ga-ba-e-re7-en-de3-en
57. {d}nu-musz-da-x ezem-ma mu-[...]
58. dumu ki ag2-ga2-ni dad-gar-ki-du10 ezem-ma mu-un-[...]
59. dam-a-ni {d}nam-ra-at munus sa6-ga ezem-ma mu-un-[...]
60. iri-a szem5 zabar zi-ig-za-ag [...]-za
61. {kusz}a2-la2 7(disz)-e szeg11 mu-da-an-gi4
62. nita x-ne en ib2-la2-ne
63. e2-geszpu2-sze3 mu-na-da-an-ku4-ku4
64. e2 i3-na-ab{ki}-a-ka hu-mu-na-ab-sa2-e
65. i3-na-ab{ki} iri ezem gal2-la-sze3 u6 di-de3 ba-gub
66. i3-na-ab{ki} iri ezem gal2-la-sze3 u6 di-de3 ba-gub
67. e-ne-ra bar ku3-ga i3-me-a-ke4-esz
68. ka2 i3-na-ab{ki}-ka geszpu2 lirum-e
69. {d}mar-tu kisal mah-a du10 i-ni-in-bad
70. ur-sag kal-ga mu-na-ab-kin-kin-e
71. ur-sag kal-ga mu-na-ab-zi-zi-i
72. {d}mar-tu kisal mah du10 i-ni-bad
73. x gul-gul-e 1(asz)-ta bi2-ra
74. kisal mah me3-e nig2-la2-e bi2-in-la2
75. kisal i3-na-ab{ki} ad6 im-il2-il2-e
76. {d}nu-musz-da {d}mar-tu hul2-la-e
77. ku3 mu-un-na-ba-e szu nu-um-ma-gid2-i-de3
78. za mu-un-na-ba-e szu nu-um-ma-gid2-i-de3
79. 2(disz)-kam ur5-am3 um-ak-e
80. 3(disz)-kam ur5-am3 um-ak-e
81. ku3-zu me-da tum3 za-zu me-da tum3
82. {d}mar-tu-me-en dumu-zu ga-ba-ab-tuku
83. [...] dumu-zu ga-ba-ab-tuku
84. [...]
85. [...]
86. [...]
87. [...]
88. [...]
89. [...]
90. [...]
91. amar nig2-mussa dam mu-ni-[...]
92. ab2-ga amar he2-em-mi-ib-gu7
93. tur3-ba gu4-ab2-ba-bi hu-mu-un-szi-nu2-e
94. ab2 x x-ba-ka he2-em-mi-tusz
95. amar-bi a2 zi-da-bi he2-em-mi-tusz
96. ur5-re ur5-ur5-re inim ha-ba-ni-gar-re-en
97. dad-gar-ki-du10 KA dumu-gu10 ga-mu-ra-ab-szum2
98. sila4 nig2-mussa dam mu-ni-[...]
99. u8-ga sila4 he2-em-mi-ib-gu7
100. amasz-ba [...] hu-mu-un-szi-nu2-e
101. u8 [...] he2-em-mi-tusz
102. sila4-bi gab2-bu-bi he2-em-mi-tusz
103. ur5-re ur5-ur5-re inim ha-ba-ni-gar-re-en
104. dad-gar-ki-du10 KA dumu-gu10 ga-mu-ra-ab-szum2
105. masz2 nig2-mussa dam mu-ni-[...]
106. ud5-ga masz2 he2-em-mi-ib-gu7
107. unu-ba masz2-ud5-da-bi hu-mu-un-szi-nu2-e
108. ud5-de3 masz2-bi [...] he2-em-mi-tusz
109. masz2-bi [...] he2-em-mi-tusz
110. ur5-re ur5-ur5-re inim ha-ba-ni-gar-re-en
111. dad-gar-ki-du10 dumu-gu10 ga-mu-ra-ab-szum2
112. [...] gal-gal-e ba-ni-in-x
113. x x x-e-gin7 gu3 bi2-in-ra
114. kar i3-na-ab{ki}-ka mu-ni-in-x
115. ab-ba-ab-ba-ar i3-na-ab{ki}-a
116. {gesz}rab3 ku3-sig17-ka mi2 im-ma-ni-in-du11
117. um-ma-um-ma-ar i3-na-ab{ki}-a
118. [...] {tug2}bar-si ku3-sig17-ga mi2 im-ma-ni-in-du11
119. gurusz munus x i3-na-ab{ki}-ke4-ne
120. [...] x x x ku3-sig17-ka mi2 im-ma-ni-in-du11
121. ARAD2-ARAD2 x i3-na-ab{ki}-ke4-ne
122. x x A mi2 im-ma-ni-in-du11
123. {tug2}x gun3-a mi2 im-ma-ni-in-du11
124. geme2-geme2 i3-na-ab{ki}-ke4-ne
125. {dug}|KIN.GISZ| ku3-babbar mi2 im-ma-ni-in-du11
126. u4 ba-hi-a di nu-til-le-dam
127. a2-sze szu-bi ha-lam ulutim2 {ugu}ugu4-bi
128. an-zil gu7 {d}nanna-kam ni2 nu-tuku
129. szu dag-dag-ge-bi x [...]
130. nig2-gig e2 dingir-re-e-ne-kam
131. galga-bi mu-un-lu3-lu3 szu suh3-a du11-ga
132. lu2 {kusz}lu-ub2 mur10-a [...]
133. za-lam-gar ti tum9 szeg14 [...] siskur nu-mu-un-du11-ga
134. hur-sag-ga2 tusz-e ki dingir-re-ne nu-zu-a
135. lu2 uzu-dirig kur-da mu-un-ba-al-la du10 gam nu-zu-am3
136. uzu nu-sze6-ga2 al-gu7-e
137. u4 ti-la-na e2 nu-tuku-a
138. u4 ba-ug7-a-na ki nu-tum2-mu-dam
139. ma-la-gu10 {d}mar-tu ta-am3 an-tuku-tuku-un
140. ma-la-ga-ni dad-gar-ki-du10 mu-na-ni-ib-gi4-gi4
141. {d}mar-tu ga-ba-an-tuku-tuku
142. i3-na-ab{ki} u2-lum a-lam-ma


Version History


CDLI Literary 000354, ex. 001
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000354, ex. 001
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Chiera, Edward, OIP 015 (1934) 058
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.CBS 14061
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 1.07.01 Marriage of Martu (witness)
CDLI comments
Catalogue source20050425 fitzgerald_upenn
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationuncertain
UCLA Library ARK21198/zz001v2cv6
Composite no.Q000354
Seal no.
CDLI no.P269077

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. i3-na-ab{ki} i3-me-a kiri8-tab nu-me-a#
en: When the city of Inab already existed, but the city of Kiritab did not yet exist;
2. men kug i3-me-a aga kug nu-me-[a]
en: When the holy crown already existed, but the holy tiara did not yet exist;
3. szim kug i3-me-a# {gisz}erin kug nu-me-[a]
en: When the holy herb already existed, but the holy cedar did not yet exist;
4. mun kug i3-me-a# naga# kug nu-me#-[a]
en: When holy salt already existed, but holy alkali did not yet exist;
5. gisz3 dug4-dug4#-ga# [ne su-ub-ba] i3-me-a#
en: When intercourse and kissing already existed,
6. szag4-tum2#-szag4-tum2-ma tud#-da# i3-me-a
en: When giving birth in the fields already existed -
7. <ad>-da-ab-ba {gisz}erin kug-ga-me-en bil2#-ga# {gisz#}mesz3-me-en
en: I was the grandfather of the holy cedar, I was the ancestor of the mesh tree;
8. ama ad {gisz}erin babbar-ra su ha-szu-ur2-ra-me#-en#
en: I was the mother and father of the white cedar, I was the relative of the hashur cedar.
9. ud-ba iri-iri-a# kur nam-nun-na-kam
en: At that time there was a princely land among the cities;
10. i3-na-ab{ki#} iri#-iri-a kur nam-nun-na-kam
en: Inab was this princely land among the cities.
11. ensi2 i3#-na#-ab{ki}-a tigi-szem5-{kusz}a2-la2-a
en: The ruler of Inab was Tigi-shem-ala.
12. dam-a-ni szag4#-ge#-guru7# mu#-ni he2-en-na-nam
en: Now, he had a wife whose name was Shage-gur (Desired-by-the-heart);
13. dumu#-[ni] [...]-x [x] da#-gur-ra-am3
en: and a child, who ...,
14. AN# [...]-na#-ka# mu#-ni he2-en-na#-nam#
en: and her name was ...
15. iri-da#-e#-ne# gu# na#-la2-e-ne#
en: The people living around the city hung up nets;
16. i3-na-ab{ki#} iri#-da#-e#-ne gu# [na]-la2-e-ne
en: the people living around Inab hung up nets,
17. gu na#-la2#-e#-ne# masz# mu-un#-sar#-sar-ne
en: hung up nets, chased gazelles;
18. masz-e lu2-ulu3#-gin7# [gisz mu-un]-ra#-ra#-ne
en: killed the gazelles as one kills humans.
19. ud ne ud ten#-na# um#-[ma-te]-a#-ra
en: One day, as the evening came, when they had reached
20. ki# nig2#-ba#-ka# um#-ma#-[te]-a#-ra
en: when they have reached the place of rations,
21. igi {d#}|ESZ2.LIL.DU|# nig2-ba# na#-ni#-ga2#-ga2#
en: they established the rations before the god ...
22. nig2-ba lu2 dam tuku 2(disz)-am3# i3#-ga2#-ga2#
en: The ration of a married man was established as double;
23. nig2-ba lu2 dumu tuku 3(disz)-am3 i3-ga2-ga2
en: the ration of a man with a child was established as triple;
24. nig2-<ba> gurusz sag-dili 1(disz)-am3 i3-ga2-ga2
en: the ration of a single man was established as single;
25. {d}mar-tu dili-ni 2(disz)-am3 i3-ga2-ga2
en: but the ration of Martu, though being single, was also established as double.
dili-ni could also be read lugal
26. {d}mar-tu ama# ugu#-ni-ir
en: Martu (went home) to his own mother,
27. e2-a ba-an-szi-in-kur9# gu3 mu-na-de2-e
en: He entered the house before her and spoke to her:
28. iri-ga2 gu5-li-gu10-ne#-me-en dam ba-an-tuku-tuku-me-esz
en: "In my city I am among my friends and they all have already married wives;
29. dub3#-sa#-gu10#-ne#-me#-en# dam# ba-an-tuku-tuku-me-esz
en: I am there among my mates, and they all have already married wives.
30. iri-ga2 gu5-li-gu10#-ne#-gin7# dam nu-tuku-me-en
en: Unlike my friends in my city I am single,
31. dam nu-tuku-me-en dumu# nu-tuku-me-en
en: I am single and I have no children.
32. gisz-szub us2-sa dirig# gu5#-li-ga2-sze3
en: Yet the imposed share exceeds that of my friends;
33. MASZ dub3-sa# bi2#-dab5 dirig dub3-sa#-ga2-sze3
en: over and above that of my mates, I received half of theirs."
34. ud ne ud# te-en-na um-ma-te#-a#-ra#
en: One day, as the evening came, and they had reached again
35. ki# nig2#-ba#-ka um-ma-te#-[a-ra]
en: the place of rations, when they had reached it,
36. [igi {d}]|ESZ2.LIL.DU|# nig2-ba na-ni#-[ga2-ga2]
en: they established the rations before the god ...
37. [nig2-ba] lu2# dam tuku 2(disz)-am3 i3-ga2#-[ga2]
en: The ration of a married man was established as double;

column 2
1. [nig2]-ba# [lu2 dumu tuku 3(disz)-am3 i3-ga2-ga2]
en: the ration of a man with a child was established as triple;
2. [nig2]-ba# gurusz sag-dili# [1(disz)-am3 i3-ga2]-ga2#
en: the ration of a single man was established as single;
3. {d#}mar-tu dili-ni 2(disz)#-[am3 i3-ga2]-ga2#
en: but the ration of Martu, though he was single, was also established as double.
4. [{d}]mar#-tu ama ugu#-ni-ir
en: Martu, to his own mother,
5. e2#-a# ba#-an#-szi-in-kur9# gu3# mu-na-de2#-e
en: he entered the house before her and spoke to her
6. ama-gu10 dam tuku#-ba-ab nig2#-ba-gu10 ga#-mu#-ra-de6
en: "My mother, find me a wife to marry and I will bring you my ration."
7. {d}mar-tu ama ugu#-ni# [mu]-na#-ni-ib#-[gi4-gi4]
en: His own mother replied to Martu:
8. {d#}su-he-nun3-[na-gu10 na] ga#-e-de5# na de5#-[gu10 he2-dab5]
en: "Su-ḫenuna, my son, I will give you advice; may my advice be heeded.
9. inim ga#-ra#-[ab-dug4] inim#-[gu10-sze3 gesztug2-zu]
en: I shall say a word to you; you should pay attention to it.
10. igi il2-la-zu dam# [tuku-ba-ni-ib]
en: [Marry] a wife of your choice,
11. szag4#-ge guru7-zu dam# [tuku-ba-ni-ib]
en: marry a wife of your heart's desire,
12. szu-tab ze2-ga2 gi4-in [...]
en: give me thus a companion, ... me a slave-girl.
13. iri-da#-za e2-bi du3-du3-a {gisz#}[kiri6 ...]
en: Having built the houses of (?) your people living around the city, and ... gardens,
14. dub3-sa-za pu2 ba-e-ni#-ba#-[al]
en: you will dig the wells of (?) your mates.
15. {d}mar-tu# lu2# dub3#-[sa ...]
en: Martu, ... mates ..."
16. ud-ba iri-a iri-a# ezen gu3# [bi2-ib-ra]
en: At that time a festival was announced in the city;
17. i3-na-ab{ki} iri-a ezen gu3# [bi2-ib-ra]
en: a festival was announced in the city of Inab. (Martu said:)
18. ga2-nam-ma gu5-li ga#-[re7-en-de3-en] ga-ba-e-re7-en#-de3#-[en]
en: "Come, friends, let us go, let us go there,
19. e2# kasz i3-na-ab{ki}-a ga-re7#-[en-de3-en] ga#-ba-e-re7#-en#-de3-[en]
en: let us visit the ale-houses of Inab, let us go there."
20. {d}nu-musz#-da# x ezem#-ma mu-[...]
en: The god Numušda [participated] in the festival;
21. dumu ki-ag2-ga2-ni# {d}ad#-gar#-[ki-dug3] ezem-ma mu-un#-[...]
en: his beloved daughter Adgar-kidug participated in the festival,
22. dam-a-ni {d}nam-ra-at munus sag9#-[ga] ezem#-ma mu-un-[...]
en: his wife Namrat, the lovely woman participated in the festival.
23. iri-a szem5 zabar# zi-ig-za-ag# [...-za]
en: In the city, bronze šem drums were rumbling,
24. {kusz}a2-la2 7(disz)#-e# szeg11 mu-da-an#-[gi4]
en: and the seven ala drums resounded as strong men,
25. nitah x-ne# en# ib2-la2-[ne]
en: girdled champions,
26. e2-geszpu2#-sze3 mu-na-da-an-kur9#-kur9#
en: entered the wrestling house
27. e2 i3-na-ab{ki}-a-ka hu-mu-na#-ab#-sa2#-e
en: to compete with each other in the temple of Inab.
28. i3-na#-ab{ki} iri ezen gal2-la-sze3# u6 di-de3 ba-gub
en: There were many coming to Inab, the city where the festival was taking place, to marvel at this.
29. i3-na-ab{ki} iri ezen gal2-la-sze3 u6 di-de3 ba-gub
en: There were many coming to Inab, the city where the festival was taking place, to marvel at this.
30. e#-ne-ra bar kug-ga i3-me-a-ke4-esz
en: For Numušda, because he was holy (?),
31. kan4# i3-na#-ab{ki}-ka geszpu2 lirum-e
en: to compete in wrestling at the gate of Inab,
32. [{d}]mar#-tu kisal mah#-a dub3# i-ni-in-bad
en: Martu too strode around the great courtyard.

reverse

column 1
1. [ur-sag] kalag#-ga mu-na-ab-kig2-kig2-e
en: They kept looking for strong [fighters] for him,
2. [ur-sag] kalag#-ga mu-na-ab-zi-zi-i
en: they kept offering him strong fighters.
3. [{d}]mar#-tu kisal mah dub3 i-ni-bad
en: Martu strode around in the great courtyard.
4. [X] gul#-gul-e an?-ta bi2-ra
en: He hit them ... with a destructive ...
5. kisal# mah# me3-e nig2-la2-e bi2#-in#-la2
en: In the great courtyard, in the battle he caused them to be bandaged;
6. kisal i3-na#-ab{ki} ad6 im-il2-[il2]-e#
en: in the great courtyard of Inab he lifted the bodies of the dead.
7. {d}nu#-[musz]-da# {d}mar-tu hul2-la-e#
en: Numushda, rejoicing over Martu,
8. kug mu#-[un]-na#-ba-e szu nu#-um-ma-gid2-i-de3
en: offered him silver, but he would not accept it.
9. za# [mu-un]-na#-ba-e szu nu-um-ma-gid2-i-de3
en: He offered jewels, but he would not accept them.
10. [2(disz)-kam ur5]-am3# um-ak-e
en: Having done so a second time,
11. [3(disz)-kam ur5-am3] um-ak-e
en: having done so a third time, (Martu says):
12. [kug-zu me-da tum3] za#-zu me-da tum3
en: "Where does your silver lead? Where do your jewels lead?
13. [{d}mar-tu-me]-en# dumu-zu ga-ba#-ab#-tuku
en: I, Martu, would rather marry your daughter,
14. [... dumu-zu] ga#-ba-ab#-[tuku]
en: I would rather marry your daughter [Adgar-kidug]."
8 lines broken
1'. [amar nig2-mussa dam mu-ni-...]
en: (Numušda says:) "You …… the wife with calves as a marriage gift.
2'. [ab2-ga amar he2-em-mi-ib-gu7]
en: Milk cows shall feed the calves.
3'. [tur3-ba gud-ab2-ba]-bi# [hu-mu-un-szi-nu2-e]
en: [In the byre the breeding bull shall lie down].
4'. [ab2 x x]-ba#-ka he2#-[em-mi-tusz]
en: ... cows shall live in the ...
5'. [amar-bi a2] zid#-da-bi he2#-[em-mi-tusz]
en: [and the calves] shall [stay] at their right side
6'. [ur5-re ur5]-ur5#-re inim ha-ba-[ni-gar-re-en]
en: You must give your word thus and only thus,
7'. [{d}ad-gar-ki]-dug3# KA# dumu-gu10 ga#-[mu-ra-ab-szum2]
en: and then I will give you my daughter Adgar-kidug."
8'. sila4# [nig2-mussa] dam# [mu]-ni#-[...]
en: "You ... the wife with lambs as a marriage gift.
9'. u8#-[ga sila4 he2-em-mi-ib-gu7]
en: Milk ewes shall feed the lambs.
10'. amasz#-[ba ... hu-mu-un-szi-nu2-e]
en: In the sheepfold ... shall lie down
11'. u8# [... he2]-em#-mi#-[tusz]
en: ... ewes shall live in the ...
12'. sila4#-bi gab2-bu-bi he2-[em-mi-tusz]
en: and the lambs shall stay at their left side.
13'. ur5-re ur5-ur5-re inim# ha-ba-ni#-[gar-re-en]
en: You must give your word thus and only thus,
14'. {d}ad-gar-ki-dug3 KA dumu-gu10 ga#-[mu-ra-ab-szum2]
en: and then I will give you my daughter Adgar-kidug."
15'. masz2#? nig2#-mussa dam mu-ni-[...]
en: "You ... the wife with kids as a marriage gift.
16'. ud5#-ga# masz2 he2-em#-mi-[ib-gu7]
en: Milk goats shall feed the kids.
17'. unu-ba# masz2-ud5-da#-bi# hu-mu-un-szi-nu2-e
en: In the stall the breeding goat shall lie down.
18'. ud5-de3 masz2#-[bi ...] he2-em-mi-tusz
en: The goats and kids shall live in the ...
19'. masz2-bi# [...] he2-em-mi-tusz
en: and the kids shall stay ...
20'. ur5-re ur5-[ur5-re inim ha-ba]-ni-gar-[re-en]
en: You must give your word thus and only thus,

column 2
1. [{d}ad]-gar#-ki-dug3 dumu-gu10 ga-mu-ra#-[ab-szum2]
en: and then I will give you my daughter Adgar-kidug."
2. [...] gal#-gal-e ba-ni-in#-[x]
en: He ... great ...
3. x [x] x-e-gin7 gu3# bi2-in-ra#
en: He shouted like ...
4. kar# i3#-na#-ab{ki}-ka mu-ni-in-[x]
en: At the quay of Inab he ...
5. ab-ba-ab-ba-ar i3-na-ab{ki#}-[a]
en: The elders of Inab
6. {gisz#}rab3 kug-sig17-ka mi2 im-ma-ni-in#-[dug4]
en: he gratified with golden torcs.
7. um#-ma#-um-ma-ar i3-na-ab#[{ki}-a]
en: The old women of Inab
8. [... {tug2}]bar#-sig9 kug-sig17-ga mi2# [im-ma-ni-in-dug4]
en: he gratified with golden shawl ...
9. [gurusz munus] x i3#-na#-[ab{ki}]-ke4#-ne
en: [The men and women] of Inab
10. [...] x x x [kug]-sig17#-ka# mi2 im-ma#-ni#-in#-dug4
en: he gratified with golden ...
11. [ARAD2-ARAD2] x i3-na-ab#[{ki}]-ke4#-ne#
en: [The slaves] of Inab
12. [x x] A# mi2 im-ma#-[ni-in]-dug4#
en: he gratified with ...
13. tug2# [x] gun3-a mi2 im-ma#-[ni-in-dug4]
en: and with coloured ... cloths.
14. geme2-geme2# i3-na-ab#[{ki}-ke4-ne]
en: The slave-girls of Inab
15. {dug}|KIG2.GISZ| kug-babbar mi2 im-ma-ni#-[in-dug4]
en: he gratified with silver jugs.
16. ud ba-hi-a di nu-til-le-[dam]
en: The days have multiplied, no decision has yet been made.
17. a2-sze szu-bi ha-lam ulutim2 [ugu4-bi]
en: (Adgar-kidug's girlfriend speaks to her:) "Now listen, their hands are destructive and their features are those of monkeys;
18. an-zil gu7 {d}nanna-[kam] ni2 nu-[tuku]
en: he is one who eats what Nanna forbids and does not show reverence.
19. szu dag-dag-ge-bi X [...]
en: They never stop roaming about ...,
20. [nig2]-gig# e2 digir#-re-e-ne-[kam]
en: they are an abomination to the gods' dwellings.
21. [galga]-bi# mu-un-lu3-lu3 szu [suh3-a dug4-ga]
en: Their ideas are confused; they cause only disturbance.
22. lu2# {kusz#}lu-ub2 mur10-a# [...]
en: He is clothed in sack-leather ...;
23. za#-lam#-gar# til3# tum9# szeg14# [...] sizkur2 [nu-mu-un-dug4-ga]
en: He lives in a tent, exposed to wind and rain, and cannot properly recite prayers.
24. hur-sag-ga2 tusz-e ki [digir-re-ne nu-zu-a]
en: He lives in the mountains and [ignores] the places [of gods];
25. lu2 uzu#-dirig# kur-da# mu#-un#-ba-al-la# dub3# gam nu-zu-am3
en: He digs up truffles in the foothills, does not know how to bend the knee;
26. uzu nu-szeg6-ga2 al-gu7-e
en: He eats raw flesh.
27. ud til3-la-na e2 nu-tuku-a
en: He has no house during his life,
28. ud ba-ug7-a-na ki nu-tum2-mu-dam
en: and when he dies he will not be carried to a burial-place.
29. ma-la-gu10 {d}mar-tu ta-am3 an-tuku-tuku-un
en: "My girlfriend, why would you marry Martu?"
30. ma-la-ga-ni {d}ad#-gar#-ki#-dug3# mu#-na#-ni#-ib#-gi4-gi4
en: Adgar-kidug replies to her girlfriend:
31. {d#}mar#-[tu] ga#-ba-an-tuku-tuku
en: "I will marry Martu!"
32. i3-na-ab[{ki}] u2-lum a-lam-ma
en: Inab -- ulum, alam!
rule
33. 2(disz) 2(u) 2(disz)
blank


Version History


CDLI Literary 000380 (Lament for Sumer and Ur) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000380 (Lament for Sumer and Ur) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 2.2.3 The lament for Sumer and Urim; Attinger, Pascal (s. PDF version at ‟View commentary”)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.02.03 Lament for Sumer and Ur (composite)
CDLI comments
Catalogue source20140911 wagensonner
ATF sourceetcslstaff
Translationetcsl
UCLA Library ARK21198/z1pg2z42
Composite no.Q000380
Seal no.
CDLI no.P469682

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View commentary
No Image Available
Composite text


surface a
1. u4 szu bala ak-de3 gesz-hur ha-lam-e-de3
en: To overturn the appointed times, to obliterate the divine plans,
2. u4-de3 mar-uru5-gin7 tesz2-bi i3-gu7-e
en: the storms gather to strike like a flood.
3. me ki-en-gi-ra szu bala ak-de3
en: To overturn the divine powers of Sumer,
4. bala sa6-ga e2-ba gi4-gi4-de3
en: to lock up the favourable reign in its home,
5. uru2 gul-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-de3
en: to destroy the city,
6. tur3 gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab-be2-de3
en: to destroy the house, to destroy the cattle-pen,
7. gu4-bi tur3-bi-a nu-gub-bu-de3
en: that the cattle should not stand in the pen,
8. udu-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3
en: that the sheep should not multiply in the fold,
9. i7-bi a mun4-na tum3-u3-de3
en: that watercourses should carry brackish water,
10. gan2-ne2 zi-de3 {u2}|KI.KAL| mu2-mu2-de3
en: that weeds should grow in the fertile fields,
11. edin-e u2-a-nir mu2-mu2-de3
en: that mourning plants should grow in the open country,
12. ama dumu-ni-ir ki nu-kin-kin-de3
en: that the mother should not seek out her child,
13. ad-da a dam-gu10 nu-di-de3
en: that the father should not say “O my dear wife!",
14. dam tur ur2-ra nu-hul2-le-de3
en: that the junior wife should take no joy in his embrace,
15. dumu tur du10-ba nu-bulug3-ge26-e-de3
en: that the young child should not grow vigorous on his knee,
16. |UM.ME|-e u5-a nu-di-de3
en: that the wet-nurse should not sing lullabies;
17. nam-lugal-la ki-tusz-bi kur2-ru-de3
en: to change the location of kingship,
18. esz-bar kin-e szu la2-e-de3
en: to defile the seeking of oracles,
19. nam-lugal kalam-ma kar-kar-re-de3
en: to take kingship away from the Land,
20. igi-bi ki-szar2-ra ga2-ga2-de3
en: to cast the eye of the storm on all the land,
21. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ta gesz-hur ha-lam-e-de3
en: to obliterate the divine plans by the order of An and Enlil;
22. u4 an-ne2 kur-kur-ra sag-ki ba-da-an-gid2-da-ba
en: after An had frowned upon all the lands,
23. {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-a-ba
en: after Enlil had looked favourably on an enemy land,
24. {d}nin-tu-re nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-ga-a-ba
en: after Nintur had scattered the creatures that she had created,
25. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na asz2 bi2-in-bala-a-ba
en: after Enki had altered the course of the Tigris and Euphrates,
26. {d}utu har-ra-an kaskal-e nam ba-an-ku5-da-a-ba
en: after Utu had cast his curse on the roads and highways;
27. ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-ru-de3
en: so as to obliterate the divine powers of Sumer, to change its preordained plans,
28. uri5{ki}-ma me nam-lugal-la bala-bi su3-su3-u4-de3
en: to alienate the divine powers of the reign of kingship of Ur,
29. dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2-la-na szu pe-el-la2 di-de3
en: to humiliate the princely son in his house E-kiš-nu-gal,
30. {d}nanna ug3 u8-gin7 lu-a-na igi-te-en-bi si-il-le-de3
en: to break up the unity of the people of Nanna, numerous as ewes;
31. uri5{ki} esz3 nidba gal-gal-la nidba-bi kur2-ru-de3
en: to change the food offerings of Ur, the shrine of magnificent food offerings;
32. ug3-bi ki-tusz-ba nu-tusz-u3-de3 ki-erim2-e szum2-mu-de3
en: that its people should no longer dwell in their quarters, that they should be given over to live in an inimical place;
33. szimaszki{ki} elam{ki} lu2-kur2-ra ki-tusz-bi tusz-u3-de3
en: that Šimaški and Elam, the enemy, should dwell in their place;
34. sipa-bi e2-gal-la ni2-te-na lu2-erim2-e dab5-be2-de3
en: that its shepherd, in his own palace, should be captured by the enemy,
35. di-bi2-{d}suen kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-bur2-ra tum2-u3-de3
en: that Ibbi-Suen should be taken to the land Elam in fetters,
36. isz za-bu{ki} gaba a-ab-ba-ka-ta za3 an-sza4-an{ki}-na-sze3
en: that from Mount Zabu on the edge of the sea to the borders of Anšan,
37. sim{muszen} e2-bi ba-ra-an-dal-a-gin7 iri-ni-sze3 nu-gur-re-de3
en: like a swallow that has flown from its house, he should never return to his city;
38. {i7}idigna {i7}buranun-na gu2 tab 2(disz)-a-ba u2 hul mu2-mu2-de3
en: that on the two parallel banks of the Tigris and of the Euphrates bad weeds should grow,
39. kaskal-la giri3 nu-ga2-ga2-de3 har-ra-an nu-kin-kin-de3
en: that no one should set out on the road, that no one should seek out the highway,
40. uru2 a2-dam ki gar-gar-ra-ba du6-du6-ra szid-de3
en: that the city and its settled surroundings should be razed to ruin-mounds;
41. ug3 sag-ge6 lu-lu-a-ba gesz-hasz-e ak-de3
en: that its numerous black-headed people should be slaughtered;
42. gan2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru-gu2-de3 numun ki nu-tag-de3
en: that the hoe should not attack the fertile fields, that seed should not be planted in the ground,
43. e-el-lu szer3 gu4 su8-su8-ba edin-na nu-di-de3
en: that the melody of the cowherds' songs should not resound in the open country,
44. {e2}tur3-ra i3 gara2 nu-ak-de3 szurum ki nu-tag-e-de3
en: that butter and cheese should not be made in the cattle-pen, that dung should not be stacked on the ground,
45. sipa-de3 gi-szukur-ra amasz ku3-ga szu nu-nigin2-nigin2-de3
en: that the shepherd should not enclose the sacred sheepfold with a fence,
46. i-lu-lam-ma dun5-dun5 {dug}szakir3-ra amasz-a nu-di-de3
en: that the song of the churning should not resound in the sheepfold;
47. edin-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3
en: to decimate the animals of the open country, to finish off all living things,
48. nig2-ur2-limmu2 {d}szakkan2-na-ke4 szurum ki nu-tag-ge-de3
en: that the four-legged creatures of Šakkan should lay no more dung on the ground,
49. ambar-ra szu ki-in-dar di-de3 numun nu-tuku-tuku-de3
en: that the marshes should be so dry as to be full of cracks and have no new seed,
50. gesz-gi gi sag hul mu2-mu2-de3 hab2-ba til-e-de3
en: that sickly-headed reeds should grow in the reedbeds and come to an end in a stinking morass,
51. pu2-{gesz}kiri6 u2 gibil-la2 nu-me-a ni2-ba szu2-szu2-de3
en: that there should be no new growth in the orchards, that it should all collapse by itself
52. uri5{ki} am gal u3-na gub-ba ni2-bi-ta nir-gal2
en: Ur the great charging wild bull, confident in its own strength,
53. iri numun i-i nam-en nam-lugal-la ki sikil-la du3-a
en: the primeval city of lordship and kingship, built on sacred ground -
54. gu4-gin7 saman ul4-la-bi szub-bu-de3 gu2 ki-sze3 la2-e-de3
en: - so as quickly to subdue it like a roped ox, to bow its neck to the ground;
55. an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 nam-bi ha-ba-an-tar-re-esz
en: An, Enlil, Enki and Ninḫursaga have decided this as its fate.
56. nam-tar-ra-bi nig2 nu-kur2-ru-dam a-ba szu mi-ni-ib2-bala-e
en: Its fate cannot be changed. Who can overturn it?
57. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2 1(disz)-kam sag a-ba-a mu-un-ga2-ga2
en: It is the command of An and Enlil. Who can oppose it?
58. an-ne2 ki-en-gi ki-tusz-ba bi2-in-hu-luh ug3-e ni2 bi2-in-te
en: An frightened the very dwellings of Sumer, the people were afraid.
59. {d}en-lil2-le u4 gig-ga mu-un-zal iri-a me bi2-ib-gar
en: Enlil blew an evil storm, silence lay upon the city.
60. {d}nin-tu-re ama5 kalam-ma-ka {gesz}ig-szu-ur2 im-mi-in-de6
en: Nintur bolted the door of the storehouses of the Land.
61. {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na a im-ma-da-an-kesz2
en: Enki blocked the water in the Tigris and the Euphrates.
62. {d}utu nig2-si-sa2 inim ge-na ka-ta ba-da-an-kar
en: Utu took away the pronouncement of equity and justice.
63. {d}inanna-ke4 me3 szen-szen-na ki-bala-e ba-an-szum2
en: inanna handed over victory in strife and battle to a rebellious land.
64. {d}nin-gir2-su-ke4 ki-en-gi ga-gin7 ur-e ba-an-de2
en: Ningirsu poured Sumer away like milk to the dogs.
65. kalam-ma ga-ba-ra-hum im-ma-an-szub nig2 lu2 nu-zu-a
en: Turmoil descended upon the Land, something that no one had ever known,
66. nig2 igi nu-gal2-la inim nu-gal2-la nig2 szu nu-te-ge26-dam
en: something unseen, which had no name, something that could not be fathomed.
67. kur-kur-re ni2 te-a-bi-a szu suh3-a ba-ab-du11
en: The lands were confused in their fear.
68. iri{ki} dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-ha-lam
en: The god of the city turned away, its shepherd vanished.
69. nam-lu2-ulu3 ni2 te-bi-a zi gig mu-un-pa-an-pa-an
en: The people, in their fear, breathed only with difficulty.
70. u4-de3 szu-ne-ne ba-du3-du3 u4 nu-mu-un-ne-gur-re
en: The storm immobilised them, the storm did not let them return.
71. u4 gi4-a mu-un-ne-tuku-am3 u4 dur2-bi-sze3 nu-gen
en: There was no return for them, the storm did not retreat
72. {d}en-lil2 sipa sag-ge6-ga-ke4 a-na bi2-in-ak-a-bi
en: This is what Enlil, the shepherd of the black-headed people, did:
73. {d}en-lil2-le e2 zi gul-gul-lu-de3 lu2 zi tur-re-de3
en: Enlil, to destroy the loyal households, to decimate the loyal men,
74. dumu lu2 zi-da-ke4 dumu-sag-e igi hul dim2-me-de3
en: to put the evil eye on the sons of the loyal men, on the first-born,
75. u4-ba {d}en-lil2-le gu-ti-um{ki} kur-ta im-ta-an-e11
en: Enlil then sent down Gutium from the mountains.
76. DU-bi a-ma-ru {d}en-lil2-la2 gaba gi4 nu-tuku-am3
en: Their advance was as the flood of Enlil that cannot be withstood.
77. tu15 gal edin-na edin-e im-si igi-sze3 mu-un-ne-gen
en: The great wind of the countryside filled the countryside, it advanced before them.
78. edin nig2-dagal-la-ba sag3 ba-ab-du11 lu2 nu-mu-ni-in-dib-be2
en: The extensive countryside was destroyed, no one moved about there.
79. u4 ge6-ge6-ga szika bar7-bar7-ra sa-sze3 ba-ab-de6
en: The dark time was roasted by hailstones and flames.
80. u4 babbar-re izi-ge6-edin-na ba-da-an-tab-tab
en: The bright time was wiped out by a shadow.
80A. u4-mud-e giri17 i3-dub-dub sag i3-dab5-dab5
en: (2 mss. add 2 lines:) In the darkness, noses were heaped up, heads were smashed.
80B. u4 {gesz}gan2-ur3 an-ta e3-de3 iri {gesz}al-e ba-ab-ra-ah
en: The storm was a harrow coming from above, the city was struck by a hoe.
81. u4-ba an ba-dub2 ki ba-sag3 igi u4-da ba-lib4
en: On that day, heaven rumbled, the earth trembled, the storm worked without respite.
82. an ba-suh3-suh3 gissu ba-an-la2 kur-re mur mi-ni-ib-sza4
en: Heaven was darkened, it was covered by a shadow; the mountains roared.
83. {d}utu an-ur2-ra i-in-nu2 sahar kur-ra zal-am3
en: Utu lay down at the horizon, dust passed over the mountains.
84. {d}nanna an-pa-a i-in-nu2 ug3-e ni2 bi2-in-te
en: Nanna lay at the zenith, the people were afraid.
85. iri{ki}-ba dingir-x ki-tusz ba-ab-be2-de3 bar-ta ba-da-gub
en: The city's god left his dwelling and stood aside.
86. kur-kur-re iri{ki} lu2-bi nu-til-la i-im-sar-sar-re-ne
en: The foreigners in the city even chased away its dead.
87. gesz mah ur2-bi-a mu-un-bala-e {gesz}tir-ra guru5 i
en: Large trees were uprooted, the forest growth was ripped out.
88. pu2-{gesz}kiri6 gurun-ba mu-un-BU-BU {gesz}ligima i3-bu-re
en: The orchards were stripped of their fruit, they were cleaned of their offshoots.
89. buru14 isin-bi-a mu-un-su-su {d}|SZE.TIR| i3-tur-re
en: The crop drowned while it was still on the stalk,
90. x x-la sag x x-in-bala-bala-e
en: ...
91. ... ba-da-kar-ra-bi ... ba-ab-DU
en: ...
92. ... {u2}|ZI&ZI.LAGAB| x ba-da-kar-ra-bi {u2}|ZI&ZI.LAGAB| x ba-ab-DU
en: ...
93. ... zar-re-esz mu-un-du8-du8 [...] zar-re-esz mu-un-sal-sal-e-esz
en: They piled ... up in heaps, they spread ... out like sheaves.
94. [...] {i7}buranun-na ad6 i3-la2-a {gesz}tukul-e sag gaz i3-ak-e
en: There were corpses floating in the Euphrates, weapons smashed heads.
95. ad-da dam-a-ni-ta ba-da-gur dam-gu10 nu im-me
en: The father turned away from his wife saying “This is not my wife!”
96. ama dumu-ni-ta ba-da-gur dumu-gu10 nu im-me
en: The mother turned away from her child saying “This is not my child!"
97. e2 zi-da-ke4 e2-a-ni mu-un-szub e2-gu10 nu im-me
en: He who had a productive estate neglected his estate saying “This is not my estate!"
98. nig2-gur11 tuku nig2-gur11-ra-ni-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: The rich man took an unfamiliar path away from his possessions.
99. u4-ba nam-lugal kalam-ma-ka szu pe-el-la2 ba-ab-du11
en: In those days the kingship of the Land was defiled.
100. aga men sag-ga2 gal2-la-bi tesz2-bi ba-ra-an-kur2
en: The tiara and crown that had been on the king's head were both spoiled.
101. kur-kur-re du10-us2 dili dab5-ba-bi igi-te-en-bi ba-si-il
en: The lands that had followed the same path were split into disunity.
102. uri5{ki} esz3 nidba gal-gal-la-ka nidba-bi ba-ab-kur2
en: The food offerings of Ur, the shrine of magnificent food offerings, were changed for the worse.
103. {d}nanna ug3 u8-gin7 lu-a-na szu bala ba-da-ab-ak
en: Nanna traded away his people, numerous as ewes.
104. lugal-bi e2-gal ni2-te-na zi im-ma-ni-in-gi4
en: Its king sat immobilised in his own palace.
105. di-bi2-{d}suen e2-gal ni2-te-na i-si-isz ba-ni-in-la2-la2
en: Ibbi-Suen was sitting in anguish in his own palace.
106. e2-nam-ti-la sza3 hul2-la-ka-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: In E-namtila, his place of delight, he wept bitterly.
107. a-ma-ru ki al ak-e szu im-ur3-ur3-re
en: The flood dashing a hoe on the ground was levelling everything.
108. u4 gal-gin7 ki-a mur mi-ni-ib-sza4 a-ba-a ba-ra-e3
en: Like a great storm it roared over the earth -- who could escape it?
109. iri gul-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-de3
en: To destroy the city, to destroy the house,
110. lu2-lul lu2 zi-da an-ta nu2-u3-de3
en: so that traitors would lie on top of loyal men
111. uri3 lu2-lul-e lu2 zi-ra ugu-a-na DU-sze3
en: and the blood of traitors flow upon loyal men.
112. ki-ru-gu2 1(disz)-a-kam
en: 1st kirugu.
113. u4-de3 mar-uru5-gin7 tesz2-bi i3-gu7-e
en: The storms gather to strike like a flood.
114. gesz-gi4-gal2 ki-ru-gu2-da-kam
en: Ĝišgigal to the kirugu.
115. e2 kisz{ki}-a hur-sag-kalam-ma-ka szu hul ba-e-du11
en: The house of Kiš, Ḫursag-kalama, was destroyed.
116. {d}za-ba4-ba4 ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Zababa took an unfamiliar path away from his beloved dwelling.
117. ama {d}ba-ba6 e2-iri-ku3-ga-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Mother Baba was lamenting bitterly in her E-Iri-kug.
118. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
119. x [...]
en: ...
120. [...]
en: ...
121. [...]
en: ...
122. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
123. ka-zal-lu{ki} iri ni2-ba lu-a szu suh3-a ba-ab-du11
en: Kazallu, the city of teeming multitudes, was cast into confusion.
124. {d}nu-musz-da-ke4 iri ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Numušda took an unfamiliar path away from the city, his beloved dwelling.
125. gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-a-ni {d}nam-ra-at munus sa6-ga-a er2 in-sze8-sze8-e
en: His wife Namrat, the beautiful lady, was lamenting bitterly.
126. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
127. i7-bi sza3-su3-ga i3-gal2 a nu-un-de2
en: Its river bed was empty, no water flowed.
128. i7 {d}en-ki-ke4 nam ku5-ra2-gin7 ka-bi-a ba-usz2
en: Like a river cursed by Enki its opening channel was dammed up.
129. a-sza3-ga sze gu-nu nu-gal2 ug3-e nu-gu7-e
en: On the fields fine grains grew no more, people had nothing to eat.
130. pu2-{gesz}kiri6-bi gir4-gin7 ba-hur-hur edin-bi sag2 ba-ab-di
en: The orchards were scorched like an oven, its open country was scattered.
131. masz2-ansze nig2-ur2-limmu2 nig2-zi-gal2 nu-mu-un-bu-e
en: The four-legged wild animals did not run about.
132. nig2-ur2-4(asz) {d}szakkan2-ke4 ni2 nu-mu-ni-ib-te-en-te-en
en: The four-legged creatures of Šakkan could find no rest.
133. {d}lugal-mar2-da-ke4 iri-ni-ta bar-ta ba-da-gub
en: Lugal-Marda stepped outside his city.
134. {d}nin-zu-an-na ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ninzuana took an unfamiliar path away from her beloved dwelling.
135. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
136. i3-si-in{ki} esz3 kar-re nu-me-a a-e ba-e-dar
en: Isin, the shrine that was not a quay, was split by onrushing waters.
137. {d}nin-isin2{+si}-in-na ama kalam-ma-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Ninisina, the mother of the Land, wept bitter tears.
138. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
139. {d}en-lil2-le {d}ur-an-ki-ka {gesz}mitum2-a ba-an-sag3
en: Enlil smote Dur-an-ki with a mace.
140. {d}en-lil2-le iri-ni esz3 nibru{ki}-a a-nir ba-ab-gar
en: Enlil made lamentation in his city, the shrine Nibru.
141. ama {d}nin-lil2 nin ki-ur3-ra-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Mother Ninlil, the lady of the Ki-ur shrine, wept bitter tears.
142. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
143. kesz3{ki} an-edin-na dili du3-a szu lil2-la2 ba-ab-du11
en: Keš, built all alone on the high open country, was haunted.
144. adab{ki}-bu e2 i7-de3 la2-a re ki-bala-sze3 ba-ab-du11
en: Adab, the settlement which stretches out along the river, was treated as a rebellious land.
145. musz kur-ra-ke4 ki-nu2 ba-ni-ib-gar ki-bala-sze3 ba-ab-du11
en: The snake of the mountains made his lair there, it became a rebellious land.
146. gu-ti-um{ki} sza3 ba-ni-ib-bala-bala numun ba-ni-ib-i-i
en: The Gutians bred there, issued their seed.
147. {d}nin-tu-re nig2-dim2-dim2-ma-ni-sze3 er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Nintur wept bitter tears over her creatures.
148. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
149. ki zabala{ki}-a gi-gun4-na ku3-ga szu lil2-la2 ba-ab-du11
en: In zabala the sacred Giguna was haunted.
150. unu{ki}-ta {d}inanna ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-gen
en: inanna abandoned Uruk and went off to enemy territory.
151. e2-an-na esz3 ge6-par4 ku3-ga erim2-e igi i-ni-in-bar
en: In the E-ana the enemy set eyes upon the sacred Ĝipar shrine.
152. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: The sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
153. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
154. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
155. umma{ki} sig4-kur-sza3-ba-ke4 u4 gig-ga ba-e-dal
en: A violent storm blew over Umma and the Šeg-kuršaga.
156. {d}szara2 e2-mah ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Šara took an unfamiliar path away from the E-maḫ, his beloved dwelling.
157. {d}nin-mul-e iri{ki} hul-a-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Ninmul cried bitter tears over her destroyed city.
158. iri{ki}-gu10 la-la-bi lu2 nu-un-gi4-a-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Oh my city, whose charms can no longer satisfy me,"
159. gir2-su{ki} iri{ki} ur-sag-ge26-e-ne-ke4 im gir2-e ba-ab-du11
en: Ĝirsu, the city of heroes, was afflicted with a lightning storm.
160. {d}nin-gir2-su-ke4 e2-ninnu-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningirsu took an unfamiliar path away from the E-ninnu.
161. ama {d}ba-ba6 e2-iri-ku3-ga-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Mother Baba wept bitter tears in her E-Iri-kug.
162. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
163. u4-ba inim u4-dam al-du7-du7 sza3-bi a-ba-a mu-un-zu
en: On that day the word of Enlil was an attacking storm. Who could fathom it?
164. inim {d}en-lil2-la2 zi-da-asz ge16-le-eg3-de3 gab2-bu zu-zu-de3
en: The word of Enlil was destruction on the right, was ... on the left.
165. {d}en-lil2 lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba
en: This is what Enlil, the one who determines destinies, did:
166. {d}en-lil2-le elam{ki} lu2-kur2-ra kur-ta im-ta-an-e3
en: Enlil brought down the Elamites, the enemy, from the highlands.
167. {d}nansze dumu-gi7 iri bar-ra mu-un-na-tusz-am3
en: Nanše, the noble daughter, was settled outside the city.
168. {d}nin-mar-ki-ra esz3 gu2-ab-ba-ka izi im-ma-da-an-te
en: Fire approached Ninmarki in the shrine Gu-aba.
169. ku3 {na4}za-gin3-bi ma2 gal-gal-e bala-sze3 i3-ak-e
en: Large boats were carrying off its silver and lapis lazuli.
170. nin nig2-gur11-ra-ni hul-lu ti-la-am3 ku3 {d}nin-mar-ki-ke4
en: The lady, sacred Ninmarki, was despondent because of her perished goods.
171. u4-ba u4 ka izi-gin7 bar7-ra-am3 im-ma-da-ab-tar-re
en: On that day he decreed a storm blazing like the mouth of a fire.
172. ki lagasz{ki} elam{ki} szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: The province of Lagaš was handed over to Elam.
173. u4-bi-a nin-e u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11
en: And then the queen also reached the end of her time.
174. {d}ba-ba6 lu2-ulu3-gin7 u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11
en: Baba, as if she were human, also reached the end of her time:
175. me-li-e-a u4-de3 szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: “Woe is me! Enlil has handed over the city to the storm.
176. u4 uru2 gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: He has handed it over to the storm that destroys cities.
177. u4 e2 gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4
en: He has handed it over to the storm that destroys houses.
178. {d}dumu-zi-abzu e2-bi ki-nu-nir-sza3-ba-ke4 ni2 im-ma-da-an-te
en: “Dumuzid-abzu was full of fear in the house of Kinirša.
179. ki-nu-nir-sza3{ki} iri nam-dumu-gi7-ra-ka-ni kar-kar-re-de3 ba-ab-du11
en: Kinirša, the city to which she belongs, was ordered to be plundered.
180. {d}nansze iri-ni nina{ki}-a kur-re ba-ab-gar
en: The city of Nanše, Nigin, was delivered to the foreigners.
181. sirara3{ki} ki-tusz ki ag2-ga2-ni hul-gal2-e ba-an-szum2
en: Sirara, her beloved dwelling, was handed over to the evil ones.
182. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
183. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
184. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
185. gu2 i7-nun-na-{d}nanna-ka a2 dugud ba-szi-in-de6
en: Mighty strength was set against the banks of the Id-nuna-Nanna canal.
186. masz-kan2-masz-kan2 e2-danna {d}nanna-ka tur3 dugud-gin7 ba-gul
en: The settlements of the E-danna of Nanna, like substantial cattle-pens, were destroyed.
187. lu2-kar-ra-bi masz kar-ra-gin7 ur im-me-da
en: Their refugees, like stampeding goats, were chased (?) by dogs.
188. ga-esz{ki} ga-gin7 ur-re ba-an-de2 i3-gul-gul-lu-ne
en: They destroyed Gaeš like milk poured out to dogs,
189. alan dim2-ma |SIG7.ALAN| sa6-ga-bi im-ze2-er-ze2-re-e-ne
en: and shattered its finely fashioned statues.
190. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house,"
191. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
192. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
193. bara2 an-na-da gid2-da-bi a-nir ba-da-ab-sa2
en: A lament was raised at the dais that stretches out toward heaven.
194. {gesz}gu-za an-na-bi nu-ub-gub sag me-te-a-asz li-bi2-ib-gal2
en: Its heavenly throne was not set up, was not fit to be crowned (?).
195. {gesz}geszimmar-gin7 gu2-guru5 ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4
en: It was cut down as if it were a date palm and tied together.
196. asz-szu{ki} e2 i7-de3 la2-a re a-e ba-da-ab-bu
en: Aššu, the settlement that stretches out along the river, was deprived of water.
197. nig2-erim2 nu-dib {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-an-dib
en: At the place of Nanna where evil had never walked, the enemy walked.
198. e2 ur5-re-am3 a-na-am3 ab-ak
en: How was the house treated thus?
199. e2-pu-uh2-ru-um-ma sza3-su3-ga ba-ab-gar
en: The E-puḫruma was emptied.
200. ki-|NUN.ME.DU|{ki}-ga ab2 lu amar lu-a re tur3 dugud-gin7 ba-gul
en: Ki-|NUN.ME.DU|, which used to be filled with numerous cows and numerous calves, was destroyed like a mighty cattle-pen.
201. {d}nin-gublaga-ke4 ga2-bur-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningublaga took an unfamiliar path away from the Ĝa-bura.
202. {d}nin-i3-gara2-ke4 ni2-te-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Ninigara wept bitter tears all alone.
203. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house,"
204. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
205. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
206. {d}nin-a-zu e2-gid2-da-ke4 {gesz}tukul ub-ba i-ni-in-gub
en: Ninazu deposited his weapon in a corner in the E-gida.
207. {d}nin-hur-sag e2-nu-tur-ra-ke4 u4 hul ba-an-da-dal
en: An evil storm swept over Ninḫursaga at the E-nutura.
208. tu{muszen}-gin7 ab-lal3-ta ba-da-an-dal edin-na bar bi2-ib-gub
en: Like a pigeon she flew from the window, she stood apart in the open country.
209. a iri{ki} gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
210. gesz-banda3{da} e2 er2-re gal2-la re gi er2-ra ba-an-gul
en: As for Ĝišbanda, the house filled with lamentation was destroyed among the weeping reeds.
211. {d}nin-gesz-zi-da gesz-banda3{da} giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Ningišzida took an unfamiliar path away from Ĝišbanda.
212. {d}a2-zi-mu2-a nin iri-a-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Azimua, the queen of the city, wept bitter tears.
213. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
214. u4-bi-a u18-lu lu2 ge6-a ba-an-dur2-ru-ne-esz
en: On that day, the storm forced people to live in darkness.
215. kuara{ki} hul-hul-lu-de3 lu2 ge6-a ba-an-dur2-ru-ne-esz
en: In order to destroy Kuara, it forced people to live in darkness.
216. {d}nin-e2-HA-ma ni2-te-na er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Nineḫama in her fear wept bitter tears.
217. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.”
218. {d}asar-lu2-hi ul4-ul4-la tug2 ba-an-mu4 |LUL.KU| mu-un-DU
en: Asarluḫi put his robes on with haste and ...
219. {d}lugal-banda3{da} ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Lugalbanda took an unfamiliar path away from his beloved dwelling.
219A. {d}nin-sun2 [...]
en: (1 ms. adds:) Ninsumun ...
220. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.”
221. eridu{ki} a gal-la diri-ga a nag-e ba-am3-u-gun3?
en: Eridug, floating on great waters, was deprived (?) of drinking water.
222. bar-ba edin-lil2-e du3-a x x [...]
en: In its outer environs, which had turned into haunted plains, ...
223. lu2 zi ki-lul-la x x [...]
en: The loyal man in a place of treachery ...
224. {d}ka-he2-gal2-la {d}igi-he2-gal2-la [...]
en: Ka-ḫegala and Igi-ḫegala ...
225. gurusz-me-en u4 nu-gul-la-me-en mu-x-gul-[...]
en: “I, a young man whom the storm has not destroyed, ...
226. u4 nu-gul-la hi-li nu-til-la-me-en [...] mu-un-[...]
en: I, not destroyed by the storm, my attractiveness not brought to an end, ...
227. {gesz}taskarin-gin7 ba?-sa6-ga-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en
en: We have been struck down like beautiful boxwood trees.
228. x x-gin7 igi gun3-gun3-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en
en: We have been struck down like ... with coloured eyes.
229. alan-gin7 kusz3-kusz3-a de2-a-me-esz i3-sag3-ge-de3-en-de3-en
en: We have been struck down like statues being cast in moulds.
230. gu-ti-um{ki} lu2 ha-lam-ma-ke4 me-ze2-er-ze2-re-ne
en: The Gutians, the vandals, are wiping us out.
231. a-a {d}en-ki-ra abzu eridu{ki}-sze3 szu-a ba-en-de3-en-gi4
en: We turned to Father Enki in the abzu of Eridug.
232. x x a-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-e-da-na
en: ..., whatever we shall say, whatever we shall add,
233. x x x a-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-e-da-na
en: ... whatever we shall say, whatever we shall add,
234. x x x x x x eridu{ki}-ga-ta he2-em-da-sar?-da-na
en: we came out from the ... of Eridug.”
235. u4-da ... ha?-ba-gub-bu-da-na gissu ba-x-mu
en: “While were in charge of ... during the day, the shadows ...
236. ge6-a x x-ke4 ha-ba-gub-bu-da-na u4-de3 ba-ra-an-tuku
en: While we were in charge of ... during the night, the storm ...
237. u4-da gub sag sag3-ge-me-a a-na szu ba-ni-ti-en-de3-en
en: What do we receive trembling on duty during the day?
238. ge6-da gub u3 nu-ku-me-a a-na u2-gu me-de2-de3-en-de3-en
en: What do we lose not sleeping on duty during the night?
239. {d}en-ki-ke4 uru2-zu nam ha-ba-da-an-ku5 ki-erim2-e ha-ba-an-szum2
en: Enki, your city has been cursed, it has been given to an enemy land.
240. me-en-de3-en eridu{ki}-ta gal2-la-da a-na-asz mu-e-de3-la2-e-ne?
en: Why do they reckon us among those who have been displaced from Eridug?
241. {gesz}geszimmar-gin7 szu nu-du11-ga-me-a a-na-asz mu-e-gul-gul-lu-ne
en: Why do they destroy us like palm trees which we have not tended?
242. {gesz}ma2 gibil-gin7 sa bil2-la2 nu-ak-e a-na-asz mu-e-ze2-er-ze2-re-ne
en: Why do they break us up like new boats we have not caulked?"
243. {d}en-ki-ke4 igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-ba
en: After Enki had cast his eyes on a foreign land,
244. u4? x x nam-tag dugud-da-ke4 gesz hul mu-un-ne-tag
en: ...
245. [...] UM? ba-da-an-zi-ge-esz-a ildu2-ba mu-un-sa4?-esz
en: ... have risen up, have called on their cohorts.
246. {d}en-ki-ke4 eridu{ki}-ga-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Enki took an unfamiliar path away from Eridug.
247. {d}dam-gal-nun-na ama e2-mah-a er2 gig mu-un-sze8-sze8
en: Damgalnuna, the mother of the E-maḫ, wept bitter tears.
248. a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: “Alas the destroyed city, my destroyed house.”
249. ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2
en: Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled.
250. en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6
en: Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory.
251. uri5{ki}-ma lu2 u2-sze3 nu-gen lu2 a-sze3 nu-gen
en: In Ur no one went to fetch food, no one went to fetch water.
252. u2-sze3 gen-bi u2-ta ba-gen hur nu-um-mi-ib-gur-ru
en: Those who went to fetch food, went away from the food and will not return.
253. a-sze3 gen-bi a-ta ba-gen hur nu-um-mi-ib-gur-ru
en: Those who went to fetch water, went away from the water and will not return.
254. sig-sze3 elam{ki}-ma ba-szi-in-gub-bu gaz-de3 i3-TIL-e
en: To the south, the Elamites stepped in, slaughtering ...
255. nim-sze3 ha-al-ma lu2-kur2-ra-ke4 szu-ni [...]-x-gar
en: In the uplands, the vandals, the enemy, ...
256. ti-id-nu-um{ki}-e u4 szu2-usz {gesz}mitum2-a ur2-ra ba-ni-in-gar
en: The Tidnum daily strapped the mace to their loins.
257. sig-sze3 elam{ki}-ma u2-a e3-a-gin7 KU-bi im-[...]-x-le
en: To the south, the Elamites, like an onrushing wave, were ...
258. nim-sze3 in-dal tu15 dal-la-gin7 edin-na [...] x
en: In the uplands, like chaff blowing in the wind, they ... over the open country.
259. uri5{ki} am gal u3-na gub-ba-gin7 gu2 ki-sze3 ba-ab-gar
en: Ur, like a great charging wild bull, bowed its neck to the ground.
260. {d}en-lil2-le lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba
en: This is what Enlil, who decides the fates, did:
261. 2(disz)-kam-ma-sze3 elam{ki} lu2-kur2-ra kur-ta ba-ra-e3
en: Again he sent down the Elamites, the enemy, from the mountains.
262. e2 sag-kal-la giri3 du3-a um-ma-[...]
en: The foremost house, firmly founded, ...
263. kisiga{ki} hul-hul-lu-de3 lu2 1(u) lu2 5(disz) ...
en: In order to destroy Kisiga, 10 men, even five men ...
264. u4 3(disz)-e ge6 3(disz)-e la-ba-da-te? x x [...] iri {gesz}al-e ba-ab-ra-ah
en: Three days and three nights did not pass, ... the city was raked by a hoe.
265. kisiga{ki} {d}dumu-zi sag-gin7 ba-ra-e3 szu-ni ba-da-ab-du3
en: Dumuzid left Kisiga like a prisoner of war, his hands were fettered.
266. e2-sze3 ku3 giri3 [...] a KA [...]
en: To the holy house ...
267. zi-ga u5-a ... zi-ga u5-a ...-am3?
en: ...
268. [...]-un-DU zi-ga u5-a ...-am3?
en: ...
269. [...] si gal-gal ba-an-u5-bi x [...]-x-DU-esz
en: ...
270. [...] si tur-tur masz2 igi-du-gin7 x [...]-dab5?-be2-esz
en: ...
271. nig2-gur11-ra-ni-ta ba-da-u5 kur-sze3 ba-gen
en: She rode away from her possessions, she went to the mountains.
272. i-lu kur giri3 nu-gal2-la-ba gal-gal-bi mi-ni-ib2-be2
en: She loudly sang out a lament over those untravelled mountains:
273. ga-sza-an-gen nig2-gur11-ga2 ga-ba-da-u5 ki-ba gi4-in de3-gen
en: “I am queen, but I shall have to ride away from my possessions, and now I shall be a slave in those parts.
274. ku3 {na4}za-gin3-gu10-ta ga-ba-e-da-u5 ki-ba gi4-in de3-gen
en: I shall have to ride away from my silver and lapis lazuli, and now I shall be a slave in those parts.
275. ki-ba na-ag2-gi4-in nam-lu2-ulu3 x x sag a-ba-a ba-ab-us2-e
en: There, slavery, ... people, who can ... it?
276. ki-ba na-ag2-gi4-in elam{ki} x x x sag a-ba-a ba-ab-us2-e
en: There, slavery, Elam ..., who can ... it?
277. a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me
en: Alas, the destroyed city, my destroyed house.”
278. nin-gu10 lu2-kur nu-me-a kur?-re? ba-ab-gen
en: My queen, though not the enemy, went to enemy land.
279. {d}ama-uszumgal-an-na kisiga{ki} [...]-ga2
en: Ama-ušumgal-ana ... Kisiga.
280. x MU? uru2-gin7 nu-x [...] x
en: Like a city ...
281. ki-ru-gu2 2(disz)-kam-ma
en: 2nd kirugu.
282. [...] x x [...]
1 line missing
en:
284. gesz-gi4-gal2 ki-ru-gu2-da-kam
en: Ĝišgigal to the kirugu.
4 lines broken
289. [...] u2-a ba-szi-in-[...]
en: ...
290. ... u2-a ba-szi-in-x [...]
en: ...
291. [...] gub-bu-bi szuku mah-gin7 ba-e-x [...]
en: ...
292. {d}en-lil2-le abul-la mah-ba {gesz}ig tu15-ma bi2-in-gub
en: Enlil threw open the door of the grand gate to the wind.
293. uri5{ki}-ma lu2 u2-sze3 nu-gen lu2 a-sze3 nu-gen
en: In Ur no one went to fetch food, no one went to fetch water.
294. ug3-bi a tul2-la2 de2-a-gin7 szu i3-nigin2-nigin2?-ne
en: Its people rushed around like water being poured from a well.
295. usu-bi ni2-bi-a nu-gal2 giri3-bi ba-ra-an-dab5
en: Their strength ebbed away, they could not even go on their way.
296. {d}en-lil2-le sza3-gar lu2 nig2-hul iri-a ba-an-da-dab5
en: Enlil afflicted the city with an evil famine.
297. nig2 iri gul-gul-e nig2 e2 gul-gul-e iri-a ba-an-da-dab5
en: He afflicted the city with that which destroys cities, that which destroys houses.
298. nig2 igi-bi-sze3 {gesz}tukul-e la-ba-gub-bu-a iri-a ba-an-da-dab5
en: He afflicted the city with that which cannot be withstood with weapons.
299. sza3 nu-si-si igi nigin2-bi iri-a ba-an-da-dab5
en: He afflicted the city with dissatisfaction and treachery.
300. uri5{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag sag3-ge nu-ga2-ga2
en: In Ur, which was like a solitary reed, there was not even fear.
301. ug3-bi ku6 szu dab5-ba-gin7 zi-bi mi-ni-in-tum2-tum2-mu
en: Its people, like fish being grabbed in a pond, sought to escape.
302. tur mah-bi i3-bara3-bara3-ge-esz lu2 nu-um-zi-zi-zi
en: Its young and old lay spread about, no one could rise.
303. |LUGAL.BI.GUB| dub-la2-a u5-a nig2-gu7 la-ba-na-gal2
en: At the royal station (?) there was no food on top of the platform (?).
304. lugal nig2 sa6-ga gu7-gu7-a szuku-re im-ma-an-dab5
en: The king who used to eat marvellous food grabbed at a mere ration.
305. u4 im-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab i3-zu-zu
en: As the day grew dark, the eye of the sun was eclipsing, the people experienced hunger.
306. e2-lunga-na kasz nu-un-gal2 munu4-bi nu-um-gal2
en: There was no beer in the beer-hall, there was no more malt for it.
307. e2-gal-la-na nig2-gu7 la-ba-na-gal2 tusz-u3-bi nu-ub-du7
en: There was no food for him in his palace, it was unsuitable to live in.
308. ga2-nun mah-a-ni sze nu-um-si-si zi-bi la-ba-szi-in-tum2-tum2-mu
en: Grain did not fill his lofty storehouse, he could not save his life.
309. guru7-du6 guru7-masz-e {d}nanna-ka {d}|SZE.TIR| nu-un-gal2
en: The grain-piles and granaries of Nanna held no grain.
310. kin-sig unu2 gal dingir-re-e-ne-ke4 szu ba-e-la2-la2
en: The evening meal in the great dining hall of the gods was defiled.
311. unu2 gal-bi kurun lal3 musz3 im-ma-ab-tum2
en: Wine and syrup ceased to flow in the great dining hall.
312. gir2-PA-a gu4 udu gu7-ra u2-szim-e ba-da-nu2
en: The butcher's knife that used to slay oxen and sheep lay hungry.
313. gir4 mah-ba gu4 udu nu-ak-e ir nu-mu-un-ur5-ur5-e
en: Its mighty oven no longer cooked oxen and sheep, it no longer emitted the aroma of roasting meat.
314. bur-sag-ta a2 sikil {d}nanna-ka za-pa-ag2-bi ba-ra-gul
en: The sounds of the bursag building, the pure ... of Nanna, were stilled.
315. e2 gu4-gin7 gu3 bi2-ib-du11-ga-a re si-ga-bi ba-du3
en: The house which used to bellow like a bull was silenced.
316. mu-un-DU ku3-ga si nu-un-sa2-e gar-ra-bi ba-su3-u4
en: Its holy deliveries were no longer fulfilled, its ... were alienated.
317. {na4}kin2 {gesz}naga3 gesz-gan-na i3-dur2-dur2 lu2 nu-um-szi-gam-e
en: The mortar, pestle and grinding stone lay idle; no one bent down over them.
318. kar-za-gin3-na {d}nanna-ka a-e ba-da-la2
en: The Shining Quay of Nanna was silted up.
319. a {gesz}ma2-sag-ga2-ke4 gu3 nu-mu-un-gi4-gi4 asil3-la2 nu-mu-un-szub
en: The sound of water against the boat's prow ceased, there was no rejoicing.
320. unu2-RI-banda3{da} {d}nanna-ka sahar ba-da-dub-dub
en: Dust piled up in the unuribanda of Nanna.
321. {u2}|ZI&ZI.LAGAB| ba-da-mu2 {u2}|ZI&ZI.LAGAB| ba-da-mu2 gir re-e ba-an-mu2
en: The rushes grew, the rushes grew, the mourning reeds grew.
322. ma2 ma2-gur8-ra kar-za-gin3-na musz3 im-ma-ab-tum2
en: Boats and barges ceased docking at the Shining Quay.
323. i7 ma2-gur8-ra ba-ab-du7-a-za a2 nu-un-su3-su3-e
en: Nothing moved on your watercourse which was fit for barges.
324. ezem ki garza-ka gesz-hur-bi ba-da-kur2
en: The plans of the festivals at the place of the divine rituals were altered.
325. ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-ka nesag nu-mu-un-na-ab-tum3
en: The boat with first-fruit offerings of the father who begot Nanna no longer brought first-fruit offerings.
326. ninda nidba-bi {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu-da-an-ku4-ku4
en: Its food offerings could not be taken to Enlil in Nibru.
327. i7-bi sza3-su3-ga i3-gal2 ma2-gur8 nu-mu-un-dib-be2
en: Its watercourse was empty, barges could not travel.
328. gu2 tab 2(disz)-a-bi giri3 nu-gal2 u2 gid2-da ba-am3-mu2
en: There were no paths on either of its banks, long grass grew there.
329. {e2}tur3 dagal-la {d}nanna-ka dub-ba-an-bi ba-si-il
en: The reed fence of the well-stocked cattle-pen of Nanna was split open.
330. gi-sig {gesz}kiri6-ka szu ba-e-la2-la2 gu2-giri3 ba-an-gar-gar
en: The garden's fence was vioilated and breached.
331. ab2-szilam-ma amar-bi ba-da-ab-dab5 ki-erim2-e ba-ab-de6
en: The cows and their young were captured and carried off to enemy territory.
332. ab2 {u2}munzer-e edin ki nu-zu-bi giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz
en: The munzer-fed cows took an unfamiliar path in an open country that they did not know.
333. {d}ga-a-a-u2 lu2 ab2 ki ag2-ga2 {gesz}tukul szurum-ma ba-szub
en: Gayau, who loves cows, dropped his weapon in the dung.
334. {d}szu-ni-du10 i3 ga-ar3-ra du6-ul-du6-ul-e i3 ga-ar3-ra nu-du6-ul-du6-ul
en: Šuni-dug, who stores butter and cheese, did not store butter and cheese.
335. i3-bi lu2 i3 nu-zu-ne i3-du9-du9-ne
en: Those who are unfamiliar with butter were churning the butter.
336. ga-bi lu2 ga nu-zu-ne i3-im-musz3-musz3-u3-ne
en: Those who are unfamiliar with milk were curdling (?) the milk.
337. {e2}tur3-ra {dug}szakir3-e dun5-dun5-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2
en: The sound of the churning vat did not resound in the cattle-pen.
338. ne-mur dugud-gin7 i3-ra-a re i-bi2-bi ba-gul
en: Like mighty coals that once burnt, its smoke is extinguished.
339. [...] x unu2 gal {d}nanna-ka [...]
en: The great dining hall of Nanna ...
340. {d}suen-e a-a-ni {d}en-lil2-ra er2 mu-un-na-sze8-sze8
en: Suen wept to his father Enlil:
341. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 a-na-ra-du3? a-na-asz ba-e-da-gur-re-en
en: “O father who begot me, why have you turned away from my city which was built (?) for you?
342. {d}en-lil2 uri5{ki}-gu10 a-na-ra-du3? a-na-asz ba-e-da-gur-re-en
en: O Enlil, why have you turned away from my Ur which was built (?) for you?
343. ma2 nesag-e a-a ugu-na-sze3 nesag nu-mu-un-na-ab-tum3
en: The boat with first-fruit offerings no longer brings first-fruit offerings to the father who begot him.
344. ninda nidba-zu {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu-un-na-da-an-ku4-ku4
en: Your food offerings can no longer be brought to Enlil in Nibru.
345. en iri bar-ra en iri sza3-ga lil2-e ha-ba-ab-lah5-e-esz
en: The en priests of the countryside and city have been carried off by phantoms.
346. uri5{ki} iri{ki} {gesz}al-e ri-a-gin7 du6-du6-da ba-szid
en: Ur, like a city raked by a hoe, is to be counted as a ruin-mound.
347. du6-ur2 ki ni2 dub2-bu {d}en-lil2-la2 esz3 lil2-la2 ba-ab-gar
en: The Du-ur, Enlil's resting-place, has become a haunted shrine.
348. {d}en-lil2 iri-zu igi bar-ra e2-ri-a su3-ga
en: O Enlil, gaze upon your city, an empty wasteland.
349. nibru{ki} iri-zu igi bar-ra e2-ri-a su3-ga
en: Gaze upon your city Nibru, an empty wasteland.”
350. uri5{ki}-ma ur-bi ur2 bad3-da si-im-si-im nu-mu-un-ak-e
en: “The dogs of Ur no longer sniff at the base of the city wall.
351. tul2 sag bulug-ga ganba-bi-a ki li-bi2-ib-de5-de5-ge
en: The man who used to drill large wells scratches the ground in the market place.
352. a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: My father who begot me, enclose in your embrace my city which is all alone.
353. {d}en-lil2 uri5{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: Enlil, return to your embrace my Ur which is all alone.
354. e2-kisz-nu-gal2-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib
en: Enclose in your embrace my E-kiš-nu-gal which is all alone.
355. uri5{ki}-ma numun ha-ra-ni-ib-e3 ug3 hu-mu-ra-ab-dagal-la
en: May you bring forth offspring in Ur, may you multiply its people.
356. me ki-en-gi-ra ba-da-ha-lam-e ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4
en: May you restore the divine powers of Sumer that have been forgotten.”
357. ki-ru-gu2 3(disz)-kam-ma
en: 3rd kirugu.
358. a e2 zi e2 zi a lu2-bi lu2-bi
en: O good house, good house! O its people, its people!
359. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Ĝišgigal.
360. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4
en: Enlil then answered his son Suen:
361. uru2 lil2-la2 sza3-bi a-nir-ra gi er2-ra ba-am3-mu2
en: “There is lamentation in the haunted city, reeds of mourning grow there.
361A. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-am3-mu2
en: (1 ms. adds 1 line:) In its midst there is lamentation, reeds of mourning grow there.
362. sza3-bi-a a-nir-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e
en: In its midst the people pass their days in sighing.
362A. dumu-gu10 dumu-gi7 ni2-za-bi-me-en er2-ra na-bi-me-en
en: (1 ms. adds 1 line:) My son, the noble son ..., why do you concern yourself with crying?
363. {d}nanna dumu-gi7 ni2-za-bi-me-en er2-ra na-bi-me-en
en: Oh Nanna, the noble son ..., why do you concern yourself with crying?
364. di-til-la inim pu-uh2-ru-um-ma-ka szu gi4-gi4 nu-gal2
en: The judgment uttered by the assembly cannot be reversed.
365. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ka szu bala-e nu-zu
en: The word of An and Enlil knows no overturning.
366. uri5{ki}-ma nam-lugal ha-ba-szum2 bala da-ri2 la-ba-an-szum2
en: Ur was indeed given kingship but it was not given an eternal reign.
367. u4 ul kalam ki gar-ra-ta za3 ug3 lu-a-sze3
en: From time immemorial, since the Land was founded, until people multiplied,
368. bala nam-lugal-la sag-bi-sze3 e3-a a-ba-a igi im-mi-in-du8-a
en: who has ever seen a reign of kingship that would take precedence for ever?
369. nam-lugal-bi bala-bi ba-gid2-e-de3 sza3 kusz2-u3-de3
en: The reign of its kingship had been long indeed but had to exhaust itself.
370. {d}nanna-gu10 na-an-kusz2-kusz2-u3-de3 iri{ki}-zu e3-bar-ra-ab
en: O my Nanna, do not exert yourself in vain, abandon your city.”
371. u4-ba lugal-gu10 dumu-gi7-ra ur5-ra-ni ba-an-usz2
en: Then my king, the noble son, became distraught.
372. en {d}dili{im2}-babbar dumu-gi7-ra sza3 hul-lu im-ma-an-dim2
en: Lord Ašimbabbar, the noble son, grieved.
373. {d}nanna lu2 iri{ki}-ni ki ag2-ga2 iri{ki}-ni ba-ra-e3
en: Nanna who loves his city left his city.
374. {d}suen-e uri5{ki} ki ag2-ga2 giri3 kur2 ba-ra-an-dab5
en: Suen took an unfamiliar path away from his beloved Ur.
375. {d}nin-gal-e gir5 iri{ki}-ni-ta ki kur2-sze3 du-u3-de3
en: In order to go as an exile from her city to foreign territory,
376. tug2 ul4-ul4-la-bi ba-ra-an-mu4 iri{ki}-ta ba-ra-e3
en: Ningal quickly clothed herself and left the city.
377. uri5{ki}-ma {d}a-nun-na-bi bar-ra ba-su8-ge-esz
en: The Anuna stepped outside of Ur.
378. uri5{ki}-ma NE ni2-bi ki x x x-a ba-a-te
en: ... approached Ur
379. uri5{ki}-ma gesz-bi tu-ra-am3 gi-bi tu-ra-am3
en: The trees of Ur were sick, its reeds were sick.
380. bad3-bi en-na nigin2-na-bi-da a-nir ba-da-sa2
en: Laments sounded all along its city wall.
381. u4 szu2-usz-e {gesz}tukul-e igi-bi-sze3 sag i3-sag3-sag3-ge
en: Daily there was slaughter before it.
382. uri5{ki}-ma {uruda}ha-zi-in gal-gal-e igi-bi-sze3 u3-sar i3-ak-e
en: Large axes were sharpened in front of Ur.
383. gesz-gid2-da a2 me3-ke4 si bi2-ib-sa2-sa2-e-ne
en: The spears, the arms of battle, were prepared.
384. {gesz}pan gal-gal {gesz}ilar {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3}-ra tesz2 im-da-gu7-e
en: The large bows, throw-sticks and shields gathered together to strike.
385. {gesz}ti zu2-ke4 muru9 szeg3-ga2-gin7 bar-ba mi-ni-in-si
en: The barbed arrows covered its outer side like a raining cloud.
386. na4 gal-gal-e ni2-bi-a pu-u4-pa-ad im-mi-ib-za
en: Large stones fell toegether with great thuds.
386A. u4 szu2-usz iri{ki}-ta im-hul-e mu-un-da-an-gi4-gi4
en: (1 ms. adds 1 line:) Daily the evil wind returned in the city.
387. uri5{ki} ne3-bi-ta nir-gal2 gab2-gaz-e ba-gub
en: Ur, confident in its own strength, stood ready for the murderers.
388. ug3-bi lu2-erim2-e a2 bi2-ib2-gar {gesz}tukul-e la-ba-su8-ge-esz
en: Its people, oppressed by the enemy, could not withstand their weapons.
389. iri{ki} {gesz}tukul-e sag nu-szum2-mu-a sza3-gar-e im-us2
en: In the city, those who had not been felled by weapons succumbed to hunger.
390. sza3-gar-e iri{ki} a-gin7 ba-e-si ga2-la nu-um-ta-dag-ge
en: Hunger filled the city like water, it would not cease.
391. sza3-gar-e igi-bi im-gam-me-e sa-bi im-lu-gu2-ne
en: This hunger contorted people's faces, twisted their muscles.
392. ug3-bi a-nigin2-na ba-e-si zi HAR i-ak-e
en: Its people were as if drowning in a pond, they gasped for breath.
393. lugal-bi e2-gal ni2-te-na-ka zi gig mu-un-pa-an-pa-an
en: Its king breathed heavily in his own palace.
394. nam-lu2-ulu3-bi {gesz}tukul ba-e-szub {gesz}tukul ki bi2-ib2-tag
en: Its people dropped their weapons, their weapons hit the ground.
395. szu-bi gu2-bi-sze3 ba-szi-ib-ri-ri er2 mu-un-sze8-sze8-ne
en: They struck their necks with their hands and cried.
396. ni2-bi-a ad mi-ni-ib-gi4-gi4 inim im-szar2-szar2-e-ne
en: They sought counsel with each other, they searched for clarification:
397. me-li-e-a du11-ga-me nam-gu10 tah-me nam-gu10
en: “Alas, what can we say about it? What more can we add to it?
398. en3-sze3-am3 ka garasz2-a-ka i-im-til-le-de3-en-de3-en
en: How long until we are finished off by this catastrophe?
399. uri5{ki}-ma sza3-bi nam-usz2-am3 bar-bi nam-usz2-am3
en: Inside Ur there is death, outside it there is death.
400. sza3-bi-a nig2 sza3-gar-ra-ka i-im-til-le-de3-en-de3-en
en: Inside it we are to be finished off by famine. Outside it we are to be finished off by Elamite weapons.
401. bar-bi-a {gesz}tukul elam{ki}-ma-ka ga-nam ba-e-til-le-en-de3-en
en: In Ur the enemy oppresses us, oh, we are finished.”
402. uri5{ki}-ma lu2-erim2-e a2 bi2-ib-gar ga-nam ba-til-e-de3-en-de3-en
en: In Ur the enemy oppresses us, oh, we are finished.”
403. zi-bi murgu-bi-sze3 i3-ak-e gu3 tesz2-a bi2-in-se3-ge5-esz
en: The people took refuge (?) behind the city walls. They were united in fear.
404. e2-gal a ba-szub-ba szu ba-e-la2-la2 {gesz}si-gar-bi bi2-in-bu-bu-usz
en: The palace that was destroyed by onrushing water was defiled, its doorbolts were torn out.
405. elam{ki}-e a mah e3-a-gin7 gidim im-ma-ni-ib2-gar
en: Elam, like a swelling flood wave, left (?) only the ghosts.
406. uri5{ki}-ma {gesz}tukul-e {dug}sahar2-gin7 sag gaz i3-ak-e
en: In Ur weapons smashed heads like clay pots.
407. lu2-kar-ra-bi du10 nu-um-zil(NUN)-e bad3 za3-ga bi2-in-dab5-be2-esz
en: Its refugees were unable to flee, they were trapped inside the walls.
407A. ku6 a-nigin2-na lu-ga-gin7 zi-bi in-tum3-tum3-mu-ne
en: (1 ms. adds 3 lines:) Like fish living in a pond, they tried to escape.
407B. e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-e-dab5
en: The enemy seized the E-kiš-nu-gal of Nanna.
407C. sig an-gar-bi dugud gal2-la-a re im-ze-er-ze-re-ne
en: They ripped out its heavy ...
408. {uruda}alan uzugx(|AN.ZAG|)-ge si-a-bi gu2-guru5 ba-an-ne-esz
en: The statues that were in the shrine were cut down.
409. {d}nin-i3-gara2 agrig mah-e |URUxGAR|-ma szu bi2-in-dag
en: The great stewardess Ninigara ran away from the storehouse.
410. {gesz}gu-za-bi igi-bi-ta ba-e-szu2 sahar-ra ba-da-an-tusz
en: Its throne was cast down before it, she threw herself down into the dust.
411. ab2 mah-bi si-musz3-bi ba-ra-an-dab5-be2-esz si-bi ba-ra-an-ku5
en: Its mighty cows with shining horns were captured, their horns were cut off.
412. gu4 du7-du7-bi udu u2 gu7-a-bi {gesz}tukul-e ba-an-sag3-sag3
en: Its unblemished oxen and grass-fed sheep were slaughtered.
412A. {gesz}geszimmar-gin7 gu2-gur5-ru ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4
en: (1 ms. adds 1 line:) They were cut down as date palms and were tied together.
413. {gesz}geszimmar uruda nig2 kal-ga a2 nam-ur-sag-ga2
en: The palm-trees, strong as mighty copper, the heroic strength,
414. {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-gin7 ba-bu {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-gin7 ba-ze2 ur2-ba ti mi-ni-ib-bala
en: were torn out like rushes, were plucked like rushes, their trunks were turned sideways.
415. sag sahar-ra ki ba-ni-ib-u2-us2 lu2 zi-zi la-ba-tuku
en: Their tops lay in the dust, there was no one to raise them.
416. {gesz}ze2-na-bi gu2 ba-an-guru5-usz sag szu bi2-in-hu-hu-uz
en: The midribs of their palm fronds were cut off and their tops were burnt off.
417. {gesz}a2-an zu2-lum-ma-bi pu2 du7-du7 ba-ra-an-BU-BU-de3-esz
en: Their date spadices that used to fall (?) on the well were torn out.
418. gi-zi nab? ku3-ge mu2-a szu ba-e-la2-la2
en: The fertile reeds, which grew in the sacred ..., were defiled.
419. gu2-un gal-gal-e mi-ni-in-gar-re-esz-a kur-re i3-il2-il2
en: The great tribute that they had collected was hauled off to the mountains.
420. e2-e gesz-bur2 mah-bi ba-szub bad3-si-bi ba-gul
en: The house's great door ornament fell down, its parapet was destroyed.
421. masz2-ansze zi-da gab2-bu-ba gu2-da la2-a-bi
en: The wild animals that were intertwined on its left and right
422. ur-sag ur-sag-e gaz-a-gin7 igi-bi-ta ba-szu2
en: lay before it like heroes smitten by heroes.
423. uszumgal ka du8-a pirig-ga2 ni2 guru3-gur3-ru-bi
en: Its gaping-mouthed dragons and its awe-inspiring lions
424. am dab5-ba-gin7 saman-e bi2-in-szub-bu re ki-erim2-e ba-ab-de6
en: were pulled down with ropes like captured wild bulls and carried off to enemy territory.
425. ki-tusz ku3 {d}nanna tir szim {gesz}erin-na-gin7 ir-si-im-bi ba-gul
en: The fragrance of the sacred seat of Nanna, formerly like a fragrant cedar grove, was destroyed.
425A. a-sal-bar-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3 ki x x-da du11-ga-a-bi
en: (1 ms. adds 1 line:) Its architrave ... gold and lapis lazuli.
426. e2 u6 di-bi i3-du10-ga re u6 di-bi ba-gul
en: The glory of the house, whose glory was once so lovely, was extinguished.
427. u4-gin7 kur-kur-ra im-si-a an-usan an-na-gin7 ba-e-du3
en: Like a storm that fills all the lands, it was built there like twilight in the heavens;
428. {gesz}ig-bi mul?-an-na x-bi [...] du11-ga-ba
en: its doors adorned with the heavenly stars,
429. {uruda}bulug gal-gal-e KA [...]-gi4-gi4 ba-ra-an-bu-bu-usz
en: its ... Great bronze latches ... were torn out.
430. {kusz}a2-si-bi a-ba IM [...] en3-bi-sze3 TUG2 PI [...] ba-ab-du11
en: Its hinges ... Together with its door fittings it (?) wept bitterly like a fugitive.
431. {gesz}nu-kusz2-u3-bi-da lu2-kar-ra-gin7 er2 gig i3-sze8-sze8
en: The bolt, the holy lock and the great door were not fastened for it.
432. {gesz}sag-kul {gesz}suhub4 ku3-ga {gesz}ig gal gu2 gid2-i nu-mu-na-ab-be2
en: The noise of the door being fastened had ceased;
433. {gesz}ig gu2 gid2-da za-pa-ag2-bi ba-szub lu2 gu2 gid2-i la-ba-an-tuku
en: there was no one to fasten it.
434. [...] x-ba-sze3 ba-la2-la2 sila dagal-la ni2-bi ba-ab-gar
en: The ... and was put out in the square.
435. ki x x-da ki lugal gub-bu-na nidba-bi ba-kur2
en: The food offerings ... of his royal dining place were altered.
436. ki? ku3-ba tigi2 szem5 {kusz}a2-la2-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2
en: In its sacred place (?) the tigi, šem and ala instruments did not sound.
437. {gesz}tigi2 mah-ba er2? x [...]-si-a szer3 ku3 nu-mu-na-ab-be2
en: Its mighty tigi ... did not perform its sacred song.
438. dub-la2-mah ki nam tar-re-de3 ka-inim-ma nu-gal2
en: There was no eloquence in the Dubla-maḫ, the place where oaths used to be taken.
439. {gesz}gu-za ki di ku5-ru-bi nu-mu-un-gub di si nu-um-sa2-e
en: The throne was not set up at its place of judgment, justice was not administered.
440. {d}alamusz-e {gesz}gidri ba-da-an-szub szu-ni gu4?-u4-gu4-u4
en: Alamuš threw down his sceptre, his hands trembling.
441. a2-nu2-da ku3 {d}nanna-ka balag na-mu-un-tag-ge-ne
en: In the sacred bedchamber of Nanna musicians no longer played the balag drum.
442. dub-szen ku3 lu2 igi nu-bar-re-dam erim2-e igi i-ni-in-bar
en: The sacred box that no one had set eyes upon was seen by the enemy.
443. gesz-nu2 gi4-rin-na nu-um-gub u2 za-gin3 nu-mu-un-bara3
en: The divine bed was not set up, it was not spread with clean hay.
444. {uruda}alan uzugx(|AN.ZAG|)-ge4 si-a-ba gu2-guru5 ba-an-ne-esz
en: The statues that were in the shrine were cut down.
445. engiz ensi kiszib3-gal2-bi esz-da szu li-bi2-in-du7-usz
en: The cook, the dream interpreter, and the seal keeper did not perform the ceremonies properly.
446. gu2 ki-sze3 gal2-la-ba ba-e-su8-su8-ge-esz kur2-re ba-ab-lah5-e-esz
en: They stood by submissively and were carried off by the foreigners.
447. uz-ga ku3 szu-luh dadag-ga sza3-gada-la2-be2-e-ne
en: The priests of the holy uzga shrine and the sacred lustrations, the linen-clad priests,
448. gesz-hur me ku3-ga ba-da-ha-lam-e iri kur2-sze3 ba-e-re7-esz
en: forsook the divine plans and sacred divine powers, they went off to a foreign city.
449. {d}suen-e sza3 hul-la-ni a-a-ni-ir ba-szi-in-gen
en: In his grief Suen approached his father.
450. igi a-a ugu-na {d}en-lil2-la2-sze3 du10 ki ba-ni-in-us2
en: He went down on his knee in front of Enlil, the father who begot him:
451. a-a ugu-gu10 en3-tukum-sze3 nig2-ka9-gu10 igi erim2 mu-e-du8 en3-tukum-sze3 SAR
en: “O father who begot me, how long will the enemy eye be cast upon my account, how long ...?
452. nam-en nam-lugal szum2-ma-za-am3 x mu-e-szi-de2?
en: he lordship and the kingship that you bestowed ...,
453. a-a {d}en-lil2 lu2 a2 ag2-e du11-ga zi
en: Father Enlil, the one who advises with just words,
454. inim ku3-zu kalam-ma [...]
en: the wise words of the Land ...,
455. di nig2 kur2-zu sza3 [...]
en: your inimical judgment
456. sza3 zu-mu-ug-ga i-zi-gin7 hu-luh-ha-za igi zi bar-mu-un-szi-ib
en: look into your darkened heart, terrifying like waves.
457. a-a {d}en-lil2 nam mu-e-tar-ra |GA2xGAR| ba-ra-an-du8-du8
en: O Father Enlil, the fate that you have decreed cannot be explained,
458. siki-pa nam-en-na suh kesz2-da-ga2
en: as for my hairstyle (?) of lordship and the diadem with which I was crowned.”
459. u4 sikil mah luh-luh x x [...] x tug2-mu-dur7-ra mi-ni-in-mu4
en: ... he put on a garment of mourning.
460. {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2
en: Enlil then provided a favourable response to his son Suen:
461. dumu-gu10 iri nam-he2 giri17-zal sza-ra-da-du3-a bala-zu ba-szi-ib-tuku
en: “My son, the city built for you in joy and prosperity was given to you as your reign.
462. iri{ki} gul bad3 gal bad3-si-bi se3-ge5 u3 ur5-re bala an-ga-am3
en: Destroying the city, overthrowing its great wall and battlements: all this too is part of that reign.
463. sa2 mi-ri-ib-du11-ga bala u4 ge6-ge6-ga-bi-ir gal2-lu sza-ra-du11
en: ... the black, black days of the reign that has been your lot.
464. dur2-u3 re ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3-du3-am3
en: As for dwelling in your home, the E-temen-ni-guru, that was properly built -
465. uri5{ki} giri17-zal-la he2-en-du3 ug3 he2-en-szi-gam-e
en: - indeed Ur shall be rebuilt in splendour, the people shall bow down to you.
466. ur2-bi-a nig2 he2-en-gal2 {d}|SZE.TIR| he2-eb2-da-tusz
en: There is to be bounty at its base, there is to be grain.
467. pa-bi-a giri17-zal he2-en-gal2 {d}utu he2-en-da-hul2
en: There is to be splendour at its top, the sun shall rejoice there.
468. {gesz}banszur-ba he2-gal2 {d}|SZE.TIR|-ka gu2-da he2-em-mi-ib-la2
en: Let an abundance of grain embrace its table.
469. uri5{ki} iri an-ne2 nam tar-re ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4
en: May Ur, the city whose fate was pronounced by An, be restored for you.”
470. {d}en-lil2-le gu3 zi de2-am3 gu2 an-sze3 he2-en-zi
en: Having pronounced his blessing, Enlil raised his head toward the heavens:
471. {d}nanna-ra ma-da sig igi-nim-ma gu2 hu-mu-na-ab-diri
en: “May the land, south and highland, be organised for Nanna.
472. {d}suen-ra kaskal kur-ra-ke4 si he2-en-na-sa2-e
en: May the roads of the mountains be set in order for Suen.
473. muru9-gin7 ki us2-sa-a-gin7 szu mu-un-na-ga2-ga2
en: Like a cloud hugging the earth, they shall submit to him.
474. inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-kam szu zi he2-ga2-ga2
en: By order of An and Enlil it shall be conferred.”
475. a-a {d}nanna iri{ki}-ni uri5{ki}-ma sag il2-la mu-un-gen
en: Father Nanna came into his city of Ur with head raised high.
476. szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2-la-sze3 im-ma-da-an-ku4-ku4
en: The youth Suen could enter again into the E-kiš-nu-gal.
477. {d}nin-gal-e agrun ku3-ga-na ni2 mu-ni-ib-te-en-te-en
en: Ningal refreshed herself in her sacred living quarters.
477A. uri5{ki}-ma e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4
en: (1 ms. adds 1 line:) In Ur she could enter again into her E-kiš-nu-gal.
478. ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma
en: 4th kirugu.
479. iri{ki} lil2-la2-am3 sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2
en: There is lamentation in the haunted city, mourning reeds grew there.
480. sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2
en: In its midst there is lamentation, mourning reeds grew there.
481. ug3-bi a-sze-er-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e
en: Its people spend their days in moaning.
482. gesz-gi4-gal2-bi-im
en: Ĝišgigal.
483. u4 gig-ga u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi
en: O bitter storm, retreat, O storm, storm return to your home.
484. u4 uru2 gul-gul u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi
en: O storm that destroys cities, retreat, O storm, storm return to your home.
485. u4 e2 gul-gul u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi
en: O storm that destroys houses, retreat, O storm, storm return to your home.
486. u4 ki-en-gi-ra ba-e-zal-la kur-re he2-eb-zal
en: Indeed the storm that blew on Sumer, blew also on the foreign lands.
487. u4 ma-da ba-e-zal-la kur-re he2-eb-zal
en: Indeed the storm that blew on the land, blew on the foreign lands.
488. kur ti-id-nu-um{ki}-ma-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal
en: It has blown on Tidnum, it has blown on the foreign lands.
489. kur gu-ti-um{ki}-ma-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal
en: It has blown on Gutium, it has blown on the foreign lands.
490. kur an-sza4-an{ki}-na-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal
en: It has blown on Anšan, it has blown on the foreign lands.
491. an-sza4-an{ki}-e im-hul dal-la-gin7 szusz3 he2-ni-ib-su-su
en: It levelled Anšan like a blowing evil wind.
492. sza3-gar lu2 nig2-hul he2-en-da-dab5 ug3 he2-em-szi-ib-gam-e
en: Famine has overwhelmed the evildoer; those people will have to submit.
493. me an-na gesz-hur ug3 ge-ne2 an-ne2 nam-kur2-re
en: May An not change the divine powers of heaven, the divine plans for treating the people with justice.
494. di ku5 ka-asz bar-re ug3 si sa2-sa2-e an-ne2 nam-kur2-re
en: May An not change the decisions and judgments to lead the people properly.
495. kaskal kalam-ma-ke4 giri3 ga2-ga2 an-ne2 nam-kur2-re
en: To travel on the roads of the Land: may An not change it.
496. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-ru-ne an-ne2 nam-kur2-re
en: May An and Enlil not change it, may An not change it.
497. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-ru-ne an-ne2 nam-kur2-re
en: May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it.
498. {i7}idigna {i7}buranun-na a-bi tum3-de3 an-ne2 nam-kur2-re
en: That the Tigris and Euphrates should again carry water: may An not change it.
499. szegx(|IM.A|) an-na ki-a sze gu-nu an-ne2 nam-kur2-re
en: That there should be rain in the skies and on the ground speckled barley: may An not change it.
500. i7 a-bi-da a-sza3 sze-bi-da an-ne2 nam-kur2-re
en: That there should be watercourses with water and fields with grain: may An not change it.
501. ambar-ambar-re ku6 muszen tum3 an-ne2 nam-kur2-re
en: That the marshes should support fish and fowl: may An not change it.
502. gesz-gi gi sumun gi henbur mu2-mu2-de3 an-ne2 nam-kur2-re
en: That old reeds and fresh reeds should grow in the reedbeds: may An not change it.
503. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-ru-ne
en: May An and Enlil not change it.
504. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-ru-ne
en: May Enki and Ninmaḫ not change it.
505. pu2-{gesz}kiri6 lal3 gesztin u3-tu
en: That the orchards should bear syrup and grapes,
506. an-edin-na {gesz}masz2-gur2 u3-tu
en: that the high plain should bear the mašgurum tree,
507. e2-gal-la zi su3-u4-gal2 u3-tu
en: that there should be long life in the palace,
508. a-ab-ba he2-gal2 nig2 u3-tu an-ne2 nam-kur2-re
en: that the sea should bring forth every abundance: may An not change it.
509. ma-da ug3 lu-a sig igi-nim-ma an-ne2 nam-kur2-re
en: The land densely populated from south to uplands: may An not change it.
510. an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-re-ne an-ne2 nam-kur2-re
en: May An and Enlil not change it, may An not change it.
511. {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-re-ne an-ne2 nam-kur2-re
en: May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it.
512. iri du3-du3-a ug3 szar2-szar2-ra
en: That cities should be rebuilt, that people should be numerous,
513. an ki nigin2-na ug3 sag se3-ga
en: hat in the whole universe the people should be cared for;
514. {d}nanna nam-lugal-zu du10-ga-am3 ki-za gi4-ni-ib
en: O Nanna, your kingship is sweet, return to your place.
515. uri5{ki} bala du10 nam-he2 u4 he2-ni-ib-su3-u4-de3
en: May a good abundant reign be long-lasting in Ur.
516. ug3-bi u2-sal-la he2-eb-nu2 e-ne su3-u4 he2-em-ak?
en: Let its people lie down in safe pastures, let them reproduce.
517. a nam-lu2-ulu3 ba-tu11 KU-re egir3-re mu-lu er2 a-sze-re
en: O mankind ..., princess overcome by lamentation and crying!
518. {d}nanna a iri-zu a e2-zu a nam-lu2-u18-lu-zu
en: O Nanna! O your city! O your house! O your people!
519. ki-ru-gu2 5(disz)-kam-ma-am3
en: 5th kirugu.




Version History


CDLI Literary 000507 (Sin-iqisham A) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000507 (Sin-iqisham A) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 2.06.07.01 Sin-iqisham A (composite)
CDLI comments
Catalogue source20150731 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.Q000507
Seal no.
CDLI no.P481128

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. en gal sza3 zi-ta nam du10-ge-esz tar-ra
2. {d}nu-musz-da en gal sza3 zi-ta nam du10-ge-esz tar-ra
3. numun ku3 [...] a {d}suen-e bi2-in-ru-a
4. {d}nin-gal-le [...] mi-ni-in-dim2-dim2
5. kur sikil-la he2-gal2-e u3-tu-da
6. gurun kiri6 sig7-ga gu7-a
7. an {d}en-lil2-bi mu du10 sa4-a
8. nin gal {d}nin-lil2-le mi2 zi-de3-esz du11-ga
9. {d}nu-musz-da dumu nun-na musz3 me-lem4 du8-du8 _ma-lu?-u2?_
10. sumun2 gal ki-bala si mul di
11. {d}nu-musz-da en gal
12. sza3-ba-tuku-am3
13. pirig guru5-usz bur2 me3-sze3 u3-na gub-bu
14. musz-sza3-tur3 gu2-erim2-ra szeg11 i-ni-in-gi4
15. uszumgal mah? tu6 ku3-ga al-gi4?-a
16. im2-ma du10 nu-silig-ga
17. i-zi hu-luh-ha na-me gaba nu-ru-gu2
18. a e3-e mah pesz10 ur4-ur4-re?
19. u4 iri mu-un-til x x nu-mu-gi4
20. dingir sag-mud-gal2 gaba-szu-gar nu-tuku
21. sag-kal nam-ur-sag-ga2 a-ba e-da-sa2-am3
22. igi-zu pirig-am3 _la-bu_ giri17 _ap-pu_ musz-husz ni2 ri
23. {d}nu-musz-da
24. sza3-ba-tuku 2(disz)?-bi
25. a2-zu sa-par3-am3 kur sze nu-zu-ba
26. umbin-zu umbin hu-ri2-in-na lu2 hul-gal2 ha-ha-x _i-ta-ma-ah_
27. nam-nir-gal2-zu-sze3 sag na-me nu-szum2-mu
28. nam-mah nam-gur4-zu ar2-re-esz ka-ge dib
29. inim du11-ga-zu sag2 di nu-zu
30. [...]-zu A sag?-ba du x
31. dingir-gu10 lugal-ra kur nu-sze-ga-na szu-ni-sze3 si-bi2-ib
32. {d}nu-musz-da nun {d}suen-i-qi2-sza-am kur nu-sze-ga-na szu-ni-sze3 si-bi2-ib
33. sa-gid2-da gesz-gi4-gal2
34. ur-sag usu er9-ra me galam-ma szu du7
35. {d}nu-musz-da ur-sag usu er9-ra me galam-ma szu du7
36. dingir me-dim2 gu4-alim? igi bar-bar-re-de3 du7
37. a-a-zu {d}suen-gin7 zi ti-le ki ba-e-a-ag2
38. nig2-zi-de3 bar tam-me _szi?-te-a-x_ nig2-erim2 u4?-za-ha-al ak _tu-ha-la-aq_
39. e2-kisz-nu-gal2 ki-tusz ku3 nam-nun-na
40. me-zu me kal-kal szu-luh-zu dadag-ga-am3?
41. {d}nu-musz-da ur-sag usu er9-ra me galam-ma szu du7
42. {d}nu-nam-nir en nam tar-tar-re
43. kur nig2-dagal-la-ba mu-zu im-mi-in-mah
44. iri nam-he2 ki du10-ga gar-ra
45. ka-zal-lu{ki} kur he2-gal2-la ki-szu-pesz mi-ri-in-zu _ma-ha-az-ka u2-we-di-ka_
46. kun4-sa-tu bara2 nam-en-na-zu
47. inim nu-kur2-ru-da-na u3-tu-ba bi2-in-du11
48. gesz-hur ha-lam-ma-a-bi pa e3-a ak-de3
49. iri szub-szub-bu-da-bi ki-bi gi4-gi4-de3
50. a-a {d}en-lil2 sza3-ga-ni nam-de6
51. sipa zi lu2 gesz-hur-zu ki ag2-ga2
52. nun {d}suen-i-qi2-sza-am a2-bi mu-da-an-ag2
53. iri a2-dam-zu ki-tusz ne-ha bi2-in-tusz
54. i7-zu mu-ba-al-ba-al eg2 pa5 si mi-in-sa2
55. a he2-gal2 du-ri2-sze3 nu-til-le-da
56. kalam?-za mi-in-gar nig2-du7 pa bi2-in-e3
57. inim sa6-sa6-ge-da-ni-sze3 igi zi bar-mu-szi-ib
58. nun {d}suen-i-qi2-sza-am-ra igi zi bar-mu-szi-ib
59. lugal sza3 hul2-la u4-da-ni he2-su3-u4
60. {d}nu-musz-da


Version History


CDLI Literary 000546 (Puzur-Shulgi to Shulgi) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000546 (Puzur-Shulgi to Shulgi) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 3.01.07 Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi (composite)
CDLI comments
Catalogue source20150303 dahl
ATF sourceetcslstaff
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.Q000546
Seal no.
CDLI no.P479855

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. lugal-gu10-ra u3-na-a-du11
2. puzur4-{d}szul-gi szagina bad3 igi-hur-sag-ga2
{(1 other ms. has instead:) puzur4-{d}nu-musz-da}
3. arad-zu na-ab-be2-a
4. lugal-gu10 ku3-sig17 ku3-babbar dingir-re-e-ne in-ne-dim2-dim2-ma
{(1 other ms. has instead:) ku3-babbar ku3-sig17}
5. zi-ni-sze3-am3 in-nu-u3
6. lugal-gu10 zi ugnim u3 kalam-ma-ni-sze3
7. bad3 gal igi-hur-sag-ga2 mu lu2-kur2 hul-gal2-sze3
8. ug3 kalam-ma-ni-sze3 mu-un-du3
9. i3-ne-esz ugnim lu2-kur2-ra im-ma-an-zi
10. 1(disz)-am3 lu2 igi-ga2 sah6-bi i-im-tum2-ma dab5-dab5-be2
11. inim ma-an-du11-ma igi-sze3 ib-DU
12. geszkim lu2-kur2-ra ge26-e i3-zu
13. lu2-kur2 me3-sze3 usu-ni im-ma-til usu-gu10 i3-tur
14. bad3 nu-mu-un-da-kal-la-ge en-nu nu-mu-da-ak-e
15. nam {disz}szu-{d}nu-musz-da ensi2 GIR2-lum-tur-ra{ki}
{(1 other ms. has instead:) puzur4-{d}nu-musz-da}
16. 5(disz) ninda he2-ni-dar-dar
17. nam {disz}lugal-me-lem4 szabra {i7}szeg5-szeg5?
18. 4(u) ninda GAM ugu-ba nu-ub-gar
{(1 other ms. has instead:) 3(u)}
{(1 further ms. has instead:) 4(u) 5(disz)}
19. nam {disz}KA-ku3-ga-ni ensi2 ma-da MURUB4{ki}
20. 4(u) 5(disz) ninda gaba dab5-ba-bi ba-gul-gul
21. nam {disz}ta-ki-il-i3-li2-szu gu2-gal {i7}ab2-gal u3 {i7}me-{d}en-lil2-la2
22. 5(u) ninda sag ba-su13 murub4-ba im-da-an-ri
23. u4 lu2-kur2 im-durunx(|KU.KU|)-na-a ugu-bi-sze3 nu-ub-gar
{(1 other ms. has instead:) u3-nu-ub-zu}
24. lu2-kur2 i3-durun-na-a usu-gu10 im-til
24A. [...]-kal-la-ge [...]-da-ak-e
25. ugnim-bi sza3 hur-sag-ga2-ka i3-tusz
26. tukum-bi lugal-ga2 an-na-kam
27. 2(szar2) erin2 lu2 kig2 ak-ne {gesz}dusu-a ma-ab-il2-e ul4-la-bi hu-mu-szi-in-gi4-gi4
28. 1(gesz2) 1(u) aga-us2 szimaszgi RI ib2-SU?-a
{(1 other ms. has instead:) LU2.... x ib?-til ib2-[...]}
29. ul4-la-bi hu-mu-szi-in-gi4-gi4
30. dim2-ma-bi in-dab5 ki-tusz-bi ga-ba-ni-kur2
{(1 other ms. has instead:) dim2-ma-gu10 ib2-dab5! ki-tusz!-bi ga-ba-ni-kur2}
31. he2-zu ge6-ta u4 ul-le2-a-asz nam-tag-ni dugud
32. arad {d}szul-gi lugal-ga2 gi-na-me-en
32A. [...]-a KA-gu10 nig2 gu2 szub-bu-bi in-nu-u3
33. nam-ba-da-ug5-en
34. lugal-gu10 he2-en-zu
{(1 ms. adds:) a-ma-ru-kam}


Version History


CDLI Literary 000546, ex. 003
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000546, ex. 003
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Michalowski, Piotr, Correspondence (1976) p. 200; Michalowski CKU 13
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 3773
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 3.01.07 Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi (witness)
CDLI comments
Catalogue source20051024 fitzgerald_upenn
ATF sourceEnglund, Robert K.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vc70c
Composite no.Q000546
Seal no.
CDLI no.P278772

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. lugal#-gu10#-ra u3-na#-[a-du11]
2. szagina# bad3 igi-[hur-sag-ga2]
3. {disz}puzur4-{d}nu-musz#-[da]
4. ARAD2-zu na-ab#-[be2-a]
4. lugal-gu10 ku3-sig17#? [...]
rest broken

reverse
beginning broken
1'. ugu#?-gu10# [...]
2'. dim2-ma-bi# [in-dab5]
3'. ki-tusz-bi ga#-[ba-ni-kur2]
4'. he2-zu ge6-ta# [...]
5'. nam-tag-ni [...]
6'. ARAD2 {d}szul-gi lugal-ga2# [...]
7'. nu-mu-da-[...]
8'. lugal-gu10 he2-en#-[zu] a-ma-ru-kam [...]


Version History


CDLI Literary 000547 (Letter from Shulgi to Puzur-Shulgi about Igi-hursaga) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000547 (Letter from Shulgi to Puzur-Shulgi about Igi-hursaga) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 3.01.08 Letter from Shulgi to Puzur-Shulgi about Igi-hursaga
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 3.01.08 Letter from Šulgi to Puzur-Šulgi about Igi-hursaga (composite)
CDLI comments
Catalogue source20150207 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.Q000547
Seal no.
CDLI no.P478834

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


m=version A

m=segment A
1. {disz}puzur4-szul-gi szagina [...]
2. u3-na-a-du11
3. {d}szul-gi lugal-zu na-ab-be2-a
4. u4 bad3 igi-hur-sag-ga2 mu-un-[...]
5. kur-kur ug3 dagal-la an-ne2 {d}en-lil2-le
6. nam-en-na-bi [...]
7. iri kalam [...]
8. ug3 kalam dagal-la [...] nu2
9. [...]

m=segment B
1. iri-iri-bi ha-ra-ab-zi-zi-ne
2. lu2-sag-kin2-bi he2-en-dab5-a
3. ki bad3 szub-ba ki-bi-sze3 hu-mu-un-gar
4. he2-en-kal u3 he2-en-du3
5. sza3 iti 1(disz)-kam a2 szub-ba ha-ba-ti3
6. kin2-bi-sze3 en3 mu-na-tar-re-en
7. x x-ma tidnum-e kur-bi-ta ma-ra-an-gur
8. {disz}lu2-{d}nanna ensi2 ma-da zi-mu-dar-ra-ke4
9. erin2?-na-ni-ta im-mu-e-szi-ri
10. x x x-ni-ta mu-ra-gal2
11. x x x ba-ra-na-gal2
12. [...]
13. [...] he2-bi2-ib-gi4?-gi4
14. [...] al-ti-la-asz
15. {disz}lu2-{d}nanna ensi2 ma-da zi-mu-dar-ra{ki}-ke4
16. erin2-na-ni-ta u3-mu-e-szub-bu-un-ze2-en
17. za-e {disz}ARAD2-gu10 na-ma-ab-bala-le-en-ze2-en
18. a2 ag2-ga2 kal-ga a2-zu-ne-ne-a nam-ba-e-sze-be2-en-ze2-en
19. ge6 an-bar7 kin2 he2-en-du3
20. ge6 an-bar7 u3 nu-ku-ku-un-ze2-en he2-zu-un-ze2-en
21. a-ma-ru-kam

m=version B (from Susa)
1. {disz}puzur2-{d}nu-musz-da-a2-ra mu-un-ne-du
2. {disz}{d}szul-gi lu2-gal-zu2 na-ap-pa-a
3. up pa-ad gi igigi-hu-ur-sag-ga mu-un-ta-a
4a. kur-kur-re ug3 di-am-ga-al-la an-ne {d}en-lil2-le mu-be mu-un-na-an-szu-um-ma-ta
4b. _|KUR.MESZ|-ni ni-szi2 ra-ap-sza3-ti AN-nu u3 {d}|KUR.GAL| SZE3 be-li id-di-nu-ni_
5a. iri di-id-di ma-da-ma-da-be
5b. _|URU.MESZ|-ni ma-tu TA ma-ti-sza3_
6a. ug3 kalam dam-gal-la2 u2-sal-la2 i-nu
6b. _ni-szi2 |KUR.MESZ|-ti ra-ap-sza3-ti a-bur-ri u2-[...]_
7a. ki nig2-dam-gal-be ku-tu-usz ne-ha mu-un-szu-ub
7b. _TA szu-ub-ti-szu mu-gal-li-ta x_
8a. {nita2}ta-be-e-en-ne munus-e-en-ne
8b. _|NITAH2.MESZ|-szu-nu |MUNUS.MESZ|-szu-nu_
9a. {nita2}ta-be ki sza3-ga-an-ne e-du
9b. _NITAH2-szu e-mi li-ib-bi-szu DU-ka_
10a. munus-sze bala {gesz}gi-ri-da? sza3-ga-an-ne al-...
10b. _MUNUS-tu qa-du {gesz}BALA-sza3 u3 ki-ri-is-si2 [...]_
11a. edin-na nig2-dam-gal-be na-rig5 u3-mu-gar x
11b. _EDIN-ra ra-ap-sza3 ta-bi-ni u2-ma-al-li_
12a. za-la-am ga-na-be-et-te ki um-ni-in-gar-gar
12b. _ku-usz-ta-ri-a TA IGI ta-asz-ta-|GAR.GAR|-an_
13a. lu-u2 ki-im ki-ik-ki lu-u2 a-pil la2 a-sza3-gu u2 mi-ni-ib-za-al-za-le-en-ne
13b. _DIM2 szi-ip-ri u3 er-re-szu TA |A.SZA3| usz-te-be-er-ru_
14a. im-sik sza3-ab-ra-a nig2 da ra-ta-an-ne
14b. _|IM.SIK| u3 SZA3.AB.RA.A ma-li BAD3 sza3-tu DIM2_
15a. ki-im pa-da-be ak-ka-a-a ba-ad-be ne-er-ga-al li-bi-ib-tu-ul-le
15b. _szi-pir2 BAD3 e-pe-sza3 e-te-el-li-isz lu-u2 aq-bi_
16a. zi um-ni-im u3 da-sza3 x-ne-et-te szi-li-ma
16b. _SZE3 ZI-a u3 ZI KUR-ti-a SZE3 szu-ul-lu-mi_
17a. szak ku-sze sza qa-al mu-un-na-an-du
17b. _asz-ta-al am-ta-li-ik-ma BAD3 sza3-tu DIM2_
18a. e-ne-esz-sze um-ni-im im-ma-an-gen
18b. _i-na-an-na um-ma-nu it,-t,e4-ha-a_
19a. ki-im bad3-be lu-u2 ki-ig-be he-em-tu
19b. _szi-pir2 BAD3 DIM2 DIM2 BAD3 DIM2_
20a. ne-e-sze ur-du-um-gu szi-im-gi
20b. _i-na-an-na ur-du-um-gu ub-te-e-i_
21a. im-sik sza3-ab-ra-a lu-u2-be2 he-eb-du-mu
21b. _|IM.SIK| u3 SZA3.AB.RA.A ma-li BAD3 sza3-tu DIM2_
22a. iri-iri-be ha-pa-an-di-iz-zi-ia
22b. _URU-isz URU-isz u2-de-ek-ka-ak-ku_
23a. lu2-sag-gi-in-ne mu-un-dab5?
23b. _LU2 TA SAG-ad szi-ip-ri-szu SZE3 E2 [...]_
24a. ki-im ga-al szub-ba ki-be ha-pa-gi-gi
24b. _a-szar BAD3 SZUB.BA SZE3 asz-ri-szu li-tur_
25a. he-em-ta-ak-lu u2 he-em-du
25b. _li-iq-qu2-ur2 u3 li-pu-usz_
26a. sza3 iti 1(disz)-ka bad3 ha-ra-ab-ti-il-le
26b. _TA SZA3 iti 1(disz) BAD3 szu-u2 lu-u2 qu2-ut-tu_
27a. ki-ig-be-esz-sze en nam-tab-ta-re
27b. _szi-pir2 BAD3 DIM2 BAD3 DIM2-szu_
28a. lu2-{d}nanna im-sik ma-ta zi-im-mu-un-dar-ra an-ne-ne-szu ha-pa-szi-im-tu
28b. _lu2-{d}nanna |IM.SIK| ma-at zi-im-mu-un-dar qa-du |ERIN2.MESZ|-szu at,-t,a2-ar-da-ak-ku_
29a. zi-bi-is-sze3 he-em-da-am-du-ku
29b. _s,i2-di-is-su2 na-szi2-ku_
30a. nig2 kal-ka la-ba-nam-da-ad-da2
30b. _te-ki-ta la i-ra-asz-szi2-ku_
31a. up pa-at ti-il-la du-ub-de3-en-ne-en-ne he-pi-nig2-du
31b. _UD-mi BAD3 szu-u2 qu-ut-tu-u2 t,up-pa-ku-nu DU_
32a. u3 igigi-zi-ne-en-ne mu-un-da-re-esz-sze
32b. _UD-mi IGI-ku-nu ta-asz-ta-ak-na-ni_
33a. lu2-{d}nanna im-sik ma-ta zi-im-mu-un-dar-ra-ak-ke iri-ne-esz-sze ha-pa-szi-im-tu
33b. _lu2-{d}nanna |IM.SIK| ma-at zi-im-mu-un-dar qa-du |ERIN2.MESZ|-szu ez-ba-ni-isz-szu-ma_
34a. sza-e ur-du-um-gu nam-be-eb-le-e
34b. _at-ta u3 ur-du-um-gu la tu-ha-ra-ni_
35a. ge-e ab-ra-a ki-ig-be he-em-tu
35b. _mu-szi u3 ur-ri szi-ip-rum DIM2-usz_
36a. a ga-zi kal-ka a ga-mu-usz-de3-en-ne e-ma-ru-uk-ka
36b. _te-er-ta-ku-nu lu-u2 da-an-na-at ri-it-ta-ku-nu e-ma-ru-uk-ka-pu-tu_



Version History


CDLI Literary 000558 (Letter from Ibbi-Suen to Ishbi-Erra about Conduct) composite
Click for archival page


Primary publicationCDLI Literary 000558 (Letter from Ibbi-Suen to Ishbi-Erra about Conduct) composite
Author(s)CDLI
Publication date2014ff.
Secondary publication(s)Black, Jeremy A., et al., ETCSL (1998-2006) 3.01.18 Letter from Ibbi-Suen to Ishbi-Erra about Conduct
Collection
Museum no.
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeother (see object remarks)
Remarkscomposite text
Materialcomposite
LanguageSumerian
GenreLiterary
Sub-genreETCSL 3.01.18 Letter from Ibbi-Suen to Ishbi-Erra about Conduct (composite)
CDLI comments
Catalogue source20150207 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.Q000558
Seal no.
CDLI no.P478843

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableComposite text


surface a
1. {d}isz-bi-er3-ra-ra u3-na-a-du11
2. {d}i-bi2-{d}suen lugal?-zu? na-ab-be2-a
3. en-na {d}en-lil2 lugal?-gu10 me-sze3 i-im-gen-ne-en
4. za-e ur5-gin7 ka i3-bala-e
5. u4-da {d}en-lil2-le ga2-a-ra hul ba-an-gig
6. dumu-ni {d}suen-na-ra hul ba-an-gig
7. uri2{ki} lu2-kur2-ra bi2-in-szum2-mu
8. ki sza3-ba nu-me-a lu2-kur2 im-zi-ge kur-kur im-suh3-suh3
9. u4 {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-na-ra im-me-gur
10. za-e inim-zu giszkim im-ma-an-tuku
11. 2(u) gun2 ku3-babbar sze sa10-e-de3 szu ba-e-ti
12. 2(disz) sze gur-ta-am3 ku3-babbar 1(disz) gin2-e bi2-in-sa10-sa10-e
13. ga2-a-ra 1(disz) sze gur-ta-am3 za-e mu-un-ge
14. puzur4-{d}nu-musz-da sza3 ina bad3 igi-hur-sag-ga2
15. mar-tu lu2-kur2-ra sza3 kalam-ma-gu10-sze3 a-gin7 im-da-an-ku4-re-en
16. en-na {gesz}tukul sag3-ge-de3 nam-mu-e-szi-in-gi
17. lu2 sag-du nu-tuku kalam-ma i3-gal2-la
18. a-gin7 mar-tu-e an-ta nam-mu-szi-in-gi


Version History


CDLI Seals 000097 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 000097 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Tsouparopoulou 2008, 097; Tsouparopoulou, HSAO 16, 091
Collection
Museum no.
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120618 cdli_sealcat
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz002cgv9n
Composite no.
Seal no.S000097
CDLI no.P430196

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ha-la-la
2. dub-sar
3. dumu puzur4-lugal
4. ARAD2 {d}nu-musz-da


Version History


CDLI Seals 000361 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 000361 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Tsouparopoulou 2008, 361; Tsouparopoulou, HSAO 16, 351
Collection
Museum no.
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120618 cdli_sealcat
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz002cg0r9
Composite no.
Seal no.S000361
CDLI no.P430457

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. szu-{d}iszkur
2. ARAD2 {d}nu-musz-da


Version History


CDLI Seals 000397 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 000397 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Tsouparopoulou 2008, 397; Tsouparopoulou, HSAO 16, 387
Collection
Museum no.
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120618 cdli_sealcat
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz002cg1zw
Composite no.
Seal no.S000397
CDLI no.P430493

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. tu-ra-am-i3-li2
2. ARAD2 {d}nu-musz-da


Version History


CDLI Seals 003238 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 003238 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceNippur (mod. Nuffar)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z14f2vms
Composite no.
Seal no.S003238
CDLI no.P455948

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. lu2-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu ur-me-me-ka


Version History


CDLI Seals 003840 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 003840 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Mayr, CUSAS 07, 1289; Mayr, SITU 1019
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1r50vpr
Composite no.
Seal no.S003840
CDLI no.P456550

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dumu ur-...


Version History


CDLI Seals 005094 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 005094 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1qr625b
Composite no.
Seal no.S005094
CDLI no.P457804

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. mu-kal-la
2. dumu ur-{d}nu-musz-da
3. ma2-lah5


Version History


CDLI Seals 005267 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 005267 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Fischer, ZA 082, 073 no. 1
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1cj9jj1
Composite no.
Seal no.S005267
CDLI no.P457977

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu du-du
4. sanga uru11{ki}


Version History


CDLI Seals 005268 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 005268 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Mayr, CUSAS 07, 1287B-E; Mayr 1997, 824; Mayr, SITU 1017B-D
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI commentssame seal owner as S005272
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z17s8svr
Composite no.
Seal no.S005268
CDLI no.P457978

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e


Version History


CDLI Seals 005269 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 005269 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Mayr, CUSAS 07, 1288; Mayr, SITU 1018
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1418261
Composite no.
Seal no.S005269
CDLI no.P457979

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dumu ur-nigar{gar}


Version History


CDLI Seals 005270 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 005270 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z10879dd
Composite no.
Seal no.S005270
CDLI no.P457980

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dumu da-da-x-mu
3. ugula ma2-lah5


Version History


CDLI Seals 005271 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 005271 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1vh6sw8
Composite no.
Seal no.S005271
CDLI no.P457981

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dumu lu2-e2-sa6-ga


Version History


CDLI Seals 005272 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 005272 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Mayr, CUSAS 07, 1287A; Mayr, SITU 1017A
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI commentssame seal owner as S005268
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1qr626s
Composite no.
Seal no.S005272
CDLI no.P457982

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dumu lugal-gu4-e nu-banda3-gu4


Version History


CDLI Seals 005515 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 005515 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Mayr, CUSAS 07, 1401; Mayr 1997, 904; Mayr, SITU 1110
Collection
Museum no.
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20130930 cdliadmin
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/z1bc53nf
Composite no.
Seal no.S005515
CDLI no.P458225

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. za-an-na-za
2. dam {d}nu-musz-da-an-dul3


Version History


CDLI Seals 014233 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 014233 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)
Collection
Museum no.
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced
Object typeseal (not impression)
Remarks
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20200315 firth
ATF source
Translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.S014233
CDLI no.P519613

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. szu-{d}szu-mu-dar
2. dub-sar
3. dumu i3-li2-a-zi
4. ARAD2 {d}nu-musz-da


Version History


Contratti Ojeil 18
Click for archival page


Primary publicationContratti Ojeil 18
Author(s)Matini, Giovanna, Negri Scafa, Paola, Ticca, Serena & Viaggio, Salvatore
Publication date2014
Secondary publication(s)
Collectionprivate: Ojeil, unlocated
Museum no.Ojeil 18
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedDamiq-ilišu.04.03.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLegal
Sub-genresale
CDLI comments
Catalogue source20171104 firth
ATF sourceMatini, Giovanna, Negri Scafa, Paola, Ticca, Serena & Viaggio, Salvatore; Firth, Richard
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P504366

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 4(iku) GAN2 a#-sza3# ki#-kal
2. sza3# a-sza3 ger-gi-lu{ki}
3. a-sza3 [{d}]suen#-i-qi2-sza#-am#
4. us2#-[sa-du] na#-ra-am#-[tum] nin9#?-a-ni
5. sa10# til-la-bi#-[sze3]
6. 2(disz)#? gin2# ku3-babbar
7. in#-na-la2
8. ki# {d}suen-i#-qi2-sza-am
9. {disz#}puzur4-{d}nu-musz-da#
10. in#-szi-sa10#
11. u4-kur2#-sze3
12. {disz}{d}suen-i-qi2-sza-am#

reverse
1. [u3] ibila#-ni
2. [a-na] me-a#-bi
3. [a-sza3-sze3] inim#-nu-um-ga2-ga2-a
4. [mu lugal]-bi# in-pa3
5. [igi x x]-x-a dumu a-wi-il-dingir
6. [igi x-{d}]suen# dumu {d}en-lil2-na-da
7. [igi] {d#}asznan-ma-an-szum2
8. dumu# szu-{d}nin-hur-sag-ga2
9. igi# {d}suen-i-qi2-sza#-am
10. dumu [nu?]-ur2-a-ba
11. igi bur-{d}iszkur# dumu dingir-ta-a-a-ar
single ruling
12. iti# szu-numun-a
13. mu# {d}da-mi-iq-i3-li2-szu lugal lu2-mah {d#}nin#-in#-si-na [masz2-e in]-pa3#

seal 1
1. {d}suen-i-qi2-sza-[am]
2. dumu dingir-ta-a-a-ar


Version History


Contratti Ojeil 56
Click for archival page


Primary publicationContratti Ojeil 56
Author(s)Matini, Giovanna, Negri Scafa, Paola, Ticca, Serena & Viaggio, Salvatore
Publication date2014
Secondary publication(s)
Collectionprivate: Ojeil, unlocated
Museum no.Ojeil 56
Accession no.
ProvenienceIsin (mod. Bahriyat) ?
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedDamiq-ilišu.B.09.00 ?
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLegal
Sub-genresale
CDLI comments
Catalogue source20171104 firth
ATF sourceMatini, Giovanna, Negri Scafa, Paola, Ticca, Serena & Viaggio, Salvatore; Firth, Richard
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P504387

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. [n kusz3] us2 2(disz)-ta gi-na
2. [n] kusz3 sag 2(disz)-ta gi-na
3. [a]-sza3#-bi 1(disz)! 1/3(disz) sar e2 ki-ud
4. [n] ninda 4(disz) kusz3 us2 1(disz) 1/2(disz) ninda sag
5. [a]-sza3#-bi 1(disz) sar 1(u) 5(disz) gin2 e2 ki-ud
6. sza3#-ba pu2 ta ba-al
7. he2#-eb-diri ha-ba-la2
8. [da] e2 ir3-ra-ur-sag x x x x
9. szunigin#? 2(disz) 1/2(disz) sar 5(disz) gin2 e2 ki-ud
10. [e2] {d}suen-i-di2-na-szu dumu pa-a-ti
11. [ki] {d}suen-i-di2-na-szu-ta
12. [{disz}]i#-din-{d}iszkur
13. dumu i-s,ur-{d}nu-musz-da-ke4
14. in#-szi-in-sa10!
15. sa10 til-la-bi-sze3
16. [n] 5(disz)#? gin2 ku3#-babbar

reverse
1. in#-na-la2
2. [u4-kur2-sze3 {disz}{d}]suen#-i#-di2-na-szu
3. [u3 ibila-a-ni a-na me]-a#-bi-esz-a
4. [e2-sze3 inim-nu-um-ga2]-ga2#-de3-a
5. [inim-gal2]-la# e2
6. [ba-ni-ib]-gi4-gi4
7. [mu lugal]-bi in-pa3
8. [igi ...]-szu dumu {d}suen-i-di2-na-szu-sze3
9. [igi ...]-x-du dumu a-hu-ni-sze3
10. [igi ...]-x-x dumu puzur4-mi-mi-sze3
11. [igi ...]-bi# dumu {d}suen-re-me-ni-sze3
12. [igi ...]-x [dumu x]-x-lugal?-sze3
single ruling
13. [iti gan-gan]-e3#
14. [mu {d}da-mi]-iq-i3-li2-szu lugal [nin-dingir] {d}iszkur-ra ba-il2?

seal 1
1. {d}suen-i-di2-na-szu
2. dumu pa-a-ti
(bur-gul seal)


Version History


CST 584
Click for archival page


Primary publicationCST 584
Author(s)Fish, Thomas
Publication date1932
Secondary publication(s)
CollectionJohn Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK
Museum no.JRL 0584
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.02.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qxs4p
Composite no.
Seal no.S005268.4
CDLI no.P108100

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 2(gesz2) 2(u) 8(asz) gu2 {gesz}ma-nu
2. ki ur-e2-masz-ta
3. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da

reverse
1 line blank
1. sza3 bala-a
2. mu ma2 {d}en-ki ba-ab-du8

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e


Version History


CT 03, pl. 35-39, BM 021335
Click for archival page


Primary publicationCT 03, pl. 35-39, BM 021335
Author(s)King, Leonard W.
Publication date1898
Secondary publication(s)Carroué, F., ASJ 08 (1986) 013-057, esp. 27ff.
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 021335
Accession no.1896-03-30, 0001
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genregaba-ri
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r00sq
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P108472

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet

column 1
1. ka i7 {d}en-ki-zi-sza3-gal2-ta
2. 2(u) ninda gid2 2(disz) sar-ta
3. 2(gesz2) 5(disz) 1/2(disz) ninda gid2 1/2(disz) sar-ta
4. 1(disz) 1/2(disz) ninda KA-a-du
5. 4(disz) ninda gid2 1/2(disz) sar-ta
blank space
6. szunigin 6(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz) ninda gid2
7. szunigin 2(gesz2) 4(u) 2(disz) sar 1(u) gin2
8. ka i7 e2-sukud-ra2-sze3
9. szabra {d}nanna i3-dab5
10. 1(u) 8(disz) ninda 1/2(disz) sar-ta
11. a-sza3 8(disz) sar
12. ARAD2-mu szesz nin9-kal-la
13. 1(u) 6(disz) ninda 1(disz) sar-ta
14. sze-er-har elam
15. 8(disz) ninda 1(disz) sar-ta
16. la-a-num2
17. 5(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
18. egir-da elam
19. 5(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
20. ur-{d}suen
21. 1(u) 4(disz) ninda 1(disz) sar-ta
22. {d}en-lil2-la2 muhaldim
23. szesz nin9-kal-la-me
24. 5(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
25. lu2-{d}nin-sun2
26. 1(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
27. ur-nigar{gar} NUMUN
blank space
28. ugula lu2-du10-ga muhaldim

column 2
1. 6(disz) ninda 1(disz) sar-ta
2. szu-la-num2 u3 masz-mu
3. 5(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
4. ba-a-a masz-szu-gid2-gid2
5. 5(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
6. ur-{d}nin-mug
7. 1(gesz2) 4(u) ninda 1/2(disz) sar-ta
8. 2(u) ninda 1(disz) sar-ta
9. 1(disz) ninda KA-a-du
10. 5(u) 2(disz) ninda 1/2(disz) sar-ta
blank space
11. szunigin 2(gesz2) 5(u) 2(disz) ninda gid2
12. szunigin 1(gesz2) 3(u) 6(disz) sar 1(u) gin2
13. szabra {d}nin-gal i3-dab5
14. 1(disz) ninda KA-a-du
15. 4(u) ninda 1/2(disz) sar-ta
16. 4(u) 2(disz) ninda 1/3(disz) sar-ta
blank space
17. szunigin 3(u) 2(disz) ninda gid2
18. szunigin 3(u) 6(disz) 2/3(disz) sar
19. szabra {d}nin-gubalag i3-dab5
20. 2(gesz2) 3(disz) ninda 2/3(disz) sar-ta
21. a-sza3 1(gesz2) 2(u) 2(disz) sar
22. a-a-mu szabra i3-dab5
23. 1(gesz2) 6(disz) 1/2(disz) ninda gid2 1/3(disz)-ta
24. a-sza3 2(u) 2(disz) sar 1(u) gin2
25. aga3-us2 ensi2-me
26. 2(u) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) sar-ta
27. 2(u) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) sar-ta
28. 3(u) 2(disz) ninda gid2 1(disz) sar-ta
29. 1(disz) ninda gid2 1(disz) 1/3(disz) sar-ta

column 3
1. szunigin 5(u) 2(disz) ninda gid2
2. szunigin 2(gesz2) 2(u) 2(disz) sar
3. ugula ur-{d}nin-gubalag
4. gaba-ri e2 {d}nin-mar{ki}-ka-sze3
5. 1(u) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
6. 4(u) 3(disz) ninda nu-ak
7. 1(u) 1(disz) ninda gid2 1(disz) sar-ta
8. 3(u) 2(disz) ninda gid2 nu-ak
9. 5(u) 5(disz) ninda gid2 1(disz) sar-ta
10. 8(disz) ninda gid2 3(disz) sar-ta
blank space
11. szunigin 2(gesz2) 4(u) 6(disz) 1/2(disz) ninda gid2
12. szunigin 1(gesz2) 4(u) 1/2(disz) sar
13. ka i7 tur-tur-ra-sze3
14. giri3-se3-ga e2 {d}nansze-ka-me
15. 1(u) 5(disz) ninda gid2 1(disz) 1/2(disz) sar-ta
16. a-sza3 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar
17. szitim-me
18. nu-banda3 nig2-{d}ba-ba6
19. 1(u) 8(disz) ninda gid2 1(disz) sar-ta
20. {d}ki-li2-li2
21. 1(u) 8(disz) ninda gid2 1(disz) sar-ta
22. na-ba-sa6 u3 ba-a
23. dumu igi-an-na-ke4-zu sipa {d}nanna-me
24. 1(gesz2) 3(u) 5(disz) ninda 1/2(disz) sar-ta
25. a-sza3 4(u) 5(disz) sar
26. nin-dingir {d}ba-ba6
27. 3(disz) ninda 1/2(disz) sar-ta
28. a-sza3 1(disz) 1/2(disz) sar

column 4
1. GAN2# gala#-mah
2. 1(u) 5(disz) ninda gid2 2/3(disz)-ta
3. zabar-dab5
4. 8(disz) ninda 2/3(disz) sar-ta
5. he2-su3-re
6. 4(disz) ninda gid2 2/3(disz)-ta
7. ur-{d}nu-musz-da
8. 1(u) 3(disz) ninda 2/3(disz)-ta
9. sukkal-en-na
10. 1(u) 3(disz) ninda gid2 2/3(disz)-ta
11. lugal-nig2-sza3-a
12. 2(u) ninda 1(disz) sar-ta
13. bu3-u2-a nagar
14. 5(u) 4(disz) ninda 1/2(disz) sar-ta
15. a-sza3 2(u) 7(disz) sar
16. ulu3-di ugula kikken2
17. 3(u) 6(disz) ninda 1(disz) sar-ta
18. a-sza3 3(u) 6(disz) sar
19. sipa libir-me
20. 2(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) 1/3(disz) sar-ta
21. ur-tur-ra sipa
blank space
22. ugula da-a-ti
23. 1(u) ninda gid2 1/2(disz) sar-ta
24. a-sza3 7(disz) sar
25. a-sza3 3(disz) sar-ta
26. a-sza3 1(u) 2(disz) sar
27. ka i7 kun-sze3
28. 2(disz) 1/2(disz) ninda KA-a-du i7 kun
29. i7 nigin6{ki}-sze3-du
blank space
30. a2 nigin6{ki}-bi

column 5
1. gaba-[ri]
2. i7 {d}en-ki-[zi]-sza3-gal2-ta
3. a2 al-sza-na{ki}-ka-bi
4. 3(u) 7(disz) ninda gid2 1/2(disz)-ta
5. a-sza3 1(u) 8(disz) 1/2(disz) sar
6. szitim-me
7. nu-banda3 nig2-{d}ba-ba6
8. 1(gesz2) ninda gid2 1(u) gin2-ta
9. 1(gesz2) ninda 5(disz) gin2-ta
10. 2(u) ninda 1/3(disz)-ta
11. 2(u) ninda 5(disz) gin2-ta
12. 5(u) ninda 1(disz) sar-ta
13. i7 tur3-sze3
14. 4(u) ninda nu-ak
15. 1(disz) 1/2(disz) ninda KA-a-du
16. 1(u) ninda 2/3(disz)-ta
17. 5(disz) ninda 1(disz) sar-ta
18. 3(u) 5(disz) ninda 2/3(disz)-ta
19. 5(u) la2 2(disz) ninda 1/2(disz)-ta
blank space
20. szunigin 5(gesz2) 5(u) ninda gid2
21. szunigin 2(gesz2) 1(disz) 5/6(disz) sar
22. szabra {d}nanna i3-dab5
23. 4(u) 2(disz) ninda 1/3(disz)-ta
24. 3(u) ninda nu-ak
25. 1(gesz2) ninda KA-a-du
26. 1(gesz2) 4(u) ninda 1/2(disz) sar-ta
27. 3(u) 1/2(disz) ninda nu-ak
blank space
28. szunigin 2(gesz2) 2(u) 3(disz) 1/2(disz) ninda gid2
29. szunigin 4(gesz2) sar
30. szabra {d}nin-gal i3-dab5

reverse

column 1
1. 3(disz) ninda# [...]
2. ur-{d}en-ki i3#-dab5#
3. 3(disz) ninda gid2 1(disz) sar-ta
4. ur-{d}szakkan2
5. sipa szaganx(AMA){gan}-na-me
6. 5(disz) ninda 1(disz) sar-ta
7. ur-nigar{gar} sipa ur-gu-la
8. 7(disz) ninda 1(disz) sar-ta
9. a-tu dumu i3-ba
10. 2(u) ninda 1/2(disz)-ta
11. geme2-e2-an-na dumu-lugal
12. 1(u) 5(disz) ninda 1/2(disz)-ta
13. 3(u) ninda 1/3(disz)-ta
14. 2(u) 2(disz) ninda 1(u) gin2-ta
blank space
15. szunigin 7(disz) ninda gid2
16. szunigin 1(u) 7(disz) 1/3(disz) sar
17. nu-banda3 ur-ma-ma#
18. 6(gesz2) 3(u) 4(disz) ninda gid2
19. ka i7 nidba2-du-sze3
20. 1(disz) 1/2(disz) ninda KA-a-du
21. 4(u) 2(disz) ninda gid2
22. suh-igi-nim-{gesz}kiri6-usz-tur-mah-sze3
blank space
23. szunigin 7(gesz2) 3(u) 6(disz) ninda gid2
24. szunigin 2(gesz2) 1(u) 5(disz) sar
25. sanga {d}nansze i3-dab5
26. 1(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
27. lugal-iri-da szandana
28. 1(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
29. su-szim-a
30. 1(disz) 1/2(disz) ninda 1(disz) sar-ta
31. ur-e2-nar

column 2
1. 1(u) 4(disz) 1/2(disz) ninda gid2 1(disz) sar-ta
2. 4(u) 6(disz) 1/2(disz) ninda gid2 2/3(disz) sar-ta
blank space
3. szunigin 1(gesz2) 1(disz) ninda gid2
4. szunigin 4(u) 1(disz) sar
5. u18-lal3 szabra i3-dab5
6. 3(u) 2(disz) 1/2(disz) ninda gid2
7. ma2-lah5-me
8. 2(disz) 1/2(disz) ninda na-ba-sa2
9. 3(u) 5(disz) 1/2(disz) ninda nu-ak
10. 1(u) 5(disz) 1/2(disz) ninda gid2
11. lunga2-me
12. ka i7 {d}nanna-sze3
13. 3(u) la2 1(disz) ninda gid2
14. gaba-ri i7 tur-tur-ra-sze3
15. 1(gesz2) 3(u) ninda gid2
blank space
16. szunigin 2(gesz2) 1/2(disz) ninda gid2
17. szunigin 8(disz) 2/3(disz) sar
18. en-igi-ni-ib2-zu
19. 3(u) ninda gid2 3(disz) gin2-ta
20. 1(gesz2) ninda KA-a-du
21. 5(u) ninda gid2 5(disz) gin2-ta
22. 1(gesz2) 2(u) ninda 1/3(disz)-ta
23. 5(u) 7(disz) ninda 1/2(disz)-ta
blank space
24. szunigin 3(gesz2) 3(u) 8(disz) ninda gid2
25. szunigin 1(gesz2) 5/6(disz) sar

column 3
1. nu-banda3 nig2-{d}ba-ba6
2. 5(u) 3(disz) ninda gid2 5(disz) gin2-ta
3. a-sza3 4(disz) 1/3(disz) sar 5(disz) gin2
4. sanga {d}nin-dar-a i3-dab5
blank space
5. gaba-ri i7 kun-sze3
6. i7 nigin6{ki}-sze3-du
7. a2 al-sza-na{ki}-ka-bi
8. gu2 i7 nigin6{ki}-sze3-du a2 <min>-a-bi
blank space

column 4
blank space

column 5
blank space


Version History


CT 05, pl. 49-50, BM 019761
Click for archival page


Primary publicationCT 05, pl. 49-50, BM 019761
Author(s)King, Leonard W.
Publication date1898
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 019761
Accession no.1895-10-16, 0044
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r03k2
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P108492

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 5(asz) 4(barig) ur-{d}ig-alim
2. e2 {d}nin-gir2-su
3. 1(u) 4(asz) 3(barig) 1(ban2) gur
4. e2 gibil4-le-ta
blank space
5. ur-gu-la
6. e2 {d}nin-mar{ki}
7. 1(u) 2(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur
8. e2 gibil4-le-ta
9. ma-an-szum2
10. 1(u) 4(asz) 2(barig) a-kal-la
11. e2 nam-ha-ni
12. 5(asz) 4(barig) 3(ban2) lugal-za3-ge-si
13. 1(asz) 1(barig) 3(ban2)? ur-{d}nansze
14. e2 gibil4-le-ta
15. giri3 ur-{d}nansze

column 2
1. 1(gesz2) 5(asz) 2(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 gur
2. al-la
3. 7(asz) 2(barig) 4(ban2) gur
4. ur-szu-ga-lam-ma
5. e2 gibil4-le-ta
6. 6(asz) 4(barig) 4(ban2) gur
7. sanga {d}inanna
8. 1(u) 5(asz) 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3
9. nam-mah
10. 5(asz) 2(ban2) gur
11. ur-{d}nu-musz-da
12. e2 uru11{ki}
13. e2 gibil4-le-ta
14. 1(u) ur-nigar{gar}
15. e2 gibil4-le-ta

reverse

column 1
1. 1(u) 3(asz) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur
2. ur-sag-pa-e3-ta
3. giri3 nam-mah
4. 3(u) 7(asz) 4(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur
5. e2 gibil4-le-ta
6. lugal-{d}szul-gi
7. e2 {d}nin-gir2-su
blank space
8. szunigin 3(gesz2) 2(u) 4(barig) 3(ban2) la2 1(disz) sila3
9. e2 gibil4-le-ta
10. sze sanga {d}nansze
11. szunigin 1(u) 3(asz) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur
12. ur-sag-pa-e3-ta
13. giri3 nam-mah

column 2
blank space
1. sze-numun-sze3



Version History


CT 07, pl. 25, BM 015815
Click for archival page


Primary publicationCT 07, pl. 25, BM 015815
Author(s)King, Leonard W.
Publication date1899
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 015815
Accession no.1896-06-12, 0035
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedIbbi-Suen.01.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q6710
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P108522

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(u) 5(asz) gu2 3(u) 3(disz) ma-na siki-gi
2. ur-{d}dumu-zi-da
3. 3(asz) gu2 2(disz) ma-na lugal-gaba
4. 5(u) 8(asz) gu2 6(disz) ma-na
5. ka-u2-ga
6. 5(asz) gu2 4(u) ma-na {d}inanna-ka
7. 4(asz) gu2 4(u) 8(disz) ma-na
8. {d}utu-ba-e3
9. 2(asz) gu2 1(u) 4(disz) ma-na sipa-sze3 x
10. 1(u) 4(asz) gu2 5(u) 4(disz) ma-na
11. lu2-{d}nin-gir2-su
12. 4(asz) gu2 1(u) 8(disz) ma-na
13. ur-ge6-par4-bar-ra
14. 2(asz) gu2 3(u) 8(disz) ma-na na-ba-[x]

reverse
1. [...] 2(asz) gu2 3(u) 1(disz) ma-na
2. ur#-{d}ba-ba6
3. [x] gu2 3(u) 2(disz) ma-na
4. ur-{d}gesz-bar-e3
5. 2(u) 6(asz) gu2 1(u) 6(disz) ma-na
6. ur-{d}nu-musz-da
7. 1(u) 4(asz) gu2 nam-mah
8. 3(asz) gu2 2(u) ma-na ur-sa6
9. 1(asz) gu2 2(u) ma-na lugal-ku3-zu
10. 1(asz) gu2 2(u) ma-na a-a-ga
11. 2(asz) gu2 5(u) ma-na inim-ma-ni-zi
1 line blank
12. szunigin 2(gesz2) 5(u) 1(asz) gu2 2(u) 2(disz) ma-na siki-gi
13. siki mu-kux(DU) sipa udu eme-gi-ra-ke4-ne
14. ugula a-a-kal-la szusz3
15. sza3 gu2-edin-na-ka

left
1. mu {d}i-bi2-{d}suen lugal


Version History


CT 09, pl. 42, BM 018425
Click for archival page


Primary publicationCT 09, pl. 42, BM 018425
Author(s)King, Leonard W.
Publication date1900
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 018425
Accession no.1895-03-29, 0083
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.48.00.00 (us2-us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qp2dj
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P108596

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 1(gesz2) 2(u) 7(asz) 4(barig) 3(ban2) 1(disz) 2/3(disz) sila3 sze gur lugal
2. si-i3-tum sze mu ki-masz{ki}
1 line blank
3. sza3-bi-ta
4. 1(bur3) GAN2 sze-bi 2(asz) gur lugal
5. e2-an-ne2 gudu4
6. 1(bur3) GAN2 1(u) gur
7. ur-tur dumu lugal-ur-sag
8. 2(bur3) GAN2 8(asz) 2(barig) 1(ban2) gur
9. ur-{d}nu-musz-da
10. 2(bur3) GAN2 1(u) 7(asz) 2(barig) gur
11. {d}utu-mu
12. 2(esze3) GAN2 6(asz) 1(barig) gur

column 2
1. en-me-te-na
2. 1(bur3) GAN2 4(asz) gur
3. lu2-{d}utu dumu lugal-u3-ma
4. 1(bur3) GAN2 6(asz) gur
5. lu2-{d}nin-szubur dumu lu2-giri17-zal
6. 2(esze3) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 6(asz) 2(barig) gur
7. ur-{d}ig-alim dumu ur-tesz2
8. 1(esze3) 3(iku) GAN2 3(asz) 2(barig) gur
9. nig2-du7 dumu ha-ba-zi-zi
10. 3(iku) GAN2 3(barig)
11. ur-{gesz}gigir sa12-du5

reverse

column 1
1. 1(bur3) GAN2 8(asz) gur
2. a-ga dumu lugal-im-ru-a
3. 2(esze3) 5(iku) GAN2 4(asz) 4(barig) gur
4. da-da dumu ur-{d}ba-ba6
5. 4(iku) 1/4(iku) GAN2 2(asz) 3(barig)
6. ur-{d}nin-gesz-zi-da
7. u3 ur-{d}en-lil2-la2
8. gu-za-la2-me
9. 1(gesz2) 2(u) la2 5(ban2) gur
10. szuku gal2-la-ta
11. szuku-sze3 ba-zi
12. ur-sa6-ga-mu sza13-dub-ba maszkim
13. zi-ga
14. la2-ia3 8(asz) gur 2/3(disz) sila3 gur

column 2
blank space
1. nig2-ka9-ak si-i3-tum
2. ur-{d}lamma dumu {d}utu-mu
3. e2 uru11{ki}
4. mu us2-sa ki-masz{ki} mu us2-sa-a-bi


Version History


CT 45, 020
Click for archival page


Primary publicationCT 45, 020
Author(s)Pinches, Theophilus G.
Publication date1964
Secondary publication(s)Meissner, BAP 048 (tablet); Kohler, Josef & Ungnad, Arthur, HG 3 (1909) 0444; al-Gailani Werr, BiMes 23 (1988) no. 204 (seals); Teissier, Beatrice, Iraq 60 (1998) p. 176 (seals)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 078280 & BM 092534
Accession no.1888-05-12 Bu, 0137 & 1888-05-12 Bu, 176
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah) ?
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typetablet & envelope
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue sourcenn
ATF sourceJagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001v6g11
Composite no.
Seal no.Sx Sx Sx Sx Sx Sx
CDLI no.P285706

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet & envelope


obverse
1. a-na pu-uh _3(iku) GAN2 a-sza3_
2. sza i-na qe2-er-be2-et pa-hu-s,um[{ki}]
3. i-ta _a-sza3_ e-ri-isz-tum
4. _dumu-munus_ u2-ul-a-ma-asz#-sza
5. u3 i-ta i-din-{d}nu-musz-[da]
6. _sag-bi 1(disz)-kam_ du10-er-<s,e>-tum
7. _sag-bi 2(disz)-kam i7 esz2-gar3_
8. _a-sza3_ za-ba-bi-ia!(I)
9. _3(iku) GAN2 a-sza3_ i-na szi-di-im ar#-ki-im
10. i-na bu-ra-a{ki}
11. i-ta _kaskal iri_ hu-ba{ki}
12. u3 i-ta _a-sza3_ szum-szu-im-[x]
13. _sag-bi 1(disz)-kam a-sza3_ [...]

reverse
1. _a-sza3_ x [...]
2. u2-pi2#-ih#-hu
3. _mu_ [{d}utu] {d}marduk x x (x)
4. u3 _iri_ zimbir{ki}
5. it-mu-u2
6. _igi_ an-pi4-sza _dumu_ ba-za-zum
7. _igi_ {d}utu-ma-an-szum2 _dumu_ {d}suen-ga-mil
8. _igi_ akszak#{ki}-i-din-nam _dumu_ a-ha-am#-ar#-szi
9. _igi_ an-pi4-sza _dumu_ [dingir]-szu-ba-ni
10. _igi_ na-bi-{d}utu _dumu_ i3-li2-ma-li-<ki>
11. _igi_ e-ri-ba-am _dumu_ {d}utu-ra#-bi#
12. _mu i7_ ha-am-mu#-ra#-pi2

envelope

obverse
1. a-na pu-uh _3(iku) GAN2 a-sza3_
2. sza i-na qe2-er-be2-et pa-hu-s,um{ki}
3. i-ta _a-sza3_ e-ri-isz-tum _lukur_ {d}utu
4. _dumu-munus_ u2-ul-a-ma-asz-sza
5. u3 i-ta _a-sza3_ i-[din-{d}nu-musz-da]
6. _sag-bi 1(disz)-kam_ du10-er-s,e-tum
7. _sag-bi 2(disz)-kam i7 esz2-gar3_
8. _a-sza3_ za-ba-bi-ia
9. _3(iku) GAN2 a-sza3_ i-na szi-di-im ar-ki-im
10. i-na bu-ra-a{ki}
11. i-ta _kaskal_ hu-ba{ki}
12. [...] x x [...]
rest broken

reverse
beginning broken
1'. x (x) [...]
2'. u3 _iri#_ [zimbir{ki}]
3'. it-[mu-u2]
single ruling
4'. _igi_ na-bi-{d}utu _dumu_ za-ka-ia#
5'. _igi_ an-pi4-sza _dumu_ ba-za-zum
6'. _igi_ e-ri-ba-am _dumu_ {d}utu-ra-bi
7'. _igi_ {d}utu-illat-su2 _dumu_ {d}suen-la-sza-na-an
8'. _igi_ {d}utu-ma-an-szum2 _dumu_ {d}suen-ga-mil
9'. _[igi]_ akszak#{ki}-i-din-nam
10'. _dumu_ a-ha-am-ar-szi
11'. _igi_ an-pi4-sza _dumu_ {d}en-lil2-ba-ni
12'. _igi_ na-bi-{d}utu _dumu_ i3-li2-ma-li-ki
13'. _mu i7_ ha-am-mu-ra-pi2

seal 1
1. ba-za-zu-um
2. a-igi-du8
3. dumu i-ku-un-pi4-esz18-dar

seal 2
(uninscribed)
1. {d}utu-ma-an-szum2

seal 3
(uninscribed)
1. [...]-dingir

seal 4
(uninscribed)
1. akszak{ki}-i-din-nam

seal 5
(uninscribed)
1. [...]-{d}utu

seal 6
(uninscribed)
1. {d}utu-illat-su2


Version History


CUSAS 15, 140
Click for archival page


Primary publicationCUSAS 15, 140
Author(s)Gadotti, Alhena & Sigrist, Marcel
Publication date2011
Secondary publication(s)
CollectionRare Manuscript Collections, Cornell University Library, Ithaca, New York, USA
Museum no.RMC 140
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
Perioduncertain
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
Genreuncertain
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20050426 noname
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001v5ght
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P270757

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [n] _ma-na na4 nig2_ {d}nanna
2. _5(disz) 5/6(disz) ma-na {gesz}mes_
3. _nig2_ {d}nu-musz-da
4. u3 {d}lugal-mar2-da
5. _4(disz) ma-na_ a-na _sa10 apin_
6. _szu ti-a_
7. [x]-ESZ-ban3-da _ugula?_
8. [n] _ma#-na sa10 sag-nita2_

reverse
1. _[szu] ti-a_
2. [ni]-id-na-ga-mi-il#
blank space


Version History


CUSAS 20, 235
Click for archival page


Primary publicationCUSAS 20, 235
Author(s)Pomponio, Francesco & Visicato, Giuseppe
Publication date2014
Secondary publication(s)
CollectionDepartment of Near Eastern Studies, Cornell University, Ithaca, New York, USA
Museum no.CUNES 48-06-116
Accession no.
ProvenienceAdab (mod. Bismaya)
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referenced00.00.09.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20060406 fitzgerald_cornell
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001xqz8z
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P329121

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(asz@c) bar-dul5 bar-udu la2
2. ur-{d}nu-musz-da
3. sipa ansze

reverse
1. mu-kux(DU)
blank space
2. iti nig2-kiri6


Version History


CUSAS 35, 295
Click for archival page


Primary publicationCUSAS 35, 295
Author(s)Bartash, Vitali
Publication date2017
Secondary publication(s)
CollectionSchøyen Collection, Oslo, Norway
Museum no.MS 4209
Accession no.
ProvenienceAdab (mod. Bismaya)
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20041215 schoeyen_catalogue
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tgjcb
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P253284

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [x] 1(asz@c) kusz udu
2. ur#-{d}nu-musz-da
3. 1(u@c) kusz udu
4. ensi2
5. 1(u@c) 2(asz@c) kusz udu
6. gissu
7. sagi

reverse
1. karkara{ki}
blank space
2. szunigin 3(u@c) 3(asz@c) kusz udu
3. ur-a2
4. an-na-szum2
blank space
5. [iti] ga2-udu-ur4



Version History


CUSAS 35, 306
Click for archival page


Primary publicationCUSAS 35, 306
Author(s)Bartash, Vitali
Publication date2017
Secondary publication(s)
CollectionSchøyen Collection, Oslo, Norway
Museum no.MS 2191/23
Accession no.
ProvenienceAdab (mod. Bismaya)
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20041215 schoeyen_catalogue
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001t0t49
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P250929

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(asz@c) 2(barig@c) esir2-e2-duru5 gur
2. ur-{d}nu-musz-da
3. lu2-ma2-gur8
4. 1(asz@c) esir2-e2-duru5 gur
5. igi-si4 ad-kup4
6. 1(barig@c) 1(ban@c) esir2-e2-duru5
7. ur-u4-su13
8. [...]-sa
9. [...]-bi
10. [...]-x-sze3 al-de6
11. 1(u@c) esir2-had2 gu2
12. nigar#-[x nu?]-kiri6

reverse
1. esir2 [...]
blank space
2. ur-{d}inanna
3. dam-gar3
4. e2-gal-sze3
5. in-de6
6. iti ga2-udu-ur4
blank space



Version History


CUSAS 39, 155
Click for archival page


Primary publicationCUSAS 39, 155
Author(s)Dahl, Jacob L.
Publication date2019
Secondary publication(s)
CollectionSchøyen Collection, Oslo, Norway
Museum no.MS 4712
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.01.00, --.--.07.00, --.--.09.00, --.--.12.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genreaccount work
CDLI comments
Catalogue source20041215 schoeyen_catalogue
ATF sourceDahl, Jacob L.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rvjvp
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P253723

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View RTI: o r


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
broken

column 2
broken

column 3
1. [...] gurusz u4 1(disz)-sze3
2. [...] zar3 tab-ba SZE3 x
3. [...] x-e x x
4. [...] x x [...]
5. [...] x x [...]
6. x iti#? [...] nin-ur4-[ra ...]
7. [...] a-kal-la#
8. ki#?-su7#? a-sza3 la2-mah x
9. 4(u)# 5(disz)# gurusz# u4# 1(disz)#-sze3#
10. x u4#? ga#? ta#? [...]
11. [...] ri2-sze3 sze# [...]
12. [n] gurusz# u4# [n-sze3]
13. [...]
14. [...]
15. [...] gurusz# u4# 1(disz)-sze3#
16. [... a-sza3] gesz#-i3#-ka gub-ba
17. [...] 3(gesz2)#? 1(u)# [gurusz u4] 1(disz)-sze3
18. [...] x u4# gub#-ba
19. 5(u)#? 5(disz) gurusz# [u4 1(disz)]-sze3
20. [...] gub-ba
21. [a-sza3] ka-ma-ri2
22. [...] x-sze3
23. [...] x-x-ma x sze3 x-ra
blank space
24. [sza3 buru14]

column 4
1. 2(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku)# 1/4(iku)# [...] x x [...] GAN2-ta
2. a2 erin2-na-bi u4 5(gesz2)#
3. 2(bur3) 2(esze3) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
4. a2# erin2#-na-bi# u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz)
5. [GAN2]-gu4
6. [1(esze3)] GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku)# 1/2(iku)# GAN2-ta
7. a2# erin2-na-bi u4 1(u) 2(disz)
8. szuku# engar
9. a#-sza3 ka#-ma-ri2
10. 2(bur3)# 3(iku) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) [1/2(iku) 1/4(iku)] GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
11. a2# erin2-na-bi u4 3(gesz2) 5(u) 4(disz)
12. 2(bur3) 1(esze3) 5(iku) 1/2(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku)# 1/2(iku) GAN2-ta
13. a2 erin2-na-bi u4# 1(gesz2) 3(u) 5(disz)
14. GAN2-gu4
15. 4(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
16. a2 erin2-na-bi u4 8(disz)
17. szuku# [engar]
18. a-sza3 i3-se3#?
19. 1(bur3) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
20. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u)# 8(disz)#
21. 1(bur3) 2(esze3) 4(iku) 1/2(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
22. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 9(disz)
23. GAN2-gu4
24. 1(esze3) 1(iku) 1/4(iku) GAN2 gesz a#-ra2# 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2#-ta
25. a2 erin2-na-bi u4 1(u)# 4(disz) 1/2(disz)#
26. szuku engar
27. a-sza3 sza-ra-hu-um-ma
28. 1(esze3) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
29. a2# erin2-na-bi u4 3(u) 6(disz)

bottom 4
1. 1(gesz2) 6(gesz2) 1(u) 6(disz)

column 5
1. 1(bur3)# 1(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
2. a2 erin2-na-bi u4 3(u) 8(disz)
3. a-sza3 {d}nin-ur4-ra
4. 2(bur3) 2(iku) 1/4(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
5. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 1(u) 6(disz) 1/2(disz)
6. 1(bur3) GAN2 gesz a-ra2 2(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
7. a2 erin2-na-bi u4 2(u) 4(disz)
8. a-sza3 la2-mah
9. 1(bur3) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
10. a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz)
11. 2(bur3) 5(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
12. [a2 erin2]-na#-bi u4 1(gesz2) 2(u) 3(disz) 1/2(disz)
13. a-sza3 igi-e2-mah-sze3
14. 2(bur3) GAN2 tug2-gurx(|SZE.KIN|) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
15. a2 erin2#-na#-bi u4 3(gesz2) 3(u) 6(disz)
16. 4(bur3) 1(iku)#? GAN2# gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
17. a2 erin2-na-bi u4 2(gesz2)# 2(u)# 7(disz)#
18. GAN2-gu4
19. 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) GAN2 gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) GAN2-ta
20. a2 erin2-na-bi u4 2(u) 1(disz) 1/2(disz)
21. szuku engar
22. a-sza3 muru13
blank space
23. a2 gesz-ur3-ra
24. 2(bur'u) 7(bur3) 2(iku) 1/2(iku) GAN2
25. 2(esze3) 4(iku) 1/2(iku) GAN2 a-sza3 bala
26. [GAN2]-gu4
27. [1(bur3) 1(esze3)] 4(iku) GAN2 szuku engar
28. uru4#-[a] 2(iku)# GAN2-ta
29. a2 erin2-na-bi u4# 1(gesz'u) 7(gesz2)# [4(u)] 6(disz)#

bottom 5
1. 2(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) [1/2(disz)]

column 6
blank space
1. a2 numun-na
2. 4(gesz'u) sar gi 2(u) sar-ta
3. a2-bi u4 2(gesz2)
4. 1(gesz'u) 5(gesz2) 3(disz) sar al 6(disz) sar-ta
5. a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 1/2(disz)
6. a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta
7. 1(gesz2) 6(disz) sar al 6(disz) sar-ta
8. a2-bi u4 1(u) 1(disz)
9. a2 sza3-gu4
10. 5(u) 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
11. a2 erin2 diri?
12. 4(u) 2(disz) ug3-IL2 u4 1(disz)-sze3
13. ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga
14. a-sza3 la2-mah
erasure after la2-mah
15. 1(gesz'u) 5(gesz2) 2(u) 7(disz) sar al 6(disz) sar-ta
16. a2#-bi u4 2(gesz2) 3(u) 4(disz) 1/2(disz)
17. a2# lu2# hun#-ga2# 5(disz)#? sila3-ta
18. [a2 lu2 hun]-ga2# x 6(disz)# sila3-ta
19. 1(u) 2(disz) ug3-IL2
20. ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga
21. a-sza3 igi-e2-mah-sze3
22. giri3 hu-wa-wa
23. 3(gesz'u) 6(gesz2) sar {u2}erinx(KWU896)-na zex(SIG7)-a 1(u) 5(disz) sar-ta
24. a2-bi u4 2(gesz2) 2(u) 4(disz)
25. a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta
26. 7(gesz2) 2(u) 4(disz) sar al 6(disz) sar-ta
27. a2-bi u4 1(gesz2) 1(u) 4(disz)
28. a2 erin2#-x-a
29. 2(gesz2) 3(u) sar#? {u2}hirinx(KWU318)-na zex(SIG7)-a <<zex(SIG7)-a>> 5(disz) sar-ta x
30. a2-bi 1(gesz2) 3(u)
31. a2 ug3-IL2
32. a-sza3 sza-ra-hu-um-ma
33. [...] x
rest broken

reverse

column 1
1. x x x
2. a2-bi u4 1(gesz2) 3(disz)#
3. a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta
4. 4(gesz2) 1(u) 2(disz) sar al 6(disz) sar-ta
5. a2-bi u4 4(u) 2(disz)
6. a2 erin2 diri
7. [1(gesz'u) 2(gesz2)] sar al 6(disz) sar-ta
8. a2#-bi u4 2(gesz2)
9. a2 sza3-gu4
10. 1(gesz2) 4(u) 6(disz) ug3-IL2 u4 1(disz)-sze3
11. 2(u) 2(disz) gurusz hun-ga2 a2 6(disz) sila3-ta
12. ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga
13. a-sza3 i3-se3?
14. giri3 da-du
15. 2(gesz'u) sar gi zex(SIG7)-a 1(u) 5(disz) sar-ta
16. a2-bi u4 1(gesz2) 2(u)
17. a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta
18. 1(gesz'u) 5(gesz2) sar gi zex(SIG7)-a 1(u) 5(disz) sar-ta
19. a2-bi u4 1(gesz2)
20. 6(gesz2) sar al 6(disz) sar-ta
21. [a2-bi u4 1(gesz2)]
22. [x x] u4 1(disz)-sze3 ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga
24. a2 erin2 diri
25. 1(gesz2) ug3-IL2 u4 1(disz)-sze3
26. ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga
27. a-sza3 ka-ma-ri2
28. giri3 ur-{d}nu-musz-da
29. 1(gesz'u) 6(gesz2) sar al 6(disz) sar-ta
30. a2-bi u4 2(gesz2) 4(u)
31. a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta
32. 1(gesz'u) 2(u) 7(disz) sar al 6(disz) sar-ta
33. a2-bi u4 1(gesz2) 4(u) 4(disz) 1/2(disz)
34. 1(gesz'u) 5(gesz2) 4(u) 5(disz) sar gi zex(SIG7)-a 1(u) 5(disz) sar-ta
35. a2-bi u4 1(gesz2) 3(disz)
36. a2 erin2 diri
37. 2(gesz2) gurusz sza3-gu4 u4 1(disz)-sze3
38. 2(u) 6(disz) ug3-IL2 u4 1(disz)-sze3
39. 2(u) gurusz hun-ga2 a2 6(disz) sila3-ta
40. ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga
41. a-sza3? muru13
42. giri3# lugal#?-me-sze3#?
erasure

bottom 1
1. 3(gesz2) 1(u) 2(disz) ug3

column 2
blank space
1. a-sza3 gi kin-ak
blank space
2. x lugal-nir
3. usz2 engar-zi
4. SIG7-a szesz-kal-la dumu u2-da-ur4-ra
5. iti 1(u) 2(disz)-sze3
6. a2-bi u4 1(gesz'u) 2(gesz2)
7. iti sze-sag11-ku5-ta
8. iti {d}dumu-zi-sze3
9. 1(disz) lugal-zi-mu
10. en#-nu-ga2 ti-la
11. iti 6(disz)-sze3
12. a2-bi u4 3(gesz2)
13. iti min3-esz3-[ta]
14. [iti {d}dumu-zi-sze3]
15. x gurusz [u4 x-sze3]
16. a2-bi u4 6(disz)
17. a zi-ga gu2 idigna-da gub-ba
18. 1(u) 6(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
19. a-pi4-sal4{ki}-ta umma{ki}-sze3 ku6 il2-la
20. 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
21. a-sza3 la2-mah-<ta> tum-malx(TUR3){ki}-sze3 ku6 il2-la
22. 1(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
23. a-sza3 la2-mah-ta uri5{ki}-sze3 ku6 il2-la u3 ma2 <<x>> gur-ra
blank space
24. kiszib3 lugal-x-x

bottom 2
25. 2(gesz'u)# 1(gesz2) 3(u)

column 3
1. 1(gesz2) 1(u) 7(asz)# [...] gurusz-e 1(asz)# [...]
2. a2 x [...] 1(u)# 8(disz)#
3. du8#-du8# sza3-gal udu niga bala? gal-a
4. a-sza3 {d}szara2-ta
5. e2-gal a-sza3 la2-mah-sze3 ga6-ga2
4. kiszib3 usz-mu
blank space

bottom 3
1. 1(gesz2) 1(u) 8(disz)

column 4
blank space

column 5
beginning broken
1'. [...] x x x
2'. [...] ur#-{d}nun-gal e2#-kiszib3-ba
3'. [...]
4'. [...] 4(disz)# gurusz# gu4#-e-us2#-sa#
5'. [...]-da dab5#-ba
6'. [...] 2(disz)#-sze3
7'. [...] u4 2(gesz'u) x
8'. [...] ur#-{d#}[...]
9'. 1/2(disz) {d}utu#-[...]
10'. 1/2(disz) a-a-[...]
11'. 1/2(disz) {d}[...]
11'. 1/2(disz) szesz#?-[...]
12'. x [...]
blank space
13'. [u4?] 2(disz)#-sze3
14'. a2#-bi u4 5(gesz2)
15'. a2 u4-du8-a dumu-gi7
16'. 1(gesz2)#? 1(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
17'. a2 u4-du8-a ug3-IL2
18'. iti# {d}li9-si4-ta
19'. iti# {d#}dumu#-zi-sze3
blank space
20'. [...] x
rest broken

column 6
broken


Version History


CUSAS 40, 1224
Click for archival page


Primary publicationCUSAS 40, 1224
Author(s)Sigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Publication date2019
Secondary publication(s)
Collectionunknown, unlocated
Museum no.IM —
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.04.00.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20190925 cdliadmin_ozaki
ATF sourceSigrist, Marcel & Ozaki Tohru
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.S005268
CDLI no.P516008

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 9(asz) gu2 gi
2. gu-<nigin2>-ba 2(u) sa-ta
3. ki ur-{d}gu4-nu2
4. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da
5. gi zi3-gu nar dumu um-mi-[a]

reverse
1. bala u4 1(u) 5(disz)-kam
2. mu us2-sa si-ma-num2{ki} ba-hul

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e



Version History


CUSAS 43, 38
Click for archival page


Primary publicationCUSAS 43, 38
Author(s)George, Andrew R. & Spada, Gabriella
Publication date2019
Secondary publication(s)
CollectionSchøyen Collection, Oslo, Norway
Museum no.MS 2341
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referenced
Object typeprism
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreSchool
Sub-genremodel contract
CDLI comments
Catalogue source20041215 schoeyen_catalogue
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001s9v4d
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P251564

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Prism


surface a

column 1
section 1
1. [1(disz) sag]-munus
2. [{disz}a]-na-isz8-tar2-tak2#-la-ku
3. mu#-ni-im
4. sa10 til-la-ni-sze3
5. 1/3(disz) ma-na ku3-babbar
6. in-na-la2
7. gesz-gan-na
8. ib2-ta-bala
9. ki lu2-{d}nanna-ta
10. dumu lu2-{d}utu
11. lu2-{d}nu-musz-da
12. in-szi-sa10
13. {disz}szu-{d}iszkur simug
14. ku3 la2-bi
15. {disz}i3-li2-asz-ra-ni
16. lu2-gi-na-ab-tum3-ma-bi
17. u4 kur2 lu2 lu2
18. nu-mu-un-gi4-gi4-dam
19. mu# lugal#-bi# [in]-pa3#
20. [igi ...]-{d}utu
21. [igi] hal#-hal#-lum
22. [igi] nu-ur2-ia
23. dub-sar
24. kiszib lu2-inim-ma-a#-bi-me-esz
25. ib2-ra-asz
26. iti bara2-za3-gar
27-29. mu bad3-<u>-gul-la2{ki} {gesz}tukul ba-gul bad3 ba-an-hul

column 2
section 2
1. 1(disz) sag-nita2
2. dingir-ma-lik
3. mu-ni-im
4. sa10 til-la-bi-sze3
5. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar
6. in-na-la2
7. ki nu-ru-um-li-s,i2-ta
8. {disz}ba-gi?-na-tum2?
9. in-szi-sa10
10. inim gar-ra sag-nita2#
11. lugal-a-ni <<x>>
12. ba-ab-gi4#-gi4
13. u4 kur2-sze3
14. inim nu-ga2-ga2-a
15. mu lugal-bi in-pa3
16. igi# nu-uh2#-e2-a dumu x-x-x-x
17. igti# x x x x
18. dub-sar
19. iti gu4-si-sa2
20. mu bad3 nu-kar2{ki} ba-gul
section 3
21. 1(u) 5(disz) gin2 ku3-babbar
22. ku3-ta-asz gub-ba
23. {disz}la-lu-u2-um
24. ib2-ta-gub
25. hub2-ni szu luh?
26. {gesz}kesz2-da

column 3
1. [...]
2. [...]
3. tug2# [an-ni-ib2]-mu4-mu4#?
4. u4 ki# x [...]
5. na-[...]
6. ku3 szu ba-te#-[ga2]
7. e2-ta ib2-ta-e3#
8. tukum-bi#
9. ba-zah3 ba-usz2
10. u2-gu [ba-an-de2]
11. ku3 i3-la2-[e]
12. tukum#-[bi]
13. ga2-la ba-[an-dag]
14. x x [...]
8 lines traces
section 4
23. 2(disz) ma-na# ku3#-[babbar]
24. masz2#? [...]
25. ki [...-ta]
26. {d}en-[...]
27. szu ba-an#-[ti]
28. u4 buru14-[ka]
29. ku3# i3#-la2#-[e]
30. igi x-[...]
31. x [...]
rest broken

surface b

column 1
section 5
beginning broken
1'. UN? ki-tusz ad#?-[x]
2'. UN? ki-tusz ad#?-da#?
3'. da#? x |URUxMIN|? x-[x]
4'. x ma#-ni-nu-um
5'. [a-sza3] ma#-ni-nu-um
6'. [...] x-x
7'. ]...\-la
8'. [...]-ni?-ma
9'. [ki ma]-ni-nu-um-ta
10'. [{disz}] ni#?-id#?-na-tum
11'. [dumu? nu]-ur2#-isz8-tar2
12'. [in]-szi#-sa10
13'. [sa10 til]-la-bi-sze3
14'. [n ma]-na ku3-babbar

column 2
1. [in-na]-la2
2. [lugal] a-sza3-ga
3. [inim nu]-um-ga2-ga2
4. [u3?] a#-sza3#-ga nu-gi4-gi4
5. [u4 kur2] lu2 lu2
6. [nu-mu-un]-gi4#-gi4-dam
7. [mu] lugal-bi
8. in#-pa3-de3-esz
9. igi# a-la?-ma-nu-um
10. igi# ma-nu-um-ba-lum-dingir
11. [igi] szu#-{d}nin-kar-ra-ak
12. dub-sar
13. iti# szu-numun-a
14. mu# {gesz}gigir ku3-sig17 ku3-babbar
15. [e2] an-nu-ni-tum
16. [x x] x x a#
17. [mu]-na#-dim2#
section 6
18. [n] GAN2# [a]sza3
19. x x x x
20. x x x x x
21. [...] x x
22. [...] x x x
23. x x [...]
24. sa10# [til-la-bi-sze3]
25. 1/2(disz) ma-na [ku3]-babbar#
26. in-na-la2#
27. ki an-na-tum#-ta
28. i-din-{d}suen
29. in-szi-sa10
30. u4# [kur2] lu2# lu2
31. nu-mu-un-gi4-gi4-dam
32. mu lugal-bi in-pa3#-[de3-esz]
33. iti NE-NE-[gar]
34. mu# i7# kun#-x [...]

column 3
section 7
1. 1/2 ma-na ku3-babbar
2. sa10 sze-sze3
3. ki szu-dingir-ta
4. {<d>}sze-rum-ik-ri-bi
5. szu ba-an-ti
6. u4 buru14-ka
7. ganba SIG7 TI
8. i3-du#-a-gin7
9. sze i3-ag2-e
10. igi nu-ur2-dingir dub-sar
11. iti kin-{d}inanna
12. mu ugnim tin-tir{ki}
13. {gesz}tukul ba-sig3
section 8
14. sila4 hi-a
15. udu hi-a
16. {gesz}kiri6 hi-a
17. {na4}na hi-a
18. x x hi-a
19. szim#? hi-a
20. zabar-ra hi#-[a]
21. ku3-sig17 ku3-babbar hi-a#
22. sze hi-[a]
23. sze-gesz-i3 hi-a
24. x x hi-a
25. u3 {gesz}szu-kara2 hi-a
26. {gesz}ir#? ig-bi
27. x [x] x x x
28. 1(disz) sar e2# du3#-[a]
29. u3 x x
30. ha-la# [...]
31. i3-ba-[e-ne]
32 x [...]
rest broken

surface c

column 1
section 9
1. 2(disz) 1/2(disz) sar e2 du3-a
2. {gesz}kesz2-da
3. {gesz}ig
4. u3 {gesz}sag-kul
5. gub-ba
6. mu-bi-sze3
7. 1(disz) sar e2 du3-a
8. 3(disz) sar e2 ki-gal2
9. e2 szu-{d}ha-ri?-ma-ke4?
10. e2 e2-sze3
11. in-na-an-szi-gar
12. tug2-bi al-ur3#-ra
13. inim-bi al-til
14. mu lugal tesz2{esz} sig3-bi in-pa3
CUSAS 43: variant of tesz2-a sig10-ga-bi ?
15. nam#? inim# ur#-dun#
16. x x x UD
17. [x] inim-bi
18. in#-gar
19. e2#-mu bi2-in-du11
20. lu2-inim#-ma#-bi-mesz
21. in#-da-ne-esz
22. in-gin6-ne-esz
23. gesz in ta ba-an-tuku
24. [x]-ta szu bala-de3?
25. [{disz}]ur#-szul
26. [n] ma#-na ku3-babbar
27. [sa10 til]-la#-ni-sze3
28. [...] ra#?
29. [...] x
rest broken

column 2
section 10
1. 1(bur3) GAN2 a#-sza3# x x x
2. nam-apin-la2-sze3
3. igi-4(disz)-gal2-ta
4. sze mu 3(disz)-kam
5. i3-ag2-e
6. a-sza3 UD-UD-GA
7. nam-sukkal-mah# u3 nam-szabra
8. zig3-ga-bi
9. a-sza3 <<disz>> kab2-du11-ga#
10. ugu lugal a-sza3-ga
11. in-tuku
12. igi bur-nu-nu dumu szu-isz8-tar2
13. igi kur{+um}-a-bi
14. iti du6-ku3
15-17. mu szita2#? ku3-sig17 sur-ra dingir-re-e-ne-ra mu-na?-dim2
section 11
18. {disz}dingir-a-bi
19. dumu szesz-du10-ga
20. a-sza3 {d}en-lil2-<al>-sa6
21. a-sza3-ga-ni-sze3
22. a bi2-in-du11
23. tukum-bi
24. a-sza3 a de2-a
25. sze ma2 si-ga-ta
26. u4 kur2-sze3
27. pa6 a du11-ga-<mu>
28. nu-ub-be2-a
29. mu lugal-bi in-pa3
30. igi# a-mu-ru-um
31. igi dingir-ma-an-szum2 dub-sar-tur
32. [iti gan]-gan-e3
33. [mu] us2#-sa i7 kun ba#-ba-al

column 3
section 12
1. 1(disz)# [dumu-nita2 gaba?]
2. ub-ta pa3#-[da]
3. sila-ta# ba#?-da#-[kur2-ra]
4. ka ur-gi7-ra#-[ta kar]
5. {disz}i3-li2-en#-[nam]
6. nam-dumu-ni-sze3 [...]
7. nam-ibila-ni-sze3#
8. in-gar
9. u4 kur2-sze3
10. tukum-bi
11. {disz}i3-li2-en-nam
12. dam ba-an-tuku
13. u3 dumu nig2-nam-me-a
14. u3-tu
15. {disz}la#-ma-dingir
16. ibila# szesz#-gal#-am3#?
17. ha-la szu ba#-te#?-[ge26]
18. a-ne-ne-am#
19. i3-ba-e-esz!
20. tukum-bi
21. ad-da-mu
22. nu-me-en bi2-in-du11
23. gu2-ni in-na-ga2-ga2
24. ku3-sze3 ba-ab-szum2-mu-usz
25. tukum-bi
26. {disz}i3-li2-en-nam
27. la-ma-dingir-sze3
28. ibila-mu
29. nu-me-en bi2-in-du11
30. e2 [...]
31. ib2-ta#-[an-sar-re]

surface d

column 1
4 lines broken
5. [...] dam?-a#-[ni]
6. [...]-x-ne#?
7. mu# lugal#-bi
8. in#-pa3-de3-esz
9. igi a-na-ku-dingir{la#-ma}
10. igi mu-tum-dingir
11. dub-sar
12. iti du6-[ku3]
13-14. mu ib-ra-at#{[ki]} u3 iri{ki} didli# [...]
section 13
15. 2(disz)# sar# {gesz}kiri6#
16. da# [...]
17. gu2 i7 [...]
18. da a-za3 ku?-x
19. da a-sza3 hi-lum
20. sa-dur2-bi a-sza3 szu-nu-nu
21. sa10 til-la-bi-sze3
22. 3(disz) ma-na ku3-babbar
23. in-na-la2
24. ki i-lu-su2-na-da-ta
25. [{disz}]dingir#-na#-da
26. in#-szi-sa10
27. [u4 kur2] lu2 lu2
28. [nu-mu]-un#-gi4-gi4-dam
29. [mu] lugal-bi
30. [in]-pa3#-de3-esz

column 2
1. [...]
2. [...]
3. [...]
4-6. [mu ...] x [...]-bi#?-da-ra [mu]-na-dim2
section 14
7. [n] gin2 ku3-babbar
8. mu# sze sag11-ku5-sze3
9. ki a-wi-il-i3-li2-ta
10. [{disz}nu]-ur2-{d}isz-ha-ra
11. [szu] ba-an-ti
12. u4# buru14-ka
13. lu2# sze sag11-ku5 us2-sa
14. tukum-bi
15. [nu]-us2-sa-ta
16. [n] ma-na ku3-babbar
17. i3-la2-e
18. [igi x]-la-i3-gin7?
19. [igi x]-la-ak-i3-gin7?
20. [dub]-sar
21. iti [sze-sag11]-ku5
22-24. mu [...] dingir-re-e-[ne-ra] mu-na-[dim2]
section 15
25. {disz}{d}szul-gi-ad-lal3#
26. szandana dam dingir
27. nin-he2-gal2 dam-a-ni
28. ba-usz2
29. egir dam-a-ni-ta
30. {d}nin-lil2-ama-mu geme2-ni#
31. nam-dam-sze3 ba-an-tuku
32. igi di-ku5-bi-me-esz
33. u3 ab-ba iri{ki}-me-esz
34. dug nam-geme2-a-ni in-gaz

column 3
1. [...]
2. [...]
3. sag#? ku? e ne?
4. RI-RI-ga
5. u4 kur2-sze3
6. dumu nin-he2-gal2
7. dumu {d}nin-lil2-ama-mu-sze3
8. geme2 arad-me-esz
9. nu-ub-be2-a
10. ha-la tesz2 igi-3(u)-gal2-bi
11. i3-ba-e-esz
12. mu lugal-bi
13. in-pa3-de3-esz
14. igi ha-ma-ti-il?
15. igi be-di-lum
16. dub-sar
17. iti diri sze-sag11-ku5
18. mu {i7}buranun{ki} ba-ba-al
section 16
19. 3(disz) ma-na ku3-babbar
20. nam#-tab#-ba#
21. [...]
22. [...]
23. [...]
24. [...]
25. [...]
26. [...]
27. [...]
28. x x x [...]
29. kar e2#-{d}suen?{ki}-sze3
30. gi4-gi4-dam
31. ku3-bi
32. libir bi2-gal2-la
en: that silver which is the outstanding debt
33. ma-na ku3-[babbar]
34. e2 um-mi-a-sze3#?
35. x x x

surface e
1. ib2-gi4-gi4#-ne#?
2. u3 szu-la2
3. nu-mu-un-ne#?-szum2#?
4. igi lu2-{d}utu dub-sar
5. iti ab-e3-a
6-8. mu ugnim tin-tir{ki} {gesz}tukul ba-sig3
section 17
9. 3(iku) GAN2 {gesz}kiri6
10. gu2 {i7}me-{d}en-lil2-la2
11. da e {d}szul-gi
12. da ESZ x us2-sa
13. {i7}ma-e-[x]
14. sa-dur2-bi 5(disz)? [x]
15. {disz}ki?-szi-im-x-[x]
16. sa10 til-la-[bi-sze3]
17. nig2-nam-ma x [x x]
18. in#-na#-[la2]


Version History


DCS 062
Click for archival page


Primary publicationDCS 062
Author(s)Charpin, Dominique & Durand, Jean-Marie
Publication date1981
Secondary publication(s)
CollectionBibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Strasbourg, France
Museum no.BNUS 464
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q8qpg
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P109147

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [...] numun
2. 4(u) 2(asz) sze ur5-ra gur
3. ugu2 ur-e2-ninnu-ka ba-a-gar
4. 2(u) 7(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
5. ma-ni szu ba-ti
6. 6(asz) 1(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 gur
7. ur-{d}nu-musz-da-ke4
8. ur-szu-ga-lam-ma-ra su-su-dam
blank space
9. szunigin 5(gesz2) 9(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
10. zi-ga
11. nig2-ka9-ak sze uru11{ki}
12. ur-e2-ninnu dumu al-la

reverse
1. 2(gesz2) 4(u) 5(asz) 2(barig) sze gur lugal
2. sza3 dub-ba
3. 4(u) 5(asz) 2(barig) kiszib3 nu-tuku
4. 3(u) 4(asz) [...] giri3 ma-ni
blank space
5. [...] x
6. [...] x
7. [...] x
8. [...] x
9. [...]
10. [...] x [...]

left
1. giri3 ur-szu-ga-lam-ma



Version History


DoCu 504
Click for archival page


Primary publicationDoCu 504
Author(s)Durand, Jean-Marie
Publication date1982
Secondary publication(s)
CollectionÉcole Pratique des Hautes Études, Paris, France
Museum no.HE 504
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rrrdh
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P109291

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
broken

column 2
broken

column 3
broken

column 4
beginning broken
1'. [...]-{d}nin-mar{ki}
2'. [...]-a-mu-bur2-re
3'. [...]-sag-nin-e-zu
4'. [...]-sar-la-du3
5'. [dumu]-ni-me
6'. [...]-x-nin-e2-gal
7'. [...] u4#-la-ba-da-szu4
8'. [dumu-munus?]-ni
9'. [...]-x lu2-{d}suen
rest broken

column 5
beginning broken
1'. 1(asz@c) 3(ban2) 3(disz) geme2-{d}x-x
2'. lu2-x
3'. 1(disz) 1(ban2) 1(disz) geme2-bara2-si-ga [x]
4'. dumu-munus#-ni
5'. 1/2(disz) 3(ban2) 3(disz) me-me-kam
6'. 1(asz@c) 3(ban2) 3(disz) geme2-ga2-nun
7'. 1(asz@c) 3(ban2) 3(disz) nin-si-sa2
8'. dumu-ni-me
9'. 1(asz@c) 3(ban2) 3(disz) nin-sa-du8
10'. 1(disz) 1(ban2) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz) mu-zu-zu
11'. 1(disz) 1(ban2) 1(disz) geme2-{d}li9-si4-na#
12'. [dumu-ni]-me
rest broken

column 6
beginning broken
1'. x [...]
2'. x x x [...]
3'. x x x [...]
4'. x [...]
5'. 1(asz@c) 3(ban2) [...]
6'. dumu [...]
7'. 1(asz@c) 3(ban2) [...]
8'. 1(asz@c) 3(ban2) [...]
9'. dumu [...]
10'. 1(asz@c) 3(ban2) [...]
11'. x [...]
rest broken

reverse

column 1
beginning broken
1'. x [...]
2'. 1(asz@c) 4(ban2) tug2 ur-{d}[x]
3'. dumu nin9-kal-[la]
4'. 1(asz@c) 3(ban2) 3(disz) nin-x-[x]
5'. dumu ma-[...]
6'. 1(asz@c) 3(ban2) 3(disz) geme2-x-[x]
7'. 1/2(disz) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz) geme2-x-x
1 line blank
8'. 1(asz@c) 4(ban2) [x] x [...]
9'. dumu x-x-[x]
10'. 1(asz@c) 3(ban2) tug2 MUNUS#-[...]
11'. dumu nin-[...]
12'. 1(asz@c) [...] 3(disz) [...]
rest broken

column 2
beginning broken
1'. 1(ban2)# 3(disz)# x x-[x]-a-ni
2'. 1(ban2) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz) ha-la-{d}lamma
3'. 1/2(disz) 1(disz) nin-en-si4
4'. 1/2(disz) 1(disz) geme2-{d}nun-gal dah
5'. dumu-ni-me
6'. dumu geme2-{d}na-ru2-a
7'. 1(asz@c) 3(ban2) 3(disz) geme2-{d}nu-musz-da
8'. 1(disz) 1(ban2) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz) ur-zigum-ma dah?
9'. 1(disz)# 1(ban2) 1(disz) ri2-ba-sa6-sa6
10'. dumu-ni-me
11'. [x] 3(ban2) 3(disz) sza3-ba-na-sig
12'. dumu# masz-tur
13'. [x] 3(ban2) 3(disz) na-NIG2-DU6
14'. [x] x x [...]
rest broken

column 3
beginning broken
1'. [...] x
2'. [...] x
3'. [...]-x [...]-ga [...] x
1 line blank
4'. [...] x
rest broken


Version History


DP 181
Click for archival page


Primary publicationDP 181
Author(s)Allotte de la Fuÿe, François M.
Publication date1912
Secondary publication(s)
CollectionLouvre Museum, Paris, France
Museum no.AO 13389
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Dates referencedLugalanda.05.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative ?
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20030226 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q0mcs
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P220831

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 1(asz@c) lu2 siki-ba 4(disz@t) ma-na
2. ur-{d}nu-musz-da
3. bahar2
4. 1(asz@c) 3(disz@t) il2
5. i3-ra2-ra2
6. 1(asz@c) 4(disz@t) kur-giri3-ni-sze3

column 2
1. aszgab
2. 1(asz@c) 4(disz@t) en-{d}nansze-ki-ag2
3. muhaldim
4. 1(asz@c) 4(disz@t) ama-numun-zi
5. lukur
6. 1(asz@c) 3(disz@t) gir2-nun
7. gala

reverse

column 1
1. szu-nigin2 4(disz@t) 4(disz@t) lu2
2. 2(asz@c) 3(disz@t) lu2
3. siki-ba lu2 didli-e-ne
4. bara2-nam-tar-ra
5. dam lugal-an-da

column 2
1. ensi2
2. lagasz{ki}-ka-ke4
3. e2-munus-ta
4. e-ne-ba 5(|ASZxDISZ@t|)


Version History


FAOS 02, 050
Click for archival page


Primary publicationFAOS 02, 050
Author(s)Kienast, Burkhart
Publication date1978
Secondary publication(s)
CollectionVorderasiatisches Museum, Berlin, Germany
Museum no.VAT 12475
Accession no.
ProvenienceKisurra (mod. Abu Hatab)
Excavation no.
PeriodEarly Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)
Dates referencedItur-Shamash.J.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLegal
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20180529 cdliadmin_jagersma
ATF sourceKienast, Burkhart; Foxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P509601

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 1(u) gur sze ur5#-ra#
2. masz2 1(asz) gur nig2 ma-da
3. ki er3-ra-dan#
4. sza-i-li-ma
5. u3# ba-ah-li-ia
6. szu ba-an#-ti#
7. x-x-[x-sze3]
8. [szum2-mu]-dam#

reverse
1. [igi] i3-li2-ba-ni
2. igi {d}nu!-musz#-da-ba#-ni#
3. dumu i3-li2-sa6? x x
FAOS 02 reads: i3-li2-damiq
4. igi a-da2-wa-qar szu-ku6
5. iti gan-gan-e3-a
6. mu# en {d}nanna# x x x x x

seal 1
1. sza#-i3-li2#-[ma]
2. dumu su2#-ka#!-lu#-lu


Version History


Feuerherm diss. K112
Click for archival page


Primary publicationFeuerherm diss. K112
Author(s)Feuerherm, Karljürgen Gabriel
Publication date2004
Secondary publication(s)Grice (1919) ;Mendelsohn, Slavery 37-38; Reiter, thesis B 87-89; Van DeMieroop, AfO 34, 1987, 27 (coll seal)
CollectionYale Babylonian Collection, New Haven, Connecticut, USA
Museum no.YBC 07226
Accession no.
ProvenienceLarsa (mod. Tell as-Senkereh)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedRim-Sin.14.05.06
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20060203 generalcatalogue_yale
ATF sourceJagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vcjgz
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P308197

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. {disz}{d}suen-ma-gir mu-ni-im
2. dumu puzur4-{d}nu-musz-da
3. u3 ta-ri-ba-tum
4. ki puzur4-{d}nu-musz-da ad-da-ni
5. u3 ta-ri-ba-tum ama-a-ni
6. {disz}bala-mu-nam-he2
7. in-szi-in-sa10
8. 1/3(disz) ma-na ku3-babbar
9. sa10-am3 til-la-ni-sze3
10. in-na-an-la2
11. gesz-gan-na ib2-ta-bala
12. igi {d}suen-a-sza-ri-id ugula muhaldim
13. igi s,i-li2-esz18-dar dumu {d}suen-re-me-ni sza3-tam
14. igi e2-a-na-s,ir dumu ip-qu2-e2-a sza3-tam
15. igi {d}nanna-i3-mah ra2-gaba
16. igi wa-tar-{d}utu nagar
17. igi ku-bi-na-da nagar
18. igi {d}suen-a-zu dumu {d}utu-he2-gal2 nagar

reverse
1. igi# sze-s,i-lum dumu ku3-{d}nin-gal nagar
2. igi u-bar-{d}i-szum dumu im-gur-{d}suen nagar#
3. igi {d}suen-ma-gir dumu i-la-ni nagar
4. igi ARAD2-{d}nanna nagar
5. igi a-bi-i3-li2 ugula lunga
6. igi be-li2-ta-a-a-ar sagi-a lugal
7. igi s,i-li2-{d}ba-ba6 dumu a-ha-mar-szi dam-gar3
8. igi a-bu-wa-qar dumu i-din-er3-ra dam-gar3
9. igi u2-la-a-ra-an-{d}suen sagi-a lugal
10. igi li-bur-ba-ni dumu mu-um-{d}suen-i-din-nam
11. igi ad-da-kal-la dumu {d}da-mu-lu2-ti
12. igi an-na-tum dumu ma-a-nu-um muhaldim
13. igi a-hu-wa-qar ra2-gaba muhaldim
blank space
14. kiszib3 lu2 inim-ma-ab-bi-mesz
blank space
15. iti NE-NE-gar u4 6(disz)-kam
16. mu ugnim unu{ki} i3-si-in{ki} tin-tir{ki} ra-pi2-qum{ki} su-ti-um{ki#} u3 ir3-ne-ne lugal unu{ki}-ga {gesz}tukul ba-an-sag3

seal 1
Van de Mieroop, AfO 34 p. 27
1. e2-a-na-s,ir#
2. dumu ip-qu2-e2-a
3. ARAD {d}[...]

seal 2
Van de Mieroop, AfO 34 p. 27
1. {d}[...]
2. dumu ba-la#?-[...]-ra
3. ARAD {d}suen


Version History


Fs Cagni 1028-1029
Click for archival page


Primary publicationFs Cagni 1028-1029
Author(s)Steible, Horst & Yildiz, Fatma
Publication date2000
Secondary publication(s)
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist Š 0742
Accession no.
ProvenienceŠuruppak (mod. Fara)
Excavation no.
PeriodED IIIa (ca. 2600-2500 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20051119 cdliadmin
ATF sourceFoxvog, Daniel A.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001vd2q8
Composite no.
Seal no.Sx
CDLI no.P283802

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 2(asz@c) 2(barig@c) tug2
2. 1(asz@c) za7:gin3
3. ur#-e2-nun#-gal#
4. mu6-sub3
5. 1(asz@c) 1(barig@c) tug2
6. 1(asz@c) za7:gin2
7. lugal-KA-zi-da
8. 1(asz@c) 1(barig@c) tug2
9. dingir-nu-me
10. abzu-ki-du10

column 2
1. 1(barig@c) gada
2. pa4-alim!
3. 1(asz@c) 1(barig@c) tug2
4. 1(asz@c) za7:gin3
5. KA?-ni#
6. 1(asz@c) za7:gin3
7. enku
8. 1(asz@c) za7:gin3
9. munus-PA-du10#
10. 2(asz@c) 2(barig@c) tug2#
11. gal-nimgir

column 3
1. 2(asz@c) 2(barig@c) tug2
2. 1(asz@c) za7:gin3
3. ad#?-da
n lines broken
4'. dumu#-[nun-szita]
5'. ur-e2-gal

column 4
1. 1(asz@c) 1(barig@c) tug2
2. 1(asz@c) za7:gin3
3. szubur
4. [n] tug2#
n lines broken
5'. x-x
6'. 1(asz@c) 1(barig@c) tug2

column 5
1. 1(asz@c) za7:gin3
2. |DUMUxNUN|-szita
3. ba-ba
4. 1(asz@c) 1(barig@c) tug2
5. [1(asz@c)] za7:[gin3]
n lines broken
6'. nin-kur

column 6
1. 1(asz@c) 1(barig@c) tug2
2. 1(asz@c) za7:gin3
3. amar#-szuba3
4. ugula
5. 1(asz@c)# 1(barig@c)# tug2#
6. [x]-x
7. [...] tug2#
8. 1(asz@c) za7:gin3
9. ur-NI

reverse

column 1
1. 1(asz@c) tug2
2. 1(asz@c) za7:gin3
3. mu6-sub3#
4. 1(asz@c) 1(disz)#? tug2
5. szita-da-nu-tuku
6. 3(asz@c) 3(barig@c) tug2
7. gal-dam#-gar3
8. 1(asz@c) 1(barig@c) <tug2> ur-{d}nu#-musz#-da#

column 2
1. gudu4
2. 6(asz@c) 6(barig@c) <tug2>
3. 1(asz@c) za7:gin3
4. ur-{d}tu#
5. 1(asz@c) 1(barig@c)
6. amar-szuba3
7. kin-nir
8. 2(asz@c) 2(barig@c) tug2

column 3
1. 1(asz@c) za7:gin3
2. gal5-la2
3. 1(asz@c)# za7:gin3
4. [...]
5. |SUR.GU.NUN|#
6. 1(asz@c) za7#:gin3
7. sukkal#
8. 1(asz@c) za7:gin3
9. szubur#
10. abzu-ki-du10

column 4
1. 1(asz@c) za7:gin3
2. e2-pa-e3#
3. [1(asz@c) za7:gin3]
4. AK#?-{d}NE#?
5. 1(asz@c) za7:gin3
6. lu2-ma2-gur8
7. 2(asz@c) za7:gin3
8. UR-UR
9. 1(asz@c) za7:gin3
10. nin-ig-gal

column 5
1. 1(asz@c) za7:gin3
2. ur#-dumu-zi
3. ugula!
4. 1(asz@c) za7:gin3
5. szesz-tur
6. dub-sar
7. 1(asz@c) za7:gin3
8. nam-mah
9. szesz-tur
10. 1(asz@c) za7:gin3
11. ur#-{d#}SAHAR#?

column 6
1. 1(barig@c) gada
2. 1(asz@c) za7:gin3
3. amar-szuba3#
4. dam-gar3
5. 1(asz@c) za7:gin3
6. pa4-a2-nu-kusz2
7. dub-sar
8. an-sze3-gu2
9. 3(u@c) 7(asz@c) tug2
10. 4(u@c) la2 1(asz@c) gada
11. 3(u@c) 1(asz@c) za7:gin3


Version History


Fs Postgate 035
Click for archival page


Primary publicationFs Postgate 035
Author(s)Biggs, Robert D.
Publication date2017
Secondary publication(s)
CollectionSpokane Public Library, Spokane, WA, USA
Museum no.Spokane 01
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.09.04.00
Object typebulla
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20201113 firth
ATF sourcebdtns; Firth, Richard
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.S000397 ?
CDLI no.P521816

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableBulla


obverse
1. 5(ban2) 8(disz) sila3 zi3 gum sza3#-DU
2. sa2#-du11# ku5#-ra2
3. bala lugal#-ezem#
4. mu szu-szu-mu#-dar-sze3
5. kiszib3 tu-ra-am-i3-li2
6. iti u5-bi2{muszen}-gu7
7. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 e2# {d}szara2 umma{ki}-ka mu-du3

seal 1
1. [tu-ra-am-i3-li2]
2. [ARAD2 {d}nu-musz-da]


Version History


FTP 105
Click for archival page


Primary publicationFTP 105
Author(s)Martin, Harriet P., et al.
Publication date2001
Secondary publication(s)
CollectionUniversity of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.N 0558
Accession no.
ProvenienceŠuruppak (mod. Fara)
Excavation no.
PeriodED IIIa (ca. 2600-2500 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20030226 johnsonjc
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qr9gv
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P222172

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail image


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. [x] 2(asz@c)#? sila3 i3-nun
2. 3(asz@c) sila3 ga szu-tag
3. {d}en-ki
4. 3(asz@c) 3(barig@c) i3 sila3
5. {d}lugal-mes-lam

column 2
1. [...]
2. AN-AN
3. 2(asz@c) 2(barig@c) {d}nin-kur
4. 2(asz@c) 2(barig@c) {d}nu-musz-da
5. 2(asz@c) 2(barig@c) {d}nin-PA-unken-gal

column 3
1. di-utu
restored from Haynes's photo
2. na-gada
3. 3(asz@c) 3(barig@c) {d}nin#-me-szu-[du7]
4. 3(asz@c)#? [x] {d}nin#-[x]
5. 3(asz@c)#? [x x]

reverse
surface missing


Version History


Georgica 8.3.1
Click for archival page


Primary publicationGeorgica 8.3.1
Author(s)Civil, Miguel
Publication date1994
Secondary publication(s)
CollectionOriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA
Museum no.OIM A02542
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.02.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q8p57
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P109461

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 2(esze3) GAN2 sze-ba u3 kasz 5(asz) 1(barig) 2(ban2) 7(disz) 1/2(disz) sila3 gur
2. ur-{d}utu dumu al-la
3. a-sza3 pu2-ur-im
4. 2(esze3) 4(iku) GAN2 6(asz) gur
5. dam da-a-ga
6. a-sza3 nunuz-u2-ga
7. 2(bur3) 1(esze3) GAN2 1(u) 2(asz) 3(barig) 2(ban2) gur su3
8. ur-{d}nu-musz-da ha-za-num2
9. 2(esze3) 2(iku) GAN2 7(asz) 1(ban2) gur
10. 1(bur3) GAN2 su3
11. lugal-ku3-zu dumu dim3-na-a
12. 2(esze3) GAN2 6(asz) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur
13. 2(esze3) GAN2 su3
14. ur-nigar{gar} simug

reverse
1. a-sza3 e2-gir-gi4-lu
blank space
2. szunigin 3(bur3) GAN2 masz tuku
3. szunigin 4(bur3) GAN2 masz nu-tuku
4. sze-bi 3(u) 7(asz) 1(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 gur
5. GAN2-gu4 apin-la2-e uru4-a-ta ba-ra-zi
6. apin-la2 szuku-sze3 ha-la-a ba-ab-dah
7. a-sza3 gid2-da buru14
8. mu ma2-dara3-abzu {d}en-ki ba-ab-du8



Version History


Hermitage 3, 557
Click for archival page


Primary publicationHermitage 3, 557
Author(s)Koslova, Natalya
Publication datend
Secondary publication(s)
CollectionState Hermitage Museum, St. Petersburg, Russian Federation
Museum no.Erm 15318
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.09.03.00
Object typetag
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20020716 koslova_hermitage
ATF sourceOzaki Tohru
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rtc81
Composite no.
Seal no.S000397
CDLI no.P212324

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tag


obverse
1. 3(ban2) 8(disz) sila3 zi3-gum sza3 du
2. sa2-du11 ku5-ra2
3. bala lugal-ezem
4. mu szu-szu-mu-dar

reverse
1. kiszib3 tu-ra-am-i3-li2
2. iti ses-da-gu7
3. mu {d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma-ke4 e2 {d}szara2 umma{ki}-ka mu-du3

seal 1
1. tu-ra-am-i3-li2
2. ARAD2 {d}nu-musz-da


Version History


HLC 007 (pl. 054)
Click for archival page


Primary publicationHLC 007 (pl. 054)
Author(s)Barton, George A.
Publication date1905-1914
Secondary publication(s)Englund, Robert K., BBVO 10 (1990) 171-179
CollectionOriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA
Museum no.OIM A31681
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.05.00, 00.00.12.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
TranslationEnglund, Robert K.
UCLA Library ARK21198/zz001q7012
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P109886

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail image
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. [2(asz) 3(barig)] 5(ban2) 9(disz) sila3 si-i3-tum
de: [2 (Kor), 3 barig], 5 ban2, 9 sila3 ,Übertrag‘,
2. 1(disz) gurusz a2 1/2(disz)
de: 1 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
3. ku6-bi 3(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
de: der dazugehörige Fisch: 3 Kor, 2 barig, 3 ban2,
4. szunigin 6(asz) 1(barig) 3(ban2) gur
de: Zusammen: 6 Kor, 1 barig, 3 ban2,
5. sza3-bi-ta
de: davon:
6. 1(asz) 2(barig) 3(ban2) ma2 a-tu
de: 1 (Kor), 2 barig, 3 ban2 (für) den Kahn von Atu,
7. 3(barig)# sze-il2-la
de: 3 barig (für das Fest?) ,Gerstetragen‘,
8. 3(ban2)# munu4-gu7
de: 3 barig (für das Fest?) ,Malzessen‘,
9. [1(disz)] szah2# ku6-bi 4(barig)
de: [1] Schwein, das dazugehörige Fisch(äquivalent): 4 barig,
10. 1(disz) gurusz iti 2(disz)-sze3
de: 1 Arbeiter über (den Zeitraum von) 2 Monaten,
11. ku6-bi 3(barig) 3(ban2) <<gur>>
de: der dazugehörige Fisch: 3 barig, 3 ban2,
blank space
12. szunigin 3(asz) 3(barig) 3(ban2) gur
de: Zusammen: 3 Kor, 3 barig, 3 ban2
13. mu#-kux(DU)
de: eingegangen;
14. [la2]-ia3 2(asz) 3(barig) gur
de: Fehlbetrag: 2 Kor, 3 barig,
15. ma2-gur8-re
de: (betreffs:) Magure;
16. 2(asz) 2(barig) 5(disz) sila3 si-i3-tum
de: 2 (Kor) 2 barig 5 sila3 ,Übertrag‘,
17. [1(disz)] gurusz a2 1/2(disz)
de: [1] Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
18. [ku6]-bi 3(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
de: der dazugehörige [Fisch]: 3 Kor, 2 barig, 3 ban2.
19. [szunigin] 5(asz) 4(barig) 3(ban2) 5(disz)# sila3
de: [Zusammen]: 5 Kor, 4 barig, 3 ban2, 5 sila3,
20. [sza3]-bi-ta
de: davon:
21. [n sze]-il2-la
de: [n] (für das Fest?) ,[Gerste]tragen‘,
22. [n ma2] ugula-ne
de: [n] (für) den Kahn der Aufseher (?),
23. [n] ur#-{d}inanna sukkal
de: [n] (für) Ur-Inanna, den sukkal;
24. [2(disz) szah2 ku6-bi] 1(asz) 3(barig)#
de: [2 Schweine, das dazugehörige Fisch(äquivalent)]: 1 (Kor), 3 barig,
blank space
25. [szunigin 4(asz) 4(barig) 1(disz) sila3 gur]
de: [Zusammen: 4 Kor, 4 barig, 1 sila3]
26. [mu-kux(DU)]
de: [eingegangen;]
27. [la2-ia3 1(asz) 3(ban2) 4(disz) sila3 gur]
de: [Fehlbetrag: 1 Kor, 3 ban2, 4 sila3],

column 2
1. ur-{d}iszkur#? [(x)]
de: (betreffs:) Ur-Iškur? [...]
2. 5(asz) 3(barig) 3(ban2)? <<5(disz) sila3>> si-i3#-tum#
de: 5 (Kor), 3 barig, 3 ban2 (?), ,Übertrag‘,
3. 1(disz) 2/3(disz) gurusz a2 1/2(disz)
de: 1 2/3 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
4. ku6-bi 4(asz) 4(barig) 1(ban2) gur
de: der dazugehörige Fisch: 4 Kor, 4 barig, 1 ban2
5. szunigin 1(u) 2(barig) 4(ban2) gur
de: Zusammen: 10 Kor, 2 barig, 4 ban2,
6. sza3-bi-ta
de: davon:
7. 1(asz) 2(barig) ma2 ugula-ne
de: 1 (Kor), 2 barig (für) den Kahn der Aufseher (?),
8. 1(asz) 2(barig) sze-il2-la
de: 1 (Kor), 2 barig (für das Fest?) ,Gerstetragen‘,
9. 1(asz) 2(barig) 3(disz) ma2 a-tu
de: 1 (Kor), 2 barig, 3 ban2 (für) den Kahn von Atu,
10. 3(ban2) munu4-gu7
de: 3 ban2 (für das Fest?) ,Malzessen‘,
11. 1(disz) szah2 ku6-bi 4(barig)
de: 1 Schwein, das dazugehörige Fisch(äquivalent): 4 barig,
12. 1(asz) 3(barig) 4(ban2) a2 szuszin#-[na]
de: 1 (Kor), 3 barig, 4 ban2 (als) Leistung(svergütung?) für Susa (?)
blank space
13. szunigin 6(asz) 4(barig) 4(ban2) gur
de: Zusammen: 6 Kor, 4 barig, 4 ban2
14. mu-kux(DU)
de: eingegangen;
15. la2-ia3 3(asz) 3(barig) gur
de: Fehlbetrag: 3 Kor, 3 barig,
16. lu2-{d}na-ru2-a dumu ur-{d}szul-gi
de: (betreffs:) Lu-Naru’a, des Sohns Ur-Šulgi.
17. 3(asz) 3(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3 si-i3-tum
de: 3 (Kor), 3 barig, 5 ban2, 4 sila3 ,Übertrag‘,
18. 1(disz) 2/3(disz) gurusz a2 1/2(disz)
de: 1 2/3 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
19. ku6-bi 5(asz) 4(barig) 1(ban2) gur
de: der dazugehörige Fisch: 5 Kor, 4 barig, 1 ban2.
20. szunigin 9(asz)! 3(barig)! 4(disz) sila3 gur
de: Zusammen: 9 Kor, 3 barig, 4 sila3,
21. sza3-bi-ta
de: davon:
22. 1(asz) 1(barig) 3(ban2) sze-il2-la
de: 1 (Kor), 1 barig, 3 ban2 (für das Fest?) ,Gerstetragen‘,
23. 1(asz) 1(barig) 3(ban2) ma2 a-tu
de: 1 (Kor), 1 barig, 3 ban2 (für) den Kahn von Atu,
24. [n] ma2# ugula-ne
de: [n] (für) den Kahn der Aufseher (?),
25. [3(disz)] szah2# ku6-bi 2(asz) 2(barig)
de: [3] Schweine, das dazugehörige Fisch(äquivalent): 2 (Kor), 2 barig,
26. [...]
de: ...

column 3
blank space
1. szunigin# 7(asz)#? [gur]
de: Zusammen: 7? [Kor]
2. mu-kux(DU)#
de: eingegangen;
3. la2-ia3 2(asz) 4(barig) 4(disz) sila3# gur#
de: Fehlbetrag: 2 Kor, 4 barig, 4 sila3,
4. ur-{d}lamma
de: (betreffs:) Ur-Lamma
5. szunigin 9(asz) 4(barig) 3(ban2) 8(disz) sila3# [gur]
de: Insgesamt: 9 [Kor], 4 barig, 3 ban2, 8 sila3,
6. ur-{d}lamma i3!-<dab5>
de: Ur-Lamma hat es übernommen.
7. 2(asz) 5(ban2) 4(disz) sila3 si-i3-tum
de: 2 (Kor), 5 ban2, 4 sila3 ,Übertrag‘,
8. 1(disz) gurusz a2 1/2(disz)
de: 1 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
9. ku6-bi 3(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
de: der dazugehörige Fisch: 3 Kor, 2 barig, 3 ban2.
10. szunigin 5(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
de: Zusammen: 5 Kor, 3 barig, 2 ban2,
11. sza3-bi!(TA)-ta
de: davon:
12. 3(barig) sze-il2-la
de: 3 barig (für das Fest?) ,Gerstetragen‘,
13. 3(barig) ma2 ur!-gu2-en-na
de: 3 barig (für) den Kahn von Ur-Gu’ena (?),
14. 1(asz) 1(barig) 4(ban2) ma2 ugula-ne
de: 1 (Kor), 1 barig, 4 ban2 (für) den Kahn der Aufseher (?),
15. 1(asz) 3(barig) 4(ban2) a2 szuszin-na
de: 1 (Kor), 3 barig, 4 ban2 (als) Leistung(svergütung?) für Susa (?),
blank space
16. szunigin 4(asz) 1(barig) 2(ban2) gur
de: Zusammen: 4 Kor, 1 barig, 2 ban2
17. mu-kux(DU)
de: eingegangen;
18. la2-ia3 1(asz) 2(barig) gur
de: Fehlbetrag: 1 Kor, 2 barig,
19. lu2-{d}[...]
de: (betreffs:) Lu-...
20. 1(asz) 4(barig) 1(ban2) si#-i3#-tum#
de: 1 (Kor), 4 barig, 2! ban2 ,Übertrag‘,
21. 1(disz) gurusz a2 1/2(disz)
de: 1 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
22. ku6-bi 3(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
de: der dazugehörige Fisch: 3 Kor, 2 barig, 3 ban2.
23. szunigin 5(asz) 1(barig) 5(ban2) gur
de: Zusammen: 5 Kor, 1 barig, 5 ban2,
24. sza3-bi-ta
de: davon:
25. 1(asz) ma2 ugula-ne
de: 1 (Kor) (für) den Kahn der Aufseher (?),
26. 1(barig) 3(ban2) sze-il2-la
de: 1 barig, 3 ban2 (für das Fest?) ,Gerstetragen‘,
27. 1(barig) ma2 ur-gu2-en-na
de: 1 barig (für) den Kahn von Ur-Gu’ena (?),
28. 1(disz) szah2 ku6-bi [4(barig)]
de: 1 Schwein, das dazugehörige Fisch(äquivalent): [4 barig],
29. 3(barig) x [...]
de: 3 barig x [ ]

reverse

column 1
1. szunigin 2(asz) 4(barig) 3(ban2) sila3 gur#
de: Zusammen: 2 K[or], 4 barig, 3 ban2 <<sila3>>
2. mu-kux(DU)
de: eingegangen;
3. la2-ia3 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
de: Fehlbetrag: 2 Kor, 2 barig, 2 ban2,
4. ur-{d}isztaran [x]
de: (betreffs:) Ur-Ištaran.
5. 4(asz) 1(barig) 3(ban2) 4(disz) 1/2(disz) si-i3-tum#
de: 4 (Kor), 1 barig, 3 ban2, 4 sila3 ,Übertrag‘,
6. 1(disz) gurusz a2 1/2(disz)
de: 1 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
7. ku6-bi 3(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
de: der dazugehörige Fisch: 3 Kor, 2 barig, 3 ban2;
8. szunigin 7(asz) 4(barig) 4(disz) sila3 gur
de: Zusammen: 7 Kor, 4 barig, 4 sila3,
9. sza3-bi-ta
de: davon:
10. 2(asz) ma2 ur-e2-an-na
de: 2 (Kor) (für) den Kahn von Ur-Eanna,
11. 4(barig) ma2 ugula-ne
de: 4 barig (für) den Kahn der Aufseher (?),
12. 1(barig) sze-il2-la
de: 1 barig (für das Fest?) ,Gerstetragen‘,
13. 1(disz) szah2 ku6-bi 4(barig)
de: 1 Schwein, das dazugehörige Fisch(äquivalent): 4 barig;
blank space
14. szunigin 3(asz) 4(barig) gur
de: Zusammen: 3 Kor, 4 barig
15. mu-kux(DU)
de: eingegangen;
16. la2-ia3 4(asz) 4(disz) sila3 gur
de: Fehlbetrag: 4 Kor, 4 sila3,
17. pa4#-bu#-ra#?
de: (betreffs:) Pabura (?),
18. 3(asz) 2(barig) 4(ban2) si-i3-tum
de: 3 (Kor), 2 barig, 5 ban2 ,Übertrag‘,
19. 2(disz) gurusz a2 1/2(disz)
de: 2 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
20. ku6-bi 7(asz) gur
de: der dazugehörige Fisch: 7 Kor
21. szunigin 1(u) 2(barig) 5(ban2) gur
de: Zusammen: 10 Kor, 2 barig, 5 ban2,
22. sza3-bi-ta
de: davon:
23. 3(asz) 2(barig) ma2 ugula-ne
de: 3 (Kor), 2 barig (für) den Kahn der Aufseher (?)
24. 4(disz) szah2 ku6-bi 3(asz) 1(barig)
de: 4 Schweine, das dazugehörige Fisch(äquivalent): 3 (Kor), 1 barig
blank space
25. szunigin 6(asz) 3(barig) gur
de: Zusammen: 6 Kor, 3 barig
26. mu-kux(DU)
de: eingegangen;
27. la2-ia3 3(asz) 4(barig) 4(ban2)
de: Fehlbetrag: 3 <Kor>, 4 barig, 5 ban2,
28. ur-{d#}nu#-musz-da#?
de: (betreffs:) Ur-Numušda
29. 2(asz)# [3(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 si-i3-tum]
de: 2 (Kor), [3 barig, 4 ban2, 8 sila3 ,Übertrag‘,]
30. [2(disz) gurusz a2 1/2(disz)]
de: [2 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),]

column 2
1. [ku6]-bi 7(asz) gur
de: der dazu[gehörige Fisch]: 7 Kor.
2. [szunigin] 9(asz) 3(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 gur
de: Zusammen: 9 Kor, 3 barig, 4 ban2, 8 sila3,
3. sza3-bi-ta
de: davon:
4. 2(barig) 3(ban2) sze-il2-la
de: 2 barig, 3 ban2 (für das Fest?) ,Gerstetragen‘,
5. 2(barig) ma2 ur-e2-an-na
de: 2 barig (für) den Kahn von Ur-Eanna (?),
6. 2(asz) 2(barig) 5(ban2) ma2 ugula-ne
de: 2 (Kor), 2 barig, 5 ban2 (für) den Kahn der Aufseher (?),
7. 1(disz) szah2 ku6-bi 4(disz)
de: 1 Schwein, das dazugehörige Fisch(äquivalent): 4 barig,
8. 2(asz) 4(barig) a2 szuszin-na
de: 2 (Kor), 4 barig (als) Leistung(svergütung?) für Susa (?),
blank space
9. szunigin 8(asz) 2(ban2) gur
de: Zusammen: 8 Kor, 2 ban2
10. mu-kux(DU)
de: eingegangen;
11. la2-ia3 1(asz) 3(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 gur
de: Fehlbetrag: 1 Kor, 3 barig, 2 ban2, 8 sila3,
12. {d}inanna-ka
de: (betreffs:) Inanna-ka
13. 1(asz) 1(ban2) 4(disz) sila3 si-i3-tum
de: 1 (Kor), 1 ban2, 4 sila3 ,Übertrag‘,
14. 1(disz) gurusz a2 [1/2(disz)]
de: 1 Arbeiter zur [halben] Leistung (verpflichtet),
15. ku6-bi 3(asz) 2(barig) 3(ban2)# [gur]
de: der dazugehörige Fisch: 3 [Kor], 2 barig, 3 ban2,
16. szunigin 4(asz) 2(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 gur#
de: Zusammen: 4 Kor, 2 barig, 4 ban2, 4 sila3,
17. sza3-bi-ta
de: davon:
18. 1(asz) 3(barig) ma2 ugula-ne
de: 1 (Kor), 3 barig (für) den Kahn der Aufseher (?)
19. 2(barig) munu4-gu7#
de: 2 barig (für das Fest?) ,Malzessen‘,
20. 1(disz) szah2 ku6-bi 4(barig)
de: 1 Schwein, das dazugehörige Fisch(äquivalent): 4 barig.
blank space
21. szunigin 2(asz) 4(barig) gur
de: Zusammen: 2 Kor, 4 barig
22. mu-kux(DU)
de: eingegangen;
23. la2-ia3 1(asz) 3(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 gur
de: Fehlbetrag: 1 Kor, 3 barig, 4 ban2, 4 sila3,
24. ur-{d}nin-gesz-zi-da
de: (betreffs:) Ur-Ningešzida.
25. 1(asz) 3(barig) 4(ban2) 4(disz) 1/2(disz) sila3 si-i3-tum
de: 1 (Kor), 3 barig, 4 ban2, 4 1/2 sila3 ,Übertrag‘,
26. 1(disz) gurusz a2 1/2(disz)
de: 1 Arbeiter zur halben Leistung (verpflichtet),
27. ku6-bi 3(asz) 2(barig) 3(ban2) gur
de: der dazugehörige Fisch: 3 Kor, 2 barig, 3 ban2.
28. szunigin 5(asz) [1(barig)] 1(ban2) 4(disz) 1/2(disz) sila3
de: Zusammen: 5 <Kor>, [1 barig], 1 ban2, 4 1/2 sila3,
29. sza3-bi-[ta]
de: davon:

column 3
1. [...]
de: ...
2. [...]
de: ...
3. [n ...]-x
de: n ... x
4. [n a2 szuszin]-na#
de: [n (als) Leistung(svergütung?)] für Susa (?),
5. [1(disz) szah2 ku6-bi] 4(barig)
de: [1 Schwein, das dazugehörige Fisch(äquivalent):] 4 barig,
6. [...]-KA
de: ...-KA
7. [...]-da sukkal-sze3
de: für den sukkal ...-da(?)
blank space
8. [szunigin 4(asz)] 4(barig) 3(ban2) gur
de: [Zusammen: 4] Kor, 4 barig, 3 ban2,
9. [mu]-kux(DU)
de: eingegangen;
10. [la2]-ia3# 1(barig) 4(ban2)! 4(disz) sila3 gur
de: Fehlbetrag: 1 barig, 4! ban2, 4 sila3 <<Kor>>,
11. [x] ur#-{d}nin-gesz-zi-da dumu si-du3
de: (betreffs:) Ur-Ningešzida, des Sohns Sidu,
12. szunigin2 1(u) 5(asz) 2(barig) 5(ban2) 9(disz) sila3 gur
de: Insgesamt: 15 Kor, 2 barig, 5 ban2, 9 sila3
blank space
13. ur-{d}nu-musz-da i3-dab5
de: hat Ur-Numušda übernommen.
blank space



Version History


HLC 239 (pl. 116)
Click for archival page


Primary publicationHLC 239 (pl. 116)
Author(s)Barton, George A.
Publication date1905-1914
Secondary publication(s)
CollectionOriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA
Museum no.OIM A31901
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q70f8
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P110113

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. [...] sze
2. [dumu a]-tu
blank space
3. [ugula] x-na
4. [...] lu2-{d}nin-szubur
5. dumu# szesz-szesz-ma-gig
6. 1/2(asz@c) 4(ban2) sza3-ku3-ge dumu nam-na usz-bar
blank space
7. ugula ma-an-szum2
8. 1/2(asz@c) 4(ban2) lu2-{d}igi-ma-sze3 im-e tak4-a
9. dumu u18-lal3 lu2 azlag2
10. ugula lu2-{d}inanna
11. 1/3(disz) 2(ban2) ur-{d}nu-musz-da im-e tak4-a
12. dumu i3-sa6-ga
blank space
13. ugula lugal-di-ku5
14. 1/2(asz@c) 1(ban2) ur-{d}ig-alim
15. geme2-lugal
blank space
16. ugula lugal-ur2-ra-ni
17. [x] x x im#-e# tak4#-[a]
rest broken

column 2
1. 2(disz) ku-li
2. 1/3(disz) 3(ban2) lugal-ezem
3. dumu ug3-IL2 lu2 azlag2
blank space
4. ugula ur-ab-ba
5. 2/3(disz) 1(ban2) e2-iti-da
6. dumu nam-tab-ba-da
7. 2/3(disz) 5(ban2) ur-{gesz}dar-du3 im-e tak4-a
8. dumu i3-si2-na usz-bar
blank space
9. ugula ur-mes
10. 1/2(disz) 1(ban2) lugal-u2-szim
11. dumu a-tu
blank space
12. ugula di-mi
blank space

reverse

column 1
1. x x x x [x]
2. 1/2(disz) lu2-{gesz}gigir [x]
3. dumu inim-ma-[...]
4. 1/2(disz) e2-u2-nam-[ti]
5. dumu lugal-inim-[...]
blank space
6. ugula lu2-{d}inanna
7. 1/2(disz) lugal-inim-gi-na
8. dumu ur-im-nun
9. 1/2(disz) ur-numun-du10-ga!
10. dumu u2-gu
11. 1/2(disz) lu2-{d}nin-mar{ki}
12. 1/2(disz) lugal-me-lam2
13. dumu igi-ni-da-a-me
14. 1/2(disz) lu2-ma2-gu-la
15. dumu giri3-<ni>-i3-sa6
16. 1/2(disz) ur-x x x
17. dumu ur-bara2-si-ga
blank space
18. ugula ma-an-szum2
19. 1/2(disz) lu2-ma2-gur8-ra
20. dumu lu2-{d}dumu-zi
21. 1/2(disz) he2-ti
22. dumu en-ga-ga
blank space
23. ugula lugal-di-ku5
24. 1/2(disz) lu2-{d}na-ru2-a
25. dumu giri3-ni-i3-sa6
blank space
26. ugula lu2-{d}nanna im-e tak4-a-me

column 2
1. [...]
2. [...]-ezem
3. dumu nimgir-inim-gi-na
blank space
4. ugula nam-lu2-ni
5. 1/2(disz) lu2-{d}na-ru2-a
6. dumu lugal-ib2-ta-e3
7. 1/2(disz) szu-na
8. dumu ur-{d}su4-an-na
blank space
9. ugula ku-li
10. 1/2(disz) lu2-{d}na-ru2-a
11. dumu ur-x-ra
12. 1/2(disz) lu2-uszur2-bar-ra
13. dumu lu2-{d}na-ru2-a
14. 1/2(disz) ur-bara2-si-ga
15. dumu ur-mes
blank space
16. ugula ur-ab-ba
17. 1/2(disz) lu2-{d}ba-ba6
18. dumu lugal-e2-kar
blank space
19. ugula a-tu
20. 1/2(disz) lu2-hu-rim3
21. dumu e2-iti-da
22. [x] ur-{gesz}dar-du3
23. [...]-{d}nin-mar{ki}
blank space
24. [ugula x]-x
25. [...]-ra
26. [...]-la
27. [...]-na

left

column 1
1. [...] tug2?
2. [...]-i

column 2
1. lu2 azlag2-me
blank space

column 3
1. dumu egir-tu-<da>-me
blank space


Version History


Iraq 40, 516
Click for archival page


Primary publicationIraq 40, 516
Author(s)Biggs, Robert D. & Postgate, J. Nicholas
Publication date1978
Secondary publication(s)Biggs - Postgate 1978, 104f.; Postgate & Moorey, P. Roger S., Iraq 38, 141 pl. XXVIIb
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM 081441
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. Abu Salabikh)
Excavation no.AbS-T 1049
PeriodED IIIa (ca. 2600-2500 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011204 ed3a_catalogue
ATF sourcecdlistaff (check)
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q4g62
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P010445

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 1(asz@c) 1(barig@c) mi-en-nu
2. 1(asz@c) 1(barig@c) szubur
3. 1(asz@c) 1(barig@c) en#-pa#-e3#
4. 1(asz@c) 1(barig@c) ASZ2-mud
5. 1(asz@c) 1(barig@c) masz-da5
6. 1(asz@c) 1(barig@c) ur-{d}nu-musz-da

column 2
1. 1(asz@c) 1(barig@c) a-gesztin?-[(x)]
2. 1(asz@c) 1(barig@c) masz-da5
3. 1(asz@c) 1(barig@c) e2-zi
4. 1(asz@c) 1(barig@c) lu2-pa3-da
5. 1(asz@c) 1(barig@c) na-na
6. 1(asz@c) 1(barig@c) pa4-a2!(DA)-nu-kusz2
7. 1(asz@c) 1(barig@c) en-sze3-nam-zu5

column 3
1. 1(asz@c) 1(barig@c) KA-lugal-da
2. 1(asz@c) 1(barig@c) nig2-sza3-nu
3. 1(asz@c) 1(barig@c) x-[...]
rest of column traces

column 4
1. 1(asz@c) 1(barig@c) pa4-[x]-x
2. 1(asz@c) 1(barig@c) [x]-na-[(x)]
3. 1(asz@c) 1(barig@c) [...]
rest of column missing
rest of obverse missing

reverse
reverse blank


Version History


ITT 2, 00736
Click for archival page


Primary publicationITT 2, 00736
Author(s)Genouillac, Henri de
Publication date1910-1911
Secondary publication(s)Lafont & Yildiz, TCTI 1, 00736; Wilcke, Claus, in Stol, M. & Vleeming, S. P., eds., Care of the Elderly (1998) 38-39
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 00736
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.01.12.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rq7t1
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P110605

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. szu ur-{d}lamma
2. usz2 lu2-{d}na-ru2-a
3. 1(disz) ab-ba-mu dumu-ni
4. usz2 ur-si-gar-edin-ka
5. usz2 ab-ba-gi-na
6. 1(asz@c) ur-{d}esz3-du10-nun-na ugula
7. 1(asz) lu2-{d}nin-szubur
8. usz2 lu2-nigin6{ki}-sze3
9. dumu-ni-me
10. [asz] un-x-AN-x-da
11. x x x-ta
erased lines
12. ugula i3-dab5
13. szu ur-e2-ku3-ga
14. usz2 lugal-inim-gi-na
15. 1(asz) AB lu2-e2-an-ka
16. dumu-ni-me
17. ugula-ta
blank space
18. szu an-ne2-ba-ab-du7
19. 1/2(asz@c) lu2-{d}na-ru2-a
20. 1(disz) lu2-e2-kar-re dumu-ni
21. 1/2(asz@c) ur-{d}lamma
22. 1(disz) ur-{d}szul-pa-e3 dumu-ni
23. 1(asz) ab-<ba> ur-{d}nin-<gesz>-zi-da
24. 1(disz) lu2-{d}nin-mar{ki} dumu-ni
25. dumu-ni-me <<2(barig)>>
26. szu lu2-{d}na-ru2-a
27. 1/2(asz@c) szesz-szesz
28. 1/2(asz@c) ur-{d}hendur-sag
29. 1(disz) lu2-{d}nin-mar{ki}

column 2
1. dumu-ni-me
2. 1/2(asz@c) ab-<ba>-gu-la
3. dumu du10-du10-ga-ni
4. szu lu2-gu-la
5. 1/2(asz@c) e2-e-ba-ab-du7
6. 1(asz) ku5-da
7. dumu-ni-me
8. 1/2(asz@c) {d}utu-bar-ra
9. 1/2(asz@c) ur-{d}lamma
10. dumu ur#-{d#}suen#-me
11. szu lu2#-[{d}]utu
12. 1/2(asz@c) ur-{d}a-zi-mu2-a
13. 1(disz) lu2-bala-sa6-ga dumu-ni
14. usz2 lu2-hu-rim3{ki}
15. 1/2(asz@c) ur-{d}hendur-sag
16. dumu-ni-me
17. szu ur-lugal
18. 1/2(asz@c) ur-{d}lamma
19. 1/2(asz@c) ur-{d}<nu>-musz-da
20. dumu-ni-me
21. 1/2(asz@c) lu2-igi-ma-sze3
22. 1(disz) lugal-inim-gi-na
23. 1(disz) lu2-e2-an-ka
24. dumu-ni-me
25. 1/2(asz@c) ur-{d}nin-gesz-zi-da
26. 1(asz) ur-{d}lu2-lal3 dumu-ni
27. dumu lu2-e2-an-ka-me
28. szu he2-gal2-gu2-ba
29. 1/2(asz@c) ur-{d}lamma
30. 1(disz) {d}utu-ik-s,ur2
31. dumu-ni-me
32. szu ur-{d}szakkan2
33. 1/2(asz@c) ur-{d}nin-mug-ga dumu-ni
34. 1/2(asz@c) ma2-gur8-re
35. 1(asz) lu2-{d}utu
36. 1(disz) ur-{d}nin-gesz-zi-da
37. dumu-ni-me

column 3
1. szu u4-ne-nig2-sa6#-[ga]
2. 1/2(asz@c) lu2-e2-an-na dumu-ni
3. 1(asz) giri3-ni-i3-dab5 dumu-ni
4. szu lu2-{d}inanna
5. 1/2(asz@c) {d}utu-ba-e3
6. 1/2(asz@c) lu2-{d}na-ru2-a
7. dumu-ni-me
8. 1/2(asz@c) iti 4(disz) lu2-an-dur
9. 1(asz) gu-gu-mu
10. 1(asz) lugal-kisal
11. [dumu] lu2-{d}utu-me
12. [1(disz)] igi-ni-da-a
13. 1(disz) ki-lu5-la
14. dumu ur-{d}nin-gesz-zi-da
15. zah3 ma2-gur8-re SIG7-a-me
16. 1/2(asz@c) ur-pa4-sir2-x-ra
17. dumu lu2-dingir-ra-me
18. szu lu2-{d}nansze
19. 1/2(asz@c) du10-ga
20. 1/2(asz@c) ur-{d}lamma
21. 1(asz) ab-<ba> {d}utu-sa6-ga
22. dumu-ni-me
23. szu ur-{d}nin-szubur
24. 1/2(asz@c) lu2-nimgir
25. 1(disz) ur-{d}hendur-sag
26. 1(disz) ur-mes
27. dumu-ni-me
28. 1/2(asz@c) {d}utu-si-sa2
29. dumu ur-{d}nin-szubur-me
30. usz2 ur-{d}en-ki
erased line
31. 1/2(asz@c) lu2-hu-rim3{ki}
erased line
32. 1(asz) ama lu2-{d}nin-szubur
33. dumu-ni-me
34. szu lugal-uszur4
35. 1/2(asz@c) ur-{d}lamma

reverse

column 1
1. 1/2(asz@c) iti 4(disz) ur-[...]
2. 1(disz) lugal-inim-[gi-na]
3. dumu-ni-[me]
4. 1/2(asz@c) ur-[...]
5. 1(asz) lu2-[...]
6. 1/2(asz@c) ur-[...]
7. 1(asz) {d}utu-bar#-ra#
8. 1(disz) KU-gu-za-na
9. dumu-ni-me
10. dumu ur-e2-an-na-me
11. szu inim-{d}inanna
12. 1/2(asz@c) ka2?-gu2-diri
13. 1/2(asz@c) nig2-pa3#-da
14. 1(asz) ab-<ba> lu2-e2-an-na
15. dumu-ni-me
16. szu nam-iri-na
17. 1/2(asz@c) {d}nin-mar{ki}-ka
18. 1(asz) lu2-{d}na-ru2-a
19. 1(disz) lu2-{d}dumu-zi
20. 1(disz) ur-{d}lamma
21. 1(disz) ab-ba-mu
22. dumu-ni-me
23. dumu lu2-{d}dumu-zi-me
24. szu ur-{d}nu-musz-da
25. 1/2(asz@c) ur-lugal
26. 1(disz) si-du3
27. 1(disz) nam-mah-ni
28. dumu-ni-me
29. 1/2(asz@c) ku4?-ra-ni-i3-sa6
30. 1(disz) lu2-sa6-ga dumu-ni
31. 1(asz) ab-<ba> lu2-{d}nin-mar{ki}
32. 1(disz) lu2-{d}na-ru2-a dumu-ni
33. dumu ur-{d}nu-musz-da-me
34. usz2 lu2-{d}na-ru2-a
35. 1/2(asz@c) lu2-hu-rim3{ki} dumu-ni
36. 1/2(asz@c) ur-{d}nin-gesz-zi-da

column 2
1. 1(asz) ba-ra-e11-de3
2. 1(disz) ab-ba-du10-ga
3. 1(disz) lu2-{d}nin-gir2-su
4. dumu-ni-me
5. dumu si-du3!(NI)-me
6. szu ur-{d}isztaran
7. usz2 ur-{d}nin-mar{ki}
8. 1/2(asz@c) amar-i3-na-ba
9. dumu-ni-me
10. 1/2(asz@c) ur-{d}nin-gesz-zi-da dumu amar-i3-na-ba
11. 1(asz) giri3-ni-i3-sa6
12. 1(disz) ga6-ga2-lu2-ni
13. dumu-ni-me
14. dumu amar-i3-na-ba-me
15. 1/2(asz@c) mu-du8-e
16. 1(asz) lugal-ezem
17. 1(asz) mar-tu-i3-sa6
18. usz2 lu2-e2-an-na
19. 1(disz) lugal-{gesz}gigir?-re
20. dumu lugal-ezem-me
n lines erased
21. szunigin 1(asz@c) gurusz ugula
22. szunigin 1(asz) szesz-[tab]-ba
23. szunigin 1(asz) dumu-[nita2]
24. szunigin 1(disz) dumu-[nita2]
25. szunigin 1(disz) gurusz szu-gi4#
26. ugula i3-dab5
27. szunigin 4(u@c) gurusz a2 1/2(asz@c)
28. szunigin 5(asz) dumu-nita2
29. szunigin 1(asz) ama dumu-nita2
30. szunigin 1(u) 5(asz) dumu-nita2
31. szunigin 2(u) 5(disz) dumu-nita2

column 3
1. szunigin 1(u) 5(disz) gurusz szu-gi4
blank space
2. szu-ku6 dun-me
3. [x] ur-{d}esz3-du10-nun-na
4. dumu ur-{d}lamma
5. 1/2(asz@c) lu2-bala-sa6-ga
6. 1(disz) lu2-{d}nin-szubur dumu-ni
7. 1/2(asz@c) lugal-me3
8. 1(asz) lu2-{d}nin-szubur
9. 1(disz) lugal-mas-su2
10. 1(disz) im-ma-gur-ra
11. dumu-ni-me
12. dumu ba-zi-ge-me
13. 1/2(asz@c) lu2-{d}na-ru2-a
14. 1(disz) {d}utu-lagasz{ki}-e
15. 1(disz) lu2-e2-an-ka
16. dumu-ni-me
17. [x] {d}utu-bar-ra#
18. dumu lu2-igi-sa6-sa6
19. usz2 i3-na-na
20. 1/2(asz@c) lu2-{d}dumu-zi
21. 1(asz) ama ur-esz3-du10-nun-na
22. dumu-ni-me
23. zah3! lugal-inim-gi-na

column 4
1. dumu ur-{gesz}dar-du3
2. 1/2(asz@c) nimgir-inim-gi-na
3. dumu na-ba-sa6
4. usz2 al-la-mu dumu ur-mes!
5. libir-me
6. szu i3-ra2-ra2-a
7. 1/2(asz@c) lu2-hu-rim3{ki} dumu-ni
8. mu ki 2(disz)-sze3 lu2-{d}na-ru2-<a>
9. dumu lu2-{d}ha-ia3
10. ki i3-ra2-ra2-a-ta
11. 1/2(asz@c) ur-nig2
12. 1(disz) lugal-ezem dumu-ni
13. 1/2(asz@c) ab-ba-du10-ga
14. dumu lugal-ezem-me
15. szu e2-nig2-IL2
16. 1/2(asz@c) ab-ba-du10-ga
17. 1(asz) ur-{d}lugal-banda3{da}
18. dumu-ni-me
19. szu iri{ki}-bi
20. 1/2(asz@c) {d}nin-mar{ki}-i3-sa6
21. [x] ur-{d}szul-pa-e3
22. [x] lu2-{d}szu-{d}suen
23. [x] ur-{d}nin-gesz-zi-da
24. [dumu] lugal-sa6-ga-me
25. [szunigin] 1(u) 1(asz@c) gurusz a2 1/2(asz@c)
26. [szunigin] 1(asz) ama dumu-nita2
27. szunigin# 3(asz) dumu-nita2
28. szunigin 7(disz) dumu-nita2
29. szunigin 3(disz) gurusz szu-gi4
blank space
30. muszen-du3 u5{muszen}-me
blank space
31. gurum2 ak
32. szu-ku6 dun muszen-du3 u5{muszen}-me
33. ugula ARAD2-{d}nanna sukkal-mah
34. giri3 da-da dub-sar
35. u3 ur-{d}ba-ba6 dub-sar
36. iti sze-il2-la
37. mu {d}szu-{d}suen lugal


Version History


ITT 2, 00899
Click for archival page


Primary publicationITT 2, 00899
Author(s)Genouillac, Henri de
Publication date1910-1911
Secondary publication(s)Lafont & Yildiz, TCTI 1, 00899; photo TCTI 1, p. 293
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 00899
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qs902
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P110769

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
beginning broken
1'. [gub-ba]-am3
2'. [...] ba-usz2
3'. [...] engar
single ruling
4'. [x]-{d}nin-gesz-zi-da nu-banda3-gu4
5'. [n] ab2-mah2
6'. 3(asz@c) gu4-gesz
7'. 1(asz@c) gu4-gesz sag-gu4 2(disz)-sze3
8'. 1(asz@c) nu gu4-gesz
9'. 1(asz@c) ab2 1(disz)
10'. 1(asz@c) ab2 amar ga#
11'. gub#-ba-am3
12'. [x] ab2 szu-gi4
13'. [x x] amar ga
14'. [x-{d}nu]-musz#-da engar
15'. [...]-am3
rest broken

column 2
beginning broken
1'. {d}utu-bar-ra engar
single ruling
2'. ugula lugal-kisal#? nu-banda3-gu4
3'. 1(asz@c) ab2-mah2
4'. 3(asz@c) gu4-gesz
5'. 1(asz@c) gu4-gesz sag ab2-mah2-sze3
6'. 1(asz@c) ab2 amar ga

column 3
beginning broken
1'. 4(asz@c) gu4-gesz
2'. 1(asz@c) ab2 1(disz)
3'. 1(asz@c) gu4 1(disz)
4'. gub#-ba-am3
5'. 1(disz) ab2 2(disz) su-ga#
6'. x-x-x-ga engar
7'. 2(asz@c) eme6# 1(disz)
8'. 3(asz@c) dur3
9'. 1(asz@c) eme6 sag dur3#-sze3#
10'. 1(asz@c) dur3
11'. 1(asz@c) dur3 3(disz) su-su engar
rest broken

column 4
beginning broken
1'. [n x x] sag-gu4 [x-sze3]
2'. [n] gu4 1(disz) sag ab2-mah2-sze3
3'. [gub]-ba-am3
4'. 1(disz) ab2 szu-gi4
5'. zi-ga
6'. ur-{d}szul-pa-e3 engar
7'. 5(asz@c) eme6#
8'. [n] dur3#
9'. [...] su-ga
10'. [...] nu-banda3-gu4
11'. 1(asz@c) dur3 amar ga
12'. [gub]-ba-am3
13'. ur-mes engar
single ruling
14'. ugula ba-zi nu-banda3-gu4
15'. 6(asz@c) eme6
16'. 4(asz@c) dur3
17'. 1(asz@c) eme6 [x]
18'. 1(asz@c) dur3 [x]
19'. 1(asz@c) dur3 szu-gi4#
20'. [gub]-ba#-am3
rest broken

column 5
beginning broken
1'. 1(asz@c) [...]
2'. [...]
single ruling
3'. ugula ur-{d}[...]
single ruling
4'. szesz-ki-ag2 [...]
5'. 1(asz@c) eme6#?
6'. 1(asz@c) dur3#?
7'. 1(asz@c) nu dur3# [...]
8'. gub-ba-am3#
9'. 4(disz) eme6#
10'. 1(disz) dur3#
11'. ri-ri-ga#
12'. 1(asz@c) eme6#
13'. 1(asz@c) dur3#
14'. nig2-ka9 na-gab2-tum#
15'. 1(asz@c) dur3 [(x)] sag-gu4 [x-sze3]
16'. ki lu2-{d}[...]
17'. 1(asz@c) [...]
rest broken

reverse

column 1
beginning broken
1'. [...]-si-[...]
single ruling
2'. ugula# {d}nanna-[...]
3'. 2(asz@c) ab2 [...]
4'. 4(asz@c) gu4 [...]
5'. 1(asz@c) gu4 szu-[gi4]
6'. 1(asz@c) nu gu4 [...]
7'. 1(asz@c) gu4 [...]
8'. gub-ba-[am3]
9'. [...]
10'. 2(asz@c) [...]
11'. 4(asz@c) [...]
12'. 1(asz@c) [...]
rest broken

column 2
beginning broken
single ruling
1'. ugula ur-bad3-tibirx(KU)-ra

column 3
beginning broken
1'. ki# ur-{d}szul-pa-e3 dub-sar gu4 1(u)-ta

column 4
broken

column 5
broken


Version History


ITT 2, 00930
Click for archival page


Primary publicationITT 2, 00930
Author(s)Genouillac, Henri de
Publication date1910-1911
Secondary publication(s)Lafont & Yildiz, TCTI 1, 00930
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 00930
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r96dz
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P110800

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. lugal-ku-li dumu ur2-mah
2. 1(disz) ur-mes dumu ur-mes
3. 1(disz) {d}nin-mar{ki}-ka dumu ur-{gesz}gigir nu-banda3-gu4#
4. 1(disz) ur-nig2 dumu lugal-nig2-zu
5. 1(disz) lugal-im-nun-ne2 dumu bahar2
6. 1(disz) lugal-gu2-tuku dumu da-da
7. 1(disz) {d}utu-GIR2@g-gal
8. 1(disz) ur-{d}ba-ba6 dumu sza3-gu4
9. 1(disz) ad-da dumu du10-ga
10. 1(disz) e2-zi-kalam dumu du11-ga-zi-da
11. [1(disz)] {d}nu-musz-da-an-dul3
12. [1(disz)] lugal-zi-a

reverse
broken


Version History


ITT 2, 00950
Click for archival page


Primary publicationITT 2, 00950
Author(s)Genouillac, Henri de
Publication date1910-1911
Secondary publication(s)Lafont & Yildiz, TCTI 1, 00950
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 00950
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.07.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q3746
Composite no.
Seal no.S002597
CDLI no.P110820

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. 1(disz) a-ab-ba
2. 1(disz) {d}nin-mar{ki}-ga
3. 1(disz) lu2-{d}ba-ba6
4. 1(disz) lu2-nin-mu
5. 1(disz) gu-li
6. 1(disz) lu2-uri5{ki} ma2-lah5
7. ma2-bi 3(u) gur
8. ugula gu-ti-a
9. 1(disz) nam-lu2
10. 1(disz) di-ta-nu-sar
11. 1(disz) {d}utu-ba-ni
12. 1(disz) lu2-du10-ga
13. 1(disz) gu-li min3
14. 1(disz) ta-ta-ak-ni ma2-lah5
15. ma2-bi 1(gesz2) gur
16. ugula lu2-na-ga2-bar
17. 1(disz) giri3-ni-i3-sa6
18. 1(disz) nimgir-nam-gi-na
19. 1(disz) lu2-zi-in-i3-zu
20. 1(disz) ARAD2
21. 1(disz) lu2-na-ru2-a ma2-lah5

column 2
1. ma2-bi 1(gesz2) gur
2. ugula ur-sa6-ga
3. 1(disz) ur-gi-bar-ra
4. 1(disz) ur-{d}nin-a-zu
5. 1(disz) a-ab-du10-ga
6. 1(disz) gu-li
7. 1(disz) ARAD2
8. 1(disz) da-da ma2-lah5
9. ma2-bi 1(gesz2) gur
10. ugula ur-mes
11. 1(disz) ur-{d}nin-gesz-zi-da
12. 1(disz) ur-pa4-sir2?-ra
13. 1(disz) a-ab-gu-la
14. 1(disz) ur-{d}nin-[gesz]-zi-[da] min3
15. 1(disz) nig2-du10-ga
16. 1(disz) ur-da-gal#? ma2-lah5
17. ma2-bi 1(gesz2) gur
18. ugula ur-{d}lamma sipa szah2
19. 1(disz) lugal-ma2-gur8
20. 1(disz) ur-gu-la-mu
21. 1(disz) i-mi
22. 1(disz) a-ab-ba
23. 1(disz) i3?-ga2-ga2
24. 1(disz) lu2-na-ru2?-a ma2-lah5

reverse

column 1
1. ma2-bi 1(gesz2) gur
2. ugula ARAD2
3. 1(disz) lu2-na-ru2-a
4. 1(disz) i3-in-ne2
5. 1(disz) ur-{d}lamma
6. 1(disz) lu2-na-ru2-a min3
7. 1(disz) ki-lu2-la
8. 1(disz) ur-{d}nin-gesz-zi-da ma2-lah5
9. ma2-bi 1(gesz2) gur
10. ugula e2-du3-du-a
11. 1(disz) szu-u2-na
12. 1(disz) ur-ki-gu-la
13. 1(disz) i-gu-du10-ga
14. 1(disz) lu2-na-ru2-a
15. 1(disz) {d}nu-musz-da-an-dul3
16. 1(disz) ki-a-mu ma2-lah5
17. ma2-bi 1(gesz2) gur
18. ugula lu2-giri17-zal
19. 1(disz) ba-an-zi-gin7
20. 1(disz) lu2-{d}nin-szubur
21. 1(disz) ur-{d}iszkur
22. 1(disz) e2-ba-ra-um-ma
23. 1(disz) ur-{d}nin-gesz-zi-da
24. 1(disz) ur-e2-an-na ma2-lah5

column 2
1. ma2-bi 1(gesz2) gur
2. ugula ur-mes
3. 1(disz) gurusz nagar
blank space
seal impression
4. szunigin 5(u) 4(disz) gurusz
5. u4 1(disz)-kam
6. iti 4(disz)-sze3
7. ugula ur-mes
8. giri3 ip-qu2-sza
9. lu2 kin-gi4-a lugal
10. kaskal szu-szu-um{ki}

left
1. mu hu-uh2-nu-[ri{ki} ba-hul]

seal 1
1. ip-qu2-sza
2. da-da-a dumu-ni
3. aga3#-us2 lugal


Version History


ITT 2, 00958
Click for archival page


Primary publicationITT 2, 00958
Author(s)Genouillac, Henri de
Publication date1910-1911
Secondary publication(s)Lafont & Yildiz, TCTI 1, 00958; see ITT 2/1, pl. 51: missing; Lafont, in Joannes, ed., Rendre la justice en Mesopotamie (Paris 2000) no. 7; NG 2, 017
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 00958
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.02.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q37db
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P110828

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. di til-la
2. nig2-u2-rum dumu ur-{d}<nu>-musz-da-ka-ke4
3. igi-ni in-{ga2}gar-ra
4. mu lugal
5. geme2-{d}ig-alim dumu lugal-ki-gal-la
6. ur-{d}ig-alim ibila-mu
7. ha-an-tuku bi2-in-du11-ga
8. lugal-igi-husz dumu ur-{d}ba-ba6 nu-banda3
9. lu2-{d}szara2 dumu nig2-u2-rum nar
10. lu2-inim-ma-bi-me
11. u3 nig2-u2-rum-e ka-ga-na ba-ni-gi-in
12. mu nig2-u2-rum-ma
13. ibila-ni inim-lugal in-[tuku-a]-sze3
14. 1(disz) ma-na ku3-babbar
15. geme2-{d}ig-alim-ra
16. nig2-u2-rum-e
17. in-na-la2-e
18. ur-{d}isztaran dumu nig2-mu maszkim
19. lu2-{d}szara2
20. lu2-eb-gal
21. lu2-dingir-ra
22. ur-{d}isztaran
23. di-ku5-bi-me
24. mu ma2-dara3-abzu ba-ab-du8


Version History


ITT 4, 07424
Click for archival page


Primary publicationITT 4, 07424
Author(s)Delaporte, Louis
Publication date1912
Secondary publication(s)Maiocchi & Visicato, AGGT 260; MVN 06, 403
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 07424
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodLagash II (ca. 2200-2100 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative ?
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue sourcenn
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001r2tn4
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P217782

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. [...] udu niga ab-ba
2. [...] udu# niga me-sag2
3. [...] masz2# nimgir-kalam
4. 1(asz@c) udu u2 da-da
5. maszkim-ni
6. 1(asz@c) udu lugal-a2-na
7. {gesz}gigir be6-li2-a-du
8. 1(asz@c) udu al-la
9. 1(asz@c) sila4 e2-an-ne2
10. 1(asz@c) udu da-da
11. dumu e2-kiszib3#-[...]

reverse
1. 1(asz@c) sila4 e2 [...]
2. {gesz}kesz2-ra2
3. 1(asz@c) udu en-e2
4. dumu en-ne2 sipa
5. 1(asz@c) udu ur-{d}nu-musz-da
blank space
6. 1(asz@c) udu dingir-igi-du
7. 1(asz@c) udu da-da ma2-gal-gal
blank space
8. masz#-da-re-a-am3
9. mu-kux(DU)





Version History


ITT 5, 09223
Click for archival page


Primary publicationITT 5, 09223
Author(s)Genouillac, Henri de
Publication date1921
Secondary publication(s)
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 09223
Accession no.
Provenience
Excavation no.
PeriodED IIIb (ca. 2500-2340 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative ?
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20030820 noname
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qc94r
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P227570

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet

beginning broken
1'. [...]
2'. [x] x [...]
3'. ur-{d}nu-musz#-da# nu-banda3# [x?]
4'. mu#-kux(DU)#
rest broken


Version History


JEOL 46, 035-036 10
Click for archival page


Primary publicationJEOL 46, 035-036 10
Author(s)Veenhof, Klaas R.
Publication date2016-2017
Secondary publication(s)
CollectionBritish Museum, London, UK
Museum no.BM 097003
Accession no.1902-10-11, 0057
ProvenienceSippar-Yahrurum (mod. Tell Abu Habbah)
Excavation no.
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedSin-muballit.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreLegal
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20180711 cdliadmin_jagersma
ATF sourceJagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P511827

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. _1(disz) sag-geme2_ ar-na-ba-tum
2. {disz}{d}suen-pu-ut,-ra-am
3. u2-li-il-szi
4. a-di {d}suen-pu-ut,-ra-am be-el-sza
5. ba-al-t,u2 it-ta-na-asz-szi-szu-u2-ma
6. isz-tu {d}suen-pu-ut,-ra-am
7. i-lu-szu iq-te-ru-u2-szu
8. el-le-et i-na _dumu-mesz_ {d}suen-pu-ut,-ra-am
9. ma-la i-ba-asz-szu u3 ib-ba-asz-szu-u2
10. i-na zi-ka3-ri-im u3 si2-ni-isz-tim
11. ma-am-ma-an mi-im-ma
12. e#-li-sza u2-ul i-szu
13. [u3] szi-i a-na _dumu-mesz_
14. {disz}[{d}]suen-pu-ut,-ra-am
15. u3 bi-ti-szu

reverse
1. u2-ul i-ra-ga-am
2. _mu_ {d}utu {d}a-a _mu_ {d}marduk
3. u3 sin-mu-ba-li2-it,
4. it-mu-u2
5. _igi_ na-bi-i3-li2-szu a-bu-sza
6. _igi_ e-ri-sum2-ma-tim
7. _dumu_ a-di-ri-ha-at
8. _igi_ im-gur-ia _dumu_ sin-i-din-nam
9. _igi_ ur-{gesz}gigir _dumu_ i-di-isz8-tar2
10. _igi_ ARAD-sin _dumu_ il3-a-ba4-ma-lik
11. _igi_ a-wi-il-dingir _dumu_ ku-bu-tum
12. _igi_ sin-i-mi-ti _dumu_ i-ba-asz-szi-dingir
13. _igi_ sa3-bi-um-a-bi
14. _dumu_ a-bu-um-dingir
15. _igi_ u-bar-{d}da-gan

left
1. _dumu_ i-din-{d}nu-musz-da _igi_ sin-ma#-gir# _dumu#_ a#-hu-um-wa-qar#
2. _igi_ nu-ur2-{d}kab-ta _dumu_ sin-i-din-nam

envelope
Only variants published.

obverse
1. (... ar-na-ba-tum) _mu-ni_
2. ({disz}{d}suen-pu-ut,-ra-am) be-el-sza
9. ma-la ib-ba-asz-szu-u2 u3 i-ba-asz-szu
10. (i-na) zi-ka-ri-im (u3 si2-ni-isz-tim)
13. u3# (szi-i a-na _dumu-mesz_)
18. (u3) {d}suen-(mu-ba-li2-it,)
19. _in-pa3-de3-mesz_
22. (_dumu_) AD-ri-(ha-at)
23. (_igi_) im-gu-ia (_dumu_ sin-i-din-nam)
25. (_igi_) ARAD-{d}suen (_dumu_ il3-a-ba4-ma-lik)
25a. _igi_ {d}we-er-isz8-tar2 _dumu_ {d}we-er-a-bu-szu#?
27. (_igi_) {d}suen-i-mi-ti (_dumu_ i-ba-asz-szi-dingir)
33. _igi_ i-ba-lu-ut, _dumu_ {d}iszkur-i-din-nam
34. _igi_ t,a3-ab-s,il2-lum _dumu_ e2-babbar-da-ti-la

seal 1
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3_ sin-pu-ut,-ra-am

seal 2
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3_ na-bi-dingir#-[szu]

seal 3
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3_ a-wi-il-{d#}[...]

seal 4
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3_ a-wi-il-dingir

seal 5
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3_ dingir#-[...]

seal 6
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3#_ e#-ri-sum2-ma-tum

seal 7
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3_ im-gu-ia

seal 8
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3_ sin-i-mi-ti

seal 9
(uninscribed with caption:)
1. _kiszib3_ u-bar-{d}da-gan


Version History


KTT 120
Click for archival page


Primary publicationKTT 120
Author(s)Krebernik, Manfred
Publication date2001
Secondary publication(s)Krebernik 1993 (vorläufige Publikation).
CollectionNational Museum of Syria, Raqqa, Syria
Museum no.NMSR —
Accession no.
ProvenienceTuttul (mod. Tell Bi'a)
Excavation no.Bi.28/48:141,52
PeriodOld Babylonian (ca. 1900-1600 BC)
Dates referencedYasmah-Addu.warkiNimer-Sin.02.27
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageAkkadian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20091203 tsouparopoulou
ATF sourceKrebernik, Manfred
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz0022m6ck
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P392755

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail image


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. _2(disz) me 1(u) 7(asz)# a-gar3 7(asz)# gur sze_
2. _3(u) 1(asz) a-gar3 5(asz) gur sze_
3. sza _2(u) 1(asz) a-gar3_ bu-ri
4. a-na na-asz-pa-ki-im
5. _5(u) 7(asz)# a-gar3 5(asz) gur sze_
6. a-na _sze-ba_ e2-kal2-lim
7. _szu-ti-a_ {d}suen-ri-s,u2-szu
8. _3(asz) gur sze_ sza _2(asz) gur_ bu-ri
9. a-na _nig2-gub-hi-a lugal_
10. _szu-ti-a_ szu-ut-la-ma-su2-{gesz}gidri
11. _mu-kux(DU) kislah_ ba-ab {d}da-gan
12. _1(disz) me <a-gar3> sze_ a-na _numun 1(u) 9(asz) a-gar3 5(asz) gur sze_
13. a-na na-asz-pa-ki-im _mu-kux(DU) kislah_
14. s,e2-er-da{ki}
15. _szunigin 4(disz)# me 2(u) 6(asz) a-gar3 5(asz) gur sze_
calculation: 217,7;0,0,0 + 31,5;0,0,0 + 57,5;0,0,0 + 0;3,0,0 + 100,0;0,0,0 + 19,5;0,0,0 = 424,25 = 426,5;0,0,0
16. _engar_ a-bu-ka-il3
17. _2(disz) me 4(u) 7(asz) a-gar3_ 6(asz) 1(barig) _gur sze_
18. _2(u) 2(asz) a-gar3 1(asz) gur sze_ sza _1(u) 4(asz) a-gar3 7(asz) gur 4(ban2)_ bu-ri
19. _mu-kux(DU) kislah_ pi2-ir-ki _a-dam-ma_
20. _1(disz) me 1(u) 4(asz) a-gar3 <sze>_ a-na na-asz-pa-ki-im
21. _mu-kux(DU) kislah_ s,e2-er-da{ki}

reverse
1. _<szunigin> 3(disz) me 8(u) 3(asz) a-gar3 7(asz) 1(barig) gur sze#_
calculation: 247,6;1,0,0 + 22,1;0,0,0 + 114,0;0,0,0 = 383,7;1,0,0
2. _engar_ mu-ut-ra-me-e-em
3. _2(disz) me 1(u) 1(asz) a-gar3 4(asz) gur sze_
4. _1(u) 4(asz) a-gar3 9(asz) 1(barig) gur sze_
5. sza _9(asz) a-gar3 9(asz) 1(barig) gur 2(ban2)_ bu-ri
6. a-na na-asz-pa-ki-im
7. _mu-kux(DU) kislah_ li-ib-bi a-lim
8. _8(asz) a-gar3 3(asz) 1(barig) gur 1(ban2) 5(disz) sila3 sze_
9. sza _5(asz) a-gar3 5(asz) 1(barig) gur 3(ban2)_ bu-ri
10. a-na _nig2-gub lugal szu-ti-a_ szu-ut-la-ma-su2-{gesz}gidri
11. _1(u) 1(asz) a-gar3 1(asz) gur sze_ a-na _nig2-gub-hi-a lugal_
12. _szu-ti-a_ {d}suen-ri-s,u2-szu
13. _5(asz) a-gar3 sze szu-ti-a_ szu-{d}nu-musz-da
14. _mu-kux(DU) kislah_ ba-ab a-lim
15. _2(asz) a-gar3 sze_ sza _1(iku) asza5{a#-sza3#}_ hi-iz-ri
16. sza _gu4-hi-a_ sza _e2_ ma-ri-i
17. u3 _ansze_ ne2-ku i-ku-lu
18. _1(gesz2) 3(u) a-gar3 6(asz)? gur sze_ a-na na-asz-pa-ki-im
19. _mu-kux(DU) kislah_ s,e2-er-[da]{ki#}
20. _<szunigin> 3(disz) me 4(u) 3(asz) a-gar3 3(asz) gur# [1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3] sze_
calculation: 211,4;0,0,0 + 14,9;1,0 + 8,3;1,1,5 + 11,1;0,0,0 + 5,0;0,0,0 + 2,0;0,0,0 + 90,6;0,0,0 = 341,23;2,1,5 = 343,3;2,1,5
21. _engar_ {disz}a-bi-an-dulx(SAG)-[li2]
22. _szu#-nigin? 1(disz) li-im 1(disz) me 5(u) 3(asz)# a-gar3 5(asz)# 3(barig)# [gur 1(ban2) 5(disz) sila3 sze]_
calculation: 426,5;0,0 + 383,7;1,0,0 + 343,3;2,1,5 = 1152,15;3,1,5 = 1153,5;3,1,5
23. _mu-kux(DU)-hi-a 3(disz) lu2-mesz engar_
24. sza tu-ut-tu-ul{ki}
25. u3 s,e2-er-da{ki}

left

column 1
1. sza i-na tu-ut-tu-ul{ki}
2. im-ma-ah-ru

column 2
1. _iti_ ki-nu-nim _u4 2(u) 7(disz)-kam_
2. li-mu sza _egir_ ni-me-er-{d}suen


Version History


LB 2370
Click for archival page


Primary publicationunpublished unassigned ?
Author(s)nn
Publication datend
Secondary publication(s)
Collectionde Liagre Böhl Collection, Netherlands Institute for the Near East, Leiden, Holland
Museum no.LB 2370
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20020711 molina
ATF sourceEverling, Janos
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001s3r7t
Composite no.
Seal no.S005268
CDLI no.P210030

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 8(disz) {gesz}x
2. [...]
3. ki ur-e2-masz
4. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da
5. sza3 bala-a
6. mu bi2-du3
7. TUM-ra?-NE-ni-um?

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu lugal-gu4-e



Version History


London antiquities 110
Click for archival page


Primary publicationLondon antiquities 110
Author(s)Lambert, Wilfred G.
Publication datend
Secondary publication(s)
Collectionprivate: anonymous, London, UK
Museum no.Anonymous 332510
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.00.00 ?
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20060415 cdliadmin_molina
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001xg6fs
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P332510

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 4(ban2) sze tu-ra-am-i3-li2
2. 1(ban2) szu-ma-ma
3. 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 bu-su2-num2
4. 3(ban2) u-zur-bu-sze3
5. 3(ban2) ib-ni-dingir
6. 5(ban2) a-bi2-la-ti
7. 1(ban2) i-NE-DI
8. 1(ban2) ni-ib-ni-tum
9. 1(ban2) na-a-a
10. 2(ban2) ha-zi
11. 2(ban2) ba-za
12. 1(ban2) en-i3-li2
13. 1(ban2) u2-ba

reverse
1. 1(ban2) 5(disz) sila3 a-li2-ud-da
2. 1(ban2) e-da-ti-ni
3. 1(barig) 3(ban2) tu-zur
4. 1(barig) 4(ban2) tu-dun?-sze
blank space
5. szunigin 2(asz) 1(barig) 2(ban2) sze gur-ba e2
6. iti ezem-{d}nu-musz-da



Version History


MC 4, 28
Click for archival page


Primary publicationMC 4, 28
Author(s)Steinkeller, Piotr & Postgate, J. Nicholas
Publication date1992
Secondary publication(s)
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM 005592,08
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue sourcenn
ATF sourceBrumfield, Sara
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tt96v
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P215453

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. [n ma]-na# siki
2. [...]-bara2
3. [dumu] ur#-{d}nu-musz-da
4. 1(u) 4(disz) ma-na siki
5. ga2#-x-tur
6. [...]-x
7. [...]
8. [...]
9. [n ma]-na# siki
10. [... ur]-{gesz}gigir2-e
11. [...]-x
12. [n ma-na] siki#
13. [...]-x
14. [...]-da#-gab2#
15. [...]-x-x
16. [...]-x-e2#
17. [...] la2-a

column 2
1. 3(u) 4(disz) 1/2(disz) ma-na siki#
2. ur-{d}ba-ba6
3. 8(disz) ma-na siki
4. me-zu
5. 1(asz@c) gu2 4(disz) ma-na siki
6. ab-ba
7. dumu ur-eme2-ga
8. 3(disz) 1/3(disz) ma-na siki
9. sig4-zi
10. 4(disz) ma-na# [siki]
11. AN-ni
12. dumu szesz-sa6
13. 3(disz) 1/2(disz) ma-na siki#
14. ur-{d}alla
15. dumu ur-mes
16. 1(u) 6(disz) 1/2(disz) ma-na siki#
17. KA-x
18. dumu lugal-esz3
19. 1(asz@c) gu2 2(u) 5(disz) 1/3(disz) ma-na siki#

reverse

column 1
1. en-zi
2. 3(u) ma-na siki
3. a-ba-mu-na
4. dumu gissu
5. 3(u) la2 2/3(disz) ma-na siki
6. al-lu2
7. dumu ur-{d}samanx(|NUN.SZE.SZE3.BU|)
8. 6(disz) ma-na siki
9. lugal-nesag-e
10. 2(disz) 2/3(disz) ma-na siki
11. e2#-[...]
12. 2(u) ma#-[na siki]
13. i7-pa#-[e3?]
14. 1(u) ma-na# [siki]
15. ur-nigar#
16. dumu ur-{d}iszkur#
17. 2(u) la2 1(disz@t) ma-na [siki]
18. e2-u2-szim-[e]
19. 3(u) la2 2(disz@t) ma-na# [siki]
20. ur-{d}ab#-[u2]

column 2
1. lugal#-esz3
2. [n] ma#-na siki
3. [...]-GAN
4. [...]-nin#-pirig
5. [n ma]-na# siki
6. [szesz?]-sa6
7. [...]-gu2
blank space
8. [...] 1(u) 2(disz) 1/2(disz) [...] ma#-na siki
9. la2#-ia3
10. sipa ensi2-ka
11. e3-e3-dam
blank space
12. [n] mu# 8(disz@t) iti





Version History


MC 4, 73
Click for archival page


Primary publicationMC 4, 73
Author(s)Steinkeller, Piotr & Postgate, J. Nicholas
Publication date1992
Secondary publication(s)
CollectionNational Museum of Iraq, Baghdad, Iraq
Museum no.IM 043488
Accession no.
Provenienceuncertain (mod. uncertain)
Excavation no.
PeriodOld Akkadian (ca. 2340-2200 BC)
Dates referenced
Object typetablet
Remarks
Materialclay
Language
GenreLegal
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue sourcenn
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001tv9jg
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P215497

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(asz@c) dingir-ba-ni
2. szu _{gesz}isz-de3 ensi2_
3. 1(asz@c) ra-bi2-dingir
4. 1(asz@c) zu-zu _dumu_ dingir-nu-id
5. 1(asz@c) il2-e-mu-pi5
6. 1(asz@c) i-di3-dingir szu bu-ka3-ni
7. 1(asz@c) da-da _gala#?_ esz18-dar
8. 1(asz@c) tu-tu _dumu_ dingir-me-szar
9. 1(asz@c) gur-ru-um _mar-tu_
10. [1(asz@c) x]-mu#-gi
11. [1(asz@c) ...]-sag#

reverse
1. [_dub]-sar_
2. 1(asz@c) LAGAB-AN _dumu_ puzur4-{d}nerah
blank space
3. szunigin 1(u@c) 1(asz@c) _abba2_ szu-ut
4. puzur4-{d}nu-musz#-da#
5. i3#-li2#-be-li2 a-na asz2-ri2
6. x-gi-im _gesz-gan_
7. [u]-sza#-ti-ku8-ni
8. a#-na bu3-bu3
9. _dumu_ iri-puzur4-szu-ni
10. i3-li2-ra-bi2
11. _maszkim#_

left
1. gi-szum di3-nam
2. i-di3#-in



Version History


MVN 01, 250
Click for archival page


Primary publicationMVN 01, 250
Author(s)Pettinato, Giovanni & Waetzoldt, Hartmut
Publication date1974
Secondary publication(s)
CollectionMuseum Forum der Völker (Völkerkundemuseum der Franziskaner), Werl, Germany
Museum no.MW 084
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.02.12.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genregaba-ri
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceDahl, Jacob L.
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rd5z3
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P113283

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. [...] 3(disz) gin2 ku3#-[babbar]
2. lu2-bala-saga x
3. 2(disz) gin2 ku3-babbar
4. ur-{d}nu-musz-da
5. 1(disz) gin2 lugal-e-[...]
6. 2(disz) gin2 ku3-babbar
7. lu2-{d}nin!-szubur szabra

reverse
1. ki# ur-{d}szara2-ta
2. gaba#-ri kiszib3 lu2-kal-la
1 line blank
3. iti {d}dumu-zi
4. mu us2-sa# {d}szu-{d}suen lugal


Version History


MVN 02, 251
Click for archival page


Primary publicationMVN 02, 251
Author(s)Sauren, Herbert
Publication date1974
Secondary publication(s)
CollectionMusée d’Art et d’Histoire, Geneva, Switzerland
Museum no.MAH 16097 + MAH 16108
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedAmar-Suen.05.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceJagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q5sm2
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P113550

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
1. [2(asz)] guru7# 5(gesz2) 4(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze gur lugal
2. sze gesz e3-a
3. 7(gesz2) gur su-su
4. ur-szu-ga-lam-ma
5. 1(gesz2) 1(u) gur su-su
6. mu-kal-la
7. 1(asz) guru7 3(u) 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur
8. al-la dumu# lu2-uru11{ki}
9. 1(gesz'u) 3(gesz2) 2(u) 3(asz) 4(barig) sze gur
10. 4(u) 7(asz) 4(barig) ziz2 gur
11. ur-tur#
12. [n] gur su-su
13. al#?-la masz-szu-gid2-gid2
14. [n] 1(gesz2) 3(u) 5(asz) 3(barig) 1(disz) sila3 gur
15. [ur-{d}]en#-gal-du-du
16. [n] 4(gesz2) 1(u) 3(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3 gur
17. szesz#-kal-la dumu lugal-a2-zi-da
18. [n] 1(gesz'u)# 9(gesz2) 2(asz)# 2(barig) 5(ban2) gur
19. [sze] gesz e3-a
20. [n] gur su-su
21. [...]-da#
22. [...]
23. [...]

column 2
1. 1(asz) guru7# [...] 2(ban2) 8(disz) sila3# [sze gur]
2. 1(gesz2)# 1(u) ziz2# [gur]
3. sze gesz e3#-a#
4. 7(gesz2) gur su-[su]
5. ur-gu-la
6. 4(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 1(asz) gur#
7. 1(u) 4(asz) [x x ziz2 gur]
8. sze gesz# [e3-a]
9. 1(gesz'u) 1(gesz2) [n gur su-su]
10. ur#-[...]
11. 1(asz) guru7# [n sze gur]
12. 6(asz) [n ziz2 gur]
13. sze gesz [e3-a]
14. 4(gesz2) gur [su-su]
15. ad-[da]
16. 4(gesz'u) 9(gesz2) 3(u) 1(asz)# [n] 1/3(disz) sila3# [sze gur]
17. sze gesz e3-[a]
18. 6(gesz2) gur su-[su]
19. ur-{d}ga2-tum3-[du10]
20. 1(gesz'u) gur# [su-su]
21. lu2-[...]
22. x [...]
23. [...]

reverse

column 1
1. 5(gesz'u) 5(gesz2) 1(asz) 2(barig) [x sze gur]
2. sze gesz e3-[a]
3. 1(gesz'u) gur su-[su]
4. ur-{d}nin-szika#?
5. 1(asz) guru7 4(gesz2) 6(asz) 2(barig) gur#
6. sze gesz e3-a#
7. 1(gesz'u) gur su#-su
8. lugal-iri-da
9. 1(gesz'u) 6(gesz2)? gur su-su
10. ur-e2-ninnu dumu al-la-mu
11. 4(gesz'u) 3(gesz2) 7(asz) la2 1(disz) sila3 gur
12. sze gesz e3-a
13. 1(gesz'u) [n gur su-su]
14. inim#-[...]
15. 1(asz)? guru7# 2(gesz'u) 4(gesz2) [n sze gur]
16. ab-ba-kal-[la]
17. 1(asz) guru7 8(gesz2) 5(u) 8(asz) 4(ban2) 3(disz) [sila3 sze gur]
18. 2(gesz2) 5(u) 1(asz) 4(barig) ziz2 gur
19. sze gesz e3-a#
20. 1(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) 6(asz) 2(barig) 4(ban2) [gur su-su]
21. ur-{d}nu-musz-[da]
22. 4(gesz'u) 3(gesz2) 3(u) 4(asz) 2(barig) [n] sila3 [sze gur]
23. 1(gesz2) ziz2 [gur]
24. 4(asz) gig [gur]
25. sze gesz e3-[a]
26. 1(gesz'u) gur su-[su]
27. lu2#-{d}szul-gi#
28. [n] 6(gesz2) 4(u) 9(asz) 1(barig) [x]

column 2
1. [n sze] gur
2. [n] sze gur
3. [sze gesz] e3#-a
4. [n] gur su-su
5. [ba]-sa6
6. [n] 2(gesz2) 5(u) 9(asz) 1(barig) 5(ban2) gur
7. [n] ziz2 gur
8. [n] 2(asz) gig gur
9. lu2#-dingir-ra
10. [n] 5(gesz2) 1(u) 5(asz) 4(barig) gur
11. [n] 3(asz) ziz2 gur
12. [n] 4(asz) gig gur
13. [a]-tu
14. 2(asz) guru7 5(gesz2) 3(u) 5(asz) 2(barig) gur
15. sze gesz e3-a
16. 1(gesz2) 1(asz) 3(barig) 1(ban2) 4(disz) sila3 gur
17. murgu2 sze gesz e3#-[a]
18. 2(gesz'u) 9(gesz2) 1(u) 1(asz) [n] sila3 gur
19. su-su
20. tul2-ta
blank space
21. szunigin 1(u) 7(asz) guru7 1(gesz'u) 7(gesz2) 6(asz) 3(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur
22. sze gesz e3-a
23. szunigin 3(asz) guru7 1(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 7(asz) 4(barig) 2(ban2) 6(disz) sila3 gur
24. su-su szabra-ne
blank space
25. sze gesz e3-a
26. [u3 su]-su szabra-ne
27. mu en#-unu6-gal {d}inanna ba-hun



Version History


MVN 03, 187
Click for archival page


Primary publicationMVN 03, 187
Author(s)Owen, David I.
Publication date1975
Secondary publication(s)
CollectionFree Library of Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.FLP 0248
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.41.06.00 (us2-us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rdrkm
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P113747

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 1(barig) 2(ban2) sze lugal
2. si-i3-tum nig2-ka9-ak
3. ki ur-{d}ba-ba6-ta
4. lu2-{d}en-ki dumu {d}nu-musz-da-an-dul3?

reverse
1. szu ba-an-ti
blank space
2. iti a2-ki-ti
3. mu us2-sa e2 puzur4-isz-{d}da-gan ba-du3-a mu us2-sa-bi


Version History


MVN 03, 364
Click for archival page


Primary publicationMVN 03, 364
Author(s)Owen, David I.
Publication date1975
Secondary publication(s)
CollectionFree Library of Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.FLP 1361
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.04.00, 00.00.06.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qwt99
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P113924

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. 3(barig) sze lugal
2. {d}[nu]-musz-da-an-dul3
3. a-ri-a {d}nu-musz-da-ta
4. iti nesag-ta
5. iti szu-numun-sze3

reverse
1. iti-bi 3(disz)-am3
2. lu2-gi-na szabra


Version History


MVN 03, 377
Click for archival page


Primary publicationMVN 03, 377
Author(s)Owen, David I.
Publication date1975
Secondary publication(s)
CollectionFree Library of Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.FLP 1376
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.10.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreLetter
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qwwdt
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P113937

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View line art
View detail image


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse
1. za-za-na-a
2. na-bi2-a
3. sza3 kiszib3 pisan-ka
4. sze he2-a
5. gu4 he2 udu he2-a
6. ki gu-za-na-ka i3-gal2-la
7. sza3
some text moved to next line
8. iti ezem-an-na-ka

reverse
1. ib2-su-su-a
2. mu lugal-bi in-pa3
3. igi al-ba-ni-du11-sze3
4. igi ma2-gur8-re-sze3
5. igi lu2-{d}szul#-gi#-sze3
6. igi x-{d}nu-musz-da-sze3
7. igi ur-nigar{gar}-sze3
blank space


Version History


MVN 04, 246
Click for archival page


Primary publicationMVN 04, 246
Author(s)Pettinato, Giovanni
Publication date1976
Secondary publication(s)
CollectionCollegiata dei SS. Pietro e Orso, Aosta, Italy
Museum no.CPO 080
Accession no.
ProvenienceUmma (mod. Tell Jokha)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qj3j9
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P114198

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!


(click on image to enlarge)

Tablet


obverse

column 1
beginning broken
1'. x [...]
2'. 1(u) 5(asz) 2(barig) 2(ban2) dabin# gur
3'. [...] 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sze gur
4'. ki ur-{d}nu-musz#-da-ta
5'. 1(u) 1(asz) 1(barig) 5(ban2) 4(disz) sila3 dabin gur
6'. 1(asz) 1(barig) 3(ban2) nig2-ar3-ra saga gur
7'. ki lu2-kal-la-ta
8'. ($ blank space $) zu2-lum
erased kur disz
erasure
-ma-a not erased
9'. ki ku3-{d}nin-ur4-ra-ta
blank space
10'. szunigin 2(u) 8(asz) 4(barig) 4(disz) sila3 dabin#
11'. szunigin 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 zi3 x
12'. ziz2 bala-bi 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3#
calculation: 85 ÷ 1 = 85
13'. szunigin 2(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 zi3-gu saga#
14'. sze bala-bi 1(ban2) 4(disz)# 2/3(disz) sila3 8(disz)# gin2
calculation: 148 ÷ 10 = 14 48/60
15'. szunigin 1(asz) 1(barig) 3(ban2) nig2-ar3-ra saga# gur
16'. sze bala-bi 3(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3
calculation: 390 ÷ 2 = 195
17'. szunigin 3(gesz2) 1(u) 7(asz) 1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sze gur
18'. szunigin# 3(u) 2(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur
19'. [szunigin] 3(asz) 1(barig) gig gur
20'. [sze] bala#-bi 3(asz) 1(barig) [x] gur
calculation: 960 ÷ 1 = 960
21'. [...]
22'. [...] 5(gesz2) 1(u) [...]

column 2
beginning broken
1'. [...]
2'. [n] 1(asz) [...]
3'. [n] 1(u) 2(disz) [...] KA lugal
4'. [n] 5(ban2) 5(disz) sila3 zi3 sig15 gur
5'. 1(u) la2 1(disz) gin2 zi3-gu saga gur
6'. 3(u) 9(asz) 3(barig) 3(ban2) 8(disz) sila3 zi3 [...]
7'. [n] 1(u) 3(asz) 5(ban2) 5(disz) sila3 nig2#-ar3-[ra]
8'. [n] 1(disz) 1/3(disz) sila3 esza
9'. [n] imgaga3 igi-5(disz)-gal2-bi 5(ban2) 6(disz) sila3
10'. 5(ban2) gig 7(asz) nig2-ar3-ra du gur
11'. kiszib3 ku3-{d}nin-ur4-ra
12'. 4(u) 7(asz) 3(barig) 4(ban2) 9(disz) 1/3(disz) sila3 dabin gur
13'. [n] 4(ban2) zi3 sig15
14'. 2(asz) 2(barig) 2(ban2) zi3 ISZ ba-ba gur
15'. kiszib3 ur-{d}szara2
blank space
16'. 4(asz) 4(barig) dabin gur 1(ban2) esza
17'. kiszib3 szesz-a-ni
blank space
blank space
at end erased sze gur
18'. 2(barig) 3(ban2) [...]
19'. 2(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 zi3 [...]
20'. 1(asz) 1(barig) 2(disz) sila3 [...]
21'. 2(asz) [...]
22. [...]

reverse

column 1
1. [...]
2. 2(disz) sila3 nig2-ar3#-[ra ...]
3. 3(ban2) imgaga3 x [...]
4. 1(asz) 1(barig) 2(ban2) ziz2 gur [...]
5. [n] zi3-gu [...]
6. 6(asz) 1(barig) 6(disz) sila3 [...]
7. kiszib3 ur-{d}[...]
8. [...]
9. [...]
10. [...]
11. [n] sila3 [x] sze [...]
12. [...] szesz-saga [...]
13. [n] sila3 zi3-gu saga gur
14. [n] zi3 gur
15. [n] dabin gur
16. kiszib3 lu2-tur-tur
17. 2(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3 sig15 3(asz) 4(barig) 3(ban2) esza gur
18. kiszib3 mu-ni
19. 1(asz) 3(ban2) nig2-ar3-ra saga gur
20. kiszib3 {d}szara2-i3-zu dumu lugal-mu-ma-ag2
21. 6(asz) 5(ban2) 4(disz) sila3 sze gur kiszib3 lu2-du10-ga
22. 1(asz) 4(barig) 4(ban2) sze gur a2 ma2 hun-ga2
23. kiszib3 ur-{d}suen
24. 1(ban2) 8(disz) sila3 zi3 sig15# kiszib3 lugal-he2-gal2
25. 4(barig) zi3-gu [...]
26. 4(asz) [...]
27. 2(asz) 3(barig) [...]
28. 1(asz) 3(ban2)# [zi3] sig15# gur
29. kiszib3 [lu2-{d}]nin-szubur
30. [n] sze gur
31. [...] x x
32. [...] x [...]
rest broken

column 2
1. 2(barig)# [...] x
blank space
erased(?) ur-x-a at end
2. kiszib3 szesz-kal-la muhaldim
blank space
3. szunigin 4(u) 1(asz) 2(barig) 2(ban2) 6(disz) sila3 zi3 sig15 gur
4. [sze] bala-bi 4(u) 1(asz) 2(barig) 2(ban2) 6(disz) sila3 gur
5. [n] zi3 ba-ba saga
6. [sze] bala#-bi
7. [n] 3(ban2) zi3 ISZ ba-ba gur
8. [sze bala]-bi# 2(asz) 2(barig) 2(ban2) gur
9. [...] x x saga lugal
10. szunigin# [n] 7(disz) [...]
11. szunigin 3(u) 1(asz) 1(ban2) [1(disz) 2/3(disz)? sila3 zi3-gu saga] gur
12. sze bala-bi# 3(asz) 3(ban2) 1(disz) sila3 1(u) gin2 gur
calculation: 9311 2/3 ÷ 10 = 931 10/60
13. szunigin 2(gesz2) 9(asz) 1(barig) 5(ban2) 1(disz) 5/6(disz) sila3 1(u) gin2 gur
14. szunigin 8(asz) 4(barig) 2(ban2) 4(disz) 1/3(disz) sila3 esza gur
15. ziz2 bala-bi 8(asz) 4(barig) 2(ban2) 4(disz) 1/3(disz) sila3 gur
calculation: 2664 1/3 ÷ 1 = 2664 1/3
16. szunigin 1(u) 6(asz) 2(barig) 3(ban2) 8(disz) sila3 nig2-ar3-ra saga gur
17. sze bala-bi 8(asz) 1(barig) 1(ban2) 9(disz) sila3 gur
calculation: 4958 ÷ 2 = 2479
18. szunigin 7(asz) nig2-ar3-ra du gur
19. szunigin 1(asz) 2(barig) 5(ban2) imgaga3 gur
20. ziz2 bala-bi 1(asz) 2(barig) 5(ban2) gur
calculation: 470 ÷ 1 = 470
21. szunigin 2(u) 1(barig) 7(disz) sila3 sze gur
22. szunigin 1(asz) 4(barig) 5(ban2) ziz2 gur
23. szunigin 1(barig) 5(ban2) gig sze bala-bi 1(barig) 5(ban2)
blank space
rest broken



Version History


MVN 05, 201
Click for archival page


Primary publicationMVN 05, 201
Author(s)Sollberger, Edmond
Publication date1978
Secondary publication(s)new copy D. Owen, JCS 46 (1994) 25 14; C. Wilcke, BBVO 18 (Berlin 1999) 334
Collectionprivate: anonymous, unlocated
Museum no.Anonymous 114421
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.08.00.00
Object typetablet & envelope
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qw3c6
Composite no.
Seal no.S003076a
CDLI no.P114421

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View detail line art


(click on image to enlarge)

Tablet & envelope


obverse
1. 1(u) gin2 ku3-babbar
2. su-ga ur-{d}nansze dumu sanga {d}nin-szubur
3. 1(u) gin2 su-ga lu2-kal-la dumu ur-{d}nu-musz-da
4. 1(u) gin2 su-ga lu2-{d}nin-gir2-su dumu ur-sa6-ga-mu

reverse
1. mu a-sza3 ambar-lagasz{ki}-ke4
2. <a> li2-bi2-in-esz2
3. lu2-{d}dumu-zi szu ba-ti
1 line blank
4. mu ma2-gur8-mah ba-dim2

envelope

obverse
1. 1(u) gin2 ku3-babbar su-ga
2. ur-{d}nansze dumu sanga {d}nin-szubur
3. 1(u) gin2 su-ga lu2-kal-la dumu ur-{d}nu-musz-da
4. 1(u) gin2 su-ga lu2-{d}nin-gir2-su dumu ur-sa6-ga-mu
5. mu a-sza3 ambar-lagasz{ki}-ke4
6. a li2-bi2-in-esz-a-sze3

reverse
1. kiszib3 lu2-{d}dumu-zi
2. giri3 lu2-giri17-zal
blank space
3. mu [{d}szu-{d}suen lugal uri5{ki}-ma]-ke4 ma2-gur8-mah {d}en#-lil2# {d}nin-lil2-ra mu-ne-dim2

seal 1
1. lu2-{d}dumu-zi
2. dumu ma-ni
3. sagi
4. [{d}]gu3-de2-a


Version History


MVN 06, 173
Click for archival page


Primary publicationMVN 06, 173
Author(s)Pettinato, Giovanni
Publication date1977
Secondary publication(s)ITT 4, 7176; Lambert, M., RA 55, 140 23
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 07176
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.35.06.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rbjd7
Composite no.
Seal no.S004929
CDLI no.P114628

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 2(gesz2) 3(u) 3(asz) sze gur lugal gur zabar gar-ra-ta
2. 7(gesz2) 1(asz) gur ur-{d}nu-musz-da-ta
1 line blank
3. ki i3-kal-la-ta
4. kiszib3 ur-{d}ig-alim dumu na-ba-sa6
5. guru7 uru11{ki}-ta

reverse
1. iti ezem-{d}dumu-zi
2. mu us2-sa an-sza-an{ki} ba-hul

seal 1
1. ur-{d}ig-alim
2. dub-sar
3. dumu na-ba-sa6


Version History


MVN 06, 288
Click for archival page


Primary publicationMVN 06, 288
Author(s)Pettinato, Giovanni
Publication date1977
Secondary publication(s)ITT 4, 7297
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 07297
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠū-Suen.07.00.00
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qw3rw
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P114732

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse

column 1
1. 2(gesz2) 4(u) 3(asz) 2(barig) ASZ sze gur
2. ARAD2 engar
3. 2(gesz2) 2(u) 5(asz) 1(barig) ASZ gur
4. ur-tur engar
5. GAN2-gu4 ur-bad3-tibirx(KU)-ra
6. 2(gesz2) 1(u) 6(asz) 4(barig) za gur
7. ur-ga2 engar
8. 2(gesz2) 3(u) 5(asz) 2(barig) 3(ban2) ASZ gur
9. ur-{d}en-ki
10. GAN2-gu4 ur-{d}su4#-an-na
11. [...] 3(u) 3(asz) gur ASZ
12. lu2#-{d}nin-szubur
13. [...] 1(u) gur 2(barig)
14. ka5-a engar
15. GAN2-gu4 lu2-{d}ba-ba6
16. 2(gesz2) 5(u) 1(asz) 2(barig) gur ASZ
17. ur-{d}suen
18. 2(gesz2) 2(u) 4(asz) 1(barig) 3(ban2) gur ASZ
19. ab-ba-du11-ga
20. GAN2-gu4 ur-{d}nin-pirig
21. 2(gesz2) 2(u) 5(asz) 3(ban2) gur ASZ
22. ur-bara2#-si-ga

column 2
1. 2(gesz2) 3(u) 2(asz) 2(barig) gur ASZ
2. ur-im-nun
3. GAN2-gu4 {d}nanna-kum
4. 3(gesz2) 4(asz) 4(barig) 3(ban2) gur ASZ
5. ur-{d}nu-musz-da
6. 3(gesz2) 1(u) 1(asz) 2(barig) gur ASZ 1(barig)
7. da-da
8. GAN2-gu4 ur-{d}nin-gesz-zi-da
9. 2(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 8(asz) 3(ban2) gur ASZ 1(barig)
10. ur-mes
11. 2(gesz2) 5(u) gur ASZ
12. ab-ba-gi-na dumu lugal-dumu-gi7
13. GAN2-gu4 lu2-nimgir
14. 2(gesz2) 3(u) 3(barig) 3(ban2) gur ASZ
15. {d}inanna-ka
16. 2(gesz2) 4(u) 7(asz) gur ASZ 1(barig)
17. ur-ti-ra-asz2
18. GAN2-gu4 ur-{d}ba-ba6
19. 2(gesz2) 8(asz) 4(barig) gur ASZ
20. ur-{d}nin-pirig
21. 2(gesz2) 2(u) 2(barig) gur 4(barig)

column 3
1. lugal-he2-gal2
2. 2(gesz2) 3(u) 1(barig) gur 4(barig)
3. ur-ki-sal4-la
4. GAN2-gu4 lu2-{d}asznan
5. 2(gesz2) 4(u) 9(asz) gur ASZ 1(barig)
6. lugal-ur2-ra-ni
7. 2(gesz2) 3(u) 4(asz) 1(barig) gur ASZ
8. i3-sa6-ga
9. GAN2-gu4 lu2-{d}nin-mar{ki}
10. 5(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) 5(asz) 4(barig) gur 2(u) 1(asz) gur sze mun-gazi
11. a-sza3 ar-mu-na-gub-gu-la
12. 3(gesz2) 2(u) 5(asz) gur ASZ
13. ku-li
14. GAN2-gu4 {d}nanna-kam
15. 3(gesz2) 2(u) 5(asz) gur ASZ sze mun-gazi
16. a-sza3 na-mu
17. 5(u) 4(asz) 2(barig) gur 3(barig)
18. lu2-hu-rim3{ki}
19. GAN2-gu4 {d}nanna-kam
20. 2(gesz2) 5(u) 7(asz) 3(barig) gur
21. ur-{d}ba-ba6
22. 2(gesz2) 2(asz) 4(barig) gur 4(barig)
23. {d}nin-mar{ki}-ka

reverse

column 1
1. GAN2-gu4 [...]
2. 2(gesz2) 2(asz) [x x gur ...]
3. ur-{d}[...]
4. GAN2-gu4 lu2-{d}ba#-[ba6]
5. 2(gesz2) 1(u) 2(asz) 1(barig) gur ASZ
6. ur-{d}ig-alim
7. GAN2-gu4 ur-{d}nin-pirig
8. 2(gesz2) 2(u) 2(asz) 3(barig) gur ASZ
9. ur-mes
10. 2(gesz2) 2(u) 3(asz) 1(barig) gur ASZ
11. lu2-ma2-gu-la
12. GAN2-gu4 ur-{d}ba-ba6
13. 1(gesz'u) 4(gesz2) 5(u) 7(asz) 4(barig) gur 6(asz) 1(barig) sze mun-gazi
14. a-sza3 sahar-dub-ba
15. 3(u) 4(asz) gur
16. lu2-{d}nin-gir2-su
17. GAN2-gu4 lu2-{d}nin-mar{ki}
18. 4(u) 4(asz) 2(ban2) gur
19. a2-na-mu
20. GAN2-gu4 ur-{d}nin-pirig
21. 1(gesz2) 1(u) 8(asz) 3(ban2) gur
22. a-sza3 ar-mu-na-gub-tur
23. 1(gesz2) 1(u) 9(asz) gur 3(barig) 3(ban2)
24. kal-la engar
25. GAN2-gu4 lu2-nimgir

column 2
1. 5(u) 5(asz) gur
2. ARAD2 engar
3. [...] 4(u) gur 2(barig) 3(ban2)
4. {d}utu-bar-ra engar
5. GAN2-gu4 ur-{d}nin-gesz-zi-da
6. 1(gesz2) gur
7. ur-{d}nin-gesz-zi-da
8. GAN2-gu4 lu2-{d}nin-mar{ki}
9. 1(gesz2) 6(asz) 2(barig) gur 3(barig)
10. ur-{d}lamma
11. GAN2-gu4 lu2-{d}asznan
12. 5(gesz2) 4(asz) 2(barig) gur 1(asz) 4(barig) sze mun-gazi
13. a-sza3 lugal-nam-iri-na
14. 2(u) 7(asz) gur 1(barig) 3(ban2)
15. ur-{d}ba-ba6
16. GAN2-gu4 ur-{d}su4-an-na
17. a-sza3 {d}nansze-gar-ra
18. 1(gesz2) 1(asz) gur 3(barig)
19. lugal-me-lam2
20. GAN2-gu4 lu2-nimgir
21. a-sza3 sur3-dim3
22. 3(gesz2) 2(u) gur
23. ur-e2-ninnu szabra
24. 1(gesz2) 4(u) gurusz nu-banda3-gu4-me

column 3
1. su-ga
1 line blank
2. 1(asz) guru7 1(gesz'u) 9(gesz2) 2(u) 9(asz) 3(ban2) gur
3. [...] 3(u) 4(barig) 3(ban2) gur sze mun-gazi
4. [...] 3(gesz2) gur su-ga
1 line blank
5. [sze] gesz# e3-a
6. [e2?] nam-ha-ni
7. mu# {d}szu-{d}suen lugal# uri5{ki}-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li{ki} mu-hul


Version History


MVN 06, 368
Click for archival page


Primary publicationMVN 06, 368
Author(s)Pettinato, Giovanni
Publication date1977
Secondary publication(s)ITT 4, 7387
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 07387
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced00.00.05.14
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rb08f
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P114794

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 1(disz) gu4-gesz-ur3
2. a-sza3 lugal-si4
3. GAN2 a-tu
4. 1(disz) gu4-gesz 1(disz) gu4-numun
5. 2(u) 2(disz) 1/2(disz) gurusz hun-ga2 al 1(u) sar-ta
6. a-sza3 pi-li-ha
7. GAN2 ur-sa6-ga
8. 1(disz) gu4-numun
9. a-sza3 a-ka-sahar
10. GAN2 lugal-sipa
11. 4(disz) gu4 apin 2(u) 2(disz) 1(asz@c) gurusz hun-ga2
12. ugula ur-{d}nu-musz-da
13. 1(disz) gu4-gesz 1(disz) gu4-numun

reverse
1. 2(disz) sza3-gu4 al 1(u) sar-ta
2. a-sza3 lugal-si4-GAN2-lu2-{d}[...]
3. 2(disz) gu4-gesz-ur3
4. 8(disz) gurusz 6(disz) gurusz 1/2(disz) he2-dab5 u2 ku5 3(u) sar
5. a-sza3 pi-li-ha
6. GAN2 ur-mes
7. 4(disz) gu4 apin 2(disz) sza3-gu4 1(u) 4(disz) he2-dab5
8. ugula ur-{d}ba-ba6#
1 line blank
9. u4 1(u) 4(disz)-kam
10. iti munu4-gu7


Version History


MVN 06, 399
Click for archival page


Primary publicationMVN 06, 399
Author(s)Pettinato, Giovanni
Publication date1977
Secondary publication(s)ITT 4, 7420
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 07420
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referenced--.--.00.05
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001rb0v7
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P114811

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
beginning broken
1'. [a-sza3 be2-li]-ha
2'. GAN2# ur#-sa6#-ga
3'. 1(disz) gu4-gesz 1(disz) gu4-tug2-gur10
4'. a-sza3 a-ka-sahar
5'. GAN2 lugal-sipa
6'. 6(disz) gu4-gesz 2(u) gurusz hun-ga2
7'. ugula ur-{d}nu-musz-da
8'. 1(disz) gu4-gesz a-sza3 lugal-si4
9'. GAN2 lu2-{d}ur-asar
10'. 1(disz) gu4-gesz-ur3
11'. 5(u) 4(disz) sza3-gu4 al 1(u) sar-ta

reverse
1. a-sza3 pi-<li>-ha GAN2 ur-mes
2. 1(disz) gu4-gesz 1(disz) gu4-tug2-gur10
3. 1(u) 2(disz) 1(asz@c) gurusz hun-ga2 al 1(u) sar#-[ta]
4. 6(disz) gurusz he2-dab5 al 8(disz) sar#-[ta]
5. 6(disz) gurusz 1/2(disz) he2-dab5 nig2-gul 1(u) sar#-ta
6. a-sza3 a-ka-sahar
7. GAN2 ur3-re-ba#-du7
8. 2(disz) [...] x [...] gurusz# hun-ga2# 5(disz) gu4 x [...] 1(u) 4(disz) he2-dab5
9. ugula ur-{d}ba-ba6
10. u4 5(disz)-kam
11. [...] x
rest broken


Version History


MVN 06, 453
Click for archival page


Primary publicationMVN 06, 453
Author(s)Pettinato, Giovanni
Publication date1977
Secondary publication(s)ITT 4, 7477
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 07477
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.33.00.00
Object typetablet & envelope
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourcede Maaijer, Remco
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001q3zh1
Composite no.
Seal no.S005267
CDLI no.P114846

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet & envelope


obverse
1. 3(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sze gur lugal
2. erin2 sza3-gu4
3. 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze
4. ug3-IL2

reverse
1. sze kasz ninda
2. ki sanga uru11{ki}-ta
3. ur-{d}nu-musz-da
4. szu ba-ti
5. mu kar2-har{ki} a-ra2 3(disz)-asz ba-hul

envelope

obverse
1. 3(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 sze lugal erin2 sza3-gu4
2. 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze ug3-IL2

reverse
1. sze kasz ninda
2. ki sanga uru11{ki}-ta
3. kiszib3 ur-{d}nu-musz-da
4. mu kar2-har{ki} a-ra2 3(disz)-asz ba-hul

seal 1
1. ur-{d}nu-musz-da
2. dub-sar
3. dumu du-du
4. sanga uru11{ki}


Version History


MVN 07, 348
Click for archival page


Primary publicationMVN 07, 348
Author(s)Pettinato, Giovanni, Picchioni, Sergio A. & Waetzoldt, Hartmut
Publication date1978
Secondary publication(s)ITT 4, 7951
CollectionArkeoloji Müzeleri, Istanbul, Turkey
Museum no.Ist L 07951
Accession no.
ProvenienceGirsu (mod. Tello)
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.40.00.00 (us2 year)
Object typetablet
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceJagersma, Bram
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz001qtrj2
Composite no.
Seal no.
CDLI no.P115217

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableTablet


obverse
1. 1(u) 3(barig) dabin gur lugal
2. 1(asz) 1(barig) nig2-ar3-ra saga
3. ma2-a si-ga
4. a-kal-la dumu ur-{d}nu-musz-da

reverse
1. ki sanga {d}ga2-tum3-du10-ta
2. lu2-{d}nin-szubur
3. szu ba-ti
blank space
4. mu us2-sa e2 puzur4-isz-da-gan ba-du3


Version History


MVN 07, 362
Click for archival page


Primary publicationMVN 07, 362
Author(s)Pettinato, Giovanni, Picchioni, Sergio A. & Waetzoldt, Hartmut
Publication date1978
Secondary publication(s)ITT 4, 7965
CollectionAr