Search results


   Page: 1   
2 text(s) found
Return to Search Page
Search aids
Terms of Use
Internal login

Download all text      Download transliterations      Reduce to catalogue data      Unclear abbreviations?      Support the CDLI


CDLI Seals 000055 (composite)
Click for archival page


Primary publicationCDLI Seals 000055 (composite)
Author(s)CDLI
Publication date2012ff.
Secondary publication(s)Tsouparopoulou 2008, 055; Tsouparopoulou, HSAO 16, 050
Collection
Museum no.
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.43.11.00
Object typeseal (not impression)
Remarkscomposite
Materialstone ?
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genrecomposite
CDLI comments
Catalogue source20120618 cdli_sealcat
ATF sourcecdlistaff
Translationno translation
UCLA Library ARK21198/zz002cgsx0
Composite no.
Seal no.S000055
CDLI no.P430156

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
No Image AvailableSeal (not impression)


surface a
1. ba-a-mu
2. dumu gu3-de2-a


Version History


MVN 13, 881 & 882
Click for archival page


Primary publicationMVN 13, 881 & 882
Author(s)Sigrist, Marcel, Owen, David I. & Young, Gordon D.
Publication date1984
Secondary publication(s)
CollectionFree Library of Philadelphia, Philadelphia, Pennsylvania, USA
Museum no.FLP 0280
Accession no.
ProveniencePuzriš-Dagan (mod. Drehem) ?
Excavation no.
PeriodUr III (ca. 2100-2000 BC)
Dates referencedŠulgi.43.11.00
Object typetablet & envelope
Remarks
Materialclay
LanguageSumerian
GenreAdministrative
Sub-genre
CDLI comments
Catalogue source20011220 ur3_catalogue
ATF sourceDahl, Jacob L.
TranslationCripps, Eric
UCLA Library ARK21198/zz001rfqt6
Composite no.
Seal no.S000055
CDLI no.P117652

Can you improve upon the content of this entry?
Please contact us!
View envelope image
View line art


(click on image to enlarge)

Tablet & envelope


obverse
1. 2(disz) gin2 ku3-babbar
en: 2 shekels of silver,
2. sze-bi 2(asz) 2(barig) gur
en: its barley 2 gur 2 barig;
ca. 720 liters
3. buru14# ama-bi gi4#-gi4 su3-su3-da#
en: the harvest will remit this debt, should (it) be inundated;
4. ba-a-mu
en: Ba’amu

reverse
1. mu lugal-bi in-pa3
en: by the royal name has sworn;
2. ki {d}nanna-i3-gi-ta
en: from Nanna-igi
3. ba-a-mu
en: did Ba’amu
4. szu ba-ti
en: receive;
5. iti me-gi8-gal2
en: month “Mekigal,”
6. [mu en] {d}nanna masz2-e i3-pa3
en: year: “The en priestess of Nanna by omens was chosen.”

envelope

obverse
1. 2(disz) gin2 ku3-babbar
en: 2 shekels of silver,
2. sze-bi 2(asz) 2(barig) gur
en: its barley 2 gur 2 barig;
blank space
3. buru14 ama-bi gi4-gi4 su3-su3-da
en: the harvest will remit this debt, should (it) be inundated;

reverse
1. mu lugal-bi in-pa3#
en: by the royal name he has sworn;
2. ki {d}nanna-i3-gi-ta
en: from Nanna-igi
blank space
seal impression
3. ba-a-mu# szu ba-ti
en: did Ba’amu receive;
4. iti# me#-gi8#-gal2#
en: month “Mekigal,”
5. mu [en {d}]nanna# [masz2-e] i3-pa3
en: year: “The en priestess of Nanna by omens was chosen.”

seal 1
1. ba-a-mu
en: did Ba’amu,
2. dumu gu3-de2-a
en: son of Gude’a.


Version History

  Page: 1